All language subtitles for BLOOD VESSEL_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,916 (wind whistling) 2 00:00:21,832 --> 00:00:26,832 (pensive music) (water sloshing) 3 00:01:37,876 --> 00:01:42,876 (eerie music) (water sloshing) 4 00:02:43,332 --> 00:02:48,332 (thunder rumbling) (pensive music) 5 00:03:19,332 --> 00:03:24,332 (Jackson snoring) (thunder rumbling) 6 00:03:29,376 --> 00:03:30,708 (Jackson groans) 7 00:03:30,708 --> 00:03:31,540 - Jackson: What, what? 8 00:03:31,540 --> 00:03:32,376 Captain? 9 00:03:33,960 --> 00:03:38,960 (ship creaking) (water sloshing) 10 00:03:41,960 --> 00:03:42,792 - What was that? 11 00:03:42,792 --> 00:03:43,792 (Sinclair exhaling) 12 00:03:43,792 --> 00:03:47,040 (ship creaking) 13 00:03:47,040 --> 00:03:48,208 - A whale? 14 00:03:48,208 --> 00:03:49,916 - Whales don't sound like that. 15 00:03:49,916 --> 00:03:50,832 - What, you get a lotta whales 16 00:03:50,832 --> 00:03:52,292 on the Lower East Side, Bigelow? 17 00:03:52,292 --> 00:03:53,124 - Listen. 18 00:03:53,124 --> 00:03:58,124 (ship creaking) (thunder rumbling) 19 00:04:02,500 --> 00:04:06,708 (pensive music) (thunder rumbling) 20 00:04:06,708 --> 00:04:08,084 It's a ship. 21 00:04:08,084 --> 00:04:08,916 - A ship? 22 00:04:09,876 --> 00:04:10,876 We're saved? 23 00:04:12,252 --> 00:04:15,208 - Faraday, give your life vest to Miss Prescott. 24 00:04:15,208 --> 00:04:18,000 - Oh, for heaven sake, the man has a broken arm. 25 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 - Bigelow: Ahoy, over here! 26 00:04:19,960 --> 00:04:22,460 - Oi, sit down you fat head, you'll capsize us. 27 00:04:22,460 --> 00:04:24,208 - Don't you touch me. 28 00:04:24,208 --> 00:04:25,040 - Look. 29 00:04:25,040 --> 00:04:27,540 (eerie music) 30 00:04:29,668 --> 00:04:30,500 - Great. 31 00:04:31,376 --> 00:04:33,040 Fuckin' Nazis. 32 00:04:33,040 --> 00:04:35,460 - I don't care if it's Hitler's personal pleasure cruiser. 33 00:04:35,460 --> 00:04:37,292 This is the only ship that we've come across 34 00:04:37,292 --> 00:04:38,460 the last two-- - Keep your voice down. 35 00:04:38,460 --> 00:04:41,000 - And what are they gonna do, shoot us? 36 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 We're dead anyways. 37 00:04:42,500 --> 00:04:44,584 - He's right, Captain. 38 00:04:44,584 --> 00:04:46,708 The Russian's are done. 39 00:04:46,708 --> 00:04:49,500 - Chances are they'll shoot me on sight, 40 00:04:49,500 --> 00:04:51,624 but I guess that's better than starvin' to death. 41 00:04:51,624 --> 00:04:56,624 We got to get off this raft, simple as that Captain. 42 00:04:56,752 --> 00:04:58,624 - What about her? 43 00:04:58,624 --> 00:05:02,792 What do you think those sons of bitches will do to her? 44 00:05:02,792 --> 00:05:04,708 - I'll not have any of your deaths on my hands. 45 00:05:04,708 --> 00:05:07,208 We'll live to fight another day, hm? 46 00:05:07,208 --> 00:05:08,040 All of us. 47 00:05:09,376 --> 00:05:11,292 - Perhaps we could consider some of the other options. 48 00:05:11,292 --> 00:05:14,040 I simply mustn't be allowed to fall into enemy hands. 49 00:05:14,040 --> 00:05:15,792 - What makes you so bloody special? 50 00:05:15,792 --> 00:05:17,376 - Surely there's something more we can do besides-- 51 00:05:17,376 --> 00:05:18,584 - Can it, Specks. 52 00:05:18,584 --> 00:05:20,124 We'll hitch a ride with the krauts. 53 00:05:20,124 --> 00:05:25,124 (pensive music) (water sloshing) 54 00:05:36,708 --> 00:05:37,960 (shot firing) 55 00:05:37,960 --> 00:05:41,252 (Faraday gasping) (pensive music) 56 00:05:41,252 --> 00:05:44,252 - Captain Malone: Brace yourselves! 57 00:05:46,292 --> 00:05:47,124 Hey! 58 00:05:47,124 --> 00:05:48,500 - Captain Malone and Sinclair: Hey! 59 00:05:48,500 --> 00:05:49,332 - Captain Malone: Hey! 60 00:05:49,332 --> 00:05:50,832 - Down here! - Hey! 61 00:05:50,832 --> 00:05:52,668 - Hello! - Hey! 62 00:05:52,668 --> 00:05:56,000 - Bigelow: You dirty bastards! 63 00:05:56,000 --> 00:05:57,376 - I can't see anyone on deck. 64 00:05:57,376 --> 00:05:58,208 - Hello! - Hey! 65 00:05:58,208 --> 00:05:59,168 - Hello! - Hey! 66 00:05:59,168 --> 00:06:00,000 - Jackson: Ahoy! 67 00:06:00,000 --> 00:06:00,876 - Hello? - Hey! 68 00:06:00,876 --> 00:06:02,752 (pensive music) (shot firing) 69 00:06:02,752 --> 00:06:03,668 - What are you doin'? 70 00:06:03,668 --> 00:06:05,252 - Need a tow-line. 71 00:06:05,252 --> 00:06:06,292 (shot firing) (bullet whizzing) 72 00:06:06,292 --> 00:06:07,124 Shit! 73 00:06:07,124 --> 00:06:08,168 - Jackson: Everybody hold still. 74 00:06:08,168 --> 00:06:09,040 Oh! 75 00:06:09,040 --> 00:06:13,876 (shots firing) (pensive music) 76 00:06:13,876 --> 00:06:15,460 - How many bullets left? 77 00:06:15,460 --> 00:06:17,540 - Wait a God damn minute. 78 00:06:19,792 --> 00:06:21,208 You speak English? 79 00:06:21,208 --> 00:06:22,540 - I never said I could not. 80 00:06:22,540 --> 00:06:23,584 - Bigelow: Well, this is just perfect. 81 00:06:23,584 --> 00:06:24,460 - How many bullets? 82 00:06:24,460 --> 00:06:25,292 - One. 83 00:06:26,584 --> 00:06:29,708 (Teplov speaking in foreign language) 84 00:06:29,708 --> 00:06:30,624 - Sniper? 85 00:06:30,624 --> 00:06:33,376 - Nah, we're not gonna give our only rifle to the Russian. 86 00:06:33,376 --> 00:06:34,292 - Yeah, especially to a guy who's 87 00:06:34,292 --> 00:06:35,876 been spyin' on us the whole time. 88 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 You can't trust this guy. 89 00:06:36,876 --> 00:06:40,040 - What's he gonna do with one bullet? 90 00:06:40,040 --> 00:06:42,292 - Hopefully not miss. 91 00:06:42,292 --> 00:06:47,292 (pensive music) (rifle clicking) 92 00:06:50,584 --> 00:06:53,916 - You buyin' it or firing it Ivan? 93 00:06:53,916 --> 00:06:56,084 - The Enfield, Mark One. 94 00:06:56,084 --> 00:06:57,624 Old action rifle. 95 00:06:57,624 --> 00:07:00,708 Shoots to left if not properly re-calibrated. 96 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 - I swear to God, Ivan if you miss-- 97 00:07:02,000 --> 00:07:04,208 - Look, would you just shut up and let the man concentrate? 98 00:07:04,208 --> 00:07:05,624 - Gentlemen, we're running out of ship. 99 00:07:05,624 --> 00:07:08,124 (tense music) 100 00:07:19,000 --> 00:07:20,460 (shot firing) 101 00:07:20,460 --> 00:07:21,960 - Jackson: He got it! 102 00:07:21,960 --> 00:07:22,792 Grab it. 103 00:07:22,792 --> 00:07:23,624 Grab it! 104 00:07:24,584 --> 00:07:25,416 Grab it! 105 00:07:26,292 --> 00:07:27,208 Pull. 106 00:07:27,208 --> 00:07:28,040 Pull! 107 00:07:28,040 --> 00:07:32,168 (dramatic music) (thunder rumbling) 108 00:07:32,168 --> 00:07:33,000 - Heave! 109 00:07:34,792 --> 00:07:35,624 - Pull! 110 00:07:35,624 --> 00:07:36,876 (Captain Malone groaning) 111 00:07:36,876 --> 00:07:37,960 - Captain Malone: Get up there Teplov. 112 00:07:37,960 --> 00:07:40,332 (dramatic music) 113 00:07:40,332 --> 00:07:41,540 - Jackson: Captain, hold on. 114 00:07:41,540 --> 00:07:44,584 Come on, come on, pull, pull. 115 00:07:44,584 --> 00:07:45,416 - Ivan! 116 00:07:46,792 --> 00:07:47,960 - Come on, come on climb. 117 00:07:47,960 --> 00:07:48,792 - Climb. 118 00:07:48,792 --> 00:07:50,916 (dramatic music) 119 00:07:50,916 --> 00:07:52,792 - Who up now? 120 00:07:52,792 --> 00:07:55,084 Miss Prescott, Miss Prescott my hand. 121 00:07:55,084 --> 00:07:56,584 - You got her? - Thank you. 122 00:07:56,584 --> 00:07:58,252 - Sinclair: Bigelow? 123 00:07:58,252 --> 00:07:59,540 - Come on. - Come on Bigelow. 124 00:07:59,540 --> 00:08:01,208 - Come on. - Jackson? 125 00:08:02,040 --> 00:08:02,916 - Captain Malone: Faraday, come on. 126 00:08:02,916 --> 00:08:03,752 - I couldn't possibly, it's my arm. 127 00:08:03,752 --> 00:08:05,040 - Mr. Faraday, come on. 128 00:08:05,040 --> 00:08:06,208 - Captain, come on! - Come on Mr. Faraday. 129 00:08:06,208 --> 00:08:07,084 Give me your hand. 130 00:08:07,084 --> 00:08:08,292 Mr. Faraday, Sir? - Come on. 131 00:08:08,292 --> 00:08:10,000 - Come here. - We don't have all day mate! 132 00:08:10,000 --> 00:08:10,832 - Come on. - No! 133 00:08:10,832 --> 00:08:11,708 - Grab a hold. - No, no. 134 00:08:11,708 --> 00:08:12,540 - Come on. - Get on. 135 00:08:12,540 --> 00:08:14,084 - Jackson: Get up here. 136 00:08:14,084 --> 00:08:14,916 - Captain Malone: Come on here, here. 137 00:08:14,916 --> 00:08:15,708 - Jackson: Get on Faraday. 138 00:08:15,708 --> 00:08:16,540 - Captain Malone: Up you go, come on. 139 00:08:16,540 --> 00:08:17,376 Grab him, grab him. 140 00:08:17,376 --> 00:08:18,208 - Jackson: Come on. 141 00:08:18,208 --> 00:08:20,040 - All right, move, move, move. 142 00:08:20,040 --> 00:08:20,876 - Sinclair: Here we go. 143 00:08:20,876 --> 00:08:21,708 - All right. 144 00:08:21,708 --> 00:08:22,584 - Captain Malone: Oh, damn. 145 00:08:22,584 --> 00:08:23,540 - Jackson: Come on Captain. 146 00:08:23,540 --> 00:08:24,376 (wood snaps) 147 00:08:24,376 --> 00:08:25,208 - Captain! 148 00:08:25,208 --> 00:08:26,040 - Jackson: Come on Captain. 149 00:08:26,040 --> 00:08:27,124 - Sinclair: Grab him Jackson. 150 00:08:27,124 --> 00:08:28,208 - Jackson: Come on Cap. (Captain Malone yells) 151 00:08:28,208 --> 00:08:29,668 There we go. 152 00:08:29,668 --> 00:08:31,252 (engine whirring) (tense music) 153 00:08:31,252 --> 00:08:32,084 - Pull him up! 154 00:08:32,084 --> 00:08:33,252 - Come on! - Come on Captain! 155 00:08:33,252 --> 00:08:34,168 - Come on Captain. 156 00:08:34,168 --> 00:08:35,792 (Captain Malone groaning) (pensive music) 157 00:08:35,792 --> 00:08:37,208 You're a damn fool Captain. 158 00:08:37,208 --> 00:08:38,624 (Captain Malone groans) 159 00:08:38,624 --> 00:08:39,460 (wood snaps) (Captain Malone yells) 160 00:08:39,460 --> 00:08:40,292 Captain! 161 00:08:40,292 --> 00:08:41,708 (water splashing) (dramatic music) 162 00:08:41,708 --> 00:08:42,832 Captain! - Jesus Christ! 163 00:08:42,832 --> 00:08:45,252 (tense music) 164 00:08:45,252 --> 00:08:47,460 - Hey, hey. - What? 165 00:08:47,460 --> 00:08:48,376 Captain! 166 00:08:48,376 --> 00:08:50,332 - Jackson, I'm sorry he's gone. 167 00:08:50,332 --> 00:08:51,168 He's gone. 168 00:08:52,124 --> 00:08:52,960 Yeah, he's gone. 169 00:08:52,960 --> 00:08:53,792 Come on, everyone. 170 00:08:53,792 --> 00:08:58,792 (water sloshing) (pensive music) 171 00:09:15,040 --> 00:09:20,040 (thunder rumbling) (waves splashing) 172 00:09:25,376 --> 00:09:27,168 - How's that hand Mr. Faraday? 173 00:09:27,168 --> 00:09:28,000 - No, no, no. 174 00:09:28,000 --> 00:09:33,000 (can thuds) (wind whistling) 175 00:09:33,668 --> 00:09:35,208 - Miss Prescott: Gerard... 176 00:09:35,208 --> 00:09:37,292 - Faraday: I, look, I... 177 00:09:38,500 --> 00:09:41,000 - The Englishman has many secrets. 178 00:09:41,000 --> 00:09:42,168 - You're one to talk. 179 00:09:42,168 --> 00:09:43,416 - You limey weasel. 180 00:09:43,416 --> 00:09:44,832 - You were gonna let us starve to death 181 00:09:44,832 --> 00:09:46,500 so you could live a few more days. 182 00:09:46,500 --> 00:09:47,376 - You'd have done the same if 183 00:09:47,376 --> 00:09:49,000 you had the brains to think of it. 184 00:09:49,000 --> 00:09:51,332 The work I do affects the lives of millions. 185 00:09:51,332 --> 00:09:53,540 You're just meat for the grinder. 186 00:09:53,540 --> 00:09:54,376 (hand slaps) 187 00:09:54,376 --> 00:09:55,208 - Oh! 188 00:09:55,208 --> 00:09:56,084 Leave him alone. 189 00:09:56,084 --> 00:09:57,500 He's harmless. 190 00:09:57,500 --> 00:09:59,292 - He's a coward is what he is. 191 00:09:59,292 --> 00:10:00,416 - Who's to say that fuckin' arm 192 00:10:00,416 --> 00:10:01,792 ain't even broken? - Hey, hey, hey. 193 00:10:01,792 --> 00:10:02,624 - Yeah, why don't we 194 00:10:02,624 --> 00:10:03,460 just throw him overboard? - Hey! 195 00:10:03,460 --> 00:10:04,460 - Oh, enough! 196 00:10:04,460 --> 00:10:05,500 In case you'd forgotten we're all 197 00:10:05,500 --> 00:10:08,332 on the same side, now act like it. 198 00:10:09,460 --> 00:10:11,252 - You know what I think is strange? 199 00:10:11,252 --> 00:10:12,124 - Oh, what? 200 00:10:12,124 --> 00:10:14,876 (wind whistling) 201 00:10:16,708 --> 00:10:19,960 - All this, this fighting and shouting. 202 00:10:21,792 --> 00:10:23,792 No one comes to see, hm? 203 00:10:25,752 --> 00:10:30,752 (eerie music) (thunder rumbling) 204 00:10:35,000 --> 00:10:39,668 (rain pattering) (eerie music) 205 00:10:39,668 --> 00:10:42,084 - It's one bloody thing after another isn't it? 206 00:10:42,084 --> 00:10:43,792 - Let's take shelter. 207 00:10:43,792 --> 00:10:45,416 - Amen to that toots. 208 00:10:45,416 --> 00:10:46,832 (Jane sighs) 209 00:10:46,832 --> 00:10:50,668 - Jane: Mr. Sinclair, perhaps you could help. 210 00:10:51,876 --> 00:10:52,960 - Sinclair: Come on. 211 00:10:52,960 --> 00:10:54,540 (Faraday whimpers) 212 00:10:54,540 --> 00:10:59,540 (eerie music) (rain pattering) 213 00:11:14,624 --> 00:11:19,624 (thunder rumbling) (eerie music) 214 00:11:23,668 --> 00:11:25,208 (Jackson sighs) (chains clinking) 215 00:11:25,208 --> 00:11:26,876 - Engine's runnin' but-- 216 00:11:26,876 --> 00:11:28,376 - Nobody's home. 217 00:11:28,376 --> 00:11:29,832 - Jackson: It seems that way. 218 00:11:29,832 --> 00:11:31,500 - We can't stay out here. 219 00:11:31,500 --> 00:11:32,668 - Well, if you wanna go stumbling around 220 00:11:32,668 --> 00:11:34,584 in the dark go knock yourself out. 221 00:11:34,584 --> 00:11:37,668 (rain pattering) (wind whistling) 222 00:11:37,668 --> 00:11:39,252 After you ladybird. 223 00:11:40,752 --> 00:11:41,584 - Oi. 224 00:11:42,668 --> 00:11:43,916 What have you and uh, Ivan-- 225 00:11:43,916 --> 00:11:45,540 - Teplov: Teplov. 226 00:11:45,540 --> 00:11:46,376 - What? 227 00:11:46,376 --> 00:11:48,960 - Junior Sergeant Alexander Teplov. 228 00:11:48,960 --> 00:11:51,292 With the four keeps-- - Okay, yeah, yeah. 229 00:11:51,292 --> 00:11:52,292 Sniper. 230 00:11:52,292 --> 00:11:53,124 - Yeah. 231 00:11:53,124 --> 00:11:54,040 - Yeah, got it. 232 00:11:54,040 --> 00:11:56,792 Why don't you and Bigelow head up to the bridge? 233 00:11:56,792 --> 00:11:59,416 See who's steerin' the thing, huh? 234 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 - I'm not goin' anywhere with the fascist. 235 00:12:02,708 --> 00:12:04,460 - Communist, dickhead. 236 00:12:05,332 --> 00:12:06,168 - What's the difference? 237 00:12:06,168 --> 00:12:08,960 - Hey look, why don't you just do what the man says Bigelow? 238 00:12:08,960 --> 00:12:12,460 - And since when did you start givin' me orders? 239 00:12:12,460 --> 00:12:13,292 (Teplov groans) 240 00:12:13,292 --> 00:12:16,752 (rain pattering) (wind whistling) 241 00:12:16,752 --> 00:12:19,124 - Come, I do not bite. 242 00:12:19,124 --> 00:12:24,124 (wind whistling) (rain pattering) 243 00:12:28,584 --> 00:12:29,584 - Gosh he's smug. 244 00:12:29,584 --> 00:12:34,252 (wind whistling) (rain pattering) 245 00:12:34,252 --> 00:12:37,416 - You know you're gonna get frostbite? 246 00:12:39,168 --> 00:12:42,084 - Yeah, I've been through worse. 247 00:12:42,084 --> 00:12:44,708 - All you Cossacks are a bit loony. 248 00:12:44,708 --> 00:12:46,752 - And you Americans talk too much. 249 00:12:46,752 --> 00:12:50,124 (rain pattering) (wind whistling) 250 00:12:50,124 --> 00:12:52,124 - I preferred when you didn't talk at all. 251 00:12:52,124 --> 00:12:55,168 (rain pattering) 252 00:12:55,168 --> 00:12:57,960 - We need to get his arm back into a sling. 253 00:12:57,960 --> 00:13:00,876 (Faraday whimpering) (rain pattering) 254 00:13:00,876 --> 00:13:01,708 - Hm. 255 00:13:03,500 --> 00:13:04,584 - Yes, Ma'am. 256 00:13:05,624 --> 00:13:07,416 - Thank you Mr. Sinclair. 257 00:13:07,416 --> 00:13:12,416 (rain pattering) (eerie music) 258 00:13:16,252 --> 00:13:18,168 (door unlatching) 259 00:13:18,168 --> 00:13:23,168 (rain pattering) (eerie music) 260 00:13:33,832 --> 00:13:35,124 (liquid sloshing) (Bigelow spits) 261 00:13:35,124 --> 00:13:37,540 (Bigelow grimaces) 262 00:13:37,540 --> 00:13:39,124 - Fuck, it's mouldy. 263 00:13:42,708 --> 00:13:44,540 You wanna point that outta my fuckin' face? 264 00:13:44,540 --> 00:13:48,040 (pensive music) 265 00:13:48,040 --> 00:13:49,708 Jesus man. 266 00:13:49,708 --> 00:13:50,540 Fuck. 267 00:13:50,540 --> 00:13:51,376 (eerie music) 268 00:13:51,376 --> 00:13:52,540 (Faraday whimpering) 269 00:13:52,540 --> 00:13:53,624 - Jane: Oh. 270 00:13:53,624 --> 00:13:54,460 - Faraday: Oh. 271 00:13:54,460 --> 00:13:56,168 (Sinclair groans) 272 00:13:56,168 --> 00:13:58,084 - Here you go. 273 00:13:58,084 --> 00:13:59,168 Courtesy of the Fuhrer. 274 00:13:59,168 --> 00:14:01,124 (wind whistling) (rain pattering) 275 00:14:01,124 --> 00:14:03,292 - It's not exactly my colour. 276 00:14:03,292 --> 00:14:05,208 - A sling, your majesty. 277 00:14:06,540 --> 00:14:07,832 - Colonist. 278 00:14:07,832 --> 00:14:08,832 - Imperialist. 279 00:14:08,832 --> 00:14:10,416 - Convict. 280 00:14:10,416 --> 00:14:11,252 - Wanker. 281 00:14:13,000 --> 00:14:13,916 - Bigelow: Over here. 282 00:14:13,916 --> 00:14:16,416 (wind whistling) (rain pattering) 283 00:14:16,416 --> 00:14:17,460 - You go. 284 00:14:17,460 --> 00:14:19,000 - Okay. 285 00:14:19,000 --> 00:14:21,040 You gonna be all right Miss Prescott? 286 00:14:21,040 --> 00:14:22,124 - We're fine. 287 00:14:22,124 --> 00:14:27,124 (wind whistling) (rain pattering) 288 00:14:29,460 --> 00:14:30,292 (Faraday grunts) 289 00:14:30,292 --> 00:14:35,292 (wind whistling) (rain pattering) 290 00:14:37,124 --> 00:14:40,540 - It was a cowardly thing I did, I know. 291 00:14:40,540 --> 00:14:43,168 - I've seen men do far worse in this war. 292 00:14:43,168 --> 00:14:48,168 (eerie music) (water sloshing) 293 00:14:49,752 --> 00:14:54,708 (rain pattering) (wind whistling) 294 00:14:54,708 --> 00:14:55,668 - Bigelow: Sinclair! 295 00:14:55,668 --> 00:15:00,668 (rain pattering) (wind whistling) 296 00:15:03,124 --> 00:15:05,624 (eerie music) 297 00:15:06,792 --> 00:15:07,624 (Sinclair gasps) 298 00:15:07,624 --> 00:15:08,540 - Hey. 299 00:15:08,540 --> 00:15:11,040 (eerie music) 300 00:15:13,376 --> 00:15:14,624 - You ought to know. 301 00:15:14,624 --> 00:15:17,124 (eerie music) 302 00:15:18,876 --> 00:15:19,708 - Blimey. 303 00:15:21,292 --> 00:15:22,124 The life boats have 304 00:15:22,124 --> 00:15:25,208 been sabotaged too. - Oh, you're kidding me man? 305 00:15:25,208 --> 00:15:27,584 (pensive music) 306 00:15:27,584 --> 00:15:29,624 - You ever seen anything like this before? 307 00:15:29,624 --> 00:15:33,540 - I have seen gas turn a man inside out, 308 00:15:33,540 --> 00:15:35,460 but nothing like this. 309 00:15:35,460 --> 00:15:36,832 - Whatever it is it's startin' 310 00:15:36,832 --> 00:15:38,752 to give me the creeps all right? 311 00:15:38,752 --> 00:15:40,332 There's somethin' wrong here. 312 00:15:40,332 --> 00:15:43,292 - I knew farmers who took up arms against 313 00:15:43,292 --> 00:15:45,752 the Wehrmacht with more courage than you. 314 00:15:45,752 --> 00:15:47,752 - Hey, what do you want from me? 315 00:15:47,752 --> 00:15:49,668 I'm a God damn cook, all right? 316 00:15:49,668 --> 00:15:51,376 Three years in that fuckin' war and then 317 00:15:51,376 --> 00:15:53,916 I get torpedoed my way home and then I get stuck 318 00:15:53,916 --> 00:15:57,376 on that God forsaken raft with no food and no water 319 00:15:57,376 --> 00:15:59,624 and now you're tellin' me that my only fuckin' chance 320 00:15:59,624 --> 00:16:03,040 of hope is on some God forsaken ghost ship? 321 00:16:03,040 --> 00:16:04,584 On top of it you forgot to mention 322 00:16:04,584 --> 00:16:07,292 I got stuck with you, you cloak and dagger asshole 323 00:16:07,292 --> 00:16:10,708 and that limey prick and you, Australia. 324 00:16:10,708 --> 00:16:12,752 I ain't even know you people were in the war. 325 00:16:12,752 --> 00:16:13,960 - Pull your head in mate. 326 00:16:13,960 --> 00:16:16,540 - Hey, I ain't your mate, okay? 327 00:16:16,540 --> 00:16:19,040 I don't owe you people nothin'. 328 00:16:19,040 --> 00:16:20,084 We got stuck in the same war 329 00:16:20,084 --> 00:16:22,040 and now get stuck in the same boat. 330 00:16:22,040 --> 00:16:25,292 - Yeah, we did and we're still breathin'. 331 00:16:25,292 --> 00:16:29,376 - I just want lady luck to smile on me just this once. 332 00:16:29,376 --> 00:16:31,624 - It ain't about luck mate. 333 00:16:32,876 --> 00:16:34,376 It ain't. 334 00:16:34,376 --> 00:16:36,708 It's about how you play the hand you're dealt. 335 00:16:36,708 --> 00:16:40,168 (pensive music) 336 00:16:40,168 --> 00:16:43,876 Look, keep this to ourselves for now. 337 00:16:43,876 --> 00:16:46,540 (pensive music) 338 00:16:49,416 --> 00:16:51,252 - All right. 339 00:16:51,252 --> 00:16:52,084 Okay. 340 00:16:52,084 --> 00:16:54,752 (pensive music) 341 00:16:57,332 --> 00:17:02,332 (chain clattering) (pensive music) 342 00:17:06,000 --> 00:17:07,416 - Teplov: No shoes. 343 00:17:07,416 --> 00:17:09,168 - What's your excuse? 344 00:17:11,416 --> 00:17:13,584 - I was in bunk when torpedo hit. 345 00:17:13,584 --> 00:17:16,252 (pensive music) 346 00:17:20,460 --> 00:17:22,624 - Oh, you poor thing. 347 00:17:22,624 --> 00:17:24,500 We'll get you out of the retched weather. 348 00:17:24,500 --> 00:17:25,832 We'll find a sickbay, okay? 349 00:17:25,832 --> 00:17:27,668 - So you're British Intelligence? 350 00:17:27,668 --> 00:17:30,292 (pensive music) (wind whistling) 351 00:17:30,292 --> 00:17:31,624 - Something like that. 352 00:17:31,624 --> 00:17:32,460 Oh, oh. 353 00:17:32,460 --> 00:17:34,500 - How'd you get here? 354 00:17:34,500 --> 00:17:37,292 - He needs rest Mr. Jackson, not an interrogation. 355 00:17:37,292 --> 00:17:39,040 (Faraday whimpering) 356 00:17:39,040 --> 00:17:41,376 - Bigelow: Watch your step. 357 00:17:42,960 --> 00:17:45,668 - You guys find anything? 358 00:17:45,668 --> 00:17:48,832 - Uh, no just a busted compass and uh, 359 00:17:49,792 --> 00:17:52,916 someone chained the wheel, no Jerries? 360 00:17:52,916 --> 00:17:55,584 - Yeah, just don't jinx it, huh? 361 00:17:56,416 --> 00:17:57,252 - Yeah. 362 00:17:57,252 --> 00:18:02,252 (wind whistling) (rain pattering) 363 00:18:02,916 --> 00:18:06,500 (thunder rumbling) 364 00:18:06,500 --> 00:18:11,500 (ship creaking) (eerie music) 365 00:18:23,624 --> 00:18:26,208 - Bet this tug's still crawlin' with krauts. 366 00:18:26,208 --> 00:18:31,208 (boat chugging) (pensive music) 367 00:18:33,624 --> 00:18:34,792 - What's that? 368 00:18:36,668 --> 00:18:40,084 (Jackson grunts) 369 00:18:40,084 --> 00:18:40,916 - It's a doll. 370 00:18:40,916 --> 00:18:43,040 (boat chugging) 371 00:18:43,040 --> 00:18:44,540 - It's really old. 372 00:18:45,416 --> 00:18:46,252 - Spooky. 373 00:18:47,916 --> 00:18:49,708 - Faraday: It's an antique. 374 00:18:49,708 --> 00:18:52,376 - Oh, you're some kind of expert are ya? 375 00:18:52,376 --> 00:18:57,376 - An antique dealer actually in another life before the war. 376 00:18:57,916 --> 00:19:00,584 - Of course you were, Gerard. 377 00:19:00,584 --> 00:19:02,960 (boat chugging) 378 00:19:02,960 --> 00:19:03,792 - May I? 379 00:19:03,792 --> 00:19:08,792 (ship creaking) (boat chugging) 380 00:19:08,916 --> 00:19:10,208 Oh. 381 00:19:10,208 --> 00:19:14,832 Pierre-Francois Jumeau, finest doll makers in Paris. 382 00:19:14,832 --> 00:19:16,752 Hm, 1780 - 1830 I'd say. 383 00:19:19,416 --> 00:19:21,624 - Is it worth anything? 384 00:19:21,624 --> 00:19:23,460 - A thousand pounds. 385 00:19:23,460 --> 00:19:25,376 Perhaps more at auction. 386 00:19:25,376 --> 00:19:27,916 - Well that's a whole lotta clams for a kid's toy. 387 00:19:27,916 --> 00:19:30,084 (ship creaking) (boat chugging) 388 00:19:30,084 --> 00:19:31,708 - What the hell's it doin' here? 389 00:19:31,708 --> 00:19:34,208 (eerie music) 390 00:19:35,584 --> 00:19:40,584 (thunder rumbling) (rain pattering) 391 00:19:45,208 --> 00:19:46,040 - Jackson? 392 00:19:48,376 --> 00:19:50,124 How do you feel about switchin' sides? 393 00:19:50,124 --> 00:19:51,416 - Hey, if it means us gettin' 394 00:19:51,416 --> 00:19:54,540 out of these wet drawers sign me up. 395 00:19:54,540 --> 00:19:57,876 (chains clinking) 396 00:19:57,876 --> 00:20:00,960 - Sinclair: All there is I'm afraid. 397 00:20:07,376 --> 00:20:10,960 (Sinclair's throat clears) 398 00:20:16,040 --> 00:20:19,584 - Man, how many times you been shot? 399 00:20:19,584 --> 00:20:21,708 - Not all bullets. 400 00:20:21,708 --> 00:20:25,000 Some is knife, some is cigarette. 401 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 This one wild pig. 402 00:20:28,252 --> 00:20:29,668 It's long story. 403 00:20:29,668 --> 00:20:32,916 (Teplov sniffs) 404 00:20:32,916 --> 00:20:33,752 - Oh my... 405 00:20:36,752 --> 00:20:38,292 Sorry. 406 00:20:38,292 --> 00:20:39,208 - Don't be. 407 00:20:41,168 --> 00:20:42,416 Just a scratch. 408 00:20:43,916 --> 00:20:45,916 - Where'd you get those? 409 00:20:47,668 --> 00:20:49,208 (Sinclair sighs) 410 00:20:49,208 --> 00:20:50,584 - Tobruk. 411 00:20:50,584 --> 00:20:51,832 Panzer division. 412 00:20:52,792 --> 00:20:55,040 Blasted us to buggery. 413 00:20:55,040 --> 00:20:56,208 - All that time of the life boat 414 00:20:56,208 --> 00:20:58,124 and you didn't say anything. 415 00:20:58,124 --> 00:21:00,040 - Three years as a POW. 416 00:21:01,916 --> 00:21:03,332 Not much to tell. 417 00:21:07,500 --> 00:21:08,752 Shelly, my wife. 418 00:21:08,752 --> 00:21:11,332 (sombre music) 419 00:21:13,624 --> 00:21:18,208 They told her I was killed in action, so she remarried. 420 00:21:19,916 --> 00:21:21,584 She's happy. 421 00:21:21,584 --> 00:21:23,708 She's had a baby. 422 00:21:23,708 --> 00:21:25,292 Few months old now. 423 00:21:27,668 --> 00:21:30,584 I wanna see her just one last time. 424 00:21:32,124 --> 00:21:34,624 Don't blame her for movin' on. 425 00:21:35,960 --> 00:21:37,376 Life's too short. 426 00:21:38,792 --> 00:21:40,292 It's too bloody short. 427 00:21:40,292 --> 00:21:42,876 (sombre music) 428 00:21:46,252 --> 00:21:47,624 - You'll see her again. 429 00:21:47,624 --> 00:21:50,208 (sombre music) 430 00:21:51,708 --> 00:21:54,168 - What about you tough guy? 431 00:21:54,168 --> 00:21:55,584 You got family? 432 00:21:57,832 --> 00:21:59,000 - Not anymore. 433 00:22:01,416 --> 00:22:03,040 - Jackson: I'm sorry to hear that. 434 00:22:03,040 --> 00:22:05,624 (sombre music) 435 00:22:10,252 --> 00:22:12,252 - Such small feet these Nazis. 436 00:22:12,252 --> 00:22:13,752 (tense music) 437 00:22:13,752 --> 00:22:18,752 (glass shattering) (pensive music) 438 00:22:20,332 --> 00:22:23,752 - Boiler room, ammunitions, galley, radio room. 439 00:22:23,752 --> 00:22:26,752 Let's see if we can reach anyone on the shortwave. 440 00:22:26,752 --> 00:22:27,752 - All right. 441 00:22:27,752 --> 00:22:28,624 I wanna take a look at the engine 442 00:22:28,624 --> 00:22:31,792 and see what's keepin' her runnin'. 443 00:22:31,792 --> 00:22:34,168 - No offence Jackson but you're a cook. 444 00:22:34,168 --> 00:22:36,960 - Oh yeah, he's a real demon with the ladle this guy. 445 00:22:36,960 --> 00:22:38,792 - I worked in a shipyard before the war 446 00:22:38,792 --> 00:22:40,292 and the mechanics before that. 447 00:22:40,292 --> 00:22:41,124 - Okay then. 448 00:22:41,124 --> 00:22:42,168 - Remind me, what did you do - Okay. 449 00:22:42,168 --> 00:22:44,460 - before slingin' last week Bigelow? 450 00:22:44,460 --> 00:22:45,292 - Two groups. 451 00:22:45,292 --> 00:22:48,084 Jackson, Bigelow with uh, Teplov. 452 00:22:48,084 --> 00:22:50,832 Miss Prescott and Faraday with me. 453 00:22:50,832 --> 00:22:52,332 Meet back in the galley when we're done. 454 00:22:52,332 --> 00:22:53,752 - All right then. 455 00:22:55,792 --> 00:22:56,624 - Bloody Yanks. 456 00:22:56,624 --> 00:22:59,292 (pensive music) 457 00:23:17,460 --> 00:23:21,292 (ship creaking) (radio static crackling) 458 00:23:21,292 --> 00:23:25,624 (man speaking in foreign language) 459 00:23:27,668 --> 00:23:28,500 - German. 460 00:23:30,332 --> 00:23:31,168 - Do you know what they're saying? 461 00:23:31,168 --> 00:23:34,708 (man speaking in foreign language) 462 00:23:34,708 --> 00:23:36,124 - Bits and pieces. 463 00:23:36,124 --> 00:23:39,460 (man speaking in foreign language) 464 00:23:39,460 --> 00:23:40,584 - I think they're looking for this ship. 465 00:23:40,584 --> 00:23:42,876 (man speaking in foreign language) 466 00:23:42,876 --> 00:23:44,208 - Don't be daft, say something. 467 00:23:44,208 --> 00:23:45,708 Just speak, go on. 468 00:23:46,960 --> 00:23:50,416 - We're on a German ship without any Germans on it 469 00:23:50,416 --> 00:23:53,084 and you wanna just invite some along. 470 00:23:53,084 --> 00:23:54,540 Go on genius. 471 00:23:54,540 --> 00:23:55,876 - Mm, brilliant. 472 00:23:59,624 --> 00:24:00,668 (Sinclair sighs) 473 00:24:00,668 --> 00:24:02,460 - Must be someone else. 474 00:24:02,460 --> 00:24:05,540 (radio static crackling) (man's voice crackling) 475 00:24:05,540 --> 00:24:08,376 (exhaust hissing) 476 00:24:11,792 --> 00:24:13,040 - Oh, not good. 477 00:24:14,168 --> 00:24:15,584 This is not good. 478 00:24:17,540 --> 00:24:20,708 - You care to uh, humour me with specifics Mr. Jackson? 479 00:24:20,708 --> 00:24:23,124 - Uh, the boiler must be runnin' dry. 480 00:24:23,124 --> 00:24:25,208 Engine pressure's through the roof. 481 00:24:25,208 --> 00:24:26,332 - So, who gives a shit? 482 00:24:26,332 --> 00:24:28,332 - Look, if the boiler runs dry and the engine 483 00:24:28,332 --> 00:24:30,460 is still running it could set off a chain reaction. 484 00:24:30,460 --> 00:24:33,168 If it reaches the munitions room, 485 00:24:33,168 --> 00:24:35,500 it can blow this whole ship to pieces. 486 00:24:35,500 --> 00:24:37,584 This tub's a ticking time bomb. 487 00:24:37,584 --> 00:24:38,832 - So turn it off. 488 00:24:38,832 --> 00:24:40,168 - That's exactly what I'm gonna do. 489 00:24:40,168 --> 00:24:41,668 - No, hold the fuck up. 490 00:24:41,668 --> 00:24:43,252 You're not shuttin' this ship down. 491 00:24:43,252 --> 00:24:44,832 - Look we don't know how much fuel we got left. 492 00:24:44,832 --> 00:24:45,832 A day, maybe less. 493 00:24:45,832 --> 00:24:47,416 We can always turn it back on once 494 00:24:47,416 --> 00:24:48,960 we realise where the hell we're goin'. 495 00:24:48,960 --> 00:24:50,168 Teplov, grab that other wheel. 496 00:24:50,168 --> 00:24:52,668 - Don't fuckin' touch that wheel, okay? 497 00:24:52,668 --> 00:24:54,124 Listen to me, listen to me. 498 00:24:54,124 --> 00:24:55,916 If you shut it off how do we know 499 00:24:55,916 --> 00:24:57,208 we're gonna turn it back on? 500 00:24:57,208 --> 00:24:58,252 - I'd rather be dead in the water 501 00:24:58,252 --> 00:25:00,416 then literally dead in the water. 502 00:25:00,416 --> 00:25:01,252 Wouldn't you? 503 00:25:01,252 --> 00:25:03,500 (exhaust hissing) 504 00:25:03,500 --> 00:25:05,040 Teplov, grab that wheel. 505 00:25:05,040 --> 00:25:05,832 - Fuck that, no. 506 00:25:05,832 --> 00:25:07,292 - God damn it. 507 00:25:07,292 --> 00:25:09,668 Listen, I have been smiling through 508 00:25:09,668 --> 00:25:13,168 your bullshit for two and a half years. 509 00:25:13,168 --> 00:25:16,040 Do you see me smilin' now? 510 00:25:16,040 --> 00:25:18,584 Look, you're not my boss anymore. 511 00:25:18,584 --> 00:25:20,792 Down here what I say goes. 512 00:25:20,792 --> 00:25:25,792 (metal creaking) (exhaust hissing) 513 00:25:31,460 --> 00:25:36,208 You can try to stop me but I wouldn't recommend it. 514 00:25:36,208 --> 00:25:41,040 (metal creaking) (exhaust hissing) 515 00:25:41,040 --> 00:25:43,124 Do we have ourselves an understanding? 516 00:25:43,124 --> 00:25:48,124 (metal creaking) (exhaust hissing) 517 00:25:53,540 --> 00:25:54,376 You gravy? 518 00:25:57,252 --> 00:25:58,084 - Gravy. 519 00:26:02,000 --> 00:26:03,500 - Three, two, one. 520 00:26:04,832 --> 00:26:09,832 (metal creaking) (engine whirring) 521 00:26:14,708 --> 00:26:19,708 (electricity buzzing) (radio static crackling) 522 00:26:20,960 --> 00:26:22,500 - Jackson. 523 00:26:22,500 --> 00:26:24,540 (flesh gushing) (tense music) 524 00:26:24,540 --> 00:26:25,376 - What the? 525 00:26:25,376 --> 00:26:27,876 (eerie music) 526 00:26:30,460 --> 00:26:31,500 (Bigelow gasps) (dramatic music) 527 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 All right, that's it. 528 00:26:32,500 --> 00:26:33,332 Fuck this thing. 529 00:26:33,332 --> 00:26:35,876 I want off this God damn ride. 530 00:26:35,876 --> 00:26:37,876 - Sweet mother of mercy. 531 00:26:37,876 --> 00:26:40,876 (eerie music) 532 00:26:40,876 --> 00:26:42,084 - Bigelow: Not again. 533 00:26:42,084 --> 00:26:43,292 - What? 534 00:26:43,292 --> 00:26:45,208 What do you mean not again? 535 00:26:45,208 --> 00:26:47,584 What, is there somethin' you're not tellin' me Bigelow? 536 00:26:47,584 --> 00:26:49,832 - German sailor on bridge. 537 00:26:49,832 --> 00:26:51,376 - And you didn't say anything? 538 00:26:51,376 --> 00:26:52,752 - It was Sinclair's idea all right? 539 00:26:52,752 --> 00:26:56,000 He told us not to say anything until we knew what it meant. 540 00:26:56,000 --> 00:26:58,124 - It meant somethin' bad Bigelow. 541 00:26:58,124 --> 00:27:00,376 Damn, I mean dead bodies usually mean somethin' bad. 542 00:27:00,376 --> 00:27:02,876 (eerie music) 543 00:27:06,832 --> 00:27:11,832 (liquid dripping) (wind whistling) 544 00:27:12,960 --> 00:27:17,960 (door creaking) (wind whistling) 545 00:27:21,416 --> 00:27:24,292 - That's two weeks old at least. 546 00:27:24,292 --> 00:27:25,708 - I've had worse. 547 00:27:27,252 --> 00:27:28,084 - Ah. 548 00:27:30,668 --> 00:27:31,832 - Oi, Jackson? 549 00:27:32,876 --> 00:27:33,876 Why'd you turn the engines off? 550 00:27:33,876 --> 00:27:34,708 - Had to. 551 00:27:34,708 --> 00:27:36,500 The boiler was about to blow. 552 00:27:36,500 --> 00:27:38,084 - We could've discussed it first, mate. 553 00:27:38,084 --> 00:27:39,416 - That's what I said. 554 00:27:39,416 --> 00:27:41,000 - I made the call. 555 00:27:41,000 --> 00:27:43,168 I made the call just like you did 556 00:27:43,168 --> 00:27:44,876 about the dead body on the bridge. 557 00:27:44,876 --> 00:27:45,708 - What? 558 00:27:45,708 --> 00:27:46,584 - Decapitated, right? 559 00:27:46,584 --> 00:27:48,376 With all the funky veins runnin' through it? 560 00:27:48,376 --> 00:27:51,376 Well there's more down in the engine room burned alive. 561 00:27:51,376 --> 00:27:53,124 - I didn't wanna cause a panic, Jackson. 562 00:27:53,124 --> 00:27:55,252 (Faraday laughs) 563 00:27:55,252 --> 00:27:57,876 - We need to be able to trust each other, Sinclair. 564 00:27:57,876 --> 00:27:58,876 - Yeah we do, Jackson. 565 00:27:58,876 --> 00:27:59,708 - Yeah? - Yeah. 566 00:27:59,708 --> 00:28:00,540 - Stop. 567 00:28:02,916 --> 00:28:05,876 While I appreciate your decision making Mr. Jackson, 568 00:28:05,876 --> 00:28:08,624 and your discretion, Mr. Sinclair, 569 00:28:09,500 --> 00:28:12,124 right now we have food, clothing and shelter 570 00:28:12,124 --> 00:28:14,752 and it appears we have this entire boat to ourselves. 571 00:28:14,752 --> 00:28:17,792 Our present predicament is far better than yesterday's. 572 00:28:17,792 --> 00:28:20,376 Who knows what tomorrow may bring, hey? 573 00:28:20,376 --> 00:28:22,168 So for now let's eat. 574 00:28:22,168 --> 00:28:24,416 "An army marches on its stomach." 575 00:28:24,416 --> 00:28:25,292 - Hang on. 576 00:28:25,292 --> 00:28:26,960 Did you just make that up? 577 00:28:26,960 --> 00:28:30,500 - I think you'll find that's Napoleon Bonaparte. 578 00:28:30,500 --> 00:28:33,624 - You need to eat too Mr. Faraday, keep your strength up. 579 00:28:33,624 --> 00:28:36,540 - You are an absolute angel Miss Prescott. 580 00:28:36,540 --> 00:28:39,040 - Yeah, and don't choke on it. 581 00:28:40,208 --> 00:28:41,916 - Sorry Miss Prescott. 582 00:28:41,916 --> 00:28:42,876 - I'm sorry too. 583 00:28:42,876 --> 00:28:45,540 - Can I at least buy you dinner? 584 00:28:47,124 --> 00:28:48,084 Wehrmacht's finest. 585 00:28:48,084 --> 00:28:50,752 - Jane: Thank you Mr. Sinclair. 586 00:28:50,752 --> 00:28:52,960 - Look, there's no um... 587 00:28:52,960 --> 00:28:54,252 - You don't like fish mate? 588 00:28:54,252 --> 00:28:55,084 - There's no ring. 589 00:28:55,084 --> 00:28:56,000 - That's all you're getting mate. 590 00:28:56,000 --> 00:28:57,916 - Faraday: Could you possibly open this? 591 00:28:57,916 --> 00:28:58,752 - Sinclair: Yes mate. 592 00:28:58,752 --> 00:29:00,124 (liquid sloshing) 593 00:29:00,124 --> 00:29:02,960 (jars clattering) 594 00:29:03,960 --> 00:29:04,792 (oxygen exhaling) 595 00:29:04,792 --> 00:29:05,832 (Bigelow screams) (dramatic music) 596 00:29:05,832 --> 00:29:10,252 (all screaming) (dramatic music) 597 00:29:10,252 --> 00:29:11,084 - What was it? 598 00:29:11,084 --> 00:29:12,376 - Some kind of child or somethin'. 599 00:29:12,376 --> 00:29:13,208 - A child? 600 00:29:13,208 --> 00:29:15,000 - Bigelow: Yeah, a child who scared the shit out of me. 601 00:29:15,000 --> 00:29:16,168 - Sinclair: Okay come on, come on guys. 602 00:29:16,168 --> 00:29:18,668 (eerie music) 603 00:29:24,000 --> 00:29:29,000 (rat chattering) (pensive music) 604 00:29:35,460 --> 00:29:36,376 - Jane: Oh. 605 00:29:36,376 --> 00:29:39,040 (ship creaking) 606 00:29:41,624 --> 00:29:43,416 (Faraday coughs) 607 00:29:43,416 --> 00:29:46,168 (Faraday groans) 608 00:29:47,624 --> 00:29:51,332 - Jackson: Oh (coughs). 609 00:29:51,332 --> 00:29:54,540 (Sinclair panting) 610 00:29:54,540 --> 00:29:57,416 - Sinclair: Someone hacked the lifeboats to bits. 611 00:29:57,416 --> 00:29:59,124 - Excuse me? 612 00:29:59,124 --> 00:30:01,124 - Jane: Why would he do that? 613 00:30:01,124 --> 00:30:03,376 - So nobody could leave. 614 00:30:03,376 --> 00:30:06,708 - Hey, please don't think about it Ivan. 615 00:30:08,124 --> 00:30:09,040 - Gasoline. 616 00:30:12,084 --> 00:30:13,252 (Jackson sniffs) 617 00:30:13,252 --> 00:30:14,708 - He's right. 618 00:30:14,708 --> 00:30:16,376 It smells like fuel. 619 00:30:18,624 --> 00:30:21,376 - Marvellous (laughs). 620 00:30:21,376 --> 00:30:22,208 Marvellous. 621 00:30:23,084 --> 00:30:26,708 So, so, mad captain loses his marbles, 622 00:30:26,708 --> 00:30:29,252 gets a bit axe happy with his men, 623 00:30:29,252 --> 00:30:31,708 sets them on fire and then sabotages 624 00:30:31,708 --> 00:30:34,500 their only means of escape. 625 00:30:34,500 --> 00:30:36,292 Not to mention ours. 626 00:30:36,292 --> 00:30:37,124 - Shut up Faraday. 627 00:30:37,124 --> 00:30:37,960 - Yeah. 628 00:30:39,792 --> 00:30:42,376 - But then who did this to him? 629 00:30:44,084 --> 00:30:44,916 - Rats. 630 00:30:47,084 --> 00:30:47,916 Big rats. 631 00:30:50,084 --> 00:30:55,084 (object thuds) (eerie music) 632 00:30:56,752 --> 00:30:57,584 (Jackson grunts) 633 00:30:57,584 --> 00:31:02,292 (Mya panting) (eerie music) 634 00:31:02,292 --> 00:31:03,460 - Sinclair: Miss Prescott? 635 00:31:03,460 --> 00:31:07,084 (Mya panting) (pensive music) 636 00:31:07,084 --> 00:31:08,416 - Hello darling. 637 00:31:10,332 --> 00:31:11,500 Is this yours? 638 00:31:12,916 --> 00:31:14,252 Don't be scared. 639 00:31:14,252 --> 00:31:19,252 (Mya panting) (eerie music) 640 00:31:20,500 --> 00:31:21,460 It's all right. 641 00:31:21,460 --> 00:31:23,960 (eerie music) 642 00:31:26,792 --> 00:31:28,040 (Mya snarls) (dramatic music) 643 00:31:28,040 --> 00:31:28,876 - Jane: Ow. 644 00:31:28,876 --> 00:31:30,292 - Jackson: Did she bite you? 645 00:31:30,292 --> 00:31:31,124 - Jane: It's fine. 646 00:31:31,124 --> 00:31:31,960 Just a scratch. 647 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 - Little monster. 648 00:31:32,960 --> 00:31:35,876 - Who knows how long she's been here on her own, 649 00:31:35,876 --> 00:31:38,460 or what she's been through poor thing. 650 00:31:38,460 --> 00:31:40,624 (door creaking) 651 00:31:40,624 --> 00:31:41,460 It's okay. 652 00:31:44,000 --> 00:31:47,584 (Sinclair speaking in foreign language) 653 00:31:47,584 --> 00:31:50,332 (Teplov speaking in foreign language) 654 00:31:50,332 --> 00:31:51,752 We're scared too. 655 00:31:52,916 --> 00:31:54,876 - Jackson: We're not gonna hurt you. 656 00:31:54,876 --> 00:31:59,124 (Mya speaking in foreign language) 657 00:32:05,168 --> 00:32:06,084 - That's family. 658 00:32:06,084 --> 00:32:08,040 - What's that? 659 00:32:08,040 --> 00:32:09,252 - Uh, sounds Italian. 660 00:32:09,252 --> 00:32:10,876 Somethin' about family. 661 00:32:10,876 --> 00:32:12,416 Family is (speaking in foreign language). 662 00:32:12,416 --> 00:32:14,208 - Okay, so she's speakin' Italian? 663 00:32:14,208 --> 00:32:17,208 - No, no, no, no it just, not it's not Italian. 664 00:32:17,208 --> 00:32:18,708 It just sounds similar. 665 00:32:18,708 --> 00:32:19,624 - Romanian. 666 00:32:21,668 --> 00:32:22,876 I recognise it. 667 00:32:22,876 --> 00:32:25,540 (pensive music) 668 00:32:28,292 --> 00:32:30,040 - Hey, once bitten... 669 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 - It's okay. 670 00:32:33,832 --> 00:32:36,500 (Jane chuckles) 671 00:32:39,376 --> 00:32:40,208 Oh. 672 00:32:43,168 --> 00:32:44,000 Hm. 673 00:32:45,292 --> 00:32:46,540 - What is that? 674 00:32:48,708 --> 00:32:50,668 That looks old. 675 00:32:50,668 --> 00:32:53,500 Looks like it's worth somethin'. 676 00:32:53,500 --> 00:32:54,332 What? 677 00:32:54,332 --> 00:32:56,084 Well, clearly he doesn't need it. 678 00:32:56,084 --> 00:32:58,500 (Jackson laughs) 679 00:32:58,500 --> 00:33:00,540 - Jackson: Now we're talkin'. 680 00:33:00,540 --> 00:33:01,376 Oh. - Nothing broken 681 00:33:01,376 --> 00:33:02,208 and nothing bruised? 682 00:33:02,208 --> 00:33:04,460 - Jackson: Nasty. 683 00:33:04,460 --> 00:33:06,584 (Mya winces) 684 00:33:06,584 --> 00:33:08,668 - Sinclair: Any bullets? 685 00:33:10,124 --> 00:33:12,376 - About half a dozen maybe. 686 00:33:14,832 --> 00:33:16,124 - Wanna trade? 687 00:33:16,124 --> 00:33:18,292 (Jackson laughs) 688 00:33:18,292 --> 00:33:19,208 - Nice try. 689 00:33:20,916 --> 00:33:22,416 - You're okay, hm? 690 00:33:24,540 --> 00:33:26,168 Jane. 691 00:33:26,168 --> 00:33:28,668 - Mya and Jane: Jane. 692 00:33:28,668 --> 00:33:31,540 - Jane: Yes, that's me, Jane. 693 00:33:31,540 --> 00:33:32,960 - Mya. 694 00:33:32,960 --> 00:33:34,460 - Mya. 695 00:33:34,460 --> 00:33:35,292 - Mya. 696 00:33:35,292 --> 00:33:36,124 - Mya. 697 00:33:36,124 --> 00:33:38,208 (Mya speaking in foreign language) 698 00:33:38,208 --> 00:33:39,416 (Jane speaking in foreign language) 699 00:33:39,416 --> 00:33:43,540 (Mya speaking in foreign language) 700 00:33:43,540 --> 00:33:44,500 - I'm sorry, what is happening? 701 00:33:44,500 --> 00:33:47,000 - She wants us to follow her. 702 00:33:47,000 --> 00:33:47,832 - You're honestly gonna go 703 00:33:47,832 --> 00:33:49,252 following some little brat around? 704 00:33:49,252 --> 00:33:51,916 What on earth's she doing here you bloody fools? 705 00:33:51,916 --> 00:33:53,752 - That's what we're going to find out. 706 00:33:53,752 --> 00:33:55,040 Come on Gerard. 707 00:33:55,040 --> 00:33:56,668 - Something happened on this ship, 708 00:33:56,668 --> 00:33:58,540 the ship that you forced me onto 709 00:33:58,540 --> 00:34:01,584 and now despite all logic and reason 710 00:34:01,584 --> 00:34:03,252 you're gonna go casually exploring. 711 00:34:03,252 --> 00:34:04,084 No. 712 00:34:04,084 --> 00:34:05,124 I'll have none of this. 713 00:34:05,124 --> 00:34:06,208 I mean, look at him. 714 00:34:06,208 --> 00:34:08,376 He loves casual exploring. 715 00:34:09,624 --> 00:34:10,540 - Yeah. 716 00:34:10,540 --> 00:34:14,376 Well uh, why don't you hang out with old skipper? 717 00:34:14,376 --> 00:34:18,208 Looks like he uh, loves antiques mate. 718 00:34:18,208 --> 00:34:23,208 (ship creaking) (pensive music) 719 00:34:25,124 --> 00:34:26,752 (Mya speaking in foreign language) 720 00:34:26,752 --> 00:34:28,668 - You want us to go down there? 721 00:34:28,668 --> 00:34:30,416 - Sinclair: Faraday? 722 00:34:32,832 --> 00:34:34,000 - Wait for me. 723 00:34:35,124 --> 00:34:38,460 - What's Romanian for how many Nazis are down there? 724 00:34:38,460 --> 00:34:41,500 - Bigelow, why don't you stay up here with Faraday? 725 00:34:41,500 --> 00:34:43,252 - I like this idea. - I agree. 726 00:34:43,252 --> 00:34:44,292 - Hey. 727 00:34:44,292 --> 00:34:45,124 - Hey. 728 00:34:45,124 --> 00:34:45,960 - No wait, Mya? 729 00:34:45,960 --> 00:34:46,792 (Jane sighs) 730 00:34:46,792 --> 00:34:47,624 (pensive music) 731 00:34:47,624 --> 00:34:48,460 Mya? 732 00:34:48,460 --> 00:34:51,124 (pensive music) 733 00:34:52,252 --> 00:34:55,376 Mya, you can't just run off like that, it's dangerous. 734 00:34:55,376 --> 00:34:57,040 (Mya speaking in foreign language) 735 00:34:57,040 --> 00:34:59,540 (eerie music) 736 00:35:03,124 --> 00:35:04,168 - Teplov: Don't shit yourself. 737 00:35:04,168 --> 00:35:05,252 - Oh I won't. 738 00:35:06,168 --> 00:35:07,668 - God damn. 739 00:35:07,668 --> 00:35:10,168 (eerie music) 740 00:35:12,500 --> 00:35:13,832 - Wait. 741 00:35:13,832 --> 00:35:17,916 Yeah, I wouldn't touch it if I were you. 742 00:35:17,916 --> 00:35:22,460 (gasoline sloshing) (pensive music) 743 00:35:22,460 --> 00:35:23,292 - Teplov: Gasoline. 744 00:35:23,292 --> 00:35:26,168 (pensive music) 745 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 - Hey, what is it? 746 00:35:29,752 --> 00:35:31,040 What is it? 747 00:35:31,040 --> 00:35:33,376 - Come down and see for yourself. 748 00:35:33,376 --> 00:35:36,124 (can clattering) 749 00:35:38,540 --> 00:35:43,252 (Fritz speaking in foreign language) 750 00:35:43,252 --> 00:35:44,416 - I'll be damned. 751 00:35:44,416 --> 00:35:46,376 - Jerry! It's a goddamn Kraut! 752 00:35:46,376 --> 00:35:48,916 (Mya speaking in foreign language) 753 00:35:48,916 --> 00:35:50,168 - We gotta open it. 754 00:35:50,168 --> 00:35:51,752 - Eh, naw. 755 00:35:51,752 --> 00:35:52,708 No we don't. 756 00:35:52,708 --> 00:35:53,916 - I think they're gonna open it. 757 00:35:53,916 --> 00:35:55,000 - Blithering idiots. 758 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Are you barking mad? 759 00:35:57,000 --> 00:35:59,376 You've got no idea what's in there. 760 00:35:59,376 --> 00:36:00,708 It could be a trap. 761 00:36:00,708 --> 00:36:01,540 - You know, I'm startin' to think 762 00:36:01,540 --> 00:36:03,168 that shortbread here has got a point. 763 00:36:03,168 --> 00:36:04,916 - Look, put a lid on it Bigelow. 764 00:36:04,916 --> 00:36:07,168 This man knows what happened on this ship. 765 00:36:07,168 --> 00:36:09,584 I'd like to know as well, wouldn't you? 766 00:36:09,584 --> 00:36:11,208 (Fritz speaking in foreign language) 767 00:36:11,208 --> 00:36:12,040 - Fritz: Americana? 768 00:36:12,040 --> 00:36:14,668 - Yeah, yeah Americana, yeah. 769 00:36:14,668 --> 00:36:16,252 - You are Australian. 770 00:36:16,252 --> 00:36:17,752 - He doesn't know the difference mate. 771 00:36:17,752 --> 00:36:19,792 - We're going to open the door. 772 00:36:19,792 --> 00:36:21,332 Do you understand? 773 00:36:21,332 --> 00:36:23,416 (Sinclair speaking in foreign language) 774 00:36:23,416 --> 00:36:26,624 (Fritz speaking in foreign language) 775 00:36:26,624 --> 00:36:27,540 - I can't say. 776 00:36:27,540 --> 00:36:28,376 Yeah. 777 00:36:28,376 --> 00:36:30,292 (Sinclair speaking in foreign language) 778 00:36:30,292 --> 00:36:31,124 Sure you wanna do this? 779 00:36:31,124 --> 00:36:32,500 - Yeah. 780 00:36:32,500 --> 00:36:34,040 Yeah I do. 781 00:36:34,040 --> 00:36:35,292 - You want me to take gun? 782 00:36:35,292 --> 00:36:36,584 - I got it. 783 00:36:36,584 --> 00:36:39,708 - If you have to shoot, don't miss. 784 00:36:39,708 --> 00:36:42,124 - If it comes to it, I won't. 785 00:36:43,252 --> 00:36:44,084 - Relax. 786 00:36:45,792 --> 00:36:46,624 (metal tapping) 787 00:36:46,624 --> 00:36:48,124 Okay. 788 00:36:48,124 --> 00:36:49,668 (Sinclair speaking in foreign language) 789 00:36:49,668 --> 00:36:54,668 (levers clanging) (tense music) 790 00:36:57,460 --> 00:37:00,124 (door creaking) (tense music) 791 00:37:00,124 --> 00:37:01,792 - Whoa, whoa, whoa, wait! 792 00:37:01,792 --> 00:37:02,624 - Put it down. 793 00:37:02,624 --> 00:37:03,752 - Bigelow: What's happening? 794 00:37:03,752 --> 00:37:04,584 - Jackson: Shut up. 795 00:37:04,584 --> 00:37:05,416 (Fritz speaking in foreign language) 796 00:37:05,416 --> 00:37:06,252 - Okay, look at me. - What? 797 00:37:06,252 --> 00:37:07,084 What? 798 00:37:07,084 --> 00:37:08,252 - Yeah. 799 00:37:08,252 --> 00:37:09,084 Relax. 800 00:37:10,460 --> 00:37:11,792 Hey, yeah look at me. 801 00:37:11,792 --> 00:37:12,624 Put the gun down. 802 00:37:12,624 --> 00:37:13,460 (Fritz speaking in foreign language) 803 00:37:13,460 --> 00:37:14,500 Jackson? 804 00:37:14,500 --> 00:37:15,332 - Shit. 805 00:37:15,332 --> 00:37:16,500 (Sinclair speaking in foreign language) 806 00:37:16,500 --> 00:37:17,332 - Yeah? 807 00:37:17,332 --> 00:37:18,252 (Sinclair speaking in foreign language) 808 00:37:18,252 --> 00:37:19,084 Calm down, calm down. 809 00:37:19,084 --> 00:37:19,916 Jackson, relax. 810 00:37:19,916 --> 00:37:23,000 (Fritz speaking in foreign language) 811 00:37:23,000 --> 00:37:25,460 - We wanna talk, yeah? 812 00:37:25,460 --> 00:37:28,500 (Sinclair speaking in foreign language) 813 00:37:28,500 --> 00:37:29,792 Calm down, calm down. 814 00:37:29,792 --> 00:37:30,960 - Kind tricks? 815 00:37:32,960 --> 00:37:34,624 - Kind, kind tricks. 816 00:37:36,208 --> 00:37:37,460 No tricks. 817 00:37:37,460 --> 00:37:38,540 No tricks. 818 00:37:38,540 --> 00:37:39,376 Yeah. 819 00:37:39,376 --> 00:37:41,792 (Sinclair speaking in foreign language) 820 00:37:41,792 --> 00:37:42,624 Okay. 821 00:37:43,540 --> 00:37:46,460 Looks like we're gettin' somewhere. 822 00:37:48,460 --> 00:37:49,332 - That beast! 823 00:37:49,332 --> 00:37:51,124 That beast (speaking in foreign language)! 824 00:37:51,124 --> 00:37:51,960 - Huh? 825 00:37:51,960 --> 00:37:52,960 (Fritz speaking in foreign language) 826 00:37:52,960 --> 00:37:53,792 - Put it down! 827 00:37:53,792 --> 00:37:54,624 - Shoot him. 828 00:37:54,624 --> 00:37:55,500 (Fritz speaking in foreign language) 829 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 - What's he sayin' Sinclair? 830 00:37:56,500 --> 00:37:57,332 - He's spooked. 831 00:37:57,332 --> 00:37:58,168 - Well no shit. 832 00:37:58,168 --> 00:38:00,168 (Fritz speaking in foreign language) 833 00:38:00,168 --> 00:38:01,000 - Do it! 834 00:38:01,000 --> 00:38:04,708 (Fritz speaking in foreign language) 835 00:38:04,708 --> 00:38:05,668 - Do it! - Sinclair! 836 00:38:05,668 --> 00:38:06,500 (Fritz speaking in foreign language) 837 00:38:06,500 --> 00:38:07,332 (shots firing) 838 00:38:07,332 --> 00:38:08,168 (Jane screams) 839 00:38:08,168 --> 00:38:09,000 (shots firing) 840 00:38:09,000 --> 00:38:09,832 (Fritz speaking in foreign language) 841 00:38:09,832 --> 00:38:10,668 - It's jammed. 842 00:38:10,668 --> 00:38:11,500 (Fritz speaking in foreign language) 843 00:38:11,500 --> 00:38:12,332 - Faraday: Well, I'd better get out of the way. 844 00:38:12,332 --> 00:38:13,168 - Where you goin'? 845 00:38:13,168 --> 00:38:14,000 - Shoot him! 846 00:38:14,000 --> 00:38:14,832 (Fritz speaking in foreign language) 847 00:38:14,832 --> 00:38:15,668 (Jane whimpering) (dramatic music) 848 00:38:15,668 --> 00:38:16,500 Shoot him! 849 00:38:16,500 --> 00:38:18,832 (shots firing) (dramatic music) 850 00:38:18,832 --> 00:38:19,668 (Jackson groans) 851 00:38:19,668 --> 00:38:21,708 (shots firing) (dramatic music) 852 00:38:21,708 --> 00:38:24,460 (Fritz grunts) (pensive music) 853 00:38:24,460 --> 00:38:25,292 - Jackson? 854 00:38:25,292 --> 00:38:28,168 - Bloody Jesus, is anybody alive down there? 855 00:38:28,168 --> 00:38:29,040 Oh man. 856 00:38:29,040 --> 00:38:32,500 (pensive music) 857 00:38:32,500 --> 00:38:33,332 - Oh. 858 00:38:33,332 --> 00:38:34,708 - Anything else up your sleeve? 859 00:38:34,708 --> 00:38:37,376 (pensive music) 860 00:38:39,040 --> 00:38:39,876 Here. 861 00:38:40,876 --> 00:38:41,708 Bigelow? 862 00:38:43,792 --> 00:38:44,792 - You're shot. 863 00:38:44,792 --> 00:38:47,460 (pensive music) 864 00:38:49,668 --> 00:38:50,916 - I'm fine. 865 00:38:50,916 --> 00:38:55,916 (Teplov groaning) (pensive music) 866 00:38:57,084 --> 00:38:59,668 (sombre music) 867 00:39:04,000 --> 00:39:05,624 - Sinclair: Bigelow? 868 00:39:05,624 --> 00:39:07,292 - Gravy buddy. 869 00:39:07,292 --> 00:39:08,124 Gravy. 870 00:39:08,124 --> 00:39:10,708 (sombre music) 871 00:39:12,500 --> 00:39:13,332 (Mya speaking in foreign language) 872 00:39:13,332 --> 00:39:14,332 - Not safe. 873 00:39:14,332 --> 00:39:15,168 Just wait. 874 00:39:17,124 --> 00:39:18,960 What was he so afraid of? 875 00:39:18,960 --> 00:39:23,960 (pensive music) (ship creaking) 876 00:39:25,460 --> 00:39:27,416 - Hey ho, can I have a gun? 877 00:39:27,416 --> 00:39:30,916 (ship creaking) 878 00:39:30,916 --> 00:39:34,500 (Sinclair grunts) 879 00:39:34,500 --> 00:39:36,292 - You can have the knife. 880 00:39:36,292 --> 00:39:38,040 - Actually, I'm okay. 881 00:39:41,416 --> 00:39:43,624 - Sinclair: Suit yourself. 882 00:39:43,624 --> 00:39:46,292 (ship creaking) 883 00:39:51,960 --> 00:39:55,960 Well, it looks like Fritz was plannin' on stayin' awhile. 884 00:39:55,960 --> 00:39:56,792 - Yeah. 885 00:39:57,960 --> 00:39:59,292 Home sweet home. 886 00:40:00,208 --> 00:40:05,208 (ship creaking) (eerie music) 887 00:40:13,668 --> 00:40:15,416 - Jane: We need to apply pressure. 888 00:40:15,416 --> 00:40:18,084 (Teplov groans) 889 00:40:18,084 --> 00:40:20,752 - Teplov: I've had worse (groaning). 890 00:40:20,752 --> 00:40:22,540 - Jane: This'll work. 891 00:40:22,540 --> 00:40:23,416 Here you go. 892 00:40:23,416 --> 00:40:28,416 (latch clicks) (eerie music) 893 00:40:28,916 --> 00:40:29,752 (Bigelow whistles) 894 00:40:29,752 --> 00:40:31,416 - Sweet mother Mary. 895 00:40:33,584 --> 00:40:34,668 Hey Sinclair? 896 00:40:35,624 --> 00:40:37,292 We're gonna be rich. 897 00:40:38,584 --> 00:40:39,416 - Why? 898 00:40:39,416 --> 00:40:42,084 (pensive music) 899 00:40:44,708 --> 00:40:45,540 No we won't. 900 00:40:45,540 --> 00:40:48,208 You gotta hold off on the celebrations mate. 901 00:40:48,208 --> 00:40:49,540 - Yeah, but this is what I'm talkin' about. 902 00:40:49,540 --> 00:40:51,416 This is what I've been talkin' about man. 903 00:40:51,416 --> 00:40:52,208 This is it. 904 00:40:52,208 --> 00:40:56,376 This is lady luck is finally smilin' down on us. 905 00:40:56,376 --> 00:40:58,500 - Ain't worth Buckley's if we don't make it home. 906 00:40:58,500 --> 00:41:03,500 (pensive music) (ship creaking) 907 00:41:12,084 --> 00:41:17,040 (eerie music) (voices whispering) 908 00:41:17,040 --> 00:41:18,540 What in the devil? 909 00:41:20,876 --> 00:41:23,084 We maybe wanna keep this to ourselves? 910 00:41:23,084 --> 00:41:26,084 - Oh yeah, 'cause that worked so well last time. 911 00:41:26,084 --> 00:41:28,084 Actually, you know what? 912 00:41:30,252 --> 00:41:31,416 I'm actually okay with that. 913 00:41:31,416 --> 00:41:33,916 We can keep this to ourselves. 914 00:41:35,500 --> 00:41:36,584 (gold clinking) 915 00:41:36,584 --> 00:41:39,252 (pensive music) 916 00:41:40,500 --> 00:41:44,332 - It's just a little bit of blood Mya, he'll be fine. 917 00:41:44,332 --> 00:41:46,124 - Teplov, big enough? 918 00:41:46,124 --> 00:41:48,792 (pensive music) 919 00:41:53,252 --> 00:41:54,708 Here you go. 920 00:41:54,708 --> 00:41:55,540 - Teplov: Thank you. 921 00:41:55,540 --> 00:41:56,584 (Mya speaking in foreign language) 922 00:41:56,584 --> 00:41:58,624 - No, no sorry. 923 00:41:58,624 --> 00:41:59,792 No one. 924 00:41:59,792 --> 00:42:02,876 - Yeah uh, just a couple of old boxes. 925 00:42:02,876 --> 00:42:03,708 - Yeah. 926 00:42:04,876 --> 00:42:06,752 Looks like Fritz was all on his own. 927 00:42:06,752 --> 00:42:08,832 - Well, that's good yes? 928 00:42:08,832 --> 00:42:09,668 - Yeah. 929 00:42:10,876 --> 00:42:13,000 Except we still don't know why. 930 00:42:13,000 --> 00:42:14,084 - Oh, well first thing's first. 931 00:42:14,084 --> 00:42:17,084 I need to get Alexander to a sickbay. 932 00:42:17,084 --> 00:42:22,084 (water splashing) (wind whistling) 933 00:42:23,584 --> 00:42:28,584 (eerie music) (ship creaking) 934 00:42:34,252 --> 00:42:36,040 Mya, stop dawdling, hm? 935 00:42:36,040 --> 00:42:38,708 (ship creaking) 936 00:42:42,124 --> 00:42:45,752 Once I get that bullet out you'll need just a few stitches. 937 00:42:45,752 --> 00:42:47,416 - What I need is a drink. 938 00:42:47,416 --> 00:42:48,916 - You and me both. 939 00:42:50,292 --> 00:42:51,876 (liquid sloshing) 940 00:42:51,876 --> 00:42:53,168 - Ought to take the sting off. 941 00:42:53,168 --> 00:42:57,668 (Teplov speaking in foreign language) 942 00:42:58,960 --> 00:43:00,708 - Did you see where Gerard went? 943 00:43:00,708 --> 00:43:01,540 - Screw him. 944 00:43:01,540 --> 00:43:02,876 He's a deserter. 945 00:43:03,876 --> 00:43:06,040 - Wouldn't want us to look for you? 946 00:43:06,040 --> 00:43:08,252 - I wouldn't go runnin' off in the first place. 947 00:43:08,252 --> 00:43:09,084 (liquid sloshing) 948 00:43:09,084 --> 00:43:10,708 - I'm gonna head back to the captain's quarters. 949 00:43:10,708 --> 00:43:13,540 I'll keep an eye out for Faraday. 950 00:43:13,540 --> 00:43:15,960 Got one left, if you need it. 951 00:43:18,752 --> 00:43:20,084 Come on Bigelow. 952 00:43:24,460 --> 00:43:27,208 - I never liked these things. 953 00:43:27,208 --> 00:43:29,876 (ship creaking) 954 00:43:36,084 --> 00:43:41,084 (Faraday panting) (ship creaking) 955 00:44:05,124 --> 00:44:08,332 Now, this may sting a little. 956 00:44:08,332 --> 00:44:13,332 (Teplov groaning) (pensive music) 957 00:44:23,332 --> 00:44:24,376 - You think that buckle head down there 958 00:44:24,376 --> 00:44:26,332 just locked himself in there 959 00:44:26,332 --> 00:44:28,208 just to get away from his captain? 960 00:44:28,208 --> 00:44:29,040 - Don't know. 961 00:44:29,040 --> 00:44:31,708 (pensive music) 962 00:44:33,584 --> 00:44:37,832 - You know, I heard flyboys talkin' about gremlins 963 00:44:40,124 --> 00:44:43,832 causing all kinds of trouble for the aircrafts. 964 00:44:43,832 --> 00:44:46,376 It's givin' me the heebie jeebies just thinkin' about it. 965 00:44:46,376 --> 00:44:47,960 - Gremlins? 966 00:44:47,960 --> 00:44:49,376 - Yeah, gremlins. 967 00:44:50,252 --> 00:44:55,252 (Faraday panting) (ship creaking) 968 00:44:59,292 --> 00:45:04,292 (blood gushing) (Teplov panting) 969 00:45:05,332 --> 00:45:06,332 - There you go. 970 00:45:06,332 --> 00:45:07,416 That's the worst part over. 971 00:45:07,416 --> 00:45:09,040 (bullet clinking) 972 00:45:09,040 --> 00:45:12,084 - You know, whatever happened on this ship, 973 00:45:12,084 --> 00:45:14,168 it wasn't gremlins. 974 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 It was somethin' far more real. 975 00:45:16,876 --> 00:45:18,584 And ever strange. 976 00:45:18,584 --> 00:45:19,416 (Faraday's hand banging) 977 00:45:19,416 --> 00:45:20,584 - Please, please, please. 978 00:45:20,584 --> 00:45:21,668 (Faraday speaking faintly) 979 00:45:21,668 --> 00:45:23,832 Come on, come on, come on, come on. 980 00:45:23,832 --> 00:45:27,376 (Faraday panting) 981 00:45:27,376 --> 00:45:30,208 (handle rattling) 982 00:45:31,668 --> 00:45:32,832 - Man look. 983 00:45:32,832 --> 00:45:34,000 Fritz from downstairs. 984 00:45:34,000 --> 00:45:36,668 (pensive music) 985 00:45:40,708 --> 00:45:43,124 I've seen this before. 986 00:45:43,124 --> 00:45:44,916 What's this insignia? 987 00:45:44,916 --> 00:45:48,252 - That's some Nazi voodoo shit right there. 988 00:45:51,292 --> 00:45:53,084 That thing's huge. 989 00:45:53,084 --> 00:45:53,960 What is that? 990 00:45:53,960 --> 00:45:56,000 That some kind of safe? 991 00:45:56,000 --> 00:45:57,460 - These bastards were makin' off 992 00:45:57,460 --> 00:46:01,624 with a fortune and artwork and artefacts. 993 00:46:01,624 --> 00:46:02,960 - Maybe that was in those crates downstairs. 994 00:46:02,960 --> 00:46:05,124 Maybe that was... 995 00:46:05,124 --> 00:46:07,624 Maybe there's gold and jewels. 996 00:46:08,500 --> 00:46:10,540 (eerie music) 997 00:46:10,540 --> 00:46:13,208 Yeah, nice little Nazi nest egg. 998 00:46:15,040 --> 00:46:16,040 - Sinclair: Seemed like it. 999 00:46:16,040 --> 00:46:18,708 (pensive music) 1000 00:46:28,040 --> 00:46:29,376 (Mya chuckles) 1001 00:46:29,376 --> 00:46:32,040 (pensive music) 1002 00:46:38,792 --> 00:46:41,832 - Do you think her family's here on this vessel? 1003 00:46:41,832 --> 00:46:43,084 - I don't know. 1004 00:46:44,040 --> 00:46:45,000 If there's one thing this war's 1005 00:46:45,000 --> 00:46:47,168 good for it's making orphans. 1006 00:46:47,168 --> 00:46:49,832 (pensive music) 1007 00:46:52,960 --> 00:46:54,124 - Surely? 1008 00:46:54,124 --> 00:46:55,708 Wait. 1009 00:46:55,708 --> 00:46:56,540 Yes. 1010 00:46:57,416 --> 00:46:58,252 Yes. 1011 00:46:58,252 --> 00:47:01,000 (radio whirring) 1012 00:47:03,252 --> 00:47:04,084 Come on. 1013 00:47:04,084 --> 00:47:04,916 Come on. 1014 00:47:04,916 --> 00:47:06,540 Come on. 1015 00:47:06,540 --> 00:47:07,416 Mayday. 1016 00:47:07,416 --> 00:47:08,540 Mayday. 1017 00:47:08,540 --> 00:47:09,668 Can anyone hear me? 1018 00:47:09,668 --> 00:47:11,876 (radio static crackling) (hand thumping) 1019 00:47:11,876 --> 00:47:13,624 Is anybody there? 1020 00:47:13,624 --> 00:47:14,584 Mayday. 1021 00:47:14,584 --> 00:47:16,708 (radio static crackling) 1022 00:47:16,708 --> 00:47:19,416 - Jane: You said you had a family? 1023 00:47:19,416 --> 00:47:20,252 - Yeah. 1024 00:47:22,292 --> 00:47:25,292 The Nazis, they come for my village. 1025 00:47:28,876 --> 00:47:31,292 They shoot the old, the weak. 1026 00:47:34,624 --> 00:47:37,708 They killed my father in front of me. 1027 00:47:39,916 --> 00:47:42,832 They uh, take my mother and sister. 1028 00:47:46,460 --> 00:47:49,792 I knew I would not be seeing them again. 1029 00:47:55,084 --> 00:47:55,916 - I'm so sorry. 1030 00:47:55,916 --> 00:47:58,500 (sombre music) 1031 00:48:01,708 --> 00:48:03,752 (scissors snipping) 1032 00:48:03,752 --> 00:48:04,584 All done. 1033 00:48:04,584 --> 00:48:07,252 (ship creaking) 1034 00:48:10,416 --> 00:48:12,752 Let's see how this is going. 1035 00:48:16,376 --> 00:48:17,708 - Your daughter? 1036 00:48:19,916 --> 00:48:20,752 How old was she? 1037 00:48:20,752 --> 00:48:23,332 (sombre music) 1038 00:48:32,584 --> 00:48:36,500 - She would've been 12 this year but the blitz. 1039 00:48:37,624 --> 00:48:40,208 (sombre music) 1040 00:48:42,708 --> 00:48:43,540 (Jane sighs) 1041 00:48:43,540 --> 00:48:47,040 It's impossible not to be reminded of her. 1042 00:48:49,124 --> 00:48:50,252 You know, part of me's scared of 1043 00:48:50,252 --> 00:48:52,916 this war ending because then I'll go home. 1044 00:48:52,916 --> 00:48:55,500 (sombre music) 1045 00:48:59,124 --> 00:49:02,332 And she won't be there waiting for me. 1046 00:49:02,332 --> 00:49:05,000 My husband, he's lost in Africa. 1047 00:49:06,000 --> 00:49:08,584 I know he won't be coming back. 1048 00:49:12,460 --> 00:49:13,792 This bloody war, 1049 00:49:17,000 --> 00:49:20,752 takes everything from you, gives you nothing back. 1050 00:49:24,708 --> 00:49:26,624 - What were they up to? 1051 00:49:27,500 --> 00:49:30,000 (eerie music) 1052 00:49:33,084 --> 00:49:34,668 What the hell is this? 1053 00:49:34,668 --> 00:49:39,668 (eerie music) (pages flipping) 1054 00:49:40,708 --> 00:49:42,208 Hey Bigelow, look. 1055 00:49:43,040 --> 00:49:45,708 (pensive music) 1056 00:49:48,376 --> 00:49:49,208 Oi? 1057 00:49:49,208 --> 00:49:51,876 (ship creaking) 1058 00:49:53,376 --> 00:49:54,208 Bigelow? 1059 00:49:54,208 --> 00:49:59,208 (footsteps thudding) (ship creaking) 1060 00:50:02,960 --> 00:50:07,500 - Sorry Mr. Jackson but to the victor go the spoils. 1061 00:50:07,500 --> 00:50:10,168 (pensive music) 1062 00:50:12,292 --> 00:50:13,668 Oh. 1063 00:50:13,668 --> 00:50:20,832 Lady luck, you are one beautiful minx. 1064 00:50:20,916 --> 00:50:23,416 (eerie music) 1065 00:50:32,500 --> 00:50:37,500 (wood creaking) (eerie music) 1066 00:50:39,376 --> 00:50:41,708 (lid thuds) 1067 00:50:42,584 --> 00:50:47,584 (Bigelow laughs) (eerie music) 1068 00:50:51,668 --> 00:50:52,876 I hustled my way out of a war 1069 00:50:52,876 --> 00:50:55,208 and I'm still gonna come out on top. 1070 00:50:55,208 --> 00:50:57,708 (eerie music) 1071 00:51:00,708 --> 00:51:03,208 (wood creaks) (eerie music) 1072 00:51:03,208 --> 00:51:05,708 (board thuds) 1073 00:51:06,832 --> 00:51:11,832 (voices whispering) (tribal music) 1074 00:51:24,752 --> 00:51:26,792 (axe thuds) 1075 00:51:26,792 --> 00:51:29,460 (pensive music) 1076 00:51:30,792 --> 00:51:31,584 - Bigelow? 1077 00:51:31,584 --> 00:51:34,292 (pensive music) 1078 00:51:37,792 --> 00:51:38,624 (lid thuds) 1079 00:51:38,624 --> 00:51:41,124 (eerie music) 1080 00:51:52,876 --> 00:51:53,708 Bigelow? 1081 00:51:53,708 --> 00:51:55,752 (Bigelow gasps) 1082 00:51:55,752 --> 00:52:00,752 (The Patriarch inhales) (eerie music) 1083 00:52:01,668 --> 00:52:02,500 - Get fucked. 1084 00:52:02,500 --> 00:52:07,500 (The Patriarch munching) (Bigelow screaming) 1085 00:52:11,124 --> 00:52:11,960 Bigelow! 1086 00:52:11,960 --> 00:52:16,960 (The Patriarch snarling) (eerie music) 1087 00:52:21,416 --> 00:52:26,416 (The Patriarch shrieking) (eerie music) 1088 00:52:30,252 --> 00:52:35,252 (Sinclair screaming) (dramatic music) 1089 00:52:46,540 --> 00:52:47,916 (Mya speaking in foreign language) 1090 00:52:47,916 --> 00:52:50,208 - Yes Mya, we'll keep looking I promise you. 1091 00:52:50,208 --> 00:52:53,252 (eerie music) (Jane gasps) 1092 00:52:53,252 --> 00:52:54,292 (Jane sighs) 1093 00:52:54,292 --> 00:52:56,792 (eerie music) 1094 00:52:59,332 --> 00:53:01,792 (voices whispering) 1095 00:53:01,792 --> 00:53:04,832 (Mya shrieking) (Jane screaming) 1096 00:53:04,832 --> 00:53:06,624 (Teplov groans) 1097 00:53:06,624 --> 00:53:07,752 (Mya snarls) 1098 00:53:07,752 --> 00:53:09,752 (Jane groans) 1099 00:53:09,752 --> 00:53:12,668 (Teplov groaning) (Mya snarling) 1100 00:53:12,668 --> 00:53:14,292 Mya? 1101 00:53:14,292 --> 00:53:15,124 (hand whacks) 1102 00:53:15,124 --> 00:53:16,252 (Jane thuds) 1103 00:53:16,252 --> 00:53:21,252 (eerie music) (Mya snarling) 1104 00:53:23,792 --> 00:53:28,792 (Jane's heartbeat pounding) (Mya snarling) 1105 00:53:38,124 --> 00:53:38,960 (shot firing) 1106 00:53:38,960 --> 00:53:41,624 (Mya shrieking) 1107 00:53:43,252 --> 00:53:44,084 - Miss Prescott? 1108 00:53:44,084 --> 00:53:46,584 (Mya shrieking) (eerie music) 1109 00:53:46,584 --> 00:53:48,040 (Jane gasps) 1110 00:53:48,040 --> 00:53:49,208 Hey, hey, hey. 1111 00:53:52,624 --> 00:53:53,460 You okay? 1112 00:53:53,460 --> 00:53:57,000 (eerie music) (all panting) 1113 00:53:57,000 --> 00:53:58,208 - Mya, she-- 1114 00:53:58,208 --> 00:53:59,040 - Sinclair: Hey? 1115 00:53:59,040 --> 00:54:00,416 - She... 1116 00:54:00,416 --> 00:54:01,252 - I know. 1117 00:54:01,252 --> 00:54:03,752 (eerie music) 1118 00:54:05,332 --> 00:54:07,332 I need to show you somethin'. 1119 00:54:07,332 --> 00:54:08,540 (radio static crackling) 1120 00:54:08,540 --> 00:54:10,084 - Mayday. 1121 00:54:10,084 --> 00:54:11,000 Um, mayday. 1122 00:54:12,460 --> 00:54:13,832 Can anyone hear me? 1123 00:54:13,832 --> 00:54:17,124 (radio static crackling) 1124 00:54:17,124 --> 00:54:18,332 Mayday. 1125 00:54:18,332 --> 00:54:23,084 (man speaking in foreign language) 1126 00:54:23,084 --> 00:54:26,040 Yes, yes, yes I can hear you. 1127 00:54:26,040 --> 00:54:30,124 (man speaking in foreign language) 1128 00:54:30,124 --> 00:54:32,332 - Um, English, English. 1129 00:54:32,332 --> 00:54:33,168 Uh... 1130 00:54:35,460 --> 00:54:38,208 Speak the English better. 1131 00:54:38,208 --> 00:54:39,040 - Man: English? 1132 00:54:39,040 --> 00:54:39,876 - Yes. 1133 00:54:40,752 --> 00:54:41,584 Yes. 1134 00:54:42,752 --> 00:54:43,752 I'm English. 1135 00:54:46,792 --> 00:54:49,460 I'm, I'm on one of your vessels. 1136 00:54:50,500 --> 00:54:52,832 - Man: Anyone else on board? 1137 00:54:52,832 --> 00:54:54,416 - Everybody's dead. 1138 00:54:55,624 --> 00:54:58,876 The captain went mad I'm telling you. 1139 00:54:58,876 --> 00:55:00,168 - Man: What is your position? 1140 00:55:00,168 --> 00:55:01,084 - Oh, um... 1141 00:55:02,416 --> 00:55:05,000 (map rustling) 1142 00:55:08,208 --> 00:55:09,208 Somewhere... 1143 00:55:10,500 --> 00:55:11,916 It's somewhere in the North Atlantic. 1144 00:55:11,916 --> 00:55:12,792 I don't know. 1145 00:55:12,792 --> 00:55:14,792 I'm not a navigator. 1146 00:55:14,792 --> 00:55:17,292 (eerie music) 1147 00:55:21,584 --> 00:55:24,252 (Faraday sighs) 1148 00:55:25,832 --> 00:55:27,376 - Man: Come in English. 1149 00:55:27,376 --> 00:55:32,376 (pensive music) (radio static crackling) 1150 00:55:34,040 --> 00:55:36,376 - My name is Gerard Faraday, 1151 00:55:38,040 --> 00:55:42,208 and I am a code breaker with British Intelligence. 1152 00:55:44,584 --> 00:55:47,332 If you help me, if you rescue me, 1153 00:55:49,792 --> 00:55:53,208 I can provide you with vital information, 1154 00:55:54,040 --> 00:55:55,832 classified information. 1155 00:55:55,832 --> 00:56:00,832 (pensive music) (radio static crackling) 1156 00:56:08,584 --> 00:56:12,752 Listen my name is Gerard-- - We will send help English. 1157 00:56:12,752 --> 00:56:15,252 Stay on the radio. 1158 00:56:16,084 --> 00:56:18,708 - Man: We will attempt to triangulate your position. 1159 00:56:18,708 --> 00:56:19,540 - Thank God. 1160 00:56:19,540 --> 00:56:24,540 (ship creaking) (Faraday panting) 1161 00:56:26,624 --> 00:56:27,668 (Mya shrieking) 1162 00:56:27,668 --> 00:56:30,584 (thunder rumbling) 1163 00:56:33,584 --> 00:56:38,584 (film reel ticking) (upbeat music) 1164 00:56:40,124 --> 00:56:45,124 (singing in foreign language) (film reel ticking) 1165 00:57:14,252 --> 00:57:19,252 (eerie music) (film reel ticking) 1166 00:57:45,708 --> 00:57:50,124 - My guess is uh, they brought these caskets onboard. 1167 00:57:51,124 --> 00:57:55,292 One of these things got out, slaughtered the crew. 1168 00:57:56,252 --> 00:57:58,540 - Jane and Sinclair: Mya. 1169 00:57:58,540 --> 00:58:01,960 - Yeah, she was the only one on the ship. 1170 00:58:03,168 --> 00:58:06,668 The captain must've figured out what was goin' on. 1171 00:58:06,668 --> 00:58:09,208 Killed as many as he could. 1172 00:58:09,208 --> 00:58:12,252 Wrecked the life boats, turned the ship off course. 1173 00:58:12,252 --> 00:58:14,752 (eerie music) 1174 00:58:16,708 --> 00:58:21,708 (film reel ticking) (singing in foreign language) 1175 00:58:40,084 --> 00:58:42,916 (projector whirring) 1176 00:58:42,916 --> 00:58:44,584 It's these monsters. 1177 00:58:45,668 --> 00:58:48,000 This is what killed Bigelow. 1178 00:58:48,960 --> 00:58:49,792 This ugly bastard. 1179 00:58:49,792 --> 00:58:51,624 - Please, please. 1180 00:58:51,624 --> 00:58:54,124 (eerie music) 1181 00:58:56,332 --> 00:58:58,332 It's, it's not possible. 1182 00:58:59,252 --> 00:59:00,084 Strigoi. 1183 00:59:02,252 --> 00:59:03,084 - What? 1184 00:59:03,916 --> 00:59:04,752 - Strigoi. 1185 00:59:06,876 --> 00:59:08,540 Fairytales. 1186 00:59:08,540 --> 00:59:10,540 Something my grandfather used to tell us. 1187 00:59:10,540 --> 00:59:13,124 - This isn't exactly a fairytale Alexander. 1188 00:59:13,124 --> 00:59:16,416 (eerie music) (ship creaking) 1189 00:59:16,416 --> 00:59:18,084 (Teplov speaking in foreign language) 1190 00:59:18,084 --> 00:59:19,916 - Strigoi is the living dead. 1191 00:59:19,916 --> 00:59:20,752 Shape shifters. 1192 00:59:20,752 --> 00:59:24,084 They, they, they move by night, hunting. 1193 00:59:25,540 --> 00:59:28,460 Changing shape and appearance. 1194 00:59:28,460 --> 00:59:32,040 They command armies of animals and insects. 1195 00:59:32,916 --> 00:59:36,584 (Teplov speaking in foreign language) 1196 00:59:36,584 --> 00:59:40,000 That's what bedtime stories to, to frighten children. 1197 00:59:40,000 --> 00:59:41,208 - Alexander? 1198 00:59:41,208 --> 00:59:42,416 Alex? 1199 00:59:42,416 --> 00:59:43,708 Hey? 1200 00:59:43,708 --> 00:59:44,540 Hey? 1201 00:59:45,460 --> 00:59:48,292 Did these bedtime stories, 1202 00:59:48,292 --> 00:59:51,460 did they tell you how to kill the bastards? 1203 00:59:51,460 --> 00:59:52,752 (Teplov speaking in foreign language) 1204 00:59:52,752 --> 00:59:53,708 Yeah? 1205 00:59:53,708 --> 00:59:54,540 Yeah? 1206 00:59:54,540 --> 00:59:56,668 - These uh, holy weapons. 1207 00:59:56,668 --> 00:59:58,084 Relics and stuff. 1208 01:00:00,332 --> 01:00:04,752 - There's a box of this stuff down in the cargo hold. 1209 01:00:05,792 --> 01:00:10,540 It's locked in there with the one that killed Bigelow. 1210 01:00:10,540 --> 01:00:11,376 - Okay. 1211 01:00:12,376 --> 01:00:16,460 So, only little girl we have to worry about. 1212 01:00:16,460 --> 01:00:17,624 - And Faraday. 1213 01:00:18,500 --> 01:00:20,084 He's still out there on his own. 1214 01:00:20,084 --> 01:00:22,832 (eerie music) (ship creaking) 1215 01:00:22,832 --> 01:00:24,960 - Let's hope he's as smart as he thinks he is. 1216 01:00:24,960 --> 01:00:27,624 (pensive music) 1217 01:00:34,668 --> 01:00:39,668 (The Patriarch snarling) (chains rattling) 1218 01:00:46,292 --> 01:00:51,292 (pensive music) (nails screeching) 1219 01:00:51,752 --> 01:00:56,752 (singing in foreign language) (nails tapping) 1220 01:01:00,168 --> 01:01:05,168 (singing in foreign language) (The Patriarch snarling) 1221 01:01:17,668 --> 01:01:22,668 (singing in foreign language) (The Patriarch snarling) 1222 01:01:54,752 --> 01:01:57,252 (eerie music) 1223 01:01:59,832 --> 01:02:00,708 (rat squeaking) 1224 01:02:00,708 --> 01:02:02,084 (Mya snarls) (rat squeaking) 1225 01:02:02,084 --> 01:02:07,084 (Mya chomping) (eerie music) 1226 01:02:12,000 --> 01:02:15,208 (ship creaking) 1227 01:02:15,208 --> 01:02:19,460 (exhaust hissing) (rat squeaking) 1228 01:02:19,460 --> 01:02:20,292 - Faraday? 1229 01:02:20,292 --> 01:02:25,292 (pensive music) (exhaust hissing) 1230 01:02:41,084 --> 01:02:41,916 Faraday? 1231 01:02:44,040 --> 01:02:44,876 - Gerard? 1232 01:02:44,876 --> 01:02:49,876 (pensive music) (exhaust hissing) 1233 01:02:50,668 --> 01:02:51,500 Gerard? 1234 01:02:53,668 --> 01:02:55,332 - Faraday? 1235 01:02:55,332 --> 01:02:56,168 - Gerard? 1236 01:02:57,460 --> 01:02:58,540 - Hey? 1237 01:02:58,540 --> 01:02:59,540 Gerard? (Faraday groaning) 1238 01:02:59,540 --> 01:03:00,376 Gerard? 1239 01:03:00,376 --> 01:03:02,876 (eerie music) 1240 01:03:10,332 --> 01:03:11,168 - Gerard? 1241 01:03:11,168 --> 01:03:16,168 (Faraday gasping) (eerie music) 1242 01:03:19,624 --> 01:03:21,960 - You know nothing of death. 1243 01:03:22,876 --> 01:03:25,376 (eerie music) 1244 01:03:28,124 --> 01:03:33,124 (The Patriarch snarling) (eerie music) 1245 01:03:33,500 --> 01:03:38,500 (Faraday chuckling) (eerie music) 1246 01:03:40,040 --> 01:03:45,040 (The Patriarch snarling) (eerie music) 1247 01:03:48,624 --> 01:03:49,460 (bones cracking) 1248 01:03:49,460 --> 01:03:54,460 (Strigoi snarling) (eerie music) 1249 01:03:55,752 --> 01:03:59,832 We must show you what it means to embrace death. 1250 01:03:59,832 --> 01:04:01,000 To welcome it, 1251 01:04:02,584 --> 01:04:03,832 with open arms. 1252 01:04:16,792 --> 01:04:21,376 - It is your nature to fear what you do not understand. 1253 01:04:23,960 --> 01:04:25,876 - Gerard, stop. 1254 01:04:25,876 --> 01:04:27,168 - Faraday? 1255 01:04:27,168 --> 01:04:28,960 - It is not Faraday. 1256 01:04:28,960 --> 01:04:31,460 (eerie music) 1257 01:04:32,376 --> 01:04:33,668 Strigoi. 1258 01:04:33,668 --> 01:04:37,124 (Faraday snarls) (eerie music) 1259 01:04:37,124 --> 01:04:42,000 (The Patriarch snarls) (eerie music) 1260 01:04:42,000 --> 01:04:42,832 - Wait! 1261 01:04:42,832 --> 01:04:43,668 Wait! 1262 01:04:43,668 --> 01:04:44,500 Wait! 1263 01:04:44,500 --> 01:04:48,460 (Faraday sobbing) (eerie music) 1264 01:04:48,460 --> 01:04:49,292 Wait. 1265 01:04:50,752 --> 01:04:51,584 - Teplov. 1266 01:04:51,584 --> 01:04:56,584 (Faraday sobbing) (eerie music) 1267 01:05:02,124 --> 01:05:04,208 (The Patriarch snarls) (eerie music) 1268 01:05:04,208 --> 01:05:05,668 (Teplov groans) 1269 01:05:05,668 --> 01:05:10,668 (Sinclair yells) (eerie music) 1270 01:05:14,584 --> 01:05:16,916 (The Patriarch roars) 1271 01:05:16,916 --> 01:05:17,916 (Teplov coughs) 1272 01:05:17,916 --> 01:05:20,416 (eerie music) 1273 01:05:21,832 --> 01:05:23,124 - Do it! 1274 01:05:23,124 --> 01:05:23,960 Do it. 1275 01:05:23,960 --> 01:05:28,960 (Sinclair choking) (eerie music) 1276 01:05:31,540 --> 01:05:34,084 - You are already dead. 1277 01:05:34,084 --> 01:05:36,584 You simply do not know it yet. 1278 01:05:38,752 --> 01:05:39,584 - Do it! 1279 01:05:39,584 --> 01:05:43,084 (dramatic music) 1280 01:05:43,084 --> 01:05:44,292 (The Patriarch shrieks) 1281 01:05:44,292 --> 01:05:48,084 (Sinclair gasping) (pensive music) 1282 01:05:48,084 --> 01:05:48,916 - Why? 1283 01:05:50,960 --> 01:05:53,460 (Jane whimpers) 1284 01:05:53,460 --> 01:05:55,040 (blood gushing) 1285 01:05:55,040 --> 01:05:57,832 (The Patriarch snarling) 1286 01:05:57,832 --> 01:05:59,540 (Faraday thuds) 1287 01:05:59,540 --> 01:06:02,624 (Faraday whimpering) 1288 01:06:08,500 --> 01:06:10,168 - You stabbed me. 1289 01:06:10,168 --> 01:06:11,832 - Just breathe Gerard, breathe. 1290 01:06:11,832 --> 01:06:14,292 (Faraday sobbing) 1291 01:06:14,292 --> 01:06:15,876 I'll get you to sickbay. 1292 01:06:15,876 --> 01:06:17,584 You'll be right as rain. 1293 01:06:17,584 --> 01:06:22,584 (eerie music) (Faraday sobbing) 1294 01:06:22,876 --> 01:06:23,916 - Faraday: Where are we? 1295 01:06:23,916 --> 01:06:26,084 (Faraday gasping) 1296 01:06:26,084 --> 01:06:28,332 - You're going home Gerard. 1297 01:06:29,208 --> 01:06:31,876 (Faraday gasping) (eerie music) 1298 01:06:31,876 --> 01:06:33,584 - It's autumn there now. 1299 01:06:33,584 --> 01:06:38,584 (Faraday sobbing) (eerie music) 1300 01:06:39,000 --> 01:06:44,000 (Faraday mumbling) (eerie music) 1301 01:06:49,668 --> 01:06:52,084 - You did what you had to do. 1302 01:06:57,500 --> 01:06:59,040 (Jane gasps) 1303 01:06:59,040 --> 01:07:02,460 (The Patriarch snarling) 1304 01:07:07,376 --> 01:07:12,376 (The Patriarch laughing) (The Matriarch snarling) 1305 01:07:23,540 --> 01:07:25,540 - Teplov: What is this? 1306 01:07:26,500 --> 01:07:28,668 - It's a big fucker. 1307 01:07:28,668 --> 01:07:32,084 - All of this because of one little girl. 1308 01:07:34,500 --> 01:07:37,708 What if this big one gets out? 1309 01:07:37,708 --> 01:07:38,540 - Sinclair: We can't let it happen. 1310 01:07:38,540 --> 01:07:41,208 (pensive music) 1311 01:07:42,668 --> 01:07:44,084 - Let's end this. 1312 01:07:44,960 --> 01:07:46,916 (exhaust hissing) 1313 01:07:46,916 --> 01:07:47,752 Mya? 1314 01:07:50,624 --> 01:07:51,460 Mya? 1315 01:07:51,460 --> 01:07:56,460 (pensive music) (exhaust hissing) 1316 01:07:59,292 --> 01:08:01,124 Mya, where are you? 1317 01:08:01,124 --> 01:08:03,584 (Mya snarling) 1318 01:08:03,584 --> 01:08:08,584 (exhaust hissing) (pensive music) 1319 01:08:37,792 --> 01:08:38,624 (Mya shrieking) (dramatic music) 1320 01:08:38,624 --> 01:08:43,624 (Jane gasping) (dramatic music) 1321 01:08:53,668 --> 01:08:58,668 (Mya snarling) (dramatic music) 1322 01:09:05,752 --> 01:09:09,168 (Mya gasping) (pensive music) 1323 01:09:09,168 --> 01:09:14,168 (gasoline splashing) (pensive music) 1324 01:09:31,208 --> 01:09:32,040 - Mommy? 1325 01:09:32,040 --> 01:09:34,540 (eerie music) 1326 01:09:35,540 --> 01:09:36,540 - Milly? 1327 01:09:36,540 --> 01:09:38,208 - Mommy, I'm scared. 1328 01:09:39,208 --> 01:09:41,208 (Jane panting) (eerie music) 1329 01:09:41,208 --> 01:09:42,376 Mommy, please? 1330 01:09:43,416 --> 01:09:45,208 - That's my daughter, that's her. 1331 01:09:45,208 --> 01:09:47,916 - You can save me this time. 1332 01:09:47,916 --> 01:09:48,752 - Milly? 1333 01:09:48,752 --> 01:09:49,752 - It's not her. (Jane sobs) 1334 01:09:49,752 --> 01:09:50,584 It's not her. 1335 01:09:50,584 --> 01:09:53,168 - No! - Mommy let me out please! 1336 01:09:55,792 --> 01:09:56,624 - Let me in! 1337 01:09:56,624 --> 01:09:59,916 - You can save me this time mommy, please! 1338 01:09:59,916 --> 01:10:01,168 - Let go of me! 1339 01:10:02,040 --> 01:10:03,292 - It's not her! 1340 01:10:03,292 --> 01:10:04,460 It's not your daughter. 1341 01:10:04,460 --> 01:10:07,208 (eerie music) (Sinclair panting) 1342 01:10:07,208 --> 01:10:08,376 (Mya snarling) (eerie music) 1343 01:10:08,376 --> 01:10:09,208 Do it. 1344 01:10:12,168 --> 01:10:13,000 (Jane sobbing) 1345 01:10:13,000 --> 01:10:13,832 Do it! 1346 01:10:16,832 --> 01:10:20,084 (flames crackling) (Mya shrieking) 1347 01:10:20,084 --> 01:10:25,084 (The Matriarch gasping) (Mya shrieking) 1348 01:10:31,084 --> 01:10:34,832 (The Patriarch shrieking) (Mya shrieking) 1349 01:10:34,832 --> 01:10:39,832 (Mya shrieking) (eerie music) 1350 01:10:43,832 --> 01:10:48,832 (The Matriarch snarling) (eerie music) 1351 01:11:01,752 --> 01:11:06,752 (Jane gasping) (eerie music) 1352 01:11:20,792 --> 01:11:25,792 (singing in foreign language) (Jane gasping) 1353 01:11:37,540 --> 01:11:41,540 (The Patriarch shrieking) (eerie music) 1354 01:11:41,540 --> 01:11:43,460 - Miss Prescott? 1355 01:11:43,460 --> 01:11:45,208 I'll meet you at the captain's quarters. 1356 01:11:45,208 --> 01:11:46,416 - Right, that'll do. 1357 01:11:46,416 --> 01:11:50,252 (singing in foreign language) 1358 01:12:09,292 --> 01:12:12,752 (The Patriarch shrieking) (The Matriarch snarls) 1359 01:12:12,752 --> 01:12:16,584 (singing in foreign language) 1360 01:12:21,624 --> 01:12:26,624 (The Patriarch munching) (eerie music) 1361 01:12:33,792 --> 01:12:37,960 (Teplov gasping) (pensive music) 1362 01:12:37,960 --> 01:12:40,252 - Teplov: Sinclair? 1363 01:12:40,252 --> 01:12:45,252 (pensive music) (objects clattering) 1364 01:12:58,040 --> 01:13:03,040 (flare gun clicking) (pensive music) 1365 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 - Miss Prescott? 1366 01:13:22,460 --> 01:13:27,460 (eerie music) (wind whistling) 1367 01:13:37,832 --> 01:13:38,708 Miss Prescott? 1368 01:13:38,708 --> 01:13:41,208 (eerie music) 1369 01:13:41,208 --> 01:13:46,208 (Teplov panting) (eerie music) 1370 01:14:03,916 --> 01:14:08,916 (ship creaking) (eerie music) 1371 01:14:27,376 --> 01:14:32,208 (voices whispering) (eerie music) 1372 01:14:32,208 --> 01:14:37,208 (ship creaking) (eerie music) 1373 01:14:54,668 --> 01:14:56,168 (dramatic music) 1374 01:14:56,168 --> 01:15:01,168 (glass shatters) (The Patriarch groaning) 1375 01:15:01,752 --> 01:15:02,584 - Strigoi. 1376 01:15:18,668 --> 01:15:23,668 (shot firing) (The Patriarch shrieking) 1377 01:15:25,832 --> 01:15:30,460 (wind whistling) (flag anchor clanging) 1378 01:15:30,460 --> 01:15:32,460 - The Matriarch: Nathan? 1379 01:15:32,460 --> 01:15:34,084 - Jane? 1380 01:15:34,084 --> 01:15:34,916 - Nathan? 1381 01:15:36,792 --> 01:15:38,084 I'm waiting for you. 1382 01:15:38,084 --> 01:15:41,084 (wind whistling) 1383 01:15:41,084 --> 01:15:42,624 (The Matriarch sighs) 1384 01:15:42,624 --> 01:15:44,208 Come to me my darling. 1385 01:15:44,208 --> 01:15:49,208 (eerie music) (wind whistling) 1386 01:15:51,416 --> 01:15:53,916 I've been waiting so long. 1387 01:15:53,916 --> 01:15:54,752 So long. 1388 01:15:56,460 --> 01:15:57,292 - Shelly? 1389 01:15:58,500 --> 01:16:00,460 - Come back to me husband. 1390 01:16:00,460 --> 01:16:03,584 (eerie music) (wind whistling) 1391 01:16:03,584 --> 01:16:04,624 Come. 1392 01:16:04,624 --> 01:16:05,708 Come back to me husband. 1393 01:16:05,708 --> 01:16:06,540 Come. 1394 01:16:09,668 --> 01:16:11,876 We'll be together again. 1395 01:16:11,876 --> 01:16:13,584 We'll be together again. 1396 01:16:13,584 --> 01:16:16,084 (eerie music) 1397 01:16:24,668 --> 01:16:26,916 (The Matriarch exhales) 1398 01:16:26,916 --> 01:16:29,168 - But that other fella? 1399 01:16:29,168 --> 01:16:31,252 I thought I lost you. 1400 01:16:31,252 --> 01:16:32,708 - I'm right here. 1401 01:16:32,708 --> 01:16:34,960 (Sinclair laughs) 1402 01:16:34,960 --> 01:16:36,500 - I've been waiting a long time. 1403 01:16:36,500 --> 01:16:39,792 (eerie music) 1404 01:16:39,792 --> 01:16:40,624 - Sinclair! 1405 01:16:40,624 --> 01:16:41,500 (eerie music) 1406 01:16:41,500 --> 01:16:44,084 (shot firing) 1407 01:16:44,084 --> 01:16:45,916 (dramatic music) 1408 01:16:45,916 --> 01:16:50,916 (Sinclair yells) (The Matriarch shrieking) 1409 01:16:54,960 --> 01:16:59,792 (shots firing) (Teplov screaming) 1410 01:16:59,792 --> 01:17:00,960 (Teplov exhales) 1411 01:17:00,960 --> 01:17:04,460 (The Matriarch shrieking) 1412 01:17:10,376 --> 01:17:11,208 Sinclair? 1413 01:17:11,208 --> 01:17:14,792 (The Matriarch screeching) 1414 01:17:23,332 --> 01:17:24,500 - Wait for me. 1415 01:17:25,500 --> 01:17:28,416 (The Matriarch sobbing) 1416 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 What are you doing? 1417 01:17:32,332 --> 01:17:33,168 Why? 1418 01:17:33,168 --> 01:17:34,000 Why? 1419 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 Why? 1420 01:17:35,500 --> 01:17:36,460 (The Matriarch screaming) 1421 01:17:36,460 --> 01:17:37,460 (Sinclair screams) 1422 01:17:37,460 --> 01:17:38,460 (The Matriarch screams) (axe thuds) 1423 01:17:38,460 --> 01:17:39,416 (Sinclair screams) 1424 01:17:39,416 --> 01:17:44,040 (axe thudding) (blood gushing) 1425 01:17:44,040 --> 01:17:47,040 (Sinclair gasping) (dramatic music) 1426 01:17:47,040 --> 01:17:52,040 (The Patriarch shrieking) (eerie music) 1427 01:17:56,252 --> 01:18:01,252 (Sinclair gasping) (wind whistling) 1428 01:18:13,460 --> 01:18:16,040 (Teplov spits) 1429 01:18:16,960 --> 01:18:19,040 - They are not so easy to kill, no? 1430 01:18:19,040 --> 01:18:21,792 (Teplov panting) 1431 01:18:22,708 --> 01:18:24,876 - Not so easy to kill, no. 1432 01:18:28,252 --> 01:18:29,168 (Teplov groaning) 1433 01:18:29,168 --> 01:18:30,000 - You hurt? 1434 01:18:30,000 --> 01:18:32,832 (Teplov groans) (wind whistling) 1435 01:18:32,832 --> 01:18:34,500 I've been through worse. 1436 01:18:34,500 --> 01:18:37,252 (wind whistling) 1437 01:18:38,124 --> 01:18:40,000 Miss Prescott? 1438 01:18:40,000 --> 01:18:41,708 (boat horn blaring) 1439 01:18:41,708 --> 01:18:42,540 Ship. 1440 01:18:43,752 --> 01:18:44,708 - The flare. 1441 01:18:44,708 --> 01:18:45,624 Teplov, again. 1442 01:18:45,624 --> 01:18:46,460 Signal the ship. 1443 01:18:46,460 --> 01:18:49,000 - No, that was last one. 1444 01:18:49,000 --> 01:18:51,084 What if it is German, hm? 1445 01:18:52,376 --> 01:18:54,332 - Better for the Nazis. 1446 01:18:54,332 --> 01:18:55,460 Piece of piss mate. 1447 01:18:55,460 --> 01:18:59,584 (The Patriarch shrieking) (wind whistling) 1448 01:18:59,584 --> 01:19:00,416 Strigoi. 1449 01:19:01,708 --> 01:19:05,000 We can't let the Strigoi off the ship. 1450 01:19:05,000 --> 01:19:06,668 - Teplov: We won't. 1451 01:19:07,584 --> 01:19:09,668 - We gotta find Miss Prescott. 1452 01:19:09,668 --> 01:19:13,960 - Find Miss Prescott, signal ship, kill Strigoi. 1453 01:19:13,960 --> 01:19:16,624 (pensive music) 1454 01:19:17,668 --> 01:19:19,252 - What's your plan? 1455 01:19:20,792 --> 01:19:22,124 - We blow it up. 1456 01:19:23,376 --> 01:19:24,916 We blow up ship. 1457 01:19:24,916 --> 01:19:26,792 - We find Miss Prescott. 1458 01:19:26,792 --> 01:19:30,752 - Jackson, he said chain reaction could blow up ship. 1459 01:19:30,752 --> 01:19:32,416 We get to munitions room, 1460 01:19:32,416 --> 01:19:35,668 we detonate shell, blow up boiler, boom. 1461 01:19:37,376 --> 01:19:38,668 - You're right, boom. 1462 01:19:38,668 --> 01:19:39,500 - Yeah? 1463 01:19:40,960 --> 01:19:43,832 - You're as mad as a cut snake. 1464 01:19:43,832 --> 01:19:45,292 - Piece of piss mate. 1465 01:19:45,292 --> 01:19:47,960 (pensive music) 1466 01:19:49,292 --> 01:19:50,124 (foot thuds) 1467 01:19:50,124 --> 01:19:52,792 (pensive music) 1468 01:20:07,460 --> 01:20:11,960 (The Patriarch speaking in foreign language) 1469 01:20:11,960 --> 01:20:14,624 (pensive music) 1470 01:20:35,460 --> 01:20:37,208 - That looks promising. 1471 01:20:37,208 --> 01:20:39,876 (pensive music) 1472 01:20:41,124 --> 01:20:46,124 (metal clanging) (pensive music) 1473 01:20:56,208 --> 01:21:01,208 (door creaking) (pensive music) 1474 01:21:03,584 --> 01:21:06,500 (Strigoi snarling) 1475 01:21:27,040 --> 01:21:28,460 (Strigoi shrieks) (dramatic music) 1476 01:21:28,460 --> 01:21:33,460 (Sinclair yells) (dramatic music) 1477 01:21:34,708 --> 01:21:39,708 (men gasping) (Strigoi thumping) 1478 01:21:41,124 --> 01:21:44,332 (Sinclair chuckles) 1479 01:21:44,332 --> 01:21:45,376 Got another plan? 1480 01:21:45,376 --> 01:21:49,332 (Teplov gasping) (Strigoi thumping) 1481 01:21:49,332 --> 01:21:50,332 - Open door. 1482 01:21:51,960 --> 01:21:55,416 - Teplov and Sinclair: Kill Strigoi. 1483 01:21:55,416 --> 01:22:00,416 - All right, well I've been killin' monsters for years. 1484 01:22:00,792 --> 01:22:02,376 A few more won't hurt. 1485 01:22:02,376 --> 01:22:05,624 (men chuckling) (ship creaking) 1486 01:22:05,624 --> 01:22:07,916 Can't promise you're not gonna get anymore scars. 1487 01:22:07,916 --> 01:22:11,332 - Yeah, more scars, more stories. 1488 01:22:11,332 --> 01:22:13,000 - That's the spirit. 1489 01:22:15,332 --> 01:22:17,084 (Teplov panting) 1490 01:22:17,084 --> 01:22:18,084 Wanna trade? 1491 01:22:19,500 --> 01:22:20,332 - No. 1492 01:22:20,332 --> 01:22:23,000 (pensive music) 1493 01:22:25,708 --> 01:22:27,416 (Teplov yells) (Sinclair yells) 1494 01:22:27,416 --> 01:22:32,416 (Strigoi snarling) (dramatic music) 1495 01:23:05,332 --> 01:23:08,792 (weapons thudding) (men grunting) 1496 01:23:08,792 --> 01:23:12,584 (blood splattering) (dramatic music) 1497 01:23:12,584 --> 01:23:16,668 (Sinclair gasping) (Teplov gasping) 1498 01:23:16,668 --> 01:23:18,960 (dramatic music) 1499 01:23:18,960 --> 01:23:20,124 - Hey. 1500 01:23:20,124 --> 01:23:25,124 (dramatic music) (men panting) 1501 01:23:30,584 --> 01:23:34,500 Now we know what happened to the crew (panting). 1502 01:23:34,500 --> 01:23:37,292 - And what we will happen to me. 1503 01:23:37,292 --> 01:23:38,668 - What? 1504 01:23:38,668 --> 01:23:41,208 - Bite marks like this. 1505 01:23:41,208 --> 01:23:44,040 - No, no, no, no, no, no, no, no, naw. 1506 01:23:44,040 --> 01:23:46,208 - I think when Strigoi attack, 1507 01:23:46,208 --> 01:23:49,876 what doesn't kill you makes you one of them. 1508 01:23:51,792 --> 01:23:52,624 So-- 1509 01:23:52,624 --> 01:23:54,040 - So no, come on. - No, no, no, no, 1510 01:23:54,040 --> 01:23:55,752 - Come on! - no, no, no, no. 1511 01:23:55,752 --> 01:23:57,832 You go all right? 1512 01:23:57,832 --> 01:23:59,752 You find Miss Prescott. 1513 01:24:01,460 --> 01:24:03,540 I will set off explosion. 1514 01:24:04,876 --> 01:24:05,708 - No, no. 1515 01:24:05,708 --> 01:24:06,540 - Yes. - No. 1516 01:24:06,540 --> 01:24:07,376 - Yes. 1517 01:24:08,416 --> 01:24:09,252 Please. 1518 01:24:11,084 --> 01:24:11,916 - Mate. 1519 01:24:11,916 --> 01:24:14,500 (gentle music) 1520 01:24:15,500 --> 01:24:18,708 - I hope you see your wife again. 1521 01:24:18,708 --> 01:24:19,540 No. 1522 01:24:20,584 --> 01:24:21,708 I hope she's happy. 1523 01:24:21,708 --> 01:24:24,292 (gentle music) 1524 01:24:25,752 --> 01:24:27,252 You tell her baby, 1525 01:24:29,668 --> 01:24:34,124 there are not so many monsters in the world today, 1526 01:24:34,124 --> 01:24:36,124 as there were yesterday. 1527 01:24:37,624 --> 01:24:38,584 Okay? 1528 01:24:38,584 --> 01:24:39,416 You tell her. 1529 01:24:39,416 --> 01:24:42,000 (gentle music) 1530 01:24:46,540 --> 01:24:51,540 (men grunting) (gentle music) 1531 01:25:04,000 --> 01:25:05,416 (Teplov exhales) 1532 01:25:05,416 --> 01:25:08,000 (gentle music) 1533 01:25:18,460 --> 01:25:23,460 (ship creaking) (pensive music) 1534 01:25:27,708 --> 01:25:28,916 - Whoa! 1535 01:25:28,916 --> 01:25:29,752 Jane? 1536 01:25:31,084 --> 01:25:33,292 Come on, come on, come on! 1537 01:25:33,292 --> 01:25:34,708 - No, Nathan! - Come on. 1538 01:25:34,708 --> 01:25:35,540 What? 1539 01:25:35,540 --> 01:25:36,376 - No. - What? 1540 01:25:36,376 --> 01:25:38,960 - Oh, are you all right? 1541 01:25:38,960 --> 01:25:40,040 - It's not my blood. 1542 01:25:40,040 --> 01:25:42,540 (eerie music) 1543 01:25:43,584 --> 01:25:45,332 Come on, come on, come on. 1544 01:25:45,332 --> 01:25:46,960 - No, Nathan? 1545 01:25:46,960 --> 01:25:48,000 - Sinclair: What? 1546 01:25:48,000 --> 01:25:48,832 What's wrong? 1547 01:25:48,832 --> 01:25:51,208 (boat horn blaring) 1548 01:25:51,208 --> 01:25:52,040 Come on. 1549 01:25:52,040 --> 01:25:53,168 We're not beat yet. 1550 01:25:53,168 --> 01:25:54,332 We ain't beat yet. 1551 01:25:54,332 --> 01:25:55,668 Come on! 1552 01:25:55,668 --> 01:25:57,792 (footsteps thudding) (pensive music) 1553 01:25:57,792 --> 01:25:58,832 We gotta find the ship. 1554 01:25:58,832 --> 01:25:59,668 Come on. 1555 01:25:59,668 --> 01:26:02,332 (pensive music) 1556 01:26:06,252 --> 01:26:07,084 - Jane come on. 1557 01:26:07,084 --> 01:26:09,292 Come on, Teplov's gonna blow the ship. 1558 01:26:09,292 --> 01:26:10,208 - What? - Come on. 1559 01:26:10,208 --> 01:26:12,708 (eerie music) 1560 01:26:16,332 --> 01:26:21,332 (Teplov groaning) (dramatic music) 1561 01:26:31,416 --> 01:26:32,624 We don't have time. 1562 01:26:32,624 --> 01:26:33,460 Come on! 1563 01:26:33,460 --> 01:26:36,124 (dramatic music) 1564 01:26:36,124 --> 01:26:36,960 I can see it! 1565 01:26:36,960 --> 01:26:39,124 (dramatic music) 1566 01:26:39,124 --> 01:26:42,960 (singing in foreign language) 1567 01:26:46,832 --> 01:26:48,832 (The Patriarch growls) 1568 01:26:48,832 --> 01:26:52,000 (singing in foreign language) 1569 01:26:52,000 --> 01:26:53,124 We have to jump. 1570 01:26:53,124 --> 01:26:54,332 - No, I can't. 1571 01:26:54,332 --> 01:26:55,792 - Sinclair: We don't have a choice. 1572 01:26:55,792 --> 01:26:56,832 (Teplov groaning) 1573 01:26:56,832 --> 01:27:00,668 (singing in foreign language) 1574 01:27:12,040 --> 01:27:14,540 (nails tapping) (singing in foreign language) 1575 01:27:14,540 --> 01:27:15,960 - You have to leave me. 1576 01:27:15,960 --> 01:27:17,168 - What are you talking about? 1577 01:27:17,168 --> 01:27:21,000 (singing in foreign language) 1578 01:27:34,292 --> 01:27:39,040 (Teplov screaming) (skin sizzling) 1579 01:27:39,040 --> 01:27:43,084 (singing in foreign language) 1580 01:27:43,084 --> 01:27:44,124 (The Patriarch shrieks) 1581 01:27:44,124 --> 01:27:45,376 (explosion booming) 1582 01:27:45,376 --> 01:27:46,208 - No! 1583 01:27:46,208 --> 01:27:49,208 (explosion booming) 1584 01:27:57,752 --> 01:28:01,040 (Sinclair gasping) 1585 01:28:01,040 --> 01:28:02,540 - Miss Prescott? 1586 01:28:02,540 --> 01:28:05,208 (ship clanging) 1587 01:28:10,040 --> 01:28:12,540 (eerie music) 1588 01:28:27,332 --> 01:28:31,252 (Sinclair gasping) (eerie music) 1589 01:28:31,252 --> 01:28:32,540 Miss Prescott? 1590 01:28:32,540 --> 01:28:33,708 Miss Prescott? 1591 01:28:34,960 --> 01:28:36,460 Miss? 1592 01:28:36,460 --> 01:28:38,752 Look, look a ship! 1593 01:28:38,752 --> 01:28:39,832 It's a ship. 1594 01:28:39,832 --> 01:28:40,668 Miss Prescott? 1595 01:28:40,668 --> 01:28:42,752 It's British. (British yelling) 1596 01:28:42,752 --> 01:28:43,584 Hey, hey! 1597 01:28:44,960 --> 01:28:45,792 Hey! 1598 01:28:45,792 --> 01:28:48,376 (eerie music) 1599 01:28:50,376 --> 01:28:51,752 You okay? 1600 01:28:51,752 --> 01:28:54,500 (dramatic music) 1601 01:29:12,376 --> 01:29:17,376 (Jane exhales) (dramatic music) 1602 01:29:47,168 --> 01:29:50,832 - Soldier: Let the medic through. 1603 01:29:50,832 --> 01:29:52,876 - Medic: Stand aside gentlemen, give her a hand. 1604 01:29:52,876 --> 01:29:54,460 - There. - Bring this there. 1605 01:29:54,460 --> 01:29:56,168 - You're safe now Miss. 1606 01:29:56,168 --> 01:29:59,752 Did anybody else make it off alive? 1607 01:29:59,752 --> 01:30:01,252 - No. 1608 01:30:01,252 --> 01:30:02,084 Only me. 1609 01:30:04,540 --> 01:30:08,208 (Jane sighs) (eerie music) 1610 01:30:08,208 --> 01:30:09,540 This bloody war. 1611 01:30:11,000 --> 01:30:13,584 (tribal music) 1612 01:30:39,540 --> 01:30:43,376 (singing in foreign language) 1613 01:31:39,708 --> 01:31:42,376 (pensive music) 1614 01:34:22,084 --> 01:34:25,916 (singing in foreign language) 104970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.