All language subtitles for Backstreet-Rookie-S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 [English subtitles are available.] 2 2 00:00:17,710 --> 00:00:19,580 [Backstreet Rookie] 3 3 00:00:24,350 --> 00:00:27,620 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 4 4 00:00:29,090 --> 00:00:30,530 I wanted to eat our last meal 5 5 00:00:31,260 --> 00:00:33,560 the way you normally enjoy it. 6 6 00:00:42,400 --> 00:00:44,640 You should meet someone that suits you. 7 7 00:00:46,740 --> 00:00:48,780 I don't think I'm that person. 8 8 00:00:56,020 --> 00:00:59,090 Yeon-joo... No... No. 9 9 00:00:59,920 --> 00:01:01,260 Please don't do this. 10 10 00:01:16,170 --> 00:01:18,640 [Sausage Stew and Steak] 11 11 00:01:25,510 --> 00:01:29,350 [Sausage Stew and Steak] 12 12 00:02:04,850 --> 00:02:06,720 This isn't the way home. 13 13 00:02:08,160 --> 00:02:11,360 You're only going to have depressing thoughts if you go home now. 14 14 00:02:13,160 --> 00:02:14,800 I'm going to change that up for you. 15 15 00:02:18,370 --> 00:02:20,070 -Cheers! -Cheers! 16 16 00:02:21,500 --> 00:02:24,440 Yeon-joo, who we shortly lost, has come back to us. 17 17 00:02:24,510 --> 00:02:27,510 Please welcome her as we've been waiting for her for a very long time. 18 18 00:02:35,480 --> 00:02:37,290 How did you get everyone together? 19 19 00:02:37,350 --> 00:02:40,290 What do you mean? They've been waiting for you here all along. 20 20 00:02:42,290 --> 00:02:43,360 Thanks. 21 21 00:03:01,710 --> 00:03:04,210 Have you asked Yeon-joo her time of birth for fortune reading? 22 22 00:03:04,450 --> 00:03:05,810 I'll do it later. 23 23 00:03:06,210 --> 00:03:07,580 What do you mean, later? 24 24 00:03:07,650 --> 00:03:08,850 Men born in the Year of the Monkey 25 25 00:03:08,920 --> 00:03:10,790 and women in the Year of the Horse are a perfect fit. 26 26 00:03:10,850 --> 00:03:12,620 Why is it so difficult for you to ask her? 27 27 00:03:12,890 --> 00:03:14,660 Good work, Mom. You can go home now. 28 28 00:03:14,720 --> 00:03:18,430 Cut the nonsense. Why is asking her time of birth so difficult? 29 29 00:03:18,490 --> 00:03:22,030 Just call her up and casually ask what time she was born. 30 30 00:03:22,100 --> 00:03:24,630 Just ask her that one thing, the time she was born. 31 31 00:03:24,700 --> 00:03:26,470 It's really not that hard. Just call her. 32 32 00:03:26,530 --> 00:03:29,100 -Bye, Mom. -Okay. Call her. 33 33 00:03:53,260 --> 00:03:55,600 How many times are you watching this? 34 34 00:03:56,600 --> 00:03:59,600 It's fascinating to see Eun-byul dance. She's a baby to me. 35 35 00:04:01,100 --> 00:04:05,340 Stop watching. Let's start drinking and talking. 36 36 00:04:08,280 --> 00:04:10,580 Let me tell you a funny story. 37 37 00:04:12,050 --> 00:04:16,120 Mr. Choi had the district hygiene officers come for an inspection at the store 38 38 00:04:16,180 --> 00:04:19,190 because the scammer keeps trying to get money from expired food. 39 39 00:04:19,250 --> 00:04:20,790 He sacrificed himself and his store 40 40 00:04:20,860 --> 00:04:23,730 to arrest that scammer by reporting to the police. 41 41 00:04:24,290 --> 00:04:25,830 Isn't Mr. Choi so cool? 42 42 00:04:26,390 --> 00:04:29,630 Didn't you quit working at the store? 43 43 00:04:29,700 --> 00:04:30,970 I did, 44 44 00:04:32,030 --> 00:04:35,200 but Mr. Choi always says that honesty is the best. 45 45 00:04:35,270 --> 00:04:37,370 He called me to the store so that I can watch him and learn. 46 46 00:04:39,210 --> 00:04:41,510 I can't believe that he called you over and that you went there. 47 47 00:04:42,510 --> 00:04:44,850 Of course I'd go wherever and whenever Mr. Choi calls me. 48 48 00:04:46,980 --> 00:04:50,320 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 49 49 00:04:53,990 --> 00:04:55,960 -Thank you! -Thank you! 50 50 00:04:56,020 --> 00:04:56,930 Let's go. 51 51 00:04:58,890 --> 00:05:01,330 -Sir? -Saet-byul? 52 52 00:04:59,930 --> 00:05:03,330 [Hangover Cure on another level] 53 53 00:05:02,500 --> 00:05:06,300 You're the promotion queen, right? Why don't you work these days? 54 54 00:05:06,370 --> 00:05:08,300 I've been getting so many shifts, all thanks to you. 55 55 00:05:08,370 --> 00:05:10,370 I make a great team with him, 56 56 00:05:10,440 --> 00:05:12,770 -but we placed ninth this time. -Keep quiet. 57 57 00:05:15,510 --> 00:05:18,980 I'm sorry. I have nothing to say. 58 58 00:05:19,880 --> 00:05:22,780 Director Cho made me do this, and I had no other choice. 59 59 00:05:22,850 --> 00:05:26,690 I have a wife and children to feed, so I couldn't do anything about it. 60 60 00:05:27,460 --> 00:05:30,990 I'm really fine. 61 61 00:05:33,330 --> 00:05:35,200 I was going to quit anyway 62 62 00:05:35,260 --> 00:05:37,130 because I wanted to work for the convenience store. 63 63 00:05:37,500 --> 00:05:39,830 I'm glad that Director Cho set things up this way. 64 64 00:05:40,000 --> 00:05:41,270 Saet-byul... 65 65 00:05:41,340 --> 00:05:42,600 I mean it. 66 66 00:05:43,770 --> 00:05:45,510 I hope you make good sales. 67 67 00:05:45,670 --> 00:05:48,740 You can't possibly place ninth. Not even without me. 68 68 00:05:48,880 --> 00:05:53,010 You have to win the Best Salesman Award and win the prize money, all right? 69 69 00:05:53,880 --> 00:05:54,820 Good luck. 70 70 00:05:55,820 --> 00:05:58,320 Thank you. 71 71 00:05:58,850 --> 00:06:01,790 -You can go. -Stay healthy. 72 72 00:06:01,860 --> 00:06:02,820 Bye now. 73 73 00:06:02,890 --> 00:06:04,930 [Best Hangover Cure] 74 74 00:06:10,030 --> 00:06:12,400 He probably couldn't do anything about it. 75 75 00:06:12,970 --> 00:06:14,670 He probably had no other choice. 76 76 00:06:19,870 --> 00:06:22,580 I'm cut from my part-time job here, 77 77 00:06:24,610 --> 00:06:27,180 and my ex-manager from the store that I quit from is still training me. 78 78 00:06:29,650 --> 00:06:31,450 That Mr. Choi. 79 79 00:06:36,520 --> 00:06:37,590 I miss him. 80 80 00:06:56,680 --> 00:06:57,650 What is he doing? 81 81 00:07:00,080 --> 00:07:02,320 Is he exhausted because I'm not there to work the night shifts? 82 82 00:07:21,670 --> 00:07:25,270 Why am I hiding? This is ridiculous. 83 83 00:08:20,660 --> 00:08:22,560 Yeon-joo, are you awake now? 84 84 00:08:23,160 --> 00:08:24,070 Yes. 85 85 00:08:25,200 --> 00:08:26,830 Wear this to work today. 86 86 00:08:31,770 --> 00:08:33,570 Why? Is it a special day or something? 87 87 00:08:33,640 --> 00:08:35,840 An executive has to dress like one. 88 88 00:08:36,210 --> 00:08:37,110 "An executive"? 89 89 00:08:37,179 --> 00:08:38,909 Haven't you heard from Seung-joon? 90 90 00:08:39,280 --> 00:08:41,049 We've talked it over with Chairman Cho as well. 91 91 00:08:43,120 --> 00:08:45,220 -Mom! -See you at the office. 92 92 00:09:18,590 --> 00:09:20,660 [Kim Hye-ja, our second-largest shareholder,] 93 93 00:09:20,720 --> 00:09:22,190 [is apparently Ms. Yoo's mother.] 94 94 00:09:22,620 --> 00:09:24,190 [There's even a rumor] 95 95 00:09:24,260 --> 00:09:26,260 [that Director Cho and Ms. Yoo lived together in the US.] 96 96 00:09:26,960 --> 00:09:28,630 [They say that their marriage has been arranged] 97 97 00:09:28,700 --> 00:09:30,130 [and that their marriage is registered.] 98 98 00:09:30,770 --> 00:09:37,770 [New PR Director of Convenience Store Department: Yoo Yeon-joo] 99 99 00:09:31,170 --> 00:09:33,270 Can you believe that she's the PR Director now? 100 100 00:09:35,640 --> 00:09:37,440 I'm dead now. 101 101 00:09:38,510 --> 00:09:40,740 Do you think the rumors are true? 102 102 00:09:41,380 --> 00:09:43,110 Then what was Dae-hyun to her all along? 103 103 00:09:43,510 --> 00:09:46,380 Forget Dae-hyun. I'm done for. 104 104 00:09:48,180 --> 00:09:49,250 No. 105 105 00:09:49,850 --> 00:09:52,520 Maybe I should look into opening a store like Dae-hyun did. 106 106 00:09:54,720 --> 00:09:55,920 My head is aching. 107 107 00:09:58,930 --> 00:10:00,660 Anybody got medicine for migraines? 108 108 00:10:09,740 --> 00:10:11,840 You should meet someone that suits you. 109 109 00:10:12,340 --> 00:10:14,110 I don't think I'm that person. 110 110 00:10:17,580 --> 00:10:19,880 -Mr. Choi? -Hey, Seong-tae. 111 111 00:10:19,950 --> 00:10:21,120 -Hi, Jeong-ha. -Hello. 112 112 00:10:21,850 --> 00:10:24,190 -What are you thinking about? -Nothing. 113 113 00:10:26,290 --> 00:10:27,420 What brings you here? 114 114 00:10:29,020 --> 00:10:30,690 I was wondering if you knew. 115 115 00:10:31,730 --> 00:10:35,000 -About what? -Everyone's talking about Ms. Yoo at work. 116 116 00:10:36,530 --> 00:10:39,130 -Why? -Ms. Yoo is the daughter 117 117 00:10:39,870 --> 00:10:41,600 of the second-largest shareholder of the company. 118 118 00:10:41,670 --> 00:10:43,000 She got promoted to director today. 119 119 00:10:43,070 --> 00:10:44,670 How did she fool us all along? 120 120 00:10:45,270 --> 00:10:46,340 What did you say? 121 121 00:10:46,410 --> 00:10:48,810 You really didn't know? 122 122 00:10:49,510 --> 00:10:52,280 How did she hide that from you when you've been dating for three years? 123 123 00:10:58,050 --> 00:10:59,520 Let's get going now. 124 124 00:11:00,690 --> 00:11:02,560 We'll get going now, Dae-hyun. 125 125 00:11:02,890 --> 00:11:04,130 We'll come again. 126 126 00:11:23,310 --> 00:11:26,180 Remember how we promised not to keep secrets from each other? 127 127 00:11:26,850 --> 00:11:28,350 You know Director Cho Seung-joon, right? 128 128 00:11:28,420 --> 00:11:30,950 To be honest, we knew each other before you were even born. 129 129 00:11:31,020 --> 00:11:33,550 Both our dads are really close, so we were friends since we were born. 130 130 00:11:33,620 --> 00:11:34,790 But don't get mistaken. 131 131 00:11:34,860 --> 00:11:36,290 I got the job because I deserved it. 132 132 00:11:41,830 --> 00:11:43,700 [We were fated to encounter each other and become acquainted.] 133 133 00:11:43,160 --> 00:11:46,870 [Just like your annuity, which will be with you for life,] 134 134 00:11:47,270 --> 00:11:50,970 [I will be your forever partner] 135 135 00:11:51,340 --> 00:11:53,670 [and be responsible for your insurance until the end.] 136 136 00:11:51,710 --> 00:11:53,710 [Precious Life Insurance] 137 137 00:11:53,770 --> 00:11:56,510 [I love you.] 138 138 00:11:53,910 --> 00:11:57,240 [I will be your insurance planner Gong Boon-hee.] 139 139 00:11:57,950 --> 00:12:01,750 [From Gong Boon-hee of Precious Life Insurance.] 140 140 00:12:14,330 --> 00:12:17,260 [Deluxe Taxi] 141 141 00:12:29,280 --> 00:12:31,550 If you do this, even our good memories will be remembered badly. 142 142 00:12:31,780 --> 00:12:33,180 Then you shouldn't have done it. 143 143 00:12:34,150 --> 00:12:35,150 What? 144 144 00:12:36,520 --> 00:12:38,090 "Let's be truthful to each other." 145 145 00:12:39,050 --> 00:12:40,860 "Let's talk everything out." 146 146 00:12:41,190 --> 00:12:43,420 "We must have no secrets for us to become close to each other." 147 147 00:12:43,490 --> 00:12:45,260 You said all of these things to me. 148 148 00:12:45,530 --> 00:12:48,830 But was I the only one who was supposed to keep those promises? 149 149 00:12:52,070 --> 00:12:53,500 Why didn't you tell me that you're the daughter 150 150 00:12:53,570 --> 00:12:54,900 of the second-largest shareholder of the company? 151 151 00:12:55,300 --> 00:12:57,370 Did you think that if you told me, 152 152 00:12:57,670 --> 00:12:59,740 I'd ask you for a promotion? 153 153 00:12:59,810 --> 00:13:01,740 Or did you think that I'd try to borrow money from you? 154 154 00:13:03,310 --> 00:13:05,350 Did you think that our relationship would be any different 155 155 00:13:05,410 --> 00:13:07,150 if I knew who you are? 156 156 00:13:09,220 --> 00:13:11,690 It's either that you didn't trust me, or you weren't confident. 157 157 00:13:11,750 --> 00:13:12,950 It has to be one of the two. 158 158 00:13:13,150 --> 00:13:15,360 Perhaps it was both. 159 159 00:13:15,920 --> 00:13:17,560 What use is any of this now? 160 160 00:13:18,290 --> 00:13:20,690 -You deceived me. -What? 161 161 00:13:20,930 --> 00:13:22,900 You always denied it, but somehow, 162 162 00:13:23,130 --> 00:13:24,700 you were always with the part-timer girl. 163 163 00:13:25,330 --> 00:13:27,370 You were the one who fooled me. Am I wrong? 164 164 00:13:27,640 --> 00:13:29,170 Shouldn't you at least give me a chance 165 165 00:13:29,240 --> 00:13:31,240 to explain myself before you go and assume things? 166 166 00:13:42,080 --> 00:13:43,150 Yeon-joo? 167 167 00:13:50,460 --> 00:13:52,330 My goodness, it's hot. 168 168 00:13:53,960 --> 00:13:55,030 Dad? 169 169 00:13:56,730 --> 00:13:58,730 Dae-hyun! 170 170 00:14:06,140 --> 00:14:09,910 Dad, what are you doing here? 171 171 00:14:11,410 --> 00:14:16,420 My gosh, I didn't expect to see you like this. 172 172 00:14:16,480 --> 00:14:18,290 What a coincidence. 173 173 00:14:20,050 --> 00:14:24,560 I had no idea that you were my son's girlfriend. 174 174 00:14:25,590 --> 00:14:28,330 What a small world it is. 175 175 00:14:29,730 --> 00:14:30,800 Goodness. 176 176 00:14:31,470 --> 00:14:33,970 I'll get going first. Continue on with your talk. 177 177 00:14:38,770 --> 00:14:40,410 Dad, where are you going? 178 178 00:14:56,690 --> 00:14:57,960 Yeon-joo, 179 179 00:14:59,960 --> 00:15:02,300 you can insult and humiliate me all you want, 180 180 00:15:03,160 --> 00:15:04,370 but don't you think 181 181 00:15:06,070 --> 00:15:09,240 that you should've at least left my family alone? 182 182 00:15:11,370 --> 00:15:14,440 Sure, I get it. We're breaking up. 183 183 00:15:15,510 --> 00:15:19,080 But what are you trying to prove by doing all of this? 184 184 00:15:19,650 --> 00:15:23,080 I'm just as embarrassed and flustered as you are right now, 185 185 00:15:23,750 --> 00:15:25,020 but honestly, I feel frustrated. 186 186 00:15:25,820 --> 00:15:27,860 You always said that it was all a misunderstanding, 187 187 00:15:27,920 --> 00:15:29,620 and now I'm in your shoes. 188 188 00:15:30,890 --> 00:15:32,230 This isn't an excuse. It's the truth. 189 189 00:15:34,190 --> 00:15:35,300 I guess 190 190 00:15:37,000 --> 00:15:38,900 I didn't really know who you were all this time. 191 191 00:15:39,730 --> 00:15:41,040 Don't just go and assume things. 192 192 00:15:42,800 --> 00:15:44,470 I'll go inside if you have nothing else to say. 193 193 00:16:12,670 --> 00:16:13,630 Mom! 194 194 00:16:15,540 --> 00:16:17,500 Talk about timing, right? 195 195 00:16:17,740 --> 00:16:19,670 How could we all meet like this here? 196 196 00:16:19,740 --> 00:16:22,480 This is hilarious. 197 197 00:16:22,540 --> 00:16:25,150 Why did you have to do that? That was completely unnecessary. 198 198 00:16:25,550 --> 00:16:26,980 Everything is all done and over now, 199 199 00:16:27,050 --> 00:16:28,350 so why pour salt all over the wound? 200 200 00:16:28,880 --> 00:16:31,650 I'm not doing this for you. I'm doing this for them. 201 201 00:16:32,450 --> 00:16:33,350 What? 202 202 00:16:33,420 --> 00:16:35,690 This is a way to make Dae-hyun leave you for good. 203 203 00:16:36,190 --> 00:16:38,160 Why? Do you think I'm crossing the line here? 204 204 00:16:38,490 --> 00:16:39,560 Perhaps I am. 205 205 00:16:39,630 --> 00:16:41,700 But lines are meant to be crossed. 206 206 00:16:45,970 --> 00:16:47,900 I feel so frustrated at times like this. 207 207 00:16:47,970 --> 00:16:49,770 I did a good thing and yet, I'm misunderstood. 208 208 00:17:11,630 --> 00:17:14,290 [The receiver cannot be reached.] 209 209 00:17:19,970 --> 00:17:22,099 [The receiver cannot be reached.] 210 210 00:17:24,099 --> 00:17:27,540 Dad, please answer your phone. Gosh. 211 211 00:17:34,080 --> 00:17:35,780 [Son] 212 212 00:17:38,290 --> 00:17:40,150 [Son] 213 213 00:17:45,460 --> 00:17:46,660 [Lifestyle Platform, GS25] 214 214 00:17:47,560 --> 00:17:48,730 Do you make deliveries? 215 215 00:17:48,800 --> 00:17:52,230 Even if the job just requires driving, I can't find someone right away. 216 216 00:17:52,500 --> 00:17:53,330 Here I am. 217 217 00:17:53,400 --> 00:17:55,900 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 218 218 00:17:57,200 --> 00:17:59,140 I'm not sure what this is. 219 219 00:18:04,980 --> 00:18:07,050 [Non-dividend VIP Annuity Variable Insurance] 220 220 00:18:05,310 --> 00:18:09,950 Yes, ma'am. You can stamp your seal here and here. 221 221 00:18:14,960 --> 00:18:15,890 Where? 222 222 00:18:18,460 --> 00:18:21,760 Right here and here. 223 223 00:18:25,730 --> 00:18:27,070 [Annuity, Name: Kim Hye-ja] 224 224 00:18:28,740 --> 00:18:29,940 [Annuity, Name: Kim Hye-ja] 225 225 00:18:31,270 --> 00:18:32,510 You know what? 226 226 00:18:35,180 --> 00:18:38,250 If I sign this contract, does it help you with your income? 227 227 00:18:39,880 --> 00:18:41,250 It does more than that. 228 228 00:18:42,020 --> 00:18:46,020 Thanks to you, I might be able to be named the Queen of the Insurance. 229 229 00:18:46,290 --> 00:18:50,060 For the first time in my life, I might be able to get the crown. 230 230 00:18:50,120 --> 00:18:52,360 Is that so? I see. 231 231 00:18:54,260 --> 00:18:55,930 Then, I should sign it. 232 232 00:19:01,000 --> 00:19:03,300 [Annuity, Name: Kim Hye-ja] 233 233 00:19:12,850 --> 00:19:16,320 I'm happy to crown a queen. 234 234 00:19:17,350 --> 00:19:19,020 Thank you, ma'am. 235 235 00:19:38,940 --> 00:19:40,040 Well, 236 236 00:19:43,380 --> 00:19:45,480 when I bring the copy of the insurance policy, 237 237 00:19:45,550 --> 00:19:47,950 I'll bring a gift for you, but this is a separate gift. 238 238 00:19:48,250 --> 00:19:50,880 Gosh, it's a bit embarrassing to give you this, though. 239 239 00:19:51,320 --> 00:19:54,990 Even so, I thought I shouldn't come here empty-handed. 240 240 00:19:56,390 --> 00:19:57,390 That's ham. 241 241 00:19:58,660 --> 00:19:59,730 You can leave it there. 242 242 00:20:00,760 --> 00:20:01,700 Okay. 243 243 00:20:05,630 --> 00:20:06,770 [I love you.] 244 244 00:20:13,810 --> 00:20:15,480 Well, 245 245 00:20:16,010 --> 00:20:19,180 you told me about your daughter when I was here last time. 246 246 00:20:21,420 --> 00:20:23,950 When I gave it another thought, 247 247 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 it made me think that 248 248 00:20:26,590 --> 00:20:30,690 her boyfriend is treasured as much as your daughter. 249 249 00:20:33,360 --> 00:20:37,730 I'm sure he's a precious son of a family. 250 250 00:20:39,070 --> 00:20:42,070 If they don't like each other, they can stop seeing each other. 251 251 00:20:42,670 --> 00:20:46,140 I don't think this is a matter 252 252 00:20:46,870 --> 00:20:49,880 of who's superior and lacking. 253 253 00:20:51,110 --> 00:20:54,620 We can't make such judgment because their background is different. 254 254 00:20:56,780 --> 00:20:57,850 What? 255 255 00:21:02,960 --> 00:21:06,660 This is an insurance contract with an investment of 10,000 dollars. 256 256 00:21:07,190 --> 00:21:08,160 And 257 257 00:21:09,560 --> 00:21:14,400 this is an insurance contract with an investment of less than 100 dollars. 258 258 00:21:15,470 --> 00:21:17,740 At a glance, 259 259 00:21:18,770 --> 00:21:20,570 this contract requires 100 times more fund. 260 260 00:21:25,850 --> 00:21:28,180 But if you think about it, 261 261 00:21:29,180 --> 00:21:32,090 they are just two pieces of paper, aren't they? 262 262 00:21:49,970 --> 00:21:51,340 Bye. 263 263 00:22:48,060 --> 00:22:51,330 Ms. Gong Boon-hee, you're the magician of annuities. 264 264 00:22:51,400 --> 00:22:53,900 Congratulations to the new Queen of the Insurance. 265 265 00:22:53,970 --> 00:22:56,040 -Congratulations! -Congratulations! 266 266 00:22:59,870 --> 00:23:01,210 Congratulations. 267 267 00:23:29,370 --> 00:23:31,810 Yes. Yeon-joo is an executive now. 268 268 00:23:32,410 --> 00:23:36,210 It took longer than I expected, but she learned it from the bottom up. 269 269 00:23:37,980 --> 00:23:40,280 Of course, I'm sure she will do a fantastic job. 270 270 00:23:42,250 --> 00:23:45,390 Yes. Let's have brunch. 271 271 00:23:45,650 --> 00:23:47,950 Yes. Sounds good. 272 272 00:23:48,420 --> 00:23:50,220 But you know we can... 273 273 00:23:51,260 --> 00:23:52,690 My gosh. What's happening? 274 274 00:23:53,430 --> 00:23:56,230 Hey! Hey, the water. Hey! 275 275 00:23:56,300 --> 00:24:00,070 Stop the water! My goodness! 276 276 00:24:00,130 --> 00:24:04,200 Oh, my! Goodness. 277 277 00:24:04,270 --> 00:24:07,610 [10-1, Pyeongchang 8-gil] 278 278 00:24:27,730 --> 00:24:29,460 [1 serving: 5 dollars 2 servings: 10 dollars] 279 279 00:24:32,770 --> 00:24:35,440 -Ma'am, give me some chicken feet. -Hello. 280 280 00:24:35,500 --> 00:24:36,870 It's really spicy, right? 281 281 00:24:44,240 --> 00:24:47,280 ♫ Hey, my Hee ♫ 282 282 00:24:49,880 --> 00:24:52,820 ♫ Where are you, Boon-hee? ♫ 283 283 00:24:52,890 --> 00:24:54,320 ♫ My dear Hee ♫ 284 284 00:25:01,700 --> 00:25:04,500 ♫ A day like today ♫ 285 285 00:25:07,970 --> 00:25:09,300 Gosh. 286 286 00:25:38,800 --> 00:25:42,140 Hee, I bought this because you became the Queen of the Insurance. 287 287 00:25:44,170 --> 00:25:45,440 I'm the Queen. 288 288 00:25:47,870 --> 00:25:50,910 But you bought mere chicken feet for me? 289 289 00:25:51,380 --> 00:25:53,510 Goodness. 290 290 00:25:54,410 --> 00:25:56,880 This is the tastiest dish in the world. 291 291 00:25:57,150 --> 00:25:59,420 Yes, you're right. Good job. 292 292 00:25:59,920 --> 00:26:01,050 Let's eat. 293 293 00:26:03,720 --> 00:26:06,590 I went to a really famous restaurant to get this. 294 294 00:26:09,430 --> 00:26:12,600 You picked the right restaurant. Good job. It's good. 295 295 00:26:13,500 --> 00:26:15,200 -Let's have a drink. -Sure. 296 296 00:26:27,710 --> 00:26:30,680 Wearing ties doesn't suit me. 297 297 00:26:31,750 --> 00:26:33,120 So I quit. 298 298 00:26:37,190 --> 00:26:38,330 Good job. 299 299 00:26:38,860 --> 00:26:40,460 What's the point of wearing a tie? 300 300 00:26:42,300 --> 00:26:43,330 Darn it. 301 301 00:26:49,000 --> 00:26:52,670 You should have married a better guy. 302 302 00:27:13,330 --> 00:27:14,460 I must have 303 303 00:27:16,600 --> 00:27:19,970 betrayed my country in my previous life. 304 304 00:27:20,030 --> 00:27:22,070 So how could I marry a good guy, Yong-pil? 305 305 00:27:26,270 --> 00:27:29,740 Gosh. How much did you betray your country for? 306 306 00:27:31,680 --> 00:27:33,050 About 1,000 dollars. 307 307 00:27:34,550 --> 00:27:35,550 What? 308 308 00:27:38,990 --> 00:27:40,520 You know what? 309 309 00:27:41,420 --> 00:27:43,360 Don't cry. Stop crying. 310 310 00:27:43,990 --> 00:27:46,690 Don't cry. It's all right. 311 311 00:27:47,390 --> 00:27:50,030 Why would you cry over that? Gosh, it's all right. 312 312 00:27:53,830 --> 00:27:56,570 I'm fine. You know what? 313 313 00:27:56,640 --> 00:28:00,270 Did they say 1,000 dollars would be enough for it? 314 314 00:28:02,710 --> 00:28:04,310 -For what? -You know, 315 315 00:28:04,380 --> 00:28:07,150 a trip to Zhangjiajie or something. 316 316 00:28:08,620 --> 00:28:11,150 Forget it. I'm not going. 317 317 00:28:11,350 --> 00:28:13,550 You should go. Go with your friends. 318 318 00:28:13,620 --> 00:28:15,760 You said it's your lifelong dream. 319 319 00:28:15,820 --> 00:28:16,920 You should go. 320 320 00:28:17,960 --> 00:28:20,530 -It doesn't mean anything. -Just go on the trip. 321 321 00:28:20,590 --> 00:28:23,700 The husband of the Queen can't skip such a trip. 322 322 00:28:26,770 --> 00:28:30,040 Honey, why are you trying to send me abroad? 323 323 00:28:42,550 --> 00:28:44,380 -Just eat. Eat the chicken feet. -Okay. 324 324 00:28:45,150 --> 00:28:46,220 I'll eat it. 325 325 00:28:50,460 --> 00:28:51,620 It's good. 326 326 00:28:51,690 --> 00:28:53,990 -It's good. You bought a good one. -It's so good. 327 327 00:28:58,260 --> 00:28:59,530 You bought a good one. 328 328 00:29:02,140 --> 00:29:03,200 It's good. 329 329 00:29:09,810 --> 00:29:12,250 This is 1 serving that's big enough to feed 2 people. 330 330 00:29:12,310 --> 00:29:15,180 -It's really good. -Yes. You bought a good one. 331 331 00:29:33,830 --> 00:29:35,500 -Thank you. -Thank you. Bye. 332 332 00:29:36,170 --> 00:29:37,300 Hello. 333 333 00:29:39,370 --> 00:29:41,110 It's 7.9 dollars. 334 334 00:29:41,570 --> 00:29:43,010 Here you go. Thank you. 335 335 00:30:06,270 --> 00:30:07,400 Hello. 336 336 00:30:17,140 --> 00:30:18,410 This must be the house. 337 337 00:30:19,710 --> 00:30:21,950 [Hey, think about it logically. I'm her guardian.] 338 338 00:30:22,020 --> 00:30:23,920 [It's absurd that I don't know where she's staying.] 339 339 00:30:24,180 --> 00:30:25,790 She signed the contract with a fake mom 340 340 00:30:25,850 --> 00:30:27,620 to be a trainee there. 341 341 00:30:27,690 --> 00:30:30,490 I can't go to her agency and tell them that I'm her older sister 342 342 00:30:30,560 --> 00:30:31,860 and that she doesn't have a mom. 343 343 00:30:31,930 --> 00:30:34,290 I can't do that, you know. I won't do anything. 344 344 00:30:34,360 --> 00:30:36,960 Can you just ask them the address? Please, Puppy. 345 345 00:30:37,230 --> 00:30:39,200 -Saet-byul, you... -I won't go. 346 346 00:30:39,570 --> 00:30:43,200 If I go, you can call me Puppy. Okay? 347 347 00:30:52,580 --> 00:30:53,680 Wait. 348 348 00:30:59,020 --> 00:31:00,050 Okay. 349 349 00:31:01,050 --> 00:31:02,290 We did well with our singing. 350 350 00:31:02,590 --> 00:31:04,560 -Not really. -Gosh. 351 351 00:31:04,690 --> 00:31:06,830 Go to sleep early. I'll pick you up at 6 a.m. 352 352 00:31:06,890 --> 00:31:09,230 -You shouldn't drink. -No, I won't. 353 353 00:31:09,300 --> 00:31:10,760 My gosh. 354 354 00:31:12,370 --> 00:31:14,600 Hey, can I come up after making a phone call? 355 355 00:31:14,670 --> 00:31:16,200 -Make it quick. -Okay. 356 356 00:31:16,600 --> 00:31:18,270 [Press the four-digit passcode.] 357 357 00:31:21,170 --> 00:31:22,940 Hyeon-ji, it's me. Eun-byul. 358 358 00:31:23,580 --> 00:31:26,450 I'm doing well. I might make a debut soon. 359 359 00:31:26,510 --> 00:31:29,250 Tell your father, the pastor, to pray for me. 360 360 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Hey, no one knows yet, right? 361 361 00:31:32,350 --> 00:31:34,090 Be careful especially with Geum-bi. 362 362 00:31:34,350 --> 00:31:37,290 The moment she finds out, my sister will find out. 363 363 00:31:37,520 --> 00:31:39,330 And I can kiss goodbye to my debut. 364 364 00:31:40,460 --> 00:31:41,490 What? You? 365 365 00:31:41,960 --> 00:31:45,200 Of course, I miss you after my sister. 366 366 00:31:47,400 --> 00:31:50,300 Hey, she's my only family. 367 367 00:31:50,370 --> 00:31:51,700 She's in a different league. 368 368 00:31:54,070 --> 00:31:57,180 Anyway, I'm going to call my sister after I make my debut. 369 369 00:31:57,580 --> 00:31:59,550 "Saet-byul, I finally debuted." 370 370 00:31:59,610 --> 00:32:02,950 "Come and kill me. I'll send you the address." 371 371 00:32:04,150 --> 00:32:05,550 Gosh. 372 372 00:32:07,690 --> 00:32:09,490 -You startled me. -You startled me. 373 373 00:32:22,040 --> 00:32:23,070 Saet-byul. 374 374 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 Hey. 375 375 00:32:29,140 --> 00:32:31,140 [Backstreet Rookie] 376 376 00:32:35,580 --> 00:32:38,080 How is it? Is it doable? 377 377 00:32:38,380 --> 00:32:41,820 You're living with your members. Don't fight with them, okay? 378 378 00:32:41,890 --> 00:32:45,260 Saet-byul, I'm Jung Eun-byul of Balgwang Girls' High School. 379 379 00:32:45,330 --> 00:32:46,360 Don't worry. 380 380 00:32:46,690 --> 00:32:49,230 How can I not worry? That's why I'm worried. 381 381 00:32:49,300 --> 00:32:51,260 You even hired someone to be your mom. 382 382 00:32:54,970 --> 00:32:57,140 Hey, don't you remember what I told you? 383 383 00:32:57,570 --> 00:32:59,940 People like you and I have to be more careful and behave better. 384 384 00:33:02,380 --> 00:33:05,140 I don't know what to do since this already happened. 385 385 00:33:05,750 --> 00:33:07,150 Saet-byul. 386 386 00:33:09,080 --> 00:33:11,880 I'm not sure if Ji-wook is right and I should give you a chance, 387 387 00:33:12,390 --> 00:33:14,950 or if Mr. Choi is right and being honest is the best way. 388 388 00:33:15,220 --> 00:33:17,020 Once I make my debut and become famous, 389 389 00:33:17,590 --> 00:33:19,760 I'll talk to the team manager and take care of this. 390 390 00:33:20,360 --> 00:33:21,960 But not now, Saet-byul. 391 391 00:33:27,170 --> 00:33:29,370 -Do you want more? -Pour it. 392 392 00:33:30,540 --> 00:33:32,970 -Okay. -Hey, you're not going to eat it? 393 393 00:33:35,170 --> 00:33:38,040 If I eat noodles, my face will get so puffy tomorrow. 394 394 00:33:38,510 --> 00:33:40,950 Hey, noodles aren't fattening. 395 395 00:33:41,010 --> 00:33:42,680 That's ridiculous. 396 396 00:33:43,220 --> 00:33:44,550 What will you do if I get puffy? 397 397 00:33:44,620 --> 00:33:46,050 Why would I do anything for that? 398 398 00:33:46,790 --> 00:33:49,090 I'll eat this, then. You're paying for this. 399 399 00:33:49,160 --> 00:33:50,560 You stole all the money I had. 400 400 00:33:52,330 --> 00:33:54,860 It's Sunday. Can I still register parcels? 401 401 00:33:54,930 --> 00:33:55,930 Of course. 402 402 00:33:56,000 --> 00:33:58,930 This goes from a convenience store to another. You can do it anytime. 403 403 00:33:59,000 --> 00:34:00,070 -I see. Really? -Yes. 404 404 00:33:59,100 --> 00:34:00,670 [GS25 Convenience Store Parcel Service] 405 405 00:34:00,130 --> 00:34:01,700 It really is convenient. 406 406 00:34:00,730 --> 00:34:01,700 [Confirm] 407 407 00:34:02,300 --> 00:34:03,400 Hello. 408 408 00:34:03,470 --> 00:34:04,700 -Hi. -Hello. 409 409 00:34:08,610 --> 00:34:09,980 It's 4.9 dollars. 410 410 00:34:12,050 --> 00:34:15,820 Mr. Choi, is it really true that Saet-byul quit? 411 411 00:34:16,679 --> 00:34:18,020 That's sad. 412 412 00:34:20,020 --> 00:34:21,090 -Here. -Thank you. 413 413 00:34:21,150 --> 00:34:23,360 -Bye. -Bye. Thank you. 414 414 00:34:23,420 --> 00:34:25,730 [Make sure to register it at the counter.] 415 415 00:34:28,090 --> 00:34:29,400 -Here you go. -Okay. 416 416 00:34:30,030 --> 00:34:32,600 -Here. Thank you. Bye. -Thank you. Bye. 417 417 00:35:12,170 --> 00:35:13,710 Puppy, are you home? 418 418 00:35:18,610 --> 00:35:19,580 Oh, my gosh. 419 419 00:35:26,820 --> 00:35:28,120 Hello. 420 420 00:35:28,190 --> 00:35:29,820 I didn't expect to see you here. 421 421 00:35:30,890 --> 00:35:35,260 The thing is, I suddenly got scammed and lost my house. 422 422 00:35:35,860 --> 00:35:37,130 So I had nowhere to go. 423 423 00:35:37,200 --> 00:35:40,030 Isn't the elevator here really fast? You got up here in an instant, didn't you? 424 424 00:35:40,770 --> 00:35:41,730 What? 425 425 00:35:42,400 --> 00:35:44,400 Ji-wook worked really hard to get to his current position. 426 426 00:35:44,470 --> 00:35:47,640 He worked twice as hard as others so he could become who he is now. 427 427 00:35:49,210 --> 00:35:52,750 Ms. Jung, celebrities can lose their fame in an instant. 428 428 00:35:53,710 --> 00:35:55,350 You're Ji-wook's close friend. 429 429 00:35:56,480 --> 00:35:59,590 I hope you understand the kind of situation he's in. 430 430 00:36:15,940 --> 00:36:17,800 Where am I going to go now? 431 431 00:36:27,410 --> 00:36:31,550 This is so interesting. He calls me every time I think of him. 432 432 00:36:33,950 --> 00:36:35,020 Hey, Mr. Choi. 433 433 00:36:35,390 --> 00:36:38,190 Saet-byul, why are you upsetting my mom? 434 434 00:36:38,260 --> 00:36:40,490 What? What did I do? 435 435 00:36:40,830 --> 00:36:44,260 She's worried that you're not coming home, so come home right now, okay? 436 436 00:36:45,460 --> 00:36:47,800 Oh, really? 437 437 00:36:48,630 --> 00:36:51,940 Then I guess I should go. Okay, I'll be right there. 438 438 00:36:55,780 --> 00:36:58,950 Why would she worry my mom? My goodness. 439 439 00:37:16,900 --> 00:37:18,530 Dae-hyun, did you eat? 440 440 00:37:19,670 --> 00:37:22,600 Dad. Yes, I ate. 441 441 00:37:22,740 --> 00:37:23,970 Did you eat, Dad? 442 442 00:37:24,600 --> 00:37:25,940 No, I need to eat now. 443 443 00:37:26,010 --> 00:37:27,270 Then should I set the table for you? 444 444 00:37:27,340 --> 00:37:28,370 No, it's okay. 445 445 00:37:28,980 --> 00:37:32,310 Don't forget to always put on a smile for the customers, okay? 446 446 00:37:33,750 --> 00:37:34,680 Okay. 447 447 00:37:35,310 --> 00:37:37,020 Dad, I'll be off to work now. 448 448 00:37:39,490 --> 00:37:41,250 Don't worry about me, you punk. 449 449 00:37:41,320 --> 00:37:44,460 I'm a man from Busan. I'm Choi Yong-pil, okay? 450 450 00:37:47,130 --> 00:37:48,190 Dad. 451 451 00:37:49,860 --> 00:37:51,430 You're the strongest in Taejongdae. Cheer up. 452 452 00:37:51,530 --> 00:37:53,570 Okay. You too. 453 453 00:37:54,200 --> 00:37:55,970 -I'll see you, Dad. -Okay, bye. 454 454 00:37:56,070 --> 00:37:57,070 -Okay. -Okay. 455 455 00:38:08,210 --> 00:38:09,720 -Dal-sik. -Yes? 456 456 00:38:10,050 --> 00:38:11,680 Do me a favor and take my place for tonight. 457 457 00:38:11,980 --> 00:38:14,150 Don't eat the expired stuff today. 458 458 00:38:14,220 --> 00:38:16,690 This isn't a lot of money, but I thought I wanted to give you this. 459 459 00:38:16,760 --> 00:38:18,890 Use this to eat whatever you want. 460 460 00:38:18,960 --> 00:38:22,260 Okay. I just finished work, so I don't have anything to do until tomorrow anyway. 461 461 00:38:22,330 --> 00:38:24,700 Okay, that's good to hear. I'll go clear my head. 462 462 00:38:25,030 --> 00:38:29,070 Yes, I'm sure there's a lot on your head because of your love life. 463 463 00:38:29,270 --> 00:38:30,170 Dal-sik. 464 464 00:38:30,240 --> 00:38:33,540 No, I'm just saying that's my hunch as a webtoon artist. 465 465 00:38:34,170 --> 00:38:36,780 Go on. I'll be talking to the guy who sounds like a woman. 466 466 00:38:36,840 --> 00:38:39,110 Hey, I was just kidding. 467 467 00:38:39,180 --> 00:38:40,550 I know, but you kind of meant it. 468 468 00:38:40,610 --> 00:38:44,020 I'm kind of quick with stuff like that, so I got the message. 469 469 00:38:44,220 --> 00:38:45,120 Dal-sik. 470 470 00:38:45,180 --> 00:38:46,950 Leave the store to me. Go on. 471 471 00:38:47,220 --> 00:38:49,420 Okay, I'll be off now. See you. 472 472 00:38:54,360 --> 00:38:57,230 Dae-hyun, brush it off and come back on the last bus. 473 473 00:38:57,300 --> 00:38:59,300 Come to think of it, I have stuff to do! 474 474 00:39:02,870 --> 00:39:05,970 I thought he gave me 50 dollars. I can't believe he only gave me 5 dollars. 475 475 00:39:20,090 --> 00:39:21,420 Ma'am. 476 476 00:39:22,190 --> 00:39:23,360 Sir? 477 477 00:39:37,870 --> 00:39:41,170 What is the matter with you? Do you think this is a motel? 478 478 00:39:42,270 --> 00:39:43,310 Ma'am. 479 479 00:39:43,380 --> 00:39:45,580 You just come and go whenever you want 480 480 00:39:45,780 --> 00:39:47,980 and don't care about the people who are waiting for you. 481 481 00:39:48,310 --> 00:39:52,850 If you were going to spend the night out, you should've called so we won't worry. 482 482 00:39:53,150 --> 00:39:57,060 I thought you'd just sleep if I didn't come home. 483 483 00:39:57,290 --> 00:40:00,490 How can I sleep when a family member isn't home yet? Would you? 484 484 00:40:00,730 --> 00:40:02,800 I stayed up all night! 485 485 00:40:04,660 --> 00:40:05,770 "Family"? 486 486 00:40:05,830 --> 00:40:09,970 As long as you live here, you're our family! 487 487 00:40:10,040 --> 00:40:13,670 I'm your guardian, not a motel owner. 488 488 00:40:25,950 --> 00:40:28,020 My goodness, look at you cry. 489 489 00:40:29,890 --> 00:40:31,760 That's enough. Stop crying. 490 490 00:40:35,460 --> 00:40:38,300 Haven't you gotten hold of your sister yet? 491 491 00:40:39,570 --> 00:40:41,130 I found out where she is. 492 492 00:40:41,470 --> 00:40:43,570 My goodness, that's great. 493 493 00:40:44,400 --> 00:40:47,270 Then why don't you come back to work... 494 494 00:40:49,510 --> 00:40:52,110 Never mind. I'm off to work now. 495 495 00:40:52,610 --> 00:40:53,810 Have a good day. 496 496 00:40:53,880 --> 00:40:57,520 Okay. I'll see you later. 497 497 00:41:08,390 --> 00:41:11,130 [Parcel for Ms. Jung Saet-byul] 498 498 00:41:26,550 --> 00:41:28,450 I wonder if Mr. Choi is also thinking about me. 499 499 00:41:37,290 --> 00:41:39,330 [Don't you regret quitting your job?] 500 500 00:41:46,200 --> 00:41:48,830 I mean, this is all very sudden. 501 501 00:41:49,900 --> 00:41:51,970 You love convenience stores, 502 502 00:41:52,040 --> 00:41:54,270 and that's why you got a job at our company. 503 503 00:41:54,770 --> 00:41:57,810 But now, you're going to quit and start a convenience store? 504 504 00:41:58,210 --> 00:41:59,580 How am I supposed to understand this? 505 505 00:42:01,380 --> 00:42:02,580 Well... 506 506 00:42:03,550 --> 00:42:04,780 You see, I don't think 507 507 00:42:05,720 --> 00:42:10,190 a convenience store is merely a place where you buy stuff. 508 508 00:42:10,620 --> 00:42:13,830 It's a place that stays bright 24-7 and protects the neighborhood. 509 509 00:42:15,230 --> 00:42:17,100 It's like a friend to those who are hungry, 510 510 00:42:17,160 --> 00:42:20,030 lonely, and those who need to buy something. 511 511 00:42:20,830 --> 00:42:24,900 It's also a place where I can give positive influence to people. 512 512 00:42:25,370 --> 00:42:26,740 Yeon-joo, you see, 513 513 00:42:27,270 --> 00:42:29,980 I want to create my own type of convenience store. 514 514 00:42:31,680 --> 00:42:34,280 Why did you get a job at our company instead of doing this from the start? 515 515 00:42:34,350 --> 00:42:35,950 My gosh, don't you know why? 516 516 00:42:37,080 --> 00:42:39,020 It was so I could meet you. 517 517 00:42:40,090 --> 00:42:43,160 My gosh, you're such a good liar now. 518 518 00:42:43,220 --> 00:42:44,560 You'll be a great businessman. 519 519 00:42:44,620 --> 00:42:46,190 Of course. 520 520 00:42:46,390 --> 00:42:49,460 I'll do really well and own 10 convenience stores. 521 521 00:42:49,630 --> 00:42:52,100 So you just wait and see. I'm going to succeed. 522 522 00:43:32,710 --> 00:43:34,570 What is it? Let me see. 523 523 00:43:34,810 --> 00:43:37,310 -No. -"No"? 524 524 00:43:37,380 --> 00:43:39,410 You need to pay to see this. 525 525 00:43:40,050 --> 00:43:41,380 Does it become free if I wait? 526 526 00:43:41,680 --> 00:43:43,020 You know how webtoons work. 527 527 00:43:43,250 --> 00:43:45,850 -Where is Mr. Choi? -I guess you don't know. 528 528 00:43:45,920 --> 00:43:47,590 Dae-hyun went to clear his mind. 529 529 00:43:47,650 --> 00:43:49,460 -He got dumped. -What? 530 530 00:43:50,220 --> 00:43:52,320 Mr. Choi broke up? 531 531 00:43:52,460 --> 00:43:53,490 Yes. 532 532 00:43:56,200 --> 00:43:59,130 My gosh, he must be heartbroken. 533 533 00:44:02,200 --> 00:44:03,870 [Daily Guru] 534 534 00:44:02,230 --> 00:44:03,940 [Daily Guru.] 535 535 00:44:03,940 --> 00:44:05,770 [Today's Horoscopes for Saet-byul] 536 536 00:44:04,200 --> 00:44:05,770 [Your dream will come true.] 537 537 00:44:05,840 --> 00:44:08,140 [Your dream will come true.] 538 538 00:44:08,410 --> 00:44:09,740 You're being really obvious. 539 539 00:44:11,040 --> 00:44:11,980 Where... 540 540 00:44:12,040 --> 00:44:14,910 I can tell by the look on your face. 541 541 00:44:14,980 --> 00:44:17,180 No, where is he? 542 542 00:44:17,250 --> 00:44:18,350 Oh, Dae-hyun? 543 543 00:44:18,420 --> 00:44:20,950 I can't tell you that. 544 544 00:44:22,790 --> 00:44:24,820 It's really hot today. 545 545 00:44:26,190 --> 00:44:29,630 This is a cooling mat. 546 546 00:44:30,400 --> 00:44:32,630 Don't you need this when you work? 547 547 00:44:32,970 --> 00:44:35,130 You're going to give me that for free? 548 548 00:44:36,100 --> 00:44:37,570 That depends on you. 549 549 00:44:38,270 --> 00:44:40,670 Dae-hyun told me to keep it a secret. 550 550 00:44:40,740 --> 00:44:42,710 So I can't tell anyone. 551 551 00:44:48,310 --> 00:44:49,550 I know! Seagulls? 552 552 00:44:53,390 --> 00:44:54,590 I know! The beach! 553 553 00:44:54,650 --> 00:44:56,260 -Bingo. -Which beach? 554 554 00:44:56,320 --> 00:44:57,690 Give me a speed quiz. 555 555 00:45:00,430 --> 00:45:01,530 The beach that starts with "E" 556 556 00:45:00,590 --> 00:45:03,260 [The beach that starts with "E" where lonely and upset souls go] 557 557 00:45:01,590 --> 00:45:03,360 where lonely and upset souls go. 558 558 00:45:03,430 --> 00:45:04,660 I got it. Eurwangni Beach? 559 559 00:45:03,630 --> 00:45:04,760 [Answer: Eurwangni Beach] 560 560 00:45:04,730 --> 00:45:06,200 -That's right. -Here. 561 561 00:45:06,700 --> 00:45:08,930 Keep it safe and give it to Mr. Choi when he comes back. 562 562 00:45:13,140 --> 00:45:15,510 No, thank you! 563 563 00:45:18,340 --> 00:45:19,750 Let me use it at least for a while. 564 564 00:45:21,180 --> 00:45:22,580 I can't believe she lied. 565 565 00:45:23,080 --> 00:45:24,180 That evil brat. 566 566 00:45:27,750 --> 00:45:34,330 [Aphrodite] 567 567 00:45:35,860 --> 00:45:37,700 Hello, miss. 568 568 00:45:38,630 --> 00:45:39,870 Aphrodite. 569 569 00:45:40,100 --> 00:45:41,170 Right now, 570 570 00:45:42,200 --> 00:45:45,540 I'm standing by the window and thinking of my next content. 571 571 00:45:47,610 --> 00:45:48,810 I'm lying down now. 572 572 00:45:50,240 --> 00:45:54,950 The sky is really beautiful today. 573 573 00:45:55,010 --> 00:45:56,220 It's very bright. 574 574 00:45:56,380 --> 00:45:59,390 I'm trying to come up with ideas for my webtoon these days. 575 575 00:45:59,450 --> 00:46:01,750 I tend to focus on the trend. 576 576 00:46:02,390 --> 00:46:03,660 The spicy cheese flavor. 577 577 00:46:05,620 --> 00:46:07,990 The way people feel. 578 578 00:46:08,060 --> 00:46:10,630 I focus on the details and the specific parts of... 579 579 00:46:13,300 --> 00:46:14,800 ♫ My goodness ♫ 580 580 00:46:15,930 --> 00:46:18,140 I was so caught up with talking to you over the phone. 581 581 00:46:20,570 --> 00:46:23,110 I can't believe we've been talking for over 30 minutes already. 582 582 00:46:24,180 --> 00:46:26,380 Aphrodite, where are you 583 583 00:46:27,610 --> 00:46:28,610 right now? 584 584 00:46:28,680 --> 00:46:32,920 Well, I'm on my way to meet a friend, and I'm almost there. 585 585 00:46:35,490 --> 00:46:36,890 No, you can hang up first. 586 586 00:46:37,260 --> 00:46:38,420 No. 587 587 00:46:38,820 --> 00:46:41,030 I'd rather die 588 588 00:46:41,560 --> 00:46:43,160 than to hang up on you first. 589 589 00:46:43,630 --> 00:46:44,630 Mr. Fire Volcano. 590 590 00:46:45,300 --> 00:46:47,600 Your life is more precious than mine. 591 591 00:46:47,830 --> 00:46:50,000 Don't ever say something like that. 592 592 00:46:50,640 --> 00:46:53,310 Hey, what the... How could you hang up on him? 593 593 00:46:53,370 --> 00:46:54,840 That's enough. 594 594 00:46:55,110 --> 00:46:57,510 You seemed to have a hard time hanging up, so I did it for you. 595 595 00:46:57,580 --> 00:46:58,710 Are you jealous? 596 596 00:46:58,940 --> 00:47:02,050 I'm not jealous. I'm embarrassed, you brat. 597 597 00:47:02,610 --> 00:47:04,520 You're so annoying. Mr. Fire Volcano... 598 598 00:47:11,020 --> 00:47:12,490 My phone is still burning hot. 599 599 00:47:12,760 --> 00:47:14,530 It's like I can feel Aphrodite's affection for me. 600 600 00:47:21,870 --> 00:47:24,500 My gosh, what's wrong with that guy? 601 601 00:47:24,670 --> 00:47:25,770 Let him be. 602 602 00:47:25,840 --> 00:47:28,140 Maybe he's in love with an AI. 603 603 00:47:28,840 --> 00:47:29,910 You have a point. 604 604 00:47:29,980 --> 00:47:32,610 He won't ever be able to become close with a normal human being. 605 605 00:47:33,010 --> 00:47:35,550 But what's he doing there? We're here to see Saet-byul. 606 606 00:47:35,850 --> 00:47:37,450 Hey, go and ask him. 607 607 00:47:38,850 --> 00:47:40,220 Rock, paper, scissors! 608 608 00:47:40,790 --> 00:47:42,090 -Darn it. -Nice. 609 609 00:47:42,150 --> 00:47:43,990 -Gosh, this is so annoying. -Go on. 610 610 00:47:44,620 --> 00:47:48,390 ♫ My woman ♫ 611 611 00:47:51,160 --> 00:47:53,630 Hey, did Saet-byul come here? 612 612 00:47:54,800 --> 00:47:56,370 She was here, but she left. 613 613 00:47:56,440 --> 00:47:57,600 Where? 614 614 00:47:58,100 --> 00:47:59,970 I can't tell you. It's a secret. 615 615 00:48:00,070 --> 00:48:01,410 How absurd. 616 616 00:48:01,840 --> 00:48:04,110 Are you saying you know something about her that I don't? 617 617 00:48:04,180 --> 00:48:05,710 It's Dae-hyun's secret, not hers. 618 618 00:48:05,780 --> 00:48:07,580 She just happened to find out by coincidence. 619 619 00:48:07,650 --> 00:48:09,250 I'm not allowed to tell you anything more. 620 620 00:48:09,310 --> 00:48:10,680 So stop asking questions. 621 621 00:48:10,750 --> 00:48:12,220 Now, get lost if you get the point. 622 622 00:48:12,280 --> 00:48:14,550 So are you saying you can't tell me? 623 623 00:48:14,620 --> 00:48:16,990 You're Saet-byul's friend. Just call her and ask! 624 624 00:48:17,060 --> 00:48:18,720 And this is a very precious time for me. 625 625 00:48:18,790 --> 00:48:20,430 Stop wasting my time and leave. 626 626 00:48:24,630 --> 00:48:25,600 Listen. 627 627 00:48:26,970 --> 00:48:28,770 By any chance, do you have time? 628 628 00:48:29,030 --> 00:48:30,870 Why? What if I do? 629 629 00:48:31,370 --> 00:48:35,440 The thing is, I'm also dating an AI. 630 630 00:48:35,510 --> 00:48:38,180 I'm serious. If you're okay, why don't we go on a double date? 631 631 00:48:38,340 --> 00:48:40,080 My boyfriend's name is Johnson. 632 632 00:48:40,150 --> 00:48:42,350 What's your girlfriend's name? Samantha? 633 633 00:48:43,950 --> 00:48:45,050 -Hey. -What? 634 634 00:48:45,250 --> 00:48:47,990 -Have you gone crazy? -You're the one who's crazy! 635 635 00:48:48,320 --> 00:48:50,160 Why would you kiss your cell phone? 636 636 00:48:50,220 --> 00:48:51,360 Are you a wireless charger? 637 637 00:48:51,420 --> 00:48:53,330 You look mentally sick. You should go to the hospital. 638 638 00:48:53,390 --> 00:48:55,630 I'm sorry, but you're the one who needs to go to the hospital. 639 639 00:48:55,690 --> 00:48:56,760 You look way too old to be 22. 640 640 00:48:56,830 --> 00:48:58,500 Your aging speed is like 5G. 641 641 00:49:02,570 --> 00:49:04,170 -You look like the moon. -"The moon"? 642 642 00:49:04,270 --> 00:49:06,370 Yes, the moon. You look like the surface of the moon. 643 643 00:49:10,780 --> 00:49:13,010 You know what? Don't bother going to a hospital. 644 644 00:49:13,080 --> 00:49:15,350 I'll help you get to your senses instead. Come on. 645 645 00:49:19,280 --> 00:49:20,320 Go away. 646 646 00:49:20,390 --> 00:49:22,220 -I might just... -You little... 647 647 00:49:22,290 --> 00:49:23,690 Let me go! Let go! 648 648 00:49:23,760 --> 00:49:25,160 Are you serious? You little jerk. 649 649 00:49:30,660 --> 00:49:31,900 Hey, let's go. 650 650 00:49:39,200 --> 00:49:40,510 I'm sorry. 651 651 00:49:49,480 --> 00:49:50,780 Aphrodite. 652 652 00:49:51,180 --> 00:49:53,350 I can't believe a person like her even exists. 653 653 00:50:22,150 --> 00:50:23,280 What's that? 654 654 00:50:29,250 --> 00:50:30,620 Gosh, I must be drunk. 655 655 00:50:31,290 --> 00:50:32,960 I'm seeing things now. 656 656 00:50:41,570 --> 00:50:42,630 What... 657 657 00:50:43,440 --> 00:50:44,500 Is this... 658 658 00:50:45,400 --> 00:50:46,970 My gosh, is this real? 659 659 00:50:49,170 --> 00:50:50,740 It looks so real. 660 660 00:50:52,210 --> 00:50:53,280 Is it really real? 661 661 00:50:57,080 --> 00:50:59,380 -Hey, you... -You almost ripped my cheeks. 662 662 00:50:59,550 --> 00:51:02,350 What... What are you doing here? Is it really you? 663 663 00:51:03,220 --> 00:51:05,260 I thought I'd be joining you for sashimi. 664 664 00:51:05,890 --> 00:51:08,730 Why are you eating this? You're like a kid who ran away from home. 665 665 00:51:08,790 --> 00:51:12,060 Hey, why do you keep showing up like a ghost? 666 666 00:51:12,130 --> 00:51:14,270 Well, someone keeps texting me every time I think of him. 667 667 00:51:14,330 --> 00:51:15,370 Who's that? 668 668 00:51:17,000 --> 00:51:18,140 Who do you think? 669 669 00:51:18,200 --> 00:51:19,910 Hey, stop scaring me. 670 670 00:51:20,610 --> 00:51:22,140 Don't tell me you're talking about me. 671 671 00:51:23,880 --> 00:51:24,910 Forget it. 672 672 00:51:26,040 --> 00:51:29,010 -Give me some drink. -No, get your own. 673 673 00:51:29,080 --> 00:51:30,520 There's a convenience store over there. 674 674 00:51:30,580 --> 00:51:33,090 And look around you. The beach is huge. 675 675 00:51:33,220 --> 00:51:35,390 You really are stingy. 676 676 00:51:35,450 --> 00:51:38,090 You stingy manager. Gosh, let me have a sip. 677 677 00:51:38,160 --> 00:51:40,730 -My gosh, give me some. -Hey. 678 678 00:51:41,590 --> 00:51:43,930 Are you serious right now? 679 679 00:51:44,000 --> 00:51:45,600 Hey, don't drink it all! 680 680 00:51:45,660 --> 00:51:48,370 I only bought one bottle! This is it! 681 681 00:51:51,840 --> 00:51:53,140 It's mine! 682 682 00:52:03,120 --> 00:52:06,420 Ji-wook, don't you need to eat dinner? 683 683 00:52:06,490 --> 00:52:07,920 No, it's okay. I'll eat at home. 684 684 00:52:08,220 --> 00:52:09,220 Hey, wait. 685 685 00:52:10,360 --> 00:52:12,060 Saet-byul isn't home. 686 686 00:52:12,420 --> 00:52:13,230 What? 687 687 00:52:13,290 --> 00:52:15,130 I went to your place this morning to pick up a file. 688 688 00:52:15,190 --> 00:52:16,800 And I was startled to see her sleeping there. 689 689 00:52:16,860 --> 00:52:18,730 I talked some sense into her, and she willingly left. 690 690 00:52:18,800 --> 00:52:21,470 You kicked out my guest without even telling me? 691 691 00:52:21,530 --> 00:52:24,370 You should've discussed it with me before you invited a friend. 692 692 00:52:24,640 --> 00:52:25,800 But this is my house. 693 693 00:52:25,870 --> 00:52:27,440 The agency provided you this accommodation. 694 694 00:52:27,510 --> 00:52:29,570 Why won't you let me hang around with Saet-byul? 695 695 00:52:29,640 --> 00:52:31,140 Because she's of no help to you. 696 696 00:52:31,210 --> 00:52:32,410 Then what about celebrities? 697 697 00:52:32,480 --> 00:52:34,250 -That depends on whom it is. -Sir! 698 698 00:52:35,180 --> 00:52:37,950 Ji-wook, you're a celebrity. You earn a living thanks to your fans. 699 699 00:52:38,120 --> 00:52:41,050 And it's not just you. The agency and staff also depend on your fame. 700 700 00:52:41,990 --> 00:52:44,420 You should think carefully before you do anything. 701 701 00:53:05,240 --> 00:53:09,080 [Puppy, thanks for letting me sleep over. From Saet-byul.] 702 702 00:53:20,590 --> 00:53:22,460 I guess you're really not going to eat sashimi. 703 703 00:53:23,230 --> 00:53:25,300 Hey, buy it yourself. 704 704 00:53:27,970 --> 00:53:29,430 Forget it. 705 705 00:53:44,620 --> 00:53:47,750 Dae-hyun, why are you here? 706 706 00:53:48,620 --> 00:53:50,260 Is it to get over me? 707 707 00:53:51,320 --> 00:53:52,320 Yes. 708 708 00:53:53,530 --> 00:53:55,730 Yes, I'm here to clear my mind and get over you. 709 709 00:53:57,030 --> 00:53:58,100 Yeon-joo. 710 710 00:53:59,330 --> 00:54:00,730 You see, 711 711 00:54:03,470 --> 00:54:05,740 I don't mind why you wanted to break up with me. 712 712 00:54:07,970 --> 00:54:10,640 But it really breaks my heart 713 713 00:54:10,940 --> 00:54:14,250 that we had to break up the way we did. 714 714 00:54:14,850 --> 00:54:18,080 I was the only one who had to get hurt. 715 715 00:54:20,950 --> 00:54:24,020 But... But my family... 716 716 00:54:26,990 --> 00:54:29,460 You even hurt my family. 717 717 00:54:29,530 --> 00:54:31,060 Gosh, stop drinking. 718 718 00:54:34,630 --> 00:54:35,630 Hey, you... 719 719 00:54:36,470 --> 00:54:39,140 What's going on? What are you doing here? 720 720 00:54:42,210 --> 00:54:43,680 Who do you think I am? 721 721 00:54:43,740 --> 00:54:46,040 What kind of question is that? You're the girl 722 722 00:54:47,110 --> 00:54:49,380 who asked me to buy you cigarettes. 723 723 00:54:49,650 --> 00:54:52,480 Then you came running like a rhino 724 724 00:54:52,550 --> 00:54:54,120 and kissed... 725 725 00:54:55,990 --> 00:54:57,720 -"Kissed"? -You... 726 726 00:54:58,320 --> 00:54:59,420 What did I do? 727 727 00:55:03,860 --> 00:55:06,000 Do you know what I'm going through right now? 728 728 00:55:06,730 --> 00:55:09,330 My dad hurt his pride because of me. 729 729 00:55:11,940 --> 00:55:13,270 My goodness. 730 730 00:55:14,610 --> 00:55:17,710 What is this? Do you have dissociative identity disorder? 731 731 00:55:21,050 --> 00:55:24,050 You're awful when you're drunk. You stingy manager! 732 732 00:55:24,120 --> 00:55:26,820 Hey, I'm not stingy. You're too feisty. 733 733 00:55:26,950 --> 00:55:31,060 You're always getting into fights, you feisty little girl! 734 734 00:55:32,120 --> 00:55:33,660 You're a feisty girl. 735 735 00:55:35,760 --> 00:55:39,530 I must've been crazy. I can't believe I liked you for 10 years. 736 736 00:55:39,600 --> 00:55:41,700 10 years is long enough to change mountains and rivers. 737 737 00:55:41,770 --> 00:55:44,470 That means the expiration date for mountains and rivers is 10 years. 738 738 00:55:45,770 --> 00:55:48,240 If I knew you were like this, I never would've kept you in my heart. 739 739 00:55:48,310 --> 00:55:50,940 Why would you keep me anywhere? I'm not an object. 740 740 00:55:51,210 --> 00:55:52,940 Or maybe I'm a fertile chicken egg. 741 741 00:55:56,410 --> 00:55:58,420 A fertile chicken egg. That's me. 742 742 00:55:58,880 --> 00:56:01,490 My gosh, I want to go back in time. Compensate me for the time I've wasted. 743 743 00:56:01,550 --> 00:56:05,390 If you want compensation, go to the service center, ma'am. 744 744 00:56:06,890 --> 00:56:09,060 I've never wanted to kill someone this badly. 745 745 00:56:09,130 --> 00:56:15,300 What? "Badly"? I've never wanted to drink this badly! 746 746 00:56:15,570 --> 00:56:19,440 Hey, let's drink alcohol! But I think I've had too much to drink. 747 747 00:56:21,310 --> 00:56:23,240 My goodness, I'm dying. 748 748 00:56:27,880 --> 00:56:31,280 Excuse me! Does anyone know when the tide rises here? 749 749 00:56:35,090 --> 00:56:37,520 When do I need to throw him into the sea so he can float far away? 750 750 00:56:55,040 --> 00:56:57,310 My gosh, he's heavy. Gosh, my back. 751 751 00:56:58,580 --> 00:57:00,150 My goodness. 752 752 00:57:00,310 --> 00:57:02,650 Okay, there. I did it. 753 753 00:57:04,020 --> 00:57:05,580 Gosh, it's so hot. 754 754 00:57:05,850 --> 00:57:09,150 If it weren't for his handsome face, I would've dragged him here. 755 755 00:57:09,650 --> 00:57:10,990 My gosh, I'm so tired. 756 756 00:57:25,070 --> 00:57:26,200 Mr. Choi. 757 757 00:57:27,410 --> 00:57:30,340 Do you know when I started having feelings for you? 758 758 00:57:33,780 --> 00:57:35,850 It was when you saved me. 759 759 00:57:37,780 --> 00:57:40,650 You don't know when that happened, do you? 760 760 00:57:45,890 --> 00:57:47,760 It was 10 years ago. 761 761 00:57:49,360 --> 00:57:51,400 -1, 2, 3! -Taekwondo! 762 762 00:57:51,800 --> 00:57:54,000 -Puppy, do you know how to do this? -What? 763 763 00:57:54,730 --> 00:57:57,800 -1, 2, 3! -Taekwondo! 764 764 00:57:58,040 --> 00:57:58,940 Yes. 765 765 00:57:59,000 --> 00:58:01,210 -1, 2, 3! -Taekwondo! 766 766 00:58:01,270 --> 00:58:02,370 1, 2, 767 767 00:58:02,440 --> 00:58:04,040 -Then how about this? -3, 4! 768 768 00:58:04,240 --> 00:58:05,140 What? 769 769 00:58:08,610 --> 00:58:10,880 You deserved that. You'd better practice harder. 770 770 00:58:17,320 --> 00:58:18,620 Hey, kid. Are you okay? 771 771 00:58:27,930 --> 00:58:30,670 [No, I wasn't okay.] 772 772 00:58:31,670 --> 00:58:35,340 Ever since that day, I never once forgot about you. 773 773 00:58:36,470 --> 00:58:38,280 But you don't remember, do you? 774 774 00:58:40,380 --> 00:58:43,480 It's okay because I'll make sure you remember that soon. 775 775 00:58:44,420 --> 00:58:47,520 I'm going to make you remember that day for the rest of your life. 776 776 00:58:54,530 --> 00:58:56,160 Sleep tight, Mr. Choi. 57594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.