All language subtitles for Backstreet Rookie.EP06moonriveteam HDTV NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:04,760 فروشگاه ست بیول تازه کار -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 2 00:00:08,540 --> 00:00:09,800 [اون برامون فقط یه کارمند پاره وقت نیست ] 3 00:00:09,870 --> 00:00:11,140 [اون طلسم خوش شانسی ماست ] 4 00:00:12,210 --> 00:00:15,710 شعبه شین سونگ دونگ ، جونگ نو همینجاست 5 00:00:53,610 --> 00:00:54,650 اون هیچی نیست 6 00:00:54,710 --> 00:00:58,220 فکر میکنی مرده؟ چرا درست زدی پسِ سرش؟ 7 00:00:58,280 --> 00:01:00,150 فرار کنیم ، سریع - !لعنتی - 8 00:01:10,530 --> 00:01:11,970 دوربین امنیتی که نگرفتمون 9 00:01:12,200 --> 00:01:13,630 نه، نه، نگرفت 10 00:01:13,700 --> 00:01:15,440 چیکار کنیم - برای چی اونطوری سرشو له کردی؟- 11 00:01:15,500 --> 00:01:16,700 تو گفتی بزنم تو سرش 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,240 حالا هرچی ، بیاین بریم 13 00:01:18,300 --> 00:01:19,830 این اطراف دیگه دوربین امنیتی نیست که، ها؟ 14 00:01:19,910 --> 00:01:21,540 هر چی، فقط بریم 15 00:01:21,610 --> 00:01:23,510 بریم - حالا- 16 00:01:28,110 --> 00:01:29,080 صبر کن 17 00:01:31,450 --> 00:01:33,650 !هی ! ست بیول 18 00:01:35,690 --> 00:01:39,330 !ست بیول! جونگ ست بیول 19 00:01:39,490 --> 00:01:41,930 !بیدارشو ! ست بیول 20 00:01:44,860 --> 00:01:45,830 !هی 21 00:01:46,530 --> 00:01:48,430 حالت خوبه؟ چی شده ؟ 22 00:01:48,940 --> 00:01:50,640 چی؟ منظورت چیه ؟ 23 00:01:50,700 --> 00:01:53,770 یادت نمیاد؟ الان اینجا غش کرده بودی 24 00:01:54,570 --> 00:01:57,740 داشتم میزا رو تمیز میکردم 25 00:01:58,380 --> 00:01:59,610 ... سرم 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,370 سرت؟ سرت چی شده؟ 27 00:02:03,720 --> 00:02:05,820 سرت صدمه دیده؟- وای ، دلم - 28 00:02:06,620 --> 00:02:08,560 دلت درد میکنه؟ 29 00:02:08,760 --> 00:02:11,460 خوبی؟ کجات درد میکنه؟ 30 00:02:12,960 --> 00:02:16,400 الو 911؟ من از یه سوپر مارکت تماس میگیرم 31 00:02:17,360 --> 00:02:21,120 آپاندیست حاد داره بطور خلاصه AA هستش 32 00:02:21,200 --> 00:02:24,040 خیلی جدیه؟ 33 00:02:24,100 --> 00:02:25,610 میشه بهم بگی چشه؟- درد میکنه - 34 00:02:25,670 --> 00:02:27,270 ...یعنی که 35 00:02:27,340 --> 00:02:29,780 آپاندیسش التهاب داره 36 00:02:30,810 --> 00:02:33,550 التهاب آپاندیس داره ؟- بله- 37 00:02:34,350 --> 00:02:36,870 میتونستی از اول همینو بگی دیگه 38 00:02:37,320 --> 00:02:40,020 انگار یه جایی دیدمتون 39 00:02:40,120 --> 00:02:41,320 من ؟- بله- 40 00:02:41,390 --> 00:02:42,590 خیلیا این قیافه ای هستن 41 00:02:42,660 --> 00:02:44,890 ! درد میکنه 42 00:02:46,030 --> 00:02:48,360 دکتر اونا زدن تو سرش 43 00:02:48,460 --> 00:02:50,300 پس واسه چی آپاندیسش واکنش نشون داده؟ 44 00:02:52,070 --> 00:02:54,930 سرش یکمی ورم داره از سرش یه سی تی میگیریم 45 00:02:55,000 --> 00:02:56,970 به هر حال ، اون التهاب آپاندیس داره 46 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 پرستار 47 00:02:58,100 --> 00:02:59,810 برای عمل آماده ش کنین - بله دکتر- 48 00:03:01,370 --> 00:03:05,140 !چی؟ عمل؟ نه 49 00:03:06,350 --> 00:03:09,080 ست بیول ، آپاندیسیت داری 50 00:03:09,150 --> 00:03:12,820 تو سرت زدن ولی آپاندیست مشکل پیدا کرده، خوبی؟ 51 00:03:14,120 --> 00:03:17,190 آپاندیس دیگه کجاست ؟ واسه چی انقدر درد میکنه ؟- 52 00:03:17,260 --> 00:03:20,760 بایدم درد بکنه، آپاندیسیت داری باید عمل بشی 53 00:03:21,090 --> 00:03:23,730 چطور ممکنه تو سرت زده باشن ولی آپاندیست مشکل پیدا کرده باشه ؟ 54 00:03:25,270 --> 00:03:27,900 کیه این موقع شب داره زنگ میزنه؟ 55 00:03:33,210 --> 00:03:34,240 الو؟ 56 00:03:37,010 --> 00:03:38,010 چی؟ 57 00:03:39,050 --> 00:03:40,080 ست بیول؟ 58 00:03:40,710 --> 00:03:44,250 خدای من، همین الان دارم میام 59 00:03:45,620 --> 00:03:47,190 خدایا 60 00:03:47,890 --> 00:03:51,590 وقتی گفت دلش درد میکنه باید بیشتر توجه میکردم 61 00:03:53,330 --> 00:03:54,560 بلند شو 62 00:03:54,760 --> 00:03:56,500 پاشو، باید بری فروشگاه 63 00:03:57,260 --> 00:03:58,630 یالا، بجنب 64 00:04:05,070 --> 00:04:06,350 [پلیس] 65 00:04:06,350 --> 00:04:08,810 من این بچه ها رو دیده بودمشون 66 00:04:08,910 --> 00:04:09,940 کجا؟ 67 00:04:10,010 --> 00:04:12,910 اونا داشتن تو بار از دوست دخترم زورگیری میکردن 68 00:04:13,250 --> 00:04:14,350 ولی ، صبر کن 69 00:04:14,980 --> 00:04:17,780 ست بیول سر رسید و دوست دخترمو نجات داد 70 00:04:17,850 --> 00:04:19,190 یعنی برای انتقام گرفتن برگشتن؟ 71 00:04:20,690 --> 00:04:22,090 امکان داره 72 00:04:23,290 --> 00:04:24,890 مطمئنین که همین دخترا بودن؟ 73 00:04:24,950 --> 00:04:27,390 الان سویشرت و ماسک پوشیدن نمیتونم درست صورتاشونو ببینم 74 00:04:27,490 --> 00:04:29,060 مطمئنم خودشونن 75 00:04:29,130 --> 00:04:30,830 وقتی داشتن فرار میکردن، دیدمشون 76 00:04:30,900 --> 00:04:32,800 اون موقع صورتاشونو دیدم چون کلاهاشونو برداشته بودن 77 00:04:33,130 --> 00:04:37,070 قیافه و تیپشون خیلی خاص بود برای همین یادمه، خودشونن 78 00:04:37,470 --> 00:04:40,640 پس ما دوربینای مدار بسته اطراف فروشگاه رو چک میکنیم 79 00:04:41,470 --> 00:04:43,540 پس من دیگه میرم- ممنون- 80 00:04:53,320 --> 00:04:54,220 بله، مامان؟ 81 00:04:54,290 --> 00:04:57,860 جراحی ست بیول به خوبی پیش رفت 82 00:04:57,920 --> 00:04:58,960 الان آوردنش تو بخش 83 00:04:59,030 --> 00:05:01,030 واقعا ؟خیلی خوبه 84 00:05:01,230 --> 00:05:03,630 میخوای بیای بیمارستان؟ 85 00:05:03,700 --> 00:05:05,300 آره ، منتظرم بمونین خیلی زود خودمو میرسونم 86 00:05:12,610 --> 00:05:16,010 پس کولی گرفتن همچین حسی داره 87 00:05:17,700 --> 00:05:19,580 منم الان کولی گرفتم 88 00:05:26,390 --> 00:05:28,950 [یون جو، این نیست که میخواستم بهش کولی بدم] 89 00:05:31,520 --> 00:05:33,390 [خیلی متاسفم یون جو] 90 00:05:37,360 --> 00:05:38,430 ست بیول 91 00:05:39,770 --> 00:05:40,900 خوبی؟ 92 00:05:41,300 --> 00:05:42,740 رئیس چویی - بله ؟- 93 00:05:42,800 --> 00:05:44,700 میخوام برم دستشویی 94 00:05:45,710 --> 00:05:47,040 میشه کولم کنی؟ 95 00:05:47,110 --> 00:05:51,340 چی؟ کولت کنم ؟ نه 96 00:05:52,550 --> 00:05:54,010 محاله، اصلا راه نداره 97 00:05:54,110 --> 00:05:56,880 من مریضم! همین یه دفعه 98 00:05:56,950 --> 00:05:58,350 نه، حتی اگه مریضم باشی، نمیشه 99 00:05:58,420 --> 00:06:00,420 محاله! دیگه هرگز این کارو تکرار نمیکنم 100 00:06:00,490 --> 00:06:02,390 دیگه هیچ وقت بهت کولی نمیدم 101 00:06:02,460 --> 00:06:06,230 واقعا باید برم دستشویی ! همین یه بار 102 00:06:06,290 --> 00:06:07,930 نمیشه ، نه، واقعا نمیتونم 103 00:06:07,990 --> 00:06:09,830 امکان نداره 104 00:06:11,300 --> 00:06:13,730 !هی ! تو ...هی 105 00:06:13,800 --> 00:06:16,240 ! برو پایین 106 00:06:16,300 --> 00:06:17,600 میشه بری پایین؟ 107 00:06:17,670 --> 00:06:21,010 ! ای خدا 108 00:06:25,650 --> 00:06:28,850 یون جو؟ 109 00:06:33,920 --> 00:06:37,020 بهت گفتم که کولی نمیخوام 110 00:06:37,090 --> 00:06:39,690 !چی ؟ تو خودت ازم خواستی 111 00:06:41,390 --> 00:06:44,930 یون جو ، نمیخواستم بهش کولی بدم ...فقط مساله اینه که 112 00:06:45,000 --> 00:06:48,070 اشکال نداره، درکت میکنم ده هیون 113 00:06:48,130 --> 00:06:49,470 مشکلی نداره ؟ 114 00:06:49,540 --> 00:06:51,100 امیدوارم که توام منو درک کنی 115 00:06:51,170 --> 00:06:54,740 البته ، من همیشه درکت میکنم 116 00:06:54,810 --> 00:06:56,980 یکیو آوردم که کولت کنه 117 00:06:57,040 --> 00:06:58,180 من ؟ کی؟ 118 00:06:59,650 --> 00:07:00,610 کیف پولت؟ 119 00:07:01,450 --> 00:07:03,080 ...این 120 00:07:04,380 --> 00:07:05,450 میدونی این چیه؟ 121 00:07:09,620 --> 00:07:10,860 !وای ...خون 122 00:07:11,690 --> 00:07:13,830 متاسفم ده هیون- وای خدا- 123 00:07:16,560 --> 00:07:18,560 ....قلبم 124 00:07:28,570 --> 00:07:29,510 ای وای 125 00:07:30,340 --> 00:07:33,200 نه برگرد تو برگرد 126 00:07:34,580 --> 00:07:36,680 برگرد همون تو 127 00:07:36,750 --> 00:07:38,950 نه نباید اینطوری بشه 128 00:07:39,820 --> 00:07:42,560 من مُردم یون جو؟ 129 00:07:46,860 --> 00:07:51,560 ♫ بیا اینجا بزار بهت کولی بدم ♫ 130 00:07:53,230 --> 00:07:54,300 ده هیون 131 00:07:55,740 --> 00:07:56,840 بیا رو پشتم 132 00:07:57,000 --> 00:07:58,040 نه 133 00:07:59,840 --> 00:08:01,710 داریم میریم- !نه- 134 00:08:01,770 --> 00:08:03,980 عالیه بریم- !نه- 135 00:08:04,040 --> 00:08:07,210 یون جو بیا کمکم کن نمیخوام برم 136 00:08:07,280 --> 00:08:09,520 !نمیخوام 137 00:08:09,580 --> 00:08:12,020 !نمیخوام ، خدایا نه 138 00:08:15,320 --> 00:08:16,820 چیو نمیخوای؟ 139 00:08:18,490 --> 00:08:20,260 ست بیول 140 00:08:20,760 --> 00:08:22,660 من خوبم؟ 141 00:08:22,720 --> 00:08:24,060 جاییت درد میکنه؟ 142 00:08:24,950 --> 00:08:28,270 من عمل کردما، از من باید بپرسی خوبم یا نه 143 00:08:29,400 --> 00:08:30,440 خدای من 144 00:08:31,670 --> 00:08:32,940 یه خوابی دیدم 145 00:08:33,170 --> 00:08:35,040 خواب دیدی؟- آره- 146 00:08:37,010 --> 00:08:39,850 یادته دیروز چی شد؟ حالت خوبه؟ 147 00:08:39,910 --> 00:08:42,450 ...آره ، ولی کی زد تو سرم؟ 148 00:08:42,580 --> 00:08:45,720 به پلیش گزارش دادم 149 00:08:46,420 --> 00:08:47,820 خیلی زود دستگیرشون میکنن 150 00:08:50,420 --> 00:08:52,560 فکر میکنین چرا اون موقع، آپاندیسم ترکید؟ 151 00:08:52,630 --> 00:08:54,990 من از کجا بدونم از آپاندیست بپرس 152 00:08:55,060 --> 00:08:58,230 فکر کنم چون آپاندیست رفته دیگه نمیشه ازش بپرسی 153 00:08:59,300 --> 00:09:01,130 مغازه چی؟- نگران مغازه نباش- 154 00:09:01,200 --> 00:09:02,900 تا وقتی از اینجا بری بیرون فقط به خودت فکر کن 155 00:09:02,970 --> 00:09:04,400 چطور این کارو بکنم ؟ 156 00:09:04,640 --> 00:09:06,210 اصلا نمیخوام هیچ جوره باعث ناراحتیت بشم 157 00:09:06,270 --> 00:09:08,340 این کجاش ناراحتیه ؟ 158 00:09:08,610 --> 00:09:10,580 تو وقتی داشتی تو مغازه ی من کار میکردی آسیب دیدی 159 00:09:10,640 --> 00:09:13,210 پس هزینه ی بیمارستانو من میدم و حقوقتو،دوبرابر میکنم 160 00:09:13,450 --> 00:09:14,910 واقعا؟- البته- 161 00:09:15,380 --> 00:09:16,820 بعدا نمیتونی حرفتو پس بگیریا 162 00:09:16,880 --> 00:09:18,580 البته.خیلی باحالم نه؟ 163 00:09:18,750 --> 00:09:20,450 !عالی 164 00:09:20,850 --> 00:09:22,590 این واسه من مثل یه تعطیلات رویایی میمونه 165 00:09:22,660 --> 00:09:24,420 به نظر من که تعطیلات بیمارستانیه 166 00:09:24,920 --> 00:09:27,690 سرت خوبه؟ 167 00:09:28,160 --> 00:09:29,860 ظاهرا سرت ورم کرده- ورم ؟- 168 00:09:33,230 --> 00:09:35,800 فکر کنم دیگه رفته حالم خوبه 169 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 نتیجه سی تی اسکن ها خوب بودن پس خوبه 170 00:09:40,370 --> 00:09:42,580 ولی این شگفت انگیزه ها انگاری جمجمه ـت خودش یه کلاه ایمنیه 171 00:09:42,640 --> 00:09:44,540 ضد گلوله ـس؟میشه دست بزنم بهش؟ 172 00:09:46,110 --> 00:09:48,280 اگه تو اینجایی پس کی مواظب مغازه ـست؟ 173 00:09:49,820 --> 00:09:51,250 گوشتو دادم دست گربه 174 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 چی؟ 175 00:09:53,450 --> 00:09:54,620 خواهرم 176 00:10:03,760 --> 00:10:05,970 خوش اومدید قربان 177 00:10:09,800 --> 00:10:11,700 ....اولین بارمه که تو این هفته 178 00:10:12,000 --> 00:10:13,810 همچین زن خوشگلی میبینم 179 00:10:14,940 --> 00:10:16,210 امکان نداره 180 00:10:16,440 --> 00:10:19,850 یه عالمه زنِ خوشگل تو پاریس هست 181 00:10:20,910 --> 00:10:22,150 ...و چشمای من فقط 182 00:10:23,080 --> 00:10:24,450 میتونه یه زنو ببینه 183 00:10:26,950 --> 00:10:28,050 خانم؟ 184 00:10:28,790 --> 00:10:30,520 !عسلم 185 00:10:30,590 --> 00:10:33,460 !خیلی دلم واست تنگ شده بود!عشقِ من 186 00:10:33,530 --> 00:10:34,730 صبر کن 187 00:10:34,790 --> 00:10:37,130 چی شده؟چطوری فقط تو یه هفته انقدر خوشگل شدی؟ 188 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 عزیزم- بله- 189 00:10:38,260 --> 00:10:41,100 نمیتونیم اینجا اینکارو کنیم ده هیون زود برمیگرده 190 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 زود باش 191 00:10:47,210 --> 00:10:49,110 همینجا- باید بس باشه- 192 00:10:49,410 --> 00:10:52,180 وایسا.اینا تاریخشون نگذشته 193 00:10:52,240 --> 00:10:53,980 عیبی نداره چندوقت دیگه میگذره 194 00:10:54,050 --> 00:10:56,250 چطوری میدونستی امروز خیلی دلم شیر میخواد؟ 195 00:10:56,320 --> 00:10:57,480 !تو فوق العاده ای عزیزم 196 00:10:57,850 --> 00:11:00,650 تاحالا اینو امتحان نکردی نه؟ 197 00:11:00,720 --> 00:11:02,090 اینا رو هم ، بزار اون تو - واو- 198 00:11:02,150 --> 00:11:03,460 اینارو دوست دارم 199 00:11:04,490 --> 00:11:06,690 پر شد- !ببندش- 200 00:11:11,530 --> 00:11:12,570 بیا بریم 201 00:11:16,770 --> 00:11:17,900 تو اینجایی 202 00:11:19,110 --> 00:11:21,840 خیلی وقته ندیدمت ده هیون 203 00:11:23,880 --> 00:11:25,440 چمدونت انگار خیلی سنگینه 204 00:11:25,510 --> 00:11:29,280 تازه از پاریس برگشتم بخاطر همین چمدونم خیلی سنگینه 205 00:11:29,450 --> 00:11:30,520 پاریس؟- آره- 206 00:11:30,880 --> 00:11:32,120 پاریس آره 207 00:11:32,720 --> 00:11:34,250 تمام کیفای برند- کیف برند ها؟- 208 00:11:34,650 --> 00:11:35,790 درسته- شنل- 209 00:11:35,860 --> 00:11:37,260 شنل؟- آره- 210 00:11:37,390 --> 00:11:39,790 هرمس - لویی ویتون - 211 00:11:39,960 --> 00:11:41,690 پاریس، عجب شهرقشنگیه - آره - 212 00:11:41,760 --> 00:11:42,830 درسته 213 00:11:43,060 --> 00:11:44,660 ببخشید، اینجا مگس زیاده ( تلفظ مگس و پاریس در زبان کره ای به هم نزدیک است) 214 00:11:45,000 --> 00:11:46,170 درسته 215 00:11:46,530 --> 00:11:48,230 ده هیون، ما دیگه داریم میریم 216 00:11:48,300 --> 00:11:50,870 مگسا رو بکش. خوب کار کن بریم دیگه 217 00:11:50,940 --> 00:11:54,010 فروشگاه خیلی تمیز و خوبه خیلی بزرگه 218 00:11:54,310 --> 00:11:55,410 شوهر خواهر 219 00:11:56,410 --> 00:11:57,810 کلاهتو جا گذاشتی 220 00:11:58,280 --> 00:12:00,410 اوه، ممنون 221 00:12:02,580 --> 00:12:03,780 داری به من نگاه میکنی؟ 222 00:12:05,220 --> 00:12:06,290 می بینمت 223 00:12:12,930 --> 00:12:14,960 اون زن ...واقعا که 224 00:12:28,570 --> 00:12:31,710 [یون جو، میدونم هر چی که بگم ناراحتت میکنه] 225 00:12:31,980 --> 00:12:34,180 [ولی میشه حداقل بهم یه فرصت بدی تا توضیح بدم؟] 226 00:12:34,480 --> 00:12:36,620 [از پشت تلفن حرف زدنم کفایت می‌کنه] 227 00:12:40,620 --> 00:12:42,390 [اون برای ما فقط یک کارمند پاره وقت نیست] 228 00:12:42,460 --> 00:12:44,290 [اون مثل طلسم خوش شانسی ماست] 229 00:12:58,540 --> 00:13:00,640 یعنی تو انقدر راجع به ست بیول نگرانی؟ 230 00:13:00,710 --> 00:13:02,140 سلام مامان 231 00:13:02,370 --> 00:13:04,040 برو بیمارستان و یه سری به ست بیول بزن 232 00:13:04,110 --> 00:13:05,410 و برو خونه یکمم بخواب 233 00:13:05,610 --> 00:13:07,280 خودت باید شیفت شبو وایسی 234 00:13:07,350 --> 00:13:08,680 باشه - خوبه- 235 00:13:09,250 --> 00:13:10,750 دیروز چقدر مشتری داشتیم؟ 236 00:13:11,620 --> 00:13:13,920 فقط یه دونه، اومده بود جوراب بخره 237 00:13:14,420 --> 00:13:15,890 ...جوراب 238 00:13:21,060 --> 00:13:22,360 سلام، دختر دبیرستانی؟ 239 00:13:22,530 --> 00:13:24,330 بله جناب فارغ التحصیل راهنمایی کجایی؟ 240 00:13:24,500 --> 00:13:27,370 تو مغز پوک تو چی شده؟ 241 00:13:27,630 --> 00:13:29,740 خونه ای مگه نه؟ الان زودی خودمو می رسونم اونجا 242 00:13:29,800 --> 00:13:31,740 نیا، من خونه نیستم 243 00:13:31,800 --> 00:13:33,010 پس کجایی؟ 244 00:13:34,870 --> 00:13:35,910 تو فروشگاهم 245 00:13:35,980 --> 00:13:38,280 یکم زودتر اومدم که شیفتمو تحویل بگیرم 246 00:13:38,340 --> 00:13:39,810 چطور؟ چیزی میخوای بهم بگی؟ 247 00:13:40,010 --> 00:13:43,250 تو اجازه داری ، چیزای شکستنی و ظریف فروشگاه رو تمیز کنی؟ 248 00:13:43,320 --> 00:13:44,380 هر چی که گرونه؟ 249 00:13:44,450 --> 00:13:45,620 چیزای شکستنی؟ 250 00:13:47,090 --> 00:13:48,320 آره همینجان 251 00:13:49,490 --> 00:13:51,320 ایون بیول داره میره تست دوم خوانندگیشو بده 252 00:13:51,390 --> 00:13:53,090 واسه همینم مدرسه رو پیچونده 253 00:13:53,160 --> 00:13:54,090 چی؟ 254 00:13:55,030 --> 00:13:56,100 کجارفته ؟ 255 00:13:56,160 --> 00:13:57,930 خودمم هنوز نمی دونم، میخوام بفهمم 256 00:13:58,000 --> 00:13:59,430 الو؟ 257 00:14:00,870 --> 00:14:02,740 ایون بیول، فاتحه ات خوندست 258 00:14:02,940 --> 00:14:05,540 یه دقیقه طول میکشه برم و بیام 259 00:14:05,600 --> 00:14:06,810 خواهش میکنم بذار برم بیرون 260 00:14:06,870 --> 00:14:08,770 الان بیرون رفتن برات خیلی خطرناکه 261 00:14:09,410 --> 00:14:11,510 من حالم خیلی خوبه 262 00:14:11,740 --> 00:14:14,550 فقط یه ساعت؟ - نه ، نمیتونی - 263 00:14:15,180 --> 00:14:17,180 ...ولی این - جونگ ست بیول - 264 00:14:18,980 --> 00:14:21,620 اگه میخوای اینطوری باشی برو خونه 265 00:14:22,490 --> 00:14:23,490 ....رئیس چویی 266 00:14:23,560 --> 00:14:25,890 خانوم، لطفا بذارید بره 267 00:14:26,330 --> 00:14:29,190 هر کاری میخوای بکن من دیگه کاری باهات ندارم 268 00:14:31,230 --> 00:14:32,360 داری کجا میری؟ 269 00:14:37,540 --> 00:14:39,510 متاسفم، بر میگردم داخل 270 00:14:51,320 --> 00:14:52,350 !واقعا 271 00:14:56,960 --> 00:14:57,990 خدای من 272 00:14:59,360 --> 00:15:00,860 اگه هنرمند هیچ اشکی نریزه 273 00:15:01,590 --> 00:15:03,360 تماشاچیا هم هیچ اشکی نمی ریزن 274 00:15:03,630 --> 00:15:05,200 اگه هنرمند شوکه نشه 275 00:15:05,260 --> 00:15:07,100 تماشاچیاش هم شوکه‌نمیشن 276 00:15:13,410 --> 00:15:15,210 ! نمیتونم فکر کنم 277 00:15:15,270 --> 00:15:16,840 چی میتونه باشه؟ 278 00:15:25,990 --> 00:15:27,050 همینه 279 00:15:29,150 --> 00:15:31,690 هان دال شیک، تو عجب مردی هستی 280 00:15:36,300 --> 00:15:37,660 [ پسر ریگی او" قسمت 45"] ریگی موسیقی مردمی جامائیکا 281 00:15:37,730 --> 00:15:39,570 [ پسر ریگی او" قسمت 45"] [ در حال بارگذاری] 282 00:15:39,630 --> 00:15:40,670 [بارگذاری تکمیل شد] 283 00:15:59,520 --> 00:16:03,020 [ضرب العجل خیلی به آدم استرس وارد میکنه] [ که این لحظه رو انقدر عالی میکنه] 284 00:16:04,990 --> 00:16:08,160 [من هان دال شیک ام. پادشاه وبتون] 285 00:16:08,690 --> 00:16:10,260 [امروز من، پادشاه ماشین رقصم] 286 00:16:21,340 --> 00:16:22,680 ! فوق العاده ست 287 00:16:25,240 --> 00:16:28,150 ده هیون؟ همین الان؟ باشه، زودی میرسم اونجا 288 00:16:36,320 --> 00:16:37,660 !رکوردم !گندش بزنن 289 00:16:38,360 --> 00:16:40,790 گفتی فقط میخوای ببینی که کسی رکوردتو شکونده یا نه 290 00:16:40,860 --> 00:16:42,030 قرار بود بریم ست بیول رو ببینیم 291 00:16:42,090 --> 00:16:44,460 حالا که رکوردم شکسته شده نمیتونم همینطوری بزارم برم 292 00:16:46,630 --> 00:16:49,660 ! حالا همچینم چیز مهمی نیست 293 00:16:49,890 --> 00:16:54,770 واسه من مهمه که تو همه چی اول بشم 294 00:16:55,010 --> 00:16:58,630 اگه همین قدر تمرکزو رو درس خوندن گذاشته بودی الان تو دانشگاه ملی سئول قبول شده بودی 295 00:16:58,710 --> 00:17:01,870 لعنت بهش، کی رکورد منو خراب کرد؟ زود باش 296 00:17:08,410 --> 00:17:09,990 واسه چی اومدی اینجا دال شیک؟ 297 00:17:11,220 --> 00:17:12,960 ده هیون بهم زنگ زد 298 00:17:13,030 --> 00:17:15,530 گفت باید یه جا بره واسه همینم ازم خواست حواسم به فروشگاه باشه 299 00:17:15,590 --> 00:17:16,930 مادر شما دیگه میتونین برین خونه 300 00:17:17,000 --> 00:17:18,560 میخواستم انبارو سر و سامون بدم 301 00:17:18,630 --> 00:17:20,230 خودم اینکارو میکنم 302 00:17:21,030 --> 00:17:24,270 هنوز شام نخوردی؟ باید بری خونه و یه شامی چیزی بخوری 303 00:17:24,340 --> 00:17:25,900 انقدر موهاتو به هم نپیچون 304 00:17:26,770 --> 00:17:28,210 خداحافظ 305 00:17:29,410 --> 00:17:31,810 ده هیون گفت یخچالو تمیز کنم 306 00:17:38,050 --> 00:17:39,350 ست بیول 307 00:17:50,600 --> 00:17:52,130 ! ست بیول - !ست بیول - 308 00:17:53,570 --> 00:17:55,200 ! اوه دماغم 309 00:17:58,670 --> 00:18:00,640 خون دماغ. خون دماغ شدم 310 00:18:04,210 --> 00:18:05,480 اینجا چیکار میکنی؟ 311 00:18:05,540 --> 00:18:07,650 ! من باید اینو ازت بپرسم 312 00:18:09,620 --> 00:18:11,650 اینجا کار میکنم 313 00:18:12,220 --> 00:18:14,250 نه، ست بیول اینجا کار میکنه 314 00:18:14,320 --> 00:18:16,590 من و ست بیول باهم اینجا کار میکنیم 315 00:18:16,660 --> 00:18:20,560 چرند نگو، ست بیول کجاست؟ 316 00:18:20,630 --> 00:18:23,100 نمیدونی تو بیمارستان بستریه؟ اونوقت به خود میگی رفیق فابریک؟ 317 00:18:23,460 --> 00:18:27,300 چی گفتی؟ ست بیول تو بیمارستانه؟ چرا؟ چی شد؟ 318 00:18:27,370 --> 00:18:29,740 کدوم بیمارستان؟ جواب بده. زود باش بهم بگو - چی؟ - 319 00:18:29,800 --> 00:18:32,540 من چه میدونم آخه،؟ من اونیم که الان باید بره بیمارستان 320 00:18:32,600 --> 00:18:34,010 هی،یالا بیا 321 00:18:34,110 --> 00:18:35,610 !از سر راهم برو کنار 322 00:18:37,040 --> 00:18:38,380 خود شیطانه 323 00:18:42,180 --> 00:18:44,550 خدایا،دماغم شکسته 324 00:18:52,420 --> 00:18:55,130 ست بیول- لعنتی- 325 00:18:55,190 --> 00:18:57,000 چه بلایی سرت اومده؟ 326 00:18:57,060 --> 00:18:59,700 هی،ساکت باش خوبم- لعنتی- 327 00:18:59,770 --> 00:19:03,040 خوب نیستی،به سرت ضربه خورده و شکمت ترکیده 328 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 دخترا،تمومش کنید این رفتارتون خیلی غیر عادیه 329 00:19:06,510 --> 00:19:09,370 عوضی،پشت تلفن وقتی داشتیم حرف میزدیم گفتی تو فروشگاهی 330 00:19:09,440 --> 00:19:11,240 چون چیز مهمی نبود، نگفتم 331 00:19:11,310 --> 00:19:14,210 واقعا خوبی؟مطمئنی؟ 332 00:19:14,280 --> 00:19:16,010 آره مطمئنم 333 00:19:23,360 --> 00:19:25,890 [...مشترک مورد نظر در دسترس نمی باشد شما به صندوق پستـ ] 334 00:19:39,370 --> 00:19:40,440 ده هیون؟ 335 00:19:41,810 --> 00:19:43,410 هی ،یون جو 336 00:19:46,350 --> 00:19:48,380 جواب تماسامو ندادی 337 00:19:49,080 --> 00:19:51,020 میشه یکم بهم وقت بدی؟ 338 00:19:54,050 --> 00:19:56,090 متاسفم من از قبل برنامه دارم 339 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 چی؟ 340 00:19:59,420 --> 00:20:00,390 یون جو 341 00:20:20,910 --> 00:20:22,610 چند بار باید بهت بگم؟ 342 00:20:22,680 --> 00:20:25,480 چرا انقدر خنگی؟ 343 00:20:26,020 --> 00:20:28,290 الان مدیر یو ، میخواد با رئیس جو دوست بشه 344 00:20:28,520 --> 00:20:31,520 خب قابل درکه، اون وارث شرکت نیست؟ 345 00:20:31,590 --> 00:20:33,560 امکان نداره شنیدم خانواده یو هم پولدارن 346 00:20:33,630 --> 00:20:36,700 خب سطح خانواده هاشون به هم میخوره دیگه نمیتونی بفهمی؟ 347 00:20:36,800 --> 00:20:39,100 جو سونگ جون مثلِ یه مرکز خرید بزرگه 348 00:20:39,430 --> 00:20:42,230 و یو یون جو یه سوپر مارکت بزرگ 349 00:20:42,300 --> 00:20:44,900 این منو یاد چویی ده هیون میندازه 350 00:20:45,400 --> 00:20:48,110 میدونی چیه ؟ حتی دلم واسش نمیسوزه 351 00:20:48,170 --> 00:20:49,810 اون خودش شروع کرد 352 00:20:49,880 --> 00:20:52,180 خدایا نه ده هیون کاری نکرده 353 00:20:52,240 --> 00:20:54,080 دارم درمورد عکس کولی دادنش حرف میزنم 354 00:20:54,150 --> 00:20:56,550 عکسش تو کل کشور پخش شده حتما یه خبری بینشون بوده 355 00:20:57,020 --> 00:20:58,280 ....خب،میدونی 356 00:20:59,820 --> 00:21:01,920 جونگ ها چرا انقدر لفتش میده؟ دارم از گشنگی میمیرم 357 00:21:01,990 --> 00:21:03,020 لعنتی- من بهش زنگ میزنم- 358 00:21:41,230 --> 00:21:42,490 با من ازدواج میکنی؟ 359 00:21:42,860 --> 00:21:45,100 آره،معلومه که آره 360 00:21:48,800 --> 00:21:50,570 تبریک میگم مردِ من- خدای من- 361 00:21:50,640 --> 00:21:51,770 تبریک میگیم 362 00:21:52,540 --> 00:21:53,810 تبریک میگیم 363 00:21:53,870 --> 00:21:55,710 تبریک- تبریک- 364 00:21:56,880 --> 00:21:58,240 تو خیلی خوبی - خیلی قشنگه- 365 00:22:21,470 --> 00:22:23,200 [لابی ، صورتحساب ، نام نویسی] 366 00:22:44,420 --> 00:22:46,120 ست بیول خوابی؟ 367 00:22:51,160 --> 00:22:54,500 ...ست بیول این برای من خیلی دردناکه که 368 00:22:54,570 --> 00:22:57,270 همچین چیزی رو الان بگم 369 00:22:59,500 --> 00:23:01,570 این خیلی سخته،این برام خیلی دردناکه 370 00:23:01,970 --> 00:23:04,380 ولی چاره یِ دیگه ای ندارم 371 00:23:06,780 --> 00:23:09,550 نمیتونم بزارم که یون جو بیشتر از این درباره ما ، اشتباه کنه 372 00:23:10,880 --> 00:23:11,850 ...پس 373 00:23:13,490 --> 00:23:17,220 من خیلی متاسفم،خیلی متاسفم 374 00:23:17,690 --> 00:23:19,260 ست بیول 375 00:23:20,030 --> 00:23:22,830 ...میشه از کار تو فروشگاه من استعفــ 376 00:23:23,930 --> 00:23:25,160 ...من 377 00:23:27,770 --> 00:23:30,170 عزیزم- وای مُردم از ترس- 378 00:23:30,240 --> 00:23:32,170 ترسوندیم- اومدی اینجا منو ببری؟- 379 00:23:32,240 --> 00:23:34,570 نه دنبال ست بیولم- متاسفم- 380 00:23:34,640 --> 00:23:36,170 عزیزم- متاسفم- 381 00:23:36,240 --> 00:23:37,740 مادر بزرگ- عزیزم- 382 00:23:37,810 --> 00:23:39,080 شوهرتون اومده - نه من نیستم- 383 00:23:39,140 --> 00:23:40,680 من شوهرش نیستم- اینجاست- 384 00:23:40,750 --> 00:23:43,620 گیج شده،میتونی دستشو بگیری؟- چی؟دستشو؟- 385 00:23:43,820 --> 00:23:47,390 درسته باید خیلی خوشحال باشی که اینجاست- عزیزم- 386 00:23:47,920 --> 00:23:50,920 خوشتیپ نیست؟- ...ست بیول- 387 00:23:50,990 --> 00:23:52,490 رفته یه اتاقه دیگه 388 00:23:52,560 --> 00:23:55,990 باید از اول بهم میگفتین داشتم حرفای مهمی میزدم بهش 389 00:23:56,060 --> 00:23:58,660 خانم اون دیگه الان باید بره- آره- 390 00:23:58,730 --> 00:24:01,370 اون خیلی کار داره،زود باش- آره من کار دارم- 391 00:24:01,430 --> 00:24:04,140 دستشو ول کن- خانم من خیلی متاسفم- 392 00:24:04,200 --> 00:24:06,270 منو با خودت ببرم- متاسفم- 393 00:24:06,510 --> 00:24:07,440 عزیزم 394 00:24:07,510 --> 00:24:09,270 [جراحی و اطلاعات بیمارستان ، قوانین بیمارستان] 395 00:24:14,950 --> 00:24:17,720 ست بیول- رئیس چویی- 396 00:24:19,350 --> 00:24:21,720 شنیدم که دوستت اتاقت رو عوض کرده 397 00:24:21,790 --> 00:24:24,190 خدای من اینجا خیلی خوبه- آره- 398 00:24:24,790 --> 00:24:27,330 دوستم یه پولدارِ بدلباسه 399 00:24:27,790 --> 00:24:31,100 باید خوشحال باشی که همچین دوست خوبی داری 400 00:24:31,700 --> 00:24:34,300 به لطف اون میتونم حس بهتری داشته باشم 401 00:24:34,370 --> 00:24:37,500 چه سوپرایزی،تو داری از دوستم تعریف میکنی 402 00:24:40,140 --> 00:24:42,140 ...ست بیول،خب 403 00:24:44,140 --> 00:24:45,480 ...میدونی 404 00:24:51,880 --> 00:24:55,220 ولش کن،وقتی مرخص شدی صحبت میکنیم 405 00:24:58,320 --> 00:25:01,030 به هر حال چرا هنوز بیداری؟باید تا الان خوابیده باشی 406 00:25:02,790 --> 00:25:06,570 نمیتونم بخوابم،همیشه تو این ساعت بیدارم 407 00:25:06,900 --> 00:25:10,470 درسته،سعی کن صبح بخوابی 408 00:25:10,740 --> 00:25:12,040 خیلی سختته، نه؟ 409 00:25:12,100 --> 00:25:14,010 چاره ای نیست، کارمه دیگه 410 00:25:15,840 --> 00:25:19,240 راستی ، اون کار پاره وقت تبلیغات پروموشن ها چطور بود؟ 411 00:25:19,680 --> 00:25:21,780 همون دارویی که برای خماری نوشیدنی بود 412 00:25:23,550 --> 00:25:25,380 نمیدونی من ملکه تبلیغاتم؟ 413 00:25:26,120 --> 00:25:27,550 من خیلی بهت افتخار میکنم 414 00:25:29,790 --> 00:25:30,790 خیلی باحالی 415 00:25:33,760 --> 00:25:36,160 رئیس چویی یه چیزی هست که وقتی مرخص شدم میخوام بخورم 416 00:25:36,290 --> 00:25:37,300 چی؟ 417 00:25:37,360 --> 00:25:41,370 غذایی که من و آقای یو-چی درست کردیم رو یادته؟ 418 00:25:42,130 --> 00:25:43,440 نودل با سیرابی 419 00:25:43,900 --> 00:25:46,140 اما برای این غذا هنوز اسمی انتخاب نکردیم 420 00:25:46,340 --> 00:25:47,340 خدایا 421 00:25:47,640 --> 00:25:50,040 بعد اینکه مرخص شدی میخوای فقط نودل فوری بخوری؟ 422 00:25:50,110 --> 00:25:51,480 فقط نودل فوری"؟" 423 00:25:51,980 --> 00:25:53,410 واقعا عالیه 424 00:25:55,980 --> 00:25:58,380 ...و خوردنش 425 00:25:58,780 --> 00:26:00,850 میتونه به این معنی باشه که دوباره سالمم 426 00:26:01,920 --> 00:26:02,990 ...و 427 00:26:04,060 --> 00:26:07,760 و میتونم دوباره تو فروشگاهت کار کنم 428 00:26:21,470 --> 00:26:23,910 من باید الان برم 429 00:26:38,490 --> 00:26:39,760 من خوبم 430 00:26:40,290 --> 00:26:41,360 یون جو 431 00:26:43,160 --> 00:26:44,230 دیگه باید برم پایین 432 00:26:46,160 --> 00:26:48,030 سونگ جون - ...بزار به عنوان یه دوست همین یه بار - 433 00:26:49,230 --> 00:26:50,470 بغلت کنم 434 00:27:00,210 --> 00:27:01,280 ...این آخرین 435 00:27:02,050 --> 00:27:03,680 باری بود که به عنوان یه دوست بغلت کردم 436 00:27:04,680 --> 00:27:07,020 چی؟ - از اینکه با چویی دهیون قرار میزاشتی خوشم نمی اومد - 437 00:27:07,090 --> 00:27:08,520 اما به تصمیمت احترام گذاشتم 438 00:27:09,150 --> 00:27:10,260 ...اما دیگه نمیتونم 439 00:27:11,360 --> 00:27:12,790 رنج کشیدنت رو ببینم 440 00:27:13,060 --> 00:27:14,990 بسه ، چیزی نگو الان داری از خط قرمزت رد میشی 441 00:27:15,060 --> 00:27:16,560 تو اول از خط قرمز رد شدی 442 00:27:17,430 --> 00:27:20,700 و من دارم سعی میکنم برت گردونم 443 00:27:21,170 --> 00:27:22,200 سونگ جون 444 00:27:23,500 --> 00:27:25,400 تو برام یه دوست ارزشمندی 445 00:27:26,040 --> 00:27:27,410 نمیخوام از دستت بدم 446 00:27:27,710 --> 00:27:30,480 ما خیلی وقته همدیگرو میشناسیم و همینطوری هم به دوستیمون ادامه میدیم 447 00:27:30,810 --> 00:27:31,980 نگران نباش 448 00:27:32,810 --> 00:27:34,110 تو منو از دست نمیدی 449 00:27:35,310 --> 00:27:37,350 کافیه - خوب بهش فکر کن - 450 00:27:39,180 --> 00:27:41,250 چرا الان داری زجر میکشی 451 00:27:42,650 --> 00:27:43,990 و به چیزی که من گفتم هم فکر کن 452 00:27:46,930 --> 00:27:48,130 ..یون جو من 453 00:27:49,890 --> 00:27:51,200 این کار و بخاطر یه حس گذرا نمیکنم 454 00:27:58,700 --> 00:28:01,870 [بیمارستان امید] 455 00:28:08,550 --> 00:28:10,680 ست بیول - سگ کوچولو - 456 00:28:12,380 --> 00:28:13,820 بفرما - این چیه؟ - 457 00:28:15,990 --> 00:28:18,560 خیلی خوشگله، ممنونم 458 00:28:18,860 --> 00:28:20,360 مطمئنی خوبی؟ 459 00:28:20,890 --> 00:28:23,630 هی، نمیدونی من همیشه بدن سالمی داشتم؟ 460 00:28:24,100 --> 00:28:26,700 میدونم که همیشه گلارو دوست داشتی 461 00:28:28,070 --> 00:28:29,400 یادته؟ 462 00:28:30,870 --> 00:28:34,210 راستی، گیر آوردن این گلای بامیه واقعا خیلی سخته 463 00:28:34,840 --> 00:28:37,480 گلای دیگه ای هم بودن ولی اینا چشممو گرفت 464 00:28:38,480 --> 00:28:39,510 آها 465 00:28:39,910 --> 00:28:41,680 ست بیول، میدونستی که هر گلی نماد چیه 466 00:28:41,980 --> 00:28:43,150 این نماد چیه؟ 467 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 این؟ 468 00:28:46,950 --> 00:28:49,850 بامیه نماد چیه؟ 469 00:28:49,920 --> 00:28:52,990 اوه، خب فکر کنم نماد دوستی های با اصالته 470 00:28:53,490 --> 00:28:54,790 درسته، همینه 471 00:28:54,860 --> 00:28:57,060 تو گل درستی رو انتخاب کردی 472 00:28:58,000 --> 00:28:59,060 که اینطور 473 00:29:00,770 --> 00:29:02,000 اتاق قشنگی داری 474 00:29:02,370 --> 00:29:03,870 رئیست خیلی دست و دل بازه 475 00:29:05,470 --> 00:29:06,500 ...خب 476 00:29:07,540 --> 00:29:08,570 جی ووک 477 00:29:11,810 --> 00:29:14,780 ست بیول، میخوام بیشتر بمونم اما یکم دیگه جلسه دارم 478 00:29:15,380 --> 00:29:16,480 باید بری 479 00:29:16,950 --> 00:29:18,180 ببخشید، شب برمیگردم 480 00:29:18,250 --> 00:29:20,220 هی، نیازی نیست دوباره بیای 481 00:29:20,290 --> 00:29:22,190 من واقعا خوبم، نگران نباش 482 00:29:22,650 --> 00:29:24,520 آقا، لطفا اینو با خودت ببر 483 00:29:26,760 --> 00:29:27,930 باشه، زود خوب شو 484 00:29:27,990 --> 00:29:29,890 ممنون، خداحافظ 485 00:29:30,800 --> 00:29:31,800 مرسی 486 00:29:45,980 --> 00:29:48,850 ست بیول ، حالت بهتره ؟ - مادر جون، اومدین؟ - 487 00:29:48,910 --> 00:29:50,050 حالت چطوره؟ 488 00:29:50,850 --> 00:29:53,690 اوه خدا، این چیه؟ - اینا گلای بامیه ست - 489 00:29:53,750 --> 00:29:56,390 بامه"؟" - "بامیه" - 490 00:29:56,450 --> 00:29:57,520 بامه، آره 491 00:29:57,590 --> 00:30:00,020 اوه، تاحالا گلای به این بزرگی ندیده بودم خوشگلن 492 00:30:00,090 --> 00:30:01,430 عطرشون خیلی خوبه 493 00:30:01,490 --> 00:30:03,660 آره، مطمئنم خوش بوئه- بوشون کن، عالیه - 494 00:30:03,730 --> 00:30:06,160 البته، خوش بوئه، بزار بوشون کنم 495 00:30:06,230 --> 00:30:08,430 عطرش عالیه بوشون خوب نیست؟ 496 00:30:08,500 --> 00:30:12,200 گمونم قرار بوده بوی سیرابی بده 497 00:30:12,400 --> 00:30:14,270 سیرابی؟ - بوی سیرابی میدن - 498 00:30:15,140 --> 00:30:16,270 اوه خدا 499 00:30:16,470 --> 00:30:19,540 این بوی موهای منه 500 00:30:19,610 --> 00:30:21,950 نتونستم بعد اینکه تو رستوران سیرابی غذا خوردم موهامو بشورم 501 00:30:22,580 --> 00:30:24,150 این بو از موهام میاد - موهات؟ - 502 00:30:24,680 --> 00:30:25,780 خدای من 503 00:30:27,720 --> 00:30:28,790 اوه خدا 504 00:30:30,590 --> 00:30:31,720 اوه، نه 505 00:30:31,790 --> 00:30:34,590 ست بیول،خیلی آشفته و کثیف شدی 506 00:30:34,660 --> 00:30:37,200 موهات بو میده باید موهاتو بشوری 507 00:30:37,260 --> 00:30:38,130 ...اما این 508 00:30:38,360 --> 00:30:40,370 بیا بشوریمش، کمکت میکنم بشوریش 509 00:30:40,830 --> 00:30:42,230 شما این کارو میکنی؟ - البته - 510 00:30:42,300 --> 00:30:44,500 نمیتونم بزارم ست بیول عزیزم بوی سیرابی بده 511 00:30:45,800 --> 00:30:47,040 خیلی کثیفه 512 00:30:47,110 --> 00:30:48,910 چون گلا اینجا بودن اصلا نفهمیدم بو میدم 513 00:30:50,380 --> 00:30:51,610 چرا هی میخندی؟ 514 00:30:52,010 --> 00:30:54,350 نمیتونم جلو لبخند زدنم رو بگیرم 515 00:30:54,880 --> 00:30:56,980 وای پشت سرم - ببخشید - 516 00:30:57,480 --> 00:31:00,320 الان شبیه بچه کوچولو ها شدی 517 00:31:00,650 --> 00:31:03,020 چشاتو ببند تا کف نره تو چشمت 518 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 باشه - باشه - 519 00:31:06,520 --> 00:31:07,830 اوه، شکمم 520 00:31:07,890 --> 00:31:10,360 خدای من ، شکمت درد میکنه؟ مگه نه 521 00:31:15,500 --> 00:31:17,800 ممنونم - چی ؟- 522 00:31:18,840 --> 00:31:22,310 اصلا یادم نمیاد که از آخرین باری که یکی سرمو شسته بود، چقدر میگذره 523 00:31:23,440 --> 00:31:26,440 از وقتی که بچه بودم همه کارامو خودم انجام میدادم 524 00:31:29,410 --> 00:31:31,280 چطوری به همچین دختر خوبی تبدیل شدی ؟ 525 00:31:32,350 --> 00:31:34,590 چطور ؟ خدا 526 00:31:35,820 --> 00:31:36,960 گریه نکن 527 00:31:40,660 --> 00:31:41,960 خدای من 528 00:31:42,360 --> 00:31:45,730 عاشق این اتاقم خوب و جاداره مگه نه ؟ 529 00:31:46,130 --> 00:31:49,700 رئیسمون بالاخره یه کاری که منو خوشحال کنه، انجام داد 530 00:31:52,300 --> 00:31:54,310 نه ، عیبی نداره 531 00:31:54,370 --> 00:31:57,180 اصلا مهم نیست برای همچین چیزایی پول خرج کنی 532 00:31:59,180 --> 00:32:02,610 دوستام اتاقمو عوض کردن- ها؟ - 533 00:32:03,920 --> 00:32:05,620 کار ده هیون نبود، دوستت این کارو کرد؟ 534 00:32:06,280 --> 00:32:07,950 این اتاق خیلی گرونه 535 00:32:08,020 --> 00:32:11,090 حتی اگه اون‌ می خواست منو به این اتاق بیاره خودم نمیزاشتم 536 00:32:11,220 --> 00:32:14,260 دوستم خیلی پولداره 537 00:32:14,330 --> 00:32:15,790 اون بهترین دوستمه، اشکالی نداره 538 00:32:15,860 --> 00:32:17,700 وای ، دوستت خیلی باحاله 539 00:32:19,100 --> 00:32:21,930 بهترین دوست من ، بدون حتی یه کلمه حرف 540 00:32:22,330 --> 00:32:23,900 یهویی غیبش زد 541 00:32:23,970 --> 00:32:25,500 واقعا - آره - 542 00:32:26,000 --> 00:32:27,110 کی ؟ 543 00:32:27,970 --> 00:32:30,910 وقتی که از تو جوونتر بود 544 00:32:31,840 --> 00:32:33,580 چرا ؟ - از کجا باید بدونم - 545 00:32:34,410 --> 00:32:36,510 اون بهترین دوستم بود ، خودت که میدونی 546 00:32:37,320 --> 00:32:39,150 نمیدونم چه اتفاقی واسش افتاد 547 00:32:39,350 --> 00:32:41,650 اما اون حداقل باید بهم میگفت که داره میره 548 00:32:41,950 --> 00:32:43,220 دوستا اینکارو میکنن ، مگه نه ؟ 549 00:32:43,290 --> 00:32:45,560 من از طریق دوستم شوهرمو دیدم 550 00:32:46,460 --> 00:32:47,760 چهل سال میشه 551 00:32:48,190 --> 00:32:50,730 حتی نمیدونم که زنده است یا مرده 552 00:32:51,530 --> 00:32:53,160 بعضی از دوستا این مدلین دیگه 553 00:32:54,170 --> 00:32:56,770 حتما دلت واسش تنگ شده - ...من اون هرزه رو - 554 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 از ذهنم پاک کردم 555 00:32:59,670 --> 00:33:02,370 درست همینطوری، همینطوری 556 00:33:03,170 --> 00:33:05,810 خدای من معذرت میخوام- اشکالی نداره - 557 00:33:06,710 --> 00:33:08,950 وای ، تو چرا اینقدر زیبایی ؟ 558 00:33:09,300 --> 00:33:11,640 -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 559 00:33:12,850 --> 00:33:15,760 اون همون خواننده رنگین کمان هونگ جانگ‌می از مدرسه دخترانه بوسانه ؟ 560 00:33:16,190 --> 00:33:17,430 مطمئنی خودشه ؟ 561 00:33:17,490 --> 00:33:19,090 اون گفت که خودشه ؟ 562 00:33:20,290 --> 00:33:22,260 خدای من همشون اهل بوسانن 563 00:33:22,700 --> 00:33:25,670 اون بخاطر جانگ می ناراحت بود 564 00:33:26,570 --> 00:33:31,140 بعدی رنگین کمان همراه با هفت رنگ 565 00:33:36,980 --> 00:33:40,920 (اهنگ گروه : کنسرت رنگین کمان) 566 00:33:47,220 --> 00:33:48,890 ! خیلی باحالی 567 00:33:49,120 --> 00:33:53,130 ♫وقتی نمایش تموم شد♫ 568 00:33:53,450 --> 00:33:57,930 ♫تنها در میان حضار♫ 569 00:33:57,990 --> 00:34:01,600 ♫چراغ ها خاموش میشن♫ 570 00:34:01,670 --> 00:34:06,510 ♫تا حالا چنین نمایشی دیده بودی؟♫ 571 00:34:06,700 --> 00:34:11,110 ♫صدای موسیقی♫ 572 00:34:16,470 --> 00:34:19,920 باورم نمیشه جانگمی داره تو ژانگجی جه ، یه رستورانو میچرخونه 573 00:34:19,990 --> 00:34:22,820 اون خیلی ناگهانی ناپدید شد گمونم همون موقع رفته چین 574 00:34:22,890 --> 00:34:26,390 فکر میکردم که اون مثل شاهزاده ها تو یه کشور خارجی زندگی میکنه 575 00:34:26,990 --> 00:34:28,530 این یکمی ناراحت کننده ست 576 00:34:43,810 --> 00:34:45,380 اینو از تیم تحقیقات گرفتم 577 00:34:49,650 --> 00:34:51,590 از دانشگاه ته سونگ فارغ التحصیل شده ؟ 578 00:34:55,490 --> 00:34:57,190 کجای شین سونگ دونگ زندگی میکنه ؟ 579 00:34:57,260 --> 00:35:00,360 اون در انتهای جونگ نو‌گو درست قبل از سونگ بوک گو زندگی میکنه 580 00:35:01,700 --> 00:35:03,330 الان چه کاری میکنه ؟ 581 00:35:03,660 --> 00:35:05,270 یه سوپر مارکت داره 582 00:35:05,830 --> 00:35:09,470 سوپر مارکت؟ از شعبه های شرکت خودمونه؟ 583 00:35:09,540 --> 00:35:10,540 بله خانوم 584 00:35:12,340 --> 00:35:13,410 ماشینو آماده کن 585 00:35:14,010 --> 00:35:17,850 ♫تنها در بین حضار♫ 586 00:35:18,680 --> 00:35:22,080 ♫چراغ ها خاموش میشن♫ 587 00:35:22,480 --> 00:35:26,750 ♫تا حالا همچین نمایشی دیده بودی؟♫ 588 00:35:27,560 --> 00:35:31,430 ♫صدای موسیقی♫ 589 00:35:59,020 --> 00:36:01,520 ♫صحنه شلوغ♫ 590 00:36:08,300 --> 00:36:09,400 خوش اومدین 591 00:36:13,670 --> 00:36:14,800 چی میخواستین؟ 592 00:36:15,300 --> 00:36:16,400 تحویل سفارش هم دارین؟ 593 00:36:16,470 --> 00:36:18,270 نه ، اینجا سوپرمارکت تلفنی که نیست 594 00:36:18,340 --> 00:36:20,610 تا اونجایی که من‌میدونم سوپر مارکت ها هم تحویل دارن 595 00:36:21,640 --> 00:36:23,140 ما هنوز نداریم 596 00:36:23,640 --> 00:36:25,580 خیلی خرید داشتم 597 00:36:26,010 --> 00:36:27,010 چقدر؟ 598 00:36:27,080 --> 00:36:29,150 چقدر باید بخرم؟ 599 00:36:30,020 --> 00:36:32,950 باید طبق لیست به انداره ۱۰۰ دلار خرید کنی 600 00:36:33,020 --> 00:36:34,460 ده برابر این مقدار چطوره ؟ 601 00:36:34,520 --> 00:36:36,090 ...پس هزار دلار 602 00:36:41,900 --> 00:36:43,330 کجا زندگی میکنی ؟ 603 00:36:46,100 --> 00:36:48,970 اون ... همه اینارو خریده ؟ 604 00:36:49,300 --> 00:36:51,070 اینا هزار دلار می ارزه 605 00:36:51,140 --> 00:36:54,440 فروشمون قبل اینکه ست بیول بیاد اینجا همیشه پایین بوده ... ولی اون‌پیرزن 606 00:36:54,510 --> 00:36:55,840 منظورم ، اون خانوم همه چیزو درست کرده 607 00:36:55,910 --> 00:36:59,150 خدای من ... این ... ما خیلی خوش شانسیم 608 00:36:59,580 --> 00:37:02,180 اینا همش بخاطر منه 609 00:37:02,250 --> 00:37:03,620 یادت نره به مامانت بگی 610 00:37:03,680 --> 00:37:06,350 بهش بگو من کسی بودم که هزار دلار وسیله فروختم 611 00:37:06,420 --> 00:37:08,620 خدای من، البته، نگران نباش 612 00:37:08,690 --> 00:37:12,060 هی وایستا، نمیتونی این شکلی بذاری بری 613 00:37:12,130 --> 00:37:13,830 باید اینو بپوشی، بفرما- باشه- 614 00:37:14,830 --> 00:37:17,830 بابا، باید برم کاری کنم که اون مشتری ما بشه؟ 615 00:37:17,900 --> 00:37:20,670 آره، برو نظرشو جلب کن 616 00:37:20,730 --> 00:37:24,510 ♫برو دنیای ناشناخته رو پیدا کن♫ 617 00:37:28,580 --> 00:37:31,210 ♫درست مثل موهای صاف تو♫ 618 00:37:31,280 --> 00:37:32,850 [به راست بپیچید] 619 00:37:32,910 --> 00:37:35,620 باشه، میرم سمت راست 620 00:37:35,680 --> 00:37:37,520 ♫در زیر درخت♫ 621 00:37:37,580 --> 00:37:41,060 [به مقصد رسیدید، پایان جهت یابی] 622 00:37:52,430 --> 00:37:53,570 این چیه؟ 623 00:37:55,200 --> 00:37:56,470 لعنتی 624 00:38:01,340 --> 00:38:02,710 خدای من، بیخیال 625 00:38:04,880 --> 00:38:08,020 میدونی چیه؟ حالا که من اینجام 626 00:38:08,120 --> 00:38:12,020 بهتره برم منو ببینه و یه سلامی هم کرده باشم 627 00:38:13,220 --> 00:38:14,860 سلام من چویی ده هیون هستم 628 00:38:17,560 --> 00:38:19,630 [کیمچی سرخ شده، وقت جاجانگ] 629 00:38:19,690 --> 00:38:23,130 واو! چه خونه بزرگی دارن 630 00:38:25,070 --> 00:38:28,740 سلام مادر جان ، من دوست پسر یون جو هستم 631 00:38:28,800 --> 00:38:31,540 من اینجا کار میکنم، از این طرف بفرمایید 632 00:38:31,710 --> 00:38:34,070 اوه، شما... شما اینجا کار میکنید 633 00:38:35,380 --> 00:38:36,540 خدای من 634 00:38:39,110 --> 00:38:40,810 از این طرف- باشه- 635 00:38:42,980 --> 00:38:44,220 میتونی تو آشپزخونه بذاریشون 636 00:38:44,280 --> 00:38:47,320 نه، فقط بذارشون اونجا 637 00:38:47,390 --> 00:38:49,490 آقا، میتونین بذارینشون اینجا 638 00:38:49,560 --> 00:38:50,590 بله 639 00:39:04,970 --> 00:39:06,970 سلام خانوم، اجازه بدین خودمو معرفی کنم 640 00:39:07,040 --> 00:39:08,110 بله میدونم 641 00:39:10,140 --> 00:39:12,110 تو پیک هستی 642 00:39:15,380 --> 00:39:18,590 خیلی خوشتیپی، حالا فهمیدم 643 00:39:20,920 --> 00:39:26,890 من مدیر شعبه شین سونگ دون در جونگنو گو چویی ده هیون هستم 644 00:39:27,160 --> 00:39:28,430 مامان- ...من - 645 00:39:28,500 --> 00:39:30,830 هی ، دخترم زود رسیدی خونه 646 00:39:37,740 --> 00:39:38,940 زحمت کشیدی 647 00:39:40,670 --> 00:39:44,480 اینم انعامت 648 00:39:44,550 --> 00:39:48,320 نه، نمیخواد لازم نیست 649 00:39:52,990 --> 00:39:56,520 خدای من داری خجالت زده ـم میکنی فقط بگیرش 650 00:39:58,630 --> 00:40:01,060 باشه، ممنونم 651 00:40:01,600 --> 00:40:03,460 دیگه برو- چشم- 652 00:40:10,300 --> 00:40:11,440 مامان 653 00:40:11,710 --> 00:40:15,810 هی، هر چی اون آورد روبریز دور نذار چیزی اونجا بمونه 654 00:40:15,910 --> 00:40:17,110 بله خانوم 655 00:40:19,550 --> 00:40:21,450 !احمق جون! به خودت بیا 656 00:40:38,100 --> 00:40:41,340 ده هیون کجایی؟ میشه باهم حرف بزنیم؟ 657 00:40:42,200 --> 00:40:45,310 یون جو، الان نمیتونم، باید برگردم فروشگاهم 658 00:40:45,370 --> 00:40:49,140 میگم از مادرم دلخور نشو 659 00:40:49,210 --> 00:40:52,050 نه اشکالی نداره، ازش خیلی ممنونم از فروشگاهمون کلی خرید کرد 660 00:40:54,850 --> 00:40:58,290 من فقط رفتم چون فهمیدم که بهتره دفعه ی بعد خودمو معرفی کنم 661 00:41:00,850 --> 00:41:04,930 و یون جو، بابت اتفاقی که دفعه ی پیش افتاد متاسفم 662 00:41:08,030 --> 00:41:10,700 ده هیون- یون جو الان دارم رانندگی میکنم- 663 00:41:10,930 --> 00:41:14,070 میشه بعدا صحبت کنیم؟ بعدا بهت زنگ میزنم خداحافظ 664 00:41:41,900 --> 00:41:44,260 سلام خوش اومدین 665 00:41:44,330 --> 00:41:46,800 من اومدم اینجا که مدیر رو ببینم 666 00:41:47,300 --> 00:41:49,340 الان تشریف ندارن، مشکلی پیش اومده؟ 667 00:41:49,400 --> 00:41:50,870 کجا میتونم ببینمشون؟ 668 00:41:50,940 --> 00:41:54,680 کارگر نیمه وقتمون تو بیمارستان بستری شده 669 00:41:54,740 --> 00:41:56,610 پس احتمالا اون تو بیمارستان امیده 670 00:41:56,680 --> 00:41:57,910 ممنونم 671 00:42:04,080 --> 00:42:06,590 دوست دخترش بود؟ آره خودشه 672 00:42:08,020 --> 00:42:09,590 خودشه 673 00:42:12,230 --> 00:42:14,130 خدای من، اون خیلی تندتند حرف میزنه 674 00:42:56,340 --> 00:43:01,210 [یون جو] 675 00:43:26,470 --> 00:43:27,470 بیا تو 676 00:43:31,870 --> 00:43:32,910 خانم یو 677 00:43:33,640 --> 00:43:35,110 میشه بیام داخل 678 00:43:36,410 --> 00:43:38,480 آقای چویی اینجا نیست 679 00:43:46,950 --> 00:43:49,990 من اینجام که تورو ببینم ست بیول باید یه چیزی بهت بگم 680 00:43:50,490 --> 00:43:51,590 به من؟ 681 00:43:56,330 --> 00:43:57,430 چی شده ؟ 682 00:43:57,600 --> 00:44:00,770 چویی ده هیون مردیه که قلب پاک و خالصی داره 683 00:44:02,200 --> 00:44:04,000 اون همیشه به دیگران بیشتر از خودش اهمیت میده 684 00:44:04,240 --> 00:44:07,010 بخاطر همین تو بعد عملت اینجایی 685 00:44:07,910 --> 00:44:09,180 ...من تو اتاق تک نفره م چون 686 00:44:09,240 --> 00:44:12,580 ده هیون و من بیشتر از دو سال باهم قرار میذاشتیم 687 00:44:12,980 --> 00:44:14,580 و هیچوقت قبل از اینکه تو پیدات بشه 688 00:44:15,920 --> 00:44:17,380 حتی یه بارم باهم دعوا نکردیم 689 00:44:20,690 --> 00:44:23,390 الان ما همش بخاطر تو دعوامون میشه 690 00:44:24,990 --> 00:44:26,230 و این واقعا خسته کننده ست 691 00:44:29,560 --> 00:44:33,400 پس من اینجام که چیزی رو بهت بگم که ده هیون نمیتونه بهت بگه 692 00:44:39,010 --> 00:44:41,210 لطفا دیگه بین ما اختلاف ننداز 693 00:44:43,440 --> 00:44:45,580 و دیگه تو سوپرمارکت کار نکن 694 00:45:03,130 --> 00:45:04,560 خانوم یو، شمایید؟ 695 00:45:06,070 --> 00:45:07,070 سگ کوچولو 696 00:45:08,140 --> 00:45:09,600 ...کانگ جی ووک چی باعث شده بیای 697 00:45:10,770 --> 00:45:12,610 اوه، شنیده بودم شما دوستین 698 00:45:12,670 --> 00:45:14,540 آره ما خیلی باهم صمیمی هستیم 699 00:45:19,080 --> 00:45:21,520 بدرقه تون کنم ؟- نه مشکلی نیست- 700 00:45:34,260 --> 00:45:35,360 چه اتفاقی افتاده؟ 701 00:45:38,030 --> 00:45:40,070 تو قوی هستی؟ - چی؟ - 702 00:45:42,770 --> 00:45:44,340 چقد میتونی بازوتو اینجوری نگه داری؟ 703 00:45:44,970 --> 00:45:46,110 تا زمانی که تو بخوای 704 00:47:44,160 --> 00:47:48,660 (یادداشت یاداوری) 705 00:47:48,730 --> 00:47:48,830 ♫ تو مثل برگ سبزی♫ 706 00:47:48,830 --> 00:47:52,000 (تست بازیگری گروه دوم دختران) ♫ تو مثل برگ سبزی♫ 707 00:47:52,000 --> 00:47:52,270 تست بازیگری گروه دوم دختران 708 00:47:52,300 --> 00:47:52,430 ♫ من شبنم صبحگاهی ام♫ 709 00:47:52,430 --> 00:47:54,430 جانگ ایون بیول ♫ من شبنم صبحگاهی ام♫ 710 00:47:54,430 --> 00:47:55,600 ♫ من شبنم صبحگاهی ام♫ 711 00:47:55,840 --> 00:47:55,870 [پارک شی هیونگ-یانگ هیون شیک-لی سو مون] 712 00:47:55,870 --> 00:47:58,100 ♫ تو شبنم صبحگاهی♫ [پارک شی هیونگ-یانگ هیون شیک-لی سو مون] 713 00:47:58,100 --> 00:47:59,270 ♫ تو شبنم صبحگاهی♫ 714 00:47:59,570 --> 00:48:02,940 ♫ من طلوع خورشید♫ 715 00:48:03,180 --> 00:48:04,410 ♫ دوستت دارم♫ 716 00:48:06,380 --> 00:48:08,080 ♫وفقط تو رو ♫ 717 00:48:08,380 --> 00:48:13,720 ♫ عشق ما مثل شبنم صبحگاهی روی برگ سبزه♫ 718 00:48:14,320 --> 00:48:16,720 تست بازیگری گروه دوم دختران 719 00:48:16,790 --> 00:48:18,120 ممنون 720 00:48:18,930 --> 00:48:22,400 [یانگ هیون شیک-لی سو مون] 721 00:48:22,460 --> 00:48:24,200 جونگ ایون بیول- بله؟ - 722 00:48:24,460 --> 00:48:26,730 غزلی برای گل" یه آهنگ خیلی قدیمیه " 723 00:48:27,070 --> 00:48:28,340 از کجا این اهنگو میشناسی؟ 724 00:48:29,100 --> 00:48:32,610 خواهرم همیشه این اهنگو میخوند و منم یاد گرفتمش 725 00:48:33,070 --> 00:48:34,670 خب، ما اهنگتو دوست داشتیم 726 00:48:35,240 --> 00:48:36,310 !ممنون 727 00:48:37,540 --> 00:48:40,050 ما اماده ایم لطفا نفر بعدی بیاد- دارم میام- 728 00:48:42,350 --> 00:48:43,250 تست بازیگری رو قبول شدم 729 00:48:43,250 --> 00:48:44,250 تست بازیگری دومین گروه دختران تست بازیگری رو قبول شدم 730 00:48:44,250 --> 00:48:45,620 تست بازیگری دومین گروه دختران 731 00:48:46,120 --> 00:48:47,320 ممنون 732 00:48:47,620 --> 00:48:49,320 !من انجامش دادم 733 00:48:52,360 --> 00:48:54,660 ست بیول تو بیمارستان بستریه وقتی اینو دیدی بهم زنگ بزن 734 00:48:54,760 --> 00:48:56,400 محاله ، معنی میده ؟ 735 00:49:00,530 --> 00:49:01,840 هی ،جونگ ایون بیول 736 00:49:02,370 --> 00:49:04,340 سلام دوسته من، چطوری کجا بودی؟ 737 00:49:04,370 --> 00:49:04,640 هوانگ گیوم بی 738 00:49:04,640 --> 00:49:07,610 ست بیول تو بیمارستان بستریه همین الان دارم از اونجا میام فوری بیا اینجا 739 00:49:07,670 --> 00:49:11,110 گیوم بی ، باید یاد بگیری بهتر دروغ بگی 740 00:49:11,510 --> 00:49:14,650 چرا نمیگی اون کتک خورده و تو بیمارستان بستریه؟ 741 00:49:14,810 --> 00:49:15,820 بله، درسته 742 00:49:15,880 --> 00:49:18,720 یه گروه دختر دیوونه وقتی سرکار بوده زدنش و در رفتن 743 00:49:19,750 --> 00:49:21,320 پس باید حسابشونو میرسید 744 00:49:21,550 --> 00:49:23,290 ...خدای من چرا باور نمیکنی 745 00:49:23,360 --> 00:49:24,320 یه لحظه صبرکن 746 00:49:24,390 --> 00:49:25,660 [هوانگ گیوم بی] 747 00:49:40,770 --> 00:49:43,310 دیدیشون؟ هنوزم منو باور نداری؟ 748 00:49:44,110 --> 00:49:45,180 گیوم بی 749 00:49:47,510 --> 00:49:48,820 من اون دخترارو میشناسم 750 00:49:53,490 --> 00:49:56,790 ده هیون و من از دوسال پیش با هم قرار میذاشتیم 751 00:49:57,660 --> 00:49:59,360 و هیچ وقت تا به حال حتی یه بارم دعوا نکردیم 752 00:50:00,760 --> 00:50:02,360 ست بیول از وقتی تو پیدات شد 753 00:50:08,770 --> 00:50:10,370 هی ، دردسر پیش اومده 754 00:50:10,440 --> 00:50:12,010 چیه؟ چی شده؟ 755 00:50:12,070 --> 00:50:13,510 الان با ایون بیول حرف زدم 756 00:50:13,570 --> 00:50:15,240 اون توراهه، داره میره دخترایی رو که زدنت بزنه 757 00:50:15,410 --> 00:50:16,410 چی؟ 758 00:50:17,210 --> 00:50:19,650 از کجا اونارو میشناسه؟ - اونا که یه دسته قلدرن- 759 00:50:20,980 --> 00:50:23,480 میدونی کجا رفته؟ - اره به ایون جو هم زنگ زدم- 760 00:50:25,820 --> 00:50:26,990 بریم 761 00:50:29,520 --> 00:50:31,320 کانگ جی ووک خیلی خوش قیافه ست 762 00:50:31,790 --> 00:50:33,560 من میخوام فقط یه بار ببینمش 763 00:50:33,990 --> 00:50:36,100 یعنی چطور میتونیم ملاقاتش کنیم 764 00:50:36,160 --> 00:50:37,800 شانس لاتاری بردنمون ، بیشتر از شانس دیدن اونه 765 00:50:37,960 --> 00:50:39,200 یکم بهم کیم چی بده 766 00:50:39,270 --> 00:50:40,970 چرا مال خودتو نمیخوری؟- چون مال منه- 767 00:50:41,230 --> 00:50:42,440 بذار یکم بردارم 768 00:50:43,900 --> 00:50:45,000 هی دخترا 769 00:50:45,710 --> 00:50:48,310 هی، سوپراستار- اون ستاره ماست- 770 00:50:48,680 --> 00:50:49,740 هی 771 00:50:50,780 --> 00:50:52,710 هی، تست رو خوب دادی؟ 772 00:50:52,780 --> 00:50:54,650 بله البته من قبول شدم 773 00:50:55,180 --> 00:50:57,750 هی اونو میشناسی؟ اون کانگ جی ووکه 774 00:50:57,820 --> 00:50:59,550 بله البته، اون مشهوره 775 00:51:00,250 --> 00:51:01,820 من بزرگترین طرفدارشم 776 00:51:01,890 --> 00:51:04,160 اگه تا دیدیش برام امضاشو بگیر 777 00:51:04,220 --> 00:51:05,790 منم- منم- 778 00:51:05,860 --> 00:51:07,930 یادت نره خب؟ - باشه- 779 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 دیگه چی نباید یادت بره؟ 780 00:51:10,000 --> 00:51:11,530 چی؟ - نصف پولت ماله منه- 781 00:51:12,070 --> 00:51:13,130 قول داده بودی هروقت حقوقت رو گرفتی 782 00:51:13,200 --> 00:51:15,540 نصفشو بدی به من یادته دیگه درسته؟ 783 00:51:15,700 --> 00:51:16,940 اوه اون؟ 784 00:51:18,100 --> 00:51:19,210 البته 785 00:51:20,410 --> 00:51:22,080 چطور میتونم فراموشش کنم؟ 786 00:51:23,310 --> 00:51:24,740 تو چرا زل زدی به من؟ 787 00:51:24,810 --> 00:51:28,620 شنیدم خواهرمو زدی!؟ کارتون تمومه 788 00:51:29,680 --> 00:51:30,750 ... کوچولو 789 00:51:34,090 --> 00:51:37,520 جدی؟! فقط حوصله ام سر رفته بود گفتم یکم باهم خوش بگذرونیم 790 00:51:39,390 --> 00:51:41,190 عقلتو از دست دادی؟ 791 00:51:45,060 --> 00:51:46,030 خدای من 792 00:51:46,200 --> 00:51:47,130 هی 793 00:51:48,200 --> 00:51:49,670 دیوونه شدی؟ 794 00:51:51,370 --> 00:51:53,970 حالت خوبه؟ پشت من بمون- ایون جو- 795 00:51:54,040 --> 00:51:56,540 بچه ها، چرا انقدر دیر کردین؟ 796 00:51:58,240 --> 00:51:59,550 اون انبه کیه دیگه؟ 797 00:51:59,610 --> 00:52:02,780 انبه"؟ آره من موهام زرده" باهاش مشکلی داری؟ 798 00:52:03,080 --> 00:52:04,250 خدای من 799 00:52:04,820 --> 00:52:06,290 دور شو از من 800 00:52:07,520 --> 00:52:08,560 حتما دیوونه ای 801 00:52:08,620 --> 00:52:10,120 هی، تو خیلی خوشگلی 802 00:52:10,420 --> 00:52:12,130 بیا با هم قرار بذاریم، موهاتو کجا رنگ کردی؟ 803 00:52:12,190 --> 00:52:13,230 گمشو بابا 804 00:52:15,160 --> 00:52:16,630 چطور جرات میکنه؟- لعنتی- 805 00:52:16,700 --> 00:52:18,260 داری میخندی؟ 806 00:52:19,700 --> 00:52:21,400 ...توی- وایسا- 807 00:52:26,510 --> 00:52:30,210 من باید اونو بزنم بترکونم مال منه 808 00:52:30,510 --> 00:52:32,280 بهتره دستت بهش نخوره 809 00:52:36,650 --> 00:52:37,980 ...اون 810 00:52:39,020 --> 00:52:41,890 پس کار شما بود هنوز درستونو نگرفتین؟ 811 00:52:42,720 --> 00:52:44,690 ...دیوونه ی- هی وایسا- 812 00:52:44,760 --> 00:52:46,360 میخوای دوباره کتک بخوری؟ 813 00:52:46,430 --> 00:52:48,460 اگه اعتماد به نفسشو داری زودباش یه امتحانی بکن 814 00:52:48,530 --> 00:52:51,400 خدای من، داره دیوونه م میکنه 815 00:52:51,460 --> 00:52:53,630 ...یه انبه، یه مریض 816 00:52:53,700 --> 00:52:56,100 و یه خانم میانسال تو یونیفرم مدرسه اینجا داریم 817 00:52:57,240 --> 00:52:58,240 خدای من 818 00:52:59,510 --> 00:53:01,740 یه خانم میانسال تو یونیفرم مدرسه"؟" الان داری منو میگی؟ 819 00:53:01,810 --> 00:53:04,840 من خانم میانسال دیگه ای رو نمیبینم که یونیفرم مدرسه تنش باشه 820 00:53:05,610 --> 00:53:08,680 واقعا ازش متنفرم ست بیول اونو محکم تر از بقیه بزن 821 00:53:08,750 --> 00:53:11,020 هی، بیشتر حواست به اون مریضه باشه 822 00:53:11,080 --> 00:53:12,590 بقیه هیچی 823 00:53:12,650 --> 00:53:16,190 هیچی"؟" ای کله قرمزی، من تو یکیو میکشم 824 00:53:16,260 --> 00:53:17,520 !بیا اینجا ببینم 825 00:53:17,590 --> 00:53:19,630 امروز همتون مردین- بیاین اینجا ببینم- 826 00:53:21,930 --> 00:53:23,760 هی- منو ول کن- 827 00:53:23,830 --> 00:53:26,830 بیا اینجا ببینم، موش کثیف- ولم کن- 828 00:53:28,470 --> 00:53:31,440 بیا اینجا ببینم- ای موش کثیف- 829 00:53:32,140 --> 00:53:33,310 [مشت آخوندک راهب] 830 00:53:40,280 --> 00:53:42,150 [تایچی] 831 00:54:32,330 --> 00:54:34,470 بیا اینجا- هی ببین- 832 00:54:34,530 --> 00:54:37,000 ببین... اونا رو ببین 833 00:54:44,940 --> 00:54:46,010 ...ای توی 834 00:54:48,050 --> 00:54:48,950 !تو 835 00:55:04,300 --> 00:55:05,470 چند بار باید بزنمت؟ 836 00:55:06,570 --> 00:55:08,700 نمیخوای فرار کنی؟- ها؟ الان؟- 837 00:55:09,470 --> 00:55:10,340 هی 838 00:55:10,400 --> 00:55:12,640 هی بعدا وقتی آروم تر شدی میبینمت 839 00:55:13,440 --> 00:55:14,710 اون موش کثیف 840 00:55:17,680 --> 00:55:18,610 چی؟ 841 00:55:28,790 --> 00:55:32,330 بچه ها، الان دیگه وقتم آزاده 842 00:55:33,230 --> 00:55:35,160 !عالیه 843 00:55:38,660 --> 00:55:40,830 مگه نباید میگفت "الان دیگه میتونم مرخص بشم" 844 00:55:41,000 --> 00:55:42,500 الان دیگه آپاندیسش خوبه 845 00:55:42,570 --> 00:55:45,470 ولی فکر کنم مغزش یه مشکلاتی داشته باشه 846 00:55:49,140 --> 00:55:50,680 الان دیگه میتونم برم خونه 847 00:55:58,380 --> 00:55:59,620 هی، ست بیول 848 00:56:04,920 --> 00:56:06,090 کحا بودی؟ 849 00:56:06,430 --> 00:56:08,830 باید جایی میرفتم 850 00:56:09,200 --> 00:56:11,300 کجا؟ باید تو بیمارستان بمونی 851 00:56:11,360 --> 00:56:12,970 دیگه کجا باید بری؟ 852 00:56:13,670 --> 00:56:16,540 چرا همش حرف دکترتو پشت گوش میندازی واقعا داری دیوونه ـم میکنی، ها؟ 853 00:56:21,310 --> 00:56:22,340 ...تو باید 854 00:56:24,780 --> 00:56:26,010 این چیه؟ 855 00:56:26,450 --> 00:56:28,980 تو مریضی، نمیتونی الان بری بیرون 856 00:56:29,050 --> 00:56:30,780 اگه حالت بدتر بشه چی؟ 857 00:56:30,850 --> 00:56:33,190 اصلا مغزت کار میکنه یا نه ؟ 858 00:56:37,720 --> 00:56:40,160 لطفا دیگه بین ما اختلاف ننداز 859 00:56:42,160 --> 00:56:44,560 و دبگه هم توی سوپر مارکت کار نکن 860 00:56:50,470 --> 00:56:53,710 چیه؟ چی شده؟ چرا اینجوری بهم نگاه میکنی؟ 861 00:56:53,770 --> 00:56:55,340 چی شده؟ 862 00:56:56,640 --> 00:56:57,740 رئیس چویی 863 00:56:58,380 --> 00:56:59,280 چیه؟ 864 00:56:59,350 --> 00:57:01,050 یه سوالی دارم 865 00:57:01,980 --> 00:57:03,080 چی؟ 866 00:57:04,020 --> 00:57:04,980 ...من 867 00:57:06,120 --> 00:57:09,520 اونقدرا هم که فکر میکردید بد نیستم، مگه نه؟ 868 00:57:10,620 --> 00:57:11,590 چی؟ 869 00:57:13,960 --> 00:57:16,130 دیگه درموردم برات سوءتفاهم نمیشه، مگه نه؟ 870 00:57:16,430 --> 00:57:18,700 دیگه هم بهم شک نمیکنی، مگه نه؟ 871 00:57:20,070 --> 00:57:22,570 چرا یهویی همچین سوالی ازم میپرسی؟ 872 00:57:24,070 --> 00:57:25,540 جوابمو بده 873 00:57:26,410 --> 00:57:29,110 بگو هنوزم بهم شک داری، یا نه 874 00:57:31,540 --> 00:57:32,450 ...خب 875 00:57:33,410 --> 00:57:35,210 دیگه چیزی برای شک و شبهه وجود نداره 876 00:57:38,350 --> 00:57:39,350 خوبه 877 00:57:41,490 --> 00:57:44,260 ...رئیس چویی فکر کنم وقتش شده 878 00:57:45,490 --> 00:57:47,530 که از مغازه استعفا بدم 879 00:57:50,660 --> 00:57:53,100 چی؟- صادقانه بگم- 880 00:57:53,170 --> 00:57:55,100 برنامه داشتم استعفا بدم 881 00:57:55,470 --> 00:57:57,870 ولی دلم نمیخواست مثل قبل درباره م فکر کنی 882 00:57:58,140 --> 00:58:00,740 برای همین میخواستم سخت کار کنم و کمک کنم سوءتفاهم ها از بین برن 883 00:58:02,410 --> 00:58:05,780 میدونم من از دبیرستان فارغ التحصیل نشدم و پدر و مادر هم ندارم 884 00:58:05,850 --> 00:58:07,510 اما میخواستم نشونت بدم 885 00:58:08,410 --> 00:58:12,120 که بچه بدی نیستم برای همین اومدم اینحا کار کردم 886 00:58:16,560 --> 00:58:18,320 بخاطر همه چیز ممنون 887 00:58:20,360 --> 00:58:23,530 برای تو و سوپرمارکتت بهترینها رو آرزو میکنم 888 00:58:25,000 --> 00:58:27,170 موفق باشی رئیس چویی 889 00:58:48,070 --> 00:59:06,090 تلگرام :@moonriverteam_sns اینستاگرام : @moonriverteam.sns 890 00:59:06,090 --> 00:59:09,090 فروشگاه ست بیول تازه کار -♥ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ♥- @moonriverteam _sns 891 00:59:44,590 --> 00:59:47,460 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید -♥ @moonriverteam_sns♥- اینستاگرام : @moonriverteam.sns 77286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.