Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,417 --> 00:01:08,000
Vous avez de la chance,
2
00:01:08,334 --> 00:01:11,292
peu de gens ont le droit
de rentrer chez moi.
3
00:01:12,042 --> 00:01:13,375
Je sais...
4
00:01:15,792 --> 00:01:17,542
c'est qu'un modeste appart.
5
00:01:18,167 --> 00:01:20,876
Pas vraiment un pi�ge � culottes.
6
00:01:22,834 --> 00:01:24,375
Vous me suivez ?
7
00:01:27,417 --> 00:01:29,250
Mais �a me va tr�s bien.
8
00:01:29,626 --> 00:01:33,083
De toute fa�on,
je dors rarement dans mon lit.
9
00:01:34,959 --> 00:01:36,709
J'ai une th�orie.
10
00:01:36,876 --> 00:01:38,083
Pour une femme,
11
00:01:38,250 --> 00:01:42,000
du moment que son homme
subvient � ses besoins, est sympa,
12
00:01:42,167 --> 00:01:44,417
il peut avoir un peu de ventre.
13
00:01:44,709 --> 00:01:46,542
Par contre,
14
00:01:46,709 --> 00:01:51,292
m�me si votre copain
vous dit le contraire,
15
00:01:52,125 --> 00:01:53,667
et il dira le contraire,
16
00:01:53,834 --> 00:01:56,542
pour les hommes,
tout tourne autour du VLF.
17
00:02:00,292 --> 00:02:02,000
Visage, lolos...
18
00:02:02,292 --> 00:02:03,292
fesses.
19
00:02:04,459 --> 00:02:05,959
Vous �tes pr�venues.
20
00:02:06,792 --> 00:02:10,000
On dit que la tenue
ouvre toutes les portes,
21
00:02:10,167 --> 00:02:13,709
et je dois avouer que je suis
une victime de la mode.
22
00:02:13,876 --> 00:02:15,584
Dommage, je vais travailler.
23
00:02:15,751 --> 00:02:18,417
Je dois me mod�rer,
mais �a ira.
24
00:02:18,584 --> 00:02:21,375
Gucci. Soldes d'�t�.
Tr�s sobre.
25
00:02:21,542 --> 00:02:24,667
Et je peux le pimenter avec...
26
00:02:26,834 --> 00:02:28,876
Je sais ce que vous pensez.
27
00:02:29,042 --> 00:02:31,209
Si, comme certains,
vous �tes virils,
28
00:02:31,375 --> 00:02:33,292
n'ayez pas peur du rose.
29
00:02:33,459 --> 00:02:34,501
Sensass !
30
00:02:36,125 --> 00:02:39,250
Beaucoup d'hommes en font trop,
c�t� parfum.
31
00:02:39,876 --> 00:02:43,334
Les Am�ricains
vident carr�ment la bouteille.
32
00:02:44,250 --> 00:02:45,459
Ma devise :
33
00:02:45,626 --> 00:02:47,834
jamais au-dessus du cou.
34
00:02:48,000 --> 00:02:51,042
Je conseille vivement
un petit pschit sur Big Ben.
35
00:02:51,709 --> 00:02:54,083
Qui sait ce que r�serve la journ�e ?
36
00:02:57,167 --> 00:02:58,167
J'oubliais...
37
00:02:59,959 --> 00:03:01,167
Le mot du jour.
38
00:03:03,167 --> 00:03:05,334
"Ostentatoire...
39
00:03:05,792 --> 00:03:08,876
"Volont� d'attirer l'attention
sur soi-m�me."
40
00:03:09,667 --> 00:03:10,709
Qui ?
41
00:03:11,125 --> 00:03:12,125
Moi ?
42
00:03:14,751 --> 00:03:18,125
Je suis impardonnable.
Je ne me suis pas pr�sent�...
43
00:03:18,417 --> 00:03:20,125
IRR�SISTIBLE ALFIE
44
00:03:20,876 --> 00:03:22,626
Et voil�. Alfie.
45
00:03:23,501 --> 00:03:26,209
C'est toi,
le petit lutin qui a d�pos�
46
00:03:26,375 --> 00:03:28,584
ces bonbons sur mon paillasson ?
47
00:03:28,751 --> 00:03:32,000
�a doit �tre votre admirateur secret,
Mme Schnitman.
48
00:03:32,167 --> 00:03:34,125
Tu es un chou, Alfie,
49
00:03:34,292 --> 00:03:36,209
mais je suis au r�gime.
50
00:03:36,542 --> 00:03:37,542
Au r�gime ?
51
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Vous ?
52
00:03:40,375 --> 00:03:42,626
Au risque de vous choquer, Lu,
53
00:03:43,167 --> 00:03:45,542
une femme plantureuse
comme vous
54
00:03:45,709 --> 00:03:48,083
est le fantasme de tout homme.
55
00:03:49,375 --> 00:03:51,542
Un petit tas,
avec des heures de vol,
56
00:03:51,709 --> 00:03:54,167
�a ne co�te rien
de la flatter un peu.
57
00:03:55,083 --> 00:03:56,000
Oui, mon ange.
58
00:03:56,167 --> 00:03:59,042
Je suis de nuit
et mon appart est dans un �tat !
59
00:03:59,209 --> 00:04:01,584
D�sol� si l'aspirateur
vous r�veille � 2 h.
60
00:04:02,042 --> 00:04:04,459
J'irai y mettre un peu d'ordre.
61
00:04:04,626 --> 00:04:06,334
Vous n'avez pas � faire �a.
62
00:04:06,709 --> 00:04:10,250
Penses-tu,
j'aime te faciliter la vie.
63
00:04:10,959 --> 00:04:13,584
J'ai vraiment de la chance
de vous avoir.
64
00:04:17,417 --> 00:04:19,292
Les cl�s sont � leur place.
65
00:04:25,626 --> 00:04:27,584
Dans mon pays, on parle souvent
66
00:04:27,751 --> 00:04:31,876
de types partis aux �tats-Unis
se faire un max d'argent.
67
00:04:32,042 --> 00:04:35,083
Alors, j'ai fait ma valise,
direction l'ouest.
68
00:04:36,417 --> 00:04:39,209
J'avoue, j'ai une autre motivation.
69
00:04:40,292 --> 00:04:44,000
Il para�t
que les plus belles femmes du monde
70
00:04:46,125 --> 00:04:47,667
se trouvent � Manhattan.
71
00:04:48,042 --> 00:04:51,292
Et pour se faire des nanas,
une seule chose compte :
72
00:04:51,918 --> 00:04:52,959
le lieu,
73
00:04:53,209 --> 00:04:54,584
le lieu...
74
00:04:55,417 --> 00:04:56,751
le lieu.
75
00:04:56,918 --> 00:04:58,417
J'adore cette ville !
76
00:04:58,584 --> 00:04:59,751
�a va les filles ?
77
00:05:00,542 --> 00:05:01,542
Regardez...
78
00:05:01,751 --> 00:05:04,667
Elles sont toutes uniques,
sp�ciales...
79
00:05:05,167 --> 00:05:06,792
comme les flocons de neige.
80
00:05:09,709 --> 00:05:11,000
Vu cette pl�thore,
81
00:05:11,542 --> 00:05:13,584
mot du jour
signifiant abondance
82
00:05:13,959 --> 00:05:16,167
de splendeur et de diversit�...
83
00:05:16,751 --> 00:05:20,042
comment un homme
pourrait-il se caser avec une seule ?
84
00:05:21,792 --> 00:05:24,876
J'ai une approche
plut�t europ�enne de la vie,
85
00:05:25,042 --> 00:05:28,250
avec pour priorit� le vin,
les femmes...
86
00:05:28,834 --> 00:05:30,751
En fait, �a se r�sume � �a...
87
00:05:31,334 --> 00:05:32,876
vin et femmes.
88
00:05:35,292 --> 00:05:38,918
Quoique femmes et femmes,
c'est sympa, aussi.
89
00:05:45,083 --> 00:05:46,667
Pour profiter de la vie,
90
00:05:48,459 --> 00:05:52,000
je gagne juste de quoi
couvrir mes modestes d�penses.
91
00:05:53,334 --> 00:05:56,626
Je compte pas
�tre enterr� avec mon argent.
92
00:06:06,959 --> 00:06:10,209
Je crois bien
que c'est ma position pr�f�r�e.
93
00:06:10,542 --> 00:06:12,334
C'�tait aussi celle de Kennedy.
94
00:06:14,417 --> 00:06:16,542
Un grand dirigeant.
95
00:06:16,709 --> 00:06:19,167
�videmment,
il pr�textait un mal de dos.
96
00:06:19,334 --> 00:06:20,709
Mais il savait
97
00:06:20,876 --> 00:06:24,042
que le plaisir �tait maximum
pour un minimum d'effort.
98
00:06:24,501 --> 00:06:27,167
J'adore les banquettes de limousine !
99
00:06:31,626 --> 00:06:33,584
C�lin de rigueur...
100
00:06:34,417 --> 00:06:35,918
1001...
101
00:06:36,459 --> 00:06:38,083
1002...
102
00:06:40,000 --> 00:06:41,292
Je dois filer.
103
00:06:41,459 --> 00:06:43,042
J'ai rendez-vous � 22 h.
104
00:06:43,626 --> 00:06:45,125
D�p�che-toi,
105
00:06:45,292 --> 00:06:48,209
il ne faut pas la faire attendre.
106
00:06:54,542 --> 00:06:55,751
Sacr�e nana, non ?
107
00:06:57,751 --> 00:07:01,751
Pourtant, son vieux ne l'a pas saut�e
depuis six mois.
108
00:07:03,292 --> 00:07:05,083
Six mois !
109
00:07:05,250 --> 00:07:09,209
Heureusement qu'on est l�
pour prendre la rel�ve.
110
00:07:10,209 --> 00:07:11,876
Regardez-la !
111
00:07:12,042 --> 00:07:15,167
Des jambes de gazelle,
des fesses � se damner.
112
00:07:15,334 --> 00:07:17,584
Je lui donne la note maximum...
113
00:07:18,667 --> 00:07:20,000
19 sur 20.
114
00:07:30,667 --> 00:07:32,584
On a dit au vieux
qu'on allait o� ?
115
00:07:32,876 --> 00:07:33,876
Au cin�.
116
00:07:34,250 --> 00:07:35,751
Ma puce, arr�te.
117
00:07:36,459 --> 00:07:38,751
Touche pas, tu vas tout d�r�gler.
118
00:07:40,751 --> 00:07:41,667
Quel film ?
119
00:07:41,834 --> 00:07:44,375
J'en sais rien.
�a change quoi ?
120
00:07:45,125 --> 00:07:46,375
�a change que
121
00:07:46,542 --> 00:07:49,501
plus tu donnes de d�tails,
moins �a l'int�ressera.
122
00:07:49,876 --> 00:07:51,834
�a n'a aucune importance.
123
00:07:52,167 --> 00:07:55,000
Il n'imagine pas
que je plaise � un homme.
124
00:07:55,167 --> 00:07:57,292
Ch�rie, tu cherches le compliment.
125
00:07:59,751 --> 00:08:03,334
Tu devrais savoir que j'en fais
quand on s'y attend le moins.
126
00:08:04,918 --> 00:08:08,334
Prends une pastille,
que Phil ne d�tecte pas l'Alfie.
127
00:08:08,834 --> 00:08:10,709
�a, �a m'est �gal.
128
00:08:11,918 --> 00:08:14,292
Une chose me d�go�te du mariage :
129
00:08:14,459 --> 00:08:15,876
les femmes mari�es.
130
00:08:16,751 --> 00:08:18,751
Dorie ne le sait pas encore mais...
131
00:08:19,417 --> 00:08:21,083
on ne va plus beaucoup la voir.
132
00:08:21,918 --> 00:08:24,417
J'ai la d�sagr�able impression
133
00:08:24,792 --> 00:08:29,167
que t�t ou tard, elle va devenir
trop exigeante avec moi.
134
00:08:30,584 --> 00:08:33,083
�a serait pas mieux
si je rentrais avec toi
135
00:08:33,250 --> 00:08:35,334
plut�t qu'avec Phil le Fossile ?
136
00:08:38,501 --> 00:08:41,667
Il est grand temps d'orchestrer
ma disparition.
137
00:08:44,959 --> 00:08:46,542
Alors, mardi prochain ?
138
00:08:46,709 --> 00:08:48,125
M�me heure, m�me lieu ?
139
00:08:49,792 --> 00:08:52,626
C'est les collections,
je bosse � plein temps.
140
00:08:54,042 --> 00:08:56,334
Je t'appelle quand �a se calme.
141
00:08:57,751 --> 00:09:00,667
En attendant,
je t'ai laiss� un petit souvenir.
142
00:09:09,709 --> 00:09:13,751
Ton derri�re est ravissant,
vu d'ici.
143
00:09:16,876 --> 00:09:17,959
Tu vois...
144
00:09:19,167 --> 00:09:22,125
Un compliment,
quand tu t'y attends le moins.
145
00:09:29,083 --> 00:09:30,417
Que dire ?
146
00:09:30,584 --> 00:09:32,542
Elle est aux anges.
147
00:09:34,834 --> 00:09:37,584
Et Phil me doit une fi�re chandelle.
148
00:09:38,292 --> 00:09:40,167
Mais il s'en apercevra pas.
149
00:09:43,125 --> 00:09:46,292
N'attendez jamais
de remerciements.
150
00:09:46,751 --> 00:09:48,083
Vous me suivez ?
151
00:09:49,083 --> 00:09:50,584
Mardi...
152
00:09:53,083 --> 00:09:54,626
22 h 03.
153
00:09:55,375 --> 00:09:59,876
Je rentre pour retrouver
un appart froid, frigo vide
154
00:10:00,334 --> 00:10:02,501
ou je file
� l'autre bout de la ville
155
00:10:02,667 --> 00:10:04,501
pour trouver un bon bain chaud,
156
00:10:04,709 --> 00:10:07,334
un corps chaud
et mon petit-d�j au lit ?
157
00:10:10,459 --> 00:10:12,584
Cruel dilemme...
158
00:10:21,876 --> 00:10:24,959
Je vais rendre visite
� ma presque officielle
159
00:10:25,125 --> 00:10:28,167
quasi pour ainsi dire petite amie.
160
00:10:29,876 --> 00:10:31,584
Ma douce Julie.
161
00:10:37,876 --> 00:10:40,751
Ne dis rien... encore une cliente
de derni�re minute ?
162
00:10:40,918 --> 00:10:43,667
J'ai d� faire le va-et-vient
pendant des heures.
163
00:10:43,834 --> 00:10:46,751
C'est cens� �tre dr�le ?
Parce que �a l'est...
164
00:10:48,042 --> 00:10:49,584
pas du tout.
165
00:10:53,209 --> 00:10:55,000
Je ne plaisante pas.
166
00:10:56,000 --> 00:10:57,417
Parfois, je te d�teste.
167
00:10:57,584 --> 00:10:59,209
C'est vraiment ostentatoire.
168
00:11:03,417 --> 00:11:04,417
Ch�rie...
169
00:11:05,000 --> 00:11:08,375
On fait une pause ?
J'ai besoin de me d�tendre.
170
00:11:10,209 --> 00:11:14,042
J'ai la vodka de la limousine.
Tu veux des gla�ons ?
171
00:11:14,209 --> 00:11:16,918
Je veux
mon petit remontant habituel.
172
00:11:17,083 --> 00:11:20,167
Je suis crev�.
Je me rattraperai demain matin.
173
00:11:20,334 --> 00:11:21,542
Croix...
174
00:11:21,834 --> 00:11:22,834
de bois.
175
00:11:23,209 --> 00:11:26,584
Ce soir, je ne suis bon
qu'� manger un bout,
176
00:11:26,834 --> 00:11:28,751
prendre un bain et dormir.
177
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
C'est pas un h�tel, ici.
178
00:11:47,292 --> 00:11:48,834
Tu disais ?
179
00:11:49,876 --> 00:11:52,000
Tu �tais o�, ce soir ?
180
00:11:52,709 --> 00:11:55,667
Tu devrais ouvrir un restau,
c'est d�licieux.
181
00:11:56,417 --> 00:11:57,834
C'est rien qu'un chili.
182
00:12:01,834 --> 00:12:03,709
Tu peux me regarder ?
183
00:12:06,792 --> 00:12:08,334
C'est s�rieux, entre nous ?
184
00:12:09,125 --> 00:12:11,542
Ou je ne suis rien de plus
185
00:12:12,584 --> 00:12:13,792
qu'un bon coup ?
186
00:12:23,667 --> 00:12:27,375
En fait, ce qu'elle veut,
c'est que je m'engage.
187
00:12:27,542 --> 00:12:30,042
Traduction : que je me domestique.
188
00:12:30,209 --> 00:12:34,626
Mais il ne faut pas d�pendre
de qui que ce soit, dans la vie.
189
00:12:38,918 --> 00:12:41,626
Si tu vas contre ta nature, t'es fini.
190
00:12:44,000 --> 00:12:45,584
Du chili, s'il te pla�t.
191
00:12:51,334 --> 00:12:53,918
Ne vous m�prenez pas,
elle est adorable.
192
00:12:54,584 --> 00:12:57,667
Vraiment mignonne.
Mais est-ce suffisant ?
193
00:13:00,542 --> 00:13:03,626
Vous savez ce qu'un homme veut :
un canon.
194
00:13:04,000 --> 00:13:05,542
Et malheureusement,
195
00:13:05,709 --> 00:13:09,125
Julie manque des trucs superficiels
qui sont essentiels.
196
00:13:12,918 --> 00:13:14,334
Je ne te m�rite pas.
197
00:13:14,501 --> 00:13:16,083
Tu as s�rement raison.
198
00:13:17,626 --> 00:13:19,292
Dommage que je t'aime.
199
00:13:21,751 --> 00:13:23,334
Merci, b�b�.
200
00:13:28,876 --> 00:13:31,250
Tu oses me dire "Merci, b�b�".
201
00:13:31,626 --> 00:13:33,459
Tu oses me dire "Merci, b�b�" !
202
00:13:33,834 --> 00:13:34,918
Calme-toi.
203
00:13:35,083 --> 00:13:37,626
Non, je sais ce que tu ressens !
204
00:13:37,792 --> 00:13:39,959
- Arr�te, tu vas r�veiller...
- Max.
205
00:13:42,000 --> 00:13:44,125
On t'a r�veill�, bonhomme ?
206
00:13:49,000 --> 00:13:52,042
Que mon exp�rience
vous serve de le�on.
207
00:13:53,751 --> 00:13:55,959
Jamais de m�res c�libataires.
208
00:13:56,125 --> 00:13:58,667
Elles sont fournies
avec des accessoires
209
00:13:58,834 --> 00:14:00,626
qui sont parfois,
210
00:14:01,959 --> 00:14:04,667
malheureusement, irr�sistibles.
211
00:14:22,876 --> 00:14:27,250
L�, vous r�alisez qu'on a tous
une date d'expiration.
212
00:14:28,751 --> 00:14:31,959
La dur�e de conservation des femmes
est plus courte.
213
00:14:32,125 --> 00:14:34,334
D'o� la crise de Julie hier.
214
00:14:37,375 --> 00:14:40,125
"�l�gante limousine
avec chauffeur."
215
00:14:40,292 --> 00:14:43,792
Voil� o� je gagne
plut�t correctement ma vie.
216
00:14:45,250 --> 00:14:48,501
L'�l�gance
n'est plus ce qu'elle �tait.
217
00:14:49,626 --> 00:14:51,792
Ce n'est qu'un marchepied.
218
00:14:52,626 --> 00:14:55,584
Et sur un de ces marchepieds,
mon meilleur ami
219
00:14:55,751 --> 00:14:57,000
et futur associ�...
220
00:14:57,959 --> 00:14:58,959
Marlon.
221
00:15:01,918 --> 00:15:02,959
Noir.
222
00:15:03,584 --> 00:15:05,250
Comme la peau de Lonette.
223
00:15:06,751 --> 00:15:09,125
Que je ne toucherai plus jamais.
224
00:15:12,167 --> 00:15:15,209
Vous ne le rencontrez pas
au mieux de sa forme.
225
00:15:16,751 --> 00:15:19,250
Marlon a un probl�me.
226
00:15:30,459 --> 00:15:32,125
Qui s'appelle Lonette.
227
00:15:32,667 --> 00:15:35,459
Et derni�rement, elle l'a quitt�.
228
00:15:35,626 --> 00:15:37,334
C'est quoi, cette fois ?
229
00:15:38,918 --> 00:15:40,501
Imploration � 3 h du matin.
230
00:15:41,083 --> 00:15:43,626
- � sa porte.
- Degr� d'�bri�t� ?
231
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
Vomissant.
232
00:15:45,459 --> 00:15:46,584
R�capitulons.
233
00:15:46,751 --> 00:15:50,334
Tu te pointes chez elle � 3 h,
implorant et vomissant.
234
00:15:53,334 --> 00:15:54,959
�a ne l'a pas s�duite ?
235
00:15:58,292 --> 00:16:00,667
Pourquoi plus vodka dans voiture 2 ?
236
00:16:02,250 --> 00:16:03,792
Aucune id�e.
237
00:16:04,667 --> 00:16:07,792
Je dois le surveiller
comme lait sur le feu.
238
00:16:08,209 --> 00:16:09,876
Ce petit homme s'appelle Wing.
239
00:16:10,042 --> 00:16:13,459
Mon patron et le proprio
de cette pauvre soci�t�.
240
00:16:13,626 --> 00:16:14,959
Nettoie bien voiture !
241
00:16:15,125 --> 00:16:19,667
Plus pour longtemps.
Avec Marlon, on va la lui racheter...
242
00:16:19,834 --> 00:16:21,751
Il reste caca pigeon !
243
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
Wing...
244
00:16:27,375 --> 00:16:28,918
compl�tement cingl�.
245
00:16:29,417 --> 00:16:31,501
Regardez comme il parle � sa femme.
246
00:16:33,792 --> 00:16:35,417
Elle a sacrifi� sa jeunesse,
247
00:16:35,584 --> 00:16:37,834
cuisin� son chop-suey,
l'a assist�.
248
00:16:38,000 --> 00:16:41,042
Je parie qu'� une �poque,
il lui arrachait son kimono.
249
00:16:41,417 --> 00:16:42,417
R�sultat...
250
00:16:46,667 --> 00:16:49,959
Et je devrais respecter
l'institution du mariage ?
251
00:16:54,542 --> 00:16:57,501
C'est un super plan.
On obtient ce pr�t,
252
00:16:57,667 --> 00:17:00,584
on prend ta caisse retraite,
je mets ma Vespa au clou.
253
00:17:01,167 --> 00:17:02,959
On va prendre Wing de court
254
00:17:03,334 --> 00:17:04,918
avec une offre pareille.
255
00:17:12,417 --> 00:17:13,834
J'aurais d� m'en douter.
256
00:17:14,000 --> 00:17:17,334
Marlon et Lonette
ont atteint la crise des 18 mois,
257
00:17:17,501 --> 00:17:20,083
"O� allons-nous,
o� en sommes-nous"
258
00:17:20,250 --> 00:17:22,959
qui pend au nez
de toute histoire amoureuse.
259
00:17:23,125 --> 00:17:25,751
Lonette voulait mariage,
maison, b�b�.
260
00:17:25,918 --> 00:17:28,209
Marlon voulait 18 mois de sursis
261
00:17:28,375 --> 00:17:31,042
pour �tre s�r
qu'il trouverait pas mieux.
262
00:17:31,209 --> 00:17:33,542
J'ai fait une connerie
incommensurable.
263
00:17:33,834 --> 00:17:36,667
Tu fais bon usage de mon calendrier.
264
00:17:37,751 --> 00:17:41,250
Quand il a r�alis� son erreur
et qu'il a voulu la r�cup�rer,
265
00:17:42,709 --> 00:17:43,709
c'�tait trop tard.
266
00:17:43,918 --> 00:17:45,667
Salut, toi !
267
00:17:55,375 --> 00:17:56,375
Carol.
268
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
Tu es superbe.
269
00:18:07,167 --> 00:18:09,584
Ravi de t'avoir revue.
� bient�t.
270
00:18:18,918 --> 00:18:20,375
Tu m'expliques ?
271
00:18:20,542 --> 00:18:24,083
Disons que le spectacle
ne s'est jou� qu'une fois.
272
00:18:24,250 --> 00:18:25,667
Dois-je savoir pourquoi ?
273
00:18:25,834 --> 00:18:28,584
Ce ne serait pas �l�gant
de te dire pourquoi.
274
00:18:30,959 --> 00:18:32,000
Du poil sous les bras.
275
00:18:33,334 --> 00:18:35,542
De longs poils noirs sous les bras.
276
00:18:35,709 --> 00:18:37,209
Et alors, t'en as aussi.
277
00:18:39,083 --> 00:18:40,459
Tu es en beaut� ce soir.
278
00:18:50,876 --> 00:18:53,375
Je suis face � un mur.
279
00:18:57,417 --> 00:18:59,167
C'est typique.
280
00:18:59,334 --> 00:19:02,083
Inaccessible,
elle est devenue indispensable.
281
00:19:03,584 --> 00:19:05,417
Les gens sont bizarres.
282
00:19:07,042 --> 00:19:09,501
Mais la d�tresse de Marlon
m'a fait r�fl�chir.
283
00:19:13,459 --> 00:19:17,042
Il �tait temps
que j'assure mes arri�res.
284
00:19:20,209 --> 00:19:23,292
Tu es d'humeur pour
un petit remontant � la Alfie ?
285
00:19:23,459 --> 00:19:24,626
Tu tombes mal.
286
00:19:26,334 --> 00:19:28,334
Je suis pr�occup�e.
287
00:19:28,959 --> 00:19:31,250
J'ai horreur de ces moments.
288
00:19:32,584 --> 00:19:34,375
Ouvre, ch�rie.
289
00:19:34,542 --> 00:19:36,959
Tu es vraiment tr�s belle.
290
00:19:37,375 --> 00:19:38,792
Pas ce soir, Alfred.
291
00:19:39,209 --> 00:19:41,250
Qu'est-ce qui t'arrive ?
292
00:19:41,417 --> 00:19:43,959
Je sais pas. C'est juste que...
293
00:19:46,542 --> 00:19:48,292
je vois rouge !
294
00:20:03,834 --> 00:20:05,834
Il est � l'article de la mort.
295
00:20:06,000 --> 00:20:08,626
La torture a assez dur�, non ?
296
00:20:08,959 --> 00:20:10,751
Il aurait d� y penser
297
00:20:10,959 --> 00:20:13,792
avant de se taper
son ex-petite amie,
298
00:20:13,959 --> 00:20:16,042
avec ses n�n�s refaits
� deux balles !
299
00:20:16,709 --> 00:20:17,751
Ils sont refaits ?
300
00:20:20,083 --> 00:20:21,626
Je suis d�moralis�.
301
00:20:23,501 --> 00:20:26,000
Tu es cens� me remonter le moral.
302
00:20:26,459 --> 00:20:27,792
Je m'y applique.
303
00:20:27,959 --> 00:20:29,209
Il est revenu, non ?
304
00:20:29,834 --> 00:20:31,834
Il a pas suppli�, ramp�, vomi ?
305
00:20:32,375 --> 00:20:33,918
Je m'en fiche.
306
00:20:34,083 --> 00:20:38,042
�a ne suffit pas. Je ne pardonne pas
et surtout, je n'oublie pas.
307
00:20:38,417 --> 00:20:39,459
Je peux partir ?
308
00:20:40,792 --> 00:20:42,542
�teins en sortant.
309
00:20:47,876 --> 00:20:49,334
Je ferais mieux d'y aller.
310
00:20:50,334 --> 00:20:52,334
Il pleut des cordes.
311
00:20:55,751 --> 00:20:57,334
Et ma veste est en daim.
312
00:20:59,167 --> 00:21:00,918
C'est la v�rit� ? G�nial.
313
00:21:03,125 --> 00:21:04,751
J'ai trouv� !
314
00:21:04,918 --> 00:21:06,834
J'ai jamais nag� dans le Pacifique.
315
00:21:07,667 --> 00:21:08,667
Moi non plus.
316
00:21:14,042 --> 00:21:16,501
J'ai jamais vu
317
00:21:16,667 --> 00:21:18,250
de James Bond.
318
00:21:19,292 --> 00:21:20,959
M�me pas avec Sean Connery ?
319
00:21:21,834 --> 00:21:22,834
Vraiment ?
320
00:21:23,667 --> 00:21:25,292
Je sais pas si c'est
321
00:21:26,000 --> 00:21:27,584
fantastique ou tragique.
322
00:21:29,709 --> 00:21:31,125
Bon, � mon tour.
323
00:21:32,709 --> 00:21:35,125
J'ai jamais fait mon lit moi-m�me.
324
00:21:35,792 --> 00:21:36,626
Menteur.
325
00:21:36,792 --> 00:21:38,584
Non, j'ai jamais fait mon lit.
326
00:21:38,751 --> 00:21:40,542
T'avais quoi, comme m�re ?
327
00:21:41,709 --> 00:21:42,959
Bonne question.
328
00:21:52,501 --> 00:21:53,959
J'en ai une pour toi.
329
00:21:56,125 --> 00:21:58,375
Je n'ai jamais couch�...
330
00:21:58,834 --> 00:22:01,334
avec deux personnes en une nuit.
331
00:22:03,417 --> 00:22:05,125
Six � cinq, pour toi.
332
00:22:09,959 --> 00:22:11,959
Ton maximum, en une nuit ?
333
00:22:17,292 --> 00:22:18,834
On ne joue plus, l� ?
334
00:22:23,209 --> 00:22:24,250
Je me trompe
335
00:22:24,417 --> 00:22:26,959
ou on flirte innocemment ?
336
00:23:04,667 --> 00:23:06,667
Si j'avais ton talent...
337
00:23:09,667 --> 00:23:11,083
Finis ta phrase.
338
00:23:11,250 --> 00:23:12,584
Si j'avais ton talent,
339
00:23:13,626 --> 00:23:16,083
et ton physique,
340
00:23:18,417 --> 00:23:20,709
j'irais frimer...
341
00:23:20,876 --> 00:23:22,459
sur sc�ne.
342
00:23:43,792 --> 00:23:49,000
J'�tais � mille lieues de penser
que la soir�e finirait ainsi.
343
00:23:50,667 --> 00:23:51,876
Et puis,
344
00:23:52,042 --> 00:23:53,626
je me suis dit...
345
00:23:55,834 --> 00:23:58,709
si �a peut lui faire passer
sa col�re envers Marlon,
346
00:23:58,876 --> 00:24:02,584
il est de mon devoir,
en tant qu'ami,
347
00:24:02,751 --> 00:24:04,792
de faire mon possible
pour les aider.
348
00:24:11,667 --> 00:24:13,375
Ces derniers temps, je r�alise
349
00:24:14,375 --> 00:24:17,250
que j'arrive aussi
� me mentir � moi-m�me.
350
00:25:05,834 --> 00:25:09,292
Le lendemain, je suis obs�d�
par la nuit pass�e.
351
00:25:10,626 --> 00:25:12,584
J'essaie de penser � autre chose,
352
00:25:13,667 --> 00:25:15,125
n'importe quoi,
353
00:25:15,626 --> 00:25:19,167
pour oublier la copine si sexy
de mon meilleur ami.
354
00:25:19,334 --> 00:25:21,876
Le plus beau cul
que j'aie jamais vu.
355
00:25:28,209 --> 00:25:30,167
Dois-je faire la sourde oreille ?
356
00:25:33,334 --> 00:25:34,584
Trop tard.
357
00:25:35,542 --> 00:25:37,167
Tu veux bien ralentir ?
358
00:25:37,334 --> 00:25:39,125
Marly, quoi de neuf ?
359
00:25:41,250 --> 00:25:44,792
On doit parler. T'iras nulle part
avant de m'avoir dit
360
00:25:44,959 --> 00:25:46,918
ce qui s'est pass� hier soir.
361
00:25:47,083 --> 00:25:50,542
Te fous pas de moi.
T'as fait quoi avec Lonette ?
362
00:25:52,417 --> 00:25:54,292
Vous savez pas frapper ?
363
00:25:54,459 --> 00:25:57,042
- Que s'est-il pass� ?
- Rien.
364
00:25:57,209 --> 00:25:58,667
On a bu quelques verres.
365
00:25:58,834 --> 00:26:01,042
Patronne me parle plus.
366
00:26:01,209 --> 00:26:05,000
Plus entendre son blabla,
c'est b�n�diction !
367
00:26:05,167 --> 00:26:06,709
Continuez comme �a.
368
00:26:06,876 --> 00:26:08,125
T'as fait quoi ?
369
00:26:11,334 --> 00:26:12,959
Et puis merde. �coute...
370
00:26:14,709 --> 00:26:17,334
J'ai beaucoup bu hier soir.
371
00:26:22,000 --> 00:26:24,042
Je me rappelle pas bien...
372
00:26:24,584 --> 00:26:26,709
Tu lui as fait quelque chose.
373
00:26:27,125 --> 00:26:29,250
Oblig�. Elle est venue chez moi,
374
00:26:29,417 --> 00:26:31,584
� 4 h du matin, pour que je revienne.
375
00:26:32,042 --> 00:26:35,042
Elle a m�me dit
que si je voulais plus de temps,
376
00:26:35,209 --> 00:26:36,417
elle comprenait.
377
00:26:38,334 --> 00:26:39,626
Dingue, non ?
378
00:26:42,125 --> 00:26:44,125
Bien jou�, les mecs !
379
00:26:44,292 --> 00:26:46,918
Gr�ce � moi,
Marlon a remport� la partie.
380
00:26:47,083 --> 00:26:49,250
Il s'en tire � bon compte,
moi aussi.
381
00:26:49,417 --> 00:26:50,501
C'est un miracle.
382
00:26:50,667 --> 00:26:52,959
Fantastique ! Tu lui as dit quoi ?
383
00:26:54,542 --> 00:26:56,375
- Tout va bien.
- T'as dit quoi ?
384
00:26:58,501 --> 00:26:59,918
Je l'ai demand�e
en mariage.
385
00:27:05,792 --> 00:27:07,792
Tu seras mon t�moin, d'accord ?
386
00:27:09,584 --> 00:27:11,250
Morale de l'histoire...
387
00:27:11,792 --> 00:27:14,459
une bonne action ne profite jamais.
388
00:28:11,250 --> 00:28:12,459
Mot du jour.
389
00:28:15,042 --> 00:28:16,417
"R�silience.
390
00:28:16,876 --> 00:28:19,000
"Capacit� de se remettre rapidement
391
00:28:19,167 --> 00:28:21,334
"d'une d�ception ou d'une perte."
392
00:28:23,834 --> 00:28:26,083
La capacit� de reprendre le dessus.
393
00:28:26,792 --> 00:28:29,334
Non, je ne veux pas remplacer Julie.
394
00:28:30,542 --> 00:28:32,459
Je veux retrouver une vie simple,
395
00:28:32,959 --> 00:28:34,959
o� les femmes ne comptent pas.
396
00:28:37,334 --> 00:28:40,250
Je me suis li� d'amiti�
avec une h�tesse de bo�te,
397
00:28:40,417 --> 00:28:41,834
Uta.
398
00:28:58,542 --> 00:29:02,167
Comme tout c�libataire � l'aff�t,
j'ob�is � certaines r�gles.
399
00:29:02,334 --> 00:29:05,542
Le credo d'Alfie Elkins,
ou la philosophie,
400
00:29:05,709 --> 00:29:08,709
est bien r�sum�
par l'unique conseil
401
00:29:08,876 --> 00:29:10,792
que m'a donn� mon p�re.
402
00:29:10,959 --> 00:29:12,542
Il m'a dit : "Mon fils,
403
00:29:12,709 --> 00:29:14,709
"quand tu vois une belle femme,
404
00:29:16,834 --> 00:29:20,626
"dis-toi qu'il y a un type
fatigu� de la sauter."
405
00:29:21,209 --> 00:29:23,250
- Je vous sers ?
- Un gin-tonic.
406
00:29:23,709 --> 00:29:27,501
Explique-moi ce qu'on trouve
� cet Europ�en ?
407
00:29:46,292 --> 00:29:50,959
Je trouve injuste qu'un homme
puisse avoir une sexualit� d�brid�e
408
00:29:51,125 --> 00:29:54,959
alors que si une femme
fait des exp�riences, un baiser,
409
00:29:55,125 --> 00:29:58,375
un truc � trois...
elle est tout de suite jug�e.
410
00:29:58,542 --> 00:30:02,209
Pas par moi.
Et si vous deviez vous embrasser,
411
00:30:02,542 --> 00:30:04,125
je trouverais �a...
412
00:30:04,709 --> 00:30:06,334
beau.
413
00:30:08,501 --> 00:30:11,000
M�me si je vis
le fantasme de tout homme,
414
00:30:11,667 --> 00:30:14,167
quelque chose cloche.
415
00:30:14,334 --> 00:30:18,667
Retrouver mon ancien style de vie
n'est pas si facile que �a.
416
00:30:18,834 --> 00:30:20,000
D�sol�.
417
00:30:23,000 --> 00:30:24,667
Continuez sans moi.
418
00:30:28,000 --> 00:30:30,959
Je ne comprends pas.
�a ne me ressemble pas.
419
00:30:42,834 --> 00:30:45,959
Je croyais que rien n'�tait pire
que la mort.
420
00:30:48,751 --> 00:30:51,250
Et puis, contre toute attente...
421
00:30:53,918 --> 00:30:54,959
l'inconcevable.
422
00:30:57,459 --> 00:31:00,667
Je comprends vraiment pas
ce qu'on te trouve.
423
00:31:04,918 --> 00:31:07,876
�a n'arr�te pas d'arriver.
424
00:31:08,876 --> 00:31:11,792
Ou plut�t, de ne pas arriver.
425
00:31:14,209 --> 00:31:17,334
�a ne m'arrive jamais, Uta.
Je t'assure.
426
00:31:20,667 --> 00:31:22,000
Je t'assure.
427
00:31:22,876 --> 00:31:24,584
C'est pas ce qui se dit...
428
00:31:27,042 --> 00:31:28,542
mon petit.
429
00:31:33,792 --> 00:31:35,083
M. Elkins ?
430
00:31:35,250 --> 00:31:36,584
Miranda Kulp.
431
00:31:38,626 --> 00:31:39,751
Miranda ?
432
00:31:40,334 --> 00:31:43,292
Le docteur du p�nis est un homme,
m�tin� de femme.
433
00:31:43,459 --> 00:31:44,834
Vous souffrez donc
434
00:31:45,000 --> 00:31:46,751
d'une insuffisance �rectile.
435
00:31:47,375 --> 00:31:49,751
Je souffre d'une l�g�re...
436
00:31:51,292 --> 00:31:52,709
comme vous dites.
437
00:31:52,959 --> 00:31:54,751
C'est ma sp�cialit�.
438
00:31:56,709 --> 00:32:00,042
Traversez-vous une p�riode
�motionnellement stressante ?
439
00:32:00,209 --> 00:32:02,959
Stressante ? �motionnellement ?
Moi ? Non.
440
00:32:03,125 --> 00:32:04,125
Jamais.
441
00:32:05,792 --> 00:32:06,834
Sauf si
442
00:32:07,167 --> 00:32:10,125
on prend en compte ce petit �change
avec Julie.
443
00:32:10,292 --> 00:32:11,834
Arr�tons de nous voir.
444
00:32:13,959 --> 00:32:17,125
- Tu es en col�re ?
- Absolument pas.
445
00:32:18,167 --> 00:32:20,250
On n'a pas les m�mes attentes.
446
00:32:21,000 --> 00:32:24,042
Tu ne peux plus entrer et sortir
de la vie de Max.
447
00:32:29,250 --> 00:32:31,417
Tu as chang� de coiffure, non ?
448
00:32:32,250 --> 00:32:36,042
Mais oui !
Tu es all�e chez le coiffeur ?
449
00:32:36,209 --> 00:32:37,792
�a te va � ravir.
450
00:32:38,709 --> 00:32:39,918
Pourquoi...
451
00:32:41,375 --> 00:32:44,417
tu n'�tais pas comme �a
quand on �tait ensemble ?
452
00:32:44,584 --> 00:32:46,125
Je dois vraiment y aller.
453
00:32:50,209 --> 00:32:51,417
J'imagine...
454
00:32:53,042 --> 00:32:54,167
que tu en as besoin.
455
00:33:05,459 --> 00:33:06,751
�a va aller ?
456
00:33:09,167 --> 00:33:11,083
Pas de souci. �a va toujours.
457
00:33:17,626 --> 00:33:19,834
Jetons un coup d'�il
sur ce p�nis.
458
00:33:28,042 --> 00:33:29,042
Je vois...
459
00:33:36,751 --> 00:33:38,125
D�collage r�ussi.
460
00:33:38,501 --> 00:33:39,751
En effet.
461
00:33:41,918 --> 00:33:43,334
Quel soulagement !
462
00:33:43,792 --> 00:33:45,542
Si avec lui, elle se l�ve,
463
00:33:45,709 --> 00:33:49,542
�a devrait marcher
avec mon public de pr�dilection.
464
00:33:49,834 --> 00:33:52,000
Il n'y a pas
de probl�me physiologique.
465
00:33:52,959 --> 00:33:54,667
En r�sum�,
466
00:33:54,834 --> 00:33:57,167
on peut �tre s�r
que c'�tait d� au stress.
467
00:33:57,834 --> 00:34:00,250
Traduction : d� � Julie.
468
00:34:00,417 --> 00:34:04,751
Comme je dis souvent :
"Elles arrivent toujours � vous avoir".
469
00:34:05,918 --> 00:34:06,918
Cependant...
470
00:34:08,542 --> 00:34:10,167
j'ai quand m�me senti
471
00:34:11,292 --> 00:34:12,292
un truc louche...
472
00:34:13,375 --> 00:34:14,709
Louche ?
473
00:34:14,876 --> 00:34:17,209
Pas de quoi s'affoler, M. Elkins.
474
00:34:18,250 --> 00:34:19,751
J'ai cru sentir
475
00:34:20,334 --> 00:34:21,417
une grosseur
476
00:34:23,334 --> 00:34:24,834
sur votre p�nis.
477
00:34:25,626 --> 00:34:28,000
Avec un peu de chance,
c'est rien.
478
00:34:30,000 --> 00:34:33,292
Le mot "grosseur" et "p�nis"
dans la m�me phrase.
479
00:34:33,792 --> 00:34:35,709
C'est pas tr�s courant.
480
00:34:37,209 --> 00:34:41,751
Ainsi, le jeune Alfred a eu
son cadeau de No�l en avance...
481
00:34:43,209 --> 00:34:45,375
Une biopsie du p�nis.
482
00:34:45,751 --> 00:34:48,959
J'aurai les r�sultats dans trois jours.
Ou plut�t cinq,
483
00:34:49,501 --> 00:34:51,584
en comptant le week-end.
484
00:34:51,751 --> 00:34:55,417
Comment je vais faire
pour ne pas devenir dingue ?
485
00:34:55,626 --> 00:34:56,667
�a va aller.
486
00:34:59,918 --> 00:35:01,501
Je suis jeune.
487
00:35:03,584 --> 00:35:06,125
Concentre-toi
sur autre chose, Alfie.
488
00:35:16,292 --> 00:35:18,584
Avancez, les enfants.
Regardez droit devant.
489
00:35:19,417 --> 00:35:22,250
Ne regardez pas cet homme.
490
00:35:22,417 --> 00:35:26,626
En attendant, il serait plus sage
de clopiner jusque chez moi.
491
00:35:42,959 --> 00:35:46,292
�a ne va pas ?
Tu es p�le comme la mort.
492
00:35:46,459 --> 00:35:49,167
Je me suis juste bless� au foot.
493
00:35:50,417 --> 00:35:52,667
- Qu'allez-vous faire, si jolies ?
- Du shopping.
494
00:35:52,834 --> 00:35:54,876
- Tu veux quelque chose ?
- �a va.
495
00:35:59,459 --> 00:36:01,417
Je peux te parler une minute ?
496
00:36:02,250 --> 00:36:03,667
Lonette, une amie.
497
00:36:03,834 --> 00:36:04,876
Adorable !
498
00:36:05,042 --> 00:36:08,167
C'est bien que tu fr�quentes
une Afro-Am�ricaine.
499
00:36:12,709 --> 00:36:15,375
Bonjour, toi. Tu m'as manqu�.
500
00:36:15,834 --> 00:36:19,667
Ne faites pas attention � nous.
Continuez votre conversation.
501
00:36:19,834 --> 00:36:20,792
Enchant�e.
502
00:36:20,959 --> 00:36:23,918
Au revoir.
Achetez jusqu'� plus soif !
503
00:36:27,125 --> 00:36:28,584
Que deviens-tu ?
504
00:36:30,834 --> 00:36:32,250
Je suis enceinte.
505
00:36:34,459 --> 00:36:36,083
Je remarque
506
00:36:36,250 --> 00:36:40,250
que ce qui vous tracasse le plus
n'a jamais l'air de se r�aliser.
507
00:36:40,417 --> 00:36:42,792
C'est ce qui vous prend
par surprise,
508
00:36:42,959 --> 00:36:46,459
un mercredi apr�s-midi,
qui vous assomme.
509
00:36:48,501 --> 00:36:50,667
Je lui ai propos� de l'accompagner,
510
00:36:51,250 --> 00:36:53,292
mais elle voulait le faire seule.
511
00:37:11,334 --> 00:37:12,792
On savait que si le b�b�
512
00:37:12,959 --> 00:37:15,417
ressemblait � un Blanc,
513
00:37:15,584 --> 00:37:18,292
cela sonnerait le glas
de Lonette et Marlon.
514
00:37:18,959 --> 00:37:21,584
Sans parler de votre serviteur
ce soir.
515
00:37:23,209 --> 00:37:25,167
Mais l�, dans le froid,
516
00:37:25,667 --> 00:37:28,000
je me suis pris
� avoir des regrets.
517
00:37:28,584 --> 00:37:32,834
Je me disais : "Encore un enfant
que tu ne conna�tras pas.
518
00:37:34,292 --> 00:37:35,542
"Le tien".
519
00:37:54,375 --> 00:37:55,459
C'�tait rapide.
520
00:38:04,542 --> 00:38:05,626
Tu es gel�e.
521
00:38:09,417 --> 00:38:10,501
Comment te sens-tu ?
522
00:38:11,667 --> 00:38:12,876
Vide.
523
00:38:27,042 --> 00:38:30,792
Je ne pensais pas que cette soir�e
aurait des cons�quences.
524
00:38:32,209 --> 00:38:35,000
La vie en a d�cid� autrement,
n'est-ce pas ?
525
00:38:50,667 --> 00:38:51,834
Si je n'ai rien,
526
00:38:52,000 --> 00:38:55,375
alors ce petit aper�u de la mort
est peut-�tre un signe.
527
00:38:56,209 --> 00:38:58,125
Je devrais peut-�tre songer
528
00:38:58,626 --> 00:39:00,250
� changer de vie.
529
00:39:04,083 --> 00:39:08,334
Pardon, vous m'avez regard�,
avant de d�tourner les yeux ?
530
00:39:08,501 --> 00:39:10,209
Si vous connaissez mes r�sultats,
531
00:39:10,375 --> 00:39:13,375
et que vous avez l'ordre
de ne rien me dire...
532
00:39:13,542 --> 00:39:18,042
M. Elkins, pour la milli�me fois,
restez assis.
533
00:39:24,334 --> 00:39:25,709
�a va aller.
534
00:39:27,709 --> 00:39:29,125
Je le sens.
535
00:39:38,584 --> 00:39:41,542
J'en ai pour une minute.
Ou peut-�tre dix.
536
00:39:42,709 --> 00:39:45,250
- Prenez votre temps.
- J'ai pas le choix.
537
00:39:45,417 --> 00:39:48,042
Avant, je pissais.
Maintenant, je goutte.
538
00:39:48,709 --> 00:39:50,334
Moi, c'est Joe. Et toi ?
539
00:39:52,459 --> 00:39:54,334
Comment tu te sens ?
540
00:39:55,250 --> 00:39:57,292
�a peut aller. Et vous ?
541
00:39:57,459 --> 00:39:58,584
Merdique.
542
00:40:00,626 --> 00:40:02,792
Moi aussi.
543
00:40:04,083 --> 00:40:07,501
- Super, la cravate western.
- Merci. J'en ai plein.
544
00:40:10,834 --> 00:40:13,334
En vieillissant, tu deviens patient.
545
00:40:14,417 --> 00:40:17,792
Avant, j'avais jamais de temps
pour rien. Je fon�ais.
546
00:40:17,959 --> 00:40:19,501
Je connais �a.
547
00:40:20,292 --> 00:40:24,709
Ma femme me tannait pour partir
en vacances � Hawaii, Reno.
548
00:40:25,125 --> 00:40:29,459
Je r�pondais : "L'ann�e prochaine,
Evie. J'ai trop de travail."
549
00:40:30,459 --> 00:40:32,626
Je pensais avoir le temps.
550
00:40:33,000 --> 00:40:34,959
Puis, un dimanche soir,
551
00:40:35,125 --> 00:40:38,375
elle sort le r�ti du four,
me crie : "Le d�ner est pr�t"
552
00:40:38,542 --> 00:40:40,792
et s'�croule
sur le sol de la cuisine.
553
00:40:41,125 --> 00:40:42,667
Comme �a.
554
00:40:43,209 --> 00:40:44,792
Raide morte.
555
00:40:45,667 --> 00:40:47,042
Je suis navr�.
556
00:40:47,834 --> 00:40:50,000
J'ai essay� de me ressaisir.
557
00:40:50,417 --> 00:40:51,959
Je suis m�me all� � Waikiki,
558
00:40:52,125 --> 00:40:55,626
faire cette croisi�re
qu'elle rab�chait tout le temps.
559
00:40:56,626 --> 00:40:58,334
Je ne pensais qu'� elle.
560
00:41:02,250 --> 00:41:04,709
J'ai appris deux choses dans la vie.
561
00:41:04,918 --> 00:41:06,709
Trouve une personne � aimer.
562
00:41:07,250 --> 00:41:09,501
Vis chaque jour
comme si c'�tait le dernier.
563
00:41:13,751 --> 00:41:15,542
La place est libre.
564
00:41:15,792 --> 00:41:17,000
Savoure.
565
00:41:25,459 --> 00:41:26,918
�a va, fiston ?
566
00:41:28,876 --> 00:41:30,125
Je l'esp�re.
567
00:41:35,417 --> 00:41:37,667
Si tu t'ennuies
ou si tu veux papoter,
568
00:41:38,751 --> 00:41:39,876
bigophone-moi.
569
00:41:42,792 --> 00:41:43,751
Tu le feras pas.
570
00:41:43,918 --> 00:41:45,125
Peut-�tre que si.
571
00:41:45,375 --> 00:41:47,083
On ira dans un bar,
572
00:41:47,250 --> 00:41:48,792
on draguera des filles.
573
00:41:50,042 --> 00:41:51,209
Merci, Joe.
574
00:41:58,042 --> 00:41:59,751
Je suis navr� pour Evie.
575
00:42:04,918 --> 00:42:07,042
On �tait pas fous
l'un de l'autre,
576
00:42:07,542 --> 00:42:08,834
mais on �tait...
577
00:42:10,083 --> 00:42:11,417
tr�s proches.
578
00:42:12,626 --> 00:42:13,959
Tu me suis ?
579
00:42:15,042 --> 00:42:16,292
Je crois, oui.
580
00:42:43,501 --> 00:42:47,042
Ces jours-ci,
je pense beaucoup � Dieu et � la mort.
581
00:42:47,209 --> 00:42:50,000
Si ce qu'on apprend dans la Bible
est vrai,
582
00:42:50,167 --> 00:42:51,626
je suis cuit.
583
00:42:55,209 --> 00:42:58,167
Mais Lucifer attendra...
584
00:42:58,417 --> 00:43:00,375
mes r�sultats sont n�gatifs !
585
00:43:00,542 --> 00:43:01,709
Je vais vivre !
586
00:43:09,501 --> 00:43:12,501
Mes Prada sont foutues
et je m'en fous !
587
00:43:15,918 --> 00:43:20,083
Ne croyez pas que j'ai oubli�
ma promesse de changer de vie.
588
00:43:20,250 --> 00:43:21,626
Ce n'est pas le cas.
589
00:43:51,292 --> 00:43:54,334
Carottes, pommes
et une pointe de bl�.
590
00:43:56,667 --> 00:43:59,918
La sant� est devenue
ma priorit� principale.
591
00:44:01,417 --> 00:44:04,792
Je mets le turbo
sur mon projet professionnel.
592
00:44:25,334 --> 00:44:27,918
Nouvelles bases, nouveau d�part.
593
00:44:49,334 --> 00:44:50,959
Votre nom, chauffeur ?
594
00:44:51,167 --> 00:44:52,167
Attendez ici, Alfie.
595
00:44:52,501 --> 00:44:54,709
Vous en avez pour longtemps ?
596
00:44:54,876 --> 00:44:56,042
Vous �tes press� ?
597
00:44:56,209 --> 00:44:58,375
Je voulais prendre un th�.
598
00:44:58,542 --> 00:45:00,542
Restez plut�t l�.
599
00:45:28,083 --> 00:45:29,167
Oui ou non ?
600
00:45:32,250 --> 00:45:34,375
Un oui cat�gorique.
� mon avis.
601
00:45:34,542 --> 00:45:35,626
Vraiment.
602
00:45:35,792 --> 00:45:37,792
Superbe, vous ne trouvez pas ?
603
00:45:37,959 --> 00:45:40,542
Je ne vous ai pas dit d'attendre ?
604
00:45:40,709 --> 00:45:43,459
Je voulais aider la dame
avec ses paquets.
605
00:45:43,667 --> 00:45:44,667
Oui cat�gorique ?
606
00:45:47,667 --> 00:45:49,000
C'est mon avis.
607
00:45:49,459 --> 00:45:50,501
Avec...
608
00:45:51,292 --> 00:45:53,209
une toute petite...
Je peux ?
609
00:45:53,375 --> 00:45:54,375
Vous pouvez.
610
00:45:54,542 --> 00:45:55,876
Modification.
611
00:46:03,417 --> 00:46:04,334
Un torero.
612
00:46:04,501 --> 00:46:06,584
Dans une autre vie.
Oublions.
613
00:46:10,959 --> 00:46:13,459
La cinquantaine bien sonn�e,
mais on dit
614
00:46:13,626 --> 00:46:16,834
que c'est la nouvelle quarantaine.
Elle en est la preuve.
615
00:46:17,000 --> 00:46:20,167
Regardez-la. Bien conserv�e...
616
00:46:21,042 --> 00:46:23,167
un d�collet� vertigineux.
617
00:46:25,542 --> 00:46:27,083
- C'est mieux ?
- Bien mieux.
618
00:46:27,501 --> 00:46:29,417
C'est bien de choisir Chanel.
619
00:46:29,959 --> 00:46:33,292
Une paire de talons aiguilles roses
et le tour est jou�.
620
00:46:34,292 --> 00:46:36,667
- Vous pourvoyez � tout !
- On essaie.
621
00:46:40,334 --> 00:46:41,459
�a l'�nerve, non ?
622
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
�a ne lui fait pas de mal.
623
00:46:44,167 --> 00:46:47,375
- Votre mari est bien plus �g�.
- Ce n'est pas mon mari.
624
00:46:48,626 --> 00:46:50,375
Il a une alliance.
625
00:46:50,542 --> 00:46:54,083
Je n'ai pas dit que ce n'�tait pas
le mari d'une autre.
626
00:47:05,709 --> 00:47:07,209
D�chargez le coffre.
627
00:47:14,918 --> 00:47:17,250
Si vous avez besoin
de mes services...
628
00:47:20,334 --> 00:47:21,584
Joyeux No�l !
629
00:47:25,542 --> 00:47:29,751
�a, mes amis,
c'est une vraie femme.
630
00:47:29,918 --> 00:47:32,375
�l�gante et sexy...
631
00:47:33,459 --> 00:47:36,459
Notre petit jeu
ne vous a s�rement pas �chapp�.
632
00:47:41,083 --> 00:47:42,501
�a me fait r�fl�chir.
633
00:47:43,375 --> 00:47:45,709
Si une femme de cette envergure
634
00:47:45,876 --> 00:47:48,375
s'int�resse � un type comme moi...
635
00:47:49,417 --> 00:47:50,542
peut-�tre que...
636
00:47:52,209 --> 00:47:55,292
peut-�tre que je me sous-estime.
637
00:47:56,584 --> 00:48:00,459
En un clin d'�il,
j'avais ma r�solution du nouvel an.
638
00:48:02,000 --> 00:48:03,542
Viser plus haut.
639
00:48:14,834 --> 00:48:16,125
Catastrophique !
640
00:48:16,834 --> 00:48:18,042
Condamn� !
641
00:48:18,501 --> 00:48:19,959
D�sesp�r� !
642
00:48:20,209 --> 00:48:21,584
Cataclysmique !
643
00:48:21,751 --> 00:48:24,417
Je lui ai offert un calendrier
pour No�l.
644
00:48:24,918 --> 00:48:26,125
Mauvaise id�e.
645
00:48:26,292 --> 00:48:30,083
Les f�tes, p�riode la plus charg�e.
J'ai une soci�t� � g�rer !
646
00:48:30,250 --> 00:48:31,751
Un probl�me, M. Wing ?
647
00:48:31,918 --> 00:48:33,459
Ton copain !
648
00:48:33,918 --> 00:48:35,250
Il a d�missionn� !
649
00:48:41,209 --> 00:48:44,751
Dans sa lettre,
Marlon m'appelait "son meilleur ami",
650
00:48:45,417 --> 00:48:49,042
mais s'excusait de me l�cher
pour notre projet.
651
00:48:49,209 --> 00:48:52,125
Sa priorit�
�tait de rendre Lonette heureuse.
652
00:48:52,959 --> 00:48:56,751
Sur un coup de t�te, ils partaient
s'installer dans le nord.
653
00:48:56,918 --> 00:48:59,918
J'�tais invit� � passer
quand je voulais.
654
00:49:01,292 --> 00:49:02,751
Je ne sais comment, Lonette
655
00:49:03,375 --> 00:49:07,459
l'avait convaincu qu'il serait
douloureux de se dire au revoir.
656
00:49:07,626 --> 00:49:09,417
Et pour couronner le tout,
657
00:49:09,584 --> 00:49:13,334
tout �a m'arrivait la 2e soir�e
la plus solitaire de l'ann�e.
658
00:49:16,334 --> 00:49:17,792
Le r�veillon de No�l.
659
00:49:20,667 --> 00:49:24,876
Une soir�e qui ravive
ces bons vieux sentiments festifs
660
00:49:25,417 --> 00:49:27,918
de d�sarroi, d'angoisse
661
00:49:28,292 --> 00:49:29,667
et de d�sespoir.
662
00:49:30,667 --> 00:49:33,876
C'est pas le moment id�al
pour �tre seul.
663
00:49:34,375 --> 00:49:38,250
C'est pourquoi je pense
qu'un couple ne doit pas se s�parer
664
00:49:38,417 --> 00:49:41,167
entre Thanksgiving et le 2 janvier.
665
00:49:41,334 --> 00:49:44,959
Ayez toujours quelqu'un
avec qui passer les f�tes.
666
00:49:45,417 --> 00:49:47,959
Le revers de la m�daille,
c'est les cadeaux.
667
00:49:52,876 --> 00:49:54,209
Pour ma part,
668
00:49:54,375 --> 00:49:59,125
j'ai toujours soup�onn� les autres
de passer un meilleur No�l que moi.
669
00:49:59,292 --> 00:50:02,626
D'ailleurs,
je n'ai jamais eu de No�l.
670
00:50:03,751 --> 00:50:06,083
Mais c'est une autre histoire
� la Dickens.
671
00:50:08,792 --> 00:50:09,834
Excusez-moi.
672
00:50:13,000 --> 00:50:15,501
Je n'ai pas le droit
de prendre plus de...
673
00:50:24,459 --> 00:50:26,209
Dieu soit lou� !
674
00:50:28,125 --> 00:50:29,876
Un miracle !
675
00:50:34,501 --> 00:50:35,542
Montez.
676
00:50:37,209 --> 00:50:40,167
Tu es notre sauveur.
Je me gelais les fesses.
677
00:50:40,501 --> 00:50:41,584
C'est naturel.
678
00:50:42,209 --> 00:50:44,584
C'est plein, � l'arri�re.
Pourquoi ne pas...
679
00:50:45,876 --> 00:50:48,042
Bonne id�e. Pourquoi pas.
680
00:50:51,083 --> 00:50:52,542
Attention au champagne !
681
00:50:57,167 --> 00:50:58,542
Tout le monde est l� ?
682
00:51:02,918 --> 00:51:05,000
Putain, c'est horrible !
683
00:51:08,167 --> 00:51:09,459
Ils sortent pas souvent.
684
00:51:09,626 --> 00:51:11,918
Faites attention, les gars.
685
00:51:12,083 --> 00:51:15,375
Vous finirez avec du charbon
dans vos petits souliers.
686
00:51:15,959 --> 00:51:17,167
Tu es anglais !
687
00:51:17,459 --> 00:51:19,250
J'adore ce qui est anglais.
688
00:51:19,834 --> 00:51:21,125
Comment tu t'appelles ?
689
00:51:30,250 --> 00:51:32,626
Tu veux un peu de drogue, Alfie ?
690
00:51:33,000 --> 00:51:34,542
Merci, j'essaie d'arr�ter.
691
00:51:37,167 --> 00:51:38,501
Une taffe.
692
00:52:09,959 --> 00:52:13,751
Les Am�ricains parlent
de "suivre le mouvement".
693
00:52:15,667 --> 00:52:18,167
Oui, j'avais le blues des f�tes,
694
00:52:18,334 --> 00:52:23,584
mais quand une fille aussi sublime
vous invite � une soir�e,
695
00:52:23,751 --> 00:52:27,125
il faut y aller
et suivre le mouvement.
696
00:52:30,501 --> 00:52:32,584
C'est peut-�tre l'heure tardive,
697
00:52:35,292 --> 00:52:37,167
ou bien les laits de poule...
698
00:52:41,334 --> 00:52:44,542
Ou bien on mourait tous les deux
d'envie de passer
699
00:52:45,083 --> 00:52:47,292
un joyeux No�l.
700
00:52:47,626 --> 00:52:51,626
Quoi qu'il en soit,
on s'est tr�s vite entendus � merveille
701
00:52:51,792 --> 00:52:53,751
et je me retrouve
702
00:52:53,918 --> 00:52:57,083
� dire quelque chose
qui ne me ressemble pas.
703
00:52:57,751 --> 00:53:01,417
Je refais mon appartement
dans l'Upper West Side.
704
00:53:02,792 --> 00:53:04,125
Tu pourrais
705
00:53:05,459 --> 00:53:06,709
cr�cher
706
00:53:07,167 --> 00:53:10,083
� l'appart que je sous-loue,
si tu veux.
707
00:53:11,125 --> 00:53:13,250
Tu serais tranquille pour les f�tes.
708
00:53:14,792 --> 00:53:16,250
C'est tr�s tentant.
709
00:53:24,125 --> 00:53:26,209
Il advint donc,
710
00:53:26,375 --> 00:53:28,250
qu'apr�s toutes ces ann�es,
711
00:53:28,417 --> 00:53:32,918
le petit Alfred obtint finalement
ce qu'il voulait pour No�l.
712
00:53:44,709 --> 00:53:47,667
Les 12 jours des f�tes passaient
713
00:53:47,834 --> 00:53:49,834
� une vitesse surr�aliste.
714
00:53:51,542 --> 00:53:53,792
Quelle sacr�e balade !
715
00:53:58,709 --> 00:54:01,501
L'emballage �tait irr�sistible.
716
00:54:01,667 --> 00:54:02,959
Un canon,
717
00:54:03,125 --> 00:54:06,292
avec une fa�on bien � elle d'�tre sexy.
718
00:54:07,375 --> 00:54:09,959
C'est excitant,
ces t�tes qu'elle fait tourner.
719
00:54:11,626 --> 00:54:13,459
On a tant de choses en commun.
720
00:54:15,792 --> 00:54:17,083
Elle est gentille,
721
00:54:17,250 --> 00:54:19,709
dr�le, originale, d�sirable,
722
00:54:19,876 --> 00:54:21,584
pleine de surprises.
723
00:54:22,459 --> 00:54:26,083
Vous ai-je dit
qu'elle fait super bien le lit ?
724
00:54:28,667 --> 00:54:29,751
Je me demandais...
725
00:54:31,125 --> 00:54:32,959
aurais-je trouv� la femme
726
00:54:35,292 --> 00:54:37,751
qui retient enfin mon attention ?
727
00:54:39,459 --> 00:54:41,542
Bonne ann�e !
728
00:54:55,501 --> 00:54:58,959
Dans toute histoire vou�e � l'�chec
vient ce que j'appelle
729
00:54:59,834 --> 00:55:00,834
le...
730
00:55:01,667 --> 00:55:03,584
moment "oh oh".
731
00:55:04,125 --> 00:55:08,542
Un petit d�tail vous fait r�aliser
que c'est le d�but de la fin.
732
00:55:09,584 --> 00:55:11,792
Tout d'un coup, vous vous dites...
733
00:55:12,125 --> 00:55:15,501
"Oh oh, un iceberg droit devant."
734
00:55:18,209 --> 00:55:21,250
Avec Nikki, ce fut le premier
d'une longue s�rie
735
00:55:21,709 --> 00:55:23,459
de moments "oh oh".
736
00:55:24,501 --> 00:55:27,125
�a a commenc�
par de petites disputes.
737
00:55:29,083 --> 00:55:32,792
Suivies d'acc�s subits de m�lancolie...
738
00:55:33,751 --> 00:55:35,292
De l'euphorie totale
739
00:55:36,000 --> 00:55:37,375
� la d�prime profonde.
740
00:55:38,042 --> 00:55:40,751
Cette fille boit toujours
un verre de trop.
741
00:55:41,876 --> 00:55:46,125
Elle a constamment une conduite
fantasque, irresponsable.
742
00:55:46,792 --> 00:55:50,626
"Merci, mais non,
je ne suis pas assur�."
743
00:55:53,167 --> 00:55:57,501
Mais d�s que je me dis
qu'il vaut mieux arr�ter,
744
00:55:58,209 --> 00:56:02,375
je me rappelle qu'on a encore
un gros point commun.
745
00:56:03,709 --> 00:56:07,083
Si seulement elle ne tenait pas
� fumer avant,
746
00:56:07,584 --> 00:56:08,626
apr�s...
747
00:56:10,292 --> 00:56:11,542
et pendant...
748
00:56:15,667 --> 00:56:17,626
Tu rentres � quelle heure, ch�ri ?
749
00:56:18,542 --> 00:56:19,751
Vous avez entendu ?
750
00:56:20,042 --> 00:56:22,000
"Tu rentres � quelle heure, ch�ri ?"
751
00:56:22,709 --> 00:56:24,959
Elle parle comme une �pouse.
752
00:56:25,167 --> 00:56:28,292
Je fais un truc sp�cial
pour notre d�nette.
753
00:56:29,042 --> 00:56:30,042
D�nette...
754
00:56:30,751 --> 00:56:32,000
Je t'appelle.
755
00:56:34,459 --> 00:56:37,083
Cette couleur
n'est pas un peu trop profonde ?
756
00:56:38,542 --> 00:56:42,459
Je pense que c'est toi
qui es un peu trop profond.
757
00:56:42,876 --> 00:56:44,626
Tu en as plein les mains.
758
00:56:47,000 --> 00:56:49,918
Et tu portes ma chemise pr�f�r�e
pour peindre...
759
00:56:54,959 --> 00:56:56,083
D�sol�e, ch�ri.
760
00:57:00,125 --> 00:57:01,584
Faut que je file.
761
00:57:03,709 --> 00:57:07,501
Je peux faire en sorte
que tu ne regrettes pas de rester.
762
00:57:08,417 --> 00:57:11,292
Je n'en doute pas.
Mais j'ai mon rendez-vous.
763
00:57:12,083 --> 00:57:13,250
Tu te rappelles ?
764
00:57:22,209 --> 00:57:25,584
Si une telle vision ne vous retient pas,
il y a un probl�me.
765
00:57:27,292 --> 00:57:28,375
Plus jeune,
766
00:57:29,250 --> 00:57:33,501
le coll�ge nous avait emmen�s
en sortie culturelle
767
00:57:33,667 --> 00:57:35,626
pour d�couvrir l'art
768
00:57:36,042 --> 00:57:37,876
dans un c�l�bre mus�e de Londres.
769
00:57:39,834 --> 00:57:44,000
Je suis tomb� sur la statue en marbre
d'une d�esse grecque.
770
00:57:44,167 --> 00:57:47,334
Afrodite, un truc comme �a.
771
00:57:47,918 --> 00:57:49,667
Elle �tait magnifique.
772
00:57:51,501 --> 00:57:54,542
Des formes f�minines parfaites,
773
00:57:54,709 --> 00:57:56,626
des traits cisel�s.
774
00:57:56,792 --> 00:57:58,000
Exquise.
775
00:57:59,959 --> 00:58:01,751
Elle me p�trifiait.
776
00:58:02,542 --> 00:58:05,209
Le professeur nous appelle,
je passe devant
777
00:58:05,375 --> 00:58:09,667
et sur le chemin, je remarque,
sur le c�t� de la d�esse,
778
00:58:09,834 --> 00:58:12,209
tous ces petits craquements,
�clats,
779
00:58:12,375 --> 00:58:13,626
imperfections.
780
00:58:14,751 --> 00:58:16,167
�a m'a tout g�ch�.
781
00:58:19,501 --> 00:58:21,125
Eh bien, c'est Nikki.
782
00:58:22,834 --> 00:58:24,918
Une belle sculpture,
783
00:58:25,667 --> 00:58:26,792
ab�m�e.
784
00:58:27,417 --> 00:58:30,125
Mais vous ne le remarquez
que trop tard.
785
00:58:40,584 --> 00:58:42,667
On a �t� coup�s un instant...
786
00:58:45,042 --> 00:58:46,334
Mais, je sais pas...
787
00:58:46,918 --> 00:58:49,459
j'ai des petits soucis en ce moment.
788
00:58:49,792 --> 00:58:50,918
Tu me suis ?
789
00:58:55,959 --> 00:58:56,918
Je sais.
790
00:58:57,083 --> 00:58:59,083
- Bonjour, M. Alfie.
- Bonjour, Elvis.
791
00:58:59,417 --> 00:59:00,918
Je ne t'ennuie pas trop ?
792
00:59:01,083 --> 00:59:02,667
Bonne soir�e.
793
00:59:06,375 --> 00:59:10,375
Vous remarquerez que je grimpe
dans l'�chelle sociale.
794
00:59:14,083 --> 00:59:16,918
C'est que j'ai un ami qui...
795
00:59:17,459 --> 00:59:18,876
disons...
796
00:59:19,292 --> 00:59:21,292
abuse de mon hospitalit�.
797
00:59:24,209 --> 00:59:25,417
Tu as raison.
798
00:59:25,584 --> 00:59:29,292
C'est plus facile de les inviter
que de les faire partir.
799
00:59:29,667 --> 00:59:32,459
Vous ne devinerez jamais
chez qui je suis.
800
00:59:32,626 --> 00:59:34,501
Je n'y aurais pas cru
le mois dernier.
801
00:59:34,667 --> 00:59:36,709
Tu n'as qu'� essayer d'�tre franc.
802
00:59:36,876 --> 00:59:40,501
Dis � ton ami
que l'h�tel a chang� de direction
803
00:59:40,667 --> 00:59:43,584
et qu'il faut vider les lieux.
Tu me suis ?
804
00:59:45,042 --> 00:59:46,584
Ce kimono
805
00:59:46,918 --> 00:59:49,834
met en valeur ton d�colletage.
806
00:59:51,000 --> 00:59:52,417
Bien grand mot.
807
00:59:52,584 --> 00:59:54,125
Bien grand d�colletage.
808
01:00:05,250 --> 01:00:08,292
Prenons un verre,
tu me raconteras tes malheurs.
809
01:00:08,459 --> 01:00:11,959
Pour une fois
que ce n'est pas le contraire.
810
01:00:12,667 --> 01:00:16,375
Pour quelqu'un de si jeune,
tu es pleine de sagesse.
811
01:00:18,626 --> 01:00:20,042
Un admirateur secret ?
812
01:00:21,375 --> 01:00:22,834
Un parmi d'autres.
813
01:00:24,667 --> 01:00:27,584
Tu n'apporterais jamais
de fleurs � une fille.
814
01:00:27,751 --> 01:00:29,876
�a ne ferait que les encourager.
815
01:00:30,042 --> 01:00:31,792
Je vais nous servir un verre.
816
01:00:32,292 --> 01:00:33,667
Quel poison, mon c�ur ?
817
01:00:33,834 --> 01:00:35,083
Un doigt de whisky.
818
01:00:35,250 --> 01:00:37,792
Du Midleton Rare, si tu en as.
819
01:00:37,959 --> 01:00:42,083
J'aime bien citer des marques.
Elle voit que je m'y connais aussi.
820
01:00:42,250 --> 01:00:45,083
Et si on se faisait
un apr�s-midi absinthe ?
821
01:00:46,584 --> 01:00:47,584
G�nial.
822
01:00:49,667 --> 01:00:51,501
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
823
01:00:51,667 --> 01:00:53,250
Tu as d�j� bu de l'absinthe ?
824
01:00:53,584 --> 01:00:56,375
Pas derni�rement.
C'est quoi, d�j� ?
825
01:00:56,542 --> 01:01:01,125
La f�e verte. La drogue favorite
des impressionnistes fran�ais.
826
01:01:01,709 --> 01:01:04,667
J'ai ces petits trucs aux �ufs
que tu aimes.
827
01:01:14,125 --> 01:01:15,459
Je parle d'une chose,
828
01:01:15,626 --> 01:01:18,751
la fois d'apr�s,
je l'ai sur un plateau d'argent.
829
01:01:31,584 --> 01:01:33,292
Parfait, non ?
830
01:01:33,459 --> 01:01:35,918
J'aurai le m�me appart, un jour.
831
01:01:36,083 --> 01:01:39,792
L'�l�gance sobre
avec des petites touches tendance.
832
01:01:41,542 --> 01:01:43,834
C'est une vraie fashionista.
833
01:01:44,292 --> 01:01:47,709
Elle sait quels escarpins mettre
avec quelle robe.
834
01:01:48,375 --> 01:01:52,959
Elle poss�de sa propre soci�t�
de cosm�tiques, Empire.
835
01:01:53,375 --> 01:01:55,542
Elle faisait des soins du visage.
836
01:01:55,709 --> 01:01:58,834
Elle a pris de la boue,
y a ajout� de la papaye,
837
01:01:59,000 --> 01:02:02,375
elle l'a lanc� sur le march�
et voil� le r�sultat.
838
01:02:02,542 --> 01:02:03,751
Cette chose
839
01:02:03,918 --> 01:02:05,667
est compl�tement ill�gale.
840
01:02:06,709 --> 01:02:09,584
Wes en a pass� une caisse
en fraude de Prague,
841
01:02:09,751 --> 01:02:12,083
dans des flacons
de bain de bouche.
842
01:02:17,542 --> 01:02:19,626
J'ai jet� un �il sur ton projet.
843
01:02:25,250 --> 01:02:26,918
Je suis impressionn�e.
844
01:02:27,584 --> 01:02:29,417
- �a te surprend ?
- Pas du tout.
845
01:02:29,584 --> 01:02:31,959
Sous toute cette arrogance
846
01:02:32,125 --> 01:02:35,918
bat le c�ur d'un homme
bien plus intelligent qu'il ne croit.
847
01:02:36,083 --> 01:02:38,000
Mais moins culott� qu'il voudrait
848
01:02:38,167 --> 01:02:39,709
nous le faire croire.
849
01:02:47,501 --> 01:02:50,250
Et tu tiens �a d'o� ?
850
01:02:52,584 --> 01:02:55,459
Cette analyse de ma personnalit� ?
851
01:03:00,959 --> 01:03:02,667
Je me reconnais en toi.
852
01:03:24,542 --> 01:03:27,250
Existe-t-il un tatoueur
assez talentueux
853
01:03:27,417 --> 01:03:29,626
pour changer Pablo en Alfie ?
854
01:03:37,083 --> 01:03:38,667
Aux tatoueurs talentueux !
855
01:03:58,334 --> 01:04:00,792
�a m'a fait chaud tout partout.
856
01:04:01,292 --> 01:04:02,417
�a, c'est mon r�le.
857
01:04:12,667 --> 01:04:14,501
Tu sais ce qu'on dit ?
858
01:04:16,417 --> 01:04:18,000
Que dit-on ?
859
01:04:21,209 --> 01:04:24,209
L'absinthe augmente les passions.
860
01:04:30,459 --> 01:04:31,918
Je nous ressers.
861
01:04:38,334 --> 01:04:39,501
Venez voir.
862
01:04:44,542 --> 01:04:46,918
Regardez la taille de la baignoire.
863
01:04:47,501 --> 01:04:49,501
Ses deux maris sont morts.
864
01:04:49,667 --> 01:04:52,334
Les crimes ont s�rement eu lieu ici.
865
01:04:53,250 --> 01:04:55,334
Allez, mouillons-nous !
866
01:05:03,334 --> 01:05:04,667
Si elle continue,
867
01:05:04,834 --> 01:05:08,751
on va actualiser son tatouage
plus t�t qu'elle ne croit.
868
01:05:19,334 --> 01:05:23,334
Vous vous souvenez comment Alfred
a eu ce qu'il voulait pour No�l ?
869
01:05:25,834 --> 01:05:28,125
Ne faites pas de souhait
� la l�g�re.
870
01:05:54,125 --> 01:05:55,334
Tu t'es assoupie.
871
01:06:01,501 --> 01:06:03,250
J'ai essay� de t'attendre.
872
01:06:05,375 --> 01:06:07,876
Ta r�union s'est prolong�e, non ?
873
01:06:08,250 --> 01:06:09,626
Je suis crev�.
874
01:06:09,792 --> 01:06:10,876
Tremp�.
875
01:06:12,542 --> 01:06:13,542
Mais...
876
01:06:15,334 --> 01:06:19,834
j'aimerais qu'on ait
une petite discussion, Nikki.
877
01:06:26,918 --> 01:06:29,542
On peut parler
en mangeant un morceau.
878
01:06:29,709 --> 01:06:33,209
J'ai fait un r�ti de b�uf
et un Yorkshire pudding.
879
01:06:33,959 --> 01:06:36,584
Ton plat pr�f�r�
quand tu �tais petit.
880
01:06:37,918 --> 01:06:40,667
Admire l'appartement,
je te prie.
881
01:06:41,834 --> 01:06:44,042
Ta petite femme
s'est d�fonc�e.
882
01:06:44,209 --> 01:06:46,250
J'ai remarqu�. C'est nickel.
883
01:06:47,375 --> 01:06:48,667
Vraiment sensass.
884
01:06:50,918 --> 01:06:52,125
J'ai r�fl�chi.
885
01:06:54,584 --> 01:06:56,209
Les jolies petites patates !
886
01:07:02,834 --> 01:07:06,125
Je sais que j'ai �t� invivable
ces derniers temps.
887
01:07:07,626 --> 01:07:10,834
Parce que je ne me sens pas
� ma place,
888
01:07:13,125 --> 01:07:15,667
et pas totalement en confiance.
889
01:07:17,459 --> 01:07:19,167
Tout �a pour te dire que
890
01:07:20,167 --> 01:07:23,501
je vais m'am�liorer.
891
01:07:24,709 --> 01:07:25,709
Promis.
892
01:07:26,667 --> 01:07:31,042
Je vais prendre mes m�dicaments
religieusement, d�sormais.
893
01:07:31,667 --> 01:07:34,501
Et tout ira � merveille.
894
01:07:34,667 --> 01:07:36,542
C'est bien, non ? Ch�ri ?
895
01:07:37,209 --> 01:07:38,918
Viens t'asseoir.
896
01:07:39,083 --> 01:07:40,501
Un festin nous attend.
897
01:07:41,501 --> 01:07:43,125
J'ai d�j� d�n�.
898
01:07:45,834 --> 01:07:49,459
Pas de probl�me.
Avec les restes, je ferai
899
01:07:49,626 --> 01:07:52,167
un petit hachis pour midi.
900
01:08:00,375 --> 01:08:02,000
Qu'est-ce qui se passe ?
901
01:08:02,959 --> 01:08:04,834
Rien...
902
01:08:07,125 --> 01:08:09,292
je suis pr�occup� en ce moment.
903
01:08:10,417 --> 01:08:12,334
Je me sens un peu...
904
01:08:14,000 --> 01:08:17,667
Froid ? Distant ? Lointain ?
905
01:08:19,083 --> 01:08:21,751
C'est vraiment dur.
906
01:08:22,667 --> 01:08:26,000
Tout est all� si vite entre nous.
907
01:08:27,667 --> 01:08:30,709
- Je suis pas dou� pour...
- Pour quoi ?
908
01:08:34,834 --> 01:08:37,542
Je ne sais pas
comment le dire.
909
01:08:38,626 --> 01:08:40,292
Bien s�r que si, Alfie.
910
01:08:43,083 --> 01:08:46,292
Tu as l'habitude de larguer les filles.
911
01:09:04,042 --> 01:09:05,250
Ne t'inqui�te pas.
912
01:09:06,709 --> 01:09:08,375
Je suis d�j� partie.
913
01:10:07,250 --> 01:10:08,667
C'est bizarre...
914
01:10:09,626 --> 01:10:11,959
M�me quand on sait
que �a doit finir,
915
01:10:13,125 --> 01:10:15,167
quand c'est fini,
916
01:10:16,542 --> 01:10:19,125
on a toujours ce petit doute...
917
01:10:20,250 --> 01:10:22,209
"Ai-je fait le bon choix ?"
918
01:10:32,083 --> 01:10:33,375
Je dois reconna�tre
919
01:10:34,792 --> 01:10:37,000
que �a me faisait une compagnie.
920
01:10:40,667 --> 01:10:43,667
Nikki �tait un canon.
921
01:10:45,918 --> 01:10:49,792
Mais, comme disait
mon affreuse tante Gladys...
922
01:10:51,959 --> 01:10:55,876
"La beaut� n'est pas tout."
Je pensais que c'�tait des conneries,
923
01:10:56,584 --> 01:10:59,209
mais ma r�cente exp�rience
me fait penser
924
01:11:00,000 --> 01:11:02,542
que la vieille bique
avait peut-�tre raison.
925
01:11:49,626 --> 01:11:50,959
Quelle surprise !
926
01:11:51,667 --> 01:11:54,667
On ne s'est pas revus depuis...
927
01:11:57,918 --> 01:11:59,083
Tu es magnifique.
928
01:11:59,250 --> 01:12:01,250
Toi aussi, tu as l'air en forme.
929
01:12:02,626 --> 01:12:04,334
Je sors d'un rhume.
930
01:12:05,125 --> 01:12:06,751
- �a va, sinon ?
- �a va.
931
01:12:06,918 --> 01:12:08,417
�a va toujours.
932
01:12:11,792 --> 01:12:13,459
Je suis contente de te voir.
933
01:12:14,876 --> 01:12:15,959
Moi aussi.
934
01:12:22,250 --> 01:12:23,876
Tu sais, j'�tais...
935
01:12:26,334 --> 01:12:28,292
Je regrette ce qui s'est pass�.
936
01:12:30,000 --> 01:12:33,584
Je regrette
que �a se soit fini comme �a.
937
01:12:34,083 --> 01:12:35,125
C'�tait pas joli.
938
01:12:40,000 --> 01:12:42,083
Je m'en voulais
de ne pas voir Max.
939
01:12:42,250 --> 01:12:44,876
Et de ne pas te voir.
940
01:12:49,417 --> 01:12:51,000
C'est du pass�.
941
01:12:58,334 --> 01:12:59,709
Je me disais...
942
01:13:04,918 --> 01:13:06,834
Peut-�tre qu'on pourrait...
943
01:13:07,334 --> 01:13:09,209
Je ne te promets rien.
944
01:13:11,667 --> 01:13:14,918
Mais si tu veux,
on pourrait peut-�tre se revoir.
945
01:13:15,709 --> 01:13:17,876
Je serais d'accord.
946
01:13:18,042 --> 01:13:19,792
Je serais plus que d'accord.
947
01:13:19,959 --> 01:13:21,375
Je serais ravi.
948
01:13:24,709 --> 01:13:26,334
Je te pr�sente Adam.
949
01:13:29,542 --> 01:13:30,584
�a va ?
950
01:13:32,250 --> 01:13:33,375
�a va, Adam ?
951
01:13:33,542 --> 01:13:34,584
Pas mal.
952
01:13:42,167 --> 01:13:44,167
Je suis content de t'avoir vue.
953
01:13:46,250 --> 01:13:47,375
Tu es superbe.
954
01:13:52,876 --> 01:13:54,959
Quelle heure est-il ?
J'y vais.
955
01:13:55,834 --> 01:13:56,959
J'ai rendez-vous.
956
01:13:57,125 --> 01:13:58,250
Tr�s heureux.
957
01:14:12,834 --> 01:14:13,918
Comment va Max ?
958
01:14:14,834 --> 01:14:15,876
Tr�s bien.
959
01:14:16,501 --> 01:14:17,626
Tu lui diras bonjour ?
960
01:14:20,876 --> 01:14:22,000
Ou peut-�tre pas.
961
01:14:23,751 --> 01:14:25,000
Prends soin de toi.
962
01:15:23,709 --> 01:15:25,834
Mme Wing, est-ce que �a...
963
01:15:30,667 --> 01:15:31,667
Pourquoi pleurez-vous ?
964
01:15:32,792 --> 01:15:34,375
Je pleure pas ! Sors !
965
01:15:34,959 --> 01:15:35,959
S�r ?
966
01:15:36,501 --> 01:15:38,751
�a va ! Sors, Alfie !
967
01:15:38,918 --> 01:15:41,709
Pardon.
Je voulais emprunter une voiture.
968
01:15:43,042 --> 01:15:44,250
Elle quitter moi.
969
01:15:45,459 --> 01:15:46,459
Pardon ?
970
01:15:47,667 --> 01:15:50,042
P�querette quitter.
971
01:15:50,751 --> 01:15:51,792
P�querette ?
972
01:15:52,459 --> 01:15:53,667
C'est votre femme ?
973
01:15:55,125 --> 01:15:57,209
J'ai fait quoi mal ?
974
01:15:57,501 --> 01:15:58,542
L'aimer ?
975
01:16:02,667 --> 01:16:04,626
Vous pouvez la reconqu�rir.
976
01:16:04,959 --> 01:16:07,959
Courtisez-la,
envoyez des fleurs, des chocolats.
977
01:16:08,125 --> 01:16:09,125
�crivez un po�me.
978
01:16:10,125 --> 01:16:11,167
Tu fais �a ?
979
01:16:11,584 --> 01:16:13,918
Je l'ai jamais fait, mais...
980
01:16:14,584 --> 01:16:16,083
�a peut marcher.
981
01:16:17,751 --> 01:16:19,876
Qu'est-ce qui rime avec P�querette ?
982
01:16:21,626 --> 01:16:23,792
J'essaierais...
983
01:16:24,626 --> 01:16:25,834
"Chouette".
984
01:17:30,459 --> 01:17:32,083
Tu me surprendras toujours.
985
01:17:36,083 --> 01:17:37,667
Moi aussi, �a me fait plaisir.
986
01:17:40,125 --> 01:17:41,417
J'aurais d� appeler.
987
01:17:42,459 --> 01:17:43,626
Salut, Sam !
988
01:17:43,792 --> 01:17:45,834
�a aurait �t� une bonne id�e.
989
01:17:47,501 --> 01:17:48,709
Je regrette...
990
01:17:51,042 --> 01:17:52,167
C'est joli.
991
01:18:06,501 --> 01:18:09,584
C'est vraiment g�nant, je sais.
992
01:18:10,209 --> 01:18:12,959
Inutile de chuchoter,
Marlon n'est pas l�.
993
01:18:20,000 --> 01:18:21,292
Vous me manquez.
994
01:18:21,834 --> 01:18:24,542
Je me disais que peut-�tre...
995
01:18:25,626 --> 01:18:27,542
on pouvait mettre �a de c�t�...
996
01:18:27,751 --> 01:18:29,709
faire comme si de rien n'�tait
997
01:18:30,334 --> 01:18:31,918
et aller de l'avant.
998
01:18:39,459 --> 01:18:41,459
Tu n'aurais pas d� venir.
999
01:18:49,542 --> 01:18:51,626
Vous n'avez pas eu un b�b� ?
1000
01:18:54,709 --> 01:18:56,459
Si, vous avez eu un b�b� !
1001
01:18:58,834 --> 01:19:01,000
Ta premi�re id�e �tait la bonne.
1002
01:19:29,083 --> 01:19:31,626
En repensant � ce jour-l�,
� la clinique,
1003
01:19:31,792 --> 01:19:34,501
je me rappelle avoir essay�
de lire dans ses yeux
1004
01:19:34,667 --> 01:19:36,459
pour comprendre
1005
01:19:36,626 --> 01:19:38,292
ce qu'elle traversait,
1006
01:19:38,626 --> 01:19:41,292
et comment elle �vitait mon regard.
1007
01:19:42,125 --> 01:19:44,125
Et je crois que j'avais compris.
1008
01:19:44,584 --> 01:19:46,292
Mais je me voilais la face.
1009
01:19:49,709 --> 01:19:50,959
�videmment...
1010
01:19:53,918 --> 01:19:55,042
je n'ai rien dit.
1011
01:19:57,626 --> 01:20:00,209
Le b�b� avait de grandes chances
1012
01:20:00,751 --> 01:20:02,501
d'�tre de Marlon.
1013
01:20:05,876 --> 01:20:07,125
Je l'esp�rais.
1014
01:20:10,125 --> 01:20:11,792
�a fait beaucoup...
1015
01:20:14,959 --> 01:20:16,292
pour moi aussi.
1016
01:20:45,626 --> 01:20:47,250
Marlon est rest�...
1017
01:20:48,125 --> 01:20:49,417
Pour l'instant.
1018
01:20:58,459 --> 01:21:00,584
Je peux faire quelque chose ?
1019
01:21:02,626 --> 01:21:04,584
Tu voudrais faire quoi ?
1020
01:21:55,876 --> 01:21:57,250
Je ne voulais pas...
1021
01:21:59,042 --> 01:22:01,250
Tu ne veux jamais faire de mal.
1022
01:22:06,125 --> 01:22:07,834
Pourtant tu en fais.
1023
01:23:39,417 --> 01:23:42,125
J'avais besoin de parler � un ami.
1024
01:23:42,292 --> 01:23:46,000
Mais tout d'un coup,
ils manquaient � l'appel.
1025
01:23:46,250 --> 01:23:48,250
Je ne me souviens pas
avoir roul�.
1026
01:23:49,209 --> 01:23:50,709
J'�tais � l'arr�t.
1027
01:23:51,792 --> 01:23:53,375
Et je pleure.
1028
01:23:53,751 --> 01:23:55,250
Sur le petit ?
1029
01:23:55,417 --> 01:23:56,626
Je ne sais pas trop.
1030
01:23:59,167 --> 01:24:00,626
Peut-�tre sur lui.
1031
01:24:02,501 --> 01:24:04,751
Mais surtout, je crois,
sur mon sort.
1032
01:24:06,834 --> 01:24:08,167
Et Marlon...
1033
01:24:10,459 --> 01:24:13,584
Personne ne m'avait jamais
regard� comme �a.
1034
01:24:16,042 --> 01:24:19,292
Et pourtant,
on m'a souvent fusill� du regard.
1035
01:24:22,792 --> 01:24:27,375
Il est rest� avec Lonette.
Moi, jamais je n'aurais...
1036
01:24:27,542 --> 01:24:31,167
Tu ne sais pas ce que tu feras
quand tu aimeras pour de bon.
1037
01:24:34,459 --> 01:24:35,792
Et maintenant ?
1038
01:24:37,417 --> 01:24:40,501
Tu vas t'emp�trer
dans cette situation ?
1039
01:24:41,459 --> 01:24:45,250
Tu as fait ce qu'il fallait.
Tu t'es conduit en gentleman.
1040
01:24:45,417 --> 01:24:47,792
C'est la premi�re fois
qu'on me dit �a.
1041
01:24:47,959 --> 01:24:50,959
Redescends !
Tu t'es aussi conduit
1042
01:24:51,125 --> 01:24:53,751
en calculateur,
en tra�tre plus bas que terre,
1043
01:24:53,918 --> 01:24:55,626
en vrai salopard.
1044
01:24:55,792 --> 01:24:59,000
� l'avenir, r�fl�chis
avant d'ouvrir ta braguette.
1045
01:25:03,250 --> 01:25:04,584
Tu as d�conn�.
1046
01:25:05,167 --> 01:25:06,667
Tu vas faire quoi ?
1047
01:25:07,667 --> 01:25:09,417
Te jeter d'un pont ?
1048
01:25:11,000 --> 01:25:12,584
La vraie question, c'est...
1049
01:25:15,459 --> 01:25:17,959
que vas-tu faire
du reste de ta vie ?
1050
01:25:45,876 --> 01:25:48,709
Je dois avouer
que ces derni�res semaines
1051
01:25:48,876 --> 01:25:50,834
m'ont plut�t d�stabilis�.
1052
01:26:11,709 --> 01:26:12,751
Bonsoir, l'ami.
1053
01:26:13,292 --> 01:26:14,959
Que puis-je pour vous ?
1054
01:26:15,125 --> 01:26:17,083
- C'est combien ?
- 5,50.
1055
01:26:17,250 --> 01:26:19,918
Et il faut les mettre tout de suite
dans l'eau.
1056
01:26:20,083 --> 01:26:21,209
Je prends �a.
1057
01:26:27,292 --> 01:26:28,709
R�flexion faite...
1058
01:26:29,125 --> 01:26:31,334
C'est pour quelque chose de sp�cial.
1059
01:26:31,918 --> 01:26:33,209
C'est � quelle occasion ?
1060
01:26:33,459 --> 01:26:34,501
Pardon ?
1061
01:26:35,000 --> 01:26:36,334
Demande en mariage ?
1062
01:26:40,751 --> 01:26:44,792
J'aimerais bien lui proposer
de tenter le coup
1063
01:26:45,501 --> 01:26:46,542
un petit peu.
1064
01:26:46,709 --> 01:26:47,918
D'essayer, quoi.
1065
01:26:48,083 --> 01:26:49,083
Je vois.
1066
01:26:49,334 --> 01:26:51,250
Difficult�s pour s'engager.
1067
01:26:52,542 --> 01:26:55,417
Dites-moi comment elle ou il est,
1068
01:26:56,250 --> 01:26:57,918
on trouvera les fleurs id�ales.
1069
01:26:58,667 --> 01:27:00,042
Elle...
1070
01:27:05,542 --> 01:27:08,709
Pour tout vous dire,
elle est aventureuse.
1071
01:27:10,834 --> 01:27:12,042
Frivole !
1072
01:27:12,209 --> 01:27:14,125
Tr�s sexy...
1073
01:27:16,250 --> 01:27:17,918
J'imagine la Dolce Vita.
1074
01:27:19,083 --> 01:27:20,375
Un peu malicieuse.
1075
01:27:21,626 --> 01:27:22,626
Effront�e.
1076
01:27:22,876 --> 01:27:24,334
Avalanche
1077
01:27:24,501 --> 01:27:25,918
avec une pointe
1078
01:27:26,459 --> 01:27:28,667
de Mi Amore...
1079
01:27:30,626 --> 01:27:32,125
Et en plus de tout �a,
1080
01:27:32,292 --> 01:27:33,417
elle est...
1081
01:27:36,709 --> 01:27:37,834
douce.
1082
01:28:06,125 --> 01:28:07,459
C'est moi, ch�rie !
1083
01:28:10,667 --> 01:28:13,709
Je ne t'attendais pas, ce soir.
Tu ne travaillais pas ?
1084
01:28:13,876 --> 01:28:16,959
Quelqu'un s'est d�command�,
j'ai pris ma soir�e.
1085
01:28:17,125 --> 01:28:19,501
Si on se levait t�t
pour quitter la ville
1086
01:28:19,667 --> 01:28:23,292
et aller � la campagne,
dans cet h�tel dont tu parles tant ?
1087
01:28:23,459 --> 01:28:26,792
Je regrette, j'ai un petit-d�jeuner
avec mes actionnaires.
1088
01:28:26,959 --> 01:28:28,000
Ce week-end ?
1089
01:28:28,167 --> 01:28:30,334
Super. C'est mieux.
1090
01:28:31,542 --> 01:28:33,000
Je me suis dit que...
1091
01:28:40,959 --> 01:28:42,792
Comme c'est gentil.
1092
01:28:42,959 --> 01:28:44,167
Milady...
1093
01:28:45,584 --> 01:28:50,250
Ce n'est pas un bouquet tout fait.
J'ai cueilli chaque bouton.
1094
01:28:50,459 --> 01:28:51,334
�a se voit.
1095
01:28:51,501 --> 01:28:54,667
Je crois que j'ai un don
pour la composition florale.
1096
01:28:55,501 --> 01:28:57,209
Je suis impressionn�e.
1097
01:28:57,626 --> 01:28:59,125
On peut m�me dire sid�r�e.
1098
01:28:59,584 --> 01:29:00,834
Mission accomplie.
1099
01:29:03,667 --> 01:29:05,542
J'aime te surprendre.
1100
01:29:07,167 --> 01:29:09,250
Tu as r�ussi.
1101
01:29:12,417 --> 01:29:14,792
Tu te l�ves t�t, je te laisse.
1102
01:29:14,959 --> 01:29:16,584
On se voit demain soir ?
1103
01:29:18,959 --> 01:29:20,501
Quand on se verra,
1104
01:29:20,667 --> 01:29:24,626
il y a des choses, quelque chose,
dont j'aimerais te parler.
1105
01:29:24,792 --> 01:29:25,959
Quoi, ch�ri ?
1106
01:29:26,918 --> 01:29:31,375
J'attends le moment id�al.
Je n'en dis pas plus.
1107
01:29:34,334 --> 01:29:35,459
Je t'appelle demain.
1108
01:29:35,792 --> 01:29:38,501
Merci, tes fleurs
ont embelli ma soir�e.
1109
01:29:38,667 --> 01:29:39,751
C'est vrai ?
1110
01:29:42,250 --> 01:29:43,542
Alors...
1111
01:29:44,459 --> 01:29:46,209
je vais peut-�tre rester.
1112
01:29:54,626 --> 01:29:56,542
Ce n'est pas une bonne id�e.
1113
01:30:02,000 --> 01:30:03,876
Tu es avec un mec,
c'est �a ?
1114
01:30:18,083 --> 01:30:19,375
Viens.
1115
01:30:25,083 --> 01:30:26,167
Ne fais pas �a.
1116
01:30:31,292 --> 01:30:32,375
Qu'est-ce qu'il a...
1117
01:30:34,626 --> 01:30:35,751
de plus que moi ?
1118
01:30:36,000 --> 01:30:36,876
Je t'en prie...
1119
01:30:37,042 --> 01:30:39,459
Dis-moi... s'il te pla�t.
1120
01:30:42,667 --> 01:30:45,751
Je veux savoir.
C'est quoi ? Dis-moi.
1121
01:30:47,083 --> 01:30:49,959
Je veux savoir ce que c'est.
Dis-le-moi.
1122
01:30:53,584 --> 01:30:54,876
Allez, dis-moi.
1123
01:30:59,125 --> 01:31:01,501
Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ?
1124
01:31:11,209 --> 01:31:13,083
Il est plus jeune.
1125
01:31:41,209 --> 01:31:42,876
"Il est plus jeune."
1126
01:31:45,876 --> 01:31:48,542
J'avoue que je ne m'y attendais pas.
1127
01:31:50,626 --> 01:31:52,959
Elle m'a pris au d�pourvu.
1128
01:31:55,292 --> 01:31:58,334
�a ne se voyait pas, hein ?
1129
01:32:01,250 --> 01:32:03,626
Comme vous le savez maintenant,
1130
01:32:03,792 --> 01:32:06,501
je suis dou�
pour dissimuler mes sentiments.
1131
01:32:11,459 --> 01:32:16,042
Les sentiments, �a vous envahit
sans crier gare,
1132
01:32:16,209 --> 01:32:18,042
� l'improviste.
1133
01:32:20,667 --> 01:32:22,125
Vous me suivez ?
1134
01:32:26,334 --> 01:32:27,792
Comme avec Liz.
1135
01:32:28,584 --> 01:32:32,209
Qui aurait cru que,
de toutes les femmes que j'ai connues,
1136
01:32:35,000 --> 01:32:38,334
c'est celle devant qui
je baisse ma garde me met KO.
1137
01:32:41,709 --> 01:32:42,834
C'est ironique.
1138
01:32:46,167 --> 01:32:47,834
Mot du calendrier.
1139
01:32:56,626 --> 01:32:57,709
Dorie !
1140
01:33:07,209 --> 01:33:08,918
�a fait longtemps !
1141
01:33:09,083 --> 01:33:11,083
Oui, tu as arr�t� d'appeler.
1142
01:33:12,417 --> 01:33:15,000
Je sais.
�a devenait un peu trop...
1143
01:33:15,167 --> 01:33:17,876
Ne te justifie pas.
Je n'ai pas besoin d'excuses.
1144
01:33:20,125 --> 01:33:22,834
Tu sais, je veux me justifier.
1145
01:33:23,209 --> 01:33:26,667
Tu as eu ta dose ?
Tu en as rencontr� une plus jolie ?
1146
01:33:26,834 --> 01:33:29,042
Je n'ai pas besoin d'entendre �a.
1147
01:33:33,584 --> 01:33:35,000
Mon probl�me...
1148
01:33:38,501 --> 01:33:39,876
Quand �a devient trop...
1149
01:33:40,042 --> 01:33:42,709
pas s�rieux,
mais un truc dans le genre...
1150
01:33:42,876 --> 01:33:44,334
j'ai l'impression...
1151
01:33:45,459 --> 01:33:47,959
pas d'�touffer...
1152
01:33:48,125 --> 01:33:50,375
pas d'�tre pris au pi�ge mais...
1153
01:33:51,209 --> 01:33:53,209
dans le genre...
1154
01:33:56,000 --> 01:33:57,918
Tu me suis ?
1155
01:34:02,751 --> 01:34:04,751
Est-ce que c'est clair ?
1156
01:34:06,167 --> 01:34:09,751
L'important,
c'est que ce soit clair pour toi.
1157
01:34:12,375 --> 01:34:13,709
Tu as raison.
1158
01:34:14,417 --> 01:34:17,167
J'y vais. Il va m'attendre.
1159
01:34:24,792 --> 01:34:26,000
Je regrette.
1160
01:34:42,792 --> 01:34:44,250
Bonne chance, Alfie.
1161
01:35:01,125 --> 01:35:03,334
Je les ai toujours pr�venues
d�s le d�but.
1162
01:35:03,709 --> 01:35:06,834
J'ai toujours dit un truc du genre...
1163
01:35:07,667 --> 01:35:09,501
"Il faut que tu saches
1164
01:35:10,000 --> 01:35:13,751
"que je suis marqu�
d'un avertissement invisible :
1165
01:35:14,375 --> 01:35:15,876
"Ne s'engagera pas...
1166
01:35:16,667 --> 01:35:18,334
"Ne se mariera pas."
1167
01:35:25,542 --> 01:35:29,250
Malgr� tous mes efforts,
je sens quelques craquelures
1168
01:35:32,375 --> 01:35:33,751
sur mon vernis.
1169
01:35:36,292 --> 01:35:39,334
Si je repense � la vie
que j'ai v�cue,
1170
01:35:39,834 --> 01:35:41,667
aux femmes que j'ai connues,
1171
01:35:44,125 --> 01:35:46,167
je ne peux m'emp�cher de penser
1172
01:35:49,209 --> 01:35:51,125
� tout ce qu'elles ont fait pour moi
1173
01:35:52,751 --> 01:35:54,542
et au peu que j'ai fait pour elles.
1174
01:35:55,501 --> 01:35:58,792
Elles se sont occup�es de moi,
m'ont dorlot�
1175
01:35:59,459 --> 01:36:03,000
et je les ai remerci�es
en ne rendant jamais la pareille.
1176
01:36:07,584 --> 01:36:10,167
Je pensais avoir la meilleure place.
1177
01:36:15,542 --> 01:36:17,083
Mais j'ai quoi,
1178
01:36:17,792 --> 01:36:19,000
en fait ?
1179
01:36:21,167 --> 01:36:23,042
De l'argent dans les poches,
1180
01:36:24,167 --> 01:36:28,042
de belles fringues,
une belle voiture � ma disposition.
1181
01:36:28,209 --> 01:36:29,626
Et je suis c�libataire.
1182
01:36:33,334 --> 01:36:34,667
Sans attaches.
1183
01:36:35,167 --> 01:36:36,751
Libre comme le vent.
1184
01:36:39,584 --> 01:36:41,501
Je ne d�pends de personne
1185
01:36:42,167 --> 01:36:44,125
et personne ne d�pend de moi.
1186
01:36:45,459 --> 01:36:47,209
Ma vie m'appartient.
1187
01:36:54,000 --> 01:36:56,459
Mais je n'ai pas trouv� la s�r�nit�.
1188
01:37:03,709 --> 01:37:06,000
Et sans �a, tu n'as rien
84094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.