Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
[English subtitles are available.]
2
2
00:00:17,710 --> 00:00:19,580
[Backstreet Rookie]
3
3
00:00:24,350 --> 00:00:27,620
What are you doing?
You don't like noodles in your soup.
4
4
00:00:29,090 --> 00:00:30,530
I wanted to eat our last meal
5
5
00:00:31,260 --> 00:00:33,560
the way you normally enjoy it.
6
6
00:00:42,400 --> 00:00:44,640
You should meet someone that suits you.
7
7
00:00:46,740 --> 00:00:48,780
I don't think I'm that person.
8
8
00:00:56,020 --> 00:00:59,090
Yeon-joo... No... No.
9
9
00:00:59,920 --> 00:01:01,260
Please don't do this.
10
10
00:01:16,170 --> 00:01:18,640
[Sausage Stew and Steak]
11
11
00:01:25,510 --> 00:01:29,350
[Sausage Stew and Steak]
12
12
00:02:04,850 --> 00:02:06,720
This isn't the way home.
13
13
00:02:08,160 --> 00:02:11,360
You're only going to have
depressing thoughts if you go home now.
14
14
00:02:13,160 --> 00:02:14,800
I'm going to change that up for you.
15
15
00:02:18,370 --> 00:02:20,070
-Cheers!
-Cheers!
16
16
00:02:21,500 --> 00:02:24,440
Yeon-joo, who we shortly lost,
has come back to us.
17
17
00:02:24,510 --> 00:02:27,510
Please welcome her as we've been
waiting for her for a very long time.
18
18
00:02:35,480 --> 00:02:37,290
How did you get everyone together?
19
19
00:02:37,350 --> 00:02:40,290
What do you mean? They've been waiting
for you here all along.
20
20
00:02:42,290 --> 00:02:43,360
Thanks.
21
21
00:03:01,710 --> 00:03:04,210
Have you asked Yeon-joo
her time of birth for fortune reading?
22
22
00:03:04,450 --> 00:03:05,810
I'll do it later.
23
23
00:03:06,210 --> 00:03:07,580
What do you mean, later?
24
24
00:03:07,650 --> 00:03:08,850
Men born in the Year of the Monkey
25
25
00:03:08,920 --> 00:03:10,790
and women in the Year of the Horse
are a perfect fit.
26
26
00:03:10,850 --> 00:03:12,620
Why is it so difficult for you to ask her?
27
27
00:03:12,890 --> 00:03:14,660
Good work, Mom. You can go home now.
28
28
00:03:14,720 --> 00:03:18,430
Cut the nonsense. Why is asking her
time of birth so difficult?
29
29
00:03:18,490 --> 00:03:22,030
Just call her up and casually ask
what time she was born.
30
30
00:03:22,100 --> 00:03:24,630
Just ask her that one thing,
the time she was born.
31
31
00:03:24,700 --> 00:03:26,470
It's really not that hard. Just call her.
32
32
00:03:26,530 --> 00:03:29,100
-Bye, Mom.
-Okay. Call her.
33
33
00:03:53,260 --> 00:03:55,600
How many times are you watching this?
34
34
00:03:56,600 --> 00:03:59,600
It's fascinating to see Eun-byul dance.
She's a baby to me.
35
35
00:04:01,100 --> 00:04:05,340
Stop watching.
Let's start drinking and talking.
36
36
00:04:08,280 --> 00:04:10,580
Let me tell you a funny story.
37
37
00:04:12,050 --> 00:04:16,120
Mr. Choi had the district hygiene officers
come for an inspection at the store
38
38
00:04:16,180 --> 00:04:19,190
because the scammer keeps
trying to get money from expired food.
39
39
00:04:19,250 --> 00:04:20,790
He sacrificed himself and his store
40
40
00:04:20,860 --> 00:04:23,730
to arrest that scammer by reporting
to the police.
41
41
00:04:24,290 --> 00:04:25,830
Isn't Mr. Choi so cool?
42
42
00:04:26,390 --> 00:04:29,630
Didn't you quit working at the store?
43
43
00:04:29,700 --> 00:04:30,970
I did,
44
44
00:04:32,030 --> 00:04:35,200
but Mr. Choi always says
that honesty is the best.
45
45
00:04:35,270 --> 00:04:37,370
He called me to the store
so that I can watch him and learn.
46
46
00:04:39,210 --> 00:04:41,510
I can't believe that he called you over
and that you went there.
47
47
00:04:42,510 --> 00:04:44,850
Of course I'd go wherever
and whenever Mr. Choi calls me.
48
48
00:04:46,980 --> 00:04:50,320
I have to go to the bathroom.
I'll be right back.
49
49
00:04:53,990 --> 00:04:55,960
-Thank you!
-Thank you!
50
50
00:04:56,020 --> 00:04:56,930
Let's go.
51
51
00:04:58,890 --> 00:05:01,330
-Sir?
-Saet-byul?
52
52
00:04:59,930 --> 00:05:03,330
[Hangover Cure on another level]
53
53
00:05:02,500 --> 00:05:06,300
You're the promotion queen, right?
Why don't you work these days?
54
54
00:05:06,370 --> 00:05:08,300
I've been getting so many shifts,
all thanks to you.
55
55
00:05:08,370 --> 00:05:10,370
I make a great team with him,
56
56
00:05:10,440 --> 00:05:12,770
-but we placed ninth this time.
-Keep quiet.
57
57
00:05:15,510 --> 00:05:18,980
I'm sorry. I have nothing to say.
58
58
00:05:19,880 --> 00:05:22,780
Director Cho made me do this,
and I had no other choice.
59
59
00:05:22,850 --> 00:05:26,690
I have a wife and children to feed,
so I couldn't do anything about it.
60
60
00:05:27,460 --> 00:05:30,990
I'm really fine.
61
61
00:05:33,330 --> 00:05:35,200
I was going to quit anyway
62
62
00:05:35,260 --> 00:05:37,130
because I wanted to work
for the convenience store.
63
63
00:05:37,500 --> 00:05:39,830
I'm glad that Director Cho
set things up this way.
64
64
00:05:40,000 --> 00:05:41,270
Saet-byul...
65
65
00:05:41,340 --> 00:05:42,600
I mean it.
66
66
00:05:43,770 --> 00:05:45,510
I hope you make good sales.
67
67
00:05:45,670 --> 00:05:48,740
You can't possibly place ninth.
Not even without me.
68
68
00:05:48,880 --> 00:05:53,010
You have to win the Best Salesman Award
and win the prize money, all right?
69
69
00:05:53,880 --> 00:05:54,820
Good luck.
70
70
00:05:55,820 --> 00:05:58,320
Thank you.
71
71
00:05:58,850 --> 00:06:01,790
-You can go.
-Stay healthy.
72
72
00:06:01,860 --> 00:06:02,820
Bye now.
73
73
00:06:02,890 --> 00:06:04,930
[Best Hangover Cure]
74
74
00:06:10,030 --> 00:06:12,400
He probably couldn't do anything about it.
75
75
00:06:12,970 --> 00:06:14,670
He probably had no other choice.
76
76
00:06:19,870 --> 00:06:22,580
I'm cut from my part-time job here,
77
77
00:06:24,610 --> 00:06:27,180
and my ex-manager from the store
that I quit from is still training me.
78
78
00:06:29,650 --> 00:06:31,450
That Mr. Choi.
79
79
00:06:36,520 --> 00:06:37,590
I miss him.
80
80
00:06:56,680 --> 00:06:57,650
What is he doing?
81
81
00:07:00,080 --> 00:07:02,320
Is he exhausted because I'm not there
to work the night shifts?
82
82
00:07:21,670 --> 00:07:25,270
Why am I hiding? This is ridiculous.
83
83
00:08:20,660 --> 00:08:22,560
Yeon-joo, are you awake now?
84
84
00:08:23,160 --> 00:08:24,070
Yes.
85
85
00:08:25,200 --> 00:08:26,830
Wear this to work today.
86
86
00:08:31,770 --> 00:08:33,570
Why? Is it a special day or something?
87
87
00:08:33,640 --> 00:08:35,840
An executive has to dress like one.
88
88
00:08:36,210 --> 00:08:37,110
"An executive"?
89
89
00:08:37,179 --> 00:08:38,909
Haven't you heard from Seung-joon?
90
90
00:08:39,280 --> 00:08:41,049
We've talked it over
with Chairman Cho as well.
91
91
00:08:43,120 --> 00:08:45,220
-Mom!
-See you at the office.
92
92
00:09:18,590 --> 00:09:20,660
[Kim Hye-ja,
our second-largest shareholder,]
93
93
00:09:20,720 --> 00:09:22,190
[is apparently Ms. Yoo's mother.]
94
94
00:09:22,620 --> 00:09:24,190
[There's even a rumor]
95
95
00:09:24,260 --> 00:09:26,260
[that Director Cho and Ms. Yoo
lived together in the US.]
96
96
00:09:26,960 --> 00:09:28,630
[They say that their marriage
has been arranged]
97
97
00:09:28,700 --> 00:09:30,130
[and that their marriage is registered.]
98
98
00:09:30,770 --> 00:09:37,770
[New PR Director of Convenience Store
Department: Yoo Yeon-joo]
99
99
00:09:31,170 --> 00:09:33,270
Can you believe
that she's the PR Director now?
100
100
00:09:35,640 --> 00:09:37,440
I'm dead now.
101
101
00:09:38,510 --> 00:09:40,740
Do you think the rumors are true?
102
102
00:09:41,380 --> 00:09:43,110
Then what was Dae-hyun to her all along?
103
103
00:09:43,510 --> 00:09:46,380
Forget Dae-hyun. I'm done for.
104
104
00:09:48,180 --> 00:09:49,250
No.
105
105
00:09:49,850 --> 00:09:52,520
Maybe I should look into opening a store
like Dae-hyun did.
106
106
00:09:54,720 --> 00:09:55,920
My head is aching.
107
107
00:09:58,930 --> 00:10:00,660
Anybody got medicine for migraines?
108
108
00:10:09,740 --> 00:10:11,840
You should meet someone that suits you.
109
109
00:10:12,340 --> 00:10:14,110
I don't think I'm that person.
110
110
00:10:17,580 --> 00:10:19,880
-Mr. Choi?
-Hey, Seong-tae.
111
111
00:10:19,950 --> 00:10:21,120
-Hi, Jeong-ha.
-Hello.
112
112
00:10:21,850 --> 00:10:24,190
-What are you thinking about?
-Nothing.
113
113
00:10:26,290 --> 00:10:27,420
What brings you here?
114
114
00:10:29,020 --> 00:10:30,690
I was wondering if you knew.
115
115
00:10:31,730 --> 00:10:35,000
-About what?
-Everyone's talking about Ms. Yoo at work.
116
116
00:10:36,530 --> 00:10:39,130
-Why?
-Ms. Yoo is the daughter
117
117
00:10:39,870 --> 00:10:41,600
of the second-largest shareholder
of the company.
118
118
00:10:41,670 --> 00:10:43,000
She got promoted to director today.
119
119
00:10:43,070 --> 00:10:44,670
How did she fool us all along?
120
120
00:10:45,270 --> 00:10:46,340
What did you say?
121
121
00:10:46,410 --> 00:10:48,810
You really didn't know?
122
122
00:10:49,510 --> 00:10:52,280
How did she hide that from you
when you've been dating for three years?
123
123
00:10:58,050 --> 00:10:59,520
Let's get going now.
124
124
00:11:00,690 --> 00:11:02,560
We'll get going now, Dae-hyun.
125
125
00:11:02,890 --> 00:11:04,130
We'll come again.
126
126
00:11:23,310 --> 00:11:26,180
Remember how we promised
not to keep secrets from each other?
127
127
00:11:26,850 --> 00:11:28,350
You know Director Cho Seung-joon, right?
128
128
00:11:28,420 --> 00:11:30,950
To be honest, we knew each other
before you were even born.
129
129
00:11:31,020 --> 00:11:33,550
Both our dads are really close,
so we were friends since we were born.
130
130
00:11:33,620 --> 00:11:34,790
But don't get mistaken.
131
131
00:11:34,860 --> 00:11:36,290
I got the job because I deserved it.
132
132
00:11:41,830 --> 00:11:43,700
[We were fated to encounter each other
and become acquainted.]
133
133
00:11:43,160 --> 00:11:46,870
[Just like your annuity,
which will be with you for life,]
134
134
00:11:47,270 --> 00:11:50,970
[I will be your forever partner]
135
135
00:11:51,340 --> 00:11:53,670
[and be responsible for your insurance
until the end.]
136
136
00:11:51,710 --> 00:11:53,710
[Precious Life Insurance]
137
137
00:11:53,770 --> 00:11:56,510
[I love you.]
138
138
00:11:53,910 --> 00:11:57,240
[I will be your insurance planner
Gong Boon-hee.]
139
139
00:11:57,950 --> 00:12:01,750
[From Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.]
140
140
00:12:14,330 --> 00:12:17,260
[Deluxe Taxi]
141
141
00:12:29,280 --> 00:12:31,550
If you do this, even our good memories
will be remembered badly.
142
142
00:12:31,780 --> 00:12:33,180
Then you shouldn't have done it.
143
143
00:12:34,150 --> 00:12:35,150
What?
144
144
00:12:36,520 --> 00:12:38,090
"Let's be truthful to each other."
145
145
00:12:39,050 --> 00:12:40,860
"Let's talk everything out."
146
146
00:12:41,190 --> 00:12:43,420
"We must have no secrets
for us to become close to each other."
147
147
00:12:43,490 --> 00:12:45,260
You said all of these things to me.
148
148
00:12:45,530 --> 00:12:48,830
But was I the only one who was supposed
to keep those promises?
149
149
00:12:52,070 --> 00:12:53,500
Why didn't you tell me
that you're the daughter
150
150
00:12:53,570 --> 00:12:54,900
of the second-largest shareholder
of the company?
151
151
00:12:55,300 --> 00:12:57,370
Did you think that if you told me,
152
152
00:12:57,670 --> 00:12:59,740
I'd ask you for a promotion?
153
153
00:12:59,810 --> 00:13:01,740
Or did you think that I'd try to borrow
money from you?
154
154
00:13:03,310 --> 00:13:05,350
Did you think that our relationship
would be any different
155
155
00:13:05,410 --> 00:13:07,150
if I knew who you are?
156
156
00:13:09,220 --> 00:13:11,690
It's either that you didn't trust me,
or you weren't confident.
157
157
00:13:11,750 --> 00:13:12,950
It has to be one of the two.
158
158
00:13:13,150 --> 00:13:15,360
Perhaps it was both.
159
159
00:13:15,920 --> 00:13:17,560
What use is any of this now?
160
160
00:13:18,290 --> 00:13:20,690
-You deceived me.
-What?
161
161
00:13:20,930 --> 00:13:22,900
You always denied it, but somehow,
162
162
00:13:23,130 --> 00:13:24,700
you were always with the part-timer girl.
163
163
00:13:25,330 --> 00:13:27,370
You were the one who fooled me.
Am I wrong?
164
164
00:13:27,640 --> 00:13:29,170
Shouldn't you at least give me a chance
165
165
00:13:29,240 --> 00:13:31,240
to explain myself before you go
and assume things?
166
166
00:13:42,080 --> 00:13:43,150
Yeon-joo?
167
167
00:13:50,460 --> 00:13:52,330
My goodness, it's hot.
168
168
00:13:53,960 --> 00:13:55,030
Dad?
169
169
00:13:56,730 --> 00:13:58,730
Dae-hyun!
170
170
00:14:06,140 --> 00:14:09,910
Dad, what are you doing here?
171
171
00:14:11,410 --> 00:14:16,420
My gosh, I didn't expect
to see you like this.
172
172
00:14:16,480 --> 00:14:18,290
What a coincidence.
173
173
00:14:20,050 --> 00:14:24,560
I had no idea that you were
my son's girlfriend.
174
174
00:14:25,590 --> 00:14:28,330
What a small world it is.
175
175
00:14:29,730 --> 00:14:30,800
Goodness.
176
176
00:14:31,470 --> 00:14:33,970
I'll get going first.
Continue on with your talk.
177
177
00:14:38,770 --> 00:14:40,410
Dad, where are you going?
178
178
00:14:56,690 --> 00:14:57,960
Yeon-joo,
179
179
00:14:59,960 --> 00:15:02,300
you can insult and humiliate me
all you want,
180
180
00:15:03,160 --> 00:15:04,370
but don't you think
181
181
00:15:06,070 --> 00:15:09,240
that you should've at least left
my family alone?
182
182
00:15:11,370 --> 00:15:14,440
Sure, I get it. We're breaking up.
183
183
00:15:15,510 --> 00:15:19,080
But what are you trying to prove
by doing all of this?
184
184
00:15:19,650 --> 00:15:23,080
I'm just as embarrassed and flustered
as you are right now,
185
185
00:15:23,750 --> 00:15:25,020
but honestly, I feel frustrated.
186
186
00:15:25,820 --> 00:15:27,860
You always said
that it was all a misunderstanding,
187
187
00:15:27,920 --> 00:15:29,620
and now I'm in your shoes.
188
188
00:15:30,890 --> 00:15:32,230
This isn't an excuse. It's the truth.
189
189
00:15:34,190 --> 00:15:35,300
I guess
190
190
00:15:37,000 --> 00:15:38,900
I didn't really know who you were
all this time.
191
191
00:15:39,730 --> 00:15:41,040
Don't just go and assume things.
192
192
00:15:42,800 --> 00:15:44,470
I'll go inside
if you have nothing else to say.
193
193
00:16:12,670 --> 00:16:13,630
Mom!
194
194
00:16:15,540 --> 00:16:17,500
Talk about timing, right?
195
195
00:16:17,740 --> 00:16:19,670
How could we all meet like this here?
196
196
00:16:19,740 --> 00:16:22,480
This is hilarious.
197
197
00:16:22,540 --> 00:16:25,150
Why did you have to do that?
That was completely unnecessary.
198
198
00:16:25,550 --> 00:16:26,980
Everything is all done and over now,
199
199
00:16:27,050 --> 00:16:28,350
so why pour salt all over the wound?
200
200
00:16:28,880 --> 00:16:31,650
I'm not doing this for you.
I'm doing this for them.
201
201
00:16:32,450 --> 00:16:33,350
What?
202
202
00:16:33,420 --> 00:16:35,690
This is a way to make Dae-hyun leave you
for good.
203
203
00:16:36,190 --> 00:16:38,160
Why? Do you think
I'm crossing the line here?
204
204
00:16:38,490 --> 00:16:39,560
Perhaps I am.
205
205
00:16:39,630 --> 00:16:41,700
But lines are meant to be crossed.
206
206
00:16:45,970 --> 00:16:47,900
I feel so frustrated at times like this.
207
207
00:16:47,970 --> 00:16:49,770
I did a good thing
and yet, I'm misunderstood.
208
208
00:17:11,630 --> 00:17:14,290
[The receiver cannot be reached.]
209
209
00:17:19,970 --> 00:17:22,099
[The receiver cannot be reached.]
210
210
00:17:24,099 --> 00:17:27,540
Dad, please answer your phone. Gosh.
211
211
00:17:34,080 --> 00:17:35,780
[Son]
212
212
00:17:38,290 --> 00:17:40,150
[Son]
213
213
00:17:45,460 --> 00:17:46,660
[Lifestyle Platform, GS25]
214
214
00:17:47,560 --> 00:17:48,730
Do you make deliveries?
215
215
00:17:48,800 --> 00:17:52,230
Even if the job just requires driving,
I can't find someone right away.
216
216
00:17:52,500 --> 00:17:53,330
Here I am.
217
217
00:17:53,400 --> 00:17:55,900
This isn't just a coincidence.
Isn't this fate?
218
218
00:17:57,200 --> 00:17:59,140
I'm not sure what this is.
219
219
00:18:04,980 --> 00:18:07,050
[Non-dividend VIP
Annuity Variable Insurance]
220
220
00:18:05,310 --> 00:18:09,950
Yes, ma'am. You can stamp
your seal here and here.
221
221
00:18:14,960 --> 00:18:15,890
Where?
222
222
00:18:18,460 --> 00:18:21,760
Right here and here.
223
223
00:18:25,730 --> 00:18:27,070
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
224
224
00:18:28,740 --> 00:18:29,940
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
225
225
00:18:31,270 --> 00:18:32,510
You know what?
226
226
00:18:35,180 --> 00:18:38,250
If I sign this contract,
does it help you with your income?
227
227
00:18:39,880 --> 00:18:41,250
It does more than that.
228
228
00:18:42,020 --> 00:18:46,020
Thanks to you, I might be able
to be named the Queen of the Insurance.
229
229
00:18:46,290 --> 00:18:50,060
For the first time in my life,
I might be able to get the crown.
230
230
00:18:50,120 --> 00:18:52,360
Is that so? I see.
231
231
00:18:54,260 --> 00:18:55,930
Then, I should sign it.
232
232
00:19:01,000 --> 00:19:03,300
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
233
233
00:19:12,850 --> 00:19:16,320
I'm happy to crown a queen.
234
234
00:19:17,350 --> 00:19:19,020
Thank you, ma'am.
235
235
00:19:38,940 --> 00:19:40,040
Well,
236
236
00:19:43,380 --> 00:19:45,480
when I bring
the copy of the insurance policy,
237
237
00:19:45,550 --> 00:19:47,950
I'll bring a gift for you,
but this is a separate gift.
238
238
00:19:48,250 --> 00:19:50,880
Gosh, it's a bit embarrassing
to give you this, though.
239
239
00:19:51,320 --> 00:19:54,990
Even so, I thought
I shouldn't come here empty-handed.
240
240
00:19:56,390 --> 00:19:57,390
That's ham.
241
241
00:19:58,660 --> 00:19:59,730
You can leave it there.
242
242
00:20:00,760 --> 00:20:01,700
Okay.
243
243
00:20:05,630 --> 00:20:06,770
[I love you.]
244
244
00:20:13,810 --> 00:20:15,480
Well,
245
245
00:20:16,010 --> 00:20:19,180
you told me about your daughter
when I was here last time.
246
246
00:20:21,420 --> 00:20:23,950
When I gave it another thought,
247
247
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
it made me think that
248
248
00:20:26,590 --> 00:20:30,690
her boyfriend is treasured
as much as your daughter.
249
249
00:20:33,360 --> 00:20:37,730
I'm sure he's a precious son of a family.
250
250
00:20:39,070 --> 00:20:42,070
If they don't like each other,
they can stop seeing each other.
251
251
00:20:42,670 --> 00:20:46,140
I don't think this is a matter
252
252
00:20:46,870 --> 00:20:49,880
of who's superior and lacking.
253
253
00:20:51,110 --> 00:20:54,620
We can't make such judgment
because their background is different.
254
254
00:20:56,780 --> 00:20:57,850
What?
255
255
00:21:02,960 --> 00:21:06,660
This is an insurance contract
with an investment of 10,000 dollars.
256
256
00:21:07,190 --> 00:21:08,160
And
257
257
00:21:09,560 --> 00:21:14,400
this is an insurance contract with
an investment of less than 100 dollars.
258
258
00:21:15,470 --> 00:21:17,740
At a glance,
259
259
00:21:18,770 --> 00:21:20,570
this contract requires
100 times more fund.
260
260
00:21:25,850 --> 00:21:28,180
But if you think about it,
261
261
00:21:29,180 --> 00:21:32,090
they are just two pieces of paper,
aren't they?
262
262
00:21:49,970 --> 00:21:51,340
Bye.
263
263
00:22:48,060 --> 00:22:51,330
Ms. Gong Boon-hee,
you're the magician of annuities.
264
264
00:22:51,400 --> 00:22:53,900
Congratulations
to the new Queen of the Insurance.
265
265
00:22:53,970 --> 00:22:56,040
-Congratulations!
-Congratulations!
266
266
00:22:59,870 --> 00:23:01,210
Congratulations.
267
267
00:23:29,370 --> 00:23:31,810
Yes. Yeon-joo is an executive now.
268
268
00:23:32,410 --> 00:23:36,210
It took longer than I expected,
but she learned it from the bottom up.
269
269
00:23:37,980 --> 00:23:40,280
Of course, I'm sure
she will do a fantastic job.
270
270
00:23:42,250 --> 00:23:45,390
Yes. Let's have brunch.
271
271
00:23:45,650 --> 00:23:47,950
Yes. Sounds good.
272
272
00:23:48,420 --> 00:23:50,220
But you know we can...
273
273
00:23:51,260 --> 00:23:52,690
My gosh. What's happening?
274
274
00:23:53,430 --> 00:23:56,230
Hey! Hey, the water. Hey!
275
275
00:23:56,300 --> 00:24:00,070
Stop the water! My goodness!
276
276
00:24:00,130 --> 00:24:04,200
Oh, my! Goodness.
277
277
00:24:04,270 --> 00:24:07,610
[10-1, Pyeongchang 8-gil]
278
278
00:24:27,730 --> 00:24:29,460
[1 serving: 5 dollars
2 servings: 10 dollars]
279
279
00:24:32,770 --> 00:24:35,440
-Ma'am, give me some chicken feet.
-Hello.
280
280
00:24:35,500 --> 00:24:36,870
It's really spicy, right?
281
281
00:24:44,240 --> 00:24:47,280
♫ Hey, my Hee ♫
282
282
00:24:49,880 --> 00:24:52,820
♫ Where are you, Boon-hee? ♫
283
283
00:24:52,890 --> 00:24:54,320
♫ My dear Hee ♫
284
284
00:25:01,700 --> 00:25:04,500
♫ A day like today ♫
285
285
00:25:07,970 --> 00:25:09,300
Gosh.
286
286
00:25:38,800 --> 00:25:42,140
Hee, I bought this because
you became the Queen of the Insurance.
287
287
00:25:44,170 --> 00:25:45,440
I'm the Queen.
288
288
00:25:47,870 --> 00:25:50,910
But you bought mere chicken feet for me?
289
289
00:25:51,380 --> 00:25:53,510
Goodness.
290
290
00:25:54,410 --> 00:25:56,880
This is the tastiest dish in the world.
291
291
00:25:57,150 --> 00:25:59,420
Yes, you're right. Good job.
292
292
00:25:59,920 --> 00:26:01,050
Let's eat.
293
293
00:26:03,720 --> 00:26:06,590
I went to a really famous restaurant
to get this.
294
294
00:26:09,430 --> 00:26:12,600
You picked the right restaurant.
Good job. It's good.
295
295
00:26:13,500 --> 00:26:15,200
-Let's have a drink.
-Sure.
296
296
00:26:27,710 --> 00:26:30,680
Wearing ties doesn't suit me.
297
297
00:26:31,750 --> 00:26:33,120
So I quit.
298
298
00:26:37,190 --> 00:26:38,330
Good job.
299
299
00:26:38,860 --> 00:26:40,460
What's the point of wearing a tie?
300
300
00:26:42,300 --> 00:26:43,330
Darn it.
301
301
00:26:49,000 --> 00:26:52,670
You should have married a better guy.
302
302
00:27:13,330 --> 00:27:14,460
I must have
303
303
00:27:16,600 --> 00:27:19,970
betrayed my country in my previous life.
304
304
00:27:20,030 --> 00:27:22,070
So how could I marry a good guy, Yong-pil?
305
305
00:27:26,270 --> 00:27:29,740
Gosh. How much
did you betray your country for?
306
306
00:27:31,680 --> 00:27:33,050
About 1,000 dollars.
307
307
00:27:34,550 --> 00:27:35,550
What?
308
308
00:27:38,990 --> 00:27:40,520
You know what?
309
309
00:27:41,420 --> 00:27:43,360
Don't cry. Stop crying.
310
310
00:27:43,990 --> 00:27:46,690
Don't cry. It's all right.
311
311
00:27:47,390 --> 00:27:50,030
Why would you cry over that?
Gosh, it's all right.
312
312
00:27:53,830 --> 00:27:56,570
I'm fine. You know what?
313
313
00:27:56,640 --> 00:28:00,270
Did they say 1,000 dollars
would be enough for it?
314
314
00:28:02,710 --> 00:28:04,310
-For what?
-You know,
315
315
00:28:04,380 --> 00:28:07,150
a trip to Zhangjiajie or something.
316
316
00:28:08,620 --> 00:28:11,150
Forget it. I'm not going.
317
317
00:28:11,350 --> 00:28:13,550
You should go. Go with your friends.
318
318
00:28:13,620 --> 00:28:15,760
You said it's your lifelong dream.
319
319
00:28:15,820 --> 00:28:16,920
You should go.
320
320
00:28:17,960 --> 00:28:20,530
-It doesn't mean anything.
-Just go on the trip.
321
321
00:28:20,590 --> 00:28:23,700
The husband of the Queen
can't skip such a trip.
322
322
00:28:26,770 --> 00:28:30,040
Honey, why are you trying
to send me abroad?
323
323
00:28:42,550 --> 00:28:44,380
-Just eat. Eat the chicken feet.
-Okay.
324
324
00:28:45,150 --> 00:28:46,220
I'll eat it.
325
325
00:28:50,460 --> 00:28:51,620
It's good.
326
326
00:28:51,690 --> 00:28:53,990
-It's good. You bought a good one.
-It's so good.
327
327
00:28:58,260 --> 00:28:59,530
You bought a good one.
328
328
00:29:02,140 --> 00:29:03,200
It's good.
329
329
00:29:09,810 --> 00:29:12,250
This is 1 serving
that's big enough to feed 2 people.
330
330
00:29:12,310 --> 00:29:15,180
-It's really good.
-Yes. You bought a good one.
331
331
00:29:33,830 --> 00:29:35,500
-Thank you.
-Thank you. Bye.
332
332
00:29:36,170 --> 00:29:37,300
Hello.
333
333
00:29:39,370 --> 00:29:41,110
It's 7.9 dollars.
334
334
00:29:41,570 --> 00:29:43,010
Here you go. Thank you.
335
335
00:30:06,270 --> 00:30:07,400
Hello.
336
336
00:30:17,140 --> 00:30:18,410
This must be the house.
337
337
00:30:19,710 --> 00:30:21,950
[Hey, think about it logically.
I'm her guardian.]
338
338
00:30:22,020 --> 00:30:23,920
[It's absurd that I don't know
where she's staying.]
339
339
00:30:24,180 --> 00:30:25,790
She signed the contract with a fake mom
340
340
00:30:25,850 --> 00:30:27,620
to be a trainee there.
341
341
00:30:27,690 --> 00:30:30,490
I can't go to her agency and tell them
that I'm her older sister
342
342
00:30:30,560 --> 00:30:31,860
and that she doesn't have a mom.
343
343
00:30:31,930 --> 00:30:34,290
I can't do that, you know.
I won't do anything.
344
344
00:30:34,360 --> 00:30:36,960
Can you just ask them the address?
Please, Puppy.
345
345
00:30:37,230 --> 00:30:39,200
-Saet-byul, you...
-I won't go.
346
346
00:30:39,570 --> 00:30:43,200
If I go, you can call me Puppy. Okay?
347
347
00:30:52,580 --> 00:30:53,680
Wait.
348
348
00:30:59,020 --> 00:31:00,050
Okay.
349
349
00:31:01,050 --> 00:31:02,290
We did well with our singing.
350
350
00:31:02,590 --> 00:31:04,560
-Not really.
-Gosh.
351
351
00:31:04,690 --> 00:31:06,830
Go to sleep early.
I'll pick you up at 6 a.m.
352
352
00:31:06,890 --> 00:31:09,230
-You shouldn't drink.
-No, I won't.
353
353
00:31:09,300 --> 00:31:10,760
My gosh.
354
354
00:31:12,370 --> 00:31:14,600
Hey, can I come up
after making a phone call?
355
355
00:31:14,670 --> 00:31:16,200
-Make it quick.
-Okay.
356
356
00:31:16,600 --> 00:31:18,270
[Press the four-digit passcode.]
357
357
00:31:21,170 --> 00:31:22,940
Hyeon-ji, it's me. Eun-byul.
358
358
00:31:23,580 --> 00:31:26,450
I'm doing well. I might make a debut soon.
359
359
00:31:26,510 --> 00:31:29,250
Tell your father, the pastor,
to pray for me.
360
360
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Hey, no one knows yet, right?
361
361
00:31:32,350 --> 00:31:34,090
Be careful especially with Geum-bi.
362
362
00:31:34,350 --> 00:31:37,290
The moment she finds out,
my sister will find out.
363
363
00:31:37,520 --> 00:31:39,330
And I can kiss goodbye to my debut.
364
364
00:31:40,460 --> 00:31:41,490
What? You?
365
365
00:31:41,960 --> 00:31:45,200
Of course, I miss you after my sister.
366
366
00:31:47,400 --> 00:31:50,300
Hey, she's my only family.
367
367
00:31:50,370 --> 00:31:51,700
She's in a different league.
368
368
00:31:54,070 --> 00:31:57,180
Anyway, I'm going to call my sister
after I make my debut.
369
369
00:31:57,580 --> 00:31:59,550
"Saet-byul, I finally debuted."
370
370
00:31:59,610 --> 00:32:02,950
"Come and kill me.
I'll send you the address."
371
371
00:32:04,150 --> 00:32:05,550
Gosh.
372
372
00:32:07,690 --> 00:32:09,490
-You startled me.
-You startled me.
373
373
00:32:22,040 --> 00:32:23,070
Saet-byul.
374
374
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Hey.
375
375
00:32:29,140 --> 00:32:31,140
[Backstreet Rookie]
376
376
00:32:35,580 --> 00:32:38,080
How is it? Is it doable?
377
377
00:32:38,380 --> 00:32:41,820
You're living with your members.
Don't fight with them, okay?
378
378
00:32:41,890 --> 00:32:45,260
Saet-byul, I'm Jung Eun-byul
of Balgwang Girls' High School.
379
379
00:32:45,330 --> 00:32:46,360
Don't worry.
380
380
00:32:46,690 --> 00:32:49,230
How can I not worry?
That's why I'm worried.
381
381
00:32:49,300 --> 00:32:51,260
You even hired someone to be your mom.
382
382
00:32:54,970 --> 00:32:57,140
Hey, don't you remember what I told you?
383
383
00:32:57,570 --> 00:32:59,940
People like you and I have to be
more careful and behave better.
384
384
00:33:02,380 --> 00:33:05,140
I don't know what to do
since this already happened.
385
385
00:33:05,750 --> 00:33:07,150
Saet-byul.
386
386
00:33:09,080 --> 00:33:11,880
I'm not sure if Ji-wook is right
and I should give you a chance,
387
387
00:33:12,390 --> 00:33:14,950
or if Mr. Choi is right
and being honest is the best way.
388
388
00:33:15,220 --> 00:33:17,020
Once I make my debut and become famous,
389
389
00:33:17,590 --> 00:33:19,760
I'll talk to the team manager
and take care of this.
390
390
00:33:20,360 --> 00:33:21,960
But not now, Saet-byul.
391
391
00:33:27,170 --> 00:33:29,370
-Do you want more?
-Pour it.
392
392
00:33:30,540 --> 00:33:32,970
-Okay.
-Hey, you're not going to eat it?
393
393
00:33:35,170 --> 00:33:38,040
If I eat noodles, my face
will get so puffy tomorrow.
394
394
00:33:38,510 --> 00:33:40,950
Hey, noodles aren't fattening.
395
395
00:33:41,010 --> 00:33:42,680
That's ridiculous.
396
396
00:33:43,220 --> 00:33:44,550
What will you do if I get puffy?
397
397
00:33:44,620 --> 00:33:46,050
Why would I do anything for that?
398
398
00:33:46,790 --> 00:33:49,090
I'll eat this, then.
You're paying for this.
399
399
00:33:49,160 --> 00:33:50,560
You stole all the money I had.
400
400
00:33:52,330 --> 00:33:54,860
It's Sunday. Can I still register parcels?
401
401
00:33:54,930 --> 00:33:55,930
Of course.
402
402
00:33:56,000 --> 00:33:58,930
This goes from a convenience store
to another. You can do it anytime.
403
403
00:33:59,000 --> 00:34:00,070
-I see. Really?
-Yes.
404
404
00:33:59,100 --> 00:34:00,670
[GS25 Convenience Store Parcel Service]
405
405
00:34:00,130 --> 00:34:01,700
It really is convenient.
406
406
00:34:00,730 --> 00:34:01,700
[Confirm]
407
407
00:34:02,300 --> 00:34:03,400
Hello.
408
408
00:34:03,470 --> 00:34:04,700
-Hi.
-Hello.
409
409
00:34:08,610 --> 00:34:09,980
It's 4.9 dollars.
410
410
00:34:12,050 --> 00:34:15,820
Mr. Choi, is it really true
that Saet-byul quit?
411
411
00:34:16,679 --> 00:34:18,020
That's sad.
412
412
00:34:20,020 --> 00:34:21,090
-Here.
-Thank you.
413
413
00:34:21,150 --> 00:34:23,360
-Bye.
-Bye. Thank you.
414
414
00:34:23,420 --> 00:34:25,730
[Make sure to register it at the counter.]
415
415
00:34:28,090 --> 00:34:29,400
-Here you go.
-Okay.
416
416
00:34:30,030 --> 00:34:32,600
-Here. Thank you. Bye.
-Thank you. Bye.
417
417
00:35:12,170 --> 00:35:13,710
Puppy, are you home?
418
418
00:35:18,610 --> 00:35:19,580
Oh, my gosh.
419
419
00:35:26,820 --> 00:35:28,120
Hello.
420
420
00:35:28,190 --> 00:35:29,820
I didn't expect to see you here.
421
421
00:35:30,890 --> 00:35:35,260
The thing is, I suddenly got scammed
and lost my house.
422
422
00:35:35,860 --> 00:35:37,130
So I had nowhere to go.
423
423
00:35:37,200 --> 00:35:40,030
Isn't the elevator here really fast?
You got up here in an instant, didn't you?
424
424
00:35:40,770 --> 00:35:41,730
What?
425
425
00:35:42,400 --> 00:35:44,400
Ji-wook worked really hard
to get to his current position.
426
426
00:35:44,470 --> 00:35:47,640
He worked twice as hard as others
so he could become who he is now.
427
427
00:35:49,210 --> 00:35:52,750
Ms. Jung, celebrities can lose their fame
in an instant.
428
428
00:35:53,710 --> 00:35:55,350
You're Ji-wook's close friend.
429
429
00:35:56,480 --> 00:35:59,590
I hope you understand
the kind of situation he's in.
430
430
00:36:15,940 --> 00:36:17,800
Where am I going to go now?
431
431
00:36:27,410 --> 00:36:31,550
This is so interesting.
He calls me every time I think of him.
432
432
00:36:33,950 --> 00:36:35,020
Hey, Mr. Choi.
433
433
00:36:35,390 --> 00:36:38,190
Saet-byul, why are you upsetting my mom?
434
434
00:36:38,260 --> 00:36:40,490
What? What did I do?
435
435
00:36:40,830 --> 00:36:44,260
She's worried that you're not coming home,
so come home right now, okay?
436
436
00:36:45,460 --> 00:36:47,800
Oh, really?
437
437
00:36:48,630 --> 00:36:51,940
Then I guess I should go.
Okay, I'll be right there.
438
438
00:36:55,780 --> 00:36:58,950
Why would she worry my mom? My goodness.
439
439
00:37:16,900 --> 00:37:18,530
Dae-hyun, did you eat?
440
440
00:37:19,670 --> 00:37:22,600
Dad. Yes, I ate.
441
441
00:37:22,740 --> 00:37:23,970
Did you eat, Dad?
442
442
00:37:24,600 --> 00:37:25,940
No, I need to eat now.
443
443
00:37:26,010 --> 00:37:27,270
Then should I set the table for you?
444
444
00:37:27,340 --> 00:37:28,370
No, it's okay.
445
445
00:37:28,980 --> 00:37:32,310
Don't forget to always put on a smile
for the customers, okay?
446
446
00:37:33,750 --> 00:37:34,680
Okay.
447
447
00:37:35,310 --> 00:37:37,020
Dad, I'll be off to work now.
448
448
00:37:39,490 --> 00:37:41,250
Don't worry about me, you punk.
449
449
00:37:41,320 --> 00:37:44,460
I'm a man from Busan.
I'm Choi Yong-pil, okay?
450
450
00:37:47,130 --> 00:37:48,190
Dad.
451
451
00:37:49,860 --> 00:37:51,430
You're the strongest in Taejongdae.
Cheer up.
452
452
00:37:51,530 --> 00:37:53,570
Okay. You too.
453
453
00:37:54,200 --> 00:37:55,970
-I'll see you, Dad.
-Okay, bye.
454
454
00:37:56,070 --> 00:37:57,070
-Okay.
-Okay.
455
455
00:38:08,210 --> 00:38:09,720
-Dal-sik.
-Yes?
456
456
00:38:10,050 --> 00:38:11,680
Do me a favor
and take my place for tonight.
457
457
00:38:11,980 --> 00:38:14,150
Don't eat the expired stuff today.
458
458
00:38:14,220 --> 00:38:16,690
This isn't a lot of money,
but I thought I wanted to give you this.
459
459
00:38:16,760 --> 00:38:18,890
Use this to eat whatever you want.
460
460
00:38:18,960 --> 00:38:22,260
Okay. I just finished work, so I don't
have anything to do until tomorrow anyway.
461
461
00:38:22,330 --> 00:38:24,700
Okay, that's good to hear.
I'll go clear my head.
462
462
00:38:25,030 --> 00:38:29,070
Yes, I'm sure there's a lot on your head
because of your love life.
463
463
00:38:29,270 --> 00:38:30,170
Dal-sik.
464
464
00:38:30,240 --> 00:38:33,540
No, I'm just saying that's my hunch
as a webtoon artist.
465
465
00:38:34,170 --> 00:38:36,780
Go on. I'll be talking to the guy
who sounds like a woman.
466
466
00:38:36,840 --> 00:38:39,110
Hey, I was just kidding.
467
467
00:38:39,180 --> 00:38:40,550
I know, but you kind of meant it.
468
468
00:38:40,610 --> 00:38:44,020
I'm kind of quick with stuff like that,
so I got the message.
469
469
00:38:44,220 --> 00:38:45,120
Dal-sik.
470
470
00:38:45,180 --> 00:38:46,950
Leave the store to me. Go on.
471
471
00:38:47,220 --> 00:38:49,420
Okay, I'll be off now. See you.
472
472
00:38:54,360 --> 00:38:57,230
Dae-hyun, brush it off
and come back on the last bus.
473
473
00:38:57,300 --> 00:38:59,300
Come to think of it, I have stuff to do!
474
474
00:39:02,870 --> 00:39:05,970
I thought he gave me 50 dollars.
I can't believe he only gave me 5 dollars.
475
475
00:39:20,090 --> 00:39:21,420
Ma'am.
476
476
00:39:22,190 --> 00:39:23,360
Sir?
477
477
00:39:37,870 --> 00:39:41,170
What is the matter with you?
Do you think this is a motel?
478
478
00:39:42,270 --> 00:39:43,310
Ma'am.
479
479
00:39:43,380 --> 00:39:45,580
You just come and go whenever you want
480
480
00:39:45,780 --> 00:39:47,980
and don't care about the people
who are waiting for you.
481
481
00:39:48,310 --> 00:39:52,850
If you were going to spend the night out,
you should've called so we won't worry.
482
482
00:39:53,150 --> 00:39:57,060
I thought you'd just sleep
if I didn't come home.
483
483
00:39:57,290 --> 00:40:00,490
How can I sleep when a family member
isn't home yet? Would you?
484
484
00:40:00,730 --> 00:40:02,800
I stayed up all night!
485
485
00:40:04,660 --> 00:40:05,770
"Family"?
486
486
00:40:05,830 --> 00:40:09,970
As long as you live here,
you're our family!
487
487
00:40:10,040 --> 00:40:13,670
I'm your guardian, not a motel owner.
488
488
00:40:25,950 --> 00:40:28,020
My goodness, look at you cry.
489
489
00:40:29,890 --> 00:40:31,760
That's enough. Stop crying.
490
490
00:40:35,460 --> 00:40:38,300
Haven't you gotten hold
of your sister yet?
491
491
00:40:39,570 --> 00:40:41,130
I found out where she is.
492
492
00:40:41,470 --> 00:40:43,570
My goodness, that's great.
493
493
00:40:44,400 --> 00:40:47,270
Then why don't you come back to work...
494
494
00:40:49,510 --> 00:40:52,110
Never mind. I'm off to work now.
495
495
00:40:52,610 --> 00:40:53,810
Have a good day.
496
496
00:40:53,880 --> 00:40:57,520
Okay. I'll see you later.
497
497
00:41:08,390 --> 00:41:11,130
[Parcel for Ms. Jung Saet-byul]
498
498
00:41:26,550 --> 00:41:28,450
I wonder if Mr. Choi is also
thinking about me.
499
499
00:41:37,290 --> 00:41:39,330
[Don't you regret quitting your job?]
500
500
00:41:46,200 --> 00:41:48,830
I mean, this is all very sudden.
501
501
00:41:49,900 --> 00:41:51,970
You love convenience stores,
502
502
00:41:52,040 --> 00:41:54,270
and that's why you got a job
at our company.
503
503
00:41:54,770 --> 00:41:57,810
But now, you're going to quit
and start a convenience store?
504
504
00:41:58,210 --> 00:41:59,580
How am I supposed to understand this?
505
505
00:42:01,380 --> 00:42:02,580
Well...
506
506
00:42:03,550 --> 00:42:04,780
You see, I don't think
507
507
00:42:05,720 --> 00:42:10,190
a convenience store is merely
a place where you buy stuff.
508
508
00:42:10,620 --> 00:42:13,830
It's a place that stays bright 24-7
and protects the neighborhood.
509
509
00:42:15,230 --> 00:42:17,100
It's like a friend to those
who are hungry,
510
510
00:42:17,160 --> 00:42:20,030
lonely, and those who need
to buy something.
511
511
00:42:20,830 --> 00:42:24,900
It's also a place where I can give
positive influence to people.
512
512
00:42:25,370 --> 00:42:26,740
Yeon-joo, you see,
513
513
00:42:27,270 --> 00:42:29,980
I want to create
my own type of convenience store.
514
514
00:42:31,680 --> 00:42:34,280
Why did you get a job at our company
instead of doing this from the start?
515
515
00:42:34,350 --> 00:42:35,950
My gosh, don't you know why?
516
516
00:42:37,080 --> 00:42:39,020
It was so I could meet you.
517
517
00:42:40,090 --> 00:42:43,160
My gosh, you're such a good liar now.
518
518
00:42:43,220 --> 00:42:44,560
You'll be a great businessman.
519
519
00:42:44,620 --> 00:42:46,190
Of course.
520
520
00:42:46,390 --> 00:42:49,460
I'll do really well
and own 10 convenience stores.
521
521
00:42:49,630 --> 00:42:52,100
So you just wait and see.
I'm going to succeed.
522
522
00:43:32,710 --> 00:43:34,570
What is it? Let me see.
523
523
00:43:34,810 --> 00:43:37,310
-No.
-"No"?
524
524
00:43:37,380 --> 00:43:39,410
You need to pay to see this.
525
525
00:43:40,050 --> 00:43:41,380
Does it become free if I wait?
526
526
00:43:41,680 --> 00:43:43,020
You know how webtoons work.
527
527
00:43:43,250 --> 00:43:45,850
-Where is Mr. Choi?
-I guess you don't know.
528
528
00:43:45,920 --> 00:43:47,590
Dae-hyun went to clear his mind.
529
529
00:43:47,650 --> 00:43:49,460
-He got dumped.
-What?
530
530
00:43:50,220 --> 00:43:52,320
Mr. Choi broke up?
531
531
00:43:52,460 --> 00:43:53,490
Yes.
532
532
00:43:56,200 --> 00:43:59,130
My gosh, he must be heartbroken.
533
533
00:44:02,200 --> 00:44:03,870
[Daily Guru]
534
534
00:44:02,230 --> 00:44:03,940
[Daily Guru.]
535
535
00:44:03,940 --> 00:44:05,770
[Today's Horoscopes for Saet-byul]
536
536
00:44:04,200 --> 00:44:05,770
[Your dream will come true.]
537
537
00:44:05,840 --> 00:44:08,140
[Your dream will come true.]
538
538
00:44:08,410 --> 00:44:09,740
You're being really obvious.
539
539
00:44:11,040 --> 00:44:11,980
Where...
540
540
00:44:12,040 --> 00:44:14,910
I can tell by the look on your face.
541
541
00:44:14,980 --> 00:44:17,180
No, where is he?
542
542
00:44:17,250 --> 00:44:18,350
Oh, Dae-hyun?
543
543
00:44:18,420 --> 00:44:20,950
I can't tell you that.
544
544
00:44:22,790 --> 00:44:24,820
It's really hot today.
545
545
00:44:26,190 --> 00:44:29,630
This is a cooling mat.
546
546
00:44:30,400 --> 00:44:32,630
Don't you need this when you work?
547
547
00:44:32,970 --> 00:44:35,130
You're going to give me that for free?
548
548
00:44:36,100 --> 00:44:37,570
That depends on you.
549
549
00:44:38,270 --> 00:44:40,670
Dae-hyun told me to keep it a secret.
550
550
00:44:40,740 --> 00:44:42,710
So I can't tell anyone.
551
551
00:44:48,310 --> 00:44:49,550
I know! Seagulls?
552
552
00:44:53,390 --> 00:44:54,590
I know! The beach!
553
553
00:44:54,650 --> 00:44:56,260
-Bingo.
-Which beach?
554
554
00:44:56,320 --> 00:44:57,690
Give me a speed quiz.
555
555
00:45:00,430 --> 00:45:01,530
The beach that starts with "E"
556
556
00:45:00,590 --> 00:45:03,260
[The beach that starts with "E"
where lonely and upset souls go]
557
557
00:45:01,590 --> 00:45:03,360
where lonely and upset souls go.
558
558
00:45:03,430 --> 00:45:04,660
I got it. Eurwangni Beach?
559
559
00:45:03,630 --> 00:45:04,760
[Answer: Eurwangni Beach]
560
560
00:45:04,730 --> 00:45:06,200
-That's right.
-Here.
561
561
00:45:06,700 --> 00:45:08,930
Keep it safe and give it to Mr. Choi
when he comes back.
562
562
00:45:13,140 --> 00:45:15,510
No, thank you!
563
563
00:45:18,340 --> 00:45:19,750
Let me use it at least for a while.
564
564
00:45:21,180 --> 00:45:22,580
I can't believe she lied.
565
565
00:45:23,080 --> 00:45:24,180
That evil brat.
566
566
00:45:27,750 --> 00:45:34,330
[Aphrodite]
567
567
00:45:35,860 --> 00:45:37,700
Hello, miss.
568
568
00:45:38,630 --> 00:45:39,870
Aphrodite.
569
569
00:45:40,100 --> 00:45:41,170
Right now,
570
570
00:45:42,200 --> 00:45:45,540
I'm standing by the window
and thinking of my next content.
571
571
00:45:47,610 --> 00:45:48,810
I'm lying down now.
572
572
00:45:50,240 --> 00:45:54,950
The sky is really beautiful today.
573
573
00:45:55,010 --> 00:45:56,220
It's very bright.
574
574
00:45:56,380 --> 00:45:59,390
I'm trying to come up with ideas
for my webtoon these days.
575
575
00:45:59,450 --> 00:46:01,750
I tend to focus on the trend.
576
576
00:46:02,390 --> 00:46:03,660
The spicy cheese flavor.
577
577
00:46:05,620 --> 00:46:07,990
The way people feel.
578
578
00:46:08,060 --> 00:46:10,630
I focus on the details
and the specific parts of...
579
579
00:46:13,300 --> 00:46:14,800
♫ My goodness ♫
580
580
00:46:15,930 --> 00:46:18,140
I was so caught up
with talking to you over the phone.
581
581
00:46:20,570 --> 00:46:23,110
I can't believe we've been
talking for over 30 minutes already.
582
582
00:46:24,180 --> 00:46:26,380
Aphrodite, where are you
583
583
00:46:27,610 --> 00:46:28,610
right now?
584
584
00:46:28,680 --> 00:46:32,920
Well, I'm on my way to meet a friend,
and I'm almost there.
585
585
00:46:35,490 --> 00:46:36,890
No, you can hang up first.
586
586
00:46:37,260 --> 00:46:38,420
No.
587
587
00:46:38,820 --> 00:46:41,030
I'd rather die
588
588
00:46:41,560 --> 00:46:43,160
than to hang up on you first.
589
589
00:46:43,630 --> 00:46:44,630
Mr. Fire Volcano.
590
590
00:46:45,300 --> 00:46:47,600
Your life is more precious than mine.
591
591
00:46:47,830 --> 00:46:50,000
Don't ever say something like that.
592
592
00:46:50,640 --> 00:46:53,310
Hey, what the...
How could you hang up on him?
593
593
00:46:53,370 --> 00:46:54,840
That's enough.
594
594
00:46:55,110 --> 00:46:57,510
You seemed to have a hard time hanging up,
so I did it for you.
595
595
00:46:57,580 --> 00:46:58,710
Are you jealous?
596
596
00:46:58,940 --> 00:47:02,050
I'm not jealous.
I'm embarrassed, you brat.
597
597
00:47:02,610 --> 00:47:04,520
You're so annoying. Mr. Fire Volcano...
598
598
00:47:11,020 --> 00:47:12,490
My phone is still burning hot.
599
599
00:47:12,760 --> 00:47:14,530
It's like I can feel
Aphrodite's affection for me.
600
600
00:47:21,870 --> 00:47:24,500
My gosh, what's wrong with that guy?
601
601
00:47:24,670 --> 00:47:25,770
Let him be.
602
602
00:47:25,840 --> 00:47:28,140
Maybe he's in love with an AI.
603
603
00:47:28,840 --> 00:47:29,910
You have a point.
604
604
00:47:29,980 --> 00:47:32,610
He won't ever be able to become close
with a normal human being.
605
605
00:47:33,010 --> 00:47:35,550
But what's he doing there?
We're here to see Saet-byul.
606
606
00:47:35,850 --> 00:47:37,450
Hey, go and ask him.
607
607
00:47:38,850 --> 00:47:40,220
Rock, paper, scissors!
608
608
00:47:40,790 --> 00:47:42,090
-Darn it.
-Nice.
609
609
00:47:42,150 --> 00:47:43,990
-Gosh, this is so annoying.
-Go on.
610
610
00:47:44,620 --> 00:47:48,390
♫ My woman ♫
611
611
00:47:51,160 --> 00:47:53,630
Hey, did Saet-byul come here?
612
612
00:47:54,800 --> 00:47:56,370
She was here, but she left.
613
613
00:47:56,440 --> 00:47:57,600
Where?
614
614
00:47:58,100 --> 00:47:59,970
I can't tell you. It's a secret.
615
615
00:48:00,070 --> 00:48:01,410
How absurd.
616
616
00:48:01,840 --> 00:48:04,110
Are you saying you know
something about her that I don't?
617
617
00:48:04,180 --> 00:48:05,710
It's Dae-hyun's secret, not hers.
618
618
00:48:05,780 --> 00:48:07,580
She just happened to find out
by coincidence.
619
619
00:48:07,650 --> 00:48:09,250
I'm not allowed to tell you anything more.
620
620
00:48:09,310 --> 00:48:10,680
So stop asking questions.
621
621
00:48:10,750 --> 00:48:12,220
Now, get lost if you get the point.
622
622
00:48:12,280 --> 00:48:14,550
So are you saying you can't tell me?
623
623
00:48:14,620 --> 00:48:16,990
You're Saet-byul's friend.
Just call her and ask!
624
624
00:48:17,060 --> 00:48:18,720
And this is a very precious time for me.
625
625
00:48:18,790 --> 00:48:20,430
Stop wasting my time and leave.
626
626
00:48:24,630 --> 00:48:25,600
Listen.
627
627
00:48:26,970 --> 00:48:28,770
By any chance, do you have time?
628
628
00:48:29,030 --> 00:48:30,870
Why? What if I do?
629
629
00:48:31,370 --> 00:48:35,440
The thing is, I'm also dating an AI.
630
630
00:48:35,510 --> 00:48:38,180
I'm serious. If you're okay,
why don't we go on a double date?
631
631
00:48:38,340 --> 00:48:40,080
My boyfriend's name is Johnson.
632
632
00:48:40,150 --> 00:48:42,350
What's your girlfriend's name? Samantha?
633
633
00:48:43,950 --> 00:48:45,050
-Hey.
-What?
634
634
00:48:45,250 --> 00:48:47,990
-Have you gone crazy?
-You're the one who's crazy!
635
635
00:48:48,320 --> 00:48:50,160
Why would you kiss your cell phone?
636
636
00:48:50,220 --> 00:48:51,360
Are you a wireless charger?
637
637
00:48:51,420 --> 00:48:53,330
You look mentally sick.
You should go to the hospital.
638
638
00:48:53,390 --> 00:48:55,630
I'm sorry, but you're the one
who needs to go to the hospital.
639
639
00:48:55,690 --> 00:48:56,760
You look way too old to be 22.
640
640
00:48:56,830 --> 00:48:58,500
Your aging speed is like 5G.
641
641
00:49:02,570 --> 00:49:04,170
-You look like the moon.
-"The moon"?
642
642
00:49:04,270 --> 00:49:06,370
Yes, the moon.
You look like the surface of the moon.
643
643
00:49:10,780 --> 00:49:13,010
You know what?
Don't bother going to a hospital.
644
644
00:49:13,080 --> 00:49:15,350
I'll help you get to your senses instead.
Come on.
645
645
00:49:19,280 --> 00:49:20,320
Go away.
646
646
00:49:20,390 --> 00:49:22,220
-I might just...
-You little...
647
647
00:49:22,290 --> 00:49:23,690
Let me go! Let go!
648
648
00:49:23,760 --> 00:49:25,160
Are you serious? You little jerk.
649
649
00:49:30,660 --> 00:49:31,900
Hey, let's go.
650
650
00:49:39,200 --> 00:49:40,510
I'm sorry.
651
651
00:49:49,480 --> 00:49:50,780
Aphrodite.
652
652
00:49:51,180 --> 00:49:53,350
I can't believe
a person like her even exists.
653
653
00:50:22,150 --> 00:50:23,280
What's that?
654
654
00:50:29,250 --> 00:50:30,620
Gosh, I must be drunk.
655
655
00:50:31,290 --> 00:50:32,960
I'm seeing things now.
656
656
00:50:41,570 --> 00:50:42,630
What...
657
657
00:50:43,440 --> 00:50:44,500
Is this...
658
658
00:50:45,400 --> 00:50:46,970
My gosh, is this real?
659
659
00:50:49,170 --> 00:50:50,740
It looks so real.
660
660
00:50:52,210 --> 00:50:53,280
Is it really real?
661
661
00:50:57,080 --> 00:50:59,380
-Hey, you...
-You almost ripped my cheeks.
662
662
00:50:59,550 --> 00:51:02,350
What... What are you doing here?
Is it really you?
663
663
00:51:03,220 --> 00:51:05,260
I thought I'd be joining you for sashimi.
664
664
00:51:05,890 --> 00:51:08,730
Why are you eating this?
You're like a kid who ran away from home.
665
665
00:51:08,790 --> 00:51:12,060
Hey, why do you keep
showing up like a ghost?
666
666
00:51:12,130 --> 00:51:14,270
Well, someone keeps texting me
every time I think of him.
667
667
00:51:14,330 --> 00:51:15,370
Who's that?
668
668
00:51:17,000 --> 00:51:18,140
Who do you think?
669
669
00:51:18,200 --> 00:51:19,910
Hey, stop scaring me.
670
670
00:51:20,610 --> 00:51:22,140
Don't tell me you're talking about me.
671
671
00:51:23,880 --> 00:51:24,910
Forget it.
672
672
00:51:26,040 --> 00:51:29,010
-Give me some drink.
-No, get your own.
673
673
00:51:29,080 --> 00:51:30,520
There's a convenience store over there.
674
674
00:51:30,580 --> 00:51:33,090
And look around you. The beach is huge.
675
675
00:51:33,220 --> 00:51:35,390
You really are stingy.
676
676
00:51:35,450 --> 00:51:38,090
You stingy manager.
Gosh, let me have a sip.
677
677
00:51:38,160 --> 00:51:40,730
-My gosh, give me some.
-Hey.
678
678
00:51:41,590 --> 00:51:43,930
Are you serious right now?
679
679
00:51:44,000 --> 00:51:45,600
Hey, don't drink it all!
680
680
00:51:45,660 --> 00:51:48,370
I only bought one bottle! This is it!
681
681
00:51:51,840 --> 00:51:53,140
It's mine!
682
682
00:52:03,120 --> 00:52:06,420
Ji-wook, don't you need to eat dinner?
683
683
00:52:06,490 --> 00:52:07,920
No, it's okay. I'll eat at home.
684
684
00:52:08,220 --> 00:52:09,220
Hey, wait.
685
685
00:52:10,360 --> 00:52:12,060
Saet-byul isn't home.
686
686
00:52:12,420 --> 00:52:13,230
What?
687
687
00:52:13,290 --> 00:52:15,130
I went to your place this morning
to pick up a file.
688
688
00:52:15,190 --> 00:52:16,800
And I was startled to see her
sleeping there.
689
689
00:52:16,860 --> 00:52:18,730
I talked some sense into her,
and she willingly left.
690
690
00:52:18,800 --> 00:52:21,470
You kicked out my guest
without even telling me?
691
691
00:52:21,530 --> 00:52:24,370
You should've discussed it with me
before you invited a friend.
692
692
00:52:24,640 --> 00:52:25,800
But this is my house.
693
693
00:52:25,870 --> 00:52:27,440
The agency provided you
this accommodation.
694
694
00:52:27,510 --> 00:52:29,570
Why won't you let me hang around
with Saet-byul?
695
695
00:52:29,640 --> 00:52:31,140
Because she's of no help to you.
696
696
00:52:31,210 --> 00:52:32,410
Then what about celebrities?
697
697
00:52:32,480 --> 00:52:34,250
-That depends on whom it is.
-Sir!
698
698
00:52:35,180 --> 00:52:37,950
Ji-wook, you're a celebrity.
You earn a living thanks to your fans.
699
699
00:52:38,120 --> 00:52:41,050
And it's not just you. The agency
and staff also depend on your fame.
700
700
00:52:41,990 --> 00:52:44,420
You should think carefully
before you do anything.
701
701
00:53:05,240 --> 00:53:09,080
[Puppy, thanks for letting me sleep over.
From Saet-byul.]
702
702
00:53:20,590 --> 00:53:22,460
I guess you're really not
going to eat sashimi.
703
703
00:53:23,230 --> 00:53:25,300
Hey, buy it yourself.
704
704
00:53:27,970 --> 00:53:29,430
Forget it.
705
705
00:53:44,620 --> 00:53:47,750
Dae-hyun, why are you here?
706
706
00:53:48,620 --> 00:53:50,260
Is it to get over me?
707
707
00:53:51,320 --> 00:53:52,320
Yes.
708
708
00:53:53,530 --> 00:53:55,730
Yes, I'm here to clear my mind
and get over you.
709
709
00:53:57,030 --> 00:53:58,100
Yeon-joo.
710
710
00:53:59,330 --> 00:54:00,730
You see,
711
711
00:54:03,470 --> 00:54:05,740
I don't mind why you wanted
to break up with me.
712
712
00:54:07,970 --> 00:54:10,640
But it really breaks my heart
713
713
00:54:10,940 --> 00:54:14,250
that we had to break up the way we did.
714
714
00:54:14,850 --> 00:54:18,080
I was the only one who had to get hurt.
715
715
00:54:20,950 --> 00:54:24,020
But... But my family...
716
716
00:54:26,990 --> 00:54:29,460
You even hurt my family.
717
717
00:54:29,530 --> 00:54:31,060
Gosh, stop drinking.
718
718
00:54:34,630 --> 00:54:35,630
Hey, you...
719
719
00:54:36,470 --> 00:54:39,140
What's going on? What are you doing here?
720
720
00:54:42,210 --> 00:54:43,680
Who do you think I am?
721
721
00:54:43,740 --> 00:54:46,040
What kind of question is that?
You're the girl
722
722
00:54:47,110 --> 00:54:49,380
who asked me to buy you cigarettes.
723
723
00:54:49,650 --> 00:54:52,480
Then you came running like a rhino
724
724
00:54:52,550 --> 00:54:54,120
and kissed...
725
725
00:54:55,990 --> 00:54:57,720
-"Kissed"?
-You...
726
726
00:54:58,320 --> 00:54:59,420
What did I do?
727
727
00:55:03,860 --> 00:55:06,000
Do you know
what I'm going through right now?
728
728
00:55:06,730 --> 00:55:09,330
My dad hurt his pride because of me.
729
729
00:55:11,940 --> 00:55:13,270
My goodness.
730
730
00:55:14,610 --> 00:55:17,710
What is this? Do you have
dissociative identity disorder?
731
731
00:55:21,050 --> 00:55:24,050
You're awful when you're drunk.
You stingy manager!
732
732
00:55:24,120 --> 00:55:26,820
Hey, I'm not stingy. You're too feisty.
733
733
00:55:26,950 --> 00:55:31,060
You're always getting into fights,
you feisty little girl!
734
734
00:55:32,120 --> 00:55:33,660
You're a feisty girl.
735
735
00:55:35,760 --> 00:55:39,530
I must've been crazy.
I can't believe I liked you for 10 years.
736
736
00:55:39,600 --> 00:55:41,700
10 years is long enough
to change mountains and rivers.
737
737
00:55:41,770 --> 00:55:44,470
That means the expiration date
for mountains and rivers is 10 years.
738
738
00:55:45,770 --> 00:55:48,240
If I knew you were like this,
I never would've kept you in my heart.
739
739
00:55:48,310 --> 00:55:50,940
Why would you keep me anywhere?
I'm not an object.
740
740
00:55:51,210 --> 00:55:52,940
Or maybe I'm a fertile chicken egg.
741
741
00:55:56,410 --> 00:55:58,420
A fertile chicken egg. That's me.
742
742
00:55:58,880 --> 00:56:01,490
My gosh, I want to go back in time.
Compensate me for the time I've wasted.
743
743
00:56:01,550 --> 00:56:05,390
If you want compensation,
go to the service center, ma'am.
744
744
00:56:06,890 --> 00:56:09,060
I've never wanted
to kill someone this badly.
745
745
00:56:09,130 --> 00:56:15,300
What? "Badly"?
I've never wanted to drink this badly!
746
746
00:56:15,570 --> 00:56:19,440
Hey, let's drink alcohol!
But I think I've had too much to drink.
747
747
00:56:21,310 --> 00:56:23,240
My goodness, I'm dying.
748
748
00:56:27,880 --> 00:56:31,280
Excuse me! Does anyone know
when the tide rises here?
749
749
00:56:35,090 --> 00:56:37,520
When do I need to throw him into the sea
so he can float far away?
750
750
00:56:55,040 --> 00:56:57,310
My gosh, he's heavy. Gosh, my back.
751
751
00:56:58,580 --> 00:57:00,150
My goodness.
752
752
00:57:00,310 --> 00:57:02,650
Okay, there. I did it.
753
753
00:57:04,020 --> 00:57:05,580
Gosh, it's so hot.
754
754
00:57:05,850 --> 00:57:09,150
If it weren't for his handsome face,
I would've dragged him here.
755
755
00:57:09,650 --> 00:57:10,990
My gosh, I'm so tired.
756
756
00:57:25,070 --> 00:57:26,200
Mr. Choi.
757
757
00:57:27,410 --> 00:57:30,340
Do you know when I started
having feelings for you?
758
758
00:57:33,780 --> 00:57:35,850
It was when you saved me.
759
759
00:57:37,780 --> 00:57:40,650
You don't know when that happened, do you?
760
760
00:57:45,890 --> 00:57:47,760
It was 10 years ago.
761
761
00:57:49,360 --> 00:57:51,400
-1, 2, 3!
-Taekwondo!
762
762
00:57:51,800 --> 00:57:54,000
-Puppy, do you know how to do this?
-What?
763
763
00:57:54,730 --> 00:57:57,800
-1, 2, 3!
-Taekwondo!
764
764
00:57:58,040 --> 00:57:58,940
Yes.
765
765
00:57:59,000 --> 00:58:01,210
-1, 2, 3!
-Taekwondo!
766
766
00:58:01,270 --> 00:58:02,370
1, 2,
767
767
00:58:02,440 --> 00:58:04,040
-Then how about this?
-3, 4!
768
768
00:58:04,240 --> 00:58:05,140
What?
769
769
00:58:08,610 --> 00:58:10,880
You deserved that.
You'd better practice harder.
770
770
00:58:17,320 --> 00:58:18,620
Hey, kid. Are you okay?
771
771
00:58:27,930 --> 00:58:30,670
[No, I wasn't okay.]
772
772
00:58:31,670 --> 00:58:35,340
Ever since that day,
I never once forgot about you.
773
773
00:58:36,470 --> 00:58:38,280
But you don't remember, do you?
774
774
00:58:40,380 --> 00:58:43,480
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
775
775
00:58:44,420 --> 00:58:47,520
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
776
776
00:58:54,530 --> 00:58:56,160
Sleep tight, Mr. Choi.
57594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.