Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,400
Ni har ljugit f�r mig, Backstrom,
�nda sen f�rsta g�ngen vi tr�ffades.
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,080
- Vet ni vad det h�r �r?
- L�gner?
3
00:00:09,160 --> 00:00:12,480
Nej, sanningen. Ser ni siffran h�r?
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,200
Nja, det �r sv�rt att l�sa,
som ni skakar.
5
00:00:15,280 --> 00:00:19,360
- Det �r ett alkoholv�rde p� 6 promille.
- Vilket �r lagligt.
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,480
Ni visade mig en marker
fr�n Anonyma alkoholister.
7
00:00:22,560 --> 00:00:26,480
Skyh�gt kolesterolv�rde, f�rstorat
hj�rta, f�rsvagade lungor...
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,680
- �nd� r�ker ni cigarr.
- Jag har skurit ned!
9
00:00:29,760 --> 00:00:33,160
- Vet ni vad det h�r �r?
- Varf�r fr�gar ni vad saker �r?
10
00:00:33,240 --> 00:00:39,160
Min rekommendation till polischefen
att ni entledigas d� ni snart d�r.
11
00:00:39,240 --> 00:00:47,120
- Vad ska ni g�ra med den?
- L�mna den till Cervantes idag.
12
00:00:47,200 --> 00:00:52,000
Inga fler l�gner. Jag har hj�lpt er
och bara blivit lurad.
13
00:00:52,080 --> 00:00:57,040
Urs�kta. Vi har en d�d inf�ding under en bro.
- L�get, dr Deb?
14
00:00:57,120 --> 00:01:00,120
Ah, ert sista fall. Adj�.
15
00:01:02,600 --> 00:01:06,920
Vad menade Deb med "sista fall"?
Ligger du illa till?
16
00:01:08,800 --> 00:01:13,200
- Vad tusan g�r han h�r?
- Intendent Rocha hittade kroppen.
17
00:01:15,520 --> 00:01:21,040
Min herre, visar det sig att Rocha �r
utf�rt mordet, komma dessa h�ndelser-
18
00:01:21,120 --> 00:01:27,040
- att leda till att jag g�r avb�n och
tj�nar Eder f�r all framtid. Amen.
19
00:01:27,120 --> 00:01:30,440
Shalom, inshallah, hare hare...
20
00:01:30,520 --> 00:01:34,640
- �dsla inte Guds tid med s�nt.
- S� det var inte Rocha?
21
00:01:34,720 --> 00:01:36,840
- Nej.
- Tusan ocks�.
22
00:01:36,920 --> 00:01:42,800
- Offret var intendent Rochas tjallare.
- Rocha, du �r bara snut p� reservatet.
23
00:01:42,880 --> 00:01:46,920
Annars �r du bara en kille i n�t
som liknar en st�daruniform.
24
00:01:47,000 --> 00:01:54,640
Offret hette Jeremy Chase.
Tjugo �r gammal, med fru och barn.
25
00:01:54,720 --> 00:02:00,520
- Han �r d�d f�r att han hj�lpte mig.
- D� l�rde han sig visst sin l�xa.
26
00:02:00,600 --> 00:02:04,000
Enligt Rocha var offret vid liv
n�r han kom hit.
27
00:02:04,080 --> 00:02:07,160
- N�gra sista ord?
- Just det...
28
00:02:07,240 --> 00:02:12,880
Ni f�r veta Jeremys sista ord om ni
lovar att jag f�r delta i utredningen.
29
00:02:14,680 --> 00:02:20,320
Gravely, arrestera Rocha
av flertalet sk�l.
30
00:02:20,400 --> 00:02:25,560
F�rsv�rande av utredning, utpressning
av en polis, varande ett kr�k.
31
00:02:25,640 --> 00:02:31,080
Han har r�tt. Rocha undanh�ller
information i en mordutredning.
32
00:02:31,160 --> 00:02:35,200
Han dog p� grund av mig!
Jag m�ste vara del av utredningen!
33
00:02:35,280 --> 00:02:38,760
- Vad �r det med er?
- Din tur, Niedermayer.
34
00:02:38,840 --> 00:02:44,200
De h�r �r fordonet som offret kom med,
sedan kom ett fordon till.
35
00:02:44,280 --> 00:02:49,920
Vi kollar d�cksp�ren, men det
var nog ett terr�ngg�ende fordon.
36
00:02:50,000 --> 00:02:54,760
Det h�r visar att offret
lutade sig mot bilen.
37
00:02:54,840 --> 00:03:01,920
Han �rfilades 2-4 g�nger av en mycket
stark man. Han n�sben �r kn�ckt.
38
00:03:02,000 --> 00:03:05,800
Men nu blir det intressant...
Han knivh�ggs en g�ng h�r-
39
00:03:05,880 --> 00:03:10,400
- men det skadade b�ckenart�ren
vilket tyder p� en 20 cm l�ng kniv.
40
00:03:10,480 --> 00:03:14,480
S� han vore medvetsl�s inom 10 minuter
och d�d inom en kvart.
41
00:03:14,560 --> 00:03:17,280
Det h�r med art�ren... var det medvetet?
42
00:03:17,360 --> 00:03:21,760
- Jag tror inte det var en slump.
- D� s�ker vi n�n som �r bra med knivar.
43
00:03:21,840 --> 00:03:25,760
En sak till. Efter hugget
sparkades han i ryggen h�rt nog-
44
00:03:25,840 --> 00:03:28,520
- att ge st�velavtryck
och spr�cka njuren.
45
00:03:28,600 --> 00:03:32,840
Alla vet att indianer m�rdar varandra,
s� vi s�ker en s�rskilt elak en.
46
00:03:32,920 --> 00:03:36,280
N�n som �lskar knivar
och anv�nder st�vlar.
47
00:03:36,360 --> 00:03:40,800
Det vill s�ga alla m�n
och h�lften av kvinnorna.
48
00:03:46,040 --> 00:03:49,080
- Everett?
- Vore du h�r officiellt...
49
00:03:49,160 --> 00:03:53,200
s� hade du sagt "kommissarien",
allts� �r du h�r som Rochas flickv�n.
50
00:03:53,280 --> 00:03:58,680
Allts� inte f�r tillsynskommitt�ns
r�kning, och d� kan jag strunta i dig.
51
00:03:58,760 --> 00:04:04,080
- Jesse beklagar sitt anbudsf�rs�k.
- Anbud?
52
00:04:04,160 --> 00:04:09,720
Utpressningsf�rs�k. Han beklagar och
vill dela med sig av offrets sista ord.
53
00:04:09,800 --> 00:04:11,920
Okej.
54
00:04:12,920 --> 00:04:16,520
- "Rock bottom".
- Den l�gsta punkten.
55
00:04:16,600 --> 00:04:20,840
- Du s�ker v�l n�n ur ursprungsfolken?
- Om du menar indianer, ja.
56
00:04:20,920 --> 00:04:25,600
Intendent Rocha �r respekterad p�
alla reservat inklusive Wabacooche.
57
00:04:25,680 --> 00:04:29,400
Du gillar att s�ga "Intendent".
Det �r h�gre �n "kommissarie".
58
00:04:29,480 --> 00:04:34,160
Men jag �r riktig kommissarie
och han �r bara indianintendent.
59
00:04:34,240 --> 00:04:38,680
S�, du j�mf�r �pplen och indianer, Amy.
�pplen och indianer.
60
00:04:38,760 --> 00:04:41,880
Jesse �r riktig polis.
61
00:04:41,960 --> 00:04:44,840
V�nta, sa du Wabacoochereservatet?
62
00:04:44,920 --> 00:04:48,480
Intendent Rocha sa att m�rdaren
�r knarklangare d�rifr�n.
63
00:04:48,560 --> 00:04:52,080
- Jag sl�pper Rocha.
- Paquet!
64
00:04:53,680 --> 00:04:57,520
Du vann. Du �r klar.
65
00:04:57,600 --> 00:05:00,480
Det d�r �r ditt l�skiga leende.
Vad h�nde?
66
00:05:00,560 --> 00:05:03,560
Trevligt att ses, Amy.
67
00:05:07,520 --> 00:05:10,360
Kommissarien vr�lade?
68
00:05:10,440 --> 00:05:15,520
Leta fram ekonomisk information
om sheriffen i Wabacooche county.
69
00:05:15,600 --> 00:05:19,320
- Har ni en rannsakansorder?
- Beh�ver jag det?
70
00:05:19,400 --> 00:05:21,280
Vad letar jag efter?
71
00:05:21,360 --> 00:05:27,080
Bevis f�r att sheriffen tagit emot
mutor av knarklangare.
72
00:05:28,080 --> 00:05:33,840
G�ller det sheriff Blue Backstrom
i Wabacooche county, er far?
73
00:05:33,920 --> 00:05:38,680
P�minn mig inte. S�tt ig�ng. Nu.
74
00:05:41,640 --> 00:05:44,720
Jag trivdes med att inte
prata med mamma.
75
00:05:44,800 --> 00:05:51,800
Men det sabbade du, och nu ska
vi ta igen hela den f�rlorade tiden.
76
00:05:51,880 --> 00:05:54,920
"Sluta vara tjuv, Val.
Bli advokat ist�llet!"
77
00:05:55,000 --> 00:05:58,560
"N�r f�r jag tr�ffa din kille, Val?"
Som att jag skulle ha kille.
78
00:05:58,640 --> 00:06:03,440
Vad ska jag med kille till?
Jag �r ung, vacker och k�t.
79
00:06:07,480 --> 00:06:11,360
- Dr Deb bluffade s�kert.
- Han bluffade inte.
80
00:06:11,440 --> 00:06:14,200
Det d�r var en riktigt sur hindu.
81
00:06:16,080 --> 00:06:18,200
- De �r br�nda.
- Jag vet.
82
00:06:18,280 --> 00:06:24,360
Kan du inte fr�ga en annan doktor?
Vad s�ger polisfacket?
83
00:06:24,440 --> 00:06:28,920
Vet du vad du borde g�ra? Angrip
dr Debs l�mplighet som l�kare.
84
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
Lou hade r�tt. Du borde bli advokat.
85
00:06:34,200 --> 00:06:38,760
Det �r han som stal din kvinna.
Ska jag sl�ppa in honom?
86
00:06:41,200 --> 00:06:44,400
Jeremy hade sp�dbarn och fru.
Han beh�vde pengar.
87
00:06:44,480 --> 00:06:49,000
S� han drogs in i att smuggla knark
�t Edgar Norwest.
88
00:06:49,080 --> 00:06:53,240
Jag satte dit Jeremy och fick honom
att samarbeta med mig.
89
00:06:53,320 --> 00:06:58,800
- S� du skulle tr�ffa honom under bron?
- Norwest m�ste ha f�tt reda p� det.
90
00:06:58,880 --> 00:07:03,520
- Anv�nder Norwest kniv?
- Och l�ter folk bl�da ihj�l?
91
00:07:03,600 --> 00:07:06,800
Det �r hans k�nnetecken.
Han skryter om det.
92
00:07:06,880 --> 00:07:10,040
Elva mord passar in
p� den beskrivningen.
93
00:07:10,120 --> 00:07:15,160
- Hade jag varit under bron tidigare...
- S� hade du nog blivit knivhuggen med.
94
00:07:17,000 --> 00:07:24,280
Norwest anv�nder reservaten f�r att
distribuera till n�rliggande st�der.
95
00:07:24,360 --> 00:07:28,160
- Skumt att pappa inte stoppat honom.
- Du vet hur han �r.
96
00:07:28,240 --> 00:07:32,280
Han l�ter indianerna h�llas
s� l�nge de �r p� reservaten.
97
00:07:32,360 --> 00:07:38,200
- Andra st�der, d�?
- Norwest har en vit advokat, Kritko.
98
00:07:38,280 --> 00:07:42,240
Expert p� indianjuridik.
Han h�ller de vita borta.
99
00:07:46,320 --> 00:07:49,200
L�ter du mig vara med i fallet?
100
00:07:50,640 --> 00:07:53,840
Visst. Du b�rjar imorgon.
101
00:07:53,920 --> 00:07:58,760
- Och allt �r bra mellan oss?
- Mena du Amy?
102
00:07:58,840 --> 00:08:03,120
- Jag menar Amy.
- Kompisar g�r f�re tjejer.
103
00:08:03,200 --> 00:08:05,800
Se till att sova lite.
104
00:08:07,840 --> 00:08:10,960
- Kom igen.
- Nej, inget team till Wabacooche.
105
00:08:11,040 --> 00:08:15,520
Jag har vittnesm�l att m�rdaren
�r en indian fr�n Wabacooche.
106
00:08:15,600 --> 00:08:19,040
D� ser man till att sheriffen
p� plats sk�ter det.
107
00:08:19,120 --> 00:08:25,560
Jag har goda sk�l att anta att
sheriffen mutats av m�rdaren.
108
00:08:25,640 --> 00:08:28,320
- Bevis?
- Han �r en hemsk m�nniska.
109
00:08:28,400 --> 00:08:36,040
- Att hata sin farsa �r inte bevis.
- Paquet! - Du ska f� bevis.
110
00:08:36,120 --> 00:08:39,600
F�rresten har jag ett kuvert
fr�n doktor Chaman.
111
00:08:39,680 --> 00:08:43,440
- �ppna det inte!
- Kom in.
112
00:08:43,520 --> 00:08:48,560
Ber�tta f�r Cervantes vad du gr�vt
fram om sheriff Backstroms finanser.
113
00:08:48,640 --> 00:08:55,800
Det finns inga tecken p� att han
tagit emot pengar eller varor.
114
00:08:55,880 --> 00:09:03,480
Han bor i huset han �gt i 42 �r
och semestrar v�ldigt s�llan.
115
00:09:03,560 --> 00:09:07,440
Det r�cker! F�rr�dare.
116
00:09:10,280 --> 00:09:14,080
Sluta fokusera p� din pappa och
f� Chaman att ta tillbaka kuvertet.
117
00:09:14,160 --> 00:09:18,440
Jag har n�gra semesterm�nader
att ta ut. Jag tror jag tar en nu.
118
00:09:18,520 --> 00:09:22,240
- P� v�g till Cooch county?
- M�ste jag s�ga var jag ska semestra?
119
00:09:22,320 --> 00:09:27,720
- Mordet, d�?
- Sheriffen p� plats sk�ter det.
120
00:09:27,800 --> 00:09:34,520
Du verkar mer intresserad av att s�tta
dit din far �n att f�nga en m�rdare.
121
00:09:34,600 --> 00:09:39,200
Urs�kta, men jag har semester,
och du bara pratar jobb.
122
00:09:40,800 --> 00:09:46,880
L�ser jag kuvertet under din semester
kanske Blue f�r ta din polisbricka.
123
00:09:47,880 --> 00:09:50,560
Skicka ett vykort.
124
00:09:56,920 --> 00:10:00,680
N�r jag bad dig k�ra mig ville jag
inte ha din mamma med.
125
00:10:00,760 --> 00:10:05,920
Det var inte min id�.
Ni v�xte verkligen upp p� landet.
126
00:10:06,000 --> 00:10:10,720
- Det kan man s�ga.
- Everett. Han d�r inne k�nde igen dig.
127
00:10:10,800 --> 00:10:14,400
Lysande. Jag som hade
hoppats smyga in i stan.
128
00:10:14,480 --> 00:10:17,720
Jag sa att vi skulle bes�ka mamma
p� �lderdomshemmet.
129
00:10:17,800 --> 00:10:20,760
- Du menar husvagnscampingen.
- Var det sk�let?
130
00:10:20,840 --> 00:10:26,760
Ja. Plus att du m�ste
lova mig... dyrt och heligt-
131
00:10:26,840 --> 00:10:30,640
- att inte Blue f�r veta
att Valentine �r hans son.
132
00:10:30,720 --> 00:10:34,520
- Ber�tta om det andra sk�let.
- Vad d�?
133
00:10:34,600 --> 00:10:38,720
Jag tycker du borde bes�ka st�llet d�r
sin mammas aska spreds f�r vinden.
134
00:10:38,800 --> 00:10:42,840
- Varf�r?
- F�r att f�rl�ta henne sj�lvmordet.
135
00:10:42,920 --> 00:10:45,200
Och att hon l�mnade dig med Blue.
136
00:10:45,280 --> 00:10:49,480
Jag har f�tt sluta fred med min mamma.
Du borde g�ra det med.
137
00:10:53,120 --> 00:10:58,720
Everett? Varf�r har du ett j�ttegev�r
och hundratals kulor med dig?
138
00:10:58,800 --> 00:11:04,760
Jag �r p� semester och t�nkte jaga.
Kan vi ta och �ka nu?
139
00:11:18,920 --> 00:11:22,200
Hall�, vart ska vi?
140
00:11:22,280 --> 00:11:25,000
Rochas tjallares sista ord
var "Rock Bottom".
141
00:11:25,080 --> 00:11:29,600
- F�r att han n�tt livets l�gsta punkt.
- Nej, det �r ett st�lle.
142
00:11:29,680 --> 00:11:35,040
- Jag vet. Samma h�r.
- Det h�r �r mark bredvid en flod.
143
00:11:35,120 --> 00:11:38,880
- Och du ska kolla upp det.
- Och arrestera en langare och m�rdare.
144
00:11:38,960 --> 00:11:41,760
Och �tala en korrumperad sheriff.
145
00:11:41,840 --> 00:11:45,040
D� kan jag inte f� sparken
f�r h�ga kolesterolv�rden.
146
00:11:45,120 --> 00:11:48,880
Ser vi n�t l�skigt s� �terkommer vi
med f�rst�rkning.
147
00:12:07,040 --> 00:12:10,760
D�r har vi honom. Edgar Norwest.
148
00:12:15,280 --> 00:12:18,280
- Vad har du?
- Tyst.
149
00:12:25,640 --> 00:12:27,880
Okej...
150
00:12:27,960 --> 00:12:35,080
�-Okej, vad g�r vi nu?
Sticker och beg�r bombning av st�llet.
151
00:12:35,160 --> 00:12:39,040
Hall�, det �r v�l honom du �r
ute efter? Med massor med knark.
152
00:12:39,120 --> 00:12:41,600
Om vi v�ntar kanske det f�rsvinner.
153
00:12:41,680 --> 00:12:45,680
De �r fler �n vi.
Jag beh�ver f�rst�rkning.
154
00:12:51,160 --> 00:12:53,720
Okej. Nu �r det bara en kvar.
155
00:12:55,680 --> 00:12:58,360
- Skjut honom.
- Vad?
156
00:12:58,440 --> 00:13:01,800
- Hitta p� n�t. Jag st�djer dig.
- Du �r galen.
157
00:13:01,880 --> 00:13:07,040
Du sa att han huggit ihj�l en pojke,
och flera till. Skjut honom.
158
00:13:17,920 --> 00:13:20,840
Kom igen, g�r det!
159
00:13:24,120 --> 00:13:27,680
Jag kan inte. Valentine, nej!
160
00:13:30,360 --> 00:13:32,960
Stanna! FBI.
161
00:13:33,040 --> 00:13:37,640
Det h�r �r indianmark. Till och med FBI
m�ste ha tillst�nd f�r att komma hit.
162
00:13:37,720 --> 00:13:44,560
- FBI g�r nog precis som de vill.
- Du �r inte agent. Och vem �r det d�r?
163
00:13:44,640 --> 00:13:47,480
- Portlandpolisen!
- Det h�r �r indianmark!
164
00:13:49,560 --> 00:13:53,520
- Valentine!
- P� kn�, h�nderna bakom huvudet.
165
00:13:53,600 --> 00:13:57,800
Jag missar inte n�sta g�ng.
Som nyss. Vilket var med flit.
166
00:13:57,880 --> 00:14:00,520
Ge mig den.
S�tt handklovar p� Norwest.
167
00:14:00,600 --> 00:14:04,760
- Hur vet du vad jag heter?
- S�tt p� dem h�rt.
168
00:14:04,840 --> 00:14:09,440
- Jag kan sk�ta handklovar.
- Det h�r �r inte lurviga b�gklovar.
169
00:14:09,520 --> 00:14:13,640
- Sliter han sig f�r du mer �n smisk.
- Du lovar s� mycket.
170
00:14:20,480 --> 00:14:24,920
- Jisses. �r det mordvapnet?
- Res p� honom.
171
00:14:26,680 --> 00:14:32,440
- Vi drar. Vi borde ha skjutit honom.
- Du kommer att �nska att ni gjort det.
172
00:14:34,240 --> 00:14:39,360
- Bensin igen, Valentine?
- Olja. Den drar mer olja �n bensin.
173
00:14:39,440 --> 00:14:44,920
- Vilka �r ni?
- Igen: Portlandpolisens specialenhet.
174
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Sl�pp mig. Ni f�r 10000 dollar var.
175
00:14:48,760 --> 00:14:53,920
Jas�?
- H�rde du, Valentine? Han vill ge oss 10000 dollar.
176
00:14:54,000 --> 00:14:57,840
Jag tror att han ljuger och t�nker
m�rda oss med sin stora kniv.
177
00:14:57,920 --> 00:15:03,160
- Ska inte Blue Backstrom ta �ver?
- Det skulle du gilla, va?
178
00:15:03,240 --> 00:15:07,120
- Eftersom du har mutat honom!
- Alla vet att han inte g�r att muta.
179
00:15:07,200 --> 00:15:11,520
Alla vet att man inte smugglar knark i
Cooch county utan att Blue f�r pengar.
180
00:15:11,600 --> 00:15:15,520
Blue �r en skallerorm.
Vi undviker varandra.
181
00:15:17,880 --> 00:15:20,440
L�gg av!
182
00:15:26,920 --> 00:15:32,000
- Jag h�rde att du var i stan.
- Vi �r h�r p� ett uppdrag, pappa.
183
00:15:32,080 --> 00:15:36,000
- �r han din pappa?
- Okej...
184
00:15:36,080 --> 00:15:42,720
- Vad d� f�r uppdrag?
- Att ta en rymling till Portland.
185
00:15:42,800 --> 00:15:49,760
- S� ta du och sk�t dina angel�genheter.
- Det �r allt Cooch county, det.
186
00:15:49,840 --> 00:15:54,680
S�rskilt en indian i handf�ngsel
som sitter i en...
187
00:15:54,760 --> 00:15:57,720
kommunistbil som den h�r.
188
00:16:00,760 --> 00:16:06,040
Lyssna. Om ni l�ter honom ta mig
s� hittar ni mig vid P�rleporten.
189
00:16:06,120 --> 00:16:10,640
Om man hugger folk i njuren
s� hamnar man knappast i himlen.
190
00:16:10,720 --> 00:16:15,480
P�rleporten �r en �vergiven
kvicksilvergruva.
191
00:16:15,560 --> 00:16:20,960
H�rdu, kof�sare, har alla st�llen
h�romkring lustiga namn?
192
00:16:21,040 --> 00:16:25,240
Du har nog f�tt heta
en del lustiga saker sj�lv.
193
00:16:25,320 --> 00:16:32,200
S� h�r g�r vi. Vi f�ljer lagen
och pratar med domare Nunn.
194
00:16:32,280 --> 00:16:36,640
- Hon f�r ber�tta vad som sker sen.
- Ja kan tyv�rr inte komma.
195
00:16:36,720 --> 00:16:40,960
- Jag �r inte kl�dd f�r domstolen.
- I Cooch county �r vi inte formella.
196
00:16:41,040 --> 00:16:45,000
- Jag vill ha min advokat.
- Jag ska forslas med min rymling!
197
00:16:45,080 --> 00:16:48,880
G�rna det. Ska jag koppla ihop er
med handklovar?
198
00:16:54,960 --> 00:16:59,920
- Vad d� f�r knark? Jag ser inget knark.
- �k till Rock Bottom, s� f�r du se.
199
00:17:00,000 --> 00:17:06,240
Det g�r inte. Jag n�mligen vit, precis
som ni, och det ligger i reservatet.
200
00:17:06,320 --> 00:17:11,600
- Visa p� kartan.
- Stampolisen hade beh�vt bjuda in er.
201
00:17:11,680 --> 00:17:15,840
Hade ni en s�dan inbjudan,
kommissarie Backstrom?
202
00:17:17,680 --> 00:17:21,560
Sheriff Backstrom,
har ni n�got att s�ga?
203
00:17:21,640 --> 00:17:25,880
Norwest h�r �r ett m�rdarkr�k
som �ger stampolisen.
204
00:17:25,960 --> 00:17:29,920
- Enligt min �sikt...
- Min klient kidnappades p� indianmark!
205
00:17:30,000 --> 00:17:34,760
Han blev beskjuten av en civilperson
och �r inte efterlyst.
206
00:17:34,840 --> 00:17:39,400
- Jag tycker inte om att bli avbruten.
- �r det h�r vilda v�stern?
207
00:17:39,480 --> 00:17:45,080
Norwest �r misst�nkt f�r ett mord
i Portland, ers n�d.
208
00:17:45,160 --> 00:17:48,600
Har ni arresteringsorder?
209
00:17:48,680 --> 00:17:53,760
Nej. Nej, det har jag inte, men det
beh�vs inte. Bara se p� honom.
210
00:17:53,840 --> 00:17:57,360
- S�na nacktatueringar har skurkar.
- Rasism!
211
00:17:57,440 --> 00:18:01,480
- Jag f�r nog sl�ppa m�rdarkr�kskurken.
- Tack, ers n�d.
212
00:18:01,560 --> 00:18:05,480
Tacka kommissarien som
rent lagligt gjorde bort sig totalt.
213
00:18:07,960 --> 00:18:11,280
- �l.
- Med en g�ng.
214
00:18:18,360 --> 00:18:23,240
- Hade inte du slutat supa?
- �l r�knas inte.
215
00:18:23,320 --> 00:18:27,720
Hade du inte lagt dig i
hade Norwest suttit inne nu.
216
00:18:27,800 --> 00:18:32,400
Domare Nunn �r villig att l�ta mig
arrestera dig f�r kidnappning.
217
00:18:32,480 --> 00:18:38,520
Jag sa att det var din piffiga
b�gkompis som l�g bakom.
218
00:18:38,600 --> 00:18:42,200
- Piffig? Hoppas du menar tuff, gubbe.
- Urs�ktar du oss?
219
00:18:42,280 --> 00:18:44,880
Forts�tt, herr piffig.
220
00:18:47,240 --> 00:18:51,920
Nu kommer Norwest h�lla l�g profil
tills dess att allt gl�mts bort.
221
00:18:54,080 --> 00:18:57,320
Du, domaren och advokaten-
222
00:18:57,400 --> 00:19:01,160
- s�g till att sl�ppa Norwest
p� ett lagligt vis.
223
00:19:01,240 --> 00:19:04,560
- Varf�r skulle jag g�ra det?
- Varf�r?
224
00:19:04,640 --> 00:19:09,840
Ingenting h�nder i den h�r stan
utan att du �r inblandad.
225
00:19:09,920 --> 00:19:14,760
Han drev sin knarklangning p�
reservatet. Det r�r inte mig.
226
00:19:14,840 --> 00:19:18,840
Han har mutat dig!
227
00:19:21,600 --> 00:19:24,840
L�mna mitt county.
228
00:19:28,840 --> 00:19:33,320
- Lou sover �ver i sin mammas husvagn.
- Kul f�r henne.
229
00:19:33,400 --> 00:19:38,760
Den ligger p� v�gen h�rifr�n.
Vi packar, h�mtar henne och sticker.
230
00:19:38,840 --> 00:19:42,520
- Det �r det Blue vill, att vi flyr.
- Varf�r stannar vi?
231
00:19:46,480 --> 00:19:49,720
- Du lovade ha med mig i utredningen.
- Jo.
232
00:19:49,800 --> 00:19:54,960
Sen mindes jag att den som jobbade
med dig senast blev ihj�lstucken.
233
00:19:55,040 --> 00:19:57,400
Rocha, nej!
234
00:19:57,480 --> 00:20:01,200
Tror du n�n bryr sig
om jag stryper dig till d�ds?
235
00:20:03,760 --> 00:20:08,560
Hall�! Nu tar vi det lugnt h�r!
236
00:20:11,800 --> 00:20:14,680
- Vad h�nder?
- Vad g�r ni h�r?
237
00:20:14,760 --> 00:20:18,080
VI antog att du var
ute efter Edgar Norwest.
238
00:20:18,160 --> 00:20:23,760
- Och att st�ngas med Blue.
- Om du f�r sparken, vad sker med oss?
239
00:20:23,840 --> 00:20:29,480
- Vi skulle ju inte s�ga det.
- Det �r det enda som l�ter trov�rdigt.
240
00:20:32,920 --> 00:20:35,520
H�ktade du Norwood?
241
00:20:35,600 --> 00:20:38,400
Han var ensam.
Det verkade som en bra id�.
242
00:20:38,480 --> 00:20:42,920
Tog du honom p� Rock Bottom?
Kaxigt, det �r ju indianmark.
243
00:20:43,000 --> 00:20:49,600
Blue och hans underhuggare sl�ppte
honom, men jag fick med mig den h�r.
244
00:20:49,680 --> 00:20:52,160
- Mordvapnet?
- Det f�r du reda ut.
245
00:20:52,240 --> 00:20:55,200
- Var �r Norwest nu?
- G�mmer sig p� reservatet.
246
00:20:55,280 --> 00:20:58,240
Det �r lugnt.
Intendent Rocha kan h�mta honom.
247
00:20:58,320 --> 00:21:02,480
Nu beh�ver ni mig!
Ni kan dra �t skogen hela bunten.
248
00:21:02,560 --> 00:21:06,360
Du f�r sj�lv ta hela �ran
f�r att han arresteras.
249
00:21:06,440 --> 00:21:12,600
- Bara s�d�r? Vad f�r ni ut av det?
- Kommissarien �r inte h�r f�r Norwest.
250
00:21:12,680 --> 00:21:14,880
Vad �r det, d�?
251
00:21:16,960 --> 00:21:20,040
Jag vill s�tta fast min pappa
f�r mutbrott.
252
00:21:20,120 --> 00:21:24,440
Jag har aldrig h�rt n�got om att Blue
Backstr�m skulle vara korrumperad.
253
00:21:24,520 --> 00:21:27,520
- S� smart �r han.
- Vad f�resl�r du?
254
00:21:27,600 --> 00:21:30,600
Ta med Moto. Han hj�lper dig
s�tta dit killen.
255
00:21:30,680 --> 00:21:34,960
- Jag �r bra att ha i ett slagsm�l.
- Nej, inga vita killar p� reservatet.
256
00:21:35,040 --> 00:21:38,480
- Vita?
- �r man inte indian, s� �r man vit.
257
00:21:38,560 --> 00:21:44,240
Ta med Moto. Han kan v�nta
utanf�r reservatet som f�rst�rkning.
258
00:21:44,320 --> 00:21:50,240
Jag f�rst�r om du inte litar p�
kommissarien, men du kan lita p� oss.
259
00:21:54,240 --> 00:21:59,600
- Okej. Kom d�.
- V�nta... P� en g�ng?
260
00:22:00,680 --> 00:22:05,360
- Att bevaka advokaten var on�digt.
- Ha t�lamod.
261
00:22:05,440 --> 00:22:12,480
Visst... D�r kommer Kritko.
�r han full?
262
00:22:12,560 --> 00:22:15,880
Han ser skadad ut.
263
00:22:20,360 --> 00:22:23,280
Kritko, allt v�l?
264
00:22:23,360 --> 00:22:26,600
- Vilka �r ni?
- Portlandpolisen.
265
00:22:26,680 --> 00:22:30,840
- Ni ser skadad ut.
- Ingen fara. Tack f�r omtanken.
266
00:22:42,800 --> 00:22:47,040
- Vad fan var det d�r?
- Jag tror att han kommit till insikt.
267
00:22:48,160 --> 00:22:54,120
Han ville v�l s�ga upp sig som Norwests
advokat och s� blev Norwest sur...
268
00:22:55,520 --> 00:22:58,480
och vred om �rat p� honom.
269
00:22:58,560 --> 00:23:02,320
- John.
- Kommissarie Gravely...
270
00:23:05,680 --> 00:23:09,960
John, Blue Backstrom slet �rat av
advokaten och jagade ut honom ur stan.
271
00:23:10,040 --> 00:23:11,920
V�lkommen till Cooch county.
272
00:23:22,880 --> 00:23:25,520
- Vad h�nde?
- Vi har stora problem.
273
00:23:25,600 --> 00:23:30,480
- Rocha svarar inte i mobilen.
- Du f�rs�kte ta dig in p� reservatet.
274
00:23:30,560 --> 00:23:35,040
Stampolisen avvisade mig.
Inga vita killar. De sp�ade mig.
275
00:23:35,120 --> 00:23:40,160
Norwest har honom.
Rocha ligger illa till.
276
00:23:42,880 --> 00:23:46,680
Jag kollar om Rochas telefon
fortfarande s�nder GPS-signaler.
277
00:23:46,760 --> 00:23:49,360
- Norwests advokat stack.
- Misshandlad.
278
00:23:49,440 --> 00:23:52,520
- Misshandlade Norwest sin advokat?
- �rat avslitet?
279
00:23:52,600 --> 00:23:56,680
- Hur visste du det?
- S� g�r pappa om n�n ska ut ur stan.
280
00:23:56,760 --> 00:23:59,640
V�nta... misshandlade
sheriffen en advokat?
281
00:23:59,720 --> 00:24:03,600
Jag har ju f�rs�kt s�ga det h�r.
Ni ser bara den �dle cowboyen.
282
00:24:03,680 --> 00:24:08,320
- Jag har den. H�r har ni koordinaterna.
- Mitt ute i skogen.
283
00:24:08,400 --> 00:24:12,520
- I reservatet eller inte?
- L�ngt d�rifr�n.
284
00:24:12,600 --> 00:24:15,240
Han har varit p� samma st�lle
i �ver en timme.
285
00:24:15,320 --> 00:24:18,080
- Niedermayer och Moto, �k dit.
- Bra gjort.
286
00:24:18,160 --> 00:24:21,440
Var f�rsiktiga.
Skotts�kra v�star och pistoler.
287
00:24:21,520 --> 00:24:23,800
Ja, allts�...
288
00:24:28,920 --> 00:24:30,960
Intendent Rocha!
289
00:24:34,000 --> 00:24:36,920
Ni �r knivhuggen. Vi tar hand om er.
290
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
- Niedermayer.
- B�ckenart�ren...
291
00:24:39,680 --> 00:24:44,640
- Och sen en spark?
- Jag m�ste t�ppa till art�ren.
292
00:24:44,720 --> 00:24:47,440
Det h�r kommer att g�ra mycket ont.
293
00:24:47,520 --> 00:24:50,880
- Han kan d� av chocken.
- Vi har inte mycket val.
294
00:24:50,960 --> 00:24:54,400
Jag beklagar, intendent Rocha.
295
00:25:01,800 --> 00:25:05,400
God eftermiddag. Opereras
intendent Rocha fortfarande?
296
00:25:05,480 --> 00:25:09,680
- Det har g�tt tre timmar.
- D� har han en chans.
297
00:25:09,760 --> 00:25:13,480
Knivs�ret matchar det
som d�dade Jeremy Chase.
298
00:25:13,560 --> 00:25:15,640
- Det var Norwest.
- Helt s�kert.
299
00:25:15,720 --> 00:25:18,800
Han skadar art�ren
och l�ter dem bl�da ihj�l.
300
00:25:18,880 --> 00:25:22,040
- Jag ringer Amy Gazanian.
- Varf�r?
301
00:25:22,120 --> 00:25:25,880
Eftersom... hon s�kert vill veta.
302
00:25:40,680 --> 00:25:44,440
- Du kommer att d� av de d�r.
- T�nker du tvinga mig att sluta?
303
00:25:44,520 --> 00:25:47,320
Vrida mig i �rat?
304
00:25:47,400 --> 00:25:50,920
Varf�r �r du inte med de andra?
305
00:25:51,000 --> 00:25:56,280
Du kanske hoppas att han d�r,
eftersom han tog Amy ifr�n dig.
306
00:25:56,360 --> 00:26:00,840
Jag har inte haft Amy p� �ratal, pappa.
Hur skulle n�n d� kunna ta henne?
307
00:26:00,920 --> 00:26:05,880
Hon kom tillbaka till Portland.
Du kunde ha rett ut ditt liv.
308
00:26:05,960 --> 00:26:11,160
Hon valde en annan man
eftersom du �r ett simpel fyllo.
309
00:26:11,240 --> 00:26:15,320
Nej du. Jag �r inte simpel.
Jag �r exceptionell.
310
00:26:17,880 --> 00:26:23,120
Om Rocha d�r blir det h�r
ett mord i mitt county.
311
00:26:23,200 --> 00:26:30,040
I s�na fall skulle jag vilja att ni
h�ller er undan och l�ter mig jobba.
312
00:26:32,200 --> 00:26:35,880
Varf�r ber�ttade du aldrig
att mamma tog livet av sig?
313
00:26:37,200 --> 00:26:42,360
Jag tyckte det var b�ttre f�r din del
om hon d�tt i barns�ng.
314
00:26:42,440 --> 00:26:49,360
Hela livet har jag antagit att du
hatade mig f�r att jag d�dade min mor.
315
00:26:49,440 --> 00:26:52,720
Och det l�t du mig tro.
316
00:26:55,960 --> 00:27:02,800
Jag �r du... Jag �r en cowboy
som f�ljer cowboyreglerna.
317
00:27:02,880 --> 00:27:08,520
Stolt, lojal, hederlig... Och �rlig.
318
00:27:08,600 --> 00:27:13,240
- En f�ordig r�ttskaffens man.
- �nnu en egenskap du inte �rvde.
319
00:27:13,320 --> 00:27:18,680
Jag hade en fru jag �lskade
och n�gra cowboys�ner.
320
00:27:18,760 --> 00:27:24,440
Sen blir hon gravid igen, av misstag.
Hon f�der en pojke.
321
00:27:24,520 --> 00:27:28,440
Och jag ser p� honom och t�nker...
322
00:27:29,800 --> 00:27:32,600
"Det d�r �r inte min son!"
323
00:27:32,680 --> 00:27:37,600
Sen inser jag... "V�nta lite!"
324
00:27:37,680 --> 00:27:41,320
"Hon var otrogen mot mig!"
325
00:27:50,840 --> 00:27:55,520
- Var det ett nej?
- Jag tror p� r�ttvisa och �rlighet.
326
00:27:55,600 --> 00:27:58,960
- Du tror inte p� n�gonting.
- R�ttvisa?
327
00:27:59,040 --> 00:28:02,440
Jag skyddar oskyldiga fr�n skurkar
genom att sy in dem.
328
00:28:02,520 --> 00:28:05,640
- Eller k�ra ut dem ur stan.
- Jag g�r det som kr�vs.
329
00:28:05,720 --> 00:28:11,000
Ingen knivhugger en snut i mitt county.
Det �r att g� f�r l�ngt.
330
00:28:11,080 --> 00:28:15,160
- Vad som kr�vs?
- Han kommer aldrig skada n�gon igen.
331
00:28:15,240 --> 00:28:19,120
Det var d�rf�r jag blev snut.
F�r att hj�lpa goda m�nniskor.
332
00:28:19,200 --> 00:28:23,080
Du tror inte ens att goda m�nniskor
finns. Varf�r blev du snut?
333
00:28:23,160 --> 00:28:28,640
Jag kan svara: f�r att t�vla med mig.
�n en g�ng f�rlorar du.
334
00:28:28,720 --> 00:28:32,920
En liten karl i stora st�vlar.
335
00:28:33,000 --> 00:28:35,920
Som f�r alla att g�ra som han vill.
336
00:28:36,000 --> 00:28:39,400
En stor karl i en liten ankdamm.
337
00:28:39,480 --> 00:28:43,080
Din son Everett Backstrom
�r dubbelt s� bra polis som du.
338
00:28:43,160 --> 00:28:47,680
- Och du borde vara stolt �ver honom.
- Vem tror du att du �r?
339
00:28:50,280 --> 00:28:52,920
Tja...
340
00:28:53,000 --> 00:28:56,120
- Jag �r Louise Finsters son.
- Valentine...
341
00:28:56,200 --> 00:28:59,560
Och jag �r din son.
342
00:28:59,640 --> 00:29:06,280
S� nu har du tv� s�ner
som ber farsan att dra �t helvete.
343
00:29:20,320 --> 00:29:25,360
Det �r imponerande hur han
bara g�r. En riktig cowboy.
344
00:29:25,440 --> 00:29:32,160
Jo, men han br�t
en cowboys allra f�rsta regel.
345
00:29:32,240 --> 00:29:34,920
Prata inte f�r mycket.
346
00:29:50,560 --> 00:29:54,960
- Erk�nde han att han m�rdat Norwest?
- S� gott som.
347
00:29:55,040 --> 00:30:00,920
- Hur vet du att han �r begravd h�r?
- Norwest sa var pappa dumpar kroppar.
348
00:30:01,000 --> 00:30:04,920
- Det d�r �r avskr�ckande.
- Kommer jag att f� cancer h�r?
349
00:30:05,000 --> 00:30:09,120
Nej, bara du inte dricker vattnet,
r�r vid jorden eller andas in luften.
350
00:30:09,200 --> 00:30:11,920
L�set verkar inte vara uppdyrkat.
351
00:30:12,000 --> 00:30:15,160
- Kan du dyrka det?
- Kanske.
352
00:30:27,440 --> 00:30:31,680
- F�rska d�cksp�r.
- Djursp�r med.
353
00:30:31,760 --> 00:30:35,520
Pr�rievarg, pungr�tta, ormvr�k...
354
00:30:35,600 --> 00:30:38,880
Och r�vspillning. Pungr�tta, f�glar...
355
00:30:38,960 --> 00:30:43,280
- �r du en sp�rhund?
- Det �r as�tarsp�r, Almond.
356
00:30:43,360 --> 00:30:45,920
Kommissarien!
357
00:30:52,280 --> 00:30:57,480
- Det �r Edgar Norwest.
- N�n t�mde en hagelb�ssa mot honom.
358
00:30:57,560 --> 00:31:00,360
- Varf�r �r han naken?
- Han sk�ts p�kl�dd.
359
00:31:00,440 --> 00:31:02,880
- Hur vet du det?
- Fibrer i s�ren.
360
00:31:02,960 --> 00:31:07,840
- Han kl�ddes av efter�t.
- Kl�derna ligger nog i gruvan.
361
00:31:07,920 --> 00:31:11,920
B�sta s�ttet att g�ra sig av med lik
�r att l�mna dem �t as�tare.
362
00:31:12,000 --> 00:31:17,440
- Efter tre dagar �r finns inget kvar.
- Hur vill du g�ra nu?
363
00:31:17,520 --> 00:31:20,280
Niedermayer, du stannar h�r.
364
00:31:20,360 --> 00:31:24,800
Se till att kroppen inte blir mer
upp�ten och fotografera omgivningen.
365
00:31:24,880 --> 00:31:28,200
Almond, du kommer med mig!
366
00:31:36,920 --> 00:31:41,640
- Vi har AA-m�ten i min kyrka.
- Det hj�lper inte.
367
00:31:41,720 --> 00:31:47,160
Det �r k�rt.
Doktor Deb kommer att underk�nna mig.
368
00:31:48,200 --> 00:31:51,920
Att f� beh�lla jobbet �r inte
enda sk�let att s�ka hj�lp.
369
00:31:52,000 --> 00:31:55,720
Ska stackars Niedermayer
vara d�r ute hela natten?
370
00:31:55,800 --> 00:31:59,880
Jag vet inte vem jag ska ringa.
371
00:31:59,960 --> 00:32:02,240
Jag �r du...
372
00:32:03,400 --> 00:32:08,360
Jag bara skojar.
Men jag f�rst�r ditt dilemma.
373
00:32:08,440 --> 00:32:11,840
Jas�?
374
00:32:15,520 --> 00:32:19,840
Men du tror att Blue m�rdade Norwest?
375
00:32:19,920 --> 00:32:22,760
Ring delstatspolisen.
376
00:32:23,920 --> 00:32:30,440
- Jag har inte mycket bevis.
- Du beh�ver bara inleda en utredning.
377
00:32:30,520 --> 00:32:35,160
Okej. Vad skulle du g�ra?
378
00:32:35,240 --> 00:32:41,040
Norwest var en m�rdare med minst
elva offer. Om Rocha �verlever...
379
00:32:41,120 --> 00:32:45,240
- kan han vara hj�rnskadad.
- S� pappa hade r�tt att m�rda honom?
380
00:32:45,320 --> 00:32:49,800
Vi k�nner poliser som g�tt �ver
gr�nsen. Vi har sj�lva gjort det.
381
00:32:51,760 --> 00:32:57,680
- S� jag borde inte anm�la min far?
- Fundera p� din sj�l.
382
00:32:57,760 --> 00:33:00,440
- Urs�kta?
- Din sj�l.
383
00:33:00,520 --> 00:33:05,880
Ska du anm�la din far, g�r det av
r�tt sk�l, inte f�r att du hatar honom.
384
00:33:07,800 --> 00:33:14,040
Nu f�rst�r jag vad du g�r.
Dj�vulens advokat.
385
00:33:14,120 --> 00:33:18,760
Ska man v�nda sig mot sin egen far
m�ste man veta att det �r r�tt.
386
00:33:25,640 --> 00:33:30,800
Det h�r �r kommissarie Backstrom
fr�n Portlandpolisens specialenhet.
387
00:33:30,880 --> 00:33:34,320
Jag vill anm�la ett mord
i Wabacooche county.
388
00:33:34,400 --> 00:33:37,840
Nej, jag kan inte ringa sheriffen.
389
00:33:37,920 --> 00:33:42,240
Vi har bevis som pekar p�
att sheriffen kan vara m�rdaren.
390
00:33:42,320 --> 00:33:46,520
Vi har d�ckavtryck, st�velsp�r
och GPS-bevisning-
391
00:33:46,600 --> 00:33:53,600
- som visar att sheriff Blue Backstrom
var vid mordplatsen vid mordtillf�llet.
392
00:34:29,000 --> 00:34:34,760
Sheriff Backstrom, ni �r misst�nkt
f�r mordet p� Edgar Norwest.
393
00:34:34,840 --> 00:34:39,800
Ni �r h�rmed avst�ngd, och jag
vill ha er polisbricka och ert vapen.
394
00:35:01,480 --> 00:35:04,160
Och �ven era st�vlar.
395
00:35:07,440 --> 00:35:12,040
Ska ni ha min st�vlar s� f�r ni ordna
en rannsakningsorder.
396
00:35:37,320 --> 00:35:40,200
S� det var h�r mamma aska
spreds f�r vinden.
397
00:35:40,280 --> 00:35:44,240
- Vad g�r jag nu?
- Ber.
398
00:35:44,320 --> 00:35:47,200
Ber�tta hu det �r med dig.
399
00:35:49,880 --> 00:35:54,640
K�ra mor, det h�r �r din son Everett.
400
00:35:54,720 --> 00:35:58,560
Jag vill bara ber�tta...
401
00:35:59,960 --> 00:36:04,120
att tack vare mig �r pappa
misst�nkt f�r mord, s�...
402
00:36:04,200 --> 00:36:06,360
Vad d�?
403
00:36:06,440 --> 00:36:10,320
Hej, fru Backstrom.
Trevligt att tr�ffas.
404
00:36:10,400 --> 00:36:16,960
Jag heter Gregory Valentine,
och jag �r er sons bror.
405
00:36:21,040 --> 00:36:25,240
Jag �nskar att vi hade blommor.
406
00:36:32,880 --> 00:36:36,200
Sk�len mamma gjorde �t mig.
407
00:36:36,280 --> 00:36:39,520
Vad fin! Everett...
408
00:36:46,600 --> 00:36:49,160
Tack.
409
00:37:02,920 --> 00:37:05,480
Hej, mamma.
410
00:37:05,560 --> 00:37:11,560
Det finns ju inte n�t liv efter detta,
n�n Gud, eller himmel och helvete.
411
00:37:11,640 --> 00:37:16,880
Men, om jag nu osannolikt nog har fel-
412
00:37:16,960 --> 00:37:22,040
- och du kan h�ra mig, s� kan du
v�l s�nda mig n�gon sorts tecken...
413
00:37:23,360 --> 00:37:26,360
att jag gjort det som var r�tt.
414
00:37:46,240 --> 00:37:48,880
Jag t�nkte v�l det.
415
00:37:54,800 --> 00:37:59,200
- Jag heter Everett och �r alkoholist.
- Hej, Everett.
416
00:38:01,400 --> 00:38:07,360
Jag �r ocks� f�rtjust
i piller, hasardspel...
417
00:38:07,440 --> 00:38:11,720
Jag borde v�l r�kna med nikotin,
mat och porr.
418
00:38:12,960 --> 00:38:19,880
Och jag har ljugit en del, inte minst
f�r att f� beh�lla mitt jobb.
419
00:38:22,560 --> 00:38:25,960
Jag �r ni, och jag �r alkoholist...
420
00:38:27,560 --> 00:38:30,600
Jag �r jag, och jag �r alkoholist.
421
00:38:30,680 --> 00:38:37,080
Och jag vill ber�tta f�r er
att jag nyligen n�tt botten.
422
00:38:38,880 --> 00:38:46,680
Det b�rjade med att jag
fick uppdraget att leda-
423
00:38:46,760 --> 00:38:52,360
- en elitenhet inom polisen.
Jag blev befordrad.
424
00:38:54,760 --> 00:39:01,120
Enheten var mycket framg�ngsrik.
De �r r�tt schyssta.
425
00:39:01,200 --> 00:39:03,920
De st�djer mig.
426
00:39:05,840 --> 00:39:10,080
Det �r f�rsta g�ngen i mitt liv som jag
k�nner mig som en del i en enhet.
427
00:39:12,680 --> 00:39:17,160
Jag har nyligen f�tt veta
att jag har en bror.
428
00:39:18,680 --> 00:39:21,840
En kvinna som jag �lskat...
429
00:39:23,320 --> 00:39:28,320
En kvinna som jag �lskar
kom nyligen in i mitt liv igen.
430
00:39:31,520 --> 00:39:36,680
Jag gick emot min far, som slagit
och f�rringat mig i hela mitt liv.
431
00:39:38,960 --> 00:39:43,760
Jag bes�kte st�llet d�r min
mammas aska spreds f�r vinden.
432
00:39:47,800 --> 00:39:53,320
Och... jag k�nde n�got.
433
00:40:01,920 --> 00:40:08,240
Nu n�r jag s�ger det,
s� l�ter allt r�tt bra.
434
00:40:12,280 --> 00:40:15,480
Men jag har aldrig m�tt s�mre.
435
00:40:21,640 --> 00:40:24,800
Jag har n�tt min l�gsta punkt.
436
00:40:30,280 --> 00:40:33,560
Jag �r du...
437
00:40:33,640 --> 00:40:36,520
Jag �r du...
438
00:40:38,520 --> 00:40:41,320
Jag �r du...
439
00:40:42,880 --> 00:40:46,040
Jag �r alla, antar jag.
440
00:40:46,120 --> 00:40:51,240
Och jag �r h�r eftersom...
441
00:40:51,320 --> 00:40:55,080
jag st�r maktl�s
inf�r mitt beroende.
442
00:40:55,160 --> 00:41:01,600
Och mitt liv, som pl�tsligt
�r viktigt f�r mig...
443
00:41:03,640 --> 00:41:07,080
har blivit om�jligt att hantera.
444
00:41:11,720 --> 00:41:15,280
Bravo. Bravo, s�ger jag!
445
00:41:28,360 --> 00:41:31,000
Vad h�nder nu?
446
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
Text: Imposter10
41259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.