All language subtitles for Anchor and Hope 2017 DVDRip.XviD.AC3-EVO-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,270 --> 00:03:29,060 PODEM TENIR UN ALTRE GAT 2 00:03:41,950 --> 00:03:43,907 Ja est�, amor meu. Aix� ja �s prou fondo. 3 00:03:58,790 --> 00:03:59,427 Espereu, espereu! 4 00:04:01,070 --> 00:04:03,266 Li hem de fer un comiat com cal. 5 00:04:04,630 --> 00:04:06,587 No em miris aix�, Kat. 6 00:04:07,430 --> 00:04:08,909 Enc�n tu les espelmes. 7 00:04:09,150 --> 00:04:12,347 Aix� el petit Chorizo tindr� una bona reencarnaci�. 8 00:04:23,470 --> 00:04:28,465 Protegiu i guieu el petit Chorizo en el seu viatge. 9 00:04:29,070 --> 00:04:31,983 Mantingueu-lo ben lluny... de la por 10 00:04:32,470 --> 00:04:35,542 i allibereu-lo... perqu� no s'aferri a aquesta vida. 11 00:05:02,430 --> 00:05:05,582 Elseu esperit... s'ha elevat. 12 00:05:06,510 --> 00:05:07,705 Chorizo! 13 00:05:08,470 --> 00:05:09,790 Que bonic! 14 00:05:11,350 --> 00:05:12,579 �s aqu�. 15 00:05:20,870 --> 00:05:21,940 Amor meu. 16 00:05:22,510 --> 00:05:23,580 Amor. 17 00:05:25,630 --> 00:05:26,665 No ploris. 18 00:05:32,430 --> 00:05:33,261 Calla. 19 00:05:45,390 --> 00:05:48,621 - Qu�? Qu� fas? - No ho s�. 20 00:05:50,910 --> 00:05:53,743 La teva mare... som al seu jard�.. 21 00:05:53,950 --> 00:05:54,860 S�. 22 00:05:55,110 --> 00:05:56,908 Al costat d'un gat mort. 23 00:06:11,550 --> 00:06:13,029 Va, parla. 24 00:06:15,310 --> 00:06:17,381 Ja no ets tan valenta, eh? 25 00:07:03,030 --> 00:07:04,703 H�stia. H�stia. 26 00:07:12,830 --> 00:07:13,820 H�stia. 27 00:07:55,390 --> 00:07:57,427 Va, nom�s ser� una nit. Una nit. Una nit, 28 00:07:57,670 --> 00:08:01,550 i despr�s, si vols que se'n vagi, podem... trucar, a veure... 29 00:08:03,550 --> 00:08:06,986 Dif�cil. No s� qui el voldria tenir, per� �s un convidat interessant. 30 00:08:07,790 --> 00:08:09,463 Descartat, dones heteros. 31 00:08:09,710 --> 00:08:12,224 Que fort, te'n recordes qu� li va fer a la Matilda? Malparit. 32 00:08:12,430 --> 00:08:14,944 Elproblema �s que si es queda una nit, aquest es quedar�... 33 00:08:15,190 --> 00:08:17,261 els quinze dies, i aix� seria... 34 00:08:28,710 --> 00:08:30,906 El Chorizo? Est�s b�? 35 00:08:32,390 --> 00:08:34,904 Far� pena no veure'l quan arribem al barco, 36 00:08:35,110 --> 00:08:37,147 per� podem tenir un altre gat. 37 00:08:37,670 --> 00:08:40,469 D'acord. Passem de gat. 38 00:08:40,870 --> 00:08:43,180 Per qu� volem un altre gat, no? 39 00:08:43,430 --> 00:08:46,104 Un gos? M'encanten. 40 00:08:46,790 --> 00:08:48,986 Una cabra? La podem munyir. Fet. 41 00:08:49,190 --> 00:08:50,589 Gallines? 42 00:08:54,790 --> 00:08:56,064 Qu�? 43 00:08:58,910 --> 00:09:01,823 Ja hi som, aquesta mirada. Ho veus? Aquesta mirada de 44 00:09:02,030 --> 00:09:05,625 "se suposa que he de saber... qu� penses, per� no s� qu� �s". 45 00:09:05,830 --> 00:09:07,741 - Qu�? Va, sisplau. - No ho saps? 46 00:09:08,590 --> 00:09:11,150 No, potser no estic gaire l�cida. No ho s�. 47 00:09:11,430 --> 00:09:14,582 No. S� que saps exactament el que penso. 48 00:09:20,550 --> 00:09:22,461 D'acord. No cal que Comprem cap m�s animal. 49 00:09:22,710 --> 00:09:24,542 No, no vull comprar res! 50 00:09:24,830 --> 00:09:25,979 Que no �s aix�. 51 00:09:26,230 --> 00:09:29,143 Has vist qu� ha fet la meva mare pel nostre gat? 52 00:09:29,390 --> 00:09:31,381 Que fort. S�. 53 00:09:31,590 --> 00:09:32,625 Ha sigut.. 54 00:09:32,870 --> 00:09:36,500 Has vist fins a quin punt arriba la bogeria d'aquesta dona? 55 00:09:36,710 --> 00:09:38,986 �s un geni. Que t'hagi fet dir "om". 56 00:09:39,230 --> 00:09:41,824 Aconseguir que tu hagis dit "om". 57 00:09:42,270 --> 00:09:43,590 Digue-ho. 58 00:09:43,990 --> 00:09:46,425 - No. - Es �nica, una dona incre�ble, 59 00:09:46,670 --> 00:09:49,822 �s una fora de s�rie. I... la q�esti� �s que jo em... 60 00:09:51,270 --> 00:09:53,625 Vull que els meus fills coneguin aquesta dona. 61 00:09:53,870 --> 00:09:56,510 Vull que els meus fills la coneguin perqu� quan els hi parli 62 00:09:56,790 --> 00:10:00,385 d'ella s�piguen qui �s i com �s aquesta "boja meravellosa". 63 00:10:08,110 --> 00:10:09,703 L...? 64 00:10:12,910 --> 00:10:14,105 Ei...! 65 00:10:18,070 --> 00:10:21,222 Ja hem tingut aquesta conversa. Moltes vegades. 66 00:10:21,470 --> 00:10:22,460 S�. 67 00:10:30,950 --> 00:10:32,179 H�stia. 68 00:12:06,070 --> 00:12:07,390 Disponible... Per a tot! 69 00:12:07,630 --> 00:12:10,463 Jo tamb� et trobava a faltar. Jo tamb�. 70 00:12:22,310 --> 00:12:23,789 H�stia. H�stia. H�stia. 71 00:12:28,070 --> 00:12:29,822 T'agrada aquest barret? 72 00:12:30,190 --> 00:12:31,863 I aquest, t'agrada? 73 00:12:32,590 --> 00:12:34,149 - Ei! - Ei? 74 00:12:34,430 --> 00:12:36,182 Qu�? Ei?! 75 00:12:39,870 --> 00:12:42,908 Molt millor. Collons, que guapa que est�s! 76 00:12:43,230 --> 00:12:44,459 Pilota. 77 00:12:46,750 --> 00:12:48,024 Qu� �s aix�? 78 00:12:49,070 --> 00:12:52,950 A veure... �s... �s un bigoti. No t'agrada? 79 00:12:53,510 --> 00:12:55,069 - No entenc qu� �s. - Au, va. 80 00:12:55,310 --> 00:12:57,460 - �s un bigoti o una barba? - �s una altra... 81 00:12:57,710 --> 00:12:59,064 - Collons, que horrible. - Tu calla. 82 00:12:59,350 --> 00:13:01,819 Vine. Digues que t'agrada, digue-ho, digue-ho, digue-ho! 83 00:13:02,030 --> 00:13:04,101 S�, s�, s�! M'agrada, m'agrada! Que picar� amb el cap. 84 00:13:04,270 --> 00:13:05,260 Ai, perdona. 85 00:13:06,190 --> 00:13:08,022 No m'imagino com deu ser, ser n�via teva. 86 00:13:08,510 --> 00:13:10,421 - Ni tu ni ning�. - Jo et mato. 87 00:13:13,310 --> 00:13:14,744 Vols menjar alguna cosa? 88 00:13:14,990 --> 00:13:16,867 Menjar angl�s? No, gr�cies. 89 00:13:17,390 --> 00:13:19,859 I qu�, no menjar�s durant 15 dies? 90 00:13:20,070 --> 00:13:20,901 �s possible. 91 00:13:21,070 --> 00:13:22,629 I uns ous escocesos? T'agraden, ho s�. 92 00:13:22,870 --> 00:13:24,543 S�, perqu� s�n escocesos, no anglesos. 93 00:13:24,710 --> 00:13:26,781 Ser�s un convidat molt dif�cil. 94 00:13:27,070 --> 00:13:28,504 No, no patiu per mi. 95 00:13:29,430 --> 00:13:31,580 Anir� a buscar un alberg, dem�. 96 00:13:32,510 --> 00:13:35,229 Per� qu� dius, home? Tu et quedes aqu� amb nosaltres. 97 00:13:35,470 --> 00:13:38,303 D'acord, d'acord. Tranquil�la. Ja ho veurem. 98 00:13:39,110 --> 00:13:42,785 T'he... portat un regal d'aniversari. 99 00:13:43,230 --> 00:13:45,028 - N'obro una, eh? - S�. 100 00:13:45,270 --> 00:13:47,227 S�, beu-te el meu regal d'aniversari. 101 00:13:47,750 --> 00:13:49,627 - Ja et comprar� un altre regal. - On �s el...? 102 00:13:49,950 --> 00:13:51,384 Tranquil. No cal. Tinc una... 103 00:13:53,030 --> 00:13:55,021 - Estic cansada. - Per brindar. 104 00:13:55,230 --> 00:13:57,949 Una mica. Que �s molt bo. Amor meu, �s bon�ssim. 105 00:13:59,870 --> 00:14:02,988 �s de... Duty Free. "Dutifr�." Ho coneixes? 106 00:14:03,270 --> 00:14:06,149 �s una regi�, un poblet del nord d'Espanya. 107 00:14:31,830 --> 00:14:34,344 - Qu� esteu bevent? - Vine, amor. 108 00:14:35,430 --> 00:14:37,546 - Quina can�� cantaves? - Qu� �s? 109 00:14:42,670 --> 00:14:44,547 No se t'ent�n. No se t'ent�n. 110 00:14:45,550 --> 00:14:47,700 No sabeu la sort que teniu. 111 00:14:47,950 --> 00:14:50,021 - No ho saps. - Ja. 'Clar! Amor, digues, digues... 112 00:14:51,190 --> 00:14:52,544 - Tinc una. Tinc una... - Digues "vermell". Digues "blau". 113 00:14:52,870 --> 00:14:54,383 "Duende"! 114 00:14:56,310 --> 00:14:57,709 S�! 115 00:14:57,950 --> 00:14:59,907 - Aquella! S�! - S�! 116 00:15:00,750 --> 00:15:02,309 S�! Ja hi som. 117 00:16:09,830 --> 00:16:11,423 Ja li porto aigua. 118 00:16:11,950 --> 00:16:13,782 Tranquil�la. S�c aqu�, s�c aqu�. Ja est�. 119 00:16:14,150 --> 00:16:15,948 Els cabells, aquests cabells tan macos. Tan macos. 120 00:16:19,590 --> 00:16:22,104 Est�s b�? 121 00:16:23,150 --> 00:16:26,620 Ha anat a parar tot dins la galleda! S�! 122 00:16:32,310 --> 00:16:34,540 S�, aix�. Molt b�. 123 00:16:37,870 --> 00:16:39,622 Massa tequil�la 124 00:16:40,190 --> 00:16:42,147 Ara fa olor de tequil�la. 125 00:16:48,110 --> 00:16:49,339 B�? 126 00:16:50,910 --> 00:16:53,106 Estaria s�per sexi, embarassada. 127 00:16:57,310 --> 00:16:58,903 Segur. Tindria unes tetes enormes. 128 00:16:59,710 --> 00:17:03,146 Amor meu, m'encanten les teves tetes aix�. Tenen la mida perfecta. 129 00:17:03,430 --> 00:17:06,229 - Mira. M'hi caben perfectament a la m�. - No, per�... saps qu� faria? 130 00:17:06,590 --> 00:17:08,866 - Qu�? - Et deixaria mamar la llet. 131 00:17:09,270 --> 00:17:10,749 Esclar. 132 00:17:11,630 --> 00:17:12,586 No? 133 00:17:15,430 --> 00:17:16,864 Si ets una pervertida. No ho s�. 134 00:17:17,070 --> 00:17:18,026 - No ho entenc. - Ja, i ho s�c. 135 00:17:18,190 --> 00:17:21,899 Per� no, a mi les embarassades... �s que passo, passo. No em van gens. 136 00:17:22,110 --> 00:17:23,430 No? Tu les trobes sexis? 137 00:17:23,670 --> 00:17:26,389 No ho s�. No m'he tirat mai una embarassada, per�, 138 00:17:27,030 --> 00:17:27,588 no ho s�. 139 00:17:27,790 --> 00:17:29,144 - Per� te la tiraries. - S�. Esclar. 140 00:17:29,350 --> 00:17:31,819 Tia! Tu saps amb qui est�s parlant? 141 00:17:32,030 --> 00:17:34,180 L'home que es follaria qualsevol 142 00:17:34,390 --> 00:17:36,859 cosa viva amb un forat encara que fos una... 143 00:17:44,750 --> 00:17:46,627 No �s broma. Vull tenir un fill. 144 00:17:46,950 --> 00:17:48,941 Amor, vivim en un barco. 145 00:17:49,150 --> 00:17:52,108 Ja ho s�. Hi ha... molts nens que viuen en barcos. 146 00:17:52,390 --> 00:17:54,586 - S�? I els has vist? Els has vist? - No...queda't. No te'n vagis. Vine. 147 00:17:54,790 --> 00:17:58,067 Parles d'aquell tio que t� dos fills, un gos i un lloro? 148 00:17:58,270 --> 00:18:00,580 I on el posar�em? Ah, mira, a la pica. 149 00:18:00,790 --> 00:18:02,667 - On el posaries, un nen? - Aqu�. 150 00:18:02,910 --> 00:18:05,186 Qu� dius. Els nens creixen. I no paren de cr�ixer. 151 00:18:05,430 --> 00:18:08,661 No es queden petits... com un porquet. No paren de cr�ixer. 152 00:18:08,910 --> 00:18:10,230 - Doncs... - Qu�? 153 00:18:10,470 --> 00:18:12,666 - Intentar�em que es qued�s petit. - Per� es fan grans, 154 00:18:12,910 --> 00:18:14,389 - han d'anar a l'escola, estudiar mates. - Tindr�em un nen bonsai. 155 00:18:14,630 --> 00:18:15,426 Creixen. 156 00:18:15,630 --> 00:18:17,826 Ho sento. Crec que tenir un fill �s narcisista. 157 00:18:18,030 --> 00:18:21,307 �s com voler mini-mini versions del teu careto corrent pel m�n. 158 00:18:21,550 --> 00:18:22,142 Qu�? 159 00:18:22,390 --> 00:18:26,099 �s narcisista anteposar les necessitats d'una altra persona a les teves? 160 00:18:26,350 --> 00:18:28,705 - S�. Tenir un fill �s egoista. - No, per� hi ha un cert narcisisme, s�. 161 00:18:28,910 --> 00:18:30,469 - S�, �s egoista. S�. - S�. Jo hi estic d'acord. T� ra�. 162 00:18:30,750 --> 00:18:33,708 S�. Aix� no s'aguanta. Escolta, hem de fotre... 163 00:18:33,910 --> 00:18:36,379 Hem de procrear pel b� de la humanitat. 164 00:18:36,590 --> 00:18:40,140 La humanitat ja va tirant. No cal que la teva vagina ho empitjori tot. 165 00:18:40,470 --> 00:18:41,665 - No. - T'ho asseguro. S�. 166 00:18:42,070 --> 00:18:42,901 S�. 167 00:18:43,110 --> 00:18:44,908 Perqu�... els putos fundamentalistes... 168 00:18:45,310 --> 00:18:47,620 ...i els hom�fobs tamb� tenen fills! 169 00:18:47,950 --> 00:18:49,827 - Ah. �s veritat. - Ja. Per� per qu� ho dius? 170 00:18:50,150 --> 00:18:51,948 �s per aix� que hem de tenir, hem de parir... 171 00:18:52,150 --> 00:18:54,505 persones tolerants i meravelloses com nosaltres que puguin, 172 00:18:54,670 --> 00:18:55,546 amb la meva vagina 173 00:18:55,750 --> 00:18:58,060 - �s veritat. - per poder-ho... equilibrar. 174 00:18:58,270 --> 00:18:59,908 Qu� cony... Esteu fatal! 175 00:19:00,150 --> 00:19:02,664 No. Amor meu, per� per qu� et fa tanta por? 176 00:19:02,950 --> 00:19:05,100 - Vine. Anir� b�. - S�. 177 00:19:05,710 --> 00:19:07,587 Escolta, ara no en puc parlar. 178 00:19:07,830 --> 00:19:11,141 - No en vols parlar mai. No. - No puc. Tens ra�. No en vull parlar. 179 00:19:11,350 --> 00:19:14,786 No. Doncs jo s� que en vull parlar. 180 00:19:15,070 --> 00:19:18,347 - Tu vols que discutim. Vols discutir. - No, que no! No vull que discutim! 181 00:19:20,910 --> 00:19:22,867 Aqu� el tema... �s... 182 00:19:23,070 --> 00:19:26,426 si tu vols vols que ho provem? 183 00:19:27,310 --> 00:19:30,746 - T'imagines que ho fem, amor? - Ho fem? 184 00:19:31,150 --> 00:19:32,948 M'encantaria veure-ho. 185 00:19:33,870 --> 00:19:35,543 Aix� seria de puta mare. 186 00:19:35,790 --> 00:19:37,667 Amor meu. 187 00:19:37,870 --> 00:19:40,384 Ho faries amb ell? Ens podria donar els seus peixets. 188 00:19:40,630 --> 00:19:42,462 �s magn�fic. Com �s que no se m'havia acudit? Mai? Que fort. 189 00:19:42,670 --> 00:19:44,866 Perqu�... A mi, tampoc. 190 00:19:45,150 --> 00:19:47,710 Aix�... Ho faries? Ho faries? 191 00:19:48,110 --> 00:19:50,021 - S�. - S�! D�u meu! 192 00:20:00,510 --> 00:20:01,068 Hola. 193 00:20:01,390 --> 00:20:03,586 �s el teu despertar espiritual. 194 00:20:07,030 --> 00:20:09,499 - Bonnnnn dia. - Bonnnnn ding, ding, ding... 195 00:20:15,670 --> 00:20:18,389 T'has curat de tots els traumes de vides passades. 196 00:20:18,670 --> 00:20:21,184 Tren amb destinaci� a Mordor surt d'aqu� deu minuts. 197 00:20:22,470 --> 00:20:25,064 No, sisplau. Para. Para, amor meu... 198 00:20:25,310 --> 00:20:28,302 Demano a Vishnu i a Ganesha i a Shakti i a Shiva 199 00:20:28,510 --> 00:20:30,706 - A la merda Vishnu i Ganesha, a la merda. - que t'ajudin a superar la ressaca 200 00:20:32,590 --> 00:20:34,581 i que t'omplin de joia en aquest preci�s mat�. 201 00:20:34,870 --> 00:20:36,190 Fa un dia preci�s. 202 00:20:41,670 --> 00:20:44,264 H�stia. Para, collons! Pareu! Pareu! 203 00:20:45,510 --> 00:20:47,706 Pareu, tios, sisplau! H�stia! 204 00:20:47,910 --> 00:20:50,060 No, no, no! 205 00:20:52,270 --> 00:20:54,068 On �s l'ibuprof�n? 206 00:20:56,030 --> 00:20:57,703 A la farmaciola, amor. 207 00:20:57,950 --> 00:20:59,827 AI lloc on es guarden tots els medicaments. 208 00:21:00,070 --> 00:21:02,505 A la farmaciola, amor. All�, all�. 209 00:21:06,350 --> 00:21:08,068 H�stia puta ja. 210 00:21:09,790 --> 00:21:12,179 Lesbiana cabrejada a bord. 211 00:21:12,430 --> 00:21:15,741 Tothom en alerta roja. 212 00:21:16,070 --> 00:21:18,983 Aviam, tens algun psic�pata a la fam�lia? 213 00:21:19,910 --> 00:21:21,344 La meva mare. 214 00:21:21,990 --> 00:21:22,866 D'acord. 215 00:21:26,270 --> 00:21:30,548 I tamb�... alguna... malaltia, com diabetis? 216 00:21:31,230 --> 00:21:33,506 No. Tenir un herpes compta? 217 00:21:33,710 --> 00:21:36,350 - Em va sortir un herpes "de la polla." - Amor, aix� �s per mi? 218 00:21:36,590 --> 00:21:37,819 S�, amor meu. 219 00:21:38,030 --> 00:21:40,101 M�s aviat a la polla. 220 00:21:40,270 --> 00:21:41,863 S�, ja. M�s preguntes. 221 00:21:43,750 --> 00:21:45,149 Ah, c�ncer? 222 00:21:46,830 --> 00:21:48,662 Ah, no. Encara no. Encara no. 223 00:21:49,510 --> 00:21:50,705 Molt b�. 224 00:21:51,550 --> 00:21:53,427 Qu� m�s... Bessons? 225 00:21:53,670 --> 00:21:55,104 - Bessons? Qu�, de "bessons"? - Bessons. 226 00:21:55,310 --> 00:21:57,187 Que si heu tingut bessons a la fam�lia. 227 00:21:57,390 --> 00:21:58,744 Ah, s�. 228 00:22:02,150 --> 00:22:05,142 - Ahir est�vem borratxos, oi? - S�, est�vem borratxos. 229 00:22:05,390 --> 00:22:08,064 Jo estava borratxa. Estava borratxa. 230 00:22:11,830 --> 00:22:13,707 No? Doncs qu� passa aqu�? 231 00:22:15,070 --> 00:22:17,869 Passa el que passa quan dius que s� a una cosa. 232 00:22:18,430 --> 00:22:20,865 Dic moltes tonteries quan m'emborratxo. 233 00:22:22,310 --> 00:22:24,460 Ei. Ara no em vacil�lis amb aix�. 234 00:22:25,390 --> 00:22:28,587 Que jo...? No em diguis que jo et vacil�lo! 235 00:22:28,910 --> 00:22:30,230 Per� �s que... �s que... 236 00:22:31,750 --> 00:22:35,664 �s un salt molt b�stia. Aix� de cop. 237 00:22:36,310 --> 00:22:38,904 No fotis, va ser un s� de borratxera. 238 00:22:39,870 --> 00:22:43,579 M'emborratxo, tio, em desperto amb una puta ressaca que t'hi cagues... 239 00:22:43,870 --> 00:22:46,942 i esteu parlant de c�ncer i bessons. 240 00:22:47,270 --> 00:22:50,069 A qui li agrada despertar-se amb c�ncer i bessons? A ning�. 241 00:22:50,270 --> 00:22:52,705 �s un bon nom per un pub: "C�ncer i bessons". 242 00:22:53,030 --> 00:22:54,941 �s un nom horrible per un pub. 243 00:22:57,030 --> 00:22:59,101 Estaves borratxa, per� vas dir que s�. 244 00:22:59,310 --> 00:23:01,347 La gent diu que s� a tot quan s'emborratxa, 245 00:23:01,590 --> 00:23:03,900 per aix� tothom se'n penedeix l'endem�. 246 00:23:04,150 --> 00:23:06,824 Un cop vaig deixar que un tio em fot�s la polla a la boca. 247 00:23:07,030 --> 00:23:08,509 Va ser una bona idea? No gaire. 248 00:23:08,710 --> 00:23:10,587 No, no ho va ser. Gens. 249 00:23:17,470 --> 00:23:20,542 Escolta, �s de bojos. 250 00:25:46,110 --> 00:25:47,987 Sabia que ho ten�eu planejat, h�stia. 251 00:26:04,190 --> 00:26:05,100 Eva? 252 00:26:07,550 --> 00:26:08,426 Eva? 253 00:27:26,350 --> 00:27:28,102 A veure.. 254 00:27:30,670 --> 00:27:33,344 Parar�s de plorar, si ho provem? 255 00:27:34,710 --> 00:27:35,984 Digues. 256 00:27:38,310 --> 00:27:40,381 M'ho promets? Prou plorar. 257 00:27:40,990 --> 00:27:45,382 Ni amb les pel�lis. M'ho promets? Em deixes molt trista. 258 00:27:46,510 --> 00:27:48,626 No t'havia vist mai aix�, amor meu. 259 00:27:50,350 --> 00:27:51,943 De deb�? 260 00:27:56,230 --> 00:27:58,790 Ho dius de deb�? Doncs puc plorar, per'x�? 261 00:27:58,990 --> 00:28:00,628 Una mica? Plorar d'alegria? 262 00:28:00,870 --> 00:28:03,749 - No. No, no, sisplau. No ploris. - Ho sento. Ho sento. No miris. 263 00:28:04,070 --> 00:28:06,380 - Para, amor, sisplau. - No miris. 264 00:28:08,030 --> 00:28:11,341 - Vols un te? Vols un te? Eh? Qu�? - No. Espera. 265 00:28:11,670 --> 00:28:15,186 - Ho dius... de deb�? Ho dius de deb�? - S�. S�. 266 00:28:19,110 --> 00:28:21,420 - No ploris. - Estic tant... 267 00:28:21,670 --> 00:28:23,707 Para de plorar, amor. T'ho demano sisplau. 268 00:28:23,910 --> 00:28:26,789 D'acord. Ja... Ja paro. 269 00:28:28,270 --> 00:28:30,261 - M'agradaria que... - S�. Ja paro. 270 00:28:32,510 --> 00:28:37,710 NO TENIU FEINA ESTABLE 271 00:29:13,510 --> 00:29:16,582 Som-hi. Em... em deixes... el m�bil, sisplau? 272 00:29:16,830 --> 00:29:20,186 Esclar. Qu� passa? Li vols demanar consell al Chacho? 273 00:29:28,950 --> 00:29:31,100 Per qu� el vol, el meu m�bil? 274 00:29:57,510 --> 00:30:00,946 - Aquest ens deixar� el lavabo fet pols. - Deu estar fent la vertical. 275 00:30:25,790 --> 00:30:28,942 Una mica m�s. Una goteta m�s. 276 00:30:37,350 --> 00:30:40,342 Ja est�. Pica amb el dit. 277 00:30:55,470 --> 00:30:57,188 - Fa cosa. - Ja est�. 278 00:30:58,990 --> 00:31:00,264 - Preparada? - S�. 279 00:31:00,430 --> 00:31:01,784 Preparat. 280 00:31:05,230 --> 00:31:06,140 Va. Som-hi. 281 00:31:08,310 --> 00:31:10,301 - Ei, on vas, tu? On vas? - Tinc curiositat. 282 00:31:10,510 --> 00:31:13,024 S� home! Tu et quedes aqu�, tio. 283 00:31:13,230 --> 00:31:15,824 Sisplau... Que nom�s, nom�s vull veure "la cosa"... quan passa. 284 00:31:25,870 --> 00:31:29,386 - Hola. - M'ajudes a treure'm les calces? 285 00:31:30,270 --> 00:31:31,465 Sempre. 286 00:31:46,590 --> 00:31:47,989 Preparada? 287 00:31:52,750 --> 00:31:55,310 - No. Va b�. Va b�. Va b�. - Va b�? S�? 288 00:31:55,910 --> 00:31:56,786 - D'acord. - S�. 289 00:32:03,630 --> 00:32:05,428 - Fa una cosa. - S�. Ja est�. 290 00:32:14,670 --> 00:32:16,308 Ja �s dins? 291 00:32:17,230 --> 00:32:18,379 Kat? 292 00:32:18,670 --> 00:32:20,263 S�, �s dins! 293 00:32:21,950 --> 00:32:25,659 - I ara qu� passa? - Ara, la mama vol un orgasme. 294 00:32:27,670 --> 00:32:29,069 Va b� perqu� el... 295 00:32:29,310 --> 00:32:33,383 ajuda que el c�rvix absorbeixi el, tsss, aix�. Perqu� arribi a lloc. 296 00:32:36,910 --> 00:32:39,140 Vinga, amor. Que es foti. 297 00:32:39,430 --> 00:32:40,989 S�, que es foti. 298 00:33:08,030 --> 00:33:09,509 Fes-me c�rrer. 299 00:33:12,230 --> 00:33:13,982 Fes-me c�rrer, amor meu. 300 00:33:40,470 --> 00:33:42,780 No cal que m'envi�'s diners pel nen. Ja ho saps. 301 00:33:43,030 --> 00:33:44,509 Per� ho vull fer. 302 00:33:46,510 --> 00:33:47,864 I com pagar�s el barco? 303 00:33:48,350 --> 00:33:52,059 Vendr�... la casa dels meus avis i muntar�... 304 00:33:52,910 --> 00:33:54,708 ...muntar� alguna cosa per aqu�... 305 00:33:55,390 --> 00:33:57,984 Hi ha algun problema perqu� em quedi o...? 306 00:34:01,110 --> 00:34:04,899 Algun problema? No ser�s el pare legal, per tant, no... 307 00:34:06,270 --> 00:34:07,544 Ja, ja. 308 00:34:08,030 --> 00:34:10,943 - No era part del pla. - Ja, ja. 309 00:34:19,350 --> 00:34:23,503 Ei, sabies que si no mous el barco cada 15 dies, se l'emporten? 310 00:34:23,750 --> 00:34:25,468 Et deixen sense casa. Ho sabies? 311 00:34:25,710 --> 00:34:29,146 - I com ho saben, ells? - Hi ha agents que ho controlen. 312 00:34:29,430 --> 00:34:32,263 Per� amor, no �s que... Primer t'envien una notificaci�. T'avisen. 313 00:34:32,470 --> 00:34:33,028 S�. 314 00:34:36,870 --> 00:34:39,942 El que vull dir �s que no ser� f�cil. �s un gran pas. 315 00:34:40,190 --> 00:34:42,022 Eva, Eva. Jo no us vull... 316 00:34:43,630 --> 00:34:48,227 No us vull molestar. Ho entenc. �s... Per mi �s important... 317 00:34:48,790 --> 00:34:51,748 �s important que estiguis d'acord amb el que he decidit. 318 00:34:52,270 --> 00:34:55,183 Esclar. Que si estic d'acord que compris un barco? 319 00:34:55,470 --> 00:34:57,143 No et passis, amor. 320 00:34:58,950 --> 00:35:01,829 - Doncs em sembla molt b�. - D'acord. 321 00:35:03,310 --> 00:35:05,540 - Amarres? - Ah, s�. 322 00:35:40,350 --> 00:35:42,023 Vinga, escanyolit! Va, que tu pots! 323 00:35:51,190 --> 00:35:52,669 L'has d'ajudar, amor, no en sap. 324 00:35:52,870 --> 00:35:55,862 Amb suavitat. Com si fos una dona. 325 00:36:04,350 --> 00:36:06,341 - Vols fer l'altre? - Molt�ssimes gr�cies. 326 00:36:12,910 --> 00:36:14,947 Escolteu, haur�em de fer... 327 00:36:15,870 --> 00:36:18,430 com una cerim�nia d'iniciaci�. 328 00:36:19,630 --> 00:36:23,669 - Proposo que avui buidis tu la merda. - Sempre te n'escaqueges, amor meu. 329 00:36:23,870 --> 00:36:26,146 - Calla, cony. - I com es fa? 330 00:36:57,630 --> 00:37:00,509 Quina olor, la merda de l'Eva! Que bona! 331 00:37:00,710 --> 00:37:02,587 M'encanta, amor meu! Fa olor de flors! 332 00:37:03,470 --> 00:37:06,747 Fa olor d'esp�gol i... patxul�. 333 00:37:06,950 --> 00:37:09,863 I... t� una nota de quinoa. 334 00:37:27,110 --> 00:37:29,386 La nostra patata �s la vostra patata. En vol una? 335 00:37:29,590 --> 00:37:30,307 No, gr�cies. 336 00:37:31,470 --> 00:37:33,381 No? La nostra patata �s la vostra patata. 337 00:37:33,550 --> 00:37:34,346 Ah, que b�. 338 00:37:34,510 --> 00:37:36,069 - S�, per vost�. - Gratis? 339 00:37:36,270 --> 00:37:36,828 S�. 340 00:37:37,030 --> 00:37:38,941 - Gr�cies. - De re. Tota teva. 341 00:37:39,310 --> 00:37:40,948 Bon dia tinguin. 342 00:37:41,990 --> 00:37:42,821 Bon dia. 343 00:37:43,550 --> 00:37:44,904 Em sembla que et conec. 344 00:37:45,630 --> 00:37:47,109 Ja. Quin truc m�s vell. 345 00:37:49,670 --> 00:37:54,141 Ja... La gr�cia dels trucs �s que encara que siguin trucs, funcionen. 346 00:37:54,430 --> 00:37:56,341 Est�s molt segur de tu mateix. 347 00:37:57,870 --> 00:37:59,861 �s que... crec en la m�gia, saps? 348 00:38:00,230 --> 00:38:01,903 Ja. Doncs bona son. 349 00:38:03,190 --> 00:38:05,500 - H�stia! T'has fet mal? - Est�s b�? 350 00:38:05,710 --> 00:38:09,180 - T'ajudo? - Estic b�. Estic b�. 351 00:38:11,390 --> 00:38:13,028 - Que graci�s. - S�? 352 00:38:19,230 --> 00:38:20,379 Per molts anys, bonica. 353 00:38:20,950 --> 00:38:23,226 Gr�cies. Et presento la meva mare; la Germaine. 354 00:38:23,430 --> 00:38:24,545 El Roger. 355 00:38:24,750 --> 00:38:25,660 Hola. 356 00:38:27,870 --> 00:38:29,349 Oh, ets preciosa. 357 00:38:29,590 --> 00:38:33,345 S�. Ets, ets com... com una versi� gran de l'Eva. 358 00:38:34,910 --> 00:38:36,264 Per� guapa. 359 00:38:36,990 --> 00:38:38,583 Vull dir que... les dues sou molt guapes. 360 00:38:38,790 --> 00:38:43,068 - La mare i la filla. Precioses. - Molt b�. A sopar. 361 00:38:46,150 --> 00:38:47,140 Qui vol una mica de vi? 362 00:38:47,590 --> 00:38:51,265 - No, a l'espelma, no. - Necessito ulleres. 363 00:38:51,590 --> 00:38:52,580 Ah, salut. 364 00:38:53,910 --> 00:38:55,981 �s molt graci�s. Per molts anys, filla. 365 00:38:57,870 --> 00:38:58,666 Pachamama. 366 00:39:05,070 --> 00:39:07,425 I pel nou membre de la nostra fam�lia. 367 00:39:07,870 --> 00:39:08,746 S�. 368 00:39:09,670 --> 00:39:12,469 Per un home jove i guapo. 369 00:39:13,790 --> 00:39:16,020 - I espanyol. - Encara no sabem si ser� nen. 370 00:39:16,630 --> 00:39:18,860 A mi m'agradaria m�s una nena. 371 00:39:21,670 --> 00:39:25,186 Ah, ja. D'acord, ho sento. Ostres. Ho sento. 372 00:39:25,750 --> 00:39:28,390 - Em pensava que sabia... la not�cia. - T'agraden les nenes? 373 00:39:28,590 --> 00:39:31,548 M'agraden les nenes, per�... Perd�, no ho hauria d'haver dit. 374 00:39:32,910 --> 00:39:35,902 - La not�cia? Quina... quina not�cia? - �s... una bona not�cia. 375 00:39:36,390 --> 00:39:37,789 Mama, 376 00:39:38,190 --> 00:39:41,023 que tindrem... tindrem un fill. 377 00:39:42,110 --> 00:39:44,704 B�, m�s ben dit... que ho estem intentant. 378 00:39:45,910 --> 00:39:48,789 - Que b�! - Mare meva. Mare meva. 379 00:39:52,390 --> 00:39:54,381 - Ai, nena. - Oh, oh mama. 380 00:39:54,750 --> 00:39:56,946 Ai, nena. Kat. Oh. Quina alegria 381 00:40:01,670 --> 00:40:05,425 - I qui... qui el... qui el tindr�? - Jo. 382 00:40:14,710 --> 00:40:18,943 I felicita'l a ell, tamb�. Perqu� ser� el pare, �s el... donant. 383 00:40:19,270 --> 00:40:22,149 - Donant? - S�, ens est� ajudant. S�. 384 00:40:22,430 --> 00:40:24,580 De qu�? De semen? 385 00:40:24,790 --> 00:40:26,110 S�c un semental. 386 00:40:26,790 --> 00:40:29,259 - S�. S�c el... S�. S�. - S�, s�. 387 00:40:29,510 --> 00:40:32,070 - Tu ser�s el pare? - S�. Espero. 388 00:40:32,390 --> 00:40:34,745 B�, el Roger no viur� amb nosaltres. 389 00:40:35,190 --> 00:40:37,306 No, s�c aqu� per... donar els meus peixets. 390 00:40:37,510 --> 00:40:41,185 - Que els hi dones el... qu�? - El meu... semen. 391 00:40:41,470 --> 00:40:42,904 Ah! S�, esclar, s�. 392 00:40:43,150 --> 00:40:45,141 El nen el criarem nosaltres. 393 00:40:45,470 --> 00:40:49,259 - I hem... fet un contracte. - Un contracte? 394 00:40:49,670 --> 00:40:54,506 S�, aix� tot �s... legal, tot queda clar. M'entens? 395 00:40:54,790 --> 00:40:56,508 I qu� s'ha d'aclarir? 396 00:40:57,150 --> 00:41:00,108 A... la mena de... Explica-l'hi tu. 397 00:41:00,310 --> 00:41:03,541 Diu que nosaltres tindrem la cust�dia del nen 398 00:41:03,790 --> 00:41:06,908 i que ell tindr� dret a veure'l i tot aix�. 399 00:41:07,150 --> 00:41:11,144 Per� m'agradaria saber qu� en penses d'engendrar un fill que no criar�s tu. 400 00:41:11,430 --> 00:41:13,626 - Espera, mama, no es tracta de... - No. Calla. 401 00:41:15,550 --> 00:41:17,109 Carai, �s una bona pregunta. 402 00:41:21,790 --> 00:41:24,782 Mira, em... m'alegro de poder... de poder ajudar-les. 403 00:41:26,350 --> 00:41:30,025 - M'alegro de fer-ho. - S�, per�... com et sents? 404 00:41:30,430 --> 00:41:32,706 Doncs. Ser� aqu� pel nen. 405 00:41:33,750 --> 00:41:36,947 Formar�... part de la seva vida. M'hi adaptar�. 406 00:41:37,150 --> 00:41:39,346 I els nostres sentiments, qu�? 407 00:41:40,910 --> 00:41:44,028 I no seria m�s f�cil buscar un donant an�nim? 408 00:41:44,230 --> 00:41:46,221 - Pel nen, no. - Us puc pagar la cl�nica. 409 00:41:46,430 --> 00:41:49,343 - No vull. - Escolta. Us la pago jo. No hi ha... 410 00:41:49,590 --> 00:41:52,184 - De veritat, no cal. - No, no. Paga'm a mi, paga'm a mi. 411 00:41:52,430 --> 00:41:54,501 - D'acord. No us dir� el que heu de fer. - Per� ho dius. 412 00:41:54,670 --> 00:41:56,024 Estic preocupada. 413 00:41:56,390 --> 00:41:58,859 Cap... cap de les dues teniu feina estable. 414 00:41:59,070 --> 00:42:01,823 La Kat t� dues feines. Cada dia t� m�s feina de restaurar barcos. 415 00:42:02,070 --> 00:42:03,185 Jo tinc feina. 416 00:42:04,390 --> 00:42:07,508 Aviam, no em malinterpreteu. Crec que tenir fills �s meravell�s, 417 00:42:07,750 --> 00:42:09,707 que tothom n'hauria de tenir i... 418 00:42:10,950 --> 00:42:12,861 m'encantar� ser �via. 419 00:42:14,670 --> 00:42:17,867 Per�... �s que tot aix� �s tan complicat. 420 00:42:19,390 --> 00:42:20,869 Ja us he explicat algun cop 421 00:42:21,430 --> 00:42:24,388 que viv�em en comunes als anys setanta. 422 00:42:25,870 --> 00:42:29,181 I us asseguro que no era tot portar flors als cabells i... 423 00:42:29,430 --> 00:42:31,023 Tothom..., 424 00:42:32,110 --> 00:42:35,501 tothom tenia... polls p�bics. Lladelles. Sabeu qu� s�n? Lladelles. 425 00:42:35,750 --> 00:42:37,821 Tothom en tenia. Era tan... era tan fastig�s. 426 00:42:38,070 --> 00:42:42,462 Anaven saltant d'uns genitals als altres. I tothom es gratava i 427 00:42:42,670 --> 00:42:44,900 anava ple de crostes. Era horrible. 428 00:42:45,150 --> 00:42:47,664 Per� el que deia..., el que volia dir 429 00:42:47,870 --> 00:42:51,545 �s que ho vem intentar. Vem intentar canviar les coses. 430 00:42:51,750 --> 00:42:54,026 Ens hi vem esfor�ar tant. 431 00:42:54,350 --> 00:42:56,261 Per�, sabeu? Al final, 432 00:42:56,710 --> 00:42:58,109 la vida �s com �s per una ra�. 433 00:42:58,670 --> 00:43:01,662 I les fam�lies s�n com s�n per una ra�. 434 00:43:02,550 --> 00:43:05,542 Amb una persona �s complicat. Amb dues, tamb�. 435 00:43:05,990 --> 00:43:08,982 Per�, amb tres persones? Us encamineu al desastre. 436 00:43:09,190 --> 00:43:11,750 Sou una generaci� d'hip�crites de merda. 437 00:43:12,150 --> 00:43:15,541 Crec que us agrada recordar com era "intentar" fer coses. 438 00:43:15,790 --> 00:43:17,463 Us agrada recordar com era intentar canviar les coses. 439 00:43:17,670 --> 00:43:19,343 Per�, en realitat, vau veure la llum 440 00:43:19,550 --> 00:43:21,427 i us vau adonar que no pod�eu canviar re, 441 00:43:21,670 --> 00:43:23,581 i us vau convertir en putos directors de museu 442 00:43:23,830 --> 00:43:25,662 o us vau afiliar a algun puto partit reformista 443 00:43:25,870 --> 00:43:27,144 on us encanta explicar an�cdotes 444 00:43:27,390 --> 00:43:29,950 de com era Par�s el 68. Per� saps quina crec que �s la puta veritat? 445 00:43:30,190 --> 00:43:32,067 Crec que us agrada 446 00:43:32,350 --> 00:43:35,263 la idea de la rebel�li�, 447 00:43:35,470 --> 00:43:38,508 per� sempre veu saber que al final us conformar�eu. 448 00:43:38,750 --> 00:43:42,823 I, esclar, s�. Ara dues dones poden formar una fam�lia, per� nom�s si, 449 00:43:43,110 --> 00:43:47,980 nom�s si ens reprodu�m exactament com han fet sempre els heteros. 450 00:43:48,910 --> 00:43:51,504 �s aix� el que vols dir, oi? Oi? 451 00:43:51,870 --> 00:43:54,942 Formeu una bonica i tradicional unitat familiar que guanyi pasta 452 00:43:55,150 --> 00:43:58,063 perqu� el m�s important �s la puta pasta per formar una fam�lia, 453 00:43:58,270 --> 00:44:00,989 perqu� aquest sistema absurd funcioni i generi m�s pasta. 454 00:44:01,230 --> 00:44:03,141 Doncs, saps qu�? Ala merda, Germaine. 455 00:44:03,470 --> 00:44:05,381 Ho sento, amor. T'estimo. T'estimo molt. 456 00:44:05,670 --> 00:44:07,547 Ets una dona incre�ble. 457 00:44:07,870 --> 00:44:09,463 Ets pr�cticament una mare per mi. 458 00:44:09,670 --> 00:44:11,547 Tant de bo hagu�s tingut una mare com tu, 459 00:44:11,750 --> 00:44:13,627 per� francament, aix� �s pura hipocresia. 460 00:44:35,750 --> 00:44:37,024 Oh. Kat..., 461 00:44:41,030 --> 00:44:41,826 t'estimo. 462 00:44:45,550 --> 00:44:47,541 Kat, t'estimo. 463 00:44:56,110 --> 00:44:58,465 - Amor meu. - T'estimo, mama. 464 00:45:02,590 --> 00:45:04,069 Pachamama. 465 00:45:05,350 --> 00:45:07,705 Tranquil, Ja ho netejarem. 466 00:45:07,910 --> 00:45:08,945 - Pachamama. - Pachamama? 467 00:45:09,150 --> 00:45:10,140 - S�. Perla Terra. Tots. - D'acord. 468 00:45:10,350 --> 00:45:12,705 - T'estimo. T'estimo. - Kat, Pachamama. Pachamama! 469 00:45:13,110 --> 00:45:14,180 Eltema es que... es la meva habitaci�, entesos? 470 00:45:15,230 --> 00:45:16,982 I... aviam les voltes. 471 00:45:30,630 --> 00:45:32,143 S�! Us ha sortit! S�! 472 00:45:34,630 --> 00:45:36,541 Molt b�. Ho heu aconseguit. 473 00:45:37,070 --> 00:45:39,141 Un segon. Una cosa important: no la pots deixar anar. 474 00:45:39,310 --> 00:45:39,981 Entesos. 475 00:45:40,190 --> 00:45:43,103 - No la deixis anar. - Se m'escapa de les mans. 476 00:45:48,030 --> 00:45:49,509 Torneu-ho a provar. Torneu-hi. 477 00:46:07,350 --> 00:46:10,866 Aneu assajant. Jo vaig a... Vinc ara mateix, d'acord? 478 00:46:41,390 --> 00:46:43,108 - Gr�cies. - De res. 479 00:46:50,310 --> 00:46:53,143 - Fora! - No, no, no! 480 00:46:53,430 --> 00:46:55,899 He de fer el llit pel meu amant dels dimarts. 481 00:46:56,110 --> 00:46:57,509 Te n'has d'anar. 482 00:47:02,350 --> 00:47:04,182 Home! Alg� s'ha despertat. 483 00:47:05,790 --> 00:47:08,464 - Se t'ha posat dura. - S�, ho sento. 484 00:47:08,750 --> 00:47:11,981 Mentre t'ofegava. Ets un puto pervertit. 485 00:47:12,630 --> 00:47:14,143 - I t'agrada. - No. 486 00:47:14,350 --> 00:47:16,546 No em va el rotllo S&M, gr�cies. 487 00:47:16,750 --> 00:47:17,820 M&M? 488 00:47:18,110 --> 00:47:21,148 Saps qu�? El teu cony t� gust de xocolata. 489 00:47:23,190 --> 00:47:25,420 Que el meu cony t� gust de xocolata? 490 00:47:25,830 --> 00:47:27,867 - Una mica, s�. - Deixa'm pensar. 491 00:47:28,070 --> 00:47:33,099 - D'on l'has tret, aquesta idea? - Qu�? Del teu cony? 492 00:47:33,310 --> 00:47:35,426 Del meu cony? O sigui 493 00:47:35,630 --> 00:47:38,748 que el meu cony t� gust de xocolata, per� no perqu� sigui una mica negra? 494 00:47:38,950 --> 00:47:40,463 - No! - Si! 495 00:47:40,750 --> 00:47:43,105 Ets un racista de merda! Com el cabr� del Hitler! 496 00:47:43,310 --> 00:47:45,108 Ara resulta que tinc un Hitler al llit. 497 00:47:45,310 --> 00:47:47,062 Qu� et sembla si fots el camp de casa meva? 498 00:47:47,310 --> 00:47:49,620 - No, ha sigut un malent�s. No. - Fora, 499 00:47:49,870 --> 00:47:51,747 vinga, fora. Has perdut tots els privilegis. 500 00:47:52,030 --> 00:47:54,260 Fora, fora. Fora. No compartir� el llit amb un nen. 501 00:47:54,670 --> 00:47:57,264 - Ara ets tu la pervertida. - Jo s�c la pervertida? 502 00:47:57,470 --> 00:48:00,861 - S�. - Va, fora! Surt, coala! 503 00:48:04,990 --> 00:48:09,188 Escolta, que prefereixes: tirar-te pets, d'acord? 504 00:48:09,390 --> 00:48:11,427 Tot el dia, per� tu no sents la pudor. 505 00:48:11,630 --> 00:48:13,621 Els altres, s�. Per� tu, no. 506 00:48:13,830 --> 00:48:18,506 O... no tirar-te'n mai, per� fotre pudor de pet tot el dia. 507 00:48:18,830 --> 00:48:21,140 - Que f�cil! - S�? 508 00:48:22,030 --> 00:48:23,429 I tant. Crec que s�. 509 00:48:23,630 --> 00:48:27,260 Crec que tu triaries fer pudor de merda tot el dia. 510 00:48:30,030 --> 00:48:31,350 - Est�s b�? - S�. 511 00:48:31,630 --> 00:48:32,745 Estic b�. 512 00:48:35,270 --> 00:48:37,705 - Oh. vigila, vigila. - S�, ja vigilo. Hola! 513 00:48:37,870 --> 00:48:39,463 - Hola. - Com va? Ja coneixeu la... 514 00:48:40,750 --> 00:48:42,388 - La Jinx. - Hola. Ens vem con�ixer l'altre dia. 515 00:48:43,030 --> 00:48:44,862 Qu�? Qu�? 516 00:48:47,550 --> 00:48:50,668 Merda, merda. No me'n recordava. 517 00:48:51,510 --> 00:48:53,820 Vaig a... ara mateix. Perdona. 518 00:48:59,670 --> 00:49:01,468 - Collons. Perdoneu. - Vols que me'n vagi? Puc...? 519 00:49:03,270 --> 00:49:05,420 - El vols ajudar? - Ajudar a qu�? 520 00:49:06,510 --> 00:49:08,547 - Ah, no t'ho ha dit? - No. 521 00:49:10,590 --> 00:49:11,739 El qu�? 522 00:49:11,950 --> 00:49:14,226 Ens volem quedar embarassades. 523 00:49:15,190 --> 00:49:15,986 Amb... 524 00:49:16,710 --> 00:49:17,586 Que fort! 525 00:49:32,670 --> 00:49:34,946 Elsentiu? Ostres. 526 00:49:36,310 --> 00:49:37,664 Ens hi hem acostumat. 527 00:50:05,630 --> 00:50:06,779 Em sap greu. 528 00:50:14,350 --> 00:50:18,139 Ei. Jo no... jo no sabia que n'havia de guardar. 529 00:50:20,030 --> 00:50:21,987 M'hauries pogut avisar. 530 00:50:24,910 --> 00:50:29,427 - Encara queden dos dies del cicle. - Ja, no et disculpis. 531 00:50:31,310 --> 00:50:32,823 - Em sap greu, em... em... - Deixa-ho. Em fas sentir est�pida. 532 00:50:33,230 --> 00:50:34,584 Jo me'n vaig. 533 00:50:34,990 --> 00:50:36,389 Ens veiem despr�s? 534 00:50:37,390 --> 00:50:40,906 No ho s�, crec que hauries de reservar el material 535 00:50:41,110 --> 00:50:42,145 per aquest projecte que teniu. 536 00:50:42,390 --> 00:50:46,941 S�, per�, i si anem a... sopar, a menjar un gelat o el que sigui? 537 00:50:47,150 --> 00:50:48,299 No m'agraden els gelats. 538 00:50:49,310 --> 00:50:50,789 D'acord? Xocolata? 539 00:50:54,310 --> 00:50:57,302 - T'ha molestat aix� o...? - No. 540 00:50:58,430 --> 00:51:01,343 No. �s guai. Disfruta. 541 00:51:02,150 --> 00:51:04,221 Bona sort. 'D�u. 542 00:51:08,190 --> 00:51:09,225 Ad�u. 543 00:52:31,030 --> 00:52:32,225 Aqu� la tens. 544 00:52:32,470 --> 00:52:33,790 Gr�cies, maca. 545 00:52:33,990 --> 00:52:36,459 No es mereixen. Per� el "maca" te'l guardes per la senyora, eh? 546 00:52:36,750 --> 00:52:39,469 - �s que ella no em tracta tan b� com tu. - Ah, per qu� deu ser? 547 00:52:39,670 --> 00:52:42,230 M'agraden les dones fortes. 548 00:52:42,550 --> 00:52:44,700 No teniu casa o qu�? 549 00:52:45,030 --> 00:52:46,748 - No. - No. La veritat. 550 00:52:47,470 --> 00:52:49,700 No havies de plegar d'hora avui? 551 00:52:49,870 --> 00:52:52,669 - No, tranquil. - Segur? Ja m'hi poso jo, si vols. 552 00:52:52,870 --> 00:52:56,067 La Sandra t� la tele encesa. Mira no s� quin programa. 553 00:52:56,310 --> 00:52:57,459 V�s amb ella. 554 00:52:57,670 --> 00:53:00,788 No �s que en tingui ganes... D'acord. Ad�u, doncs. 555 00:53:01,030 --> 00:53:02,543 - Bona nit. - Bona nit. 556 00:53:05,190 --> 00:53:06,225 Ei! 557 00:53:08,230 --> 00:53:09,300 Ei!! 558 00:53:09,830 --> 00:53:10,547 Ei, Santa Claus! 559 00:53:10,990 --> 00:53:14,506 Desperta't i toca el dos! Va, que els rens s'estan cansant d'esperar-te. 560 00:53:14,710 --> 00:53:15,700 Fot el camp, cony! 561 00:54:44,070 --> 00:54:47,540 UNA MONGETA 562 00:54:47,750 --> 00:54:49,468 - Eva Carrington? - S�. 563 00:54:49,670 --> 00:54:51,741 - Per fi. - Acompanyi'm, sisplau. 564 00:54:52,230 --> 00:54:54,619 No. Nom�s dues persones, sisplau. 565 00:54:59,230 --> 00:55:00,459 Acompanyin-me, sisplau. 566 00:55:09,030 --> 00:55:11,419 Aix� est� una mica fred. 567 00:55:12,910 --> 00:55:14,025 Ho sento. 568 00:55:15,030 --> 00:55:16,100 Tranquil�la. Ja est�. 569 00:55:20,830 --> 00:55:25,142 - �s la eco de les 8 setmanes, doncs? - Nou setmanes. Creiem. 570 00:55:26,350 --> 00:55:28,068 De seguida ho sabrem. 571 00:55:30,030 --> 00:55:32,749 A vegades, quan �s tan recent s'ha de fer una eco interna 572 00:55:32,950 --> 00:55:34,623 per veure'l amb detall. 573 00:55:36,350 --> 00:55:37,829 Oh, mira 574 00:55:40,870 --> 00:55:42,269 Aqu� el tenim. 575 00:55:46,190 --> 00:55:47,749 Sembla una mongeta. 576 00:55:49,150 --> 00:55:51,346 Li vols sentir el cor? 577 00:55:53,030 --> 00:55:54,225 D'acord. 578 00:56:19,910 --> 00:56:20,945 Aix� �s la cara? 579 00:56:21,990 --> 00:56:23,549 T� cara. 580 00:56:24,070 --> 00:56:25,504 T� cara. 581 00:56:28,910 --> 00:56:29,820 Hola. 582 00:56:41,870 --> 00:56:42,905 Qu�? 583 00:57:35,630 --> 00:57:37,541 No. T'has passat, home. T'has passat. 584 00:57:37,750 --> 00:57:40,219 Que D�u us beneeixi a tots. En el nom del Pare... 585 00:57:40,510 --> 00:57:43,263 Salva'm, germana. Sisplau. He pecat. 586 00:57:43,430 --> 00:57:45,307 - Oh, pecador, pecador, pecador. - Hola. 587 00:57:45,550 --> 00:57:47,223 On �s el Farid? �s per aqu�? 588 00:57:47,470 --> 00:57:49,780 - Hola. - C'est moi. 589 00:57:50,910 --> 00:57:53,584 M'he pensat que hi havia concurs de monges. 590 00:57:53,790 --> 00:57:54,985 Vaig de musulmana. 591 00:57:55,590 --> 00:57:57,706 Com est�s? Mira, una musulmana que beu vi. Molt b�. 592 00:57:57,950 --> 00:58:00,863 - Tindr� wifi amb aix�? - S�c un unicorn. Imb�cil... 593 00:58:02,150 --> 00:58:05,108 - Omple-me'l, rei. - S�. T�. 594 00:58:05,630 --> 00:58:06,745 I on �s la protagonista? 595 00:58:06,950 --> 00:58:09,305 Veus el monstre? La de la disfressa de dinosaure? 596 00:58:09,550 --> 00:58:10,460 All�. Vine. 597 00:58:10,790 --> 00:58:12,622 - No pot ser. - S�, s�! Ei, filla! Vine! 598 00:58:12,910 --> 00:58:14,548 Mare meva. Que gran! 599 00:58:14,830 --> 00:58:17,140 - Amor meu. Amor meu. - S�? 600 00:58:17,670 --> 00:58:20,344 - Que v�ns? - Vaig a pixar. 601 00:58:20,590 --> 00:58:22,149 Vinc de seguida. 602 00:58:23,950 --> 00:58:24,860 D'acord. 603 00:58:26,430 --> 00:58:28,228 Me l'omples fins dalt? Aix�. 604 00:58:30,950 --> 00:58:32,349 Molt millor. 605 00:58:33,950 --> 00:58:35,907 Que no anaves a pixar? 606 00:58:37,670 --> 00:58:40,981 A vegades, tinc la sensaci� que em necessita per tot. 607 00:58:41,870 --> 00:58:43,065 Qu� m'has de dir. 608 00:58:43,310 --> 00:58:45,699 El Martin no se sap raspallar les dents sense que l'ajudi. 609 00:58:45,950 --> 00:58:48,624 - Ei, no et passis, h�stia, que s�c aqu�. - Ja s� on ets. 610 00:58:54,670 --> 00:58:56,547 Un joc de construcci�. 611 00:58:59,710 --> 00:59:01,587 Et puc ajudar a fer alguna cosa, si vols. 612 00:59:06,670 --> 00:59:09,139 Vols anar a jugar amb els altres nens? 613 00:59:09,830 --> 00:59:10,900 V�s. 614 00:59:14,710 --> 00:59:17,941 No pateixis, maca. A aquesta edat s�n tal com raja. 615 00:59:18,190 --> 00:59:19,863 No tenen manies. 616 00:59:21,550 --> 00:59:24,383 No, �s fant�stic. S�, �s molt maco. 617 00:59:25,590 --> 00:59:27,422 El vaig a portar dins, eh? 618 00:59:35,630 --> 00:59:37,143 Eva! 619 00:59:37,470 --> 00:59:38,790 Vine, vine. 620 00:59:39,230 --> 00:59:40,709 Nens! Veniu. 621 00:59:41,390 --> 00:59:42,619 Veniu amb mi. 622 00:59:44,710 --> 00:59:46,223 A veure, a veure. 623 00:59:47,870 --> 00:59:50,862 Som animals de la selva, d'acord? 624 00:59:51,310 --> 00:59:53,426 Aaa, qui �s el mico? Qui �s el mico? 625 00:59:53,670 --> 00:59:55,388 Tu? A veure com fas el mico. 626 00:59:56,110 --> 00:59:57,430 Menja't un pl�tan. 627 00:59:58,030 --> 00:59:59,429 Com un mico, eh? 628 01:00:01,830 --> 01:00:03,059 Incre�ble. I estrany. 629 01:00:03,950 --> 01:00:06,749 Molt be... I ara... Una granota! M'encanten les granotes! 630 01:00:07,110 --> 01:00:08,225 Va, fes-ho. 631 01:00:10,430 --> 01:00:12,865 L'Eva far� el lle� per mi. 632 01:00:13,310 --> 01:00:15,062 Va, a veure com fas el lle�. 633 01:00:19,830 --> 01:00:22,549 - Animals, us creieu aquest lle�? - No. Jo no. 634 01:00:23,550 --> 01:00:25,302 Fes-ho tu. Fes-ho tu. 635 01:01:58,910 --> 01:02:00,264 Mira. 636 01:02:00,790 --> 01:02:03,669 - Aquest �s m�s barat. - Ja, vuit-centes lliures. 637 01:02:03,990 --> 01:02:05,788 S�, per�... �s m�s barat. 638 01:02:06,070 --> 01:02:08,061 No, per� es transforma. �s modular. 639 01:02:08,270 --> 01:02:10,944 Es pot anar fent servir quan el nen creix. 640 01:02:11,190 --> 01:02:14,387 Ja. Es transforma en un Prius? 641 01:02:15,510 --> 01:02:18,024 - S�, �s car, s�. - Hola, els puc ajudar? 642 01:02:18,190 --> 01:02:19,180 - No... - Hola. 643 01:02:20,390 --> 01:02:22,267 - No. Nom�s estem mirant. - S�. 644 01:02:22,590 --> 01:02:24,342 - Comparant. - Comparant. 645 01:02:24,710 --> 01:02:27,828 Potser ens decidirem per una cosa una mica m�s vintage. 646 01:02:28,190 --> 01:02:29,260 Vintage? 647 01:02:29,510 --> 01:02:31,660 Ja. �s el primer cop que venen? 648 01:02:33,270 --> 01:02:35,546 Ja. S�, ja s� que pot ser una mica aclaparador per les parelles 649 01:02:35,830 --> 01:02:39,027 el primer cop que veuen com n'�s tot de car, per�... 650 01:02:39,310 --> 01:02:42,860 Per aix� som aqu�. Per fer-ho una mica m�s f�cil. 651 01:02:43,070 --> 01:02:47,621 El secret �s planificar amb temps � voler el millor pel seu fill. 652 01:02:47,950 --> 01:02:49,827 La seva dona �s bona planificadora? 653 01:02:50,630 --> 01:02:54,419 El meu home �s el planificador de la fam�lia. 654 01:02:54,670 --> 01:02:59,062 �s el secretari del ministre d'infraestructures 655 01:02:59,870 --> 01:03:02,100 - d'Espanya. - S�. 656 01:03:03,190 --> 01:03:05,181 S�c un planificador extraordinari. 657 01:03:05,790 --> 01:03:07,588 No se m'escapa res. 658 01:03:08,190 --> 01:03:09,510 Molt b�, doncs. 659 01:03:09,830 --> 01:03:14,506 B�, per qu� no comencem per un model una mica m�s petit? 660 01:03:14,710 --> 01:03:16,144 Tenim tot el que necessiten. 661 01:03:16,630 --> 01:03:20,305 I... per canviar-li, per canviar-li els bolquers... Si? 662 01:03:21,350 --> 01:03:24,069 Li podem fer com una... 663 01:03:25,110 --> 01:03:29,149 com una taula, per� posar-la, collar-la a la paret 664 01:03:29,790 --> 01:03:32,066 - i fer com a les barres. - Ah, com una taula plegable? 665 01:03:32,390 --> 01:03:34,620 Exacte. I tindr�s m�s espai. 666 01:03:34,790 --> 01:03:36,064 - �s veritat. - S�. 667 01:03:36,430 --> 01:03:37,989 - I... - Aix� est� molt b�. 668 01:03:38,230 --> 01:03:40,301 - I aqu�, no? Per� aix�... - O el podem posar aqu� sobre. 669 01:03:40,550 --> 01:03:42,143 Aix� no ho necessitem. 670 01:03:42,430 --> 01:03:44,341 - El podem posar aqu� sobre. - No, jo no... No. 671 01:03:44,550 --> 01:03:46,382 S�. Va, traiem tota aquesta merda. 672 01:03:46,630 --> 01:03:49,782 Podem... Ah! Podem vendre tot aix�. Ho vendrem tot. Ho vendrem tot. 673 01:03:50,230 --> 01:03:51,948 - Exacte. - I guanyarem uns quants diners. 674 01:03:52,190 --> 01:03:54,261 - S�. - Nova vida. Espai. 675 01:03:57,790 --> 01:03:59,701 El piano. Podem treure el piano. 676 01:04:00,550 --> 01:04:02,985 - Exacte. No el necessitem. - No. El necessiteu 677 01:04:03,230 --> 01:04:06,905 perqu� has de, has d'ensenyar al nen a tocar el piano, 678 01:04:07,150 --> 01:04:09,027 - a tocar el piano. - No, s�. Quan sigui... 679 01:04:09,270 --> 01:04:10,146 S�, esclar, sisplau. 680 01:04:10,310 --> 01:04:11,983 S�, per� llavors, amb sort ja viurem en un... 681 01:04:12,190 --> 01:04:12,941 Toca. 682 01:04:13,630 --> 01:04:15,746 D'acord, d'acord, d'acord, d'acord, d'acord, d'acord. 683 01:04:16,350 --> 01:04:18,341 Va. �s bo... 684 01:04:18,950 --> 01:04:20,827 �s bo pel nen. 685 01:04:26,710 --> 01:04:27,745 D'acord. 686 01:04:32,390 --> 01:04:34,188 Escolta... �s la can�� que m�s m'agrada del m�n. 687 01:04:35,190 --> 01:04:36,305 Ostres. D'acord. 688 01:04:36,590 --> 01:04:37,944 - D'acord? - D'acord. 689 01:04:46,510 --> 01:04:47,545 Molt b�. 690 01:04:59,430 --> 01:05:00,340 S�. 691 01:05:03,310 --> 01:05:04,869 - Va, toca tu. - No. 692 01:05:05,110 --> 01:05:07,067 - S�. Toca i jo et segueixo. - No. No en s�. No en s�. 693 01:05:07,310 --> 01:05:11,099 - Podem tocar. Jo acompanyar� la teva... - Entesos. 694 01:05:11,470 --> 01:05:12,790 ...melodia intu�tiva. 695 01:05:13,030 --> 01:05:14,304 - Tu amb mi. - D'acord. 696 01:05:14,510 --> 01:05:16,308 - A quatre mans. - A quatre mans? 697 01:05:16,510 --> 01:05:17,181 Dos caps, 698 01:05:17,510 --> 01:05:18,864 quatre peus... 699 01:05:19,590 --> 01:05:21,228 ... i una copa. 700 01:05:24,990 --> 01:05:26,219 - D'acord. - D'acord. 701 01:07:47,110 --> 01:07:50,944 - Te n'has d'anar. - A on? 702 01:07:54,270 --> 01:07:56,227 A casa teva, a Barcelona. 703 01:08:07,390 --> 01:08:08,949 Per qu�? 704 01:08:15,910 --> 01:08:18,470 - Roger, avui ha sigut perfecte. - S�. 705 01:08:18,670 --> 01:08:21,469 - Ha sigut meravell�s. - S�. I divertit. 706 01:08:21,950 --> 01:08:24,339 - Molt divertit. - �s exactament el que vull. 707 01:08:25,390 --> 01:08:27,586 - I doncs...? - Ho vull amb la Kat. 708 01:08:32,110 --> 01:08:36,149 Per� ella no ho vol. Ho sento, 709 01:08:38,470 --> 01:08:39,904 per� ella no ho vol. 710 01:08:44,990 --> 01:08:49,109 Ja. I si tu ets aqu�, no s'hi ha d'esfor�ar. 711 01:08:56,510 --> 01:08:57,739 No �s just. 712 01:08:58,190 --> 01:08:59,863 No, ja ho s�, per� �s... 713 01:09:11,470 --> 01:09:13,541 - �s complicat, d'acord? - No. 714 01:09:13,830 --> 01:09:15,662 - �s molt... �s... - No, no ho �s. No �s complicat. 715 01:09:15,910 --> 01:09:18,345 S�, que ho �s. �s una batalla que des de... 716 01:09:18,550 --> 01:09:21,349 �s com si aquesta llarga batalla dur�s des de fa anys. 717 01:09:21,550 --> 01:09:25,305 I em falta tan poc, Roger. Em falta tan poc. Gaireb� hi s�c. 718 01:09:26,510 --> 01:09:28,706 - Ja. - Tinc la sensaci� que la Kat podria... 719 01:09:28,950 --> 01:09:32,545 - ...evolucionar. - S�, s�. Esclar, esclar. 720 01:09:32,750 --> 01:09:35,026 - Per�, si ets aqu�, llavors no... - S�, esclar. 721 01:09:35,230 --> 01:09:37,028 - no cal que se'n faci responsable. - Esclar. 722 01:09:37,230 --> 01:09:39,619 Em necessitaves per les palles. I ara, "ja estic embarassada. 723 01:09:39,870 --> 01:09:42,339 V�s-te'n, sisplau". Ja no em necessites. 724 01:09:42,590 --> 01:09:44,547 - �s aix�, oi? - Aix�... No. No �s aix� el que dic. 725 01:09:44,750 --> 01:09:45,308 - S�. - No. 726 01:09:45,510 --> 01:09:48,389 - �s aix�. - No, no �s aix� el que dic, 727 01:09:48,590 --> 01:09:51,503 - de veritat. Aix� no... - Escolta. Vull-vull aquest nen. 728 01:09:51,990 --> 01:09:54,266 �s el meu fill, tamb�. El vull, h�stia. 729 01:09:54,670 --> 01:09:56,547 No, per� tu no ets el pare. 730 01:09:57,390 --> 01:10:00,109 No es tractava que fossis tu el pare. 731 01:10:00,310 --> 01:10:04,065 Ja, per� em necessitaves per conv�ncer la Kat, oi? 732 01:10:04,270 --> 01:10:05,669 I ara �s aqu�. 733 01:10:09,990 --> 01:10:11,219 Perdona. 734 01:10:44,470 --> 01:10:46,063 Est�s desperta? 735 01:10:48,270 --> 01:10:49,988 No, estic dormint. 736 01:10:59,790 --> 01:11:02,179 Perdona. Tenia molta feina. 737 01:11:05,510 --> 01:11:06,909 Has llegit el missatge? 738 01:11:10,150 --> 01:11:13,825 ElIan deia que no es trobava b�, el molt capullo. 739 01:11:17,030 --> 01:11:18,987 Me n'alegro molt que et preocupis tant 740 01:11:19,150 --> 01:11:21,790 pels sentiments i la salut del teu cap. 741 01:11:24,350 --> 01:11:25,988 Qu� vol dir aix�? 742 01:14:21,510 --> 01:14:23,660 Oh, amor. Amor. Amor, amor, oh. 743 01:14:29,070 --> 01:14:30,424 Est�s b�? 744 01:14:31,270 --> 01:14:32,544 Est�s b�? 745 01:14:38,070 --> 01:14:39,219 Com ha sigut? 746 01:14:43,750 --> 01:14:45,388 He tingut p�rdues 747 01:14:52,590 --> 01:14:53,944 Em sap greu. 748 01:14:54,310 --> 01:14:56,904 Em sap greu no haver estat aqu�. 749 01:15:01,550 --> 01:15:03,587 Fins quan t'has de quedar? Et puc portar a casa? 750 01:15:03,790 --> 01:15:05,463 - Et vull portar a... - Estic esperant uns resultats 751 01:15:05,710 --> 01:15:08,179 a veure si tinc l'�ter b� i ja me'n podr� anar. 752 01:15:08,790 --> 01:15:11,430 T'han dit si est� tot b�? T'han dit res? 753 01:15:13,190 --> 01:15:15,067 Per qu� no els hi preguntes tu? 754 01:15:19,070 --> 01:15:22,620 D'acord, els hi... S�. Necessites res m�s? Un te? 755 01:15:22,990 --> 01:15:24,060 No? D'acord. 756 01:15:28,430 --> 01:15:30,341 Em puc quedar aqu� amb tu? 757 01:17:05,350 --> 01:17:06,863 Vinga, amor, entra. 758 01:17:07,270 --> 01:17:08,340 Fa fred. 759 01:17:39,390 --> 01:17:44,021 Hola, em dic Harry. S�c el fill egoista. 760 01:17:45,470 --> 01:17:49,623 No t'ho agafis com una cosa personal. No �s culpa teva. Sents? 761 01:17:49,830 --> 01:17:51,707 No �s culpa teva. 762 01:17:51,910 --> 01:17:54,868 �s culpa d'ell. Com? 763 01:17:55,070 --> 01:17:57,983 �s culpa teva. Culpa meva? 764 01:17:58,230 --> 01:18:02,542 S�, capullo de merda, capullo integral, s�! 765 01:18:02,830 --> 01:18:06,346 Mira-te'l. �s horrible. 766 01:18:06,630 --> 01:18:11,579 T'imagines, si fos una nena, amb les seves celles? 767 01:18:12,510 --> 01:18:14,183 No, gr�cies. 768 01:18:14,710 --> 01:18:18,066 No vull aquest pare rid�cul. 769 01:18:19,070 --> 01:18:21,789 O tiet. O el que sigui. 770 01:18:24,870 --> 01:18:26,781 Val m�s no haver nascut... 771 01:18:30,310 --> 01:18:31,425 De fet, 772 01:18:31,830 --> 01:18:36,984 vull fundar l'Associaci� Internacional de Beb�s Nonats. 773 01:18:37,190 --> 01:18:38,544 Beb�s! 774 01:18:46,830 --> 01:18:48,468 Gaireb� fa gr�cia. 775 01:18:53,990 --> 01:18:55,549 Vols un whisky? 776 01:18:59,310 --> 01:19:02,666 Et porto alguna cosa? Et preparo un te o...? 777 01:19:08,470 --> 01:19:11,781 No s� qu� fer. Digues alguna cosa, sisplau. El que sigui, sisplau. 778 01:19:12,230 --> 01:19:13,345 Amor? 779 01:19:20,230 --> 01:19:22,824 Jo et... Et volem ajudar. 780 01:19:23,110 --> 01:19:25,829 Digue'ns... qu� vols. Qu� vols, amor? 781 01:19:26,070 --> 01:19:28,220 Vull que estiguis trista. 782 01:19:28,430 --> 01:19:30,068 Estic trista. 783 01:19:30,350 --> 01:19:33,342 Estic bevent whisky al migdia. Estic trista. 784 01:19:36,190 --> 01:19:38,909 Em sap greu que t'hagi passat aix�, molt de greu. 785 01:19:41,150 --> 01:19:43,903 �s aix�: no m'ha passat a mi. 786 01:19:45,070 --> 01:19:47,220 Ens ha passat a nosaltres. 787 01:19:49,310 --> 01:19:50,948 D'acord, no volia dir aix�. 788 01:19:51,990 --> 01:19:54,027 Sisplau, no tergiversis el que he dit, sents? 789 01:19:54,190 --> 01:19:55,669 No volia dir-ho aix�. Volia... 790 01:19:55,870 --> 01:19:57,463 Ho podem tornar a provar. 791 01:20:07,470 --> 01:20:08,869 Pobre Roger. 792 01:20:25,270 --> 01:20:28,581 No siguis aix�, sisplau. Escolta... et vull ajudar, sents? 793 01:20:29,070 --> 01:20:33,462 O sigui que... qualsevol cosa que necessitis, digue-m'ho i jo la far�. 794 01:20:34,030 --> 01:20:35,384 Entesos? Qu� vols? Digues. 795 01:20:35,590 --> 01:20:36,944 Ei, amor. 796 01:20:38,470 --> 01:20:39,744 Qu� necessites? Ei. Tranquil�la. 797 01:20:46,670 --> 01:20:48,468 Necessito tallar amb tu. 798 01:20:54,910 --> 01:20:55,945 Qu�? 799 01:20:57,630 --> 01:21:00,304 Amb qu� collons em surts ara? De qu� parles? No ens podem separar. 800 01:21:00,550 --> 01:21:03,941 - L'has cagat. - No, no. Per� qu�, per� qu� dius ara? 801 01:21:04,270 --> 01:21:07,262 H�stia, �s la nostra vida, i aquestes coses passen, per�... 802 01:21:07,510 --> 01:21:09,626 - Tranquil�la, t'ajudar�. - Volem coses diferents. 803 01:21:09,870 --> 01:21:11,668 I tu no ho entens. 804 01:21:12,270 --> 01:21:14,625 Tu no ho entens. I em sap molt de greu. 805 01:21:16,150 --> 01:21:18,949 S�. Ho podem solucionar. Sigui el que sigui, sents? 806 01:21:19,150 --> 01:21:22,381 Tu digue'm, digue'm que he de fer. Digue'm que he de fer i jo ho far�. 807 01:21:22,990 --> 01:21:25,789 - I ho far�. - Estic tipa de dir-te el que has de fer. 808 01:21:27,310 --> 01:21:29,586 Per� qu� dius? Te n'anir�s? 809 01:21:29,950 --> 01:21:33,341 No m'havia sentit mai tan sola com en aquests �ltims mesos. 810 01:21:35,310 --> 01:21:37,699 Em sap greu. Em sap molt de greu que t'hagis trobat tan sola. 811 01:21:38,030 --> 01:21:41,580 T'ajudar�. Ho arreglar�. Arreglar� el que calgui. 812 01:21:41,910 --> 01:21:44,424 Espera, a on vas? A on vas? Per� qu� passa? 813 01:21:44,670 --> 01:21:48,868 No te'n pots anar. No te n'anir�s. Sents? Sents? 814 01:21:49,150 --> 01:21:51,619 �s una bogeria. �s una... �s una bogeria, tot aix�. 815 01:21:51,910 --> 01:21:53,344 - Est�s feta una merda i... - M'has de deixar marxar. 816 01:21:53,590 --> 01:21:57,902 Est�s sensible i no penses amb claredat. No penses amb claredat, amor meu. 817 01:21:58,150 --> 01:22:01,268 - Calla! Deixa'm, h�stia! - Entesos, perdona. 818 01:22:01,510 --> 01:22:03,740 No ho volia dir. No ho volia dir. No ho volia dir. Amor meu... 819 01:22:12,630 --> 01:22:15,748 Vull que siguis sincera amb tu mateixa. 820 01:22:15,990 --> 01:22:18,220 - S�, d'acord. - Tremendament sincera. 821 01:22:18,470 --> 01:22:19,301 S�. 822 01:22:19,510 --> 01:22:25,347 I que em diguis si en el fons... no volies que pass�s una cosa aix�. 823 01:22:34,190 --> 01:22:35,624 No hi ha res m�s a dir. 824 01:22:37,030 --> 01:22:39,021 Amor. Amor, no te'n vagis, sisplau. 825 01:22:41,710 --> 01:22:43,189 Amor? 826 01:23:01,750 --> 01:23:05,345 JA QUE ETS AQU� 827 01:23:08,670 --> 01:23:10,308 Tot b�, maca? 828 01:23:10,590 --> 01:23:13,025 S�. �s que es fa estrany... 829 01:23:13,270 --> 01:23:15,580 tornar a la meva habitaci� amb totes les meves coses. 830 01:23:16,430 --> 01:23:18,421 He pensat que la podria pintar. 831 01:23:19,030 --> 01:23:20,065 - Pintar? - S�. 832 01:23:20,350 --> 01:23:22,148 A tota la casa li conv� una pintada. 833 01:23:22,390 --> 01:23:26,020 Quant fa que no pintes? He vist una pila de coses que s'han d'arreglar. 834 01:23:26,230 --> 01:23:29,268 Hi ha panys que estan a punt de caure. 835 01:23:29,510 --> 01:23:31,945 I el jard� est�... Podria... 836 01:23:32,550 --> 01:23:33,779 Tu? 837 01:23:34,270 --> 01:23:36,386 Triarem els colors juntes. Ser� divertit. 838 01:23:36,590 --> 01:23:37,910 Perdona. 839 01:23:38,270 --> 01:23:40,386 I a les tardes podem... no ho s�, 840 01:23:42,150 --> 01:23:44,664 anar a exposicions d'art o al teatre. 841 01:23:44,910 --> 01:23:46,901 Fa segles que no vaig al teatre. 842 01:23:49,750 --> 01:23:50,945 Ai, filla. 843 01:23:52,150 --> 01:23:55,859 Et pots quedar el temps que vulguis, per� no et pots quedar a viure. 844 01:23:56,270 --> 01:23:57,749 No em quedo pas a viure. 845 01:23:58,030 --> 01:24:00,226 No, esclar que no et quedes a viure. Aix� �s el que dic. 846 01:24:00,630 --> 01:24:02,780 I per aix� t'ajudar� a ficar 847 01:24:03,030 --> 01:24:06,386 els llibres ales caixes, on han de ser. 848 01:24:06,670 --> 01:24:09,025 De pet a la caixa. 849 01:24:09,870 --> 01:24:12,225 De pet a la caixa. Sona malament. 850 01:24:14,070 --> 01:24:15,105 Apa. 851 01:24:16,230 --> 01:24:18,506 M'est�s... fent fora? 852 01:24:18,670 --> 01:24:20,024 No, no t'estic fent fora. 853 01:24:20,230 --> 01:24:21,903 Per� trobo que �s una mica depriment 854 01:24:22,110 --> 01:24:24,465 que una noia de la teva edat visqui a casa la mare. 855 01:24:24,710 --> 01:24:26,621 Vull dir depriment per tu. 856 01:24:30,070 --> 01:24:33,381 Les coses no han sortit com jo volia. 857 01:24:33,910 --> 01:24:36,550 No. Les coses no han sortit com m'esperava. 858 01:24:36,830 --> 01:24:39,185 No m'esperava tenir-te aqu�. 859 01:24:41,230 --> 01:24:44,666 �s el problema inherent de les expectatives. Te'n recordes? 860 01:24:44,910 --> 01:24:46,344 Tu m'ho vas ensenyar. 861 01:28:14,830 --> 01:28:16,059 Que fort. 862 01:28:17,190 --> 01:28:19,750 Que sou molt pobres? O com �s? 863 01:28:22,510 --> 01:28:23,659 Incre�ble. 864 01:28:25,110 --> 01:28:27,147 - Whisky per les senyoretes? - S�! 865 01:28:32,270 --> 01:28:33,499 Sisplau. 866 01:28:37,950 --> 01:28:40,226 No cal que li feu tant de lloc. T� el cul petit. 867 01:28:40,590 --> 01:28:42,149 - El t� petitet? - Diminut. 868 01:28:42,670 --> 01:28:43,785 Per� petitet, com? 869 01:28:44,510 --> 01:28:46,945 �s... pla.. No ho s�. No existeix. 870 01:28:47,350 --> 01:28:48,863 Vinga. Aixeca't. Te'l vull veure. 871 01:28:49,350 --> 01:28:50,306 - Ensenya'l. - No. 872 01:28:50,550 --> 01:28:52,223 Vinga. Jo et vull veure el cul. 873 01:28:52,470 --> 01:28:53,346 D'acord. 874 01:28:55,310 --> 01:28:58,621 Ho veieu? Diminut. No existeix. 875 01:29:01,270 --> 01:29:03,386 �s com una petita extensi� de l'esquena. 876 01:29:04,070 --> 01:29:05,822 Capit� cul pla. 877 01:29:07,270 --> 01:29:09,625 Jo sempre he pensat que el cul dels homes �s rid�cul. 878 01:29:09,910 --> 01:29:13,346 Perqu� no quadra per res amb el seu f�sic mascul�. M'entens? 879 01:29:14,070 --> 01:29:17,267 A les dones els culs tenen molta l�gica. 880 01:29:17,470 --> 01:29:19,347 Som tot corbes. �s una m�s, per�..., 881 01:29:19,590 --> 01:29:23,345 els homes s�n completament plans i, de cop, plop! 882 01:29:24,070 --> 01:29:26,220 - Quina teoria m�s est�pida. - �s com un gra gegant. 883 01:29:26,430 --> 01:29:28,706 No m'ho havia plantejat mai, per� tens tota la ra�. 884 01:29:30,990 --> 01:29:33,300 - Crec que tens un bon cul. Ja ho he dit. - Gr�cies! 885 01:29:33,550 --> 01:29:35,382 I no em fa por dir-ho. 886 01:29:37,510 --> 01:29:39,148 - Gr�cies. - No es mereixen. 887 01:29:39,510 --> 01:29:41,865 Tu tamb� tens un cul preci�s. 888 01:29:42,150 --> 01:29:44,380 - Ja ho s�. - S�. 889 01:29:45,030 --> 01:29:46,941 Per� crec que tots tenim... 890 01:29:47,950 --> 01:29:49,782 - ...bons culs. S�. - S�. 891 01:29:50,310 --> 01:29:52,347 - Recorda'm com et dius. - Christine. 892 01:29:52,830 --> 01:29:55,026 - S�, ja ho s�, ja ho s�. - I tu et dius...? 893 01:29:55,270 --> 01:29:58,945 - Volia dir de cognom, perd�. - Christine Smith. 894 01:29:59,310 --> 01:30:00,539 - Smith? - S�. 895 01:30:02,270 --> 01:30:06,309 - Suzy... - No, queda't aqu�, s�. Relaxa't. 896 01:30:07,830 --> 01:30:09,150 - T'agrada...? - S�, m'agrada. 897 01:30:09,430 --> 01:30:11,501 - T'agrada l'abric? Si? - S�. �s de deb�? 898 01:30:11,750 --> 01:30:13,229 - Ostres, no. No. - No. 899 01:30:13,390 --> 01:30:15,745 No, de fet, s�c una gran amant dels animals. 900 01:30:16,030 --> 01:30:17,145 - S�. Jo, tamb�. - S�? De veritat? 901 01:30:17,470 --> 01:30:20,064 - M'encanten els animals, s�. - Ah, s�? Ets vegetari�? Veg�? 902 01:30:20,310 --> 01:30:21,141 - I tant. - S�? 903 01:30:27,510 --> 01:30:31,469 - He d'anar al lavabo. - Jo tamb�. 904 01:30:37,590 --> 01:30:40,230 - A qu� et dediques? - S�c secret�ria. 905 01:30:40,910 --> 01:30:42,309 S�? Secret�ria? 906 01:30:42,550 --> 01:30:45,224 - S�. No �s... No m'agrada gens. - Per� qu� dius. 907 01:30:45,510 --> 01:30:47,581 Ets... una secret�ria sexi. 908 01:30:47,790 --> 01:30:50,259 Tens una cara preciosa per pintar... per pintar-la. 909 01:30:50,510 --> 01:30:51,944 - Ah, s�? Gr�cies. - S�. 910 01:30:52,230 --> 01:30:55,382 - O sigui que ets pintor o...? - No. S�c... s�c... 911 01:30:55,630 --> 01:30:58,383 - s�c dibuixant professional. - Ah, s�? 912 01:30:58,590 --> 01:30:59,989 I bomber. 913 01:31:00,510 --> 01:31:01,068 S�. 914 01:31:01,950 --> 01:31:04,464 O sigui que rescates gent d'edificis en flames? 915 01:31:05,030 --> 01:31:07,544 S�. I dibuixo la gent que salvo. Saps? 916 01:31:07,910 --> 01:31:10,060 - Com...? Que dibuixes als que...? - S�. 917 01:31:10,310 --> 01:31:14,304 - Que fort! Dibuixes gent cremada? - I tu? T'est�s cremant? 918 01:31:17,950 --> 01:31:19,588 Surto de seguida. 919 01:31:20,910 --> 01:31:22,947 Pots anar a veure la resta del barco. 920 01:31:52,110 --> 01:31:53,589 - Hola. - Hola. 921 01:31:55,270 --> 01:31:55,987 Vine. 922 01:31:56,950 --> 01:31:58,224 Ets preciosa. 923 01:32:05,230 --> 01:32:06,903 Al lavabo... 924 01:32:09,270 --> 01:32:10,669 Has...? 925 01:32:12,510 --> 01:32:15,662 Nom�s volia pixar, per� me n'han vingut ganes. 926 01:32:17,150 --> 01:32:19,710 - Ja ho s�. �s... - Qu�? 927 01:32:20,190 --> 01:32:21,464 Doncs, res, res. 928 01:32:22,390 --> 01:32:24,586 Feia pudor? 929 01:32:24,990 --> 01:32:26,503 No, no. 930 01:32:28,950 --> 01:32:30,623 �s que... 931 01:32:31,630 --> 01:32:34,782 �s una cosa molt �ntima i... 932 01:32:36,070 --> 01:32:37,549 Estem a punt de follar, 933 01:32:37,830 --> 01:32:40,709 per� dius que cagar al teu lavabo �s massa �ntim? 934 01:32:44,750 --> 01:32:47,663 - Ho sento, �s que... - Vine. Vine aqu�. 935 01:32:47,910 --> 01:32:50,220 No hi estic acostumada. 936 01:35:15,630 --> 01:35:17,143 Qu� hi fas, aqu�? 937 01:35:17,470 --> 01:35:19,063 Hola. 938 01:35:19,630 --> 01:35:21,621 Com saps on visc? 939 01:35:23,110 --> 01:35:26,102 Em pensava que estaries amb ta mare i... 940 01:35:30,630 --> 01:35:32,906 Per qu� no m'has contestat els missatges? 941 01:35:34,390 --> 01:35:36,666 Et vaig demanar que em donessis temps. 942 01:35:38,510 --> 01:35:40,421 Han passat sis mesos. 943 01:35:41,230 --> 01:35:43,585 Et vaig dir que et trucaria quan estigu�s preparada. 944 01:35:43,830 --> 01:35:44,626 D'acord. 945 01:35:46,590 --> 01:35:47,500 Ja me'n vaig. 946 01:35:47,710 --> 01:35:49,826 No, ja que ets aqu�..., 947 01:35:50,270 --> 01:35:51,943 Puja. 948 01:36:14,990 --> 01:36:17,027 Vols beure alguna cosa? 949 01:36:18,190 --> 01:36:20,625 No, no. No cal, gr�cies. 950 01:36:35,630 --> 01:36:37,223 Est� molt b�. 951 01:36:40,270 --> 01:36:41,943 Quan t'hi has instal�lat? 952 01:36:42,630 --> 01:36:43,984 Fa unes setmanes. 953 01:36:45,230 --> 01:36:46,584 Qu� vols 954 01:36:49,230 --> 01:36:52,461 Doncs, el Roger se'n va. A Barcelona. 955 01:36:53,150 --> 01:36:56,905 S�. I et vol veure abans d'anar-se'n. 956 01:37:05,310 --> 01:37:08,462 No m'imaginava que el trobaria tant a faltar. 957 01:37:12,070 --> 01:37:15,188 Per qu� no v�ns... al barco dem�? 958 01:37:15,470 --> 01:37:19,668 Estem, estem aqu� mateix. A Homerton, el lloc d'abans. 959 01:37:19,910 --> 01:37:21,821 I podr�em anar al mercat de Chatsworth... 960 01:37:22,110 --> 01:37:24,704 Em sembla que... li far� un truc. 961 01:37:25,390 --> 01:37:28,621 I quedarem per fer un caf� abans que se'n vagi. 962 01:37:48,150 --> 01:37:49,663 Ho has notat? 963 01:37:52,630 --> 01:37:53,984 El qu�? 964 01:37:57,630 --> 01:37:58,950 No es mou. 965 01:38:01,070 --> 01:38:02,549 �s molt s�lid. 966 01:38:06,670 --> 01:38:09,025 �s un pis amb uns fonaments s�lids. 967 01:38:10,350 --> 01:38:13,422 Com es diu aix�? Com es diu? 968 01:38:24,870 --> 01:38:25,507 S�. 969 01:38:25,710 --> 01:38:28,065 No t'ha agradat mai viure en un barco, oi? 970 01:38:28,270 --> 01:38:30,102 S�. 971 01:38:32,990 --> 01:38:33,821 S�. 972 01:38:35,430 --> 01:38:37,148 No... no per sempre, per�... 973 01:38:48,350 --> 01:38:50,387 - Ja �s massa tard. - Ja no penso com abans. 974 01:38:50,670 --> 01:38:54,629 He pensat molt. He pensat molt i necessito explicar-t'ho tot. 975 01:38:54,830 --> 01:38:55,945 M'he equivocat molts cops, l'he cagat molt... 976 01:38:56,110 --> 01:39:00,707 i et volia explicar que �s perqu� no havia volgut mai ser mare. 977 01:39:00,910 --> 01:39:03,265 No tenia aquest desig de ser mare. 978 01:39:03,630 --> 01:39:07,180 Qu� vol dir ser mare, exactament? 979 01:39:07,430 --> 01:39:13,221 No ho s�... Creia que sent mare no podria ser la dona que volia ser. 980 01:39:13,590 --> 01:39:17,299 Per� ara, m'entens, �s com si... no ho s�, �s... 981 01:39:17,550 --> 01:39:20,941 M'encantava la nostra vida, Es per aix� que no volia tenir un fill. 982 01:39:21,230 --> 01:39:24,985 �s per aix�. Et volia a tu per mi sola. 983 01:39:25,230 --> 01:39:27,585 Volia estar nom�s amb tu. 984 01:39:27,790 --> 01:39:30,384 I ara veig que aix� �s egoista. 985 01:39:30,590 --> 01:39:33,184 I ara que ja no vivim juntes �s... 986 01:39:33,470 --> 01:39:36,269 No t� res sentit. Res de tot aix� t� sentit. 987 01:39:36,430 --> 01:39:38,785 Nom�s la vida amb tu tenia sentit, i ara �s... 988 01:39:39,030 --> 01:39:41,943 Et trobo a faltar. Et trobo a faltar molt�ssim. 989 01:39:42,190 --> 01:39:44,545 Ho trobo a faltar tot. Trobo a faltar la teva olor. 990 01:39:44,750 --> 01:39:47,424 I trobo a faltar les aventures que viv�em, 991 01:39:47,630 --> 01:39:51,749 i crec que aix� seria una aventura incre�ble: totes dues, 992 01:39:51,991 --> 01:39:54,346 o tots tres, o tots quatre, si vols que el Roger ens hi ajudi. 993 01:39:54,590 --> 01:39:56,740 AI comen�ament ell m'ajudar�. S� que m'ajudar�, perqu� 994 01:39:56,990 --> 01:39:58,947 no en sabr� gaire, per�... 995 01:39:59,230 --> 01:40:02,188 Perdona, s�... s� que no es tracta de tenir un fill per satisfer-te, 996 01:40:02,430 --> 01:40:06,822 sin� de tenir-ne un per compartir aquesta experi�ncia amb tu 997 01:40:07,070 --> 01:40:07,980 l... 998 01:40:09,030 --> 01:40:12,660 Segurament et pensar�s que estic boja, 999 01:40:13,190 --> 01:40:16,581 per� s� que no me'n penedir�. Mai. 1000 01:40:16,870 --> 01:40:19,020 I al comen�ament no en sabr� gaire, 1001 01:40:19,270 --> 01:40:22,467 per� n'aprendr�, n'aprendr�. N'aprendrem juntes. 1002 01:40:22,750 --> 01:40:26,266 I ens en sortirem. D'acord? 1003 01:40:32,390 --> 01:40:33,585 Vine. 1004 01:41:02,910 --> 01:41:04,821 Est�s embarassada? 1005 01:41:06,551 --> 01:41:08,224 Tota sola? 1006 01:41:10,110 --> 01:41:12,181 S�, com la Verge Maria. 1007 01:41:14,830 --> 01:41:16,707 No. Vaig anar a una cl�nica. 1008 01:41:22,790 --> 01:41:25,020 Que r�pida. 1009 01:41:28,030 --> 01:41:30,988 S�. I qu� esperaves? 1010 01:41:32,910 --> 01:41:36,540 Totes dues ens hem tornat egoistes, oi? 1011 01:41:39,790 --> 01:41:41,019 No ho s�. 1012 01:41:41,390 --> 01:41:45,429 Jo tinc el meu barco i tu, el teu fill. Me'n vaig. 1013 01:43:10,910 --> 01:43:12,264 Calla. 1014 01:44:13,670 --> 01:44:14,899 Qu� fas? 1015 01:44:19,990 --> 01:44:21,424 No ho s�. 1016 01:44:49,591 --> 01:44:51,628 Vols pujar a bord? 1017 01:45:05,990 --> 01:45:06,946 No ho s�. 1018 01:45:08,830 --> 01:45:11,026 Qu� vols fer? 76334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.