All language subtitles for Assassin-33-A.D._2020_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_50196531

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,458 --> 00:01:05,920 Tiene que haber una razón por la que Él nos ha enviado aquí. 2 00:01:06,838 --> 00:01:09,507 Me pregunto si fue el gran sueldo que me atrajo. 3 00:01:09,507 --> 00:01:11,634 Usted tomó la decisión correcta. 4 00:01:12,135 --> 00:01:14,971 Ambos coincidimos en que este era el adecuado para nuestras hijas. 5 00:01:17,932 --> 00:01:19,392 Sólo estoy luchando. 6 00:01:21,019 --> 00:01:24,898 Me fui de ahorro de una embajada y matar a los terroristas ahora 7 00:01:24,898 --> 00:01:27,984 siendo el jefe de seguridad en un laboratorio de investigación. 8 00:01:27,984 --> 00:01:31,112 Papá! Mira que uno! Se parece a un elefante! 9 00:01:31,112 --> 00:01:34,199 Seguro que lo hace. 10 00:01:34,199 --> 00:01:37,785 Que uno, Que parece que tiene una bruja de la cara. 11 00:01:37,785 --> 00:01:40,121 -Usted lo ve? -Yo lo veo! 12 00:01:42,207 --> 00:01:45,668 Usted no puede salvar el mundo, pero eres un héroe para ellos, 13 00:01:46,669 --> 00:01:49,005 y tú eres mi héroe demasiado, cariño. 14 00:01:51,466 --> 00:01:53,176 Que acento Británico. 15 00:01:57,889 --> 00:02:00,600 -Hola. Estás bien? 16 00:02:01,851 --> 00:02:06,439 Tengo la sensación de que a Dios 17 00:02:06,439 --> 00:02:11,444 está a punto de hacer algo realmente milagroso a través de usted. 18 00:03:15,091 --> 00:03:22,265 No. No. No. no. 19 00:03:50,793 --> 00:03:52,879 De un minuto a la izquierda para girar en su prueba. 20 00:03:53,504 --> 00:03:55,423 Cuando dos objetos cuánticos, los fotones, 21 00:03:55,423 --> 00:03:57,300 comparten las mismas funciones de onda y ocupar 22 00:03:57,300 --> 00:03:59,427 el mismo espacio y tiempo, son... 23 00:03:59,427 --> 00:04:02,305 idénticos, y lo que sucede a uno, en teoría, 24 00:04:02,305 --> 00:04:05,141 pasaría a la otra. Sí. 25 00:04:05,141 --> 00:04:07,560 -Programación orientada a objetos. Lo siento. Lo siento. -Está bien. 26 00:04:15,527 --> 00:04:16,528 Lo siento de nuevo. 27 00:04:17,403 --> 00:04:18,905 De la estancia. 28 00:04:25,662 --> 00:04:27,705 Realmente lo siento. Puedo obtener hiper concentrado, 29 00:04:27,705 --> 00:04:30,333 y a veces egoísta. 30 00:04:30,333 --> 00:04:33,920 Voy a conseguir. Que podría haber sido la prueba más dura 31 00:04:33,920 --> 00:04:36,464 -He tomado jamás. -Bastante seguro de que lo lució. 32 00:04:36,464 --> 00:04:39,676 Nadie nunca va a ace esta prueba. 33 00:04:39,676 --> 00:04:41,844 -Yo voy a ser el primero. -Oh, de verdad? 34 00:04:41,844 --> 00:04:44,347 - ¿Y quién eres tú? -Ram Goldstein. 35 00:04:45,473 --> 00:04:46,641 Amy Lee. 36 00:04:47,183 --> 00:04:49,394 Si eres tan brillantemente inteligente, 37 00:04:49,394 --> 00:04:51,062 cómo es que nunca he oído hablar de usted? 38 00:04:51,062 --> 00:04:54,023 Soy graduado del MIT hace más de cinco años. 39 00:04:54,023 --> 00:04:55,900 Hago contrato de trabajo fuera de mi sótano. 40 00:04:55,900 --> 00:04:57,527 -Así que vives con tus padres? 41 00:05:00,071 --> 00:05:02,448 Bueno, es como una especie de arreglo financiero. 42 00:05:02,448 --> 00:05:04,367 Um, más como ellos viven conmigo. 43 00:05:04,367 --> 00:05:06,661 Bueno, tal vez si usted está en la parte superior cuatro puntuaciones, 44 00:05:06,661 --> 00:05:08,371 usted puede hacer la mitad de un millón en un año, 45 00:05:08,371 --> 00:05:10,081 usted puede permitirse el lujo de mudarse. 46 00:05:10,081 --> 00:05:11,749 Es realmente una reducción de ingresos, 47 00:05:11,749 --> 00:05:14,377 pero estoy fascinado por las posibilidades. 48 00:05:14,377 --> 00:05:18,047 Hmm. Apuesto a que la cena de esta noche 49 00:05:18,047 --> 00:05:21,885 -usted no as la prueba. De acuerdo? -Sí. No. Quiero decir, 50 00:05:21,885 --> 00:05:24,262 las puntuaciones no serán tabulados hasta la próxima semana. 51 00:05:24,262 --> 00:05:27,473 -No vamos a ser capaces de-- -Ram? No era realmente acerca de las puntuaciones. 52 00:05:29,642 --> 00:05:30,602 Y usted está comprando. 53 00:05:32,186 --> 00:05:34,314 Pero yo no tengo su número. 54 00:05:37,150 --> 00:05:38,067 A tus padres? 55 00:05:39,194 --> 00:05:40,278 Sí. 56 00:05:41,404 --> 00:05:43,114 No te preocupes. Que no está en casa. 57 00:05:43,114 --> 00:05:45,033 Bueno, eso es un alivio. 58 00:05:45,033 --> 00:05:47,452 No hay manera de saber lo que podría conseguir en. 59 00:05:49,078 --> 00:05:51,497 Bien, listo para ir a la cena? 60 00:05:53,082 --> 00:05:54,500 Pensé que podríamos comer aquí. 61 00:05:59,589 --> 00:06:01,132 ¿Cómo te gusta la carne? 62 00:06:09,015 --> 00:06:11,142 Lo siento si esto es una decepción. 63 00:06:11,142 --> 00:06:12,810 Yo realmente no se mucho. 64 00:06:12,810 --> 00:06:16,189 N - lo siento si he herido tus sentimientos. 65 00:06:16,189 --> 00:06:17,982 Si esto fuera fácil para usted, 66 00:06:17,982 --> 00:06:19,609 esto no significa que cerca de como mucho. 67 00:06:23,029 --> 00:06:26,741 -Bueno, vamos a comer. -Espera. 68 00:06:31,955 --> 00:06:33,456 Señor... Eh... 69 00:06:34,207 --> 00:06:36,459 Estamos orando. 70 00:06:36,459 --> 00:06:39,629 Oh. Sí. Espera, yo - yo no ... 71 00:06:39,629 --> 00:06:41,047 Sólo una cena, la oración. 72 00:08:03,504 --> 00:08:06,507 Yo solo quiero a mi familia. 73 00:08:10,303 --> 00:08:13,056 Por qué? 74 00:08:46,297 --> 00:08:47,715 Yo no soy un cobarde. 75 00:08:50,301 --> 00:08:54,097 Pero me sirvió. 76 00:08:55,557 --> 00:08:58,268 Jugué la vida por sus normas. 77 00:08:58,268 --> 00:09:01,813 He hecho todo lo que has preguntado alguna vez de mí. 78 00:09:02,564 --> 00:09:06,109 Tome mi familia. Qué clase de Dios eres tú? 79 00:09:36,931 --> 00:09:40,018 Yo no soy tuyo nada más. 80 00:09:40,018 --> 00:09:41,311 ¿Me oyes? 81 00:09:43,479 --> 00:09:46,941 Yo no soy el chico más. 82 00:09:48,568 --> 00:09:50,987 Les tomó tres meses para hacer el anuncio, 83 00:09:50,987 --> 00:09:53,031 -pero finalmente estamos famoso. -Ah, sí! 84 00:09:53,031 --> 00:09:55,325 Hora alguien reconoce mi grandeza. 85 00:09:55,325 --> 00:09:56,701 Quieres decir aparte de ti? 86 00:09:59,245 --> 00:10:01,414 "El Instituto de la Materia de Transferencia de las Ciencias de la 87 00:10:01,414 --> 00:10:03,249 propiedad de Akbar Ahmed, 88 00:10:03,249 --> 00:10:04,709 el más famoso del mundo de los refugiados, 89 00:10:04,709 --> 00:10:06,711 contrata a cuatro jóvenes genios." 90 00:10:06,711 --> 00:10:09,297 Uno que es increíblemente buena pinta. 91 00:10:09,797 --> 00:10:11,799 "Ellos van a competir contra otros cinco equipos 92 00:10:11,799 --> 00:10:14,093 para intentar completar la primera 93 00:10:14,135 --> 00:10:15,637 materia de transferencia de la máquina." 94 00:10:18,223 --> 00:10:20,433 "El equipo está dirigido por Ram Goldstein, 95 00:10:20,433 --> 00:10:22,227 la única persona que alguna vez as 96 00:10:22,227 --> 00:10:24,771 Ahmed materia de transferencia de I. P. de la prueba." 97 00:10:24,771 --> 00:10:27,565 -Le dijo. -Bueno, todos hemos oído hablar de que un centenar de veces. 98 00:10:27,565 --> 00:10:29,943 "Amy Lee, Simon Jefferson..." 99 00:10:29,943 --> 00:10:31,528 y, a mí, Félix Martínez. 100 00:10:31,528 --> 00:10:33,446 Oh. Hay una foto, 101 00:10:34,572 --> 00:10:37,033 -pero es que me esconda Feliz. -Gracias A Dios. 102 00:10:37,033 --> 00:10:39,702 No necesitamos que el mundo entero pensando que un montón de idiotas. 103 00:10:39,702 --> 00:10:42,539 Solo porque somos genios no significa que no se puede ser cool. 104 00:10:42,539 --> 00:10:45,583 Esto va a parecer grande en nuestros resúmenes. 105 00:10:45,583 --> 00:10:48,253 No vamos a necesitar currículum si no podemos conseguir este completado. 106 00:10:48,253 --> 00:10:49,754 ¿Cómo 'bout para volver al trabajo? 107 00:10:51,506 --> 00:10:53,633 Ram, si el tío más inteligente en el mundo, 108 00:10:54,133 --> 00:10:56,719 ¿cómo es que no se puede averiguar necesitamos chill out cada ahora y después? 109 00:10:56,719 --> 00:10:59,013 Simon, se puede enfocar en sólo un par de minutos? 110 00:10:59,013 --> 00:11:00,390 Realmente necesito para probar este algoritmo. 111 00:11:00,390 --> 00:11:02,141 Otro algoritmo? 112 00:11:02,141 --> 00:11:03,977 Están matando a nosotros. Necesitamos un descanso. 113 00:11:03,977 --> 00:11:06,604 Usted siempre tiene algunos grandes, idea nueva, 114 00:11:06,604 --> 00:11:08,648 un montón de luces intermitentes, 115 00:11:08,648 --> 00:11:09,941 y no se mueve nada. 116 00:11:12,360 --> 00:11:14,404 Apuesto una cena de bistec no pasa nada. 117 00:11:14,404 --> 00:11:17,407 No se a cachondeo. En el momento en que esto funciona, y, boom, 118 00:11:17,407 --> 00:11:20,326 sus moléculas se desparramaron por todo el universo. 119 00:11:20,326 --> 00:11:21,202 Claro. 120 00:11:23,705 --> 00:11:25,707 En Serio, Simón! Claro! 121 00:11:32,005 --> 00:11:34,757 -La silla! - Esto no va a ninguna parte. 122 00:11:34,757 --> 00:11:36,634 Poner la pelota de goma en la libreta. 123 00:11:36,634 --> 00:11:38,803 Recuerde, tenemos dos millones de dólares de bonificación 124 00:11:38,803 --> 00:11:40,138 si conseguimos que esto funcione. 125 00:11:40,138 --> 00:11:41,598 El transporte de la silla. 126 00:11:45,768 --> 00:11:47,937 Cada vez que lo hagas, y no sucede nada. 127 00:11:47,937 --> 00:11:51,232 -No se burle de mí. -Tienes razón. Lo siento. 128 00:11:51,274 --> 00:11:52,901 Sólo porque creo en la ciencia no me da 129 00:11:52,901 --> 00:11:54,360 el derecho a burlarse de su creencia. 130 00:11:54,360 --> 00:11:56,613 Dios trabaja de maneras misteriosas, 131 00:11:56,613 --> 00:11:59,032 y Que podría ser a través de vosotros. 132 00:11:59,032 --> 00:12:00,450 ¿Alguna vez has pensado acerca de eso? 133 00:12:00,450 --> 00:12:01,951 Sí, por alrededor de este tiempo. 134 00:12:04,996 --> 00:12:06,497 Bueno, vamos a darle un tiro. 135 00:12:07,165 --> 00:12:09,167 Venga, cena de bistec. 136 00:12:21,638 --> 00:12:22,805 Abajo! 137 00:12:30,813 --> 00:12:31,814 Que desagradable. 138 00:12:32,941 --> 00:12:34,734 Puedo obtener al menos limpiado? 139 00:12:34,734 --> 00:12:36,736 No hablar a nadie 140 00:12:36,736 --> 00:12:39,072 o dejar esta zona hasta Ahmed llega. 141 00:12:39,072 --> 00:12:41,533 Esto es tan malo. El hombre mismo es el que viene. 142 00:12:41,533 --> 00:12:43,284 A menos de tres meses en el trabajo, 143 00:12:43,326 --> 00:12:44,661 y estamos tostadas. 144 00:12:45,453 --> 00:12:46,829 Al menos estamos vivos. 145 00:12:48,414 --> 00:12:52,085 -Este fue un buen concierto para mí. -Lo siento, chicos. Este es para mí. 146 00:12:52,085 --> 00:12:54,629 Voy a tener la culpa, y tal vez van a mantener a los chicos de a bordo. 147 00:12:54,629 --> 00:12:57,715 La voladura de un laboratorio no necesariamente significa que estamos de ser despedido, ¿verdad? 148 00:12:58,341 --> 00:13:00,760 Quiero decir, eso es lo que los científicos hacen a veces. 149 00:13:01,511 --> 00:13:03,888 Hey, no te preocupes, la memoria Ram. 150 00:13:04,639 --> 00:13:05,890 Ahmed es un buen hombre. 151 00:13:06,766 --> 00:13:09,852 Él siempre cuida de su pueblo. Hmm? 152 00:13:17,861 --> 00:13:20,864 -Ustedes explotó en mi laboratorio. 153 00:13:20,864 --> 00:13:23,116 Yo debería haber seguido el protocolo. 154 00:13:23,116 --> 00:13:26,119 Acepto las consecuencias de mis acciones. 155 00:13:26,119 --> 00:13:28,246 Ram Goldstein. 156 00:13:28,872 --> 00:13:31,040 El hombre que fue muy bien en mi examen. 157 00:13:31,040 --> 00:13:33,710 Esto tiene el sentido perfecto que iba a hacer esto. 158 00:13:33,710 --> 00:13:35,503 Que no sabía lo que estaba haciendo. 159 00:13:37,881 --> 00:13:40,133 Tal vez usted debería decirme lo que las consecuencias deben ser. 160 00:13:41,634 --> 00:13:43,469 Mira este video y dime 161 00:13:43,469 --> 00:13:45,847 exactamente lo que usted piensa que debo manejar esta situación. 162 00:13:45,847 --> 00:13:46,806 Presione el botón "jugar". 163 00:13:51,686 --> 00:13:53,813 Se trasladó a la otra pastilla! 164 00:13:53,813 --> 00:13:57,692 Dos objetos cuánticos ocupando la misma onda que deben coexistir. 165 00:13:57,692 --> 00:14:00,236 Lo que sucede a uno le sucede a la otra. Ambas sillas-- 166 00:14:00,236 --> 00:14:03,198 Cuatro han hecho algo en menos de tres meses 167 00:14:03,198 --> 00:14:06,284 que ninguno de mis mejores equipos han sido capaces de hacer en años. 168 00:14:06,284 --> 00:14:11,122 Sabeer, sello de esta habitación exactamente como es. 169 00:14:11,748 --> 00:14:13,625 Esta es la historia en la fabricación. 170 00:14:14,334 --> 00:14:18,379 Cuatro va a ser famoso por la creación de la materia de la transferencia. 171 00:14:18,963 --> 00:14:22,008 Que me siga. Ahora eres mi equipo de primera. 172 00:14:23,760 --> 00:14:26,471 Vamos a ser famoso! 173 00:14:26,471 --> 00:14:28,556 Hey, Ram, tú sabes que yo estaba bromeando acerca de que la cena de bistec, derecho? 174 00:14:38,525 --> 00:14:41,861 Oh, encaje! Esto es bueno! 175 00:14:42,654 --> 00:14:44,781 Este es su nuevo hogar. 176 00:14:44,781 --> 00:14:48,117 Contarás con los mejores equipos y todos los recursos que usted necesita. 177 00:14:48,117 --> 00:14:50,954 Sacar esto adelante, y habrá diez millones de dólares de bonificación 178 00:14:50,954 --> 00:14:54,123 -para cada uno de ustedes. - Estoy abajo para que. 179 00:14:54,123 --> 00:14:55,792 Cada uno de ellos? Vamos a empezar a trabajar. 180 00:14:55,792 --> 00:14:57,877 Creo que la ducha está en orden. 181 00:14:57,877 --> 00:15:00,004 Y, a continuación, tomar el resto de la tarde. 182 00:15:00,004 --> 00:15:02,632 Usted espera de Ram para que tome la noche libre? 183 00:15:02,632 --> 00:15:03,758 Eso sería genial. 184 00:15:03,758 --> 00:15:05,218 No se, la memoria Ram? 185 00:15:05,218 --> 00:15:07,095 O podremos empezar a trabajar ahora? 186 00:15:08,555 --> 00:15:10,932 Es un gran proyecto. Uh... 187 00:15:10,932 --> 00:15:12,016 Bueno, vamos a tomar la noche. 188 00:15:14,727 --> 00:15:16,187 - Venga. 189 00:15:21,985 --> 00:15:24,362 -Presentación de informes para el deber, señor. -El Capitán Brandt. 190 00:15:24,362 --> 00:15:25,864 Por favor, siéntate. 191 00:15:28,783 --> 00:15:33,079 -De nuevo, lo sentimos por la pérdida de su esposa y de sus hijas. -Sí. 192 00:15:33,079 --> 00:15:34,747 - ¿Cómo estás? -Estoy bien. 193 00:15:39,294 --> 00:15:42,297 Sólo han pasado un par de semanas. No necesita de más tiempo libre? 194 00:15:42,297 --> 00:15:44,424 Si todo está bien con usted, señor, prefiero mantenerme ocupado. 195 00:15:44,424 --> 00:15:45,967 -Entrar! 196 00:15:48,928 --> 00:15:51,097 ¿Qué necesitas de mí para hacer acerca de la explosión? 197 00:15:51,097 --> 00:15:52,724 Tengo que manejan. 198 00:15:53,224 --> 00:15:55,435 Sabeer, yo no estaba hablando con usted. 199 00:15:55,435 --> 00:15:58,730 Mira, estamos en el borde de algo grande. 200 00:15:58,730 --> 00:16:01,274 Nada es más importante que el secreto de este proyecto. 201 00:16:01,274 --> 00:16:03,234 Voy a asegurarse de que se mantiene segura. 202 00:16:03,234 --> 00:16:05,778 Usted contrata el equipo de seguridad que me aconseja? 203 00:16:05,778 --> 00:16:06,779 Sí. 204 00:16:09,032 --> 00:16:11,951 He Campeón Nacional de funcionarios de Seguridad en todas partes. 205 00:16:11,951 --> 00:16:14,954 Perfecto. Me va a hacerse cargo de la coordinación de los mismos con nuestro equipo. 206 00:16:14,954 --> 00:16:19,083 Que está bien. No quiero saber nada acerca de nuestro proyecto. 207 00:16:19,083 --> 00:16:21,085 Mantenerlos en el perímetro. 208 00:16:21,085 --> 00:16:23,713 En serio, tómate todo el tiempo que usted necesita. 209 00:16:23,713 --> 00:16:24,881 Es importante para llorar. 210 00:16:28,176 --> 00:16:30,053 El mayor tiempo que me lleva a pensar, 211 00:16:32,639 --> 00:16:36,059 - el más furioso que tengo con Dios. -Porque él no detenerlo? 212 00:16:36,059 --> 00:16:39,354 No se detuvo-- la causa, lo permitió. 213 00:16:40,480 --> 00:16:41,981 Realmente no importa. 214 00:16:44,108 --> 00:16:46,110 Mi familia está muerta, y Él no hizo nada. 215 00:16:47,237 --> 00:16:48,988 Ningún padre debería sepultar 216 00:16:50,114 --> 00:16:53,451 -a sus propios hijos. -De nuevo, lo siento por su pérdida. 217 00:16:54,786 --> 00:16:58,623 Me sentí de la misma manera, cuando perdí a mis padres. 218 00:17:03,378 --> 00:17:05,129 Tener misericordia. 219 00:17:05,129 --> 00:17:08,967 No! No! Mamá! 220 00:17:08,967 --> 00:17:13,137 Usted desafiar al-Lah, y que se declare a sí mismos como Cristianos, 221 00:17:13,137 --> 00:17:15,181 el castigo es la muerte. 222 00:17:15,181 --> 00:17:18,268 No! Papá! No! No! 223 00:17:18,851 --> 00:17:21,855 No! Mamá! No! No! 224 00:17:23,189 --> 00:17:25,859 -Gloria a dios! 225 00:17:36,119 --> 00:17:40,206 Llevarlo. Él va a pagar por esto. 226 00:17:40,206 --> 00:17:42,041 Si todo está bien con usted, sir, podemos- 227 00:17:42,041 --> 00:17:43,251 Por favor podemos pasar? 228 00:17:44,210 --> 00:17:45,587 Seguro. 229 00:17:46,254 --> 00:17:48,089 Mientras estaba ausente, me puse Sabeer en el cargo. 230 00:17:48,089 --> 00:17:49,883 Vamos a mantenerlo de esa manera por un par de semanas. 231 00:17:49,883 --> 00:17:52,010 De esa manera, usted puede entrar y salir sin estrés. 232 00:17:52,010 --> 00:17:54,679 Creo que no es inteligente tener Sabeer en el cargo de nada. 233 00:17:55,305 --> 00:17:57,599 -Nunca. -Es sólo por un par de semanas más. 234 00:17:59,434 --> 00:18:00,435 Tú eres el jefe. 235 00:18:22,665 --> 00:18:25,460 Esto es mucho más difícil de lo que pensaba. 236 00:18:26,878 --> 00:18:28,463 Sólo han pasado un par de semanas. 237 00:18:28,463 --> 00:18:29,923 No seas tan duro contigo mismo. 238 00:18:35,178 --> 00:18:39,098 Sabes, creo que podría saber el problema. 239 00:18:48,316 --> 00:18:49,943 Venga a ver esto. 240 00:18:57,200 --> 00:18:58,743 Hey. Hey. 241 00:19:04,749 --> 00:19:06,376 ¿Qué están haciendo? 242 00:19:10,213 --> 00:19:12,215 De trabajo en la sala de servidores es mi parte favorita del día. 243 00:19:12,215 --> 00:19:15,009 -Así que este es el trabajo? -No retorcer mis palabras. 244 00:19:15,009 --> 00:19:17,804 -Usted sabe a qué me refiero. -En serio, 245 00:19:17,804 --> 00:19:19,556 ¿por qué tenemos que ocultar? 246 00:19:19,556 --> 00:19:23,017 Hay cámaras y micrófonos por todas partes. 247 00:19:23,017 --> 00:19:25,353 -Es sólo incómodo. -Usted se refiere como este? 248 00:19:27,814 --> 00:19:29,440 Obtener algunos micros de allí. 249 00:19:30,149 --> 00:19:31,568 Quiero saber lo que están diciendo. 250 00:19:38,032 --> 00:19:40,118 -Eso es desconcertante. - ¿Qué? 251 00:19:40,869 --> 00:19:42,453 Estoy a punto de averiguarlo. 252 00:19:43,746 --> 00:19:44,956 ¿Qué estás haciendo? 253 00:19:46,541 --> 00:19:49,252 A alguien a través de una línea segura para comunicarse con el exterior. 254 00:19:49,252 --> 00:19:50,587 Voy a averiguar quién es. 255 00:19:52,505 --> 00:19:54,007 Oh, dios mío. 256 00:19:54,007 --> 00:19:55,592 Que Rashaad Emir? 257 00:19:55,592 --> 00:19:56,926 Quién es él hablando? 258 00:20:00,889 --> 00:20:02,181 Ahmed. 259 00:20:02,932 --> 00:20:05,101 Me da un informe de progreso. 260 00:20:05,101 --> 00:20:07,854 Podemos usarlo en su estado actual, pero no es estable. 261 00:20:07,854 --> 00:20:10,815 ¿Cómo es la situación con el Americano? 262 00:20:10,815 --> 00:20:14,652 -Está bajo control. - Todo estalla 263 00:20:14,652 --> 00:20:17,864 cuando la transferencia de ésta. ¿No es eso lo que queremos? 264 00:20:17,864 --> 00:20:20,575 Sí, pero si estos niños sigan haciendo su trabajo, 265 00:20:20,575 --> 00:20:22,368 no pasará mucho tiempo antes de que podamos transferir 266 00:20:22,368 --> 00:20:24,329 suministros, bombas, y más. 267 00:20:24,329 --> 00:20:26,748 Nos puede afectar a cualquier coordenada GPS. 268 00:20:26,789 --> 00:20:32,128 -Perfecto. Asegúrese de obtener este derecho. -Tengo. 269 00:20:32,128 --> 00:20:36,174 Los extremistas mataron a los padres de Ahmed. Por qué iba a trabajar con ellos? 270 00:20:36,174 --> 00:20:38,218 Debe ser el Síndrome de Estocolmo. 271 00:20:38,218 --> 00:20:40,386 -Tenemos que decirle al FBI. -Espera. 272 00:20:41,221 --> 00:20:44,349 Si la encuentran, van a matar a nosotros. Se traza nuestras llamadas telefónicas y mensajes de texto. 273 00:20:45,141 --> 00:20:47,936 Actuar como si nada hubiera ocurrido. Una vez que estamos fuera de su propiedad, 274 00:20:47,936 --> 00:20:49,479 Me pondré en contacto con la Seguridad de la Patria. 275 00:20:56,361 --> 00:21:00,031 Estoy frito. Esto es desesperante. 276 00:21:00,031 --> 00:21:02,158 Einstein, elemento de prueba de cuatro treinta y cinco. 277 00:21:02,659 --> 00:21:04,077 Iniciar. 278 00:21:04,077 --> 00:21:05,787 Iniciar la transferencia. 279 00:21:11,376 --> 00:21:14,337 -No sé lo que está mal. -Lo malo es que, tratando de mantener la 280 00:21:14,337 --> 00:21:17,382 las mismas ecuaciones, una y otra vez. Hmm? 281 00:21:17,382 --> 00:21:19,217 No es que una definición de la locura? 282 00:21:19,968 --> 00:21:24,055 Estás en lo correcto. Déjame ver si puedo pensar en otra cosa que tratar. 283 00:21:25,640 --> 00:21:29,477 El peso, la distancia, los fotones, la materia, el volumen. 284 00:21:29,477 --> 00:21:33,273 Para el traslado desde allí hasta aquí requiere de energía, 285 00:21:33,273 --> 00:21:36,943 la longitud de onda, la distancia y las coordenadas GPS. He cubierto cada variación. 286 00:21:36,943 --> 00:21:38,319 ¿Qué falta? 287 00:21:40,071 --> 00:21:43,366 Me lleva la bola más, y tomó-- 288 00:21:43,950 --> 00:21:46,286 Va a tomar un par de segundos para el balón 289 00:21:46,286 --> 00:21:49,289 para llegar desde allí a aquí. 290 00:21:51,457 --> 00:21:54,335 Si no me compensa esos segundos, entonces yo estoy tratando de enviar el balón... 291 00:21:56,170 --> 00:21:57,922 en el pasado. 292 00:22:00,049 --> 00:22:02,844 Eh, ustedes mirada frito. Yo tengo una idea. 293 00:22:02,886 --> 00:22:04,804 -La hora del almuerzo! 294 00:22:04,804 --> 00:22:06,139 Qué? Es sólo once años. 295 00:22:06,890 --> 00:22:09,267 Sí, pero, oye, tengo hambre. 296 00:22:09,267 --> 00:22:12,145 No es usted? Venga, vamos a ir. 297 00:22:12,145 --> 00:22:14,230 Aquí vamos. 298 00:22:14,230 --> 00:22:16,983 Tengo que usar el baño. Voy a conocer a chicos de ahí abajo. 299 00:22:22,405 --> 00:22:24,699 - ¿Qué estás haciendo? -Yo puedo hacerlo. 300 00:22:24,699 --> 00:22:26,326 No, No puede. 301 00:22:27,785 --> 00:22:29,704 ¿Sabes lo que pasa si eres exitoso? 302 00:22:29,704 --> 00:22:32,665 No te preocupes. No me coge. 303 00:22:32,665 --> 00:22:36,085 Tener cuidado. 304 00:22:47,805 --> 00:22:50,767 Einstein, elemento de prueba de cuatro treinta y seis. Iniciar. 305 00:22:50,767 --> 00:22:52,977 - Transferencia de iniciación. 306 00:22:55,104 --> 00:22:56,648 Uno punto cuatro-cinco-dos segundos. 307 00:22:57,732 --> 00:23:00,401 Si quiero la materia para transferir, tengo que compensar. 308 00:23:12,288 --> 00:23:15,708 Einstein, elemento de prueba de cuatro treinta y siete. Iniciar. 309 00:23:15,708 --> 00:23:17,460 Iniciar la transferencia. 310 00:23:29,556 --> 00:23:31,224 Él oculta algo. 311 00:23:32,642 --> 00:23:33,935 Dame un poco más ángulos de la cámara. 312 00:23:41,568 --> 00:23:42,485 Otro. 313 00:23:56,291 --> 00:23:57,625 Los viajes en el tiempo. 314 00:24:14,350 --> 00:24:16,561 El paso de distancia de la computadora! 315 00:24:16,561 --> 00:24:17,937 Él dijo, un paso de distancia! 316 00:24:22,650 --> 00:24:25,153 Usted tiene cierta explicación. 317 00:24:26,196 --> 00:24:28,781 Esto me hace curioso. 318 00:24:29,699 --> 00:24:31,993 En mis expectativas, yo nunca habría descubierto 319 00:24:32,035 --> 00:24:34,287 que usted podría crear viajar en el tiempo. 320 00:24:34,287 --> 00:24:36,581 Sin embargo, de alguna manera, lo ha hecho. 321 00:24:37,290 --> 00:24:40,210 Mi mente está corriendo con las posibilidades. 322 00:24:40,793 --> 00:24:44,589 Vas a ser famoso y muy, muy rico. 323 00:24:44,589 --> 00:24:46,257 No va a suceder. 324 00:24:46,257 --> 00:24:48,843 Mira, ha estado trabajando para mí, 325 00:24:48,843 --> 00:24:52,680 usted ha sido compensada por mí. Todo lo que creas me pertenece a mí. 326 00:24:52,680 --> 00:24:54,974 Su contrato hace eso muy claro. 327 00:24:54,974 --> 00:24:57,310 La transferencia de materia era bastante malo. 328 00:24:57,310 --> 00:24:59,103 Pero el viaje en el tiempo en sus manos... 329 00:24:59,812 --> 00:25:02,190 Supongo que Sabeer y Kabil, estaban en lo correcto. 330 00:25:02,190 --> 00:25:03,816 Has estado espiando a mí. 331 00:25:04,776 --> 00:25:08,279 Pero no me malinterpreten. Todo lo que quiero es ir atrás en el tiempo 332 00:25:08,279 --> 00:25:10,698 y detener a los hombres que mataron a mis padres. 333 00:25:10,698 --> 00:25:13,243 Usted haría lo mismo si alguien que mató a sus padres. ¿No? 334 00:25:13,243 --> 00:25:17,789 Por supuesto. Pero el cambio de tiempo crearía un reemplazo continuo de tiempo. 335 00:25:17,789 --> 00:25:19,791 Así? Nadie notaría la diferencia. A quién le importa? 336 00:25:19,791 --> 00:25:22,335 Si cambia la historia en lo más mínimo, 337 00:25:22,335 --> 00:25:24,879 a usted, a mí, que no podría existir. 338 00:25:24,879 --> 00:25:27,382 Los beneficios superan los riesgos. 339 00:25:27,382 --> 00:25:29,676 Lo que si me podía matar a Hitler antes de que él llegara al poder? 340 00:25:29,676 --> 00:25:32,929 - ¿No se puede hacer eso? -Imaginar el mundo actual sin Hitler. 341 00:25:32,929 --> 00:25:35,974 Quién dice que el tipo de al lado, no estaría aún más destructivo? 342 00:25:35,974 --> 00:25:39,060 Quizás dios quiere que yo trabajo a través de él para hacer las cosas bien. 343 00:25:39,102 --> 00:25:42,063 Tal vez usted puede explicar por qué al-Lah vamos a Hitler a subir al poder 344 00:25:42,105 --> 00:25:45,024 en primer lugar, si Él tiene ahora el uso de usted para corregir su error. 345 00:25:45,024 --> 00:25:46,943 Cómo se atreve a insultar a Alá? 346 00:25:53,408 --> 00:25:55,076 Pensé que podría ser razonable. 347 00:25:55,910 --> 00:25:58,997 Supongo que voy a tener que recurrir a algo mucho más doloroso. 348 00:26:03,001 --> 00:26:04,878 Llevarlo a la sala de confinamiento. 349 00:26:04,878 --> 00:26:06,713 Tengo que ir a hablar a Rashaad. 350 00:26:06,713 --> 00:26:09,173 Una máquina del tiempo lo cambia todo. 351 00:26:28,735 --> 00:26:30,528 Qué? Yo no puedo oír. 352 00:26:32,322 --> 00:26:34,490 Si vas a gag alguien, probablemente debería empate 353 00:26:34,490 --> 00:26:37,785 -sus manos detrás de sus espaldas, imbécil! 354 00:26:45,043 --> 00:26:46,461 ¿Crees que tiene razón? 355 00:26:47,420 --> 00:26:49,505 Sí. Eres un imbécil. 356 00:26:51,424 --> 00:26:53,134 Vamos, vamos! Lo que tenemos que hacer? 357 00:26:53,176 --> 00:26:54,469 Yo no puede conseguir nada. 358 00:26:54,469 --> 00:26:56,429 Él cifrado y borrado. 359 00:26:56,429 --> 00:26:59,140 Y él rallado, también. No hay manera de recuperarlo. 360 00:27:00,058 --> 00:27:02,143 Eres inútil! Todos ustedes, ¡fuera! 361 00:27:03,394 --> 00:27:06,314 Vaya! Usted, también! Salir! 362 00:27:14,989 --> 00:27:16,533 Me encuentro en el almacén. 363 00:27:16,533 --> 00:27:18,243 Sir, Brandt en el campus. 364 00:27:19,202 --> 00:27:20,161 Llevarlo. 365 00:27:22,038 --> 00:27:25,333 Brandt. Tenemos un problema. 366 00:27:25,333 --> 00:27:27,418 La memoria Ram es bajo contrato con nosotros. 367 00:27:27,418 --> 00:27:29,754 Nada de lo que él cajones es de nuestra propiedad. 368 00:27:29,754 --> 00:27:32,465 Él fue un éxito, pero él destruyó el código 369 00:27:32,465 --> 00:27:35,593 y borra los datos. Él no divulgar ningún tipo de información. 370 00:27:35,593 --> 00:27:37,470 Es de mi propiedad intelectual. 371 00:27:37,470 --> 00:27:39,764 Si se puede vender, se puede vender por miles de millones. 372 00:27:39,764 --> 00:27:42,141 -Tenemos que detenerlo. -Dime lo que quieres de mí. 373 00:27:42,141 --> 00:27:43,560 Yo lo necesito para hablar. 374 00:27:44,269 --> 00:27:45,770 Usted tiene los medios, la derecha? 375 00:27:46,396 --> 00:27:47,897 Yo... 376 00:27:50,233 --> 00:27:52,110 Voy a obtener lo que usted necesita. 377 00:27:55,280 --> 00:27:58,324 Él no responde. Él no está aquí. 378 00:27:58,324 --> 00:28:00,952 -Algo está muy mal. -No te preocupes. 379 00:28:00,952 --> 00:28:03,454 Él está probablemente haciendo el loco científico cosa. 380 00:28:05,874 --> 00:28:06,916 Nos vamos a encontrar en él. 381 00:28:10,378 --> 00:28:13,548 Buenas noticias! Ram ha hecho un descubrimiento increíble, 382 00:28:13,548 --> 00:28:16,843 y el militar de los estados UNIDOS ha clasificado como alto secreto. 383 00:28:16,843 --> 00:28:18,553 La mala noticia es que ninguno de vosotros ha de despacho, 384 00:28:18,553 --> 00:28:20,305 así que usted no será capaz de trabajar con él. 385 00:28:21,014 --> 00:28:24,350 -Es la cuestión de la transferencia? -Como ya he dicho, es alto secreto. 386 00:28:24,350 --> 00:28:26,561 Baste decir, que usted no puede trabajar en este proyecto 387 00:28:26,561 --> 00:28:29,105 -hasta que te damos esa aprobación. - ¿Qué? 388 00:28:29,105 --> 00:28:32,108 -Vamos a recibir el pago? -Cada uno de ustedes recibirá su bono. 389 00:28:32,108 --> 00:28:35,195 Pero permítanme ser claro: este es clasificados. 390 00:28:35,195 --> 00:28:39,032 No puede comunicarse con nadie fuera de este instituto por cualquier razón. 391 00:28:39,032 --> 00:28:41,242 Usted no puede salir hasta que nos den permiso. 392 00:28:41,951 --> 00:28:45,371 Ahora, usted necesita para convertir en sus teléfonos celulares y todos los otros dispositivos electrónicos. 393 00:28:45,371 --> 00:28:47,582 Esperar. Donde la memoria Ram? 394 00:28:47,582 --> 00:28:50,543 No te preocupes. La memoria Ram está trabajando con los militares de EE.UU. de los mejores. 395 00:28:50,543 --> 00:28:52,378 Él es perfectamente seguro. 396 00:28:57,383 --> 00:28:58,426 Me dicen! 397 00:29:01,429 --> 00:29:04,474 -Informe de progreso? -Tiene unas fuertes convicciones, 398 00:29:05,099 --> 00:29:07,644 pero voy a conseguir el código. Es sólo una cuestión de tiempo. Él va a romper. 399 00:29:07,644 --> 00:29:09,896 Vamos a ver si podemos acelerar el tiempo. 400 00:29:15,235 --> 00:29:18,655 Me parece recordar que dijo que si a alguien que mató a sus padres, 401 00:29:18,655 --> 00:29:20,823 te gustaría volver a tiempo para salvarlos. 402 00:29:22,909 --> 00:29:24,452 Las últimas palabras de sus padres? 403 00:29:27,372 --> 00:29:30,375 -No. -Me acaba de dar lo que es legítimamente mío 404 00:29:30,375 --> 00:29:32,544 y todo el mundo se aleja. 405 00:29:32,544 --> 00:29:34,587 Si le digo a usted, usted todavía nos maten a nosotros. 406 00:29:35,922 --> 00:29:37,173 Es tu elección. 407 00:29:38,174 --> 00:29:40,677 Seguir adelante y vivir y morir por su lógica. 408 00:29:42,595 --> 00:29:44,222 Yo no se inscribió para esta. 409 00:29:46,015 --> 00:29:49,644 Usted trabaja para mí. En el vestíbulo. Ahora. 410 00:30:01,573 --> 00:30:04,742 No estamos realmente va a matar a ellos. Sólo estoy siendo persuasivo. 411 00:30:04,742 --> 00:30:06,786 E incluso si lo hiciéramos, podríamos utilizar su máquina del tiempo 412 00:30:06,786 --> 00:30:08,621 a traerlos de vuelta. Ese es el punto. 413 00:30:08,621 --> 00:30:10,164 Máquina del tiempo? 414 00:30:10,164 --> 00:30:11,916 Él inventó una máquina del tiempo? 415 00:30:14,377 --> 00:30:16,629 Me acaba de dar un poco más de tiempo. 416 00:30:16,629 --> 00:30:19,340 Voy a obtener lo que usted necesita. Nadie tiene que salir lastimado. 417 00:30:19,382 --> 00:30:21,301 Has pasado por un momento difícil. 418 00:30:22,218 --> 00:30:23,761 Perdió a su familia. 419 00:30:24,304 --> 00:30:25,638 Yo entiendo. 420 00:30:26,681 --> 00:30:29,017 Tomar su mente fuera de las cosas. Volver a la oficina. 421 00:30:29,017 --> 00:30:30,143 Vamos a manejar esto. 422 00:30:46,743 --> 00:30:48,953 Voy a matar a tu padre en siete segundos 423 00:30:48,953 --> 00:30:50,830 si no me dan el código. 424 00:30:52,916 --> 00:30:57,754 -Seis...cinco...cuatro... - Nada. Nada. 425 00:30:57,754 --> 00:30:59,172 -Tres... -Por Favor. 426 00:30:59,172 --> 00:31:00,882 - ¡No! -Dos... 427 00:31:00,882 --> 00:31:02,967 - ¡No! -Uno! Disparar el padre. 428 00:31:02,967 --> 00:31:04,469 - ¡No! 429 00:31:04,469 --> 00:31:07,805 -Listo para hablar? 430 00:31:07,805 --> 00:31:11,100 -O puedo matar a su madre? 431 00:31:13,353 --> 00:31:18,358 Me miran. Ram, no te preocupes. 432 00:31:18,358 --> 00:31:21,402 Él sólo voy a estar muerto en este tiempo continuo. 433 00:31:23,780 --> 00:31:26,783 Cinco segundos. Cuatro... tres... 434 00:31:26,783 --> 00:31:29,577 -dos... Mira a ellos. - ¡No! 435 00:31:29,577 --> 00:31:31,579 -Uno. -Disparar a la madre! 436 00:31:31,579 --> 00:31:33,623 - ¡No! 437 00:31:37,794 --> 00:31:40,630 Sé que tu dolor. Yo he estado allí. 438 00:31:40,630 --> 00:31:42,757 Pero usted puede cambiar todo de nuevo. 439 00:31:44,634 --> 00:31:49,430 Viendo a sus padres morir, era un pedazo de pastel en comparación con lo que se viene. 440 00:31:51,808 --> 00:31:55,520 Sabeer, mantenerlo cómodo hasta que yo vuelva. 441 00:32:16,624 --> 00:32:17,959 Este no es mi culpa. 442 00:32:20,795 --> 00:32:22,630 Yo no soy el malo aquí. 443 00:32:28,595 --> 00:32:30,263 Esto es debido a ti, Dios. 444 00:32:33,016 --> 00:32:35,476 Usted me hizo de esta manera. Usted me puso en esta posición. 445 00:32:38,354 --> 00:32:42,275 Si usted quiere que yo creo en ti, 446 00:32:42,275 --> 00:32:45,945 Necesito una prueba. Necesito algo, cualquier cosa. 447 00:32:45,945 --> 00:32:49,282 ¿Cómo puedo confiar en usted si usted no se muestran? 448 00:32:57,165 --> 00:33:00,919 Nada de lo que suceda a partir de este momento, 449 00:33:02,420 --> 00:33:03,755 que está en usted. 450 00:33:06,049 --> 00:33:10,511 Ha llegado a mi atención que han desarrollado una especie de atracción por su compañero de trabajo. 451 00:33:12,805 --> 00:33:16,976 -Usted sabe que no voy a hablar. - Estás equivocado. 452 00:33:16,976 --> 00:33:19,520 Me enteré de la lentitud del arte de la tortura. 453 00:33:19,520 --> 00:33:21,272 Cuánto tiempo va a aguantar 454 00:33:21,272 --> 00:33:24,275 viendo tu Amy torturado cada día, 455 00:33:24,275 --> 00:33:26,152 sabiendo que son la causa? 456 00:33:26,861 --> 00:33:28,029 Vamos a ver. 457 00:33:29,322 --> 00:33:33,993 Tienes cinco segundos. Cuatro... tres... dos... 458 00:33:33,993 --> 00:33:38,498 Espera! Yo no sé si se puede controlar el tiempo. 459 00:33:38,498 --> 00:33:41,042 No tengo manera de saber si me puedes enviar seres humanos a través de ella. 460 00:33:41,042 --> 00:33:43,169 Si usted no puede enviar los seres humanos en el tiempo, 461 00:33:43,169 --> 00:33:45,004 nunca puedes guardar tus padres. 462 00:33:45,004 --> 00:33:49,050 -Tres... dos... -Stop! Sólo! 463 00:33:50,510 --> 00:33:53,221 Si me dejas ir atrás en el tiempo y salvar a mis padres, 464 00:33:53,221 --> 00:33:54,722 a continuación, voy a terminar la máquina del tiempo. 465 00:33:55,431 --> 00:33:57,559 Simplemente no hay más violencia. 466 00:33:57,559 --> 00:34:00,103 Por supuesto, usted puede guardar sus padres. 467 00:34:00,103 --> 00:34:02,730 Va a tomar tiempo. Diferentes estructuras moleculares 468 00:34:02,730 --> 00:34:06,067 será necesario calibrar. La transferencia de un ser humano va a ser complejo. 469 00:34:06,067 --> 00:34:07,694 Usted tiene tres días. 470 00:34:19,998 --> 00:34:25,295 Intente nada ni remotamente sospechoso o intento de dejarle saber a alguien lo que está sucediendo, 471 00:34:25,295 --> 00:34:26,963 -y Amy-- -lo tengo. 472 00:34:29,007 --> 00:34:31,551 Este es su hogar durante los próximos tres días. 473 00:34:31,551 --> 00:34:33,511 No salir nunca de él solo. 474 00:34:33,511 --> 00:34:35,847 Mantener las cámaras de él a tiempo completo. 475 00:34:35,847 --> 00:34:39,517 Quiero dos mirando a la gente le veinticuatro siete. ¿Lo tienes? 476 00:34:39,517 --> 00:34:40,852 -Sí, señor. -Sí, señor. 477 00:34:43,271 --> 00:34:44,522 A los tres días. 478 00:34:45,356 --> 00:34:48,610 Sin enganche y sin juegos. 479 00:34:51,112 --> 00:34:52,197 Fire it up. 480 00:34:54,199 --> 00:34:58,578 Es sólo parcialmente funcional. 481 00:34:58,578 --> 00:35:01,956 Todavía hay incongruences, y yo no he terminado todas las garantías. 482 00:35:01,956 --> 00:35:03,583 El fuego! 483 00:35:05,877 --> 00:35:07,587 - Transferencia de iniciación. 484 00:35:11,257 --> 00:35:13,009 Step up. 485 00:35:14,010 --> 00:35:17,013 Pero, señor, tal vez el niño debe de paso, porque él lo hizo, 486 00:35:17,013 --> 00:35:19,098 -y-- -Obtener en el momento de la almohadilla. 487 00:35:19,766 --> 00:35:21,184 Colgar en. Él va a necesitar uno de estos. 488 00:35:22,310 --> 00:35:25,021 Einstein, al iniciar la marca de tiempo de retriever. 489 00:35:25,021 --> 00:35:27,357 Completado a las once y cincuenta P. M. 490 00:35:27,357 --> 00:35:29,609 - ¿Qué es esto? -El retrievers son necesarios 491 00:35:29,609 --> 00:35:31,986 para viajar hacia el pasado o el futuro. 492 00:35:31,986 --> 00:35:34,197 Sin uno, usted puede transferir, 493 00:35:34,197 --> 00:35:36,157 pero sus moléculas va a explotar en cuestión de segundos. 494 00:35:36,658 --> 00:35:39,118 También realiza un seguimiento de sus órganos vitales. Así, 495 00:35:39,118 --> 00:35:41,079 si usted fuera a perecer, iba a reclamar su cuerpo. 496 00:35:41,079 --> 00:35:42,997 Esperar, w-¿qué? Que quiere decir eso de nuevo? 497 00:35:42,997 --> 00:35:44,582 Paso en el campo. 498 00:36:13,069 --> 00:36:15,113 ¿Cómo te sientes? 499 00:36:15,113 --> 00:36:17,282 -Yo no siento nada. -Caminar. 500 00:36:21,202 --> 00:36:23,538 Es bueno. Todo lo bueno. 501 00:36:24,873 --> 00:36:27,208 Buen trabajo, todo el mundo! Nosotros lo hicimos! 502 00:36:29,669 --> 00:36:31,629 Iniciar la transferencia. 503 00:36:36,009 --> 00:36:37,385 Oh, La Memoria Ram. 504 00:36:39,137 --> 00:36:41,431 Eres tan predecible. Voy a tomar eso. 505 00:36:41,431 --> 00:36:43,266 Simplemente por lo menos déjame terminar. 506 00:36:43,266 --> 00:36:45,143 Así que usted puede probar y colarse de nuevo en el tiempo otra vez? 507 00:36:45,143 --> 00:36:47,687 -Yo no lo creo. - ¿Y mis padres? 508 00:36:47,687 --> 00:36:51,733 En Serio, La Memoria Ram? Usted pensó que iba a mantener mi palabra por una fracción de segundo? 509 00:36:51,733 --> 00:36:55,111 Eres mas tonto de lo que aparenta. 510 00:36:59,282 --> 00:37:00,366 Llevarlo a la reclusión. 511 00:37:09,667 --> 00:37:12,128 Todavía estás enojado con Dios por su esposa y familia, derecho? 512 00:37:14,923 --> 00:37:18,426 -Sí. -Tengo la misión perfecta para usted. 513 00:37:18,426 --> 00:37:21,638 Estás loco a Jesús, pero ¿no sería genial saber 514 00:37:21,638 --> 00:37:24,515 si fue real o solo un mito? 515 00:37:24,515 --> 00:37:26,309 Y ¿cómo podría usted demostrar que? 516 00:37:26,309 --> 00:37:28,770 Preparar un completo equipo de combate 517 00:37:28,770 --> 00:37:31,022 y dejar que me ilumine. 518 00:37:35,485 --> 00:37:36,444 Tomar un descanso. 519 00:37:37,070 --> 00:37:38,488 Dos de quedarse aquí. 520 00:37:41,741 --> 00:37:45,662 No podemos matarlo. Jesús es un profeta. Debemos honrar a él! 521 00:37:45,662 --> 00:37:48,581 Sí, y eso es lo que vamos a hacer. 522 00:37:48,581 --> 00:37:51,584 Cuando murió, sus discípulos se creó el mito de la resurrección 523 00:37:51,584 --> 00:37:54,295 que dio nacimiento al Cristianismo. Eso se puede corregir. 524 00:37:54,295 --> 00:37:56,798 Pero si nos matan a él, todos vamos a ser maldito! 525 00:37:56,798 --> 00:37:59,842 Justo lo contrario. Allah nos honran. 526 00:37:59,884 --> 00:38:02,679 Vamos a ser corregir el engaño más grande de todos los tiempos. 527 00:38:02,679 --> 00:38:05,390 Él será recordado como un gran profeta 528 00:38:05,390 --> 00:38:09,018 pero no como un hijo de Dios. Jesús quiere que. 529 00:38:09,018 --> 00:38:12,313 Y vamos a ser, efectivamente, el desmantelamiento de la Cristiandad. 530 00:38:13,064 --> 00:38:15,233 Si nos pillan, nos van a llegar tan despedido. 531 00:38:15,233 --> 00:38:16,734 Esa es la menor de nuestras preocupaciones. 532 00:38:16,734 --> 00:38:18,111 Tenemos que encontrarlo. 533 00:38:18,111 --> 00:38:19,362 La liberación de las otras cámaras. 534 00:38:19,362 --> 00:38:21,197 Mantener esta habitación bucle. 535 00:38:21,197 --> 00:38:23,950 - Presto. -Búsqueda de Ram. 536 00:38:25,326 --> 00:38:27,078 No lo veo en cualquier lugar. 537 00:38:27,078 --> 00:38:28,246 Pruebe nuestro laboratorio. 538 00:38:30,331 --> 00:38:33,835 Chicos, ¿cuáles son Ahmed y los chicos de combate haciendo? 539 00:38:33,835 --> 00:38:37,005 Están usando Einstein, pero ¿para qué? 540 00:38:37,005 --> 00:38:39,382 Si la Ram creó la materia de la transferencia, 541 00:38:39,382 --> 00:38:42,218 pueden ir a cualquier lugar coordenadas GPS puede tomar. 542 00:38:43,720 --> 00:38:45,513 Lo hicieron! Se han ido! 543 00:38:45,513 --> 00:38:47,557 Oh! Qué? 544 00:38:47,557 --> 00:38:49,767 -Vamos a sacar algo de dinero! -No importa. 545 00:38:49,767 --> 00:38:51,352 Se centran en la búsqueda de Ram. 546 00:38:54,814 --> 00:38:56,441 - ¡Bingo! - ¿Dónde está él? 547 00:38:56,441 --> 00:38:57,984 Uh, que es el sur de almacén. 548 00:38:57,984 --> 00:39:00,695 La comprobación de los guardias. Ninguno. 549 00:39:00,695 --> 00:39:02,447 Puede borrar un camino para llegar a nosotros no? 550 00:39:02,447 --> 00:39:04,991 No hay problema. Bueno... 551 00:39:12,415 --> 00:39:14,375 - ¿Estás bien? -Tenemos un problema. 552 00:39:14,876 --> 00:39:16,920 Ahmed mató a mis padres, y que él se va a la tortura 553 00:39:16,961 --> 00:39:18,922 y matar a los chicos, así que se acordó construir la máquina del tiempo. 554 00:39:18,963 --> 00:39:21,591 -Una máquina del tiempo? -Sí, larga historia. 555 00:39:21,591 --> 00:39:25,261 Ya lo hizo. Enviaron Brandt y un equipo en algún lugar ya. 556 00:39:26,054 --> 00:39:28,556 Si la transferencia atrás en el tiempo, que te altar de la historia. 557 00:39:29,390 --> 00:39:30,892 Tenemos que ir. 558 00:39:55,041 --> 00:39:56,834 -Estamos todos bien? -Cheque. 559 00:39:56,834 --> 00:39:59,462 Encontrar en él. Apretado perímetro. 560 00:40:07,262 --> 00:40:08,429 Los obtuvo. 561 00:40:18,273 --> 00:40:19,482 Más de allí. 562 00:40:28,700 --> 00:40:29,701 Objetivo a la vista. 563 00:40:29,701 --> 00:40:31,327 Rally en mí. 564 00:40:31,327 --> 00:40:32,996 Dos en Sabeer. 565 00:40:33,037 --> 00:40:34,455 En el flanco de él. Vaya. 566 00:40:35,582 --> 00:40:37,125 Vosotros dos, en mí. 567 00:40:43,548 --> 00:40:44,716 Necesidad de verificar el destino. 568 00:40:49,721 --> 00:40:50,930 Objetivo verificado. 569 00:40:52,307 --> 00:40:57,270 Tres... dos... uno. Participar. 570 00:41:18,875 --> 00:41:22,003 Tengo de él. Matar a los demás. 571 00:41:26,132 --> 00:41:30,553 Si realmente eres el hijo de Dios, 572 00:41:30,553 --> 00:41:33,264 usted puede dejar de estas balas. 573 00:41:33,264 --> 00:41:35,600 -A menos que yo lo permita. -No. 574 00:41:37,018 --> 00:41:38,937 No me da la vida. 575 00:41:38,937 --> 00:41:40,980 Estoy tomando de ti! 576 00:41:40,980 --> 00:41:44,234 -Ya he muerto para ti. -Mentiras. 577 00:41:44,234 --> 00:41:48,488 -¿ Qué debe hacer. -Más mentiras. 578 00:41:53,159 --> 00:41:55,203 Esto es para tomar a mi familia. 579 00:42:05,171 --> 00:42:06,047 Bolsa de él. 580 00:42:12,428 --> 00:42:14,264 Dejar el brazo con el tiempo retriever de salir. 581 00:42:18,601 --> 00:42:19,978 Hizo él sólo habla inglés? 582 00:42:21,813 --> 00:42:24,566 En treinta y tres A. D.? No ser un imbécil. 583 00:42:28,236 --> 00:42:31,823 Usted inteligente fuera a mí me parece que, de nuevo, usted va a recoger sus dientes. 584 00:42:37,370 --> 00:42:40,498 Hemos hecho lo que hemos venido a hacer. Vamos a ir. 585 00:42:46,462 --> 00:42:47,630 Transferencia de ahora. 586 00:43:02,645 --> 00:43:06,149 Yo quería que me detuviera. 587 00:43:09,360 --> 00:43:10,820 Ahora usted sabe... 588 00:43:12,405 --> 00:43:13,740 lo que yo siento. 589 00:43:32,425 --> 00:43:35,136 Hey, hey, hey! Hey! Mira. Volvieron. 590 00:43:36,137 --> 00:43:38,806 -Están usando mi retrievers. -Retrievers? 591 00:43:38,806 --> 00:43:40,725 Sin retrievers, se puede transferir, 592 00:43:40,725 --> 00:43:42,268 pero sus moléculas va a explotar. 593 00:43:43,144 --> 00:43:44,646 Es que un cuerpo? 594 00:43:45,563 --> 00:43:47,357 Uh, seguro que se parece a uno. 595 00:43:49,567 --> 00:43:52,153 Esta podría ser nuestra oportunidad. Voy a ir atrás en el tiempo, 596 00:43:52,153 --> 00:43:54,822 exponer Ahmed, asegúrese de que los viajes en el tiempo nunca pasa. 597 00:43:54,822 --> 00:43:57,534 Felix, puede borrar una ruta de acceso a Un Laboratorio y bucle de todas las cámaras? 598 00:43:57,534 --> 00:44:00,787 No puedo creer que los chicos de seguir haciendo tales preguntas obvias. 599 00:44:07,669 --> 00:44:09,629 Felix, deshabilitar la puerta. 600 00:44:09,629 --> 00:44:12,131 Ahmed cambiado el tiempo. Dependiendo de las circunstancias, 601 00:44:12,131 --> 00:44:14,551 -puede que no existen en un par de minutos. - ¿Qué dijo? 602 00:44:14,551 --> 00:44:17,387 No. Si lo que él hizo afectado a nosotros, no hemos cambiado ya? 603 00:44:17,387 --> 00:44:20,390 El tiempo no cambia instantáneamente. Se debe volver a escribir en sí. 604 00:44:20,390 --> 00:44:23,434 -Reescritura de la misma? -Es como la velocidad de la luz. Parece que mover al instante, 605 00:44:23,434 --> 00:44:26,729 -pero tiene una velocidad. -Así que por eso todo lo que soplaba en el momento de la almohadilla. 606 00:44:26,729 --> 00:44:29,482 Exactamente. Estábamos inadvertidamente dividir el continuo de tiempo. 607 00:44:29,482 --> 00:44:31,609 Así que el tiempo ha de ponerse al día con la misma? 608 00:44:31,609 --> 00:44:33,987 Exactamente, como sobrescribir los datos en una unidad de disco duro. 609 00:44:33,987 --> 00:44:36,781 El viejo tiempo continuo está escrito sobre como los nuevos datos recibidos. 610 00:44:36,781 --> 00:44:38,908 Que podría tardar minutos, horas, quizá más, 611 00:44:38,908 --> 00:44:40,910 dependiendo de la distancia en el tiempo que se fue. 612 00:44:40,910 --> 00:44:44,747 -Tengo. Las puertas son seguras. -Usted me está diciendo que es posible 613 00:44:44,747 --> 00:44:47,125 esto ya pasó y ya estamos en un nuevo tiempo continuo? 614 00:44:47,125 --> 00:44:49,002 Seguro, si han cambiado algo menor, 615 00:44:49,002 --> 00:44:50,795 pero si Ahmed matado a alguien importante, 616 00:44:50,795 --> 00:44:52,714 podríamos dejar de existir. 617 00:44:54,215 --> 00:44:56,050 Acceso denegado. 618 00:44:56,050 --> 00:44:58,469 - ¿Puedes sacarnos de aquí? 619 00:44:58,469 --> 00:45:00,430 Einstein, iniciar retrievers! 620 00:45:00,430 --> 00:45:02,765 Inicializa código de tiempo de uno a cincuenta A. M. 621 00:45:02,765 --> 00:45:03,850 Rápido, venga a poner estos en. 622 00:45:06,436 --> 00:45:08,646 Reemplazar las cerraduras de las puertas en el Laboratorio de Uno. 623 00:45:09,314 --> 00:45:11,149 - Coordenadas denegado. - ¿Qué? 624 00:45:11,733 --> 00:45:14,777 -Acceso denegado. -Se ha ido muy lejos en el tiempo. 625 00:45:14,777 --> 00:45:16,863 Que vamos a tener que ir más atrás. 626 00:45:16,863 --> 00:45:18,740 -Date prisa, que están reemplazando a mí. 627 00:45:18,740 --> 00:45:20,742 Einstein, el programa de últimas coordenadas conocidas! 628 00:45:20,742 --> 00:45:22,619 Iniciar la transferencia. 629 00:45:38,885 --> 00:45:40,720 -Lo siento. -Gracias. 630 00:45:44,515 --> 00:45:48,228 -Yo no sé ustedes, chicos, me voy de esta manera. -Sí. 631 00:45:51,814 --> 00:45:56,569 Sostienen. La retención. Yo, lo que se ejecuta para? 632 00:45:57,195 --> 00:45:58,696 ¿Qué era esa luz? 633 00:45:58,696 --> 00:46:00,448 Debe haber sido Ahmed chicos. 634 00:46:00,448 --> 00:46:02,242 Este es el mismo tiempo que se materializó. 635 00:46:03,368 --> 00:46:06,162 Estamos seguros de que el tiempo continuo reemplazar cosa? 636 00:46:06,162 --> 00:46:11,084 Uh... hemos transferido de Un continuum, 637 00:46:11,084 --> 00:46:13,836 y que se materializó en el continuum de la B, que es una parte de Un continuum, 638 00:46:13,836 --> 00:46:17,131 pero por estar aquí, en teoría, estamos creando un nuevo continuum C. 639 00:46:17,131 --> 00:46:19,133 El tiempo no se puede bucle de sí mismo. Debemos estar bien. 640 00:46:19,133 --> 00:46:22,470 Whoa, whoa. Lento hacia abajo y decir eso de nuevo. 641 00:46:22,470 --> 00:46:25,515 Si B anula Una, entonces no habrá un continuo de tiempo 642 00:46:25,515 --> 00:46:26,808 para nosotros para volver a. 643 00:46:26,808 --> 00:46:28,059 Nada de volver a? 644 00:46:28,059 --> 00:46:30,478 Sólo estamos atrapados aquí? 645 00:46:30,478 --> 00:46:31,771 Aún no lo sé. 646 00:46:32,605 --> 00:46:33,648 Shh! 647 00:46:41,948 --> 00:46:43,032 Jesús! 648 00:47:00,717 --> 00:47:01,718 Dejar de correr! 649 00:47:03,511 --> 00:47:07,223 Voy a conseguir. Es el último de la yihad. 650 00:47:07,223 --> 00:47:10,727 Eliminar el Cristianismo, por matar a Jesús antes de la resurrección. 651 00:47:10,727 --> 00:47:13,646 Ahmed acaba de matar a todos los Cristianos que jamás haya existido. 652 00:47:13,646 --> 00:47:15,899 ¿Por qué los Musulmanes a hacer eso? No tiene ningún sentido. 653 00:47:15,899 --> 00:47:18,193 Ellos no, pero Ahmed parte de un grupo extremista. 654 00:47:18,193 --> 00:47:20,653 Esto no puede estar sucediendo. Jesús es Dios. 655 00:47:20,653 --> 00:47:23,364 -Él no puede ser asesinado por los hombres. -Que no se ajustaba a la realidad. 656 00:47:23,364 --> 00:47:25,158 En realidad fue asesinado por los hombres. 657 00:47:25,158 --> 00:47:27,702 Él no permitir que suceda de esta manera. 658 00:47:27,702 --> 00:47:30,788 Bueno, vamos a mirar esto desde su perspectiva. 659 00:47:30,788 --> 00:47:33,917 Si Jesús es Dios, entonces Él sólo permitir que esto suceda 660 00:47:33,917 --> 00:47:36,920 si Él tenía otro propósito, ¿verdad? Si Se puede controlar el tiempo, 661 00:47:36,920 --> 00:47:39,339 entonces Él puede inherentemente crear varios tiempo continuum-- 662 00:47:39,339 --> 00:47:42,133 Chicos! Podemos hablar de la teología posterior? 663 00:47:42,133 --> 00:47:44,427 Tenemos que llegar a casa antes de tiempo de los cambios. 664 00:47:44,469 --> 00:47:46,804 Bien. Si continuo B ha sobrescrito Un continuum, 665 00:47:46,804 --> 00:47:48,640 no hay nada para nosotros para volver a. 666 00:47:48,640 --> 00:47:51,184 Nuestros genes se desparramaron por todo el universo. 667 00:47:51,184 --> 00:47:54,187 Sin embargo, es seguro asumir que dos mil años 668 00:47:54,187 --> 00:47:56,898 es una enorme cantidad de datos para sobrescribir sí mismo. 669 00:47:56,898 --> 00:48:00,068 Que podría durar de un año a... 670 00:48:00,944 --> 00:48:03,363 -tal vez diez minutos. -Diez minutos? 671 00:48:03,363 --> 00:48:04,948 ¿A qué estamos esperando, hombre? Vamos a ir! 672 00:48:04,948 --> 00:48:06,241 Nuestras posibilidades de éxito mejorar 673 00:48:06,241 --> 00:48:07,367 si nos dividimos en grupos. 674 00:48:07,367 --> 00:48:08,910 Amy y yo iré primero, 675 00:48:08,910 --> 00:48:10,203 entonces ustedes dos. 676 00:48:10,203 --> 00:48:11,955 Que podría estar esperando por nosotros. 677 00:48:11,955 --> 00:48:14,290 Si estamos muertos, que va a ser hasta dos. 678 00:48:15,416 --> 00:48:19,337 Digamos que ustedes hacen morir, ¿verdad? ¿Cómo podemos solucionar este problema? 679 00:48:19,337 --> 00:48:22,632 Hay un código predeterminado he programado fingiendo estar dormido. 680 00:48:22,632 --> 00:48:25,760 Dicen que Einstein, "Mamá y Papá por defecto." 681 00:48:25,760 --> 00:48:27,595 Te lleva de nuevo a la bodega 682 00:48:27,595 --> 00:48:29,430 unos diez minutos antes de que mataron a mis padres. 683 00:48:29,430 --> 00:48:32,725 Usted tendrá que detenerlos y libre de mí. 684 00:48:32,725 --> 00:48:36,354 Oh, hombre. Esto es... 685 00:48:37,981 --> 00:48:39,190 Bien, hombre. 686 00:48:41,025 --> 00:48:42,944 Vamos a hacer esto. 687 00:48:43,653 --> 00:48:45,113 -Mm-hmm. -Bien. 688 00:48:45,697 --> 00:48:47,740 -Mantenga pulsado simultáneamente. -Listo. 689 00:48:47,740 --> 00:48:50,368 Tres... dos... uno. 690 00:49:16,936 --> 00:49:20,106 Date prisa! El mío no funciona. Probar la tuya. 691 00:49:22,317 --> 00:49:24,819 - ¿Qué vamos a hacer? -Aún no lo sé. 692 00:49:24,819 --> 00:49:27,322 Esperemos que somos una buena distracción suficiente para Simon y Félix. 693 00:49:27,322 --> 00:49:29,824 -Esto todavía podría estar operativa. 694 00:49:29,824 --> 00:49:31,618 Si me pueden reprogramar esta máquina, 695 00:49:31,618 --> 00:49:33,369 Yo podría ser capaz de transferir nos saquen de aquí. 696 00:49:35,747 --> 00:49:37,957 - ¿Qué pasó aquí? -Estábamos preparando la máquina 697 00:49:37,957 --> 00:49:39,918 y la Ram y Amy acaba de aparecer en el pad de transferencia. 698 00:49:39,918 --> 00:49:41,836 - ¿Qué? -Eso es imposible. 699 00:49:41,836 --> 00:49:43,671 Les encerraba en la celda de mí mismo. 700 00:49:44,172 --> 00:49:45,548 Tomar el equipo, el seguimiento de los mismos hacia abajo. 701 00:49:46,591 --> 00:49:49,260 De bloqueo hacia abajo. Nadie viene o va. 702 00:49:49,260 --> 00:49:52,388 Bloqueo hacia abajo. Bloqueo hacia abajo. Aprehender Ram Goldstein y Amy Lee. 703 00:49:54,140 --> 00:49:55,308 Decir de nuevo. 704 00:49:57,685 --> 00:49:59,896 Que has encontrado. Han atrincherado en el Laboratorio de Diecinueve años. 705 00:50:01,022 --> 00:50:02,273 ¡Fuera de mi camino! 706 00:50:06,653 --> 00:50:09,447 Obtener la vi! 707 00:50:11,324 --> 00:50:14,744 Esto es impreciso. Debemos estar en una alternativa continuo de tiempo, pero ¿cómo? 708 00:50:14,744 --> 00:50:17,288 ¿A qué hora de Einstein programa de nuestros perros perdigueros? 709 00:50:17,288 --> 00:50:20,208 -Fue uno de cincuenta A. M. -No, es uno de los veinte A. M. ahora. 710 00:50:20,208 --> 00:50:23,086 Regresamos antes de que la izquierda? Si que se habían ido durante treinta minutos, 711 00:50:23,086 --> 00:50:24,963 debemos he aproximadamente regresó alrededor de las dos de veinte A. M. 712 00:50:24,963 --> 00:50:27,882 Espera, horario de ahorro de luz. Comenzó esta noche! 713 00:50:27,882 --> 00:50:30,343 Einstein reloj se reinicia en dos de veinte. Debe haber una compensación excesiva 714 00:50:30,343 --> 00:50:31,678 y nos envió de vuelta de una hora temprana. 715 00:50:38,434 --> 00:50:41,145 Dame tu tiempo retriever! Estos no funcionan más. 716 00:50:41,145 --> 00:50:42,605 Necesito sincronizar con... 717 00:50:44,399 --> 00:50:45,358 este teléfono. 718 00:50:46,901 --> 00:50:50,572 Uno de veinte. Yo estaba... 719 00:50:52,699 --> 00:50:55,159 - ¿Qué estás haciendo? -No eres el único genio aquí. 720 00:51:00,790 --> 00:51:03,084 Uh, esto es surrealista. 721 00:51:03,084 --> 00:51:04,836 Amy, ¿qué estás firma? 722 00:51:05,587 --> 00:51:09,299 "Ahmed utiliza la memoria Ram de la máquina del tiempo 723 00:51:09,883 --> 00:51:13,219 para ir atrás en el tiempo y matar a Jesús"? 724 00:51:13,219 --> 00:51:16,139 Usted debe liberar memoria Ram desde el sur de almacén 725 00:51:16,139 --> 00:51:20,476 y detenerlos. Ahmed no que no sepa que existe. Prisa". 726 00:51:23,479 --> 00:51:25,481 Bueno, estoy casi listo. 727 00:51:25,481 --> 00:51:28,943 -Obtener en el momento de la almohadilla. 728 00:51:31,321 --> 00:51:32,405 Yo estoy muerto. 729 00:51:33,448 --> 00:51:36,451 No, solo advirtió a sí mismo. 730 00:51:36,451 --> 00:51:38,411 Tenemos que liberar memoria Ram y cambiar esto. 731 00:51:38,411 --> 00:51:39,495 Los objetivos están abajo. 732 00:51:41,956 --> 00:51:43,958 -Vamos. 733 00:51:47,295 --> 00:51:51,007 Lo tengo! Vamos a ir a él. 734 00:51:53,301 --> 00:51:55,803 Salir! Levantarse! Salir, ahora! 735 00:51:55,803 --> 00:51:57,889 -Vamos a rodar. -Vaya. 736 00:51:57,889 --> 00:52:00,391 Consigue tu tu lindo detrás de salir de aquí. 737 00:52:00,391 --> 00:52:02,060 -- De salir. 738 00:52:05,522 --> 00:52:07,190 Esto puede que me tome un par de minutos. 739 00:52:07,190 --> 00:52:09,442 No tenemos un par de minutos. 740 00:52:09,442 --> 00:52:12,111 -No sé si puedo tirar de él hacia fuera! -Configuración de destino 741 00:52:12,111 --> 00:52:14,030 diez minutos antes de la última transferencia. 742 00:52:14,030 --> 00:52:16,407 - Iniciar la transferencia. -Iniciar El Tiempo De Retrievers. 743 00:52:16,407 --> 00:52:18,993 -Confirmó. Uno de los cuarenta A. M. -Rápido, poner estos en. 744 00:52:18,993 --> 00:52:21,663 - ¿Qué son estos? -Eh, tiempo de retrievers. 745 00:52:21,663 --> 00:52:24,666 Sólo hay que poner uno en si usted quiere vivir. Y entrar en el campo de tiempo. 746 00:52:29,462 --> 00:52:31,881 Hey, tenemos que ir. 747 00:52:32,465 --> 00:52:34,551 Ram y Amy estado esperando, como, treinta minutos. 748 00:52:34,551 --> 00:52:36,427 No, tú. Yo me quedo aquí. 749 00:52:36,427 --> 00:52:38,888 Hemos hablado de esto. 750 00:52:38,888 --> 00:52:40,515 Eso no es una opción. 751 00:52:41,099 --> 00:52:43,268 Todo va a estar bien. Yo te tengo. 752 00:52:45,144 --> 00:52:47,480 Además, Feliz necesidades de usted. 753 00:52:47,480 --> 00:52:49,941 -Sí, Feliz me necesita. -Sí. 754 00:52:51,401 --> 00:52:53,027 ¿Qué es esto que va a hacer en contra de sus armas? 755 00:52:53,862 --> 00:52:56,447 Mira, me dijo te tengo, ¿de acuerdo? 756 00:52:56,447 --> 00:52:58,658 Ahora, venga, vamos. En tres. 757 00:52:58,658 --> 00:53:03,538 Uno, dos, tres. 758 00:53:07,625 --> 00:53:10,920 Oh! Oh! Ah! 759 00:53:11,629 --> 00:53:15,216 Oh, no, no! No, no, no, no! 760 00:53:29,230 --> 00:53:30,648 ¿Cómo llegaste aquí? 761 00:53:31,983 --> 00:53:34,611 Scotty con vigas de mí hacia abajo desde la Empresa. 762 00:53:37,655 --> 00:53:40,283 Dos de seguir trabajando. Averiguar lo que sucedió. 763 00:53:40,283 --> 00:53:43,453 El resto de traer Felix conmigo. 764 00:53:51,044 --> 00:53:52,462 ¿Cómo te metiste en mi laboratorio? 765 00:53:53,379 --> 00:53:55,423 Usted ya sabe. Los viajes en el tiempo. 766 00:53:56,382 --> 00:53:59,093 Si responde sarcástico, de nuevo, de los que serán sus últimas palabras. 767 00:54:06,768 --> 00:54:09,312 -Oh, hombre. Se inicia. - ¿Qué es esto? 768 00:54:09,312 --> 00:54:10,647 Lo que empezó? 769 00:54:12,315 --> 00:54:14,317 Sus hombres entraron en el tiempo y mató a Jesús y a sus discípulos. 770 00:54:14,317 --> 00:54:17,695 -Mentiroso. No hicimos esto. -Sí, lo hiciste. 771 00:54:17,695 --> 00:54:20,323 Ahora la línea de tiempo es primordial en sí mismo. 772 00:54:22,325 --> 00:54:26,162 Qué? Allahu Akbar. 773 00:54:29,082 --> 00:54:33,795 Finalmente, un mundo sin sucio Cristiana escoria. 774 00:54:49,686 --> 00:54:50,853 Este es tu mundo... 775 00:54:51,688 --> 00:54:53,439 Esto no puede ser correcto. 776 00:54:53,439 --> 00:54:55,567 ...un mundo que has creado, 777 00:54:56,401 --> 00:54:58,695 un mundo sin perdón. 778 00:55:28,600 --> 00:55:30,894 -Funcionó. -Sí, estamos bien. 779 00:55:30,935 --> 00:55:33,563 Sí, es una buena cosa, porque estaríamos todos muertos ahora. 780 00:55:33,563 --> 00:55:36,441 He programado para llegar diez minutos antes de que Ahmed y sus chicos. 781 00:55:36,441 --> 00:55:38,401 Vamos a tener el elemento de la sorpresa. 782 00:55:38,401 --> 00:55:41,112 Cómo es que se supone que nos ayuden en contra de sus armas? 783 00:55:41,112 --> 00:55:45,742 Bueno, tengo una idea, pero que van a ser vulnerable sólo mientras están materializando. 784 00:55:45,742 --> 00:55:47,911 Todos trabajan, atado para arriba. Bloquear y cargar. 785 00:55:47,952 --> 00:55:49,829 No sabemos lo que estamos entrando. 786 00:55:49,829 --> 00:55:53,166 Oh, sí. Tiempo para ensuciarse. 787 00:56:15,480 --> 00:56:16,898 No, No, No! 788 00:56:18,066 --> 00:56:21,152 - ¿Alguno de ellos a escapar? -Eh, Brandt y Sabeer 789 00:56:21,152 --> 00:56:22,946 salió del acantilado. El resto están muertos. 790 00:56:22,987 --> 00:56:26,824 Ir después de eso, la memoria Ram. No dejes de matar a Jesús. 791 00:56:26,824 --> 00:56:29,410 -Yo no puedo salir de usted. 792 00:56:30,370 --> 00:56:31,371 Qué? 793 00:56:32,455 --> 00:56:34,457 He añadido un protocolo de seguridad. 794 00:56:34,457 --> 00:56:36,668 Si el perro no detecta pulso-- 795 00:56:36,668 --> 00:56:42,090 La memoria Ram. Usted tiene que asegurarse de que... de salvar a Jesús. 796 00:56:42,090 --> 00:56:44,467 Si Jesús es Dios, creo que él puede cuidar de sí mismo. 797 00:56:44,467 --> 00:56:45,843 Asegúrese de que! 798 00:56:48,930 --> 00:56:50,932 Bien. Bien. 799 00:56:55,061 --> 00:56:55,979 Veo a uno de ellos. 800 00:57:02,819 --> 00:57:03,862 Yo no quiero salir. 801 00:57:04,445 --> 00:57:07,448 Por favor, haz esto por mí. 802 00:57:08,449 --> 00:57:10,285 -Bien. 803 00:57:11,202 --> 00:57:14,080 Bien. Tengo para detener el sangrado. 804 00:57:31,139 --> 00:57:36,311 -Esto va a doler. 805 00:57:38,605 --> 00:57:42,358 Bueno, sólo, um, simplemente no morir, ¿de acuerdo? 806 00:57:44,527 --> 00:57:45,904 Yo voy a estar de vuelta. 807 00:58:00,752 --> 00:58:03,129 Brandt. Es que usted? 808 00:58:32,200 --> 00:58:35,537 Que sería de mí. Todos los demás se han ido, 809 00:58:35,537 --> 00:58:38,831 Estoy atrapado aquí por un día, ya no tienen nada-- no hay papel higiénico, ni nada de nada, hombre. 810 00:58:41,459 --> 00:58:44,462 Ram, escuchar, si usted me escucha, 811 00:58:44,462 --> 00:58:46,965 Todavía estoy atascado aquí, y realmente me gustaría ir a casa, 812 00:58:46,965 --> 00:58:48,508 así que puede usted por favor, haz de mí? 813 00:58:50,301 --> 00:58:51,928 Ugh! 814 00:58:53,972 --> 00:58:55,348 Este maldito lugar del campo. 815 00:59:08,152 --> 00:59:13,199 Oh! Aah! No! 816 00:59:13,199 --> 00:59:16,953 ¡Uf! Ah. 817 00:59:21,624 --> 00:59:24,961 Uh, hey. Eh, ¿estás bien? 818 00:59:27,171 --> 00:59:30,675 Uh... no hablan-o griego-o? 819 00:59:35,179 --> 00:59:36,639 Ha mi Padre te envía? 820 00:59:36,639 --> 00:59:38,975 Qué? Habla usted inglés? 821 00:59:40,310 --> 00:59:42,896 Wh - ¿es usted Jesús? 822 00:59:45,231 --> 00:59:46,274 Es I. 823 00:59:50,778 --> 00:59:53,156 ¿Cuál es su propósito aquí? 824 00:59:54,115 --> 00:59:55,491 Propósito? Uh... 825 00:59:57,660 --> 00:59:59,746 Creo que estoy aquí para salvarte. 826 00:59:59,746 --> 01:00:02,832 Escucha, si te vas de vuelta a su campamento, 827 01:00:02,832 --> 01:00:04,667 los hombres vienen y disparar. 828 01:00:05,376 --> 01:00:09,172 Usted sabe - lo- tiro - disparar. Lo Siento, Jesús. 829 01:00:09,214 --> 01:00:11,925 Lo que usted describe no puede ser así. 830 01:00:11,925 --> 01:00:14,469 Es mucho mejor que la otra manera. 831 01:00:15,053 --> 01:00:19,182 Escuchar, una turba viene y que te lleve. 832 01:00:19,224 --> 01:00:22,769 Y, a continuación, le golpearon y luego azotar 833 01:00:22,769 --> 01:00:26,481 y luego clavan clavos a través de las manos y los pies y se cuelgan en una cruz. 834 01:00:26,481 --> 01:00:27,690 No es bastante. 835 01:00:28,775 --> 01:00:31,277 ¿Cómo sabes todas estas cosas? 836 01:00:32,028 --> 01:00:34,614 Bien, eh, estoy desde el futuro. 837 01:00:35,865 --> 01:00:37,158 Y he visto su película. 838 01:00:37,867 --> 01:00:39,118 Nosotros lo tenemos en bootleg. 839 01:00:40,745 --> 01:00:42,872 Perdóname, Señor. Lo siento. 840 01:00:42,872 --> 01:00:45,875 Pero, eh, que meterse bastante malo. 841 01:00:48,670 --> 01:00:50,338 Y lo de mis discípulos? 842 01:00:51,464 --> 01:00:55,468 Bueno, si no lo consigue asesinados por los asesinos, 843 01:00:56,386 --> 01:00:59,597 entonces creo que Pedro se pone crucificado con la cabeza hacia abajo. 844 01:01:00,473 --> 01:01:05,687 Padre, 845 01:01:06,312 --> 01:01:08,815 por favor, no permita que esto sea. 846 01:01:10,692 --> 01:01:14,028 Si ya lo es, usted todavía puede cambiar las cosas 847 01:01:14,028 --> 01:01:15,780 por el bien de uno. 848 01:01:17,574 --> 01:01:20,368 Tú eres el creador de todos los tiempos. 849 01:01:20,368 --> 01:01:23,371 Usted puede cambiar lo que usted desea. 850 01:01:24,747 --> 01:01:26,583 Por favor, me lo conceda. 851 01:01:28,042 --> 01:01:30,086 Permitir a Pedro para vivir. 852 01:01:30,795 --> 01:01:34,173 Escucha, no te desanimado, ¿de acuerdo? 853 01:01:34,841 --> 01:01:37,552 Yo podría estar equivocado acerca de todo Peter cosa. 854 01:01:37,552 --> 01:01:39,762 Que tipo de apagado de la película cuando su carne comenzó a 855 01:01:39,762 --> 01:01:41,681 volando a su alrededor, y apegarse a las cosas. 856 01:01:43,141 --> 01:01:45,351 Qué más se puede saber de mí en el futuro? 857 01:01:46,019 --> 01:01:48,062 El libro que escribieron La Biblia, 858 01:01:48,062 --> 01:01:50,481 es el más leído del libro en la historia. 859 01:01:50,481 --> 01:01:53,151 Quiero decir, usted tiene a millones de creyentes. 860 01:01:56,196 --> 01:01:57,655 Alabo, Padre. 861 01:01:59,908 --> 01:02:01,951 Gracias por compartir esto conmigo. 862 01:02:06,247 --> 01:02:07,916 Tus palabras son alentadoras. 863 01:02:08,791 --> 01:02:10,627 Me has dado la fuerza. 864 01:02:11,336 --> 01:02:14,464 -Entiendo. -Debo ahora pongo mi vida 865 01:02:14,464 --> 01:02:16,716 -por los pecados de este mundo. -Espera, ¿qué? 866 01:02:17,342 --> 01:02:19,093 Eso no es ni siquiera cerca de lo que he dicho, hombre. 867 01:02:19,886 --> 01:02:21,888 Estoy tratando de ayudarle a escapar. 868 01:02:22,472 --> 01:02:26,517 Si hay otra forma, le daría la bienvenida. 869 01:02:26,517 --> 01:02:28,228 Pero no la hay. 870 01:02:32,732 --> 01:02:34,484 Oh. Estamos haciendo algunos de lectura de la mente? Bien. 871 01:02:36,152 --> 01:02:39,781 Simon, si no doy mi vida, 872 01:02:39,781 --> 01:02:43,409 usted va a morir y nunca estarás conmigo en el cielo. 873 01:02:48,623 --> 01:02:50,917 Bueno, si ese es el caso, vaya por delante. Hacer su cosa. 874 01:02:50,917 --> 01:02:53,461 Es su vida. No, no, no, no. Jesús, Jesús, Jesús- 875 01:02:53,461 --> 01:02:56,548 Hey, es una broma, Jesús. Que no lo haga. Sólo estoy bromeando con usted. 876 01:02:56,548 --> 01:02:59,217 Gracias por ayudarme a mañana. 877 01:03:02,512 --> 01:03:06,015 En serio, hombre, no hagas esto a ti mismo. 878 01:03:07,809 --> 01:03:09,978 Mira, entregando su vida es una cosa, 879 01:03:10,812 --> 01:03:12,647 pero a sabiendas de que iban a poner el dolor en usted? 880 01:03:13,273 --> 01:03:15,817 Tiene que haber otro camino para salvar el mundo. 881 01:03:16,317 --> 01:03:18,111 No sólo llegó a ser, hombre. 882 01:03:18,111 --> 01:03:20,196 Yo sé lo que va a suceder a mí, 883 01:03:21,239 --> 01:03:23,241 y si había terminado mi película, 884 01:03:23,241 --> 01:03:26,703 usted sabe que voy a estar de vuelta. 885 01:03:30,039 --> 01:03:32,876 "Voy a estar de vuelta"? Que ni siquiera es tu película! 886 01:03:35,503 --> 01:03:39,507 -Me advirtió. No quiero ninguna parte de este, el hombre. 887 01:03:44,804 --> 01:03:47,015 Sabeer, me voy a encontrar, cobarde! 888 01:04:02,780 --> 01:04:05,533 Un arma de fuego en este siglo. 889 01:04:05,533 --> 01:04:07,368 ¿Por qué estás haciendo esto tan difícil? 890 01:04:41,653 --> 01:04:43,863 Pedro? Con Jesús? 891 01:04:43,863 --> 01:04:45,949 -Peter con Yeshua? 892 01:04:45,949 --> 01:04:49,202 -Te vi con esa espada. 893 01:04:49,202 --> 01:04:51,246 Cortar el chico de la oreja. 894 01:05:04,968 --> 01:05:06,261 Todo va a estar bien. 895 01:05:29,450 --> 01:05:30,827 Gracias. 896 01:05:36,040 --> 01:05:39,586 La parada. No vayas por ese camino. Que te voy a matar. 897 01:05:39,586 --> 01:05:42,297 -Stop. Que te voy a matar! 898 01:05:46,593 --> 01:05:48,136 ¿Qué les ocurrió? 899 01:05:48,136 --> 01:05:49,762 No sabemos lo que pasó. 900 01:05:51,139 --> 01:05:53,349 Pero todos están muertos. 901 01:05:55,894 --> 01:06:00,815 Heridas de bala en los niños, palos en nuestros chicos. 902 01:06:00,815 --> 01:06:02,192 Esto es extraño. 903 01:06:03,026 --> 01:06:05,528 Brandt y Sabeer deberá haber enviado a los órganos de la espalda. 904 01:06:05,570 --> 01:06:07,197 Es posible recuperar alguno de ellos aquí? 905 01:06:08,072 --> 01:06:12,160 No. Pero creo que puedo deshabilitar Amy y la memoria Ram del tiempo retrievers. 906 01:06:12,160 --> 01:06:13,703 Que los mantenga lejos de volver. 907 01:06:13,703 --> 01:06:15,538 Hacerlo. Y limpiar este desastre. 908 01:06:50,657 --> 01:06:53,743 -Informe del equipo. - Es Sabeer. 909 01:06:54,702 --> 01:06:57,539 - Pensé que usted era un desahuciado. 910 01:06:57,539 --> 01:06:59,290 Me alegro de que te has equivocado. 911 01:07:01,209 --> 01:07:03,586 -Y el equipo? - Todos muertos. 912 01:07:04,629 --> 01:07:07,340 No sé cómo muchos de los genios de la música murió. 913 01:07:07,340 --> 01:07:10,677 Después de que se cayó por el acantilado, Ram vino a por mí. 914 01:07:10,677 --> 01:07:12,804 Te refieres a después me tiró por el acantilado? 915 01:07:16,015 --> 01:07:21,145 -Y La Ram? - Él tengo mi arma. 916 01:07:21,145 --> 01:07:23,022 Por qué no me sorprende? 917 01:07:26,568 --> 01:07:29,362 Encontraste a Jesús? -Un - un grupo de soldados 918 01:07:29,362 --> 01:07:31,322 vino y se lo llevó. Eso es lo que debería suceder, ¿verdad? 919 01:07:33,074 --> 01:07:34,617 Voy a comprobar en sus lesiones, ¿de acuerdo? 920 01:07:39,706 --> 01:07:42,083 Tenemos que volver y llegar a un hospital. 921 01:07:42,083 --> 01:07:44,127 Van a matar a nosotros tan pronto se materializa. 922 01:07:44,127 --> 01:07:49,048 Tal vez, pero si nos quedamos aquí, no tienen una oportunidad. 923 01:07:49,048 --> 01:07:51,175 Yo no voy a dejar que su riesgo de su vida ... 924 01:07:51,175 --> 01:07:52,552 Prefiero morir en el intento de ahorrar 925 01:07:52,552 --> 01:07:53,845 que vivir sabiendo que yo no. 926 01:07:54,804 --> 01:07:58,474 -Tenemos que tratar. -No, Ram! No. 927 01:07:58,474 --> 01:08:00,351 Tres, dos, uno. 928 01:08:01,811 --> 01:08:03,229 - ¿Qué? 929 01:08:04,564 --> 01:08:07,901 No, no, no, no. Oh, ellos deben tener desactivadas. 930 01:08:08,443 --> 01:08:10,236 ¿Qué significa eso? 931 01:08:11,863 --> 01:08:15,575 Estamos varados aquí no hay manera de volver. 932 01:08:21,497 --> 01:08:23,791 -Vamos a ir. -No. 933 01:08:24,751 --> 01:08:26,461 Terminar lo que hemos venido a hacer. 934 01:08:30,298 --> 01:08:31,591 Por qué no vas a tomar tu arma? 935 01:08:32,175 --> 01:08:34,469 No hay armas de fuego. Es recon solo. 936 01:08:38,181 --> 01:08:39,474 Cubierta de eso. 937 01:08:46,189 --> 01:08:47,440 Date prisa, ya. 938 01:09:13,299 --> 01:09:16,219 -Es sólo un tomate. 939 01:09:23,309 --> 01:09:24,686 -De vuelta! 940 01:09:25,311 --> 01:09:29,566 -Me dijo atrás. 941 01:09:31,776 --> 01:09:33,820 -Está usted loco? 942 01:10:44,515 --> 01:10:45,433 Por qué... 943 01:10:46,684 --> 01:10:48,770 está poniendo a sí mismo a través de esto? 944 01:10:49,562 --> 01:10:51,481 Quédate abajo, ¿de acuerdo? 945 01:10:51,481 --> 01:10:56,069 Yo - yo no puedo. Tengo que terminarlo. 946 01:10:56,069 --> 01:10:59,697 Tengo que terminar. 947 01:11:01,658 --> 01:11:03,868 Hey! Deje de golpearlo! 948 01:11:06,704 --> 01:11:08,122 Ayuda a mí. 949 01:11:08,122 --> 01:11:09,415 -Venga, hombre. -Por favor. 950 01:11:09,415 --> 01:11:11,834 Venga, hombre. 951 01:11:17,924 --> 01:11:19,467 Los tengo, ¿de acuerdo? 952 01:11:22,971 --> 01:11:23,972 Yo te tengo. 953 01:11:54,168 --> 01:11:56,337 - Ayuda. 954 01:11:58,131 --> 01:12:02,343 -Médico? Sanador? 955 01:12:02,343 --> 01:12:03,553 Médico? 956 01:12:35,877 --> 01:12:38,421 No, me dijo que necesito un médico! 957 01:12:39,923 --> 01:12:42,050 Amy? Amy? 958 01:12:46,679 --> 01:12:50,141 Bueno, si eres quien dices ser, 959 01:12:50,141 --> 01:12:51,851 a continuación, por favor sanarla. 960 01:12:55,563 --> 01:12:57,398 Ella arriesgó su vida para usted. 961 01:12:59,901 --> 01:13:01,861 Se puede incluso entender lo que estoy diciendo? 962 01:13:03,863 --> 01:13:05,615 Usted está perdiendo su tiempo. 963 01:13:07,283 --> 01:13:08,618 Sabeer. 964 01:13:11,788 --> 01:13:14,415 Él incluso no puede salvarse a sí mismo. 965 01:13:25,134 --> 01:13:28,596 Nos merecemos este destino. 966 01:13:31,975 --> 01:13:35,019 No ha hecho nada malo. 967 01:13:36,646 --> 01:13:40,650 Se nos muere igual que nosotros. 968 01:13:41,860 --> 01:13:43,820 Él no es nada pero un penal. 969 01:13:45,488 --> 01:13:48,199 Jesús... 970 01:13:52,829 --> 01:13:54,038 por favor, perdóname. 971 01:14:01,129 --> 01:14:02,297 Acuérdate de mí... 972 01:14:06,342 --> 01:14:09,512 al entrar en su reino. 973 01:14:18,813 --> 01:14:22,150 Estarás conmigo en el paraíso. 974 01:14:25,278 --> 01:14:29,073 Él trató de matar... y a mí! 975 01:14:29,115 --> 01:14:30,617 Le disparó a Amy! 976 01:14:32,285 --> 01:14:34,871 Si eres Dios, ¿no sabe usted que? 977 01:14:34,871 --> 01:14:37,248 Y ahora estás perdonando? 978 01:14:37,248 --> 01:14:39,542 Su perdón no significa nada! 979 01:14:40,335 --> 01:14:42,629 Demuestra que eres Dios! 980 01:14:42,629 --> 01:14:45,548 Vienen abajo de la cruz y sanar a Amy! 981 01:14:47,175 --> 01:14:49,719 Se supone que tienes que ser un genio, 982 01:14:50,887 --> 01:14:54,057 -y usted para pedirle ayuda. -Cállate, Sabeer! 983 01:14:55,433 --> 01:15:00,188 Por favor! Por favor, guarde su! 984 01:15:01,397 --> 01:15:02,982 Por favor! 985 01:15:08,696 --> 01:15:10,240 No eres más que un fraude. 986 01:15:11,866 --> 01:15:13,910 Y ahora ella va a morir por causa de vosotros. 987 01:15:28,633 --> 01:15:31,553 Para salvar a Amy, 988 01:15:32,428 --> 01:15:35,473 usted debe perdonar a Brandt. 989 01:15:37,225 --> 01:15:38,601 Nunca me voy a perdonar... 990 01:15:40,228 --> 01:15:41,271 o usted. 991 01:16:03,835 --> 01:16:06,796 -Ram? Ram! -Simon? 992 01:16:06,796 --> 01:16:08,339 Hombre, ¿dónde has estado? 993 01:16:09,799 --> 01:16:10,800 Qué le pasó a Amy? 994 01:16:11,968 --> 01:16:13,469 -Que te han matado. Cómo-- -espera. Qué? 995 01:16:13,469 --> 01:16:16,681 La copia de seguridad. Todavía estoy vivo, hombre. Nadie me mató. 996 01:16:16,681 --> 01:16:19,601 -He estado aquí metido. -Aquí metido? Se vino conmigo. 997 01:16:21,102 --> 01:16:23,605 Esperar, fueron con el primer mí, el otro de mí? 998 01:16:24,147 --> 01:16:25,607 Primero me? ¿De qué estás hablando? 999 01:16:26,274 --> 01:16:28,109 La original me devuelven desde el pasado, 1000 01:16:28,109 --> 01:16:30,153 y luego me envía de vuelta con nosotros aquí para salvar a Jesús, 1001 01:16:30,153 --> 01:16:33,156 y lo hicimos, pero ahora estamos atrapados aquí. ¿Por qué está usted aquí? 1002 01:16:33,865 --> 01:16:37,577 Usted me dio la caja de cereal versión, y sopló sobre mí, como, tres veces, el hombre. 1003 01:16:40,163 --> 01:16:41,414 Eclipse Solar. 1004 01:16:42,874 --> 01:16:45,376 Hombre, todo esto histórica cosas es increíblemente precisa. 1005 01:16:45,376 --> 01:16:48,296 -No prueba que Él es Dios. -Oye, yo, sostienen. 1006 01:16:48,296 --> 01:16:49,589 Yo estaba con Él, ¿de acuerdo? 1007 01:16:50,256 --> 01:16:53,051 Ahora, solo porque Jesús no puede ser Dios 1008 01:16:53,051 --> 01:16:54,802 no significa que él no piensa que él es. 1009 01:16:55,511 --> 01:16:58,097 Dios o el hombre a quien nada si no Le importa 1010 01:16:58,097 --> 01:17:00,850 -acerca de los que le aman. -Escucha, hombre, que te estoy diciendo 1011 01:17:00,850 --> 01:17:03,394 hay algo especial acerca de este tio. 1012 01:17:03,394 --> 01:17:06,231 Incluso se sabe que el inglés. Inglés! 1013 01:17:06,272 --> 01:17:07,774 No ha sido creado todavía! 1014 01:17:07,774 --> 01:17:08,983 No importa! 1015 01:17:09,609 --> 01:17:11,653 Ahmed desactivado nuestros perros perdigueros. 1016 01:17:12,153 --> 01:17:15,073 Tenemos que encontrar los que Brandt y Sabeer estaban utilizando 1017 01:17:15,073 --> 01:17:16,658 o nunca vamos a llegar a casa. 1018 01:17:22,038 --> 01:17:24,415 - ¿Cómo esta aquí? - No sé. 1019 01:17:24,415 --> 01:17:26,626 Sólo se materializó en el pad de transferencia. 1020 01:17:26,626 --> 01:17:28,795 Es de Brandt o Sabeer del. 1021 01:17:30,964 --> 01:17:33,550 Re-programación de la máquina y enviar a otro equipo. 1022 01:17:33,550 --> 01:17:36,010 -Encontrar Ram y matarlo. -No puedo. 1023 01:17:36,010 --> 01:17:37,679 Todos los retrievers son fritos. 1024 01:17:37,679 --> 01:17:39,597 Este es nuestro único. 1025 01:17:42,100 --> 01:17:43,142 A continuación, voy a ir. 1026 01:17:44,727 --> 01:17:46,479 Su cuerpo va a estar en la tumba. Cuando vienen a robar, 1027 01:17:46,479 --> 01:17:48,731 -Voy a matarlos a todos. -Deberías dejar que me vaya. 1028 01:17:48,731 --> 01:17:51,734 No. Este es un honor que me quieras. 1029 01:17:51,734 --> 01:17:54,696 Jesús podría haber sido un profeta, pero él no es Dios. 1030 01:17:54,696 --> 01:17:56,072 Puedo probarlo. 1031 01:18:25,977 --> 01:18:27,687 Muerto como muerto puede ser. 1032 01:18:29,689 --> 01:18:31,649 Ahora voy a esperar a sus amigos para que se manifieste. 1033 01:18:35,111 --> 01:18:36,988 Que va a ser que nadie se acuerde de usted. 1034 01:18:44,829 --> 01:18:47,749 Simon? Simon? 1035 01:18:49,584 --> 01:18:50,501 Qué? 1036 01:18:51,753 --> 01:18:54,255 ¿Cómo podía perdonar Brandt y no salvar a Amy? 1037 01:18:54,255 --> 01:18:57,008 Y luego me dicen que tengo que perdonar Brandt, también? 1038 01:18:57,800 --> 01:18:59,844 - ¿Con quién estás hablando? -Jesús. 1039 01:18:59,844 --> 01:19:01,346 Eso es lo que me dijo. 1040 01:19:02,680 --> 01:19:04,140 Habló con usted? 1041 01:19:06,434 --> 01:19:09,020 Que ibas a dejarme colgando como si yo era el único tonto que le oyó hablar inglés? 1042 01:19:09,020 --> 01:19:12,607 Suponiendo por un segundo que Él podría ser Dios, 1043 01:19:13,441 --> 01:19:14,943 por qué iba a permitir que todo esto suceda? 1044 01:19:15,777 --> 01:19:18,196 Es desconcertante. Tal Vez Brandt-- 1045 01:19:18,196 --> 01:19:20,782 -Brandt está muerto. -Eso es lo que yo estoy diciendo. 1046 01:19:20,782 --> 01:19:22,825 Y todavía no puedo perdonarlo. 1047 01:19:22,825 --> 01:19:25,370 Bueno, tal vez usted sólo debe hacer lo que el hombre dice y sólo... 1048 01:19:25,995 --> 01:19:28,456 -deja que se vaya. -Lo estoy intentando. 1049 01:19:29,749 --> 01:19:33,545 He de decir que me perdone, pero no es real. 1050 01:19:39,467 --> 01:19:40,969 Estoy aquí. 1051 01:19:42,679 --> 01:19:44,889 ¿Por cuánto tiempo he estado dormido? 1052 01:19:45,848 --> 01:19:47,475 Un largo tiempo. 1053 01:19:49,352 --> 01:19:52,397 Simon? No estás muerto. 1054 01:19:53,356 --> 01:19:57,610 Al parecer, la otra línea de tiempo, no tenía mucho amor por mí. 1055 01:19:57,610 --> 01:20:00,280 Estás herida? 1056 01:20:01,739 --> 01:20:06,244 Uh, nah. Este es en realidad la sangre de Jesús. 1057 01:20:07,370 --> 01:20:08,830 Lo que pasó? 1058 01:20:09,914 --> 01:20:13,334 -Puede que me lleve a Él? -Es demasiado tarde. 1059 01:20:14,168 --> 01:20:16,963 -Él murió en una cruz. - ¿Cuándo? 1060 01:20:17,964 --> 01:20:19,632 El día antes de ayer. 1061 01:20:20,341 --> 01:20:23,928 Puede que me lleve a su tumba? 1062 01:20:24,888 --> 01:20:27,223 Quiero ver la resurrección. 1063 01:20:27,223 --> 01:20:29,851 -La resurrección? -Por favor. 1064 01:20:32,270 --> 01:20:33,271 Me ayudan a conseguir su. 1065 01:20:39,944 --> 01:20:41,654 No hay necesidad de preocupación. 1066 01:20:42,989 --> 01:20:46,034 Simplemente poniendo un poco de ADN para mi laboratorio. 1067 01:20:52,999 --> 01:20:55,335 Hey, que tiene que ser. 1068 01:20:57,503 --> 01:20:59,631 Amy, servicio de despertador. 1069 01:21:00,256 --> 01:21:01,382 Hey. Estamos aquí. 1070 01:21:03,927 --> 01:21:05,637 Eso es todo. 1071 01:21:12,644 --> 01:21:15,313 Hey, uh, sientes que esto? 1072 01:21:15,313 --> 01:21:17,065 Lo que está pasando. 1073 01:21:40,171 --> 01:21:41,756 Él ha resucitado. 1074 01:21:42,966 --> 01:21:45,426 Se veía como una especie de tiempo de transferencia. Me pregunto si ... 1075 01:21:45,426 --> 01:21:48,805 Él está vivo. Ir a ver hacia fuera. 1076 01:21:51,057 --> 01:21:53,101 Sí. Vienen en. 1077 01:22:03,820 --> 01:22:05,405 Ahmed hombres deben haber robado el cuerpo. 1078 01:22:06,614 --> 01:22:09,909 Hombre, está en la negación. ¿Por qué Ahmed venir aquí, 1079 01:22:09,909 --> 01:22:12,704 robar el cuerpo, y luego cuidadosamente doblar la ropa de cama? 1080 01:22:12,704 --> 01:22:15,123 Alguien del futuro estaba aquí. Hay resplandor palos por todas partes. 1081 01:22:16,249 --> 01:22:18,793 -Tenemos que limpiar esto. - ¿Por qué, se va a estropear 1082 01:22:18,793 --> 01:22:21,254 -el continuo de tiempo y la basura? -Sí, exactamente. 1083 01:22:30,138 --> 01:22:35,518 No. Oh. 1084 01:22:38,021 --> 01:22:42,734 Está bien, Amy. No duele. 1085 01:22:44,235 --> 01:22:45,486 Gracias. 1086 01:22:47,947 --> 01:22:48,990 Por qué? 1087 01:22:50,617 --> 01:22:52,452 Yo no lo entiendo. 1088 01:22:53,077 --> 01:22:55,997 Supongamos que un hombre tiene cien ovejas 1089 01:22:57,081 --> 01:22:58,917 y uno se aleja de distancia. 1090 01:23:01,044 --> 01:23:04,797 No se ha de dejar a los demás por un tiempo para encontrar uno? 1091 01:23:07,425 --> 01:23:09,052 Y cuando la encuentra la 1092 01:23:09,928 --> 01:23:11,930 y le vuelve a casa sano y salvo, 1093 01:23:13,306 --> 01:23:15,183 no se ha de celebrar? 1094 01:23:16,935 --> 01:23:19,520 Te permite todo esto 1095 01:23:20,855 --> 01:23:22,482 por el bien de uno. 1096 01:23:40,750 --> 01:23:45,255 Uh, tenga cuidado. Podríamos estar cambiando la historia. 1097 01:23:46,339 --> 01:23:48,508 Ha ido. No aquí. 1098 01:23:50,093 --> 01:23:51,302 Él ha resucitado. 1099 01:23:54,013 --> 01:23:57,767 - Sí. 1100 01:24:05,859 --> 01:24:08,361 Amy. Hey. 1101 01:24:12,323 --> 01:24:13,283 Amy? 1102 01:24:40,310 --> 01:24:41,895 Oh. Ram! Ram! 1103 01:24:44,480 --> 01:24:45,565 Muchas gracias. 1104 01:24:50,320 --> 01:24:51,654 Gracias. 1105 01:24:55,533 --> 01:24:56,826 Puedo salvarla. 1106 01:25:00,538 --> 01:25:02,373 ¿Cuáles son las probabilidades de que eso ocurra? 1107 01:25:04,000 --> 01:25:05,501 Alrededor de un mil millones a uno. 1108 01:25:06,419 --> 01:25:09,005 ¿Cómo hizo para terminar con un tiempo retriever? 1109 01:25:09,005 --> 01:25:11,257 Debe de haber sido Sabeer o de Brandt. 1110 01:25:18,973 --> 01:25:21,684 Es hora de que mi propia resurrección. 1111 01:25:23,478 --> 01:25:25,438 W-W-Espera. 1112 01:25:26,773 --> 01:25:28,358 No estás dejando detrás de mí. 1113 01:25:28,358 --> 01:25:30,610 Podríamos intentar una doble recuperación. 1114 01:25:30,610 --> 01:25:33,112 ¿A qué te refieres? Como, un perro perdiguero, dos personas? 1115 01:25:34,113 --> 01:25:36,950 Matemáticamente, las probabilidades de que el trabajo se... 1116 01:25:36,950 --> 01:25:39,327 slim. Podríamos transferir en el aire. 1117 01:25:39,327 --> 01:25:42,330 Y si volvemos con éxito, Ahmed estará esperando por nosotros. 1118 01:25:42,330 --> 01:25:44,165 Bien, deje de capa de azúcar y vamos a ir. 1119 01:25:47,460 --> 01:25:48,586 Toma esto. 1120 01:25:54,968 --> 01:25:56,553 Pon tu mano aquí. 1121 01:26:00,223 --> 01:26:02,308 Tres, dos, uno. 1122 01:26:08,022 --> 01:26:11,067 - ¡Hey! ¡Oh, no! 1123 01:26:11,067 --> 01:26:15,947 -Simon! Te voy a ayudar. 1124 01:26:20,702 --> 01:26:22,495 Espera, tengo que desactivar las puertas. 1125 01:26:37,385 --> 01:26:40,763 No te preocupes. Si puedo ejecutar el programa por defecto, 1126 01:26:40,763 --> 01:26:43,224 pues nada de lo que ha pasado se han sucedido. 1127 01:26:43,224 --> 01:26:44,893 Todos estos continuum de tiempo borrará. 1128 01:26:48,271 --> 01:26:49,731 Einstein, iniciar "Mamá y Papá por Defecto." 1129 01:26:49,731 --> 01:26:51,274 Coordenadas autorizado. 1130 01:26:51,274 --> 01:26:52,984 Einstein, re-sync mi retriever. 1131 01:26:52,984 --> 01:26:54,736 Retriever sincronizado. 1132 01:26:56,863 --> 01:26:58,781 -Me tengo que ir. 1133 01:26:59,407 --> 01:27:02,243 El segundo me ha ido, usted tiene que destruir a Einstein. 1134 01:27:02,243 --> 01:27:04,329 Fuego en la unidad de disco duro. 1135 01:27:04,329 --> 01:27:07,749 Esperar. 1136 01:27:09,209 --> 01:27:11,002 ¿Tu crees que es de fiar? 1137 01:27:11,002 --> 01:27:13,630 - ¿Quién? -Jesús. 1138 01:27:15,256 --> 01:27:16,758 Estás preguntando a la persona equivocada. 1139 01:27:27,268 --> 01:27:29,062 Él dijo que Él creía que Él era Dios? 1140 01:27:30,063 --> 01:27:33,942 Si Él lo cree, entonces ... entonces tal vez usted también debería hacerlo. 1141 01:27:35,527 --> 01:27:39,364 -Debo? -Habló en inglés a usted, hombre. 1142 01:27:39,364 --> 01:27:40,615 Quién más podría hacerlo? 1143 01:27:43,618 --> 01:27:46,162 Estoy enojado con Dios por todo esto. 1144 01:27:47,539 --> 01:27:50,250 ¿Cómo puedo estar enojado con algo que no existe? 1145 01:27:50,750 --> 01:27:53,253 Sí. Que la Ram de la lógica. 1146 01:27:56,548 --> 01:27:57,840 Voy a arreglar esto, 1147 01:27:58,925 --> 01:28:00,093 pero si no puedo, 1148 01:28:01,719 --> 01:28:03,680 Estoy seguro de que tiene un lugar para ti en el cielo. 1149 01:28:06,015 --> 01:28:12,188 Es probablemente una de frat house con mucha cerveza. 1150 01:28:12,188 --> 01:28:15,441 -Creo que me gusta eso. -Simon. 1151 01:28:16,359 --> 01:28:19,696 Simon? 1152 01:28:20,822 --> 01:28:24,158 Te quiero, hermano. 1153 01:28:34,043 --> 01:28:35,461 Ir tras él! 1154 01:28:38,965 --> 01:28:40,341 Usted, también. Vaya. 1155 01:29:04,199 --> 01:29:05,658 -Oh. 1156 01:29:05,658 --> 01:29:07,202 Eres tan patético. 1157 01:29:07,202 --> 01:29:10,205 Es vacío, imbécil. 1158 01:29:26,179 --> 01:29:27,222 Deje caer. 1159 01:29:49,160 --> 01:29:52,455 Las últimas palabras antes de limpiar esa sonrisa de tu cara? 1160 01:29:52,455 --> 01:29:57,835 Cronológicamente hablando, que sería un error de secuencia de eventos. 1161 01:29:58,461 --> 01:29:59,879 Usted debe ir primero. 1162 01:30:12,225 --> 01:30:15,186 Esto no tiene sentido. 1163 01:30:15,186 --> 01:30:17,438 -Por favor. 1164 01:30:17,438 --> 01:30:19,607 Voy a matar a tu padre en siete segundos 1165 01:30:19,607 --> 01:30:22,026 si usted no me da ese código. 1166 01:30:22,068 --> 01:30:24,988 Seis, cinco ... 1167 01:30:31,244 --> 01:30:32,453 Abajo! 1168 01:30:37,584 --> 01:30:40,670 -Hola. Estás bien? -Estamos bien. 1169 01:30:40,670 --> 01:30:42,630 Tengo un cuchillo en mi bolsillo delantero. Nos corte suelto. 1170 01:30:43,631 --> 01:30:45,842 Estás bien? ¿Qué está pasando? 1171 01:30:45,842 --> 01:30:47,719 He creado una máquina del tiempo. 1172 01:30:47,719 --> 01:30:49,679 -Ahmed utilizó para matar a Jesús. - ¿Qué? 1173 01:30:49,679 --> 01:30:51,389 Tengo que volver y matar a Ahmed. 1174 01:30:51,389 --> 01:30:54,851 - ¿Qué? - ¿De qué estás hablando? 1175 01:30:54,851 --> 01:30:57,770 No tengo tiempo. Mi tiempo en este continuum de vencimiento. 1176 01:30:58,563 --> 01:31:01,774 -Oh, mi Dios. 1177 01:31:04,152 --> 01:31:06,029 Obtener Amy! La llevo a mi oficina. 1178 01:31:06,029 --> 01:31:07,071 Yo estoy en ello. 1179 01:31:09,782 --> 01:31:13,369 Nada de lo que suceda a partir de este momento-- 1180 01:31:15,538 --> 01:31:17,457 Brandt! Me encuentro en mi oficina. 1181 01:31:17,457 --> 01:31:19,042 La memoria Ram se ha escapado y está tratando de matarme. 1182 01:31:55,119 --> 01:31:58,623 -Tirar el arma por allí! 1183 01:32:00,124 --> 01:32:01,251 Bien. 1184 01:32:07,882 --> 01:32:08,841 Llegar allí. 1185 01:32:09,842 --> 01:32:12,303 -Mover! -Tenga cuidado, tenga cuidado. 1186 01:32:15,807 --> 01:32:18,393 Usted mató a mis padres. Ahora vas a pagar. 1187 01:32:18,393 --> 01:32:21,604 No sé lo que usted está tomando sobre. Que no era yo. 1188 01:32:21,604 --> 01:32:23,106 Usted mató a Amy. 1189 01:32:23,106 --> 01:32:25,650 Chico, yo-yo no he matado a nadie. 1190 01:32:25,650 --> 01:32:28,736 Usted no lo ha hecho todavía, pero vamos a hacer. 1191 01:32:28,736 --> 01:32:31,322 Me gustaría matarte ahora mismo, pero ... 1192 01:32:32,699 --> 01:32:35,326 pero no puedo llegar Sus palabras de mi cabeza. 1193 01:32:35,326 --> 01:32:36,327 Cuyas palabras? 1194 01:32:37,537 --> 01:32:39,205 De todo lo que estaba tratando de hacer 1195 01:32:39,789 --> 01:32:42,750 es obtener secretos comerciales que estaban robando. 1196 01:32:43,334 --> 01:32:44,419 Lo que más sucedió, 1197 01:32:45,628 --> 01:32:46,921 que no era yo. 1198 01:32:50,383 --> 01:32:52,510 Yo siento que me duelen. 1199 01:32:52,510 --> 01:32:54,554 Sólo estás diciendo que porque tengo un arma de fuego en usted. 1200 01:33:01,603 --> 01:33:05,565 Chico, he perdido todo lo que he amado. 1201 01:33:07,108 --> 01:33:08,693 Perdí a mi esposa. 1202 01:33:10,612 --> 01:33:12,530 He perdido mi niña. 1203 01:33:13,656 --> 01:33:15,450 Yo estoy haciendo las cosas ahora que 1204 01:33:17,660 --> 01:33:19,913 Yo sé que ellos se avergonzaría de mí para. 1205 01:33:23,666 --> 01:33:28,838 Tal vez usted está en lo correcto. Tal vez me haga matar a Amy. Yo no lo sé. 1206 01:33:31,466 --> 01:33:32,884 Pero tirando trigger-- 1207 01:33:34,928 --> 01:33:36,221 Que vas a hacer me un favor. 1208 01:33:39,224 --> 01:33:41,851 Así que hacer. Hacerlo. 1209 01:33:42,894 --> 01:33:44,896 No mereces mi perdón. 1210 01:33:47,232 --> 01:33:51,069 Me lastimas. Usted mató a Amy. 1211 01:33:52,737 --> 01:33:56,282 Estás en lo correcto. Por favor... 1212 01:33:58,993 --> 01:34:01,788 enviarme a mi familia. Shoot me. 1213 01:34:03,414 --> 01:34:04,290 Por favor. 1214 01:34:05,333 --> 01:34:07,502 Sólo tienes que hacer. Hacerlo, que lo haga. 1215 01:34:11,339 --> 01:34:17,428 Tengo que hacer esto. Para mí. Para Amy. 1216 01:34:18,179 --> 01:34:20,431 YO... YO... 1217 01:34:21,975 --> 01:34:23,518 Yo te perdono. 1218 01:34:25,812 --> 01:34:28,773 Yo para que me perdone. 1219 01:34:35,655 --> 01:34:36,739 Yo te perdono. 1220 01:34:45,290 --> 01:34:46,207 Yo lo hice. 1221 01:34:52,171 --> 01:34:54,257 Estancia de abajo. Estancia de abajo. 1222 01:35:00,638 --> 01:35:04,642 Papá, deja de hacerlo. Me persiguió Ahmed aquí. 1223 01:35:13,985 --> 01:35:18,823 Soltar sus armas, o voy a la salpicadura de su cerebro por toda la habitación. 1224 01:35:18,823 --> 01:35:20,700 -Poner el arma o te voy a matar Brandt. 1225 01:35:20,700 --> 01:35:26,915 - Be my guest. 1226 01:35:29,751 --> 01:35:31,377 Ram! 1227 01:35:31,419 --> 01:35:32,795 Buscar su arma! 1228 01:35:37,300 --> 01:35:40,178 Usted sabe que yo voy a detener ante nada para conseguir el secreto de los viajes en el tiempo. 1229 01:35:41,596 --> 01:35:44,265 Hemos pasado por esto antes. 1230 01:35:45,850 --> 01:35:48,061 Seguir adelante y matar a ellos. 1231 01:35:48,061 --> 01:35:50,563 Él está mintiendo! Permítanme-- 1232 01:35:51,523 --> 01:35:53,691 Perdóname si no te creo. 1233 01:36:01,866 --> 01:36:04,327 -Bien me dan el código, 1234 01:36:04,327 --> 01:36:07,121 o su próximo lanzamiento será en sus rodillas. Que es? 1235 01:36:09,582 --> 01:36:12,961 Bien por mí. Seis, cinco ... 1236 01:36:12,961 --> 01:36:15,129 Stop! Pare por favor. 1237 01:36:18,258 --> 01:36:22,095 -W-Que está hablando a mí? -Deje de jugar juegos. 1238 01:36:23,096 --> 01:36:25,890 No juego. Yo-yo estoy escuchando la voz de una mujer. 1239 01:36:29,143 --> 01:36:32,397 Ella me quiere entregar un mensaje. 1240 01:36:32,397 --> 01:36:36,276 Bueno, voy a jugar su juego. ¿Cuál es el mensaje? 1241 01:36:42,866 --> 01:36:44,409 Ser un héroe. 1242 01:36:45,243 --> 01:36:46,661 Cómo es dulce. 1243 01:36:46,661 --> 01:36:48,371 Pero totalmente irrelevante. 1244 01:36:48,371 --> 01:36:52,417 -Cuatro, tres-- -Stop! Por favor! Sólo ... 1245 01:36:52,417 --> 01:36:58,381 -Cambio de corazón? - ¡Sí! Sí! Sí. 1246 01:37:01,718 --> 01:37:04,846 Por favor. Yo perdoné a Brandt. 1247 01:37:04,846 --> 01:37:08,975 Si alguna vez te va a mostrar, ahora es el momento. Por favor. 1248 01:37:13,062 --> 01:37:17,317 La forma de tocar. Dios equivocado, momento equivocado. 1249 01:37:18,067 --> 01:37:22,030 -Dos, uno - 1250 01:37:29,704 --> 01:37:31,873 Si usted muere antes de que me decía, 1251 01:37:33,124 --> 01:37:37,212 Te garantizo que va a ser la maldición de su nombre desde el primer día después del día de la tortura. 1252 01:37:38,004 --> 01:37:42,050 No importa lo que haga, usted todavía nos matan a todos. 1253 01:37:43,051 --> 01:37:46,429 Cierto, 1254 01:37:47,555 --> 01:37:50,141 pero si me das mi código, 1255 01:37:50,141 --> 01:37:53,645 mueren rápidamente. Decir adiós a su madre. 1256 01:37:55,355 --> 01:37:56,940 - ¡No! -No, por favor. 1257 01:38:05,865 --> 01:38:08,743 Usted perdonó Brandt. Perdóname! 1258 01:38:08,743 --> 01:38:12,664 No te preocupes. Usted sólo tendrá que estar muerto en este tiempo continuo. 1259 01:38:27,762 --> 01:38:31,099 Se que algunos... un rollo de mí otra vez? 1260 01:38:34,143 --> 01:38:36,145 Son incapaces de...? 1261 01:38:37,772 --> 01:38:39,274 Yo - yo no puedo sentir nada. 1262 01:38:44,404 --> 01:38:46,281 Mover mi cabeza. 1263 01:38:47,615 --> 01:38:49,450 Presione el botón de mi chaqueta. 1264 01:38:51,744 --> 01:38:52,871 Urgente. 1265 01:38:53,621 --> 01:38:55,582 Todos los que depongan las armas! 1266 01:38:55,623 --> 01:38:58,167 -El Capitán McCoy. -Sí, señor. Estoy aquí. 1267 01:38:58,167 --> 01:39:02,463 Está bien. Ahmed, Sabeer, Kabil, 1268 01:39:04,424 --> 01:39:08,177 y los agentes son parte de una red terrorista. 1269 01:39:09,929 --> 01:39:13,474 Campeón Nacional ahora está en control. 1270 01:39:13,474 --> 01:39:14,767 Copia eso, señor. Estamos en ello. 1271 01:39:23,526 --> 01:39:24,527 La memoria Ram. 1272 01:39:26,654 --> 01:39:28,072 Era ella? 1273 01:39:28,698 --> 01:39:30,533 - ¿Quién? -Diane... 1274 01:39:32,410 --> 01:39:36,623 a mi esposa. Ella es la voz que has oído? 1275 01:39:36,664 --> 01:39:38,625 Yo - yo no sé. 1276 01:39:40,752 --> 01:39:42,295 Acento británico? 1277 01:39:45,256 --> 01:39:48,426 -Es ella. Que es el de ella. - Espera -. 1278 01:39:48,426 --> 01:39:51,846 -Vamos a tener un poco de ayuda. -No tengo mucho tiempo. 1279 01:39:51,846 --> 01:39:53,765 Necesito saber algo. 1280 01:39:53,765 --> 01:39:55,225 No me corrección de tiempo? 1281 01:39:57,143 --> 01:40:00,772 -Estaba roto? -Sí, muy mal. 1282 01:40:01,397 --> 01:40:05,068 Use su Biblia app para leer a mí lo que me ocurrió cuando capturaron a Jesús. 1283 01:40:05,944 --> 01:40:07,111 Bien. 1284 01:40:09,989 --> 01:40:11,074 Bien. 1285 01:40:11,991 --> 01:40:15,161 "Los hombres se apoderaron de Jesús y lo arrestaron. 1286 01:40:15,161 --> 01:40:18,164 A continuación, uno de los que están de pie cerca de desenvainó su espada 1287 01:40:18,164 --> 01:40:22,418 y golpeó el siervo del sumo sacerdote, cortándole una oreja." 1288 01:40:22,418 --> 01:40:24,128 Bueno. A seguir adelante. 1289 01:40:24,128 --> 01:40:27,549 "'Soy el líder de una rebelión", dijo Jesús, 1290 01:40:27,549 --> 01:40:30,218 -que te han salido con espadas..." -Saltar esa parte. 1291 01:40:31,594 --> 01:40:34,180 "Entonces todos lo abandonaron y huyeron. 1292 01:40:34,180 --> 01:40:37,892 Un hombre joven, vestido sólo con un vestido de lino 1293 01:40:37,892 --> 01:40:40,812 estaba siguiendo a Jesús. Cuando se apoderó de él, 1294 01:40:40,812 --> 01:40:43,857 huyó desnudo, dejando su manto por detrás." 1295 01:40:47,151 --> 01:40:51,322 Le digo que hemos hecho historia. 1296 01:40:51,322 --> 01:40:53,199 Dígale a quién? 1297 01:41:09,924 --> 01:41:12,051 Hey, chicos, creo que vas a querer ver esto. 1298 01:41:22,103 --> 01:41:25,106 - ¿Qué ha sucedido? -Es complicado. 1299 01:41:27,442 --> 01:41:29,611 No puedo creer que dejar que ustedes me metiera en esto. 1300 01:41:29,611 --> 01:41:32,488 De verdad? Porque estoy bastante seguro de que esto que comenzó como una idea. 1301 01:41:32,488 --> 01:41:35,867 No hay ninguna duda. La memoria Ram es un sangrado corazón ahora. 1302 01:41:36,618 --> 01:41:39,579 No se burlan de él cuando finalmente está mostrando signos de crecimiento. 1303 01:41:39,579 --> 01:41:42,874 -Vamos a hacer esto. -Si el tiempo es exacto 1304 01:41:42,874 --> 01:41:47,170 en el informe de la policía y tengo éxito, luego de este momento nunca han existido. 1305 01:41:54,719 --> 01:41:57,430 Hey. Tener cuidado. 1306 01:41:58,431 --> 01:42:02,018 Soy, al igual que, el hombre más inteligente del mundo. ¿Qué podría salir mal? 1307 01:42:02,018 --> 01:42:05,104 Bueno, hombre más inteligente del mundo. No se te olvida algo? 1308 01:42:05,813 --> 01:42:08,107 Lo siento. Te amo. 1309 01:42:08,107 --> 01:42:11,236 Y yo te amo, pero eso no es lo que estamos olvidando. 1310 01:42:13,029 --> 01:42:15,031 Que no es lo que estamos olvidando, ya sea. 1311 01:42:15,031 --> 01:42:16,616 Oh. Quieres rezar. 1312 01:42:17,242 --> 01:42:20,870 Yo probablemente debería estar orando por ti ahora mismo, pero... 1313 01:42:24,207 --> 01:42:27,627 A la derecha. Gracias a Dios por usted. 1314 01:42:28,336 --> 01:42:30,463 Usted debe tratar de recordar que. 1315 01:42:30,463 --> 01:42:32,465 Teóricamente, no voy a ser capaz de recordar nada de esto 1316 01:42:32,465 --> 01:42:35,218 desde el continuo de tiempo se va a-- 1317 01:42:38,221 --> 01:42:40,932 Bajar conmigo, hombre. Obtener de mí. 1318 01:42:42,600 --> 01:42:44,227 -Vaya. -Bien. 1319 01:42:44,894 --> 01:42:46,229 Felix, el fuego. 1320 01:42:59,450 --> 01:43:00,535 De nuevo dos. 1321 01:43:06,291 --> 01:43:08,001 Yo soy un héroe para los demás, 1322 01:43:11,170 --> 01:43:12,422 pero me sale nada. 1323 01:43:18,469 --> 01:43:22,599 Por favor... ten piedad. 1324 01:43:27,645 --> 01:43:28,771 Me lleve a casa. 1325 01:43:33,234 --> 01:43:34,152 Hey. 1326 01:43:36,029 --> 01:43:37,030 Estás bien? 1327 01:43:38,323 --> 01:43:40,992 Estoy teniendo este sentimiento 1328 01:43:42,035 --> 01:43:47,874 que Dios está a punto de hacer algo realmente milagroso a través de usted. 1329 01:43:56,382 --> 01:43:58,468 Está bien. Está bien. 1330 01:43:59,302 --> 01:44:01,721 -Chicos, ¿de acuerdo? -Estamos. 1331 01:44:09,103 --> 01:44:12,357 -Estoy viendo las cosas? -Yo lo vi a él, también. 1332 01:44:12,357 --> 01:44:14,901 -Yo también. -Donde él había de ir? 1333 01:44:15,568 --> 01:44:19,197 Él nos salvó, Papá. Él era un ángel? 1334 01:44:19,739 --> 01:44:21,699 Bueno, chica, yo no sabía lo que era. 1335 01:44:23,660 --> 01:44:25,745 Que memoria Ram de Goldstein? 1336 01:44:25,745 --> 01:44:28,706 Creo que es uno de los kid genios del laboratorio. 1337 01:44:34,087 --> 01:44:38,550 "Confidenciales. Vas a necesitar el FBI y la Seguridad de la Patria. 1338 01:44:39,759 --> 01:44:42,887 P. S." 1339 01:44:44,889 --> 01:44:46,599 "El tiempo para ser un héroe." 1340 01:44:52,355 --> 01:44:54,399 Chicas, no sé qué pasó, 1341 01:44:55,483 --> 01:44:57,360 pero creo que Dios estaba mirando para nuestra familia. 1342 01:45:44,407 --> 01:45:46,117 ¿Qué - ¿qué está haciendo? 1343 01:45:47,493 --> 01:45:51,372 -El lenguaje de señas. -Está bien, pero qué está diciendo? 1344 01:45:52,081 --> 01:45:54,667 Ella está diciendo... eres un imbécil. 1345 01:45:56,419 --> 01:45:58,004 Cómo iba a saber que? 1346 01:46:06,763 --> 01:46:10,099 Los objetivos están abajo. Vamos a ir. 1347 01:46:29,661 --> 01:46:30,745 Amy. 1348 01:46:34,165 --> 01:46:37,335 Amy. 1349 01:46:42,715 --> 01:46:48,888 Voy a arreglar esto. Voy a conseguir ayuda. 1350 01:46:58,523 --> 01:47:02,277 Treinta años en el futuro, Entrada de Emergencia, 1351 01:47:02,277 --> 01:47:05,864 Metro De La Ciudad De Hospital De La Comunidad. 1352 01:47:08,449 --> 01:47:10,785 Iniciar en un minuto. 1353 01:47:11,619 --> 01:47:15,206 -Borra todos los archivos. 1354 01:47:23,631 --> 01:47:26,467 Yo te tengo. 1355 01:48:01,669 --> 01:48:03,713 Es limpio, demasiado - sin marca de chip. 1356 01:48:08,092 --> 01:48:10,678 Tenemos que averiguar por qué el Anticristo quiere de ellos. 1357 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 102496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.