All language subtitles for Backstrom.S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:06,400 Ni har ljugit f�r mig, Backstrom, �nda sen f�rsta g�ngen vi tr�ffades. 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,080 - Vet ni vad det h�r �r? - L�gner? 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,480 Nej, sanningen. Ser ni siffran h�r? 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,200 Nja, det �r sv�rt att l�sa, som ni skakar. 5 00:00:15,280 --> 00:00:19,360 - Det �r ett alkoholv�rde p� 6 promille. - Vilket �r lagligt. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,480 Ni visade mig en marker fr�n Anonyma alkoholister. 7 00:00:22,560 --> 00:00:26,480 Skyh�gt kolesterolv�rde, f�rstorat hj�rta, f�rsvagade lungor... 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,680 - �nd� r�ker ni cigarr. - Jag har skurit ned! 9 00:00:29,760 --> 00:00:33,160 - Vet ni vad det h�r �r? - Varf�r fr�gar ni vad saker �r? 10 00:00:33,240 --> 00:00:39,160 Min rekommendation till polischefen att ni entledigas d� ni snart d�r. 11 00:00:39,240 --> 00:00:47,120 - Vad ska ni g�ra med den? - L�mna den till Cervantes idag. 12 00:00:47,200 --> 00:00:52,000 Inga fler l�gner. Jag har hj�lpt er och bara blivit lurad. 13 00:00:52,080 --> 00:00:57,040 Urs�kta. Vi har en d�d inf�ding under en bro. - L�get, dr Deb? 14 00:00:57,120 --> 00:01:00,120 Ah, ert sista fall. Adj�. 15 00:01:02,600 --> 00:01:06,920 Vad menade Deb med "sista fall"? Ligger du illa till? 16 00:01:08,800 --> 00:01:13,200 - Vad tusan g�r han h�r? - Intendent Rocha hittade kroppen. 17 00:01:15,520 --> 00:01:21,040 Min herre, visar det sig att Rocha �r utf�rt mordet, komma dessa h�ndelser- 18 00:01:21,120 --> 00:01:27,040 - att leda till att jag g�r avb�n och tj�nar Eder f�r all framtid. Amen. 19 00:01:27,120 --> 00:01:30,440 Shalom, inshallah, hare hare... 20 00:01:30,520 --> 00:01:34,640 - �dsla inte Guds tid med s�nt. - S� det var inte Rocha? 21 00:01:34,720 --> 00:01:36,840 - Nej. - Tusan ocks�. 22 00:01:36,920 --> 00:01:42,800 - Offret var intendent Rochas tjallare. - Rocha, du �r bara snut p� reservatet. 23 00:01:42,880 --> 00:01:46,920 Annars �r du bara en kille i n�t som liknar en st�daruniform. 24 00:01:47,000 --> 00:01:54,640 Offret hette Jeremy Chase. Tjugo �r gammal, med fru och barn. 25 00:01:54,720 --> 00:02:00,520 - Han �r d�d f�r att han hj�lpte mig. - D� l�rde han sig visst sin l�xa. 26 00:02:00,600 --> 00:02:04,000 Enligt Rocha var offret vid liv n�r han kom hit. 27 00:02:04,080 --> 00:02:07,160 - N�gra sista ord? - Just det... 28 00:02:07,240 --> 00:02:12,880 Ni f�r veta Jeremys sista ord om ni lovar att jag f�r delta i utredningen. 29 00:02:14,680 --> 00:02:20,320 Gravely, arrestera Rocha av flertalet sk�l. 30 00:02:20,400 --> 00:02:25,560 F�rsv�rande av utredning, utpressning av en polis, varande ett kr�k. 31 00:02:25,640 --> 00:02:31,080 Han har r�tt. Rocha undanh�ller information i en mordutredning. 32 00:02:31,160 --> 00:02:35,200 Han dog p� grund av mig! Jag m�ste vara del av utredningen! 33 00:02:35,280 --> 00:02:38,760 - Vad �r det med er? - Din tur, Niedermayer. 34 00:02:38,840 --> 00:02:44,200 De h�r �r fordonet som offret kom med, sedan kom ett fordon till. 35 00:02:44,280 --> 00:02:49,920 Vi kollar d�cksp�ren, men det var nog ett terr�ngg�ende fordon. 36 00:02:50,000 --> 00:02:54,760 Det h�r visar att offret lutade sig mot bilen. 37 00:02:54,840 --> 00:03:01,920 Han �rfilades 2-4 g�nger av en mycket stark man. Han n�sben �r kn�ckt. 38 00:03:02,000 --> 00:03:05,800 Men nu blir det intressant... Han knivh�ggs en g�ng h�r- 39 00:03:05,880 --> 00:03:10,400 - men det skadade b�ckenart�ren vilket tyder p� en 20 cm l�ng kniv. 40 00:03:10,480 --> 00:03:14,480 S� han vore medvetsl�s inom 10 minuter och d�d inom en kvart. 41 00:03:14,560 --> 00:03:17,280 Det h�r med art�ren... var det medvetet? 42 00:03:17,360 --> 00:03:21,760 - Jag tror inte det var en slump. - D� s�ker vi n�n som �r bra med knivar. 43 00:03:21,840 --> 00:03:25,760 En sak till. Efter hugget sparkades han i ryggen h�rt nog- 44 00:03:25,840 --> 00:03:28,520 - att ge st�velavtryck och spr�cka njuren. 45 00:03:28,600 --> 00:03:32,840 Alla vet att indianer m�rdar varandra, s� vi s�ker en s�rskilt elak en. 46 00:03:32,920 --> 00:03:36,280 N�n som �lskar knivar och anv�nder st�vlar. 47 00:03:36,360 --> 00:03:40,800 Det vill s�ga alla m�n och h�lften av kvinnorna. 48 00:03:46,040 --> 00:03:49,080 - Everett? - Vore du h�r officiellt... 49 00:03:49,160 --> 00:03:53,200 s� hade du sagt "kommissarien", allts� �r du h�r som Rochas flickv�n. 50 00:03:53,280 --> 00:03:58,680 Allts� inte f�r tillsynskommitt�ns r�kning, och d� kan jag strunta i dig. 51 00:03:58,760 --> 00:04:04,080 - Jesse beklagar sitt anbudsf�rs�k. - Anbud? 52 00:04:04,160 --> 00:04:09,720 Utpressningsf�rs�k. Han beklagar och vill dela med sig av offrets sista ord. 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,920 Okej. 54 00:04:12,920 --> 00:04:16,520 - "Rock bottom". - Den l�gsta punkten. 55 00:04:16,600 --> 00:04:20,840 - Du s�ker v�l n�n ur ursprungsfolken? - Om du menar indianer, ja. 56 00:04:20,920 --> 00:04:25,600 Intendent Rocha �r respekterad p� alla reservat inklusive Wabacooche. 57 00:04:25,680 --> 00:04:29,400 Du gillar att s�ga "Intendent". Det �r h�gre �n "kommissarie". 58 00:04:29,480 --> 00:04:34,160 Men jag �r riktig kommissarie och han �r bara indianintendent. 59 00:04:34,240 --> 00:04:38,680 S�, du j�mf�r �pplen och indianer, Amy. �pplen och indianer. 60 00:04:38,760 --> 00:04:41,880 Jesse �r riktig polis. 61 00:04:41,960 --> 00:04:44,840 V�nta, sa du Wabacoochereservatet? 62 00:04:44,920 --> 00:04:48,480 Intendent Rocha sa att m�rdaren �r knarklangare d�rifr�n. 63 00:04:48,560 --> 00:04:52,080 - Jag sl�pper Rocha. - Paquet! 64 00:04:53,680 --> 00:04:57,520 Du vann. Du �r klar. 65 00:04:57,600 --> 00:05:00,480 Det d�r �r ditt l�skiga leende. Vad h�nde? 66 00:05:00,560 --> 00:05:03,560 Trevligt att ses, Amy. 67 00:05:07,520 --> 00:05:10,360 Kommissarien vr�lade? 68 00:05:10,440 --> 00:05:15,520 Leta fram ekonomisk information om sheriffen i Wabacooche county. 69 00:05:15,600 --> 00:05:19,320 - Har ni en rannsakansorder? - Beh�ver jag det? 70 00:05:19,400 --> 00:05:21,280 Vad letar jag efter? 71 00:05:21,360 --> 00:05:27,080 Bevis f�r att sheriffen tagit emot mutor av knarklangare. 72 00:05:28,080 --> 00:05:33,840 G�ller det sheriff Blue Backstrom i Wabacooche county, er far? 73 00:05:33,920 --> 00:05:38,680 P�minn mig inte. S�tt ig�ng. Nu. 74 00:05:41,640 --> 00:05:44,720 Jag trivdes med att inte prata med mamma. 75 00:05:44,800 --> 00:05:51,800 Men det sabbade du, och nu ska vi ta igen hela den f�rlorade tiden. 76 00:05:51,880 --> 00:05:54,920 "Sluta vara tjuv, Val. Bli advokat ist�llet!" 77 00:05:55,000 --> 00:05:58,560 "N�r f�r jag tr�ffa din kille, Val?" Som att jag skulle ha kille. 78 00:05:58,640 --> 00:06:03,440 Vad ska jag med kille till? Jag �r ung, vacker och k�t. 79 00:06:07,480 --> 00:06:11,360 - Dr Deb bluffade s�kert. - Han bluffade inte. 80 00:06:11,440 --> 00:06:14,200 Det d�r var en riktigt sur hindu. 81 00:06:16,080 --> 00:06:18,200 - De �r br�nda. - Jag vet. 82 00:06:18,280 --> 00:06:24,360 Kan du inte fr�ga en annan doktor? Vad s�ger polisfacket? 83 00:06:24,440 --> 00:06:28,920 Vet du vad du borde g�ra? Angrip dr Debs l�mplighet som l�kare. 84 00:06:29,000 --> 00:06:32,200 Lou hade r�tt. Du borde bli advokat. 85 00:06:34,200 --> 00:06:38,760 Det �r han som stal din kvinna. Ska jag sl�ppa in honom? 86 00:06:41,200 --> 00:06:44,400 Jeremy hade sp�dbarn och fru. Han beh�vde pengar. 87 00:06:44,480 --> 00:06:49,000 S� han drogs in i att smuggla knark �t Edgar Norwest. 88 00:06:49,080 --> 00:06:53,240 Jag satte dit Jeremy och fick honom att samarbeta med mig. 89 00:06:53,320 --> 00:06:58,800 - S� du skulle tr�ffa honom under bron? - Norwest m�ste ha f�tt reda p� det. 90 00:06:58,880 --> 00:07:03,520 - Anv�nder Norwest kniv? - Och l�ter folk bl�da ihj�l? 91 00:07:03,600 --> 00:07:06,800 Det �r hans k�nnetecken. Han skryter om det. 92 00:07:06,880 --> 00:07:10,040 Elva mord passar in p� den beskrivningen. 93 00:07:10,120 --> 00:07:15,160 - Hade jag varit under bron tidigare... - S� hade du nog blivit knivhuggen med. 94 00:07:17,000 --> 00:07:24,280 Norwest anv�nder reservaten f�r att distribuera till n�rliggande st�der. 95 00:07:24,360 --> 00:07:28,160 - Skumt att pappa inte stoppat honom. - Du vet hur han �r. 96 00:07:28,240 --> 00:07:32,280 Han l�ter indianerna h�llas s� l�nge de �r p� reservaten. 97 00:07:32,360 --> 00:07:38,200 - Andra st�der, d�? - Norwest har en vit advokat, Kritko. 98 00:07:38,280 --> 00:07:42,240 Expert p� indianjuridik. Han h�ller de vita borta. 99 00:07:46,320 --> 00:07:49,200 L�ter du mig vara med i fallet? 100 00:07:50,640 --> 00:07:53,840 Visst. Du b�rjar imorgon. 101 00:07:53,920 --> 00:07:58,760 - Och allt �r bra mellan oss? - Mena du Amy? 102 00:07:58,840 --> 00:08:03,120 - Jag menar Amy. - Kompisar g�r f�re tjejer. 103 00:08:03,200 --> 00:08:05,800 Se till att sova lite. 104 00:08:07,840 --> 00:08:10,960 - Kom igen. - Nej, inget team till Wabacooche. 105 00:08:11,040 --> 00:08:15,520 Jag har vittnesm�l att m�rdaren �r en indian fr�n Wabacooche. 106 00:08:15,600 --> 00:08:19,040 D� ser man till att sheriffen p� plats sk�ter det. 107 00:08:19,120 --> 00:08:25,560 Jag har goda sk�l att anta att sheriffen mutats av m�rdaren. 108 00:08:25,640 --> 00:08:28,320 - Bevis? - Han �r en hemsk m�nniska. 109 00:08:28,400 --> 00:08:36,040 - Att hata sin farsa �r inte bevis. - Paquet! - Du ska f� bevis. 110 00:08:36,120 --> 00:08:39,600 F�rresten har jag ett kuvert fr�n doktor Chaman. 111 00:08:39,680 --> 00:08:43,440 - �ppna det inte! - Kom in. 112 00:08:43,520 --> 00:08:48,560 Ber�tta f�r Cervantes vad du gr�vt fram om sheriff Backstroms finanser. 113 00:08:48,640 --> 00:08:55,800 Det finns inga tecken p� att han tagit emot pengar eller varor. 114 00:08:55,880 --> 00:09:03,480 Han bor i huset han �gt i 42 �r och semestrar v�ldigt s�llan. 115 00:09:03,560 --> 00:09:07,440 Det r�cker! F�rr�dare. 116 00:09:10,280 --> 00:09:14,080 Sluta fokusera p� din pappa och f� Chaman att ta tillbaka kuvertet. 117 00:09:14,160 --> 00:09:18,440 Jag har n�gra semesterm�nader att ta ut. Jag tror jag tar en nu. 118 00:09:18,520 --> 00:09:22,240 - P� v�g till Cooch county? - M�ste jag s�ga var jag ska semestra? 119 00:09:22,320 --> 00:09:27,720 - Mordet, d�? - Sheriffen p� plats sk�ter det. 120 00:09:27,800 --> 00:09:34,520 Du verkar mer intresserad av att s�tta dit din far �n att f�nga en m�rdare. 121 00:09:34,600 --> 00:09:39,200 Urs�kta, men jag har semester, och du bara pratar jobb. 122 00:09:40,800 --> 00:09:46,880 L�ser jag kuvertet under din semester kanske Blue f�r ta din polisbricka. 123 00:09:47,880 --> 00:09:50,560 Skicka ett vykort. 124 00:09:56,920 --> 00:10:00,680 N�r jag bad dig k�ra mig ville jag inte ha din mamma med. 125 00:10:00,760 --> 00:10:05,920 Det var inte min id�. Ni v�xte verkligen upp p� landet. 126 00:10:06,000 --> 00:10:10,720 - Det kan man s�ga. - Everett. Han d�r inne k�nde igen dig. 127 00:10:10,800 --> 00:10:14,400 Lysande. Jag som hade hoppats smyga in i stan. 128 00:10:14,480 --> 00:10:17,720 Jag sa att vi skulle bes�ka mamma p� �lderdomshemmet. 129 00:10:17,800 --> 00:10:20,760 - Du menar husvagnscampingen. - Var det sk�let? 130 00:10:20,840 --> 00:10:26,760 Ja. Plus att du m�ste lova mig... dyrt och heligt- 131 00:10:26,840 --> 00:10:30,640 - att inte Blue f�r veta att Valentine �r hans son. 132 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 - Ber�tta om det andra sk�let. - Vad d�? 133 00:10:34,600 --> 00:10:38,720 Jag tycker du borde bes�ka st�llet d�r sin mammas aska spreds f�r vinden. 134 00:10:38,800 --> 00:10:42,840 - Varf�r? - F�r att f�rl�ta henne sj�lvmordet. 135 00:10:42,920 --> 00:10:45,200 Och att hon l�mnade dig med Blue. 136 00:10:45,280 --> 00:10:49,480 Jag har f�tt sluta fred med min mamma. Du borde g�ra det med. 137 00:10:53,120 --> 00:10:58,720 Everett? Varf�r har du ett j�ttegev�r och hundratals kulor med dig? 138 00:10:58,800 --> 00:11:04,760 Jag �r p� semester och t�nkte jaga. Kan vi ta och �ka nu? 139 00:11:18,920 --> 00:11:22,200 Hall�, vart ska vi? 140 00:11:22,280 --> 00:11:25,000 Rochas tjallares sista ord var "Rock Bottom". 141 00:11:25,080 --> 00:11:29,600 - F�r att han n�tt livets l�gsta punkt. - Nej, det �r ett st�lle. 142 00:11:29,680 --> 00:11:35,040 - Jag vet. Samma h�r. - Det h�r �r mark bredvid en flod. 143 00:11:35,120 --> 00:11:38,880 - Och du ska kolla upp det. - Och arrestera en langare och m�rdare. 144 00:11:38,960 --> 00:11:41,760 Och �tala en korrumperad sheriff. 145 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 D� kan jag inte f� sparken f�r h�ga kolesterolv�rden. 146 00:11:45,120 --> 00:11:48,880 Ser vi n�t l�skigt s� �terkommer vi med f�rst�rkning. 147 00:12:07,040 --> 00:12:10,760 D�r har vi honom. Edgar Norwest. 148 00:12:15,280 --> 00:12:18,280 - Vad har du? - Tyst. 149 00:12:25,640 --> 00:12:27,880 Okej... 150 00:12:27,960 --> 00:12:35,080 �-Okej, vad g�r vi nu? Sticker och beg�r bombning av st�llet. 151 00:12:35,160 --> 00:12:39,040 Hall�, det �r v�l honom du �r ute efter? Med massor med knark. 152 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 Om vi v�ntar kanske det f�rsvinner. 153 00:12:41,680 --> 00:12:45,680 De �r fler �n vi. Jag beh�ver f�rst�rkning. 154 00:12:51,160 --> 00:12:53,720 Okej. Nu �r det bara en kvar. 155 00:12:55,680 --> 00:12:58,360 - Skjut honom. - Vad? 156 00:12:58,440 --> 00:13:01,800 - Hitta p� n�t. Jag st�djer dig. - Du �r galen. 157 00:13:01,880 --> 00:13:07,040 Du sa att han huggit ihj�l en pojke, och flera till. Skjut honom. 158 00:13:17,920 --> 00:13:20,840 Kom igen, g�r det! 159 00:13:24,120 --> 00:13:27,680 Jag kan inte. Valentine, nej! 160 00:13:30,360 --> 00:13:32,960 Stanna! FBI. 161 00:13:33,040 --> 00:13:37,640 Det h�r �r indianmark. Till och med FBI m�ste ha tillst�nd f�r att komma hit. 162 00:13:37,720 --> 00:13:44,560 - FBI g�r nog precis som de vill. - Du �r inte agent. Och vem �r det d�r? 163 00:13:44,640 --> 00:13:47,480 - Portlandpolisen! - Det h�r �r indianmark! 164 00:13:49,560 --> 00:13:53,520 - Valentine! - P� kn�, h�nderna bakom huvudet. 165 00:13:53,600 --> 00:13:57,800 Jag missar inte n�sta g�ng. Som nyss. Vilket var med flit. 166 00:13:57,880 --> 00:14:00,520 Ge mig den. S�tt handklovar p� Norwest. 167 00:14:00,600 --> 00:14:04,760 - Hur vet du vad jag heter? - S�tt p� dem h�rt. 168 00:14:04,840 --> 00:14:09,440 - Jag kan sk�ta handklovar. - Det h�r �r inte lurviga b�gklovar. 169 00:14:09,520 --> 00:14:13,640 - Sliter han sig f�r du mer �n smisk. - Du lovar s� mycket. 170 00:14:20,480 --> 00:14:24,920 - Jisses. �r det mordvapnet? - Res p� honom. 171 00:14:26,680 --> 00:14:32,440 - Vi drar. Vi borde ha skjutit honom. - Du kommer att �nska att ni gjort det. 172 00:14:34,240 --> 00:14:39,360 - Bensin igen, Valentine? - Olja. Den drar mer olja �n bensin. 173 00:14:39,440 --> 00:14:44,920 - Vilka �r ni? - Igen: Portlandpolisens specialenhet. 174 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Sl�pp mig. Ni f�r 10000 dollar var. 175 00:14:48,760 --> 00:14:53,920 Jas�? - H�rde du, Valentine? Han vill ge oss 10000 dollar. 176 00:14:54,000 --> 00:14:57,840 Jag tror att han ljuger och t�nker m�rda oss med sin stora kniv. 177 00:14:57,920 --> 00:15:03,160 - Ska inte Blue Backstrom ta �ver? - Det skulle du gilla, va? 178 00:15:03,240 --> 00:15:07,120 - Eftersom du har mutat honom! - Alla vet att han inte g�r att muta. 179 00:15:07,200 --> 00:15:11,520 Alla vet att man inte smugglar knark i Cooch county utan att Blue f�r pengar. 180 00:15:11,600 --> 00:15:15,520 Blue �r en skallerorm. Vi undviker varandra. 181 00:15:17,880 --> 00:15:20,440 L�gg av! 182 00:15:26,920 --> 00:15:32,000 - Jag h�rde att du var i stan. - Vi �r h�r p� ett uppdrag, pappa. 183 00:15:32,080 --> 00:15:36,000 - �r han din pappa? - Okej... 184 00:15:36,080 --> 00:15:42,720 - Vad d� f�r uppdrag? - Att ta en rymling till Portland. 185 00:15:42,800 --> 00:15:49,760 - S� ta du och sk�t dina angel�genheter. - Det �r allt Cooch county, det. 186 00:15:49,840 --> 00:15:54,680 S�rskilt en indian i handf�ngsel som sitter i en... 187 00:15:54,760 --> 00:15:57,720 kommunistbil som den h�r. 188 00:16:00,760 --> 00:16:06,040 Lyssna. Om ni l�ter honom ta mig s� hittar ni mig vid P�rleporten. 189 00:16:06,120 --> 00:16:10,640 Om man hugger folk i njuren s� hamnar man knappast i himlen. 190 00:16:10,720 --> 00:16:15,480 P�rleporten �r en �vergiven kvicksilvergruva. 191 00:16:15,560 --> 00:16:20,960 H�rdu, kof�sare, har alla st�llen h�romkring lustiga namn? 192 00:16:21,040 --> 00:16:25,240 Du har nog f�tt heta en del lustiga saker sj�lv. 193 00:16:25,320 --> 00:16:32,200 S� h�r g�r vi. Vi f�ljer lagen och pratar med domare Nunn. 194 00:16:32,280 --> 00:16:36,640 - Hon f�r ber�tta vad som sker sen. - Ja kan tyv�rr inte komma. 195 00:16:36,720 --> 00:16:40,960 - Jag �r inte kl�dd f�r domstolen. - I Cooch county �r vi inte formella. 196 00:16:41,040 --> 00:16:45,000 - Jag vill ha min advokat. - Jag ska forslas med min rymling! 197 00:16:45,080 --> 00:16:48,880 G�rna det. Ska jag koppla ihop er med handklovar? 198 00:16:54,960 --> 00:16:59,920 - Vad d� f�r knark? Jag ser inget knark. - �k till Rock Bottom, s� f�r du se. 199 00:17:00,000 --> 00:17:06,240 Det g�r inte. Jag n�mligen vit, precis som ni, och det ligger i reservatet. 200 00:17:06,320 --> 00:17:11,600 - Visa p� kartan. - Stampolisen hade beh�vt bjuda in er. 201 00:17:11,680 --> 00:17:15,840 Hade ni en s�dan inbjudan, kommissarie Backstrom? 202 00:17:17,680 --> 00:17:21,560 Sheriff Backstrom, har ni n�got att s�ga? 203 00:17:21,640 --> 00:17:25,880 Norwest h�r �r ett m�rdarkr�k som �ger stampolisen. 204 00:17:25,960 --> 00:17:29,920 - Enligt min �sikt... - Min klient kidnappades p� indianmark! 205 00:17:30,000 --> 00:17:34,760 Han blev beskjuten av en civilperson och �r inte efterlyst. 206 00:17:34,840 --> 00:17:39,400 - Jag tycker inte om att bli avbruten. - �r det h�r vilda v�stern? 207 00:17:39,480 --> 00:17:45,080 Norwest �r misst�nkt f�r ett mord i Portland, ers n�d. 208 00:17:45,160 --> 00:17:48,600 Har ni arresteringsorder? 209 00:17:48,680 --> 00:17:53,760 Nej. Nej, det har jag inte, men det beh�vs inte. Bara se p� honom. 210 00:17:53,840 --> 00:17:57,360 - S�na nacktatueringar har skurkar. - Rasism! 211 00:17:57,440 --> 00:18:01,480 - Jag f�r nog sl�ppa m�rdarkr�kskurken. - Tack, ers n�d. 212 00:18:01,560 --> 00:18:05,480 Tacka kommissarien som rent lagligt gjorde bort sig totalt. 213 00:18:07,960 --> 00:18:11,280 - �l. - Med en g�ng. 214 00:18:18,360 --> 00:18:23,240 - Hade inte du slutat supa? - �l r�knas inte. 215 00:18:23,320 --> 00:18:27,720 Hade du inte lagt dig i hade Norwest suttit inne nu. 216 00:18:27,800 --> 00:18:32,400 Domare Nunn �r villig att l�ta mig arrestera dig f�r kidnappning. 217 00:18:32,480 --> 00:18:38,520 Jag sa att det var din piffiga b�gkompis som l�g bakom. 218 00:18:38,600 --> 00:18:42,200 - Piffig? Hoppas du menar tuff, gubbe. - Urs�ktar du oss? 219 00:18:42,280 --> 00:18:44,880 Forts�tt, herr piffig. 220 00:18:47,240 --> 00:18:51,920 Nu kommer Norwest h�lla l�g profil tills dess att allt gl�mts bort. 221 00:18:54,080 --> 00:18:57,320 Du, domaren och advokaten- 222 00:18:57,400 --> 00:19:01,160 - s�g till att sl�ppa Norwest p� ett lagligt vis. 223 00:19:01,240 --> 00:19:04,560 - Varf�r skulle jag g�ra det? - Varf�r? 224 00:19:04,640 --> 00:19:09,840 Ingenting h�nder i den h�r stan utan att du �r inblandad. 225 00:19:09,920 --> 00:19:14,760 Han drev sin knarklangning p� reservatet. Det r�r inte mig. 226 00:19:14,840 --> 00:19:18,840 Han har mutat dig! 227 00:19:21,600 --> 00:19:24,840 L�mna mitt county. 228 00:19:28,840 --> 00:19:33,320 - Lou sover �ver i sin mammas husvagn. - Kul f�r henne. 229 00:19:33,400 --> 00:19:38,760 Den ligger p� v�gen h�rifr�n. Vi packar, h�mtar henne och sticker. 230 00:19:38,840 --> 00:19:42,520 - Det �r det Blue vill, att vi flyr. - Varf�r stannar vi? 231 00:19:46,480 --> 00:19:49,720 - Du lovade ha med mig i utredningen. - Jo. 232 00:19:49,800 --> 00:19:54,960 Sen mindes jag att den som jobbade med dig senast blev ihj�lstucken. 233 00:19:55,040 --> 00:19:57,400 Rocha, nej! 234 00:19:57,480 --> 00:20:01,200 Tror du n�n bryr sig om jag stryper dig till d�ds? 235 00:20:03,760 --> 00:20:08,560 Hall�! Nu tar vi det lugnt h�r! 236 00:20:11,800 --> 00:20:14,680 - Vad h�nder? - Vad g�r ni h�r? 237 00:20:14,760 --> 00:20:18,080 VI antog att du var ute efter Edgar Norwest. 238 00:20:18,160 --> 00:20:23,760 - Och att st�ngas med Blue. - Om du f�r sparken, vad sker med oss? 239 00:20:23,840 --> 00:20:29,480 - Vi skulle ju inte s�ga det. - Det �r det enda som l�ter trov�rdigt. 240 00:20:32,920 --> 00:20:35,520 H�ktade du Norwood? 241 00:20:35,600 --> 00:20:38,400 Han var ensam. Det verkade som en bra id�. 242 00:20:38,480 --> 00:20:42,920 Tog du honom p� Rock Bottom? Kaxigt, det �r ju indianmark. 243 00:20:43,000 --> 00:20:49,600 Blue och hans underhuggare sl�ppte honom, men jag fick med mig den h�r. 244 00:20:49,680 --> 00:20:52,160 - Mordvapnet? - Det f�r du reda ut. 245 00:20:52,240 --> 00:20:55,200 - Var �r Norwest nu? - G�mmer sig p� reservatet. 246 00:20:55,280 --> 00:20:58,240 Det �r lugnt. Intendent Rocha kan h�mta honom. 247 00:20:58,320 --> 00:21:02,480 Nu beh�ver ni mig! Ni kan dra �t skogen hela bunten. 248 00:21:02,560 --> 00:21:06,360 Du f�r sj�lv ta hela �ran f�r att han arresteras. 249 00:21:06,440 --> 00:21:12,600 - Bara s�d�r? Vad f�r ni ut av det? - Kommissarien �r inte h�r f�r Norwest. 250 00:21:12,680 --> 00:21:14,880 Vad �r det, d�? 251 00:21:16,960 --> 00:21:20,040 Jag vill s�tta fast min pappa f�r mutbrott. 252 00:21:20,120 --> 00:21:24,440 Jag har aldrig h�rt n�got om att Blue Backstr�m skulle vara korrumperad. 253 00:21:24,520 --> 00:21:27,520 - S� smart �r han. - Vad f�resl�r du? 254 00:21:27,600 --> 00:21:30,600 Ta med Moto. Han hj�lper dig s�tta dit killen. 255 00:21:30,680 --> 00:21:34,960 - Jag �r bra att ha i ett slagsm�l. - Nej, inga vita killar p� reservatet. 256 00:21:35,040 --> 00:21:38,480 - Vita? - �r man inte indian, s� �r man vit. 257 00:21:38,560 --> 00:21:44,240 Ta med Moto. Han kan v�nta utanf�r reservatet som f�rst�rkning. 258 00:21:44,320 --> 00:21:50,240 Jag f�rst�r om du inte litar p� kommissarien, men du kan lita p� oss. 259 00:21:54,240 --> 00:21:59,600 - Okej. Kom d�. - V�nta... P� en g�ng? 260 00:22:00,680 --> 00:22:05,360 - Att bevaka advokaten var on�digt. - Ha t�lamod. 261 00:22:05,440 --> 00:22:12,480 Visst... D�r kommer Kritko. �r han full? 262 00:22:12,560 --> 00:22:15,880 Han ser skadad ut. 263 00:22:20,360 --> 00:22:23,280 Kritko, allt v�l? 264 00:22:23,360 --> 00:22:26,600 - Vilka �r ni? - Portlandpolisen. 265 00:22:26,680 --> 00:22:30,840 - Ni ser skadad ut. - Ingen fara. Tack f�r omtanken. 266 00:22:42,800 --> 00:22:47,040 - Vad fan var det d�r? - Jag tror att han kommit till insikt. 267 00:22:48,160 --> 00:22:54,120 Han ville v�l s�ga upp sig som Norwests advokat och s� blev Norwest sur... 268 00:22:55,520 --> 00:22:58,480 och vred om �rat p� honom. 269 00:22:58,560 --> 00:23:02,320 - John. - Kommissarie Gravely... 270 00:23:05,680 --> 00:23:09,960 John, Blue Backstrom slet �rat av advokaten och jagade ut honom ur stan. 271 00:23:10,040 --> 00:23:11,920 V�lkommen till Cooch county. 272 00:23:22,880 --> 00:23:25,520 - Vad h�nde? - Vi har stora problem. 273 00:23:25,600 --> 00:23:30,480 - Rocha svarar inte i mobilen. - Du f�rs�kte ta dig in p� reservatet. 274 00:23:30,560 --> 00:23:35,040 Stampolisen avvisade mig. Inga vita killar. De sp�ade mig. 275 00:23:35,120 --> 00:23:40,160 Norwest har honom. Rocha ligger illa till. 276 00:23:42,880 --> 00:23:46,680 Jag kollar om Rochas telefon fortfarande s�nder GPS-signaler. 277 00:23:46,760 --> 00:23:49,360 - Norwests advokat stack. - Misshandlad. 278 00:23:49,440 --> 00:23:52,520 - Misshandlade Norwest sin advokat? - �rat avslitet? 279 00:23:52,600 --> 00:23:56,680 - Hur visste du det? - S� g�r pappa om n�n ska ut ur stan. 280 00:23:56,760 --> 00:23:59,640 V�nta... misshandlade sheriffen en advokat? 281 00:23:59,720 --> 00:24:03,600 Jag har ju f�rs�kt s�ga det h�r. Ni ser bara den �dle cowboyen. 282 00:24:03,680 --> 00:24:08,320 - Jag har den. H�r har ni koordinaterna. - Mitt ute i skogen. 283 00:24:08,400 --> 00:24:12,520 - I reservatet eller inte? - L�ngt d�rifr�n. 284 00:24:12,600 --> 00:24:15,240 Han har varit p� samma st�lle i �ver en timme. 285 00:24:15,320 --> 00:24:18,080 - Niedermayer och Moto, �k dit. - Bra gjort. 286 00:24:18,160 --> 00:24:21,440 Var f�rsiktiga. Skotts�kra v�star och pistoler. 287 00:24:21,520 --> 00:24:23,800 Ja, allts�... 288 00:24:28,920 --> 00:24:30,960 Intendent Rocha! 289 00:24:34,000 --> 00:24:36,920 Ni �r knivhuggen. Vi tar hand om er. 290 00:24:37,000 --> 00:24:39,600 - Niedermayer. - B�ckenart�ren... 291 00:24:39,680 --> 00:24:44,640 - Och sen en spark? - Jag m�ste t�ppa till art�ren. 292 00:24:44,720 --> 00:24:47,440 Det h�r kommer att g�ra mycket ont. 293 00:24:47,520 --> 00:24:50,880 - Han kan d� av chocken. - Vi har inte mycket val. 294 00:24:50,960 --> 00:24:54,400 Jag beklagar, intendent Rocha. 295 00:25:01,800 --> 00:25:05,400 God eftermiddag. Opereras intendent Rocha fortfarande? 296 00:25:05,480 --> 00:25:09,680 - Det har g�tt tre timmar. - D� har han en chans. 297 00:25:09,760 --> 00:25:13,480 Knivs�ret matchar det som d�dade Jeremy Chase. 298 00:25:13,560 --> 00:25:15,640 - Det var Norwest. - Helt s�kert. 299 00:25:15,720 --> 00:25:18,800 Han skadar art�ren och l�ter dem bl�da ihj�l. 300 00:25:18,880 --> 00:25:22,040 - Jag ringer Amy Gazanian. - Varf�r? 301 00:25:22,120 --> 00:25:25,880 Eftersom... hon s�kert vill veta. 302 00:25:40,680 --> 00:25:44,440 - Du kommer att d� av de d�r. - T�nker du tvinga mig att sluta? 303 00:25:44,520 --> 00:25:47,320 Vrida mig i �rat? 304 00:25:47,400 --> 00:25:50,920 Varf�r �r du inte med de andra? 305 00:25:51,000 --> 00:25:56,280 Du kanske hoppas att han d�r, eftersom han tog Amy ifr�n dig. 306 00:25:56,360 --> 00:26:00,840 Jag har inte haft Amy p� �ratal, pappa. Hur skulle n�n d� kunna ta henne? 307 00:26:00,920 --> 00:26:05,880 Hon kom tillbaka till Portland. Du kunde ha rett ut ditt liv. 308 00:26:05,960 --> 00:26:11,160 Hon valde en annan man eftersom du �r ett simpel fyllo. 309 00:26:11,240 --> 00:26:15,320 Nej du. Jag �r inte simpel. Jag �r exceptionell. 310 00:26:17,880 --> 00:26:23,120 Om Rocha d�r blir det h�r ett mord i mitt county. 311 00:26:23,200 --> 00:26:30,040 I s�na fall skulle jag vilja att ni h�ller er undan och l�ter mig jobba. 312 00:26:32,200 --> 00:26:35,880 Varf�r ber�ttade du aldrig att mamma tog livet av sig? 313 00:26:37,200 --> 00:26:42,360 Jag tyckte det var b�ttre f�r din del om hon d�tt i barns�ng. 314 00:26:42,440 --> 00:26:49,360 Hela livet har jag antagit att du hatade mig f�r att jag d�dade min mor. 315 00:26:49,440 --> 00:26:52,720 Och det l�t du mig tro. 316 00:26:55,960 --> 00:27:02,800 Jag �r du... Jag �r en cowboy som f�ljer cowboyreglerna. 317 00:27:02,880 --> 00:27:08,520 Stolt, lojal, hederlig... Och �rlig. 318 00:27:08,600 --> 00:27:13,240 - En f�ordig r�ttskaffens man. - �nnu en egenskap du inte �rvde. 319 00:27:13,320 --> 00:27:18,680 Jag hade en fru jag �lskade och n�gra cowboys�ner. 320 00:27:18,760 --> 00:27:24,440 Sen blir hon gravid igen, av misstag. Hon f�der en pojke. 321 00:27:24,520 --> 00:27:28,440 Och jag ser p� honom och t�nker... 322 00:27:29,800 --> 00:27:32,600 "Det d�r �r inte min son!" 323 00:27:32,680 --> 00:27:37,600 Sen inser jag... "V�nta lite!" 324 00:27:37,680 --> 00:27:41,320 "Hon var otrogen mot mig!" 325 00:27:50,840 --> 00:27:55,520 - Var det ett nej? - Jag tror p� r�ttvisa och �rlighet. 326 00:27:55,600 --> 00:27:58,960 - Du tror inte p� n�gonting. - R�ttvisa? 327 00:27:59,040 --> 00:28:02,440 Jag skyddar oskyldiga fr�n skurkar genom att sy in dem. 328 00:28:02,520 --> 00:28:05,640 - Eller k�ra ut dem ur stan. - Jag g�r det som kr�vs. 329 00:28:05,720 --> 00:28:11,000 Ingen knivhugger en snut i mitt county. Det �r att g� f�r l�ngt. 330 00:28:11,080 --> 00:28:15,160 - Vad som kr�vs? - Han kommer aldrig skada n�gon igen. 331 00:28:15,240 --> 00:28:19,120 Det var d�rf�r jag blev snut. F�r att hj�lpa goda m�nniskor. 332 00:28:19,200 --> 00:28:23,080 Du tror inte ens att goda m�nniskor finns. Varf�r blev du snut? 333 00:28:23,160 --> 00:28:28,640 Jag kan svara: f�r att t�vla med mig. �n en g�ng f�rlorar du. 334 00:28:28,720 --> 00:28:32,920 En liten karl i stora st�vlar. 335 00:28:33,000 --> 00:28:35,920 Som f�r alla att g�ra som han vill. 336 00:28:36,000 --> 00:28:39,400 En stor karl i en liten ankdamm. 337 00:28:39,480 --> 00:28:43,080 Din son Everett Backstrom �r dubbelt s� bra polis som du. 338 00:28:43,160 --> 00:28:47,680 - Och du borde vara stolt �ver honom. - Vem tror du att du �r? 339 00:28:50,280 --> 00:28:52,920 Tja... 340 00:28:53,000 --> 00:28:56,120 - Jag �r Louise Finsters son. - Valentine... 341 00:28:56,200 --> 00:28:59,560 Och jag �r din son. 342 00:28:59,640 --> 00:29:06,280 S� nu har du tv� s�ner som ber farsan att dra �t helvete. 343 00:29:20,320 --> 00:29:25,360 Det �r imponerande hur han bara g�r. En riktig cowboy. 344 00:29:25,440 --> 00:29:32,160 Jo, men han br�t en cowboys allra f�rsta regel. 345 00:29:32,240 --> 00:29:34,920 Prata inte f�r mycket. 346 00:29:50,560 --> 00:29:54,960 - Erk�nde han att han m�rdat Norwest? - S� gott som. 347 00:29:55,040 --> 00:30:00,920 - Hur vet du att han �r begravd h�r? - Norwest sa var pappa dumpar kroppar. 348 00:30:01,000 --> 00:30:04,920 - Det d�r �r avskr�ckande. - Kommer jag att f� cancer h�r? 349 00:30:05,000 --> 00:30:09,120 Nej, bara du inte dricker vattnet, r�r vid jorden eller andas in luften. 350 00:30:09,200 --> 00:30:11,920 L�set verkar inte vara uppdyrkat. 351 00:30:12,000 --> 00:30:15,160 - Kan du dyrka det? - Kanske. 352 00:30:27,440 --> 00:30:31,680 - F�rska d�cksp�r. - Djursp�r med. 353 00:30:31,760 --> 00:30:35,520 Pr�rievarg, pungr�tta, ormvr�k... 354 00:30:35,600 --> 00:30:38,880 Och r�vspillning. Pungr�tta, f�glar... 355 00:30:38,960 --> 00:30:43,280 - �r du en sp�rhund? - Det �r as�tarsp�r, Almond. 356 00:30:43,360 --> 00:30:45,920 Kommissarien! 357 00:30:52,280 --> 00:30:57,480 - Det �r Edgar Norwest. - N�n t�mde en hagelb�ssa mot honom. 358 00:30:57,560 --> 00:31:00,360 - Varf�r �r han naken? - Han sk�ts p�kl�dd. 359 00:31:00,440 --> 00:31:02,880 - Hur vet du det? - Fibrer i s�ren. 360 00:31:02,960 --> 00:31:07,840 - Han kl�ddes av efter�t. - Kl�derna ligger nog i gruvan. 361 00:31:07,920 --> 00:31:11,920 B�sta s�ttet att g�ra sig av med lik �r att l�mna dem �t as�tare. 362 00:31:12,000 --> 00:31:17,440 - Efter tre dagar �r finns inget kvar. - Hur vill du g�ra nu? 363 00:31:17,520 --> 00:31:20,280 Niedermayer, du stannar h�r. 364 00:31:20,360 --> 00:31:24,800 Se till att kroppen inte blir mer upp�ten och fotografera omgivningen. 365 00:31:24,880 --> 00:31:28,200 Almond, du kommer med mig! 366 00:31:36,920 --> 00:31:41,640 - Vi har AA-m�ten i min kyrka. - Det hj�lper inte. 367 00:31:41,720 --> 00:31:47,160 Det �r k�rt. Doktor Deb kommer att underk�nna mig. 368 00:31:48,200 --> 00:31:51,920 Att f� beh�lla jobbet �r inte enda sk�let att s�ka hj�lp. 369 00:31:52,000 --> 00:31:55,720 Ska stackars Niedermayer vara d�r ute hela natten? 370 00:31:55,800 --> 00:31:59,880 Jag vet inte vem jag ska ringa. 371 00:31:59,960 --> 00:32:02,240 Jag �r du... 372 00:32:03,400 --> 00:32:08,360 Jag bara skojar. Men jag f�rst�r ditt dilemma. 373 00:32:08,440 --> 00:32:11,840 Jas�? 374 00:32:15,520 --> 00:32:19,840 Men du tror att Blue m�rdade Norwest? 375 00:32:19,920 --> 00:32:22,760 Ring delstatspolisen. 376 00:32:23,920 --> 00:32:30,440 - Jag har inte mycket bevis. - Du beh�ver bara inleda en utredning. 377 00:32:30,520 --> 00:32:35,160 Okej. Vad skulle du g�ra? 378 00:32:35,240 --> 00:32:41,040 Norwest var en m�rdare med minst elva offer. Om Rocha �verlever... 379 00:32:41,120 --> 00:32:45,240 - kan han vara hj�rnskadad. - S� pappa hade r�tt att m�rda honom? 380 00:32:45,320 --> 00:32:49,800 Vi k�nner poliser som g�tt �ver gr�nsen. Vi har sj�lva gjort det. 381 00:32:51,760 --> 00:32:57,680 - S� jag borde inte anm�la min far? - Fundera p� din sj�l. 382 00:32:57,760 --> 00:33:00,440 - Urs�kta? - Din sj�l. 383 00:33:00,520 --> 00:33:05,880 Ska du anm�la din far, g�r det av r�tt sk�l, inte f�r att du hatar honom. 384 00:33:07,800 --> 00:33:14,040 Nu f�rst�r jag vad du g�r. Dj�vulens advokat. 385 00:33:14,120 --> 00:33:18,760 Ska man v�nda sig mot sin egen far m�ste man veta att det �r r�tt. 386 00:33:25,640 --> 00:33:30,800 Det h�r �r kommissarie Backstrom fr�n Portlandpolisens specialenhet. 387 00:33:30,880 --> 00:33:34,320 Jag vill anm�la ett mord i Wabacooche county. 388 00:33:34,400 --> 00:33:37,840 Nej, jag kan inte ringa sheriffen. 389 00:33:37,920 --> 00:33:42,240 Vi har bevis som pekar p� att sheriffen kan vara m�rdaren. 390 00:33:42,320 --> 00:33:46,520 Vi har d�ckavtryck, st�velsp�r och GPS-bevisning- 391 00:33:46,600 --> 00:33:53,600 - som visar att sheriff Blue Backstrom var vid mordplatsen vid mordtillf�llet. 392 00:34:29,000 --> 00:34:34,760 Sheriff Backstrom, ni �r misst�nkt f�r mordet p� Edgar Norwest. 393 00:34:34,840 --> 00:34:39,800 Ni �r h�rmed avst�ngd, och jag vill ha er polisbricka och ert vapen. 394 00:35:01,480 --> 00:35:04,160 Och �ven era st�vlar. 395 00:35:07,440 --> 00:35:12,040 Ska ni ha min st�vlar s� f�r ni ordna en rannsakningsorder. 396 00:35:37,320 --> 00:35:40,200 S� det var h�r mamma aska spreds f�r vinden. 397 00:35:40,280 --> 00:35:44,240 - Vad g�r jag nu? - Ber. 398 00:35:44,320 --> 00:35:47,200 Ber�tta hu det �r med dig. 399 00:35:49,880 --> 00:35:54,640 K�ra mor, det h�r �r din son Everett. 400 00:35:54,720 --> 00:35:58,560 Jag vill bara ber�tta... 401 00:35:59,960 --> 00:36:04,120 att tack vare mig �r pappa misst�nkt f�r mord, s�... 402 00:36:04,200 --> 00:36:06,360 Vad d�? 403 00:36:06,440 --> 00:36:10,320 Hej, fru Backstrom. Trevligt att tr�ffas. 404 00:36:10,400 --> 00:36:16,960 Jag heter Gregory Valentine, och jag �r er sons bror. 405 00:36:21,040 --> 00:36:25,240 Jag �nskar att vi hade blommor. 406 00:36:32,880 --> 00:36:36,200 Sk�len mamma gjorde �t mig. 407 00:36:36,280 --> 00:36:39,520 Vad fin! Everett... 408 00:36:46,600 --> 00:36:49,160 Tack. 409 00:37:02,920 --> 00:37:05,480 Hej, mamma. 410 00:37:05,560 --> 00:37:11,560 Det finns ju inte n�t liv efter detta, n�n Gud, eller himmel och helvete. 411 00:37:11,640 --> 00:37:16,880 Men, om jag nu osannolikt nog har fel- 412 00:37:16,960 --> 00:37:22,040 - och du kan h�ra mig, s� kan du v�l s�nda mig n�gon sorts tecken... 413 00:37:23,360 --> 00:37:26,360 att jag gjort det som var r�tt. 414 00:37:46,240 --> 00:37:48,880 Jag t�nkte v�l det. 415 00:37:54,800 --> 00:37:59,200 - Jag heter Everett och �r alkoholist. - Hej, Everett. 416 00:38:01,400 --> 00:38:07,360 Jag �r ocks� f�rtjust i piller, hasardspel... 417 00:38:07,440 --> 00:38:11,720 Jag borde v�l r�kna med nikotin, mat och porr. 418 00:38:12,960 --> 00:38:19,880 Och jag har ljugit en del, inte minst f�r att f� beh�lla mitt jobb. 419 00:38:22,560 --> 00:38:25,960 Jag �r ni, och jag �r alkoholist... 420 00:38:27,560 --> 00:38:30,600 Jag �r jag, och jag �r alkoholist. 421 00:38:30,680 --> 00:38:37,080 Och jag vill ber�tta f�r er att jag nyligen n�tt botten. 422 00:38:38,880 --> 00:38:46,680 Det b�rjade med att jag fick uppdraget att leda- 423 00:38:46,760 --> 00:38:52,360 - en elitenhet inom polisen. Jag blev befordrad. 424 00:38:54,760 --> 00:39:01,120 Enheten var mycket framg�ngsrik. De �r r�tt schyssta. 425 00:39:01,200 --> 00:39:03,920 De st�djer mig. 426 00:39:05,840 --> 00:39:10,080 Det �r f�rsta g�ngen i mitt liv som jag k�nner mig som en del i en enhet. 427 00:39:12,680 --> 00:39:17,160 Jag har nyligen f�tt veta att jag har en bror. 428 00:39:18,680 --> 00:39:21,840 En kvinna som jag �lskat... 429 00:39:23,320 --> 00:39:28,320 En kvinna som jag �lskar kom nyligen in i mitt liv igen. 430 00:39:31,520 --> 00:39:36,680 Jag gick emot min far, som slagit och f�rringat mig i hela mitt liv. 431 00:39:38,960 --> 00:39:43,760 Jag bes�kte st�llet d�r min mammas aska spreds f�r vinden. 432 00:39:47,800 --> 00:39:53,320 Och... jag k�nde n�got. 433 00:40:01,920 --> 00:40:08,240 Nu n�r jag s�ger det, s� l�ter allt r�tt bra. 434 00:40:12,280 --> 00:40:15,480 Men jag har aldrig m�tt s�mre. 435 00:40:21,640 --> 00:40:24,800 Jag har n�tt min l�gsta punkt. 436 00:40:30,280 --> 00:40:33,560 Jag �r du... 437 00:40:33,640 --> 00:40:36,520 Jag �r du... 438 00:40:38,520 --> 00:40:41,320 Jag �r du... 439 00:40:42,880 --> 00:40:46,040 Jag �r alla, antar jag. 440 00:40:46,120 --> 00:40:51,240 Och jag �r h�r eftersom... 441 00:40:51,320 --> 00:40:55,080 jag st�r maktl�s inf�r mitt beroende. 442 00:40:55,160 --> 00:41:01,600 Och mitt liv, som pl�tsligt �r viktigt f�r mig... 443 00:41:03,640 --> 00:41:07,080 har blivit om�jligt att hantera. 444 00:41:11,720 --> 00:41:15,280 Bravo. Bravo, s�ger jag! 445 00:41:28,360 --> 00:41:31,000 Vad h�nder nu? 446 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 Text: Imposter10 41259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.