All language subtitles for Balupu (2013) - Blu-Ray - x264 - 720p - mHD - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,333 --> 00:03:57,165 Will you donate the show income to charity? 2 00:03:58,333 --> 00:03:59,165 Why aren't you doing sequel of'Kanchana-2'? 3 00:03:59,416 --> 00:04:00,832 Ask Lawrence. 4 00:04:01,166 --> 00:04:02,540 lt seems you're having an affair with cricketer Sreesanth. 5 00:04:02,750 --> 00:04:03,749 Please answer, madam. 6 00:04:24,125 --> 00:04:24,749 Order kebabs. 7 00:04:24,958 --> 00:04:26,832 Ordering kebabs in star hotel? 8 00:04:33,416 --> 00:04:34,832 Didn't l tell you madam is more beautiful off screen? 9 00:04:35,125 --> 00:04:37,332 Look at her complexion! Contrast compared to me. 10 00:04:37,583 --> 00:04:40,332 She's making me go crazy! - Who are you? 11 00:04:41,250 --> 00:04:44,332 They said it's a charity show! But l don't see any crowd! 12 00:04:44,541 --> 00:04:47,332 Am l to perform here? - Here! 13 00:04:52,333 --> 00:04:55,332 You've to perform before us. 14 00:04:56,250 --> 00:04:59,749 l had promised you as gift for my bachelor's party. 15 00:05:00,125 --> 00:05:01,540 You won't agree if l ask directly, 16 00:05:01,750 --> 00:05:03,957 so, this drama of event and charity! 17 00:05:08,416 --> 00:05:10,749 Wear this two piece and get into the pool quickly! 18 00:05:10,958 --> 00:05:12,957 l'll pay as much as you demand! 19 00:05:14,666 --> 00:05:15,957 Are you mad? 20 00:05:16,250 --> 00:05:18,332 You said it was orphans... - We too are orphans! 21 00:05:18,541 --> 00:05:20,582 We've drinks and chicken as side dish, 22 00:05:20,833 --> 00:05:23,832 but we're itching for female partners for 3 months! 23 00:05:24,041 --> 00:05:25,165 Are there worse orphans than us? 24 00:05:25,416 --> 00:05:26,415 Why don't you understand us? 25 00:05:26,666 --> 00:05:30,124 No more talk, l'll take care of her 26 00:05:31,125 --> 00:05:31,749 Stop...stop... 27 00:06:03,666 --> 00:06:05,749 lt's heroine Lakshmi Rai! 28 00:06:07,416 --> 00:06:09,165 Kanchana film heroine! 29 00:06:09,416 --> 00:06:11,582 We're recovery agents of lClCl bank. 30 00:06:11,833 --> 00:06:13,540 Entire group is your fan! 31 00:06:13,750 --> 00:06:16,124 ls it film shoot? Chasing scene? 32 00:06:16,333 --> 00:06:17,415 lt's not film shoot, 33 00:06:17,666 --> 00:06:20,749 they called me for charity show and trying to molest me. 34 00:06:23,125 --> 00:06:25,165 These boys? 35 00:06:25,416 --> 00:06:27,165 This ground is mine and this property is mine. 36 00:06:27,416 --> 00:06:31,332 lf they know my background, they'll escape without trace. 37 00:06:32,666 --> 00:06:36,165 Make a scene like in films but no one would come to save you. 38 00:06:36,416 --> 00:06:37,957 No hero would come! 39 00:06:39,166 --> 00:06:40,499 Come, Lakshmi Rai! 40 00:06:40,500 --> 00:06:43,582 Hey black and white! l'm there to save the girl! 41 00:06:44,208 --> 00:06:46,207 ls there anyone to save you? 42 00:06:46,458 --> 00:06:50,124 Who is that? - ls it you? 43 00:06:50,958 --> 00:06:52,582 You? - Not me! 44 00:06:52,833 --> 00:06:55,582 Did you tell that? - We aren't that brave! 45 00:06:55,833 --> 00:06:58,582 To say something brave! To do what he says! 46 00:06:58,833 --> 00:07:01,332 There's only one man! Look there! 47 00:07:18,208 --> 00:07:19,957 Who are you? 48 00:07:20,833 --> 00:07:23,124 Shall l deliver dialogue first or bash you first? 49 00:07:23,333 --> 00:07:24,957 Both will have punches! 50 00:07:25,958 --> 00:07:27,832 Wait for counter dialogues. 51 00:07:28,041 --> 00:07:29,207 Clear off the ground in 2 minutes. 52 00:07:29,458 --> 00:07:33,749 Brother! We entered the ground without knowing it was you! 53 00:07:33,958 --> 00:07:35,749 l feel you'd bash us black and blue! 54 00:07:35,958 --> 00:07:37,957 Brother! Madam...madam... please forgive me. 55 00:07:38,208 --> 00:07:40,582 Brother! She has forgiven me! 56 00:07:40,833 --> 00:07:42,749 Brother, tell him not to beat me. 57 00:07:42,958 --> 00:07:46,124 Please forgive me, brother! 58 00:07:50,833 --> 00:07:52,207 Hey software! 59 00:07:52,458 --> 00:07:53,832 lnstead of enjoying Saturday and Sunday happily, 60 00:07:54,041 --> 00:07:58,374 why are you giving pose with bat and tie? 61 00:07:58,666 --> 00:08:02,332 You're Sachin, he's Ganguly and he's Dhoni! 62 00:08:02,958 --> 00:08:05,332 l'll take her now, 63 00:08:05,666 --> 00:08:07,207 let me see who would dare stop me! 64 00:08:25,500 --> 00:08:29,374 lf l beat casually, you'd be in casualty ward, 65 00:08:29,666 --> 00:08:33,332 if l concentrate and beat... you'd go into coma! 66 00:09:40,750 --> 00:09:43,499 He's not software, he's beating like hardware. 67 00:09:50,208 --> 00:09:51,957 Let's take care of him later. 68 00:09:54,333 --> 00:09:55,499 Thank you so much. 69 00:09:58,208 --> 00:10:01,124 You should've come with security for such events, right? 70 00:10:01,333 --> 00:10:03,957 l didn't expect this. 71 00:10:05,958 --> 00:10:08,124 l want to give you a treat! 72 00:10:23,666 --> 00:10:26,749 My name is Lucky Rai... 73 00:10:26,958 --> 00:10:30,499 My beauty is ravishing, l'm from Mumbai... 74 00:10:43,666 --> 00:10:47,207 Take chances... come, my chilly... 75 00:10:47,500 --> 00:10:50,207 My silk long skirt dropped on seeing you... 76 00:10:50,500 --> 00:10:53,832 l'm a good boy... - l fell for your whistle... 77 00:10:54,041 --> 00:10:57,124 l'm free soul without reins... - Fell for your adventurous nature... 78 00:10:57,333 --> 00:11:00,582 Your film is fantastic... lt'll have a silver jubilee run... 79 00:11:00,833 --> 00:11:04,749 You're the owner of my touring talkies... 80 00:11:52,041 --> 00:11:58,582 Won't the box office of beauty shake up for your razor sharp eyes? 81 00:11:58,833 --> 00:12:05,207 lf a poster like you comes, there won't be any censor... 82 00:12:05,583 --> 00:12:11,832 lf you praise me like that... Body heat would jump the fence... 83 00:12:12,041 --> 00:12:15,207 Get into action and tear my ticket of shyness.. 84 00:12:15,666 --> 00:12:19,332 l'm not for it, my dear girl... 85 00:12:53,333 --> 00:12:59,832 Attracted by the arrogance in you... My heart skipped a beat... 86 00:13:00,041 --> 00:13:06,582 Enamored by your bravery, l'm madly after you... 87 00:13:06,833 --> 00:13:13,374 Hey girl, don't fall on me... l'm not the right man for you... 88 00:13:13,750 --> 00:13:16,582 l've come to you on my own, why are you backing off? 89 00:13:16,833 --> 00:13:20,749 Whatever you may say, water and fire won't sync well... 90 00:13:52,375 --> 00:13:53,832 What? - Your father has been arrested. 91 00:13:54,041 --> 00:13:56,207 ls it? - He's in Ashok Nagar police station. 92 00:13:59,750 --> 00:14:01,374 Dirty rogues! 93 00:14:01,666 --> 00:14:02,957 Will you create nuisance selling tickets in black market? 94 00:14:03,208 --> 00:14:07,832 Nuisance! l'll kill all of you! 95 00:14:08,041 --> 00:14:08,749 You've a phone call, sir. 96 00:14:08,958 --> 00:14:10,499 One minute? You bend down. 97 00:14:11,208 --> 00:14:13,374 Brother-in-law, cinema is super hit. 98 00:14:13,666 --> 00:14:15,374 l'm in mother-in-law's place, l'll call you later. 99 00:14:15,666 --> 00:14:16,374 Cut it. 100 00:14:16,750 --> 00:14:19,124 Are you in mother-in-law's place? l'm your father-in-law! 101 00:14:19,333 --> 00:14:21,124 What do you want? 102 00:14:21,333 --> 00:14:25,207 Do you want Vada or pudding? Do you want Bisi Bela bath? 103 00:14:29,958 --> 00:14:34,582 Cl, sir! - What? 104 00:14:34,833 --> 00:14:36,332 That is... - What's it? 105 00:14:36,750 --> 00:14:38,957 lt seems you arrested my father. - Who is your father? 106 00:14:39,000 --> 00:14:43,957 Mohan Rao? What a father you have? 107 00:14:44,041 --> 00:14:45,749 We'll tell little kids with love. 108 00:14:46,041 --> 00:14:47,832 We'll use stick for young men. 109 00:14:48,041 --> 00:14:50,832 He's like Bahubali in Shravanabelagola, 110 00:14:51,041 --> 00:14:54,124 How am l to tell him? Bring him. 111 00:15:03,208 --> 00:15:04,332 You're fine, right? 112 00:15:05,291 --> 00:15:07,082 How could you arrest such an innocent man? 113 00:15:07,291 --> 00:15:08,790 Who is innocent? 114 00:15:09,000 --> 00:15:12,165 Rogue! Wastrel! Rascal! 115 00:15:12,416 --> 00:15:13,915 All put together is his father. 116 00:15:14,083 --> 00:15:16,915 What was his crime anyway? - Eve teasing! 117 00:15:18,416 --> 00:15:20,957 Eve teasing at this old age? - lsn't it? 118 00:15:21,166 --> 00:15:25,915 Leelavathi, draw a box and show his father's romantic ploys! 119 00:15:28,416 --> 00:15:30,915 Did you see chicks here? 120 00:15:31,083 --> 00:15:33,790 Did you wake me up early morning to see these chicks? 121 00:15:34,000 --> 00:15:36,624 l've books with more beautiful chicks than these. 122 00:15:36,875 --> 00:15:38,290 My hands, my pleasure! 123 00:15:41,750 --> 00:15:43,957 Eve teasing is crime legally. 124 00:15:44,166 --> 00:15:47,499 That's why l've camouflaged it as jogging. Let's go. 125 00:15:53,083 --> 00:15:54,957 You've accepted the flower, won't you give your phone number? 126 00:15:56,083 --> 00:15:57,999 Forget it! Will you take my phone number? 127 00:15:58,250 --> 00:16:01,582 lf you give your Facebook lD, l'll send friendship request. 128 00:16:01,833 --> 00:16:02,999 ltching for trouble? 129 00:16:03,250 --> 00:16:04,165 Do you know who my father is? 130 00:16:04,416 --> 00:16:06,415 This area Cl! - Cl? 131 00:16:09,416 --> 00:16:14,957 Many Cl's will come and go, but l'm local, permanent. 132 00:16:15,166 --> 00:16:17,165 Taunting me! Wait a minute. 133 00:16:17,416 --> 00:16:21,249 Won't Cl's have daughters? Won't they have Facebook accounts? 134 00:16:21,500 --> 00:16:22,957 Won't they get friendship requests? 135 00:16:23,166 --> 00:16:24,832 Won't they marry? Won't they have husbands? 136 00:16:25,000 --> 00:16:26,915 Here they are! - Where? 137 00:16:27,083 --> 00:16:28,999 We've come with full arrangements. 138 00:16:29,250 --> 00:16:33,165 Do you want Facebook lD? 139 00:16:35,000 --> 00:16:36,915 lf you come with me, 140 00:16:37,083 --> 00:16:43,582 let's sit and open Facebook, Twitter, Fitter, FlR accounts. 141 00:16:43,916 --> 00:16:46,165 By the way, who are you, sir? - Her father! 142 00:16:46,750 --> 00:16:48,915 Bloody! How dare you tease my daughter! 143 00:16:49,083 --> 00:16:51,415 Do you consider yourself Ravi Teja of film 'ldiot'? 144 00:16:51,750 --> 00:16:53,957 Get him into the vehicle. - Get in! 145 00:16:54,416 --> 00:16:57,832 You said, let's go! Got the stick now? 146 00:17:00,000 --> 00:17:00,915 That's it! 147 00:17:01,083 --> 00:17:05,415 He's after girls, what does he want from them? 148 00:17:05,750 --> 00:17:07,249 He's after them not with any bad intention, 149 00:17:07,500 --> 00:17:08,832 he's after them for matches! 150 00:17:09,500 --> 00:17:12,915 ls your father Sachin Tendulkar to go around with a bat? 151 00:17:13,083 --> 00:17:16,915 Not that matches, he's searching bride for his son. 152 00:17:17,083 --> 00:17:20,832 For brides he must approach matrimonial sites, 153 00:17:21,000 --> 00:17:23,582 why is he after girls on roads? 154 00:17:23,916 --> 00:17:25,415 l've done with it 6 months ago. 155 00:17:25,750 --> 00:17:26,999 l brought two proposals every day! 156 00:17:27,250 --> 00:17:28,415 He rejected every proposal. 157 00:17:28,583 --> 00:17:29,749 That's why l had to take to streets. 158 00:17:29,958 --> 00:17:31,915 At least you tell him, sir. - Okay. 159 00:17:32,083 --> 00:17:35,915 lf your father goes after Commissioner's daughter next time, 160 00:17:36,083 --> 00:17:37,249 your marriage will bring death to me. 161 00:17:37,500 --> 00:17:40,165 Marry some girl quickly, take your father. 162 00:17:41,916 --> 00:17:43,749 l'm asking you finally, will you stop this or not? 163 00:17:43,958 --> 00:17:48,415 l promised to fix your marriage, so l'm searching for bride. 164 00:17:48,750 --> 00:17:49,249 Promise to find yourself, l'll stop it. 165 00:17:49,500 --> 00:17:50,749 l don't like any girl you show. What do you want me to do? 166 00:17:50,958 --> 00:17:54,832 World's most beautiful girls are in Bangalore, 167 00:17:55,000 --> 00:17:55,999 what am l to do if you don't like anyone? 168 00:17:56,250 --> 00:17:59,915 Yes, Aishwarya Rai, Lara Dutta, Deepika Padukone, Anushka, long list... 169 00:18:00,000 --> 00:18:00,999 What else do you want? 170 00:18:01,250 --> 00:18:03,165 Marriage isn't just about beauty, it's about understanding too. 171 00:18:03,416 --> 00:18:04,582 Even if understanding is there, l must have a connect, right? 172 00:18:04,833 --> 00:18:06,999 Okay, l'll continue till you connect. 173 00:18:07,250 --> 00:18:09,249 l don't mind going to jail or gallows! 174 00:18:09,500 --> 00:18:11,957 Are you a freedom fighter? You're taking away my freedom too. 175 00:18:12,166 --> 00:18:14,582 lf you don't tell him clearly your choice of girl, what can he do? 176 00:18:14,833 --> 00:18:16,165 lt's very difficult to tell. 177 00:18:16,416 --> 00:18:17,749 lt's about my feelings. 178 00:18:17,958 --> 00:18:20,165 That's it! Tell me those feelings! 179 00:18:20,750 --> 00:18:22,957 Bottom to top, she must be electrifying! 180 00:18:23,166 --> 00:18:25,249 No current in homes, how can she have it? 181 00:18:25,500 --> 00:18:27,749 You stop...you carry on. 182 00:18:27,958 --> 00:18:29,249 l must get vibrations in body. 183 00:18:29,500 --> 00:18:31,749 Bells must ring with DTS effect. 184 00:18:31,958 --> 00:18:33,832 Spot light must be on me! 185 00:18:34,833 --> 00:18:36,249 l got it. 186 00:18:36,500 --> 00:18:37,582 What do you mean by spot light? 187 00:18:37,833 --> 00:18:42,832 Nothing, stop going to colleges, start visiting pubs and discos, 188 00:19:12,416 --> 00:19:14,832 Uncle...uncle! 189 00:19:55,833 --> 00:19:56,749 Enough dear! 190 00:19:56,958 --> 00:19:59,249 You danced crazily! Let's relax now. 191 00:20:04,500 --> 00:20:07,249 lt was too crazy today, uncle. 192 00:20:07,500 --> 00:20:10,915 Life is bore if lazy, it's crazy if it rocks. 193 00:20:11,083 --> 00:20:12,832 l stole somebody's wallet. 194 00:20:13,500 --> 00:20:14,165 Come, let's go in car. 195 00:20:14,416 --> 00:20:18,249 Uncle, you finished all the drinks in pub saying crazy. 196 00:20:18,500 --> 00:20:19,749 How are we to pay the bill? 197 00:20:19,958 --> 00:20:23,165 Paying bill is normal, non-payment is crazy. 198 00:20:27,083 --> 00:20:28,165 Greetings boss! 199 00:20:30,500 --> 00:20:31,957 Found a scapegoat! 200 00:20:37,916 --> 00:20:42,249 l'm Pavan Kalyan here. - Pavan Kalyan? 201 00:20:42,500 --> 00:20:45,165 Pavan Kalyan means Power Star Pavan Kalyan? 202 00:20:58,916 --> 00:21:00,415 Tell me, Power star Pavan Kalyan! 203 00:21:00,750 --> 00:21:02,749 Okay sir. 204 00:21:03,083 --> 00:21:04,915 My girl friend is in your pub. 205 00:21:05,083 --> 00:21:08,582 Next to her is short, stocky cute man with bald head. 206 00:21:08,916 --> 00:21:12,165 Madam is here only, l think bald man is in bathroom. 207 00:21:12,416 --> 00:21:14,915 Don't let them pay the bill, l'll pay it myself. 208 00:21:15,083 --> 00:21:16,749 l'm a big fan of you, sir. 209 00:21:16,958 --> 00:21:19,249 Will you pay the bill? lt's free for you, sir. 210 00:21:19,500 --> 00:21:21,582 lf you're my fan, watch my film twice. 211 00:21:21,833 --> 00:21:24,249 lf not visit my brother's blood bank and donate blood. 212 00:21:24,500 --> 00:21:26,915 l don't like all this. 213 00:21:27,083 --> 00:21:29,749 You're great! That's why we like you! 214 00:21:29,958 --> 00:21:33,249 Your character is perfect, that's why l like you, sir. 215 00:21:33,500 --> 00:21:35,832 Don't praise me, l hate it. 216 00:21:36,000 --> 00:21:38,249 Okay sir, bye sir. 217 00:21:39,416 --> 00:21:41,165 Why are you taking time to present bill? 218 00:21:41,416 --> 00:21:42,582 You don't have to pay the bill. 219 00:21:42,833 --> 00:21:44,915 Pavan Kalyan called on phone, he has promised to pay the bill. 220 00:21:45,083 --> 00:21:46,165 Who is he to pay the bill? 221 00:21:46,416 --> 00:21:49,165 How is he connected to my niece? - Did he call here also? 222 00:21:49,416 --> 00:21:50,999 He's taking away all my freedom. 223 00:21:51,250 --> 00:21:52,832 Recently when l visited a jewellary shop, 224 00:21:53,000 --> 00:21:55,415 he sent Rs.25 lakhs to them. 225 00:21:56,500 --> 00:21:58,999 His girl friend would be worth that much, right? 226 00:21:59,250 --> 00:22:01,957 Will he all my bills for my heart? 227 00:22:05,416 --> 00:22:07,165 Stop...stop... 228 00:22:07,416 --> 00:22:09,749 PK is coming here, play 'Kevvu Keka' song! 229 00:22:09,958 --> 00:22:11,915 What's this commotion? Why are they rushing out? 230 00:22:12,083 --> 00:22:13,749 She's PK's girl friend. 231 00:22:13,958 --> 00:22:15,999 He has promised to pay the bill, she's leaving angrily. 232 00:22:16,250 --> 00:22:17,999 Who is PK? - Who PK is? 233 00:22:18,250 --> 00:22:20,165 Are you running pub without knowing who PK is? 234 00:22:20,416 --> 00:22:23,915 PK means Pavan Kalyan! Pavan Kalyan means honesty! 235 00:22:24,083 --> 00:22:25,915 lf he's near, you feel like kissing him, 236 00:22:26,083 --> 00:22:27,582 if he's far away, you feel like dying. 237 00:22:27,833 --> 00:22:30,582 Kalyan means addiction! Pavan means addiction.... 238 00:22:30,958 --> 00:22:33,249 Will he come to pay bill? You fool! 239 00:22:33,500 --> 00:22:35,415 He's in Spain for film shoot. 240 00:22:35,750 --> 00:22:37,582 Spain? - Catch them! 241 00:22:38,500 --> 00:22:42,582 Midnight 12.30 am Ghaziabad, Uttar Pradesh 242 00:22:54,833 --> 00:22:56,957 Bhai, they're in this lodge. 243 00:22:58,416 --> 00:22:59,582 Suryadev Lodge Navayug Market, Ghaziabad 244 00:23:12,208 --> 00:23:14,040 Where are the people who came from Andhra? 245 00:23:14,208 --> 00:23:17,582 Wait a minute ln room No:205! 246 00:23:18,375 --> 00:23:21,165 Catch them....catch them! 247 00:23:56,125 --> 00:23:57,999 Bloody cowards ran away! 248 00:23:59,000 --> 00:24:03,207 They managed to give me a slip 249 00:24:03,458 --> 00:24:05,582 but someday l'll catch them. 250 00:24:09,458 --> 00:24:12,040 No, this is Axis bank show! 251 00:24:12,291 --> 00:24:14,624 So many cards are here, it's confusing, daddy. 252 00:24:14,916 --> 00:24:16,915 lf you're so confused for playing with it, 253 00:24:17,125 --> 00:24:18,457 how confused should l be for using it? 254 00:24:18,708 --> 00:24:20,374 Why are you then using so many cards? 255 00:24:20,625 --> 00:24:23,040 l get calls from every bank to use them, 256 00:24:23,291 --> 00:24:29,165 l didn't want to hurt anyone so l'm using all banks! 257 00:24:30,208 --> 00:24:32,999 Someone is here to use you. Go, meet him. 258 00:24:36,625 --> 00:24:38,999 Recovery agents, discovery channel too mustn't find me. 259 00:24:41,166 --> 00:24:42,457 You didn't expect this entry, right? 260 00:24:42,708 --> 00:24:43,457 Running away like a thief. 261 00:24:43,916 --> 00:24:45,457 Ringing door bell and attacking from backdoor. 262 00:24:45,708 --> 00:24:46,624 You hurt my feelings. 263 00:24:46,916 --> 00:24:49,207 Then, take him, slap him tightly. 264 00:24:49,458 --> 00:24:50,457 Try beating me! 265 00:24:51,291 --> 00:24:53,374 New fridge is in store room, take that also. 266 00:24:53,625 --> 00:24:56,582 l can't bear this life. - Come, l'll take you also. 267 00:24:59,375 --> 00:25:00,999 Give me your hand. - My fate! 268 00:25:02,166 --> 00:25:02,457 Skin ripped off. 269 00:25:02,708 --> 00:25:03,915 Be happy for not losing your finger. 270 00:25:04,125 --> 00:25:07,374 lt seems Boggu Seenu took poison, he's in hospital now. 271 00:25:08,625 --> 00:25:10,165 Srinivas, who is dark like coal! 272 00:25:10,375 --> 00:25:11,165 Come! 273 00:25:11,375 --> 00:25:13,582 Why did you do this? 274 00:25:14,291 --> 00:25:15,457 He seems fine! 275 00:25:15,708 --> 00:25:18,207 Why did you try to commit suicide drinking nail polish? 276 00:25:18,916 --> 00:25:20,040 You? - Yes! 277 00:25:20,291 --> 00:25:22,374 We don't believe it. - You must believe. 278 00:25:22,625 --> 00:25:24,790 After making blind, but God shows way to home, 279 00:25:25,000 --> 00:25:27,957 likewise though l'm dark, God showed me a fair girl friend. 280 00:25:28,208 --> 00:25:29,624 Tell me clearly that l can understand. 281 00:25:29,916 --> 00:25:34,165 l went to a coffee shop to collect installment from a customer. 282 00:25:35,291 --> 00:25:36,790 Who is here? - What do you want? 283 00:25:37,000 --> 00:25:39,165 ls your owner there? - Want owner or coffee? 284 00:25:40,000 --> 00:25:42,624 One black coffee! - One black coffee for this black man! 285 00:25:42,916 --> 00:25:45,624 l'll not marry till l find the man l like, uncle. 286 00:25:45,916 --> 00:25:47,207 What are you saying? 287 00:25:47,458 --> 00:25:48,957 ln such a big city, 288 00:25:49,208 --> 00:25:50,457 if you want you'll get pizza and burger, 289 00:25:50,708 --> 00:25:52,582 how can you find a man you like? 290 00:25:53,625 --> 00:25:56,457 Uncle! Do you believe in love at first sight? 291 00:25:56,708 --> 00:25:59,040 l do believe and l've fallen too. 292 00:25:59,291 --> 00:26:00,165 l too! 293 00:26:01,916 --> 00:26:02,790 Who is he? 294 00:26:03,041 --> 00:26:05,582 Look there, that man! 295 00:26:06,708 --> 00:26:07,915 He? 296 00:26:08,125 --> 00:26:11,165 How could you like him? He's like burnt decoction. 297 00:26:11,625 --> 00:26:14,790 You're like pure milk. How can you both make a match? 298 00:26:15,000 --> 00:26:18,165 lf we mix, it'll make a good coffee, right uncle? 299 00:26:18,916 --> 00:26:20,915 Look at his eyes! 300 00:26:22,458 --> 00:26:23,582 Look at his teeth! 301 00:26:24,291 --> 00:26:25,957 Except eyes and teeth, everything else is dark! 302 00:26:26,166 --> 00:26:27,790 l'm ready to sell tickets in black for a living, 303 00:26:28,041 --> 00:26:29,624 but l can't tolerate that dark man calling me uncle. 304 00:26:29,916 --> 00:26:31,790 Then, l'll stop calling you as uncle. 305 00:26:35,458 --> 00:26:37,790 Yes uncle, you're seeing only his complexion, 306 00:26:38,000 --> 00:26:39,790 l'm seeing his inner beauty. 307 00:26:40,208 --> 00:26:41,374 lnner means...? 308 00:26:45,291 --> 00:26:49,374 Did you call me now? - You only! 309 00:26:49,708 --> 00:26:51,374 Are you married? - No. 310 00:26:51,583 --> 00:26:53,207 l'm ready to divorce also. - l'll kick you! 311 00:26:53,458 --> 00:26:55,582 Did you see, uncle? This is love. 312 00:26:59,458 --> 00:27:01,457 Do you love me? 313 00:27:07,375 --> 00:27:13,457 lf sky is a girl, it'll be like you... 314 00:27:15,708 --> 00:27:22,790 lf happiness turns mischief, it'll be like me... 315 00:27:23,000 --> 00:27:30,957 When you fall down like rain... l'll be earth to receive it... 316 00:27:31,208 --> 00:27:34,374 Let's unite like rain and earth... 317 00:27:34,625 --> 00:27:35,999 Hey, you sit down! 318 00:27:37,416 --> 00:27:39,749 lmagining? l'm getting irritated, 319 00:27:39,958 --> 00:27:41,499 can't dare see your combination. 320 00:27:41,750 --> 00:27:44,082 You're bearing Tsunamis and earth quakes, 321 00:27:44,333 --> 00:27:45,915 our combination would be a sensation, sir. 322 00:27:46,166 --> 00:27:47,499 Please accept it, sir. 323 00:27:47,958 --> 00:27:50,332 No need to beg anyone. Not only he, 324 00:27:50,583 --> 00:27:53,499 even villains like Supreet, Sudeep, Pradeep Rawat 325 00:27:53,750 --> 00:27:55,082 can't stop our love. 326 00:27:55,333 --> 00:27:57,082 Your damned fate, l can't help it. 327 00:28:06,166 --> 00:28:07,332 Pay our bill too! 328 00:28:07,583 --> 00:28:10,915 Not only this bill, l'll pay any bill. 329 00:28:11,500 --> 00:28:14,665 Like a Benz car entering slum, a fair girl entered my life. 330 00:28:14,916 --> 00:28:17,915 l know myself well so l don't keep mirrors in home, 331 00:28:18,166 --> 00:28:19,332 but from that day... 332 00:28:23,916 --> 00:28:25,915 Combing hair again and again... 333 00:28:26,166 --> 00:28:28,332 Applying powder again and again... 334 00:28:36,916 --> 00:28:39,499 Chatting all night and shopping all the day! 335 00:28:39,750 --> 00:28:40,665 And about my confidence, 336 00:28:40,916 --> 00:28:42,749 it raised to the level of replacing Mahesh's photo 337 00:28:42,958 --> 00:28:43,749 with mine in Facebook, 338 00:28:58,333 --> 00:28:59,499 Uncle... 339 00:29:02,750 --> 00:29:05,915 Uncle! - You wait, l'll use him. 340 00:29:06,750 --> 00:29:08,915 l'm all over your heart, 341 00:29:09,166 --> 00:29:12,665 and you're sending family messages also to me, right? 342 00:29:12,916 --> 00:29:14,749 That's for you only. 343 00:29:15,958 --> 00:29:19,665 l gave clue to impress uncle for our benefit. 344 00:29:21,958 --> 00:29:24,665 Uncle loves...home theatre? 345 00:29:28,333 --> 00:29:31,499 Always about your uncle only? Don't you want anything? 346 00:29:31,666 --> 00:29:34,915 Nail polish is enough for me. 347 00:29:35,958 --> 00:29:39,332 l bought nail polish as wished by Shruthi in Brigade road, 348 00:29:39,583 --> 00:29:41,499 gift packing it beautifully, 349 00:29:42,750 --> 00:29:45,499 l went to the coffee shop to give her. 350 00:29:45,750 --> 00:29:46,499 There... 351 00:29:46,916 --> 00:29:48,665 Please uncle! - He? 352 00:29:48,916 --> 00:29:51,749 He's like a cotton filled lorry! How could you like him? 353 00:29:51,958 --> 00:29:54,082 Did you see his T-shirt and pant? 354 00:29:54,333 --> 00:29:56,665 lt's extra large size! - Uncle! 355 00:29:56,916 --> 00:30:02,082 You see only his fat but l see the love in his eyes. 356 00:30:06,166 --> 00:30:08,665 You're not married by any chance, are you? 357 00:30:11,583 --> 00:30:14,749 Not yet, l'm trying! - No need to try anymore, 358 00:30:14,958 --> 00:30:18,165 from this moment you're everything to me. 359 00:30:28,166 --> 00:30:30,082 l earn my livelihood by recovery, 360 00:30:30,333 --> 00:30:32,749 but they took a toll on my life that l could never recover. 361 00:30:32,958 --> 00:30:35,082 They too got cheated like me. 362 00:30:37,166 --> 00:30:38,165 Bloody! 363 00:30:38,958 --> 00:30:42,332 Did you ever recharge your mother's phone for Rs.100?- No way! 364 00:30:42,500 --> 00:30:45,332 Will you buy cell phones and spend thousands on girls? 365 00:30:46,500 --> 00:30:50,082 Girls don't buy lpads or cell phones with their father's money, 366 00:30:50,333 --> 00:30:52,082 they use scapegoats like him for it. 367 00:30:52,333 --> 00:30:54,165 Basically girls are three types, 368 00:30:54,500 --> 00:30:55,749 LCD, LED and 3D! 369 00:30:55,958 --> 00:31:00,082 LCD, they use love to cheat and then delete it, 370 00:31:00,333 --> 00:31:04,082 LED, they use love to enjoy and then ditch, 371 00:31:04,333 --> 00:31:07,082 now 3D, this is most dangerous, 372 00:31:07,333 --> 00:31:10,499 they appear like you got them but they're very far beyond reach, 373 00:31:10,750 --> 00:31:13,499 they show sky and make you lick earth! 374 00:31:13,750 --> 00:31:15,332 Then, my girl is 3D! 375 00:31:15,583 --> 00:31:18,499 Why do you still call her as my girl? 376 00:31:18,750 --> 00:31:20,749 You must teach them a lesson, will you commit suicide for them? 377 00:31:20,958 --> 00:31:23,165 He's not that worth, you must do something. 378 00:31:23,958 --> 00:31:24,749 l'll do. 379 00:31:24,958 --> 00:31:26,915 Shruthi who has lost her rhythm, 380 00:31:28,333 --> 00:31:31,082 l'll teach a lesson to the man who has gone crazy! 381 00:31:32,416 --> 00:31:34,499 DTBK for both! - You mean? 382 00:31:34,750 --> 00:31:35,665 Read it, fools! 383 00:31:35,916 --> 00:31:39,332 Tit for tat 384 00:31:42,833 --> 00:31:45,665 What's this uncle? Today is very dull. 385 00:31:45,916 --> 00:31:47,665 Don't worry, 386 00:31:47,833 --> 00:31:49,665 Bangalore is not short of scapegoats. 387 00:31:49,916 --> 00:31:51,624 Someone would come searching us. 388 00:31:51,833 --> 00:31:53,790 Let's break all the old records. 389 00:32:07,291 --> 00:32:10,165 Here comes, my King! 390 00:32:11,958 --> 00:32:13,165 Did you see his get up? 391 00:32:16,833 --> 00:32:19,499 Hello bearer! Which is the best place for me to sit? 392 00:32:19,791 --> 00:32:20,957 Sit there. 393 00:32:23,916 --> 00:32:25,790 l think these idiots don't like cleanliness. 394 00:32:34,291 --> 00:32:35,624 Why isn't anyone coming? 395 00:32:36,041 --> 00:32:38,207 Hello bearer! - Tell me sir. 396 00:32:38,500 --> 00:32:40,957 Can you get me a hot cup of coffee? - Okay sir. 397 00:32:42,291 --> 00:32:45,499 Add little sugar, don't think l've diabetes, 398 00:32:45,750 --> 00:32:47,790 just for prevention! - Okay. - Go! 399 00:32:48,833 --> 00:32:52,165 What do you feel on seeing him, uncle? 400 00:32:53,833 --> 00:32:55,665 He looks like king of mad men! 401 00:32:55,916 --> 00:33:00,499 Rs.150 for a coffee! What do they add in it? 402 00:33:04,500 --> 00:33:05,957 What are you waiting for? 403 00:33:07,833 --> 00:33:10,665 What ever you may say, l'll love and marry, uncle! 404 00:33:10,833 --> 00:33:11,832 How is it possible? 405 00:33:12,041 --> 00:33:13,665 You can instant coffee here 406 00:33:13,916 --> 00:33:15,790 but where can you get instant lover? 407 00:33:16,750 --> 00:33:17,374 l got one! 408 00:33:18,750 --> 00:33:19,624 Who is he? 409 00:33:20,750 --> 00:33:21,374 He! 410 00:33:23,166 --> 00:33:24,374 Who? That man? 411 00:33:24,625 --> 00:33:26,790 The man with mid hairline! - Yes! 412 00:33:27,958 --> 00:33:30,957 Look at the way he sips coffee, uncle. 413 00:33:31,791 --> 00:33:32,957 The sound... 414 00:33:34,833 --> 00:33:37,165 the way he places his cup down... 415 00:33:37,916 --> 00:33:41,040 The way he wipes his mouth! Oh my God! 416 00:33:41,291 --> 00:33:44,374 Damn it! Hot dog face! 417 00:33:44,750 --> 00:33:45,957 Look through my eyes, uncle. 418 00:33:46,208 --> 00:33:49,665 At your age even Babu Mohan would appear like Mahesh Babu! 419 00:33:49,833 --> 00:33:51,499 Hello excuse me! 420 00:33:51,750 --> 00:33:54,957 Are you both discussing about me? - Yes. 421 00:33:55,208 --> 00:33:56,832 You don't have any lover, do you? 422 00:33:57,041 --> 00:34:01,374 Oh, no! l haven't yet given even a flower to any girl! 423 00:34:02,166 --> 00:34:03,832 Then, my line is clear. 424 00:34:04,041 --> 00:34:05,665 l don't like this flower boy! 425 00:34:05,916 --> 00:34:08,957 You're always like this, you never understand my heart. 426 00:34:09,208 --> 00:34:11,374 Why are you hurting her tender heart? 427 00:34:11,666 --> 00:34:14,207 Shut up! l'll stamp you! 428 00:34:14,500 --> 00:34:15,665 You're responsible for this. - Am l? 429 00:34:15,833 --> 00:34:17,665 Sir bill. - Bill? Pay it. 430 00:34:17,916 --> 00:34:19,790 He'll pay, take it. - Okay sir. 431 00:34:30,625 --> 00:34:32,624 He's coming! Maintain dignity. 432 00:34:34,916 --> 00:34:36,665 l paid the bill. 433 00:34:36,916 --> 00:34:38,374 l gave him Rs.5 as tip for your sake. 434 00:34:40,666 --> 00:34:41,832 Why are you feeling so shy? 435 00:34:42,041 --> 00:34:44,624 lt's irritating to imagine you both together. 436 00:34:45,291 --> 00:34:47,040 lf it's okay to her, what's your objection man? 437 00:34:47,291 --> 00:34:48,665 What's this sudden variation? 438 00:34:48,916 --> 00:34:50,957 l'm like this, variations depend on emotions! 439 00:34:51,166 --> 00:34:53,040 He's too hungry, let's go! - Where are you going, Pulka? 440 00:34:53,291 --> 00:34:54,207 Pulka? What's that? 441 00:34:54,500 --> 00:34:56,665 l'll call names according to face, foolish Pulka! 442 00:34:56,916 --> 00:34:59,374 We'll take leave. - Where?- To college. 443 00:34:59,958 --> 00:35:02,499 l mean go home, take books and go to college. 444 00:35:02,750 --> 00:35:05,165 l'll call you today evening, can you give your number, Shruthi? 445 00:35:07,750 --> 00:35:09,040 l asked her number, why are you giving your number? 446 00:35:09,291 --> 00:35:10,624 Shruthi, give me your phone. 447 00:35:11,750 --> 00:35:15,165 lt's cute and colourful like you. 448 00:35:23,750 --> 00:35:24,499 That's my number! 449 00:35:24,791 --> 00:35:27,957 Ravi, love at first sight! Feed it like that!- Okay! 450 00:35:32,791 --> 00:35:34,665 First time in my life l was overtaken. 451 00:35:34,916 --> 00:35:36,832 l'll show my prowess to that variation boy! 452 00:35:37,041 --> 00:35:40,374 ls it necessary to wake sleeping horse to get kicked, uncle? 453 00:35:41,166 --> 00:35:43,374 There's no page of compromise in my crazy diary. 454 00:35:43,625 --> 00:35:46,165 You mean want to get hit again? - l'll hit back! 455 00:35:46,833 --> 00:35:48,790 Give the phone. - Your fate! 456 00:35:51,833 --> 00:35:53,624 Have hot omelette... 457 00:35:56,250 --> 00:35:57,540 Hey, your phone... 458 00:35:58,333 --> 00:35:59,332 Message? 459 00:36:02,875 --> 00:36:03,582 Shruthi? 460 00:36:03,875 --> 00:36:05,874 Hi sweet heart, what are you doing? 461 00:36:06,125 --> 00:36:08,165 Sweet heart? Wow! 462 00:36:08,416 --> 00:36:11,124 l think she's interested, l'll create interest from here. 463 00:36:12,250 --> 00:36:14,999 l was waiting for your message. What about you then? 464 00:36:15,250 --> 00:36:16,415 l'm thinking about you only. 465 00:36:16,666 --> 00:36:18,540 l didn't even eat, you know that? 466 00:36:20,416 --> 00:36:23,749 l didn't even take bath! 467 00:36:24,666 --> 00:36:26,749 How can you stay without bath? You dirty fellow! 468 00:36:26,958 --> 00:36:29,999 Why dear? Water problem? 469 00:36:30,166 --> 00:36:33,749 No...no...heart problem! 470 00:36:35,083 --> 00:36:37,332 You naughty! 471 00:36:51,666 --> 00:36:52,749 Stop it...stop it man! 472 00:36:59,125 --> 00:37:00,165 Who is on line, dad? 473 00:37:00,416 --> 00:37:03,540 Some Shruthi! - Shruthi? 474 00:37:03,958 --> 00:37:06,749 The girl is sending many messages, who is she? 475 00:37:06,958 --> 00:37:08,957 Not a girl but grandma! 476 00:37:09,166 --> 00:37:11,165 Provident fund is assured, so she took a loan, 477 00:37:11,416 --> 00:37:12,999 repaying is getting late, so trying to impress me. 478 00:37:13,166 --> 00:37:16,332 Without knowing this l sent love messages. 479 00:37:16,583 --> 00:37:18,999 Old lady may charge eve teasing case on me. 480 00:37:19,166 --> 00:37:20,749 Manage it cleverly. 481 00:37:22,166 --> 00:37:25,582 l'm unable to get sleep, what do you want me to do? 482 00:37:25,875 --> 00:37:27,415 Hey Pulka! 483 00:37:27,666 --> 00:37:29,165 One shot you're down by a kg! 484 00:37:29,416 --> 00:37:30,957 He got me! 485 00:37:40,125 --> 00:37:42,874 Plan something crazy before class is over, uncle. 486 00:37:43,083 --> 00:37:45,957 l'm there, right? - Uncle! 487 00:37:49,125 --> 00:37:52,999 His phone call! - He? 488 00:37:53,250 --> 00:37:55,332 Shall we avoid or tease him? 489 00:37:55,583 --> 00:37:57,415 Better to get rid of him. - You say like that. 490 00:37:58,583 --> 00:38:00,415 Why did you pick the call, Pulka? 491 00:38:00,666 --> 00:38:01,165 Where's the girl? 492 00:38:01,416 --> 00:38:03,582 She's in temple. - Temple? 493 00:38:03,875 --> 00:38:06,999 Yes, she made a vow to visit Puttaparthi on getting a lover like you. 494 00:38:07,250 --> 00:38:08,957 We came to Puttaparthi today morning. 495 00:38:09,875 --> 00:38:12,415 Oh! l'm also in Puttaparthi! Same vow! 496 00:38:12,666 --> 00:38:14,749 lt seems simpleton is in Puttaparthi! 497 00:38:16,875 --> 00:38:17,749 Tell me. - What did you say now? 498 00:38:18,000 --> 00:38:18,749 Sorry, tell me sir. 499 00:38:18,958 --> 00:38:21,165 Let's go together, where are you staying? 500 00:38:21,416 --> 00:38:23,415 How can we go together? lt's impossible. 501 00:38:23,666 --> 00:38:25,874 We're in a traffic jam. lt's too crowded! 502 00:38:26,083 --> 00:38:28,332 Don't push, walk carefully. 503 00:38:28,583 --> 00:38:29,999 Why are you stamping my feet? Do you've any sense? 504 00:38:30,166 --> 00:38:31,957 l'll beat you with slippers. 505 00:38:32,541 --> 00:38:33,957 Not you sir. 506 00:38:35,125 --> 00:38:36,874 Do one thing sir. - What's it? 507 00:38:37,125 --> 00:38:38,749 Visiting together isn't possible, 508 00:38:38,958 --> 00:38:41,874 go alone and walk back to Bangalore. 509 00:38:42,083 --> 00:38:43,540 She'll be very happy. 510 00:38:45,083 --> 00:38:47,582 What? - l saw you... 511 00:38:47,875 --> 00:38:50,165 How can you see us? Are you mad? 512 00:38:50,416 --> 00:38:51,999 l saw you! - You can't see me. 513 00:38:52,250 --> 00:38:54,415 Lift your hand once! - l will not. 514 00:38:54,666 --> 00:38:57,415 Lift your hand and turn sir. 515 00:38:57,666 --> 00:39:00,415 Okay, l lifted my hand... l turned back! 516 00:39:05,958 --> 00:39:08,332 We're caught! Manage him, uncle. 517 00:39:09,000 --> 00:39:12,874 ls this Puttaparthi? - Just for fun! 518 00:39:13,166 --> 00:39:16,415 Shruthi, please come aside. You come here. 519 00:39:16,666 --> 00:39:18,957 ls it your glasses? - Yes, mine. 520 00:39:19,666 --> 00:39:21,749 Will you ask me to walk back to Bangalore? 521 00:39:21,958 --> 00:39:23,874 That too was for fun! 522 00:39:24,083 --> 00:39:25,999 Fun, bloody... - For my happiness! 523 00:39:26,250 --> 00:39:29,124 l'm there to make you happy, right? 524 00:39:29,666 --> 00:39:30,874 lnnocence there and violence here! 525 00:39:31,083 --> 00:39:33,332 Performance depends on person, you mad Pulka! 526 00:39:33,583 --> 00:39:36,415 lf you don't have any objection, shall we go to watch a film evening? 527 00:39:36,666 --> 00:39:38,749 l've classes till 4 pm! 528 00:39:39,000 --> 00:39:39,874 Show begins at 5 pm! 529 00:39:40,083 --> 00:39:42,999 l'll come with tickets, you're coming with me, aren't you? 530 00:39:43,250 --> 00:39:44,874 l mean... - l mean... 531 00:39:45,958 --> 00:39:47,332 You're coming, that's all! 532 00:39:49,250 --> 00:39:50,957 l'll go to class. 533 00:39:54,416 --> 00:39:55,957 Where are you going, Pulka? 534 00:39:57,583 --> 00:40:00,749 lf she fails to pick my call evening or if you pick the call, 535 00:40:00,958 --> 00:40:01,999 do you know what would l do? - l don't know. 536 00:40:02,250 --> 00:40:04,124 For fun, 537 00:40:04,958 --> 00:40:06,582 l'll take out your heart, 538 00:40:06,875 --> 00:40:09,415 l'll mash into pieces, make a cutlet of it, 539 00:40:09,666 --> 00:40:10,415 and make you eat it! 540 00:40:10,666 --> 00:40:11,957 Will you make me eat it? 541 00:40:12,250 --> 00:40:14,124 Your Hindi is very good. - Fine. Bye! 542 00:40:17,541 --> 00:40:19,415 To hell with his variations! 543 00:40:23,958 --> 00:40:25,749 He has stuck like bad luck! 544 00:40:25,958 --> 00:40:27,540 How to get rid of him? 545 00:40:29,875 --> 00:40:33,540 l'm tensed, uncle, are you playing happily here? 546 00:40:36,083 --> 00:40:40,749 He would be going around college like a dog with tickets. 547 00:40:43,125 --> 00:40:46,540 His phone call, talk to him. - Uncle! 548 00:40:47,125 --> 00:40:48,957 You don't get afraid, l'm there, right? 549 00:40:49,250 --> 00:40:52,874 Talk to him. l'll direct, you act, no need to worry. 550 00:40:55,416 --> 00:40:57,999 l came home after my class got over at 1 pm. 551 00:40:58,250 --> 00:40:59,582 Please don't get angry. 552 00:40:59,875 --> 00:41:04,999 Epics say it's a sin to get angry on lover. 553 00:41:05,166 --> 00:41:06,874 You saved me, bye. 554 00:41:07,083 --> 00:41:09,332 Stay there, l'll come to pick you up. 555 00:41:10,166 --> 00:41:10,957 Will you come to my home? 556 00:41:12,416 --> 00:41:14,582 lt's very far away. 557 00:41:14,875 --> 00:41:19,582 lnfact at times l stay back with friend to avoid this traffic. 558 00:41:19,875 --> 00:41:22,332 l'm a lover, l'll make it to you at any cost. 559 00:41:22,541 --> 00:41:23,165 Tell me your address. 560 00:41:23,416 --> 00:41:26,540 Address? Address? 561 00:41:29,666 --> 00:41:34,415 Mysore pak... Mysore road! 562 00:41:34,666 --> 00:41:35,540 Mysore road? 563 00:41:39,666 --> 00:41:40,957 Very far! 564 00:41:41,166 --> 00:41:42,415 Where in Mysore road, Shruthi? 565 00:41:42,666 --> 00:41:49,749 ln Mysore road...money...rupee... 566 00:41:51,083 --> 00:41:52,332 ln Dollars colony. - Dollars colony? 567 00:41:53,541 --> 00:41:54,582 Where in Dollars colony? 568 00:41:54,875 --> 00:41:58,332 Where in Dollars colony mean... 569 00:41:58,541 --> 00:42:02,540 Post office street! 570 00:42:04,666 --> 00:42:06,874 Plot No:369, white building, right? 571 00:42:08,125 --> 00:42:09,957 He got the address, uncle. 572 00:42:10,250 --> 00:42:14,332 Waste of using phone, he may be at our gate. Move aside. 573 00:42:19,500 --> 00:42:24,332 Have l come correctly? 574 00:42:24,666 --> 00:42:26,415 Though we gave wrong address, you came to the right place. 575 00:42:26,666 --> 00:42:28,082 Come here. - No, you'll beat me. 576 00:42:28,333 --> 00:42:29,415 lf you don't come here, l'll come there. 577 00:42:29,666 --> 00:42:30,415 l'll not come. 578 00:42:30,666 --> 00:42:33,499 You and your dirty Pulka ideas. Wait, l'm coming. 579 00:42:34,250 --> 00:42:36,749 That too smart guy is coming up! 580 00:42:36,916 --> 00:42:38,082 lf we don't do anything now, 581 00:42:38,416 --> 00:42:40,332 he'll take you to film and beat me. 582 00:42:40,583 --> 00:42:41,832 What should we do, uncle? 583 00:42:55,750 --> 00:42:56,832 Please come. 584 00:42:59,666 --> 00:43:01,499 You're fine, short man! - Come. 585 00:43:02,500 --> 00:43:03,499 Got it stitched recently. 586 00:43:07,000 --> 00:43:08,832 For giving wrong address or for opening the door late. 587 00:43:09,000 --> 00:43:10,582 For changing dress before l came in. 588 00:43:10,833 --> 00:43:14,582 l changed my dress for variety. For fun! 589 00:43:14,833 --> 00:43:16,415 Why not with just loins? lt would be better. 590 00:43:16,666 --> 00:43:17,749 l'll try it next time. 591 00:43:18,750 --> 00:43:20,499 Why are you calling her as if she's your wife? 592 00:43:45,750 --> 00:43:48,082 What's this half naked dress? Why not wear something decent? 593 00:43:48,333 --> 00:43:49,082 Shameless girl. 594 00:43:49,333 --> 00:43:52,582 Actually Saturday is washing day for us. 595 00:43:52,833 --> 00:43:56,332 By mistake l put all my clothes in washing machine. 596 00:43:56,583 --> 00:43:57,749 Yes...yes... 597 00:43:57,916 --> 00:44:00,582 Monday is non-vegetarian day, Thursday is fasting day, 598 00:44:00,833 --> 00:44:03,082 Saturday is washing day! 599 00:44:03,666 --> 00:44:04,832 Cinema tickets will go waste, right? 600 00:44:05,000 --> 00:44:08,915 How can she come to film in a towel? - She'll come. 601 00:44:09,958 --> 00:44:10,915 How? 602 00:44:15,583 --> 00:44:17,082 Stand in this position. 603 00:44:17,333 --> 00:44:18,957 Why do you always ask me to stand in a position? 604 00:44:19,250 --> 00:44:20,082 Shall l tell? 605 00:44:22,833 --> 00:44:26,082 Come inside. Nothing doing, come inside. 606 00:44:26,416 --> 00:44:27,499 Uncle! 607 00:44:31,833 --> 00:44:33,915 He took her inside and shut the door. 608 00:44:34,666 --> 00:44:39,749 He won't do anything with her funnily, right? 609 00:44:39,916 --> 00:44:41,832 What are you doing here? Get up! 610 00:44:43,500 --> 00:44:44,499 What did you do with her? 611 00:44:44,958 --> 00:44:48,082 You had doubt how can she come? How can l take her out? See now! 612 00:44:48,416 --> 00:44:49,915 Come dear! 613 00:44:56,833 --> 00:44:58,957 Tell me frankly, how is the frock? 614 00:44:59,250 --> 00:45:01,499 You tore it but you're rocking! 615 00:45:01,750 --> 00:45:03,332 Come, let's go. - Uncle! 616 00:45:04,041 --> 00:45:06,665 Give me a dress like that, l'll also come to watch the film. 617 00:45:06,916 --> 00:45:10,124 Wash the clothes, Pulka, you come with me. 618 00:45:25,833 --> 00:45:32,332 Seeing girls, get tempted, melt and then get ditched... 619 00:45:32,583 --> 00:45:38,499 Getting hurt and ruining life... To all the young men! 620 00:45:38,750 --> 00:45:44,124 This song is dedicated to them! 621 00:46:01,041 --> 00:46:04,957 Are you sister of Kajal or Kareena's cousin? 622 00:46:07,750 --> 00:46:11,499 Are you Kathrina Kaif or sensational beauty? 623 00:46:21,958 --> 00:46:25,124 But if we love why do you act proud? 624 00:46:25,375 --> 00:46:28,374 We give heart to you, but you reject... 625 00:46:28,583 --> 00:46:32,374 Why do you need this lousy life? Go to hell! 626 00:46:36,791 --> 00:46:40,290 Listen to me dear, we'll ride on you... 627 00:46:43,458 --> 00:46:47,040 God made this pair, O my dear... 628 00:47:26,916 --> 00:47:30,374 You're the fire under my heart's cooker... 629 00:47:30,583 --> 00:47:33,832 l'm calling you with whistle, why are you getting irritated? 630 00:47:34,041 --> 00:47:36,957 lf you disturb a young man who is like an anthill... 631 00:47:37,208 --> 00:47:40,832 l'll show you how it would be and what would happen... 632 00:47:41,041 --> 00:47:44,457 l'll not leave you like Rajamouli's Fly... 633 00:48:37,958 --> 00:48:41,124 You make fun of our love and sincerity... 634 00:48:41,375 --> 00:48:44,665 You won't enter the water, but you'll create ripples... 635 00:48:44,833 --> 00:48:47,915 Our heart is the only treasure we hide safely... 636 00:48:48,125 --> 00:48:51,540 You play a game of marbles with it... 637 00:48:51,833 --> 00:48:55,040 lf you hurt us, you'll get cursed... 638 00:49:10,916 --> 00:49:12,915 Love? - No, teasing. 639 00:49:15,208 --> 00:49:21,040 Kalligudi Madurai District 640 00:49:32,833 --> 00:49:35,290 Suri, find when is the next train. 641 00:49:35,583 --> 00:49:38,374 When is the next train? - ln 30 minutes. 642 00:50:16,833 --> 00:50:21,124 Look, how many are there! lf we go, we'll also get caught. 643 00:50:24,208 --> 00:50:29,290 l got you, Suri! Where are they? 644 00:50:29,583 --> 00:50:33,832 There's no way you can escape from here. 645 00:50:57,583 --> 00:51:00,540 lf l had one man like him with me, 646 00:51:00,833 --> 00:51:03,915 l would've caught them both long back! 647 00:51:10,041 --> 00:51:10,665 Okay! 648 00:51:12,541 --> 00:51:13,040 Okay, tell me. 649 00:51:15,583 --> 00:51:16,915 l'll come there, right? 650 00:51:19,375 --> 00:51:21,665 Why did you come so late? 651 00:51:21,958 --> 00:51:23,832 You promised to take to watch film 652 00:51:24,041 --> 00:51:26,290 'Seethamma Vakitlo Sirimalle Chettu'. Get ready quickly. 653 00:51:26,541 --> 00:51:28,665 Get ready? Take you to film? Who are you? 654 00:51:28,958 --> 00:51:30,290 Stop teasing me. 655 00:51:30,458 --> 00:51:33,707 How can you your wife, who am l?- Wife? 656 00:51:33,916 --> 00:51:34,624 Brother-in-law, 657 00:51:35,375 --> 00:51:37,374 sister tells l'm not coming to the film. 658 00:51:37,583 --> 00:51:40,124 Did you go to watch any film without me? 659 00:51:40,375 --> 00:51:41,832 What the hell is this? Wife and sister-in-law! 660 00:51:42,041 --> 00:51:42,832 What's your problem? 661 00:51:43,125 --> 00:51:44,374 Won't you let son-in-law to take breath? 662 00:51:44,583 --> 00:51:47,374 Son-in-law, l've made your favourite snack onion pakodi. 663 00:51:47,583 --> 00:51:49,290 You eat, it's heavenly. 664 00:51:49,458 --> 00:51:53,540 You brought the snack but forgot chutney, you silly woman! 665 00:51:53,833 --> 00:51:59,832 Son-in-law, till recently she used to say any man looked like me. 666 00:52:00,041 --> 00:52:05,832 But now if she sees any young man she calls him my son-in-law. 667 00:52:06,041 --> 00:52:06,957 What am l to do? 668 00:52:07,208 --> 00:52:09,040 lf l say husband, it hurts my sentiments. 669 00:52:09,291 --> 00:52:11,832 They're conducting last rites. - Don't hurt anyone. 670 00:52:12,041 --> 00:52:12,374 You keep quite, 671 00:52:12,583 --> 00:52:14,124 ls it wrong to say he's like my son-in-law? 672 00:52:14,375 --> 00:52:16,457 You eat, son-in-law. - Stop your nonsense! 673 00:52:19,916 --> 00:52:21,040 Kinsman! 674 00:52:23,375 --> 00:52:27,290 Who are these people? - Family! 675 00:52:27,541 --> 00:52:27,832 Did you see? 676 00:52:28,041 --> 00:52:30,290 When you come home, a loving wife welcomes you, 677 00:52:30,458 --> 00:52:31,540 a mischievous sister-in-law, 678 00:52:31,833 --> 00:52:33,832 parents-in-law who shower love on you, 679 00:52:34,041 --> 00:52:35,040 how nice it is! 680 00:52:35,375 --> 00:52:38,290 Aren't you feeling for missing all this? 681 00:52:38,541 --> 00:52:40,665 l got it...got it! 682 00:52:40,958 --> 00:52:43,374 My wife, turn this side. - Go, dear. 683 00:52:43,583 --> 00:52:45,540 You won't water holy Basil plant in home, 684 00:52:45,833 --> 00:52:46,915 but you want to watch film! 685 00:52:47,041 --> 00:52:50,040 No, it's multi star... - l'll beat... 686 00:52:50,291 --> 00:52:51,457 Single star here! 687 00:52:53,041 --> 00:52:55,540 Won't you watch films with anyone else other than brother-in-law? 688 00:52:55,833 --> 00:52:57,665 Next time, let's go together leaving your sister at home. 689 00:52:57,916 --> 00:52:58,832 Dirty Picture, come! 690 00:52:59,041 --> 00:53:01,124 Son-in-law! She's very young girl. 691 00:53:01,375 --> 00:53:02,915 Why are you talking to her like that? 692 00:53:04,041 --> 00:53:05,915 Bloody pakodi performance! 693 00:53:06,125 --> 00:53:07,040 You came here last Dussera, 694 00:53:07,291 --> 00:53:09,957 are you planning to wipe me out staying here permanently? 695 00:53:10,208 --> 00:53:12,040 Calm down, son-in-law, why are you getting excited? 696 00:53:12,375 --> 00:53:13,374 You come here. 697 00:53:14,458 --> 00:53:16,915 Either husband or son-in-law! 698 00:53:17,125 --> 00:53:18,124 Don't you know any other relationship? 699 00:53:18,375 --> 00:53:21,040 Why are you scolding mother-in-law? 700 00:53:23,041 --> 00:53:24,665 We can't tolerate it anymore. 701 00:53:24,916 --> 00:53:27,665 His violence is upstaging his performance. 702 00:53:27,958 --> 00:53:30,915 Mother and daughters! Come, let's go. 703 00:53:31,208 --> 00:53:33,457 Do l've to tell you specially? Go! 704 00:53:36,583 --> 00:53:39,374 What's this you've done? - Family has such scenes too. Got it? 705 00:53:39,583 --> 00:53:41,665 Won't you ever marry? 706 00:53:41,958 --> 00:53:43,290 l said l'll marry if l find my kinda girl. 707 00:53:43,458 --> 00:53:44,832 When will you do that? 708 00:53:45,041 --> 00:53:48,374 l begged you, threatened you, made plea, played dramas! 709 00:53:48,583 --> 00:53:50,665 What else can l do? When will you marry? 710 00:53:50,916 --> 00:53:52,124 Will you marry after l die? - Why do you say like that? 711 00:53:52,375 --> 00:53:57,040 l'm giving you a week's time, come with the girl you like, 712 00:53:57,458 --> 00:53:59,665 if not you must marry the girl l select. 713 00:54:00,041 --> 00:54:01,290 lf that doesn't happen, 714 00:54:02,375 --> 00:54:05,915 l won't be there to respond to your call. 715 00:54:15,583 --> 00:54:18,124 Wait! ls it Brigade road to roam around? 716 00:54:18,375 --> 00:54:21,290 He's torturing us more than Rajamouli's Fly! 717 00:54:21,541 --> 00:54:23,915 Correct, uncle! We must do something. No time. 718 00:54:24,125 --> 00:54:26,124 l've an idea even if we don't have time. 719 00:54:26,375 --> 00:54:29,665 lf l tell that idea, he'll see stars in day light! 720 00:54:29,958 --> 00:54:30,665 What's the idea, uncle? 721 00:54:30,958 --> 00:54:33,290 Tell you'll marry him. - Have you gone mad? 722 00:54:33,541 --> 00:54:34,957 He too would tell the same dialogue. 723 00:54:35,208 --> 00:54:37,540 Boys now jump with joy at the mention of girl friend's name. 724 00:54:37,833 --> 00:54:39,124 But say marriage, they'll vanish! 725 00:54:39,375 --> 00:54:40,915 This is Facebook generation! 726 00:54:41,125 --> 00:54:44,290 Not one that faces problems! - Fantastic, uncle! 727 00:54:44,541 --> 00:54:46,290 You're jobless Steve Jobs, uncle! 728 00:54:46,458 --> 00:54:48,124 Who is he? l don't care who ever it may be! 729 00:54:48,375 --> 00:54:49,957 Since you compared him with me, he must be a great man! 730 00:54:50,208 --> 00:54:52,457 Call and give him rude jolt! 731 00:54:54,375 --> 00:54:56,374 Uncle, he's calling! 732 00:54:56,583 --> 00:54:59,457 His bad time has started, you talk to him. 733 00:55:01,833 --> 00:55:04,124 l was thinking about you, you called me. 734 00:55:04,375 --> 00:55:06,040 l want to talk to you urgently. 735 00:55:06,291 --> 00:55:08,124 ls it very urgent? - Very urgent. 736 00:55:08,375 --> 00:55:09,457 Then, open the door. 737 00:55:10,208 --> 00:55:11,374 Uncle! - What? 738 00:55:11,583 --> 00:55:13,040 He wants me to open the door. 739 00:55:13,291 --> 00:55:15,374 He's here... he would've come long back. 740 00:55:15,583 --> 00:55:16,290 Open the door. 741 00:55:16,541 --> 00:55:19,374 Uncle! - Go, open the door. 742 00:55:19,583 --> 00:55:21,040 Go, l'm there, right? 743 00:55:23,041 --> 00:55:25,665 What's so urgent? Are you missing me? 744 00:55:30,375 --> 00:55:32,665 Where is he? - l'm here. 745 00:55:32,958 --> 00:55:34,124 Why did you drop in suddenly? 746 00:55:34,375 --> 00:55:36,040 l want to tell you something. - What's it? 747 00:55:36,291 --> 00:55:38,665 Shall we marry, Shruthi? 748 00:55:44,208 --> 00:55:46,124 Why are you shocked, Shruthi? 749 00:55:46,375 --> 00:55:50,665 Nothing, l need sometime. - Take as much time as you need. 750 00:55:50,916 --> 00:55:52,124 Take Steve Jobs' time also. 751 00:55:52,375 --> 00:55:55,832 Take as much time as you want but you must say yes. 752 00:55:56,041 --> 00:55:57,915 lf she says no. - l'll kill! 753 00:55:58,375 --> 00:55:59,290 Bye. 754 00:56:03,583 --> 00:56:07,040 What? - One minute. - One minute. - Go. What? 755 00:56:07,541 --> 00:56:08,290 What did l do now? 756 00:56:08,458 --> 00:56:09,957 You'll give some nasty idea after l go, right? 757 00:56:10,208 --> 00:56:12,290 That's why l gave it in advance. Keep it. 758 00:56:13,833 --> 00:56:15,040 Okay, if its advance. 759 00:56:16,458 --> 00:56:19,832 How could he tell what was in our mind so correctly? 760 00:56:20,833 --> 00:56:21,374 He's back again. 761 00:56:21,583 --> 00:56:23,124 You don't worry, l'll take care of him. 762 00:56:23,375 --> 00:56:25,040 Why are you torturing us? 763 00:56:25,750 --> 00:56:27,582 Torture? Who is torturing you? 764 00:56:27,833 --> 00:56:30,165 Torture... - Nobody is here, father. 765 00:56:30,333 --> 00:56:33,582 Laundry man was ringing the door bell unnecessarily. 766 00:56:34,666 --> 00:56:38,415 You're not doing anything crazy in my absence, right? 767 00:56:38,666 --> 00:56:40,415 Can l get that chance, brother-in-law? 768 00:56:40,666 --> 00:56:43,957 Why did you come two days earlier than promised date? 769 00:56:44,166 --> 00:56:45,415 That is... - l told him, brother. 770 00:56:45,666 --> 00:56:46,957 But he didn't listen. 771 00:56:47,166 --> 00:56:50,957 Can we still go shopping with Shruthi's marriage just 10 days away? 772 00:56:51,250 --> 00:56:55,415 You took me around the country for clothes and jewellary. 773 00:56:55,666 --> 00:56:57,832 lsn't it enough? - lt's marriage, right? 774 00:56:58,083 --> 00:56:59,582 Take rest. 775 00:57:00,083 --> 00:57:02,749 You too go. - You too take rest. 776 00:57:03,333 --> 00:57:04,332 Uncle! 777 00:57:05,333 --> 00:57:05,957 What? 778 00:57:06,166 --> 00:57:07,415 You said l'll not have freedom after marriage. 779 00:57:07,666 --> 00:57:09,665 and suggested to do something crazy and enjoy these 10 days. 780 00:57:09,875 --> 00:57:11,249 l liked the concept and committed myself. 781 00:57:11,500 --> 00:57:13,582 Now, l'm stuck with him. 782 00:57:13,750 --> 00:57:17,832 That's the kick in craziness. There's risk if it reverses. 783 00:57:18,083 --> 00:57:19,582 We must put an end to it. 784 00:57:19,750 --> 00:57:21,665 May l suggest an idea? - NO! 785 00:57:21,875 --> 00:57:25,415 Keep your ideas... - No need to tell, l got it. 786 00:57:25,666 --> 00:57:28,957 What should l do now? - Uncle, find his house. 787 00:57:29,666 --> 00:57:31,332 Now, l'll give him my touch! 788 00:57:33,833 --> 00:57:35,165 ls Ravi in home, uncle? 789 00:57:36,083 --> 00:57:36,957 Who are you? 790 00:57:37,166 --> 00:57:39,582 She's your daughter-in-law and l'm like your brother. 791 00:57:39,833 --> 00:57:41,165 My name is Shruthi. 792 00:57:41,416 --> 00:57:42,957 Shruthi? He said 60 plus! 793 00:57:43,166 --> 00:57:45,665 He's mad and you're blind. 794 00:57:45,875 --> 00:57:49,415 She's a young maiden, is she 60 plus for you? 795 00:57:49,666 --> 00:57:50,957 Did he tell you like that, uncle? 796 00:57:51,166 --> 00:57:52,582 Yes. - What about our love then? 797 00:57:52,833 --> 00:57:54,415 l'm sure he wouldn't have told him. - Love? 798 00:57:54,666 --> 00:57:56,082 Why do you get shocked for this? 799 00:57:56,333 --> 00:57:58,332 Suddenly he came yesterday and asked her to marry him, 800 00:57:58,583 --> 00:58:00,415 she too agreed. - Marriage?- Marriage! 801 00:58:00,666 --> 00:58:03,249 He committed himself to marry without taking dowry. 802 00:58:03,500 --> 00:58:06,582 My son? - Yes, uncle. Ravi himself! 803 00:58:06,750 --> 00:58:09,082 Won't you accept? Will you go on hunger strike? 804 00:58:09,333 --> 00:58:10,082 Will you on walkathons? 805 00:58:10,500 --> 00:58:12,249 Will you break his legs? Tell me! 806 00:58:12,500 --> 00:58:15,749 Lord Venkateshwara! l'm coming! 807 00:58:21,666 --> 00:58:24,332 He'll tell his wife, that's the first twist. 808 00:58:24,583 --> 00:58:25,832 She'll get heart attack in shock. 809 00:58:26,083 --> 00:58:27,332 That's interval! 810 00:58:27,583 --> 00:58:30,582 After that Ravi will come, he'll kill him and commit suicide. 811 00:58:30,750 --> 00:58:32,165 This is climax! 812 00:58:37,333 --> 00:58:41,165 All of you come here! 813 00:58:49,333 --> 00:58:51,665 When my son said about connection, l derided him, 814 00:58:51,708 --> 00:58:53,415 he has brought home Goddess Mahalakshmi herself. 815 00:58:53,666 --> 00:58:55,165 Come, my dear! 816 00:58:57,875 --> 00:59:01,165 lf son is chameleon, father is python! 817 00:59:02,166 --> 00:59:02,665 What's this crowd? 818 00:59:02,875 --> 00:59:05,165 Your father would've arranged a mass bride seeing ceremony. 819 00:59:11,333 --> 00:59:12,165 Why are they here? 820 00:59:13,333 --> 00:59:16,665 l didn't expect result would be like this for provoking you. 821 00:59:17,750 --> 00:59:20,165 lt seems your matter has reached up to marriage. 822 00:59:21,750 --> 00:59:24,957 lt seems you went to her home and asked to marry you. 823 00:59:25,250 --> 00:59:27,249 Did you ask her or not? 824 00:59:27,500 --> 00:59:30,249 l did. - That's it! At last my responsibility is over! 825 00:59:30,500 --> 00:59:32,332 lf her father comes to know, you'll get a coating! 826 00:59:32,583 --> 00:59:33,665 You don't know about my brother-in-law. 827 00:59:33,875 --> 00:59:35,957 He's not just a business man but Gabbar Singh too! 828 00:59:36,166 --> 00:59:37,249 He's craziest of crazy! 829 00:59:37,500 --> 00:59:38,249 You're too much, 830 00:59:38,500 --> 00:59:40,665 how can they marry without his permission? 831 00:59:41,083 --> 00:59:45,332 l'll come to your home to discuss about marriage.- Uncle! 832 00:59:46,166 --> 00:59:48,332 l went overboard in confusion. 833 00:59:49,500 --> 00:59:50,332 l'll go now. 834 00:59:50,583 --> 00:59:53,582 Not uncle, call me as father-in-law! 835 00:59:54,166 --> 00:59:55,332 lf you stay here for some more time, 836 00:59:55,583 --> 00:59:56,582 he may ask you to live with him. 837 00:59:56,875 --> 00:59:58,582 We'll take leave now. - Okay! 838 00:59:58,750 --> 01:00:00,957 Consider this as your own home, do drop in often. 839 01:00:01,166 --> 01:00:02,165 No way she'll come. 840 01:00:04,416 --> 01:00:05,665 l got trapped getting into it for you. 841 01:00:05,875 --> 01:00:07,332 What's this? 842 01:00:08,583 --> 01:00:10,082 You're responsible for this! - Am l? 843 01:00:10,416 --> 01:00:12,582 Yes, you got me into this saying crazy, 844 01:00:12,833 --> 01:00:14,832 now my life has gone crazy! 845 01:00:15,000 --> 01:00:17,832 He's not listening to me, he thinks she's his daughter-in-law. 846 01:00:18,000 --> 01:00:20,832 lf his father comes here, we'll get into trouble, uncle. 847 01:00:21,000 --> 01:00:21,832 Fate! 848 01:00:22,000 --> 01:00:24,749 We must get rid of him at any cost. 849 01:00:25,750 --> 01:00:27,915 No use, l'll open up! 850 01:00:28,666 --> 01:00:31,332 Opening up is correct. Tell him it was just a game. 851 01:00:36,500 --> 01:00:37,332 lt's engaged! 852 01:00:40,666 --> 01:00:43,082 No, l'll send him a message. 853 01:00:44,750 --> 01:00:47,332 l want to talk to you, straight and serious. 854 01:00:51,833 --> 01:00:53,415 l too wanted to tell the same thing. 855 01:00:53,666 --> 01:00:55,082 Let's meet in pub tomorrow. 856 01:01:02,333 --> 01:01:04,582 l'm here for 30 minutes, l'm waiting for you to say. 857 01:01:04,833 --> 01:01:05,582 Tell me what's the matter? 858 01:01:05,833 --> 01:01:08,332 lf l give him a chance, he'll get me into trouble again. 859 01:01:14,666 --> 01:01:17,082 Come, let's sit there. - Okay, come. 860 01:01:19,833 --> 01:01:21,832 Order beer! 861 01:01:22,000 --> 01:01:28,582 Hey recovery! What are you doing here? With girl friend! 862 01:01:28,833 --> 01:01:30,499 l got you! l'll take you to task. 863 01:01:40,333 --> 01:01:44,582 Bloody! The man who bashed us in Lakshmi Rai matter. 864 01:01:44,833 --> 01:01:48,415 He's in pub. A beautiful girl is with him. 865 01:01:48,666 --> 01:01:51,582 Her beauty is giving me fever. 866 01:01:51,833 --> 01:01:55,082 l'm coming there. 867 01:01:55,416 --> 01:01:56,415 l'm giving you a bumper offer till then. 868 01:01:56,666 --> 01:01:59,957 What? - He beat us for teasing Lakshmi Rai. 869 01:02:00,250 --> 01:02:02,249 You tease his girl friend today. 870 01:02:02,500 --> 01:02:04,499 l'll pay Rs.5 lakhs to anyone who touches her. 871 01:02:04,750 --> 01:02:06,749 Rs.10 lakhs to one who kisses her. 872 01:02:06,916 --> 01:02:09,832 lf anyone has her? - Rs.25 lakhs! 873 01:02:10,000 --> 01:02:10,957 25 lakhs! 874 01:02:11,250 --> 01:02:14,957 Your offer is tempting and the girl is more tempting. 875 01:02:15,250 --> 01:02:16,749 Deal is okay! 876 01:02:16,916 --> 01:02:19,582 lf you drink too much, you'll lose clarity of thought. 877 01:02:19,833 --> 01:02:21,499 No use, l'll tell you myself. 878 01:02:23,000 --> 01:02:25,082 l'll use ladies room and then tell you. 879 01:02:41,916 --> 01:02:43,832 l don't have any opinion on you. 880 01:02:44,000 --> 01:02:46,499 Tell him you did everything for fun! 881 01:02:47,666 --> 01:02:51,249 You made many a men scapegoats, are you weakening before him? 882 01:02:53,000 --> 01:02:54,332 By any chance have you fallen for him? 883 01:02:57,250 --> 01:02:59,915 l'll tell him! - l'll touch you! 884 01:03:01,250 --> 01:03:03,499 Who are you? Why did you enter ladies room? 885 01:03:03,750 --> 01:03:06,749 Don't get anxious, l'm Chinnappa Gowda! 886 01:03:07,333 --> 01:03:09,957 Saying get out to such a big man! 887 01:03:10,250 --> 01:03:13,332 Girl, l'll get Rs.5 lakhs for touching you. 888 01:03:13,583 --> 01:03:15,582 Rs.10 lakhs for kissing you. 889 01:03:15,833 --> 01:03:17,957 Rs.25 lakhs for having you! 890 01:03:18,250 --> 01:03:21,249 lf you cooperate with me, let's share it 50-50! 891 01:03:36,000 --> 01:03:37,332 May be she's not his girl friend. 892 01:03:43,500 --> 01:03:44,332 His girl only! 893 01:03:46,666 --> 01:03:49,832 Hey black and white, it was Lakshmi Rai then, now she, 894 01:03:50,041 --> 01:03:51,665 can't you sit tight on seeing beautiful girls? 895 01:03:51,916 --> 01:03:53,749 we can't. Everyone has a weakness. 896 01:03:53,958 --> 01:03:55,040 We've great offers. 897 01:03:55,250 --> 01:03:57,832 ls it? Then, l'll offer you holiday package.- What's that? 898 01:03:58,041 --> 01:04:01,040 The first man who touches her, he can take her on a holiday! 899 01:04:01,750 --> 01:04:03,832 You're super! l'll be in touch with her. 900 01:04:04,041 --> 01:04:06,749 You be in touch with him. - ls it? Come on boys! 901 01:04:23,583 --> 01:04:26,124 Oh no, blood! Why is everyone out of focus? 902 01:04:26,833 --> 01:04:27,749 Get down! 903 01:04:27,958 --> 01:04:28,957 Here...come. 904 01:04:33,041 --> 01:04:34,749 Sitting on me here also, go away! 905 01:04:40,916 --> 01:04:42,582 Come, touch me! - l'll not come. 906 01:04:43,125 --> 01:04:44,749 What are you looking at? Go away! 907 01:04:55,041 --> 01:04:56,332 What Gowda? - What? 908 01:04:56,583 --> 01:04:58,749 Fallen down so quickly! Get up! 909 01:05:49,250 --> 01:05:55,957 Rohit, we couldn't use your bumper offer. 910 01:05:56,208 --> 01:05:58,957 There's a Tsunami inside! 911 01:05:59,125 --> 01:06:02,582 Who was the first to try her? - Me! 912 01:06:04,916 --> 01:06:06,749 She's my future wife! 913 01:06:07,250 --> 01:06:11,124 Forget about touching her, even if you see her, l'll kill you. 914 01:06:19,250 --> 01:06:20,957 l called this meeting to tell you something, 915 01:06:21,500 --> 01:06:25,332 girls can be mischievous but shouldn't be cheap! 916 01:06:25,583 --> 01:06:28,040 There are men who may give life trusting your love as sincere. 917 01:06:28,250 --> 01:06:30,665 They may kill themselves if they come to know it's fake. 918 01:06:30,916 --> 01:06:33,582 To make you understand this, l played a drama with you. 919 01:06:34,250 --> 01:06:36,582 Never play with human emotions! 920 01:06:37,500 --> 01:06:39,040 At least now get to know the value of love. 921 01:06:39,250 --> 01:06:42,957 Once it's born, even if we die, it remains for eternity. 922 01:06:43,125 --> 01:06:44,332 There's no death for love. 923 01:07:04,750 --> 01:07:06,499 At least now get to know the value of love. 924 01:07:06,750 --> 01:07:10,332 Once it's born, even if we die, it remains for eternity. 925 01:07:10,583 --> 01:07:11,749 There's no death for love. 926 01:07:39,916 --> 01:07:46,415 l fell like this... l fell for you like this... 927 01:07:48,000 --> 01:07:54,249 l turned bad... l turned bad seeing you... 928 01:07:55,500 --> 01:07:58,999 Have you fallen in to this intoxication? 929 01:07:59,250 --> 01:08:03,082 Though it's bad for parents, may l come with you? 930 01:08:03,291 --> 01:08:07,249 Even if others warn me, would l stop myself? 931 01:08:07,416 --> 01:08:14,999 The more years l spend with you the more happy l am... 932 01:08:59,333 --> 01:09:07,249 ln every beat of my heart... Behind every beat... 933 01:09:07,416 --> 01:09:11,665 l didn't know this earlier... 934 01:09:11,916 --> 01:09:19,832 You came and opened the secret... 935 01:09:20,000 --> 01:09:27,665 Slowly l learnt the technique to differentiate dream and reality... 936 01:09:27,958 --> 01:09:33,082 Okay, is it my greatness? lt's power of youth... 937 01:09:33,333 --> 01:09:36,665 lt happens to everyone... 938 01:10:07,958 --> 01:10:09,665 What are you saying? - Yes, brother. 939 01:10:09,916 --> 01:10:12,665 lt seems Rohit saw your son with a girl. 940 01:10:12,958 --> 01:10:13,999 He's very upset. 941 01:10:14,250 --> 01:10:17,249 l told him it's common now a days! 942 01:10:17,416 --> 01:10:21,499 May be he has mistaken someone else for her. 943 01:10:21,833 --> 01:10:22,915 Someone is here for you, sir. 944 01:10:25,333 --> 01:10:27,082 Tell him to come later. - l told him, sir. 945 01:10:27,333 --> 01:10:30,165 But he insists it's very important. - Call him in. 946 01:10:38,416 --> 01:10:39,832 Greetings sir. - Greetings. 947 01:10:40,000 --> 01:10:41,082 Am l disturbing any function here? 948 01:10:41,333 --> 01:10:43,915 Can l come back another day? 949 01:10:45,000 --> 01:10:46,082 You said it's very important matter. 950 01:10:46,333 --> 01:10:48,999 l'm Mohan Rao! l stay in Ashok Nagar. 951 01:10:51,166 --> 01:10:52,999 My son works with lClCl... 952 01:10:55,416 --> 01:10:56,332 Why are you telling me this? 953 01:10:56,583 --> 01:10:59,665 My son and your daughter love each other. 954 01:11:01,583 --> 01:11:03,249 l'm here to talk about that. 955 01:11:06,000 --> 01:11:08,082 ls my daughter in love with your son? 956 01:11:08,333 --> 01:11:11,665 What's this, brother? - l'm talking to him, right? 957 01:11:12,083 --> 01:11:16,415 l didn't know till your daughter came to my home and told me. 958 01:11:31,916 --> 01:11:33,249 Do you know him? 959 01:11:35,333 --> 01:11:36,415 l know him, father. 960 01:11:38,416 --> 01:11:42,915 Do you love his son? 961 01:11:50,958 --> 01:11:53,665 lf she tells the truth, he would die in shock. 962 01:11:53,958 --> 01:11:55,915 Answer, do you love him? 963 01:11:58,166 --> 01:11:59,415 l love him, father. 964 01:12:04,166 --> 01:12:07,915 Have you forgotten you're engaged and marriage is just a week away? 965 01:12:09,333 --> 01:12:11,915 Ravi made me forget all that, father. 966 01:12:12,333 --> 01:12:16,832 l was ready to marry anyone for your happiness. 967 01:12:17,000 --> 01:12:20,999 But l've understood that l'll be happy if l marry Ravi. 968 01:12:21,916 --> 01:12:24,832 But still l'll do whatever you decide, father. 969 01:12:28,708 --> 01:12:29,415 Go! 970 01:12:33,375 --> 01:12:34,040 What would you say now? 971 01:12:34,291 --> 01:12:36,457 You still claim your daughter is innocent!- You keep quiet. 972 01:12:36,708 --> 01:12:38,707 Please forgive me. lt was my mistake. 973 01:12:38,958 --> 01:12:41,040 No girl's father must face this situation. 974 01:12:42,125 --> 01:12:45,124 l entered at wrong time and made a wrong request. 975 01:12:45,375 --> 01:12:48,540 But one thing, l don't want a daughter-in-law, 976 01:12:48,750 --> 01:12:49,624 l want a daughter! 977 01:12:50,125 --> 01:12:51,957 l'll look after your daughter as my daughter. 978 01:12:53,750 --> 01:12:55,040 lf you refuse, 979 01:12:55,291 --> 01:12:56,290 my son will not come here to trouble you. 980 01:12:56,541 --> 01:12:58,207 He won't take the bride from her marriage. 981 01:12:58,458 --> 01:13:01,457 l promise. Decision is yours. 982 01:13:07,458 --> 01:13:09,040 You're soft, 983 01:13:09,291 --> 01:13:11,207 that's why your daughter has jumped the fence. 984 01:13:11,708 --> 01:13:12,707 Let bygones be bygones, 985 01:13:12,958 --> 01:13:14,040 from the moment they were engaged, 986 01:13:14,291 --> 01:13:16,290 your daughter has become my daughter-in-law, 987 01:13:16,541 --> 01:13:17,707 let the marriage get over, 988 01:13:17,958 --> 01:13:20,957 l know how to keep her under control. 989 01:13:21,208 --> 01:13:22,540 l'll break her legs and restrict her to home. 990 01:13:22,750 --> 01:13:24,124 You stop. - Why should l? 991 01:13:24,375 --> 01:13:27,457 She's talking too much. - Don't get angry. 992 01:13:28,708 --> 01:13:32,207 Forget whatever has happened! 993 01:13:36,208 --> 01:13:37,207 l must forget. 994 01:13:40,750 --> 01:13:42,040 This marriage will not happen. 995 01:13:44,750 --> 01:13:45,290 Why? 996 01:13:48,291 --> 01:13:50,832 l know where my daughter would be happy! 997 01:13:51,750 --> 01:13:54,624 Look at the difference what you said and what he said! 998 01:13:55,958 --> 01:13:58,707 He said he wants a daughter not daughter-in-law! 999 01:13:58,958 --> 01:14:01,540 And you say you'll take her home as daughter-in-law, 1000 01:14:01,750 --> 01:14:04,040 break her legs to live as your son's wife.- No... 1001 01:14:16,208 --> 01:14:19,957 lf that old man says cancel, will you come back silently? 1002 01:14:20,208 --> 01:14:20,832 Can't you hold him by his collar? 1003 01:14:21,041 --> 01:14:23,040 Leave him. - Why should l? 1004 01:14:23,291 --> 01:14:25,124 There's no girl in Bangalore who dares refuse me. 1005 01:14:25,375 --> 01:14:27,957 How dare she refuses me after engagement! 1006 01:14:28,208 --> 01:14:29,457 Can't you do anything? - No son... 1007 01:14:29,708 --> 01:14:32,040 Your father knows only to shake head. 1008 01:14:32,291 --> 01:14:34,457 My brother knows to roll down heads. 1009 01:14:34,708 --> 01:14:36,624 My brother is perfect for this. 1010 01:14:43,208 --> 01:14:48,124 Brother, please don't kill me... 1011 01:14:48,375 --> 01:14:49,832 Where is he? 1012 01:14:50,041 --> 01:14:52,124 l don't know where Shankar is! 1013 01:14:52,375 --> 01:14:55,040 Please don't kill me, brother! 1014 01:14:59,375 --> 01:15:00,207 Tell me! 1015 01:15:44,041 --> 01:15:46,124 Brother! 1016 01:15:46,375 --> 01:15:49,540 lf he has to marry her, her love must die! 1017 01:15:49,750 --> 01:15:53,707 Killing love is impossible. Let's kill her lover! 1018 01:15:53,958 --> 01:15:55,457 They're getting engaged in a temple. 1019 01:15:55,625 --> 01:16:01,040 Nephew, l'm ready to kill hundreds to get you married to her. 1020 01:16:15,458 --> 01:16:16,832 Come, my dear son. 1021 01:16:17,041 --> 01:16:18,457 What's this dress? Why did you bring me to temple? 1022 01:16:18,708 --> 01:16:20,457 Surprize! You'll know it. 1023 01:16:29,125 --> 01:16:29,457 Tell me. 1024 01:16:30,250 --> 01:16:32,457 We're near Shankar and Nanaji's farmhouse in Goa! 1025 01:16:33,041 --> 01:16:34,957 We'll not miss them this time, we'll kill him, brother. 1026 01:16:35,166 --> 01:16:37,957 Call me after pointing the gun on his chest! 1027 01:16:38,166 --> 01:16:39,249 Okay, brother. 1028 01:16:39,583 --> 01:16:41,915 Come, good things must be done at auspicious time. 1029 01:16:42,125 --> 01:16:43,915 Please decorate this to God. 1030 01:16:44,166 --> 01:16:46,582 Why are they here? - That's the surprize for you. 1031 01:16:46,833 --> 01:16:48,415 Have you arranged marriage? 1032 01:16:48,666 --> 01:16:51,249 Am l that bad? Only engagement! 1033 01:16:51,500 --> 01:16:52,665 Discounts in bad too! 1034 01:16:52,916 --> 01:16:54,957 Bad? Don't you love each other? 1035 01:16:55,166 --> 01:16:55,957 Won't you marry or not? 1036 01:16:56,166 --> 01:16:57,249 Father, you don't know the truth. 1037 01:16:57,500 --> 01:16:59,415 l know everything, they told me. 1038 01:16:59,666 --> 01:17:02,249 The girl loves you sincerely. 1039 01:17:02,500 --> 01:17:04,040 She cancelled her marriage for you. 1040 01:17:05,666 --> 01:17:06,957 Cancelled her marriage? 1041 01:17:18,750 --> 01:17:19,665 Got them? 1042 01:17:19,833 --> 01:17:22,582 Brother, we got cheated! - Cheated? 1043 01:17:22,833 --> 01:17:24,749 lt wasn't Shankar and Nanaji, 1044 01:17:24,958 --> 01:17:26,249 who made us run around like fools, 1045 01:17:26,500 --> 01:17:28,582 their henchmen! - What are you saying? 1046 01:17:28,833 --> 01:17:29,957 Yes, brother! They're just dummies! 1047 01:17:30,166 --> 01:17:31,499 They made us believe it's them! 1048 01:17:33,666 --> 01:17:35,499 Sir, auspicious time is elapsing. 1049 01:17:36,500 --> 01:17:38,415 lf you refuse this marriage, it's promise on me.- Not that.. 1050 01:17:38,666 --> 01:17:41,249 Greetings...greetings. 1051 01:17:41,500 --> 01:17:44,499 My son Ravi, your future father-in-law! Shake hands. 1052 01:17:44,833 --> 01:17:47,415 lt's time for engagement. - Please come...come... 1053 01:17:47,666 --> 01:17:49,499 One minute...one minute. 1054 01:17:49,750 --> 01:17:51,415 You carry on, just a minute, he's too shy. 1055 01:17:51,666 --> 01:17:53,915 You go, l'll join you. What's it now? 1056 01:17:54,041 --> 01:17:57,749 You can't find a girl like in the world. 1057 01:17:57,958 --> 01:18:00,415 l saw love for you in her eyes. - Tell him. 1058 01:18:00,666 --> 01:18:01,749 Please listen to him. 1059 01:18:01,958 --> 01:18:03,499 You too! - Not... 1060 01:18:16,833 --> 01:18:17,957 Getting late, son. 1061 01:18:18,166 --> 01:18:20,582 l'll do as you say but first l need to talk to you. 1062 01:18:20,833 --> 01:18:22,040 Come, l want to talk to you. 1063 01:18:27,666 --> 01:18:27,957 Come. - Getting late, son. 1064 01:18:28,166 --> 01:18:29,749 Go in and see. - Why should l see? 1065 01:18:29,958 --> 01:18:31,499 l'm telling you, please go. 1066 01:18:42,833 --> 01:18:45,040 Stop it! - What's this? 1067 01:18:46,041 --> 01:18:49,957 Call anyone! Tell them Vizag Poorna is here! 1068 01:18:50,166 --> 01:18:51,915 Nobody would dare come here! 1069 01:18:52,666 --> 01:18:54,415 What are you looking at? Bring your wife. 1070 01:19:01,041 --> 01:19:02,249 Leave me! 1071 01:19:33,500 --> 01:19:36,915 Hey Shankar! Are you here? 1072 01:19:43,500 --> 01:19:44,915 ls Ravi aka Shankar? 1073 01:19:45,041 --> 01:19:47,582 l'm searching for you all over the country, 1074 01:19:47,833 --> 01:19:49,582 are you hiding here? 1075 01:19:49,833 --> 01:19:53,249 Poorna, plant tree, it'll give you shade, 1076 01:19:53,500 --> 01:19:55,499 rear dog, it'll be your companion, 1077 01:19:55,541 --> 01:19:58,499 don't seek revenge, it'll take your life. 1078 01:19:59,833 --> 01:20:03,915 Never touch landmine and people like me in underground. 1079 01:20:05,166 --> 01:20:08,957 Though you've changed the place, your voice hasn't lost its base! 1080 01:20:09,166 --> 01:20:11,499 Same speed...same arrogance! 1081 01:20:12,166 --> 01:20:15,040 But l got you at right time! 1082 01:20:15,500 --> 01:20:16,915 Kill him, boys! 1083 01:21:05,416 --> 01:21:06,915 How come he's here? 1084 01:21:09,958 --> 01:21:11,415 Father and son would be together, 1085 01:21:11,666 --> 01:21:12,665 would they live separately? 1086 01:21:14,166 --> 01:21:15,582 Are they father and son? 1087 01:21:15,833 --> 01:21:20,915 They were after each other's life! Sworn enemies! 1088 01:21:27,583 --> 01:21:30,249 Famous rowdy sheeters in Vizag! 1089 01:21:30,750 --> 01:21:33,499 Shankar and Nanaji! lt's them! 1090 01:22:04,166 --> 01:22:08,499 l'm combing entire country for them only! 1091 01:22:14,833 --> 01:22:16,249 Better to escape from here! 1092 01:22:44,500 --> 01:22:52,040 Father...father... 1093 01:22:53,041 --> 01:22:54,499 Come... - Leave me. 1094 01:22:56,833 --> 01:22:57,749 Father! 1095 01:22:57,958 --> 01:23:06,249 lf you're a man, come to Vizag and take her. 1096 01:23:44,416 --> 01:23:46,040 Lock her up inside! 1097 01:23:47,958 --> 01:23:51,582 Whatever you may do, you'll marry my nephew! 1098 01:23:51,833 --> 01:23:57,124 Shankar will come here for you. l'll kill him here. 1099 01:23:57,416 --> 01:23:58,249 Super sir! 1100 01:24:01,833 --> 01:24:04,249 Who are you? - My name is Crazy Mohan sir. 1101 01:24:04,500 --> 01:24:05,249 Shruthi's maternal uncle. 1102 01:24:05,583 --> 01:24:08,915 l hid in boot to avoid violence in temple and came out here. 1103 01:24:09,041 --> 01:24:10,957 Looks like we travelled quite a long distance. 1104 01:24:11,166 --> 01:24:12,957 Where are we now, sir? - Vizag! 1105 01:24:13,166 --> 01:24:15,582 No need of that much respect, sir. 1106 01:24:15,833 --> 01:24:19,249 l want to see you cutting him into pieces, sir. 1107 01:24:19,500 --> 01:24:21,749 He didn't torture me ordinarily, sir. - Uncle! 1108 01:24:21,958 --> 01:24:23,415 Yes, l'm your uncle saying this. 1109 01:24:23,750 --> 01:24:26,499 Forget him and marry Rohit. lt'll be crazy. 1110 01:24:29,666 --> 01:24:31,040 l'll manage her. 1111 01:24:46,041 --> 01:24:49,749 They said 48 hours observation is enough. 1112 01:24:49,958 --> 01:24:50,915 Father will be fine. 1113 01:24:51,041 --> 01:24:52,915 What's all this? Who are they? 1114 01:24:53,166 --> 01:24:55,415 Are you two rowdies? What had really happened? 1115 01:24:57,416 --> 01:24:59,499 Kill Shankar! 1116 01:25:00,666 --> 01:25:02,499 Shankar is my man! 1117 01:25:03,583 --> 01:25:06,249 l'll kill Nanaji! 1118 01:25:09,375 --> 01:25:11,915 Few years earlier... Visakhapatnam 1119 01:25:36,000 --> 01:25:38,249 Greetings! - Who are you? 1120 01:25:38,458 --> 01:25:39,707 Stop boys! 1121 01:25:40,333 --> 01:25:43,790 He's new to this area, he must know about us, right? 1122 01:25:48,958 --> 01:25:49,415 Nanaji! 1123 01:25:49,708 --> 01:25:52,165 Just a name only, where are you and what do you do? 1124 01:25:52,333 --> 01:25:53,874 What's the business you do? 1125 01:25:54,083 --> 01:25:56,707 Just show this to anyone here, they'll give the details. 1126 01:25:56,958 --> 01:25:58,165 Only two people are popular in Vizag, 1127 01:25:58,333 --> 01:26:01,165 One is Lord Simhadri Appanna and second is Settlement Nanaji! 1128 01:26:01,458 --> 01:26:02,999 Police records show as rowdy sheeter, 1129 01:26:03,250 --> 01:26:04,707 public call me as VlP, 1130 01:26:05,000 --> 01:26:06,165 though there's divide about character, 1131 01:26:06,416 --> 01:26:08,707 it's unanimous about capacity! 1132 01:26:08,958 --> 01:26:12,707 To do anything legal here or legal business, 1133 01:26:12,958 --> 01:26:15,165 one need Nanaji's support and certificate! 1134 01:26:15,333 --> 01:26:16,415 What to do? 1135 01:26:16,708 --> 01:26:18,707 We came from Mumbai, 1136 01:26:18,958 --> 01:26:20,249 and started many businesses here without knowing this. 1137 01:26:20,458 --> 01:26:23,249 l'm giving you two offers for your business to go on smoothly. 1138 01:26:23,458 --> 01:26:26,707 One is shares, 50-50 in every deal, 1139 01:26:26,958 --> 01:26:31,540 register all the lands and businesses on my name. 1140 01:26:31,791 --> 01:26:34,540 We'll pay you monthly salary, one day off every week, 1141 01:26:34,791 --> 01:26:36,249 food and drinks are free! What do you say? 1142 01:26:38,958 --> 01:26:41,249 Do you consider yourself a big rowdy? 1143 01:26:41,458 --> 01:26:43,415 Look at your clothes and slippers. 1144 01:26:43,708 --> 01:26:44,999 You look like a cheap chit business man. 1145 01:26:45,250 --> 01:26:49,707 Would l get afraid if you come in a Scorpio with few men? 1146 01:26:51,250 --> 01:26:54,957 Does he look like a rowdy to you? - No! 1147 01:26:55,166 --> 01:26:57,540 You gave me two options, right? 1148 01:26:57,875 --> 01:27:01,165 l'm giving you only one option. Get lost! 1149 01:27:09,708 --> 01:27:11,249 Watch now, how he appears! 1150 01:27:11,458 --> 01:27:13,874 Should l come in suit and boot to meet you? 1151 01:27:14,083 --> 01:27:16,540 Vizag is hot place! 1152 01:27:16,875 --> 01:27:19,540 See history not get up! 1153 01:27:20,083 --> 01:27:21,415 l made a mistake Nanaji bhai! 1154 01:27:21,708 --> 01:27:24,249 Share option is okay to me, take it 50-50! 1155 01:27:25,250 --> 01:27:26,999 You're not that lucky man! 1156 01:27:27,250 --> 01:27:29,332 Where's the registrar? 1157 01:27:33,708 --> 01:27:35,332 Name sir? - Ram Lal! 1158 01:27:45,083 --> 01:27:47,874 Your property has been transferred to my name, sign it. 1159 01:27:48,083 --> 01:27:49,707 Forgive me, Nanaji bhai! 1160 01:27:58,416 --> 01:28:01,415 lf you want to do business in Vizag with Poorna's support, 1161 01:28:01,708 --> 01:28:03,790 all you can do is sell snacks on beach! 1162 01:28:29,958 --> 01:28:31,332 Who are you? 1163 01:28:36,791 --> 01:28:39,874 lf house is on fire, fire engine will come, 1164 01:28:40,083 --> 01:28:42,165 if your body burns, ambulance will come, 1165 01:28:42,333 --> 01:28:45,790 if your fate turns worse, Shankar will come. 1166 01:28:46,333 --> 01:28:47,874 He's Kancharapalem Shankar, brother! 1167 01:28:48,083 --> 01:28:50,874 He's new to the field but whatever he said is almost right. 1168 01:28:51,083 --> 01:28:56,957 Nanaji, send him and his documents to me. 1169 01:28:57,250 --> 01:28:59,332 How dare you raise your voice before him! 1170 01:29:00,708 --> 01:29:05,707 Generally my voice has base! My hands itch too much! 1171 01:29:06,000 --> 01:29:09,707 Totally l'm very arrogant! 1172 01:29:09,958 --> 01:29:11,165 Kill him boys! 1173 01:30:43,083 --> 01:30:45,999 Brother, Kancharpalem Shankar is coming with the builder. 1174 01:30:46,750 --> 01:30:49,915 lt seems he bashed up entire Nanaji's gang.- Really? 1175 01:30:50,166 --> 01:30:51,165 His name is Poorna! 1176 01:30:51,416 --> 01:30:55,165 He wants to become no:1 rowdy in Vizag going against Nanaji, 1177 01:30:55,416 --> 01:30:57,249 and is waiting for an opportunity! 1178 01:30:57,833 --> 01:30:59,499 He's Poorna's elder son Babji. 1179 01:30:59,750 --> 01:31:02,832 He's short temper! Short fuse no brain! 1180 01:31:03,333 --> 01:31:06,915 He's Poorna's younger son Kasi. Poorna dotes on him. 1181 01:31:07,166 --> 01:31:08,915 While his father and brother play with humans, 1182 01:31:09,166 --> 01:31:10,165 he plays chess! 1183 01:31:10,500 --> 01:31:15,165 Didn't l tell you? Once Shankar decides, job's done! 1184 01:31:15,416 --> 01:31:17,249 King has entered! 1185 01:31:20,750 --> 01:31:23,332 Poorna bhai, l thought who would you send, 1186 01:31:23,583 --> 01:31:25,415 but you sent a missile! 1187 01:31:25,666 --> 01:31:28,249 l'm paying Rs.10 lakhs more than what we decided. 1188 01:31:28,500 --> 01:31:29,665 Keep it. 1189 01:31:29,958 --> 01:31:31,499 Lion...you're a lion! 1190 01:31:31,750 --> 01:31:34,665 Some day you'll be NO:1 in Vizag! 1191 01:31:39,583 --> 01:31:40,999 'Balupu' Shankar! 1192 01:31:41,416 --> 01:31:43,915 l heard about you, l saw your power now! 1193 01:31:44,166 --> 01:31:47,249 l like you. - ls it marriage proposal to like? 1194 01:31:48,750 --> 01:31:50,415 lf you pay, we'll go. 1195 01:31:52,416 --> 01:31:53,749 Not just his payment, 1196 01:31:53,958 --> 01:31:56,165 l'll make you an offer you can't refuse. 1197 01:31:56,416 --> 01:31:58,499 From now work under me. 1198 01:31:58,750 --> 01:32:02,415 Am l donkey or horse to work under you? 1199 01:32:03,416 --> 01:32:04,832 Brother got it. 1200 01:32:05,833 --> 01:32:07,665 Let's work together! 1201 01:32:08,250 --> 01:32:11,249 We're 50-50 partners in everything from today! 1202 01:32:11,500 --> 01:32:12,415 Please sit down. 1203 01:32:25,416 --> 01:32:25,749 What's this? 1204 01:32:25,958 --> 01:32:28,332 Your father said just now let's work together. 1205 01:32:28,583 --> 01:32:30,665 lt'll be like this only. Okay? 1206 01:32:32,583 --> 01:32:34,249 Shekhar, give me Rs.50000. 1207 01:32:37,583 --> 01:32:40,832 You said 50-50 partnership, let's start with this. 1208 01:32:41,166 --> 01:32:42,415 You wait! 1209 01:32:42,833 --> 01:32:45,332 Shankar, take whatever you want, 1210 01:32:45,583 --> 01:32:48,915 rom today we must encroach every business of Nanaji! 1211 01:32:49,166 --> 01:32:50,665 lt's not that easy to encroach Nanaji's business. 1212 01:32:50,833 --> 01:32:51,999 He can never do it. 1213 01:32:52,583 --> 01:32:54,999 Fearless man can interfere in anything. 1214 01:32:55,333 --> 01:32:56,415 We're doing it. 1215 01:33:04,583 --> 01:33:06,749 What's this brother? Did you see his arrogance? 1216 01:33:06,958 --> 01:33:09,665 His name is 'Balupu' Shankar! - Shut up! 1217 01:33:09,833 --> 01:33:12,249 Do we need to business with him? l don't like it. 1218 01:33:13,166 --> 01:33:17,999 We keep it near our navel, not for love. 1219 01:33:18,333 --> 01:33:19,249 For necessity! 1220 01:33:19,833 --> 01:33:23,832 At last l found a devastating human weapon! 1221 01:33:24,583 --> 01:33:25,665 Let's use it. 1222 01:33:26,166 --> 01:33:28,915 Die, you fatso! l'll kill you! 1223 01:33:29,166 --> 01:33:30,165 What's this? 1224 01:33:30,416 --> 01:33:33,665 Look daddy! He killed my Jingle Raja! 1225 01:33:33,958 --> 01:33:36,749 Look! - You mustn't shoot like that. 1226 01:33:36,958 --> 01:33:38,665 Okay, father. 1227 01:33:47,833 --> 01:33:49,332 Tell me the details. - Where's the emergency ward? 1228 01:33:50,750 --> 01:33:52,749 What's his condition? - Already told you, right? 1229 01:33:54,166 --> 01:33:54,999 Why are you still here? 1230 01:33:55,333 --> 01:33:55,999 Didn't start the treatment yet? 1231 01:33:56,333 --> 01:33:57,749 lt seems rowdies will not be treated here, brother. 1232 01:33:57,958 --> 01:33:59,249 Who said that? 1233 01:33:59,500 --> 01:34:01,499 Who ever may have said that, but the concept is our doctor's. 1234 01:34:01,750 --> 01:34:03,499 Who is the doctor? Show me! - Come, brother. 1235 01:34:03,750 --> 01:34:06,415 He's finished, won't he treat rowdies? 1236 01:34:23,416 --> 01:34:25,249 Look there, she's our doctor. 1237 01:34:51,916 --> 01:34:53,749 You're anemic, grandpa! 1238 01:34:53,958 --> 01:34:55,832 l told you to take lots of fruits. 1239 01:34:57,416 --> 01:35:01,249 No money to buy medicines, how can we buy fruits? 1240 01:35:02,583 --> 01:35:04,665 Dr.Savithri. Psychiatrist 1241 01:35:07,666 --> 01:35:09,665 l must impress her today at any cost! 1242 01:35:10,916 --> 01:35:12,165 What's your idea? 1243 01:35:12,416 --> 01:35:14,165 Do you want her to finance you along with treatment? 1244 01:35:14,500 --> 01:35:16,332 What's wrong if l do? Poor people! 1245 01:35:16,583 --> 01:35:19,665 You're right, l too will help them what l can. 1246 01:35:19,916 --> 01:35:23,832 Okay, give. l'll distribute on your name.- Okay. 1247 01:35:24,916 --> 01:35:27,165 l told about our matter with my people, 1248 01:35:27,416 --> 01:35:28,332 they said okay. 1249 01:35:28,500 --> 01:35:29,915 l've stopped talking to my people. 1250 01:35:30,166 --> 01:35:31,999 lf you tell about our marriage with your people. 1251 01:35:32,250 --> 01:35:33,999 lt'll be good, right? They may... 1252 01:35:34,333 --> 01:35:36,165 why don't you listen to me? 1253 01:35:40,583 --> 01:35:42,832 Hey you! - Calling you only! 1254 01:35:43,500 --> 01:35:44,165 Who are you guys? 1255 01:35:44,416 --> 01:35:45,915 l refused to treat him, right? 1256 01:35:46,166 --> 01:35:47,915 Are you here to threaten me? l'll not treat him. 1257 01:35:48,166 --> 01:35:50,499 No! l'll not agree even if you want to treat him. 1258 01:35:50,750 --> 01:35:51,832 l came to tell you that. 1259 01:35:52,750 --> 01:35:55,665 How many times l've told you rowdyism will hurt you? 1260 01:35:55,833 --> 01:35:57,665 He'll never listen to me. 1261 01:35:58,416 --> 01:36:01,332 That's why it's my policy not to treat goons like him. 1262 01:36:01,583 --> 01:36:02,749 You've my full support. 1263 01:36:02,958 --> 01:36:06,915 But l feel very sad thinking about his mother's condition. 1264 01:36:07,166 --> 01:36:08,749 ls she also a rowdy? - No.- Then? 1265 01:36:08,958 --> 01:36:10,665 His brother-in-law dumped his sister after marriage, 1266 01:36:10,833 --> 01:36:11,749 younger sister dumped her husband, 1267 01:36:11,958 --> 01:36:13,749 unable to bear this, his father left this world, 1268 01:36:13,958 --> 01:36:15,749 with that his mother lost interest in life. 1269 01:36:15,958 --> 01:36:16,999 What did he gave up then? 1270 01:36:17,750 --> 01:36:18,749 Unable to give up anyone, 1271 01:36:18,958 --> 01:36:22,165 he became a rowdy to support his family. 1272 01:36:23,416 --> 01:36:24,249 Yes. 1273 01:36:24,750 --> 01:36:27,749 Promise madam to give up rowdyism! 1274 01:36:27,958 --> 01:36:32,499 Doctor, even on facing death, l'll stay away from rowdyism. 1275 01:36:32,750 --> 01:36:34,832 Then, l'll treat him. 1276 01:36:41,833 --> 01:36:44,165 Are you a musician? 1277 01:36:44,416 --> 01:36:46,332 Yes! My name is Ravi, l play violin. 1278 01:36:46,583 --> 01:36:48,332 We've a very big music troupe in city. 1279 01:36:48,583 --> 01:36:49,499 That's a guitar, right? 1280 01:36:49,750 --> 01:36:53,832 l can play any musical instrument. 1281 01:36:54,250 --> 01:36:57,749 My father is violin player, my mother is music teacher. 1282 01:36:57,958 --> 01:36:59,749 Are you a king performer then? 1283 01:36:59,958 --> 01:37:01,415 Are you from llayaraja's family? 1284 01:37:03,958 --> 01:37:05,165 Give respect to artistes. 1285 01:37:05,416 --> 01:37:07,749 Savithri? Who is she? - lt's me! 1286 01:37:08,333 --> 01:37:11,665 My grandma died when l was born, l was named after her. 1287 01:37:13,666 --> 01:37:14,665 What's that? 1288 01:37:15,958 --> 01:37:16,749 lt seems Psychiatrist! 1289 01:37:17,250 --> 01:37:18,957 You too can join his troupe, right? 1290 01:37:19,125 --> 01:37:23,124 l too suggested that. Join, you can join the chorus. 1291 01:37:23,500 --> 01:37:24,749 What? - My guitar! 1292 01:37:25,250 --> 01:37:26,582 ls this your guitar? 1293 01:37:26,916 --> 01:37:28,582 Got late by half an hour, 1294 01:37:28,833 --> 01:37:31,040 students have come searching for master. Take it, dear. 1295 01:37:31,250 --> 01:37:32,749 Practice in park. - Practice? 1296 01:37:32,958 --> 01:37:33,832 Take her away. - Okay. 1297 01:37:34,041 --> 01:37:35,749 Go! - Come dear. 1298 01:37:36,250 --> 01:37:38,332 My men too along with them... 1299 01:37:38,583 --> 01:37:40,499 You too can take him now. 1300 01:37:40,750 --> 01:37:42,499 Give these tablets for 2 days. - Okay. 1301 01:37:42,750 --> 01:37:44,207 l see difference in body language, 1302 01:37:44,500 --> 01:37:45,749 have you fallen for that doctor? 1303 01:37:45,958 --> 01:37:49,332 Forget about that, l can do anything for her. 1304 01:37:51,583 --> 01:37:55,124 Performer! Are you my competitor? 1305 01:38:00,583 --> 01:38:04,957 l'm Violinist Ravi here. - You? Tell me. 1306 01:38:05,750 --> 01:38:08,499 He wants to take bath, you've bandaged his head, 1307 01:38:08,750 --> 01:38:10,040 can he take bath or not? 1308 01:38:10,250 --> 01:38:11,665 You can do anything without wetting the bandage. 1309 01:38:11,916 --> 01:38:13,332 He can take bath then. 1310 01:38:21,250 --> 01:38:26,499 He has decided to eat well, can he eat chicken or fish? 1311 01:38:26,833 --> 01:38:28,832 Your friend didn't have any major operation, 1312 01:38:29,041 --> 01:38:30,332 he can eat whatever he feels like eating. 1313 01:38:38,750 --> 01:38:42,665 He wants to sleep now, can he sleep straight or face down? 1314 01:38:42,916 --> 01:38:44,582 He can sleep as he likes. 1315 01:38:49,250 --> 01:38:53,499 None of these fools cared about me. 1316 01:38:53,750 --> 01:38:55,749 Why do you love me so much? 1317 01:38:56,958 --> 01:38:58,207 What did the doctor say? 1318 01:38:58,500 --> 01:39:01,332 You think l was talking about you? 1319 01:39:02,833 --> 01:39:04,749 To get closer to doctor. 1320 01:39:09,583 --> 01:39:11,582 Bloody emotions! Shut up! 1321 01:39:14,958 --> 01:39:16,332 Police Commissioner's Office Visakhapatnam 1322 01:39:16,666 --> 01:39:18,582 You praised him as machine gun and missile. 1323 01:39:18,833 --> 01:39:21,499 l said don't make him partner, now we've to go after him. 1324 01:39:21,750 --> 01:39:23,665 This is what you call carrying cat to attend marriage. 1325 01:39:23,916 --> 01:39:25,832 Do we need him? - Forget about him. 1326 01:39:26,041 --> 01:39:28,665 l'm tensed about why Commissioner has called us. 1327 01:39:29,041 --> 01:39:31,832 lf we get into rowdyism, won't police call us? 1328 01:39:32,041 --> 01:39:33,207 When your range goes up, this is normal, 1329 01:39:33,416 --> 01:39:34,915 let's find what the matter is, come! 1330 01:39:42,916 --> 01:39:44,499 Greetings sir. - Greetings. 1331 01:39:45,416 --> 01:39:46,749 Why did you call us, uncle? 1332 01:39:50,916 --> 01:39:52,957 Uncle? Am l your relative? 1333 01:39:53,208 --> 01:39:55,124 Uncle! Do we call Gandhi as grandpa 1334 01:39:55,291 --> 01:39:57,665 and Nehru as uncle with relationship? 1335 01:39:57,916 --> 01:39:59,749 No, with affection! This is also like that. 1336 01:40:05,125 --> 01:40:08,124 No sugar in coffee, so you're a diabetic. 1337 01:40:08,375 --> 01:40:09,290 You please have it. 1338 01:40:09,750 --> 01:40:12,207 l've already warned you twice, Poorna. 1339 01:40:12,416 --> 01:40:13,207 What's the trouble in quarry yesterday 1340 01:40:13,416 --> 01:40:14,374 Why is he going overboard? 1341 01:40:14,666 --> 01:40:15,832 New? - Sir, that is... 1342 01:40:16,041 --> 01:40:17,290 Stop your meeting! 1343 01:40:17,958 --> 01:40:20,207 Did you call us for empty banter? 1344 01:40:20,416 --> 01:40:21,499 l would've killed him last night, 1345 01:40:21,750 --> 01:40:22,915 you told me to wait, so l stopped. 1346 01:40:23,125 --> 01:40:24,832 Arrest them and break their bones. 1347 01:40:25,041 --> 01:40:28,499 lf domination is so high, l think you'd have got big bucks! 1348 01:40:30,041 --> 01:40:32,749 Did you see his arrogance? - You haven't yet seen anything. 1349 01:40:32,916 --> 01:40:34,665 There's much more to see! 1350 01:40:36,041 --> 01:40:36,665 What the hell are you talking? 1351 01:40:36,958 --> 01:40:39,207 That too before Commissioner. - You keep quiet. 1352 01:40:39,416 --> 01:40:41,832 Uncle, his notes will have Gandhi's photo, 1353 01:40:42,041 --> 01:40:44,499 and the notes we give don't have Mumaith Khan's photo, 1354 01:40:44,750 --> 01:40:47,499 we'll double what he pays, cooperate with us. 1355 01:40:52,833 --> 01:40:56,207 lf you fire bullets and if l fire will chocolates come out? 1356 01:40:57,375 --> 01:40:58,957 We've nine openings in body, 1357 01:40:59,125 --> 01:41:01,624 press trigger and it'll become ten! 1358 01:41:01,750 --> 01:41:05,832 Wait...wait...you go Nanaji, l'll handle them. 1359 01:41:06,541 --> 01:41:09,040 l'll go now, if they cross my path again, 1360 01:41:09,166 --> 01:41:11,040 l'll kill you also along with them. 1361 01:41:11,625 --> 01:41:14,707 l didn't pay you money to watch show like women. 1362 01:41:16,500 --> 01:41:17,832 Call me after job is done. 1363 01:41:20,375 --> 01:41:20,915 What did you say now? 1364 01:41:21,125 --> 01:41:23,915 He said in arrogance, we don't support him, sir. 1365 01:41:24,125 --> 01:41:27,749 You tell me. - Uncle, l said earlier and now again. 1366 01:41:28,041 --> 01:41:29,207 Shankar, go out! 1367 01:41:29,375 --> 01:41:32,832 Why should he go out? Deal is attractive! 1368 01:41:34,291 --> 01:41:36,582 Nanaji has become too proud! 1369 01:41:36,916 --> 01:41:38,582 lf his pride has to come down, 1370 01:41:38,958 --> 01:41:39,957 his arrogance is the right medicine. 1371 01:41:40,208 --> 01:41:41,749 l'll support you fully. 1372 01:41:44,125 --> 01:41:45,582 Poorna, you found a man with good caliber 1373 01:41:45,833 --> 01:41:48,957 and calculative mind. 1374 01:41:50,791 --> 01:41:52,582 Use him carefully. 1375 01:42:27,958 --> 01:42:33,290 Shift 20 acres of land given to Nanaji, 1376 01:42:33,500 --> 01:42:35,374 on beach road for development to Poorna. 1377 01:43:25,500 --> 01:43:28,582 Oh my God! ls this what you play? 1378 01:43:30,750 --> 01:43:34,040 Did you see everything Savithri? - Unfortunately l did. 1379 01:43:34,291 --> 01:43:35,290 Will you tell everything to Anjali? 1380 01:43:35,500 --> 01:43:37,374 l've decided to tell. 1381 01:43:38,500 --> 01:43:40,582 l didn't see anything and l'll not anything. 1382 01:43:48,291 --> 01:43:51,957 Enough of telling me! Kill Shankar! 1383 01:43:53,208 --> 01:43:56,374 Do you've to bring me here to select a shirt? 1384 01:43:59,125 --> 01:44:02,124 l mean your taste will be good, so...l brought you here. 1385 01:44:04,125 --> 01:44:07,207 Did she come here? - l saw her walking in. 1386 01:44:07,375 --> 01:44:08,207 Where is she then? 1387 01:44:09,125 --> 01:44:10,207 There! 1388 01:44:11,500 --> 01:44:12,374 See that one! 1389 01:44:17,916 --> 01:44:18,957 lsn't this good? 1390 01:44:24,291 --> 01:44:25,290 That's why l asked you. 1391 01:44:25,833 --> 01:44:27,957 He got caught red handed. 1392 01:44:28,833 --> 01:44:31,124 Look there, he looks like Ravi! 1393 01:44:33,041 --> 01:44:36,040 Nobody is there. - Missed him. 1394 01:44:36,291 --> 01:44:39,040 l think this old stock, not so good. 1395 01:44:39,291 --> 01:44:41,582 Let's go out, there are many shops. Let's go out. 1396 01:44:45,291 --> 01:44:45,915 Where is he? Missed him! 1397 01:44:46,125 --> 01:44:48,582 What are you searching? 1398 01:44:48,916 --> 01:44:51,749 There was a shop here, missed it. 1399 01:44:55,833 --> 01:44:56,582 Got him. 1400 01:44:56,958 --> 01:44:58,999 Anjali, see there, 40% discount! 1401 01:44:59,833 --> 01:45:02,582 That's ladies showroom! 1402 01:45:05,291 --> 01:45:07,207 What's this she never sees when l show? She misses him. 1403 01:45:07,375 --> 01:45:08,582 What am l missing? 1404 01:45:08,833 --> 01:45:09,915 Your health is fine, right? 1405 01:45:10,125 --> 01:45:13,040 My health is fine, but he's missing. 1406 01:45:13,291 --> 01:45:15,582 Let's do one thing, shall we go to another shop? 1407 01:45:27,041 --> 01:45:29,915 Brother, save me... - Tell me who sent you? 1408 01:45:30,125 --> 01:45:31,749 Brother! - ls it Nanaji? 1409 01:45:31,958 --> 01:45:35,290 Nanaji! - l'll kill Nanaji! 1410 01:45:36,208 --> 01:45:38,040 Brother...brother...l beg you! 1411 01:45:38,291 --> 01:45:40,374 Hold him tightly, don't leave him. 1412 01:45:40,958 --> 01:45:41,915 Save him! - Anjali? 1413 01:45:42,125 --> 01:45:43,582 l think he's killing not saving him. 1414 01:45:43,833 --> 01:45:46,582 Will you please stop? He's saving him. 1415 01:45:48,291 --> 01:45:49,832 Ravi, Hold him carefully. 1416 01:45:50,958 --> 01:45:52,290 Hold him carefully. - l beg you, brother. 1417 01:45:52,500 --> 01:45:54,207 Hold him. - She's unable to understand me. 1418 01:45:54,375 --> 01:45:56,749 He may fall down. Don't leave him! 1419 01:45:56,958 --> 01:45:58,457 Pull him up! 1420 01:45:58,750 --> 01:46:01,582 Come, your time is good. Got saved! 1421 01:46:02,375 --> 01:46:03,582 Come...come... - Thanks brother. 1422 01:46:06,208 --> 01:46:08,582 Why do you want to commit suicide? 1423 01:46:09,750 --> 01:46:11,582 Tell her...come on! 1424 01:46:11,833 --> 01:46:14,374 Tell it's love failure! - Yes. 1425 01:46:15,500 --> 01:46:17,457 Love failure? 1426 01:46:17,750 --> 01:46:19,832 Do you know the value of life? Do you know it? 1427 01:46:21,208 --> 01:46:23,915 Normally, what's the lifespan of any human? 1428 01:46:24,125 --> 01:46:26,582 For the present situation, 60 years... 1429 01:46:26,916 --> 01:46:29,832 We should live 100 but living only 60! 1430 01:46:30,041 --> 01:46:32,207 We spend 25 years for education and work. 1431 01:46:32,375 --> 01:46:33,290 10 years to sleep. 1432 01:46:33,500 --> 01:46:36,915 For eating, watching TV and entertainment, we spend 15 years. 1433 01:46:37,125 --> 01:46:39,207 For the traffic now, another 5 years is lost. 1434 01:46:39,500 --> 01:46:40,749 What are we left with? 1435 01:46:42,291 --> 01:46:44,207 Don't talk anymore. We're left with just 5 years. 1436 01:46:44,375 --> 01:46:45,207 lnstead of living for yourself, 1437 01:46:45,375 --> 01:46:47,207 why do you want to commit suicide? 1438 01:46:47,500 --> 01:46:48,749 lsn't it wrong? 1439 01:46:48,958 --> 01:46:49,457 l made a mistake, please forgive me. 1440 01:46:49,750 --> 01:46:50,832 Get up, l don't like this. 1441 01:46:51,041 --> 01:46:53,582 lf you do it again, l'll kill you. 1442 01:46:53,833 --> 01:46:55,582 Go..go... - Bye. 1443 01:46:56,041 --> 01:46:57,582 You're super, Ravi! 1444 01:46:58,458 --> 01:47:02,207 You made him normal in one minute, you're not an ordinary man. 1445 01:47:02,750 --> 01:47:04,165 That's your affection! - Yes, 1446 01:47:04,416 --> 01:47:05,499 he's not an ordinary man. 1447 01:47:06,083 --> 01:47:07,915 l need a small help. 1448 01:47:08,333 --> 01:47:09,999 You hurt me by asking. Order me. 1449 01:47:10,416 --> 01:47:12,332 There are few patients in my hospital 1450 01:47:12,583 --> 01:47:13,915 who have lost hope in life. 1451 01:47:14,083 --> 01:47:16,582 You must come and motivate them also. 1452 01:47:16,833 --> 01:47:18,582 What's our program for tomorrow? 1453 01:47:18,833 --> 01:47:20,249 We've to play in Andhra University. 1454 01:47:21,000 --> 01:47:22,082 Let's play day after tomorrow. 1455 01:47:23,250 --> 01:47:25,665 Please come. l was waiting for you. 1456 01:47:26,250 --> 01:47:28,999 Traffic jam near Kailashagiri. - No problem. 1457 01:47:29,250 --> 01:47:30,665 Where are the patients? 1458 01:47:34,583 --> 01:47:36,915 You're praising me too much. 1459 01:47:37,500 --> 01:47:38,165 Oh my God! - What happened? 1460 01:47:38,416 --> 01:47:39,332 How come so many are here? 1461 01:47:39,583 --> 01:47:40,915 Did you invite public too? 1462 01:47:41,083 --> 01:47:43,499 They're not public but my patients. 1463 01:47:43,666 --> 01:47:46,582 He needs machine gun to motivate so many people.- Shut up. 1464 01:47:46,833 --> 01:47:50,915 Many are affected with different chronic diseases. 1465 01:47:51,166 --> 01:47:53,499 Chronic disease? 1466 01:47:53,750 --> 01:47:55,249 Tonic will relieve chronic, right? 1467 01:47:55,500 --> 01:47:57,332 Why did you call me instead? Let's go. 1468 01:47:57,583 --> 01:48:00,665 You've good sense of humour. You must share it with them. 1469 01:48:02,583 --> 01:48:06,332 Friends, l'm going to introduce a great man to you. 1470 01:48:06,583 --> 01:48:08,499 He's a great musician! 1471 01:48:08,833 --> 01:48:11,665 A man who can bring lightning changes in our attitude. 1472 01:48:16,666 --> 01:48:17,915 Go! - Go! 1473 01:48:19,250 --> 01:48:21,249 He's a musician! 1474 01:48:21,500 --> 01:48:23,582 He'll fall from the pedestal in the eyes of Anjali, 1475 01:48:23,833 --> 01:48:25,582 l'll get into his place! 1476 01:48:26,666 --> 01:48:27,999 Greetings sir. 1477 01:48:31,500 --> 01:48:34,499 Keep this bouquet with you. - Great! 1478 01:48:36,750 --> 01:48:40,665 They know the numbers after that, tell them the actual matter. 1479 01:48:41,666 --> 01:48:45,915 To doctors on dais, to patients in audience, 1480 01:48:46,083 --> 01:48:47,582 to chief doctor Anjali, 1481 01:48:47,833 --> 01:48:50,665 my blessings...no, my greetings! 1482 01:48:51,250 --> 01:48:54,332 Yes...that is... life is very precious. 1483 01:48:54,583 --> 01:48:59,915 You must take medicines and injections as suggested by doctor. 1484 01:49:01,666 --> 01:49:06,499 As our doctor Anjali says eat good food. 1485 01:49:06,750 --> 01:49:09,499 Eat fruits! Apple, pomegranate! 1486 01:49:09,833 --> 01:49:13,582 Sweet lime... take either juice or fruit. 1487 01:49:13,833 --> 01:49:15,915 Seeds? - Spit it out. 1488 01:49:20,833 --> 01:49:23,499 While we were in college... - You... 1489 01:49:28,333 --> 01:49:31,499 They used to live on leaves and tubers in Sri Krishnadevaraya's period. 1490 01:49:31,833 --> 01:49:34,499 Lord Rama went to forest for 14 years, 1491 01:49:34,666 --> 01:49:37,332 saying herbs are good and medicines are waste. 1492 01:49:37,583 --> 01:49:38,915 What's this nonsense? 1493 01:49:40,416 --> 01:49:42,249 You've been blabbering for long time. 1494 01:49:43,250 --> 01:49:44,332 Doctor's don't have any work, 1495 01:49:44,583 --> 01:49:47,665 they bring a guest every week and they blabber nonsense. 1496 01:49:49,250 --> 01:49:53,082 You'll understand when you stand face to face with death! 1497 01:49:56,833 --> 01:49:58,082 Hack it! 1498 01:50:00,166 --> 01:50:03,332 Why do you discuss with enemy if he's standing before you? 1499 01:50:03,583 --> 01:50:06,499 You stab him before he stabs you! 1500 01:50:06,666 --> 01:50:07,999 Either you or he must live! 1501 01:50:08,333 --> 01:50:11,249 Take head on him, there's no greater man than you here. 1502 01:50:11,583 --> 01:50:12,749 What is death anyway? 1503 01:50:13,000 --> 01:50:14,165 Won't the doctor who treat you die? 1504 01:50:14,416 --> 01:50:16,249 Won't the scientist who invented it die? 1505 01:50:16,666 --> 01:50:18,582 Death is inevitable for all of us. 1506 01:50:18,833 --> 01:50:21,999 But there's a thing more dangerous than death, do you know that? 1507 01:50:22,250 --> 01:50:24,499 Fear! Fear of death! 1508 01:50:24,666 --> 01:50:27,915 Kill it first! lt'll run away from you in fear. 1509 01:50:28,416 --> 01:50:29,915 Every human is having some disease. 1510 01:50:30,250 --> 01:50:32,332 Some have disease of money some have power disease. 1511 01:50:32,583 --> 01:50:34,582 some have caste disease, some have disease of religion, 1512 01:50:34,833 --> 01:50:37,915 when so many are living happily with incurable diseases, 1513 01:50:38,166 --> 01:50:41,582 can't you live happily? 1514 01:50:42,083 --> 01:50:44,832 There are hospitals, medicines for your diseases, 1515 01:50:44,958 --> 01:50:47,499 there are dedicated doctors to take care of you, 1516 01:50:47,750 --> 01:50:49,332 will you get relief if you sit sad? 1517 01:50:49,583 --> 01:50:51,499 No it'll not, scare it away! 1518 01:50:51,750 --> 01:50:53,832 Fill your eyes with urge to live. 1519 01:50:54,583 --> 01:50:57,165 Any disease would run away in fear! 1520 01:51:01,333 --> 01:51:04,332 Why did l get so emotional. There's no reaction! 1521 01:51:23,583 --> 01:51:25,165 We'll face hundreds of diseases bravely, 1522 01:51:25,416 --> 01:51:27,832 with your inspiration we'll kill death! 1523 01:51:28,083 --> 01:51:31,332 Yes, we'll kill any disease! 1524 01:51:31,583 --> 01:51:36,957 We'll kill fear in us. We'll kill! 1525 01:51:37,916 --> 01:51:39,415 Go, give him a bouquet. 1526 01:51:42,666 --> 01:51:45,165 Did you see how you changed them in minutes? 1527 01:51:45,583 --> 01:51:49,832 He changed them but you changed him. 1528 01:51:50,416 --> 01:51:55,499 Yes, he changed after meeting you, his style of talking changed, 1529 01:51:55,750 --> 01:51:58,415 his style changed, totally his life changed! 1530 01:52:04,083 --> 01:52:05,832 You've brought a dramatic change in them. 1531 01:52:06,083 --> 01:52:07,332 What we couldn't do, you did it. 1532 01:52:07,583 --> 01:52:09,832 Thank you very much, Ravi. - No need thank me. 1533 01:52:09,958 --> 01:52:11,332 You're responsible for all this. 1534 01:52:17,416 --> 01:52:18,957 Can l have a coffee with you? 1535 01:52:38,583 --> 01:52:41,082 The moment l saw you... 1536 01:52:41,333 --> 01:52:43,832 Waves of love hit me... 1537 01:52:43,958 --> 01:52:48,957 What happened to my heart which slipped away? 1538 01:52:49,750 --> 01:52:52,332 Don't know what turn it saw... 1539 01:52:52,583 --> 01:52:55,082 Don't know whose call it heard... 1540 01:52:55,333 --> 01:52:59,415 What happened to my enchanted heart? 1541 01:53:00,416 --> 01:53:05,582 What happened to it roaming around here? 1542 01:53:05,833 --> 01:53:14,582 Who am l to ask what has happened to it? 1543 01:53:16,333 --> 01:53:27,415 What has happened to it? Please check it once... 1544 01:54:45,833 --> 01:54:50,332 Your acquaintance is a boon to me... 1545 01:54:50,583 --> 01:54:56,499 You may believe it or not if l tell... 1546 01:54:56,750 --> 01:55:02,665 When would you know this truth which l can never tell... 1547 01:55:02,916 --> 01:55:08,165 Has my life of loneliness ended? 1548 01:55:08,416 --> 01:55:13,582 Has my life taken a new leaf with your arrival? 1549 01:56:18,916 --> 01:56:20,582 Why is Poorna's son here? 1550 01:56:25,833 --> 01:56:28,582 How dare you give evidence against Poorna? 1551 01:56:28,833 --> 01:56:31,415 Can you live in Vizag after that? Can you? 1552 01:56:33,750 --> 01:56:34,832 Who are you guys? 1553 01:56:38,500 --> 01:56:41,582 She's Shankar's girl friend. - Oh my God! 1554 01:56:42,083 --> 01:56:43,332 ls she Shankar's girl friend? 1555 01:56:43,583 --> 01:56:45,582 All of you please go out. 1556 01:56:46,083 --> 01:56:48,915 Your arrogance and your figure both are damn good. 1557 01:56:49,083 --> 01:56:52,499 But fully covering yourself is not good. 1558 01:56:52,750 --> 01:56:54,915 lf you remove coat and wear colourful sari, 1559 01:56:55,083 --> 01:56:56,832 you'll be sensational! 1560 01:56:57,083 --> 01:56:59,832 Your price range too hit peak! 1561 01:57:00,583 --> 01:57:00,915 Leave me. 1562 01:57:01,083 --> 01:57:04,832 l too want to get slapped by you but not here. 1563 01:57:05,083 --> 01:57:08,165 Let's fight it out privately in my bedroom! 1564 01:57:08,583 --> 01:57:10,165 Please leave her, sir. 1565 01:57:11,583 --> 01:57:13,957 Too many people around, don't create trouble, come. 1566 01:57:14,583 --> 01:57:15,415 Come! 1567 01:57:33,833 --> 01:57:34,957 Hey fatso! 1568 01:57:44,666 --> 01:57:45,832 Why are you beating him, Shankar? 1569 01:57:46,250 --> 01:57:47,499 He dared to touch my Anjali. 1570 01:57:48,166 --> 01:57:49,790 ls she your lover or wife? 1571 01:57:50,000 --> 01:57:51,790 You'll leave anyway after using her for few days. 1572 01:57:56,416 --> 01:57:57,624 l'll kill you! 1573 01:57:57,875 --> 01:57:59,790 Anjali is my future wife! 1574 01:58:00,000 --> 01:58:02,249 Even if you think about her l'll kill you! 1575 01:58:02,416 --> 01:58:06,415 Let it be anyone! l'll kill them! 1576 01:58:10,333 --> 01:58:17,249 Never trouble Queen! - Shut up! Bloody mad man! 1577 01:58:20,791 --> 01:58:23,790 Hey elder one! - You praised him as top gun! 1578 01:58:24,000 --> 01:58:25,624 What happened now? He beat me as you watched. 1579 01:58:25,875 --> 01:58:28,957 Emotions will not help, think and win over him. 1580 01:58:29,166 --> 01:58:32,874 You keep thinking, l'll take on him. 1581 01:58:34,000 --> 01:58:35,624 l'll go against him. 1582 01:58:56,250 --> 01:58:57,790 Aren't you so proud of your beauty? 1583 01:58:58,000 --> 01:58:59,624 l'll destroy it! 1584 01:59:12,000 --> 01:59:24,249 Stop! 1585 01:59:51,000 --> 01:59:53,249 You entered into my businesses, l kept quiet, 1586 01:59:54,541 --> 01:59:57,415 you separated my people from me, l was patient, 1587 01:59:59,416 --> 02:00:01,999 if you trouble my daughter, l'll kill you! 1588 02:00:03,875 --> 02:00:06,332 Tell Poorna that if you go against Nanaji, 1589 02:00:06,541 --> 02:00:08,415 this will be the range of loss. 1590 02:00:27,250 --> 02:00:29,874 Had l come a minute late what would have happened to you? 1591 02:00:30,541 --> 02:00:32,332 Can l live if anything happens to you? 1592 02:00:33,416 --> 02:00:36,624 My dear, please leave the hostel 1593 02:00:36,875 --> 02:00:37,499 and stay with me in our home. 1594 02:00:37,791 --> 02:00:39,332 l've told you many times, father. 1595 02:00:39,541 --> 02:00:40,957 l'm staying in hostel not because l don't like you, 1596 02:00:41,166 --> 02:00:42,332 Because l don't like what you do! 1597 02:00:42,541 --> 02:00:44,624 Promise to quit everything, l'll stay with you. 1598 02:00:44,958 --> 02:00:48,415 What do you want? You want me to quit this, right? 1599 02:00:49,000 --> 02:00:49,499 Brother! 1600 02:00:49,791 --> 02:00:53,249 lnform all our men, everything is stopped!- Okay. 1601 02:00:54,000 --> 02:00:55,957 No more settlements from today. 1602 02:00:56,166 --> 02:00:56,957 All the illegal businesses are shut down permanently. 1603 02:00:57,166 --> 02:01:01,249 ls it enough, dear? Are you happy? 1604 02:01:02,000 --> 02:01:04,082 Brother, it seems Poorna has entered our area 1605 02:01:04,333 --> 02:01:05,957 and burning down our shops. 1606 02:01:06,166 --> 02:01:07,957 Why did you come to me instead of killing him there? 1607 02:01:08,166 --> 02:01:08,790 You wait! 1608 02:01:09,000 --> 02:01:12,790 Not one of their men must go out. Kill everyone of them. 1609 02:01:17,166 --> 02:01:19,082 No, if his men are killing my men... 1610 02:01:19,333 --> 02:01:23,249 Enough, you'll never change. You can't! 1611 02:01:24,791 --> 02:01:25,415 Dear... 1612 02:01:37,166 --> 02:01:40,624 Anjali, please listen to me. - No, don't tell me anything. 1613 02:01:41,333 --> 02:01:42,999 l lost my mother as child, 1614 02:01:43,250 --> 02:01:44,499 My father, who would do anything for me, 1615 02:01:44,791 --> 02:01:48,332 l tried years to wean him away from rowdyism, 1616 02:01:48,541 --> 02:01:50,874 but now l'm living away from him. 1617 02:01:51,166 --> 02:01:54,249 You're the man l liked most after my father, Ravi. 1618 02:01:55,000 --> 02:01:58,415 But you too are a rowdy... why did you lie to me? 1619 02:01:59,000 --> 02:01:59,790 Tell me! 1620 02:02:00,000 --> 02:02:02,624 My mother gave birth and left me. Would l become Collector? 1621 02:02:03,166 --> 02:02:04,790 Do you know how it would be to roam without shirt 1622 02:02:05,000 --> 02:02:06,499 or slippers in hot sun? 1623 02:02:06,791 --> 02:02:08,332 When l fell exhausted with hunger, 1624 02:02:08,541 --> 02:02:12,249 they gave me a bun and stone to beat! l beat! 1625 02:02:13,416 --> 02:02:15,999 Since that day l started beating others for a living. 1626 02:02:17,000 --> 02:02:19,332 Nobody told me this is wrong, Anjali. 1627 02:02:19,541 --> 02:02:21,790 Not one! What can l do? 1628 02:02:24,083 --> 02:02:26,957 Till you entered my life l never knew two things in life, 1629 02:02:27,166 --> 02:02:29,790 one is love and another is lying! 1630 02:02:30,250 --> 02:02:33,415 Though l lied for your love, l don't feel it's wrong. 1631 02:02:35,541 --> 02:02:38,999 You didn't have anyone then, but l'm there for you now. 1632 02:02:40,083 --> 02:02:41,999 Will you give up that life for me? 1633 02:02:42,333 --> 02:02:43,624 l've given it up. 1634 02:02:43,875 --> 02:02:45,790 From this moment l've given it up. 1635 02:02:46,000 --> 02:02:48,415 l want you. l want your love. 1636 02:03:18,333 --> 02:03:22,749 Shankar, Nanaji killed my son. 1637 02:03:23,500 --> 02:03:29,082 He mustn't live. He mustn't live! Kill him! 1638 02:03:29,333 --> 02:03:31,082 What's wrong in that? 1639 02:03:31,875 --> 02:03:35,332 lf he had spared him, l would've killed him. 1640 02:03:36,416 --> 02:03:38,582 What are you saying? 1641 02:03:38,750 --> 02:03:43,582 Poorna, l don't have any connection with you or your gang from now. 1642 02:03:43,875 --> 02:03:45,582 l'm giving up life of violence. 1643 02:03:46,083 --> 02:03:47,749 Look after the business yourself. 1644 02:03:59,333 --> 02:04:03,582 l gave up only life of violence not my arrogance. 1645 02:04:03,833 --> 02:04:05,582 Don't stir it. 1646 02:04:12,875 --> 02:04:15,415 Call Nanaji on phone, 1647 02:04:15,666 --> 02:04:22,082 Shankar gave up rowdyism for Anjali. 1648 02:04:22,833 --> 02:04:24,332 Call him! 1649 02:04:24,583 --> 02:04:26,082 lf he had given her... 1650 02:04:29,833 --> 02:04:37,665 l'll feel sad for a week when you killed my son, 1651 02:04:37,875 --> 02:04:39,582 or may be a month, 1652 02:04:40,500 --> 02:04:43,957 but if you hear what l'm going to tell now, 1653 02:04:44,166 --> 02:04:46,957 you'll feel sad all your life! 1654 02:04:47,250 --> 02:04:48,249 What's it? 1655 02:04:48,333 --> 02:04:51,957 l've made Shankar who gave you sleepless nights 1656 02:04:52,166 --> 02:04:54,165 to enter your daughter's life. 1657 02:04:54,416 --> 02:04:56,415 she loves him dearly. 1658 02:04:56,666 --> 02:04:58,957 What are you saying? 1659 02:04:59,250 --> 02:05:02,749 Your daughter won't believe if you tell this is my plan. 1660 02:05:05,333 --> 02:05:07,749 l've another breaking news for you! 1661 02:05:08,083 --> 02:05:11,165 Shankar is eloping with your daughter. 1662 02:05:11,500 --> 02:05:13,749 lf you've guts, stop them! 1663 02:05:28,083 --> 02:05:31,540 Will your father agree? - He'll surely agree. 1664 02:05:31,583 --> 02:05:34,749 l'm my father's life. - ls it? Let's see! 1665 02:05:46,875 --> 02:05:48,749 Kill Shankar, boys! 1666 02:05:53,166 --> 02:05:54,582 Please listen to me. 1667 02:06:06,333 --> 02:06:08,957 They're attacking Shankar, kill them! 1668 02:06:26,500 --> 02:06:29,415 Father...father...no... please listen to me.- Please move away. 1669 02:06:29,666 --> 02:06:31,082 Father! 1670 02:06:33,500 --> 02:06:36,957 Father, please listen to me.... 1671 02:06:38,958 --> 02:06:40,749 Father!... 1672 02:07:03,166 --> 02:07:04,957 Nothing will happen to you, Anjali! 1673 02:07:21,708 --> 02:07:24,665 We've reached, nothing will happen to you. 1674 02:07:43,166 --> 02:07:46,957 Anjali is calling you. You too! 1675 02:07:58,500 --> 02:08:01,582 Doctor told me, you'll be fine. 1676 02:08:03,875 --> 02:08:05,582 l'm also a doctor, dad. 1677 02:08:06,166 --> 02:08:09,165 l don't have much time. - Please don't say like that, dear. 1678 02:08:09,666 --> 02:08:10,749 Did you see, father? 1679 02:08:11,583 --> 02:08:13,957 How difficult it is to give life? 1680 02:08:14,166 --> 02:08:16,749 But you take lives very easily. 1681 02:08:17,875 --> 02:08:22,082 l had asked you many times, but you never listened to me. 1682 02:08:22,333 --> 02:08:26,749 l asked Ravi only once, he gave up everything for my sake. 1683 02:08:29,875 --> 02:08:32,249 We love each other, father. 1684 02:08:32,500 --> 02:08:34,582 We were coming to you only. 1685 02:08:35,166 --> 02:08:36,749 But you didn't listen to me. 1686 02:08:40,333 --> 02:08:41,665 Ravi has nobody in this world. 1687 02:08:42,875 --> 02:08:48,665 l'm the only person he had in this world. 1688 02:08:48,875 --> 02:08:51,165 Now, l'm also leaving him. 1689 02:08:51,583 --> 02:08:53,582 Where will you go? Nothing will happen to you. 1690 02:08:53,750 --> 02:08:55,332 Please allow me to talk, Ravi. 1691 02:08:56,083 --> 02:09:00,082 Ravi and l imagined a new world for us, 1692 02:09:00,333 --> 02:09:01,957 l won't be there now, 1693 02:09:02,250 --> 02:09:03,582 but you must be there with him, 1694 02:09:05,583 --> 02:09:07,957 Ravi mustn't become an orphan again, father. 1695 02:09:08,583 --> 02:09:10,082 You must become everything to him. 1696 02:09:10,333 --> 02:09:12,749 Father, mother and everything! 1697 02:09:16,666 --> 02:09:20,082 You must find a good girl for him and arrange his marriage. 1698 02:09:20,333 --> 02:09:21,665 ls it necessary to tell that, Anjali? 1699 02:09:21,875 --> 02:09:24,665 lt is necessary. Please let me finish it. 1700 02:09:24,875 --> 02:09:27,749 My father too doesn't have anyone. Except me! 1701 02:09:28,083 --> 02:09:29,415 l wanted to become a good doctor 1702 02:09:29,666 --> 02:09:33,957 and take away my father to some place and look after him well, 1703 02:09:38,666 --> 02:09:40,582 you both must promise me, 1704 02:09:44,166 --> 02:09:50,165 start a new life elsewhere giving up violent life. 1705 02:09:52,500 --> 02:09:57,582 When ever you think about me, you must smile not feel sad. 1706 02:09:58,500 --> 02:10:02,165 Because l'll be there in your smile! 1707 02:10:04,333 --> 02:10:06,165 You'll let me stay with you, right? 1708 02:10:08,875 --> 02:10:11,582 l'll do as you say! 1709 02:10:12,500 --> 02:10:14,332 You marry Ravi! 1710 02:10:14,666 --> 02:10:17,582 But please don't leave me... 1711 02:11:03,791 --> 02:11:04,790 We'll take leave. 1712 02:11:06,291 --> 02:11:10,624 Understood life is living with loved ones after losing Anjali. 1713 02:11:11,958 --> 02:11:18,540 Quit this life and live elsewhere happily. Come. 1714 02:11:28,291 --> 02:11:31,540 Even if brother quits, he won't leave him. 1715 02:11:31,791 --> 02:11:35,624 To make their lives peaceful, we've to do one thing. 1716 02:11:36,708 --> 02:11:40,374 From today, we must become Nanaji and Shankar! 1717 02:11:42,541 --> 02:11:44,624 Let's divert Poorna's attention. 1718 02:12:41,166 --> 02:12:42,082 What happened? 1719 02:12:42,291 --> 02:12:45,707 lt seems they're forcibly marrying off Shruthi. 1720 02:12:45,958 --> 02:12:50,540 l tried all my influence but nobody is taking a complaint also. 1721 02:12:50,791 --> 02:12:54,374 He says he won't leave Shruthi until you come there. 1722 02:12:54,625 --> 02:12:56,874 l don't know what's the enmity between you both? 1723 02:12:57,083 --> 02:12:59,999 But my daughter is getting sacrificed for it. 1724 02:13:00,166 --> 02:13:03,165 Please save my daughter. 1725 02:13:05,875 --> 02:13:09,790 Father!- l heard everything. You go!- Father! 1726 02:13:11,250 --> 02:13:13,374 l lost a daughter because of my emotion, 1727 02:13:13,625 --> 02:13:16,082 l don't want to lose another daughter because of your delay. 1728 02:13:16,291 --> 02:13:18,874 Anjali's last wish was also this. Go! 1729 02:13:19,083 --> 02:13:20,082 Father, leaving you in this condition... 1730 02:13:20,291 --> 02:13:22,082 Will you go or shall l go myself? 1731 02:13:23,791 --> 02:13:26,374 l'll go. - Go! 1732 02:13:33,083 --> 02:13:36,790 Shocking news to make you go crazy! - What's that? 1733 02:13:37,625 --> 02:13:39,374 Shankar is coming back to city! 1734 02:13:39,625 --> 02:13:41,999 Poorna's front and back would get smashed! 1735 02:13:42,166 --> 02:13:45,165 So, have it full and take good stock. 1736 02:13:46,791 --> 02:13:48,249 Shankar is coming back to city! 1737 02:13:48,541 --> 02:13:50,374 ls Shankar coming back? - Come...come... 1738 02:13:50,625 --> 02:13:54,540 Why are you opening shops? Shankar is coming. 1739 02:13:54,791 --> 02:13:57,624 He'll break the back of Poorna. 1740 02:13:58,291 --> 02:14:04,540 Who are you? ls this road yours? Get down! Get down! 1741 02:14:04,791 --> 02:14:06,249 Who are you? 1742 02:14:06,541 --> 02:14:09,540 Do you know this? Shankar is coming to city! 1743 02:14:09,791 --> 02:14:11,999 He'll blow up Poorna! 1744 02:14:16,791 --> 02:14:20,082 l told this to so many people, nobody beat me. 1745 02:14:20,291 --> 02:14:22,874 You beat me that means you're Poorna! 1746 02:14:23,083 --> 02:14:24,707 l found the man to get beaten up! 1747 02:14:24,958 --> 02:14:26,790 l've to meet the man who would beat you! 1748 02:14:27,291 --> 02:14:32,249 Let's see who would beat whom! Who would get beaten up? 1749 02:14:32,541 --> 02:14:33,999 Throw him into the vehicle. 1750 02:14:34,166 --> 02:14:37,374 Throw me, he'll blow you up! 1751 02:14:41,958 --> 02:14:43,999 Shankar may enter from any side! 1752 02:14:44,625 --> 02:14:47,457 Kill him as soon as he enters, boys! 1753 02:14:47,666 --> 02:14:50,540 l know very well about him, he'll enter from any side. 1754 02:15:01,125 --> 02:15:02,457 Your entry is sensational, brother! 1755 02:15:16,666 --> 02:15:18,124 Something is happening! 1756 02:15:40,291 --> 02:15:44,957 Father...it's me! Your Kasi! 1757 02:15:45,208 --> 02:15:47,457 Kasi? - Kasi? 1758 02:15:47,666 --> 02:15:48,915 How can Shankar become Kasi? 1759 02:15:49,125 --> 02:15:51,749 Are you playing drama? l'll kill you. 1760 02:15:52,041 --> 02:15:55,040 Will you kill the dead again, father? 1761 02:15:55,291 --> 02:15:57,957 Brother, he's cheating us by talking and behaving like Kasi. 1762 02:15:58,208 --> 02:15:59,540 l'll kill him! 1763 02:16:00,666 --> 02:16:02,374 You wanted to build a house, 1764 02:16:02,625 --> 02:16:05,207 l gave you Rs.5 lakhs without father's knowledge, 1765 02:16:05,458 --> 02:16:07,457 have you forgotten it, Fish? 1766 02:16:07,666 --> 02:16:10,207 Junior boss! Brother, he's junior boss. 1767 02:16:10,458 --> 02:16:14,040 Only l and junior boss know about this Rs.5 lakhs. 1768 02:16:14,291 --> 02:16:17,374 Jingle sir, please forgive me. 1769 02:16:17,958 --> 02:16:24,290 Has our Kasi's soul entered Shankar's body?- Yes, father! 1770 02:16:24,541 --> 02:16:27,665 Nanaji, who was responsible for elder brother's death, 1771 02:16:27,916 --> 02:16:30,540 l'll use Shankar's body to kill him, 1772 02:16:30,833 --> 02:16:34,374 and body of Shankar, who was responsible for my death, 1773 02:16:34,583 --> 02:16:37,540 l'll burn him alive! 1774 02:16:38,833 --> 02:16:41,124 Junior boss! Are you doing all this alone? 1775 02:16:41,375 --> 02:16:42,540 ls your brother helping you? 1776 02:16:42,833 --> 02:16:47,374 He has forgotten all this and is after women ghosts. 1777 02:16:47,583 --> 02:16:49,124 You must reform him, junior boss. 1778 02:16:49,375 --> 02:16:51,665 Shut up! He himself is a ghost hanging in air. 1779 02:16:51,916 --> 02:16:53,457 How can he reform him? 1780 02:16:53,916 --> 02:16:56,290 How can you believe in ghosts, Poorna? 1781 02:16:56,458 --> 02:16:59,374 Call a Psychiatrist, he'll reveal everything. 1782 02:17:00,041 --> 02:17:02,665 Call the doctor. 1783 02:17:07,916 --> 02:17:10,665 Who is the patient? ls it you? 1784 02:17:10,916 --> 02:17:14,040 You? ls he the mental patient? - No! He's there! 1785 02:17:18,458 --> 02:17:21,124 He? He plays games too many! 1786 02:17:21,375 --> 02:17:22,665 l too have the same doubt. 1787 02:17:22,958 --> 02:17:26,124 But he's talking exactly like my son. l'm confused. 1788 02:17:26,375 --> 02:17:28,957 Give me 5 minutes, 1789 02:17:29,208 --> 02:17:32,290 l'll decide if he's your son or a cheat! 1790 02:17:37,041 --> 02:17:38,374 Hey tuft, go back. 1791 02:17:38,583 --> 02:17:40,457 You only, move away. - Okay, brother. 1792 02:17:40,916 --> 02:17:42,374 Your name. - Kasi. 1793 02:17:42,583 --> 02:17:46,290 Place near Varanasi? - My name is Kasi. 1794 02:17:47,208 --> 02:17:52,832 Why did you come? - To kill Shankar and Nanaji! 1795 02:17:53,041 --> 02:17:53,665 Let's come to the matter. 1796 02:17:53,958 --> 02:17:55,374 lf you want to kill him, you should go to him, 1797 02:17:55,583 --> 02:17:56,915 why did you come here? 1798 02:17:57,041 --> 02:17:58,832 This is right question. Answer him. 1799 02:17:59,041 --> 02:18:02,374 Can you go to America without visa? 1800 02:18:05,041 --> 02:18:09,665 We don't have permits to cross boundaries, l mean no visa. 1801 02:18:09,916 --> 02:18:13,915 l was hanging on that tree waiting for Shankar. 1802 02:18:16,041 --> 02:18:20,457 Where's Jingle sir? - Jingle sir is not there. 1803 02:18:21,375 --> 02:18:24,915 Brother, l'm sure he's our Jingle sir. 1804 02:18:35,208 --> 02:18:37,957 Father...- He vanished there and is coming from inside. 1805 02:18:38,208 --> 02:18:40,290 There's a soul in him. 1806 02:18:41,833 --> 02:18:42,665 Father! 1807 02:18:50,041 --> 02:18:54,290 How can you believe ghosts and possession in modern science period? 1808 02:18:54,583 --> 02:18:58,374 You watch ghost films like Arundhati, Kanchana, Prema Kadha Chitram, 1809 02:18:58,583 --> 02:19:00,040 Can't you understand if you see it live? 1810 02:19:00,291 --> 02:19:01,290 Won't you believe it? 1811 02:19:05,583 --> 02:19:06,832 Look after the patient carefully. 1812 02:19:07,041 --> 02:19:09,832 Doctor, stay here till Jingle's soul leaves him. 1813 02:19:10,041 --> 02:19:12,290 Yes, stay here only. 1814 02:19:13,833 --> 02:19:16,832 Kasi, you take rest. 1815 02:19:17,041 --> 02:19:19,665 Okay, father! Doctor, you come. 1816 02:19:21,958 --> 02:19:23,457 Where are you going? 1817 02:19:28,041 --> 02:19:30,374 You're multi talented! - My foot! 1818 02:19:30,583 --> 02:19:32,915 l know you're not possessed by any soul. 1819 02:19:33,291 --> 02:19:35,290 Why did you still support me then? 1820 02:19:35,541 --> 02:19:39,832 You've the capacity to bash them in 10 minutes and take the girl. 1821 02:19:40,208 --> 02:19:43,665 But you're keeping the promise you gave to Anjali, l like that. 1822 02:19:43,916 --> 02:19:45,040 Continue this! 1823 02:19:45,375 --> 02:19:48,290 That short man is listening us, please see him. 1824 02:19:51,458 --> 02:19:52,665 Hey Pulka! - Pulka? 1825 02:19:52,958 --> 02:19:54,374 Heard everything? - l mean you are... 1826 02:19:54,583 --> 02:19:55,665 l'm Shankar! 1827 02:19:55,958 --> 02:19:58,957 Soul? - My foot soul! 1828 02:19:59,208 --> 02:20:00,457 Foolish Pulka! 1829 02:20:11,916 --> 02:20:12,915 Have you come, Ravi? 1830 02:20:15,041 --> 02:20:16,957 l want to tell you something. 1831 02:20:17,208 --> 02:20:19,540 My name is not Ravi as you think. 1832 02:20:19,833 --> 02:20:21,665 Actually what had happened was... - l know! 1833 02:20:21,916 --> 02:20:24,832 l came to know you and your past here. 1834 02:20:25,041 --> 02:20:25,957 You're finished! 1835 02:20:26,208 --> 02:20:29,040 l know how much you loved Anjali. 1836 02:20:29,583 --> 02:20:32,457 l know how it would be if you love! 1837 02:20:33,291 --> 02:20:36,832 l can wait a life time for your love. 1838 02:20:43,958 --> 02:20:45,540 You got trapped in the fight between us. 1839 02:20:45,833 --> 02:20:48,540 l came here to take you. That's why this drama, 1840 02:20:48,833 --> 02:20:51,290 l'll surely take you with me. You don't worry. 1841 02:20:51,583 --> 02:20:57,540 You cheat Shankar! Did you hear how he fooled us? 1842 02:20:57,833 --> 02:21:01,374 He says soul and this man says Jingle sir! 1843 02:21:01,583 --> 02:21:03,665 He's finished. 1844 02:21:15,125 --> 02:21:16,290 Stop! 1845 02:21:17,375 --> 02:21:20,290 l heard everything you told the girl. 1846 02:21:20,583 --> 02:21:22,374 l heard everything! 1847 02:21:24,375 --> 02:21:26,957 Has Kasi left your body? - He won't! 1848 02:21:27,208 --> 02:21:29,040 But you told the girl? - l lied! 1849 02:21:29,375 --> 02:21:31,374 Why did you lie? - To use! 1850 02:21:31,958 --> 02:21:33,665 Use... - Uncle... 1851 02:21:33,916 --> 02:21:36,290 She's Shankar's lover. 1852 02:21:36,958 --> 02:21:40,040 l'll not leave her or them! 1853 02:21:41,291 --> 02:21:44,665 lf you give me way, l'll go. 1854 02:22:00,041 --> 02:22:01,832 You and you dirty doubts! 1855 02:22:02,041 --> 02:22:04,124 Unnecessarily l suspected my son because of you. 1856 02:22:04,708 --> 02:22:06,040 l would've killed him! 1857 02:22:06,583 --> 02:22:08,665 Kill the dead again? 1858 02:22:14,291 --> 02:22:17,832 We'll take care of them later, he says he'll use Shruthi, uncle! 1859 02:22:18,041 --> 02:22:20,540 Let him, he's just a soul! 1860 02:22:20,833 --> 02:22:24,915 Soul? You fool! He's using you! He's playing with her. 1861 02:22:43,041 --> 02:22:44,957 25 year old beauty... fish eyed beauty... 1862 02:22:45,208 --> 02:22:47,915 She's killing me with her eyes... 1863 02:22:52,125 --> 02:22:54,124 She's rocking... she's sensational... 1864 02:22:54,375 --> 02:22:57,040 She's making me go crazy... 1865 02:23:01,375 --> 02:23:05,665 Hey boy, don't act as if you don't know anything... 1866 02:23:05,916 --> 02:23:10,290 There's no mistake to go bonkers instantly on sight... 1867 02:23:10,458 --> 02:23:12,374 Like an ant bite, like a sunstroke... 1868 02:23:12,583 --> 02:23:14,957 like a landmine blast, kiss me... 1869 02:23:15,208 --> 02:23:17,457 Come...come...come... 1870 02:24:07,750 --> 02:24:09,665 Hey girl without seeing you... 1871 02:24:09,875 --> 02:24:12,249 Hide behind my sari end silently... 1872 02:24:12,500 --> 02:24:14,249 Without even letting air between us... 1873 02:24:14,500 --> 02:24:16,665 l'll hug you like a pillow... 1874 02:24:16,875 --> 02:24:18,957 May your parents be blessed... 1875 02:24:19,250 --> 02:24:21,249 My ln-laws are Godly... 1876 02:24:21,500 --> 02:24:25,957 Let's tie the knot... will you take the seven steps? 1877 02:24:26,166 --> 02:24:30,415 l'll take the rings funnily from the depth of your heart... 1878 02:24:30,666 --> 02:24:35,249 Like a calfjumping...like a moon... like a rainbow bending... 1879 02:24:35,500 --> 02:24:37,749 Come to me... 1880 02:25:18,500 --> 02:25:22,957 Oh Go, you wore a white sari! - You missed my chiffon blouse... 1881 02:25:23,166 --> 02:25:27,582 Sport jasmine in hair... - lt'll keep us sleepless all night... 1882 02:25:27,833 --> 02:25:32,249 You're weightless like flowers... - You take me to the bliss... 1883 02:25:32,500 --> 02:25:37,082 You're smooth like butter with a black pearl... 1884 02:25:37,333 --> 02:25:41,082 You pounce with desire and won't stop... 1885 02:25:41,333 --> 02:25:43,582 Like a flowers swaying... like a honey comb disturbed.. 1886 02:25:43,750 --> 02:25:48,582 Like spilled sugar... like a tattoo....come to me... 1887 02:26:14,750 --> 02:26:17,082 Listen to me carefully. 1888 02:26:17,333 --> 02:26:18,582 We've kidnapped as we had planned. 1889 02:26:18,833 --> 02:26:21,749 l'll call you myself watching position here. 1890 02:26:23,500 --> 02:26:26,832 Oh my God! Have you kidnapped Shruthi? 1891 02:26:27,083 --> 02:26:29,249 My foot marriage! No marriage! 1892 02:26:29,500 --> 02:26:32,332 No need of flowers, get out. Go! 1893 02:26:34,333 --> 02:26:35,582 What happened now? 1894 02:26:35,833 --> 02:26:37,249 l told you many times. 1895 02:26:37,500 --> 02:26:38,665 That variation guy isn't your son. 1896 02:26:38,875 --> 02:26:40,957 Do you know what did he do now? He has kidnapped Shruthi! 1897 02:26:41,333 --> 02:26:44,082 What the hell are you saying? - Shruthi has been kidnapped. 1898 02:26:44,333 --> 02:26:47,582 Uncle! 1899 02:26:47,750 --> 02:26:48,957 What happened, uncle? 1900 02:26:50,583 --> 02:26:51,332 ls she kidnapped? 1901 02:26:51,750 --> 02:26:54,082 l mean Shankar...phone...kidnap.. 1902 02:26:54,416 --> 02:26:55,749 She's here only, right? 1903 02:26:56,166 --> 02:26:58,957 This is what you call kicking yourself! - Shut up! 1904 02:27:00,875 --> 02:27:02,415 Brother...brother... 1905 02:27:02,666 --> 02:27:05,082 Brother...Rohit is missing! - Missing? 1906 02:27:05,500 --> 02:27:08,165 What a twist you gave! 1907 02:27:21,500 --> 02:27:25,249 Not only you, l'm also clever. Your nephew is with me. 1908 02:27:25,500 --> 02:27:27,332 Come with Shruthi to harbour godown. 1909 02:27:29,500 --> 02:27:34,582 Father! Has Nanaji entered the city? l'll kill him. 1910 02:27:34,750 --> 02:27:37,415 Even if there's a little scratch on Rohit, 1911 02:27:37,666 --> 02:27:40,832 beast in me would come out in open! 1912 02:27:41,083 --> 02:27:43,082 He'll hack down everyone. 1913 02:27:43,416 --> 02:27:46,665 l'll take bath with his blood! 1914 02:27:46,875 --> 02:27:48,832 What an act! 1915 02:27:49,083 --> 02:27:51,582 You'll get Oscar award in courier! 1916 02:28:22,291 --> 02:28:25,165 Point a knife, he may suspect you. 1917 02:28:26,791 --> 02:28:28,374 Start it. 1918 02:28:28,958 --> 02:28:34,374 lf you want your nephew alive, send Shruthi and Shankar to me. 1919 02:28:35,791 --> 02:28:37,082 Watch now, what would he say! 1920 02:28:37,291 --> 02:28:42,249 Father, l'll take her to Nanaji and kill him! 1921 02:28:42,541 --> 02:28:43,707 He'll say that! 1922 02:28:43,958 --> 02:28:49,374 Father, l'll take her to Nanaji and kill him! 1923 02:28:50,291 --> 02:28:54,374 Go! l've been waiting years for this! 1924 02:28:54,958 --> 02:29:00,374 Nanaji, l'm sending both of them. Send Rohit! 1925 02:29:02,958 --> 02:29:03,790 Take her. 1926 02:29:08,166 --> 02:29:11,374 Rohit is coming here, it means marriage is over. 1927 02:29:11,958 --> 02:29:13,540 Bride is going that side, groom is coming this side, 1928 02:29:13,791 --> 02:29:14,999 how can they marry man? 1929 02:29:23,958 --> 02:29:30,540 Junior boss, kill him! Kill him, junior boss! 1930 02:29:30,791 --> 02:29:32,374 Shall l kill him? 1931 02:29:33,000 --> 02:29:34,374 Shall l? 1932 02:29:35,083 --> 02:29:39,707 You fools! He's not your junior boss. He's Shankar! 1933 02:29:39,958 --> 02:29:40,874 You're clean bowled! 1934 02:29:41,083 --> 02:29:45,624 You said Jingle sir, look how they'll enjoy now. 1935 02:29:57,291 --> 02:29:59,165 What a twist you gave, brother! 1936 02:30:02,958 --> 02:30:03,999 Shankar cheated us! 1937 02:30:04,250 --> 02:30:06,249 Did you understand now, you duffers! 1938 02:30:06,541 --> 02:30:07,999 l was warning you from the beginning. 1939 02:30:08,166 --> 02:30:10,999 He's not your son but a cheat. You fools! 1940 02:30:11,250 --> 02:30:14,540 You boasted about killing him. What the hell could you do? 1941 02:30:14,791 --> 02:30:16,790 ls he a villain with henchmen too? 1942 02:30:17,083 --> 02:30:18,082 Shut up! 1943 02:30:18,291 --> 02:30:22,790 Never dare to touch fire or angry Crazy! 1944 02:30:23,000 --> 02:30:23,999 You'll get burnt! 1945 02:30:24,166 --> 02:30:26,374 What is he saying? - No more words! 1946 02:30:26,625 --> 02:30:28,165 No more discussions! 1947 02:30:39,541 --> 02:30:46,707 l too belong to your party sir, l joined him for fun! 1948 02:30:46,958 --> 02:30:48,082 Please forgive me, sir. 1949 02:30:48,291 --> 02:30:51,082 l'm your uncle, right Shruthi? 1950 02:30:51,291 --> 02:30:55,624 Please tell them to admit me in their party.- Okay, uncle. 1951 02:30:56,166 --> 02:30:57,165 Okay, Pulka. 1952 02:30:58,291 --> 02:31:01,999 Your dance earlier was very good, why not do it again for me? 1953 02:31:02,791 --> 02:31:04,374 l want to see his reaction. 1954 02:31:42,291 --> 02:31:47,374 Do l look like an idiot to believe your silly drama? 1955 02:31:47,625 --> 02:31:51,082 The game is yours but the goal is mine! 1956 02:31:51,791 --> 02:31:56,624 Not one of them must go out alive from here. 1957 02:31:57,625 --> 02:32:01,457 l didn't want anyone to die for the promise l gave, 1958 02:32:01,583 --> 02:32:05,540 if l start to kill again, you'll be the first victim! 1959 02:32:05,791 --> 02:32:06,707 You said it right, Shankar. 1960 02:32:06,958 --> 02:32:09,540 lt's not enough if we both say no to violence. 1961 02:32:09,791 --> 02:32:11,999 Violence must leave Vizag! 1962 02:32:12,250 --> 02:32:15,624 lf that has to happen, he's the only one remaining. Go! 1963 02:32:15,791 --> 02:32:16,707 You wait! 1964 02:32:16,958 --> 02:32:20,374 l know him and his capacity. Play with them, son! 1965 02:32:56,625 --> 02:32:59,540 Where shall l fix the marriage? Here or Bangalore? 1966 02:32:59,791 --> 02:33:00,249 Ravi... 1967 02:33:00,541 --> 02:33:02,374 Forget about that. Tell me where? 1968 02:33:02,625 --> 02:33:03,790 As you wish, father-in-law. 1969 02:34:00,166 --> 02:34:02,165 When l killed your son, you came, 1970 02:34:02,416 --> 02:34:04,082 if l kill you, who will come? 1971 02:34:04,333 --> 02:34:08,415 Nobody will come. Quit rowdyism. Quit! 1972 02:34:15,500 --> 02:34:21,582 l'm telling you again, l quit violence only not my arrogance. 1973 02:34:28,708 --> 02:34:31,249 Anyway you got back Shruthi! 1974 02:34:31,500 --> 02:34:32,790 You're not an ordinary man. 1975 02:34:33,708 --> 02:34:35,582 Come to the position, please. - No, l won't. 1976 02:34:36,500 --> 02:34:39,499 Who is that? - l'm your biggest fan! 1977 02:34:39,708 --> 02:34:42,999 Expected action but you gave full entertainment. 1978 02:34:43,708 --> 02:34:45,165 That's great! 1979 02:34:45,208 --> 02:36:16,165 A PuLi - DDR Presentation151023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.