All language subtitles for Attraction.2017.RUSSIAN.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.enlish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,569 --> 00:01:49,735
When I was little,
2
00:01:49,903 --> 00:01:54,444
my mum and I loved to sit
and look at the night sky.
3
00:01:55,861 --> 00:01:57,986
We dreamed that we were not alone,
4
00:02:00,278 --> 00:02:03,152
that the stars were
the eyes of the angels
5
00:02:03,320 --> 00:02:05,361
who were watching over us.
6
00:02:06,736 --> 00:02:11,027
But when Mum fell ill,
none of them helped.
7
00:02:12,611 --> 00:02:15,568
And so I realized that
there's nothing out there,
8
00:02:17,070 --> 00:02:22,527
except silence, emptiness and cold.
9
00:02:23,195 --> 00:02:24,610
Let's go.
10
00:02:25,070 --> 00:02:26,152
Quiet!
11
00:02:26,320 --> 00:02:29,236
Charl, what are you looking at?
There's nothing there.
12
00:02:29,404 --> 00:02:30,652
Come on, let's go!
13
00:03:49,736 --> 00:03:53,361
For most of history, people
have feared meteor showers.
14
00:03:53,861 --> 00:03:57,194
Only recently have we begun
to understand these visitors
15
00:03:57,362 --> 00:03:59,652
who penetrates the earth's atmosphere.
16
00:03:59,820 --> 00:04:05,486
Earlier on, these cosmic stones were
associated with the wrath of God.
17
00:04:05,653 --> 00:04:07,277
How are things with you?
18
00:04:08,070 --> 00:04:09,819
Why don't you tell me?
19
00:04:09,987 --> 00:04:13,568
I'll get together with some Albert,
and won't tell a thing about it.
20
00:04:13,736 --> 00:04:16,403
- There's nothing to tell.
- Nothing, really?
21
00:04:17,153 --> 00:04:19,944
What's going on between you two?
Where do you... you know?
22
00:04:20,112 --> 00:04:24,486
If I knew such a Romeo,
I'd run away from home.
23
00:04:24,653 --> 00:04:25,652
Maybe.
24
00:04:25,820 --> 00:04:30,568
But Tyoma thinks of Romeo only as
a make of car, if you see what I mean.
25
00:04:30,736 --> 00:04:35,819
And today we are witnessing a
unique astronomical phenomenon.
26
00:04:36,445 --> 00:04:38,111
Mironov...
27
00:04:38,820 --> 00:04:40,752
Good Morning.
Did you sleep well?
28
00:04:40,820 --> 00:04:43,069
- Why Mironov?
- Just because. Don't sleep!
29
00:04:43,237 --> 00:04:44,361
Who can tell me
30
00:04:44,528 --> 00:04:46,694
where and when occurred
the last meteor shower,
31
00:04:46,861 --> 00:04:50,194
that had a magnitude comparable to
what's expected today.
32
00:04:50,820 --> 00:04:52,403
In China.
33
00:04:52,569 --> 00:04:53,694
'76.
34
00:04:54,487 --> 00:04:57,944
Yulia. Are you having a
scientific debate?
35
00:04:58,112 --> 00:05:00,777
- A scientific debate, exactly.
- And?
36
00:05:00,945 --> 00:05:04,944
Google says in China, in 1976.
37
00:05:05,362 --> 00:05:06,486
Google is right.
38
00:05:06,653 --> 00:05:09,194
The most terrible events in
human history
39
00:05:09,362 --> 00:05:11,978
have happened when men
faced something...
40
00:05:12,202 --> 00:05:13,270
Unknown...
41
00:05:14,270 --> 00:05:15,368
Frightening.
42
00:05:15,369 --> 00:05:19,576
The bloodiest crusades were
triggered by meteor showers.
43
00:05:20,861 --> 00:05:23,194
And then what happened, Mironov?!
44
00:05:24,487 --> 00:05:26,610
I'm not sleeping, I'm listening.
45
00:05:26,778 --> 00:05:27,944
Google.
46
00:05:28,653 --> 00:05:32,194
All the crusaders, about 300,000
people, died in the desert.
47
00:05:32,611 --> 00:05:33,777
Yes. Yes.
48
00:05:33,945 --> 00:05:35,152
The brain!
49
00:05:35,237 --> 00:05:37,519
And this despite the fact that
50
00:05:37,561 --> 00:05:40,345
these meteor showers, in scale,
don't compare with today's.
51
00:05:40,353 --> 00:05:42,727
And us here... won't we also...?
52
00:05:43,903 --> 00:05:45,319
Are you crazy?
53
00:05:49,861 --> 00:05:51,152
I hope not.
54
00:05:51,778 --> 00:05:55,277
The debris will burn up in the upper
atmosphere, don't be afraid.
55
00:05:55,445 --> 00:05:57,361
Tonight, watch the shooting stars!
56
00:05:57,528 --> 00:05:58,277
Did you hear?
57
00:05:58,445 --> 00:05:59,944
- Yes!
- Take care!
58
00:06:00,112 --> 00:06:01,194
By the way...
59
00:06:02,362 --> 00:06:04,277
- What's this?
- Two concert tickets for Korzh.
60
00:06:04,445 --> 00:06:06,152
I thought you and I could go.
61
00:06:06,320 --> 00:06:09,486
But compared to your
Alfa Romeo's vroom vroom,
62
00:06:09,653 --> 00:06:11,860
I'm not really in the race.
- Thank you!
63
00:06:12,028 --> 00:06:13,319
- Bye!
- Bye!
64
00:06:13,487 --> 00:06:14,694
All the best!
The shooting stars tonight!
65
00:06:14,861 --> 00:06:16,735
- Yes! - Bye!
- Bye!
66
00:06:29,070 --> 00:06:32,610
- Give me your notebook, I'll correct it.
- Were you a good student?
67
00:06:35,861 --> 00:06:37,652
I'll call you.
68
00:06:41,195 --> 00:06:42,194
Hi.
69
00:06:44,404 --> 00:06:45,403
Well then...
70
00:06:55,195 --> 00:06:56,194
Dad?
71
00:06:57,195 --> 00:06:58,652
Hi! It's me.
72
00:06:58,820 --> 00:07:00,527
- Hi.
- Hi.
73
00:07:02,736 --> 00:07:04,403
I'm home just for a few seconds.
74
00:07:06,195 --> 00:07:08,152
Do you know where
the binoculars are?
75
00:07:08,320 --> 00:07:09,902
I'll be home late tonight.
76
00:07:10,070 --> 00:07:11,568
Don't leave the apartment.
77
00:07:11,736 --> 00:07:14,111
But we're all meeting at
the parking lot.
78
00:07:14,278 --> 00:07:16,568
- It's the best spot to see the meteors.
- No.
79
00:07:18,569 --> 00:07:20,860
Definitely no?
80
00:07:21,028 --> 00:07:23,277
Is there any weighty arguments?
81
00:07:23,445 --> 00:07:25,111
Convincing reasons?
82
00:07:25,278 --> 00:07:28,403
Crowds of people on a
roof with a low wall,
83
00:07:28,569 --> 00:07:30,610
most of them drunk.
84
00:07:31,820 --> 00:07:34,236
I think the argument is convincing.
85
00:07:35,487 --> 00:07:38,319
Dad, I won't be alone.
Tyoma is waiting for me.
86
00:07:39,070 --> 00:07:40,819
- Artyom?
- Yes.
87
00:07:42,569 --> 00:07:43,902
Then, certainly, no!
88
00:07:49,362 --> 00:07:50,610
Great!
89
00:07:50,778 --> 00:07:52,610
I don't mean to pressure you, but
90
00:07:52,778 --> 00:07:56,027
a meteor shower like that won't
occur again for maybe 50 years.
91
00:07:56,195 --> 00:07:57,403
I'm not coming.
92
00:07:59,404 --> 00:08:02,568
- Did Comrade Colonel forbid you to go out?
- He never leaves me alone!
93
00:08:02,736 --> 00:08:05,860
I wish they'd sent him somewhere.
On a business trip.
94
00:08:06,028 --> 00:08:07,027
To Jupiter!
95
00:08:08,820 --> 00:08:11,319
He just left. I saw him.
96
00:08:11,487 --> 00:08:13,819
So, I see no problem.
97
00:08:13,987 --> 00:08:16,194
I'm ready to rescue my
princess from the tower.
98
00:08:42,404 --> 00:08:44,194
Unidentified flying object detected.
99
00:08:44,362 --> 00:08:47,236
Bearing 340, distance 280.
100
00:08:47,404 --> 00:08:49,735
The flying object doesn't answer.
101
00:08:51,195 --> 00:08:54,735
The object came from the west.
It's now just north of Finland.
102
00:08:56,070 --> 00:08:59,027
- What kind of object?
- It was just detected.
103
00:09:00,528 --> 00:09:02,568
Very large, moves in our direction.
104
00:09:02,736 --> 00:09:04,527
- Roger that.
- Speed?
105
00:09:06,861 --> 00:09:10,403
- Speed is erratic.
- Erratic? Are they in trouble?
106
00:09:10,569 --> 00:09:14,069
Not yet ascertained.
It moves at between 500 and 900 km/h.
107
00:09:14,237 --> 00:09:17,352
- Strategic partners were consulted?
- Yes! They don't know.
108
00:09:17,353 --> 00:09:19,518
Lithuania and Latvia
are also on standby.
109
00:09:19,653 --> 00:09:22,986
But if this thing doesn't slow down,
they won't even have time to take off.
110
00:09:24,487 --> 00:09:26,944
Bearing 190.
The object has passed the coast.
111
00:09:27,112 --> 00:09:30,527
It's big. Keeping visual contact.
112
00:09:31,778 --> 00:09:34,735
Deploy interceptors.
Activate missile defence.
113
00:09:34,903 --> 00:09:37,486
Notify the Ministry and let them
announce the state of emergency.
114
00:09:50,927 --> 00:09:51,960
Ready!
115
00:09:52,028 --> 00:09:54,777
477 is in the air!
116
00:09:54,945 --> 00:09:56,902
477 to Atlanta, I'm on my way.
117
00:10:00,569 --> 00:10:03,361
477 and 478 are on course.
118
00:10:08,736 --> 00:10:11,361
Despite the high-rise buildings,
we have a good view of the sky.
119
00:10:11,528 --> 00:10:13,944
And there's much to see today!
120
00:10:14,112 --> 00:10:15,735
The north-east of the capital is cloudy,
121
00:10:15,903 --> 00:10:18,568
so many came here, south of Moscow,
122
00:10:18,736 --> 00:10:20,319
to watch this celestial show.
123
00:10:22,820 --> 00:10:24,444
Don't listen to this drivel!
124
00:10:28,153 --> 00:10:29,902
Fuck off!
125
00:10:33,237 --> 00:10:38,444
As you can see, some are already beginning
to celebrate this rare natural event...
126
00:10:38,611 --> 00:10:40,277
Crap! Let's do it again!
127
00:10:40,445 --> 00:10:41,568
Leave it!
128
00:10:41,736 --> 00:10:44,361
I'm just going to adjust his mirrors.
129
00:10:49,736 --> 00:10:51,486
Hey, what's that bullshit?!
130
00:10:52,820 --> 00:10:55,111
There are pedestrians around here!
131
00:10:57,404 --> 00:10:59,277
What the hell?!
132
00:11:00,320 --> 00:11:01,777
Do you need help, Tyoma?
133
00:11:08,820 --> 00:11:11,069
All right, guys.
134
00:11:11,237 --> 00:11:13,111
There's no need!
135
00:11:14,569 --> 00:11:15,777
Hi!
136
00:11:16,945 --> 00:11:19,444
- Guess what I got.
- What's this?
137
00:11:19,611 --> 00:11:21,860
A ticket for the VIP box!
138
00:11:24,903 --> 00:11:26,236
477. 10 on the left.
139
00:11:26,653 --> 00:11:28,944
Roger that. Have visual contact.
140
00:11:33,028 --> 00:11:34,902
This is crazy!
141
00:11:35,070 --> 00:11:37,194
Repeat, 477.
142
00:11:37,445 --> 00:11:39,361
It's huge!
143
00:11:45,070 --> 00:11:47,069
- Yulia.
- Yes?
144
00:11:47,237 --> 00:11:48,902
I think we're in the way.
145
00:11:49,445 --> 00:11:50,694
- We?
- We!
146
00:11:50,861 --> 00:11:53,444
Don't you see she wants to be alone?
147
00:11:54,028 --> 00:11:55,652
- Uh, no.
- Yes.
148
00:11:55,820 --> 00:11:58,551
She's my girlfriend and
I'm not leaving her alone.
149
00:12:01,695 --> 00:12:05,336
Take it! You're so annoying!
Go. No one's there. I live alone.
150
00:12:05,404 --> 00:12:06,777
Oh what a beauty!
151
00:12:06,945 --> 00:12:09,944
"Oh what a beauty!"
You have no idea what's beautiful!
152
00:12:10,112 --> 00:12:11,610
You'll miss this.
153
00:12:11,778 --> 00:12:13,860
We're in a Moscow inner courtyard,
154
00:12:14,028 --> 00:12:16,486
and right behind me, you
can see the meteor shower.
155
00:12:16,903 --> 00:12:18,444
Show me another one.
156
00:12:19,111 --> 00:12:20,110
Yes.
157
00:12:34,195 --> 00:12:37,194
Be quiet!
Wait, wait, wait, wait!
158
00:12:50,153 --> 00:12:52,752
Base to 477. The aim is to disable it.
159
00:12:52,820 --> 00:12:54,860
477 to base. I hear you.
160
00:12:55,028 --> 00:12:57,694
477, fire then bank to the left.
161
00:13:00,153 --> 00:13:04,986
- And if it's not NATO?
- How could it not? See any force field?
162
00:13:13,695 --> 00:13:15,777
477, was the target hit?
163
00:13:20,861 --> 00:13:24,027
Yup! It's losing speed.
164
00:13:26,237 --> 00:13:28,403
477 to base. I'm losing control!
165
00:13:28,861 --> 00:13:30,735
477, self-eject!
166
00:13:36,695 --> 00:13:39,194
Sveta stayed there alone.
I can't do this.
167
00:13:39,362 --> 00:13:41,486
She's your friend, she can wait.
168
00:13:42,653 --> 00:13:46,152
Can I at least call her briefly?
Please, Tyoma!
169
00:15:19,736 --> 00:15:22,111
Yulia! Hold tight!
170
00:15:51,487 --> 00:15:53,236
Hold tight!
171
00:16:30,237 --> 00:16:32,403
Intelligence is almost there.
172
00:16:32,569 --> 00:16:34,819
They should report in a few minutes.
173
00:16:34,987 --> 00:16:36,986
The Tech unit is also on its way.
174
00:16:37,153 --> 00:16:39,277
- Do you hear me?
- Yes I'm listening.
175
00:16:39,445 --> 00:16:41,543
- Protective clothing, Colonel.
- I don't need it.
176
00:16:41,611 --> 00:16:43,236
Be careful.
177
00:16:43,404 --> 00:16:46,403
You understand,
who knows what this thing is?
178
00:16:47,028 --> 00:16:49,152
And here's another great news.
179
00:16:49,320 --> 00:16:52,002
A deputy from the parliamentary
group is going with you.
180
00:16:52,070 --> 00:16:54,361
- What's that about?
- It's necessary.
181
00:16:55,487 --> 00:16:57,527
He wants to see the impact zone.
182
00:16:57,695 --> 00:17:00,694
Is this really XL?
Yes, it's wide enough.
183
00:17:23,653 --> 00:17:25,593
The world's attention is riveted
184
00:17:25,661 --> 00:17:27,952
on the events unfolding in Moscow.
185
00:17:28,020 --> 00:17:31,610
We managed to get through to
Mikhail Poleskin, State Duma deputy,
186
00:17:31,677 --> 00:17:34,593
who plans to personally inspect
the scene of the crash.
187
00:17:34,661 --> 00:17:37,494
Mikhail Petrovich, where are
you and what has happened?
188
00:17:37,561 --> 00:17:40,436
At the moment, I am still
on the way to the crash site.
189
00:17:40,503 --> 00:17:42,502
There is no reason to claim that
190
00:17:42,569 --> 00:17:45,652
we're dealing here with an
object of extraterrestrial origin.
191
00:17:45,820 --> 00:17:48,277
But if this assumption
were confirmed,
192
00:17:48,445 --> 00:17:51,352
this event would certainly
go down in history.
193
00:17:54,736 --> 00:17:57,568
17 teams are already on the ground
and 4 are close to Chertanovo.
194
00:17:57,736 --> 00:18:01,319
- One is on the road with dogs.
- Mobilize all reservists!
195
00:18:06,278 --> 00:18:07,944
Take the girl!
196
00:18:12,320 --> 00:18:13,319
Yulia!
197
00:18:13,861 --> 00:18:15,902
Yulia, look at me!
198
00:18:16,070 --> 00:18:17,069
Yulia!
199
00:18:17,611 --> 00:18:19,027
Stop!
200
00:18:20,820 --> 00:18:23,652
- Are you tired of life?!
- Open the door, quickly!
201
00:18:25,153 --> 00:18:26,152
Yulia!
202
00:18:26,320 --> 00:18:29,027
Do you hear me? Stay with me!
203
00:18:29,736 --> 00:18:31,860
- Come on, come on!
- Carefully!
204
00:18:39,112 --> 00:18:42,652
Of course, it's not safe. You never
know what's inside this thing.
205
00:18:42,820 --> 00:18:47,111
There could be a nuclear reactor
and a second Chernobyl awaiting us.
206
00:18:47,278 --> 00:18:50,986
Why did they chose you for contact?
Was this a committee decision?
207
00:18:51,153 --> 00:18:55,403
No, I volunteered and the
Ministry of Defence agreed.
208
00:18:56,404 --> 00:18:57,986
Hello? Can you hear me?
209
00:18:58,362 --> 00:19:00,486
Did you activate the jammers already?
210
00:19:00,653 --> 00:19:03,069
- Can you stop where there's reception?
- No.
211
00:19:03,903 --> 00:19:05,444
But it's a live broadcast!
212
00:19:05,611 --> 00:19:07,777
Mikhail Petrovich, can you hear us?
213
00:19:08,861 --> 00:19:10,786
Unfortunately, we lost the connection.
214
00:19:11,153 --> 00:19:13,877
Let me remind you that, about an hour ago,
215
00:19:13,878 --> 00:19:16,701
a catastrophic incident occurred
in Chertanovo.
216
00:19:16,702 --> 00:19:20,656
An unidentified object crashed
in a residential tower complex.
217
00:19:20,657 --> 00:19:23,475
The number of victims is yet
to be determined.
218
00:19:23,544 --> 00:19:26,507
The Atlantic Alliance is currently
negotiating with Moscow
219
00:19:26,508 --> 00:19:28,009
for access to the site.
220
00:19:28,010 --> 00:19:31,092
Experts are reluctant to confirm
the reports of eye-witnesses
221
00:19:31,160 --> 00:19:34,585
to the effect that we're dealing
with an alien invasion.
222
00:19:34,652 --> 00:19:37,268
And yet, from different parts of the world
223
00:19:37,336 --> 00:19:40,461
come reports of armed forces
on high state of alert.
224
00:19:41,028 --> 00:19:44,885
Meanwhile, the streets adjacent to
the crash site are cordoned off.
225
00:19:44,953 --> 00:19:47,794
The Defence Ministry is so far
abstaining from comment.
226
00:19:47,861 --> 00:19:51,944
But local residents tell of tactical units
surrounding a strange sphere.
227
00:19:52,112 --> 00:19:55,610
Combat helicopters are also
hovering over the crashed object.
228
00:20:01,320 --> 00:20:04,444
- What about radioactivity?
- In the normal range.
229
00:20:04,611 --> 00:20:07,444
There is no danger for people. Over.
230
00:20:08,153 --> 00:20:09,944
We'll keep monitoring. Over.
231
00:20:13,611 --> 00:20:15,610
I'm in position. Everything's quiet.
232
00:20:16,362 --> 00:20:18,610
- Any visible activity?
- Nothing to see.
233
00:20:36,903 --> 00:20:38,211
We have contact.
234
00:20:39,153 --> 00:20:40,152
I see it.
235
00:20:40,320 --> 00:20:41,860
The object is in my sight.
236
00:20:42,028 --> 00:20:45,403
Well, it's time for
a welcome speech.
237
00:20:53,278 --> 00:20:54,986
I greet you.
238
00:20:59,487 --> 00:21:01,444
I'm Michael Poleskin,
239
00:21:01,611 --> 00:21:03,944
Member of Parliament.
240
00:21:05,404 --> 00:21:07,694
This is the representative
of the Ministry of Defence,
241
00:21:07,861 --> 00:21:11,777
responsible for the sector, so to speak...
Lebedev.
242
00:21:12,487 --> 00:21:14,819
You are called Lebedev?
- Lebedev.
243
00:21:15,569 --> 00:21:19,219
We are ready for fruitful cooperation.
244
00:21:19,978 --> 00:21:23,337
The first step to which
has already been laid
245
00:21:23,537 --> 00:21:27,369
in the course of our contribution
to your successful landing.
246
00:21:27,404 --> 00:21:28,902
So...
247
00:21:29,070 --> 00:21:30,652
Welcome to our Earth!
248
00:21:30,820 --> 00:21:32,027
Don't.
249
00:21:32,195 --> 00:21:34,152
No abrupt movements.
250
00:21:43,903 --> 00:21:46,444
We got that.
Ready to open fire.
251
00:21:46,611 --> 00:21:48,819
- Negative!
- Roger that.
252
00:21:56,611 --> 00:21:59,393
Report every detail. Subjectively.
253
00:21:59,528 --> 00:22:02,361
What you saw, felt, thought.
254
00:22:02,528 --> 00:22:06,777
They asked us not to come nearer.
They said we could avoid casualties,
255
00:22:06,945 --> 00:22:10,777
if we let them repair their
ship and leave our planet.
256
00:22:10,945 --> 00:22:13,111
What do you mean by "said"?
With words?
257
00:22:13,278 --> 00:22:16,694
- I'm not sure, but I understood.
- In what language did you speak?
258
00:22:17,695 --> 00:22:18,694
In Russian.
259
00:22:18,861 --> 00:22:21,902
What did they mean by "avoid casualties"?
Was that a threat?
260
00:22:22,070 --> 00:22:24,127
I don't think so.
I didn't sense aggression.
261
00:22:24,195 --> 00:22:25,986
Has anyone else heard
this conversation?
262
00:22:26,153 --> 00:22:28,735
- A deputy was with you.
- Yes. He's in intensive care.
263
00:22:28,736 --> 00:22:31,618
His pacemaker failed. Like all electronic
devices near the ship.
264
00:22:31,653 --> 00:22:35,902
I'm sorry, but what's stopping us
from carrying out an assault right now?
265
00:22:36,070 --> 00:22:39,602
I agree. We shot them down somehow,
so liquidation shouldn't be a problem...
266
00:22:39,669 --> 00:22:43,044
If we hadn't shot them down,
there wouldn't have been any victims.
267
00:22:43,569 --> 00:22:45,361
What do you suggest?
268
00:22:46,028 --> 00:22:48,819
Wait. Keep observing them.
Nothing more.
269
00:22:48,987 --> 00:22:51,777
The main thing now is
not to provoke aggression.
270
00:22:55,969 --> 00:22:57,094
Let's wait.
271
00:22:58,987 --> 00:23:00,744
For 3 days, the world's attention
272
00:23:00,745 --> 00:23:02,985
have been riveted on
the events in Moscow.
273
00:23:02,986 --> 00:23:06,792
The object is being examined by an
international group of experts.
274
00:23:06,793 --> 00:23:10,734
The UN Security Council has raised
concerns about the Moscow incident.
275
00:23:11,003 --> 00:23:16,478
A US government representative has demanded
immediate access to the crash site.
276
00:23:16,545 --> 00:23:19,860
The UN resolution however
was blocked by the Russian side.
277
00:23:28,320 --> 00:23:29,735
Woke up?
278
00:23:36,778 --> 00:23:38,777
- Yulia?
- Oh, hi.
279
00:23:39,195 --> 00:23:41,486
- How are you?
- My head hurts.
280
00:23:41,653 --> 00:23:43,694
Yeah... So, Yulia.
281
00:23:44,653 --> 00:23:45,652
Look here.
282
00:23:50,028 --> 00:23:51,027
Good.
283
00:23:52,278 --> 00:23:54,403
You shouldn't have taken
off the bandage.
284
00:23:54,569 --> 00:23:56,777
Lie down. I'll call your father.
285
00:23:56,945 --> 00:24:00,568
... Commander Lebedev is responsible for
the coordination of the armed forces.
286
00:24:00,736 --> 00:24:04,610
Within a radius of 1 km, protective
structures have been erected.
287
00:24:04,778 --> 00:24:07,361
The nearby streets are
closed to traffic,
288
00:24:07,528 --> 00:24:08,986
the residents have been evacuated
289
00:24:08,987 --> 00:24:11,619
although many have refused
to leave, fearing looting.
290
00:24:11,785 --> 00:24:15,681
The death tolls now stands at 232.
Dozens are listed as missing.
291
00:24:16,569 --> 00:24:18,152
Sveta...
292
00:24:43,945 --> 00:24:45,027
Tyoma.
293
00:24:46,736 --> 00:24:49,236
Did the doctor allow you to get up?
294
00:24:49,820 --> 00:24:51,111
She can wait.
295
00:25:24,153 --> 00:25:25,902
My little one, what is it?
296
00:25:26,070 --> 00:25:28,486
I'm with you! I'll always
be there, do you hear?
297
00:25:43,736 --> 00:25:44,735
Hop in!
298
00:25:47,362 --> 00:25:49,027
Thanks, Tyoma!
299
00:25:54,487 --> 00:25:56,319
Andrei, I'm driving!
300
00:25:56,413 --> 00:26:00,144
The doctor said she's OK, but
if her head starts spinning or hurting,
301
00:26:00,145 --> 00:26:02,935
- to come back at once.
- Thank you for taking her here.
302
00:26:03,362 --> 00:26:05,236
But without you...
303
00:26:05,778 --> 00:26:07,610
she wouldn't have been there.
304
00:26:10,112 --> 00:26:11,652
You're welcome.
305
00:26:29,320 --> 00:26:32,694
... has rejected the proposal on the
participation of international experts
306
00:26:32,861 --> 00:26:35,777
in the study of the
crashed object in Moscow.
307
00:26:35,945 --> 00:26:39,118
The Russian president has
emphasized that our own experts
308
00:26:39,186 --> 00:26:42,069
have the skills and
technical equipment required
309
00:26:42,237 --> 00:26:43,869
to monitor the situation.
310
00:26:43,937 --> 00:26:47,010
The government spokesman has
stressed that today's talk
311
00:26:47,078 --> 00:26:49,560
occurred at the request of
the American side.
312
00:26:59,450 --> 00:27:03,039
In further news, more than
200 deaths have been reported.
313
00:27:03,862 --> 00:27:06,160
The news said 200 people died.
314
00:27:06,903 --> 00:27:08,610
Is it true or a lie?
315
00:27:08,778 --> 00:27:09,944
True.
316
00:27:12,736 --> 00:27:14,236
Are we at war?
317
00:27:14,569 --> 00:27:17,610
Depends on how they behave.
318
00:27:19,653 --> 00:27:21,444
Who are they?
319
00:27:23,653 --> 00:27:24,986
Good question.
320
00:27:29,987 --> 00:27:32,194
THIS IS OUR EARTH!
321
00:27:41,028 --> 00:27:42,819
Dad?
322
00:27:42,987 --> 00:27:44,944
What will happen to us now?
323
00:27:45,112 --> 00:27:48,336
The city is under curfew. No
one is allowed out after 9pm.
324
00:27:48,404 --> 00:27:51,236
You come home immediately
after school. Is that clear?
325
00:27:52,362 --> 00:27:53,403
Yes sir!
326
00:27:53,569 --> 00:27:56,403
You know, Yulia, I've got
enough to do at the moment.
327
00:27:56,569 --> 00:27:58,403
I cannot watch you all the time.
328
00:27:58,569 --> 00:28:01,942
Can you, for once in your
life, help me? Just help me?!
329
00:28:03,237 --> 00:28:04,610
You're welcome.
330
00:28:34,487 --> 00:28:36,194
Well finally!
331
00:28:36,362 --> 00:28:37,819
- Good day.
- Hi.
332
00:28:37,987 --> 00:28:39,236
Hi grandma!
333
00:28:39,404 --> 00:28:41,486
How many times have I asked you?
334
00:28:41,653 --> 00:28:44,735
Just say Ljuba.
I don't like that word.
335
00:28:44,903 --> 00:28:46,403
How are you, sweety?
336
00:28:46,569 --> 00:28:49,069
He got you here, did he not,
so I wouldn't run away?
337
00:28:49,237 --> 00:28:51,902
Not at all. Your father wanted
to send you to Krasnodar.
338
00:28:52,070 --> 00:28:54,860
- Say thanks, I was against it.
- That's typical of him.
339
00:28:55,028 --> 00:28:58,111
His panacea in every thorny
situation: Out of sight, out of mind!
340
00:28:58,278 --> 00:29:00,909
But it's not settled yet.
You might still go.
341
00:29:00,910 --> 00:29:03,534
Send me wherever
you want, I don't care.
342
00:29:04,145 --> 00:29:06,527
Yulia, what's your WiFi password?
343
00:29:06,695 --> 00:29:09,919
I want to post a photo I took of
the UFO, while it's still of interest.
344
00:29:09,987 --> 00:29:13,403
Should be nine, nine times,
but officially, I don't know.
345
00:29:13,569 --> 00:29:17,860
At the barracks, the commander only
gives the WiFi password for good behaviour.
346
00:29:18,028 --> 00:29:20,277
Excuse me, I have to go.
347
00:29:20,445 --> 00:29:24,277
Then go. Go fight your aliens.
348
00:29:24,445 --> 00:29:27,444
- You're better at that.
- Thank you for coming.
349
00:29:41,706 --> 00:29:43,704
SCHOOL 1191
350
00:29:45,028 --> 00:29:47,902
Hi Yulia! Transport is free.
351
00:29:49,695 --> 00:29:52,568
- If you please!
- So, that's how it's going to be?
352
00:29:52,736 --> 00:29:54,027
Cool! Hi!
353
00:29:54,195 --> 00:29:55,777
- Hi.
- Hi.
354
00:29:56,611 --> 00:29:57,610
Hi.
355
00:30:04,611 --> 00:30:06,111
How are you?
356
00:30:09,153 --> 00:30:10,194
Fine.
357
00:30:41,695 --> 00:30:45,986
Guys. I perfectly understand
how hard it is for you.
358
00:30:46,820 --> 00:30:49,610
We all have lost loved ones, friends.
359
00:30:51,903 --> 00:30:55,902
But despite the bitterness of loss,
one cannot give in to anger.
360
00:30:56,778 --> 00:30:59,027
You cannot. People.
361
00:31:00,028 --> 00:31:05,777
For thousands of years, we've waited for a
encounter with an extraterrestrial civilisation.
362
00:31:05,945 --> 00:31:07,277
That's ended now!
363
00:31:07,445 --> 00:31:11,027
We have no idea what moral
standards the newcomers have,
364
00:31:11,195 --> 00:31:14,144
what they think about life, death.
Do they understand the pain of loss?
365
00:31:14,145 --> 00:31:16,601
If they don't, why should
we explain it to them?
366
00:31:16,736 --> 00:31:18,860
Why should we establish contact?
367
00:31:19,028 --> 00:31:20,986
Why can't we just get rid of them?
368
00:31:21,153 --> 00:31:23,194
Because this is a unique
chance for all mankind.
369
00:31:23,362 --> 00:31:26,819
A chance to die?! To give
your house to some freaks?
370
00:31:29,070 --> 00:31:32,236
A chance to learn
something about ourselves.
371
00:31:32,404 --> 00:31:37,111
To find out who we are.
Maybe even... to find a home.
372
00:31:37,278 --> 00:31:39,902
I know all about myself. I'm home!
373
00:31:40,070 --> 00:31:42,194
- And I didn't invite them in!
- Yulia...
374
00:31:42,362 --> 00:31:46,361
If not for them, everything would be
fine. And Sveta would be alive!
375
00:31:46,528 --> 00:31:47,735
Yulia...
376
00:32:13,903 --> 00:32:16,534
In the service of the Motherland
Lebedev V. Yu.
377
00:32:25,112 --> 00:32:27,486
Guys, check out this video
posted on VKontakte.
378
00:32:27,653 --> 00:32:28,652
Come here, Python!
379
00:32:37,070 --> 00:32:38,319
Go back to the start.
380
00:32:38,487 --> 00:32:40,236
Wait, there's more.
381
00:32:40,404 --> 00:32:41,652
Nits!
382
00:32:43,153 --> 00:32:44,960
Acting as if they were at home!
383
00:32:45,028 --> 00:32:48,194
Almost a billion clicks.
- The whole world is watching.
384
00:32:48,362 --> 00:32:51,585
Let's see how many will be left
when these blood suckers spread.
385
00:32:51,653 --> 00:32:53,777
You think they'll break out of the cordon?
386
00:32:54,237 --> 00:32:57,444
What do you think they're here for?
To hang around the fence?
387
00:32:57,611 --> 00:33:02,986
Hey, we could repost the videos.
With negative comments.
388
00:33:03,153 --> 00:33:05,986
We could start a trend on the Net.
389
00:33:07,028 --> 00:33:08,944
Very brave, guys! Well done!
390
00:33:09,861 --> 00:33:11,027
Yulia?
391
00:33:11,487 --> 00:33:13,777
All you can do is post, re-tweet and like.
392
00:33:13,945 --> 00:33:16,652
- Listen, friend. Watch your tongue,
- Sit down!
393
00:33:16,820 --> 00:33:19,403
Sit down? Tell this bimbo to sit down.
394
00:33:20,653 --> 00:33:22,735
She's not a bimbo, she's my girl.
395
00:33:22,903 --> 00:33:24,152
Oh yes?
396
00:33:25,528 --> 00:33:27,111
She looks like a bimbo to me.
397
00:33:27,778 --> 00:33:28,860
Calm down!
398
00:33:29,028 --> 00:33:31,027
- Come here!
- Stop it!
399
00:33:32,404 --> 00:33:33,944
That's enough!
400
00:33:34,112 --> 00:33:35,111
Break it off!
401
00:33:35,278 --> 00:33:37,568
She's my girl, is that clear?!
402
00:33:37,736 --> 00:33:39,403
And I love her, you understand?
403
00:33:39,569 --> 00:33:42,319
Or do I have to say it again, huh?
404
00:33:43,528 --> 00:33:46,194
And I love you! Is that clear?
405
00:33:48,903 --> 00:33:50,319
Idiot!
406
00:33:55,362 --> 00:33:57,568
- What are you going to do?
- What do you suggest?
407
00:33:57,736 --> 00:34:00,444
Go there to prove who's
in charge in the district?
408
00:34:00,611 --> 00:34:03,694
- Yes!
- Opa, opa, opa!
409
00:34:03,903 --> 00:34:05,319
America, Europa!
410
00:34:05,487 --> 00:34:07,652
And what about the cordon?
411
00:34:07,820 --> 00:34:10,361
I mean, if the soldiers weren't
there, I would go myself.
412
00:34:10,528 --> 00:34:13,444
We can't just sit around and
wait. After what they did.
413
00:34:13,611 --> 00:34:15,361
We shouldn't, Tyoma.
414
00:34:15,861 --> 00:34:16,946
Of course.
415
00:34:18,369 --> 00:34:20,067
And we won't.
416
00:34:22,112 --> 00:34:25,152
There's a way in I'm sure
the soldiers don't know.
417
00:34:26,487 --> 00:34:32,236
A fortified fence has been
erected in this district.
418
00:34:32,404 --> 00:34:35,610
Unauthorized access to
the enclosed area...
419
00:34:47,820 --> 00:34:50,944
Curfew in half an hour.
Let's go, boys!
420
00:35:00,861 --> 00:35:01,860
Hold this.
421
00:35:02,736 --> 00:35:04,735
The old processing plant.
422
00:35:05,278 --> 00:35:06,694
It's been closed for 20 years.
423
00:35:07,487 --> 00:35:09,444
My father used to work here.
424
00:35:09,611 --> 00:35:11,568
Finally, some good out of it.
425
00:35:24,861 --> 00:35:28,486
The plan: We go inside quietly
and carefully.
426
00:35:28,653 --> 00:35:30,819
If we meet our people,
we take them with us.
427
00:35:30,945 --> 00:35:33,860
If we find the aliens, we observe
them, but from a distance.
428
00:35:34,195 --> 00:35:36,860
We have to understand what they
want, and then tell everyone.
429
00:35:37,028 --> 00:35:38,777
Just don't play the hero.
430
00:35:38,945 --> 00:35:40,568
Rus, especially you.
431
00:35:40,736 --> 00:35:42,902
- You owe me another five.
- You'll get it back!
432
00:36:08,611 --> 00:36:09,610
Patrol.
433
00:36:31,362 --> 00:36:34,286
Keep going. And you, stay here.
It's dangerous ahead.
434
00:36:34,287 --> 00:36:36,911
- I said I'm coming.
- Sit down! Sit down!
435
00:36:42,487 --> 00:36:45,244
If need be, shoot, and we'll come running.
436
00:37:06,569 --> 00:37:08,111
Seems to be empty.
437
00:37:25,404 --> 00:37:26,652
- Tyoma!
- Why are you yelling?!
438
00:37:26,820 --> 00:37:28,610
Tyoma, come here.
439
00:37:35,653 --> 00:37:36,944
Is that a bomb?
440
00:37:42,028 --> 00:37:43,610
Probably fell through the ceiling.
441
00:38:44,820 --> 00:38:47,610
Yul, damn it!
I understand, love and so on.
442
00:38:47,611 --> 00:38:49,701
But what's going on here is beautiful.
443
00:38:49,736 --> 00:38:52,643
Just unbelievable.
Come back quickly!
444
00:39:31,320 --> 00:39:32,486
- Yulia!
- Up there!
445
00:39:53,820 --> 00:39:55,194
Higher! I know where!
446
00:39:55,362 --> 00:39:58,610
- Where are you going?
- I think it was here!
447
00:40:00,820 --> 00:40:02,027
Left!
448
00:40:02,487 --> 00:40:03,652
Yulia!
449
00:40:06,070 --> 00:40:07,319
Go downstairs!
450
00:40:10,445 --> 00:40:11,902
There he is!
451
00:40:12,445 --> 00:40:14,444
- Zhenya!
- Quiet! Don't yell!
452
00:40:23,736 --> 00:40:25,236
Yulia!
453
00:40:31,945 --> 00:40:33,986
So, let's go down!
454
00:40:39,195 --> 00:40:40,694
What's this?
455
00:40:45,653 --> 00:40:47,277
A kind of armour.
456
00:40:52,445 --> 00:40:53,444
Like ours.
457
00:40:56,653 --> 00:40:58,361
Where's the creature?
458
00:41:08,487 --> 00:41:09,652
Rus...
459
00:41:10,736 --> 00:41:12,403
We're taking it.
460
00:41:30,528 --> 00:41:31,527
Quiet!
461
00:41:31,736 --> 00:41:33,819
- Patrol! Let's get away!
- What about this?
462
00:41:33,987 --> 00:41:36,361
- Leave it! Help us!
- It's heavy.
463
00:41:36,528 --> 00:41:38,152
Drop it, run!
464
00:41:38,320 --> 00:41:39,568
Help us!
465
00:41:39,736 --> 00:41:41,236
Come on, come on!
466
00:41:42,445 --> 00:41:43,444
Faster!
467
00:41:46,320 --> 00:41:50,035
An object has been discovered,
probably of extraterrestrial origin.
468
00:41:50,036 --> 00:41:52,410
Don't touch anything!
469
00:41:54,320 --> 00:41:55,694
Switch on the light!
470
00:41:57,695 --> 00:41:58,944
One two...
471
00:42:00,320 --> 00:42:01,610
Hook it!
472
00:42:04,028 --> 00:42:05,610
Fly, my dear.
473
00:42:12,861 --> 00:42:14,694
Well... What now?
474
00:42:16,611 --> 00:42:19,403
Should we give it to the military?
475
00:42:19,569 --> 00:42:22,069
We'll sort it out tomorrow.
476
00:42:22,695 --> 00:42:24,169
Now, off to bed.
477
00:43:41,695 --> 00:43:42,694
Hey!
478
00:44:53,861 --> 00:44:55,069
Hi!
479
00:44:58,362 --> 00:44:59,361
Okay, Google.
480
00:44:59,528 --> 00:45:01,527
- You want to study medicine, don't you?
- Yes.
481
00:45:01,695 --> 00:45:04,027
Can you skip the class?
482
00:45:04,195 --> 00:45:05,986
I really need you.
483
00:45:14,070 --> 00:45:15,361
Wow!
484
00:45:16,695 --> 00:45:19,277
This is just incredible!
485
00:45:19,445 --> 00:45:21,444
Humanoid type, as I always said.
486
00:45:21,611 --> 00:45:25,487
They found water in our system, and
there's a trillion planets in the galaxy.
487
00:45:25,561 --> 00:45:27,794
The probability of life was 99.9.
488
00:45:27,861 --> 00:45:31,027
Everyone has been excited about
their alien suits, but the...
489
00:45:31,820 --> 00:45:33,610
Can you calm down?
490
00:45:33,778 --> 00:45:35,944
Think about what we can do.
491
00:45:36,695 --> 00:45:38,361
We need a doctor.
492
00:45:38,528 --> 00:45:39,735
Seriously?
493
00:45:39,903 --> 00:45:42,876
And I wouldn't have thought
of it myself? No doctor!
494
00:45:42,877 --> 00:45:46,419
- The military would capture him! Get it?
- Well, so what?
495
00:45:47,945 --> 00:45:50,819
He saved my life, I owe him.
496
00:45:54,362 --> 00:45:55,361
Hold this.
497
00:46:02,945 --> 00:46:06,444
There seems to be
no visible fractures.
498
00:46:06,611 --> 00:46:07,777
He needs blood.
499
00:46:07,945 --> 00:46:09,461
- He's lost a lot.
- Ours?
500
00:46:09,528 --> 00:46:13,902
Well, yes. He's breathing our air
and his anatomy is similar to ours.
501
00:46:14,070 --> 00:46:16,194
His blood might also be similar to ours.
502
00:46:16,362 --> 00:46:19,527
The truth is, there's a
chance it could kill him.
503
00:46:19,695 --> 00:46:22,344
But without a transfusion,
he'll definitely die.
504
00:46:25,945 --> 00:46:28,194
You're calling an ambulance, right?
505
00:46:28,362 --> 00:46:30,694
A friend of Dad is a doctor.
506
00:46:30,861 --> 00:46:32,986
He treated me after they crashed.
507
00:46:33,153 --> 00:46:35,810
Igor Semyonovich?
Hi, this is Yulia.
508
00:46:36,237 --> 00:46:39,486
You said to call you if
the headache came back.
509
00:46:40,778 --> 00:46:42,336
Yes, can I come right now?
510
00:46:42,404 --> 00:46:44,819
And please ask for a transit
permit for the car.
511
00:46:44,987 --> 00:46:45,986
Thank you.
512
00:46:48,528 --> 00:46:51,160
You take a picture of him,
I'll kill you, understand?
513
00:46:51,820 --> 00:46:53,436
Hey, wait! Where are you going?
514
00:46:54,478 --> 00:46:58,610
Haematology. Igor Semyonovich's orders.
This is urgent. A VIP. No registration.
515
00:46:58,695 --> 00:47:00,069
This way!
516
00:47:00,237 --> 00:47:01,069
Attention!
517
00:47:02,320 --> 00:47:03,694
Here it is!
518
00:47:05,278 --> 00:47:06,277
Stop!
519
00:47:09,404 --> 00:47:10,944
And if we're discovered?
520
00:47:11,112 --> 00:47:14,527
Then I'll say, it was your plan and
you forcibly dragged me here.
521
00:47:14,695 --> 00:47:17,144
Will you stay for me? I'll kiss you.
522
00:47:18,945 --> 00:47:22,086
Wait... Isn't it how you
get someone to betray their country?
523
00:47:22,153 --> 00:47:23,860
Absolutely! Come on now!
524
00:47:24,028 --> 00:47:25,403
- On three.
- What?
525
00:47:25,569 --> 00:47:26,568
Three!
526
00:47:28,237 --> 00:47:30,593
- Close the door, turn the light off!
- Yes!
527
00:48:02,153 --> 00:48:04,319
- Finger!
- Which one?
528
00:48:04,487 --> 00:48:05,610
The middle.
529
00:48:07,070 --> 00:48:08,819
One, two, three.
530
00:48:11,112 --> 00:48:13,735
Well, theoretically, it should work.
531
00:48:14,028 --> 00:48:16,902
There you are!
His blood group is A positive.
532
00:48:17,070 --> 00:48:20,211
Well, according to our classification.
But considering it's from the humanoid...
533
00:48:20,278 --> 00:48:21,919
Enough! I'm A+ too!
534
00:48:21,987 --> 00:48:24,735
Lie down. No, sit down, sit down.
535
00:48:24,903 --> 00:48:26,069
So...
536
00:48:27,653 --> 00:48:30,194
So, insert the needle parallel to the vein,
537
00:48:30,362 --> 00:48:32,860
then find the vein, at the
angle of 45 degrees...
538
00:48:33,028 --> 00:48:35,152
- Come on!
- Just a second.
539
00:48:35,320 --> 00:48:37,152
OK. One, two, three!
540
00:48:37,320 --> 00:48:38,902
No, stop!
541
00:48:41,112 --> 00:48:42,735
Are you kidding me?
542
00:48:48,528 --> 00:48:49,735
Oh, come on!
543
00:50:51,237 --> 00:50:52,238
Yulia.
544
00:50:52,561 --> 00:50:55,152
You go. You need to sleep.
545
00:50:55,153 --> 00:50:57,776
Don't worry. I'll stay with him.
Everything will be fine.
546
00:50:57,820 --> 00:51:01,777
But no photos or posts like "I'm
treating an alien". You hear?
547
00:51:01,945 --> 00:51:05,452
- I'll be silent like a tomb!
- A tomb without WiFi and 4G.
548
00:52:46,320 --> 00:52:49,694
No heat emission, no radioactivity,
no thermal reading.
549
00:52:51,528 --> 00:52:53,236
Absolute symmetry.
550
00:52:53,903 --> 00:52:56,860
Some kind of spherical
mount in a vacuum.
551
00:52:59,404 --> 00:53:00,403
A weapon?
552
00:53:01,778 --> 00:53:04,111
- I don't know yet.
- Well then.
553
00:53:33,112 --> 00:53:36,944
Judging by the movement of
water masses and air fronts,
554
00:53:37,112 --> 00:53:39,777
the ship draws water like a magnet.
555
00:53:39,945 --> 00:53:42,518
Enough water for us to decide
to take emergency measures?
556
00:53:42,519 --> 00:53:46,685
In our opinion, they need the water
for the regeneration of the ship.
557
00:53:46,820 --> 00:53:50,568
About 30% of the external
damage caused by the crash
558
00:53:50,736 --> 00:53:51,902
has been repaired.
559
00:53:52,070 --> 00:53:55,852
We've obtained a piece of their technology,
and it shows the same properties,
560
00:53:55,853 --> 00:53:58,019
but its function remains unknown.
561
00:53:58,778 --> 00:54:00,986
- A weapon?
- Or an element of the ship.
562
00:54:01,153 --> 00:54:03,019
People are already gathering
at the checkpoint.
563
00:54:03,020 --> 00:54:07,019
Rumours are spreading on the Net
that we're hiding the scale of water loss.
564
00:54:07,153 --> 00:54:09,436
As if the boat hadn't
already started to rock.
565
00:54:09,437 --> 00:54:12,885
Well, take a decision! Connect
the town hall to the television
566
00:54:12,886 --> 00:54:16,168
- and let them report every hour.
- We've already taken steps.
567
00:54:16,169 --> 00:54:19,767
Water trucks at the checkpoint.
Water distribution inside the perimeter.
568
00:54:19,768 --> 00:54:24,851
And what do you think we should
do about this element of the ship?
569
00:54:26,653 --> 00:54:29,377
- I suggest we return it.
- To whom? Them?!
570
00:54:29,445 --> 00:54:31,486
We don't know their intentions.
571
00:54:31,653 --> 00:54:35,461
Our main task is to minimize the
possibility of open conflict.
572
00:54:35,528 --> 00:54:37,036
Lebedev!
573
00:54:37,037 --> 00:54:40,102
You were recommended as a
good commander for the rearguard,
574
00:54:40,103 --> 00:54:42,477
not as an expert on
extraterrestrial cultures.
575
00:54:42,611 --> 00:54:44,610
- Allow me to go?
- Where?
576
00:54:44,611 --> 00:54:47,794
- To the rear.
- Please, don't take offence, Colonel!
577
00:54:47,861 --> 00:54:50,319
We're not here on a first date!
578
00:54:51,569 --> 00:54:52,860
Well then.
579
00:54:54,320 --> 00:54:57,060
Your suggestion is good, but
we won't give anything back.
580
00:54:57,061 --> 00:55:00,327
They may know all about us, but we
don't know anything about them.
581
00:55:00,361 --> 00:55:02,444
And your element...
582
00:55:03,653 --> 00:55:05,527
is the only thing we have.
583
00:55:18,987 --> 00:55:20,986
What are you sitting here for?
584
00:55:21,153 --> 00:55:23,152
- He's there, well...
- What?
585
00:55:23,695 --> 00:55:24,735
He came to.
586
00:55:33,028 --> 00:55:36,694
Crap, how can we communicate with him?
587
00:55:36,861 --> 00:55:39,986
In theory there exists a
universal sign language.
588
00:55:41,861 --> 00:55:43,277
Fuck!
589
00:55:44,528 --> 00:55:45,944
Don't be afraid.
590
00:55:48,320 --> 00:55:49,486
How cool is that?
591
00:55:49,653 --> 00:55:51,902
This is speech reconstruction!
592
00:55:52,070 --> 00:55:54,877
A few phrases, and he picked up
the structure of the language!
593
00:55:54,945 --> 00:55:58,069
As I thought, a superior race!
594
00:55:58,237 --> 00:55:59,860
I'm Hakon.
595
00:56:02,237 --> 00:56:03,236
Please to meet you.
596
00:56:04,987 --> 00:56:05,986
Not pleased.
597
00:56:06,153 --> 00:56:10,568
This is a complementary expression,
used as a rule on first acquaintance.
598
00:56:10,736 --> 00:56:13,444
I'm Google by the way,
if you're interested.
599
00:56:14,278 --> 00:56:15,277
Is it yours?
600
00:56:15,277 --> 00:56:16,276
- Yes.
- Take it off!
601
00:56:16,277 --> 00:56:20,074
- Too late, conjugation's already done.
- The transfer of genetic material.
602
00:56:20,075 --> 00:56:22,807
- It means you're stuck with it!
- I understood!
603
00:56:22,808 --> 00:56:26,673
- Why are you here? What do you want?
- I think they want to civilize us.
604
00:56:26,674 --> 00:56:29,290
They're bringing new
technologies to help humanity.
605
00:56:29,291 --> 00:56:30,956
Am I right?
606
00:56:32,070 --> 00:56:34,610
No? Then...
607
00:56:35,070 --> 00:56:37,652
All you want is to extinguish
all life, or what?
608
00:56:37,820 --> 00:56:39,027
This is a difficult question.
609
00:56:39,195 --> 00:56:40,860
Don't move!
610
00:56:41,028 --> 00:56:43,777
I need to go back. Find Shilk.
611
00:56:48,237 --> 00:56:49,236
Get dressed!
612
00:56:58,569 --> 00:57:01,111
You think he's already
learned the word for thanks?
613
00:57:01,278 --> 00:57:03,735
Thank you is a form of gratitude.
614
00:57:03,903 --> 00:57:08,777
She is grateful to you... for saving her.
615
00:57:10,112 --> 00:57:12,810
You think you saved the
enemy and you're in trouble.
616
00:57:12,877 --> 00:57:15,227
Will saying thank you
make it OK for you?
617
00:57:46,237 --> 00:57:47,694
Are you ready?
618
00:57:48,320 --> 00:57:50,568
- Then bugger off now!
- What does that mean?
619
00:57:50,736 --> 00:57:52,236
Fuck off! Clear off!
620
00:57:52,404 --> 00:57:55,610
Get the hell out of this garage
and off this planet, understood?
621
00:58:07,404 --> 00:58:08,403
Go!
622
00:58:34,320 --> 00:58:35,986
Why are you looking at me?
623
00:58:36,153 --> 00:58:39,236
He's the superior race.
He'll find his people.
624
00:58:39,404 --> 00:58:41,527
Theoretically, yes. But imagining...
625
00:58:41,695 --> 00:58:44,194
You've already got to be clever.
626
00:59:03,653 --> 00:59:04,860
Excuse me!
627
00:59:05,028 --> 00:59:06,652
I'm talking to you!
628
00:59:07,861 --> 00:59:09,527
Please stop!
629
00:59:15,320 --> 00:59:17,069
Where are you going?
630
00:59:17,903 --> 00:59:19,236
I'm just going.
631
00:59:19,404 --> 00:59:21,693
First, your papers, then you
can go wherever you want.
632
00:59:21,761 --> 00:59:24,885
What's going on with this buffoon?
Let's pick him up.
633
00:59:26,028 --> 00:59:27,027
Arms!
634
00:59:30,611 --> 00:59:31,902
The other one!
635
00:59:35,611 --> 00:59:37,543
Here you go.
I'll pick it up later.
636
00:59:37,569 --> 00:59:38,568
Hide it!
637
00:59:41,153 --> 00:59:42,152
Stop!
638
00:59:42,653 --> 00:59:43,652
Stop!
639
00:59:54,195 --> 00:59:55,194
Crap!
640
00:59:55,653 --> 00:59:58,236
This doesn't make sense.
You can't cut it.
641
01:00:10,278 --> 01:00:11,610
Fuck me!
642
01:00:15,320 --> 01:00:18,243
Think about how much dough
you'd get for this thing
643
01:00:18,244 --> 01:00:19,585
in an online auction.
644
01:00:23,195 --> 01:00:25,444
Guys, check this out.
645
01:00:27,278 --> 01:00:29,819
It doesn't weight anything
when you wear it.
646
01:00:30,736 --> 01:00:32,319
I'm an Avatar, get it?
647
01:00:32,820 --> 01:00:35,777
It's a kind of exoskeleton.
648
01:00:37,945 --> 01:00:40,152
And it's the right size for a person.
649
01:00:42,861 --> 01:00:44,361
Guys!
650
01:00:45,195 --> 01:00:47,152
Take this shit off me!
651
01:00:47,320 --> 01:00:49,568
Pull out your hand!
652
01:00:49,736 --> 01:00:51,027
Stretch your arm!
653
01:00:51,195 --> 01:00:52,944
Pull!
654
01:00:55,404 --> 01:00:56,986
Call an ambulance!
655
01:00:57,153 --> 01:00:59,377
Are they just cuts?
What are you yelling?
656
01:00:59,445 --> 01:01:02,486
Fuck your aliens! Why are
you still wanting to resist.
657
01:01:02,653 --> 01:01:06,186
They're a hundred times stronger than you!
You'll soon see, all of you.
658
01:01:06,187 --> 01:01:07,969
- Fuck off!
- What you talking about?
659
01:01:07,970 --> 01:01:10,510
- Take your things and scram!
- Don't touch me!
660
01:01:11,278 --> 01:01:14,527
- Come on, go home!
- Leave me alone!
661
01:01:15,070 --> 01:01:16,568
- It's enough, Rus!
- What's enough?
662
01:01:16,736 --> 01:01:18,518
- Chill out!
- Think you're so smart?
663
01:01:18,519 --> 01:01:21,394
You'll be the first. The first
to die! Do you understand?
664
01:01:21,528 --> 01:01:23,568
- Go home!
- Chill out!
665
01:01:24,987 --> 01:01:27,069
What the fuck are we going
to do with it?
666
01:01:34,445 --> 01:01:35,694
We'll give it up.
667
01:01:36,569 --> 01:01:37,777
To whom?
668
01:01:39,320 --> 01:01:41,777
- I'll call on Yulia's father to decide.
- Seriously?!
669
01:01:41,945 --> 01:01:44,403
- What do you suggest?
- Sell it?
670
01:01:48,112 --> 01:01:50,236
- Why not?
- I'll call him.
671
01:01:57,820 --> 01:02:00,486
Hello, Valentin Yuryevich?
This is Artyom.
672
01:02:00,653 --> 01:02:02,444
No, she's not with me.
673
01:02:02,611 --> 01:02:05,944
- I have to show you something.
- Don't be like that with him.
674
01:02:06,112 --> 01:02:08,361
- Could you come by?
- Why not?
675
01:02:08,528 --> 01:02:12,152
Then I'll come to you. It's
quite urgent. I'm serious.
676
01:02:14,404 --> 01:02:15,694
Yes, I understand.
677
01:02:18,569 --> 01:02:19,568
Thank you.
678
01:02:20,653 --> 01:02:24,777
Citizens, water is limited
to 5 litres per person.
679
01:02:24,945 --> 01:02:27,819
Why so little?
I have children at home!
680
01:02:28,362 --> 01:02:32,652
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
681
01:02:32,820 --> 01:02:34,361
Go get one yourself!
682
01:02:34,528 --> 01:02:36,111
People are angry.
683
01:02:37,153 --> 01:02:39,077
At least they're distributing water.
684
01:02:39,861 --> 01:02:41,819
I repeat!
685
01:02:41,987 --> 01:02:47,568
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
686
01:02:51,320 --> 01:02:53,152
Greetings, comrade Major.
687
01:02:54,569 --> 01:02:57,069
Is Colonel Lebedev here?
688
01:02:57,237 --> 01:02:59,277
- Valentin Yuryevich?
- Hasn't arrived yet.
689
01:03:01,112 --> 01:03:04,618
What's going on here? Did you
retrieve something out there?
690
01:03:04,945 --> 01:03:06,403
- Move the car away!
- Why?
691
01:03:06,569 --> 01:03:09,610
- This is a safety zone. Move the car!
- We'll leave right away, quietly.
692
01:03:09,778 --> 01:03:12,027
- Move the car away now!
- I'm not going anywhere.
693
01:03:12,195 --> 01:03:14,152
Why so rough? This is our neighbourhood!
694
01:03:14,320 --> 01:03:17,527
- Leave it! Stop it!
- I didn't touch him.
695
01:03:17,695 --> 01:03:19,694
We'll leave right away.
696
01:03:32,861 --> 01:03:34,027
Don't hit him!
697
01:03:34,736 --> 01:03:35,986
What are you doing?!
698
01:03:46,070 --> 01:03:49,069
Tosha! Anton! Get up, buddy!
699
01:03:49,237 --> 01:03:50,735
Come on, help me!
700
01:03:50,903 --> 01:03:52,486
Take him away!
701
01:03:53,320 --> 01:03:54,777
Disperse!
702
01:03:55,903 --> 01:03:57,694
Citizens! Disperse!
703
01:03:57,695 --> 01:04:00,186
- Tyom, get in the car!
- I said, take him away!
704
01:04:00,320 --> 01:04:02,027
Disperse immediately!
705
01:04:02,195 --> 01:04:04,486
Citizens, vacate these grounds!
706
01:04:04,653 --> 01:04:05,902
See you in the garage!
707
01:04:06,611 --> 01:04:11,110
In small groups. Don't panic.
Move in the direction of the subway!
708
01:04:11,445 --> 01:04:16,944
If you do not comply with
this order, force will be applied.
709
01:04:16,968 --> 01:04:20,964
Move in the direction of the subway!
710
01:04:21,987 --> 01:04:23,777
What are you doing?
Why are you doing this?
711
01:04:23,945 --> 01:04:25,361
Don't touch them!
712
01:04:25,820 --> 01:04:27,902
Where are you going,
old man? Go home!
713
01:04:29,320 --> 01:04:30,819
Stop!
714
01:04:33,695 --> 01:04:35,403
We're all the same people!
715
01:04:35,569 --> 01:04:39,160
It's enough! He has orders!
You want to be arrested?
716
01:04:41,195 --> 01:04:43,735
Are you still alive?
Come on, get up.
717
01:04:50,404 --> 01:04:51,527
Corridor formation!
718
01:04:51,695 --> 01:04:55,568
- Don't struggle, it'll just be more painful.
- Close the ranks!
719
01:05:12,487 --> 01:05:14,319
Hurry!
720
01:05:14,487 --> 01:05:16,860
Greetings, Valentin Yuryevich!
721
01:05:19,736 --> 01:05:21,069
Wait a moment.
722
01:05:21,987 --> 01:05:23,860
Well, what did you want to say?
723
01:05:24,028 --> 01:05:25,403
Wait!
724
01:05:35,445 --> 01:05:38,860
I was just missing you.
We're not strangers.
725
01:05:39,028 --> 01:05:42,352
We could sit down like a family,
talk, have a cup of tea, huh?
726
01:05:42,353 --> 01:05:46,019
I don't understand. Is it too
early for you to talk or too late?
727
01:05:46,153 --> 01:05:47,486
Too late!
728
01:05:48,362 --> 01:05:51,444
Yulia was right, you don't
understand shit!
729
01:05:52,945 --> 01:05:56,152
You're the king of Moscow,
aren't you? You've got everything.
730
01:05:56,320 --> 01:05:59,917
Soldiers, cars, planes circling
around. You built a pretty fence.
731
01:05:59,918 --> 01:06:01,494
You even have horses!
732
01:06:01,528 --> 01:06:03,444
Stay away from Yulia!
733
01:06:18,653 --> 01:06:19,819
Take him away.
734
01:06:27,695 --> 01:06:30,111
Stand up straight.
Give me your hand.
735
01:06:32,320 --> 01:06:36,618
- Junkie. Picked up on the street.
- God, the circus with horses!
736
01:06:37,528 --> 01:06:41,551
... a fragment, presumably from the
so-called flying saucer, was retrieved.
737
01:06:41,653 --> 01:06:44,244
Where do you think you're
going? Don't move.
738
01:06:45,569 --> 01:06:48,860
This mysterious object is now
with the Ministry of Defence,
739
01:06:49,028 --> 01:06:52,403
where its experts
continue to investigate...
740
01:06:54,611 --> 01:06:56,444
Did you cut the tips off?
741
01:06:59,820 --> 01:07:03,477
Vasya, this asshole doesn't have
fingertips. What should I do with him?
742
01:07:03,478 --> 01:07:04,851
Register him as unknown.
743
01:07:04,945 --> 01:07:06,902
Let the military take care of him.
744
01:07:25,569 --> 01:07:28,935
Good day, comrade Colonel.
A friend of mine is detained here.
745
01:07:28,936 --> 01:07:32,518
That tall, funny hat, old coat.
Have you seen him?
746
01:07:32,987 --> 01:07:35,985
I am Lebedeva, Yulia.
Valentin Yuryevich's daughter.
747
01:07:37,070 --> 01:07:40,277
- Do I need to know that?
- Actually, yes.
748
01:07:40,445 --> 01:07:44,403
In case of declaration of martial law, the
military assumes governmental authority.
749
01:07:44,569 --> 01:07:49,527
The commander in charge of the perimeter,
Valentin Lebedev, refrained from commenting.
750
01:07:50,070 --> 01:07:51,361
All right.
751
01:07:54,112 --> 01:07:55,403
Yulia Valentinovna.
752
01:07:56,070 --> 01:07:59,027
Yes, your friend is quite
peculiar, Yulia Valentinovna.
753
01:08:00,569 --> 01:08:02,951
It's just that he's from St. Petersburg.
754
01:08:04,487 --> 01:08:05,486
Yulia?
755
01:08:06,362 --> 01:08:07,412
- Yul!
- Let's go!
756
01:08:07,436 --> 01:08:08,478
Yul!
757
01:08:08,778 --> 01:08:10,069
- Yul!
- Wait for me!
758
01:08:10,237 --> 01:08:11,361
- Yul!
- Stop!
759
01:08:11,528 --> 01:08:14,527
- What happened to your face?
- It's alright, Princess!
760
01:08:14,987 --> 01:08:17,102
When it's healed, I'll be
even more beautiful!
761
01:08:17,103 --> 01:08:19,385
I'll call my father, he'll
get you out of here!
762
01:08:19,386 --> 01:08:22,385
He sent me here.
I don't need help from him!
763
01:08:22,487 --> 01:08:24,194
Can you hear me?
It's very important.
764
01:08:24,362 --> 01:08:27,152
- I have to talk to you!
- Just go. We'll figure it out.
765
01:08:27,320 --> 01:08:28,977
I just want to talk!
Let me through!
766
01:08:28,978 --> 01:08:31,852
Tell your commander,
everything's about to change!
767
01:08:31,987 --> 01:08:34,444
The whole area will soon be ours!
768
01:08:34,611 --> 01:08:36,361
That'll be crazy!
769
01:08:39,778 --> 01:08:43,444
You have to react when they talk to you!
Then there are fewer questions.
770
01:08:43,611 --> 01:08:46,186
If you don't know what
to say, at least smile!
771
01:08:46,187 --> 01:08:47,836
It would really help.
772
01:08:57,195 --> 01:08:58,294
Something like that.
773
01:09:03,445 --> 01:09:05,269
Come, I'll take you
to the perimeter.
774
01:09:05,270 --> 01:09:08,518
Shilk is no longer there. Armed
men took it away. I saw it.
775
01:09:08,653 --> 01:09:11,311
And without that Shilk, you
can't get on the ship?
776
01:09:11,312 --> 01:09:12,836
Home is 47 light years away.
777
01:09:12,837 --> 01:09:15,061
A transition is necessary
to contract time.
778
01:09:15,062 --> 01:09:17,569
And without Shilk, Saul cannot
withstand the transition.
779
01:09:17,903 --> 01:09:21,035
So you get your Shilk, and
leave immediately, right?
780
01:09:21,153 --> 01:09:22,735
Do you want to help?
781
01:09:24,820 --> 01:09:27,060
I can help.
There's a difference.
782
01:09:28,528 --> 01:09:29,735
Take that off!
783
01:09:30,736 --> 01:09:32,777
You'll melt! Come along.
784
01:09:32,945 --> 01:09:34,944
I don't know if our
camera can show this,
785
01:09:35,112 --> 01:09:37,568
but to the naked eye,
a change of colour is apparent.
786
01:09:37,736 --> 01:09:41,319
Half an hour ago, we noticed that
the object was acquiring a reddish tint.
787
01:09:41,487 --> 01:09:45,944
So far, we've not received any comment
from the unified information centre,
788
01:09:46,112 --> 01:09:50,319
however, I doubt that anyone could say
anything definitive about the phenomenon.
789
01:09:50,903 --> 01:09:53,069
Hey, guys, come over here!
790
01:09:54,112 --> 01:09:56,486
- Why are you here?
- I am Yulia Lebedeva, the daughter.
791
01:09:56,653 --> 01:09:58,994
Please tell my father
I need to talk to him.
792
01:09:58,995 --> 01:10:00,828
He doesn't answer his phone.
793
01:10:05,979 --> 01:10:06,978
Lebedev's daughter...
794
01:10:06,979 --> 01:10:09,936
First we need a pass. Without
one, we won't get anywhere.
795
01:10:10,278 --> 01:10:12,527
Then we'll find out
where exactly it is.
796
01:10:14,028 --> 01:10:16,986
He's in a meeting. He'll call
you as soon as he's free.
797
01:10:23,528 --> 01:10:26,152
Please, tell him that I'm pregnant.
798
01:10:31,320 --> 01:10:32,568
In which month?
799
01:10:33,778 --> 01:10:34,777
The third.
800
01:10:38,569 --> 01:10:40,986
Comrade officers, please
vacate the premises.
801
01:10:41,153 --> 01:10:42,860
Everyone leaves the room!
802
01:10:47,611 --> 01:10:49,944
- Who is this?
- One of the possible candidates.
803
01:10:51,070 --> 01:10:53,986
- What does that mean?
- Paternity is still unclear.
804
01:10:54,153 --> 01:10:57,236
We have to have DNA
testing, don't we, Hakon?
805
01:10:57,695 --> 01:10:58,735
Still unclear.
806
01:10:58,903 --> 01:11:03,277
Still unclear. That's quite clear.
Did you serve in the army, Hakon?
807
01:11:03,653 --> 01:11:04,777
I didn't serve.
808
01:11:04,945 --> 01:11:08,361
So from tomorrow, you'll be at
the border guarding the homeland.
809
01:11:08,528 --> 01:11:09,944
In a submarine.
810
01:11:10,112 --> 01:11:12,727
And your Che Guevara will be
sent to the reformatory.
811
01:11:12,728 --> 01:11:14,685
Great! The baby will be an orphan.
812
01:11:14,820 --> 01:11:18,444
- I'll raise him.
- And if that doesn't work out?
813
01:11:26,987 --> 01:11:28,319
Dad.
814
01:11:29,903 --> 01:11:31,152
Hey Dad!
815
01:11:32,528 --> 01:11:34,819
Please, don't be angry. I beg you.
816
01:11:34,987 --> 01:11:39,486
It upsets me. And in my condition,
I shouldn't get upset, you know.
817
01:11:40,736 --> 01:11:43,652
I don't understand what's going on.
818
01:11:43,820 --> 01:11:45,361
You're angry.
819
01:11:45,528 --> 01:11:46,902
There's no need.
820
01:11:48,987 --> 01:11:50,403
Get out of here!
821
01:11:51,404 --> 01:11:52,403
I'm getting out.
822
01:11:52,569 --> 01:11:54,486
Come on, Hakon, go!
823
01:11:56,820 --> 01:11:58,403
Is he wearing my clothes?!
824
01:11:58,569 --> 01:12:01,402
You worry about that?
You're not strangers anymore.
825
01:12:03,028 --> 01:12:05,819
So, why didn't you tell me sooner?
826
01:12:09,778 --> 01:12:11,986
You really believed that, didn't you?
827
01:12:28,028 --> 01:12:31,868
So you think it's funny, right?
Is this supposed to be a joke?
828
01:12:32,362 --> 01:12:35,111
Do you think I have time
to listen to this moron?
829
01:12:35,278 --> 01:12:37,461
When's the last time you
listened to me so closely?
830
01:12:37,528 --> 01:12:40,102
Took interest in what's
going on in my life? Tell me.
831
01:12:57,153 --> 01:12:58,568
Valentin Yuryevich!
832
01:12:59,153 --> 01:13:02,361
A flying saucer crashed in our
city, you must have noticed!
833
01:13:02,528 --> 01:13:05,710
But you don't care. You have
your dad here to fix everything!
834
01:13:05,903 --> 01:13:09,218
And when the aliens have left,
what new excuse will you think of?
835
01:13:15,195 --> 01:13:16,361
How?
836
01:13:21,112 --> 01:13:22,111
That wasn't Lebedev!
837
01:13:22,112 --> 01:13:24,527
That wasn't Lebedev!
Raise the alarm!
838
01:13:26,778 --> 01:13:30,311
Warning! All personnel must take...
839
01:13:30,312 --> 01:13:32,811
Why am I surprised? You
never gave a damn about me.
840
01:13:32,945 --> 01:13:35,660
Even when Mum was dying, you
didn't let me say goodbye.
841
01:13:35,661 --> 01:13:37,535
You said she was getting better.
842
01:13:37,569 --> 01:13:41,403
I just didn't want it to
happen... before your eyes.
843
01:13:41,569 --> 01:13:44,194
But you didn't even think of
asking me what I wanted?
844
01:13:44,261 --> 01:13:47,386
Maybe I wanted to spend the last
months of her life beside her,
845
01:13:47,387 --> 01:13:49,386
beside the only person
who understood me,
846
01:13:49,387 --> 01:13:51,403
and not at the summer camp disco.
847
01:13:51,404 --> 01:13:53,319
I'll never forgive you!
848
01:13:59,237 --> 01:14:02,777
First unit, block this road!
Don't retract the posts!
849
01:14:02,778 --> 01:14:04,884
- Deploy the spike strip!
- Yes, sir!
850
01:14:04,885 --> 01:14:07,668
Second unit, block the
main entrance! Quickly!
851
01:14:07,669 --> 01:14:09,502
No one must leave!
852
01:14:15,611 --> 01:14:17,319
- Andrei!
- Yes?
853
01:14:17,487 --> 01:14:19,152
- Yulia, home!
- Yes!
854
01:14:19,320 --> 01:14:21,868
- And this one here, to Kamchatka!
- Yes, Colonel!
855
01:14:22,820 --> 01:14:24,027
Get in!
856
01:14:25,528 --> 01:14:27,527
- Serving the galaxy!
- That too.
857
01:14:29,945 --> 01:14:32,777
Retract the posts! Let the car out!
858
01:14:53,320 --> 01:14:54,735
- Did Yulia call?
- No.
859
01:14:54,903 --> 01:14:55,986
Hi there!
860
01:14:56,153 --> 01:14:57,694
- How are you?
- OK
861
01:14:57,861 --> 01:15:00,652
- And you, superman?
- Everything's fine.
862
01:15:02,445 --> 01:15:06,035
- So, how do we get rid of the armour?
- Forget it, we keep it.
863
01:15:07,445 --> 01:15:09,277
Then what do we do, Tyoma?
864
01:15:10,195 --> 01:15:11,727
Defend the homeland!
865
01:15:11,728 --> 01:15:13,185
That's right!
866
01:15:37,987 --> 01:15:41,227
- We should have added aluminium shavings.
- Nah, it's enough as it is.
867
01:15:41,228 --> 01:15:42,977
Petrol and oil. Classic!
868
01:15:43,736 --> 01:15:45,444
Che Guevara did it like that.
869
01:16:03,195 --> 01:16:05,667
Hello, Tyoma, how are you?
Did they let you go?
870
01:16:05,668 --> 01:16:07,709
Of course! General amnesty!
871
01:16:09,153 --> 01:16:13,152
Listen, Yulia. I'm sorry for before...
At the police station, I wasn't myself.
872
01:16:13,903 --> 01:16:15,361
You wanted to talk to me.
873
01:16:15,528 --> 01:16:18,468
- Yes, but I can't right now...
- Want me to pick you up?
874
01:16:18,469 --> 01:16:20,259
We've started a movement, here.
875
01:16:20,569 --> 01:16:23,369
- You'll like it.
- Tyoma, I can't right now.
876
01:16:23,445 --> 01:16:25,444
Ah, I understand. Dad.
877
01:16:25,778 --> 01:16:26,777
It's OK
878
01:16:27,320 --> 01:16:29,819
Well, if you want to see me, come over.
879
01:16:29,987 --> 01:16:31,111
Yulia...
880
01:16:32,445 --> 01:16:33,568
I love you.
881
01:16:36,278 --> 01:16:37,403
Bye, Tyoma.
882
01:16:50,528 --> 01:16:53,518
I need the Shilk to get back on
the ship as soon as possible.
883
01:16:53,519 --> 01:16:56,852
Slow down! We're not going
in the restricted area now.
884
01:16:56,987 --> 01:16:59,652
Tell the guard the name of your father.
885
01:16:59,820 --> 01:17:00,986
Are you serious?
886
01:17:01,153 --> 01:17:04,159
Just a week in Moscow and your
plans already involve corruption?
887
01:17:04,160 --> 01:17:06,451
Until night comes,
we don't stand a chance!
888
01:17:06,487 --> 01:17:08,277
What do we do until then?
889
01:17:12,569 --> 01:17:14,403
You're as thin as a bean!
890
01:17:14,569 --> 01:17:16,194
Do you need something to eat?
891
01:17:16,362 --> 01:17:19,527
Or do you feed like...
with photosynthesis?
892
01:17:21,903 --> 01:17:23,027
Come along.
893
01:17:50,903 --> 01:17:52,868
Here we are, anyway.
894
01:17:58,320 --> 01:18:00,610
Charl! Hello!
895
01:18:01,653 --> 01:18:02,860
This is Charl.
896
01:18:08,320 --> 01:18:10,403
This creature is suffering, it's in pain.
897
01:18:10,569 --> 01:18:12,668
Yes, I know. She's very old.
898
01:18:12,736 --> 01:18:14,735
Dad says she should
be put to sleep.
899
01:18:14,903 --> 01:18:16,027
Put to sleep?
900
01:18:17,404 --> 01:18:18,561
Killed.
901
01:18:18,785 --> 01:18:20,061
But I can't.
902
01:18:20,362 --> 01:18:21,860
Charl's a family member.
903
01:18:22,028 --> 01:18:25,735
We bought her with my
mum. She's dead now.
904
01:18:25,903 --> 01:18:29,402
You like to think about your mum
so you let the creature suffer?
905
01:18:29,403 --> 01:18:30,693
No, on the contrary.
906
01:18:32,569 --> 01:18:34,319
Well, I need her.
907
01:18:34,487 --> 01:18:35,986
What for?
908
01:18:36,153 --> 01:18:38,152
You don't have feelings, do you?
909
01:18:38,320 --> 01:18:41,777
- We see and feel just like you.
- I don't mean that.
910
01:18:44,820 --> 01:18:46,568
Gratitude.
911
01:18:48,278 --> 01:18:49,777
Loneliness.
912
01:18:51,112 --> 01:18:52,444
Hatred.
913
01:18:55,861 --> 01:18:57,111
Love.
914
01:18:57,987 --> 01:19:00,718
Love and hate are needed
to overcome the fear of death.
915
01:19:00,719 --> 01:19:04,268
When there's no death, you
don't need love or hate.
916
01:19:05,153 --> 01:19:07,944
This is crazy. I'll put that
on my status, OK?
917
01:19:08,112 --> 01:19:11,386
Yulechka, don't you want to
introduce me to this young man?
918
01:19:13,195 --> 01:19:15,527
Of course. Hak... Khariton,
919
01:19:15,695 --> 01:19:17,152
this is Lyuba!
920
01:19:17,320 --> 01:19:18,694
Lyuba, this is Khariton.
921
01:19:18,861 --> 01:19:20,403
What an ancient name.
922
01:19:20,569 --> 01:19:23,111
Old enough to be put to sleep?
923
01:19:23,278 --> 01:19:24,944
- I'm sorry, what?
- Come along.
924
01:19:26,987 --> 01:19:30,361
Lyuba, he's from St.
Petersburg, you know?
925
01:19:31,028 --> 01:19:34,319
And once it was the cultural capital!
926
01:19:34,487 --> 01:19:35,486
Yes.
927
01:19:47,945 --> 01:19:49,986
What did you do with her?
928
01:19:50,153 --> 01:19:51,152
This is Shilk!
929
01:19:51,362 --> 01:19:53,777
When it's near, you can live forever.
930
01:19:54,362 --> 01:19:56,610
Charl! Charl! Come here.
931
01:19:59,778 --> 01:20:01,069
Healthy eyes!
932
01:20:01,237 --> 01:20:02,568
Healthy dog?
933
01:20:03,953 --> 01:20:05,036
Wait,
934
01:20:05,404 --> 01:20:07,918
are you... immortal?
935
01:20:09,362 --> 01:20:13,361
Mikhail Igorevich, please tell
us about the first contact.
936
01:20:13,987 --> 01:20:15,319
A tragedy.
937
01:20:15,487 --> 01:20:17,735
A tragedy on a global scale.
938
01:20:18,945 --> 01:20:23,694
We were hoping to meet
reasonable, intelligent beings,
939
01:20:23,861 --> 01:20:27,694
with whom we could conduct a
dialogue and exchange technologies.
940
01:20:27,861 --> 01:20:30,277
But we're facing ugly creatures
941
01:20:30,445 --> 01:20:33,568
that attacked us at the
first opportunity.
942
01:20:33,736 --> 01:20:35,403
- Don't be tempted.
- What's this?
943
01:20:35,569 --> 01:20:37,069
A dangerous thing.
944
01:20:37,237 --> 01:20:40,735
30 minutes of watching will
make an alien like you melt.
945
01:21:08,861 --> 01:21:10,236
It's delicious, thanks!
946
01:21:10,820 --> 01:21:12,027
You're welcome.
947
01:21:17,445 --> 01:21:19,027
MUSTARD
948
01:22:07,820 --> 01:22:09,777
What for?
949
01:22:09,945 --> 01:22:11,486
A joke.
950
01:22:21,278 --> 01:22:23,860
But that isn't funny.
951
01:22:25,778 --> 01:22:26,820
Eat, eat.
952
01:22:26,844 --> 01:22:28,542
What made you jump?
953
01:22:31,070 --> 01:22:32,986
Have you already met Dad?
954
01:22:33,153 --> 01:22:35,236
- Yes.
- How was it?
955
01:22:36,237 --> 01:22:37,319
He scared.
956
01:22:39,320 --> 01:22:42,610
For his daughter, his home.
And I understand him well.
957
01:22:46,153 --> 01:22:49,194
Don't worry, Lyuba, I'm
not going to marry him.
958
01:22:50,611 --> 01:22:53,444
So your blessings would be wasted.
959
01:22:54,112 --> 01:22:55,277
Well, too bad.
960
01:22:58,153 --> 01:23:01,277
Here comes Dad with his military convoy.
961
01:23:05,487 --> 01:23:06,486
Yulia!
962
01:23:08,528 --> 01:23:10,236
- Where is she?
- In her room.
963
01:23:10,404 --> 01:23:12,735
She's with a boy in there,
and I don't think that...
964
01:23:12,903 --> 01:23:14,444
Out of the way!
965
01:23:28,161 --> 01:23:30,286
It was so much better without you!
966
01:23:37,320 --> 01:23:39,069
Why are you doing this?
967
01:23:40,070 --> 01:23:41,069
What?
968
01:23:41,237 --> 01:23:42,803
Inhale. It hurts.
969
01:23:43,227 --> 01:23:45,025
And you give a fuck?
970
01:23:45,070 --> 01:23:48,819
We have a tradition. Every time
some superior race comes along
971
01:23:48,987 --> 01:23:51,403
to destroy humanity,
we all start to smoke,
972
01:23:51,569 --> 01:23:53,277
so we can croak faster.
973
01:23:53,445 --> 01:23:56,902
We don't want to destroy you,
you're hurting yourselves.
974
01:23:58,278 --> 01:24:00,819
I urgently need an
interpreter from space.
975
01:24:02,070 --> 01:24:04,027
- Do you like it here?
- No, I don't like it.
976
01:24:04,195 --> 01:24:06,361
- And where do you like it?
- There, where the hill is.
977
01:24:06,528 --> 01:24:08,236
But I can't go there now.
978
01:24:08,404 --> 01:24:11,610
- Why, do you think?
- There's this thing.
979
01:24:13,153 --> 01:24:15,236
- Is it hard? I'll help you.
- Of course!
980
01:24:15,653 --> 01:24:18,652
You can't carry five litres.
That's why I take less.
981
01:24:18,820 --> 01:24:20,986
But the soup is hardly
cooked, I must go again.
982
01:24:21,153 --> 01:24:22,819
How, not too hard?
Of course, it's hard.
983
01:24:22,987 --> 01:24:25,610
That's so cool! Before,
no one was interested.
984
01:24:25,778 --> 01:24:28,694
Now, everyone's talking about us.
There are reporters everywhere!
985
01:24:28,861 --> 01:24:30,111
Throw the ball! Thanks.
986
01:24:30,278 --> 01:24:35,152
- Do you want it to be the same forever?
- Well, it won't always be. Probably...
987
01:24:35,320 --> 01:24:38,735
Because it's martial law. And this
isn't a request! You have to comply!
988
01:24:38,903 --> 01:24:41,860
Why are you standing here with
a rifle? Who are you guarding?
989
01:24:42,028 --> 01:24:44,735
- Difficult to answer?
- Should I take your phone away?
990
01:24:44,903 --> 01:24:46,652
We take pity on those who guard them.
991
01:24:46,820 --> 01:24:49,735
Give them money so they can be
comfortable here in the district!
992
01:24:49,903 --> 01:24:51,194
Hi.
993
01:24:52,112 --> 01:24:54,361
Don't worry, we won't stay long.
994
01:24:54,528 --> 01:24:56,776
We need to change clothes.
995
01:24:56,777 --> 01:24:58,097
Don't worry.
996
01:24:58,820 --> 01:25:02,652
They will kill you all, one by one.
Mark my words! You all!
997
01:25:02,820 --> 01:25:04,486
I'm not a politician.
998
01:25:04,653 --> 01:25:07,777
So I'll keep it simple.
I don't like what's going on.
999
01:25:07,945 --> 01:25:09,027
No one likes it.
1000
01:25:09,195 --> 01:25:12,361
But we're not doing anything.
And what options do we have?
1001
01:25:12,528 --> 01:25:15,527
We can run away or bear it all.
1002
01:25:15,695 --> 01:25:19,944
Or we can stand up and say,
This is our Earth!
1003
01:25:20,445 --> 01:25:22,111
This is our Earth!
1004
01:25:22,278 --> 01:25:23,819
That's all I have to say.
1005
01:25:24,237 --> 01:25:25,944
THIS IS OUR EARTH!
1006
01:25:28,112 --> 01:25:30,694
Listen, this is not all like that. No.
1007
01:25:43,112 --> 01:25:46,685
- Where are your clothes?
- They're in there, in the closet.
1008
01:25:52,861 --> 01:25:54,277
Take it off!
1009
01:25:58,487 --> 01:25:59,944
Turn around.
1010
01:26:05,404 --> 01:26:08,236
Me too? Turn around?
1011
01:26:08,404 --> 01:26:09,777
- Away from me?
- Yeah.
1012
01:26:11,112 --> 01:26:12,444
Try it.
1013
01:26:17,695 --> 01:26:21,227
This is actually Dad's. Listen,
he'll be here in half an hour.
1014
01:26:21,228 --> 01:26:24,185
Maybe you can hang
around in the subway?
1015
01:26:24,320 --> 01:26:27,277
It's really crowded.
I mean, it would be safer.
1016
01:26:27,445 --> 01:26:30,927
- Don't think I'm kicking you out.
- I have a better idea!
1017
01:26:32,807 --> 01:26:36,803
Why does it hurt so much?
1018
01:26:43,695 --> 01:26:44,902
How do you like it?
1019
01:26:45,070 --> 01:26:47,652
Unusual, interesting, electric pulsation.
1020
01:26:47,820 --> 01:26:49,027
Clearly!
1021
01:26:49,195 --> 01:26:51,527
No one will look for us here.
1022
01:26:51,695 --> 01:26:55,194
A concert during martial law.
How unlikely is that?
1023
01:26:56,112 --> 01:26:58,760
- Let's rip it up?
- We'll rip ourselves apart?
1024
01:27:22,487 --> 01:27:24,843
What are you standing
there for? Undress!
1025
01:27:28,404 --> 01:27:30,277
Hi, Tyoma!
1026
01:27:30,445 --> 01:27:33,069
Listen, last time,
1027
01:27:33,237 --> 01:27:34,860
I was confused.
1028
01:27:35,028 --> 01:27:36,610
You understand.
1029
01:27:37,487 --> 01:27:40,194
No wait! I have some info!
1030
01:27:44,362 --> 01:27:47,610
You're doing fine!
Almost like a human!
1031
01:27:47,778 --> 01:27:51,111
I am human. We're different
branches of the same tree!
1032
01:27:51,278 --> 01:27:53,819
- I can't hear you!
- Give me your hand, you will.
1033
01:27:55,195 --> 01:27:56,444
My hand?
1034
01:28:00,278 --> 01:28:04,361
Shut up! Guess who I just saw!
1035
01:28:50,736 --> 01:28:51,860
Where are we?
1036
01:28:53,404 --> 01:28:55,319
This is my home.
1037
01:28:55,820 --> 01:29:00,135
It's almost like yours, only here
death hasn't occurred for a long time.
1038
01:29:00,653 --> 01:29:04,277
Do you often take girls home
on the very first date?
1039
01:29:05,320 --> 01:29:06,694
You are the first.
1040
01:29:07,528 --> 01:29:09,986
We're not allowed to make contact.
1041
01:29:10,153 --> 01:29:11,944
Crashing at Chertanovo was not contact?
1042
01:29:12,112 --> 01:29:14,027
We didn't want you to notice us.
1043
01:29:14,195 --> 01:29:17,777
The ship hit a meteor shower,
and the cloaking device failed.
1044
01:29:17,945 --> 01:29:20,568
- And then we knocked you down.
- Yes.
1045
01:29:22,112 --> 01:29:26,152
If someone tries to get on
the ship, Saul will destroy it.
1046
01:29:26,736 --> 01:29:30,403
We can't allow our technology
to fall into your hands.
1047
01:29:30,569 --> 01:29:33,403
And you're all ready to die for this?
1048
01:29:33,569 --> 01:29:34,768
It's...
1049
01:29:35,702 --> 01:29:38,000
It's the protocol.
1050
01:29:45,695 --> 01:29:48,568
So we return with your shilk.
1051
01:29:48,736 --> 01:29:50,027
Then what?
1052
01:29:52,320 --> 01:29:54,194
Then we fly away.
1053
01:29:56,445 --> 01:29:57,694
Forever?
1054
01:30:03,404 --> 01:30:04,652
People!
1055
01:30:05,736 --> 01:30:08,986
It's the curfew. We need to end.
1056
01:30:09,153 --> 01:30:13,777
But I want you to know. Many
of you have lost loved ones.
1057
01:30:13,945 --> 01:30:16,527
Many of you crave revenge.
1058
01:30:16,695 --> 01:30:17,860
It's here.
1059
01:30:18,028 --> 01:30:20,527
Stay united!
1060
01:30:20,695 --> 01:30:22,902
It's important, especially today!
1061
01:30:48,736 --> 01:30:51,111
Well, that's it?
1062
01:30:56,320 --> 01:30:58,902
This is harmful. Remember?
1063
01:30:59,820 --> 01:31:02,236
I just wanted to understand.
This, for instance.
1064
01:31:02,404 --> 01:31:04,236
When do you smoke?
1065
01:31:05,028 --> 01:31:06,319
When we're dying.
1066
01:31:12,237 --> 01:31:14,419
Am I not very old?
1067
01:31:37,445 --> 01:31:38,610
Right then.
1068
01:31:39,320 --> 01:31:40,319
Go.
1069
01:31:56,569 --> 01:31:59,403
- Yes?
- How are you? Can we meet?
1070
01:32:04,820 --> 01:32:06,527
Well, I can't.
1071
01:32:09,404 --> 01:32:11,444
It's not true. I don't want to.
1072
01:32:11,611 --> 01:32:14,568
Listen, you're a great guy. I just...
1073
01:32:15,028 --> 01:32:20,944
Yes, yes, I'm great, I know.
But obviously not great enough.
1074
01:32:21,112 --> 01:32:24,568
But, never mind. Don't
worry. Everything's fine.
1075
01:32:27,278 --> 01:32:27,944
Yes?
1076
01:32:27,945 --> 01:32:29,986
Of course. I understand everything.
1077
01:32:30,153 --> 01:32:31,610
I'm not stupid.
1078
01:32:32,820 --> 01:32:34,735
You love him, don't you?
1079
01:32:34,903 --> 01:32:35,986
Yes?
1080
01:32:39,536 --> 01:32:40,535
Yes.
1081
01:32:41,320 --> 01:32:42,944
Very well.
1082
01:32:58,445 --> 01:33:00,403
- I'll explain everything.
- No!
1083
01:33:01,112 --> 01:33:02,527
Don't, Tyoma!
1084
01:33:02,695 --> 01:33:04,069
- Don't do this, please!
- Rus!
1085
01:33:04,237 --> 01:33:05,236
What?
1086
01:33:05,404 --> 01:33:07,361
She asked you not to do this.
1087
01:33:10,820 --> 01:33:13,111
- I'll do it myself.
- No!
1088
01:33:13,278 --> 01:33:15,069
- Let him go!
- Quiet! Quiet!
1089
01:33:15,237 --> 01:33:17,069
- Take your hands off me!
- Don't shout!
1090
01:33:17,945 --> 01:33:19,111
Stand up!
1091
01:33:24,070 --> 01:33:25,194
Tyoma, don't!
1092
01:33:27,404 --> 01:33:29,444
- Be quiet!
- No!
1093
01:33:29,611 --> 01:33:31,735
Please stop!
1094
01:33:37,695 --> 01:33:39,152
Quiet, quiet!
1095
01:33:39,987 --> 01:33:42,194
I always knew you weren't
like everyone else.
1096
01:33:42,362 --> 01:33:43,568
Quiet, quiet, quiet.
1097
01:33:51,028 --> 01:33:51,944
No!
1098
01:33:52,112 --> 01:33:53,568
Quiet. Don't shout.
1099
01:33:55,736 --> 01:33:58,403
I tried to understand what
it is you need, eh?
1100
01:33:59,237 --> 01:34:01,152
What it is I could do for you?
1101
01:34:03,987 --> 01:34:05,652
Please let him go!
1102
01:34:05,820 --> 01:34:07,027
No!
1103
01:34:07,404 --> 01:34:08,694
Will you shut up?!
1104
01:34:09,945 --> 01:34:11,986
And you don't even need anything.
1105
01:34:14,445 --> 01:34:16,652
You just changed me.
1106
01:34:18,695 --> 01:34:19,902
Bitch.
1107
01:34:20,945 --> 01:34:22,111
Tyoma!
1108
01:34:24,487 --> 01:34:26,860
- Look at me!
- He's not human!
1109
01:34:27,028 --> 01:34:28,319
Tyoma!
1110
01:34:29,070 --> 01:34:30,069
What's wrong?
1111
01:34:31,569 --> 01:34:33,403
Check this out.
1112
01:34:35,320 --> 01:34:36,610
Tyoma, he's not human!
1113
01:34:39,070 --> 01:34:41,777
Give them that thing back
and they'll fly away, please!
1114
01:34:41,945 --> 01:34:43,527
They just want to fly away!
1115
01:34:50,528 --> 01:34:52,403
You don't speak human, do you?
1116
01:34:54,112 --> 01:34:57,777
They're not like we thought.
They're better than us, Tyoma.
1117
01:34:59,445 --> 01:35:00,486
Better?
1118
01:35:08,070 --> 01:35:11,194
Where are you from? Another galaxy?
1119
01:35:11,362 --> 01:35:12,902
From this one.
1120
01:35:13,070 --> 01:35:14,735
The constellation of Gemini.
1121
01:35:18,112 --> 01:35:19,860
And we are from Chertanovo.
1122
01:35:23,320 --> 01:35:25,277
Is he even better than me?
1123
01:36:24,653 --> 01:36:25,819
Rus!
1124
01:36:28,778 --> 01:36:30,694
Breathe! Rus!
1125
01:36:32,695 --> 01:36:34,069
Tyoma, the patrol!
1126
01:36:47,487 --> 01:36:48,486
Help him!
1127
01:36:48,653 --> 01:36:50,152
Help him!
1128
01:36:50,320 --> 01:36:52,760
Shilk can't resurrect the dead.
1129
01:36:55,778 --> 01:36:58,444
Don't move! Hands up
where I can see them!
1130
01:37:09,278 --> 01:37:11,527
Tyoma, what should we do now?
1131
01:37:12,487 --> 01:37:14,403
Gather everyone together!
1132
01:37:14,569 --> 01:37:16,111
Yes. Everyone?
1133
01:37:16,945 --> 01:37:17,986
Everyone!
1134
01:37:20,028 --> 01:37:22,027
These creatures killed Rus.
1135
01:37:24,825 --> 01:37:26,125
Well, that's it.
1136
01:37:29,076 --> 01:37:30,076
Yeah.
1137
01:37:48,195 --> 01:37:50,154
THEY KILLED A MAN!
1138
01:37:50,178 --> 01:37:52,476
Let's all meet in an hour!
1139
01:38:03,362 --> 01:38:06,444
Look, everybody's going.
Let's go too.
1140
01:38:12,747 --> 01:38:13,946
THEY KILLED A MAN!
1141
01:38:21,112 --> 01:38:23,111
This is our Earth!
1142
01:38:23,611 --> 01:38:25,486
This is our Earth!
1143
01:38:29,611 --> 01:38:31,361
Dear passengers...
1144
01:38:36,153 --> 01:38:37,777
This is our Earth!
1145
01:38:40,798 --> 01:38:42,796
THIS IS OUR EARTH!
1146
01:38:50,736 --> 01:38:53,403
Rus and I went to the
same kindergarten.
1147
01:38:54,237 --> 01:38:56,027
Our whole life together!
1148
01:39:00,736 --> 01:39:03,236
Once we were sent
together to a camp.
1149
01:39:04,987 --> 01:39:07,027
We were 10 years old, and so small.
1150
01:39:07,195 --> 01:39:09,236
There was a mountain
stream, a steep slope.
1151
01:39:09,653 --> 01:39:11,777
Everyone was afraid to jump.
1152
01:39:12,278 --> 01:39:15,152
Well, I decided to
show off for the girls.
1153
01:39:16,362 --> 01:39:18,319
I took off and jumped.
1154
01:39:21,112 --> 01:39:23,277
There was a strong current.
1155
01:39:23,445 --> 01:39:26,819
I was immediately carried away.
My legs cramped from the cold.
1156
01:39:26,987 --> 01:39:29,527
And Rus jumped after me.
1157
01:39:31,653 --> 01:39:35,277
He couldn't swim to save his
life, but he still jumped.
1158
01:39:35,445 --> 01:39:37,027
To save me!
1159
01:39:38,653 --> 01:39:41,403
Fuck knows what was going on in his head.
1160
01:39:42,861 --> 01:39:44,986
He didn't really think
about it at all.
1161
01:39:46,778 --> 01:39:48,610
You knew Rus.
1162
01:39:50,611 --> 01:39:53,236
In the end, I had to get him out.
1163
01:39:53,903 --> 01:39:56,236
We laughed about it for days.
1164
01:39:57,362 --> 01:39:59,194
And today I've lost him.
1165
01:40:05,987 --> 01:40:08,568
Many of you have lost
their loved ones.
1166
01:40:08,736 --> 01:40:10,385
My brother's cousin.
1167
01:40:10,837 --> 01:40:12,236
My son's in hospital.
1168
01:40:12,237 --> 01:40:16,028
Slava Porogov, from the 9th
floor, is still missing.
1169
01:40:16,112 --> 01:40:18,777
And what did they do in the end?
1170
01:40:18,945 --> 01:40:20,902
Erect a fence!
1171
01:40:21,903 --> 01:40:24,111
Deploy barbed wire!
1172
01:40:25,153 --> 01:40:27,860
Soldiers with machine guns!
1173
01:40:28,404 --> 01:40:31,860
To protect them, not us!
1174
01:40:32,778 --> 01:40:35,859
- They have their orders.
- The hell with them!
1175
01:40:36,070 --> 01:40:37,735
They have their orders.
1176
01:40:38,445 --> 01:40:39,819
Yeah?
1177
01:40:42,611 --> 01:40:44,894
Can't we re-establish order ourselves?
1178
01:40:44,895 --> 01:40:46,644
Yes we can!
1179
01:40:46,778 --> 01:40:48,527
Or do you prefer to go home?
1180
01:40:48,695 --> 01:40:49,652
No!
1181
01:40:49,820 --> 01:40:52,194
And wait until someone else is killed!
1182
01:40:52,362 --> 01:40:53,069
No!
1183
01:40:53,237 --> 01:40:54,986
Are you satisfied with waiting?
1184
01:40:55,153 --> 01:40:56,652
No!
1185
01:40:59,237 --> 01:41:00,486
And remember.
1186
01:41:01,362 --> 01:41:03,652
We didn't attack anyone.
1187
01:41:04,653 --> 01:41:06,710
We didn't invite anyone either!
1188
01:41:06,778 --> 01:41:08,652
Yes!
1189
01:41:09,278 --> 01:41:11,111
This is our Earth!
1190
01:41:11,278 --> 01:41:12,819
This is our Earth!
1191
01:41:12,826 --> 01:41:16,493
This. Our. Earth!!!
1192
01:41:16,494 --> 01:41:17,951
This is our Earth!
1193
01:41:18,112 --> 01:41:21,277
This is our Earth!
1194
01:41:33,195 --> 01:41:35,860
- Please, wait!
- Out of the way!
1195
01:41:36,028 --> 01:41:38,027
Where are you going?
1196
01:41:38,195 --> 01:41:39,735
This is our Earth!
1197
01:41:39,903 --> 01:41:41,319
I beg you!
1198
01:41:42,112 --> 01:41:45,910
Please! We're human beings!
We don't have the right to kill!
1199
01:41:47,569 --> 01:41:49,236
We're human beings!
1200
01:42:05,195 --> 01:42:07,444
Give me the key to the garage!
1201
01:42:09,903 --> 01:42:12,219
- You take the car, Pyth.
- Where are you going?
1202
01:42:12,220 --> 01:42:13,245
I'll catch up.
1203
01:42:13,246 --> 01:42:14,354
Where are you going?
1204
01:42:14,355 --> 01:42:15,354
Tyoma!
1205
01:42:22,034 --> 01:42:23,034
Time's running out.
1206
01:42:23,070 --> 01:42:25,518
I can stop everything,
but you need to let us go.
1207
01:42:25,519 --> 01:42:28,436
- Don't you understand?
- It's pointless.
1208
01:42:28,569 --> 01:42:29,944
They have their orders.
1209
01:42:30,112 --> 01:42:33,135
They were told to
guard us, so they will.
1210
01:42:35,278 --> 01:42:38,444
It's your bad luck. You could
have crashed in Finland.
1211
01:42:38,611 --> 01:42:40,444
Be quiet and sit still!
1212
01:42:41,112 --> 01:42:43,843
Forgive me, it shouldn't
have been like this.
1213
01:42:44,528 --> 01:42:46,361
We shouldn't have come here.
1214
01:42:54,784 --> 01:42:55,825
Do you regret it?
1215
01:42:55,826 --> 01:42:58,527
Was I not clear enough?
Stop talking!
1216
01:42:58,528 --> 01:42:59,819
Let them.
1217
01:43:31,070 --> 01:43:36,424
This is our Earth!
This is our Earth! This is our Earth!
1218
01:43:36,487 --> 01:43:39,527
- Here we come!
- This is our Earth!
1219
01:43:47,028 --> 01:43:49,486
First to Twelfth, First to Twelfth.
1220
01:43:49,653 --> 01:43:51,152
We have people here.
1221
01:43:51,695 --> 01:43:52,735
Many people!
1222
01:43:57,112 --> 01:43:58,444
Citizens!
1223
01:43:58,611 --> 01:44:01,194
Disperse immediately!
This is a restricted area!
1224
01:44:02,653 --> 01:44:04,527
Citizens! Disperse immediately!
1225
01:44:04,695 --> 01:44:05,694
Here we go!
1226
01:44:07,945 --> 01:44:11,486
Disperse immediately!
This is restricted area!
1227
01:44:12,320 --> 01:44:13,777
Disperse!
1228
01:44:25,611 --> 01:44:27,152
Sergei Ivanovich!
1229
01:44:28,320 --> 01:44:29,568
That's OK. Go on.
1230
01:44:32,153 --> 01:44:33,777
Yes? Speak!
1231
01:44:35,945 --> 01:44:37,361
How many?!
1232
01:44:39,028 --> 01:44:40,777
Get me Lebedev.
1233
01:44:42,861 --> 01:44:46,193
What are you looking at, eh?
What are you looking at me for?
1234
01:44:58,528 --> 01:45:02,986
Stop! That's an order!
Stop immediately!
1235
01:45:07,611 --> 01:45:09,735
Do not move!
1236
01:45:16,611 --> 01:45:18,069
Which side are you on?
1237
01:45:18,237 --> 01:45:21,111
Citizens! Immediately
cease any illegal action!
1238
01:45:21,278 --> 01:45:23,236
Your actions are illegal!
1239
01:45:23,404 --> 01:45:24,610
Forward!
1240
01:45:24,778 --> 01:45:28,361
Disperse! Otherwise we'll
have to use force against you.
1241
01:45:46,195 --> 01:45:47,568
Come on!!!
1242
01:45:48,820 --> 01:45:50,277
Close ranks!
1243
01:45:54,112 --> 01:45:55,986
Closer!
1244
01:45:58,195 --> 01:46:03,236
The right flank, closer!
Five steps forward!
1245
01:46:04,778 --> 01:46:08,194
Five more steps forward!
1246
01:46:21,404 --> 01:46:22,902
- Hands off me!
- Colonel!
1247
01:46:23,070 --> 01:46:25,902
The body was handed over to the
expert. They found this.
1248
01:46:26,237 --> 01:46:27,277
Take them off!
1249
01:46:28,945 --> 01:46:30,277
What did you do, Yul?
1250
01:46:30,445 --> 01:46:32,160
Me? What did you do?
1251
01:46:32,228 --> 01:46:35,394
Security log, space
defence, missile defence...
1252
01:46:35,395 --> 01:46:38,310
You're paranoid! You shot them down!
1253
01:46:41,112 --> 01:46:42,361
And who are you?
1254
01:46:42,528 --> 01:46:45,610
If you get closer, Saul
will blow up the ship!
1255
01:46:45,778 --> 01:46:48,610
We'll all die, they and
we, you understand?
1256
01:47:09,945 --> 01:47:12,652
Why do you believe him,
and not me?
1257
01:47:12,820 --> 01:47:14,685
Because at least he talks to me.
1258
01:47:14,686 --> 01:47:17,194
He's not human! We
don't know who they are!
1259
01:47:17,285 --> 01:47:19,201
Am I human? Can you listen to me?
1260
01:47:19,202 --> 01:47:22,710
Instead of bossing me around?
Why don't you try to understand me?
1261
01:47:22,711 --> 01:47:24,844
- I'm trying to!
- Then give us a chance.
1262
01:47:24,845 --> 01:47:27,229
We know what to do.
1263
01:47:27,237 --> 01:47:28,236
Lebedev.
1264
01:47:28,404 --> 01:47:30,652
Valentin, how serious is the situation?
1265
01:47:32,653 --> 01:47:34,069
Good, listen.
1266
01:47:34,237 --> 01:47:37,319
You are on the spot
so act as you think fit.
1267
01:47:37,820 --> 01:47:41,819
I'll take full responsibility!
You have half an hour.
1268
01:47:46,945 --> 01:47:49,927
What happens in half an hour?
1269
01:47:52,653 --> 01:47:55,610
In half an hour, a new day begins.
1270
01:47:55,903 --> 01:47:57,302
I hope so.
1271
01:48:00,653 --> 01:48:02,277
Full assault readiness!
1272
01:48:02,278 --> 01:48:04,608
You crazy?! You're
going to open fire?!
1273
01:48:04,609 --> 01:48:05,608
You fool!
1274
01:48:06,237 --> 01:48:08,652
Do you even understand
what's going on?!
1275
01:48:10,945 --> 01:48:12,152
Yulia.
1276
01:48:13,653 --> 01:48:16,111
Forgive me. I really want to help,
1277
01:48:18,153 --> 01:48:20,527
but I've already lost,
1278
01:48:21,903 --> 01:48:23,236
I'm afraid.
1279
01:48:24,903 --> 01:48:26,908
So, Dad, it's up to me.
1280
01:48:26,909 --> 01:48:27,616
Yulia!
1281
01:48:27,617 --> 01:48:29,075
Get away from me!
1282
01:48:30,320 --> 01:48:33,361
We'll all die. A minute sooner or later,
what's the difference?
1283
01:48:34,987 --> 01:48:36,860
Dad. Just trust me, OK?
1284
01:48:37,028 --> 01:48:38,986
Car keys, fast!
1285
01:48:39,153 --> 01:48:41,236
- Go on!
- The keys!
1286
01:48:44,653 --> 01:48:45,944
Follow me!
1287
01:48:59,362 --> 01:49:01,444
- Tactical unit, here, now!
- Yes!
1288
01:49:01,611 --> 01:49:02,610
Run!
1289
01:49:11,909 --> 01:49:12,908
Out of the way!
1290
01:49:32,909 --> 01:49:34,740
They're going to blow it up now?
1291
01:49:34,741 --> 01:49:37,699
No, Saul's waiting.
He'll wait until the end.
1292
01:49:38,237 --> 01:49:40,694
Colonel, may I ask a question?
1293
01:49:40,861 --> 01:49:43,735
- Yes.
- Are we really going to open fire?
1294
01:49:43,903 --> 01:49:45,944
- What was the order?
- Assault readiness.
1295
01:49:46,112 --> 01:49:48,111
- Then get ready!
- Yes!
1296
01:49:48,278 --> 01:49:50,610
- No assault whatsoever.
- Yes!
1297
01:49:52,487 --> 01:49:54,369
Must give her time.
1298
01:50:26,028 --> 01:50:27,152
Die!
1299
01:50:29,903 --> 01:50:31,944
We're following Tiger.
1300
01:50:32,861 --> 01:50:33,986
Shit!
1301
01:52:27,404 --> 01:52:29,361
Avoid collisions!
1302
01:53:36,487 --> 01:53:38,277
Back to the vehicles!
1303
01:53:50,445 --> 01:53:52,568
They attack people!
1304
01:53:53,487 --> 01:53:54,652
We should retaliate!
1305
01:54:09,112 --> 01:54:10,277
I love you.
1306
01:54:13,136 --> 01:54:14,719
They seem to be retreating.
1307
01:54:14,943 --> 01:54:16,941
Nobody moves. Just watch.
1308
01:54:47,903 --> 01:54:49,152
Yulia!
1309
01:55:25,070 --> 01:55:26,069
Stop!
1310
01:55:26,237 --> 01:55:28,052
Lower your weapons!
1311
01:56:11,445 --> 01:56:13,111
What are you doing to her?
1312
01:56:17,653 --> 01:56:20,152
What are you doing to her?!
1313
01:56:27,903 --> 01:56:30,568
Water helps tissue regeneration.
1314
01:56:30,736 --> 01:56:34,403
- Who am I talking to?!
- I am Saul, a small research vessel.
1315
01:56:34,569 --> 01:56:36,568
You can talk to me.
1316
01:56:39,569 --> 01:56:40,694
Will she...
1317
01:56:45,202 --> 01:56:46,409
Will she live?
1318
01:56:46,410 --> 01:56:49,818
Not for long. Seventy or
eighty Earth years.
1319
01:56:54,237 --> 01:56:57,236
- And he?
- Hakon should have lived forever.
1320
01:56:57,404 --> 01:56:59,777
But he passed on his life to her.
1321
01:56:59,945 --> 01:57:02,361
This is not an exact translation.
1322
01:57:03,070 --> 01:57:05,819
- Why did he do this?
- From my point of view,
1323
01:57:05,987 --> 01:57:09,527
this was a chain of random events,
with extremely low probability.
1324
01:57:09,695 --> 01:57:11,652
You call it fate.
1325
01:57:11,987 --> 01:57:13,527
Did he come alone?
1326
01:57:14,528 --> 01:57:17,652
- Where are the others?
- The others don't know he flew here.
1327
01:57:17,820 --> 01:57:21,069
It is prohibited to visit your planet.
1328
01:57:21,861 --> 01:57:24,560
- Why?
- Extremely aggressive social environment.
1329
01:57:24,561 --> 01:57:27,227
Despite close to ideal climatic conditions,
1330
01:57:27,362 --> 01:57:31,027
Four billion violent deaths
in the last 5,000 years.
1331
01:57:31,195 --> 01:57:34,827
Over the same period, about
15,000 major military conflicts.
1332
01:57:34,828 --> 01:57:38,186
The complete depletion of resources
and extinction of mankind
1333
01:57:38,187 --> 01:57:40,061
is no more than 600 years away.
1334
01:57:40,195 --> 01:57:43,186
As I see it, all you plan
to do is live forever, right?
1335
01:57:43,187 --> 01:57:44,978
We want to observe.
1336
01:57:45,569 --> 01:57:49,361
Contact with undeveloped civilizations
only accelerates their destruction.
1337
01:57:49,528 --> 01:57:51,144
Hakon wanted to collect data,
1338
01:57:51,145 --> 01:57:53,518
to prove that you were ready for contact.
1339
01:57:53,653 --> 01:57:56,152
The results of the mission are negative.
1340
01:57:56,778 --> 01:58:00,361
Then there'll be no further attempts?
1341
01:58:01,320 --> 01:58:04,361
There is one factor that
could change the forecast.
1342
01:58:04,528 --> 01:58:05,652
Which one?
1343
01:58:06,820 --> 01:58:07,820
Her.
1344
01:58:07,821 --> 01:58:10,519
Her decision doesn't lend
itself to analysis.
1345
01:58:10,520 --> 01:58:12,853
I don't understand why she saved Hakon.
1346
01:58:12,987 --> 01:58:16,027
And why Hakon decided that
she should live instead of him.
1347
01:58:16,195 --> 01:58:18,060
This is not an exact translation.
1348
01:58:18,061 --> 01:58:20,893
I will have to reconsider the
results of the mission.
1349
01:58:21,028 --> 01:58:24,111
Our common future depends on this.
1350
01:58:24,278 --> 01:58:27,777
I must share with the others
what Hakon found out.
1351
01:58:27,868 --> 01:58:30,660
And that was... what?
1352
01:58:30,661 --> 01:58:33,994
That perhaps there's something
more important than immortality.
1353
01:58:34,195 --> 01:58:36,444
This is an exact translation.
1354
02:00:20,452 --> 02:00:26,535
We are all looking for a dream,
we are leaving home.
1355
02:00:27,618 --> 02:00:29,202
Diving into the depths.
1356
02:00:30,952 --> 02:00:36,327
In a circle of strangers,
again to fall, to take off.
1357
02:00:37,785 --> 02:00:43,244
Strike out letters, wish and forgive.
1358
02:00:45,035 --> 02:00:50,369
To weather our lips, we lose ourselves.
1359
02:00:51,160 --> 02:00:57,077
Dismissing comfort, tired of being bored.
1360
02:00:58,827 --> 02:01:04,452
According to the people in the
photo, I'm tired of being alone.
1361
02:01:04,910 --> 02:01:11,702
Don't melt like butter, but I'll hug you.
1362
02:01:11,910 --> 02:01:15,827
I'm back, I'm happy
1363
02:01:17,785 --> 02:01:20,369
Open the windows wide.
1364
02:01:21,119 --> 02:01:23,702
Wake me with the wind.
1365
02:01:24,660 --> 02:01:25,660
Let this city roar.
1366
02:01:28,035 --> 02:01:30,618
Our meetings are so rare.
1367
02:01:31,452 --> 02:01:34,452
Open the windows wide.
1368
02:01:34,910 --> 02:01:38,035
Wake me with the wind.
1369
02:01:38,577 --> 02:01:40,952
Let this city roar.
1370
02:01:41,868 --> 02:01:44,535
Our meetings are so rare.
1371
02:01:45,653 --> 02:01:47,627
They're still talking on TV
1372
02:01:47,695 --> 02:01:50,361
about the heroic victory
over the newcomers.
1373
02:01:50,528 --> 02:01:53,986
And while the scientists are racking
their brains over the water engines,
1374
02:01:54,153 --> 02:01:57,403
people are buying buckwheat,
preparing for the next invasion.
1375
02:01:57,569 --> 02:01:59,819
No one notices the most important thing.
1376
02:01:59,987 --> 02:02:07,694
One stranger, in the far distant cosmos,
believed in us more than we did ourselves.
1377
02:02:10,861 --> 02:02:14,652
Many say that they can't
live as they did before.
1378
02:02:17,653 --> 02:02:18,986
I
1379
02:02:20,528 --> 02:02:22,444
really can't.
1380
02:02:22,468 --> 02:02:24,466
141817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.