All language subtitles for Alice in Wonderland CD1(1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,360 --> 00:03:08,430 Obrigada, Alice. Foi de grande ajuda. 2 00:03:09,560 --> 00:03:11,830 Queria tomar ch� com todos. 3 00:03:12,600 --> 00:03:14,330 Queria muito. 4 00:03:14,400 --> 00:03:16,230 Ch� � para adultos, querida. 5 00:03:16,300 --> 00:03:19,630 Mas, m�e, quando eu serei adulta? 6 00:03:19,700 --> 00:03:22,230 Oh, seja paciente, Alice. 7 00:03:22,300 --> 00:03:25,000 Sua hora do ch� chegar� em breve. 8 00:03:25,060 --> 00:03:29,860 Agora, por que n�o vai l� fora e faz companhia para sua irm�? 9 00:03:30,800 --> 00:03:32,060 Sim, mam�e. Okay. 10 00:03:44,760 --> 00:03:46,400 11 00:03:58,860 --> 00:04:01,200 Sabe, eu gostaria que me dissesse... 12 00:04:01,260 --> 00:04:04,330 ...qual � a gra�a de um livro sem figuras? 13 00:04:04,400 --> 00:04:08,360 Parece t�o chato. Realmente parece! 14 00:04:08,430 --> 00:04:11,800 Voc� ir� entender logo, quando for adulta. 15 00:04:11,860 --> 00:04:15,160 Veja, eu j� tenho sete anos e meio. 16 00:04:15,230 --> 00:04:17,700 Eu acho que j� sou crescida o sufuciente. 17 00:04:17,760 --> 00:04:22,300 E eu gostaria que voc� parasse de falar comigo como se falasse com uma crian�a. 18 00:04:22,360 --> 00:04:24,600 Mas voc� ainda � uma crian�a, Alice. 19 00:04:24,660 --> 00:04:27,230 Voc� n�o pode pensar que � uma adulta. 20 00:04:27,300 --> 00:04:30,960 Sou, sim! Quase! 21 00:04:31,030 --> 00:04:34,760 Digo... Como eu posso saber quando serei adulta ou n�o? 22 00:04:34,830 --> 00:04:36,960 Se importa de me falar? 23 00:04:37,030 --> 00:04:39,460 Tem muitas maneiras de saber. 24 00:04:39,530 --> 00:04:43,500 Ent�o me conte! Ao menos uma pista! 25 00:04:43,560 --> 00:04:47,700 Primeiro voc� tem de ser mais alta do que �. 26 00:04:48,730 --> 00:04:50,430 E n�o pode chorar tanto! 27 00:04:50,500 --> 00:04:52,400 Voc� � uma chorona. 28 00:04:52,460 --> 00:04:54,360 N�o sou! 29 00:04:54,430 --> 00:04:58,100 N�o choro tanto assim! Quase nunca! 30 00:04:58,160 --> 00:05:01,800 Bem, quando voc� crescer, ir� chorar menos ainda. 31 00:05:01,860 --> 00:05:03,860 E um dos melhores jeitos de saber se cresceu... 32 00:05:03,930 --> 00:05:07,030 ...� quando mam�e pede que divirta os adultos no ch�. 33 00:05:08,630 --> 00:05:10,100 34 00:05:19,400 --> 00:05:22,800 Dinah, querida, Voc� acha que sou adulta, n�o �? 35 00:05:22,860 --> 00:05:24,160 36 00:05:36,500 --> 00:05:38,100 37 00:05:39,530 --> 00:05:43,000 Oh, Deus! Oh, Deus! Devo estar muito atrasado. 38 00:05:59,230 --> 00:06:01,960 Senhor Coelho! Senhor Coelho! 39 00:06:13,730 --> 00:06:15,400 40 00:06:15,460 --> 00:06:16,700 Senhor Coelho! 41 00:06:22,930 --> 00:06:24,830 42 00:06:24,900 --> 00:06:26,500 43 00:06:28,160 --> 00:06:29,960 44 00:06:31,000 --> 00:06:32,660 45 00:06:37,660 --> 00:06:39,030 46 00:06:41,930 --> 00:06:43,230 47 00:06:45,360 --> 00:06:48,560 Oh, minhas orelhas e meus bigodes, como est� ficando tarde! 48 00:06:48,630 --> 00:06:50,060 49 00:06:52,430 --> 00:06:56,000 Senhor Coelho! Senhor Coelho! 50 00:06:56,060 --> 00:06:59,100 Espere! Espere! 51 00:07:01,330 --> 00:07:02,930 52 00:07:37,660 --> 00:07:39,160 53 00:07:51,530 --> 00:07:52,860 54 00:07:54,060 --> 00:07:56,100 Que estranho. 55 00:07:56,160 --> 00:07:58,130 Gostaria de saber quantas tem. 56 00:08:58,500 --> 00:09:00,660 Como eu poderei voltar pra casa? 57 00:09:09,860 --> 00:09:12,730 N�o consigo imaginar quem poderia passar por ali. 58 00:09:13,660 --> 00:09:15,800 A menos que seja um rato. 59 00:09:39,400 --> 00:09:41,700 Isto deve servir na pequena porta. 60 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 61 00:09:54,660 --> 00:09:57,030 Oh, como � lindo! 62 00:09:57,100 --> 00:09:59,600 Deve ser mesmo o caminho para casa! 63 00:10:04,560 --> 00:10:06,530 N�o consigo passar. 64 00:10:07,530 --> 00:10:09,030 65 00:10:43,700 --> 00:10:46,300 � muito f�cil dizer "Beba-me". 66 00:10:46,360 --> 00:10:49,860 Primeiro vou ver se est� escrito "veneno" ou n�o. 67 00:10:56,460 --> 00:10:57,600 Mmm. 68 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Oh. 69 00:11:09,300 --> 00:11:12,430 Oh, Eu... me sinto estranha. 70 00:11:14,500 --> 00:11:15,860 Oh, Deus. 71 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 Oh. 72 00:11:24,630 --> 00:11:28,730 O que est� acontecendo comigo? Estou encolhendo! 73 00:11:43,400 --> 00:11:45,500 Estou t�o pequena! 74 00:11:46,360 --> 00:11:49,100 Muito pequena! 75 00:11:53,000 --> 00:11:55,900 Mas agora eu estou do tamanho certo... 76 00:11:55,960 --> 00:11:58,030 ...para passar pela portinha. 77 00:12:02,130 --> 00:12:03,330 78 00:12:08,300 --> 00:12:11,900 Oh, que burra! Burra mesmo! 79 00:12:11,960 --> 00:12:16,160 Esqueci a chave em cima da mesa! 80 00:12:21,260 --> 00:12:25,060 Vamos, Alice! N�o adianta nada come�ar a chorar. 81 00:12:25,130 --> 00:12:28,130 Pare agora mesmo. Pare! Pare! Pare! 82 00:12:44,760 --> 00:12:46,900 Agora, o que � isso? 83 00:12:48,700 --> 00:12:50,100 "Coma-me". 84 00:12:52,930 --> 00:12:55,960 Certamente � algo estranho para se escrever em um bolo. 85 00:12:57,230 --> 00:12:59,960 Mas... Eu comerei isto. 86 00:13:00,030 --> 00:13:02,130 Talvez me torne maior! 87 00:13:06,100 --> 00:13:08,330 E se isto me fizer crescer... 88 00:13:08,400 --> 00:13:11,360 ...ent�o poderei pegar a chave. 89 00:13:11,430 --> 00:13:14,430 Mas, se fizer com que eu fique menor... 90 00:13:14,500 --> 00:13:16,260 ... ent�o eu poderei passar por debaixo da porta. 91 00:13:32,960 --> 00:13:34,800 Maior ou menor? 92 00:13:36,030 --> 00:13:37,400 Qual dos dois? 93 00:13:38,860 --> 00:13:41,630 Oh, Eu acho que estou do mesmo tamanho. 94 00:13:46,630 --> 00:13:47,630 Oh. 95 00:13:50,300 --> 00:13:52,300 Mas acho que � o que sempre acontece. 96 00:13:53,900 --> 00:13:57,260 Interessante! Interessante! 97 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Ooh. 98 00:14:04,860 --> 00:14:07,660 Agora estou subindo como um telesc�pio. 99 00:14:08,860 --> 00:14:10,900 Ooh. Adeus, p�s! 100 00:14:21,960 --> 00:14:25,560 Estou t�o grande! Agora nunca vou passar pela portinha. 101 00:14:26,530 --> 00:14:29,060 Quero ir para casa! 102 00:14:31,300 --> 00:14:33,400 Quero ir para casa! 103 00:14:45,660 --> 00:14:47,360 Quero ir para casa! 104 00:14:51,760 --> 00:14:53,430 Oh, a Duquesa, a Duquesa! 105 00:14:53,500 --> 00:14:55,130 Ser� que ela ficar� uma fera por eu faz�-la esperar? 106 00:14:55,200 --> 00:14:58,430 Por favor, senhor. Senhor Coelho! 107 00:14:58,500 --> 00:15:00,230 108 00:15:05,700 --> 00:15:06,960 109 00:15:25,730 --> 00:15:27,230 O que est� acontecendo agora? 110 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 Ooh. 111 00:15:47,460 --> 00:15:50,000 Foi o leque que me fez encolher! 112 00:15:51,830 --> 00:15:54,260 Oh, por pouco n�o escapo! 113 00:16:21,630 --> 00:16:22,960 114 00:16:27,760 --> 00:16:29,330 115 00:16:31,860 --> 00:16:34,760 Oh, agora eu ca� dentro do oceano. 116 00:16:37,830 --> 00:16:39,760 Mas isto n�o � o oceano! 117 00:16:41,460 --> 00:16:44,860 Estas s�o minhas l�grimas de quando eu estava grande! 118 00:16:44,930 --> 00:16:47,630 Oh, queria n�o ter chorado tanto! 119 00:16:49,130 --> 00:16:51,500 Estou sendo castigada por isso agora... 120 00:16:51,560 --> 00:16:53,900 ...sendo afogada em minhas pr�prias l�grimas! 121 00:16:55,030 --> 00:16:57,630 Isso n�o � estranho? 122 00:16:57,700 --> 00:17:01,360 Por�m, tudo tem sido estranho hoje. 123 00:17:01,430 --> 00:17:03,500 O que � aquilo? 124 00:17:03,560 --> 00:17:06,830 Deve ser uma foca ou um hipop�tamo! 125 00:17:06,900 --> 00:17:08,660 126 00:17:14,230 --> 00:17:16,400 127 00:17:21,760 --> 00:17:24,000 Pelo amor de Deus, pare de chorar! 128 00:17:24,060 --> 00:17:26,260 Pare de chorar! N�o chore mais! 129 00:17:30,000 --> 00:17:31,230 Senhor? 130 00:17:31,300 --> 00:17:32,400 Eu? 131 00:17:32,460 --> 00:17:34,400 Sabe como sair daqui? 132 00:17:34,460 --> 00:17:36,430 Sou um estrangeiro aqui tamb�m. 133 00:17:41,560 --> 00:17:44,900 Rato, Voc� sabe como sair daqui? 134 00:17:46,600 --> 00:17:49,760 Rato, n�o entende ingl�s? 135 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 O qu�? 136 00:17:51,260 --> 00:17:53,060 137 00:17:53,130 --> 00:17:54,900 Voc� � franc�s? 138 00:17:55,530 --> 00:17:56,960 (FALANDO FRANC�S) 139 00:17:57,030 --> 00:17:59,400 Significa, "Onde est� o meu gato?" Voc� sabe. 140 00:17:59,460 --> 00:18:00,630 141 00:18:00,700 --> 00:18:02,060 Oh, eu imploro seu perd�o. 142 00:18:02,130 --> 00:18:05,300 Eu esqueci que voc� n�o gosta de gatos! 143 00:18:05,360 --> 00:18:08,200 Nossa fam�lia sempre odiou gatos. 144 00:18:08,260 --> 00:18:10,600 Seres s�rdidos, baixos e vulgares. 145 00:18:10,660 --> 00:18:12,530 Nunca mais diga esse nome novamente! 146 00:18:12,600 --> 00:18:14,330 N�o vou. Eu prometo. 147 00:18:15,260 --> 00:18:17,060 Tem medo de c�es? 148 00:18:17,130 --> 00:18:20,060 H� um velho terrier lindo que mata todos os ratos. 149 00:18:20,130 --> 00:18:23,160 Oh! Perd�o! Perd�o! 150 00:18:23,230 --> 00:18:25,430 N�o irei mencionar essas criaturas novamente! 151 00:18:25,500 --> 00:18:27,800 Certo! Venha! 152 00:18:27,860 --> 00:18:32,560 Vamos para a costa e eu contarei porque odeio gatos e c�es! 153 00:18:32,630 --> 00:18:34,660 �tima id�ia. 154 00:18:34,730 --> 00:18:36,730 Excelente, Senhor Rato. 155 00:18:40,760 --> 00:18:42,300 156 00:18:47,300 --> 00:18:49,000 157 00:18:50,700 --> 00:18:53,760 * Eu odeio c�es e odeio gatos * 158 00:18:53,830 --> 00:18:56,930 * Tamb�m n�o gosto muito de morcegos * 159 00:18:57,000 --> 00:19:00,160 * Sou um cara desamparado * 160 00:19:00,230 --> 00:19:03,830 * Conseq�entemente um pouco acovardado * 161 00:19:03,900 --> 00:19:06,930 * Agora, voc� deve achar que c�es s�o legais * 162 00:19:07,000 --> 00:19:10,300 * J� que eles gostam de se aconchegar nos seus p�s * 163 00:19:10,360 --> 00:19:13,530 * Mas, para mim, eles s�o, oh, t�o enormes * 164 00:19:13,600 --> 00:19:16,760 * Que tremo quando eles aparecem * 165 00:19:18,830 --> 00:19:21,930 * Ent�o, certamente palavras como "grande" e "pequeno" * 166 00:19:22,000 --> 00:19:23,660 * O que s�o? * 167 00:19:23,730 --> 00:19:25,360 * Poderia, por favor, me dizer? * 168 00:19:25,430 --> 00:19:28,630 * Para mim, todos os gatos tem 10 p�s de altura * 169 00:19:28,700 --> 00:19:32,300 * E fico preocupado quando eles me farejam * 170 00:19:32,360 --> 00:19:33,800 171 00:19:33,860 --> 00:19:37,060 * Eu fujo de corujas Eu me escondo de falc�es * 172 00:19:37,130 --> 00:19:40,260 * Eu fujo de tudo que grasna * 173 00:19:40,330 --> 00:19:41,760 * Sou um covarde 174 00:19:41,830 --> 00:19:44,700 * Desde meus bigodes at� minhas patas * 175 00:19:49,330 --> 00:19:51,560 * Eu odeio c�es e gatos! * 176 00:19:51,630 --> 00:19:53,500 177 00:20:22,330 --> 00:20:25,260 * Ent�o, certas palavras como "grande" e "pequeno" * 178 00:20:25,330 --> 00:20:26,460 * O que s�o? 179 00:20:26,530 --> 00:20:28,830 * Poderia, por favor, me dizer? * 180 00:20:28,900 --> 00:20:31,960 * Para mim todos os gatos tem 10 p�s de altura * 181 00:20:32,030 --> 00:20:35,600 * E fico preocupado quando eles me farejam * 182 00:20:37,300 --> 00:20:40,560 * Eu fujo de corujas Eu me escondo de falc�es * 183 00:20:40,630 --> 00:20:43,630 * Eu fujo de tudo que grasna * 184 00:20:43,700 --> 00:20:45,330 * Eu sou um covarde * 185 00:20:45,400 --> 00:20:49,360 * Desde meus bigodes at� minhas patas! * 186 00:20:49,430 --> 00:20:50,430 187 00:20:50,500 --> 00:20:52,600 * Mas te falo com certeza * 188 00:20:53,700 --> 00:20:55,530 * Que eu realmente odeio * 189 00:20:57,530 --> 00:21:00,830 * Corujas, cachorros, falc�es, morcegos! * 190 00:21:02,630 --> 00:21:04,830 * Eu odeio c�es e gatos! * 191 00:21:04,900 --> 00:21:06,730 192 00:21:10,760 --> 00:21:13,830 Hey! Por que voc�s est�o correndo? 193 00:21:13,900 --> 00:21:15,160 Esperem um minuto! 194 00:21:15,230 --> 00:21:17,860 O que est� havendo aqui? 195 00:21:17,930 --> 00:21:20,000 Est�o todos loucos? 196 00:21:20,060 --> 00:21:22,100 Ningu�m vai me responder? 197 00:21:23,130 --> 00:21:26,230 Agora, esperem um minuto! Hey! 198 00:21:28,260 --> 00:21:30,100 199 00:21:32,500 --> 00:21:35,330 Agora eu sei o que significa "agir como animais"! 200 00:21:35,400 --> 00:21:38,400 Algu�m deveria ensin�-los boas maneiras. 201 00:21:39,160 --> 00:21:40,860 202 00:22:06,260 --> 00:22:07,660 A Duquesa! 203 00:22:07,730 --> 00:22:09,500 A Duquesa! Oh, minhas queridas patas! 204 00:22:09,560 --> 00:22:10,960 Oh, meu p�lo e bigodes. 205 00:22:11,030 --> 00:22:12,300 Ela vai me executar... 206 00:22:12,360 --> 00:22:14,260 ...t�o certo quanto fur�es s�o fur�es. 207 00:22:14,330 --> 00:22:16,530 E onde terei derrubado meu leque e luvas? 208 00:22:16,600 --> 00:22:18,160 Eu sei, Senhor Coelho. 209 00:22:19,860 --> 00:22:23,300 Estavam comigo, mas acho que os perdi. 210 00:22:23,360 --> 00:22:27,100 Mary Ann, O que est� fazendo aqui? 211 00:22:27,160 --> 00:22:30,760 V� em casa agora e... e v� buscar agora um par de luvas e o leque. 212 00:22:32,060 --> 00:22:33,530 Corra agora, Mary Ann! 213 00:22:34,060 --> 00:22:35,060 214 00:22:36,660 --> 00:22:39,260 Meu Deus! Ele me confundiu com sua criada. 215 00:22:39,330 --> 00:22:43,330 Como ficar� surpreso quando descobrir quem sou realmente. 216 00:22:43,400 --> 00:22:45,860 Mas � melhor achar seu leque e luvas... 217 00:22:45,930 --> 00:22:49,060 ...e traz�-los de volta, caso eu consiga. 218 00:23:00,160 --> 00:23:01,430 (W. Rabbit) 219 00:23:29,660 --> 00:23:33,630 Parece t�o bobo ficar resolvendo problemas de um coelho. 220 00:23:33,700 --> 00:23:36,960 Suponho que Dinah ser� a pr�xima a me dar ordens. 221 00:23:38,660 --> 00:23:41,400 Do tipo, "Alice, venha j� aqui... 222 00:23:41,460 --> 00:23:43,900 ...e vigie esse buraco de rato at� que eu volte!" 223 00:23:50,630 --> 00:23:52,700 L� est�o as luvas e o leque. 224 00:24:16,100 --> 00:24:19,030 Sei que algo interessante sempre acontece... 225 00:24:19,100 --> 00:24:22,230 ...quando eu como ou bebo alguma coisa. 226 00:24:22,300 --> 00:24:24,630 Ent�o eu vou ver o que esta garrafa faz. 227 00:24:49,660 --> 00:24:50,660 228 00:24:54,900 --> 00:24:56,800 Agora, isto j� � o bastante. 229 00:24:58,230 --> 00:25:01,560 Espero n�o crescer mais. 230 00:25:01,630 --> 00:25:04,900 Desse jeito, eu n�o poderei passar pela porta. 231 00:25:06,500 --> 00:25:09,200 Queria n�o ter bebido tanto. 232 00:25:09,260 --> 00:25:11,360 Mary Ann! Mary Ann! 233 00:25:11,430 --> 00:25:14,060 Traga minhas luvas agora! 234 00:25:15,700 --> 00:25:17,100 235 00:25:21,500 --> 00:25:22,530 236 00:25:22,600 --> 00:25:26,430 Pat! Pat! Onde voc� est�? 237 00:25:26,500 --> 00:25:28,730 Voltei para procurar ma��s, Meu Senhor. 238 00:25:28,800 --> 00:25:30,930 Procurando ma��s, sinceramente! 239 00:25:31,000 --> 00:25:32,730 Venha e me ajude a sair daqui! 240 00:25:36,560 --> 00:25:38,800 Meu Senhor, o que houve? Aqui. 241 00:25:38,860 --> 00:25:40,130 242 00:25:42,160 --> 00:25:46,000 Pat! Pat! O-O que � aquilo na janela? 243 00:25:46,060 --> 00:25:48,730 I-I-I-Isso � um bra�o, Meu Senhor. Um bra�o?! 244 00:25:48,800 --> 00:25:50,400 Seu palerma! 245 00:25:50,460 --> 00:25:52,330 Voc� j� viu um bra�o desse tamanho? 246 00:25:52,400 --> 00:25:54,000 Preencheu a janela toda! 247 00:25:54,060 --> 00:25:56,700 Seguramente, Meu Senhor, ma-mas isso � um bra�o mesmo. 248 00:25:56,760 --> 00:25:59,960 Sim, bem, mesmo assim, n�o haver� neg�cio sem impostos! 249 00:26:00,030 --> 00:26:01,700 Vo-voc�, v� e tire-o dali! 250 00:26:01,760 --> 00:26:04,630 Oh, eu n�o gosto de nada disso, Meu Senhor. E-Eu n�o acho nada bom. 251 00:26:04,700 --> 00:26:07,230 Bill! Bill! Venha aqui e me ajude! 252 00:26:07,300 --> 00:26:09,100 E traga a escada! R�pido, Bill! 253 00:26:09,160 --> 00:26:10,500 Entendi! 254 00:26:10,560 --> 00:26:12,200 Depressa! 255 00:26:12,260 --> 00:26:13,260 Entendi! 256 00:26:14,300 --> 00:26:16,130 257 00:26:16,200 --> 00:26:18,300 O que est� fazendo? Venha, traga isso aqui. 258 00:26:18,360 --> 00:26:19,960 Aqui, lhe direi o que deve fazer. 259 00:26:20,030 --> 00:26:21,430 Suba no telhado! 260 00:26:22,460 --> 00:26:23,700 Oh, Meu Deus! 261 00:26:23,760 --> 00:26:24,930 R�pido, Bill! 262 00:26:25,030 --> 00:26:27,100 Voc� acha que o telhado aq�enta? Espero que sim! 263 00:26:27,160 --> 00:26:28,200 Bill! 264 00:26:28,260 --> 00:26:30,160 Oh, Meu Deus! 265 00:26:30,230 --> 00:26:32,200 Bill! Bill, des�a pela chamin�! 266 00:26:32,260 --> 00:26:34,860 Boa id�ia, Meu Senhor. Des�a pela chamin�, Billy! 267 00:26:34,930 --> 00:26:36,200 Des�a pela chamin�! 268 00:26:36,260 --> 00:26:39,000 Ent�o, Bill. Vai descer pela chamin�, n�o �?! 269 00:26:39,060 --> 00:26:41,430 Acho que posso cuidar disso. 270 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 271 00:26:42,560 --> 00:26:44,000 Olhe onde pisa, Bill! 272 00:26:46,730 --> 00:26:49,600 Pela chamin�, Bill. Depressa! Depressa! 273 00:26:53,600 --> 00:26:55,160 Isto � para o Bill. 274 00:26:55,230 --> 00:26:56,500 275 00:26:56,560 --> 00:26:59,100 L� vai o Bill! 276 00:26:59,160 --> 00:27:00,430 Adeus, Bill! 277 00:27:02,560 --> 00:27:04,700 Gostaria de saber o que far�o na pr�xima. 278 00:27:09,360 --> 00:27:11,560 Melhor n�o fazerem isso de novo! 279 00:27:21,460 --> 00:27:24,500 Parecem bolinhos! 280 00:27:24,560 --> 00:27:28,600 Se eu comer um, com certeza mudar� o meu tamanho. 281 00:27:28,660 --> 00:27:32,160 E j� que isto n�o pode me fazer maior... 282 00:28:00,000 --> 00:28:02,900 Mary Ann! Mary Ann! Volte aqui! 283 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Volte aqui, Mary Ann! Est� me ouvindo? 284 00:28:05,030 --> 00:28:06,360 Volte aqui! 285 00:28:06,430 --> 00:28:10,060 Mary Ann! Pare de correr! Volte! 286 00:28:12,200 --> 00:28:13,660 287 00:28:16,930 --> 00:28:18,460 288 00:28:47,100 --> 00:28:49,060 289 00:29:07,860 --> 00:29:09,330 Quem � voc�? 290 00:29:09,400 --> 00:29:11,560 � dif�cil saber, Senhor. 291 00:29:11,630 --> 00:29:14,900 Eu sabia quem eu era quando acordei hoje cedo... 292 00:29:14,960 --> 00:29:17,400 ...mas mudei de tamanho tantas vezes. 293 00:29:17,460 --> 00:29:20,330 E eu tenho medo de nunca encontrar o caminho de volta para casa. 294 00:29:20,400 --> 00:29:22,360 Explique-se! 295 00:29:27,230 --> 00:29:31,260 N�o posso, senhor. Porque n�o sou a mesma, entende? 296 00:29:31,330 --> 00:29:33,560 N�o. Eu n�o entendo! 297 00:29:34,830 --> 00:29:38,560 Bem, ficar de v�rios tamanhos em um dia... 298 00:29:38,630 --> 00:29:41,060 ...� bastante confuso para uma garotinha. 299 00:29:41,130 --> 00:29:43,230 N�o, n�o �. 300 00:29:43,300 --> 00:29:46,760 Bem, talvez voc� ainda n�o saiba... 301 00:29:46,830 --> 00:29:49,530 ...mas quando se tornar uma cris�lida... 302 00:29:49,600 --> 00:29:54,400 ...e depois uma borboleta, voc� se sentir� um pouco estranho, n�o �? 303 00:29:54,460 --> 00:29:56,000 Nem um pouco. 304 00:29:56,060 --> 00:29:58,630 Bem, isso seria muito estranho para mim. 305 00:29:58,700 --> 00:30:01,630 Voc�?! Quem � voc�? 306 00:30:01,700 --> 00:30:04,860 Bem, eu acho que voc� deveria se apresentar primeiro. 307 00:30:04,930 --> 00:30:06,230 Por qu�? 308 00:30:06,300 --> 00:30:09,030 Bem, eu n�o sei exatamente. 309 00:30:09,100 --> 00:30:13,360 Al�m disso, eu o acho muito grosseiro. Adeus! 310 00:30:14,700 --> 00:30:16,000 Espere! Espere! 311 00:30:16,060 --> 00:30:18,800 Tenho algo muito importante para lhe falar. 312 00:30:18,860 --> 00:30:19,900 O qu�? 313 00:30:19,960 --> 00:30:22,200 Tenha calma! 314 00:30:22,260 --> 00:30:24,400 Isso � tudo o que tem para me dizer? 315 00:30:24,460 --> 00:30:26,800 Bem, n�o. 316 00:30:26,860 --> 00:30:29,830 Eu tamb�m estou curioso sobre sua �ltima observa��o. 317 00:30:29,900 --> 00:30:32,560 Ent�o voc� acha que mudou, n�o �? 318 00:30:32,630 --> 00:30:34,900 Eu realmente acho. 319 00:30:34,960 --> 00:30:38,430 De fato, acho que sou quase adulta. 320 00:30:39,560 --> 00:30:41,360 Mas n�o consigo me lembrar de tudo. 321 00:30:42,660 --> 00:30:43,730 Por que n�o? 322 00:30:43,800 --> 00:30:46,360 Bem, h� um monte de coisas. 323 00:30:46,430 --> 00:30:49,700 Oh, como quando tentei recitar um de meus poemas favoritos... 324 00:30:50,530 --> 00:30:52,330 ...e saiu tudo errado. 325 00:30:52,400 --> 00:30:56,560 Bem, tente "�s velho, Padre William"... 326 00:30:56,630 --> 00:30:58,700 ...e vejamos como fica. 327 00:30:58,760 --> 00:31:00,000 Conhece esse poema? 328 00:31:00,060 --> 00:31:01,760 Mas � claro. 329 00:31:01,830 --> 00:31:04,560 Vejamos. Come�a... 330 00:31:05,600 --> 00:31:07,630 "Voc�... 331 00:31:07,700 --> 00:31:10,060 "Voc�..." Espere! Deixe-me ajud�-la. 332 00:31:12,460 --> 00:31:13,960 333 00:31:18,530 --> 00:31:21,300 * "�s velho, Padre William," o jovem disse * 334 00:31:21,360 --> 00:31:24,000 * "E seu cabelo est� ficando muito branco * 335 00:31:24,060 --> 00:31:26,730 * "E ainda teimam em ficar na sua cabe�a * 336 00:31:26,800 --> 00:31:29,160 * "Voc� acha, em sua idade, isso certo?" * 337 00:31:34,760 --> 00:31:37,430 * "Em minha juventude," Padre William responde ao jovem * 338 00:31:37,500 --> 00:31:40,060 * "Eu achava que fosse danificar o meu c�rebro * 339 00:31:40,130 --> 00:31:42,730 * "Mas agora que estou certo de que n�o tenho nenhum * 340 00:31:42,800 --> 00:31:46,600 * "Eu faria isso de novo e de novo" * 341 00:31:50,900 --> 00:31:52,460 * "�s velho," disse o jovem * 342 00:31:52,530 --> 00:31:55,900 * "Como eu disse antes, e tem crescido como nunca sua gordura * 343 00:31:55,960 --> 00:31:58,830 * "E ainda voc� andou para tr�s * 344 00:31:58,900 --> 00:32:01,460 * "Qual a raz�o para isso? * 345 00:32:01,530 --> 00:32:03,300 * "�s velho," disse o jovem * 346 00:32:03,360 --> 00:32:06,630 * "E suas mand�bulas est�o fracas pra qualquer coisa mais dura que gelatina * 347 00:32:06,700 --> 00:32:09,630 * "Terminou como um pato Com ossos e bico * 348 00:32:09,700 --> 00:32:12,000 * "Como voc� lidou com isso?" * 349 00:32:22,800 --> 00:32:24,230 * "�s velho," disse o jovem * 350 00:32:24,300 --> 00:32:27,830 * "Ningu�m imaginaria que seus olhos ainda est�o firmes * 351 00:32:27,900 --> 00:32:31,000 * "Ainda equilibra uma enguia em seu nariz * 352 00:32:31,060 --> 00:32:33,460 * "O que o faz t�o inteligente?" * 353 00:32:54,330 --> 00:32:57,000 * "Voc� me fez 3 perguntas Agora, � o suficiente" * 354 00:32:57,060 --> 00:32:59,600 * Disse o padre, "N�o seja evasivo! * 355 00:32:59,660 --> 00:33:02,460 * "Voc� acha que pode ouvir isso o dia todo? * 356 00:33:02,530 --> 00:33:04,060 * "D� o fora, garoto! 357 00:33:04,130 --> 00:33:07,060 * "Ou te chutarei escada abaixo * 358 00:33:07,130 --> 00:33:09,430 * "Ou te chutarei escada abaixo * 359 00:33:09,500 --> 00:33:12,130 * "Ou te chutarei escada abaixo * 360 00:33:12,200 --> 00:33:15,060 * "Ou te chutarei 361 00:33:15,130 --> 00:33:16,960 * "Ou te chutarei escada abaixo" * 362 00:33:17,930 --> 00:33:19,230 363 00:33:19,830 --> 00:33:21,930 364 00:33:22,000 --> 00:33:23,560 Isso foi excelente. 365 00:33:23,630 --> 00:33:26,900 Agora, que tamanho quer ser, garotinha? 366 00:33:26,960 --> 00:33:30,160 Bem, gostaria de ser um pouco maior, senhor. 367 00:33:30,230 --> 00:33:32,800 Seis centimetros � uma altura estranha, sabe. 368 00:33:32,860 --> 00:33:37,460 Oh? Pois eu acho uma �tima altura... 369 00:33:37,530 --> 00:33:41,160 ...j� que essa � exatamente a minha altura. 370 00:33:41,830 --> 00:33:43,760 Sinto muito. 371 00:33:43,830 --> 00:33:45,860 Eu n�o quis insult�-lo. 372 00:33:48,660 --> 00:33:50,100 373 00:33:55,030 --> 00:33:58,800 Senhor Lagarta, onde voc� est�? 374 00:34:01,860 --> 00:34:04,030 Mas como... Ele desapareceu! 375 00:34:04,100 --> 00:34:07,300 Desapareceu completamente. 376 00:34:25,500 --> 00:34:28,600 Deve haver algu�m que possa me informar o caminho para casa. 377 00:34:28,660 --> 00:34:30,460 378 00:34:56,030 --> 00:34:57,500 Isto � para a Duquesa. 379 00:34:57,560 --> 00:35:00,760 Um convite da Rainha para jogar criquet. 380 00:35:11,230 --> 00:35:12,830 381 00:35:21,260 --> 00:35:22,800 N�o precisa tocar a campainha... 382 00:35:22,860 --> 00:35:26,300 ...porque estou no mesmo lado que voc� do port�o. 383 00:35:26,360 --> 00:35:28,530 Ent�o, como posso entrar? 384 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 Bem, eu n�o sei sobre voc�,... 385 00:35:30,660 --> 00:35:33,730 ...mas quanto a mim, permanecerei sentado aqui at� amanh�... 386 00:35:33,800 --> 00:35:35,500 ...ou depois de amanh�, talvez. 387 00:35:35,560 --> 00:35:36,830 Bem, eu n�o. 388 00:35:45,500 --> 00:35:47,200 389 00:35:51,900 --> 00:35:53,800 390 00:36:15,060 --> 00:36:16,260 391 00:36:18,330 --> 00:36:21,530 Oh, certamente tem muita pimenta nessa sopa. 392 00:36:22,460 --> 00:36:23,960 N�o em minha sopa. 393 00:36:24,030 --> 00:36:25,530 Oh, n�o. 394 00:36:25,600 --> 00:36:26,630 395 00:36:27,930 --> 00:36:29,730 396 00:36:30,960 --> 00:36:32,830 Poderia ter cuidado? 397 00:36:36,100 --> 00:36:37,700 Se todos cuidassem da pr�pria vida... 398 00:36:37,760 --> 00:36:40,360 ...o mundo ficaria bem melhor do que est�. 399 00:36:42,400 --> 00:36:45,460 O qual n�o seria vantagem se me perguntasse. 400 00:36:45,530 --> 00:36:50,130 Quero dizer, veja, a Terra leva 24 horas para girar no pr�prio eixo. 401 00:36:50,200 --> 00:36:53,200 E por falar em giros, cortem esse nariz intrometido! 402 00:36:58,530 --> 00:37:01,900 Est� sendo muito odiosa com esse beb�! 403 00:37:01,960 --> 00:37:03,130 Estou? 404 00:37:03,930 --> 00:37:05,600 Bem, minha querida. 405 00:37:07,000 --> 00:37:09,900 * Tem algo falando sobre �dio * 406 00:37:09,960 --> 00:37:12,530 * Sobre rudesa e despeito * 407 00:37:12,600 --> 00:37:15,830 * Oh, n�o, minha amiga, n�o podemos fingir * 408 00:37:15,900 --> 00:37:18,800 * Que tudo � lindo e iluminado * 409 00:37:18,860 --> 00:37:21,760 * Tem algo falando sobre problemas * 410 00:37:21,830 --> 00:37:24,800 * Sobre grosseria e tristeza * 411 00:37:24,860 --> 00:37:26,360 * Ent�o tente ser alegre * 412 00:37:26,430 --> 00:37:29,960 * E voc� ter� tudo do seu iminente destino * 413 00:37:30,030 --> 00:37:31,030 414 00:37:31,100 --> 00:37:33,830 * Este mundo n�o � um para�so * 415 00:37:33,900 --> 00:37:36,360 * Se, ooh, ooh, j� foi algum dia * 416 00:37:36,430 --> 00:37:40,200 * Ele � um vale de l�grimas e ent�o, minha querida * 417 00:37:40,260 --> 00:37:42,860 * N�o fa�a galhofas. N�o me fa�a rir! * 418 00:37:42,930 --> 00:37:45,830 * Tem algo falando sobre mis�ria * 419 00:37:45,900 --> 00:37:49,160 * Sobre sofrimento e dor * 420 00:37:49,230 --> 00:37:52,030 * Embaixo do banco, agora, sejamos francos * 421 00:37:52,100 --> 00:37:54,460 * Eles s� gostam de ganhos * 422 00:37:59,460 --> 00:38:02,230 * Tem algo falando sobre carrancudos * 423 00:38:02,300 --> 00:38:05,330 * Por que devemos estar sempre sorrindo? 424 00:38:05,400 --> 00:38:08,260 * Esque�a todos seus sonhos, Recorro a sistemas * 425 00:38:08,330 --> 00:38:11,360 * E, em alguns instantes 426 00:38:11,430 --> 00:38:14,460 * O melhor plano de ratos e homens * 427 00:38:14,530 --> 00:38:17,230 * Tudo desabar� de novo * 428 00:38:17,300 --> 00:38:19,900 * E nos desprezaremos de novo * 429 00:38:19,960 --> 00:38:25,860 * No melhor estilo * 430 00:38:30,830 --> 00:38:32,230 Est� tudo bem com o beb�? 431 00:38:32,300 --> 00:38:34,000 Quer segur�-lo um pouco? 432 00:38:36,660 --> 00:38:38,530 Aqui. 433 00:38:38,600 --> 00:38:41,000 Tenho que me preparar. Estou indo jogar criquet com a Rainha. 434 00:38:47,200 --> 00:38:48,860 435 00:38:49,660 --> 00:38:52,660 436 00:38:52,730 --> 00:38:56,630 Se eu n�o lev�-lo para fora comigo, elas o matar�o com certeza. 437 00:39:19,930 --> 00:39:21,600 438 00:39:31,630 --> 00:39:33,130 439 00:39:35,660 --> 00:39:37,600 440 00:39:37,660 --> 00:39:41,660 Agora, veja, bebezinho, se voc� vai virar um porco... 441 00:39:41,730 --> 00:39:43,960 ...ent�o n�o tenho mais nada para fazer com voc�. 442 00:39:46,330 --> 00:39:48,300 443 00:39:50,300 --> 00:39:53,800 Oh, bem, se eu tivesse cescido... 444 00:39:53,860 --> 00:39:57,660 ...teria virado uma medonha crian�a faminta. 445 00:39:57,730 --> 00:40:02,500 Mas talvez um lindo porco, eu suponho. 446 00:40:02,560 --> 00:40:03,900 447 00:40:07,360 --> 00:40:09,660 Com licen�a, Gato Cheshire. 448 00:40:09,730 --> 00:40:14,230 Poderia me dizer qual o caminho para sair daqui? 449 00:40:14,300 --> 00:40:17,100 Isso depende de aonde voc� deseja ir. 450 00:40:18,730 --> 00:40:19,800 Casa! 451 00:40:20,760 --> 00:40:22,700 Preciso ir para casa. 452 00:40:22,760 --> 00:40:26,760 Minha m�e j� deve estar sentindo a minha falta. 453 00:40:26,830 --> 00:40:30,600 Oh, e minha gata, Dinah, deve estar faminta. 454 00:40:31,700 --> 00:40:33,030 Casa? 455 00:40:36,060 --> 00:40:38,100 Casa, � isso? 456 00:40:38,160 --> 00:40:40,460 Bem, escute atentamente, garotinha. 457 00:40:42,900 --> 00:40:46,860 * N�o h� caminho de casa 458 00:40:46,930 --> 00:40:50,660 * neste estranho mundo 459 00:40:50,730 --> 00:40:56,830 * N�o tente entender * 460 00:40:56,900 --> 00:41:00,260 * Voc� est� perdida no tempo 461 00:41:00,330 --> 00:41:03,800 * Sem uma pista 462 00:41:03,860 --> 00:41:09,630 * Conforme-se com sua desgra�a * 463 00:41:10,900 --> 00:41:14,530 * De algum jeito voc� se desviou 464 00:41:14,600 --> 00:41:17,060 * e perdeu seu caminho 465 00:41:17,130 --> 00:41:19,860 * E agora n�o haver� 466 00:41:20,630 --> 00:41:23,560 * Tempo para brincar 467 00:41:23,630 --> 00:41:26,800 * Sem tempo para divers�o 468 00:41:26,860 --> 00:41:29,600 * Sem tempo para amigos 469 00:41:30,360 --> 00:41:33,030 * Nem tempo 470 00:41:33,100 --> 00:41:36,860 * Para repara��es 471 00:41:38,530 --> 00:41:40,730 * Voc� � t�o ing�nua 472 00:41:40,800 --> 00:41:43,260 * Se voc� acreditar 473 00:41:43,330 --> 00:41:47,430 * A vida � inocentes sorrisos e divers�o * 474 00:41:48,400 --> 00:41:51,100 * H� coisas a temer 475 00:41:51,160 --> 00:41:53,730 * Ent�o veja, minha querida 476 00:41:55,130 --> 00:41:57,160 * Suas aventuras 477 00:41:57,230 --> 00:42:01,430 * Apenas come�aram 478 00:42:03,530 --> 00:42:06,230 * O mundo � imenso 479 00:42:07,100 --> 00:42:10,430 * Mas � triste dizer 480 00:42:10,500 --> 00:42:13,900 * Que n�o faz sentido 481 00:42:13,960 --> 00:42:16,660 * De qualquer forma 482 00:42:16,730 --> 00:42:19,900 * Por que me importo 483 00:42:19,960 --> 00:42:23,430 * Se voc� chora? 484 00:42:25,160 --> 00:42:29,930 * N�o h� caminho para 485 00:42:30,630 --> 00:42:34,430 * casa * 486 00:42:39,400 --> 00:42:41,860 Acho que voc� � um velho gato mesquinho 487 00:42:41,930 --> 00:42:44,530 Deve haver um caminho para casa e vou encontr�-lo! 488 00:42:44,600 --> 00:42:46,100 Aonde voc� est� indo? 489 00:42:46,160 --> 00:42:47,500 Por ali. 490 00:42:49,700 --> 00:42:52,960 Talvez eu encontre algu�m gentil para me ajudar. 491 00:42:54,760 --> 00:42:56,600 Oh. 492 00:42:56,660 --> 00:43:00,300 Bem, naquela dire��o, tem o Chapeleiro Maluco... 493 00:43:00,360 --> 00:43:04,700 ...e nesta dire��o, tem a Lebre de Mar�o. 494 00:43:04,760 --> 00:43:09,060 Visite quem quiser. Ambos s�o loucos. 495 00:43:09,130 --> 00:43:12,230 Mas eu n�o quero visitar gente louca. 496 00:43:12,300 --> 00:43:15,660 Bem, voc� n�o pode fugir disso. Todos somos loucos aqui. 497 00:43:15,730 --> 00:43:20,260 Digo, eu sou louco. Voc� � louca. N�s todos somos loucos. 498 00:43:24,130 --> 00:43:25,430 Miau, baby. 499 00:43:27,600 --> 00:43:29,160 500 00:43:30,530 --> 00:43:33,230 Uau, uma cabe�a sem um gato! 501 00:43:33,300 --> 00:43:36,000 � a coisa mais estranha que eu j� vi... 502 00:43:37,030 --> 00:43:39,260 ...em toda minha vida. 503 00:43:50,960 --> 00:43:54,330 Oh, que bom! Cheguei bem na hora do ch�! 504 00:43:59,600 --> 00:44:01,800 Posso me apresentar? 505 00:44:02,730 --> 00:44:04,930 N�o, voc� n�o pode. 506 00:44:05,000 --> 00:44:08,330 Mas n�o � apropriado se apresentar para o ch�? 507 00:44:08,400 --> 00:44:10,830 Minha querida crian�a, se quer apresenta��es... 508 00:44:10,900 --> 00:44:12,660 ...v� e nos traga uma orquestra. 509 00:44:12,730 --> 00:44:15,030 Eles te dar�o uma �tima apresenta��o. 510 00:44:15,100 --> 00:44:16,130 511 00:44:16,200 --> 00:44:18,830 Provavelmente uma apresenta��o �mpar. 512 00:44:18,900 --> 00:44:21,230 Eu s� queria dar o meu nome. 513 00:44:21,300 --> 00:44:23,930 Por qu�? J� terminou com isso? 514 00:44:24,000 --> 00:44:26,060 Ouviu isso, Senhor Lebre? 515 00:44:26,130 --> 00:44:27,460 Ela quer nos dar o nome dela. 516 00:44:27,530 --> 00:44:29,630 Que rid�culo. Terrivelmente. 517 00:44:29,700 --> 00:44:31,030 N�s j� temos nomes. 518 00:44:31,100 --> 00:44:33,530 N�s certamente n�o precisamos do dela. Sim. 519 00:44:33,600 --> 00:44:34,800 Posso sentar? 520 00:44:34,860 --> 00:44:36,800 Sem vagas! Sem vagas! Sem vagas! 521 00:44:36,860 --> 00:44:39,960 Sem vagas! Sem vagas! Existem muitos lugares! 522 00:44:40,030 --> 00:44:42,700 Existem pelo menos nove cadeiras vazias 523 00:44:42,760 --> 00:44:44,630 � claro que h�. 524 00:44:44,700 --> 00:44:46,500 N�s n�o falamos que n�o havia cadeiras. 525 00:44:46,560 --> 00:44:49,000 Falamos que n�o havia vagas. 526 00:44:49,060 --> 00:44:50,760 Sim, e certamente n�o h�, pois saiba. 527 00:44:50,830 --> 00:44:53,430 N�s estamos ao ar livre. Claro! 528 00:44:53,500 --> 00:44:56,300 E certamente n�o h� vagas aqui. 529 00:44:56,360 --> 00:44:59,130 Certo. Tem algumas dentro de casa. 530 00:44:59,200 --> 00:45:01,430 Gostaria de um pouco de vinho? 531 00:45:01,500 --> 00:45:03,500 Acho que eu n�o deveria berber vinho. 532 00:45:03,560 --> 00:45:04,860 Sou muito nova. 533 00:45:04,930 --> 00:45:07,200 �timo. N�o tem mesmo. 534 00:45:07,260 --> 00:45:09,300 Ent�o n�o foi muito gentil voc� oferec�-lo 535 00:45:09,360 --> 00:45:10,830 E n�o foi muito gentil... 536 00:45:10,900 --> 00:45:12,260 ...voc� sentar sem ter sido convidada! 537 00:45:12,330 --> 00:45:14,460 N�o sabia que era a sua mesa! 538 00:45:14,530 --> 00:45:17,200 Tem x�caras para mais de tr�s. 539 00:45:17,260 --> 00:45:20,560 Sabe, o seu cabelo necessita de um corte. 540 00:45:20,630 --> 00:45:23,730 Deveria aprender a n�o fazer coment�rios pessoais! 541 00:45:23,800 --> 00:45:25,100 � muito rude! 542 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 Ooh. Ooh. 543 00:45:27,860 --> 00:45:32,030 Por que um corvo � igual a uma escrivaninha? 544 00:45:33,600 --> 00:45:37,330 Desisto. Por que um corvo � igual a uma escrivaninha? 545 00:45:37,400 --> 00:45:39,430 N�o tenho a menor id�ia. 546 00:45:39,500 --> 00:45:42,660 Ent�o por que me fez essa pergunta? 547 00:45:42,730 --> 00:45:45,860 Porque eu esperava por uma resposta inteligente! 548 00:45:45,930 --> 00:45:49,600 Se eu soubesse a resposta, n�o teria feito a pergunta, teria? 549 00:45:49,660 --> 00:45:52,130 Oh, voc� � irremedi�vel. 550 00:45:52,200 --> 00:45:56,230 A prop�sito, como voc� virou a Lebre de Mar�o? 551 00:45:56,300 --> 00:46:00,730 Bem, na verdade, eu comecei sendo a "Lebre de Janeiro"... 552 00:46:00,800 --> 00:46:03,260 ...e ent�o eu evolu�. 553 00:46:03,330 --> 00:46:05,200 N�o, eu n�o quis dizer isso. 554 00:46:05,260 --> 00:46:07,230 Bem, ent�o explique o que voc� quis dizer! 555 00:46:07,300 --> 00:46:08,830 Certamente! 556 00:46:08,900 --> 00:46:13,030 Eu disse. Significa o que eu disse que � a mesma coisa. 557 00:46:13,100 --> 00:46:15,330 N�o � a mesma coisa. 558 00:46:15,400 --> 00:46:18,830 Devemos dizer que "eu vejo o que como". 559 00:46:18,900 --> 00:46:21,430 � a mesma coisa que "Eu, eu como disse que vejo." 560 00:46:22,500 --> 00:46:23,900 Eu desisto. 561 00:46:25,030 --> 00:46:26,400 X�cara limpa. Mude de lugar. 562 00:46:27,260 --> 00:46:29,000 Whoop-de-doo. 563 00:46:29,060 --> 00:46:31,000 Ali�s, o que � aquele imenso animal empalhado? 564 00:46:31,060 --> 00:46:34,630 N�o sou um animal empalhado. S�rio? 565 00:46:34,700 --> 00:46:36,300 Pelo menos n�o desde o jantar de ontem � noite. 566 00:46:36,360 --> 00:46:37,900 Sou um Rato Silvestre. 567 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 O que quer dizer, "Rato Silvestre"? 568 00:46:40,030 --> 00:46:42,000 Voc� parece um rato comum para mim. 569 00:46:42,060 --> 00:46:44,930 E voc�, parece uma garota comum para mim. 570 00:46:45,000 --> 00:46:48,060 E se voc� acha que s� existe um tipo de rato... 571 00:46:48,130 --> 00:46:50,400 ...vai saber de outra "coisa". Certamente! 572 00:46:50,460 --> 00:46:51,830 Quer sab�-la agora? 573 00:46:51,900 --> 00:46:53,460 Saber o qu�, agora? 574 00:46:53,530 --> 00:46:56,400 Da outra "coisa." Deveria saber. 575 00:46:58,200 --> 00:47:00,800 N�o, n�o sou um rato de igreja... N�o. 576 00:47:00,860 --> 00:47:02,460 ...porque eu sou muito rico. � claro! 577 00:47:02,530 --> 00:47:06,430 N�o sou um rato do campo, e n�o sou um... bem, eu sou ... 578 00:47:08,700 --> 00:47:11,260 A prop�sito, que horas s�o? 579 00:47:11,330 --> 00:47:15,430 Horas? Horas? A hora agora �... deixe-me ver. 580 00:47:17,660 --> 00:47:21,760 S�o exatamente 7:27 h. 581 00:47:21,830 --> 00:47:24,030 Isso n�o pode estar certo. 582 00:47:24,100 --> 00:47:27,830 Eram 7:27 h� duas horas atr�s. 583 00:47:27,900 --> 00:47:30,930 Mocinha, est� me contradizendo? 584 00:47:31,000 --> 00:47:33,730 Eu sou considerado uma haste de exatid�o. 585 00:47:34,800 --> 00:47:37,200 Uma haste? Voc�? 586 00:47:37,260 --> 00:47:38,500 Sim, uma haste. 587 00:47:38,560 --> 00:47:40,530 Quando as pessoas daqui querem exatid�o... 588 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 ...elas me chamam e eu sou exato. 589 00:47:42,430 --> 00:47:43,960 590 00:47:44,030 --> 00:47:46,000 � isso o que os exatos fazem, certo? 591 00:47:46,060 --> 00:47:48,260 Mas tem certeza de que o seu est� funcionando? 592 00:47:48,330 --> 00:47:49,530 Oh, claro que n�o. 593 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 Est� quieto, parado em minha m�o. 594 00:47:51,660 --> 00:47:54,430 At� porque, n�o poderia funcionar mesmo. Seus ponteiros est�o parados. 595 00:47:54,500 --> 00:47:56,930 Ponteiros parados? 596 00:47:57,000 --> 00:47:58,330 Correto. 597 00:47:58,400 --> 00:48:01,430 Mas est� certo duas vezes por dia. 598 00:48:01,500 --> 00:48:04,900 Chega de gracinhas! Chega de gracejos! 599 00:48:04,960 --> 00:48:06,960 Chega de bobagem. 600 00:48:07,060 --> 00:48:08,530 Chega desta brincadeira. 601 00:48:08,600 --> 00:48:10,900 Chega desta baderna. Chega de dizer "chega." 602 00:48:10,960 --> 00:48:14,830 Oh, toda festa do ch� deve ter um pouco de m�sica. 603 00:48:14,900 --> 00:48:17,230 � claro. Mocinha... 604 00:48:17,300 --> 00:48:19,730 ...gostaria de cantar para n�s? 605 00:48:20,700 --> 00:48:23,030 Seria �timo. 606 00:48:23,100 --> 00:48:24,830 Mas o que devo cantar? 607 00:48:24,900 --> 00:48:28,500 Voc� conhece "Brilha, Brilha, Estrelinha?" 608 00:48:28,560 --> 00:48:30,400 Sim, conhe�o. 609 00:48:30,460 --> 00:48:33,830 * Brilha, brilha, estrelinha * 610 00:48:33,900 --> 00:48:36,760 * Como eu queria ser assim * 611 00:48:36,830 --> 00:48:38,560 N�o, n�o, n�o, n�o. N�o � assim. 612 00:48:38,630 --> 00:48:43,500 Eu perfiro..., "Brilha, brilha, morceguinho, Como eu queria estar a�." 613 00:48:43,560 --> 00:48:44,700 Ou assim... 614 00:48:44,760 --> 00:48:47,660 * Brilha, brilha, gambarzinho * 615 00:48:47,730 --> 00:48:50,400 * Como gostaria de saber se est� b�bado * 616 00:48:50,460 --> 00:48:53,200 "Brilha, brilha, formiguinhas. 617 00:48:53,260 --> 00:48:55,100 "Voc� averigua bastante sem suas cal�as." 618 00:48:55,160 --> 00:48:57,230 619 00:48:57,300 --> 00:49:00,130 Devo admitir. Voc�s tr�s me fazem rir. 620 00:49:00,200 --> 00:49:03,330 Bem, isso � uma boa id�ia para uma m�sica. 621 00:49:05,100 --> 00:49:10,000 * Ria de tudo o que n�s fazemos * 622 00:49:11,800 --> 00:49:13,860 * Sorria 623 00:49:13,930 --> 00:49:19,030 * E n�s faremos tudo para voc� * 624 00:49:19,100 --> 00:49:24,560 * Sorria e a tens�o ir� embora * 625 00:49:24,630 --> 00:49:28,600 * E voc� ir� achar que sua mente * 626 00:49:28,660 --> 00:49:33,030 * Leva uma vis�o infantil 627 00:49:34,500 --> 00:49:36,000 * Sorria 628 00:49:36,060 --> 00:49:41,460 * Sim, mesmo quando o c�u estiver nublado * 629 00:49:41,530 --> 00:49:43,830 * Sorria sempre 630 00:49:43,900 --> 00:49:48,960 * E os problemas parecer�o voar para fora * 631 00:49:49,030 --> 00:49:54,600 * Voc� descobrir� que � a pura verdade, minha querida * 632 00:49:54,660 --> 00:49:58,360 * Que atrav�s dos anos suas l�grimas * 633 00:49:58,430 --> 00:50:02,860 * E seus medos fugir�o 634 00:50:02,930 --> 00:50:07,560 * Oh, �s vezes, quando choramos * 635 00:50:07,630 --> 00:50:11,560 * Parece ser a �nica coisa para se fazer 636 00:50:11,630 --> 00:50:14,930 * Mas continue tentando 637 00:50:15,000 --> 00:50:19,130 * At� seus sonhos se tornarem realidade * 638 00:50:19,200 --> 00:50:20,930 * Seu cora��o 639 00:50:21,000 --> 00:50:27,100 * Sabe o que � melhor para voc� * 640 00:50:27,160 --> 00:50:31,460 * Ent�o sorria, garotinha 641 00:50:32,300 --> 00:50:36,960 * Sorria sempre * 642 00:50:41,000 --> 00:50:43,060 Acharam uma linda can��o! 643 00:50:43,130 --> 00:50:45,630 Obrigado, Eu, eu mesmo escrevi. 644 00:50:46,360 --> 00:50:47,730 645 00:50:47,800 --> 00:50:50,430 Agora, que tal nos contar uma hist�ria? 646 00:50:51,660 --> 00:50:53,430 Me desculpe Acho que n�o sei nenhuma. 647 00:50:53,500 --> 00:50:55,260 O Rato Silvestre sabe. 648 00:50:55,330 --> 00:50:57,900 Rato Silvestre. Acorde! 649 00:50:57,960 --> 00:50:59,330 Vamos! Vamos. Vamooos. 650 00:50:59,400 --> 00:51:00,960 Acorde! La, la, la, acorde! 651 00:51:01,030 --> 00:51:02,560 Voc� tem que contar uma hist�ria! Acorde! 652 00:51:02,630 --> 00:51:03,900 Conte uma hist�ria. Gato Silvestre! 653 00:51:03,960 --> 00:51:05,900 Voc� vai contar uma hist�ria para a pequena... 654 00:51:05,960 --> 00:51:08,560 Acorde. Rato Silvestre. Queremos ouvir uma hist�ria. Voc� vai amar isso. 655 00:51:08,630 --> 00:51:10,860 Vamos. T� na hora de acordar agora. 656 00:51:10,930 --> 00:51:13,000 Vamos. Acorde. 657 00:51:13,060 --> 00:51:16,300 Acorde. Vamos, agora. Conte-nos uma hist�ria! 658 00:51:16,360 --> 00:51:19,030 Hora da hist�ria. Hist�ria. V� contar uma hist�ria. 659 00:51:19,100 --> 00:51:20,930 N�s precisamos que conte uma hist�ria. Acorde. 660 00:51:21,000 --> 00:51:23,430 Pare com isso! Pare com isso! 661 00:51:23,500 --> 00:51:26,730 N�o importa se algu�m nos conta uma hist�ria ou n�o! 662 00:51:26,800 --> 00:51:29,460 Bem, como voc� sabe pouco. Hmm. 663 00:51:29,530 --> 00:51:33,700 Isso. Na hora do ch�, todos devem contar uma hist�ria. 664 00:51:33,760 --> 00:51:37,030 Bem, agora que ele acordou, teremos uma bela hist�ria. 665 00:51:37,100 --> 00:51:39,000 Era uma vez tr�s pequenas irm�s... 666 00:51:39,060 --> 00:51:42,500 ...de nome Elsie, Lacie e Tillie e elas moravam no fundo de um po�o. 667 00:51:42,560 --> 00:51:44,100 Mas, elas viviam onde? 668 00:51:44,160 --> 00:51:47,600 Viviam no po�o de mela�o. Melado para voc�. 669 00:51:47,660 --> 00:51:49,060 670 00:51:49,130 --> 00:51:51,130 Mas por que elas viviam no fundo de um po�o? 671 00:51:51,200 --> 00:51:53,860 Era um po�o de mela�o. 672 00:51:53,930 --> 00:51:55,660 N�o existe isso. 673 00:51:55,730 --> 00:51:57,660 Oh. Oh! 674 00:51:57,730 --> 00:51:59,560 Se n�o pode permanecer civilizada... 675 00:51:59,630 --> 00:52:02,060 ...por que voc� mesma n�o termina a hist�ria? 676 00:52:03,030 --> 00:52:05,400 N�o, por favor, continue. 677 00:52:05,460 --> 00:52:07,600 Bem, Essas tr�s irm�s pequenas... 678 00:52:07,660 --> 00:52:09,560 ...estavam aprendendo a desenhar, voc� sabe. 679 00:52:09,630 --> 00:52:10,930 E o que elas desenhavam? 680 00:52:11,000 --> 00:52:12,230 Mela�o! 681 00:52:12,300 --> 00:52:14,060 682 00:52:16,300 --> 00:52:20,760 Quero um copo limpo! Vamos por baixo da mesa! 683 00:52:24,160 --> 00:52:26,060 Aqui n�s vamos dar a volta na mesa. 684 00:52:26,130 --> 00:52:28,030 Aqui n�s vamos dar a volta na mesa! 685 00:52:28,100 --> 00:52:29,600 Aqui n�s vamos dar a volta na mesa! 686 00:52:29,660 --> 00:52:31,130 Mas eu n�o entendo. 687 00:52:31,200 --> 00:52:33,160 Onde elas desenhavam o mela�o? 688 00:52:33,230 --> 00:52:35,660 Bem, se voc� pode desenhar �gua de um po�o de �gua... 689 00:52:35,730 --> 00:52:40,330 Suponho que voc� possa desenhar mela�o de um po�o de mela�o, hein, est�pida? 690 00:52:42,500 --> 00:52:44,500 691 00:52:54,930 --> 00:52:56,600 692 00:53:20,200 --> 00:53:22,700 Ol�, pequeno bambi. 693 00:53:22,760 --> 00:53:25,800 N�o tenha medo. N�o quero machuc�-lo. 694 00:53:32,660 --> 00:53:34,930 Estou t�o feliz em encontr�-lo. 695 00:53:35,000 --> 00:53:38,130 Voc� � o primeiro ser normal que eu encontro aqui. 696 00:53:41,760 --> 00:53:47,330 * Por que a spessoas agem como se fossem loucas? * 697 00:53:49,200 --> 00:53:54,500 * Por que se comportam desta forma? * 698 00:53:57,000 --> 00:54:00,930 * Eles n�o entendem 699 00:54:01,000 --> 00:54:04,460 * que todas as coisas que eu planto * 700 00:54:04,530 --> 00:54:08,230 * S�o para que os sonhos que eu desejo * 701 00:54:08,300 --> 00:54:11,260 * se tornem realidade? 702 00:54:12,630 --> 00:54:15,830 * Por que eles n�o podem ser gentis 703 00:54:15,900 --> 00:54:18,130 * uns com os outros 704 00:54:20,030 --> 00:54:23,700 * E ver a beleza 705 00:54:23,760 --> 00:54:26,500 * deste mundo dourado? 706 00:54:28,060 --> 00:54:31,500 * E quando a primavera chegar 707 00:54:31,560 --> 00:54:35,460 * saberemos como ver * 708 00:54:35,530 --> 00:54:41,230 * que existem coisas melhores para fazer? * 709 00:54:43,600 --> 00:54:47,130 * Chegar� um dia 710 00:54:47,200 --> 00:54:51,530 * que n�s diremos mais * 711 00:54:51,600 --> 00:54:57,530 * Eu amo voc� 712 00:54:59,600 --> 00:55:04,330 * Eu amo 713 00:55:04,960 --> 00:55:09,160 * voc� * 714 00:55:13,130 --> 00:55:17,660 Desejaria n�o precisar ir, mas realmente tenho de ir. 715 00:55:17,730 --> 00:55:22,160 Ent�o voc� pode encontrar sua m�e e eu a minha. 716 00:55:47,800 --> 00:55:49,760 Muito estranho. 717 00:55:51,100 --> 00:55:53,530 Embora, tudo hoje tenha sido estranho. 718 00:56:52,430 --> 00:56:54,130 Com licen�a, Senhores. 719 00:56:56,330 --> 00:56:58,330 Mas poderia me dizer, por favor,... 720 00:56:58,400 --> 00:57:00,330 ...por que est�o pintando essas rosass? 721 00:57:00,400 --> 00:57:03,860 Porque... o fato �... 722 00:57:03,930 --> 00:57:06,630 Veja, Senhorita, esta aqui deveria ter sido uma muda de rosas vermelhas,... 723 00:57:06,700 --> 00:57:08,400 ...mas n�s plantamos uma branca por engano. 724 00:57:08,460 --> 00:57:10,460 Sim, e se a Rainha descobrir... 725 00:57:10,530 --> 00:57:12,160 Ela cortar� fora nossas cabe�as, certo. 726 00:57:12,230 --> 00:57:13,630 A Rainha! A Rainha! 727 00:57:13,700 --> 00:57:15,300 A� vem a Rainha! 728 00:57:23,300 --> 00:57:25,000 729 00:57:35,200 --> 00:57:36,900 730 00:57:44,100 --> 00:57:46,030 731 00:57:51,830 --> 00:57:53,260 732 00:58:08,660 --> 00:58:10,760 733 00:58:23,930 --> 00:58:26,030 734 00:59:25,460 --> 00:59:26,800 735 00:59:30,330 --> 00:59:32,660 Quem � essa? Essa quem? 736 00:59:32,730 --> 00:59:33,860 Oh! 737 00:59:33,930 --> 00:59:36,060 Ela. Eu n�o sei. 738 00:59:36,730 --> 00:59:38,000 Idiota. 739 00:59:39,400 --> 00:59:41,400 Qual o seu nome, crian�a? 740 00:59:41,460 --> 00:59:46,030 Meu nome � Alice. Muito prazer, Vossa Majestade. 741 00:59:46,100 --> 00:59:47,860 Veremos isso. 742 00:59:47,930 --> 00:59:49,600 E quem s�o essas criaturas? 743 00:59:49,660 --> 00:59:52,360 Como poderei saber? N�o � problema meu. 744 00:59:53,930 --> 00:59:55,160 Cortem-lhe a cabe�a! 745 00:59:55,230 --> 00:59:56,330 Oh, venha aqui, querida, se acalm... 746 00:59:56,400 --> 00:59:57,930 Voc� me ouviu? Cortem-lhe a cabe�a! 747 00:59:58,000 --> 00:59:59,460 Besteira! 748 01:00:00,260 --> 01:00:01,700 Besteira? 749 01:00:01,760 --> 01:00:03,560 750 01:00:03,630 --> 01:00:06,900 Por causa disso, cortem-lhe a cabe�a em pedacinhos! 751 01:00:06,960 --> 01:00:09,500 Oh, n�o, n�o. Venha aqui, querida. Ela � so uma crian�a. 752 01:00:09,560 --> 01:00:10,830 Voc� acha que eu pensei que... 753 01:00:10,900 --> 01:00:12,430 ...ela fosse um jacar� ou um hipop�tamo? 754 01:00:12,500 --> 01:00:15,800 Claro que � uma crian�a, e uma notavelmente rude. 755 01:00:15,860 --> 01:00:18,000 E se tem uma coisa que eu n�o suporto... 756 01:00:18,060 --> 01:00:20,400 ...� insubordina��o e impertin�ncia. 757 01:00:20,460 --> 01:00:22,830 Isso s�o duas coisas, Vossa Majestade. 758 01:00:24,830 --> 01:00:27,660 O qu�? Rindo de um desaforo desses? 759 01:00:27,730 --> 01:00:29,030 Parem com isso. Parem com isso agora! 760 01:00:29,100 --> 01:00:31,860 Ow! Ooh! Ow! Oh! 761 01:00:31,930 --> 01:00:34,430 Oh, cortem a cabe�a deles, tamb�m! 762 01:00:34,500 --> 01:00:38,230 Minha querida, voc� n�o deve se aborrecer, s�rio! 763 01:00:38,300 --> 01:00:41,700 * Quando h� pessoas que te aborrecem * 764 01:00:41,760 --> 01:00:45,130 * Ou parecem determinadas a te destruir * 765 01:00:45,200 --> 01:00:48,200 * S� h� uma coisa a ser feita * 766 01:00:48,260 --> 01:00:49,630 * Cortem-lhes a cabe�a! 767 01:00:49,700 --> 01:00:52,730 Oh, isso � muito dr�stico, n�o �, querida? 768 01:00:52,800 --> 01:00:56,360 * Quando h� pessoas que te enganam * 769 01:00:56,430 --> 01:00:59,960 * Ou tenha aborrecidamente n�o acreditado em voc� * 770 01:01:00,030 --> 01:01:02,760 * S� existem uma solu��o que � bem divertida * 771 01:01:02,830 --> 01:01:04,460 * Cortar-lhes a cabe�a! 772 01:01:04,530 --> 01:01:06,160 773 01:01:06,230 --> 01:01:07,500 Mas e o povo? 774 01:01:07,560 --> 01:01:09,600 * Firme 775 01:01:09,660 --> 01:01:12,530 * Deve ser absolutamente firme quando solicitado * 776 01:01:12,600 --> 01:01:14,760 Eu sou sempre firme, querida, sempre. 777 01:01:14,830 --> 01:01:16,860 * Contorcem-se 778 01:01:16,930 --> 01:01:20,860 * Isso � o que far�o quando perceberem que foram demitidos * 779 01:01:20,930 --> 01:01:22,160 * Ou pior! 780 01:01:22,230 --> 01:01:25,830 * Nunca negocie 781 01:01:25,900 --> 01:01:29,400 * Ir� descobrir que para governar sua na��o * 782 01:01:29,460 --> 01:01:34,100 * Tudo o que voc� precisa � manter os escravos nos seus lugares * 783 01:01:36,400 --> 01:01:39,400 * S� para se afirmar e gritar * 784 01:01:39,460 --> 01:01:41,800 * Cortem-lhes a cabe�a! 785 01:01:41,860 --> 01:01:43,400 786 01:01:46,900 --> 01:01:49,330 Voc� faz tudo parecer t�o simples. 787 01:01:49,400 --> 01:01:52,330 Isso � simples, meu querido. Eles s�o todos simpl�rios. 788 01:01:54,200 --> 01:01:55,960 Cortem-lhes a cabe�a! 789 01:01:58,960 --> 01:02:00,000 * Firme 790 01:02:00,060 --> 01:02:01,260 Sim, � claro, querida. 791 01:02:01,330 --> 01:02:03,800 * Deve ser absolutamente firme quando solicitado * 792 01:02:03,860 --> 01:02:05,400 Eu vou tentar ser firme sobre isso. 793 01:02:05,460 --> 01:02:06,930 Sim, querida. 794 01:02:07,000 --> 01:02:08,630 * Contorcem-se 795 01:02:08,700 --> 01:02:11,360 * Isso � o que far�o quando perceberem que foram demitidos * 796 01:02:11,430 --> 01:02:12,430 Voc� n�o... 797 01:02:12,500 --> 01:02:13,560 * Ou pior! 798 01:02:13,630 --> 01:02:17,030 * Nunca negocie 799 01:02:17,100 --> 01:02:20,700 * Ir� descobrir que para governar sua na��o * 800 01:02:20,760 --> 01:02:25,230 * Tudo o que voc� precisa � manter os escravos nos seus lugares * 801 01:02:27,530 --> 01:02:31,030 * S� para se afirmar e gritar * 802 01:02:32,860 --> 01:02:35,200 * Cortem-lhes a cabe�a! * 803 01:02:35,260 --> 01:02:37,500 Acho que voc� est� certa. Como de h�bito. 804 01:02:37,560 --> 01:02:39,330 Estou sempre certa, meu querido. 805 01:02:39,400 --> 01:02:40,460 � simples... 806 01:02:40,530 --> 01:02:42,300 807 01:02:42,360 --> 01:02:45,100 Eu n�o disse nesta manh� que cabe�as iriam rolar? 808 01:02:45,160 --> 01:02:46,560 Sim, realmente, voc� disse, querida. 809 01:02:46,630 --> 01:02:48,300 Mas, sabe. Isso � uma coisa diferente. 810 01:02:48,360 --> 01:02:50,530 Cabe�as n�o parecem rolar como antes. 811 01:02:50,600 --> 01:02:55,860 Hoje em dia, elas apenas tendem a cair no ch�o e repousar l�. 812 01:02:55,930 --> 01:02:57,100 Ah! 813 01:02:57,160 --> 01:02:59,130 � essa crian�a impertinente. 814 01:02:59,200 --> 01:03:02,760 Alice, poderia vir aqui um minuto, querida? 815 01:03:02,830 --> 01:03:04,760 816 01:03:04,830 --> 01:03:06,860 Voc� sabe jogar criquet? 817 01:03:06,930 --> 01:03:08,960 Sim, Vossa Majestade. 818 01:03:09,030 --> 01:03:12,130 Apesar de n�o conseguir sem minha cabe�a. 819 01:03:12,200 --> 01:03:15,500 Se voc� acha que essa observa��o far� com que eu mude de id�ia... 820 01:03:15,560 --> 01:03:17,730 ...est� muito enganada. 821 01:03:17,800 --> 01:03:19,760 Sua cabe�a � igual �s outras. 822 01:03:19,830 --> 01:03:25,060 Mas j� que ainda a tem, podemos aproveit�-la da melhor forma. 823 01:03:25,130 --> 01:03:28,100 Venha para o jogo. Oh, sim. 824 01:03:40,130 --> 01:03:43,100 � um... � um lindo dia. 825 01:03:43,160 --> 01:03:45,230 A Rainha parece gostar disso. 826 01:03:45,300 --> 01:03:47,300 Ela adora cortar cabe�as. 827 01:03:47,360 --> 01:03:49,260 Oh, bem, a Rainha � muito suscet�vel. 828 01:03:49,330 --> 01:03:51,530 Ela at� ordenou que executassem... 829 01:03:51,600 --> 01:03:53,730 ...sua melhor amiga, a Duquesa. 830 01:03:53,800 --> 01:03:54,900 Pelo qu�? 831 01:03:54,960 --> 01:03:56,230 Voc� disse, "Que pena?" 832 01:03:56,300 --> 01:03:59,360 N�o, N�o disse. Eu disse, "Pelo qu�?" 833 01:03:59,430 --> 01:04:01,500 Oh, foi por uma terr�vel ofensa. 834 01:04:01,560 --> 01:04:04,200 Ela socou as orelhas da Rainha. 835 01:04:04,260 --> 01:04:06,830 Oh, n�o. Fique quieta. 836 01:04:06,900 --> 01:04:08,900 A Rainha ir� ouvi-la. 837 01:04:08,960 --> 01:04:13,130 Veja, o que aconteceu, veja, a Duquesa chegou tarde... 838 01:04:13,200 --> 01:04:14,830 ...e a Rainha disse para ela... 839 01:04:14,900 --> 01:04:17,030 O que � isso? 840 01:04:17,100 --> 01:04:19,730 Quem est� cochichando tanto a� atr�s? 841 01:04:19,800 --> 01:04:22,560 Oh. Oh, querida. 842 01:04:22,630 --> 01:04:26,030 Com todo o respeito, Vossa Majestade. 843 01:04:26,100 --> 01:04:29,500 Disse "cochichando"? 844 01:04:29,560 --> 01:04:33,330 Bem, eu-eu-eu estava cochi...chando e a senhorita ouvindo. 845 01:04:33,400 --> 01:04:34,860 Bem, pare com isso! 846 01:04:34,930 --> 01:04:37,960 E tomem seus lugares no jogo, todos voc�s, para um jogo de criquet. 847 01:04:38,030 --> 01:04:40,000 848 01:04:42,560 --> 01:04:44,200 849 01:04:50,630 --> 01:04:54,360 Bem, fale, Alice, minha querida... 850 01:04:54,430 --> 01:04:57,660 ...voc� � uma habilidosa jogadora de criquet? 851 01:04:57,730 --> 01:05:03,060 Bem, eu venci minha irm�, algumas vezes. 852 01:05:03,130 --> 01:05:04,660 Quem � o melhor jogador aqui? 853 01:05:04,730 --> 01:05:06,730 Eu sinceramente n�o sei. 854 01:05:06,800 --> 01:05:09,000 Sua Majestade sempre trapaceia para ganhar. 855 01:05:09,060 --> 01:05:11,700 E se algu�m chegar perto, sempre � a mesma coisa. 856 01:05:11,760 --> 01:05:12,830 "Cortem-lhe a cabe�a!" 857 01:05:12,900 --> 01:05:13,900 858 01:05:16,400 --> 01:05:18,930 Com licen�a, Vossa Majestade. 859 01:05:19,000 --> 01:05:21,100 N�o vi nenhum taco. 860 01:05:21,160 --> 01:05:23,230 O que usaremos como taco? 861 01:05:23,300 --> 01:05:25,160 Os flamingos, � claro. 862 01:05:25,230 --> 01:05:27,030 � claro. � claro! 863 01:05:27,100 --> 01:05:29,700 E o que n�s usaremos como bola no criquet? 864 01:05:29,760 --> 01:05:33,130 Porquinhos da Guin�. Eles s�o agu�ados como mostarda. 865 01:05:33,200 --> 01:05:35,400 O que usaremos como arcos? 866 01:05:35,460 --> 01:05:38,860 Devenos jogar a bola atrav�s de algo, n�o �? 867 01:05:38,930 --> 01:05:42,560 Arcos, assumam suas posi��es. 868 01:05:42,630 --> 01:05:44,200 Oh, seu tolo, voc� se move muito lentamnente. 869 01:05:44,260 --> 01:05:45,930 Cortem-lhe a cabe�a! 870 01:05:46,000 --> 01:05:48,960 Isso ser� muito dif�cil, querida, nessa posi��o. 871 01:05:49,030 --> 01:05:53,830 Eles adoram pessoas decaptadas, n�o acha? 872 01:05:53,900 --> 01:05:57,560 � um milagre algu�m conseguir sair daqui com a cabe�a no lugar. 873 01:05:57,630 --> 01:06:01,100 Voc�, crian�a impertinente, lave esse sorriso da sua face. 874 01:06:03,600 --> 01:06:05,660 Seu sorriso j� se foi? 875 01:06:05,730 --> 01:06:08,960 Pelo menos da face da jovem garota. 876 01:06:09,030 --> 01:06:12,160 Mas parece ter reaparecido em outro lugar. 877 01:06:18,230 --> 01:06:19,930 � o Gato Cheshire. 878 01:06:20,000 --> 01:06:21,860 Oh, ol�, Gato. 879 01:06:21,930 --> 01:06:24,800 Ol�. Gostou da Rainha? 880 01:06:24,860 --> 01:06:29,860 N�o muito. Eu n�o gosto da id�ia de perder minha cabe�a. E voc�? 881 01:06:29,930 --> 01:06:32,200 Eu n�o poderia ag�entar isso. 882 01:06:32,260 --> 01:06:35,530 Eu que diga, o que � essa coisa? 883 01:06:35,600 --> 01:06:39,000 � um amigo meu, o Gato Cheshire. 884 01:06:39,060 --> 01:06:41,330 Permita-me apresent�-lo. 885 01:06:41,400 --> 01:06:44,130 Melhor n�o. Se n�o se importa. 886 01:06:44,200 --> 01:06:46,760 Querida, posso apresentar-lhe outro de seus s�ditos? 887 01:06:46,830 --> 01:06:48,000 N�o, n�o fa�a. 888 01:06:48,060 --> 01:06:49,800 Ugh. 889 01:06:49,860 --> 01:06:54,030 E cortem-lhe a cabe�a, quem quer que seja isso, e corte seu rabo, tamb�m. 890 01:06:54,100 --> 01:06:57,160 H� mais de uma maneira de se tosquiar um gato, sabia? 891 01:06:57,230 --> 01:06:59,430 Eu temo que ele n�o tenha um rabo. 892 01:06:59,500 --> 01:07:01,900 E voc� n�o pode decapitar algo que n�o tenha corpo. 893 01:07:01,960 --> 01:07:03,860 Bem, voc� pode tentar. 894 01:07:03,930 --> 01:07:06,900 E exatamente quem � o dono desse monstro? 895 01:07:06,960 --> 01:07:10,030 Eu acho que pertence � Duquesa, Vossa Majestade. 896 01:07:10,100 --> 01:07:12,100 Talvez seja melhor perguntar a ela sobre isso. 897 01:07:12,160 --> 01:07:14,460 Oh, isso n�o seria dif�cil, querida. 898 01:07:14,530 --> 01:07:16,300 Voc� a colocou na pris�o. 899 01:07:16,360 --> 01:07:18,760 Tragam a Duquesa aqui. E r�pido com isso! 900 01:07:26,500 --> 01:07:31,030 Quando eu chegar em casa, Terei hist�rias maravilhosas para contar... 901 01:07:31,100 --> 01:07:34,600 ...sobre reis e rainhas,... 902 01:07:34,660 --> 01:07:38,330 ...criaturas estranhas, nesta terra estranha. 903 01:07:50,960 --> 01:07:53,900 C�us, como eu vivo e respiro, e espero que continue assim. 904 01:07:53,960 --> 01:07:55,630 Se n�o � a pequenina pessoa. 905 01:07:55,700 --> 01:07:57,300 Como est�, minha querida? 906 01:07:57,360 --> 01:08:00,360 T�o bem quanto se pode esperar. E a Senhora? 907 01:08:00,430 --> 01:08:02,000 Ah, voc� est� pensando em algo. 908 01:08:02,060 --> 01:08:04,760 Isso a fez esquecer de falar. 909 01:08:04,830 --> 01:08:07,260 Bem, eu n�o posso dizer agora que moral ela tem, mas... 910 01:08:07,330 --> 01:08:08,960 Bem, eu me lembrarei num instante. 911 01:08:09,030 --> 01:08:10,660 Talvez, n�o tenha uma. 912 01:08:11,660 --> 01:08:13,160 Vamos nos afastar. 913 01:08:13,230 --> 01:08:14,660 N�o-n�o, minha crian�a. 914 01:08:14,730 --> 01:08:17,700 Tudo tem uma moral, se voc� conseguir ach�-la. 915 01:08:17,760 --> 01:08:19,900 Agora, a moral disso �... 916 01:08:19,960 --> 01:08:22,900 * Este amor, este amor 917 01:08:22,960 --> 01:08:25,530 * Este amor que move o mundo * 918 01:08:27,630 --> 01:08:29,460 Ora, ora, Se n�o � Vossa Majestade. 919 01:08:29,530 --> 01:08:31,560 Bem, sou eu. 920 01:08:31,630 --> 01:08:34,830 E sendo este o caso, voc� seria boa o suficiente para rastejar? 921 01:08:34,900 --> 01:08:36,100 Rastejar? Sim. 922 01:08:36,160 --> 01:08:37,700 Bem aqui no ch�o. 923 01:08:38,230 --> 01:08:40,230 Bem... 924 01:08:40,300 --> 01:08:42,530 Voc� acha que eu estou pronta para rastejar? 925 01:08:42,600 --> 01:08:43,830 Agora, eu te dou uma escolha. 926 01:08:43,900 --> 01:08:46,660 Ou voc� ou sua cabe�a devem rastejar, pelo menos! 927 01:08:46,730 --> 01:08:51,700 Oh, bem, aceito sua generosa oferta, Vossa Majestade. Sim, eu fa�o. 928 01:08:51,760 --> 01:08:52,960 Ta-ta. 929 01:08:54,460 --> 01:08:56,860 Saia da frente. 930 01:08:56,930 --> 01:08:59,200 P�ssima sa�da para bom lixo. 931 01:08:59,260 --> 01:09:00,400 932 01:09:00,460 --> 01:09:02,760 Com todo o respeito, Vossa Majestade... 933 01:09:02,830 --> 01:09:04,760 ...eu acho que � o contr�rio. 934 01:09:04,830 --> 01:09:07,130 Oh, �? 935 01:09:07,200 --> 01:09:09,060 P�ssimo lixo para boa sa�da. 936 01:09:09,130 --> 01:09:12,060 N�o! � "Boa sa�da para p�ssimo lixo." 937 01:09:12,130 --> 01:09:13,600 Que zombaria. 938 01:09:13,660 --> 01:09:17,100 E por falar em zombaria, voc� j� encontrou a Tartaruga Fingida? 939 01:09:17,160 --> 01:09:19,560 Eu acho que n�o, Vossa Majestade. 940 01:09:19,630 --> 01:09:23,330 Entretanto, eu nem mesmo sei o que � uma Tartaruga Fingida. 941 01:09:23,400 --> 01:09:26,230 Como?! Esse � o ingrediente para a sopa de Tartaruga Fingida. 942 01:09:26,300 --> 01:09:27,530 Oh, voc� tem que encontr�-la. 943 01:09:27,600 --> 01:09:30,230 Agora, voc� segue aquele caminho e ir� v�-la. 944 01:09:30,300 --> 01:09:32,330 Eu tenho que providenciar algumas execu��es. 945 01:09:50,630 --> 01:09:52,830 946 01:10:00,560 --> 01:10:04,130 O que quer que seja, deve estar preso. 947 01:10:16,700 --> 01:10:19,500 Oh, que pobre cabrinha. 948 01:10:38,030 --> 01:10:40,800 Pronto, pronto, n�o chore. 949 01:10:49,000 --> 01:10:51,160 Adeus, cabrinha. 950 01:10:51,230 --> 01:10:53,330 Volte r�pido para sua m�e. 951 01:10:54,060 --> 01:10:56,060 Certamente ela est� sentindo sua falta. 952 01:10:57,060 --> 01:10:59,700 A minha deve estar, tamb�m. 953 01:10:59,760 --> 01:11:01,300 954 01:11:02,360 --> 01:11:04,160 955 01:11:06,460 --> 01:11:09,330 Bem, obrigada. Finalmente algu�m parece gostar de mim. 956 01:11:16,830 --> 01:11:20,800 Obrigada. E voc� volte logo para a sua m�e, tamb�m. 957 01:11:20,860 --> 01:11:21,960 958 01:11:22,030 --> 01:11:23,200 959 01:11:27,960 --> 01:11:29,230 Adeus! 960 01:11:44,230 --> 01:11:45,760 961 01:11:45,830 --> 01:11:49,600 Quem � voc�? Voc� � uma Tartaruga Fingida? 962 01:11:50,300 --> 01:11:52,900 Uma Tartaruga Fingida?! 963 01:11:52,960 --> 01:11:54,530 Eu pare�o uma Tartaruga Fingida? 964 01:11:54,600 --> 01:11:57,000 N�o reconhece um genu�no Grifon quando v� um? 965 01:11:57,060 --> 01:12:01,060 Me desculpe, Senhor Grifon. 966 01:12:01,130 --> 01:12:04,100 Sua Majestade me disse que eu encontraria a Tartaruga Fingida aqui. 967 01:12:04,160 --> 01:12:07,160 Oh, voc� est� falando daquela Rainha "Cortem-lhe a cabe�a"? 968 01:12:07,230 --> 01:12:10,030 Ela � uma flibbertigibbet. Flibbertigibbet, flibbertigibbet. 969 01:12:10,100 --> 01:12:11,460 Uma "flibbiti" o qu�? 970 01:12:11,530 --> 01:12:12,930 Uma tola. 971 01:12:13,000 --> 01:12:15,200 Todas as execu��es que ela ordena, nunca se cumprem. 972 01:12:15,260 --> 01:12:17,800 � tudo sua imagina��o. 973 01:12:17,860 --> 01:12:20,860 Ent�o por que mesmo assim ela ordena? Por qu�? 974 01:12:20,930 --> 01:12:22,400 Por qu�? Por qu�? Por qu�? 975 01:12:22,460 --> 01:12:24,830 O eterno "porqu�" infantil. 976 01:12:24,900 --> 01:12:27,260 Ah, mas basta de minha Grifonlosofia. 977 01:12:27,330 --> 01:12:29,660 Eu a levarei para a Tartaruga Fingida. Venha. 978 01:12:31,360 --> 01:12:34,000 Todos dizem "Venha." 979 01:12:34,060 --> 01:12:37,930 Eu nunca fui t�o ordenada em toda a minha vida. 980 01:12:38,000 --> 01:12:39,760 Nunca! Venha! 981 01:12:48,960 --> 01:12:50,930 982 01:12:51,000 --> 01:12:54,230 Venha. Venha. Venha. Venha. 983 01:12:54,300 --> 01:12:56,400 Essa � a Tartaruga Fingida. Ali mesmo. 984 01:12:59,060 --> 01:13:00,660 Quem � voc�? 985 01:13:00,730 --> 01:13:02,130 Sou Alice. 986 01:13:02,200 --> 01:13:03,860 Adivinha qual � sua afli��o? 987 01:13:06,100 --> 01:13:08,300 Bom, ele deve querer ir para casa. 988 01:13:10,130 --> 01:13:12,800 Eu sei porque estou triste, Senhor Tartaruga Fingida. 989 01:13:13,800 --> 01:13:15,830 Eu quero ir para casa. 990 01:13:15,900 --> 01:13:18,960 Eu pare�o estar cada vez mais longe. 991 01:13:20,160 --> 01:13:22,900 Mas por que voc� est� chorando? 992 01:13:22,960 --> 01:13:25,030 Isso � tudo sua m�rbida imagina��o. 993 01:13:25,100 --> 01:13:26,900 Ele realmente n�o tem nenhuma tristeza. 994 01:13:26,960 --> 01:13:29,260 Oh, cale-se, Grifon. 995 01:13:29,330 --> 01:13:32,000 �, Senhor Grifon, por favor! 996 01:13:32,060 --> 01:13:34,200 Ent�o, qual seu problema, Senhor Tartaruga Fingida? 997 01:13:34,260 --> 01:13:35,530 Oh, minha querida. 998 01:13:35,600 --> 01:13:37,760 Eu j� fui uma Tartaruga Verdadeira. 999 01:13:37,830 --> 01:13:40,100 Fomos para o Escola do Mar. 1000 01:13:40,160 --> 01:13:42,430 Meu professor era uma velha tartaruga. 1001 01:13:42,500 --> 01:13:44,730 N�s o cham�vamos de Tortoise. 1002 01:13:44,800 --> 01:13:48,360 Mas por que voc� o chamava de Tortoise se ele era uma Tartaruga Verdadeira? 1003 01:13:48,430 --> 01:13:52,160 N�s o cham�vamos de Tortoise porque ele nos ensinou. 1004 01:13:52,230 --> 01:13:55,760 Sinceramente, voc� � muito lenta! 1005 01:13:55,830 --> 01:13:59,660 Voc� deveria ter vergonha de si mesma, por ter feito uma pergunta t�o tola. 1006 01:13:59,730 --> 01:14:02,230 Por favor, conte mais. 1007 01:14:02,300 --> 01:14:07,000 Bem, n�s tivemos a melhor educa��o. Enrolando e torcendo... 1008 01:14:07,060 --> 01:14:09,230 ...e ent�o os diferentes tipos de aritm�tica. 1009 01:14:09,300 --> 01:14:13,530 Ambi��o, distra��o, deboche e chacota. 1010 01:14:13,600 --> 01:14:16,460 Oh, cale-se, Tartaruga. Chega de suas li��es. 1011 01:14:16,530 --> 01:14:18,260 Por que n�o canta para a garotinha uma can��o? 1012 01:14:18,330 --> 01:14:20,030 Bem, se eu tivesse de cantar alguma coisa... 1013 01:14:20,100 --> 01:14:22,000 ...uma m�sica seria uma boa escolha. 1014 01:14:22,060 --> 01:14:23,660 Oh, eu n�o sei. 1015 01:14:23,730 --> 01:14:25,260 Voc� poderia cantar uma cantiga de marujos. 1016 01:14:25,330 --> 01:14:26,830 � uma id�ia. 1017 01:14:26,900 --> 01:14:28,360 Eu vivia em uma navio. 1018 01:14:28,430 --> 01:14:30,800 Oh? Mas eu n�o me importo muito com isso. 1019 01:14:30,860 --> 01:14:33,560 Havia um vazamento no casco, como recordo. 1020 01:14:33,630 --> 01:14:35,500 Realmente, Senhor Tartaruga. 1021 01:14:35,560 --> 01:14:37,400 Oh, voc� n�o precisa ser t�o formal. 1022 01:14:37,460 --> 01:14:39,430 Voc� pode me chamar pelo meu primeiro nome. 1023 01:14:39,500 --> 01:14:40,960 E qual �? 1024 01:14:41,030 --> 01:14:44,000 Fingida. Era como minha m�e me chamava. 1025 01:14:44,060 --> 01:14:45,330 "Fingida," ela dizia... 1026 01:14:45,400 --> 01:14:48,600 Bem, quem quer que seja ou o qu�... 1027 01:14:48,660 --> 01:14:51,830 ...absolutamente nada do que diz faz sentido. 1028 01:14:51,900 --> 01:14:55,400 Oh, esse foi o elogio mais agrad�vel que eu j� recebi. 1029 01:14:55,460 --> 01:15:00,230 J� existe muito sentido neste mundo para mim, em minha humilde opini�o. 1030 01:15:00,300 --> 01:15:05,230 * Por favor, diga-me, garotinha, o que � melhor * 1031 01:15:05,300 --> 01:15:10,500 * Do que nunca ser compreendida * 1032 01:15:10,560 --> 01:15:16,160 * J� existe muita exatid�o na comunica��o * 1033 01:15:16,230 --> 01:15:19,030 * E se isso continuar 1034 01:15:19,100 --> 01:15:22,960 * Eu temo pela na��o 1035 01:15:27,530 --> 01:15:31,900 * Sem sentido! Sem sentido! � do que n�s estamos terrivelmente pr�ximos * 1036 01:15:31,960 --> 01:15:34,300 * Voc� n�o ama o sem sentido? 1037 01:15:34,360 --> 01:15:36,600 N�o tenho certeza. Bem, de certo modo. 1038 01:15:36,660 --> 01:15:39,200 * Estamos ficando let�rgicos de apontar uma l�gica * 1039 01:15:39,260 --> 01:15:41,030 * Vamos parar com isso 1040 01:15:41,100 --> 01:15:45,960 * Se n�o adoras o sem sentido Arrancarei o seu chap�u! * 1041 01:15:54,330 --> 01:15:58,800 * Sem sentido! Sem sentido! Simplesmente n�o podemos ficar sem ele * 1042 01:15:58,860 --> 01:16:03,400 * Queime incenso para o sem sentido e cante uma can��o sobre isso * 1043 01:16:03,460 --> 01:16:08,260 * Deixe o jovem Mestre Billy ser irremediavelmente tolo at� ele ficar triste na face * 1044 01:16:10,100 --> 01:16:15,100 * Nunca devemos ser s�rios At� o sem sentido salvar * 1045 01:16:15,160 --> 01:16:18,800 * A alegre ra�a humana! 1046 01:16:45,730 --> 01:16:50,300 * Sem sentido! Sem sentido! Simplesmente n�o podemos ficar sem ele * 1047 01:16:50,360 --> 01:16:54,730 * Queime incenso para o sem sentido e cante uma can��o sobre isso * 1048 01:16:54,800 --> 01:16:59,900 * Deixe o jovem Mestre Billy ser irremediavelmente tolo at� ele ficar triste na face * 1049 01:17:01,600 --> 01:17:04,200 * Nunca devemos ser s�rios 1050 01:17:04,260 --> 01:17:06,500 * 'At� o sem sentido salvar 1051 01:17:06,560 --> 01:17:12,260 * A alegre ra�a humana! * 1052 01:17:28,000 --> 01:17:30,400 Agora, fale-nos sobre suas aventuras. 1053 01:17:31,760 --> 01:17:35,300 Eu poderia contar minhas aventuras come�ando por esta manh�,... 1054 01:17:35,360 --> 01:17:39,030 ...mas n�o faz sentido falar sobre ontem... 1055 01:17:39,100 --> 01:17:41,760 ...porque eu era uma pessoa diferente. 1056 01:17:41,830 --> 01:17:44,130 O julgamento est� come�ando! O julgamento est� come�ando! 1057 01:17:44,200 --> 01:17:46,330 Venha, venha! Que julgamento � esse? 1058 01:17:46,400 --> 01:17:48,660 N�o importa! N�o importa! Venha! 1059 01:17:48,730 --> 01:17:51,930 Adeus, Alice. Adeus, Grifon. 1060 01:17:57,660 --> 01:17:59,630 1061 01:18:23,030 --> 01:18:25,030 Gostaria que eles acabassem o julgamento... 1062 01:18:25,100 --> 01:18:27,100 ...e passassem os refrescos. 1063 01:18:27,160 --> 01:18:29,460 1064 01:18:30,560 --> 01:18:32,230 O que eles est�o fazendo? 1065 01:18:32,300 --> 01:18:35,200 Eles n�o podem escrever nada ainda, antes do julgamento come�ar. 1066 01:18:35,260 --> 01:18:37,200 Eles est�o escrevendo seus nomes... 1067 01:18:37,260 --> 01:18:39,200 ...por medo de esquecerem antes do final do julgamento. 1068 01:18:42,730 --> 01:18:44,700 Sil�ncio na Corte! 1069 01:18:44,760 --> 01:18:45,860 Sil�ncio na Corte. 1070 01:18:45,930 --> 01:18:47,860 Arauto, leia as acusa��es! 1071 01:18:50,700 --> 01:18:54,730 "A Rainha de Copas, Ela fez algumas tortas Todas num dia de ver�o. 1072 01:18:54,800 --> 01:18:59,130 "O Valete de Copas, Ele roubou as tortas E as levou embora!" 1073 01:19:00,430 --> 01:19:01,700 Considere seu veredicto! 1074 01:19:01,760 --> 01:19:04,230 Oh, n�o, n�o, n�o, n�o, Vossa Majestade. Ainda n�o. 1075 01:19:04,300 --> 01:19:07,330 Ainda n�o. H� muito mais por vir. S�rio? 1076 01:19:07,400 --> 01:19:09,460 Chame a primeira testemunha! 1077 01:19:09,530 --> 01:19:11,530 Chame a primeira testemunha! 1078 01:19:11,600 --> 01:19:13,460 Chame a primeira testemunha! 1079 01:19:14,430 --> 01:19:16,130 1080 01:19:24,460 --> 01:19:27,060 Oh, Eu imploro Vosso perd�o, Vossa Majestade. 1081 01:19:27,130 --> 01:19:30,560 Eu estava terminando o meu ch� quando eles me arrastaram para c�. 1082 01:19:30,630 --> 01:19:32,460 Voc� deveria ter terminado seu ch�. 1083 01:19:32,530 --> 01:19:33,760 Quando come�ou? 1084 01:19:33,830 --> 01:19:35,360 1085 01:19:35,430 --> 01:19:36,960 Dia 14 de Mar�o, eu acho. Dia 15!. 1086 01:19:37,030 --> 01:19:38,200 Dia 16! 1087 01:19:38,260 --> 01:19:39,760 N�o seja impertinente. 1088 01:19:39,830 --> 01:19:42,430 D� seu testemunho ou terei que execut�-lo a� mesmo. 1089 01:19:42,500 --> 01:19:44,400 Oh, oh, minha querida, voc� ouviu isso? 1090 01:19:44,460 --> 01:19:46,130 Bravo! 1091 01:19:46,200 --> 01:19:49,260 Oh, Merit�ssimo, Eu sou um probre homem... 1092 01:19:49,330 --> 01:19:52,960 ...e eu havia come�ado meu ch� n�o mais que uma semana atr�s... 1093 01:19:53,030 --> 01:19:55,330 ...e o que h� com o p�o e manteiga... 1094 01:19:55,400 --> 01:19:57,200 ...e o cintilar do ch�. 1095 01:19:57,260 --> 01:19:59,130 O cintilar do qu�? 1096 01:19:59,200 --> 01:20:01,030 Isso come�ou com o ch�. 1097 01:20:01,100 --> 01:20:03,860 Bem, claro, "cintilar" come�a com "c"! 1098 01:20:03,930 --> 01:20:07,700 E todo mundo sabe disso. Voc� acha que sou tapado? 1099 01:20:07,760 --> 01:20:09,660 Merit�ssimo, eu sou um pobre homem... 1100 01:20:09,730 --> 01:20:13,060 ...e muitas coisas come�aram a cintilar depois disso. 1101 01:20:13,130 --> 01:20:15,330 S� a Lebre de Mar�o disse... N�o disse! 1102 01:20:15,400 --> 01:20:16,700 Disse! 1103 01:20:16,760 --> 01:20:17,930 N�o disse! 1104 01:20:18,000 --> 01:20:19,930 Disse! N�o disse! 1105 01:20:20,000 --> 01:20:22,160 Disse! 1106 01:20:22,230 --> 01:20:24,100 * Por que inventaria isso? Seja um bom desportista * 1107 01:20:24,160 --> 01:20:25,860 * Explicarei isso para todos da Corte * 1108 01:20:25,930 --> 01:20:27,560 * Eu te ofereci ch� e voc� bebeu um pouco * 1109 01:20:27,630 --> 01:20:28,660 * N�o bebi, n�o bebi! 1110 01:20:28,730 --> 01:20:30,200 * Bebeu! 1111 01:20:34,930 --> 01:20:37,830 * N�o bebi, n�o bebi! * Bebeu! * 1112 01:20:37,900 --> 01:20:40,760 Ele nega isso. Esque�a essa parte! 1113 01:20:40,830 --> 01:20:43,230 Vossa Majestade, Eu sou um pobre homem. 1114 01:20:43,300 --> 01:20:45,660 Voc� � um pobre orador, tamb�m. 1115 01:20:45,730 --> 01:20:47,300 1116 01:20:50,230 --> 01:20:51,500 1117 01:21:01,700 --> 01:21:05,230 Se isso � tudo o que voc� sabe sobre o caso, dever� se sentar. 1118 01:21:05,300 --> 01:21:07,930 Sentar, Vossa Majestade? 1119 01:21:08,000 --> 01:21:09,760 Mas eu posso me rebaixar mais. 1120 01:21:09,830 --> 01:21:11,400 Eu estou no ch�o. 1121 01:21:17,260 --> 01:21:20,400 Bem, ent�o, simplesmente v�! Claro. 1122 01:21:20,460 --> 01:21:23,500 E apenas cortem-lhe a cabe�a l� fora. 1123 01:21:26,060 --> 01:21:28,660 Aonde ele for, eu vou. 1124 01:21:31,260 --> 01:21:33,030 Chame a pr�xima testemunha. 1125 01:21:33,100 --> 01:21:34,830 Chame a pr�xima testemunha! 1126 01:21:34,900 --> 01:21:36,900 Chame a pr�xima testemunha! 1127 01:21:36,960 --> 01:21:38,730 1128 01:21:41,600 --> 01:21:43,100 1129 01:21:48,330 --> 01:21:50,930 D� seu testemunho! N�o, N�o dou! 1130 01:21:52,700 --> 01:21:56,860 Vossa Majestade, voc� deve interrogar a testemunha. 1131 01:21:56,930 --> 01:21:59,260 Eu devo? Claro que deve. 1132 01:21:59,330 --> 01:22:01,400 Por que eu? Porque eu mandei. 1133 01:22:01,460 --> 01:22:03,760 Oh, claro. Isso � diferente. Sim, sim. 1134 01:22:05,030 --> 01:22:06,730 As tortas s�o feitas de qu�? 1135 01:22:06,800 --> 01:22:08,260 O qu�? Tortas! 1136 01:22:09,160 --> 01:22:12,630 Elas s�o feitas de qu�? 1137 01:22:12,700 --> 01:22:15,860 Bem, tortas come�am com "t." 1138 01:22:15,930 --> 01:22:18,830 Ent�o voc� adiciona "o," depois um "r," depois... 1139 01:22:18,900 --> 01:22:21,060 N�o! Quais s�o os ingredientes? 1140 01:22:22,100 --> 01:22:26,430 Bem, pimenta. Muita pimenta! 1141 01:22:26,500 --> 01:22:28,200 Certamente n�o �! 1142 01:22:28,260 --> 01:22:30,200 Elas s�o feitas de mela�o! 1143 01:22:30,260 --> 01:22:34,260 Pimenta! Pimenta! Pimenta! Pimenta! Pimenta! Mela�o! Mela�o! Mela�o! 1144 01:22:34,930 --> 01:22:36,000 1145 01:22:36,060 --> 01:22:37,660 Mela�o! Mela�o! Pimenta! 1146 01:22:37,730 --> 01:22:39,160 Voc� � um idiota, elas s�o de pimenta! Mela�o! Mela�o! 1147 01:22:39,230 --> 01:22:40,930 Cortem-lhe a cabe�a! 1148 01:22:41,000 --> 01:22:43,360 E depois disso, prendam seus bigodes. 1149 01:22:43,430 --> 01:22:45,630 E cortem a cabe�a dela, tamb�m! 1150 01:22:47,100 --> 01:22:48,460 Mela�o. Mela�o. Mela�o. 1151 01:22:48,530 --> 01:22:50,960 Pimenta. 1152 01:22:51,030 --> 01:22:54,160 Obrigado por fazer o interrogat�rio, minha querida. 1153 01:22:54,230 --> 01:22:56,260 Isso estava me deixando com dor de cabe�a. 1154 01:22:56,330 --> 01:23:00,260 Bem, se esse interrogat�rio era para ser feito... 1155 01:23:00,330 --> 01:23:02,800 ...estou mais feliz que voc� por ter acabado. 1156 01:23:02,860 --> 01:23:04,660 Verdade. Verdade. 1157 01:23:08,330 --> 01:23:10,000 N�s temos um veredicto? 1158 01:23:10,830 --> 01:23:12,060 1159 01:23:12,130 --> 01:23:14,730 Voc�s n�o t�m qualquer evid�ncia ainda. 1160 01:23:14,800 --> 01:23:15,860 Sil�ncio! 1161 01:23:19,760 --> 01:23:21,200 1162 01:23:21,260 --> 01:23:24,400 O que houve? O que houve? 1163 01:23:34,460 --> 01:23:37,260 Voc� est� crescendo, Senhorita. 1164 01:23:37,330 --> 01:23:40,600 Mas eu n�o comi nenhum peda�o de cogumelo ou bebi nada. 1165 01:23:42,700 --> 01:23:44,200 N�o h� d�vida sobre isso. 1166 01:23:44,260 --> 01:23:45,700 Voc� est� crescendo. 1167 01:23:57,130 --> 01:24:00,060 Voc� pode... Voc� pode me ouvir a� em cima? 1168 01:24:00,130 --> 01:24:02,230 Alice, voc� � apr�xima testemunha. 1169 01:24:02,300 --> 01:24:03,630 Eu posso ouvi-lo. 1170 01:24:03,700 --> 01:24:05,400 Ela � um monstro. 1171 01:24:05,460 --> 01:24:09,600 A Rainha ir� cort�-la at� que fique do tamanho certo. 1172 01:24:09,660 --> 01:24:12,530 O que voc� sabe sobre esse caso? 1173 01:24:12,600 --> 01:24:14,000 Nada. 1174 01:24:14,060 --> 01:24:15,760 Nada mesmo? 1175 01:24:15,830 --> 01:24:17,730 Nada mesmo. 1176 01:24:17,800 --> 01:24:19,600 Oh, isso � muito importante. 1177 01:24:19,660 --> 01:24:22,900 Como poderia isso ser importante? 1178 01:24:22,960 --> 01:24:25,860 Sem import�ncia, Vossa Majestade quis dizer, claro. 1179 01:24:25,930 --> 01:24:29,300 Sem import�ncia, eu digo, claro! 1180 01:24:29,360 --> 01:24:31,360 Lei 42. 1181 01:24:31,430 --> 01:24:36,430 Todas as pessoas com mais de mil metros de altura devem deixar a Corte. 1182 01:24:36,500 --> 01:24:38,260 Eu n�o tenho mil de altura. 1183 01:24:38,330 --> 01:24:39,800 Sim, voc� tem. 1184 01:24:39,860 --> 01:24:41,800 Certamente que n�o! 1185 01:24:41,860 --> 01:24:44,130 Quase dois mil metros. 1186 01:24:44,200 --> 01:24:46,200 Eu n�o quero ser rude, Vossa Alteza... 1187 01:24:46,260 --> 01:24:49,060 ...mas voc� realmente n�o sabe do que est� falando. 1188 01:24:49,130 --> 01:24:51,400 Al�m disso, n�o � uma lei normal. 1189 01:24:51,460 --> 01:24:53,360 Inventou isso agora. 1190 01:24:53,430 --> 01:24:56,900 Senhorita, esta � a Lei mais antiga do livro. 1191 01:24:56,960 --> 01:24:59,300 Ent�o deveria ser a n� 1. 1192 01:24:59,360 --> 01:25:02,360 D�-me um veredicto! D�-me um veredicto! 1193 01:25:02,430 --> 01:25:04,430 Mas ainda falta mais evid�ncias para chegar. 1194 01:25:04,500 --> 01:25:05,860 Por favor, Vossa Majestade. 1195 01:25:05,930 --> 01:25:10,030 Um important�ssimo envelope acabou de ser achado. 1196 01:25:10,100 --> 01:25:13,230 Por que n�o deixam o pobre prisioneiro ir? 1197 01:25:13,300 --> 01:25:15,760 N�o v�em que ele � um bom homem? 1198 01:25:15,830 --> 01:25:17,800 O que tem no envelope? 1199 01:25:17,860 --> 01:25:19,960 Vossa Majestade, uma cole��o de versos. 1200 01:25:20,030 --> 01:25:23,930 Vossa Majestade, por favor. Eu n�o os escrevi. 1201 01:25:29,900 --> 01:25:31,960 O Valete n�o os assinou. 1202 01:25:32,030 --> 01:25:34,460 De fato, ningu�m os assinou. 1203 01:25:34,530 --> 01:25:36,930 Isso prova a culpa dele. Cortem-lhe a cabe�a! 1204 01:25:37,000 --> 01:25:38,360 Cortem-lhe a cabe�a! 1205 01:25:38,430 --> 01:25:40,100 Isso n�o prova nada! 1206 01:25:40,160 --> 01:25:43,260 E voc� precisa parar de gritar "Cortem a cabe�a de todo mundo." 1207 01:25:43,330 --> 01:25:45,660 � um p�ssimo h�bito que tem. 1208 01:25:48,260 --> 01:25:50,230 1209 01:25:51,700 --> 01:25:54,300 Sil�ncio! Sil�ncio! 1210 01:25:54,360 --> 01:25:57,860 Liberte o prisioneiro. Deixe-o ir para casa. 1211 01:25:57,930 --> 01:26:00,700 Sua fam�lia deve sentir muito a sua falta. 1212 01:26:00,760 --> 01:26:04,800 E um dos piores sentimentos do mundo � a falta de casa. 1213 01:26:05,360 --> 01:26:07,330 Deveria saber. 1214 01:26:07,400 --> 01:26:09,830 D�-me um veredicto! D�-me um veredicto! 1215 01:26:09,900 --> 01:26:11,700 Como eles podem dar um veredicto quando n�o h�... 1216 01:26:11,760 --> 01:26:13,830 ...um m�nimo de sentido nesse processo todo? 1217 01:26:13,900 --> 01:26:15,760 Oh, bem, se n�o h� sentido... 1218 01:26:15,830 --> 01:26:17,930 ...isso nos salva de um monte de problemas. 1219 01:26:18,000 --> 01:26:19,700 N�s n�o precisamos tentar encontrar nenhum. 1220 01:26:19,760 --> 01:26:21,660 Senten�a primeiro, veredicto depois. 1221 01:26:21,730 --> 01:26:23,160 Est� louca? 1222 01:26:23,230 --> 01:26:24,860 Voc� n�o pode dar a senten�a primeiro. 1223 01:26:24,930 --> 01:26:26,100 Segure sua l�ngua! 1224 01:26:26,160 --> 01:26:27,800 N�o vou segurar minha l�ngua! 1225 01:26:27,860 --> 01:26:29,060 Segure a sua! 1226 01:26:29,130 --> 01:26:32,460 Ooh! Cortem-lhe a cabe�a! Cortem-lhe a cabe�a! 1227 01:26:33,100 --> 01:26:34,800 1228 01:26:36,560 --> 01:26:38,300 Peguem-na. Furem-na. Furem-na. 1229 01:26:38,360 --> 01:26:39,800 Cortem-lhe a cabe�a! 1230 01:26:39,860 --> 01:26:42,430 Cortem-lhe a cabe�a! Cortem-lhe a cabe�a! 1231 01:26:42,500 --> 01:26:44,060 Cortem-lhe a cabe�a! 1232 01:26:45,960 --> 01:26:47,630 N�o tenho medo de voc�. 1233 01:26:47,700 --> 01:26:49,500 N�o s�o nada que um monte de cartas! 1234 01:26:53,260 --> 01:26:57,530 Ouch! Parem! Parem! 1235 01:26:58,200 --> 01:27:00,060 Coisinhas malvadas! 1236 01:27:12,830 --> 01:27:15,330 Atr�s dela! 1237 01:27:15,400 --> 01:27:18,560 R�pido! R�pido! Peguem-na! Capturem-na! 1238 01:27:18,630 --> 01:27:19,930 Peguem-na! 1239 01:27:30,830 --> 01:27:32,360 1240 01:28:05,660 --> 01:28:07,460 1241 01:28:35,830 --> 01:28:37,960 M�e, pai, eu voltei! 1242 01:28:43,060 --> 01:28:46,830 M�e? Pai? Algu�m? 1243 01:29:06,160 --> 01:29:07,560 1244 01:29:25,760 --> 01:29:27,930 Dinah, estou em casa! Estou me casa! 1245 01:29:34,800 --> 01:29:38,100 O que voc� est� fazendo desse lado do espelho? 1246 01:29:45,060 --> 01:29:47,660 M�e! Pai! Estou aqui! Veja! 1247 01:29:50,030 --> 01:29:51,800 Estou aqui! Estou aqui! 1248 01:29:51,860 --> 01:29:54,460 Do outro lado do espelho! 1249 01:29:54,530 --> 01:29:58,260 M�e! Pai! Ajudem-me, estou aqui! 1250 01:30:05,160 --> 01:30:07,560 M�e! Pai! Estou aqui! 1251 01:30:07,630 --> 01:30:09,960 Do outro lado do espelho. 1252 01:30:47,030 --> 01:30:48,700 "Jabberwocky." 1253 01:30:54,330 --> 01:30:57,530 "Com passos sutis 1254 01:30:57,600 --> 01:31:00,460 "Movimentam-se na escurid�o 1255 01:31:00,530 --> 01:31:03,230 "Todas as m�es estavam longe 1256 01:31:03,300 --> 01:31:06,100 "Mas sempre avisavam: 1257 01:31:06,160 --> 01:31:09,930 "Cuidado com Jabberwock, meu filho! As mandibulas que mordem 1258 01:31:11,200 --> 01:31:13,730 "As garras que pegam! 1259 01:31:13,800 --> 01:31:18,730 "Cuidado com o p�ssaro Dodo, e com os monstros impedosos!" 1260 01:31:20,630 --> 01:31:24,230 S� posso dizer que isto � um poema de terror. 1261 01:31:24,300 --> 01:31:26,000 Foi bom eu ter crescido... 1262 01:31:26,060 --> 01:31:29,260 ...ou eu provavelmente seria uma garota apavorada. 1263 01:31:29,330 --> 01:31:31,300 1264 01:31:39,030 --> 01:31:41,700 Trov�es n�o me assustam. 1265 01:31:41,760 --> 01:31:45,360 E eu n�o estou nem um pouco assustada. 1266 01:31:47,560 --> 01:31:48,600 1267 01:31:48,660 --> 01:31:50,430 1268 01:32:16,200 --> 01:32:17,630 94953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.