All language subtitles for Backstrom.S01E01.Dragon.Slayer.1080p.BluRay.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.SubtitleDB.org idag 2 00:00:17,450 --> 00:00:19,334 Vad har f�ljande gemensamt: 3 00:00:19,501 --> 00:00:23,604 H�gt blodtryck, hepatit, anemi och f�rstorat hj�rta? 4 00:00:23,771 --> 00:00:27,706 Jag lider av allt - och ni kan ber�va mig jobbet f�r det. 5 00:00:27,873 --> 00:00:29,799 Framf�r allt kan ni d�. 6 00:00:29,966 --> 00:00:32,645 - Dricker ni fortfarande? - Absolut inte! 7 00:00:32,813 --> 00:00:36,329 "Absolut inte" brukar betyda att patienten ljuger. 8 00:00:36,497 --> 00:00:40,348 Om hinduer �r s� smarta varf�r bor ni alla p� tippen? 9 00:00:40,515 --> 00:00:43,655 Ni degraderades till trafikpolis av h�lsosk�l. 10 00:00:43,822 --> 00:00:48,720 - Det var bara ett svepsk�l. - Dela g�rna med er av sanningen. 11 00:00:48,887 --> 00:00:53,408 Jag grep en h�gerextremist som hade d�dat sex indianer. 12 00:00:53,576 --> 00:00:58,348 Inte tandoori-indianer, utan... Geronimoindianer. 13 00:00:58,515 --> 00:01:02,073 S� ni degraderades f�r att ha gripit en massm�rdare? 14 00:01:02,241 --> 00:01:07,557 Och p� presskonferensen sj�ng jag: En och tv� och tre indianer... 15 00:01:07,725 --> 00:01:13,166 Trots det har vi en f�rsk polischef som vill �terinstallera er. 16 00:01:13,334 --> 00:01:18,315 Cervantes och jag har arbetat ihop. Hon uppskattar sin Backstrom. 17 00:01:18,483 --> 00:01:23,673 F�rst m�ste hon �vertyga mig om att ni inte d�r om ni jagar en skurk. 18 00:01:26,771 --> 00:01:29,701 Om jag vore en underbetald l�kare- 19 00:01:29,869 --> 00:01:33,846 - hur mycket skulle jag ta f�r att godk�nna ett h�lsotest? 20 00:01:34,013 --> 00:01:36,650 Ni skulle fara illa. Ni kommer att d�. 21 00:01:36,818 --> 00:01:40,585 Urs�kta att jag avbryter. Ni beh�vs h�r ute, Backstrom. 22 00:01:40,753 --> 00:01:43,264 Dr Deb, det h�r �r Frank Moto. 23 00:01:43,432 --> 00:01:47,157 Han �r sk�let till att jag inte beh�ver jaga skurkar. 24 00:01:47,325 --> 00:01:51,762 Ja, det �r mitt jobb. Vi har ett lik p� colleget. 25 00:01:51,929 --> 00:01:54,190 Okej. Vi �r klara h�r. 26 00:01:54,357 --> 00:01:57,832 H�r har ni mitt recept. 27 00:01:59,632 --> 00:02:02,353 Skaffa en v�n? 28 00:02:02,520 --> 00:02:05,869 - Hur gammal �r jag? Sex? - Ni har en vecka p� er. 29 00:02:06,036 --> 00:02:09,846 Annars �r det tillbaka till trafikpolisen. 30 00:02:10,013 --> 00:02:12,190 Tv� saker, dr Deb: 31 00:02:12,357 --> 00:02:16,711 Att jag inte har l�ng tid kvar ger mig mod att g�ra det r�tta. 32 00:02:16,878 --> 00:02:21,525 Och Deb �r ett flicknamn. 33 00:02:21,692 --> 00:02:27,846 Polisen h�r har identifierat pojken. Tobias Percival III, 19 �r gammal. 34 00:02:28,013 --> 00:02:32,660 - Vem �r hans pappa? - Senator Tobias Percival II. 35 00:02:32,827 --> 00:02:35,088 En senator? 36 00:02:37,223 --> 00:02:40,320 S� var �r mitt lik? 37 00:02:40,488 --> 00:02:42,706 Ser man p�! 38 00:02:44,339 --> 00:02:47,311 Sa du inte att han hade hoppat? 39 00:02:47,478 --> 00:02:51,371 Snaran om halsen hindrade honom fr�n att sl� i marken. 40 00:02:51,539 --> 00:02:54,637 - God morgon, inspekt�r. - Kriminalinspekt�r Almond. 41 00:02:54,804 --> 00:02:58,320 St�mmer det att sj�lvm�rdare hamnar i helvetet? 42 00:02:58,488 --> 00:03:03,218 St�mmer det att cigarrer kontaminerar ens lungor? 43 00:03:05,646 --> 00:03:10,125 Jag �r en v�lb�rgad senatorson som g�r upp f�re gryningen- 44 00:03:10,292 --> 00:03:15,399 -och h�nger mig i regnet. Varf�r? 45 00:03:15,567 --> 00:03:18,037 Jag har mandomsproblem. 46 00:03:18,204 --> 00:03:23,897 Inspekt�rer! Jag har n�gra inledande r�ttstekniska betraktelser att delge! 47 00:03:24,065 --> 00:03:26,995 Varf�r pratar Niedermayer s�d�r? 48 00:03:27,162 --> 00:03:32,018 Det �r bra att chefen ger oss ett uppseendev�ckande sj�lvmord. 49 00:03:32,185 --> 00:03:37,502 Efter sex veckor som reserver f�r vi v�r f�rsta d�ing. Hurra! 50 00:03:37,669 --> 00:03:41,604 Om vi kan ta reda p� varf�r han tog sitt liv- 51 00:03:41,772 --> 00:03:44,827 - tilldelas vi kanske ett mordfall n�sta g�ng. 52 00:03:45,958 --> 00:03:48,260 God morgon! Hur gick h�lsotestet? 53 00:03:48,427 --> 00:03:50,981 Och han forts�tter puffa p� cigarren. 54 00:03:51,148 --> 00:03:55,209 - Han sa �t honom att skaffa en v�n. - Vad �r det? Holism? 55 00:03:55,376 --> 00:04:00,316 Han �r hindu, Gravely. Tur att han inte sa �t mig att bli v�n med en ko. 56 00:04:03,372 --> 00:04:05,967 Kliv �t sidan! 57 00:04:06,134 --> 00:04:10,237 Universitetspolisen fann kroppen under morgonens vaktrond. 58 00:04:10,404 --> 00:04:12,288 Snaran matchar skosn�ret. 59 00:04:12,455 --> 00:04:16,307 Han har varit d�d i mindre �n tre timmar. 60 00:04:16,474 --> 00:04:22,544 - Vad sa jag om din tekniska analys? - Den �r f�r juryn, inspekt�r. 61 00:04:22,711 --> 00:04:26,772 Men f�r att citera Buddha: "Inget �r som det f�refaller." 62 00:04:26,939 --> 00:04:30,581 Enligt inspekt�ren hade pojken mandomsproblem. 63 00:04:30,748 --> 00:04:35,814 Det �r en extremt specifik slutsats att komma till s� tidigt. 64 00:04:35,981 --> 00:04:38,493 Han m�ste ha lagt m�rke till k�ngan- 65 00:04:38,660 --> 00:04:42,762 - som tyder p� en �nskan att framst� som maskulin. 66 00:04:42,930 --> 00:04:45,735 Det �r exakt vad jag la m�rke till. 67 00:04:45,902 --> 00:04:52,097 - Vad �r din teori, Gravely? - Att det �r f�r tidigt f�r teorier. 68 00:04:52,265 --> 00:04:55,697 Mobbning �r stort bland ungdomar nu. 69 00:04:55,865 --> 00:05:01,349 Andra m�jliga motiv vore en gaysexvideo, beroende- 70 00:05:01,516 --> 00:05:05,953 - �ngestattacker, depression, schizofreni, bipol�r sjukdom... 71 00:05:08,256 --> 00:05:13,028 H�rmed konstaterar jag att det potentiellt r�r sig om ett mord. 72 00:05:16,167 --> 00:05:18,260 Och det grundar ni p�... 73 00:05:18,428 --> 00:05:23,870 �r det mord st�r FBI f�r maten. Vid sj�lvmord tar vi notan. 74 00:05:24,037 --> 00:05:27,386 - Vem �r sugen p� frukost? - Inspekt�r! 75 00:05:27,553 --> 00:05:33,665 Ni hade r�tt. Det �r inte sj�lvmord. Han dog av en heroin�verdos. 76 00:05:33,832 --> 00:05:38,060 �ven om han blev h�g innan �r det fortfarande sj�lvmord. 77 00:05:38,228 --> 00:05:42,456 Heroinet trycktes in med s� v�ldsam kraft- 78 00:05:42,623 --> 00:05:46,391 - att hornhinnorna brast och tandk�ttet b�rjade bl�da. 79 00:05:47,897 --> 00:05:50,409 Jajam�n! Vi har ett mord! 80 00:05:50,577 --> 00:05:56,311 - Almond! Intervjua n�n suspekt typ. - Vad f�r suspekt typ? 81 00:05:59,493 --> 00:06:03,344 Den d�r afroamerikanen d�r. 82 00:06:03,511 --> 00:06:08,912 - Baserar du det p� hans hudf�rg? - Som ett russin bland popcorn. 83 00:06:09,079 --> 00:06:14,144 - Borde vi inte ta in mordroteln? - Nej, det h�r �r v�rt fall! 84 00:06:14,312 --> 00:06:15,693 Gett �r gett. 85 00:06:15,860 --> 00:06:19,586 Vi har en ond m�nniska p� vift som d�dade grabben- 86 00:06:19,753 --> 00:06:23,228 - och vill f� mig att framst� som en kl�pare. 87 00:06:23,395 --> 00:06:26,367 Vi ska utkr�va h�mnd. Det kallas r�ttvisa. 88 00:06:26,535 --> 00:06:28,460 Det kallas paranoia. 89 00:06:28,628 --> 00:06:31,014 Almond, b�rja med polisen h�r. 90 00:06:31,181 --> 00:06:34,656 Gravely, ge mig en lista p� v�nner och klasskamrater. 91 00:06:34,823 --> 00:06:40,056 Niedermayer! Vi �ker till b�rhuset och pratar med senatorn- 92 00:06:40,223 --> 00:06:42,777 -om hans skuld i sonens d�d. 93 00:06:42,944 --> 00:06:45,916 Jag skulle inte inleda s�. 94 00:06:46,084 --> 00:06:47,842 Kliv �t sidan! 95 00:06:48,009 --> 00:06:54,037 - Sa han n�t om n�gra problem? - Ni f�r fr�ga min fru. 96 00:06:54,205 --> 00:06:57,470 - Toby och jag pratade inte. - Varf�r inte? 97 00:06:57,637 --> 00:07:02,284 Ibland slutar helt enkelt f�der och s�ner att prata. 98 00:07:04,754 --> 00:07:06,763 Ni vet varf�r. 99 00:07:06,930 --> 00:07:14,298 Kan vi n�ja oss med att s�ga att jag gjorde honom besviken? 100 00:07:16,098 --> 00:07:18,065 Ni var otrogen. 101 00:07:20,995 --> 00:07:27,149 Nitton �r - och pl�tsligt visste han allt om �kta k�rlek. 102 00:07:27,316 --> 00:07:32,675 F�r att han sj�lv var k�r. Vet ni i vem? 103 00:07:38,451 --> 00:07:40,963 Fick ni n�t ur honom? 104 00:07:41,130 --> 00:07:45,902 Han var k�r, men sa inte i vem. S�kert en mexikan eller en gamling. 105 00:07:46,070 --> 00:07:49,963 Men du vet v�l allt om f�rbjuden k�rlek? 106 00:07:50,130 --> 00:07:52,558 Fimpa cigarren. 107 00:07:52,726 --> 00:07:57,037 Jag g�r fr�n uniformspolis till sedlighetsroteln- 108 00:07:57,205 --> 00:08:00,428 - d�r jag b�rjar jobba undercover som call girl. 109 00:08:00,596 --> 00:08:05,535 Och jag best�mmer mig f�r att ha sex med mina torskar. 110 00:08:05,703 --> 00:08:09,679 Det st�mmer inte, och du s�ger det n�r jag �r bev�pnad. 111 00:08:09,847 --> 00:08:13,321 - Vars�god, g�r slut p� mitt lidande. - V�rt lidande. 112 00:08:13,489 --> 00:08:17,089 - Du m�ste s�ka igenom offrets rum. - Det �r ditt jobb. 113 00:08:17,256 --> 00:08:20,647 Jag m�ste porrsurfa p� jobbdatorn. 114 00:08:20,814 --> 00:08:25,251 De l�ter mig inte g�ra det utan att ha pratat med kriminalchefen. 115 00:08:25,419 --> 00:08:28,517 - Det vill s�ga med dig. - Jag vet vem jag �r. 116 00:08:28,684 --> 00:08:30,233 Men vilka �r "de"? 117 00:08:30,400 --> 00:08:35,926 Det �r en fr�ga om jurisdiktion. V�r polis utreder sj�lvmordet. 118 00:08:36,093 --> 00:08:38,814 - Ni f�rst�r s�kert. - Grabben m�rdades. 119 00:08:38,982 --> 00:08:42,038 Inspekt�r! Vad s�gs om ett muffins? 120 00:08:42,205 --> 00:08:44,507 Blev Tobias Percival m�rdad? 121 00:08:44,675 --> 00:08:47,019 Han p�tvingades en heroin�verdos. 122 00:08:47,186 --> 00:08:49,824 Min l�kare s�ger att socker �r en drog- 123 00:08:49,991 --> 00:08:52,628 -och borde bel�ggas med f�rbud. 124 00:08:52,796 --> 00:08:57,484 Om Tobias p�tvingades heroin m�ste vi g� igenom v�r drogpolicy. 125 00:08:57,652 --> 00:09:01,126 Inspekt�r Backstrom syftade p� socker, inte droger. 126 00:09:01,293 --> 00:09:05,563 - Har ni haft problem med heroin h�r? - Absolut inte! 127 00:09:07,405 --> 00:09:10,335 "Absolut inte" betyder att personen ljuger. 128 00:09:10,503 --> 00:09:14,647 F�rs�ker skolan f�rhindra en mordutredning? 129 00:09:20,173 --> 00:09:24,191 Jag �r en rik valp som l�ter andra st�da upp efter mig. 130 00:09:25,447 --> 00:09:28,754 Tr�galgar! D� har man f�r mycket pengar. 131 00:09:28,921 --> 00:09:34,112 Du menar v�l inte p� allvar att alla mordoffer f�rtj�nar det? 132 00:09:34,280 --> 00:09:37,880 Jo, det �r verkligen sant. 133 00:09:38,047 --> 00:09:42,987 Det �r kanske en generationsgrej. Jag �r optimismens Y och du �r X- 134 00:09:43,154 --> 00:09:46,001 -men jag tror p� oskyldiga offer. 135 00:09:46,168 --> 00:09:49,559 Har du l�st en bok om hur man arbetar med mig? 136 00:09:49,726 --> 00:09:54,331 Inte bara du, utan alla gamla... �ldre som jag m�ste jobba med. 137 00:09:54,498 --> 00:09:59,647 Det h�r �r ingen generationsgrej. Hur m�nga mordfall har du l�st? 138 00:09:59,815 --> 00:10:03,959 Inga. Men det �r okej. Du har v�l l�st en bok om det. 139 00:10:04,126 --> 00:10:09,233 Men det h�r st�r inte i b�ckerna: Toby m�rdades f�r n�t han gjort. 140 00:10:09,401 --> 00:10:12,749 N�r vi vet vad vet vi vem. 141 00:10:17,187 --> 00:10:20,661 - Nadia, jag har en grej till dig. - Skjut det. 142 00:10:20,829 --> 00:10:22,754 Man s�ger bara "skjut". 143 00:10:22,922 --> 00:10:27,149 Skolan vill inte ge oss namnet p� grabben som tog en �verdos. 144 00:10:27,317 --> 00:10:29,284 Jag ordnar det. 145 00:10:31,043 --> 00:10:33,345 En laptopladdare men ingen dator. 146 00:10:36,401 --> 00:10:39,331 Var har du l�rt dig det d�r? 147 00:10:39,498 --> 00:10:42,094 Pojkar g�mmer saker f�r sina pappor. 148 00:10:42,261 --> 00:10:45,108 Gr�s och handkr�m? 149 00:10:49,252 --> 00:10:51,805 Cass... 150 00:10:51,973 --> 00:10:54,191 Jag har runt tusen dollar. 151 00:10:54,359 --> 00:10:57,289 Och jag ett halvt kilo heroin. 152 00:10:58,922 --> 00:11:01,308 Det enda som saknas �r datorn. 153 00:11:01,475 --> 00:11:05,661 Hans studiev�gledare s�ger att den har det h�r klisterm�rket. 154 00:11:05,829 --> 00:11:11,647 Heroinet i hans n�sh�la matchar heroinet fr�n rummet. 155 00:11:11,815 --> 00:11:13,824 Offrets finansiella status? 156 00:11:13,991 --> 00:11:18,303 Fyra uttag senaste fem veckorna om sammanlagt 52800 dollar. 157 00:11:18,471 --> 00:11:20,187 Han t�mde kontot. 158 00:11:20,354 --> 00:11:22,489 Det motsvarar ett kilo heroin. 159 00:11:22,657 --> 00:11:27,638 I fjol spr�ngdes en drogliga d�r. Kambodjansk k�kspersonal. 160 00:11:27,805 --> 00:11:31,489 Just nu finns ingen inf�rsel av heroin till skolan. 161 00:11:31,657 --> 00:11:36,387 Grabben hade heroinet d�r s� det m�ste finnas en kanal. 162 00:11:36,554 --> 00:11:39,359 P� order av inspekt�r Backstrom- 163 00:11:39,526 --> 00:11:44,717 - intervjuade jag den suspekte afroamerikanen Charles Turner. 164 00:11:44,885 --> 00:11:51,164 Han �r 28 �r, ostraffad, goda vitsord och har tilldelats ett stipendium. 165 00:11:51,331 --> 00:11:53,885 Han misst�nktes f�r sin hudf�rg. 166 00:11:54,052 --> 00:11:58,950 Jag m�ste s�ga emot. L�gg m�rke till hur Turner p� den h�r bilden- 167 00:11:59,117 --> 00:12:05,103 - v�nder sig bort fr�n polisen. Han f�rs�ker undvika dem. 168 00:12:05,271 --> 00:12:09,666 Universitetspolis, s�kerhetsvakter... De vill alltid leka polis. 169 00:12:09,834 --> 00:12:14,313 Jag tror att Backstrom existerar p� ett h�gre medvetandeplan- 170 00:12:14,480 --> 00:12:17,034 -d�r han h�r universums alla r�ster. 171 00:12:17,201 --> 00:12:19,754 Och de sa att Turner �r suspekt? 172 00:12:19,922 --> 00:12:23,564 - Han registrerar allt undermedvetet. - Det var djupt! 173 00:12:23,731 --> 00:12:25,615 Djupt n�nting. 174 00:12:31,978 --> 00:12:36,415 En �r �kta, resten �r kopior. Ser du vilken som �r �kta? 175 00:12:39,094 --> 00:12:41,941 - Vad i helvete, �ter du broccoli? - Ja. 176 00:12:42,108 --> 00:12:47,759 Deb s�ger att jag kommer att d� eftersom mitt hj�rta �r f�r stort. 177 00:12:47,927 --> 00:12:50,773 - Hon har kanske r�tt. - Hon �r en han. 178 00:12:50,941 --> 00:12:56,592 Jag m�ste �ta gr�nsaker, sluta dricka och skaffa mig en v�n- 179 00:12:56,759 --> 00:12:59,355 -annars underk�nner han h�lsotestet. 180 00:12:59,522 --> 00:13:03,583 K�nner han till alla prostituerade? Spelandet? Cigarrerna? 181 00:13:03,750 --> 00:13:07,601 Vore det inte f�r horor skulle jag inte tr�ffat din mor- 182 00:13:07,769 --> 00:13:10,531 -och du skulle sakna bostad. 183 00:13:10,699 --> 00:13:13,713 Vi �r b�da tacksamma f�r att jag f�r bo h�r. 184 00:13:13,880 --> 00:13:16,392 Det g�r oss n�stan till v�nner. 185 00:13:16,559 --> 00:13:21,666 En hyresg�st som �r queer och �gnar sig �t h�leri? 186 00:13:21,834 --> 00:13:26,606 Du kan inte vara b�de min v�n och min l�nk till undre v�rlden. 187 00:13:26,773 --> 00:13:29,578 P� tal om under v�rlden... 188 00:13:29,745 --> 00:13:33,680 ...vad har du f�tt fram? Jag m�ste l�sa det h�r mordet. 189 00:13:33,848 --> 00:13:38,745 Jag ruttnar p� trafikroteln. De f�r mig att �verv�ga sj�lvmord. 190 00:13:38,913 --> 00:13:41,592 Och jag gillar att f�nga m�rdare! 191 00:13:42,345 --> 00:13:45,234 Tvinga mig inte att be dig. 192 00:13:48,834 --> 00:13:51,011 S� h�r g�r vi. 193 00:13:51,178 --> 00:13:54,234 H�r har du... 100 dollar. 194 00:13:54,401 --> 00:13:59,173 Jag ska hj�lpa dig f�r att jag vill ditt b�sta. 195 00:13:59,341 --> 00:14:04,113 Nej, du ville ha 100 dollar. Som jag vill ha ett kvitto p�! 196 00:14:04,280 --> 00:14:09,597 Jag fr�gade runt... En nerknarkad transa som inte gav n�nting- 197 00:14:09,764 --> 00:14:14,201 - och en drogsnut som �r smygb�g och som gav mig v�ldigt mycket... 198 00:14:14,369 --> 00:14:18,262 Okej, jag vill ha soppan, inte veta hur du har gjort den. 199 00:14:18,429 --> 00:14:22,657 Heroinet brukade distribueras via kambodjanska k�kspersonalen- 200 00:14:22,825 --> 00:14:25,001 -men ligan krossades i fjol. 201 00:14:25,169 --> 00:14:29,941 D�rmed �ppnades d�rren f�r en langare vid namn Visser. 202 00:14:30,108 --> 00:14:34,880 - Visser? Hur jobbar han? - Heroinet levereras portionerat... 203 00:14:35,048 --> 00:14:40,113 - ...och hans kontakt plockar upp det. - Och hans kontakt �r Toby. 204 00:14:40,280 --> 00:14:44,467 Jag fick inget namn. Vid betalning f�r k�paren ett kodord- 205 00:14:44,634 --> 00:14:49,406 - som han ger Vissers kontakt och d�refter f�r sin del. N�jd? 206 00:14:51,960 --> 00:14:56,899 Men om du t�nker gripa Visser ta med n�n som kan skjuta. 207 00:14:57,067 --> 00:14:59,201 Han �r ett psykfall. 208 00:15:02,801 --> 00:15:06,150 Ingen av klockorna var �kta! 209 00:15:13,560 --> 00:15:18,834 Nya polism�staren Anna Cervantes som ses som en tillf�llig utn�mning- 210 00:15:19,002 --> 00:15:24,904 - st�r nu inf�r sitt f�rsta fall med mordet p� Tobias Percvial... 211 00:15:25,071 --> 00:15:27,415 Samtal... 212 00:15:34,657 --> 00:15:38,006 Klockan �r tolv. 213 00:15:38,174 --> 00:15:42,234 Det var p� tiden att du ringde. Be narkotikaroteln ta fram- 214 00:15:42,402 --> 00:15:47,969 - information om en Visser. V-I-S-S... 215 00:15:48,136 --> 00:15:50,146 Okej, jag har f�rst�tt. 216 00:15:50,313 --> 00:15:53,202 Vi har fr�gat runt p� skolan. 217 00:15:53,369 --> 00:15:58,309 Toby var gener�s, omtyckt, han drack inte, tog inga droger... 218 00:15:58,476 --> 00:16:02,788 - Det var kanske inte hans heroin? - En spoling som g�r uppror... 219 00:16:02,955 --> 00:16:05,383 Varf�r �r din r�st rosslig? 220 00:16:05,550 --> 00:16:11,034 Jag jobbade hela natten. Det kallas arbetsmoral. 221 00:16:27,611 --> 00:16:31,085 Obduktionen bekr�ftar att han dog av heroin�verdos. 222 00:16:31,253 --> 00:16:37,951 Och Toby hade sex med en kvinna drygt en timme innan han dog. 223 00:16:38,118 --> 00:16:43,141 I framtiden, undvik allt prat om kroppsv�tskor n�r jag �ter. 224 00:16:45,988 --> 00:16:49,923 S� det onyttigaste alternativet �r uppkallat efter dig? 225 00:16:50,090 --> 00:16:55,281 Backstrom p� menyn �r efter min far, inte mig. 226 00:16:55,448 --> 00:16:59,969 S� att �ta skr�pmat �r enda s�ttet att kommunicera med din far? 227 00:17:00,137 --> 00:17:02,732 Sheriff Backstrom �r en legend! 228 00:17:02,899 --> 00:17:09,681 En konflikt med din perfekta far f�rklarar ditt destruktiva m�nster. 229 00:17:11,900 --> 00:17:15,416 Skulle en perfekt far sl� en tio�ring med pistolen? 230 00:17:19,476 --> 00:17:21,276 Gjorde din far det? 231 00:17:21,444 --> 00:17:25,086 Sheriff Backstrom hatar mig och har alltid gjort det. 232 00:17:25,253 --> 00:17:29,188 Hat och k�rlek �r samma energi. 233 00:17:29,355 --> 00:17:33,039 Det handlar om hur vi v�ljer att absorbera energin. 234 00:17:33,207 --> 00:17:35,928 Du drar dig inte f�r att l�gga dig i. 235 00:17:36,095 --> 00:17:41,662 Bahaullah sa: "N�j dig inte med att uttrycka v�nskap i ord." 236 00:17:41,830 --> 00:17:46,435 H�lsa Honolulu att vi inte �r v�nner och att jag avskyr dig. 237 00:17:46,602 --> 00:17:48,779 - Tack. sir. - G�r inte s� d�r! 238 00:17:48,946 --> 00:17:51,709 Goda nyheter, inspekt�r. 239 00:17:51,876 --> 00:17:55,225 Almond fick fram namnet p� Tobys flickv�n. 240 00:17:55,393 --> 00:17:59,955 - Hon heter Cass! - Hon heter Alyson. 241 00:18:00,123 --> 00:18:04,769 Toby dumpade dig f�r Cass. Vad heter hon i efternamn? 242 00:18:06,821 --> 00:18:12,681 Hon spelar bara. Hon vill inte att vi hittar Tobys dator. 243 00:18:12,849 --> 00:18:16,532 - Det kr�vs tillst�nd... - Nej, den �r stulen. L�senord? 244 00:18:16,700 --> 00:18:20,718 - Jag vet inte. Han m�ste ha bytt. - Skriv "Cass". 245 00:18:20,886 --> 00:18:24,863 - Varf�r tog du Tobys dator? - Privata bilder... 246 00:18:25,030 --> 00:18:28,965 Det vill jag lova! Personer som har sex- 247 00:18:29,132 --> 00:18:31,937 -och grabben �r inte Toby Percival. 248 00:18:32,104 --> 00:18:36,542 Moto, det �r en tjej. Hon har ingen penis. 249 00:18:36,709 --> 00:18:39,974 Med en s�n buske f�rv�ntade jag mig ett tr�d. 250 00:18:40,142 --> 00:18:44,746 S� Toby tog de lesbiska bilderna och ut�vade utpressning mot dig? 251 00:18:44,914 --> 00:18:47,886 Skulle Toby har ut�vat utpressning? 252 00:18:48,053 --> 00:18:53,495 Skammen han k�nde inf�r sin far h�mmade hans psykosexuella tillv�xt. 253 00:18:53,663 --> 00:18:57,472 - Vad pluggar du? - Psykologi. 254 00:18:57,639 --> 00:19:00,528 - Psykologi... - Psykologi. 255 00:19:00,695 --> 00:19:03,877 - Jag �r du... - Vad�? 256 00:19:04,044 --> 00:19:08,146 Toby dumpar mig. F�r att visa att jag klarar mig utan honom- 257 00:19:08,314 --> 00:19:11,705 - skickar jag bilder d�r jag ligger med en tjej. 258 00:19:11,872 --> 00:19:14,132 N�r stal du hans dator? 259 00:19:14,300 --> 00:19:17,691 Jag s�g det online och sprang dit halv �tta. 260 00:19:17,858 --> 00:19:20,872 - Hur s�g rummet ut? - Lika rent som alltid. 261 00:19:21,039 --> 00:19:25,937 Han var rena pojkscouten. 262 00:19:26,105 --> 00:19:30,960 Jag hade tagit bilderna som en invit till en trekant. 263 00:19:31,128 --> 00:19:35,021 - Har du haft m�nga trekanter? - Min besk�rda del. 264 00:19:35,188 --> 00:19:37,742 Jag t�vlade i MMA. Vi hade groupies. 265 00:19:37,909 --> 00:19:42,514 Var det d�rf�r jag kom hit, tror du? Ni beh�ver mig vid handgem�ng? 266 00:19:42,681 --> 00:19:45,067 Och vid trekanter. Vad �r det d�r? 267 00:19:45,235 --> 00:19:49,128 - Buskmesar. Och buskmesspillning. - Det �r en f�gel. 268 00:19:49,295 --> 00:19:51,891 De fann spillning p� Tobys heroin. 269 00:19:52,058 --> 00:19:55,658 Sk�da! Varje f�gelmatare p� hela universitetsomr�det. 270 00:19:55,826 --> 00:19:59,886 Om vi s�ker igenom matarna kan vi lokalisera platsen- 271 00:20:00,054 --> 00:20:02,063 -d�r Toby h�mtade substansen. 272 00:20:02,230 --> 00:20:06,374 Allt du s�ger l�ter som en sk�l f�r drottningen. 273 00:20:06,542 --> 00:20:10,142 Knarkroteln h�rde av sig om Visser. F�rnamn Eugene... 274 00:20:10,309 --> 00:20:13,198 ...�ger en bar, �terfallsf�rbrytare. 275 00:20:13,365 --> 00:20:16,547 L�s oss fr�ga honom hur han tog d�d p� Toby. 276 00:20:16,714 --> 00:20:18,765 Han �r inte samarbetsvillig. 277 00:20:18,933 --> 00:20:22,240 Vi s�ger att vi blundar f�r hans knarkbrott. 278 00:20:22,407 --> 00:20:26,468 - Han vet att det �r en l�gn. - Lita p� mig. 279 00:20:26,635 --> 00:20:30,026 �ggvitans protein binder till sig alkoholen- 280 00:20:30,193 --> 00:20:33,961 - och f�rvandlar hopkoket till en nyttig brygd. 281 00:20:36,807 --> 00:20:40,533 - Var befann ni er i g�r, mr Visser? - �r ni snutar? 282 00:20:40,700 --> 00:20:43,296 Jag pratar inte med snutar. 283 00:20:51,040 --> 00:20:53,635 - Det blir �tta dollar. - Okej. 284 00:20:57,151 --> 00:20:59,119 - Har du... - Nej. 285 00:20:59,286 --> 00:21:02,216 Ingen d�lig brud. Jag hade gjort det. 286 00:21:02,384 --> 00:21:05,356 Visa Toby. H�r �r v�rt dilemma. 287 00:21:05,523 --> 00:21:09,835 Ska vi s�tta dit dig f�r mordet eller kineserna som du ersatte? 288 00:21:10,003 --> 00:21:14,607 Kambodjaner. Han syftar p� kambodjanerna. 289 00:21:16,114 --> 00:21:22,017 Mr Visser har visst en v�lk�nd och v�lbetald advokat. 290 00:21:31,603 --> 00:21:34,198 Han har r�tt om �gget! Fenomenalt! 291 00:21:34,365 --> 00:21:36,919 Jag insisterar p� att du betalar! 292 00:21:44,119 --> 00:21:48,765 Ni beh�ver inte det h�r. Min advokat h�r av sig. 293 00:21:51,528 --> 00:21:57,263 - Lita p� dig? Allvarligt? - H�rde du hur h�gt det knakade? 294 00:22:03,500 --> 00:22:06,221 Visser lj�g om �gget. Den j�veln. 295 00:22:06,389 --> 00:22:09,277 Han har anm�lt mig f�r polisbrutalitet. 296 00:22:09,445 --> 00:22:14,468 Du m�ste s�ga att jag agerade korrekt n�r han hotade dig. 297 00:22:14,635 --> 00:22:18,403 - Han pekade bara p� mig. - Petade! Det �r ett �vergrepp! 298 00:22:18,570 --> 00:22:22,254 Ja, i en bok kanske. De andra skulle h�nskratta. 299 00:22:22,421 --> 00:22:27,110 - Det �r en generationsgrej. - Vi har bara varandra h�r! 300 00:22:27,277 --> 00:22:29,789 Vi �r ett g�ng nollor! 301 00:22:29,956 --> 00:22:34,017 Almond �r en utbr�nd Jesusivrare som har tappat all koll... 302 00:22:34,184 --> 00:22:37,994 - Han m� vara pastor p� helgerna... - �r Almond pastor? 303 00:22:38,161 --> 00:22:42,766 P� helgerna! Han har fortfarande f�tt fler f�llda �n n�n annan h�r. 304 00:22:42,933 --> 00:22:46,198 R�ttsteknikerna avskyr Niedermayer. 305 00:22:46,366 --> 00:22:50,845 Ja, de avskyr n�r han r�ttar dem. Han �r b�ttre �n dem. 306 00:22:51,012 --> 00:22:56,915 Dig har vi diskuterat, din k�tbock. Och Moto? S�rskolesnut? 307 00:22:57,082 --> 00:22:59,468 Han �r v�ldigt motiverad. 308 00:22:59,635 --> 00:23:04,449 Och den d�r franska bruden... Gl�m det, jag gillar henne. 309 00:23:04,617 --> 00:23:08,008 S� h�r g�r vi... Sl� mig p� br�stkorgen... 310 00:23:08,175 --> 00:23:13,742 ...s� att jag f�r ett bl�m�rke. Ett bevis p� att Visser angrep mig. 311 00:23:13,910 --> 00:23:16,547 Fabricera bevis... Vem �r du? Satan? 312 00:23:16,715 --> 00:23:20,649 - "Du borde d� f�r det du gjorde." - Jag eller Backstrom? 313 00:23:20,817 --> 00:23:24,208 - Ett tre veckor gammalt mejl. - Fr�n Cassie. 314 00:23:24,375 --> 00:23:26,845 - Fr�n Archie. - Archibald Danforth. 315 00:23:27,012 --> 00:23:31,366 - En rugbyspelare som hoppade av. - �r det h�r v�rt �verdosoffer? 316 00:23:31,533 --> 00:23:35,343 - Han jobbar p� Wholly Ground. - Fiket p� Lovejoy. 317 00:23:35,510 --> 00:23:37,101 Jag tar med mig Almond. 318 00:23:37,268 --> 00:23:40,491 N�r det g�ller rugby har svarta �verhanden. 319 00:23:40,659 --> 00:23:47,147 Jag accepterar ditt erbjudande att beg� mened f�r min r�kning. 320 00:23:47,315 --> 00:23:53,091 - Ja, jag skickade mejlet till Toby. - Din �nskan slog in. Han �r d�d. 321 00:23:53,259 --> 00:23:56,817 - Gr�dde och socker. - Nej, det vill ni inte ha. 322 00:23:56,984 --> 00:24:03,389 - F�rs�g han dig med heroin? - Jag vill ha gr�dde och socker! 323 00:24:03,557 --> 00:24:05,901 Gr�dde och socker f�rtar smakerna! 324 00:24:06,068 --> 00:24:09,250 Du ska inte �ta socker. Eller ens koffein. 325 00:24:09,417 --> 00:24:12,891 Hoppade du av skolan p� grund av Toby? 326 00:24:13,059 --> 00:24:17,078 - Ja, han f�rringade mig som man. - P� vilket s�tt? 327 00:24:17,245 --> 00:24:21,264 - De nollade mig i rugbylaget... - �r rugby en lagsport? 328 00:24:21,431 --> 00:24:25,533 - Vissa kallar det "fotboll". - Rugby �r inte fotboll! 329 00:24:25,701 --> 00:24:27,250 Jag gjorde en anm�lan- 330 00:24:27,417 --> 00:24:30,975 - men Percivalfamiljen har f�r mycket inflytande. 331 00:24:31,143 --> 00:24:34,617 - Fick de dig avst�ngd? - Nej, jag hoppade av. 332 00:24:34,785 --> 00:24:40,812 - Posttraumatisk stress �r allvarligt. - F�r soldater, inte fotbollspelare! 333 00:24:40,980 --> 00:24:43,701 Vad gjorde Toby? Varmkorv i rumpan? 334 00:24:43,868 --> 00:24:48,850 - Limmade de ihop dina nallar? - H�llde de socker i kaffet? 335 00:24:49,017 --> 00:24:55,171 De h�ll fast mig och Toby smetade svart skokr�m p� mina testiklar... 336 00:24:55,338 --> 00:24:58,645 Han har inte d�dat n�n. 337 00:24:58,813 --> 00:25:02,789 Fanns det fler ut�ver dig som tyckte illa om honom? 338 00:25:02,957 --> 00:25:06,138 - Jag s�g honom f� stryk en g�ng. - Av Cass? 339 00:25:06,306 --> 00:25:09,152 Strippan Cassandra, ja. Hur visste du det? 340 00:25:09,320 --> 00:25:13,254 V�nta nu... Toby Percival III och en strippa? 341 00:25:13,422 --> 00:25:17,734 Det var en privat fest med laget. Det strulade med betalningen- 342 00:25:17,901 --> 00:25:24,013 - s� hon slog honom och hotade med att h�mta sina br�der. 343 00:25:25,561 --> 00:25:29,664 Jag har jobbat som coach. Football, inte fotboll. 344 00:25:29,831 --> 00:25:34,017 �terv�nd till skolan och laget och visa f�r dem... 345 00:25:34,185 --> 00:25:40,631 ...nej, visa f�r dig sj�lv att du fortfarande �r en man. 346 00:25:40,799 --> 00:25:43,729 Och jag har svarta kulor, grabben. 347 00:25:43,896 --> 00:25:46,157 Det �r knappast ett handikapp. 348 00:25:49,422 --> 00:25:52,896 Portland har fler strippor per capita �n Bangkok. 349 00:25:53,064 --> 00:25:57,417 - H�lften av dem heter Cassandra. - Jag k�nner tre stycken. 350 00:25:57,585 --> 00:26:02,566 Vi anv�nde dem som ringtjejer i v�ra MMA-turneringar. 351 00:26:02,734 --> 00:26:06,417 Vad fan �r det h�r? Jag sa friterade kycklingbollar. 352 00:26:06,585 --> 00:26:10,059 Niedermayer bad oss att h�lla ett �ga p� dig. 353 00:26:14,831 --> 00:26:18,096 Moto, hur m�nga sparkar p� huvudet har du f�tt? 354 00:26:18,264 --> 00:26:19,980 Ett par stycken. 355 00:26:20,148 --> 00:26:24,794 Det bevisar att du �r killen som alltid ger oss mat. 356 00:26:24,962 --> 00:26:30,487 Kortet matchar klisterm�rket p� offrets dator. 357 00:26:37,269 --> 00:26:39,027 Jag �r strippa, varf�r? 358 00:26:39,194 --> 00:26:44,678 Sexuella eller emotionella �vergrepp har cementerat �vertygelsen- 359 00:26:44,845 --> 00:26:48,194 - att det enda de har �r deras sexualitet. 360 00:26:48,362 --> 00:26:50,580 Nej, strippor hatar m�n- 361 00:26:50,748 --> 00:26:54,222 - och de g�r ig�ng p� att kontrollera dem. 362 00:26:56,943 --> 00:27:00,418 N�r Toby bj�d ut mig sa jag nej. 363 00:27:00,585 --> 00:27:05,106 Studenter... De vill bara ha n�t att skryta om. 364 00:27:05,273 --> 00:27:07,701 Men Toby skr�t aldrig om dig. 365 00:27:07,869 --> 00:27:09,669 Han sk�mdes. 366 00:27:09,836 --> 00:27:12,808 Jag tror att han var k�r i dag. 367 00:27:12,976 --> 00:27:15,906 Han l�mnade 1000 dollar till dig. Varf�r? 368 00:27:16,073 --> 00:27:19,841 - Br�stf�rstoring? Abort? - F�rberedande college. 369 00:27:20,008 --> 00:27:23,734 Jag jobbar som strippa men vill bli kosmetolog. 370 00:27:23,901 --> 00:27:25,785 Socialarbetare. 371 00:27:25,953 --> 00:27:31,060 - Men jag ville inte ha hans pengar. - S�vida du inte strippade f�r dem. 372 00:27:31,227 --> 00:27:35,120 - Vi hittade ett halvt kilo heroin. - Ihop med dina pengar. 373 00:27:35,287 --> 00:27:38,134 Var du hans kund? Kolla efter n�lm�rken. 374 00:27:38,301 --> 00:27:43,743 Jag anv�nder inte heroin. Och Toby kan inte ha s�lt det. 375 00:27:43,911 --> 00:27:46,464 Han hade ett halvt kilo heroin! 376 00:27:46,632 --> 00:27:49,855 Hade han t�nkt utf�ra psykologiska experiment? 377 00:27:50,022 --> 00:27:56,427 N�n m�ste ha lagt det d�r. Toby var en vacker person. 378 00:27:56,594 --> 00:27:59,776 Han var d� inte vacker n�r jag s�g honom. 379 00:27:59,943 --> 00:28:04,674 Skulle familjen ha n�t emot att jag gick p� begravningen? 380 00:28:04,841 --> 00:28:07,771 Jag ska begrava min knarklangade son. 381 00:28:07,939 --> 00:28:13,046 Klart jag vill att en svart strippa ska dyka upp inf�r tv-kamerorna. 382 00:28:24,934 --> 00:28:29,371 Du ser det s�msta i dig sj�lv och applicerar det p� alla andra! 383 00:28:29,539 --> 00:28:34,395 Det �r inte ett h�gre existensplan. Det �r bara vidrigt! 384 00:28:34,562 --> 00:28:38,957 - Gjorde du det med flit? - Vad fick du fram, Nadia? 385 00:28:39,125 --> 00:28:41,553 Cassandras namn �r Catherine Turner. 386 00:28:41,720 --> 00:28:47,413 - Hon �r syster till Charles Turner. - Universitetspolisen? 387 00:28:47,581 --> 00:28:53,902 Jag ser inte det v�rsta i alla. Jag ser oss alla i alla. 388 00:29:10,604 --> 00:29:12,823 Schack matt. 389 00:29:12,990 --> 00:29:17,930 Schackspelet �r v�rt 20000 dollar. Och det finns andra dyrgripar h�r. 390 00:29:18,097 --> 00:29:21,530 Min inredare f�rvarar sitt bj�fs h�r. 391 00:29:21,697 --> 00:29:25,674 Och jag som hoppades p� att du var en stygg gosse. 392 00:29:30,613 --> 00:29:32,916 Jag kan inte ha sex med dig. 393 00:29:33,083 --> 00:29:37,646 - P� grund av din d�liga h�lsa? - Nej! Nej. 394 00:29:37,813 --> 00:29:41,581 Jag �r civil och faller inte under polisens regelverk. 395 00:29:41,748 --> 00:29:45,641 Det var inte d�rf�r jag bj�d hit dig. L�s det h�r. 396 00:29:47,190 --> 00:29:52,339 - Har dr Deb ordinerat en v�n? - Och man f�r inte ligga med v�nner. 397 00:29:52,506 --> 00:29:57,446 S� du beh�ver mig som medicinsk v�n? 398 00:29:57,613 --> 00:30:03,181 - Jag accepterar utmaningen. - Men hade kunnat t�nka dig mer? 399 00:30:03,348 --> 00:30:07,786 Nu har stunden passerat. Det kommer vi aldrig att veta. 400 00:30:12,055 --> 00:30:16,074 Gravely och Almond har gripit Turner och jag �r skitpackad. 401 00:30:16,241 --> 00:30:19,800 Om du till�ter ska jag ge dig en korsikansk huskur. 402 00:30:19,967 --> 00:30:23,400 G�rna det. Vad ska jag... 403 00:30:32,232 --> 00:30:36,879 Jag �r sitter i en jury och f�r h�ra att en senators son �r d�d... 404 00:30:37,046 --> 00:30:42,279 En vit grabb har kr�nkt smack med en langares strippande syrra... 405 00:30:42,446 --> 00:30:46,925 - Vem ska jag f�lla f�r mordet? - Jag �r ingen langare. 406 00:30:49,228 --> 00:30:52,367 - K�nner du igen den h�r mannen? - Absolut inte. 407 00:30:52,535 --> 00:30:56,344 Det kan inte st�mma varenda g�ng. 408 00:30:56,511 --> 00:30:58,897 Och fr�gan du st�ller dig... 409 00:30:59,065 --> 00:31:00,781 Svaret �r... 410 00:31:03,251 --> 00:31:05,804 ...d�dlig injektion. 411 00:31:05,972 --> 00:31:11,456 - Jag d�dade inte Toby. Det �r sant! - Jag struntar i vad som �r sant! 412 00:31:16,772 --> 00:31:18,739 Han �lskade min syster. 413 00:31:18,907 --> 00:31:25,269 Han gav henne alla sina pengar s� att hon kunde betala sina skulder. 414 00:31:25,437 --> 00:31:30,251 Hon var skyldig Visser pengar f�r jobbet som strippa. 415 00:31:30,418 --> 00:31:33,809 - Visser... - Han �ger hela familjen. 416 00:31:33,977 --> 00:31:38,665 Visser s�g sin gyllene chans och s�g ut Toby. 417 00:31:38,832 --> 00:31:43,060 N�r pengarna var slut trodde Cass att Toby skulle l�mna henne- 418 00:31:43,228 --> 00:31:48,209 - men han kom p� vad jag g�r och snodde knarket fr�n mataren. 419 00:31:48,377 --> 00:31:50,344 Sen ville han tr�ffa Visser. 420 00:31:50,511 --> 00:31:54,697 Jag �r du - och undrar om Toby kommer att r�dda min syster. 421 00:31:54,865 --> 00:31:58,842 S� jag stannar f�r att se vad som h�nder... 422 00:31:59,009 --> 00:32:01,814 Nej, Visser sa �t mig att h�mta resten. 423 00:32:01,981 --> 00:32:06,795 Jag �r Toby. Jag tar med mig heroin f�r att visa att jag menar allvar. 424 00:32:06,963 --> 00:32:10,353 Jag �r Visser. Jag ser en grabb... 425 00:32:12,153 --> 00:32:19,270 Jag kan l�tt f� tillbaka mitt heroin men d�dar honom. Varf�r? 426 00:32:23,623 --> 00:32:26,386 Den dumma j�veln hade med sig en pistol. 427 00:32:30,781 --> 00:32:33,753 Ber�tta vad du s�g... 428 00:32:33,921 --> 00:32:38,944 ...annars �talas du f�r mordet. 429 00:32:39,112 --> 00:32:44,219 Det �r som du sa. Toby drog fram en revolver... 430 00:32:44,386 --> 00:32:49,535 Visser skrattade och tryckte upp heroinet i ansiktet p� honom. 431 00:32:49,702 --> 00:32:52,256 Jag s�g Toby skaka till. 432 00:32:53,344 --> 00:32:55,981 Jag var inte kvar n�r han h�ngde honom. 433 00:33:53,121 --> 00:33:55,172 R�r dig inte! 434 00:33:55,340 --> 00:34:00,279 Upp med h�nderna! L�gg dig p� marken! 435 00:34:00,447 --> 00:34:04,382 Hur ska du ha det? 436 00:34:04,549 --> 00:34:08,568 Ta fingret av avtryckaren! En person som skjuter sig sj�lv- 437 00:34:08,735 --> 00:34:12,210 -m�ste l�ra sig hantera vapnet. 438 00:34:12,377 --> 00:34:15,768 Du bl�der som om det vore en OS-gren! 439 00:34:36,949 --> 00:34:39,084 Inspekt�r! Vad g�r du? 440 00:34:39,251 --> 00:34:43,103 - Han r�rde sig mot sitt vapen! - Varf�r kastade du i det? 441 00:34:43,270 --> 00:34:48,712 Det l�g s� l�ngt ifr�n. De hade trott att jag sk�t en obev�pnad man. 442 00:34:48,879 --> 00:34:52,856 Han tr�ffade Gravely som hade v�st och han sk�t dig. 443 00:34:53,024 --> 00:34:57,503 - Du gjorde helt r�tt. - Ja, han sk�t mig. 444 00:34:57,670 --> 00:35:02,275 Du befinner dig i chocktillst�nd. S�tt dig h�r. Se p� mig. 445 00:35:02,442 --> 00:35:04,535 Det h�r ordnar sig. 446 00:35:35,387 --> 00:35:40,661 Jag �r du. En cynisk, sj�lvisk och lat man. 447 00:35:40,828 --> 00:35:45,433 Jag har inte bara l�st mordet utan jag �r dagens hj�lte! 448 00:35:45,601 --> 00:35:49,870 �nd� forts�tter jag att gr�va. Varf�r? 449 00:35:50,038 --> 00:35:55,731 Jag l�g vaken i g�r natt p� grund av Tobys pistol. 450 00:35:55,898 --> 00:36:00,628 Urs�kta en snuts yrkesstolthet men vart tog den v�gen? 451 00:36:02,847 --> 00:36:07,368 "Han ska ej mista mig mer, ej heller ska jag mista honom." 452 00:36:07,535 --> 00:36:09,922 Jag avskyr Niedermayer. 453 00:36:19,717 --> 00:36:21,224 Okej, kom igen. 454 00:36:21,391 --> 00:36:26,415 Fulladdad. Avlossad tv� g�nger men klickade b�da g�ngerna. 455 00:36:26,582 --> 00:36:32,694 Vapnet har mixtrats med. Slagstiftet snuddar bara vid hylsan. 456 00:36:32,861 --> 00:36:37,047 Visser skrattade f�r han visste att vapnet inte fungerade. 457 00:36:37,215 --> 00:36:39,182 Jag �r en paranoid psykopat. 458 00:36:39,350 --> 00:36:43,075 Det enda s�ttet att veta att vapnet inte avlossas... 459 00:36:43,243 --> 00:36:49,187 �r att sj�lv sabotera det. Urs�kta, jag bara f�ll in i det. 460 00:37:00,740 --> 00:37:05,094 De kommer att yrka p� d�dsstraff trots att han inte d�dade n�n! 461 00:37:05,261 --> 00:37:10,745 Om n�gon d�das n�r ett brott beg�s kan alla inblandade mord�talas. 462 00:37:10,912 --> 00:37:14,471 Men Charles samarbetade! 463 00:37:14,638 --> 00:37:16,898 Vi g�r dit vi kan prata. 464 00:37:17,066 --> 00:37:22,466 - Kan du hj�lpa min bror? - Jag vill inte hj�lpa honom. 465 00:37:22,633 --> 00:37:27,322 Hur m�nga g�nger k�rde du och Visser ert lilla spel? 466 00:37:27,489 --> 00:37:30,964 Stackars mig! Fast i ett liv som jag inte har valt! 467 00:37:31,131 --> 00:37:35,610 De andra hoppade av n�r ni skinnat dem, men inte Toby. 468 00:37:35,778 --> 00:37:41,052 Jag beh�ver ett vapen. Vem ska jag prata med? 469 00:37:41,219 --> 00:37:45,071 Min far? Senatorn som bek�mpar vapenlagarna? 470 00:37:45,238 --> 00:37:51,057 Killarna i rugbylaget som �r r�dda f�r skokr�m? 471 00:37:51,224 --> 00:37:53,401 Nej, med min flickv�n. 472 00:37:53,568 --> 00:37:56,708 En suspekt strippa. Och var f�r hon tag i det? 473 00:37:56,875 --> 00:38:01,940 - Fr�n sin kille som langar. - Det h�r hittar du p�. 474 00:38:04,661 --> 00:38:06,880 Vi vet att du laddade pistolen. 475 00:38:07,047 --> 00:38:10,187 Vi fann dina fingeravtryck p� kulorna. 476 00:38:10,354 --> 00:38:13,996 Okej! Jag gav honom vapnet! 477 00:38:14,164 --> 00:38:21,699 Men jag fruktade f�r hans liv! Jag visste inte att den var trasig! 478 00:38:30,531 --> 00:38:33,378 Hur vet du d�... 479 00:38:33,545 --> 00:38:36,601 ...det nu? 480 00:38:42,545 --> 00:38:45,810 Du �r ett rasistiskt svin som avskyr kvinnor... 481 00:38:45,978 --> 00:38:50,959 ...och jag f�rlorade den jag �lskar. Vem kommer de att tro p�? 482 00:38:53,471 --> 00:38:55,899 Ett russin bland popcorn... 483 00:38:56,066 --> 00:39:02,680 Jag �r en strippa som skickar pojken som �lskar henne i d�den... 484 00:39:02,848 --> 00:39:05,401 Varf�r hatar hon honom s�? 485 00:39:07,578 --> 00:39:11,303 F�r en stund fick han mig att tro p� honom. 486 00:39:13,145 --> 00:39:15,490 �kta k�rlek. 487 00:39:18,001 --> 00:39:22,438 N�n s� f�rst�rd som jag kan aldrig lita p� en s�dan person. 488 00:39:26,750 --> 00:39:29,680 Jag hade kunnat f� ett fantastiskt liv... 489 00:39:29,848 --> 00:39:32,652 ...men valde fel v�g. 490 00:39:35,248 --> 00:39:37,759 Som alla g�r. 491 00:39:37,927 --> 00:39:44,080 Catherine Turner? Du �r gripen f�r mordet p� Tobias Percival. 492 00:39:44,248 --> 00:39:48,978 Vapnet skulle anv�ndas i utpressning. Utpressning �r ett brott. 493 00:39:49,145 --> 00:39:50,569 Du kan d�mas f�r dr�p. 494 00:39:50,736 --> 00:39:53,583 �ven n�r ni utpressar en m�rdare. 495 00:39:53,750 --> 00:39:58,815 Du har r�tt att tiga. Allt du s�ger kan komma att anv�ndas emot dig. 496 00:40:06,434 --> 00:40:09,908 Era r�da �gon s�ger mig att ni fortfarande dricker. 497 00:40:10,076 --> 00:40:13,676 Drickandet r�ddade mig. 498 00:40:13,843 --> 00:40:17,192 Min kollega vred skurkens avtryckarfinger ur led- 499 00:40:17,359 --> 00:40:23,011 - n�r han angrep mig i baren. Vilket fick honom att tappa vapnet. 500 00:40:23,178 --> 00:40:27,741 Och till mitt f�rsvar m�ste jag s�ga att drinken inneh�ll ett �gg. 501 00:40:29,164 --> 00:40:32,304 Kom igen, Deb! 502 00:40:32,471 --> 00:40:35,485 Jag drack afrikanskt te, jag �t gr�nsaker... 503 00:40:35,653 --> 00:40:39,378 Ni har f�ljt min ordination. "Jag, dr Nadia Paquet"- 504 00:40:39,546 --> 00:40:46,201 - "sv�r att Everett Backstrom och jag spelar schack och dricker te ihop." 505 00:40:48,127 --> 00:40:51,099 Vi har inte sex. Hon �r ett geni... 506 00:40:51,267 --> 00:40:53,946 Ditt f�rsta p�st�ende bevisar det andra. 507 00:40:56,248 --> 00:40:59,639 - Varf�r tar det s� l�ng tid?! - Vem �r ni? 508 00:41:01,899 --> 00:41:04,160 Jag �r Gregory Valentine. 509 00:41:04,327 --> 00:41:08,429 Jag arbetar med antikviteter, samlarf�rem�l, objets d'art... 510 00:41:08,597 --> 00:41:12,699 Valentine, se dig om! Se p� kontoret! 511 00:41:12,867 --> 00:41:18,978 Deb �r inte en av dina rika l�kare och han �r inte gay. 512 00:41:19,146 --> 00:41:25,383 - G�! Jag sa ju att jag vill g�. - Okej, du vill g�... Motion. 513 00:41:25,550 --> 00:41:28,104 Dr Deb... 514 00:41:28,271 --> 00:41:32,960 Om ni g�r s� att han mister jobbet har han inga sk�l att bli frisk- 515 00:41:33,127 --> 00:41:35,890 -och han �r d�d inom ett �r. 516 00:41:40,662 --> 00:41:45,183 - �r ni sl�kt? - S� klarar jag testet eller inte? 517 00:41:45,350 --> 00:41:48,825 - Vi tar det n�sta vecka. - Ska vi ses varje vecka? 518 00:41:48,992 --> 00:41:52,718 Ja, jag ger er en tillf�llig frist. 519 00:41:57,741 --> 00:42:02,513 Jag �r hindu. Efter d�den kommer vi tillbaka till livet- 520 00:42:02,681 --> 00:42:05,276 -s� varf�r �r jag l�kare? 521 00:42:05,443 --> 00:42:10,257 Varf�r �r jag s� m�n om att h�lla folk vid liv? 522 00:42:10,425 --> 00:42:14,485 F�r att jag har insett att reinkarnation �r skitsnack. 523 00:42:14,653 --> 00:42:18,671 Vi har bara ett liv. Och det �r meningsl�st. 524 00:42:18,839 --> 00:42:22,899 Jag �r livr�dd f�r d�den. 525 00:42:23,067 --> 00:42:24,825 Och det �r inte ni? 526 00:42:27,211 --> 00:42:30,141 Absolut inte! 527 00:42:31,305 --> 00:42:37,397 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.SubtitleDB.org 46887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.