All language subtitles for Alfie.2004.720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,417 --> 00:01:08,000 Vous avez de la chance, 2 00:01:08,334 --> 00:01:11,292 peu de gens ont le droit de rentrer chez moi. 3 00:01:12,042 --> 00:01:13,375 Je sais... 4 00:01:15,792 --> 00:01:17,542 c'est qu'un modeste appart. 5 00:01:18,167 --> 00:01:20,876 Pas vraiment un pi�ge � culottes. 6 00:01:22,834 --> 00:01:24,375 Vous me suivez ? 7 00:01:27,417 --> 00:01:29,250 Mais �a me va tr�s bien. 8 00:01:29,626 --> 00:01:33,083 De toute fa�on, je dors rarement dans mon lit. 9 00:01:34,959 --> 00:01:36,709 J'ai une th�orie. 10 00:01:36,876 --> 00:01:38,083 Pour une femme, 11 00:01:38,250 --> 00:01:42,000 du moment que son homme subvient � ses besoins, est sympa, 12 00:01:42,167 --> 00:01:44,417 il peut avoir un peu de ventre. 13 00:01:44,709 --> 00:01:46,542 Par contre, 14 00:01:46,709 --> 00:01:51,292 m�me si votre copain vous dit le contraire, 15 00:01:52,125 --> 00:01:53,667 et il dira le contraire, 16 00:01:53,834 --> 00:01:56,542 pour les hommes, tout tourne autour du VLF. 17 00:02:00,292 --> 00:02:02,000 Visage, lolos... 18 00:02:02,292 --> 00:02:03,292 fesses. 19 00:02:04,459 --> 00:02:05,959 Vous �tes pr�venues. 20 00:02:06,792 --> 00:02:10,000 On dit que la tenue ouvre toutes les portes, 21 00:02:10,167 --> 00:02:13,709 et je dois avouer que je suis une victime de la mode. 22 00:02:13,876 --> 00:02:15,584 Dommage, je vais travailler. 23 00:02:15,751 --> 00:02:18,417 Je dois me mod�rer, mais �a ira. 24 00:02:18,584 --> 00:02:21,375 Gucci. Soldes d'�t�. Tr�s sobre. 25 00:02:21,542 --> 00:02:24,667 Et je peux le pimenter avec... 26 00:02:26,834 --> 00:02:28,876 Je sais ce que vous pensez. 27 00:02:29,042 --> 00:02:31,209 Si, comme certains, vous �tes virils, 28 00:02:31,375 --> 00:02:33,292 n'ayez pas peur du rose. 29 00:02:33,459 --> 00:02:34,501 Sensass ! 30 00:02:36,125 --> 00:02:39,250 Beaucoup d'hommes en font trop, c�t� parfum. 31 00:02:39,876 --> 00:02:43,334 Les Am�ricains vident carr�ment la bouteille. 32 00:02:44,250 --> 00:02:45,459 Ma devise : 33 00:02:45,626 --> 00:02:47,834 jamais au-dessus du cou. 34 00:02:48,000 --> 00:02:51,042 Je conseille vivement un petit pschit sur Big Ben. 35 00:02:51,709 --> 00:02:54,083 Qui sait ce que r�serve la journ�e ? 36 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 J'oubliais... 37 00:02:59,959 --> 00:03:01,167 Le mot du jour. 38 00:03:03,167 --> 00:03:05,334 "Ostentatoire... 39 00:03:05,792 --> 00:03:08,876 "Volont� d'attirer l'attention sur soi-m�me." 40 00:03:09,667 --> 00:03:10,709 Qui ? 41 00:03:11,125 --> 00:03:12,125 Moi ? 42 00:03:14,751 --> 00:03:18,125 Je suis impardonnable. Je ne me suis pas pr�sent�... 43 00:03:18,417 --> 00:03:20,125 IRR�SISTIBLE ALFIE 44 00:03:20,876 --> 00:03:22,626 Et voil�. Alfie. 45 00:03:23,501 --> 00:03:26,209 C'est toi, le petit lutin qui a d�pos� 46 00:03:26,375 --> 00:03:28,584 ces bonbons sur mon paillasson ? 47 00:03:28,751 --> 00:03:32,000 �a doit �tre votre admirateur secret, Mme Schnitman. 48 00:03:32,167 --> 00:03:34,125 Tu es un chou, Alfie, 49 00:03:34,292 --> 00:03:36,209 mais je suis au r�gime. 50 00:03:36,542 --> 00:03:37,542 Au r�gime ? 51 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Vous ? 52 00:03:40,375 --> 00:03:42,626 Au risque de vous choquer, Lu, 53 00:03:43,167 --> 00:03:45,542 une femme plantureuse comme vous 54 00:03:45,709 --> 00:03:48,083 est le fantasme de tout homme. 55 00:03:49,375 --> 00:03:51,542 Un petit tas, avec des heures de vol, 56 00:03:51,709 --> 00:03:54,167 �a ne co�te rien de la flatter un peu. 57 00:03:55,083 --> 00:03:56,000 Oui, mon ange. 58 00:03:56,167 --> 00:03:59,042 Je suis de nuit et mon appart est dans un �tat ! 59 00:03:59,209 --> 00:04:01,584 D�sol� si l'aspirateur vous r�veille � 2 h. 60 00:04:02,042 --> 00:04:04,459 J'irai y mettre un peu d'ordre. 61 00:04:04,626 --> 00:04:06,334 Vous n'avez pas � faire �a. 62 00:04:06,709 --> 00:04:10,250 Penses-tu, j'aime te faciliter la vie. 63 00:04:10,959 --> 00:04:13,584 J'ai vraiment de la chance de vous avoir. 64 00:04:17,417 --> 00:04:19,292 Les cl�s sont � leur place. 65 00:04:25,626 --> 00:04:27,584 Dans mon pays, on parle souvent 66 00:04:27,751 --> 00:04:31,876 de types partis aux �tats-Unis se faire un max d'argent. 67 00:04:32,042 --> 00:04:35,083 Alors, j'ai fait ma valise, direction l'ouest. 68 00:04:36,417 --> 00:04:39,209 J'avoue, j'ai une autre motivation. 69 00:04:40,292 --> 00:04:44,000 Il para�t que les plus belles femmes du monde 70 00:04:46,125 --> 00:04:47,667 se trouvent � Manhattan. 71 00:04:48,042 --> 00:04:51,292 Et pour se faire des nanas, une seule chose compte : 72 00:04:51,918 --> 00:04:52,959 le lieu, 73 00:04:53,209 --> 00:04:54,584 le lieu... 74 00:04:55,417 --> 00:04:56,751 le lieu. 75 00:04:56,918 --> 00:04:58,417 J'adore cette ville ! 76 00:04:58,584 --> 00:04:59,751 �a va les filles ? 77 00:05:00,542 --> 00:05:01,542 Regardez... 78 00:05:01,751 --> 00:05:04,667 Elles sont toutes uniques, sp�ciales... 79 00:05:05,167 --> 00:05:06,792 comme les flocons de neige. 80 00:05:09,709 --> 00:05:11,000 Vu cette pl�thore, 81 00:05:11,542 --> 00:05:13,584 mot du jour signifiant abondance 82 00:05:13,959 --> 00:05:16,167 de splendeur et de diversit�... 83 00:05:16,751 --> 00:05:20,042 comment un homme pourrait-il se caser avec une seule ? 84 00:05:21,792 --> 00:05:24,876 J'ai une approche plut�t europ�enne de la vie, 85 00:05:25,042 --> 00:05:28,250 avec pour priorit� le vin, les femmes... 86 00:05:28,834 --> 00:05:30,751 En fait, �a se r�sume � �a... 87 00:05:31,334 --> 00:05:32,876 vin et femmes. 88 00:05:35,292 --> 00:05:38,918 Quoique femmes et femmes, c'est sympa, aussi. 89 00:05:45,083 --> 00:05:46,667 Pour profiter de la vie, 90 00:05:48,459 --> 00:05:52,000 je gagne juste de quoi couvrir mes modestes d�penses. 91 00:05:53,334 --> 00:05:56,626 Je compte pas �tre enterr� avec mon argent. 92 00:06:06,959 --> 00:06:10,209 Je crois bien que c'est ma position pr�f�r�e. 93 00:06:10,542 --> 00:06:12,334 C'�tait aussi celle de Kennedy. 94 00:06:14,417 --> 00:06:16,542 Un grand dirigeant. 95 00:06:16,709 --> 00:06:19,167 �videmment, il pr�textait un mal de dos. 96 00:06:19,334 --> 00:06:20,709 Mais il savait 97 00:06:20,876 --> 00:06:24,042 que le plaisir �tait maximum pour un minimum d'effort. 98 00:06:24,501 --> 00:06:27,167 J'adore les banquettes de limousine ! 99 00:06:31,626 --> 00:06:33,584 C�lin de rigueur... 100 00:06:34,417 --> 00:06:35,918 1001... 101 00:06:36,459 --> 00:06:38,083 1002... 102 00:06:40,000 --> 00:06:41,292 Je dois filer. 103 00:06:41,459 --> 00:06:43,042 J'ai rendez-vous � 22 h. 104 00:06:43,626 --> 00:06:45,125 D�p�che-toi, 105 00:06:45,292 --> 00:06:48,209 il ne faut pas la faire attendre. 106 00:06:54,542 --> 00:06:55,751 Sacr�e nana, non ? 107 00:06:57,751 --> 00:07:01,751 Pourtant, son vieux ne l'a pas saut�e depuis six mois. 108 00:07:03,292 --> 00:07:05,083 Six mois ! 109 00:07:05,250 --> 00:07:09,209 Heureusement qu'on est l� pour prendre la rel�ve. 110 00:07:10,209 --> 00:07:11,876 Regardez-la ! 111 00:07:12,042 --> 00:07:15,167 Des jambes de gazelle, des fesses � se damner. 112 00:07:15,334 --> 00:07:17,584 Je lui donne la note maximum... 113 00:07:18,667 --> 00:07:20,000 19 sur 20. 114 00:07:30,667 --> 00:07:32,584 On a dit au vieux qu'on allait o� ? 115 00:07:32,876 --> 00:07:33,876 Au cin�. 116 00:07:34,250 --> 00:07:35,751 Ma puce, arr�te. 117 00:07:36,459 --> 00:07:38,751 Touche pas, tu vas tout d�r�gler. 118 00:07:40,751 --> 00:07:41,667 Quel film ? 119 00:07:41,834 --> 00:07:44,375 J'en sais rien. �a change quoi ? 120 00:07:45,125 --> 00:07:46,375 �a change que 121 00:07:46,542 --> 00:07:49,501 plus tu donnes de d�tails, moins �a l'int�ressera. 122 00:07:49,876 --> 00:07:51,834 �a n'a aucune importance. 123 00:07:52,167 --> 00:07:55,000 Il n'imagine pas que je plaise � un homme. 124 00:07:55,167 --> 00:07:57,292 Ch�rie, tu cherches le compliment. 125 00:07:59,751 --> 00:08:03,334 Tu devrais savoir que j'en fais quand on s'y attend le moins. 126 00:08:04,918 --> 00:08:08,334 Prends une pastille, que Phil ne d�tecte pas l'Alfie. 127 00:08:08,834 --> 00:08:10,709 �a, �a m'est �gal. 128 00:08:11,918 --> 00:08:14,292 Une chose me d�go�te du mariage : 129 00:08:14,459 --> 00:08:15,876 les femmes mari�es. 130 00:08:16,751 --> 00:08:18,751 Dorie ne le sait pas encore mais... 131 00:08:19,417 --> 00:08:21,083 on ne va plus beaucoup la voir. 132 00:08:21,918 --> 00:08:24,417 J'ai la d�sagr�able impression 133 00:08:24,792 --> 00:08:29,167 que t�t ou tard, elle va devenir trop exigeante avec moi. 134 00:08:30,584 --> 00:08:33,083 �a serait pas mieux si je rentrais avec toi 135 00:08:33,250 --> 00:08:35,334 plut�t qu'avec Phil le Fossile ? 136 00:08:38,501 --> 00:08:41,667 Il est grand temps d'orchestrer ma disparition. 137 00:08:44,959 --> 00:08:46,542 Alors, mardi prochain ? 138 00:08:46,709 --> 00:08:48,125 M�me heure, m�me lieu ? 139 00:08:49,792 --> 00:08:52,626 C'est les collections, je bosse � plein temps. 140 00:08:54,042 --> 00:08:56,334 Je t'appelle quand �a se calme. 141 00:08:57,751 --> 00:09:00,667 En attendant, je t'ai laiss� un petit souvenir. 142 00:09:09,709 --> 00:09:13,751 Ton derri�re est ravissant, vu d'ici. 143 00:09:16,876 --> 00:09:17,959 Tu vois... 144 00:09:19,167 --> 00:09:22,125 Un compliment, quand tu t'y attends le moins. 145 00:09:29,083 --> 00:09:30,417 Que dire ? 146 00:09:30,584 --> 00:09:32,542 Elle est aux anges. 147 00:09:34,834 --> 00:09:37,584 Et Phil me doit une fi�re chandelle. 148 00:09:38,292 --> 00:09:40,167 Mais il s'en apercevra pas. 149 00:09:43,125 --> 00:09:46,292 N'attendez jamais de remerciements. 150 00:09:46,751 --> 00:09:48,083 Vous me suivez ? 151 00:09:49,083 --> 00:09:50,584 Mardi... 152 00:09:53,083 --> 00:09:54,626 22 h 03. 153 00:09:55,375 --> 00:09:59,876 Je rentre pour retrouver un appart froid, frigo vide 154 00:10:00,334 --> 00:10:02,501 ou je file � l'autre bout de la ville 155 00:10:02,667 --> 00:10:04,501 pour trouver un bon bain chaud, 156 00:10:04,709 --> 00:10:07,334 un corps chaud et mon petit-d�j au lit ? 157 00:10:10,459 --> 00:10:12,584 Cruel dilemme... 158 00:10:21,876 --> 00:10:24,959 Je vais rendre visite � ma presque officielle 159 00:10:25,125 --> 00:10:28,167 quasi pour ainsi dire petite amie. 160 00:10:29,876 --> 00:10:31,584 Ma douce Julie. 161 00:10:37,876 --> 00:10:40,751 Ne dis rien... encore une cliente de derni�re minute ? 162 00:10:40,918 --> 00:10:43,667 J'ai d� faire le va-et-vient pendant des heures. 163 00:10:43,834 --> 00:10:46,751 C'est cens� �tre dr�le ? Parce que �a l'est... 164 00:10:48,042 --> 00:10:49,584 pas du tout. 165 00:10:53,209 --> 00:10:55,000 Je ne plaisante pas. 166 00:10:56,000 --> 00:10:57,417 Parfois, je te d�teste. 167 00:10:57,584 --> 00:10:59,209 C'est vraiment ostentatoire. 168 00:11:03,417 --> 00:11:04,417 Ch�rie... 169 00:11:05,000 --> 00:11:08,375 On fait une pause ? J'ai besoin de me d�tendre. 170 00:11:10,209 --> 00:11:14,042 J'ai la vodka de la limousine. Tu veux des gla�ons ? 171 00:11:14,209 --> 00:11:16,918 Je veux mon petit remontant habituel. 172 00:11:17,083 --> 00:11:20,167 Je suis crev�. Je me rattraperai demain matin. 173 00:11:20,334 --> 00:11:21,542 Croix... 174 00:11:21,834 --> 00:11:22,834 de bois. 175 00:11:23,209 --> 00:11:26,584 Ce soir, je ne suis bon qu'� manger un bout, 176 00:11:26,834 --> 00:11:28,751 prendre un bain et dormir. 177 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 C'est pas un h�tel, ici. 178 00:11:47,292 --> 00:11:48,834 Tu disais ? 179 00:11:49,876 --> 00:11:52,000 Tu �tais o�, ce soir ? 180 00:11:52,709 --> 00:11:55,667 Tu devrais ouvrir un restau, c'est d�licieux. 181 00:11:56,417 --> 00:11:57,834 C'est rien qu'un chili. 182 00:12:01,834 --> 00:12:03,709 Tu peux me regarder ? 183 00:12:06,792 --> 00:12:08,334 C'est s�rieux, entre nous ? 184 00:12:09,125 --> 00:12:11,542 Ou je ne suis rien de plus 185 00:12:12,584 --> 00:12:13,792 qu'un bon coup ? 186 00:12:23,667 --> 00:12:27,375 En fait, ce qu'elle veut, c'est que je m'engage. 187 00:12:27,542 --> 00:12:30,042 Traduction : que je me domestique. 188 00:12:30,209 --> 00:12:34,626 Mais il ne faut pas d�pendre de qui que ce soit, dans la vie. 189 00:12:38,918 --> 00:12:41,626 Si tu vas contre ta nature, t'es fini. 190 00:12:44,000 --> 00:12:45,584 Du chili, s'il te pla�t. 191 00:12:51,334 --> 00:12:53,918 Ne vous m�prenez pas, elle est adorable. 192 00:12:54,584 --> 00:12:57,667 Vraiment mignonne. Mais est-ce suffisant ? 193 00:13:00,542 --> 00:13:03,626 Vous savez ce qu'un homme veut : un canon. 194 00:13:04,000 --> 00:13:05,542 Et malheureusement, 195 00:13:05,709 --> 00:13:09,125 Julie manque des trucs superficiels qui sont essentiels. 196 00:13:12,918 --> 00:13:14,334 Je ne te m�rite pas. 197 00:13:14,501 --> 00:13:16,083 Tu as s�rement raison. 198 00:13:17,626 --> 00:13:19,292 Dommage que je t'aime. 199 00:13:21,751 --> 00:13:23,334 Merci, b�b�. 200 00:13:28,876 --> 00:13:31,250 Tu oses me dire "Merci, b�b�". 201 00:13:31,626 --> 00:13:33,459 Tu oses me dire "Merci, b�b�" ! 202 00:13:33,834 --> 00:13:34,918 Calme-toi. 203 00:13:35,083 --> 00:13:37,626 Non, je sais ce que tu ressens ! 204 00:13:37,792 --> 00:13:39,959 - Arr�te, tu vas r�veiller... - Max. 205 00:13:42,000 --> 00:13:44,125 On t'a r�veill�, bonhomme ? 206 00:13:49,000 --> 00:13:52,042 Que mon exp�rience vous serve de le�on. 207 00:13:53,751 --> 00:13:55,959 Jamais de m�res c�libataires. 208 00:13:56,125 --> 00:13:58,667 Elles sont fournies avec des accessoires 209 00:13:58,834 --> 00:14:00,626 qui sont parfois, 210 00:14:01,959 --> 00:14:04,667 malheureusement, irr�sistibles. 211 00:14:22,876 --> 00:14:27,250 L�, vous r�alisez qu'on a tous une date d'expiration. 212 00:14:28,751 --> 00:14:31,959 La dur�e de conservation des femmes est plus courte. 213 00:14:32,125 --> 00:14:34,334 D'o� la crise de Julie hier. 214 00:14:37,375 --> 00:14:40,125 "�l�gante limousine avec chauffeur." 215 00:14:40,292 --> 00:14:43,792 Voil� o� je gagne plut�t correctement ma vie. 216 00:14:45,250 --> 00:14:48,501 L'�l�gance n'est plus ce qu'elle �tait. 217 00:14:49,626 --> 00:14:51,792 Ce n'est qu'un marchepied. 218 00:14:52,626 --> 00:14:55,584 Et sur un de ces marchepieds, mon meilleur ami 219 00:14:55,751 --> 00:14:57,000 et futur associ�... 220 00:14:57,959 --> 00:14:58,959 Marlon. 221 00:15:01,918 --> 00:15:02,959 Noir. 222 00:15:03,584 --> 00:15:05,250 Comme la peau de Lonette. 223 00:15:06,751 --> 00:15:09,125 Que je ne toucherai plus jamais. 224 00:15:12,167 --> 00:15:15,209 Vous ne le rencontrez pas au mieux de sa forme. 225 00:15:16,751 --> 00:15:19,250 Marlon a un probl�me. 226 00:15:30,459 --> 00:15:32,125 Qui s'appelle Lonette. 227 00:15:32,667 --> 00:15:35,459 Et derni�rement, elle l'a quitt�. 228 00:15:35,626 --> 00:15:37,334 C'est quoi, cette fois ? 229 00:15:38,918 --> 00:15:40,501 Imploration � 3 h du matin. 230 00:15:41,083 --> 00:15:43,626 - � sa porte. - Degr� d'�bri�t� ? 231 00:15:44,125 --> 00:15:45,125 Vomissant. 232 00:15:45,459 --> 00:15:46,584 R�capitulons. 233 00:15:46,751 --> 00:15:50,334 Tu te pointes chez elle � 3 h, implorant et vomissant. 234 00:15:53,334 --> 00:15:54,959 �a ne l'a pas s�duite ? 235 00:15:58,292 --> 00:16:00,667 Pourquoi plus vodka dans voiture 2 ? 236 00:16:02,250 --> 00:16:03,792 Aucune id�e. 237 00:16:04,667 --> 00:16:07,792 Je dois le surveiller comme lait sur le feu. 238 00:16:08,209 --> 00:16:09,876 Ce petit homme s'appelle Wing. 239 00:16:10,042 --> 00:16:13,459 Mon patron et le proprio de cette pauvre soci�t�. 240 00:16:13,626 --> 00:16:14,959 Nettoie bien voiture ! 241 00:16:15,125 --> 00:16:19,667 Plus pour longtemps. Avec Marlon, on va la lui racheter... 242 00:16:19,834 --> 00:16:21,751 Il reste caca pigeon ! 243 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Wing... 244 00:16:27,375 --> 00:16:28,918 compl�tement cingl�. 245 00:16:29,417 --> 00:16:31,501 Regardez comme il parle � sa femme. 246 00:16:33,792 --> 00:16:35,417 Elle a sacrifi� sa jeunesse, 247 00:16:35,584 --> 00:16:37,834 cuisin� son chop-suey, l'a assist�. 248 00:16:38,000 --> 00:16:41,042 Je parie qu'� une �poque, il lui arrachait son kimono. 249 00:16:41,417 --> 00:16:42,417 R�sultat... 250 00:16:46,667 --> 00:16:49,959 Et je devrais respecter l'institution du mariage ? 251 00:16:54,542 --> 00:16:57,501 C'est un super plan. On obtient ce pr�t, 252 00:16:57,667 --> 00:17:00,584 on prend ta caisse retraite, je mets ma Vespa au clou. 253 00:17:01,167 --> 00:17:02,959 On va prendre Wing de court 254 00:17:03,334 --> 00:17:04,918 avec une offre pareille. 255 00:17:12,417 --> 00:17:13,834 J'aurais d� m'en douter. 256 00:17:14,000 --> 00:17:17,334 Marlon et Lonette ont atteint la crise des 18 mois, 257 00:17:17,501 --> 00:17:20,083 "O� allons-nous, o� en sommes-nous" 258 00:17:20,250 --> 00:17:22,959 qui pend au nez de toute histoire amoureuse. 259 00:17:23,125 --> 00:17:25,751 Lonette voulait mariage, maison, b�b�. 260 00:17:25,918 --> 00:17:28,209 Marlon voulait 18 mois de sursis 261 00:17:28,375 --> 00:17:31,042 pour �tre s�r qu'il trouverait pas mieux. 262 00:17:31,209 --> 00:17:33,542 J'ai fait une connerie incommensurable. 263 00:17:33,834 --> 00:17:36,667 Tu fais bon usage de mon calendrier. 264 00:17:37,751 --> 00:17:41,250 Quand il a r�alis� son erreur et qu'il a voulu la r�cup�rer, 265 00:17:42,709 --> 00:17:43,709 c'�tait trop tard. 266 00:17:43,918 --> 00:17:45,667 Salut, toi ! 267 00:17:55,375 --> 00:17:56,375 Carol. 268 00:18:00,918 --> 00:18:01,918 Tu es superbe. 269 00:18:07,167 --> 00:18:09,584 Ravi de t'avoir revue. � bient�t. 270 00:18:18,918 --> 00:18:20,375 Tu m'expliques ? 271 00:18:20,542 --> 00:18:24,083 Disons que le spectacle ne s'est jou� qu'une fois. 272 00:18:24,250 --> 00:18:25,667 Dois-je savoir pourquoi ? 273 00:18:25,834 --> 00:18:28,584 Ce ne serait pas �l�gant de te dire pourquoi. 274 00:18:30,959 --> 00:18:32,000 Du poil sous les bras. 275 00:18:33,334 --> 00:18:35,542 De longs poils noirs sous les bras. 276 00:18:35,709 --> 00:18:37,209 Et alors, t'en as aussi. 277 00:18:39,083 --> 00:18:40,459 Tu es en beaut� ce soir. 278 00:18:50,876 --> 00:18:53,375 Je suis face � un mur. 279 00:18:57,417 --> 00:18:59,167 C'est typique. 280 00:18:59,334 --> 00:19:02,083 Inaccessible, elle est devenue indispensable. 281 00:19:03,584 --> 00:19:05,417 Les gens sont bizarres. 282 00:19:07,042 --> 00:19:09,501 Mais la d�tresse de Marlon m'a fait r�fl�chir. 283 00:19:13,459 --> 00:19:17,042 Il �tait temps que j'assure mes arri�res. 284 00:19:20,209 --> 00:19:23,292 Tu es d'humeur pour un petit remontant � la Alfie ? 285 00:19:23,459 --> 00:19:24,626 Tu tombes mal. 286 00:19:26,334 --> 00:19:28,334 Je suis pr�occup�e. 287 00:19:28,959 --> 00:19:31,250 J'ai horreur de ces moments. 288 00:19:32,584 --> 00:19:34,375 Ouvre, ch�rie. 289 00:19:34,542 --> 00:19:36,959 Tu es vraiment tr�s belle. 290 00:19:37,375 --> 00:19:38,792 Pas ce soir, Alfred. 291 00:19:39,209 --> 00:19:41,250 Qu'est-ce qui t'arrive ? 292 00:19:41,417 --> 00:19:43,959 Je sais pas. C'est juste que... 293 00:19:46,542 --> 00:19:48,292 je vois rouge ! 294 00:20:03,834 --> 00:20:05,834 Il est � l'article de la mort. 295 00:20:06,000 --> 00:20:08,626 La torture a assez dur�, non ? 296 00:20:08,959 --> 00:20:10,751 Il aurait d� y penser 297 00:20:10,959 --> 00:20:13,792 avant de se taper son ex-petite amie, 298 00:20:13,959 --> 00:20:16,042 avec ses n�n�s refaits � deux balles ! 299 00:20:16,709 --> 00:20:17,751 Ils sont refaits ? 300 00:20:20,083 --> 00:20:21,626 Je suis d�moralis�. 301 00:20:23,501 --> 00:20:26,000 Tu es cens� me remonter le moral. 302 00:20:26,459 --> 00:20:27,792 Je m'y applique. 303 00:20:27,959 --> 00:20:29,209 Il est revenu, non ? 304 00:20:29,834 --> 00:20:31,834 Il a pas suppli�, ramp�, vomi ? 305 00:20:32,375 --> 00:20:33,918 Je m'en fiche. 306 00:20:34,083 --> 00:20:38,042 �a ne suffit pas. Je ne pardonne pas et surtout, je n'oublie pas. 307 00:20:38,417 --> 00:20:39,459 Je peux partir ? 308 00:20:40,792 --> 00:20:42,542 �teins en sortant. 309 00:20:47,876 --> 00:20:49,334 Je ferais mieux d'y aller. 310 00:20:50,334 --> 00:20:52,334 Il pleut des cordes. 311 00:20:55,751 --> 00:20:57,334 Et ma veste est en daim. 312 00:20:59,167 --> 00:21:00,918 C'est la v�rit� ? G�nial. 313 00:21:03,125 --> 00:21:04,751 J'ai trouv� ! 314 00:21:04,918 --> 00:21:06,834 J'ai jamais nag� dans le Pacifique. 315 00:21:07,667 --> 00:21:08,667 Moi non plus. 316 00:21:14,042 --> 00:21:16,501 J'ai jamais vu 317 00:21:16,667 --> 00:21:18,250 de James Bond. 318 00:21:19,292 --> 00:21:20,959 M�me pas avec Sean Connery ? 319 00:21:21,834 --> 00:21:22,834 Vraiment ? 320 00:21:23,667 --> 00:21:25,292 Je sais pas si c'est 321 00:21:26,000 --> 00:21:27,584 fantastique ou tragique. 322 00:21:29,709 --> 00:21:31,125 Bon, � mon tour. 323 00:21:32,709 --> 00:21:35,125 J'ai jamais fait mon lit moi-m�me. 324 00:21:35,792 --> 00:21:36,626 Menteur. 325 00:21:36,792 --> 00:21:38,584 Non, j'ai jamais fait mon lit. 326 00:21:38,751 --> 00:21:40,542 T'avais quoi, comme m�re ? 327 00:21:41,709 --> 00:21:42,959 Bonne question. 328 00:21:52,501 --> 00:21:53,959 J'en ai une pour toi. 329 00:21:56,125 --> 00:21:58,375 Je n'ai jamais couch�... 330 00:21:58,834 --> 00:22:01,334 avec deux personnes en une nuit. 331 00:22:03,417 --> 00:22:05,125 Six � cinq, pour toi. 332 00:22:09,959 --> 00:22:11,959 Ton maximum, en une nuit ? 333 00:22:17,292 --> 00:22:18,834 On ne joue plus, l� ? 334 00:22:23,209 --> 00:22:24,250 Je me trompe 335 00:22:24,417 --> 00:22:26,959 ou on flirte innocemment ? 336 00:23:04,667 --> 00:23:06,667 Si j'avais ton talent... 337 00:23:09,667 --> 00:23:11,083 Finis ta phrase. 338 00:23:11,250 --> 00:23:12,584 Si j'avais ton talent, 339 00:23:13,626 --> 00:23:16,083 et ton physique, 340 00:23:18,417 --> 00:23:20,709 j'irais frimer... 341 00:23:20,876 --> 00:23:22,459 sur sc�ne. 342 00:23:43,792 --> 00:23:49,000 J'�tais � mille lieues de penser que la soir�e finirait ainsi. 343 00:23:50,667 --> 00:23:51,876 Et puis, 344 00:23:52,042 --> 00:23:53,626 je me suis dit... 345 00:23:55,834 --> 00:23:58,709 si �a peut lui faire passer sa col�re envers Marlon, 346 00:23:58,876 --> 00:24:02,584 il est de mon devoir, en tant qu'ami, 347 00:24:02,751 --> 00:24:04,792 de faire mon possible pour les aider. 348 00:24:11,667 --> 00:24:13,375 Ces derniers temps, je r�alise 349 00:24:14,375 --> 00:24:17,250 que j'arrive aussi � me mentir � moi-m�me. 350 00:25:05,834 --> 00:25:09,292 Le lendemain, je suis obs�d� par la nuit pass�e. 351 00:25:10,626 --> 00:25:12,584 J'essaie de penser � autre chose, 352 00:25:13,667 --> 00:25:15,125 n'importe quoi, 353 00:25:15,626 --> 00:25:19,167 pour oublier la copine si sexy de mon meilleur ami. 354 00:25:19,334 --> 00:25:21,876 Le plus beau cul que j'aie jamais vu. 355 00:25:28,209 --> 00:25:30,167 Dois-je faire la sourde oreille ? 356 00:25:33,334 --> 00:25:34,584 Trop tard. 357 00:25:35,542 --> 00:25:37,167 Tu veux bien ralentir ? 358 00:25:37,334 --> 00:25:39,125 Marly, quoi de neuf ? 359 00:25:41,250 --> 00:25:44,792 On doit parler. T'iras nulle part avant de m'avoir dit 360 00:25:44,959 --> 00:25:46,918 ce qui s'est pass� hier soir. 361 00:25:47,083 --> 00:25:50,542 Te fous pas de moi. T'as fait quoi avec Lonette ? 362 00:25:52,417 --> 00:25:54,292 Vous savez pas frapper ? 363 00:25:54,459 --> 00:25:57,042 - Que s'est-il pass� ? - Rien. 364 00:25:57,209 --> 00:25:58,667 On a bu quelques verres. 365 00:25:58,834 --> 00:26:01,042 Patronne me parle plus. 366 00:26:01,209 --> 00:26:05,000 Plus entendre son blabla, c'est b�n�diction ! 367 00:26:05,167 --> 00:26:06,709 Continuez comme �a. 368 00:26:06,876 --> 00:26:08,125 T'as fait quoi ? 369 00:26:11,334 --> 00:26:12,959 Et puis merde. �coute... 370 00:26:14,709 --> 00:26:17,334 J'ai beaucoup bu hier soir. 371 00:26:22,000 --> 00:26:24,042 Je me rappelle pas bien... 372 00:26:24,584 --> 00:26:26,709 Tu lui as fait quelque chose. 373 00:26:27,125 --> 00:26:29,250 Oblig�. Elle est venue chez moi, 374 00:26:29,417 --> 00:26:31,584 � 4 h du matin, pour que je revienne. 375 00:26:32,042 --> 00:26:35,042 Elle a m�me dit que si je voulais plus de temps, 376 00:26:35,209 --> 00:26:36,417 elle comprenait. 377 00:26:38,334 --> 00:26:39,626 Dingue, non ? 378 00:26:42,125 --> 00:26:44,125 Bien jou�, les mecs ! 379 00:26:44,292 --> 00:26:46,918 Gr�ce � moi, Marlon a remport� la partie. 380 00:26:47,083 --> 00:26:49,250 Il s'en tire � bon compte, moi aussi. 381 00:26:49,417 --> 00:26:50,501 C'est un miracle. 382 00:26:50,667 --> 00:26:52,959 Fantastique ! Tu lui as dit quoi ? 383 00:26:54,542 --> 00:26:56,375 - Tout va bien. - T'as dit quoi ? 384 00:26:58,501 --> 00:26:59,918 Je l'ai demand�e en mariage. 385 00:27:05,792 --> 00:27:07,792 Tu seras mon t�moin, d'accord ? 386 00:27:09,584 --> 00:27:11,250 Morale de l'histoire... 387 00:27:11,792 --> 00:27:14,459 une bonne action ne profite jamais. 388 00:28:11,250 --> 00:28:12,459 Mot du jour. 389 00:28:15,042 --> 00:28:16,417 "R�silience. 390 00:28:16,876 --> 00:28:19,000 "Capacit� de se remettre rapidement 391 00:28:19,167 --> 00:28:21,334 "d'une d�ception ou d'une perte." 392 00:28:23,834 --> 00:28:26,083 La capacit� de reprendre le dessus. 393 00:28:26,792 --> 00:28:29,334 Non, je ne veux pas remplacer Julie. 394 00:28:30,542 --> 00:28:32,459 Je veux retrouver une vie simple, 395 00:28:32,959 --> 00:28:34,959 o� les femmes ne comptent pas. 396 00:28:37,334 --> 00:28:40,250 Je me suis li� d'amiti� avec une h�tesse de bo�te, 397 00:28:40,417 --> 00:28:41,834 Uta. 398 00:28:58,542 --> 00:29:02,167 Comme tout c�libataire � l'aff�t, j'ob�is � certaines r�gles. 399 00:29:02,334 --> 00:29:05,542 Le credo d'Alfie Elkins, ou la philosophie, 400 00:29:05,709 --> 00:29:08,709 est bien r�sum� par l'unique conseil 401 00:29:08,876 --> 00:29:10,792 que m'a donn� mon p�re. 402 00:29:10,959 --> 00:29:12,542 Il m'a dit : "Mon fils, 403 00:29:12,709 --> 00:29:14,709 "quand tu vois une belle femme, 404 00:29:16,834 --> 00:29:20,626 "dis-toi qu'il y a un type fatigu� de la sauter." 405 00:29:21,209 --> 00:29:23,250 - Je vous sers ? - Un gin-tonic. 406 00:29:23,709 --> 00:29:27,501 Explique-moi ce qu'on trouve � cet Europ�en ? 407 00:29:46,292 --> 00:29:50,959 Je trouve injuste qu'un homme puisse avoir une sexualit� d�brid�e 408 00:29:51,125 --> 00:29:54,959 alors que si une femme fait des exp�riences, un baiser, 409 00:29:55,125 --> 00:29:58,375 un truc � trois... elle est tout de suite jug�e. 410 00:29:58,542 --> 00:30:02,209 Pas par moi. Et si vous deviez vous embrasser, 411 00:30:02,542 --> 00:30:04,125 je trouverais �a... 412 00:30:04,709 --> 00:30:06,334 beau. 413 00:30:08,501 --> 00:30:11,000 M�me si je vis le fantasme de tout homme, 414 00:30:11,667 --> 00:30:14,167 quelque chose cloche. 415 00:30:14,334 --> 00:30:18,667 Retrouver mon ancien style de vie n'est pas si facile que �a. 416 00:30:18,834 --> 00:30:20,000 D�sol�. 417 00:30:23,000 --> 00:30:24,667 Continuez sans moi. 418 00:30:28,000 --> 00:30:30,959 Je ne comprends pas. �a ne me ressemble pas. 419 00:30:42,834 --> 00:30:45,959 Je croyais que rien n'�tait pire que la mort. 420 00:30:48,751 --> 00:30:51,250 Et puis, contre toute attente... 421 00:30:53,918 --> 00:30:54,959 l'inconcevable. 422 00:30:57,459 --> 00:31:00,667 Je comprends vraiment pas ce qu'on te trouve. 423 00:31:04,918 --> 00:31:07,876 �a n'arr�te pas d'arriver. 424 00:31:08,876 --> 00:31:11,792 Ou plut�t, de ne pas arriver. 425 00:31:14,209 --> 00:31:17,334 �a ne m'arrive jamais, Uta. Je t'assure. 426 00:31:20,667 --> 00:31:22,000 Je t'assure. 427 00:31:22,876 --> 00:31:24,584 C'est pas ce qui se dit... 428 00:31:27,042 --> 00:31:28,542 mon petit. 429 00:31:33,792 --> 00:31:35,083 M. Elkins ? 430 00:31:35,250 --> 00:31:36,584 Miranda Kulp. 431 00:31:38,626 --> 00:31:39,751 Miranda ? 432 00:31:40,334 --> 00:31:43,292 Le docteur du p�nis est un homme, m�tin� de femme. 433 00:31:43,459 --> 00:31:44,834 Vous souffrez donc 434 00:31:45,000 --> 00:31:46,751 d'une insuffisance �rectile. 435 00:31:47,375 --> 00:31:49,751 Je souffre d'une l�g�re... 436 00:31:51,292 --> 00:31:52,709 comme vous dites. 437 00:31:52,959 --> 00:31:54,751 C'est ma sp�cialit�. 438 00:31:56,709 --> 00:32:00,042 Traversez-vous une p�riode �motionnellement stressante ? 439 00:32:00,209 --> 00:32:02,959 Stressante ? �motionnellement ? Moi ? Non. 440 00:32:03,125 --> 00:32:04,125 Jamais. 441 00:32:05,792 --> 00:32:06,834 Sauf si 442 00:32:07,167 --> 00:32:10,125 on prend en compte ce petit �change avec Julie. 443 00:32:10,292 --> 00:32:11,834 Arr�tons de nous voir. 444 00:32:13,959 --> 00:32:17,125 - Tu es en col�re ? - Absolument pas. 445 00:32:18,167 --> 00:32:20,250 On n'a pas les m�mes attentes. 446 00:32:21,000 --> 00:32:24,042 Tu ne peux plus entrer et sortir de la vie de Max. 447 00:32:29,250 --> 00:32:31,417 Tu as chang� de coiffure, non ? 448 00:32:32,250 --> 00:32:36,042 Mais oui ! Tu es all�e chez le coiffeur ? 449 00:32:36,209 --> 00:32:37,792 �a te va � ravir. 450 00:32:38,709 --> 00:32:39,918 Pourquoi... 451 00:32:41,375 --> 00:32:44,417 tu n'�tais pas comme �a quand on �tait ensemble ? 452 00:32:44,584 --> 00:32:46,125 Je dois vraiment y aller. 453 00:32:50,209 --> 00:32:51,417 J'imagine... 454 00:32:53,042 --> 00:32:54,167 que tu en as besoin. 455 00:33:05,459 --> 00:33:06,751 �a va aller ? 456 00:33:09,167 --> 00:33:11,083 Pas de souci. �a va toujours. 457 00:33:17,626 --> 00:33:19,834 Jetons un coup d'�il sur ce p�nis. 458 00:33:28,042 --> 00:33:29,042 Je vois... 459 00:33:36,751 --> 00:33:38,125 D�collage r�ussi. 460 00:33:38,501 --> 00:33:39,751 En effet. 461 00:33:41,918 --> 00:33:43,334 Quel soulagement ! 462 00:33:43,792 --> 00:33:45,542 Si avec lui, elle se l�ve, 463 00:33:45,709 --> 00:33:49,542 �a devrait marcher avec mon public de pr�dilection. 464 00:33:49,834 --> 00:33:52,000 Il n'y a pas de probl�me physiologique. 465 00:33:52,959 --> 00:33:54,667 En r�sum�, 466 00:33:54,834 --> 00:33:57,167 on peut �tre s�r que c'�tait d� au stress. 467 00:33:57,834 --> 00:34:00,250 Traduction : d� � Julie. 468 00:34:00,417 --> 00:34:04,751 Comme je dis souvent : "Elles arrivent toujours � vous avoir". 469 00:34:05,918 --> 00:34:06,918 Cependant... 470 00:34:08,542 --> 00:34:10,167 j'ai quand m�me senti 471 00:34:11,292 --> 00:34:12,292 un truc louche... 472 00:34:13,375 --> 00:34:14,709 Louche ? 473 00:34:14,876 --> 00:34:17,209 Pas de quoi s'affoler, M. Elkins. 474 00:34:18,250 --> 00:34:19,751 J'ai cru sentir 475 00:34:20,334 --> 00:34:21,417 une grosseur 476 00:34:23,334 --> 00:34:24,834 sur votre p�nis. 477 00:34:25,626 --> 00:34:28,000 Avec un peu de chance, c'est rien. 478 00:34:30,000 --> 00:34:33,292 Le mot "grosseur" et "p�nis" dans la m�me phrase. 479 00:34:33,792 --> 00:34:35,709 C'est pas tr�s courant. 480 00:34:37,209 --> 00:34:41,751 Ainsi, le jeune Alfred a eu son cadeau de No�l en avance... 481 00:34:43,209 --> 00:34:45,375 Une biopsie du p�nis. 482 00:34:45,751 --> 00:34:48,959 J'aurai les r�sultats dans trois jours. Ou plut�t cinq, 483 00:34:49,501 --> 00:34:51,584 en comptant le week-end. 484 00:34:51,751 --> 00:34:55,417 Comment je vais faire pour ne pas devenir dingue ? 485 00:34:55,626 --> 00:34:56,667 �a va aller. 486 00:34:59,918 --> 00:35:01,501 Je suis jeune. 487 00:35:03,584 --> 00:35:06,125 Concentre-toi sur autre chose, Alfie. 488 00:35:16,292 --> 00:35:18,584 Avancez, les enfants. Regardez droit devant. 489 00:35:19,417 --> 00:35:22,250 Ne regardez pas cet homme. 490 00:35:22,417 --> 00:35:26,626 En attendant, il serait plus sage de clopiner jusque chez moi. 491 00:35:42,959 --> 00:35:46,292 �a ne va pas ? Tu es p�le comme la mort. 492 00:35:46,459 --> 00:35:49,167 Je me suis juste bless� au foot. 493 00:35:50,417 --> 00:35:52,667 - Qu'allez-vous faire, si jolies ? - Du shopping. 494 00:35:52,834 --> 00:35:54,876 - Tu veux quelque chose ? - �a va. 495 00:35:59,459 --> 00:36:01,417 Je peux te parler une minute ? 496 00:36:02,250 --> 00:36:03,667 Lonette, une amie. 497 00:36:03,834 --> 00:36:04,876 Adorable ! 498 00:36:05,042 --> 00:36:08,167 C'est bien que tu fr�quentes une Afro-Am�ricaine. 499 00:36:12,709 --> 00:36:15,375 Bonjour, toi. Tu m'as manqu�. 500 00:36:15,834 --> 00:36:19,667 Ne faites pas attention � nous. Continuez votre conversation. 501 00:36:19,834 --> 00:36:20,792 Enchant�e. 502 00:36:20,959 --> 00:36:23,918 Au revoir. Achetez jusqu'� plus soif ! 503 00:36:27,125 --> 00:36:28,584 Que deviens-tu ? 504 00:36:30,834 --> 00:36:32,250 Je suis enceinte. 505 00:36:34,459 --> 00:36:36,083 Je remarque 506 00:36:36,250 --> 00:36:40,250 que ce qui vous tracasse le plus n'a jamais l'air de se r�aliser. 507 00:36:40,417 --> 00:36:42,792 C'est ce qui vous prend par surprise, 508 00:36:42,959 --> 00:36:46,459 un mercredi apr�s-midi, qui vous assomme. 509 00:36:48,501 --> 00:36:50,667 Je lui ai propos� de l'accompagner, 510 00:36:51,250 --> 00:36:53,292 mais elle voulait le faire seule. 511 00:37:11,334 --> 00:37:12,792 On savait que si le b�b� 512 00:37:12,959 --> 00:37:15,417 ressemblait � un Blanc, 513 00:37:15,584 --> 00:37:18,292 cela sonnerait le glas de Lonette et Marlon. 514 00:37:18,959 --> 00:37:21,584 Sans parler de votre serviteur ce soir. 515 00:37:23,209 --> 00:37:25,167 Mais l�, dans le froid, 516 00:37:25,667 --> 00:37:28,000 je me suis pris � avoir des regrets. 517 00:37:28,584 --> 00:37:32,834 Je me disais : "Encore un enfant que tu ne conna�tras pas. 518 00:37:34,292 --> 00:37:35,542 "Le tien". 519 00:37:54,375 --> 00:37:55,459 C'�tait rapide. 520 00:38:04,542 --> 00:38:05,626 Tu es gel�e. 521 00:38:09,417 --> 00:38:10,501 Comment te sens-tu ? 522 00:38:11,667 --> 00:38:12,876 Vide. 523 00:38:27,042 --> 00:38:30,792 Je ne pensais pas que cette soir�e aurait des cons�quences. 524 00:38:32,209 --> 00:38:35,000 La vie en a d�cid� autrement, n'est-ce pas ? 525 00:38:50,667 --> 00:38:51,834 Si je n'ai rien, 526 00:38:52,000 --> 00:38:55,375 alors ce petit aper�u de la mort est peut-�tre un signe. 527 00:38:56,209 --> 00:38:58,125 Je devrais peut-�tre songer 528 00:38:58,626 --> 00:39:00,250 � changer de vie. 529 00:39:04,083 --> 00:39:08,334 Pardon, vous m'avez regard�, avant de d�tourner les yeux ? 530 00:39:08,501 --> 00:39:10,209 Si vous connaissez mes r�sultats, 531 00:39:10,375 --> 00:39:13,375 et que vous avez l'ordre de ne rien me dire... 532 00:39:13,542 --> 00:39:18,042 M. Elkins, pour la milli�me fois, restez assis. 533 00:39:24,334 --> 00:39:25,709 �a va aller. 534 00:39:27,709 --> 00:39:29,125 Je le sens. 535 00:39:38,584 --> 00:39:41,542 J'en ai pour une minute. Ou peut-�tre dix. 536 00:39:42,709 --> 00:39:45,250 - Prenez votre temps. - J'ai pas le choix. 537 00:39:45,417 --> 00:39:48,042 Avant, je pissais. Maintenant, je goutte. 538 00:39:48,709 --> 00:39:50,334 Moi, c'est Joe. Et toi ? 539 00:39:52,459 --> 00:39:54,334 Comment tu te sens ? 540 00:39:55,250 --> 00:39:57,292 �a peut aller. Et vous ? 541 00:39:57,459 --> 00:39:58,584 Merdique. 542 00:40:00,626 --> 00:40:02,792 Moi aussi. 543 00:40:04,083 --> 00:40:07,501 - Super, la cravate western. - Merci. J'en ai plein. 544 00:40:10,834 --> 00:40:13,334 En vieillissant, tu deviens patient. 545 00:40:14,417 --> 00:40:17,792 Avant, j'avais jamais de temps pour rien. Je fon�ais. 546 00:40:17,959 --> 00:40:19,501 Je connais �a. 547 00:40:20,292 --> 00:40:24,709 Ma femme me tannait pour partir en vacances � Hawaii, Reno. 548 00:40:25,125 --> 00:40:29,459 Je r�pondais : "L'ann�e prochaine, Evie. J'ai trop de travail." 549 00:40:30,459 --> 00:40:32,626 Je pensais avoir le temps. 550 00:40:33,000 --> 00:40:34,959 Puis, un dimanche soir, 551 00:40:35,125 --> 00:40:38,375 elle sort le r�ti du four, me crie : "Le d�ner est pr�t" 552 00:40:38,542 --> 00:40:40,792 et s'�croule sur le sol de la cuisine. 553 00:40:41,125 --> 00:40:42,667 Comme �a. 554 00:40:43,209 --> 00:40:44,792 Raide morte. 555 00:40:45,667 --> 00:40:47,042 Je suis navr�. 556 00:40:47,834 --> 00:40:50,000 J'ai essay� de me ressaisir. 557 00:40:50,417 --> 00:40:51,959 Je suis m�me all� � Waikiki, 558 00:40:52,125 --> 00:40:55,626 faire cette croisi�re qu'elle rab�chait tout le temps. 559 00:40:56,626 --> 00:40:58,334 Je ne pensais qu'� elle. 560 00:41:02,250 --> 00:41:04,709 J'ai appris deux choses dans la vie. 561 00:41:04,918 --> 00:41:06,709 Trouve une personne � aimer. 562 00:41:07,250 --> 00:41:09,501 Vis chaque jour comme si c'�tait le dernier. 563 00:41:13,751 --> 00:41:15,542 La place est libre. 564 00:41:15,792 --> 00:41:17,000 Savoure. 565 00:41:25,459 --> 00:41:26,918 �a va, fiston ? 566 00:41:28,876 --> 00:41:30,125 Je l'esp�re. 567 00:41:35,417 --> 00:41:37,667 Si tu t'ennuies ou si tu veux papoter, 568 00:41:38,751 --> 00:41:39,876 bigophone-moi. 569 00:41:42,792 --> 00:41:43,751 Tu le feras pas. 570 00:41:43,918 --> 00:41:45,125 Peut-�tre que si. 571 00:41:45,375 --> 00:41:47,083 On ira dans un bar, 572 00:41:47,250 --> 00:41:48,792 on draguera des filles. 573 00:41:50,042 --> 00:41:51,209 Merci, Joe. 574 00:41:58,042 --> 00:41:59,751 Je suis navr� pour Evie. 575 00:42:04,918 --> 00:42:07,042 On �tait pas fous l'un de l'autre, 576 00:42:07,542 --> 00:42:08,834 mais on �tait... 577 00:42:10,083 --> 00:42:11,417 tr�s proches. 578 00:42:12,626 --> 00:42:13,959 Tu me suis ? 579 00:42:15,042 --> 00:42:16,292 Je crois, oui. 580 00:42:43,501 --> 00:42:47,042 Ces jours-ci, je pense beaucoup � Dieu et � la mort. 581 00:42:47,209 --> 00:42:50,000 Si ce qu'on apprend dans la Bible est vrai, 582 00:42:50,167 --> 00:42:51,626 je suis cuit. 583 00:42:55,209 --> 00:42:58,167 Mais Lucifer attendra... 584 00:42:58,417 --> 00:43:00,375 mes r�sultats sont n�gatifs ! 585 00:43:00,542 --> 00:43:01,709 Je vais vivre ! 586 00:43:09,501 --> 00:43:12,501 Mes Prada sont foutues et je m'en fous ! 587 00:43:15,918 --> 00:43:20,083 Ne croyez pas que j'ai oubli� ma promesse de changer de vie. 588 00:43:20,250 --> 00:43:21,626 Ce n'est pas le cas. 589 00:43:51,292 --> 00:43:54,334 Carottes, pommes et une pointe de bl�. 590 00:43:56,667 --> 00:43:59,918 La sant� est devenue ma priorit� principale. 591 00:44:01,417 --> 00:44:04,792 Je mets le turbo sur mon projet professionnel. 592 00:44:25,334 --> 00:44:27,918 Nouvelles bases, nouveau d�part. 593 00:44:49,334 --> 00:44:50,959 Votre nom, chauffeur ? 594 00:44:51,167 --> 00:44:52,167 Attendez ici, Alfie. 595 00:44:52,501 --> 00:44:54,709 Vous en avez pour longtemps ? 596 00:44:54,876 --> 00:44:56,042 Vous �tes press� ? 597 00:44:56,209 --> 00:44:58,375 Je voulais prendre un th�. 598 00:44:58,542 --> 00:45:00,542 Restez plut�t l�. 599 00:45:28,083 --> 00:45:29,167 Oui ou non ? 600 00:45:32,250 --> 00:45:34,375 Un oui cat�gorique. � mon avis. 601 00:45:34,542 --> 00:45:35,626 Vraiment. 602 00:45:35,792 --> 00:45:37,792 Superbe, vous ne trouvez pas ? 603 00:45:37,959 --> 00:45:40,542 Je ne vous ai pas dit d'attendre ? 604 00:45:40,709 --> 00:45:43,459 Je voulais aider la dame avec ses paquets. 605 00:45:43,667 --> 00:45:44,667 Oui cat�gorique ? 606 00:45:47,667 --> 00:45:49,000 C'est mon avis. 607 00:45:49,459 --> 00:45:50,501 Avec... 608 00:45:51,292 --> 00:45:53,209 une toute petite... Je peux ? 609 00:45:53,375 --> 00:45:54,375 Vous pouvez. 610 00:45:54,542 --> 00:45:55,876 Modification. 611 00:46:03,417 --> 00:46:04,334 Un torero. 612 00:46:04,501 --> 00:46:06,584 Dans une autre vie. Oublions. 613 00:46:10,959 --> 00:46:13,459 La cinquantaine bien sonn�e, mais on dit 614 00:46:13,626 --> 00:46:16,834 que c'est la nouvelle quarantaine. Elle en est la preuve. 615 00:46:17,000 --> 00:46:20,167 Regardez-la. Bien conserv�e... 616 00:46:21,042 --> 00:46:23,167 un d�collet� vertigineux. 617 00:46:25,542 --> 00:46:27,083 - C'est mieux ? - Bien mieux. 618 00:46:27,501 --> 00:46:29,417 C'est bien de choisir Chanel. 619 00:46:29,959 --> 00:46:33,292 Une paire de talons aiguilles roses et le tour est jou�. 620 00:46:34,292 --> 00:46:36,667 - Vous pourvoyez � tout ! - On essaie. 621 00:46:40,334 --> 00:46:41,459 �a l'�nerve, non ? 622 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 �a ne lui fait pas de mal. 623 00:46:44,167 --> 00:46:47,375 - Votre mari est bien plus �g�. - Ce n'est pas mon mari. 624 00:46:48,626 --> 00:46:50,375 Il a une alliance. 625 00:46:50,542 --> 00:46:54,083 Je n'ai pas dit que ce n'�tait pas le mari d'une autre. 626 00:47:05,709 --> 00:47:07,209 D�chargez le coffre. 627 00:47:14,918 --> 00:47:17,250 Si vous avez besoin de mes services... 628 00:47:20,334 --> 00:47:21,584 Joyeux No�l ! 629 00:47:25,542 --> 00:47:29,751 �a, mes amis, c'est une vraie femme. 630 00:47:29,918 --> 00:47:32,375 �l�gante et sexy... 631 00:47:33,459 --> 00:47:36,459 Notre petit jeu ne vous a s�rement pas �chapp�. 632 00:47:41,083 --> 00:47:42,501 �a me fait r�fl�chir. 633 00:47:43,375 --> 00:47:45,709 Si une femme de cette envergure 634 00:47:45,876 --> 00:47:48,375 s'int�resse � un type comme moi... 635 00:47:49,417 --> 00:47:50,542 peut-�tre que... 636 00:47:52,209 --> 00:47:55,292 peut-�tre que je me sous-estime. 637 00:47:56,584 --> 00:48:00,459 En un clin d'�il, j'avais ma r�solution du nouvel an. 638 00:48:02,000 --> 00:48:03,542 Viser plus haut. 639 00:48:14,834 --> 00:48:16,125 Catastrophique ! 640 00:48:16,834 --> 00:48:18,042 Condamn� ! 641 00:48:18,501 --> 00:48:19,959 D�sesp�r� ! 642 00:48:20,209 --> 00:48:21,584 Cataclysmique ! 643 00:48:21,751 --> 00:48:24,417 Je lui ai offert un calendrier pour No�l. 644 00:48:24,918 --> 00:48:26,125 Mauvaise id�e. 645 00:48:26,292 --> 00:48:30,083 Les f�tes, p�riode la plus charg�e. J'ai une soci�t� � g�rer ! 646 00:48:30,250 --> 00:48:31,751 Un probl�me, M. Wing ? 647 00:48:31,918 --> 00:48:33,459 Ton copain ! 648 00:48:33,918 --> 00:48:35,250 Il a d�missionn� ! 649 00:48:41,209 --> 00:48:44,751 Dans sa lettre, Marlon m'appelait "son meilleur ami", 650 00:48:45,417 --> 00:48:49,042 mais s'excusait de me l�cher pour notre projet. 651 00:48:49,209 --> 00:48:52,125 Sa priorit� �tait de rendre Lonette heureuse. 652 00:48:52,959 --> 00:48:56,751 Sur un coup de t�te, ils partaient s'installer dans le nord. 653 00:48:56,918 --> 00:48:59,918 J'�tais invit� � passer quand je voulais. 654 00:49:01,292 --> 00:49:02,751 Je ne sais comment, Lonette 655 00:49:03,375 --> 00:49:07,459 l'avait convaincu qu'il serait douloureux de se dire au revoir. 656 00:49:07,626 --> 00:49:09,417 Et pour couronner le tout, 657 00:49:09,584 --> 00:49:13,334 tout �a m'arrivait la 2e soir�e la plus solitaire de l'ann�e. 658 00:49:16,334 --> 00:49:17,792 Le r�veillon de No�l. 659 00:49:20,667 --> 00:49:24,876 Une soir�e qui ravive ces bons vieux sentiments festifs 660 00:49:25,417 --> 00:49:27,918 de d�sarroi, d'angoisse 661 00:49:28,292 --> 00:49:29,667 et de d�sespoir. 662 00:49:30,667 --> 00:49:33,876 C'est pas le moment id�al pour �tre seul. 663 00:49:34,375 --> 00:49:38,250 C'est pourquoi je pense qu'un couple ne doit pas se s�parer 664 00:49:38,417 --> 00:49:41,167 entre Thanksgiving et le 2 janvier. 665 00:49:41,334 --> 00:49:44,959 Ayez toujours quelqu'un avec qui passer les f�tes. 666 00:49:45,417 --> 00:49:47,959 Le revers de la m�daille, c'est les cadeaux. 667 00:49:52,876 --> 00:49:54,209 Pour ma part, 668 00:49:54,375 --> 00:49:59,125 j'ai toujours soup�onn� les autres de passer un meilleur No�l que moi. 669 00:49:59,292 --> 00:50:02,626 D'ailleurs, je n'ai jamais eu de No�l. 670 00:50:03,751 --> 00:50:06,083 Mais c'est une autre histoire � la Dickens. 671 00:50:08,792 --> 00:50:09,834 Excusez-moi. 672 00:50:13,000 --> 00:50:15,501 Je n'ai pas le droit de prendre plus de... 673 00:50:24,459 --> 00:50:26,209 Dieu soit lou� ! 674 00:50:28,125 --> 00:50:29,876 Un miracle ! 675 00:50:34,501 --> 00:50:35,542 Montez. 676 00:50:37,209 --> 00:50:40,167 Tu es notre sauveur. Je me gelais les fesses. 677 00:50:40,501 --> 00:50:41,584 C'est naturel. 678 00:50:42,209 --> 00:50:44,584 C'est plein, � l'arri�re. Pourquoi ne pas... 679 00:50:45,876 --> 00:50:48,042 Bonne id�e. Pourquoi pas. 680 00:50:51,083 --> 00:50:52,542 Attention au champagne ! 681 00:50:57,167 --> 00:50:58,542 Tout le monde est l� ? 682 00:51:02,918 --> 00:51:05,000 Putain, c'est horrible ! 683 00:51:08,167 --> 00:51:09,459 Ils sortent pas souvent. 684 00:51:09,626 --> 00:51:11,918 Faites attention, les gars. 685 00:51:12,083 --> 00:51:15,375 Vous finirez avec du charbon dans vos petits souliers. 686 00:51:15,959 --> 00:51:17,167 Tu es anglais ! 687 00:51:17,459 --> 00:51:19,250 J'adore ce qui est anglais. 688 00:51:19,834 --> 00:51:21,125 Comment tu t'appelles ? 689 00:51:30,250 --> 00:51:32,626 Tu veux un peu de drogue, Alfie ? 690 00:51:33,000 --> 00:51:34,542 Merci, j'essaie d'arr�ter. 691 00:51:37,167 --> 00:51:38,501 Une taffe. 692 00:52:09,959 --> 00:52:13,751 Les Am�ricains parlent de "suivre le mouvement". 693 00:52:15,667 --> 00:52:18,167 Oui, j'avais le blues des f�tes, 694 00:52:18,334 --> 00:52:23,584 mais quand une fille aussi sublime vous invite � une soir�e, 695 00:52:23,751 --> 00:52:27,125 il faut y aller et suivre le mouvement. 696 00:52:30,501 --> 00:52:32,584 C'est peut-�tre l'heure tardive, 697 00:52:35,292 --> 00:52:37,167 ou bien les laits de poule... 698 00:52:41,334 --> 00:52:44,542 Ou bien on mourait tous les deux d'envie de passer 699 00:52:45,083 --> 00:52:47,292 un joyeux No�l. 700 00:52:47,626 --> 00:52:51,626 Quoi qu'il en soit, on s'est tr�s vite entendus � merveille 701 00:52:51,792 --> 00:52:53,751 et je me retrouve 702 00:52:53,918 --> 00:52:57,083 � dire quelque chose qui ne me ressemble pas. 703 00:52:57,751 --> 00:53:01,417 Je refais mon appartement dans l'Upper West Side. 704 00:53:02,792 --> 00:53:04,125 Tu pourrais 705 00:53:05,459 --> 00:53:06,709 cr�cher 706 00:53:07,167 --> 00:53:10,083 � l'appart que je sous-loue, si tu veux. 707 00:53:11,125 --> 00:53:13,250 Tu serais tranquille pour les f�tes. 708 00:53:14,792 --> 00:53:16,250 C'est tr�s tentant. 709 00:53:24,125 --> 00:53:26,209 Il advint donc, 710 00:53:26,375 --> 00:53:28,250 qu'apr�s toutes ces ann�es, 711 00:53:28,417 --> 00:53:32,918 le petit Alfred obtint finalement ce qu'il voulait pour No�l. 712 00:53:44,709 --> 00:53:47,667 Les 12 jours des f�tes passaient 713 00:53:47,834 --> 00:53:49,834 � une vitesse surr�aliste. 714 00:53:51,542 --> 00:53:53,792 Quelle sacr�e balade ! 715 00:53:58,709 --> 00:54:01,501 L'emballage �tait irr�sistible. 716 00:54:01,667 --> 00:54:02,959 Un canon, 717 00:54:03,125 --> 00:54:06,292 avec une fa�on bien � elle d'�tre sexy. 718 00:54:07,375 --> 00:54:09,959 C'est excitant, ces t�tes qu'elle fait tourner. 719 00:54:11,626 --> 00:54:13,459 On a tant de choses en commun. 720 00:54:15,792 --> 00:54:17,083 Elle est gentille, 721 00:54:17,250 --> 00:54:19,709 dr�le, originale, d�sirable, 722 00:54:19,876 --> 00:54:21,584 pleine de surprises. 723 00:54:22,459 --> 00:54:26,083 Vous ai-je dit qu'elle fait super bien le lit ? 724 00:54:28,667 --> 00:54:29,751 Je me demandais... 725 00:54:31,125 --> 00:54:32,959 aurais-je trouv� la femme 726 00:54:35,292 --> 00:54:37,751 qui retient enfin mon attention ? 727 00:54:39,459 --> 00:54:41,542 Bonne ann�e ! 728 00:54:55,501 --> 00:54:58,959 Dans toute histoire vou�e � l'�chec vient ce que j'appelle 729 00:54:59,834 --> 00:55:00,834 le... 730 00:55:01,667 --> 00:55:03,584 moment "oh oh". 731 00:55:04,125 --> 00:55:08,542 Un petit d�tail vous fait r�aliser que c'est le d�but de la fin. 732 00:55:09,584 --> 00:55:11,792 Tout d'un coup, vous vous dites... 733 00:55:12,125 --> 00:55:15,501 "Oh oh, un iceberg droit devant." 734 00:55:18,209 --> 00:55:21,250 Avec Nikki, ce fut le premier d'une longue s�rie 735 00:55:21,709 --> 00:55:23,459 de moments "oh oh". 736 00:55:24,501 --> 00:55:27,125 �a a commenc� par de petites disputes. 737 00:55:29,083 --> 00:55:32,792 Suivies d'acc�s subits de m�lancolie... 738 00:55:33,751 --> 00:55:35,292 De l'euphorie totale 739 00:55:36,000 --> 00:55:37,375 � la d�prime profonde. 740 00:55:38,042 --> 00:55:40,751 Cette fille boit toujours un verre de trop. 741 00:55:41,876 --> 00:55:46,125 Elle a constamment une conduite fantasque, irresponsable. 742 00:55:46,792 --> 00:55:50,626 "Merci, mais non, je ne suis pas assur�." 743 00:55:53,167 --> 00:55:57,501 Mais d�s que je me dis qu'il vaut mieux arr�ter, 744 00:55:58,209 --> 00:56:02,375 je me rappelle qu'on a encore un gros point commun. 745 00:56:03,709 --> 00:56:07,083 Si seulement elle ne tenait pas � fumer avant, 746 00:56:07,584 --> 00:56:08,626 apr�s... 747 00:56:10,292 --> 00:56:11,542 et pendant... 748 00:56:15,667 --> 00:56:17,626 Tu rentres � quelle heure, ch�ri ? 749 00:56:18,542 --> 00:56:19,751 Vous avez entendu ? 750 00:56:20,042 --> 00:56:22,000 "Tu rentres � quelle heure, ch�ri ?" 751 00:56:22,709 --> 00:56:24,959 Elle parle comme une �pouse. 752 00:56:25,167 --> 00:56:28,292 Je fais un truc sp�cial pour notre d�nette. 753 00:56:29,042 --> 00:56:30,042 D�nette... 754 00:56:30,751 --> 00:56:32,000 Je t'appelle. 755 00:56:34,459 --> 00:56:37,083 Cette couleur n'est pas un peu trop profonde ? 756 00:56:38,542 --> 00:56:42,459 Je pense que c'est toi qui es un peu trop profond. 757 00:56:42,876 --> 00:56:44,626 Tu en as plein les mains. 758 00:56:47,000 --> 00:56:49,918 Et tu portes ma chemise pr�f�r�e pour peindre... 759 00:56:54,959 --> 00:56:56,083 D�sol�e, ch�ri. 760 00:57:00,125 --> 00:57:01,584 Faut que je file. 761 00:57:03,709 --> 00:57:07,501 Je peux faire en sorte que tu ne regrettes pas de rester. 762 00:57:08,417 --> 00:57:11,292 Je n'en doute pas. Mais j'ai mon rendez-vous. 763 00:57:12,083 --> 00:57:13,250 Tu te rappelles ? 764 00:57:22,209 --> 00:57:25,584 Si une telle vision ne vous retient pas, il y a un probl�me. 765 00:57:27,292 --> 00:57:28,375 Plus jeune, 766 00:57:29,250 --> 00:57:33,501 le coll�ge nous avait emmen�s en sortie culturelle 767 00:57:33,667 --> 00:57:35,626 pour d�couvrir l'art 768 00:57:36,042 --> 00:57:37,876 dans un c�l�bre mus�e de Londres. 769 00:57:39,834 --> 00:57:44,000 Je suis tomb� sur la statue en marbre d'une d�esse grecque. 770 00:57:44,167 --> 00:57:47,334 Afrodite, un truc comme �a. 771 00:57:47,918 --> 00:57:49,667 Elle �tait magnifique. 772 00:57:51,501 --> 00:57:54,542 Des formes f�minines parfaites, 773 00:57:54,709 --> 00:57:56,626 des traits cisel�s. 774 00:57:56,792 --> 00:57:58,000 Exquise. 775 00:57:59,959 --> 00:58:01,751 Elle me p�trifiait. 776 00:58:02,542 --> 00:58:05,209 Le professeur nous appelle, je passe devant 777 00:58:05,375 --> 00:58:09,667 et sur le chemin, je remarque, sur le c�t� de la d�esse, 778 00:58:09,834 --> 00:58:12,209 tous ces petits craquements, �clats, 779 00:58:12,375 --> 00:58:13,626 imperfections. 780 00:58:14,751 --> 00:58:16,167 �a m'a tout g�ch�. 781 00:58:19,501 --> 00:58:21,125 Eh bien, c'est Nikki. 782 00:58:22,834 --> 00:58:24,918 Une belle sculpture, 783 00:58:25,667 --> 00:58:26,792 ab�m�e. 784 00:58:27,417 --> 00:58:30,125 Mais vous ne le remarquez que trop tard. 785 00:58:40,584 --> 00:58:42,667 On a �t� coup�s un instant... 786 00:58:45,042 --> 00:58:46,334 Mais, je sais pas... 787 00:58:46,918 --> 00:58:49,459 j'ai des petits soucis en ce moment. 788 00:58:49,792 --> 00:58:50,918 Tu me suis ? 789 00:58:55,959 --> 00:58:56,918 Je sais. 790 00:58:57,083 --> 00:58:59,083 - Bonjour, M. Alfie. - Bonjour, Elvis. 791 00:58:59,417 --> 00:59:00,918 Je ne t'ennuie pas trop ? 792 00:59:01,083 --> 00:59:02,667 Bonne soir�e. 793 00:59:06,375 --> 00:59:10,375 Vous remarquerez que je grimpe dans l'�chelle sociale. 794 00:59:14,083 --> 00:59:16,918 C'est que j'ai un ami qui... 795 00:59:17,459 --> 00:59:18,876 disons... 796 00:59:19,292 --> 00:59:21,292 abuse de mon hospitalit�. 797 00:59:24,209 --> 00:59:25,417 Tu as raison. 798 00:59:25,584 --> 00:59:29,292 C'est plus facile de les inviter que de les faire partir. 799 00:59:29,667 --> 00:59:32,459 Vous ne devinerez jamais chez qui je suis. 800 00:59:32,626 --> 00:59:34,501 Je n'y aurais pas cru le mois dernier. 801 00:59:34,667 --> 00:59:36,709 Tu n'as qu'� essayer d'�tre franc. 802 00:59:36,876 --> 00:59:40,501 Dis � ton ami que l'h�tel a chang� de direction 803 00:59:40,667 --> 00:59:43,584 et qu'il faut vider les lieux. Tu me suis ? 804 00:59:45,042 --> 00:59:46,584 Ce kimono 805 00:59:46,918 --> 00:59:49,834 met en valeur ton d�colletage. 806 00:59:51,000 --> 00:59:52,417 Bien grand mot. 807 00:59:52,584 --> 00:59:54,125 Bien grand d�colletage. 808 01:00:05,250 --> 01:00:08,292 Prenons un verre, tu me raconteras tes malheurs. 809 01:00:08,459 --> 01:00:11,959 Pour une fois que ce n'est pas le contraire. 810 01:00:12,667 --> 01:00:16,375 Pour quelqu'un de si jeune, tu es pleine de sagesse. 811 01:00:18,626 --> 01:00:20,042 Un admirateur secret ? 812 01:00:21,375 --> 01:00:22,834 Un parmi d'autres. 813 01:00:24,667 --> 01:00:27,584 Tu n'apporterais jamais de fleurs � une fille. 814 01:00:27,751 --> 01:00:29,876 �a ne ferait que les encourager. 815 01:00:30,042 --> 01:00:31,792 Je vais nous servir un verre. 816 01:00:32,292 --> 01:00:33,667 Quel poison, mon c�ur ? 817 01:00:33,834 --> 01:00:35,083 Un doigt de whisky. 818 01:00:35,250 --> 01:00:37,792 Du Midleton Rare, si tu en as. 819 01:00:37,959 --> 01:00:42,083 J'aime bien citer des marques. Elle voit que je m'y connais aussi. 820 01:00:42,250 --> 01:00:45,083 Et si on se faisait un apr�s-midi absinthe ? 821 01:00:46,584 --> 01:00:47,584 G�nial. 822 01:00:49,667 --> 01:00:51,501 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 823 01:00:51,667 --> 01:00:53,250 Tu as d�j� bu de l'absinthe ? 824 01:00:53,584 --> 01:00:56,375 Pas derni�rement. C'est quoi, d�j� ? 825 01:00:56,542 --> 01:01:01,125 La f�e verte. La drogue favorite des impressionnistes fran�ais. 826 01:01:01,709 --> 01:01:04,667 J'ai ces petits trucs aux �ufs que tu aimes. 827 01:01:14,125 --> 01:01:15,459 Je parle d'une chose, 828 01:01:15,626 --> 01:01:18,751 la fois d'apr�s, je l'ai sur un plateau d'argent. 829 01:01:31,584 --> 01:01:33,292 Parfait, non ? 830 01:01:33,459 --> 01:01:35,918 J'aurai le m�me appart, un jour. 831 01:01:36,083 --> 01:01:39,792 L'�l�gance sobre avec des petites touches tendance. 832 01:01:41,542 --> 01:01:43,834 C'est une vraie fashionista. 833 01:01:44,292 --> 01:01:47,709 Elle sait quels escarpins mettre avec quelle robe. 834 01:01:48,375 --> 01:01:52,959 Elle poss�de sa propre soci�t� de cosm�tiques, Empire. 835 01:01:53,375 --> 01:01:55,542 Elle faisait des soins du visage. 836 01:01:55,709 --> 01:01:58,834 Elle a pris de la boue, y a ajout� de la papaye, 837 01:01:59,000 --> 01:02:02,375 elle l'a lanc� sur le march� et voil� le r�sultat. 838 01:02:02,542 --> 01:02:03,751 Cette chose 839 01:02:03,918 --> 01:02:05,667 est compl�tement ill�gale. 840 01:02:06,709 --> 01:02:09,584 Wes en a pass� une caisse en fraude de Prague, 841 01:02:09,751 --> 01:02:12,083 dans des flacons de bain de bouche. 842 01:02:17,542 --> 01:02:19,626 J'ai jet� un �il sur ton projet. 843 01:02:25,250 --> 01:02:26,918 Je suis impressionn�e. 844 01:02:27,584 --> 01:02:29,417 - �a te surprend ? - Pas du tout. 845 01:02:29,584 --> 01:02:31,959 Sous toute cette arrogance 846 01:02:32,125 --> 01:02:35,918 bat le c�ur d'un homme bien plus intelligent qu'il ne croit. 847 01:02:36,083 --> 01:02:38,000 Mais moins culott� qu'il voudrait 848 01:02:38,167 --> 01:02:39,709 nous le faire croire. 849 01:02:47,501 --> 01:02:50,250 Et tu tiens �a d'o� ? 850 01:02:52,584 --> 01:02:55,459 Cette analyse de ma personnalit� ? 851 01:03:00,959 --> 01:03:02,667 Je me reconnais en toi. 852 01:03:24,542 --> 01:03:27,250 Existe-t-il un tatoueur assez talentueux 853 01:03:27,417 --> 01:03:29,626 pour changer Pablo en Alfie ? 854 01:03:37,083 --> 01:03:38,667 Aux tatoueurs talentueux ! 855 01:03:58,334 --> 01:04:00,792 �a m'a fait chaud tout partout. 856 01:04:01,292 --> 01:04:02,417 �a, c'est mon r�le. 857 01:04:12,667 --> 01:04:14,501 Tu sais ce qu'on dit ? 858 01:04:16,417 --> 01:04:18,000 Que dit-on ? 859 01:04:21,209 --> 01:04:24,209 L'absinthe augmente les passions. 860 01:04:30,459 --> 01:04:31,918 Je nous ressers. 861 01:04:38,334 --> 01:04:39,501 Venez voir. 862 01:04:44,542 --> 01:04:46,918 Regardez la taille de la baignoire. 863 01:04:47,501 --> 01:04:49,501 Ses deux maris sont morts. 864 01:04:49,667 --> 01:04:52,334 Les crimes ont s�rement eu lieu ici. 865 01:04:53,250 --> 01:04:55,334 Allez, mouillons-nous ! 866 01:05:03,334 --> 01:05:04,667 Si elle continue, 867 01:05:04,834 --> 01:05:08,751 on va actualiser son tatouage plus t�t qu'elle ne croit. 868 01:05:19,334 --> 01:05:23,334 Vous vous souvenez comment Alfred a eu ce qu'il voulait pour No�l ? 869 01:05:25,834 --> 01:05:28,125 Ne faites pas de souhait � la l�g�re. 870 01:05:54,125 --> 01:05:55,334 Tu t'es assoupie. 871 01:06:01,501 --> 01:06:03,250 J'ai essay� de t'attendre. 872 01:06:05,375 --> 01:06:07,876 Ta r�union s'est prolong�e, non ? 873 01:06:08,250 --> 01:06:09,626 Je suis crev�. 874 01:06:09,792 --> 01:06:10,876 Tremp�. 875 01:06:12,542 --> 01:06:13,542 Mais... 876 01:06:15,334 --> 01:06:19,834 j'aimerais qu'on ait une petite discussion, Nikki. 877 01:06:26,918 --> 01:06:29,542 On peut parler en mangeant un morceau. 878 01:06:29,709 --> 01:06:33,209 J'ai fait un r�ti de b�uf et un Yorkshire pudding. 879 01:06:33,959 --> 01:06:36,584 Ton plat pr�f�r� quand tu �tais petit. 880 01:06:37,918 --> 01:06:40,667 Admire l'appartement, je te prie. 881 01:06:41,834 --> 01:06:44,042 Ta petite femme s'est d�fonc�e. 882 01:06:44,209 --> 01:06:46,250 J'ai remarqu�. C'est nickel. 883 01:06:47,375 --> 01:06:48,667 Vraiment sensass. 884 01:06:50,918 --> 01:06:52,125 J'ai r�fl�chi. 885 01:06:54,584 --> 01:06:56,209 Les jolies petites patates ! 886 01:07:02,834 --> 01:07:06,125 Je sais que j'ai �t� invivable ces derniers temps. 887 01:07:07,626 --> 01:07:10,834 Parce que je ne me sens pas � ma place, 888 01:07:13,125 --> 01:07:15,667 et pas totalement en confiance. 889 01:07:17,459 --> 01:07:19,167 Tout �a pour te dire que 890 01:07:20,167 --> 01:07:23,501 je vais m'am�liorer. 891 01:07:24,709 --> 01:07:25,709 Promis. 892 01:07:26,667 --> 01:07:31,042 Je vais prendre mes m�dicaments religieusement, d�sormais. 893 01:07:31,667 --> 01:07:34,501 Et tout ira � merveille. 894 01:07:34,667 --> 01:07:36,542 C'est bien, non ? Ch�ri ? 895 01:07:37,209 --> 01:07:38,918 Viens t'asseoir. 896 01:07:39,083 --> 01:07:40,501 Un festin nous attend. 897 01:07:41,501 --> 01:07:43,125 J'ai d�j� d�n�. 898 01:07:45,834 --> 01:07:49,459 Pas de probl�me. Avec les restes, je ferai 899 01:07:49,626 --> 01:07:52,167 un petit hachis pour midi. 900 01:08:00,375 --> 01:08:02,000 Qu'est-ce qui se passe ? 901 01:08:02,959 --> 01:08:04,834 Rien... 902 01:08:07,125 --> 01:08:09,292 je suis pr�occup� en ce moment. 903 01:08:10,417 --> 01:08:12,334 Je me sens un peu... 904 01:08:14,000 --> 01:08:17,667 Froid ? Distant ? Lointain ? 905 01:08:19,083 --> 01:08:21,751 C'est vraiment dur. 906 01:08:22,667 --> 01:08:26,000 Tout est all� si vite entre nous. 907 01:08:27,667 --> 01:08:30,709 - Je suis pas dou� pour... - Pour quoi ? 908 01:08:34,834 --> 01:08:37,542 Je ne sais pas comment le dire. 909 01:08:38,626 --> 01:08:40,292 Bien s�r que si, Alfie. 910 01:08:43,083 --> 01:08:46,292 Tu as l'habitude de larguer les filles. 911 01:09:04,042 --> 01:09:05,250 Ne t'inqui�te pas. 912 01:09:06,709 --> 01:09:08,375 Je suis d�j� partie. 913 01:10:07,250 --> 01:10:08,667 C'est bizarre... 914 01:10:09,626 --> 01:10:11,959 M�me quand on sait que �a doit finir, 915 01:10:13,125 --> 01:10:15,167 quand c'est fini, 916 01:10:16,542 --> 01:10:19,125 on a toujours ce petit doute... 917 01:10:20,250 --> 01:10:22,209 "Ai-je fait le bon choix ?" 918 01:10:32,083 --> 01:10:33,375 Je dois reconna�tre 919 01:10:34,792 --> 01:10:37,000 que �a me faisait une compagnie. 920 01:10:40,667 --> 01:10:43,667 Nikki �tait un canon. 921 01:10:45,918 --> 01:10:49,792 Mais, comme disait mon affreuse tante Gladys... 922 01:10:51,959 --> 01:10:55,876 "La beaut� n'est pas tout." Je pensais que c'�tait des conneries, 923 01:10:56,584 --> 01:10:59,209 mais ma r�cente exp�rience me fait penser 924 01:11:00,000 --> 01:11:02,542 que la vieille bique avait peut-�tre raison. 925 01:11:49,626 --> 01:11:50,959 Quelle surprise ! 926 01:11:51,667 --> 01:11:54,667 On ne s'est pas revus depuis... 927 01:11:57,918 --> 01:11:59,083 Tu es magnifique. 928 01:11:59,250 --> 01:12:01,250 Toi aussi, tu as l'air en forme. 929 01:12:02,626 --> 01:12:04,334 Je sors d'un rhume. 930 01:12:05,125 --> 01:12:06,751 - �a va, sinon ? - �a va. 931 01:12:06,918 --> 01:12:08,417 �a va toujours. 932 01:12:11,792 --> 01:12:13,459 Je suis contente de te voir. 933 01:12:14,876 --> 01:12:15,959 Moi aussi. 934 01:12:22,250 --> 01:12:23,876 Tu sais, j'�tais... 935 01:12:26,334 --> 01:12:28,292 Je regrette ce qui s'est pass�. 936 01:12:30,000 --> 01:12:33,584 Je regrette que �a se soit fini comme �a. 937 01:12:34,083 --> 01:12:35,125 C'�tait pas joli. 938 01:12:40,000 --> 01:12:42,083 Je m'en voulais de ne pas voir Max. 939 01:12:42,250 --> 01:12:44,876 Et de ne pas te voir. 940 01:12:49,417 --> 01:12:51,000 C'est du pass�. 941 01:12:58,334 --> 01:12:59,709 Je me disais... 942 01:13:04,918 --> 01:13:06,834 Peut-�tre qu'on pourrait... 943 01:13:07,334 --> 01:13:09,209 Je ne te promets rien. 944 01:13:11,667 --> 01:13:14,918 Mais si tu veux, on pourrait peut-�tre se revoir. 945 01:13:15,709 --> 01:13:17,876 Je serais d'accord. 946 01:13:18,042 --> 01:13:19,792 Je serais plus que d'accord. 947 01:13:19,959 --> 01:13:21,375 Je serais ravi. 948 01:13:24,709 --> 01:13:26,334 Je te pr�sente Adam. 949 01:13:29,542 --> 01:13:30,584 �a va ? 950 01:13:32,250 --> 01:13:33,375 �a va, Adam ? 951 01:13:33,542 --> 01:13:34,584 Pas mal. 952 01:13:42,167 --> 01:13:44,167 Je suis content de t'avoir vue. 953 01:13:46,250 --> 01:13:47,375 Tu es superbe. 954 01:13:52,876 --> 01:13:54,959 Quelle heure est-il ? J'y vais. 955 01:13:55,834 --> 01:13:56,959 J'ai rendez-vous. 956 01:13:57,125 --> 01:13:58,250 Tr�s heureux. 957 01:14:12,834 --> 01:14:13,918 Comment va Max ? 958 01:14:14,834 --> 01:14:15,876 Tr�s bien. 959 01:14:16,501 --> 01:14:17,626 Tu lui diras bonjour ? 960 01:14:20,876 --> 01:14:22,000 Ou peut-�tre pas. 961 01:14:23,751 --> 01:14:25,000 Prends soin de toi. 962 01:15:23,709 --> 01:15:25,834 Mme Wing, est-ce que �a... 963 01:15:30,667 --> 01:15:31,667 Pourquoi pleurez-vous ? 964 01:15:32,792 --> 01:15:34,375 Je pleure pas ! Sors ! 965 01:15:34,959 --> 01:15:35,959 S�r ? 966 01:15:36,501 --> 01:15:38,751 �a va ! Sors, Alfie ! 967 01:15:38,918 --> 01:15:41,709 Pardon. Je voulais emprunter une voiture. 968 01:15:43,042 --> 01:15:44,250 Elle quitter moi. 969 01:15:45,459 --> 01:15:46,459 Pardon ? 970 01:15:47,667 --> 01:15:50,042 P�querette quitter. 971 01:15:50,751 --> 01:15:51,792 P�querette ? 972 01:15:52,459 --> 01:15:53,667 C'est votre femme ? 973 01:15:55,125 --> 01:15:57,209 J'ai fait quoi mal ? 974 01:15:57,501 --> 01:15:58,542 L'aimer ? 975 01:16:02,667 --> 01:16:04,626 Vous pouvez la reconqu�rir. 976 01:16:04,959 --> 01:16:07,959 Courtisez-la, envoyez des fleurs, des chocolats. 977 01:16:08,125 --> 01:16:09,125 �crivez un po�me. 978 01:16:10,125 --> 01:16:11,167 Tu fais �a ? 979 01:16:11,584 --> 01:16:13,918 Je l'ai jamais fait, mais... 980 01:16:14,584 --> 01:16:16,083 �a peut marcher. 981 01:16:17,751 --> 01:16:19,876 Qu'est-ce qui rime avec P�querette ? 982 01:16:21,626 --> 01:16:23,792 J'essaierais... 983 01:16:24,626 --> 01:16:25,834 "Chouette". 984 01:17:30,459 --> 01:17:32,083 Tu me surprendras toujours. 985 01:17:36,083 --> 01:17:37,667 Moi aussi, �a me fait plaisir. 986 01:17:40,125 --> 01:17:41,417 J'aurais d� appeler. 987 01:17:42,459 --> 01:17:43,626 Salut, Sam ! 988 01:17:43,792 --> 01:17:45,834 �a aurait �t� une bonne id�e. 989 01:17:47,501 --> 01:17:48,709 Je regrette... 990 01:17:51,042 --> 01:17:52,167 C'est joli. 991 01:18:06,501 --> 01:18:09,584 C'est vraiment g�nant, je sais. 992 01:18:10,209 --> 01:18:12,959 Inutile de chuchoter, Marlon n'est pas l�. 993 01:18:20,000 --> 01:18:21,292 Vous me manquez. 994 01:18:21,834 --> 01:18:24,542 Je me disais que peut-�tre... 995 01:18:25,626 --> 01:18:27,542 on pouvait mettre �a de c�t�... 996 01:18:27,751 --> 01:18:29,709 faire comme si de rien n'�tait 997 01:18:30,334 --> 01:18:31,918 et aller de l'avant. 998 01:18:39,459 --> 01:18:41,459 Tu n'aurais pas d� venir. 999 01:18:49,542 --> 01:18:51,626 Vous n'avez pas eu un b�b� ? 1000 01:18:54,709 --> 01:18:56,459 Si, vous avez eu un b�b� ! 1001 01:18:58,834 --> 01:19:01,000 Ta premi�re id�e �tait la bonne. 1002 01:19:29,083 --> 01:19:31,626 En repensant � ce jour-l�, � la clinique, 1003 01:19:31,792 --> 01:19:34,501 je me rappelle avoir essay� de lire dans ses yeux 1004 01:19:34,667 --> 01:19:36,459 pour comprendre 1005 01:19:36,626 --> 01:19:38,292 ce qu'elle traversait, 1006 01:19:38,626 --> 01:19:41,292 et comment elle �vitait mon regard. 1007 01:19:42,125 --> 01:19:44,125 Et je crois que j'avais compris. 1008 01:19:44,584 --> 01:19:46,292 Mais je me voilais la face. 1009 01:19:49,709 --> 01:19:50,959 �videmment... 1010 01:19:53,918 --> 01:19:55,042 je n'ai rien dit. 1011 01:19:57,626 --> 01:20:00,209 Le b�b� avait de grandes chances 1012 01:20:00,751 --> 01:20:02,501 d'�tre de Marlon. 1013 01:20:05,876 --> 01:20:07,125 Je l'esp�rais. 1014 01:20:10,125 --> 01:20:11,792 �a fait beaucoup... 1015 01:20:14,959 --> 01:20:16,292 pour moi aussi. 1016 01:20:45,626 --> 01:20:47,250 Marlon est rest�... 1017 01:20:48,125 --> 01:20:49,417 Pour l'instant. 1018 01:20:58,459 --> 01:21:00,584 Je peux faire quelque chose ? 1019 01:21:02,626 --> 01:21:04,584 Tu voudrais faire quoi ? 1020 01:21:55,876 --> 01:21:57,250 Je ne voulais pas... 1021 01:21:59,042 --> 01:22:01,250 Tu ne veux jamais faire de mal. 1022 01:22:06,125 --> 01:22:07,834 Pourtant tu en fais. 1023 01:23:39,417 --> 01:23:42,125 J'avais besoin de parler � un ami. 1024 01:23:42,292 --> 01:23:46,000 Mais tout d'un coup, ils manquaient � l'appel. 1025 01:23:46,250 --> 01:23:48,250 Je ne me souviens pas avoir roul�. 1026 01:23:49,209 --> 01:23:50,709 J'�tais � l'arr�t. 1027 01:23:51,792 --> 01:23:53,375 Et je pleure. 1028 01:23:53,751 --> 01:23:55,250 Sur le petit ? 1029 01:23:55,417 --> 01:23:56,626 Je ne sais pas trop. 1030 01:23:59,167 --> 01:24:00,626 Peut-�tre sur lui. 1031 01:24:02,501 --> 01:24:04,751 Mais surtout, je crois, sur mon sort. 1032 01:24:06,834 --> 01:24:08,167 Et Marlon... 1033 01:24:10,459 --> 01:24:13,584 Personne ne m'avait jamais regard� comme �a. 1034 01:24:16,042 --> 01:24:19,292 Et pourtant, on m'a souvent fusill� du regard. 1035 01:24:22,792 --> 01:24:27,375 Il est rest� avec Lonette. Moi, jamais je n'aurais... 1036 01:24:27,542 --> 01:24:31,167 Tu ne sais pas ce que tu feras quand tu aimeras pour de bon. 1037 01:24:34,459 --> 01:24:35,792 Et maintenant ? 1038 01:24:37,417 --> 01:24:40,501 Tu vas t'emp�trer dans cette situation ? 1039 01:24:41,459 --> 01:24:45,250 Tu as fait ce qu'il fallait. Tu t'es conduit en gentleman. 1040 01:24:45,417 --> 01:24:47,792 C'est la premi�re fois qu'on me dit �a. 1041 01:24:47,959 --> 01:24:50,959 Redescends ! Tu t'es aussi conduit 1042 01:24:51,125 --> 01:24:53,751 en calculateur, en tra�tre plus bas que terre, 1043 01:24:53,918 --> 01:24:55,626 en vrai salopard. 1044 01:24:55,792 --> 01:24:59,000 � l'avenir, r�fl�chis avant d'ouvrir ta braguette. 1045 01:25:03,250 --> 01:25:04,584 Tu as d�conn�. 1046 01:25:05,167 --> 01:25:06,667 Tu vas faire quoi ? 1047 01:25:07,667 --> 01:25:09,417 Te jeter d'un pont ? 1048 01:25:11,000 --> 01:25:12,584 La vraie question, c'est... 1049 01:25:15,459 --> 01:25:17,959 que vas-tu faire du reste de ta vie ? 1050 01:25:45,876 --> 01:25:48,709 Je dois avouer que ces derni�res semaines 1051 01:25:48,876 --> 01:25:50,834 m'ont plut�t d�stabilis�. 1052 01:26:11,709 --> 01:26:12,751 Bonsoir, l'ami. 1053 01:26:13,292 --> 01:26:14,959 Que puis-je pour vous ? 1054 01:26:15,125 --> 01:26:17,083 - C'est combien ? - 5,50. 1055 01:26:17,250 --> 01:26:19,918 Et il faut les mettre tout de suite dans l'eau. 1056 01:26:20,083 --> 01:26:21,209 Je prends �a. 1057 01:26:27,292 --> 01:26:28,709 R�flexion faite... 1058 01:26:29,125 --> 01:26:31,334 C'est pour quelque chose de sp�cial. 1059 01:26:31,918 --> 01:26:33,209 C'est � quelle occasion ? 1060 01:26:33,459 --> 01:26:34,501 Pardon ? 1061 01:26:35,000 --> 01:26:36,334 Demande en mariage ? 1062 01:26:40,751 --> 01:26:44,792 J'aimerais bien lui proposer de tenter le coup 1063 01:26:45,501 --> 01:26:46,542 un petit peu. 1064 01:26:46,709 --> 01:26:47,918 D'essayer, quoi. 1065 01:26:48,083 --> 01:26:49,083 Je vois. 1066 01:26:49,334 --> 01:26:51,250 Difficult�s pour s'engager. 1067 01:26:52,542 --> 01:26:55,417 Dites-moi comment elle ou il est, 1068 01:26:56,250 --> 01:26:57,918 on trouvera les fleurs id�ales. 1069 01:26:58,667 --> 01:27:00,042 Elle... 1070 01:27:05,542 --> 01:27:08,709 Pour tout vous dire, elle est aventureuse. 1071 01:27:10,834 --> 01:27:12,042 Frivole ! 1072 01:27:12,209 --> 01:27:14,125 Tr�s sexy... 1073 01:27:16,250 --> 01:27:17,918 J'imagine la Dolce Vita. 1074 01:27:19,083 --> 01:27:20,375 Un peu malicieuse. 1075 01:27:21,626 --> 01:27:22,626 Effront�e. 1076 01:27:22,876 --> 01:27:24,334 Avalanche 1077 01:27:24,501 --> 01:27:25,918 avec une pointe 1078 01:27:26,459 --> 01:27:28,667 de Mi Amore... 1079 01:27:30,626 --> 01:27:32,125 Et en plus de tout �a, 1080 01:27:32,292 --> 01:27:33,417 elle est... 1081 01:27:36,709 --> 01:27:37,834 douce. 1082 01:28:06,125 --> 01:28:07,459 C'est moi, ch�rie ! 1083 01:28:10,667 --> 01:28:13,709 Je ne t'attendais pas, ce soir. Tu ne travaillais pas ? 1084 01:28:13,876 --> 01:28:16,959 Quelqu'un s'est d�command�, j'ai pris ma soir�e. 1085 01:28:17,125 --> 01:28:19,501 Si on se levait t�t pour quitter la ville 1086 01:28:19,667 --> 01:28:23,292 et aller � la campagne, dans cet h�tel dont tu parles tant ? 1087 01:28:23,459 --> 01:28:26,792 Je regrette, j'ai un petit-d�jeuner avec mes actionnaires. 1088 01:28:26,959 --> 01:28:28,000 Ce week-end ? 1089 01:28:28,167 --> 01:28:30,334 Super. C'est mieux. 1090 01:28:31,542 --> 01:28:33,000 Je me suis dit que... 1091 01:28:40,959 --> 01:28:42,792 Comme c'est gentil. 1092 01:28:42,959 --> 01:28:44,167 Milady... 1093 01:28:45,584 --> 01:28:50,250 Ce n'est pas un bouquet tout fait. J'ai cueilli chaque bouton. 1094 01:28:50,459 --> 01:28:51,334 �a se voit. 1095 01:28:51,501 --> 01:28:54,667 Je crois que j'ai un don pour la composition florale. 1096 01:28:55,501 --> 01:28:57,209 Je suis impressionn�e. 1097 01:28:57,626 --> 01:28:59,125 On peut m�me dire sid�r�e. 1098 01:28:59,584 --> 01:29:00,834 Mission accomplie. 1099 01:29:03,667 --> 01:29:05,542 J'aime te surprendre. 1100 01:29:07,167 --> 01:29:09,250 Tu as r�ussi. 1101 01:29:12,417 --> 01:29:14,792 Tu te l�ves t�t, je te laisse. 1102 01:29:14,959 --> 01:29:16,584 On se voit demain soir ? 1103 01:29:18,959 --> 01:29:20,501 Quand on se verra, 1104 01:29:20,667 --> 01:29:24,626 il y a des choses, quelque chose, dont j'aimerais te parler. 1105 01:29:24,792 --> 01:29:25,959 Quoi, ch�ri ? 1106 01:29:26,918 --> 01:29:31,375 J'attends le moment id�al. Je n'en dis pas plus. 1107 01:29:34,334 --> 01:29:35,459 Je t'appelle demain. 1108 01:29:35,792 --> 01:29:38,501 Merci, tes fleurs ont embelli ma soir�e. 1109 01:29:38,667 --> 01:29:39,751 C'est vrai ? 1110 01:29:42,250 --> 01:29:43,542 Alors... 1111 01:29:44,459 --> 01:29:46,209 je vais peut-�tre rester. 1112 01:29:54,626 --> 01:29:56,542 Ce n'est pas une bonne id�e. 1113 01:30:02,000 --> 01:30:03,876 Tu es avec un mec, c'est �a ? 1114 01:30:18,083 --> 01:30:19,375 Viens. 1115 01:30:25,083 --> 01:30:26,167 Ne fais pas �a. 1116 01:30:31,292 --> 01:30:32,375 Qu'est-ce qu'il a... 1117 01:30:34,626 --> 01:30:35,751 de plus que moi ? 1118 01:30:36,000 --> 01:30:36,876 Je t'en prie... 1119 01:30:37,042 --> 01:30:39,459 Dis-moi... s'il te pla�t. 1120 01:30:42,667 --> 01:30:45,751 Je veux savoir. C'est quoi ? Dis-moi. 1121 01:30:47,083 --> 01:30:49,959 Je veux savoir ce que c'est. Dis-le-moi. 1122 01:30:53,584 --> 01:30:54,876 Allez, dis-moi. 1123 01:30:59,125 --> 01:31:01,501 Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ? 1124 01:31:11,209 --> 01:31:13,083 Il est plus jeune. 1125 01:31:41,209 --> 01:31:42,876 "Il est plus jeune." 1126 01:31:45,876 --> 01:31:48,542 J'avoue que je ne m'y attendais pas. 1127 01:31:50,626 --> 01:31:52,959 Elle m'a pris au d�pourvu. 1128 01:31:55,292 --> 01:31:58,334 �a ne se voyait pas, hein ? 1129 01:32:01,250 --> 01:32:03,626 Comme vous le savez maintenant, 1130 01:32:03,792 --> 01:32:06,501 je suis dou� pour dissimuler mes sentiments. 1131 01:32:11,459 --> 01:32:16,042 Les sentiments, �a vous envahit sans crier gare, 1132 01:32:16,209 --> 01:32:18,042 � l'improviste. 1133 01:32:20,667 --> 01:32:22,125 Vous me suivez ? 1134 01:32:26,334 --> 01:32:27,792 Comme avec Liz. 1135 01:32:28,584 --> 01:32:32,209 Qui aurait cru que, de toutes les femmes que j'ai connues, 1136 01:32:35,000 --> 01:32:38,334 c'est celle devant qui je baisse ma garde me met KO. 1137 01:32:41,709 --> 01:32:42,834 C'est ironique. 1138 01:32:46,167 --> 01:32:47,834 Mot du calendrier. 1139 01:32:56,626 --> 01:32:57,709 Dorie ! 1140 01:33:07,209 --> 01:33:08,918 �a fait longtemps ! 1141 01:33:09,083 --> 01:33:11,083 Oui, tu as arr�t� d'appeler. 1142 01:33:12,417 --> 01:33:15,000 Je sais. �a devenait un peu trop... 1143 01:33:15,167 --> 01:33:17,876 Ne te justifie pas. Je n'ai pas besoin d'excuses. 1144 01:33:20,125 --> 01:33:22,834 Tu sais, je veux me justifier. 1145 01:33:23,209 --> 01:33:26,667 Tu as eu ta dose ? Tu en as rencontr� une plus jolie ? 1146 01:33:26,834 --> 01:33:29,042 Je n'ai pas besoin d'entendre �a. 1147 01:33:33,584 --> 01:33:35,000 Mon probl�me... 1148 01:33:38,501 --> 01:33:39,876 Quand �a devient trop... 1149 01:33:40,042 --> 01:33:42,709 pas s�rieux, mais un truc dans le genre... 1150 01:33:42,876 --> 01:33:44,334 j'ai l'impression... 1151 01:33:45,459 --> 01:33:47,959 pas d'�touffer... 1152 01:33:48,125 --> 01:33:50,375 pas d'�tre pris au pi�ge mais... 1153 01:33:51,209 --> 01:33:53,209 dans le genre... 1154 01:33:56,000 --> 01:33:57,918 Tu me suis ? 1155 01:34:02,751 --> 01:34:04,751 Est-ce que c'est clair ? 1156 01:34:06,167 --> 01:34:09,751 L'important, c'est que ce soit clair pour toi. 1157 01:34:12,375 --> 01:34:13,709 Tu as raison. 1158 01:34:14,417 --> 01:34:17,167 J'y vais. Il va m'attendre. 1159 01:34:24,792 --> 01:34:26,000 Je regrette. 1160 01:34:42,792 --> 01:34:44,250 Bonne chance, Alfie. 1161 01:35:01,125 --> 01:35:03,334 Je les ai toujours pr�venues d�s le d�but. 1162 01:35:03,709 --> 01:35:06,834 J'ai toujours dit un truc du genre... 1163 01:35:07,667 --> 01:35:09,501 "Il faut que tu saches 1164 01:35:10,000 --> 01:35:13,751 "que je suis marqu� d'un avertissement invisible : 1165 01:35:14,375 --> 01:35:15,876 "Ne s'engagera pas... 1166 01:35:16,667 --> 01:35:18,334 "Ne se mariera pas." 1167 01:35:25,542 --> 01:35:29,250 Malgr� tous mes efforts, je sens quelques craquelures 1168 01:35:32,375 --> 01:35:33,751 sur mon vernis. 1169 01:35:36,292 --> 01:35:39,334 Si je repense � la vie que j'ai v�cue, 1170 01:35:39,834 --> 01:35:41,667 aux femmes que j'ai connues, 1171 01:35:44,125 --> 01:35:46,167 je ne peux m'emp�cher de penser 1172 01:35:49,209 --> 01:35:51,125 � tout ce qu'elles ont fait pour moi 1173 01:35:52,751 --> 01:35:54,542 et au peu que j'ai fait pour elles. 1174 01:35:55,501 --> 01:35:58,792 Elles se sont occup�es de moi, m'ont dorlot� 1175 01:35:59,459 --> 01:36:03,000 et je les ai remerci�es en ne rendant jamais la pareille. 1176 01:36:07,584 --> 01:36:10,167 Je pensais avoir la meilleure place. 1177 01:36:15,542 --> 01:36:17,083 Mais j'ai quoi, 1178 01:36:17,792 --> 01:36:19,000 en fait ? 1179 01:36:21,167 --> 01:36:23,042 De l'argent dans les poches, 1180 01:36:24,167 --> 01:36:28,042 de belles fringues, une belle voiture � ma disposition. 1181 01:36:28,209 --> 01:36:29,626 Et je suis c�libataire. 1182 01:36:33,334 --> 01:36:34,667 Sans attaches. 1183 01:36:35,167 --> 01:36:36,751 Libre comme le vent. 1184 01:36:39,584 --> 01:36:41,501 Je ne d�pends de personne 1185 01:36:42,167 --> 01:36:44,125 et personne ne d�pend de moi. 1186 01:36:45,459 --> 01:36:47,209 Ma vie m'appartient. 1187 01:36:54,000 --> 01:36:56,459 Mais je n'ai pas trouv� la s�r�nit�. 1188 01:37:03,709 --> 01:37:06,000 Et sans �a, tu n'as rien 84094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.