Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,270 --> 00:03:29,060
PODEM TENIR UN ALTRE GAT
2
00:03:41,950 --> 00:03:43,907
Ja est�, amor meu.
Aix� ja �s prou fondo.
3
00:03:58,790 --> 00:03:59,427
Espereu, espereu!
4
00:04:01,070 --> 00:04:03,266
Li hem de fer un comiat com cal.
5
00:04:04,630 --> 00:04:06,587
No em miris aix�, Kat.
6
00:04:07,430 --> 00:04:08,909
Enc�n tu les espelmes.
7
00:04:09,150 --> 00:04:12,347
Aix� el petit Chorizo
tindr� una bona reencarnaci�.
8
00:04:23,470 --> 00:04:28,465
Protegiu i guieu el petit
Chorizo en el seu viatge.
9
00:04:29,070 --> 00:04:31,983
Mantingueu-lo ben lluny... de la por
10
00:04:32,470 --> 00:04:35,542
i allibereu-lo...
perqu� no s'aferri a aquesta vida.
11
00:05:02,430 --> 00:05:05,582
Elseu esperit... s'ha elevat.
12
00:05:06,510 --> 00:05:07,705
Chorizo!
13
00:05:08,470 --> 00:05:09,790
Que bonic!
14
00:05:11,350 --> 00:05:12,579
�s aqu�.
15
00:05:20,870 --> 00:05:21,940
Amor meu.
16
00:05:22,510 --> 00:05:23,580
Amor.
17
00:05:25,630 --> 00:05:26,665
No ploris.
18
00:05:32,430 --> 00:05:33,261
Calla.
19
00:05:45,390 --> 00:05:48,621
- Qu�? Qu� fas?
- No ho s�.
20
00:05:50,910 --> 00:05:53,743
La teva mare... som al seu jard�..
21
00:05:53,950 --> 00:05:54,860
S�.
22
00:05:55,110 --> 00:05:56,908
Al costat d'un gat mort.
23
00:06:11,550 --> 00:06:13,029
Va, parla.
24
00:06:15,310 --> 00:06:17,381
Ja no ets tan valenta, eh?
25
00:07:03,030 --> 00:07:04,703
H�stia. H�stia.
26
00:07:12,830 --> 00:07:13,820
H�stia.
27
00:07:55,390 --> 00:07:57,427
Va, nom�s ser� una nit.
Una nit. Una nit,
28
00:07:57,670 --> 00:08:01,550
i despr�s, si vols que se'n vagi,
podem... trucar, a veure...
29
00:08:03,550 --> 00:08:06,986
Dif�cil. No s� qui el voldria tenir,
per� �s un convidat interessant.
30
00:08:07,790 --> 00:08:09,463
Descartat, dones heteros.
31
00:08:09,710 --> 00:08:12,224
Que fort, te'n recordes
qu� li va fer a la Matilda? Malparit.
32
00:08:12,430 --> 00:08:14,944
Elproblema �s que si es queda
una nit, aquest es quedar�...
33
00:08:15,190 --> 00:08:17,261
els quinze dies, i aix� seria...
34
00:08:28,710 --> 00:08:30,906
El Chorizo? Est�s b�?
35
00:08:32,390 --> 00:08:34,904
Far� pena no veure'l
quan arribem al barco,
36
00:08:35,110 --> 00:08:37,147
per� podem tenir un altre gat.
37
00:08:37,670 --> 00:08:40,469
D'acord. Passem de gat.
38
00:08:40,870 --> 00:08:43,180
Per qu� volem un altre gat, no?
39
00:08:43,430 --> 00:08:46,104
Un gos? M'encanten.
40
00:08:46,790 --> 00:08:48,986
Una cabra? La podem munyir. Fet.
41
00:08:49,190 --> 00:08:50,589
Gallines?
42
00:08:54,790 --> 00:08:56,064
Qu�?
43
00:08:58,910 --> 00:09:01,823
Ja hi som, aquesta mirada.
Ho veus? Aquesta mirada de
44
00:09:02,030 --> 00:09:05,625
"se suposa que he de saber...
qu� penses, per� no s� qu� �s".
45
00:09:05,830 --> 00:09:07,741
- Qu�? Va, sisplau.
- No ho saps?
46
00:09:08,590 --> 00:09:11,150
No, potser no estic gaire l�cida.
No ho s�.
47
00:09:11,430 --> 00:09:14,582
No. S� que saps
exactament el que penso.
48
00:09:20,550 --> 00:09:22,461
D'acord.
No cal que Comprem cap m�s animal.
49
00:09:22,710 --> 00:09:24,542
No, no vull comprar res!
50
00:09:24,830 --> 00:09:25,979
Que no �s aix�.
51
00:09:26,230 --> 00:09:29,143
Has vist qu� ha fet
la meva mare pel nostre gat?
52
00:09:29,390 --> 00:09:31,381
Que fort. S�.
53
00:09:31,590 --> 00:09:32,625
Ha sigut..
54
00:09:32,870 --> 00:09:36,500
Has vist fins a quin punt arriba
la bogeria d'aquesta dona?
55
00:09:36,710 --> 00:09:38,986
�s un geni.
Que t'hagi fet dir "om".
56
00:09:39,230 --> 00:09:41,824
Aconseguir que tu hagis dit "om".
57
00:09:42,270 --> 00:09:43,590
Digue-ho.
58
00:09:43,990 --> 00:09:46,425
- No.
- Es �nica, una dona incre�ble,
59
00:09:46,670 --> 00:09:49,822
�s una fora de s�rie.
I... la q�esti� �s que jo em...
60
00:09:51,270 --> 00:09:53,625
Vull que els meus fills
coneguin aquesta dona.
61
00:09:53,870 --> 00:09:56,510
Vull que els meus fills
la coneguin perqu� quan els hi parli
62
00:09:56,790 --> 00:10:00,385
d'ella s�piguen qui �s
i com �s aquesta "boja meravellosa".
63
00:10:08,110 --> 00:10:09,703
L...?
64
00:10:12,910 --> 00:10:14,105
Ei...!
65
00:10:18,070 --> 00:10:21,222
Ja hem tingut aquesta conversa.
Moltes vegades.
66
00:10:21,470 --> 00:10:22,460
S�.
67
00:10:30,950 --> 00:10:32,179
H�stia.
68
00:12:06,070 --> 00:12:07,390
Disponible... Per a tot!
69
00:12:07,630 --> 00:12:10,463
Jo tamb� et trobava a faltar.
Jo tamb�.
70
00:12:22,310 --> 00:12:23,789
H�stia. H�stia. H�stia.
71
00:12:28,070 --> 00:12:29,822
T'agrada aquest barret?
72
00:12:30,190 --> 00:12:31,863
I aquest, t'agrada?
73
00:12:32,590 --> 00:12:34,149
- Ei!
- Ei?
74
00:12:34,430 --> 00:12:36,182
Qu�? Ei?!
75
00:12:39,870 --> 00:12:42,908
Molt millor.
Collons, que guapa que est�s!
76
00:12:43,230 --> 00:12:44,459
Pilota.
77
00:12:46,750 --> 00:12:48,024
Qu� �s aix�?
78
00:12:49,070 --> 00:12:52,950
A veure... �s... �s un bigoti.
No t'agrada?
79
00:12:53,510 --> 00:12:55,069
- No entenc qu� �s.
- Au, va.
80
00:12:55,310 --> 00:12:57,460
- �s un bigoti o una barba?
- �s una altra...
81
00:12:57,710 --> 00:12:59,064
- Collons, que horrible.
- Tu calla.
82
00:12:59,350 --> 00:13:01,819
Vine. Digues que t'agrada,
digue-ho, digue-ho, digue-ho!
83
00:13:02,030 --> 00:13:04,101
S�, s�, s�! M'agrada, m'agrada!
Que picar� amb el cap.
84
00:13:04,270 --> 00:13:05,260
Ai, perdona.
85
00:13:06,190 --> 00:13:08,022
No m'imagino
com deu ser, ser n�via teva.
86
00:13:08,510 --> 00:13:10,421
- Ni tu ni ning�.
- Jo et mato.
87
00:13:13,310 --> 00:13:14,744
Vols menjar alguna cosa?
88
00:13:14,990 --> 00:13:16,867
Menjar angl�s? No, gr�cies.
89
00:13:17,390 --> 00:13:19,859
I qu�, no menjar�s durant 15 dies?
90
00:13:20,070 --> 00:13:20,901
�s possible.
91
00:13:21,070 --> 00:13:22,629
I uns ous escocesos?
T'agraden, ho s�.
92
00:13:22,870 --> 00:13:24,543
S�, perqu� s�n escocesos, no anglesos.
93
00:13:24,710 --> 00:13:26,781
Ser�s un convidat molt dif�cil.
94
00:13:27,070 --> 00:13:28,504
No, no patiu per mi.
95
00:13:29,430 --> 00:13:31,580
Anir� a buscar un alberg, dem�.
96
00:13:32,510 --> 00:13:35,229
Per� qu� dius, home?
Tu et quedes aqu� amb nosaltres.
97
00:13:35,470 --> 00:13:38,303
D'acord, d'acord.
Tranquil�la. Ja ho veurem.
98
00:13:39,110 --> 00:13:42,785
T'he... portat un regal d'aniversari.
99
00:13:43,230 --> 00:13:45,028
- N'obro una, eh?
- S�.
100
00:13:45,270 --> 00:13:47,227
S�, beu-te el meu regal d'aniversari.
101
00:13:47,750 --> 00:13:49,627
- Ja et comprar� un altre regal.
- On �s el...?
102
00:13:49,950 --> 00:13:51,384
Tranquil. No cal. Tinc una...
103
00:13:53,030 --> 00:13:55,021
- Estic cansada.
- Per brindar.
104
00:13:55,230 --> 00:13:57,949
Una mica. Que �s molt bo.
Amor meu, �s bon�ssim.
105
00:13:59,870 --> 00:14:02,988
�s de... Duty Free.
"Dutifr�." Ho coneixes?
106
00:14:03,270 --> 00:14:06,149
�s una regi�,
un poblet del nord d'Espanya.
107
00:14:31,830 --> 00:14:34,344
- Qu� esteu bevent?
- Vine, amor.
108
00:14:35,430 --> 00:14:37,546
- Quina can�� cantaves?
- Qu� �s?
109
00:14:42,670 --> 00:14:44,547
No se t'ent�n. No se t'ent�n.
110
00:14:45,550 --> 00:14:47,700
No sabeu la sort que teniu.
111
00:14:47,950 --> 00:14:50,021
- No ho saps.
- Ja. 'Clar! Amor, digues, digues...
112
00:14:51,190 --> 00:14:52,544
- Tinc una. Tinc una...
- Digues "vermell". Digues "blau".
113
00:14:52,870 --> 00:14:54,383
"Duende"!
114
00:14:56,310 --> 00:14:57,709
S�!
115
00:14:57,950 --> 00:14:59,907
- Aquella! S�!
- S�!
116
00:15:00,750 --> 00:15:02,309
S�! Ja hi som.
117
00:16:09,830 --> 00:16:11,423
Ja li porto aigua.
118
00:16:11,950 --> 00:16:13,782
Tranquil�la.
S�c aqu�, s�c aqu�. Ja est�.
119
00:16:14,150 --> 00:16:15,948
Els cabells, aquests cabells
tan macos. Tan macos.
120
00:16:19,590 --> 00:16:22,104
Est�s b�?
121
00:16:23,150 --> 00:16:26,620
Ha anat a parar tot
dins la galleda! S�!
122
00:16:32,310 --> 00:16:34,540
S�, aix�. Molt b�.
123
00:16:37,870 --> 00:16:39,622
Massa tequil�la
124
00:16:40,190 --> 00:16:42,147
Ara fa olor de tequil�la.
125
00:16:48,110 --> 00:16:49,339
B�?
126
00:16:50,910 --> 00:16:53,106
Estaria s�per sexi, embarassada.
127
00:16:57,310 --> 00:16:58,903
Segur. Tindria unes tetes enormes.
128
00:16:59,710 --> 00:17:03,146
Amor meu, m'encanten les teves
tetes aix�. Tenen la mida perfecta.
129
00:17:03,430 --> 00:17:06,229
- Mira. M'hi caben perfectament a la m�.
- No, per�... saps qu� faria?
130
00:17:06,590 --> 00:17:08,866
- Qu�?
- Et deixaria mamar la llet.
131
00:17:09,270 --> 00:17:10,749
Esclar.
132
00:17:11,630 --> 00:17:12,586
No?
133
00:17:15,430 --> 00:17:16,864
Si ets una pervertida.
No ho s�.
134
00:17:17,070 --> 00:17:18,026
- No ho entenc.
- Ja, i ho s�c.
135
00:17:18,190 --> 00:17:21,899
Per� no, a mi les embarassades...
�s que passo, passo. No em van gens.
136
00:17:22,110 --> 00:17:23,430
No? Tu les trobes sexis?
137
00:17:23,670 --> 00:17:26,389
No ho s�. No m'he tirat mai
una embarassada, per�,
138
00:17:27,030 --> 00:17:27,588
no ho s�.
139
00:17:27,790 --> 00:17:29,144
- Per� te la tiraries.
- S�. Esclar.
140
00:17:29,350 --> 00:17:31,819
Tia! Tu saps amb qui est�s parlant?
141
00:17:32,030 --> 00:17:34,180
L'home que es follaria qualsevol
142
00:17:34,390 --> 00:17:36,859
cosa viva amb un forat
encara que fos una...
143
00:17:44,750 --> 00:17:46,627
No �s broma.
Vull tenir un fill.
144
00:17:46,950 --> 00:17:48,941
Amor, vivim en un barco.
145
00:17:49,150 --> 00:17:52,108
Ja ho s�. Hi ha...
molts nens que viuen en barcos.
146
00:17:52,390 --> 00:17:54,586
- S�? I els has vist? Els has vist?
- No...queda't. No te'n vagis. Vine.
147
00:17:54,790 --> 00:17:58,067
Parles d'aquell tio
que t� dos fills, un gos i un lloro?
148
00:17:58,270 --> 00:18:00,580
I on el posar�em?
Ah, mira, a la pica.
149
00:18:00,790 --> 00:18:02,667
- On el posaries, un nen?
- Aqu�.
150
00:18:02,910 --> 00:18:05,186
Qu� dius. Els nens creixen.
I no paren de cr�ixer.
151
00:18:05,430 --> 00:18:08,661
No es queden petits...
com un porquet. No paren de cr�ixer.
152
00:18:08,910 --> 00:18:10,230
- Doncs...
- Qu�?
153
00:18:10,470 --> 00:18:12,666
- Intentar�em que es qued�s petit.
- Per� es fan grans,
154
00:18:12,910 --> 00:18:14,389
- han d'anar a l'escola, estudiar mates.
- Tindr�em un nen bonsai.
155
00:18:14,630 --> 00:18:15,426
Creixen.
156
00:18:15,630 --> 00:18:17,826
Ho sento.
Crec que tenir un fill �s narcisista.
157
00:18:18,030 --> 00:18:21,307
�s com voler mini-mini versions
del teu careto corrent pel m�n.
158
00:18:21,550 --> 00:18:22,142
Qu�?
159
00:18:22,390 --> 00:18:26,099
�s narcisista anteposar les necessitats
d'una altra persona a les teves?
160
00:18:26,350 --> 00:18:28,705
- S�. Tenir un fill �s egoista.
- No, per� hi ha un cert narcisisme, s�.
161
00:18:28,910 --> 00:18:30,469
- S�, �s egoista. S�.
- S�. Jo hi estic d'acord. T� ra�.
162
00:18:30,750 --> 00:18:33,708
S�. Aix� no s'aguanta.
Escolta, hem de fotre...
163
00:18:33,910 --> 00:18:36,379
Hem de procrear
pel b� de la humanitat.
164
00:18:36,590 --> 00:18:40,140
La humanitat ja va tirant. No cal
que la teva vagina ho empitjori tot.
165
00:18:40,470 --> 00:18:41,665
- No.
- T'ho asseguro. S�.
166
00:18:42,070 --> 00:18:42,901
S�.
167
00:18:43,110 --> 00:18:44,908
Perqu�... els putos fundamentalistes...
168
00:18:45,310 --> 00:18:47,620
...i els hom�fobs tamb� tenen fills!
169
00:18:47,950 --> 00:18:49,827
- Ah. �s veritat.
- Ja. Per� per qu� ho dius?
170
00:18:50,150 --> 00:18:51,948
�s per aix� que hem de tenir,
hem de parir...
171
00:18:52,150 --> 00:18:54,505
persones tolerants i meravelloses
com nosaltres que puguin,
172
00:18:54,670 --> 00:18:55,546
amb la meva vagina
173
00:18:55,750 --> 00:18:58,060
- �s veritat.
- per poder-ho... equilibrar.
174
00:18:58,270 --> 00:18:59,908
Qu� cony... Esteu fatal!
175
00:19:00,150 --> 00:19:02,664
No. Amor meu,
per� per qu� et fa tanta por?
176
00:19:02,950 --> 00:19:05,100
- Vine. Anir� b�.
- S�.
177
00:19:05,710 --> 00:19:07,587
Escolta, ara no en puc parlar.
178
00:19:07,830 --> 00:19:11,141
- No en vols parlar mai. No.
- No puc. Tens ra�. No en vull parlar.
179
00:19:11,350 --> 00:19:14,786
No. Doncs jo s� que en vull parlar.
180
00:19:15,070 --> 00:19:18,347
- Tu vols que discutim. Vols discutir.
- No, que no! No vull que discutim!
181
00:19:20,910 --> 00:19:22,867
Aqu� el tema... �s...
182
00:19:23,070 --> 00:19:26,426
si tu vols vols que ho provem?
183
00:19:27,310 --> 00:19:30,746
- T'imagines que ho fem, amor?
- Ho fem?
184
00:19:31,150 --> 00:19:32,948
M'encantaria veure-ho.
185
00:19:33,870 --> 00:19:35,543
Aix� seria de puta mare.
186
00:19:35,790 --> 00:19:37,667
Amor meu.
187
00:19:37,870 --> 00:19:40,384
Ho faries amb ell?
Ens podria donar els seus peixets.
188
00:19:40,630 --> 00:19:42,462
�s magn�fic. Com �s que no
se m'havia acudit? Mai? Que fort.
189
00:19:42,670 --> 00:19:44,866
Perqu�... A mi, tampoc.
190
00:19:45,150 --> 00:19:47,710
Aix�... Ho faries? Ho faries?
191
00:19:48,110 --> 00:19:50,021
- S�.
- S�! D�u meu!
192
00:20:00,510 --> 00:20:01,068
Hola.
193
00:20:01,390 --> 00:20:03,586
�s el teu despertar espiritual.
194
00:20:07,030 --> 00:20:09,499
- Bonnnnn dia.
- Bonnnnn ding, ding, ding...
195
00:20:15,670 --> 00:20:18,389
T'has curat de tots
els traumes de vides passades.
196
00:20:18,670 --> 00:20:21,184
Tren amb destinaci�
a Mordor surt d'aqu� deu minuts.
197
00:20:22,470 --> 00:20:25,064
No, sisplau. Para.
Para, amor meu...
198
00:20:25,310 --> 00:20:28,302
Demano a Vishnu i a Ganesha
i a Shakti i a Shiva
199
00:20:28,510 --> 00:20:30,706
- A la merda Vishnu i Ganesha, a la merda.
- que t'ajudin a superar la ressaca
200
00:20:32,590 --> 00:20:34,581
i que t'omplin de joia
en aquest preci�s mat�.
201
00:20:34,870 --> 00:20:36,190
Fa un dia preci�s.
202
00:20:41,670 --> 00:20:44,264
H�stia.
Para, collons! Pareu! Pareu!
203
00:20:45,510 --> 00:20:47,706
Pareu, tios, sisplau! H�stia!
204
00:20:47,910 --> 00:20:50,060
No, no, no!
205
00:20:52,270 --> 00:20:54,068
On �s l'ibuprof�n?
206
00:20:56,030 --> 00:20:57,703
A la farmaciola, amor.
207
00:20:57,950 --> 00:20:59,827
AI lloc on es guarden
tots els medicaments.
208
00:21:00,070 --> 00:21:02,505
A la farmaciola, amor.
All�, all�.
209
00:21:06,350 --> 00:21:08,068
H�stia puta ja.
210
00:21:09,790 --> 00:21:12,179
Lesbiana cabrejada a bord.
211
00:21:12,430 --> 00:21:15,741
Tothom en alerta roja.
212
00:21:16,070 --> 00:21:18,983
Aviam, tens algun
psic�pata a la fam�lia?
213
00:21:19,910 --> 00:21:21,344
La meva mare.
214
00:21:21,990 --> 00:21:22,866
D'acord.
215
00:21:26,270 --> 00:21:30,548
I tamb�... alguna...
malaltia, com diabetis?
216
00:21:31,230 --> 00:21:33,506
No. Tenir un herpes compta?
217
00:21:33,710 --> 00:21:36,350
- Em va sortir un herpes "de la polla."
- Amor, aix� �s per mi?
218
00:21:36,590 --> 00:21:37,819
S�, amor meu.
219
00:21:38,030 --> 00:21:40,101
M�s aviat a la polla.
220
00:21:40,270 --> 00:21:41,863
S�, ja. M�s preguntes.
221
00:21:43,750 --> 00:21:45,149
Ah, c�ncer?
222
00:21:46,830 --> 00:21:48,662
Ah, no. Encara no. Encara no.
223
00:21:49,510 --> 00:21:50,705
Molt b�.
224
00:21:51,550 --> 00:21:53,427
Qu� m�s... Bessons?
225
00:21:53,670 --> 00:21:55,104
- Bessons? Qu�, de "bessons"?
- Bessons.
226
00:21:55,310 --> 00:21:57,187
Que si heu tingut
bessons a la fam�lia.
227
00:21:57,390 --> 00:21:58,744
Ah, s�.
228
00:22:02,150 --> 00:22:05,142
- Ahir est�vem borratxos, oi?
- S�, est�vem borratxos.
229
00:22:05,390 --> 00:22:08,064
Jo estava borratxa. Estava borratxa.
230
00:22:11,830 --> 00:22:13,707
No? Doncs qu� passa aqu�?
231
00:22:15,070 --> 00:22:17,869
Passa el que passa
quan dius que s� a una cosa.
232
00:22:18,430 --> 00:22:20,865
Dic moltes tonteries quan m'emborratxo.
233
00:22:22,310 --> 00:22:24,460
Ei. Ara no em vacil�lis amb aix�.
234
00:22:25,390 --> 00:22:28,587
Que jo...? No em diguis
que jo et vacil�lo!
235
00:22:28,910 --> 00:22:30,230
Per� �s que... �s que...
236
00:22:31,750 --> 00:22:35,664
�s un salt molt b�stia. Aix� de cop.
237
00:22:36,310 --> 00:22:38,904
No fotis, va ser un s� de borratxera.
238
00:22:39,870 --> 00:22:43,579
M'emborratxo, tio, em desperto
amb una puta ressaca que t'hi cagues...
239
00:22:43,870 --> 00:22:46,942
i esteu parlant de c�ncer i bessons.
240
00:22:47,270 --> 00:22:50,069
A qui li agrada despertar-se
amb c�ncer i bessons? A ning�.
241
00:22:50,270 --> 00:22:52,705
�s un bon nom per un pub:
"C�ncer i bessons".
242
00:22:53,030 --> 00:22:54,941
�s un nom horrible per un pub.
243
00:22:57,030 --> 00:22:59,101
Estaves borratxa,
per� vas dir que s�.
244
00:22:59,310 --> 00:23:01,347
La gent diu que s�
a tot quan s'emborratxa,
245
00:23:01,590 --> 00:23:03,900
per aix� tothom se'n penedeix l'endem�.
246
00:23:04,150 --> 00:23:06,824
Un cop vaig deixar que un tio
em fot�s la polla a la boca.
247
00:23:07,030 --> 00:23:08,509
Va ser una bona idea? No gaire.
248
00:23:08,710 --> 00:23:10,587
No, no ho va ser. Gens.
249
00:23:17,470 --> 00:23:20,542
Escolta, �s de bojos.
250
00:25:46,110 --> 00:25:47,987
Sabia que ho ten�eu planejat, h�stia.
251
00:26:04,190 --> 00:26:05,100
Eva?
252
00:26:07,550 --> 00:26:08,426
Eva?
253
00:27:26,350 --> 00:27:28,102
A veure..
254
00:27:30,670 --> 00:27:33,344
Parar�s de plorar, si ho provem?
255
00:27:34,710 --> 00:27:35,984
Digues.
256
00:27:38,310 --> 00:27:40,381
M'ho promets? Prou plorar.
257
00:27:40,990 --> 00:27:45,382
Ni amb les pel�lis.
M'ho promets? Em deixes molt trista.
258
00:27:46,510 --> 00:27:48,626
No t'havia vist mai aix�, amor meu.
259
00:27:50,350 --> 00:27:51,943
De deb�?
260
00:27:56,230 --> 00:27:58,790
Ho dius de deb�?
Doncs puc plorar, per'x�?
261
00:27:58,990 --> 00:28:00,628
Una mica? Plorar d'alegria?
262
00:28:00,870 --> 00:28:03,749
- No. No, no, sisplau. No ploris.
- Ho sento. Ho sento. No miris.
263
00:28:04,070 --> 00:28:06,380
- Para, amor, sisplau.
- No miris.
264
00:28:08,030 --> 00:28:11,341
- Vols un te? Vols un te? Eh? Qu�?
- No. Espera.
265
00:28:11,670 --> 00:28:15,186
- Ho dius... de deb�? Ho dius de deb�?
- S�. S�.
266
00:28:19,110 --> 00:28:21,420
- No ploris.
- Estic tant...
267
00:28:21,670 --> 00:28:23,707
Para de plorar, amor.
T'ho demano sisplau.
268
00:28:23,910 --> 00:28:26,789
D'acord.
Ja... Ja paro.
269
00:28:28,270 --> 00:28:30,261
- M'agradaria que...
- S�. Ja paro.
270
00:28:32,510 --> 00:28:37,710
NO TENIU FEINA ESTABLE
271
00:29:13,510 --> 00:29:16,582
Som-hi. Em... em deixes...
el m�bil, sisplau?
272
00:29:16,830 --> 00:29:20,186
Esclar. Qu� passa?
Li vols demanar consell al Chacho?
273
00:29:28,950 --> 00:29:31,100
Per qu� el vol, el meu m�bil?
274
00:29:57,510 --> 00:30:00,946
- Aquest ens deixar� el lavabo fet pols.
- Deu estar fent la vertical.
275
00:30:25,790 --> 00:30:28,942
Una mica m�s. Una goteta m�s.
276
00:30:37,350 --> 00:30:40,342
Ja est�. Pica amb el dit.
277
00:30:55,470 --> 00:30:57,188
- Fa cosa.
- Ja est�.
278
00:30:58,990 --> 00:31:00,264
- Preparada?
- S�.
279
00:31:00,430 --> 00:31:01,784
Preparat.
280
00:31:05,230 --> 00:31:06,140
Va. Som-hi.
281
00:31:08,310 --> 00:31:10,301
- Ei, on vas, tu? On vas?
- Tinc curiositat.
282
00:31:10,510 --> 00:31:13,024
S� home!
Tu et quedes aqu�, tio.
283
00:31:13,230 --> 00:31:15,824
Sisplau... Que nom�s, nom�s
vull veure "la cosa"... quan passa.
284
00:31:25,870 --> 00:31:29,386
- Hola.
- M'ajudes a treure'm les calces?
285
00:31:30,270 --> 00:31:31,465
Sempre.
286
00:31:46,590 --> 00:31:47,989
Preparada?
287
00:31:52,750 --> 00:31:55,310
- No. Va b�. Va b�. Va b�.
- Va b�? S�?
288
00:31:55,910 --> 00:31:56,786
- D'acord.
- S�.
289
00:32:03,630 --> 00:32:05,428
- Fa una cosa.
- S�. Ja est�.
290
00:32:14,670 --> 00:32:16,308
Ja �s dins?
291
00:32:17,230 --> 00:32:18,379
Kat?
292
00:32:18,670 --> 00:32:20,263
S�, �s dins!
293
00:32:21,950 --> 00:32:25,659
- I ara qu� passa?
- Ara, la mama vol un orgasme.
294
00:32:27,670 --> 00:32:29,069
Va b� perqu� el...
295
00:32:29,310 --> 00:32:33,383
ajuda que el c�rvix absorbeixi el,
tsss, aix�. Perqu� arribi a lloc.
296
00:32:36,910 --> 00:32:39,140
Vinga, amor. Que es foti.
297
00:32:39,430 --> 00:32:40,989
S�, que es foti.
298
00:33:08,030 --> 00:33:09,509
Fes-me c�rrer.
299
00:33:12,230 --> 00:33:13,982
Fes-me c�rrer, amor meu.
300
00:33:40,470 --> 00:33:42,780
No cal que m'envi�'s
diners pel nen. Ja ho saps.
301
00:33:43,030 --> 00:33:44,509
Per� ho vull fer.
302
00:33:46,510 --> 00:33:47,864
I com pagar�s el barco?
303
00:33:48,350 --> 00:33:52,059
Vendr�... la casa
dels meus avis i muntar�...
304
00:33:52,910 --> 00:33:54,708
...muntar� alguna cosa per aqu�...
305
00:33:55,390 --> 00:33:57,984
Hi ha algun problema
perqu� em quedi o...?
306
00:34:01,110 --> 00:34:04,899
Algun problema?
No ser�s el pare legal, per tant, no...
307
00:34:06,270 --> 00:34:07,544
Ja, ja.
308
00:34:08,030 --> 00:34:10,943
- No era part del pla.
- Ja, ja.
309
00:34:19,350 --> 00:34:23,503
Ei, sabies que si no mous el barco
cada 15 dies, se l'emporten?
310
00:34:23,750 --> 00:34:25,468
Et deixen sense casa.
Ho sabies?
311
00:34:25,710 --> 00:34:29,146
- I com ho saben, ells?
- Hi ha agents que ho controlen.
312
00:34:29,430 --> 00:34:32,263
Per� amor, no �s que... Primer
t'envien una notificaci�. T'avisen.
313
00:34:32,470 --> 00:34:33,028
S�.
314
00:34:36,870 --> 00:34:39,942
El que vull dir �s
que no ser� f�cil. �s un gran pas.
315
00:34:40,190 --> 00:34:42,022
Eva, Eva.
Jo no us vull...
316
00:34:43,630 --> 00:34:48,227
No us vull molestar.
Ho entenc. �s... Per mi �s important...
317
00:34:48,790 --> 00:34:51,748
�s important que estiguis d'acord
amb el que he decidit.
318
00:34:52,270 --> 00:34:55,183
Esclar. Que si estic d'acord
que compris un barco?
319
00:34:55,470 --> 00:34:57,143
No et passis, amor.
320
00:34:58,950 --> 00:35:01,829
- Doncs em sembla molt b�.
- D'acord.
321
00:35:03,310 --> 00:35:05,540
- Amarres?
- Ah, s�.
322
00:35:40,350 --> 00:35:42,023
Vinga, escanyolit! Va, que tu pots!
323
00:35:51,190 --> 00:35:52,669
L'has d'ajudar, amor, no en sap.
324
00:35:52,870 --> 00:35:55,862
Amb suavitat. Com si fos una dona.
325
00:36:04,350 --> 00:36:06,341
- Vols fer l'altre?
- Molt�ssimes gr�cies.
326
00:36:12,910 --> 00:36:14,947
Escolteu, haur�em de fer...
327
00:36:15,870 --> 00:36:18,430
com una cerim�nia d'iniciaci�.
328
00:36:19,630 --> 00:36:23,669
- Proposo que avui buidis tu la merda.
- Sempre te n'escaqueges, amor meu.
329
00:36:23,870 --> 00:36:26,146
- Calla, cony.
- I com es fa?
330
00:36:57,630 --> 00:37:00,509
Quina olor, la merda de l'Eva!
Que bona!
331
00:37:00,710 --> 00:37:02,587
M'encanta, amor meu!
Fa olor de flors!
332
00:37:03,470 --> 00:37:06,747
Fa olor d'esp�gol i... patxul�.
333
00:37:06,950 --> 00:37:09,863
I... t� una nota de quinoa.
334
00:37:27,110 --> 00:37:29,386
La nostra patata �s la vostra patata.
En vol una?
335
00:37:29,590 --> 00:37:30,307
No, gr�cies.
336
00:37:31,470 --> 00:37:33,381
No? La nostra patata
�s la vostra patata.
337
00:37:33,550 --> 00:37:34,346
Ah, que b�.
338
00:37:34,510 --> 00:37:36,069
- S�, per vost�.
- Gratis?
339
00:37:36,270 --> 00:37:36,828
S�.
340
00:37:37,030 --> 00:37:38,941
- Gr�cies.
- De re. Tota teva.
341
00:37:39,310 --> 00:37:40,948
Bon dia tinguin.
342
00:37:41,990 --> 00:37:42,821
Bon dia.
343
00:37:43,550 --> 00:37:44,904
Em sembla que et conec.
344
00:37:45,630 --> 00:37:47,109
Ja. Quin truc m�s vell.
345
00:37:49,670 --> 00:37:54,141
Ja... La gr�cia dels trucs �s que
encara que siguin trucs, funcionen.
346
00:37:54,430 --> 00:37:56,341
Est�s molt segur de tu mateix.
347
00:37:57,870 --> 00:37:59,861
�s que... crec en la m�gia, saps?
348
00:38:00,230 --> 00:38:01,903
Ja. Doncs bona son.
349
00:38:03,190 --> 00:38:05,500
- H�stia! T'has fet mal?
- Est�s b�?
350
00:38:05,710 --> 00:38:09,180
- T'ajudo?
- Estic b�. Estic b�.
351
00:38:11,390 --> 00:38:13,028
- Que graci�s.
- S�?
352
00:38:19,230 --> 00:38:20,379
Per molts anys, bonica.
353
00:38:20,950 --> 00:38:23,226
Gr�cies. Et presento la meva mare;
la Germaine.
354
00:38:23,430 --> 00:38:24,545
El Roger.
355
00:38:24,750 --> 00:38:25,660
Hola.
356
00:38:27,870 --> 00:38:29,349
Oh, ets preciosa.
357
00:38:29,590 --> 00:38:33,345
S�. Ets, ets com...
com una versi� gran de l'Eva.
358
00:38:34,910 --> 00:38:36,264
Per� guapa.
359
00:38:36,990 --> 00:38:38,583
Vull dir que...
les dues sou molt guapes.
360
00:38:38,790 --> 00:38:43,068
- La mare i la filla. Precioses.
- Molt b�. A sopar.
361
00:38:46,150 --> 00:38:47,140
Qui vol una mica de vi?
362
00:38:47,590 --> 00:38:51,265
- No, a l'espelma, no.
- Necessito ulleres.
363
00:38:51,590 --> 00:38:52,580
Ah, salut.
364
00:38:53,910 --> 00:38:55,981
�s molt graci�s. Per molts anys, filla.
365
00:38:57,870 --> 00:38:58,666
Pachamama.
366
00:39:05,070 --> 00:39:07,425
I pel nou membre de la nostra fam�lia.
367
00:39:07,870 --> 00:39:08,746
S�.
368
00:39:09,670 --> 00:39:12,469
Per un home jove i guapo.
369
00:39:13,790 --> 00:39:16,020
- I espanyol.
- Encara no sabem si ser� nen.
370
00:39:16,630 --> 00:39:18,860
A mi m'agradaria m�s una nena.
371
00:39:21,670 --> 00:39:25,186
Ah, ja. D'acord, ho sento.
Ostres. Ho sento.
372
00:39:25,750 --> 00:39:28,390
- Em pensava que sabia... la not�cia.
- T'agraden les nenes?
373
00:39:28,590 --> 00:39:31,548
M'agraden les nenes, per�...
Perd�, no ho hauria d'haver dit.
374
00:39:32,910 --> 00:39:35,902
- La not�cia? Quina... quina not�cia?
- �s... una bona not�cia.
375
00:39:36,390 --> 00:39:37,789
Mama,
376
00:39:38,190 --> 00:39:41,023
que tindrem... tindrem un fill.
377
00:39:42,110 --> 00:39:44,704
B�, m�s ben dit...
que ho estem intentant.
378
00:39:45,910 --> 00:39:48,789
- Que b�!
- Mare meva. Mare meva.
379
00:39:52,390 --> 00:39:54,381
- Ai, nena.
- Oh, oh mama.
380
00:39:54,750 --> 00:39:56,946
Ai, nena. Kat. Oh. Quina alegria
381
00:40:01,670 --> 00:40:05,425
- I qui... qui el... qui el tindr�?
- Jo.
382
00:40:14,710 --> 00:40:18,943
I felicita'l a ell, tamb�.
Perqu� ser� el pare, �s el... donant.
383
00:40:19,270 --> 00:40:22,149
- Donant?
- S�, ens est� ajudant. S�.
384
00:40:22,430 --> 00:40:24,580
De qu�? De semen?
385
00:40:24,790 --> 00:40:26,110
S�c un semental.
386
00:40:26,790 --> 00:40:29,259
- S�. S�c el... S�. S�.
- S�, s�.
387
00:40:29,510 --> 00:40:32,070
- Tu ser�s el pare?
- S�. Espero.
388
00:40:32,390 --> 00:40:34,745
B�, el Roger no viur� amb nosaltres.
389
00:40:35,190 --> 00:40:37,306
No, s�c aqu� per...
donar els meus peixets.
390
00:40:37,510 --> 00:40:41,185
- Que els hi dones el... qu�?
- El meu... semen.
391
00:40:41,470 --> 00:40:42,904
Ah! S�, esclar, s�.
392
00:40:43,150 --> 00:40:45,141
El nen el criarem nosaltres.
393
00:40:45,470 --> 00:40:49,259
- I hem... fet un contracte.
- Un contracte?
394
00:40:49,670 --> 00:40:54,506
S�, aix� tot �s... legal,
tot queda clar. M'entens?
395
00:40:54,790 --> 00:40:56,508
I qu� s'ha d'aclarir?
396
00:40:57,150 --> 00:41:00,108
A... la mena de...
Explica-l'hi tu.
397
00:41:00,310 --> 00:41:03,541
Diu que nosaltres
tindrem la cust�dia del nen
398
00:41:03,790 --> 00:41:06,908
i que ell tindr� dret
a veure'l i tot aix�.
399
00:41:07,150 --> 00:41:11,144
Per� m'agradaria saber qu� en penses
d'engendrar un fill que no criar�s tu.
400
00:41:11,430 --> 00:41:13,626
- Espera, mama, no es tracta de...
- No. Calla.
401
00:41:15,550 --> 00:41:17,109
Carai, �s una bona pregunta.
402
00:41:21,790 --> 00:41:24,782
Mira, em... m'alegro de poder...
de poder ajudar-les.
403
00:41:26,350 --> 00:41:30,025
- M'alegro de fer-ho.
- S�, per�... com et sents?
404
00:41:30,430 --> 00:41:32,706
Doncs. Ser� aqu� pel nen.
405
00:41:33,750 --> 00:41:36,947
Formar�... part de la seva vida.
M'hi adaptar�.
406
00:41:37,150 --> 00:41:39,346
I els nostres sentiments, qu�?
407
00:41:40,910 --> 00:41:44,028
I no seria m�s f�cil buscar
un donant an�nim?
408
00:41:44,230 --> 00:41:46,221
- Pel nen, no.
- Us puc pagar la cl�nica.
409
00:41:46,430 --> 00:41:49,343
- No vull.
- Escolta. Us la pago jo. No hi ha...
410
00:41:49,590 --> 00:41:52,184
- De veritat, no cal.
- No, no. Paga'm a mi, paga'm a mi.
411
00:41:52,430 --> 00:41:54,501
- D'acord. No us dir� el que heu de fer.
- Per� ho dius.
412
00:41:54,670 --> 00:41:56,024
Estic preocupada.
413
00:41:56,390 --> 00:41:58,859
Cap... cap de les dues
teniu feina estable.
414
00:41:59,070 --> 00:42:01,823
La Kat t� dues feines. Cada dia
t� m�s feina de restaurar barcos.
415
00:42:02,070 --> 00:42:03,185
Jo tinc feina.
416
00:42:04,390 --> 00:42:07,508
Aviam, no em malinterpreteu.
Crec que tenir fills �s meravell�s,
417
00:42:07,750 --> 00:42:09,707
que tothom n'hauria de tenir i...
418
00:42:10,950 --> 00:42:12,861
m'encantar� ser �via.
419
00:42:14,670 --> 00:42:17,867
Per�... �s que tot aix�
�s tan complicat.
420
00:42:19,390 --> 00:42:20,869
Ja us he explicat algun cop
421
00:42:21,430 --> 00:42:24,388
que viv�em en comunes als anys setanta.
422
00:42:25,870 --> 00:42:29,181
I us asseguro que no era
tot portar flors als cabells i...
423
00:42:29,430 --> 00:42:31,023
Tothom...,
424
00:42:32,110 --> 00:42:35,501
tothom tenia... polls p�bics.
Lladelles. Sabeu qu� s�n? Lladelles.
425
00:42:35,750 --> 00:42:37,821
Tothom en tenia.
Era tan... era tan fastig�s.
426
00:42:38,070 --> 00:42:42,462
Anaven saltant d'uns genitals
als altres. I tothom es gratava i
427
00:42:42,670 --> 00:42:44,900
anava ple de crostes. Era horrible.
428
00:42:45,150 --> 00:42:47,664
Per� el que deia...,
el que volia dir
429
00:42:47,870 --> 00:42:51,545
�s que ho vem intentar.
Vem intentar canviar les coses.
430
00:42:51,750 --> 00:42:54,026
Ens hi vem esfor�ar tant.
431
00:42:54,350 --> 00:42:56,261
Per�, sabeu? Al final,
432
00:42:56,710 --> 00:42:58,109
la vida �s com �s per una ra�.
433
00:42:58,670 --> 00:43:01,662
I les fam�lies s�n com s�n per una ra�.
434
00:43:02,550 --> 00:43:05,542
Amb una persona �s complicat.
Amb dues, tamb�.
435
00:43:05,990 --> 00:43:08,982
Per�, amb tres persones?
Us encamineu al desastre.
436
00:43:09,190 --> 00:43:11,750
Sou una generaci�
d'hip�crites de merda.
437
00:43:12,150 --> 00:43:15,541
Crec que us agrada recordar
com era "intentar" fer coses.
438
00:43:15,790 --> 00:43:17,463
Us agrada recordar com
era intentar canviar les coses.
439
00:43:17,670 --> 00:43:19,343
Per�, en realitat, vau veure la llum
440
00:43:19,550 --> 00:43:21,427
i us vau adonar
que no pod�eu canviar re,
441
00:43:21,670 --> 00:43:23,581
i us vau convertir
en putos directors de museu
442
00:43:23,830 --> 00:43:25,662
o us vau afiliar a algun
puto partit reformista
443
00:43:25,870 --> 00:43:27,144
on us encanta explicar an�cdotes
444
00:43:27,390 --> 00:43:29,950
de com era Par�s el 68. Per� saps
quina crec que �s la puta veritat?
445
00:43:30,190 --> 00:43:32,067
Crec que us agrada
446
00:43:32,350 --> 00:43:35,263
la idea de la rebel�li�,
447
00:43:35,470 --> 00:43:38,508
per� sempre veu saber
que al final us conformar�eu.
448
00:43:38,750 --> 00:43:42,823
I, esclar, s�. Ara dues dones poden
formar una fam�lia, per� nom�s si,
449
00:43:43,110 --> 00:43:47,980
nom�s si ens reprodu�m exactament
com han fet sempre els heteros.
450
00:43:48,910 --> 00:43:51,504
�s aix� el que vols dir, oi? Oi?
451
00:43:51,870 --> 00:43:54,942
Formeu una bonica i tradicional
unitat familiar que guanyi pasta
452
00:43:55,150 --> 00:43:58,063
perqu� el m�s important �s la puta
pasta per formar una fam�lia,
453
00:43:58,270 --> 00:44:00,989
perqu� aquest sistema absurd
funcioni i generi m�s pasta.
454
00:44:01,230 --> 00:44:03,141
Doncs, saps qu�?
Ala merda, Germaine.
455
00:44:03,470 --> 00:44:05,381
Ho sento, amor.
T'estimo. T'estimo molt.
456
00:44:05,670 --> 00:44:07,547
Ets una dona incre�ble.
457
00:44:07,870 --> 00:44:09,463
Ets pr�cticament una mare per mi.
458
00:44:09,670 --> 00:44:11,547
Tant de bo hagu�s tingut
una mare com tu,
459
00:44:11,750 --> 00:44:13,627
per� francament,
aix� �s pura hipocresia.
460
00:44:35,750 --> 00:44:37,024
Oh. Kat...,
461
00:44:41,030 --> 00:44:41,826
t'estimo.
462
00:44:45,550 --> 00:44:47,541
Kat, t'estimo.
463
00:44:56,110 --> 00:44:58,465
- Amor meu.
- T'estimo, mama.
464
00:45:02,590 --> 00:45:04,069
Pachamama.
465
00:45:05,350 --> 00:45:07,705
Tranquil, Ja ho netejarem.
466
00:45:07,910 --> 00:45:08,945
- Pachamama.
- Pachamama?
467
00:45:09,150 --> 00:45:10,140
- S�. Perla Terra. Tots.
- D'acord.
468
00:45:10,350 --> 00:45:12,705
- T'estimo. T'estimo.
- Kat, Pachamama. Pachamama!
469
00:45:13,110 --> 00:45:14,180
Eltema es que...
es la meva habitaci�, entesos?
470
00:45:15,230 --> 00:45:16,982
I... aviam les voltes.
471
00:45:30,630 --> 00:45:32,143
S�! Us ha sortit! S�!
472
00:45:34,630 --> 00:45:36,541
Molt b�. Ho heu aconseguit.
473
00:45:37,070 --> 00:45:39,141
Un segon. Una cosa important:
no la pots deixar anar.
474
00:45:39,310 --> 00:45:39,981
Entesos.
475
00:45:40,190 --> 00:45:43,103
- No la deixis anar.
- Se m'escapa de les mans.
476
00:45:48,030 --> 00:45:49,509
Torneu-ho a provar. Torneu-hi.
477
00:46:07,350 --> 00:46:10,866
Aneu assajant. Jo vaig a...
Vinc ara mateix, d'acord?
478
00:46:41,390 --> 00:46:43,108
- Gr�cies.
- De res.
479
00:46:50,310 --> 00:46:53,143
- Fora!
- No, no, no!
480
00:46:53,430 --> 00:46:55,899
He de fer el llit
pel meu amant dels dimarts.
481
00:46:56,110 --> 00:46:57,509
Te n'has d'anar.
482
00:47:02,350 --> 00:47:04,182
Home! Alg� s'ha despertat.
483
00:47:05,790 --> 00:47:08,464
- Se t'ha posat dura.
- S�, ho sento.
484
00:47:08,750 --> 00:47:11,981
Mentre t'ofegava.
Ets un puto pervertit.
485
00:47:12,630 --> 00:47:14,143
- I t'agrada.
- No.
486
00:47:14,350 --> 00:47:16,546
No em va el rotllo S&M, gr�cies.
487
00:47:16,750 --> 00:47:17,820
M&M?
488
00:47:18,110 --> 00:47:21,148
Saps qu�?
El teu cony t� gust de xocolata.
489
00:47:23,190 --> 00:47:25,420
Que el meu cony t� gust de xocolata?
490
00:47:25,830 --> 00:47:27,867
- Una mica, s�.
- Deixa'm pensar.
491
00:47:28,070 --> 00:47:33,099
- D'on l'has tret, aquesta idea?
- Qu�? Del teu cony?
492
00:47:33,310 --> 00:47:35,426
Del meu cony? O sigui
493
00:47:35,630 --> 00:47:38,748
que el meu cony t� gust de xocolata,
per� no perqu� sigui una mica negra?
494
00:47:38,950 --> 00:47:40,463
- No!
- Si!
495
00:47:40,750 --> 00:47:43,105
Ets un racista de merda!
Com el cabr� del Hitler!
496
00:47:43,310 --> 00:47:45,108
Ara resulta
que tinc un Hitler al llit.
497
00:47:45,310 --> 00:47:47,062
Qu� et sembla si fots
el camp de casa meva?
498
00:47:47,310 --> 00:47:49,620
- No, ha sigut un malent�s. No.
- Fora,
499
00:47:49,870 --> 00:47:51,747
vinga, fora.
Has perdut tots els privilegis.
500
00:47:52,030 --> 00:47:54,260
Fora, fora. Fora.
No compartir� el llit amb un nen.
501
00:47:54,670 --> 00:47:57,264
- Ara ets tu la pervertida.
- Jo s�c la pervertida?
502
00:47:57,470 --> 00:48:00,861
- S�.
- Va, fora! Surt, coala!
503
00:48:04,990 --> 00:48:09,188
Escolta, que prefereixes:
tirar-te pets, d'acord?
504
00:48:09,390 --> 00:48:11,427
Tot el dia,
per� tu no sents la pudor.
505
00:48:11,630 --> 00:48:13,621
Els altres, s�. Per� tu, no.
506
00:48:13,830 --> 00:48:18,506
O... no tirar-te'n mai,
per� fotre pudor de pet tot el dia.
507
00:48:18,830 --> 00:48:21,140
- Que f�cil!
- S�?
508
00:48:22,030 --> 00:48:23,429
I tant. Crec que s�.
509
00:48:23,630 --> 00:48:27,260
Crec que tu triaries
fer pudor de merda tot el dia.
510
00:48:30,030 --> 00:48:31,350
- Est�s b�?
- S�.
511
00:48:31,630 --> 00:48:32,745
Estic b�.
512
00:48:35,270 --> 00:48:37,705
- Oh. vigila, vigila.
- S�, ja vigilo. Hola!
513
00:48:37,870 --> 00:48:39,463
- Hola.
- Com va? Ja coneixeu la...
514
00:48:40,750 --> 00:48:42,388
- La Jinx.
- Hola. Ens vem con�ixer l'altre dia.
515
00:48:43,030 --> 00:48:44,862
Qu�? Qu�?
516
00:48:47,550 --> 00:48:50,668
Merda, merda.
No me'n recordava.
517
00:48:51,510 --> 00:48:53,820
Vaig a... ara mateix. Perdona.
518
00:48:59,670 --> 00:49:01,468
- Collons. Perdoneu.
- Vols que me'n vagi? Puc...?
519
00:49:03,270 --> 00:49:05,420
- El vols ajudar?
- Ajudar a qu�?
520
00:49:06,510 --> 00:49:08,547
- Ah, no t'ho ha dit?
- No.
521
00:49:10,590 --> 00:49:11,739
El qu�?
522
00:49:11,950 --> 00:49:14,226
Ens volem quedar embarassades.
523
00:49:15,190 --> 00:49:15,986
Amb...
524
00:49:16,710 --> 00:49:17,586
Que fort!
525
00:49:32,670 --> 00:49:34,946
Elsentiu? Ostres.
526
00:49:36,310 --> 00:49:37,664
Ens hi hem acostumat.
527
00:50:05,630 --> 00:50:06,779
Em sap greu.
528
00:50:14,350 --> 00:50:18,139
Ei. Jo no... jo no sabia
que n'havia de guardar.
529
00:50:20,030 --> 00:50:21,987
M'hauries pogut avisar.
530
00:50:24,910 --> 00:50:29,427
- Encara queden dos dies del cicle.
- Ja, no et disculpis.
531
00:50:31,310 --> 00:50:32,823
- Em sap greu, em... em...
- Deixa-ho. Em fas sentir est�pida.
532
00:50:33,230 --> 00:50:34,584
Jo me'n vaig.
533
00:50:34,990 --> 00:50:36,389
Ens veiem despr�s?
534
00:50:37,390 --> 00:50:40,906
No ho s�, crec que hauries
de reservar el material
535
00:50:41,110 --> 00:50:42,145
per aquest projecte que teniu.
536
00:50:42,390 --> 00:50:46,941
S�, per�, i si anem a... sopar,
a menjar un gelat o el que sigui?
537
00:50:47,150 --> 00:50:48,299
No m'agraden els gelats.
538
00:50:49,310 --> 00:50:50,789
D'acord? Xocolata?
539
00:50:54,310 --> 00:50:57,302
- T'ha molestat aix� o...?
- No.
540
00:50:58,430 --> 00:51:01,343
No. �s guai. Disfruta.
541
00:51:02,150 --> 00:51:04,221
Bona sort. 'D�u.
542
00:51:08,190 --> 00:51:09,225
Ad�u.
543
00:52:31,030 --> 00:52:32,225
Aqu� la tens.
544
00:52:32,470 --> 00:52:33,790
Gr�cies, maca.
545
00:52:33,990 --> 00:52:36,459
No es mereixen. Per� el "maca"
te'l guardes per la senyora, eh?
546
00:52:36,750 --> 00:52:39,469
- �s que ella no em tracta tan b� com tu.
- Ah, per qu� deu ser?
547
00:52:39,670 --> 00:52:42,230
M'agraden les dones fortes.
548
00:52:42,550 --> 00:52:44,700
No teniu casa o qu�?
549
00:52:45,030 --> 00:52:46,748
- No.
- No. La veritat.
550
00:52:47,470 --> 00:52:49,700
No havies de plegar d'hora avui?
551
00:52:49,870 --> 00:52:52,669
- No, tranquil.
- Segur? Ja m'hi poso jo, si vols.
552
00:52:52,870 --> 00:52:56,067
La Sandra t� la tele encesa.
Mira no s� quin programa.
553
00:52:56,310 --> 00:52:57,459
V�s amb ella.
554
00:52:57,670 --> 00:53:00,788
No �s que en tingui ganes...
D'acord. Ad�u, doncs.
555
00:53:01,030 --> 00:53:02,543
- Bona nit.
- Bona nit.
556
00:53:05,190 --> 00:53:06,225
Ei!
557
00:53:08,230 --> 00:53:09,300
Ei!!
558
00:53:09,830 --> 00:53:10,547
Ei, Santa Claus!
559
00:53:10,990 --> 00:53:14,506
Desperta't i toca el dos! Va, que
els rens s'estan cansant d'esperar-te.
560
00:53:14,710 --> 00:53:15,700
Fot el camp, cony!
561
00:54:44,070 --> 00:54:47,540
UNA MONGETA
562
00:54:47,750 --> 00:54:49,468
- Eva Carrington?
- S�.
563
00:54:49,670 --> 00:54:51,741
- Per fi.
- Acompanyi'm, sisplau.
564
00:54:52,230 --> 00:54:54,619
No. Nom�s dues persones, sisplau.
565
00:54:59,230 --> 00:55:00,459
Acompanyin-me, sisplau.
566
00:55:09,030 --> 00:55:11,419
Aix� est� una mica fred.
567
00:55:12,910 --> 00:55:14,025
Ho sento.
568
00:55:15,030 --> 00:55:16,100
Tranquil�la. Ja est�.
569
00:55:20,830 --> 00:55:25,142
- �s la eco de les 8 setmanes, doncs?
- Nou setmanes. Creiem.
570
00:55:26,350 --> 00:55:28,068
De seguida ho sabrem.
571
00:55:30,030 --> 00:55:32,749
A vegades, quan �s tan recent
s'ha de fer una eco interna
572
00:55:32,950 --> 00:55:34,623
per veure'l amb detall.
573
00:55:36,350 --> 00:55:37,829
Oh, mira
574
00:55:40,870 --> 00:55:42,269
Aqu� el tenim.
575
00:55:46,190 --> 00:55:47,749
Sembla una mongeta.
576
00:55:49,150 --> 00:55:51,346
Li vols sentir el cor?
577
00:55:53,030 --> 00:55:54,225
D'acord.
578
00:56:19,910 --> 00:56:20,945
Aix� �s la cara?
579
00:56:21,990 --> 00:56:23,549
T� cara.
580
00:56:24,070 --> 00:56:25,504
T� cara.
581
00:56:28,910 --> 00:56:29,820
Hola.
582
00:56:41,870 --> 00:56:42,905
Qu�?
583
00:57:35,630 --> 00:57:37,541
No. T'has passat, home.
T'has passat.
584
00:57:37,750 --> 00:57:40,219
Que D�u us beneeixi a tots.
En el nom del Pare...
585
00:57:40,510 --> 00:57:43,263
Salva'm, germana.
Sisplau. He pecat.
586
00:57:43,430 --> 00:57:45,307
- Oh, pecador, pecador, pecador.
- Hola.
587
00:57:45,550 --> 00:57:47,223
On �s el Farid? �s per aqu�?
588
00:57:47,470 --> 00:57:49,780
- Hola.
- C'est moi.
589
00:57:50,910 --> 00:57:53,584
M'he pensat que hi havia
concurs de monges.
590
00:57:53,790 --> 00:57:54,985
Vaig de musulmana.
591
00:57:55,590 --> 00:57:57,706
Com est�s? Mira, una musulmana
que beu vi. Molt b�.
592
00:57:57,950 --> 00:58:00,863
- Tindr� wifi amb aix�?
- S�c un unicorn. Imb�cil...
593
00:58:02,150 --> 00:58:05,108
- Omple-me'l, rei.
- S�. T�.
594
00:58:05,630 --> 00:58:06,745
I on �s la protagonista?
595
00:58:06,950 --> 00:58:09,305
Veus el monstre?
La de la disfressa de dinosaure?
596
00:58:09,550 --> 00:58:10,460
All�. Vine.
597
00:58:10,790 --> 00:58:12,622
- No pot ser.
- S�, s�! Ei, filla! Vine!
598
00:58:12,910 --> 00:58:14,548
Mare meva. Que gran!
599
00:58:14,830 --> 00:58:17,140
- Amor meu. Amor meu.
- S�?
600
00:58:17,670 --> 00:58:20,344
- Que v�ns?
- Vaig a pixar.
601
00:58:20,590 --> 00:58:22,149
Vinc de seguida.
602
00:58:23,950 --> 00:58:24,860
D'acord.
603
00:58:26,430 --> 00:58:28,228
Me l'omples fins dalt? Aix�.
604
00:58:30,950 --> 00:58:32,349
Molt millor.
605
00:58:33,950 --> 00:58:35,907
Que no anaves a pixar?
606
00:58:37,670 --> 00:58:40,981
A vegades, tinc la sensaci�
que em necessita per tot.
607
00:58:41,870 --> 00:58:43,065
Qu� m'has de dir.
608
00:58:43,310 --> 00:58:45,699
El Martin no se sap raspallar
les dents sense que l'ajudi.
609
00:58:45,950 --> 00:58:48,624
- Ei, no et passis, h�stia, que s�c aqu�.
- Ja s� on ets.
610
00:58:54,670 --> 00:58:56,547
Un joc de construcci�.
611
00:58:59,710 --> 00:59:01,587
Et puc ajudar a fer
alguna cosa, si vols.
612
00:59:06,670 --> 00:59:09,139
Vols anar a jugar amb els altres nens?
613
00:59:09,830 --> 00:59:10,900
V�s.
614
00:59:14,710 --> 00:59:17,941
No pateixis, maca.
A aquesta edat s�n tal com raja.
615
00:59:18,190 --> 00:59:19,863
No tenen manies.
616
00:59:21,550 --> 00:59:24,383
No, �s fant�stic. S�, �s molt maco.
617
00:59:25,590 --> 00:59:27,422
El vaig a portar dins, eh?
618
00:59:35,630 --> 00:59:37,143
Eva!
619
00:59:37,470 --> 00:59:38,790
Vine, vine.
620
00:59:39,230 --> 00:59:40,709
Nens! Veniu.
621
00:59:41,390 --> 00:59:42,619
Veniu amb mi.
622
00:59:44,710 --> 00:59:46,223
A veure, a veure.
623
00:59:47,870 --> 00:59:50,862
Som animals de la selva, d'acord?
624
00:59:51,310 --> 00:59:53,426
Aaa, qui �s el mico? Qui �s el mico?
625
00:59:53,670 --> 00:59:55,388
Tu? A veure com fas el mico.
626
00:59:56,110 --> 00:59:57,430
Menja't un pl�tan.
627
00:59:58,030 --> 00:59:59,429
Com un mico, eh?
628
01:00:01,830 --> 01:00:03,059
Incre�ble. I estrany.
629
01:00:03,950 --> 01:00:06,749
Molt be... I ara... Una granota!
M'encanten les granotes!
630
01:00:07,110 --> 01:00:08,225
Va, fes-ho.
631
01:00:10,430 --> 01:00:12,865
L'Eva far� el lle� per mi.
632
01:00:13,310 --> 01:00:15,062
Va, a veure com fas el lle�.
633
01:00:19,830 --> 01:00:22,549
- Animals, us creieu aquest lle�?
- No. Jo no.
634
01:00:23,550 --> 01:00:25,302
Fes-ho tu. Fes-ho tu.
635
01:01:58,910 --> 01:02:00,264
Mira.
636
01:02:00,790 --> 01:02:03,669
- Aquest �s m�s barat.
- Ja, vuit-centes lliures.
637
01:02:03,990 --> 01:02:05,788
S�, per�... �s m�s barat.
638
01:02:06,070 --> 01:02:08,061
No, per� es transforma. �s modular.
639
01:02:08,270 --> 01:02:10,944
Es pot anar fent servir
quan el nen creix.
640
01:02:11,190 --> 01:02:14,387
Ja. Es transforma en un Prius?
641
01:02:15,510 --> 01:02:18,024
- S�, �s car, s�.
- Hola, els puc ajudar?
642
01:02:18,190 --> 01:02:19,180
- No...
- Hola.
643
01:02:20,390 --> 01:02:22,267
- No. Nom�s estem mirant.
- S�.
644
01:02:22,590 --> 01:02:24,342
- Comparant.
- Comparant.
645
01:02:24,710 --> 01:02:27,828
Potser ens decidirem per una cosa
una mica m�s vintage.
646
01:02:28,190 --> 01:02:29,260
Vintage?
647
01:02:29,510 --> 01:02:31,660
Ja. �s el primer cop que venen?
648
01:02:33,270 --> 01:02:35,546
Ja. S�, ja s� que pot ser una mica
aclaparador per les parelles
649
01:02:35,830 --> 01:02:39,027
el primer cop que veuen
com n'�s tot de car, per�...
650
01:02:39,310 --> 01:02:42,860
Per aix� som aqu�.
Per fer-ho una mica m�s f�cil.
651
01:02:43,070 --> 01:02:47,621
El secret �s planificar amb temps
� voler el millor pel seu fill.
652
01:02:47,950 --> 01:02:49,827
La seva dona �s bona planificadora?
653
01:02:50,630 --> 01:02:54,419
El meu home �s el planificador
de la fam�lia.
654
01:02:54,670 --> 01:02:59,062
�s el secretari del ministre
d'infraestructures
655
01:02:59,870 --> 01:03:02,100
- d'Espanya.
- S�.
656
01:03:03,190 --> 01:03:05,181
S�c un planificador extraordinari.
657
01:03:05,790 --> 01:03:07,588
No se m'escapa res.
658
01:03:08,190 --> 01:03:09,510
Molt b�, doncs.
659
01:03:09,830 --> 01:03:14,506
B�, per qu� no comencem
per un model una mica m�s petit?
660
01:03:14,710 --> 01:03:16,144
Tenim tot el que necessiten.
661
01:03:16,630 --> 01:03:20,305
I... per canviar-li,
per canviar-li els bolquers... Si?
662
01:03:21,350 --> 01:03:24,069
Li podem fer com una...
663
01:03:25,110 --> 01:03:29,149
com una taula, per� posar-la,
collar-la a la paret
664
01:03:29,790 --> 01:03:32,066
- i fer com a les barres.
- Ah, com una taula plegable?
665
01:03:32,390 --> 01:03:34,620
Exacte. I tindr�s m�s espai.
666
01:03:34,790 --> 01:03:36,064
- �s veritat.
- S�.
667
01:03:36,430 --> 01:03:37,989
- I...
- Aix� est� molt b�.
668
01:03:38,230 --> 01:03:40,301
- I aqu�, no? Per� aix�...
- O el podem posar aqu� sobre.
669
01:03:40,550 --> 01:03:42,143
Aix� no ho necessitem.
670
01:03:42,430 --> 01:03:44,341
- El podem posar aqu� sobre.
- No, jo no... No.
671
01:03:44,550 --> 01:03:46,382
S�. Va, traiem tota aquesta merda.
672
01:03:46,630 --> 01:03:49,782
Podem... Ah! Podem vendre tot aix�.
Ho vendrem tot. Ho vendrem tot.
673
01:03:50,230 --> 01:03:51,948
- Exacte.
- I guanyarem uns quants diners.
674
01:03:52,190 --> 01:03:54,261
- S�.
- Nova vida. Espai.
675
01:03:57,790 --> 01:03:59,701
El piano. Podem treure el piano.
676
01:04:00,550 --> 01:04:02,985
- Exacte. No el necessitem.
- No. El necessiteu
677
01:04:03,230 --> 01:04:06,905
perqu� has de, has d'ensenyar
al nen a tocar el piano,
678
01:04:07,150 --> 01:04:09,027
- a tocar el piano.
- No, s�. Quan sigui...
679
01:04:09,270 --> 01:04:10,146
S�, esclar, sisplau.
680
01:04:10,310 --> 01:04:11,983
S�, per� llavors,
amb sort ja viurem en un...
681
01:04:12,190 --> 01:04:12,941
Toca.
682
01:04:13,630 --> 01:04:15,746
D'acord, d'acord, d'acord,
d'acord, d'acord, d'acord.
683
01:04:16,350 --> 01:04:18,341
Va. �s bo...
684
01:04:18,950 --> 01:04:20,827
�s bo pel nen.
685
01:04:26,710 --> 01:04:27,745
D'acord.
686
01:04:32,390 --> 01:04:34,188
Escolta... �s la can��
que m�s m'agrada del m�n.
687
01:04:35,190 --> 01:04:36,305
Ostres. D'acord.
688
01:04:36,590 --> 01:04:37,944
- D'acord?
- D'acord.
689
01:04:46,510 --> 01:04:47,545
Molt b�.
690
01:04:59,430 --> 01:05:00,340
S�.
691
01:05:03,310 --> 01:05:04,869
- Va, toca tu.
- No.
692
01:05:05,110 --> 01:05:07,067
- S�. Toca i jo et segueixo.
- No. No en s�. No en s�.
693
01:05:07,310 --> 01:05:11,099
- Podem tocar. Jo acompanyar� la teva...
- Entesos.
694
01:05:11,470 --> 01:05:12,790
...melodia intu�tiva.
695
01:05:13,030 --> 01:05:14,304
- Tu amb mi.
- D'acord.
696
01:05:14,510 --> 01:05:16,308
- A quatre mans.
- A quatre mans?
697
01:05:16,510 --> 01:05:17,181
Dos caps,
698
01:05:17,510 --> 01:05:18,864
quatre peus...
699
01:05:19,590 --> 01:05:21,228
... i una copa.
700
01:05:24,990 --> 01:05:26,219
- D'acord.
- D'acord.
701
01:07:47,110 --> 01:07:50,944
- Te n'has d'anar.
- A on?
702
01:07:54,270 --> 01:07:56,227
A casa teva, a Barcelona.
703
01:08:07,390 --> 01:08:08,949
Per qu�?
704
01:08:15,910 --> 01:08:18,470
- Roger, avui ha sigut perfecte.
- S�.
705
01:08:18,670 --> 01:08:21,469
- Ha sigut meravell�s.
- S�. I divertit.
706
01:08:21,950 --> 01:08:24,339
- Molt divertit.
- �s exactament el que vull.
707
01:08:25,390 --> 01:08:27,586
- I doncs...?
- Ho vull amb la Kat.
708
01:08:32,110 --> 01:08:36,149
Per� ella no ho vol. Ho sento,
709
01:08:38,470 --> 01:08:39,904
per� ella no ho vol.
710
01:08:44,990 --> 01:08:49,109
Ja. I si tu ets aqu�,
no s'hi ha d'esfor�ar.
711
01:08:56,510 --> 01:08:57,739
No �s just.
712
01:08:58,190 --> 01:08:59,863
No, ja ho s�, per� �s...
713
01:09:11,470 --> 01:09:13,541
- �s complicat, d'acord?
- No.
714
01:09:13,830 --> 01:09:15,662
- �s molt... �s...
- No, no ho �s. No �s complicat.
715
01:09:15,910 --> 01:09:18,345
S�, que ho �s.
�s una batalla que des de...
716
01:09:18,550 --> 01:09:21,349
�s com si aquesta llarga batalla
dur�s des de fa anys.
717
01:09:21,550 --> 01:09:25,305
I em falta tan poc, Roger.
Em falta tan poc. Gaireb� hi s�c.
718
01:09:26,510 --> 01:09:28,706
- Ja.
- Tinc la sensaci� que la Kat podria...
719
01:09:28,950 --> 01:09:32,545
- ...evolucionar.
- S�, s�. Esclar, esclar.
720
01:09:32,750 --> 01:09:35,026
- Per�, si ets aqu�, llavors no...
- S�, esclar.
721
01:09:35,230 --> 01:09:37,028
- no cal que se'n faci responsable.
- Esclar.
722
01:09:37,230 --> 01:09:39,619
Em necessitaves per les palles.
I ara, "ja estic embarassada.
723
01:09:39,870 --> 01:09:42,339
V�s-te'n, sisplau".
Ja no em necessites.
724
01:09:42,590 --> 01:09:44,547
- �s aix�, oi?
- Aix�... No. No �s aix� el que dic.
725
01:09:44,750 --> 01:09:45,308
- S�.
- No.
726
01:09:45,510 --> 01:09:48,389
- �s aix�.
- No, no �s aix� el que dic,
727
01:09:48,590 --> 01:09:51,503
- de veritat. Aix� no...
- Escolta. Vull-vull aquest nen.
728
01:09:51,990 --> 01:09:54,266
�s el meu fill, tamb�. El vull, h�stia.
729
01:09:54,670 --> 01:09:56,547
No, per� tu no ets el pare.
730
01:09:57,390 --> 01:10:00,109
No es tractava que fossis tu el pare.
731
01:10:00,310 --> 01:10:04,065
Ja, per� em necessitaves
per conv�ncer la Kat, oi?
732
01:10:04,270 --> 01:10:05,669
I ara �s aqu�.
733
01:10:09,990 --> 01:10:11,219
Perdona.
734
01:10:44,470 --> 01:10:46,063
Est�s desperta?
735
01:10:48,270 --> 01:10:49,988
No, estic dormint.
736
01:10:59,790 --> 01:11:02,179
Perdona. Tenia molta feina.
737
01:11:05,510 --> 01:11:06,909
Has llegit el missatge?
738
01:11:10,150 --> 01:11:13,825
ElIan deia que no es trobava b�,
el molt capullo.
739
01:11:17,030 --> 01:11:18,987
Me n'alegro molt
que et preocupis tant
740
01:11:19,150 --> 01:11:21,790
pels sentiments
i la salut del teu cap.
741
01:11:24,350 --> 01:11:25,988
Qu� vol dir aix�?
742
01:14:21,510 --> 01:14:23,660
Oh, amor. Amor. Amor, amor, oh.
743
01:14:29,070 --> 01:14:30,424
Est�s b�?
744
01:14:31,270 --> 01:14:32,544
Est�s b�?
745
01:14:38,070 --> 01:14:39,219
Com ha sigut?
746
01:14:43,750 --> 01:14:45,388
He tingut p�rdues
747
01:14:52,590 --> 01:14:53,944
Em sap greu.
748
01:14:54,310 --> 01:14:56,904
Em sap greu no haver estat aqu�.
749
01:15:01,550 --> 01:15:03,587
Fins quan t'has de quedar?
Et puc portar a casa?
750
01:15:03,790 --> 01:15:05,463
- Et vull portar a...
- Estic esperant uns resultats
751
01:15:05,710 --> 01:15:08,179
a veure si tinc l'�ter b�
i ja me'n podr� anar.
752
01:15:08,790 --> 01:15:11,430
T'han dit si est� tot b�?
T'han dit res?
753
01:15:13,190 --> 01:15:15,067
Per qu� no els hi preguntes tu?
754
01:15:19,070 --> 01:15:22,620
D'acord, els hi...
S�. Necessites res m�s? Un te?
755
01:15:22,990 --> 01:15:24,060
No? D'acord.
756
01:15:28,430 --> 01:15:30,341
Em puc quedar aqu� amb tu?
757
01:17:05,350 --> 01:17:06,863
Vinga, amor, entra.
758
01:17:07,270 --> 01:17:08,340
Fa fred.
759
01:17:39,390 --> 01:17:44,021
Hola, em dic Harry.
S�c el fill egoista.
760
01:17:45,470 --> 01:17:49,623
No t'ho agafis com una cosa personal.
No �s culpa teva. Sents?
761
01:17:49,830 --> 01:17:51,707
No �s culpa teva.
762
01:17:51,910 --> 01:17:54,868
�s culpa d'ell. Com?
763
01:17:55,070 --> 01:17:57,983
�s culpa teva. Culpa meva?
764
01:17:58,230 --> 01:18:02,542
S�, capullo de merda,
capullo integral, s�!
765
01:18:02,830 --> 01:18:06,346
Mira-te'l. �s horrible.
766
01:18:06,630 --> 01:18:11,579
T'imagines, si fos una nena,
amb les seves celles?
767
01:18:12,510 --> 01:18:14,183
No, gr�cies.
768
01:18:14,710 --> 01:18:18,066
No vull aquest pare rid�cul.
769
01:18:19,070 --> 01:18:21,789
O tiet. O el que sigui.
770
01:18:24,870 --> 01:18:26,781
Val m�s no haver nascut...
771
01:18:30,310 --> 01:18:31,425
De fet,
772
01:18:31,830 --> 01:18:36,984
vull fundar l'Associaci�
Internacional de Beb�s Nonats.
773
01:18:37,190 --> 01:18:38,544
Beb�s!
774
01:18:46,830 --> 01:18:48,468
Gaireb� fa gr�cia.
775
01:18:53,990 --> 01:18:55,549
Vols un whisky?
776
01:18:59,310 --> 01:19:02,666
Et porto alguna cosa?
Et preparo un te o...?
777
01:19:08,470 --> 01:19:11,781
No s� qu� fer. Digues alguna cosa,
sisplau. El que sigui, sisplau.
778
01:19:12,230 --> 01:19:13,345
Amor?
779
01:19:20,230 --> 01:19:22,824
Jo et... Et volem ajudar.
780
01:19:23,110 --> 01:19:25,829
Digue'ns... qu� vols.
Qu� vols, amor?
781
01:19:26,070 --> 01:19:28,220
Vull que estiguis trista.
782
01:19:28,430 --> 01:19:30,068
Estic trista.
783
01:19:30,350 --> 01:19:33,342
Estic bevent whisky al migdia.
Estic trista.
784
01:19:36,190 --> 01:19:38,909
Em sap greu que t'hagi
passat aix�, molt de greu.
785
01:19:41,150 --> 01:19:43,903
�s aix�: no m'ha passat a mi.
786
01:19:45,070 --> 01:19:47,220
Ens ha passat a nosaltres.
787
01:19:49,310 --> 01:19:50,948
D'acord, no volia dir aix�.
788
01:19:51,990 --> 01:19:54,027
Sisplau, no tergiversis
el que he dit, sents?
789
01:19:54,190 --> 01:19:55,669
No volia dir-ho aix�. Volia...
790
01:19:55,870 --> 01:19:57,463
Ho podem tornar a provar.
791
01:20:07,470 --> 01:20:08,869
Pobre Roger.
792
01:20:25,270 --> 01:20:28,581
No siguis aix�, sisplau.
Escolta... et vull ajudar, sents?
793
01:20:29,070 --> 01:20:33,462
O sigui que... qualsevol cosa que
necessitis, digue-m'ho i jo la far�.
794
01:20:34,030 --> 01:20:35,384
Entesos? Qu� vols? Digues.
795
01:20:35,590 --> 01:20:36,944
Ei, amor.
796
01:20:38,470 --> 01:20:39,744
Qu� necessites? Ei. Tranquil�la.
797
01:20:46,670 --> 01:20:48,468
Necessito tallar amb tu.
798
01:20:54,910 --> 01:20:55,945
Qu�?
799
01:20:57,630 --> 01:21:00,304
Amb qu� collons em surts ara?
De qu� parles? No ens podem separar.
800
01:21:00,550 --> 01:21:03,941
- L'has cagat.
- No, no. Per� qu�, per� qu� dius ara?
801
01:21:04,270 --> 01:21:07,262
H�stia, �s la nostra vida,
i aquestes coses passen, per�...
802
01:21:07,510 --> 01:21:09,626
- Tranquil�la, t'ajudar�.
- Volem coses diferents.
803
01:21:09,870 --> 01:21:11,668
I tu no ho entens.
804
01:21:12,270 --> 01:21:14,625
Tu no ho entens. I em sap molt de greu.
805
01:21:16,150 --> 01:21:18,949
S�. Ho podem solucionar.
Sigui el que sigui, sents?
806
01:21:19,150 --> 01:21:22,381
Tu digue'm, digue'm que he de fer.
Digue'm que he de fer i jo ho far�.
807
01:21:22,990 --> 01:21:25,789
- I ho far�.
- Estic tipa de dir-te el que has de fer.
808
01:21:27,310 --> 01:21:29,586
Per� qu� dius? Te n'anir�s?
809
01:21:29,950 --> 01:21:33,341
No m'havia sentit mai tan sola
com en aquests �ltims mesos.
810
01:21:35,310 --> 01:21:37,699
Em sap greu. Em sap molt de greu
que t'hagis trobat tan sola.
811
01:21:38,030 --> 01:21:41,580
T'ajudar�. Ho arreglar�.
Arreglar� el que calgui.
812
01:21:41,910 --> 01:21:44,424
Espera, a on vas? A on vas?
Per� qu� passa?
813
01:21:44,670 --> 01:21:48,868
No te'n pots anar.
No te n'anir�s. Sents? Sents?
814
01:21:49,150 --> 01:21:51,619
�s una bogeria.
�s una... �s una bogeria, tot aix�.
815
01:21:51,910 --> 01:21:53,344
- Est�s feta una merda i...
- M'has de deixar marxar.
816
01:21:53,590 --> 01:21:57,902
Est�s sensible i no penses amb claredat.
No penses amb claredat, amor meu.
817
01:21:58,150 --> 01:22:01,268
- Calla! Deixa'm, h�stia!
- Entesos, perdona.
818
01:22:01,510 --> 01:22:03,740
No ho volia dir. No ho volia dir.
No ho volia dir. Amor meu...
819
01:22:12,630 --> 01:22:15,748
Vull que siguis sincera amb tu mateixa.
820
01:22:15,990 --> 01:22:18,220
- S�, d'acord.
- Tremendament sincera.
821
01:22:18,470 --> 01:22:19,301
S�.
822
01:22:19,510 --> 01:22:25,347
I que em diguis si en el fons...
no volies que pass�s una cosa aix�.
823
01:22:34,190 --> 01:22:35,624
No hi ha res m�s a dir.
824
01:22:37,030 --> 01:22:39,021
Amor. Amor, no te'n vagis, sisplau.
825
01:22:41,710 --> 01:22:43,189
Amor?
826
01:23:01,750 --> 01:23:05,345
JA QUE ETS AQU�
827
01:23:08,670 --> 01:23:10,308
Tot b�, maca?
828
01:23:10,590 --> 01:23:13,025
S�. �s que es fa estrany...
829
01:23:13,270 --> 01:23:15,580
tornar a la meva habitaci�
amb totes les meves coses.
830
01:23:16,430 --> 01:23:18,421
He pensat que la podria pintar.
831
01:23:19,030 --> 01:23:20,065
- Pintar?
- S�.
832
01:23:20,350 --> 01:23:22,148
A tota la casa li conv� una pintada.
833
01:23:22,390 --> 01:23:26,020
Quant fa que no pintes? He vist
una pila de coses que s'han d'arreglar.
834
01:23:26,230 --> 01:23:29,268
Hi ha panys que estan a punt de caure.
835
01:23:29,510 --> 01:23:31,945
I el jard� est�... Podria...
836
01:23:32,550 --> 01:23:33,779
Tu?
837
01:23:34,270 --> 01:23:36,386
Triarem els colors juntes.
Ser� divertit.
838
01:23:36,590 --> 01:23:37,910
Perdona.
839
01:23:38,270 --> 01:23:40,386
I a les tardes podem... no ho s�,
840
01:23:42,150 --> 01:23:44,664
anar a exposicions d'art o al teatre.
841
01:23:44,910 --> 01:23:46,901
Fa segles que no vaig al teatre.
842
01:23:49,750 --> 01:23:50,945
Ai, filla.
843
01:23:52,150 --> 01:23:55,859
Et pots quedar el temps que vulguis,
per� no et pots quedar a viure.
844
01:23:56,270 --> 01:23:57,749
No em quedo pas a viure.
845
01:23:58,030 --> 01:24:00,226
No, esclar que no et quedes
a viure. Aix� �s el que dic.
846
01:24:00,630 --> 01:24:02,780
I per aix� t'ajudar� a ficar
847
01:24:03,030 --> 01:24:06,386
els llibres ales caixes,
on han de ser.
848
01:24:06,670 --> 01:24:09,025
De pet a la caixa.
849
01:24:09,870 --> 01:24:12,225
De pet a la caixa.
Sona malament.
850
01:24:14,070 --> 01:24:15,105
Apa.
851
01:24:16,230 --> 01:24:18,506
M'est�s... fent fora?
852
01:24:18,670 --> 01:24:20,024
No, no t'estic fent fora.
853
01:24:20,230 --> 01:24:21,903
Per� trobo que �s una mica depriment
854
01:24:22,110 --> 01:24:24,465
que una noia de la teva edat
visqui a casa la mare.
855
01:24:24,710 --> 01:24:26,621
Vull dir depriment per tu.
856
01:24:30,070 --> 01:24:33,381
Les coses no han sortit com jo volia.
857
01:24:33,910 --> 01:24:36,550
No. Les coses no han sortit
com m'esperava.
858
01:24:36,830 --> 01:24:39,185
No m'esperava tenir-te aqu�.
859
01:24:41,230 --> 01:24:44,666
�s el problema inherent
de les expectatives. Te'n recordes?
860
01:24:44,910 --> 01:24:46,344
Tu m'ho vas ensenyar.
861
01:28:14,830 --> 01:28:16,059
Que fort.
862
01:28:17,190 --> 01:28:19,750
Que sou molt pobres? O com �s?
863
01:28:22,510 --> 01:28:23,659
Incre�ble.
864
01:28:25,110 --> 01:28:27,147
- Whisky per les senyoretes?
- S�!
865
01:28:32,270 --> 01:28:33,499
Sisplau.
866
01:28:37,950 --> 01:28:40,226
No cal que li feu tant de lloc.
T� el cul petit.
867
01:28:40,590 --> 01:28:42,149
- El t� petitet?
- Diminut.
868
01:28:42,670 --> 01:28:43,785
Per� petitet, com?
869
01:28:44,510 --> 01:28:46,945
�s... pla.. No ho s�. No existeix.
870
01:28:47,350 --> 01:28:48,863
Vinga. Aixeca't. Te'l vull veure.
871
01:28:49,350 --> 01:28:50,306
- Ensenya'l.
- No.
872
01:28:50,550 --> 01:28:52,223
Vinga. Jo et vull veure el cul.
873
01:28:52,470 --> 01:28:53,346
D'acord.
874
01:28:55,310 --> 01:28:58,621
Ho veieu? Diminut. No existeix.
875
01:29:01,270 --> 01:29:03,386
�s com una petita
extensi� de l'esquena.
876
01:29:04,070 --> 01:29:05,822
Capit� cul pla.
877
01:29:07,270 --> 01:29:09,625
Jo sempre he pensat que el cul
dels homes �s rid�cul.
878
01:29:09,910 --> 01:29:13,346
Perqu� no quadra per res
amb el seu f�sic mascul�. M'entens?
879
01:29:14,070 --> 01:29:17,267
A les dones els culs
tenen molta l�gica.
880
01:29:17,470 --> 01:29:19,347
Som tot corbes. �s una m�s, per�...,
881
01:29:19,590 --> 01:29:23,345
els homes s�n completament
plans i, de cop, plop!
882
01:29:24,070 --> 01:29:26,220
- Quina teoria m�s est�pida.
- �s com un gra gegant.
883
01:29:26,430 --> 01:29:28,706
No m'ho havia plantejat mai,
per� tens tota la ra�.
884
01:29:30,990 --> 01:29:33,300
- Crec que tens un bon cul. Ja ho he dit.
- Gr�cies!
885
01:29:33,550 --> 01:29:35,382
I no em fa por dir-ho.
886
01:29:37,510 --> 01:29:39,148
- Gr�cies.
- No es mereixen.
887
01:29:39,510 --> 01:29:41,865
Tu tamb� tens un cul preci�s.
888
01:29:42,150 --> 01:29:44,380
- Ja ho s�.
- S�.
889
01:29:45,030 --> 01:29:46,941
Per� crec que tots tenim...
890
01:29:47,950 --> 01:29:49,782
- ...bons culs. S�.
- S�.
891
01:29:50,310 --> 01:29:52,347
- Recorda'm com et dius.
- Christine.
892
01:29:52,830 --> 01:29:55,026
- S�, ja ho s�, ja ho s�.
- I tu et dius...?
893
01:29:55,270 --> 01:29:58,945
- Volia dir de cognom, perd�.
- Christine Smith.
894
01:29:59,310 --> 01:30:00,539
- Smith?
- S�.
895
01:30:02,270 --> 01:30:06,309
- Suzy...
- No, queda't aqu�, s�. Relaxa't.
896
01:30:07,830 --> 01:30:09,150
- T'agrada...?
- S�, m'agrada.
897
01:30:09,430 --> 01:30:11,501
- T'agrada l'abric? Si?
- S�. �s de deb�?
898
01:30:11,750 --> 01:30:13,229
- Ostres, no. No.
- No.
899
01:30:13,390 --> 01:30:15,745
No, de fet,
s�c una gran amant dels animals.
900
01:30:16,030 --> 01:30:17,145
- S�. Jo, tamb�.
- S�? De veritat?
901
01:30:17,470 --> 01:30:20,064
- M'encanten els animals, s�.
- Ah, s�? Ets vegetari�? Veg�?
902
01:30:20,310 --> 01:30:21,141
- I tant.
- S�?
903
01:30:27,510 --> 01:30:31,469
- He d'anar al lavabo.
- Jo tamb�.
904
01:30:37,590 --> 01:30:40,230
- A qu� et dediques?
- S�c secret�ria.
905
01:30:40,910 --> 01:30:42,309
S�? Secret�ria?
906
01:30:42,550 --> 01:30:45,224
- S�. No �s... No m'agrada gens.
- Per� qu� dius.
907
01:30:45,510 --> 01:30:47,581
Ets... una secret�ria sexi.
908
01:30:47,790 --> 01:30:50,259
Tens una cara preciosa per pintar...
per pintar-la.
909
01:30:50,510 --> 01:30:51,944
- Ah, s�? Gr�cies.
- S�.
910
01:30:52,230 --> 01:30:55,382
- O sigui que ets pintor o...?
- No. S�c... s�c...
911
01:30:55,630 --> 01:30:58,383
- s�c dibuixant professional.
- Ah, s�?
912
01:30:58,590 --> 01:30:59,989
I bomber.
913
01:31:00,510 --> 01:31:01,068
S�.
914
01:31:01,950 --> 01:31:04,464
O sigui que rescates
gent d'edificis en flames?
915
01:31:05,030 --> 01:31:07,544
S�. I dibuixo la gent que salvo. Saps?
916
01:31:07,910 --> 01:31:10,060
- Com...? Que dibuixes als que...?
- S�.
917
01:31:10,310 --> 01:31:14,304
- Que fort! Dibuixes gent cremada?
- I tu? T'est�s cremant?
918
01:31:17,950 --> 01:31:19,588
Surto de seguida.
919
01:31:20,910 --> 01:31:22,947
Pots anar a veure la resta del barco.
920
01:31:52,110 --> 01:31:53,589
- Hola.
- Hola.
921
01:31:55,270 --> 01:31:55,987
Vine.
922
01:31:56,950 --> 01:31:58,224
Ets preciosa.
923
01:32:05,230 --> 01:32:06,903
Al lavabo...
924
01:32:09,270 --> 01:32:10,669
Has...?
925
01:32:12,510 --> 01:32:15,662
Nom�s volia pixar,
per� me n'han vingut ganes.
926
01:32:17,150 --> 01:32:19,710
- Ja ho s�. �s...
- Qu�?
927
01:32:20,190 --> 01:32:21,464
Doncs, res, res.
928
01:32:22,390 --> 01:32:24,586
Feia pudor?
929
01:32:24,990 --> 01:32:26,503
No, no.
930
01:32:28,950 --> 01:32:30,623
�s que...
931
01:32:31,630 --> 01:32:34,782
�s una cosa molt �ntima i...
932
01:32:36,070 --> 01:32:37,549
Estem a punt de follar,
933
01:32:37,830 --> 01:32:40,709
per� dius que cagar
al teu lavabo �s massa �ntim?
934
01:32:44,750 --> 01:32:47,663
- Ho sento, �s que...
- Vine. Vine aqu�.
935
01:32:47,910 --> 01:32:50,220
No hi estic acostumada.
936
01:35:15,630 --> 01:35:17,143
Qu� hi fas, aqu�?
937
01:35:17,470 --> 01:35:19,063
Hola.
938
01:35:19,630 --> 01:35:21,621
Com saps on visc?
939
01:35:23,110 --> 01:35:26,102
Em pensava que estaries
amb ta mare i...
940
01:35:30,630 --> 01:35:32,906
Per qu� no m'has contestat
els missatges?
941
01:35:34,390 --> 01:35:36,666
Et vaig demanar que em donessis temps.
942
01:35:38,510 --> 01:35:40,421
Han passat sis mesos.
943
01:35:41,230 --> 01:35:43,585
Et vaig dir que et trucaria
quan estigu�s preparada.
944
01:35:43,830 --> 01:35:44,626
D'acord.
945
01:35:46,590 --> 01:35:47,500
Ja me'n vaig.
946
01:35:47,710 --> 01:35:49,826
No, ja que ets aqu�...,
947
01:35:50,270 --> 01:35:51,943
Puja.
948
01:36:14,990 --> 01:36:17,027
Vols beure alguna cosa?
949
01:36:18,190 --> 01:36:20,625
No, no. No cal, gr�cies.
950
01:36:35,630 --> 01:36:37,223
Est� molt b�.
951
01:36:40,270 --> 01:36:41,943
Quan t'hi has instal�lat?
952
01:36:42,630 --> 01:36:43,984
Fa unes setmanes.
953
01:36:45,230 --> 01:36:46,584
Qu� vols
954
01:36:49,230 --> 01:36:52,461
Doncs, el Roger se'n va.
A Barcelona.
955
01:36:53,150 --> 01:36:56,905
S�. I et vol veure abans d'anar-se'n.
956
01:37:05,310 --> 01:37:08,462
No m'imaginava
que el trobaria tant a faltar.
957
01:37:12,070 --> 01:37:15,188
Per qu� no v�ns...
al barco dem�?
958
01:37:15,470 --> 01:37:19,668
Estem, estem aqu� mateix.
A Homerton, el lloc d'abans.
959
01:37:19,910 --> 01:37:21,821
I podr�em anar
al mercat de Chatsworth...
960
01:37:22,110 --> 01:37:24,704
Em sembla que... li far� un truc.
961
01:37:25,390 --> 01:37:28,621
I quedarem per fer un caf�
abans que se'n vagi.
962
01:37:48,150 --> 01:37:49,663
Ho has notat?
963
01:37:52,630 --> 01:37:53,984
El qu�?
964
01:37:57,630 --> 01:37:58,950
No es mou.
965
01:38:01,070 --> 01:38:02,549
�s molt s�lid.
966
01:38:06,670 --> 01:38:09,025
�s un pis amb uns fonaments s�lids.
967
01:38:10,350 --> 01:38:13,422
Com es diu aix�?
Com es diu?
968
01:38:24,870 --> 01:38:25,507
S�.
969
01:38:25,710 --> 01:38:28,065
No t'ha agradat mai
viure en un barco, oi?
970
01:38:28,270 --> 01:38:30,102
S�.
971
01:38:32,990 --> 01:38:33,821
S�.
972
01:38:35,430 --> 01:38:37,148
No... no per sempre, per�...
973
01:38:48,350 --> 01:38:50,387
- Ja �s massa tard.
- Ja no penso com abans.
974
01:38:50,670 --> 01:38:54,629
He pensat molt. He pensat molt
i necessito explicar-t'ho tot.
975
01:38:54,830 --> 01:38:55,945
M'he equivocat molts cops,
l'he cagat molt...
976
01:38:56,110 --> 01:39:00,707
i et volia explicar que �s
perqu� no havia volgut mai ser mare.
977
01:39:00,910 --> 01:39:03,265
No tenia aquest desig de ser mare.
978
01:39:03,630 --> 01:39:07,180
Qu� vol dir ser mare, exactament?
979
01:39:07,430 --> 01:39:13,221
No ho s�... Creia que sent mare no
podria ser la dona que volia ser.
980
01:39:13,590 --> 01:39:17,299
Per� ara, m'entens, �s com si...
no ho s�, �s...
981
01:39:17,550 --> 01:39:20,941
M'encantava la nostra vida,
Es per aix� que no volia tenir un fill.
982
01:39:21,230 --> 01:39:24,985
�s per aix�.
Et volia a tu per mi sola.
983
01:39:25,230 --> 01:39:27,585
Volia estar nom�s amb tu.
984
01:39:27,790 --> 01:39:30,384
I ara veig que aix� �s egoista.
985
01:39:30,590 --> 01:39:33,184
I ara que ja no vivim juntes �s...
986
01:39:33,470 --> 01:39:36,269
No t� res sentit.
Res de tot aix� t� sentit.
987
01:39:36,430 --> 01:39:38,785
Nom�s la vida amb tu tenia sentit,
i ara �s...
988
01:39:39,030 --> 01:39:41,943
Et trobo a faltar.
Et trobo a faltar molt�ssim.
989
01:39:42,190 --> 01:39:44,545
Ho trobo a faltar tot.
Trobo a faltar la teva olor.
990
01:39:44,750 --> 01:39:47,424
I trobo a faltar
les aventures que viv�em,
991
01:39:47,630 --> 01:39:51,749
i crec que aix� seria
una aventura incre�ble: totes dues,
992
01:39:51,991 --> 01:39:54,346
o tots tres, o tots quatre,
si vols que el Roger ens hi ajudi.
993
01:39:54,590 --> 01:39:56,740
AI comen�ament ell m'ajudar�.
S� que m'ajudar�, perqu�
994
01:39:56,990 --> 01:39:58,947
no en sabr� gaire, per�...
995
01:39:59,230 --> 01:40:02,188
Perdona, s�... s� que no es tracta
de tenir un fill per satisfer-te,
996
01:40:02,430 --> 01:40:06,822
sin� de tenir-ne un per compartir
aquesta experi�ncia amb tu
997
01:40:07,070 --> 01:40:07,980
l...
998
01:40:09,030 --> 01:40:12,660
Segurament et pensar�s que estic boja,
999
01:40:13,190 --> 01:40:16,581
per� s� que no me'n penedir�. Mai.
1000
01:40:16,870 --> 01:40:19,020
I al comen�ament no en sabr� gaire,
1001
01:40:19,270 --> 01:40:22,467
per� n'aprendr�, n'aprendr�.
N'aprendrem juntes.
1002
01:40:22,750 --> 01:40:26,266
I ens en sortirem. D'acord?
1003
01:40:32,390 --> 01:40:33,585
Vine.
1004
01:41:02,910 --> 01:41:04,821
Est�s embarassada?
1005
01:41:06,551 --> 01:41:08,224
Tota sola?
1006
01:41:10,110 --> 01:41:12,181
S�, com la Verge Maria.
1007
01:41:14,830 --> 01:41:16,707
No. Vaig anar a una cl�nica.
1008
01:41:22,790 --> 01:41:25,020
Que r�pida.
1009
01:41:28,030 --> 01:41:30,988
S�. I qu� esperaves?
1010
01:41:32,910 --> 01:41:36,540
Totes dues ens hem tornat egoistes, oi?
1011
01:41:39,790 --> 01:41:41,019
No ho s�.
1012
01:41:41,390 --> 01:41:45,429
Jo tinc el meu barco i tu,
el teu fill. Me'n vaig.
1013
01:43:10,910 --> 01:43:12,264
Calla.
1014
01:44:13,670 --> 01:44:14,899
Qu� fas?
1015
01:44:19,990 --> 01:44:21,424
No ho s�.
1016
01:44:49,591 --> 01:44:51,628
Vols pujar a bord?
1017
01:45:05,990 --> 01:45:06,946
No ho s�.
1018
01:45:08,830 --> 01:45:11,026
Qu� vols fer?
76334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.