Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,240 --> 00:02:33,730
(BRANCHES SNAPPING)
2
00:02:37,560 --> 00:02:38,721
(MAN GRUNTS)
3
00:02:38,800 --> 00:02:39,801
(PANTING)
4
00:02:53,600 --> 00:02:55,250
(GRUNTING)
5
00:03:10,600 --> 00:03:12,045
- (TWIG SNAPS)
- (GASPS)
6
00:03:13,280 --> 00:03:14,930
(PANTING)
7
00:03:22,440 --> 00:03:24,488
(MAN GRUNTING IN DISTANCE)
8
00:03:32,280 --> 00:03:33,441
(GRUNTS)
9
00:03:35,520 --> 00:03:36,726
Where's the equipment?
10
00:03:36,800 --> 00:03:38,484
(PANTING)
11
00:03:41,960 --> 00:03:43,200
Kurva!
12
00:03:46,280 --> 00:03:48,169
- JAN: What happened?
- (GRUNTS)
13
00:03:48,240 --> 00:03:50,561
Caught on one of the branches
on the way down.
14
00:03:51,640 --> 00:03:53,642
Can you walk?
15
00:03:54,200 --> 00:03:56,248
(PANTING)
16
00:04:25,840 --> 00:04:27,524
(JOSEF GROANING)
17
00:04:35,480 --> 00:04:36,686
You'll need stitches.
18
00:04:56,320 --> 00:04:57,685
- (DOG BARKS)
- (GASPS)
19
00:05:07,840 --> 00:05:08,921
Hey.
20
00:05:09,800 --> 00:05:11,882
MAN:
You didn't hide your parachutes very well,
21
00:05:11,960 --> 00:05:14,884
and you left a blood trail
for half a kilometer.
22
00:05:17,560 --> 00:05:19,289
Follow me.
23
00:05:19,360 --> 00:05:20,850
I live not far from here.
24
00:05:21,640 --> 00:05:23,449
Dik! Come!
25
00:05:23,920 --> 00:05:24,967
(WHISTLES)
26
00:05:25,720 --> 00:05:27,768
(JOSEF PANTING)
27
00:05:39,440 --> 00:05:40,521
Ignác.
28
00:05:41,720 --> 00:05:42,926
Ignác!
29
00:05:45,640 --> 00:05:47,722
Hot soup. Come.
30
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
Come in.
31
00:06:04,560 --> 00:06:06,608
I take it you are heading for Prague.
32
00:06:07,760 --> 00:06:08,807
How far is it?
33
00:06:08,880 --> 00:06:10,006
MAN: Thirty kilometers.
34
00:06:10,080 --> 00:06:13,562
I have a special
delivery permit for my truck.
35
00:06:13,640 --> 00:06:15,130
I could take you.
36
00:06:15,640 --> 00:06:16,687
Thank you.
37
00:06:17,720 --> 00:06:19,290
You rest here tonight.
38
00:06:19,640 --> 00:06:21,449
I will take you in the morning.
39
00:06:22,360 --> 00:06:23,930
Enjoy your soup.
40
00:06:34,200 --> 00:06:35,929
Please, sit.
41
00:06:51,720 --> 00:06:52,881
(PANTING)
42
00:06:58,000 --> 00:06:59,490
How much do the Germans pay you?
43
00:07:00,120 --> 00:07:02,441
For turning in
your fellow countrymen, huh?
44
00:07:07,080 --> 00:07:08,525
Drop the gun.
45
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
I said, drop the gun.
46
00:07:12,520 --> 00:07:14,443
Drop it.
47
00:07:14,520 --> 00:07:15,567
Drop the gun!
48
00:07:15,680 --> 00:07:16,727
(GRUNTING)
49
00:07:18,680 --> 00:07:19,681
(GUNSHOT FIRES)
50
00:07:29,360 --> 00:07:30,361
Gun.
51
00:07:42,360 --> 00:07:43,566
(BREATHING HEAVILY)
52
00:08:05,640 --> 00:08:07,563
(BREATHING HEAVILY)
53
00:08:21,960 --> 00:08:23,007
You get him?
54
00:08:28,440 --> 00:08:30,283
We'll take that truck.
55
00:08:30,360 --> 00:08:31,600
Come on.
56
00:08:33,920 --> 00:08:35,809
They had made their choice, Jan.
57
00:08:37,760 --> 00:08:40,525
Sometimes you have to pick a side.
58
00:08:45,600 --> 00:08:46,886
Would you prefer it was us?
59
00:09:16,000 --> 00:09:17,604
JOSEF: Should be the next left.
60
00:09:20,640 --> 00:09:22,404
Pull over here.
61
00:09:53,280 --> 00:09:55,282
WOMAN: Mirek, come away from the window.
62
00:09:56,960 --> 00:09:58,371
MAN: Anna, get the door!
63
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Yes?
64
00:10:05,680 --> 00:10:08,081
We are looking for Oldrich Novák.
65
00:10:09,560 --> 00:10:11,767
The Novákovi no longer live here.
66
00:10:13,200 --> 00:10:14,201
MAN: Who is it?
67
00:10:14,520 --> 00:10:16,887
Just somebody looking for directions.
68
00:10:17,880 --> 00:10:20,201
I am sorry, but that's all I know.
69
00:10:21,920 --> 00:10:23,126
Please.
70
00:10:25,200 --> 00:10:26,770
Can you help us?
71
00:10:32,240 --> 00:10:36,040
There is a veterinarian in the next row
of shops up the street.
72
00:10:36,120 --> 00:10:38,122
I hear he is a good man.
73
00:10:38,240 --> 00:10:39,480
One that may help.
74
00:10:40,200 --> 00:10:41,565
Thank you.
75
00:10:41,960 --> 00:10:42,961
(BARKS)
76
00:10:43,040 --> 00:10:45,566
He normally only barks at Germans.
77
00:10:45,640 --> 00:10:49,486
Mmm-mmm. Germans and anyone
giving him a rectal examination.
78
00:10:49,560 --> 00:10:50,561
(WOMAN LAUGHS)
79
00:10:51,080 --> 00:10:52,923
Thank you, Dr. Eduard.
80
00:10:54,960 --> 00:10:56,849
Come along, Benés.
81
00:10:56,920 --> 00:10:59,048
Look after him, Mrs. Lukešová.
82
00:11:12,000 --> 00:11:17,089
DOCTOR EDUARD: Normally, for a dog bite,
you would go to a hospital, not a vet.
83
00:11:19,280 --> 00:11:21,567
JAN: Did you know Oldrich Novák?
84
00:11:21,640 --> 00:11:22,641
Yes.
85
00:11:22,720 --> 00:11:27,723
And what if we were to say that Oldrich
Novák was our contact here in Prague?
86
00:11:28,280 --> 00:11:30,681
Then I would have to wonder
87
00:11:30,760 --> 00:11:33,491
if you are ill-informed Czech patriots
88
00:11:33,560 --> 00:11:38,001
or Gestapo spies trying to infiltrate
what remains of the resistance.
89
00:11:41,120 --> 00:11:42,929
I don't detect a German accent.
90
00:11:43,000 --> 00:11:47,083
The decoding papers in your bag,
they don't have a German font.
91
00:11:47,840 --> 00:11:50,081
And given that this wound
92
00:11:50,160 --> 00:11:52,970
has more tree bark than dog bite,
93
00:11:53,040 --> 00:11:57,043
I would have to guess that you were
parachuted back into Czechoslovakia
94
00:11:57,120 --> 00:11:59,646
with information that
was somewhat out of date.
95
00:11:59,720 --> 00:12:02,007
You're a clever man.
96
00:12:02,080 --> 00:12:03,923
We were also told you were a good man.
97
00:12:04,520 --> 00:12:06,363
DR. EDUARD: How long have you been away?
98
00:12:07,640 --> 00:12:09,324
It's been a while.
99
00:12:09,680 --> 00:12:13,287
Rewards are given to people
who inform on anti-Nazi activity.
100
00:12:13,360 --> 00:12:16,489
Heydrich has all but crushed
the resistance.
101
00:12:18,040 --> 00:12:20,168
He has executed thousands.
102
00:12:22,120 --> 00:12:25,488
I can put you in contact with the miller.
103
00:12:25,640 --> 00:12:28,007
Maybe he can help you.
104
00:12:28,080 --> 00:12:29,650
You can stay here tonight.
105
00:12:30,840 --> 00:12:32,922
I'll contact the miller in the morning.
106
00:12:34,200 --> 00:12:38,565
My friend here says
that you are a clever man.
107
00:12:40,440 --> 00:12:41,771
I agree.
108
00:12:43,840 --> 00:12:47,049
Don't do anything that
would change our opinion.
109
00:12:50,440 --> 00:12:52,010
Go easy on the foot.
110
00:12:52,080 --> 00:12:54,686
You will be dancing
the tango within a week.
111
00:13:02,240 --> 00:13:03,526
(BELL TOLLING)
112
00:13:09,240 --> 00:13:11,004
- (LOCK RATTLES)
- (BELL DINGS)
113
00:13:12,200 --> 00:13:14,089
Whoa, whoa, whoa...
114
00:13:14,640 --> 00:13:16,130
This is Břetislav.
115
00:13:17,320 --> 00:13:18,651
The miller.
116
00:13:19,840 --> 00:13:22,810
Eduard told me you were
looking for Oldrich Novák.
117
00:13:23,760 --> 00:13:24,807
Yes.
118
00:13:25,400 --> 00:13:27,687
Would you like to take a drive with me?
119
00:14:10,320 --> 00:14:12,129
BŘETISLAV: Don't move.
120
00:14:25,560 --> 00:14:26,971
Please sit.
121
00:14:37,520 --> 00:14:39,841
You were looking for Oldrich Novák.
122
00:14:41,920 --> 00:14:43,729
Who gave you this contact?
123
00:14:45,920 --> 00:14:47,126
London.
124
00:14:48,520 --> 00:14:50,363
And you tell us this because?
125
00:14:50,960 --> 00:14:55,366
JAN: You are not giving us much choice and
this doesn't look like Gestapo headquarters.
126
00:14:55,440 --> 00:14:57,761
You, where are you from?
127
00:14:57,840 --> 00:14:59,365
Your accent, Bohemia?
128
00:14:59,440 --> 00:15:02,603
No, Dolní Vilémovice, Moravia.
129
00:15:04,520 --> 00:15:07,967
So you must know the railway
station at Vladislav?
130
00:15:08,040 --> 00:15:09,087
JAN: Yes.
131
00:15:09,160 --> 00:15:10,730
What's so special about it?
132
00:15:13,080 --> 00:15:16,562
I presume you are talking about
the large bed of colored roses
133
00:15:16,640 --> 00:15:19,325
that when seen from above
is in the shape of our national flag?
134
00:15:21,240 --> 00:15:22,924
Is it still there?
135
00:15:24,440 --> 00:15:27,683
Seems the Germans have still
not looked at it from above.
136
00:15:28,280 --> 00:15:29,770
I am Vanek.
137
00:15:29,840 --> 00:15:31,683
Ladislav Vanek.
138
00:15:31,760 --> 00:15:33,569
This is Uncle Hajsky.
139
00:15:33,640 --> 00:15:35,529
We are the head
of the Jindra Organization.
140
00:15:35,600 --> 00:15:36,806
Czech resistance.
141
00:15:37,680 --> 00:15:39,250
I am Jan Kubiš.
142
00:15:41,600 --> 00:15:43,250
I am Josef Gabčík.
143
00:15:43,320 --> 00:15:45,322
From Slovakia.
144
00:15:45,400 --> 00:15:49,371
You must not be surprised
by our lack of trust.
145
00:15:49,440 --> 00:15:53,968
The Gestapo have been very successful
in infiltrating our network.
146
00:15:55,720 --> 00:15:57,131
Oldrich Novák.
147
00:15:57,200 --> 00:15:59,328
He was taken away several months ago.
148
00:15:59,400 --> 00:16:01,323
Why wasn't London informed?
149
00:16:01,400 --> 00:16:05,804
We lost contact with the Czech government
in exile in London some months ago.
150
00:16:05,880 --> 00:16:08,121
We need replacement crystals
for the transmitter.
151
00:16:08,200 --> 00:16:11,041
We've been waiting for them to send
someone to re-establish contact.
152
00:16:11,120 --> 00:16:13,248
Is that you?
153
00:16:13,320 --> 00:16:14,481
There were other men on the plane.
154
00:16:14,560 --> 00:16:15,721
They were dropped elsewhere.
155
00:16:15,800 --> 00:16:17,325
It's possible they have orders
156
00:16:17,400 --> 00:16:20,210
to re-establish contact
with London but that...
157
00:16:20,280 --> 00:16:21,725
That is not our mission.
158
00:16:23,520 --> 00:16:25,284
What is your mission?
159
00:16:29,560 --> 00:16:31,369
Operation Anthropoid.
160
00:16:32,920 --> 00:16:34,251
Anthropoid?
161
00:16:37,120 --> 00:16:39,088
What is Anthropoid?
162
00:16:44,200 --> 00:16:45,531
We are here to assassinate
163
00:16:45,600 --> 00:16:48,888
SS Obergruppenfűhrer Reinhard Heydrich.
164
00:16:49,760 --> 00:16:50,841
(VANEK SCOFFS)
165
00:16:53,440 --> 00:16:54,646
Are you completely mad?
166
00:16:54,760 --> 00:16:56,046
- We have our orders, comrade.
- But this is madness.
167
00:16:56,160 --> 00:16:57,730
JOSEF: We have our orders, comrade.
168
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
VANEK: Heydrich?
169
00:17:00,080 --> 00:17:01,650
Why stop with Heydrich?
170
00:17:01,720 --> 00:17:03,085
Why not have a go at Hitler as well?
171
00:17:03,160 --> 00:17:06,200
He is only 300 kilometers down the road
in a small village called Berlin.
172
00:17:06,280 --> 00:17:09,323
So we inform London that you are
refusing to cooperate with our mission.
173
00:17:09,400 --> 00:17:10,890
How dare you question us?
174
00:17:11,560 --> 00:17:12,641
How dare you question us?
175
00:17:12,760 --> 00:17:15,001
You know what we have
sacrificed for the cause here?
176
00:17:15,120 --> 00:17:16,406
What you have sacrificed?
177
00:17:16,480 --> 00:17:17,686
What has Czechoslovakia sacrificed?
178
00:17:17,760 --> 00:17:20,969
You have no idea what we've sacrificed!
179
00:17:21,080 --> 00:17:22,684
Sit down. Please.
180
00:17:28,760 --> 00:17:33,522
You kill Heydrich and Hitler
will tear Prague apart.
181
00:17:35,800 --> 00:17:38,485
I take it you have family
in Czechoslovakia?
182
00:17:38,840 --> 00:17:40,763
Father? Mother?
183
00:17:40,840 --> 00:17:45,083
You kill Heydrich, then you can consider them
and everyone that ever knew you dead.
184
00:17:45,160 --> 00:17:49,731
All Czech patriots should be
ready to die for their country.
185
00:17:49,800 --> 00:17:50,961
That includes my family.
186
00:17:51,040 --> 00:17:52,246
VANEK: Well, I'm not.
187
00:17:52,320 --> 00:17:54,049
I want to carry on fighting.
188
00:17:54,120 --> 00:17:56,851
We don't have that many left
that are willing to do that.
189
00:17:56,920 --> 00:17:59,321
We are what's left
of the Czech resistance.
190
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
I suggest a lesser rank
should be assassinated.
191
00:18:04,320 --> 00:18:05,526
Perhaps a few of them.
192
00:18:05,600 --> 00:18:06,840
Heydrich is the head of the secret police.
193
00:18:06,920 --> 00:18:10,049
Only Hitler and Himmler are
above him in the Nazi hierarchy.
194
00:18:10,120 --> 00:18:11,281
VANEK: Exactly my point.
195
00:18:11,400 --> 00:18:13,721
You really think you'll ever get close
enough to assassinate Heydrich?
196
00:18:13,840 --> 00:18:17,401
Our orders have come direct
from the Czech government in London.
197
00:18:17,480 --> 00:18:21,244
So this is about the Czech government
in London trying to impress the allies?
198
00:18:21,840 --> 00:18:25,208
It was the allies that gave us
to the Germans in the first place.
199
00:18:26,360 --> 00:18:28,362
Munich was a betrayal,
200
00:18:29,520 --> 00:18:32,205
but it is also now history.
201
00:18:34,520 --> 00:18:38,210
I think what the Czech government
in London is asking is this.
202
00:18:39,040 --> 00:18:41,964
Is Czechoslovakia
203
00:18:42,040 --> 00:18:45,886
still ready and willing
to resist Nazi Germany?
204
00:19:02,360 --> 00:19:04,567
- (KNOCKING ON DOOR)
- (VIOLIN PLAYING)
205
00:19:17,560 --> 00:19:19,085
UNCLE HAJSKY: Josef Gabčík.
206
00:19:19,200 --> 00:19:20,964
And Jan Kubiš.
207
00:19:21,080 --> 00:19:23,082
You are both most welcome here.
208
00:19:23,200 --> 00:19:25,885
And please call me Auntie Moravec.
209
00:19:26,600 --> 00:19:28,762
Ata. Ata.
210
00:19:29,720 --> 00:19:31,006
Ata is my son.
211
00:19:31,080 --> 00:19:33,606
He is studying to be a violinist.
212
00:19:35,760 --> 00:19:39,242
Ata, this is Josef and this is Jan.
213
00:19:39,320 --> 00:19:40,606
Pleased to meet you both.
214
00:19:41,440 --> 00:19:44,364
So, try not to go outside,
215
00:19:44,440 --> 00:19:46,408
but if you do, never walk together.
216
00:19:46,480 --> 00:19:50,524
If you're stopped, you will need
an excuse for why you're not at work.
217
00:19:50,600 --> 00:19:53,126
We'll try to get you medical
certificates as soon as possible.
218
00:19:53,280 --> 00:19:57,686
Always use our code,
three knocks, then a single knock.
219
00:19:57,800 --> 00:19:59,006
In the meantime,
220
00:19:59,080 --> 00:20:02,766
lay low and I will use
Ata to make contact.
221
00:20:04,320 --> 00:20:06,049
Good luck.
222
00:20:06,120 --> 00:20:07,167
Thank you.
223
00:20:07,240 --> 00:20:08,321
Goodbye.
224
00:20:12,800 --> 00:20:14,802
Come on through, please.
225
00:20:19,880 --> 00:20:21,564
Josef.
226
00:20:24,200 --> 00:20:27,044
There is a way off the roof?
227
00:20:27,160 --> 00:20:29,845
AUNTIE MORAVEC:
There is a fire escape to the left.
228
00:20:29,920 --> 00:20:33,163
To the right it continues
to the building next door.
229
00:20:34,280 --> 00:20:36,169
It's good enough.
230
00:20:38,680 --> 00:20:42,366
I'm sure you both would
like a glass of Becherovka.
231
00:20:43,160 --> 00:20:44,161
Thank you.
232
00:20:44,600 --> 00:20:45,647
(BANGING ON DOOR)
233
00:20:46,360 --> 00:20:48,362
- It's okay.
- WOMAN: Mrs. Moravec?
234
00:20:51,640 --> 00:20:52,766
- Hey.
- Hey.
235
00:20:52,840 --> 00:20:54,842
WOMAN: There was so much
people at the market.
236
00:20:54,920 --> 00:20:57,526
But I didn't find the bread that you like.
237
00:20:57,600 --> 00:20:58,761
Come.
238
00:21:00,000 --> 00:21:02,287
- Who is it?
- It's okay, Marie.
239
00:21:04,080 --> 00:21:06,845
This is Josef and this is Jan.
240
00:21:06,920 --> 00:21:10,204
They will be staying with us
while they are looking for work.
241
00:21:12,360 --> 00:21:14,362
- Pleased to meet you.
- Hello.
242
00:21:15,040 --> 00:21:16,849
- Hello.
- Hello.
243
00:21:17,800 --> 00:21:20,565
Josef and Jan are not
registered with the police
244
00:21:20,680 --> 00:21:24,883
as being residents here, so, remember,
please keep it strictly to yourself.
245
00:21:28,120 --> 00:21:30,361
I'll put the shopping in the kitchen.
246
00:21:32,760 --> 00:21:34,683
Welcome.
247
00:21:34,960 --> 00:21:39,204
Mrs. Kovárníková's daughter.
I pay her for helping out.
248
00:21:39,440 --> 00:21:41,204
Dinner will be at 6:00.
249
00:21:41,360 --> 00:21:42,486
(MAN SPEAKING ON RADIO)
250
00:21:46,280 --> 00:21:47,406
(VIOLIN PLAYING)
251
00:21:48,560 --> 00:21:49,686
Please sit.
252
00:21:49,760 --> 00:21:52,286
Ata, dinner is ready.
253
00:22:02,720 --> 00:22:05,166
And finally the fiddler is silent.
254
00:22:06,400 --> 00:22:09,370
He is a violinist, Alois. A violinist.
255
00:22:14,160 --> 00:22:15,924
You two boys looking for work, then?
256
00:22:18,640 --> 00:22:19,641
Yes.
257
00:22:19,720 --> 00:22:23,930
We are always looking for men to clean
the cinders out of the locomotives.
258
00:22:24,000 --> 00:22:26,287
Thank you, Mr. Moravec.
259
00:22:26,360 --> 00:22:28,089
We'll keep that in mind.
260
00:22:40,880 --> 00:22:45,204
So, what do you do when you
aren't helping out here?
261
00:22:50,960 --> 00:22:51,961
(MARIE CHUCKLES)
262
00:22:52,960 --> 00:22:54,121
You don't have a boyfriend?
263
00:22:56,920 --> 00:22:57,967
No.
264
00:23:06,800 --> 00:23:09,883
How's life in occupied Prague, Marie?
265
00:23:14,240 --> 00:23:17,403
I guess, not being registered
with the police as residents
266
00:23:17,480 --> 00:23:19,130
has something to do with this question?
267
00:23:23,240 --> 00:23:24,730
I hate the Germans.
268
00:23:28,960 --> 00:23:32,209
And tell me, do you have a friend
269
00:23:32,280 --> 00:23:34,851
as lovely as you that...
270
00:23:34,920 --> 00:23:36,649
That you can trust?
271
00:23:37,920 --> 00:23:39,809
Why?
272
00:23:39,880 --> 00:23:43,566
It would be less conspicuous if Jan
and I were not seen out alone.
273
00:23:46,000 --> 00:23:48,651
Young love flourishes
under German occupation.
274
00:23:48,720 --> 00:23:50,449
That sort of thing.
275
00:23:52,200 --> 00:23:53,929
But you're not that young.
276
00:23:59,720 --> 00:24:03,008
Knowing that you are trustworthy
is one thing, Marie.
277
00:24:04,560 --> 00:24:07,211
But doing this could get you shot.
278
00:24:08,720 --> 00:24:09,926
Perhaps you should think about it...
279
00:24:10,000 --> 00:24:11,365
My friend, Lenka.
280
00:24:13,360 --> 00:24:16,204
She sometimes carries
messages for Uncle Hajsky.
281
00:24:18,480 --> 00:24:19,527
Good.
282
00:24:23,160 --> 00:24:26,562
We are going to a New Year's Eve
dance tomorrow night.
283
00:24:28,880 --> 00:24:30,689
Would you like to go?
284
00:24:35,680 --> 00:24:36,886
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
285
00:24:39,680 --> 00:24:40,806
(SINGING JAZZ SONG)
286
00:24:43,400 --> 00:24:44,925
JOSEF: Look at them.
287
00:24:46,240 --> 00:24:47,844
It's like...
288
00:24:47,920 --> 00:24:51,083
It's like some old ritual
that's lost its joy.
289
00:24:51,240 --> 00:24:53,766
Maybe there's hope in the pretense.
290
00:24:55,800 --> 00:24:56,926
Hello.
291
00:25:09,800 --> 00:25:11,723
It looks like you've landed
on your feet with Lenka.
292
00:25:14,600 --> 00:25:16,284
This was a mistake.
293
00:25:17,480 --> 00:25:18,845
Hello.
294
00:25:18,920 --> 00:25:21,764
Lenka, this is Jan and Josef.
295
00:25:27,280 --> 00:25:29,169
- You know, it's not very polite...
- Please sit down.
296
00:25:38,920 --> 00:25:40,365
You are the most
beautiful women in the room.
297
00:25:40,440 --> 00:25:42,204
Congratulations.
298
00:25:42,280 --> 00:25:43,964
But you fail to understand this is...
299
00:25:44,080 --> 00:25:46,731
This is not a night off for us.
300
00:25:46,800 --> 00:25:48,564
This is not some game.
301
00:25:48,640 --> 00:25:50,404
Josef, maybe you're
overreacting a little...
302
00:25:50,480 --> 00:25:52,801
Jan, take a look around.
303
00:25:58,480 --> 00:26:01,609
We appreciate the effort, but the point
was not to attract attention.
304
00:26:01,960 --> 00:26:04,201
We needed you as plain as possible.
305
00:26:06,720 --> 00:26:08,006
Do you understand?
306
00:26:09,160 --> 00:26:10,525
You know, for most girls,
307
00:26:10,640 --> 00:26:14,248
a little lipstick is the only way
to forget what's happening here.
308
00:26:14,320 --> 00:26:16,482
Even if it's just for a few hours.
309
00:26:17,400 --> 00:26:18,481
Yes.
310
00:26:20,640 --> 00:26:23,291
Your lipstick gets you noticed,
311
00:26:24,320 --> 00:26:25,924
and that gets us noticed,
312
00:26:26,000 --> 00:26:28,446
and us being noticed gets us all shot.
313
00:26:30,800 --> 00:26:33,167
This little scene needs an ending.
314
00:26:35,720 --> 00:26:37,370
Slap my face.
315
00:26:38,240 --> 00:26:39,685
Slap my face.
316
00:26:48,720 --> 00:26:50,245
I'm not a whore.
317
00:27:05,320 --> 00:27:07,129
I think that went well.
318
00:27:09,080 --> 00:27:11,890
ALL: Nine... Eight... Seven...
319
00:27:11,960 --> 00:27:17,490
Six... Five... Four...
Three... Two... One.
320
00:27:28,080 --> 00:27:30,970
VANEK: A British Sten Mark II machine gun.
321
00:27:33,320 --> 00:27:35,243
One hundred rounds.
322
00:27:36,720 --> 00:27:41,123
And Model 73 anti-tank
grenades with pencil fuses.
323
00:27:41,760 --> 00:27:45,685
That's everything we could retrieve
from the drop canister.
324
00:27:45,760 --> 00:27:49,250
Uncle says he has made some progress
with the information you asked for.
325
00:27:49,320 --> 00:27:52,164
There is a meeting at Café Moravia
on Vodičkova Street.
326
00:27:52,240 --> 00:27:54,163
Tuesday. 2:00.
327
00:27:54,600 --> 00:27:56,011
(MAN SPEAKING OVER PA)
328
00:28:02,520 --> 00:28:05,410
I just wanted to apologize
about the other night.
329
00:28:06,400 --> 00:28:08,880
You were completely right
to do what you did.
330
00:28:10,000 --> 00:28:12,970
Marie didn't fully inform me
about the situation.
331
00:28:15,400 --> 00:28:16,765
She is very young,
332
00:28:18,160 --> 00:28:21,130
she still has romantic ideas
about the war.
333
00:28:23,760 --> 00:28:24,966
And you?
334
00:28:27,360 --> 00:28:29,124
War is not romantic.
335
00:28:37,440 --> 00:28:39,044
We cross here.
336
00:28:42,480 --> 00:28:46,611
After our last date, I thought you
might both show wearing potato sacks.
337
00:28:46,680 --> 00:28:47,727
(CHUCKLES)
338
00:28:47,800 --> 00:28:49,882
I don't know what I'm doing.
339
00:28:51,360 --> 00:28:53,089
You are doing fine.
340
00:29:05,040 --> 00:29:07,008
Take a seat here. Order a drink.
341
00:29:07,640 --> 00:29:08,846
We won't be long.
342
00:29:17,440 --> 00:29:19,010
MAN: Josef.
343
00:29:19,080 --> 00:29:20,161
(JOSEF CHUCKLES)
344
00:29:20,240 --> 00:29:21,526
- VALČÍK: Jan.
- JOSEF: Opálka.
345
00:29:21,600 --> 00:29:23,489
JAN: Valčík.
346
00:29:23,560 --> 00:29:27,524
VANEK: I see you are no strangers to one
another, but we don't have much time.
347
00:29:27,600 --> 00:29:29,523
We all trained special
operations together.
348
00:29:30,520 --> 00:29:32,682
Valčík here was even on the same drop.
349
00:29:32,760 --> 00:29:35,969
Yes, dropped 10 minutes later
and 30 miles off course.
350
00:29:36,040 --> 00:29:37,883
VANEK:
Thanks to Valčík and his group Silver A,
351
00:29:37,960 --> 00:29:40,850
we have finally re-established
communications with London.
352
00:29:40,920 --> 00:29:45,128
I have orders to send and receive any
communications between you and London.
353
00:29:45,200 --> 00:29:46,531
You have your own decoder book, right?
354
00:29:46,600 --> 00:29:47,601
Yes.
355
00:29:47,720 --> 00:29:50,326
Second Lieutenant Opálka
and Warrant Officer Curda
356
00:29:50,400 --> 00:29:54,891
have completed Operation Out Distance,
so both are now available to assist you.
357
00:29:55,480 --> 00:29:57,801
Second Lieutenant Opálka
is the senior officer here.
358
00:29:57,880 --> 00:30:01,770
Yes, this is true, but your mission
objective supersedes my rank.
359
00:30:01,880 --> 00:30:03,928
We had word from London. Anthropoid.
360
00:30:04,000 --> 00:30:05,445
Utmost priority.
361
00:30:05,520 --> 00:30:07,648
We assist with everything possible.
362
00:30:07,720 --> 00:30:08,721
So...
363
00:30:08,800 --> 00:30:09,847
This is your show, bratři.
364
00:30:11,880 --> 00:30:15,202
So, we know that Heydrich
returns to his family
365
00:30:15,280 --> 00:30:18,363
every day at Panenské Břežany.
366
00:30:18,440 --> 00:30:22,161
But, both his chateau and the castle
are both heavily guarded.
367
00:30:22,240 --> 00:30:24,766
They are not feasible targets.
368
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
But once a month,
369
00:30:26,160 --> 00:30:29,369
he also travels to Berlin, by train.
370
00:30:29,440 --> 00:30:30,930
And we can predict this
371
00:30:31,000 --> 00:30:34,846
because his personal carriages
are prepared several days in advance.
372
00:30:35,640 --> 00:30:39,167
But, again, the station and the train
are both heavily guarded.
373
00:30:39,240 --> 00:30:42,687
What about derailing
the train outside of Prague?
374
00:30:42,760 --> 00:30:46,731
We can derail the train, but that is
no guarantee that Heydrich is killed.
375
00:30:48,640 --> 00:30:52,645
I have made contact
with an ex-pupil of mine
376
00:30:52,720 --> 00:30:56,167
who works as a repair man
inside the castle.
377
00:30:56,240 --> 00:30:58,049
He's willing to help,
378
00:30:58,120 --> 00:31:01,124
but he only knows when Heydrich
arrives in the morning
379
00:31:01,200 --> 00:31:02,725
and when he leaves.
380
00:31:03,560 --> 00:31:05,164
What good is that?
381
00:31:05,680 --> 00:31:08,206
You can build a picture
382
00:31:08,280 --> 00:31:09,805
of his routine.
383
00:31:09,880 --> 00:31:14,010
Sometimes he travels with an armed
escort and sometimes he does not.
384
00:31:14,080 --> 00:31:15,844
Perhaps there is a pattern in this.
385
00:31:17,360 --> 00:31:19,886
There is a safe house near the castle.
386
00:31:19,960 --> 00:31:23,282
The repairman could drop off
the timetable every day before work.
387
00:31:23,960 --> 00:31:26,327
Lenka or Marie could collect it.
388
00:31:27,320 --> 00:31:28,606
Good.
389
00:31:28,680 --> 00:31:32,807
And Jan and I will follow the route
from the chateau to the castle.
390
00:31:33,040 --> 00:31:36,009
UNCLE HAJSKY: Gentlemen, this operation
391
00:31:36,120 --> 00:31:39,408
will involve almost everyone
we have left in the resistance.
392
00:31:39,480 --> 00:31:41,767
So many have been captured by the Gestapo.
393
00:31:42,960 --> 00:31:46,288
If you are arrested,
you will face some harsh facts.
394
00:31:46,360 --> 00:31:48,522
There will be no escape.
395
00:31:49,600 --> 00:31:52,570
You'll be tortured until you reveal
everything you know,
396
00:31:52,680 --> 00:31:54,250
and then you will be executed.
397
00:31:56,880 --> 00:32:00,327
You must protect your fellow comrades
398
00:32:00,400 --> 00:32:02,528
by shutting down
any links you have to them.
399
00:32:03,320 --> 00:32:06,005
Operation Out Distance
has re-supplied us with these.
400
00:32:07,200 --> 00:32:10,090
Carry the cyanide capsules at all times.
401
00:32:21,520 --> 00:32:22,521
(DINGS)
402
00:32:23,920 --> 00:32:25,160
We have to end our meeting.
403
00:32:26,000 --> 00:32:27,001
Use the window.
404
00:32:37,880 --> 00:32:39,211
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
405
00:33:11,400 --> 00:33:12,401
(CLATTERS)
406
00:33:39,120 --> 00:33:40,610
(SPEAKING GERMAN)
407
00:33:43,360 --> 00:33:44,361
(SIGHS)
408
00:33:51,120 --> 00:33:52,326
(MOTORBIKE ENGINE STARTS)
409
00:33:52,440 --> 00:33:53,646
Clear.
410
00:33:56,960 --> 00:33:57,961
(INAUDIBLE)
411
00:34:06,640 --> 00:34:09,041
JAN:
Looks like there's a whole garrison there.
412
00:34:10,680 --> 00:34:12,205
JOSEF: That's our man.
413
00:34:15,640 --> 00:34:17,324
Five minutes after 9:00.
414
00:34:18,240 --> 00:34:19,924
JAN: He's riding solo today.
415
00:34:22,440 --> 00:34:23,566
Wait.
416
00:34:24,200 --> 00:34:25,770
Armed escort.
417
00:34:25,840 --> 00:34:27,569
Thirty seconds behind.
418
00:34:28,200 --> 00:34:29,611
JOSEF: Thirty seconds.
419
00:34:29,680 --> 00:34:32,160
Thirty seconds, 30 seconds.
420
00:34:33,000 --> 00:34:37,810
If we can use a rope
or a steel cable to stop the Mercedes,
421
00:34:38,680 --> 00:34:40,205
then 30 seconds...
422
00:34:40,280 --> 00:34:43,045
Then 30 seconds would be all we need.
423
00:34:43,120 --> 00:34:45,248
Even if a rope can stop the car,
424
00:34:45,320 --> 00:34:47,561
we still need more than 30 seconds
to escape from here.
425
00:34:47,680 --> 00:34:49,842
And we'd have to face the
armed guard here in the open.
426
00:34:49,920 --> 00:34:51,081
It would not be my first choice.
427
00:34:51,160 --> 00:34:52,924
And if it's our only choice?
428
00:34:58,040 --> 00:35:01,169
The point of the mission
is to succeed. Yes?
429
00:35:01,240 --> 00:35:03,845
I'm more worried that we haven't planned
what to do if we are successful.
430
00:35:03,920 --> 00:35:05,843
What happens afterwards is not important.
431
00:35:06,800 --> 00:35:08,723
Let's follow the route to the castle.
432
00:35:19,080 --> 00:35:20,491
(GUNSHOTS FIRING IN THE DISTANCE)
433
00:35:24,160 --> 00:35:25,286
(MAN SPEAKING OVER PA)
434
00:36:45,280 --> 00:36:46,281
Well?
435
00:36:46,760 --> 00:36:50,162
Arrived 9:15, left 5:15,
436
00:36:50,240 --> 00:36:51,321
with an armed escort.
437
00:36:53,520 --> 00:36:54,965
Armed escort?
438
00:36:57,280 --> 00:36:59,961
There's only one person in Prague
that travels with an armed escort.
439
00:37:04,200 --> 00:37:06,043
Are you going to assassinate Heydrich?
440
00:37:06,160 --> 00:37:07,446
MARIE: What?
441
00:37:07,520 --> 00:37:08,965
Heydrich is the target?
442
00:37:10,400 --> 00:37:14,808
For your own safety, it's best that
you don't ask too many questions.
443
00:37:14,920 --> 00:37:17,287
It's a bit too late for that now.
444
00:37:17,360 --> 00:37:19,727
Well, you agreed to help the resistance.
445
00:37:19,840 --> 00:37:21,763
Who the target is should not concern you.
446
00:37:21,840 --> 00:37:24,286
We are about to help you
assassinate Reinhard Heydrich.
447
00:37:24,360 --> 00:37:26,488
- Of course it concerns us.
- JAN: Okay.
448
00:37:26,560 --> 00:37:28,688
Everyone just relax.
449
00:37:30,360 --> 00:37:33,842
Maybe it was a mistake
not to inform you of the danger.
450
00:37:34,560 --> 00:37:36,289
- Murder Heydrich?
- JOSEF: No, no.
451
00:37:36,360 --> 00:37:38,931
Assassinate Heydrich.
452
00:37:39,000 --> 00:37:41,401
Murder implies he has a life worth living.
453
00:37:43,880 --> 00:37:46,611
So you think we are just two little girls
454
00:37:46,680 --> 00:37:49,729
who are here to follow the important
parachutists around?
455
00:37:54,080 --> 00:37:55,570
Whoa. Lenka.
456
00:37:56,720 --> 00:38:00,042
We've been resisting here
from the beginning in our own way.
457
00:38:00,120 --> 00:38:03,249
I personally don't have any
reservation to killing a Nazi pig.
458
00:38:03,640 --> 00:38:06,566
But don't treat us like what you are
about to do doesn't affect us.
459
00:38:06,680 --> 00:38:07,920
It does and it will.
460
00:38:09,920 --> 00:38:12,571
And you should keep your weapon
clean because it's filthy.
461
00:38:21,160 --> 00:38:22,241
Marie?
462
00:38:22,800 --> 00:38:25,087
Where are all my pots and pans?
463
00:39:05,600 --> 00:39:08,570
This exit here, is this.
464
00:39:09,240 --> 00:39:11,208
You see?
465
00:39:11,280 --> 00:39:12,930
It's the slowest part of the route.
466
00:39:13,000 --> 00:39:14,650
Anywhere else is impossible.
467
00:39:14,720 --> 00:39:16,529
So we do it here.
468
00:39:17,600 --> 00:39:19,204
Agreed?
469
00:39:19,280 --> 00:39:20,930
Yes.
470
00:39:21,000 --> 00:39:24,083
Perhaps not perfect,
but it's the best option.
471
00:39:24,160 --> 00:39:25,605
JOSEF: Good.
472
00:39:51,040 --> 00:39:52,041
(KNOCKING)
473
00:40:16,440 --> 00:40:20,570
9:17 to 4:41.
474
00:40:20,640 --> 00:40:21,687
Without.
475
00:40:24,480 --> 00:40:27,131
Are you really going
to go through with this?
476
00:40:28,520 --> 00:40:29,806
We have our orders.
477
00:40:32,280 --> 00:40:34,601
So, you kill Heydrich.
478
00:40:36,960 --> 00:40:38,291
What then?
479
00:40:39,240 --> 00:40:41,607
You think there aren't more like him?
480
00:40:41,680 --> 00:40:44,685
They come and the killing continues
even worse than it did before.
481
00:40:44,760 --> 00:40:46,046
When does it stop?
482
00:40:46,840 --> 00:40:48,888
I wish I had an answer for you.
483
00:40:50,560 --> 00:40:52,608
You think any of this makes sense to me?
484
00:40:52,720 --> 00:40:54,290
Then walk away now.
485
00:40:54,360 --> 00:40:55,725
And go where, Marie?
486
00:40:57,400 --> 00:41:01,041
You think we can escape
from what is happening here?
487
00:41:01,240 --> 00:41:03,766
Pretend this madness is not real?
488
00:41:03,840 --> 00:41:06,571
Some days I'm not even sure it is real.
489
00:41:07,800 --> 00:41:12,283
Heydrich chokes the people
of this city with a blanket of fear.
490
00:41:12,360 --> 00:41:14,010
People are shot for what?
491
00:41:14,080 --> 00:41:18,722
Their race? Their religion?
Their cigarettes?
492
00:41:20,360 --> 00:41:22,567
You hear the stories about Poland.
493
00:41:24,080 --> 00:41:25,525
JAN: (SHUSHES) Marie, it's okay.
494
00:41:26,640 --> 00:41:29,530
Just tell me we are doing the right thing.
495
00:41:40,320 --> 00:41:44,484
I think it is my turn to apologize
to you about the other morning.
496
00:41:44,600 --> 00:41:46,090
You were right to be angry.
497
00:41:46,720 --> 00:41:49,371
We should have told you what was at risk.
498
00:41:49,440 --> 00:41:50,771
Given you the choice to walk away.
499
00:41:52,880 --> 00:41:55,326
My father was a captain in the army.
500
00:41:55,400 --> 00:41:57,528
Wanted sons, got three daughters.
501
00:41:59,360 --> 00:42:01,283
He and many others were arrested in '39
502
00:42:01,360 --> 00:42:04,409
when Germany took control
over Czechoslovakia.
503
00:42:05,720 --> 00:42:09,611
And when Heydrich took
over here last September,
504
00:42:09,720 --> 00:42:12,610
his first order was to
execute all the prisoners.
505
00:42:13,760 --> 00:42:17,810
My father was among 5,000 shot
in the first week by Heydrich.
506
00:42:19,360 --> 00:42:21,283
For me there's no walking away.
507
00:42:22,440 --> 00:42:24,249
Heydrich is worth the risk.
508
00:42:36,720 --> 00:42:38,131
We have checked the route.
509
00:42:39,800 --> 00:42:41,609
We think we know how to do it.
510
00:42:46,520 --> 00:42:48,045
I will arrange a meeting.
511
00:42:48,120 --> 00:42:50,361
At the cafe, the day after tomorrow.
512
00:42:51,160 --> 00:42:52,366
3:00 p.m.
513
00:42:54,960 --> 00:42:58,726
Our original contact, Oldrich Novák.
514
00:42:59,960 --> 00:43:01,849
Who was his direct handler?
515
00:43:05,520 --> 00:43:07,329
Ladislav Vanek.
516
00:43:08,520 --> 00:43:11,808
He is the one who's most opposed
to what we have to do.
517
00:43:19,640 --> 00:43:23,690
All I'm asking is what is he so afraid of?
518
00:43:57,320 --> 00:43:58,731
- Jan?
- (GASPS)
519
00:43:59,520 --> 00:44:00,806
Sorry.
520
00:44:11,520 --> 00:44:12,521
(SIGHS)
521
00:44:21,240 --> 00:44:22,890
(MUSIC PLAYING)
522
00:44:57,080 --> 00:44:58,684
JOSEF: So he approaches here.
523
00:44:58,800 --> 00:45:01,485
Corner of Kirchmayer
and Holeschowitzer Street.
524
00:45:01,600 --> 00:45:02,726
Here.
525
00:45:02,800 --> 00:45:05,121
OPÁLKA: Yes, his car will have
to really slow down to take that corner.
526
00:45:05,200 --> 00:45:07,965
Yes, he slows to about 10 miles per hour.
527
00:45:08,040 --> 00:45:10,407
We've averaged out
his morning arrival times.
528
00:45:10,520 --> 00:45:13,330
We can expect him
at approximately 9:30 a.m.
529
00:45:13,480 --> 00:45:14,481
OPÁLKA: And the weapons?
530
00:45:14,600 --> 00:45:17,285
At that range the Sten gun should hit
everything within the car.
531
00:45:17,720 --> 00:45:19,324
And the armed escort?
532
00:45:22,880 --> 00:45:24,723
We have found no pattern.
533
00:45:24,800 --> 00:45:26,564
Some days, yes. Some days, no.
534
00:45:30,600 --> 00:45:32,887
If there is an armed escort,
535
00:45:33,000 --> 00:45:36,322
we stand down and await the next day.
536
00:45:36,840 --> 00:45:39,047
You know I have been against
this action from the start.
537
00:45:39,240 --> 00:45:40,924
Yes, that's been clear.
538
00:45:41,000 --> 00:45:44,005
VANEK: I cannot give the go-ahead
without asking London to reconsider.
539
00:45:44,080 --> 00:45:46,606
Ladislav, this is a military operation.
It's not your order to give...
540
00:45:46,720 --> 00:45:48,802
Without the resistance,
this mission doesn't exist.
541
00:45:48,880 --> 00:45:49,881
- JAN: Do you want to put...
- (MAN SHUSHING)
542
00:45:49,960 --> 00:45:51,086
CURDA: I am with Ladislav.
543
00:45:51,760 --> 00:45:54,321
We should get London to rethink
our position here in Prague.
544
00:45:54,480 --> 00:45:56,608
We have our orders, Curda.
And nothing has changed.
545
00:45:56,680 --> 00:45:58,170
It's easy for London to give orders.
546
00:45:58,240 --> 00:45:59,401
It's our lives on the line...
547
00:45:59,480 --> 00:46:01,084
Let's wait for re-confirmation.
548
00:46:01,160 --> 00:46:02,446
JOSEF: We waited four months.
549
00:46:02,520 --> 00:46:03,601
Four months.
550
00:46:04,560 --> 00:46:06,050
London needs action.
551
00:46:06,200 --> 00:46:07,486
Then a few more days
won't make a difference.
552
00:46:07,560 --> 00:46:10,928
Valčík, how long before you
can get to the transmitter?
553
00:46:11,000 --> 00:46:13,526
I can get to the transmitter
the day after tomorrow.
554
00:46:14,520 --> 00:46:17,444
Then a couple of days for London
to transmit back the answer.
555
00:46:24,480 --> 00:46:25,481
AUNTIE MORAVEC: Happy birthday.
556
00:46:25,560 --> 00:46:27,608
- MR. MORAVEC: Happy birthday.
- Happy birthday.
557
00:46:27,720 --> 00:46:28,846
(BELLS DINGING)
558
00:46:34,240 --> 00:46:35,241
(ALL CHEERING)
559
00:46:37,600 --> 00:46:39,568
- Happy birthday, Ata.
- Thank you.
560
00:46:40,720 --> 00:46:41,846
- Cheers.
- Cheers.
561
00:46:41,920 --> 00:46:43,001
Cheers.
562
00:46:44,560 --> 00:46:46,050
Cheers.
563
00:46:48,040 --> 00:46:49,041
(INAUDIBLE)
564
00:46:52,720 --> 00:46:54,802
- It's beautiful.
- Thank you.
565
00:46:54,880 --> 00:46:56,166
(GLASS CLINKING)
566
00:46:57,520 --> 00:46:58,521
Uh...
567
00:46:59,240 --> 00:47:03,450
Ata, I know this is your party,
568
00:47:04,240 --> 00:47:06,402
but we have a little announcement to make.
569
00:47:07,240 --> 00:47:08,401
(BOTH CHUCKLE)
570
00:47:09,400 --> 00:47:13,689
I have asked Marie to marry me
and she has said yes.
571
00:47:15,120 --> 00:47:17,009
AUNTIE MORAVEC: Congratulations.
572
00:47:17,080 --> 00:47:19,924
- LENKA: Congratulations.
- MARIE: Thank you.
573
00:47:21,000 --> 00:47:22,923
Thank you.
574
00:47:38,040 --> 00:47:39,405
Congratulations.
575
00:47:41,640 --> 00:47:42,687
Thank you.
576
00:47:44,880 --> 00:47:46,803
Why are we here?
577
00:47:49,200 --> 00:47:50,201
Hmm?
578
00:47:51,280 --> 00:47:52,645
I know.
579
00:47:54,960 --> 00:47:56,371
I know.
580
00:48:00,480 --> 00:48:02,005
Who's to say it won't happen?
581
00:48:03,120 --> 00:48:04,087
London calls it off.
582
00:48:04,160 --> 00:48:06,128
You're lying to yourself, my friend.
583
00:48:09,480 --> 00:48:10,891
Because it is easier.
584
00:48:20,560 --> 00:48:24,167
I have to believe
there is a way through this.
585
00:48:24,240 --> 00:48:26,925
That there is a normal life
waiting for us.
586
00:48:27,000 --> 00:48:28,240
The way things used to be.
587
00:48:35,280 --> 00:48:37,408
Marie makes me feel that there is hope.
588
00:48:42,320 --> 00:48:43,731
I love her.
589
00:48:47,080 --> 00:48:48,570
I do. I love her.
590
00:49:10,400 --> 00:49:14,371
JAN: I had the idea to transfer the 73
591
00:49:15,080 --> 00:49:18,084
into a water canteen for better mobility.
592
00:49:18,880 --> 00:49:21,042
Rigged for impact detonation.
593
00:49:21,960 --> 00:49:23,291
Don't drop them, eh?
594
00:49:26,400 --> 00:49:27,401
(GRUNTS)
595
00:49:28,920 --> 00:49:30,331
That was the empty one.
596
00:49:31,040 --> 00:49:32,724
(BOTH LAUGH)
597
00:49:33,320 --> 00:49:35,561
No, not funny, Jan.
598
00:49:37,200 --> 00:49:38,440
Not funny.
599
00:49:39,360 --> 00:49:41,408
(MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE)
600
00:50:38,520 --> 00:50:40,522
"Anthropoid proceed.
601
00:50:41,440 --> 00:50:42,646
"Stop.
602
00:50:43,000 --> 00:50:45,651
"Upmost importance."
603
00:50:48,760 --> 00:50:51,366
Nothing about getting us out afterwards.
604
00:50:54,120 --> 00:50:55,121
(SCOFFS)
605
00:50:58,000 --> 00:50:59,764
(LIGHTER CLICKS)
606
00:51:15,200 --> 00:51:17,282
(KNOCKING ON DOOR)
607
00:51:19,800 --> 00:51:21,564
There's a problem.
608
00:51:23,840 --> 00:51:27,287
UNCLE HAJSKY: One of our contacts
inside the castle has seen correspondence
609
00:51:27,360 --> 00:51:29,522
ordering Heydrich back to Berlin.
610
00:51:30,760 --> 00:51:34,651
And there have been
conversations in the household
611
00:51:35,120 --> 00:51:38,010
about a new posting to Paris.
612
00:51:38,600 --> 00:51:42,931
It means that once he goes
to Berlin, he may not be back.
613
00:51:44,200 --> 00:51:45,201
When does he leave?
614
00:51:46,040 --> 00:51:47,451
Day after tomorrow.
615
00:51:50,120 --> 00:51:51,565
Then we have no choice.
616
00:51:52,360 --> 00:51:53,600
We do it tomorrow.
617
00:51:54,840 --> 00:51:56,490
We do it tomorrow.
618
00:51:59,320 --> 00:52:00,845
JAN: What? What is it?
619
00:52:03,400 --> 00:52:06,688
Ladislav has received
a new transmission from London.
620
00:52:07,600 --> 00:52:08,681
And?
621
00:52:08,760 --> 00:52:12,287
They agreed with my request
to stand down the mission.
622
00:52:14,600 --> 00:52:18,843
We believe we see the situation clearly,
therefore, given the situation,
623
00:52:18,920 --> 00:52:21,924
any actions against officials
of the German Reich
624
00:52:22,000 --> 00:52:24,287
do not come into consideration.
625
00:52:24,400 --> 00:52:26,164
Let the Jindra group know.
626
00:52:27,480 --> 00:52:29,403
JOSEF: (SCOFFS) No.
627
00:52:34,920 --> 00:52:36,365
Ladislav,
628
00:52:37,920 --> 00:52:41,367
I've just decoded a message from London.
629
00:52:41,760 --> 00:52:44,240
"Proceed. Upmost importance."
630
00:52:44,320 --> 00:52:47,403
But this clearly states
you must stand down.
631
00:52:47,480 --> 00:52:50,006
(CHUCKLES) You are deluded.
This is for Jindra.
632
00:52:50,080 --> 00:52:51,286
So how can we recognize this?
633
00:52:51,360 --> 00:52:54,170
Then at least wait for us to clarify it.
634
00:52:54,240 --> 00:52:56,049
It may have superseded your order.
635
00:52:56,120 --> 00:52:57,884
JOSEF: We have no time.
636
00:52:57,960 --> 00:53:00,088
After tomorrow Heydrich will be gone.
637
00:53:01,600 --> 00:53:03,125
UNCLE HAJSKY: I agree with Josef.
638
00:53:06,480 --> 00:53:09,165
I don't think this is a direct command.
639
00:53:10,480 --> 00:53:13,768
I believe its purpose
is to calm the nerves in Jindra.
640
00:53:13,840 --> 00:53:15,001
I know you all doubt me.
641
00:53:15,120 --> 00:53:17,407
- UNCLE HAJSKY: No, Ladislav...
- Please stop.
642
00:53:17,640 --> 00:53:19,210
(SIGHS)
643
00:53:19,800 --> 00:53:22,087
Suspect me of collaboration.
644
00:53:22,160 --> 00:53:23,491
I know you've had me followed.
645
00:53:27,080 --> 00:53:29,287
I understand you don't trust me, but,
646
00:53:29,560 --> 00:53:32,126
if I was an informer for the Gestapo,
do you think you would still be here?
647
00:53:32,200 --> 00:53:33,281
Do you?
648
00:53:34,200 --> 00:53:37,602
Then you tell me, Ladislav.
649
00:53:40,640 --> 00:53:42,290
What are you afraid of?
650
00:53:53,560 --> 00:53:56,769
I fear Czechoslovakia
will be wiped from the map.
651
00:53:58,520 --> 00:54:00,329
You ask me if I'm afraid?
652
00:54:00,400 --> 00:54:01,970
Yes, I'm afraid.
653
00:54:15,680 --> 00:54:16,761
(DOOR SLAMS)
654
00:54:16,840 --> 00:54:20,367
Jan, Uncle, we do it tomorrow.
655
00:54:21,960 --> 00:54:23,121
As planned.
656
00:54:28,000 --> 00:54:29,411
May God be with you.
657
00:54:35,600 --> 00:54:36,601
(BLOWS)
658
00:54:37,520 --> 00:54:38,931
(JAN BREATHING HEAVILY)
659
00:54:44,880 --> 00:54:46,086
Jan.
660
00:54:47,680 --> 00:54:49,887
I've shot at men in the field.
Never killed one up close.
661
00:54:52,640 --> 00:54:54,244
Give me the gun. Give me the gun.
662
00:54:54,320 --> 00:54:56,049
- I don't want to die tomorrow.
- Give me the gun.
663
00:54:59,720 --> 00:55:00,721
(GLASS SHATTERING)
664
00:55:01,080 --> 00:55:03,082
Breathe. Breathe.
665
00:55:04,320 --> 00:55:05,526
Now...
666
00:55:06,520 --> 00:55:09,126
Thank you, Mrs. Moravec. Thank you.
667
00:55:09,240 --> 00:55:11,925
Okay. Breathe. Breathe.
668
00:55:12,000 --> 00:55:13,604
Breathe. Breathe, Jan.
669
00:55:14,760 --> 00:55:15,761
Good.
670
00:55:26,400 --> 00:55:28,641
Now, as we were trained.
671
00:55:29,840 --> 00:55:33,128
As we were trained.
Concentrate on the detail.
672
00:55:35,440 --> 00:55:36,441
Good.
673
00:55:37,080 --> 00:55:38,241
Good.
674
00:55:40,000 --> 00:55:41,126
Good.
675
00:55:42,920 --> 00:55:44,843
We are not afraid.
676
00:55:44,920 --> 00:55:47,491
Jan, we are not afraid.
677
00:55:48,400 --> 00:55:51,051
Czechoslovakia is not afraid.
678
00:55:53,120 --> 00:55:54,121
Huh?
679
00:56:52,160 --> 00:56:53,571
(SIGHS)
680
00:57:09,240 --> 00:57:11,288
I will wait for you up the street.
681
00:57:18,520 --> 00:57:21,444
Uncle said we weren't needed for a while.
682
00:57:21,520 --> 00:57:23,204
Is it today?
683
00:57:27,320 --> 00:57:28,401
Promise me.
684
00:58:48,160 --> 00:58:49,969
(GUNSHOTS FIRING IN DISTANCE)
685
00:58:55,040 --> 00:58:56,804
We have plenty of time.
686
00:58:56,880 --> 00:58:58,211
8:25.
687
00:59:00,560 --> 00:59:01,641
Where's Curda?
688
00:59:06,880 --> 00:59:08,006
(SIGHS)
689
00:59:08,080 --> 00:59:09,570
Never mind.
690
00:59:09,640 --> 00:59:11,961
Valčík, you take this street behind me.
691
00:59:13,960 --> 00:59:16,566
We have some sun, so take this.
692
00:59:18,120 --> 00:59:21,801
If he approaches without an armed escort,
then use it to signal.
693
00:59:21,880 --> 00:59:22,881
And if he does?
694
00:59:24,440 --> 00:59:26,602
Then... Then light a cigarette.
695
00:59:27,800 --> 00:59:30,121
When the car slows to take the corner,
696
00:59:30,200 --> 00:59:32,328
I will step out and open fire
with the Sten gun.
697
00:59:33,240 --> 00:59:35,447
This will signal the attack.
698
00:59:35,520 --> 00:59:38,285
Jan, you stand behind the attack point
699
00:59:38,360 --> 00:59:41,489
so you can throw grenades
at the armed escort if there is one.
700
00:59:42,960 --> 00:59:47,010
Opálka, you try a slow walk across here.
701
00:59:47,080 --> 00:59:50,685
As he approaches, maybe you can
slow him down before he takes the corner.
702
00:59:52,200 --> 00:59:53,725
Is that clear?
703
00:59:53,800 --> 00:59:54,847
VALČÍK: Yeah.
704
00:59:56,640 --> 00:59:57,641
Good luck.
705
01:00:32,200 --> 01:00:33,201
(JOSEF CLEARS THROAT)
706
01:01:02,560 --> 01:01:04,608
- All good?
- Good.
707
01:01:52,920 --> 01:01:54,649
As we were trained.
708
01:02:14,880 --> 01:02:16,245
(BABY CRYING IN DISTANCE)
709
01:02:19,080 --> 01:02:20,081
(TICKING)
710
01:03:17,160 --> 01:03:18,161
(INAUDIBLE)
711
01:03:23,720 --> 01:03:24,721
(ALL SCREAMING)
712
01:03:30,200 --> 01:03:31,326
(GUNSHOTS FIRING)
713
01:03:32,160 --> 01:03:33,400
(YELLING IN GERMAN)
714
01:03:38,240 --> 01:03:39,480
(SCREAMING CONTINUES)
715
01:03:43,720 --> 01:03:44,721
(GUNSHOTS CONTINUE FIRING)
716
01:03:57,640 --> 01:03:58,641
(YELLING IN GERMAN)
717
01:04:00,600 --> 01:04:02,125
Let's move!
718
01:04:11,600 --> 01:04:12,931
(YELLING IN GERMAN)
719
01:04:13,960 --> 01:04:15,689
(YELLING IN GERMAN)
720
01:04:26,520 --> 01:04:28,602
(HEAVY BREATHING)
721
01:04:34,960 --> 01:04:36,450
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
722
01:04:39,200 --> 01:04:40,611
(WOMEN SCREAMING)
723
01:04:41,560 --> 01:04:42,561
(MAN GRUNTS)
724
01:04:44,720 --> 01:04:46,290
Stop!
725
01:04:46,400 --> 01:04:47,606
(BOTH YELLING)
726
01:04:54,920 --> 01:04:55,921
(GROANING)
727
01:05:00,160 --> 01:05:01,161
(GRUNTS)
728
01:05:02,120 --> 01:05:03,167
(SIGHS)
729
01:05:08,240 --> 01:05:10,242
(PANTING)
730
01:05:33,360 --> 01:05:34,964
(THUNDER RUMBLING)
731
01:05:37,600 --> 01:05:39,090
(SIREN WAILING)
732
01:05:46,680 --> 01:05:47,727
(HORN HONKING)
733
01:05:50,240 --> 01:05:51,480
Where were you, Curda?
734
01:05:51,560 --> 01:05:53,927
I didn't think that you
were really going to do it.
735
01:05:54,000 --> 01:05:55,684
It's all over the radio. You shot him?
736
01:05:56,880 --> 01:06:00,649
The radio said 20,000 SS troops
have been drafted in to look for us.
737
01:06:00,720 --> 01:06:02,210
I need to get my family out of Prague.
738
01:06:02,280 --> 01:06:03,281
No, Curda.
739
01:06:03,360 --> 01:06:05,283
No one is going anywhere, Curda.
740
01:06:05,360 --> 01:06:08,410
You try and run now and they will
pick you up before you reach the city limits.
741
01:06:08,480 --> 01:06:11,768
You go home to your family,
you stay calm, you shut your mouth.
742
01:06:11,880 --> 01:06:13,803
- You think you can do that? Huh?
- Yeah.
743
01:06:20,920 --> 01:06:23,651
- We failed, Curda.
- Failed? No.
744
01:06:24,920 --> 01:06:26,081
We failed.
745
01:06:41,600 --> 01:06:42,647
JOSEF: Jan?
746
01:06:43,640 --> 01:06:44,721
Jan.
747
01:06:50,920 --> 01:06:52,490
The Sten...
748
01:06:52,560 --> 01:06:53,561
I'm sorry.
749
01:07:03,320 --> 01:07:05,368
(MAN SPEAKING GERMAN ON RADIO)
750
01:07:07,320 --> 01:07:10,608
Karl Frank has temporarily
taken Heydrich's place,
751
01:07:11,120 --> 01:07:14,886
and has proclaimed a state
of emergency and a curfew.
752
01:07:15,960 --> 01:07:20,568
A reward of 10 million crowns
will be given for any information
753
01:07:20,680 --> 01:07:23,206
that leads to the arrest of the criminals.
754
01:07:23,280 --> 01:07:25,601
Anyone caught aiding the criminals
755
01:07:25,680 --> 01:07:29,480
will be shot,
along with his entire family.
756
01:07:29,920 --> 01:07:31,081
UNCLE HAJSKY: What went wrong out there?
757
01:07:32,000 --> 01:07:34,480
(MAN SPEAKING OVER PA)
758
01:07:50,480 --> 01:07:51,686
We didn't even kill him.
759
01:07:56,040 --> 01:07:57,166
Wounded.
760
01:07:58,440 --> 01:07:59,601
How bad?
761
01:08:01,600 --> 01:08:02,840
It's hard to say.
762
01:08:04,360 --> 01:08:07,284
The SS still have the hospital surrounded,
763
01:08:07,360 --> 01:08:10,443
so presumably, he's still alive.
764
01:08:12,160 --> 01:08:15,846
It seems like the Germans have
more men and guns up there
765
01:08:15,920 --> 01:08:17,809
than on the Eastern Front.
766
01:08:21,440 --> 01:08:23,841
They have taken several thousand hostages.
767
01:08:25,640 --> 01:08:27,165
So, what do we do now?
768
01:08:28,520 --> 01:08:32,206
Nothing is leaving or entering Prague.
769
01:08:34,520 --> 01:08:36,522
They are searching door to door.
770
01:08:38,800 --> 01:08:41,121
We have no safe houses left.
771
01:08:42,560 --> 01:08:43,846
So, where do we go?
772
01:08:45,080 --> 01:08:47,606
I've asked Father Vladimir Petrek.
773
01:08:48,160 --> 01:08:50,049
He has agreed to hide
774
01:08:50,120 --> 01:08:53,647
all the parachutists
that are still here in Prague
775
01:08:53,720 --> 01:08:56,485
until we can return you to London.
776
01:08:57,680 --> 01:09:00,411
Wait here, a few hours.
777
01:09:00,480 --> 01:09:03,450
I will find a safe route to the cathedral.
778
01:09:07,600 --> 01:09:09,250
(SHOUTING ORDERS IN GERMAN)
779
01:09:09,360 --> 01:09:10,885
- (DOG BARKING)
- (WHISTLE BLOWING)
780
01:09:19,240 --> 01:09:20,241
(DOOR CLOSES)
781
01:09:23,800 --> 01:09:24,801
(MARIE SOBBING)
782
01:09:35,560 --> 01:09:36,925
Hey.
783
01:09:41,480 --> 01:09:42,925
(SHUSHING)
784
01:09:50,920 --> 01:09:52,922
Tell me.
785
01:09:55,320 --> 01:09:57,243
Tell me.
786
01:09:57,320 --> 01:09:59,049
- Marie. Marie.
- Marie.
787
01:09:59,120 --> 01:10:01,202
- Marie. Marie.
- Marie.
788
01:10:01,280 --> 01:10:03,601
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
789
01:10:10,360 --> 01:10:15,366
The Germans were rounding up
hostages off the street and...
790
01:10:17,280 --> 01:10:20,568
(STAMMERS) She tried to escape.
791
01:10:20,640 --> 01:10:21,641
(SHOUTING)
792
01:10:26,840 --> 01:10:28,330
It's okay.
793
01:10:35,120 --> 01:10:37,441
It's okay. It's okay.
794
01:10:37,520 --> 01:10:38,601
(MARIE SOBBING)
795
01:10:47,000 --> 01:10:49,571
- Josef.
- Jan!
796
01:10:49,680 --> 01:10:52,604
Stop. Stop. Josef, stop.
797
01:10:52,720 --> 01:10:54,609
- Stop! Josef.
- (SHOUTING) It's my fault.
798
01:10:54,680 --> 01:10:56,205
- Josef, it's not your fault.
- It's my fault.
799
01:10:56,280 --> 01:10:57,566
Josef, listen to me!
800
01:10:57,640 --> 01:10:59,324
- Listen to me.
- It's my fault.
801
01:10:59,440 --> 01:11:02,046
Stop! Listen to me. Listen to me.
802
01:11:03,720 --> 01:11:05,404
You're risking the lives of everyone.
803
01:11:05,480 --> 01:11:08,324
For what? To shoot a few Germans?
804
01:11:09,320 --> 01:11:12,005
She's gone. Josef, she's gone.
805
01:11:13,160 --> 01:11:16,164
It's not your fault. Huh?
806
01:11:16,280 --> 01:11:18,328
- It's my fault.
- It's not your fault.
807
01:11:19,840 --> 01:11:21,365
- (SOBBING) It's my fault.
- It's not your fault, Josef.
808
01:11:21,440 --> 01:11:23,329
It's not your fault, okay.
809
01:11:29,320 --> 01:11:30,731
(BREATHING HEAVILY)
810
01:11:41,960 --> 01:11:43,962
I am sorry, Jan.
811
01:11:49,520 --> 01:11:51,522
I'm sorry, Marie.
812
01:11:53,320 --> 01:11:55,322
Mrs. Moravec, I'm sorry.
813
01:12:02,320 --> 01:12:04,288
(MARIE CONTINUES SOBBING)
814
01:12:04,600 --> 01:12:05,681
Hey.
815
01:12:07,040 --> 01:12:10,408
Hey, it's okay. It's okay.
816
01:12:10,680 --> 01:12:12,205
It's okay.
817
01:12:15,040 --> 01:12:17,202
- (GUNFIRE IN DISTANCE)
- (WOMAN SCREAMING)
818
01:12:29,920 --> 01:12:31,126
(KNOCKING ON DOOR)
819
01:13:26,000 --> 01:13:27,240
(SIREN WAILING)
820
01:13:27,320 --> 01:13:28,526
- (ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
- (WOMEN SHOUTING)
821
01:13:30,520 --> 01:13:31,601
(GUNSHOTS FIRING IN DISTANCE)
822
01:13:43,320 --> 01:13:45,448
Father Petrek will meet you in there.
823
01:13:45,520 --> 01:13:47,921
I'll send food with Ata. Go, go.
824
01:13:48,000 --> 01:13:50,367
Thank you.
825
01:13:50,480 --> 01:13:52,482
I regret nothing.
826
01:13:53,120 --> 01:13:54,804
You are the bravest men I have ever met.
827
01:13:54,880 --> 01:13:56,211
(MAN SPEAKING OVER PA)
828
01:14:03,200 --> 01:14:04,406
(DOOR CLOSES)
829
01:14:43,120 --> 01:14:46,090
I'm Father Petrek. Welcome.
830
01:14:47,760 --> 01:14:49,683
Please, come with me.
831
01:14:58,280 --> 01:15:02,569
This is our hidden crypt.
You will be safe there.
832
01:15:03,640 --> 01:15:05,642
Thank you, Father.
833
01:15:39,880 --> 01:15:41,405
VALČÍK: You made it.
834
01:15:44,480 --> 01:15:45,720
Josef.
835
01:15:46,600 --> 01:15:47,681
OPÁLKA: Gentlemen.
836
01:15:47,760 --> 01:15:50,491
This is Švarc, Bublík and Hrubý.
837
01:15:50,560 --> 01:15:52,688
They are from the airdrop this spring.
838
01:15:55,320 --> 01:15:57,846
Boredom may be the biggest
enemy we have here.
839
01:15:57,920 --> 01:16:01,289
I'm suggesting three men on guard duty
in the nave balcony at all times.
840
01:16:01,360 --> 01:16:03,408
We rotate every six hours.
841
01:16:03,480 --> 01:16:05,323
These three take first watch.
842
01:16:13,800 --> 01:16:15,165
(SIGHS)
843
01:16:18,160 --> 01:16:20,845
I'm sorry it wasn't the outcome
we all hoped for.
844
01:16:23,160 --> 01:16:25,083
None more than us.
845
01:16:25,840 --> 01:16:27,205
(THUNDER RUMBLING)
846
01:17:22,960 --> 01:17:25,725
Reinhard Heydrich has died in hospital.
847
01:17:28,320 --> 01:17:30,926
A direct result of the injuries
sustained in the attack.
848
01:17:40,640 --> 01:17:46,090
Yesterday, the Germans
went to a village, Lidice,
849
01:17:46,160 --> 01:17:48,925
and shot every man over the age of 16.
850
01:17:50,440 --> 01:17:54,286
The women and children
have been taken to camps,
851
01:17:54,560 --> 01:17:56,449
and the buildings
were razed to the ground.
852
01:17:58,880 --> 01:18:01,929
There has been talk that the village
aided you somehow.
853
01:18:03,680 --> 01:18:05,648
I've never even been to Lidice.
854
01:18:06,360 --> 01:18:07,566
(FATHER PETREK SIGHS)
855
01:18:08,720 --> 01:18:11,326
These are dangerous times.
856
01:18:11,400 --> 01:18:14,882
Mere gossip wipes a whole village
from the face of the Earth.
857
01:18:16,560 --> 01:18:19,291
Today Karl Frank issued
an amnesty broadcast.
858
01:18:20,320 --> 01:18:22,800
A full pardon for any person
and their family
859
01:18:22,920 --> 01:18:26,606
in exchange for any information
about the assassins,
860
01:18:26,760 --> 01:18:29,366
even if they did not come forward before.
861
01:18:31,360 --> 01:18:34,728
But there is a deadline of five days.
862
01:18:34,800 --> 01:18:39,203
After that, they plan
to execute 30,000 Czechs.
863
01:18:44,400 --> 01:18:47,768
- This must stop.
- What do you propose?
864
01:18:52,680 --> 01:18:55,490
Me and Josef will go to a park,
865
01:18:55,560 --> 01:18:58,006
place placards around our necks
saying that we killed Heydrich
866
01:18:58,240 --> 01:18:59,480
and commit suicide.
867
01:18:59,560 --> 01:19:00,561
- Jan.
- Stupid talk.
868
01:19:00,640 --> 01:19:02,244
This is stupid talk.
869
01:19:03,000 --> 01:19:07,687
As a soldier, it is your duty to
stay alive and continue fighting.
870
01:19:09,120 --> 01:19:11,327
Do you understand that,
Warrant Officer Kubiš?
871
01:19:17,840 --> 01:19:20,923
The responsibility does not rest with you.
872
01:19:21,000 --> 01:19:23,002
We know who is responsible.
873
01:19:23,440 --> 01:19:26,842
They will have to answer
eventually, and they will.
874
01:19:27,320 --> 01:19:31,848
If I didn't believe that,
I would not be here now.
875
01:19:33,600 --> 01:19:34,931
JAN: Thank you, Father.
876
01:20:06,480 --> 01:20:08,244
Ata.
877
01:20:10,680 --> 01:20:12,489
Have you seen Marie?
878
01:20:15,080 --> 01:20:16,570
Is she well?
879
01:21:06,000 --> 01:21:07,604
Beyond this brickwork and masonry,
880
01:21:07,680 --> 01:21:09,842
there is a large main sewer
that empties into the river.
881
01:21:10,680 --> 01:21:11,806
How do you know?
882
01:21:11,880 --> 01:21:14,724
I found some plans
in Father Petrek's office.
883
01:21:14,800 --> 01:21:18,441
Now, if we can chisel through this,
we have a means of escape.
884
01:21:18,560 --> 01:21:19,641
Escape to where?
885
01:21:19,720 --> 01:21:22,606
Well, until the British send plans
for our rescue, we are stuck here.
886
01:21:22,680 --> 01:21:24,648
But should we be discovered,
there is no way out.
887
01:21:24,720 --> 01:21:27,007
I would like us at least
to have this option.
888
01:21:27,280 --> 01:21:29,647
We would then
take our chances in the streets.
889
01:21:29,720 --> 01:21:31,768
Two men should be
working here at all times.
890
01:21:52,280 --> 01:21:53,486
HRUBÝ: What's her name?
891
01:22:05,680 --> 01:22:06,681
Lenka.
892
01:22:15,480 --> 01:22:18,245
Earlier, what Jan said...
893
01:22:22,920 --> 01:22:25,366
About taking your own lives.
894
01:22:28,360 --> 01:22:29,850
Was he serious?
895
01:22:38,680 --> 01:22:40,250
Maybe.
896
01:22:53,200 --> 01:22:56,443
"Cowards die many times
before their deaths.
897
01:22:57,440 --> 01:23:00,523
"The valiant never taste death but once."
898
01:23:03,320 --> 01:23:04,401
Shakespeare.
899
01:23:22,280 --> 01:23:24,930
You say you know the men who assassinated
900
01:23:25,000 --> 01:23:27,606
Reichsprotektor Reinhard Heydrich,
901
01:23:27,720 --> 01:23:29,722
but you didn't take part in it.
902
01:23:31,840 --> 01:23:33,490
(FOOTSTEPS APPROACHING)
903
01:23:33,920 --> 01:23:35,285
(THUDDING)
904
01:23:38,200 --> 01:23:41,921
You say you don't know where they are,
but you know the family who sheltered them.
905
01:23:42,000 --> 01:23:44,002
CURDA: No, please... Please, no.
(GROANING)
906
01:23:48,520 --> 01:23:53,048
You walked in here on your own accord
to give us this statement.
907
01:23:53,120 --> 01:23:56,124
You say you are a true patriot
and the reason for doing that
908
01:23:56,200 --> 01:23:59,204
is because you want to protect your family
909
01:23:59,280 --> 01:24:02,363
and for the killing
of innocent Czechs to stop.
910
01:24:02,440 --> 01:24:03,646
(CURDA GROANS)
911
01:24:04,920 --> 01:24:06,524
And you say your name is...
912
01:24:07,840 --> 01:24:09,285
Karel Curda.
913
01:24:11,480 --> 01:24:13,528
(VIOLIN PLAYING)
914
01:25:18,680 --> 01:25:20,170
- (GUNSHOT FIRES)
- (BOTH GASPING)
915
01:25:21,520 --> 01:25:23,284
(ALL YELLING IN GERMAN)
916
01:25:41,800 --> 01:25:43,370
(QUESTIONING IN GERMAN)
917
01:25:43,560 --> 01:25:44,721
PANNWITZ: Chalupský.
918
01:25:49,000 --> 01:25:50,081
(SPEAKING GERMAN)
919
01:25:50,280 --> 01:25:51,884
(GASPS) Ah!
920
01:25:53,120 --> 01:25:54,406
(SOBBING)
921
01:25:56,160 --> 01:25:57,491
(WHIMPERS)
922
01:25:59,480 --> 01:26:01,801
(QUESTIONING IN GERMAN)
923
01:26:02,400 --> 01:26:03,845
Where are the parachutists?
924
01:26:06,840 --> 01:26:09,411
I know nothing.
925
01:26:09,560 --> 01:26:11,927
You must be confusing us
with other Moravecs.
926
01:26:12,000 --> 01:26:13,081
(GROANS)
927
01:26:19,200 --> 01:26:20,929
(WHIMPERING)
928
01:26:22,960 --> 01:26:24,086
(COUGHING)
929
01:26:24,880 --> 01:26:25,881
(SPEAKING GERMAN)
930
01:26:31,440 --> 01:26:33,249
(QUESTIONING IN GERMAN)
931
01:26:33,320 --> 01:26:34,321
CHALUPSKÝ: Where are the parachutists?
932
01:26:35,760 --> 01:26:37,091
(URINATING)
933
01:26:42,880 --> 01:26:44,120
(SPEAKING GERMAN)
934
01:26:52,960 --> 01:26:56,965
Please, let me clean
myself up before I leave.
935
01:26:57,360 --> 01:26:59,010
Go on, then.
936
01:27:01,200 --> 01:27:02,645
(SOBBING)
937
01:27:03,760 --> 01:27:06,081
My son is a violinist.
938
01:27:06,160 --> 01:27:11,041
Tell them he knows
nothing of this. Please.
939
01:27:58,280 --> 01:27:59,406
(QUESTIONING IN GERMAN)
940
01:27:59,480 --> 01:28:00,925
In the toilet.
941
01:28:01,000 --> 01:28:02,047
(CURSING IN GERMAN)
942
01:28:02,120 --> 01:28:03,326
(PANNWITZ GRUNTS)
943
01:28:04,280 --> 01:28:05,361
(SHOUTS)
944
01:28:07,560 --> 01:28:09,324
(CURSING IN GERMAN)
945
01:28:16,120 --> 01:28:18,088
(INDISTINCT WHISPERS)
946
01:28:35,760 --> 01:28:36,761
OPÁLKA: Something triggered it.
947
01:28:36,840 --> 01:28:38,683
Maybe other members
of the church found out.
948
01:28:38,760 --> 01:28:41,923
Opálka. What did I miss?
949
01:28:42,000 --> 01:28:43,923
OPÁLKA: Bishop Gorazd
has talked to Father Petrek.
950
01:28:44,200 --> 01:28:46,328
Apparently our presence here
is endangering the church.
951
01:28:46,400 --> 01:28:48,368
He wants us to leave.
952
01:28:48,440 --> 01:28:52,287
But Petrek has talked to Hajsky
and there is a plan to get us all out.
953
01:28:53,280 --> 01:28:54,930
When?
954
01:28:56,600 --> 01:29:00,848
UNDERTAKER: Two in the coffins,
two under the dummy floors
955
01:29:00,920 --> 01:29:04,083
and the other three
disguised as pall bearers.
956
01:29:04,160 --> 01:29:05,286
That's the seven.
957
01:29:12,680 --> 01:29:14,682
How soon can you be ready?
958
01:29:15,600 --> 01:29:17,648
(ATA WAILING)
959
01:29:36,320 --> 01:29:37,367
(GASPING)
960
01:29:37,440 --> 01:29:38,965
You like to play the violin.
961
01:29:42,720 --> 01:29:44,802
(SHOUTING IN PAIN)
962
01:30:06,480 --> 01:30:07,481
(GROANS)
963
01:30:08,920 --> 01:30:09,921
(GASPS)
964
01:30:13,440 --> 01:30:16,011
Maybe you would like
to see your mother again.
965
01:30:17,080 --> 01:30:19,447
Yes, we managed to save her.
966
01:30:21,320 --> 01:30:23,129
No. No.
967
01:30:24,080 --> 01:30:25,809
- No.
- MAN: We saved her head.
968
01:30:25,920 --> 01:30:26,967
(SOBBING)
969
01:30:28,080 --> 01:30:30,082
MAN: Where are the assassins?
970
01:30:31,000 --> 01:30:32,411
Where are the assassins?
971
01:30:33,520 --> 01:30:37,320
Where are they hiding?
972
01:30:37,400 --> 01:30:39,129
Please stop.
973
01:30:39,200 --> 01:30:42,647
MAN: Where are the assassins?
Where are they hiding?
974
01:30:42,760 --> 01:30:44,444
- ATA: Stop.
- (SHOUTING) Where are they?
975
01:30:44,520 --> 01:30:46,522
They're in the church.
976
01:30:52,520 --> 01:30:55,171
In the Cyril and Methodius Church.
977
01:31:04,320 --> 01:31:05,321
(SIGHS)
978
01:32:06,480 --> 01:32:08,130
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE)
979
01:32:21,120 --> 01:32:22,201
The Germans are surrounding the church.
980
01:32:22,280 --> 01:32:23,361
We have to warn the others.
981
01:32:23,440 --> 01:32:25,283
No, no. There is no time.
982
01:32:25,360 --> 01:32:27,362
Take up defensive positions.
We hold them from here.
983
01:32:27,440 --> 01:32:29,249
Bublík, take the upper gallery.
984
01:32:41,640 --> 01:32:42,766
(BARKING)
985
01:32:47,240 --> 01:32:48,685
(GIVING ORDERS IN GERMAN)
986
01:32:54,440 --> 01:32:55,601
(SPEAKING GERMAN)
987
01:33:01,480 --> 01:33:02,720
SOLDIER: Go back.
988
01:33:06,680 --> 01:33:09,001
Back! Go back!
989
01:33:09,160 --> 01:33:10,321
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
990
01:33:21,360 --> 01:33:22,486
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
991
01:33:24,440 --> 01:33:25,521
(LOCK RATTLING)
992
01:33:34,400 --> 01:33:35,925
(EXHALES)
993
01:34:11,880 --> 01:34:14,611
- The church is surrounded.
- We have to help them.
994
01:34:14,720 --> 01:34:16,768
We must not give ourselves away, Josef.
995
01:34:16,880 --> 01:34:18,325
(GUNFIRE)
996
01:34:21,760 --> 01:34:22,921
- Jan!
- Hey! (SHUSHES)
997
01:34:23,000 --> 01:34:25,446
- Jan!
- Keep quiet, please.
998
01:34:27,320 --> 01:34:28,765
(SOLDIERS YELLING)
999
01:35:18,960 --> 01:35:20,371
Block the stairwell.
1000
01:35:27,840 --> 01:35:28,887
(GRUNTS)
1001
01:35:29,000 --> 01:35:30,286
That's our only way out.
1002
01:35:31,520 --> 01:35:33,170
It's also the only way up.
1003
01:35:45,480 --> 01:35:46,641
(PANTING)
1004
01:36:09,680 --> 01:36:10,681
Bublík!
1005
01:36:13,520 --> 01:36:15,522
Bublík!
1006
01:36:17,080 --> 01:36:18,081
(GROANS)
1007
01:36:21,920 --> 01:36:23,922
- BUBLÍK: I don't want to die.
- JAN: Bublík, look at me.
1008
01:36:24,000 --> 01:36:24,967
- I don't want to die.
- Breathe.
1009
01:36:25,040 --> 01:36:26,530
Breathe with me. With me.
1010
01:36:26,600 --> 01:36:32,881
Big breath in. Big breath out.
1011
01:36:33,120 --> 01:36:36,408
I don't want to die today.
I don't want to die today.
1012
01:36:36,560 --> 01:36:38,961
- I don't want to die today.
- JAN: As we were trained.
1013
01:36:39,040 --> 01:36:40,724
- As we were trained.
- As we were trained.
1014
01:36:41,680 --> 01:36:43,762
JAN: Here. Look.
1015
01:36:44,080 --> 01:36:47,801
Nice and easy. Nice and easy.
1016
01:36:47,880 --> 01:36:49,803
Concentrate on the detail. Come on.
1017
01:36:50,720 --> 01:36:52,722
- That's it.
- BUBLÍK: I'm sorry, Jan.
1018
01:36:55,280 --> 01:36:56,884
Okay?
1019
01:36:57,240 --> 01:36:58,571
Nice and easy.
1020
01:37:00,160 --> 01:37:02,128
Yeah.
1021
01:37:02,720 --> 01:37:04,290
(SOLDIER YELLING ORDERS)
1022
01:37:06,920 --> 01:37:11,403
We're all here with you.
And Czechoslovakia is here with us.
1023
01:37:11,480 --> 01:37:12,720
(SOLDIERS SHOUTING)
1024
01:38:18,280 --> 01:38:19,327
(GROANS)
1025
01:38:48,560 --> 01:38:49,607
(SHOUTING ORDERS IN GERMAN)
1026
01:38:52,400 --> 01:38:54,164
Cover the stairwell!
1027
01:39:29,760 --> 01:39:30,966
(LOCK CLICKS)
1028
01:39:38,280 --> 01:39:39,281
(GUNSHOT FIRES)
1029
01:39:40,560 --> 01:39:41,561
(GRUNTING)
1030
01:39:41,800 --> 01:39:43,370
(MAN YELLING IN GERMAN)
1031
01:39:58,960 --> 01:40:00,086
(GLASS SHATTERS)
1032
01:40:14,440 --> 01:40:16,522
Bublík, the stairwell!
1033
01:40:20,920 --> 01:40:22,046
We've lost the stairwell!
1034
01:40:35,960 --> 01:40:37,121
(GROANING)
1035
01:40:58,120 --> 01:41:00,168
(WHEEZING)
1036
01:41:35,320 --> 01:41:36,606
(SOLDIERS SHOUTING)
1037
01:41:42,960 --> 01:41:44,007
Stairs!
1038
01:41:52,200 --> 01:41:54,202
I'm out!
1039
01:41:55,360 --> 01:41:56,407
Last one.
1040
01:42:05,760 --> 01:42:06,761
(MAN GRUNTS)
1041
01:42:11,640 --> 01:42:12,801
(GUNSHOTS CONTINUE FIRING)
1042
01:42:16,000 --> 01:42:17,047
(GUN CLICKS)
1043
01:42:30,600 --> 01:42:31,761
(BREATHING HEAVILY)
1044
01:42:31,840 --> 01:42:32,887
(GRENADE EXPLODES)
1045
01:42:34,880 --> 01:42:36,325
(SOLDIERS SHOUTING)
1046
01:42:47,240 --> 01:42:48,401
(GRENADE EXPLODES)
1047
01:42:52,040 --> 01:42:53,246
Bublík!
1048
01:42:55,640 --> 01:42:56,846
(SOLDIERS SHOUTING)
1049
01:43:02,440 --> 01:43:03,441
(GROANS)
1050
01:43:03,520 --> 01:43:04,851
(BUBLÍK SHOUTING)
1051
01:43:06,520 --> 01:43:08,409
(PANTING)
1052
01:43:47,080 --> 01:43:48,241
(GRENADE EXPLODES)
1053
01:44:00,160 --> 01:44:01,207
(YELLS IN GERMAN)
1054
01:44:01,760 --> 01:44:02,966
(GUNSHOT FIRES)
1055
01:44:39,640 --> 01:44:40,641
(DOGS BARKING)
1056
01:45:03,040 --> 01:45:05,042
This is Jan Kubiš.
1057
01:45:07,440 --> 01:45:09,329
That's Adolf Opálka.
1058
01:45:10,040 --> 01:45:11,485
And him,
1059
01:45:11,760 --> 01:45:15,287
I don't know, but it's not
Josef Gabčík or Valčík.
1060
01:45:29,920 --> 01:45:31,604
Wait. Wait.
1061
01:45:40,760 --> 01:45:42,330
(SOLDIER SCREAMING)
1062
01:45:43,240 --> 01:45:44,571
Hrubý, reload.
1063
01:45:44,640 --> 01:45:46,688
(SCREAMING CONTINUES)
1064
01:45:49,920 --> 01:45:51,285
(SPEAKING GERMAN)
1065
01:46:06,960 --> 01:46:08,883
You should get your friends to surrender.
1066
01:46:11,360 --> 01:46:12,407
Josef?
1067
01:46:13,880 --> 01:46:15,450
You should surrender now
and save yourselves.
1068
01:46:15,960 --> 01:46:17,689
- (WHISPERS) There's Curda.
- CURDA: Do you hear me?
1069
01:46:18,280 --> 01:46:20,123
- Curda!
- Curda!
1070
01:46:23,080 --> 01:46:25,606
You will be treated humanely
as prisoners of war.
1071
01:46:25,800 --> 01:46:27,006
We are Czechs.
1072
01:46:29,600 --> 01:46:30,806
We will never surrender!
1073
01:46:32,120 --> 01:46:34,122
(PANTING)
1074
01:46:37,240 --> 01:46:38,241
(SPEAKING GERMAN)
1075
01:46:49,280 --> 01:46:50,725
(YELLING IN GERMAN)
1076
01:46:52,240 --> 01:46:53,241
(FIRING STOPS)
1077
01:47:02,880 --> 01:47:04,006
(GUN COCKS)
1078
01:47:05,160 --> 01:47:06,161
Hey.
1079
01:47:10,120 --> 01:47:11,201
We save the last one...
1080
01:47:13,040 --> 01:47:14,041
For us.
1081
01:47:21,840 --> 01:47:23,524
(ALL SPEAKING GERMAN)
1082
01:47:48,360 --> 01:47:49,600
(GRUNTING)
1083
01:48:02,640 --> 01:48:03,926
(SHOUTING)
1084
01:48:05,080 --> 01:48:07,526
HRUBÝ: We dig! We dig!
1085
01:48:13,120 --> 01:48:15,726
Keep digging! Don't stop!
1086
01:48:16,760 --> 01:48:17,886
(ALL GRUNTING)
1087
01:48:42,840 --> 01:48:44,604
(SPEAKING GERMAN)
1088
01:48:55,440 --> 01:48:56,726
(GRUNTING)
1089
01:48:57,600 --> 01:48:59,568
(SPEAKING GERMAN)
1090
01:49:22,800 --> 01:49:24,529
(GRUNTING)
1091
01:50:28,280 --> 01:50:29,441
(INAUDIBLE)
1092
01:50:46,440 --> 01:50:48,204
(INAUDIBLE)
71351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.