All language subtitles for Backstrom - S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,560 Vad har f�ljande gemensamt: 2 00:00:02,720 --> 00:00:06,640 H�gt blodtryck, hepatit, anemi och f�rstorat hj�rta? 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,560 Jag lider av allt - och ni kan ber�va mig jobbet f�r det. 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,560 Framf�r allt kan ni d�. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,280 - Dricker ni fortfarande? - Absolut inte! 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,800 "Absolut inte" brukar betyda att patienten ljuger. 7 00:00:18,960 --> 00:00:22,640 Om hinduer �r s� smarta varf�r bor ni alla p� tippen? 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 Ni degraderades till trafikpolis av h�lsosk�l. 9 00:00:25,960 --> 00:00:30,640 - Det var bara ett svepsk�l. - Dela g�rna med er av sanningen. 10 00:00:30,800 --> 00:00:35,120 Jag grep en h�gerextremist som hade d�dat sex indianer. 11 00:00:35,280 --> 00:00:39,840 Inte tandoori-indianer, utan... Geronimoindianer. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,400 S� ni degraderades f�r att ha gripit en massm�rdare? 13 00:00:43,560 --> 00:00:48,640 Och p� presskonferensen sj�ng jag: En och tv� och tre indianer... 14 00:00:48,800 --> 00:00:54,000 Trots det har vi en f�rsk polischef som vill �terinstallera er. 15 00:00:54,160 --> 00:00:58,920 Cervantes och jag har arbetat ihop. Hon uppskattar sin Backstrom. 16 00:00:59,080 --> 00:01:04,040 F�rst m�ste hon �vertyga mig om att ni inte d�r om ni jagar en skurk. 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,800 Om jag vore en underbetald l�kare- 18 00:01:09,960 --> 00:01:13,760 - hur mycket skulle jag ta f�r att godk�nna ett h�lsotest? 19 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Ni skulle fara illa. Ni kommer att d�. 20 00:01:16,600 --> 00:01:20,200 Urs�kta att jag avbryter. Ni beh�vs h�r ute, Backstrom. 21 00:01:20,360 --> 00:01:22,760 Dr Deb, det h�r �r Frank Moto. 22 00:01:22,920 --> 00:01:26,480 Han �r sk�let till att jag inte beh�ver jaga skurkar. 23 00:01:26,640 --> 00:01:30,880 Ja, det �r mitt jobb. Vi har ett lik p� colleget. 24 00:01:31,040 --> 00:01:33,200 Okej. Vi �r klara h�r. 25 00:01:33,360 --> 00:01:36,680 H�r har ni mitt recept. 26 00:01:38,400 --> 00:01:41,000 Skaffa en v�n? 27 00:01:41,160 --> 00:01:44,360 - Hur gammal �r jag? Sex? - Ni har en vecka p� er. 28 00:01:44,520 --> 00:01:48,160 Annars �r det tillbaka till trafikpolisen. 29 00:01:48,320 --> 00:01:50,400 Tv� saker, dr Deb: 30 00:01:50,560 --> 00:01:54,720 Att jag inte har l�ng tid kvar ger mig mod att g�ra det r�tta. 31 00:01:54,880 --> 00:01:59,320 Och Deb �r ett flicknamn. 32 00:01:59,480 --> 00:02:05,360 Polisen h�r har identifierat pojken. Tobias Percival III, 19 �r gammal. 33 00:02:05,520 --> 00:02:09,960 - Vem �r hans pappa? - Senator Tobias Percival II. 34 00:02:10,120 --> 00:02:12,280 En senator? 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,280 S� var �r mitt lik? 36 00:02:17,440 --> 00:02:19,560 Ser man p�! 37 00:02:21,120 --> 00:02:23,960 Sa du inte att han hade hoppat? 38 00:02:24,120 --> 00:02:27,840 Snaran om halsen hindrade honom fr�n att sl� i marken. 39 00:02:28,000 --> 00:02:30,960 - God morgon, inspekt�r. - Kriminalinspekt�r Almond. 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,480 St�mmer det att sj�lvm�rdare hamnar i helvetet? 41 00:02:34,640 --> 00:02:39,160 St�mmer det att cigarrer kontaminerar ens lungor? 42 00:02:41,480 --> 00:02:45,760 Jag �r en v�lb�rgad senatorson som g�r upp f�re gryningen- 43 00:02:45,920 --> 00:02:50,800 -och h�nger mig i regnet. Varf�r? 44 00:02:50,960 --> 00:02:53,320 Jag har mandomsproblem. 45 00:02:53,480 --> 00:02:58,920 Inspekt�rer! Jag har n�gra inledande r�ttstekniska betraktelser att delge! 46 00:02:59,080 --> 00:03:01,880 Varf�r pratar Niedermayer s�d�r? 47 00:03:02,040 --> 00:03:06,680 Det �r bra att chefen ger oss ett uppseendev�ckande sj�lvmord. 48 00:03:06,840 --> 00:03:11,920 Efter sex veckor som reserver f�r vi v�r f�rsta d�ing. Hurra! 49 00:03:12,080 --> 00:03:15,840 Om vi kan ta reda p� varf�r han tog sitt liv- 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,920 - tilldelas vi kanske ett mordfall n�sta g�ng. 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,200 God morgon! Hur gick h�lsotestet? 52 00:03:22,360 --> 00:03:24,800 Och han forts�tter puffa p� cigarren. 53 00:03:24,960 --> 00:03:28,840 - Han sa �t honom att skaffa en v�n. - Vad �r det? Holism? 54 00:03:29,000 --> 00:03:33,720 Han �r hindu, Gravely. Tur att han inte sa �t mig att bli v�n med en ko. 55 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 Kliv �t sidan! 56 00:03:39,280 --> 00:03:43,200 Universitetspolisen fann kroppen under morgonens vaktrond. 57 00:03:43,360 --> 00:03:45,160 Snaran matchar skosn�ret. 58 00:03:45,320 --> 00:03:49,000 Han har varit d�d i mindre �n tre timmar. 59 00:03:49,160 --> 00:03:54,960 - Vad sa jag om din tekniska analys? - Den �r f�r juryn, inspekt�r. 60 00:03:55,120 --> 00:03:59,000 Men f�r att citera Buddha: "Inget �r som det f�refaller." 61 00:03:59,160 --> 00:04:02,640 Enligt inspekt�ren hade pojken mandomsproblem. 62 00:04:02,800 --> 00:04:07,640 Det �r en extremt specifik slutsats att komma till s� tidigt. 63 00:04:07,800 --> 00:04:10,200 Han m�ste ha lagt m�rke till k�ngan- 64 00:04:10,360 --> 00:04:14,280 - som tyder p� en �nskan att framst� som maskulin. 65 00:04:14,440 --> 00:04:17,120 Det �r exakt vad jag la m�rke till. 66 00:04:17,280 --> 00:04:23,200 - Vad �r din teori, Gravely? - Att det �r f�r tidigt f�r teorier. 67 00:04:23,360 --> 00:04:26,640 Mobbning �r stort bland ungdomar nu. 68 00:04:26,800 --> 00:04:32,040 Andra m�jliga motiv vore en gaysexvideo, beroende- 69 00:04:32,200 --> 00:04:36,440 - �ngestattacker, depression, schizofreni, bipol�r sjukdom... 70 00:04:38,640 --> 00:04:43,200 H�rmed konstaterar jag att det potentiellt r�r sig om ett mord. 71 00:04:46,200 --> 00:04:48,200 Och det grundar ni p�... 72 00:04:48,360 --> 00:04:53,560 �r det mord st�r FBI f�r maten. Vid sj�lvmord tar vi notan. 73 00:04:53,720 --> 00:04:56,920 - Vem �r sugen p� frukost? - Inspekt�r! 74 00:04:57,080 --> 00:05:02,920 Ni hade r�tt. Det �r inte sj�lvmord. Han dog av en heroin�verdos. 75 00:05:03,080 --> 00:05:07,120 �ven om han blev h�g innan �r det fortfarande sj�lvmord. 76 00:05:07,280 --> 00:05:11,320 Heroinet trycktes in med s� v�ldsam kraft- 77 00:05:11,480 --> 00:05:15,080 - att hornhinnorna brast och tandk�ttet b�rjade bl�da. 78 00:05:16,520 --> 00:05:18,920 Jajam�n! Vi har ett mord! 79 00:05:19,080 --> 00:05:24,560 - Almond! Intervjua n�n suspekt typ. - Vad f�r suspekt typ? 80 00:05:27,600 --> 00:05:31,280 Den d�r afroamerikanen d�r. 81 00:05:31,440 --> 00:05:36,600 - Baserar du det p� hans hudf�rg? - Som ett russin bland popcorn. 82 00:05:36,760 --> 00:05:41,600 - Borde vi inte ta in mordroteln? - Nej, det h�r �r v�rt fall! 83 00:05:41,760 --> 00:05:43,080 Gett �r gett. 84 00:05:43,240 --> 00:05:46,800 Vi har en ond m�nniska p� vift som d�dade grabben- 85 00:05:46,960 --> 00:05:50,280 - och vill f� mig att framst� som en kl�pare. 86 00:05:50,440 --> 00:05:53,280 Vi ska utkr�va h�mnd. Det kallas r�ttvisa. 87 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Det kallas paranoia. 88 00:05:55,440 --> 00:05:57,720 Almond, b�rja med polisen h�r. 89 00:05:57,880 --> 00:06:01,200 Gravely, ge mig en lista p� v�nner och klasskamrater. 90 00:06:01,360 --> 00:06:06,360 Niedermayer! Vi �ker till b�rhuset och pratar med senatorn- 91 00:06:06,520 --> 00:06:08,960 -om hans skuld i sonens d�d. 92 00:06:09,120 --> 00:06:11,960 Jag skulle inte inleda s�. 93 00:06:12,120 --> 00:06:13,800 Kliv �t sidan! 94 00:06:13,960 --> 00:06:19,720 - Sa han n�t om n�gra problem? - Ni f�r fr�ga min fru. 95 00:06:19,880 --> 00:06:23,000 - Toby och jag pratade inte. - Varf�r inte? 96 00:06:23,160 --> 00:06:27,600 Ibland slutar helt enkelt f�der och s�ner att prata. 97 00:06:29,960 --> 00:06:31,880 Ni vet varf�r. 98 00:06:32,040 --> 00:06:39,080 Kan vi n�ja oss med att s�ga att jag gjorde honom besviken? 99 00:06:40,800 --> 00:06:42,680 Ni var otrogen. 100 00:06:45,480 --> 00:06:51,360 Nitton �r - och pl�tsligt visste han allt om �kta k�rlek. 101 00:06:51,520 --> 00:06:56,640 F�r att han sj�lv var k�r. Vet ni i vem? 102 00:07:02,160 --> 00:07:04,560 Fick ni n�t ur honom? 103 00:07:04,720 --> 00:07:09,280 Han var k�r, men sa inte i vem. S�kert en mexikan eller en gamling. 104 00:07:09,440 --> 00:07:13,160 Men du vet v�l allt om f�rbjuden k�rlek? 105 00:07:13,320 --> 00:07:15,640 Fimpa cigarren. 106 00:07:15,800 --> 00:07:19,920 Jag g�r fr�n uniformspolis till sedlighetsroteln- 107 00:07:20,080 --> 00:07:23,160 - d�r jag b�rjar jobba undercover som call girl. 108 00:07:23,320 --> 00:07:28,040 Och jag best�mmer mig f�r att ha sex med mina torskar. 109 00:07:28,200 --> 00:07:32,000 Det st�mmer inte, och du s�ger det n�r jag �r bev�pnad. 110 00:07:32,160 --> 00:07:35,480 - Vars�god, g�r slut p� mitt lidande. - V�rt lidande. 111 00:07:35,640 --> 00:07:39,080 - Du m�ste s�ka igenom offrets rum. - Det �r ditt jobb. 112 00:07:39,240 --> 00:07:42,480 Jag m�ste porrsurfa p� jobbdatorn. 113 00:07:42,640 --> 00:07:46,880 De l�ter mig inte g�ra det utan att ha pratat med kriminalchefen. 114 00:07:47,040 --> 00:07:50,000 - Det vill s�ga med dig. - Jag vet vem jag �r. 115 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 Men vilka �r "de"? 116 00:07:51,800 --> 00:07:57,080 Det �r en fr�ga om jurisdiktion. V�r polis utreder sj�lvmordet. 117 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 - Ni f�rst�r s�kert. - Grabben m�rdades. 118 00:08:00,000 --> 00:08:02,920 Inspekt�r! Vad s�gs om ett muffins? 119 00:08:03,080 --> 00:08:05,280 Blev Tobias Percival m�rdad? 120 00:08:05,440 --> 00:08:07,680 Han p�tvingades en heroin�verdos. 121 00:08:07,840 --> 00:08:10,360 Min l�kare s�ger att socker �r en drog- 122 00:08:10,520 --> 00:08:13,040 -och borde bel�ggas med f�rbud. 123 00:08:13,200 --> 00:08:17,680 Om Tobias p�tvingades heroin m�ste vi g� igenom v�r drogpolicy. 124 00:08:17,840 --> 00:08:21,160 Inspekt�r Backstrom syftade p� socker, inte droger. 125 00:08:21,320 --> 00:08:25,400 - Har ni haft problem med heroin h�r? - Absolut inte! 126 00:08:27,160 --> 00:08:29,960 "Absolut inte" betyder att personen ljuger. 127 00:08:30,120 --> 00:08:34,080 F�rs�ker skolan f�rhindra en mordutredning? 128 00:08:39,360 --> 00:08:43,200 Jag �r en rik valp som l�ter andra st�da upp efter mig. 129 00:08:44,400 --> 00:08:47,560 Tr�galgar! D� har man f�r mycket pengar. 130 00:08:47,720 --> 00:08:52,680 Du menar v�l inte p� allvar att alla mordoffer f�rtj�nar det? 131 00:08:52,840 --> 00:08:56,280 Jo, det �r verkligen sant. 132 00:08:56,440 --> 00:09:01,160 Det �r kanske en generationsgrej. Jag �r optimismens Y och du �r X- 133 00:09:01,320 --> 00:09:04,040 -men jag tror p� oskyldiga offer. 134 00:09:04,200 --> 00:09:07,440 Har du l�st en bok om hur man arbetar med mig? 135 00:09:07,600 --> 00:09:12,000 Inte bara du, utan alla gamla... �ldre som jag m�ste jobba med. 136 00:09:12,160 --> 00:09:17,080 Det h�r �r ingen generationsgrej. Hur m�nga mordfall har du l�st? 137 00:09:17,240 --> 00:09:21,200 Inga. Men det �r okej. Du har v�l l�st en bok om det. 138 00:09:21,360 --> 00:09:26,240 Men det h�r st�r inte i b�ckerna: Toby m�rdades f�r n�t han gjort. 139 00:09:26,400 --> 00:09:29,600 N�r vi vet vad vet vi vem. 140 00:09:33,840 --> 00:09:37,160 - Nadia, jag har en grej till dig. - Skjut det. 141 00:09:37,320 --> 00:09:39,160 Man s�ger bara "skjut". 142 00:09:39,320 --> 00:09:43,360 Skolan vill inte ge oss namnet p� grabben som tog en �verdos. 143 00:09:43,520 --> 00:09:45,400 Jag ordnar det. 144 00:09:47,080 --> 00:09:49,280 En laptopladdare men ingen dator. 145 00:09:52,200 --> 00:09:55,000 Var har du l�rt dig det d�r? 146 00:09:55,160 --> 00:09:57,640 Pojkar g�mmer saker f�r sina pappor. 147 00:09:57,800 --> 00:10:00,520 Gr�s och handkr�m? 148 00:10:04,480 --> 00:10:06,920 Cass... 149 00:10:07,080 --> 00:10:09,200 Jag har runt tusen dollar. 150 00:10:09,360 --> 00:10:12,160 Och jag ett halvt kilo heroin. 151 00:10:13,720 --> 00:10:16,000 Det enda som saknas �r datorn. 152 00:10:16,160 --> 00:10:20,160 Hans studiev�gledare s�ger att den har det h�r klisterm�rket. 153 00:10:20,320 --> 00:10:25,880 Heroinet i hans n�sh�la matchar heroinet fr�n rummet. 154 00:10:26,040 --> 00:10:27,960 Offrets finansiella status? 155 00:10:28,120 --> 00:10:32,240 Fyra uttag senaste fem veckorna om sammanlagt 52800 dollar. 156 00:10:32,400 --> 00:10:34,040 Han t�mde kontot. 157 00:10:34,200 --> 00:10:36,240 Det motsvarar ett kilo heroin. 158 00:10:36,400 --> 00:10:41,160 I fjol spr�ngdes en drogliga d�r. Kambodjansk k�kspersonal. 159 00:10:41,320 --> 00:10:44,840 Just nu finns ingen inf�rsel av heroin till skolan. 160 00:10:45,000 --> 00:10:49,520 Grabben hade heroinet d�r s� det m�ste finnas en kanal. 161 00:10:49,680 --> 00:10:52,360 P� order av inspekt�r Backstrom- 162 00:10:52,520 --> 00:10:57,480 - intervjuade jag den suspekte afroamerikanen Charles Turner. 163 00:10:57,640 --> 00:11:03,640 Han �r 28 �r, ostraffad, goda vitsord och har tilldelats ett stipendium. 164 00:11:03,800 --> 00:11:06,240 Han misst�nktes f�r sin hudf�rg. 165 00:11:06,400 --> 00:11:11,080 Jag m�ste s�ga emot. L�gg m�rke till hur Turner p� den h�r bilden- 166 00:11:11,240 --> 00:11:16,960 - v�nder sig bort fr�n polisen. Han f�rs�ker undvika dem. 167 00:11:17,120 --> 00:11:21,320 Universitetspolis, s�kerhetsvakter... De vill alltid leka polis. 168 00:11:21,480 --> 00:11:25,760 Jag tror att Backstrom existerar p� ett h�gre medvetandeplan- 169 00:11:25,920 --> 00:11:28,360 -d�r han h�r universums alla r�ster. 170 00:11:28,520 --> 00:11:30,960 Och de sa att Turner �r suspekt? 171 00:11:31,120 --> 00:11:34,600 - Han registrerar allt undermedvetet. - Det var djupt! 172 00:11:34,760 --> 00:11:36,560 Djupt n�nting. 173 00:11:42,640 --> 00:11:46,880 En �r �kta, resten �r kopior. Ser du vilken som �r �kta? 174 00:11:49,440 --> 00:11:52,160 - Vad i helvete, �ter du broccoli? - Ja. 175 00:11:52,320 --> 00:11:57,720 Deb s�ger att jag kommer att d� eftersom mitt hj�rta �r f�r stort. 176 00:11:57,880 --> 00:12:00,600 - Hon har kanske r�tt. - Hon �r en han. 177 00:12:00,760 --> 00:12:06,160 Jag m�ste �ta gr�nsaker, sluta dricka och skaffa mig en v�n- 178 00:12:06,320 --> 00:12:08,800 -annars underk�nner han h�lsotestet. 179 00:12:08,960 --> 00:12:12,840 K�nner han till alla prostituerade? Spelandet? Cigarrerna? 180 00:12:13,000 --> 00:12:16,680 Vore det inte f�r horor skulle jag inte tr�ffat din mor- 181 00:12:16,840 --> 00:12:19,480 -och du skulle sakna bostad. 182 00:12:19,640 --> 00:12:22,520 Vi �r b�da tacksamma f�r att jag f�r bo h�r. 183 00:12:22,680 --> 00:12:25,080 Det g�r oss n�stan till v�nner. 184 00:12:25,240 --> 00:12:30,120 En hyresg�st som �r queer och �gnar sig �t h�leri? 185 00:12:30,280 --> 00:12:34,840 Du kan inte vara b�de min v�n och min l�nk till undre v�rlden. 186 00:12:35,000 --> 00:12:37,680 P� tal om under v�rlden... 187 00:12:37,840 --> 00:12:41,600 ...vad har du f�tt fram? Jag m�ste l�sa det h�r mordet. 188 00:12:41,760 --> 00:12:46,440 Jag ruttnar p� trafikroteln. De f�r mig att �verv�ga sj�lvmord. 189 00:12:46,600 --> 00:12:49,160 Och jag gillar att f�nga m�rdare! 190 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 Tvinga mig inte att be dig. 191 00:12:56,080 --> 00:12:58,160 S� h�r g�r vi. 192 00:12:58,320 --> 00:13:01,240 H�r har du... 100 dollar. 193 00:13:01,400 --> 00:13:05,960 Jag ska hj�lpa dig f�r att jag vill ditt b�sta. 194 00:13:06,120 --> 00:13:10,680 Nej, du ville ha 100 dollar. Som jag vill ha ett kvitto p�! 195 00:13:10,840 --> 00:13:15,920 Jag fr�gade runt... En nerknarkad transa som inte gav n�nting- 196 00:13:16,080 --> 00:13:20,320 - och en drogsnut som �r smygb�g och som gav mig v�ldigt mycket... 197 00:13:20,480 --> 00:13:24,200 Okej, jag vill ha soppan, inte veta hur du har gjort den. 198 00:13:24,360 --> 00:13:28,400 Heroinet brukade distribueras via kambodjanska k�kspersonalen- 199 00:13:28,560 --> 00:13:30,640 -men ligan krossades i fjol. 200 00:13:30,800 --> 00:13:35,360 D�rmed �ppnades d�rren f�r en langare vid namn Visser. 201 00:13:35,520 --> 00:13:40,080 - Visser? Hur jobbar han? - Heroinet levereras portionerat... 202 00:13:40,240 --> 00:13:45,080 - ...och hans kontakt plockar upp det. - Och hans kontakt �r Toby. 203 00:13:45,240 --> 00:13:49,240 Jag fick inget namn. Vid betalning f�r k�paren ett kodord- 204 00:13:49,400 --> 00:13:53,960 - som han ger Vissers kontakt och d�refter f�r sin del. N�jd? 205 00:13:56,400 --> 00:14:01,120 Men om du t�nker gripa Visser ta med n�n som kan skjuta. 206 00:14:01,280 --> 00:14:03,320 Han �r ett psykfall. 207 00:14:06,760 --> 00:14:09,960 Ingen av klockorna var �kta! 208 00:14:17,040 --> 00:14:22,080 Nya polism�staren Anna Cervantes som ses som en tillf�llig utn�mning- 209 00:14:22,240 --> 00:14:27,880 - st�r nu inf�r sitt f�rsta fall med mordet p� Tobias Percvial... 210 00:14:28,040 --> 00:14:30,280 Samtal... 211 00:14:37,200 --> 00:14:40,400 Klockan �r tolv. 212 00:14:40,560 --> 00:14:44,440 Det var p� tiden att du ringde. Be narkotikaroteln ta fram- 213 00:14:44,600 --> 00:14:49,920 - information om en Visser. V-I-S-S... 214 00:14:50,080 --> 00:14:52,000 Okej, jag har f�rst�tt. 215 00:14:52,160 --> 00:14:54,920 Vi har fr�gat runt p� skolan. 216 00:14:55,080 --> 00:14:59,800 Toby var gener�s, omtyckt, han drack inte, tog inga droger... 217 00:14:59,960 --> 00:15:04,080 - Det var kanske inte hans heroin? - En spoling som g�r uppror... 218 00:15:04,240 --> 00:15:06,560 Varf�r �r din r�st rosslig? 219 00:15:06,720 --> 00:15:11,960 Jag jobbade hela natten. Det kallas arbetsmoral. 220 00:15:27,800 --> 00:15:31,120 Obduktionen bekr�ftar att han dog av heroin�verdos. 221 00:15:31,280 --> 00:15:37,680 Och Toby hade sex med en kvinna drygt en timme innan han dog. 222 00:15:37,840 --> 00:15:42,640 I framtiden, undvik allt prat om kroppsv�tskor n�r jag �ter. 223 00:15:45,360 --> 00:15:49,120 S� det onyttigaste alternativet �r uppkallat efter dig? 224 00:15:49,280 --> 00:15:54,240 Backstrom p� menyn �r efter min far, inte mig. 225 00:15:54,400 --> 00:15:58,720 S� att �ta skr�pmat �r enda s�ttet att kommunicera med din far? 226 00:15:58,880 --> 00:16:01,360 Sheriff Backstrom �r en legend! 227 00:16:01,520 --> 00:16:08,000 En konflikt med din perfekta far f�rklarar ditt destruktiva m�nster. 228 00:16:10,120 --> 00:16:13,480 Skulle en perfekt far sl� en tio�ring med pistolen? 229 00:16:17,360 --> 00:16:19,080 Gjorde din far det? 230 00:16:19,240 --> 00:16:22,720 Sheriff Backstrom hatar mig och har alltid gjort det. 231 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 Hat och k�rlek �r samma energi. 232 00:16:26,800 --> 00:16:30,320 Det handlar om hur vi v�ljer att absorbera energin. 233 00:16:30,480 --> 00:16:33,080 Du drar dig inte f�r att l�gga dig i. 234 00:16:33,240 --> 00:16:38,560 Bahaullah sa: "N�j dig inte med att uttrycka v�nskap i ord." 235 00:16:38,720 --> 00:16:43,120 H�lsa Honolulu att vi inte �r v�nner och att jag avskyr dig. 236 00:16:43,280 --> 00:16:45,360 - Tack. sir. - G�r inte s� d�r! 237 00:16:45,520 --> 00:16:48,160 Goda nyheter, inspekt�r. 238 00:16:48,320 --> 00:16:51,520 Almond fick fram namnet p� Tobys flickv�n. 239 00:16:51,680 --> 00:16:56,040 - Hon heter Cass! - Hon heter Alyson. 240 00:16:56,200 --> 00:17:00,640 Toby dumpade dig f�r Cass. Vad heter hon i efternamn? 241 00:17:02,600 --> 00:17:08,200 Hon spelar bara. Hon vill inte att vi hittar Tobys dator. 242 00:17:08,360 --> 00:17:11,880 - Det kr�vs tillst�nd... - Nej, den �r stulen. L�senord? 243 00:17:12,040 --> 00:17:15,880 - Jag vet inte. Han m�ste ha bytt. - Skriv "Cass". 244 00:17:16,040 --> 00:17:19,840 - Varf�r tog du Tobys dator? - Privata bilder... 245 00:17:20,000 --> 00:17:23,760 Det vill jag lova! Personer som har sex- 246 00:17:23,920 --> 00:17:26,600 -och grabben �r inte Toby Percival. 247 00:17:26,760 --> 00:17:31,000 Moto, det �r en tjej. Hon har ingen penis. 248 00:17:31,160 --> 00:17:34,280 Med en s�n buske f�rv�ntade jag mig ett tr�d. 249 00:17:34,440 --> 00:17:38,840 S� Toby tog de lesbiska bilderna och ut�vade utpressning mot dig? 250 00:17:39,000 --> 00:17:41,840 Skulle Toby har ut�vat utpressning? 251 00:17:42,000 --> 00:17:47,200 Skammen han k�nde inf�r sin far h�mmade hans psykosexuella tillv�xt. 252 00:17:47,360 --> 00:17:51,000 - Vad pluggar du? - Psykologi. 253 00:17:51,160 --> 00:17:53,920 - Psykologi... - Psykologi. 254 00:17:54,080 --> 00:17:57,120 - Jag �r du... - Vad�? 255 00:17:57,280 --> 00:18:01,200 Toby dumpar mig. F�r att visa att jag klarar mig utan honom- 256 00:18:01,360 --> 00:18:04,600 - skickar jag bilder d�r jag ligger med en tjej. 257 00:18:04,760 --> 00:18:06,920 N�r stal du hans dator? 258 00:18:07,080 --> 00:18:10,320 Jag s�g det online och sprang dit halv �tta. 259 00:18:10,480 --> 00:18:13,360 - Hur s�g rummet ut? - Lika rent som alltid. 260 00:18:13,520 --> 00:18:18,200 Han var rena pojkscouten. 261 00:18:18,360 --> 00:18:23,000 Jag hade tagit bilderna som en invit till en trekant. 262 00:18:23,160 --> 00:18:26,880 - Har du haft m�nga trekanter? - Min besk�rda del. 263 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Jag t�vlade i MMA. Vi hade groupies. 264 00:18:29,640 --> 00:18:34,040 Var det d�rf�r jag kom hit, tror du? Ni beh�ver mig vid handgem�ng? 265 00:18:34,200 --> 00:18:36,480 Och vid trekanter. Vad �r det d�r? 266 00:18:36,640 --> 00:18:40,360 - Buskmesar. Och buskmesspillning. - Det �r en f�gel. 267 00:18:40,520 --> 00:18:43,000 De fann spillning p� Tobys heroin. 268 00:18:43,160 --> 00:18:46,600 Sk�da! Varje f�gelmatare p� hela universitetsomr�det. 269 00:18:46,760 --> 00:18:50,640 Om vi s�ker igenom matarna kan vi lokalisera platsen- 270 00:18:50,800 --> 00:18:52,720 -d�r Toby h�mtade substansen. 271 00:18:52,880 --> 00:18:56,840 Allt du s�ger l�ter som en sk�l f�r drottningen. 272 00:18:57,000 --> 00:19:00,440 Knarkroteln h�rde av sig om Visser. F�rnamn Eugene... 273 00:19:00,600 --> 00:19:03,360 ...�ger en bar, �terfallsf�rbrytare. 274 00:19:03,520 --> 00:19:06,560 L�s oss fr�ga honom hur han tog d�d p� Toby. 275 00:19:06,720 --> 00:19:08,680 Han �r inte samarbetsvillig. 276 00:19:08,840 --> 00:19:12,000 Vi s�ger att vi blundar f�r hans knarkbrott. 277 00:19:12,160 --> 00:19:16,040 - Han vet att det �r en l�gn. - Lita p� mig. 278 00:19:16,200 --> 00:19:19,440 �ggvitans protein binder till sig alkoholen- 279 00:19:19,600 --> 00:19:23,200 - och f�rvandlar hopkoket till en nyttig brygd. 280 00:19:25,920 --> 00:19:29,480 - Var befann ni er i g�r, mr Visser? - �r ni snutar? 281 00:19:29,640 --> 00:19:32,120 Jag pratar inte med snutar. 282 00:19:39,520 --> 00:19:42,000 - Det blir �tta dollar. - Okej. 283 00:19:45,360 --> 00:19:47,240 - Har du... - Nej. 284 00:19:47,400 --> 00:19:50,200 Ingen d�lig brud. Jag hade gjort det. 285 00:19:50,360 --> 00:19:53,200 Visa Toby. H�r �r v�rt dilemma. 286 00:19:53,360 --> 00:19:57,480 Ska vi s�tta dit dig f�r mordet eller kineserna som du ersatte? 287 00:19:57,640 --> 00:20:02,040 Kambodjaner. Han syftar p� kambodjanerna. 288 00:20:03,480 --> 00:20:09,120 Mr Visser har visst en v�lk�nd och v�lbetald advokat. 289 00:20:18,280 --> 00:20:20,760 Han har r�tt om �gget! Fenomenalt! 290 00:20:20,920 --> 00:20:23,360 Jag insisterar p� att du betalar! 291 00:20:30,240 --> 00:20:34,680 Ni beh�ver inte det h�r. Min advokat h�r av sig. 292 00:20:37,320 --> 00:20:42,800 - Lita p� dig? Allvarligt? - H�rde du hur h�gt det knakade? 293 00:20:48,760 --> 00:20:51,360 Visser lj�g om �gget. Den j�veln. 294 00:20:51,520 --> 00:20:54,280 Han har anm�lt mig f�r polisbrutalitet. 295 00:20:54,440 --> 00:20:59,240 Du m�ste s�ga att jag agerade korrekt n�r han hotade dig. 296 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 - Han pekade bara p� mig. - Petade! Det �r ett �vergrepp! 297 00:21:03,160 --> 00:21:06,680 Ja, i en bok kanske. De andra skulle h�nskratta. 298 00:21:06,840 --> 00:21:11,320 - Det �r en generationsgrej. - Vi har bara varandra h�r! 299 00:21:11,480 --> 00:21:13,880 Vi �r ett g�ng nollor! 300 00:21:14,040 --> 00:21:17,920 Almond �r en utbr�nd Jesusivrare som har tappat all koll... 301 00:21:18,080 --> 00:21:21,720 - Han m� vara pastor p� helgerna... - �r Almond pastor? 302 00:21:21,880 --> 00:21:26,280 P� helgerna! Han har fortfarande f�tt fler f�llda �n n�n annan h�r. 303 00:21:26,440 --> 00:21:29,560 R�ttsteknikerna avskyr Niedermayer. 304 00:21:29,720 --> 00:21:34,000 Ja, de avskyr n�r han r�ttar dem. Han �r b�ttre �n dem. 305 00:21:34,160 --> 00:21:39,800 Dig har vi diskuterat, din k�tbock. Och Moto? S�rskolesnut? 306 00:21:39,960 --> 00:21:42,240 Han �r v�ldigt motiverad. 307 00:21:42,400 --> 00:21:47,000 Och den d�r franska bruden... Gl�m det, jag gillar henne. 308 00:21:47,160 --> 00:21:50,400 S� h�r g�r vi... Sl� mig p� br�stkorgen... 309 00:21:50,560 --> 00:21:55,880 ...s� att jag f�r ett bl�m�rke. Ett bevis p� att Visser angrep mig. 310 00:21:56,040 --> 00:21:58,560 Fabricera bevis... Vem �r du? Satan? 311 00:21:58,720 --> 00:22:02,480 - "Du borde d� f�r det du gjorde." - Jag eller Backstrom? 312 00:22:02,640 --> 00:22:05,880 - Ett tre veckor gammalt mejl. - Fr�n Cassie. 313 00:22:06,040 --> 00:22:08,400 - Fr�n Archie. - Archibald Danforth. 314 00:22:08,560 --> 00:22:12,720 - En rugbyspelare som hoppade av. - �r det h�r v�rt �verdosoffer? 315 00:22:12,880 --> 00:22:16,520 - Han jobbar p� Wholly Ground. - Fiket p� Lovejoy. 316 00:22:16,680 --> 00:22:18,200 Jag tar med mig Almond. 317 00:22:18,360 --> 00:22:21,440 N�r det g�ller rugby har svarta �verhanden. 318 00:22:21,600 --> 00:22:27,800 Jag accepterar ditt erbjudande att beg� mened f�r min r�kning. 319 00:22:27,960 --> 00:22:33,480 - Ja, jag skickade mejlet till Toby. - Din �nskan slog in. Han �r d�d. 320 00:22:33,640 --> 00:22:37,040 - Gr�dde och socker. - Nej, det vill ni inte ha. 321 00:22:37,200 --> 00:22:43,320 - F�rs�g han dig med heroin? - Jag vill ha gr�dde och socker! 322 00:22:43,480 --> 00:22:45,720 Gr�dde och socker f�rtar smakerna! 323 00:22:45,880 --> 00:22:48,920 Du ska inte �ta socker. Eller ens koffein. 324 00:22:49,080 --> 00:22:52,400 Hoppade du av skolan p� grund av Toby? 325 00:22:52,560 --> 00:22:56,400 - Ja, han f�rringade mig som man. - P� vilket s�tt? 326 00:22:56,560 --> 00:23:00,400 - De nollade mig i rugbylaget... - �r rugby en lagsport? 327 00:23:00,560 --> 00:23:04,480 - Vissa kallar det "fotboll". - Rugby �r inte fotboll! 328 00:23:04,640 --> 00:23:06,120 Jag gjorde en anm�lan- 329 00:23:06,280 --> 00:23:09,680 - men Percivalfamiljen har f�r mycket inflytande. 330 00:23:09,840 --> 00:23:13,160 - Fick de dig avst�ngd? - Nej, jag hoppade av. 331 00:23:13,320 --> 00:23:19,080 - Posttraumatisk stress �r allvarligt. - F�r soldater, inte fotbollspelare! 332 00:23:19,240 --> 00:23:21,840 Vad gjorde Toby? Varmkorv i rumpan? 333 00:23:22,000 --> 00:23:26,760 - Limmade de ihop dina nallar? - H�llde de socker i kaffet? 334 00:23:26,920 --> 00:23:32,800 De h�ll fast mig och Toby smetade svart skokr�m p� mina testiklar... 335 00:23:32,960 --> 00:23:36,120 Han har inte d�dat n�n. 336 00:23:36,280 --> 00:23:40,080 Fanns det fler ut�ver dig som tyckte illa om honom? 337 00:23:40,240 --> 00:23:43,280 - Jag s�g honom f� stryk en g�ng. - Av Cass? 338 00:23:43,440 --> 00:23:46,160 Strippan Cassandra, ja. Hur visste du det? 339 00:23:46,320 --> 00:23:50,080 V�nta nu... Toby Percival III och en strippa? 340 00:23:50,240 --> 00:23:54,360 Det var en privat fest med laget. Det strulade med betalningen- 341 00:23:54,520 --> 00:24:00,360 - s� hon slog honom och hotade med att h�mta sina br�der. 342 00:24:01,840 --> 00:24:05,760 Jag har jobbat som coach. Football, inte fotboll. 343 00:24:05,920 --> 00:24:09,920 �terv�nd till skolan och laget och visa f�r dem... 344 00:24:10,080 --> 00:24:16,240 ...nej, visa f�r dig sj�lv att du fortfarande �r en man. 345 00:24:16,400 --> 00:24:19,200 Och jag har svarta kulor, grabben. 346 00:24:19,360 --> 00:24:21,520 Det �r knappast ett handikapp. 347 00:24:24,640 --> 00:24:27,960 Portland har fler strippor per capita �n Bangkok. 348 00:24:28,120 --> 00:24:32,280 - H�lften av dem heter Cassandra. - Jag k�nner tre stycken. 349 00:24:32,440 --> 00:24:37,200 Vi anv�nde dem som ringtjejer i v�ra MMA-turneringar. 350 00:24:37,360 --> 00:24:40,880 Vad fan �r det h�r? Jag sa friterade kycklingbollar. 351 00:24:41,040 --> 00:24:44,360 Niedermayer bad oss att h�lla ett �ga p� dig. 352 00:24:48,920 --> 00:24:52,040 Moto, hur m�nga sparkar p� huvudet har du f�tt? 353 00:24:52,200 --> 00:24:53,840 Ett par stycken. 354 00:24:54,000 --> 00:24:58,440 Det bevisar att du �r killen som alltid ger oss mat. 355 00:24:58,600 --> 00:25:03,880 Kortet matchar klisterm�rket p� offrets dator. 356 00:25:10,360 --> 00:25:12,040 Jag �r strippa, varf�r? 357 00:25:12,200 --> 00:25:17,440 Sexuella eller emotionella �vergrepp har cementerat �vertygelsen- 358 00:25:17,600 --> 00:25:20,800 - att det enda de har �r deras sexualitet. 359 00:25:20,960 --> 00:25:23,080 Nej, strippor hatar m�n- 360 00:25:23,240 --> 00:25:26,560 - och de g�r ig�ng p� att kontrollera dem. 361 00:25:29,160 --> 00:25:32,480 N�r Toby bj�d ut mig sa jag nej. 362 00:25:32,640 --> 00:25:36,960 Studenter... De vill bara ha n�t att skryta om. 363 00:25:37,120 --> 00:25:39,440 Men Toby skr�t aldrig om dig. 364 00:25:39,600 --> 00:25:41,320 Han sk�mdes. 365 00:25:41,480 --> 00:25:44,320 Jag tror att han var k�r i dag. 366 00:25:44,480 --> 00:25:47,280 Han l�mnade 1000 dollar till dig. Varf�r? 367 00:25:47,440 --> 00:25:51,040 - Br�stf�rstoring? Abort? - F�rberedande college. 368 00:25:51,200 --> 00:25:54,760 Jag jobbar som strippa men vill bli kosmetolog. 369 00:25:54,920 --> 00:25:56,720 Socialarbetare. 370 00:25:56,880 --> 00:26:01,760 - Men jag ville inte ha hans pengar. - S�vida du inte strippade f�r dem. 371 00:26:01,920 --> 00:26:05,640 - Vi hittade ett halvt kilo heroin. - Ihop med dina pengar. 372 00:26:05,800 --> 00:26:08,520 Var du hans kund? Kolla efter n�lm�rken. 373 00:26:08,680 --> 00:26:13,880 Jag anv�nder inte heroin. Och Toby kan inte ha s�lt det. 374 00:26:14,040 --> 00:26:16,480 Han hade ett halvt kilo heroin! 375 00:26:16,640 --> 00:26:19,720 Hade han t�nkt utf�ra psykologiska experiment? 376 00:26:19,880 --> 00:26:26,000 N�n m�ste ha lagt det d�r. Toby var en vacker person. 377 00:26:26,160 --> 00:26:29,200 Han var d� inte vacker n�r jag s�g honom. 378 00:26:29,360 --> 00:26:33,880 Skulle familjen ha n�t emot att jag gick p� begravningen? 379 00:26:34,040 --> 00:26:36,840 Jag ska begrava min knarklangade son. 380 00:26:37,000 --> 00:26:41,880 Klart jag vill att en svart strippa ska dyka upp inf�r tv-kamerorna. 381 00:26:53,240 --> 00:26:57,480 Du ser det s�msta i dig sj�lv och applicerar det p� alla andra! 382 00:26:57,640 --> 00:27:02,280 Det �r inte ett h�gre existensplan. Det �r bara vidrigt! 383 00:27:02,440 --> 00:27:06,640 - Gjorde du det med flit? - Vad fick du fram, Nadia? 384 00:27:06,800 --> 00:27:09,120 Cassandras namn �r Catherine Turner. 385 00:27:09,280 --> 00:27:14,720 - Hon �r syster till Charles Turner. - Universitetspolisen? 386 00:27:14,880 --> 00:27:20,920 Jag ser inte det v�rsta i alla. Jag ser oss alla i alla. 387 00:27:36,880 --> 00:27:39,000 Schack matt. 388 00:27:39,160 --> 00:27:43,880 Schackspelet �r v�rt 20000 dollar. Och det finns andra dyrgripar h�r. 389 00:27:44,040 --> 00:27:47,320 Min inredare f�rvarar sitt bj�fs h�r. 390 00:27:47,480 --> 00:27:51,280 Och jag som hoppades p� att du var en stygg gosse. 391 00:27:56,000 --> 00:27:58,200 Jag kan inte ha sex med dig. 392 00:27:58,360 --> 00:28:02,720 - P� grund av din d�liga h�lsa? - Nej! Nej. 393 00:28:02,880 --> 00:28:06,480 Jag �r civil och faller inte under polisens regelverk. 394 00:28:06,640 --> 00:28:10,360 Det var inte d�rf�r jag bj�d hit dig. L�s det h�r. 395 00:28:11,840 --> 00:28:16,760 - Har dr Deb ordinerat en v�n? - Och man f�r inte ligga med v�nner. 396 00:28:16,920 --> 00:28:21,640 S� du beh�ver mig som medicinsk v�n? 397 00:28:21,800 --> 00:28:27,120 - Jag accepterar utmaningen. - Men hade kunnat t�nka dig mer? 398 00:28:27,280 --> 00:28:31,520 Nu har stunden passerat. Det kommer vi aldrig att veta. 399 00:28:35,600 --> 00:28:39,440 Gravely och Almond har gripit Turner och jag �r skitpackad. 400 00:28:39,600 --> 00:28:43,000 Om du till�ter ska jag ge dig en korsikansk huskur. 401 00:28:43,160 --> 00:28:46,440 G�rna det. Vad ska jag... 402 00:28:54,880 --> 00:28:59,320 Jag �r sitter i en jury och f�r h�ra att en senators son �r d�d... 403 00:28:59,480 --> 00:29:04,480 En vit grabb har kr�nkt smack med en langares strippande syrra... 404 00:29:04,640 --> 00:29:08,920 - Vem ska jag f�lla f�r mordet? - Jag �r ingen langare. 405 00:29:11,120 --> 00:29:14,120 - K�nner du igen den h�r mannen? - Absolut inte. 406 00:29:14,280 --> 00:29:17,920 Det kan inte st�mma varenda g�ng. 407 00:29:18,080 --> 00:29:20,360 Och fr�gan du st�ller dig... 408 00:29:20,520 --> 00:29:22,160 Svaret �r... 409 00:29:24,520 --> 00:29:26,960 ...d�dlig injektion. 410 00:29:27,120 --> 00:29:32,360 - Jag d�dade inte Toby. Det �r sant! - Jag struntar i vad som �r sant! 411 00:29:37,440 --> 00:29:39,320 Han �lskade min syster. 412 00:29:39,480 --> 00:29:45,560 Han gav henne alla sina pengar s� att hon kunde betala sina skulder. 413 00:29:45,720 --> 00:29:50,320 Hon var skyldig Visser pengar f�r jobbet som strippa. 414 00:29:50,480 --> 00:29:53,720 - Visser... - Han �ger hela familjen. 415 00:29:53,880 --> 00:29:58,360 Visser s�g sin gyllene chans och s�g ut Toby. 416 00:29:58,520 --> 00:30:02,560 N�r pengarna var slut trodde Cass att Toby skulle l�mna henne- 417 00:30:02,720 --> 00:30:07,480 - men han kom p� vad jag g�r och snodde knarket fr�n mataren. 418 00:30:07,640 --> 00:30:09,520 Sen ville han tr�ffa Visser. 419 00:30:09,680 --> 00:30:13,680 Jag �r du - och undrar om Toby kommer att r�dda min syster. 420 00:30:13,840 --> 00:30:17,640 S� jag stannar f�r att se vad som h�nder... 421 00:30:17,800 --> 00:30:20,480 Nej, Visser sa �t mig att h�mta resten. 422 00:30:20,640 --> 00:30:25,240 Jag �r Toby. Jag tar med mig heroin f�r att visa att jag menar allvar. 423 00:30:25,400 --> 00:30:28,640 Jag �r Visser. Jag ser en grabb... 424 00:30:30,360 --> 00:30:37,160 Jag kan l�tt f� tillbaka mitt heroin men d�dar honom. Varf�r? 425 00:30:41,320 --> 00:30:43,960 Den dumma j�veln hade med sig en pistol. 426 00:30:48,160 --> 00:30:51,000 Ber�tta vad du s�g... 427 00:30:51,160 --> 00:30:55,960 ...annars �talas du f�r mordet. 428 00:30:56,120 --> 00:31:01,000 Det �r som du sa. Toby drog fram en revolver... 429 00:31:01,160 --> 00:31:06,080 Visser skrattade och tryckte upp heroinet i ansiktet p� honom. 430 00:31:06,240 --> 00:31:08,680 Jag s�g Toby skaka till. 431 00:31:09,720 --> 00:31:12,240 Jag var inte kvar n�r han h�ngde honom. 432 00:32:06,840 --> 00:32:08,800 R�r dig inte! 433 00:32:08,960 --> 00:32:13,680 Upp med h�nderna! L�gg dig p� marken! 434 00:32:13,840 --> 00:32:17,600 Hur ska du ha det? 435 00:32:17,760 --> 00:32:21,600 Ta fingret av avtryckaren! En person som skjuter sig sj�lv- 436 00:32:21,760 --> 00:32:25,080 -m�ste l�ra sig hantera vapnet. 437 00:32:25,240 --> 00:32:28,480 Du bl�der som om det vore en OS-gren! 438 00:32:48,720 --> 00:32:50,760 Inspekt�r! Vad g�r du? 439 00:32:50,920 --> 00:32:54,600 - Han r�rde sig mot sitt vapen! - Varf�r kastade du i det? 440 00:32:54,760 --> 00:32:59,960 Det l�g s� l�ngt ifr�n. De hade trott att jag sk�t en obev�pnad man. 441 00:33:00,120 --> 00:33:03,920 Han tr�ffade Gravely som hade v�st och han sk�t dig. 442 00:33:04,080 --> 00:33:08,360 - Du gjorde helt r�tt. - Ja, han sk�t mig. 443 00:33:08,520 --> 00:33:12,920 Du befinner dig i chocktillst�nd. S�tt dig h�r. Se p� mig. 444 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Det h�r ordnar sig. 445 00:33:44,560 --> 00:33:49,600 Jag �r du. En cynisk, sj�lvisk och lat man. 446 00:33:49,760 --> 00:33:54,160 Jag har inte bara l�st mordet utan jag �r dagens hj�lte! 447 00:33:54,320 --> 00:33:58,400 �nd� forts�tter jag att gr�va. Varf�r? 448 00:33:58,560 --> 00:34:04,000 Jag l�g vaken i g�r natt p� grund av Tobys pistol. 449 00:34:04,160 --> 00:34:08,680 Urs�kta en snuts yrkesstolthet men vart tog den v�gen? 450 00:34:10,800 --> 00:34:15,120 "Han ska ej mista mig mer, ej heller ska jag mista honom." 451 00:34:15,280 --> 00:34:17,560 Jag avskyr Niedermayer. 452 00:34:26,920 --> 00:34:28,360 Okej, kom igen. 453 00:34:28,520 --> 00:34:33,320 Fulladdad. Avlossad tv� g�nger men klickade b�da g�ngerna. 454 00:34:33,480 --> 00:34:39,320 Vapnet har mixtrats med. Slagstiftet snuddar bara vid hylsan. 455 00:34:39,480 --> 00:34:43,480 Visser skrattade f�r han visste att vapnet inte fungerade. 456 00:34:43,640 --> 00:34:45,520 Jag �r en paranoid psykopat. 457 00:34:45,680 --> 00:34:49,240 Det enda s�ttet att veta att vapnet inte avlossas... 458 00:34:49,400 --> 00:34:55,080 �r att sj�lv sabotera det. Urs�kta, jag bara f�ll in i det. 459 00:35:06,120 --> 00:35:10,280 De kommer att yrka p� d�dsstraff trots att han inte d�dade n�n! 460 00:35:10,440 --> 00:35:15,680 Om n�gon d�das n�r ett brott beg�s kan alla inblandade mord�talas. 461 00:35:15,840 --> 00:35:19,240 Men Charles samarbetade! 462 00:35:19,400 --> 00:35:21,560 Vi g�r dit vi kan prata. 463 00:35:21,720 --> 00:35:26,880 - Kan du hj�lpa min bror? - Jag vill inte hj�lpa honom. 464 00:35:27,040 --> 00:35:31,520 Hur m�nga g�nger k�rde du och Visser ert lilla spel? 465 00:35:31,680 --> 00:35:35,000 Stackars mig! Fast i ett liv som jag inte har valt! 466 00:35:35,160 --> 00:35:39,440 De andra hoppade av n�r ni skinnat dem, men inte Toby. 467 00:35:39,600 --> 00:35:44,640 Jag beh�ver ett vapen. Vem ska jag prata med? 468 00:35:44,800 --> 00:35:48,480 Min far? Senatorn som bek�mpar vapenlagarna? 469 00:35:48,640 --> 00:35:54,200 Killarna i rugbylaget som �r r�dda f�r skokr�m? 470 00:35:54,360 --> 00:35:56,440 Nej, med min flickv�n. 471 00:35:56,600 --> 00:35:59,600 En suspekt strippa. Och var f�r hon tag i det? 472 00:35:59,760 --> 00:36:04,600 - Fr�n sin kille som langar. - Det h�r hittar du p�. 473 00:36:07,200 --> 00:36:09,320 Vi vet att du laddade pistolen. 474 00:36:09,480 --> 00:36:12,480 Vi fann dina fingeravtryck p� kulorna. 475 00:36:12,640 --> 00:36:16,120 Okej! Jag gav honom vapnet! 476 00:36:16,280 --> 00:36:23,480 Men jag fruktade f�r hans liv! Jag visste inte att den var trasig! 477 00:36:31,920 --> 00:36:34,640 Hur vet du d�... 478 00:36:34,800 --> 00:36:37,720 ...det nu? 479 00:36:43,400 --> 00:36:46,520 Du �r ett rasistiskt svin som avskyr kvinnor... 480 00:36:46,680 --> 00:36:51,440 ...och jag f�rlorade den jag �lskar. Vem kommer de att tro p�? 481 00:36:53,840 --> 00:36:56,160 Ett russin bland popcorn... 482 00:36:56,320 --> 00:37:02,640 Jag �r en strippa som skickar pojken som �lskar henne i d�den... 483 00:37:02,800 --> 00:37:05,240 Varf�r hatar hon honom s�? 484 00:37:07,320 --> 00:37:10,880 F�r en stund fick han mig att tro p� honom. 485 00:37:12,640 --> 00:37:14,880 �kta k�rlek. 486 00:37:17,280 --> 00:37:21,520 N�n s� f�rst�rd som jag kan aldrig lita p� en s�dan person. 487 00:37:25,640 --> 00:37:28,440 Jag hade kunnat f� ett fantastiskt liv... 488 00:37:28,600 --> 00:37:31,280 ...men valde fel v�g. 489 00:37:33,760 --> 00:37:36,160 Som alla g�r. 490 00:37:36,320 --> 00:37:42,200 Catherine Turner? Du �r gripen f�r mordet p� Tobias Percival. 491 00:37:42,360 --> 00:37:46,880 Vapnet skulle anv�ndas i utpressning. Utpressning �r ett brott. 492 00:37:47,040 --> 00:37:48,400 Du kan d�mas f�r dr�p. 493 00:37:48,560 --> 00:37:51,280 �ven n�r ni utpressar en m�rdare. 494 00:37:51,440 --> 00:37:56,280 Du har r�tt att tiga. Allt du s�ger kan komma att anv�ndas emot dig. 495 00:38:03,560 --> 00:38:06,880 Era r�da �gon s�ger mig att ni fortfarande dricker. 496 00:38:07,040 --> 00:38:10,480 Drickandet r�ddade mig. 497 00:38:10,640 --> 00:38:13,840 Min kollega vred skurkens avtryckarfinger ur led- 498 00:38:14,000 --> 00:38:19,400 - n�r han angrep mig i baren. Vilket fick honom att tappa vapnet. 499 00:38:19,560 --> 00:38:23,920 Och till mitt f�rsvar m�ste jag s�ga att drinken inneh�ll ett �gg. 500 00:38:25,280 --> 00:38:28,280 Kom igen, Deb! 501 00:38:28,440 --> 00:38:31,320 Jag drack afrikanskt te, jag �t gr�nsaker... 502 00:38:31,480 --> 00:38:35,040 Ni har f�ljt min ordination. "Jag, dr Nadia Paquet"- 503 00:38:35,200 --> 00:38:41,560 - "sv�r att Everett Backstrom och jag spelar schack och dricker te ihop." 504 00:38:43,400 --> 00:38:46,240 Vi har inte sex. Hon �r ett geni... 505 00:38:46,400 --> 00:38:48,960 Ditt f�rsta p�st�ende bevisar det andra. 506 00:38:51,160 --> 00:38:54,400 - Varf�r tar det s� l�ng tid?! - Vem �r ni? 507 00:38:56,560 --> 00:38:58,720 Jag �r Gregory Valentine. 508 00:38:58,880 --> 00:39:02,800 Jag arbetar med antikviteter, samlarf�rem�l, objets d'art... 509 00:39:02,960 --> 00:39:06,880 Valentine, se dig om! Se p� kontoret! 510 00:39:07,040 --> 00:39:12,880 Deb �r inte en av dina rika l�kare och han �r inte gay. 511 00:39:13,040 --> 00:39:19,000 - G�! Jag sa ju att jag vill g�. - Okej, du vill g�... Motion. 512 00:39:19,160 --> 00:39:21,600 Dr Deb... 513 00:39:21,760 --> 00:39:26,240 Om ni g�r s� att han mister jobbet har han inga sk�l att bli frisk- 514 00:39:26,400 --> 00:39:29,040 -och han �r d�d inom ett �r. 515 00:39:33,600 --> 00:39:37,920 - �r ni sl�kt? - S� klarar jag testet eller inte? 516 00:39:38,080 --> 00:39:41,400 - Vi tar det n�sta vecka. - Ska vi ses varje vecka? 517 00:39:41,560 --> 00:39:45,120 Ja, jag ger er en tillf�llig frist. 518 00:39:49,920 --> 00:39:54,480 Jag �r hindu. Efter d�den kommer vi tillbaka till livet- 519 00:39:54,640 --> 00:39:57,120 -s� varf�r �r jag l�kare? 520 00:39:57,280 --> 00:40:01,880 Varf�r �r jag s� m�n om att h�lla folk vid liv? 521 00:40:02,040 --> 00:40:05,920 F�r att jag har insett att reinkarnation �r skitsnack. 522 00:40:06,080 --> 00:40:09,920 Vi har bara ett liv. Och det �r meningsl�st. 523 00:40:10,080 --> 00:40:13,960 Jag �r livr�dd f�r d�den. 524 00:40:14,120 --> 00:40:15,800 Och det �r inte ni? 525 00:40:18,080 --> 00:40:20,880 Absolut inte! 526 00:40:57,880 --> 00:41:00,720 �vers�ttning: Joakim Trou� www.sdimedia.com 46731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.