All language subtitles for Agatha & AndThe Curse Of Ishtar 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,370 Em novembro de 1938, o div�rcio de Agatha Christie foi conclu�do. 2 00:00:04,370 --> 00:00:09,290 Para escapar de um forte inverno, ela viajou sozinha para o Iraque. 3 00:00:09,880 --> 00:00:13,370 Este filme imagina o que aconteceu ... 4 00:01:24,000 --> 00:01:26,970 Provavelmente � outro po�o da escava��o. 5 00:01:33,440 --> 00:01:35,410 Uma lavanderia, talvez ... 6 00:01:51,280 --> 00:01:55,010 Meu Deus! Voc� estava certo! 7 00:01:55,320 --> 00:01:58,370 A tumba de Nebuchadnezzar. 8 00:02:09,280 --> 00:02:11,490 N�o encontramos isso na semana passada? 9 00:02:11,680 --> 00:02:13,090 N�o seja rid�culo. 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,690 Somos as primeiras pessoas a pisar aqui ... 11 00:02:16,720 --> 00:02:18,890 ap�s dois mil e quinhentos anos. 12 00:02:41,200 --> 00:02:42,395 Max ... 13 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Max. 14 00:03:02,680 --> 00:03:04,079 Patrick? 15 00:03:34,320 --> 00:03:40,090 AGATHA e A MALDI��O DE ISHTAR 16 00:03:42,920 --> 00:03:44,319 Bem, voc� chamou a pol�cia? 17 00:03:44,400 --> 00:03:45,470 Certamente que n�o! 18 00:03:45,600 --> 00:03:48,194 Coisinha assim n�o me assusta. 19 00:03:48,400 --> 00:03:49,470 Voc� fugiu? 20 00:03:51,080 --> 00:03:52,673 Bem, ent�o, o que voc� fez? 21 00:03:53,960 --> 00:03:56,679 - Voc� quer saber? - Claro. 22 00:03:56,800 --> 00:04:00,111 Eu disse: "Guarde isso ou eu o cortarei 23 00:04:00,240 --> 00:04:01,469 para alimentar os pombos 24 00:04:01,560 --> 00:04:03,676 e ver voc� na sarjeta sangrar at� a morte". 25 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Hum. 26 00:04:12,800 --> 00:04:15,189 Estou pensando em mudar para geladeiras. 27 00:04:16,200 --> 00:04:18,840 Os homens n�o t�m senso de humor. 28 00:04:19,640 --> 00:04:22,553 - Eu n�o tenho senso de humor. - Absurdo. 29 00:04:22,960 --> 00:04:24,997 Seus livros s�o muito engra�ados. 30 00:04:25,240 --> 00:04:26,310 Voc� � muito gentil. 31 00:04:26,400 --> 00:04:28,914 N�o � algo de que sou frequentemente acusada. 32 00:04:30,480 --> 00:04:33,996 - Voc� � uma arque�loga. - Meu marido � arque�logo. 33 00:04:34,840 --> 00:04:38,310 Sou ilustradora e provocadora. 34 00:04:38,640 --> 00:04:40,631 - Quem voc� provoca? - Homens. 35 00:04:42,200 --> 00:04:44,271 Talvez voc� possa me dar alguns conselhos. 36 00:04:44,520 --> 00:04:46,557 Bem, isso depende do que voc� est� procurando. 37 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 Outro marido? 38 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 Sexo? 39 00:04:52,920 --> 00:04:53,990 Romance. 40 00:04:54,120 --> 00:04:55,952 Isso n�o � s� um prel�dio para o sexo? 41 00:04:56,360 --> 00:05:00,752 � ... saudade e paix�o 42 00:05:01,440 --> 00:05:03,317 desejo e realiza��o. 43 00:05:03,560 --> 00:05:05,198 Parece sexo para mim. 44 00:05:05,480 --> 00:05:07,391 Estou tentando escrever sobre isso. 45 00:05:08,120 --> 00:05:10,111 Olha, eu gosto dos seus livros como s�o. 46 00:05:10,200 --> 00:05:12,555 N�o quero ser lembrado como mulher 47 00:05:12,640 --> 00:05:14,517 que escreveu 100 romances policiais. 48 00:05:15,160 --> 00:05:16,514 Vou mudar. 49 00:05:16,640 --> 00:05:18,039 Para romance? 50 00:05:18,960 --> 00:05:20,598 Parece que tenho muito a aprender. 51 00:05:20,960 --> 00:05:24,078 Bem, eu ... n�o sei nada sobre isso 52 00:05:24,200 --> 00:05:26,510 mas tenho certeza de que posso ajudar. Leonard! 53 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Sim, querida? 54 00:05:27,760 --> 00:05:30,878 Voc� diria que o Iraque � rom�ntico? 55 00:05:31,880 --> 00:05:33,029 Rom�ntico? 56 00:05:34,640 --> 00:05:37,393 Meu Deus, � a pr�pria ess�ncia do romance. 57 00:05:37,800 --> 00:05:39,950 Pense em Namu e Enlil. 58 00:05:40,480 --> 00:05:43,154 Pense em Hanna e Dumuzid. 59 00:05:43,600 --> 00:05:47,195 Pense nas �guas cintilantes do Tigre ... 60 00:05:47,280 --> 00:05:49,191 Era o que eu estava dizendo � Agatha. 61 00:05:49,960 --> 00:05:53,351 Ela quer nos visitar, fazer uma pesquisa 62 00:05:53,520 --> 00:05:54,715 sobre romance. 63 00:05:55,120 --> 00:05:56,952 Excelente ideia. 64 00:05:57,240 --> 00:05:59,117 Venha para o nosso po�o da morte. 65 00:05:59,200 --> 00:06:02,113 Essa � uma oferta muito gentil, mas. 66 00:06:03,040 --> 00:06:06,112 N�o acho que se possa pesquisar romance. 67 00:06:06,560 --> 00:06:07,789 Como voc� quiser. 68 00:06:09,000 --> 00:06:11,230 Tenho certeza que voc� encontrar� o que quer, eventualmente. 69 00:06:12,040 --> 00:06:14,077 Caso contr�rio, 70 00:06:15,160 --> 00:06:16,719 voc� sabe onde nos encontrar. 71 00:06:53,920 --> 00:06:56,434 Seu pequeno arque�logo travesso. 72 00:06:56,680 --> 00:07:01,072 Estou sujo, voc� � meu pequeno artefato favorito. 73 00:07:01,760 --> 00:07:03,239 Inspecione-me ... 74 00:07:03,480 --> 00:07:05,517 Me fa�a uma inspe��o. 75 00:07:05,960 --> 00:07:08,190 Deixe-me tocar em sua pequena panela suja. 76 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 Ooh! 77 00:07:15,920 --> 00:07:17,035 Sim... 78 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 Boo! 79 00:07:22,880 --> 00:07:24,917 Hmm, o pequeno espi�o. 80 00:07:26,960 --> 00:07:28,359 Oh, querida, sim! 81 00:07:29,000 --> 00:07:30,752 Sim! 82 00:07:30,840 --> 00:07:32,592 A�! 83 00:07:41,840 --> 00:07:43,114 Voc� odeia isso. 84 00:07:43,280 --> 00:07:44,395 Claro que n�o. 85 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Voc� gosta? 86 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Eu... 87 00:07:49,440 --> 00:07:51,909 - � sobre romance. - Entendo. 88 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 E paix�o. 89 00:07:54,640 --> 00:07:55,675 N�o est� terminado. 90 00:07:58,000 --> 00:08:00,230 - Deveria levar isso para outro editor. - N�o. 91 00:08:01,360 --> 00:08:04,512 � uma mudan�a ousada de dire��o. 92 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Muito... 93 00:08:08,320 --> 00:08:09,469 Inesperada. 94 00:08:09,640 --> 00:08:12,029 Ent�o, voc� publicar�? 95 00:08:14,840 --> 00:08:17,434 Como est� com o nosso pr�ximo romance policial? 96 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Depende. 97 00:08:19,640 --> 00:08:20,710 Depende? De qu�? 98 00:08:20,800 --> 00:08:22,359 Se voc� publicar� isso. 99 00:08:25,480 --> 00:08:26,709 Como voc� disse, n�o est� terminado. 100 00:08:26,760 --> 00:08:28,398 Mas, publicar� quando estiver. 101 00:08:29,200 --> 00:08:30,838 Quando espera que esteja? 102 00:08:30,960 --> 00:08:33,429 N�o sei. Isso importa? 103 00:08:33,960 --> 00:08:35,758 Bem, precisa ser logo. 104 00:08:36,480 --> 00:08:38,630 N�o deve interferir com 105 00:08:39,760 --> 00:08:42,400 com os planos do nosso amigo belga. 106 00:08:43,400 --> 00:08:44,595 O c�u pro�be. 107 00:08:46,320 --> 00:08:47,549 Para quando voc� quer isso? 108 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Dois meses. 109 00:09:01,080 --> 00:09:02,593 Dois meses? 110 00:09:02,720 --> 00:09:05,678 Devo dizer que � tempo mais do que suficiente para um 111 00:09:06,080 --> 00:09:07,115 "projeto da paix�o". 112 00:09:07,200 --> 00:09:11,398 Afinal, n�o se pode pesquisar romance, mm-hm? 113 00:10:01,640 --> 00:10:03,450 Todo mundo fora! 114 00:10:04,920 --> 00:10:06,370 Me desculpe, voc� tem que sair. 115 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 Como? 116 00:10:07,680 --> 00:10:08,850 O trem n�o pode continuar. 117 00:10:09,840 --> 00:10:11,877 Chegamos? 118 00:10:12,680 --> 00:10:13,890 Olhe para fora. 119 00:10:17,280 --> 00:10:19,890 A estrada est� ruim. 120 00:10:22,720 --> 00:10:24,410 Para onde est� indo? 121 00:10:28,880 --> 00:10:30,109 Para Ur. 122 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 Escava��o. 123 00:10:47,200 --> 00:10:48,349 O Po�o da Morte. 124 00:10:48,440 --> 00:10:50,370 Ah, voc� � uma arque�loga? 125 00:10:50,680 --> 00:10:51,909 Sim, sim. 126 00:10:52,000 --> 00:10:54,810 Voc� veio ao Iraque para roubar nosso tesouro? 127 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 O Po�o da Morte. 128 00:11:27,320 --> 00:11:28,435 Ol�? 129 00:11:31,240 --> 00:11:33,277 Ol�? Sr. Woolley? 130 00:11:34,800 --> 00:11:36,359 � Agatha Christie. 131 00:11:37,120 --> 00:11:39,077 Nos conhecemos na casa do general Seagrave? 132 00:11:40,360 --> 00:11:42,795 Liguei para Katharine, ela est� me esperando. 133 00:11:47,320 --> 00:11:50,039 - Ol�. - Voc� est� bem? 134 00:11:56,920 --> 00:11:58,433 Eu estava procurando por algo. 135 00:11:59,040 --> 00:12:01,156 Voc� est� sangrando, precisa de um m�dico. 136 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 Eu... 137 00:12:03,360 --> 00:12:04,555 Eu levaria voc�, mas... 138 00:12:05,080 --> 00:12:06,991 N�o fa�o ideia de onde estamos. 139 00:12:07,240 --> 00:12:08,560 O que aconteceu? 140 00:12:10,200 --> 00:12:11,270 Algu�m atirou em mim. 141 00:13:05,960 --> 00:13:07,080 Voc� precisa de assist�ncia m�dica? 142 00:13:09,400 --> 00:13:11,755 A pessoa que precisa de ajuda est� do lado de fora de um carro? 143 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Karim! 144 00:13:15,200 --> 00:13:17,130 V� buscar o Dr. Al-Memar. 145 00:13:17,160 --> 00:13:19,890 Diga a ele que h� dois europeus que precisam da ajuda dele. 146 00:13:19,920 --> 00:13:23,610 E que ele saiba que a pobre mulher � muda. 147 00:13:26,560 --> 00:13:27,994 Compreendi. 148 00:13:33,440 --> 00:13:35,477 A bala � pequena. 149 00:13:36,960 --> 00:13:38,439 N�o penetrou no osso. 150 00:13:40,640 --> 00:13:43,109 Ele pode ter uma pequena fratura. 151 00:13:44,600 --> 00:13:46,079 Ele tem uma cabe�a dura. 152 00:13:49,040 --> 00:13:50,792 Gostaria que eu desse uma olhada nisso? 153 00:13:51,560 --> 00:13:52,789 Ah ... 154 00:13:53,160 --> 00:13:54,389 N�o � nada. 155 00:14:02,440 --> 00:14:05,034 H� mais alguma coisa que eu possa fazer por ele? 156 00:14:07,360 --> 00:14:09,033 Ligue-me se ele n�o acordar. 157 00:14:12,840 --> 00:14:17,073 Se eu puder sugerir, da pr�xima vez 158 00:14:18,240 --> 00:14:20,880 tente uma arma maior. 159 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 Oh! 160 00:14:23,920 --> 00:14:24,990 Boa noite, Madame. 161 00:15:32,640 --> 00:15:33,755 Voc� pode me ouvir? 162 00:15:41,000 --> 00:15:43,150 Eu conhe�o voc�? N�o, n�o nos conhecemos. 163 00:15:45,320 --> 00:15:46,435 Tenho certeza que sim. 164 00:15:47,720 --> 00:15:50,360 Bem, �s vezes as pessoas pensam que me conhecem 165 00:15:50,440 --> 00:15:52,875 como uma conseq��ncia infeliz de ser famosa. 166 00:15:54,680 --> 00:15:55,715 Voc� � famosa? 167 00:15:56,640 --> 00:15:58,199 Isso explica tudo. 168 00:15:58,680 --> 00:16:01,559 Deixe-me adivinhar, voc� � a esposa de um pol�tico conhecido? 169 00:16:02,480 --> 00:16:05,074 N�o, eu n�o sou famosa por um casamento. 170 00:16:05,520 --> 00:16:07,431 Ent�o voc� � uma economista conhecida em casa 171 00:16:08,240 --> 00:16:09,310 como a senhora Beeton? 172 00:16:09,560 --> 00:16:12,359 N�o, eu n�o sou famosa por fazer minhas tarefas dom�sticas. 173 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Entendi. 174 00:16:13,880 --> 00:16:14,995 Voc� � atriz. 175 00:16:16,760 --> 00:16:18,433 Aposentada, � claro. 176 00:16:19,360 --> 00:16:21,033 Meu nome � Agatha Christie. 177 00:16:21,760 --> 00:16:22,795 Eu sou uma escritora. 178 00:16:24,520 --> 00:16:25,669 N�o, desculpe, 179 00:16:25,840 --> 00:16:27,114 Nunca ouvi falar de voc�. 180 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Voc� me encontrou. 181 00:16:31,680 --> 00:16:34,479 Ontem � noite, voc� me salvou. 182 00:16:34,640 --> 00:16:36,438 Fiz o que pude para ajudar. 183 00:16:39,800 --> 00:16:41,438 Voc� precisar� pagar sua conta 184 00:16:41,600 --> 00:16:43,432 e leve sua lembran�a. 185 00:16:45,680 --> 00:16:48,069 Minha perna... 186 00:16:50,080 --> 00:16:52,640 - Parece que fui atropelado. - Mesmo? 187 00:16:53,680 --> 00:16:54,750 Talvez, voc� tenha ca�do. 188 00:16:55,920 --> 00:16:57,069 Eu me pergunto. 189 00:16:57,760 --> 00:16:59,558 Voc� se importaria de me levar de volta ao meu alojamento? 190 00:16:59,800 --> 00:17:01,518 N�o poderei usar a embreagem. 191 00:17:02,040 --> 00:17:06,238 Voc� percebe que algu�m tentou lhe matar? 192 00:17:07,040 --> 00:17:09,600 Meu conselho � que voc� v� � pol�cia. 193 00:17:09,720 --> 00:17:11,313 Voc� obviamente n�o conhece o Iraque. 194 00:17:11,600 --> 00:17:13,352 N�o sou eu que estou na cama com um ferimento � bala. 195 00:17:13,400 --> 00:17:15,277 Estou investigando o assassinato do meu amigo. 196 00:17:15,480 --> 00:17:17,400 Sem d�vida, outro assunto que escondeu da pol�cia. 197 00:17:17,600 --> 00:17:18,920 Claro que n�o. 198 00:17:19,440 --> 00:17:22,432 Eu o encontrei em uma tumba selada cercada por artefatos roubados. 199 00:17:23,000 --> 00:17:24,991 A pol�cia disse que ele foi mordido por uma cobra. 200 00:17:25,080 --> 00:17:28,118 Quando voltei para investigar, algu�m atirou em mim. 201 00:17:28,240 --> 00:17:29,376 A pessoa que matou seu amigo. 202 00:17:29,400 --> 00:17:31,118 Tudo combina quando se pensa sobre isso. 203 00:17:31,200 --> 00:17:33,999 A menos que se esteja confundindo dedu��o com especula��o. 204 00:17:34,080 --> 00:17:36,754 Mesmo? E voc� � uma especialista nesse tipo de coisa? 205 00:17:39,040 --> 00:17:40,439 Eu... 206 00:17:40,960 --> 00:17:42,758 Foram alguns dias dif�ceis. 207 00:17:43,360 --> 00:17:45,192 Se voc� puder me ajudar a voltar para casa. 208 00:17:45,320 --> 00:17:49,553 Bem, receio que as aventuras da noite passada tenham 209 00:17:49,680 --> 00:17:50,795 me atrasado demais. 210 00:17:50,880 --> 00:17:53,394 Meus anfitri�es provavelmente est�o ligando para a embaixada. 211 00:17:53,520 --> 00:17:56,672 Onde voc� vai? Talvez possamos ir juntos? 212 00:17:57,240 --> 00:17:58,719 Eu estou em Ur. 213 00:17:58,840 --> 00:18:01,400 Como convidado do Sr. e Sra. Leonard Woolley. 214 00:18:01,720 --> 00:18:03,154 Kate e Leo? 215 00:18:03,280 --> 00:18:05,237 Oh, que perfeita coincid�ncia! 216 00:18:05,320 --> 00:18:06,913 Sou um dos arque�logos de Leonard. 217 00:18:07,000 --> 00:18:09,514 Se conhece os Woolleys, deve ter ouvido falar de mim, eu ... 218 00:18:09,920 --> 00:18:12,560 Eu moro com eles. Sou quase da fam�lia. 219 00:18:13,600 --> 00:18:14,874 Eu sou Max. 220 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 Max Mallowan. 221 00:18:16,520 --> 00:18:18,079 Oh, voc� � o Max! 222 00:18:18,640 --> 00:18:21,200 Max Mallowan? 223 00:18:21,360 --> 00:18:22,634 Eles nunca mencionaram voc�. 224 00:18:55,960 --> 00:18:57,598 Voc� estava esperando a pol�cia? 225 00:18:57,840 --> 00:18:58,875 N�o. 226 00:19:01,280 --> 00:19:02,475 Pare aqui. 227 00:19:16,320 --> 00:19:18,789 Isso � assassinato, puro e simples! 228 00:19:18,880 --> 00:19:22,111 Voc� deveria estar ca�ando o monstro que fez isso! 229 00:19:22,840 --> 00:19:24,035 Oh, Agatha! 230 00:19:24,480 --> 00:19:26,437 Oh, gra�as a Deus, voc� est� aqui! 231 00:19:27,560 --> 00:19:29,517 Algo terr�vel aconteceu. 232 00:19:32,680 --> 00:19:34,353 Esta � Agatha Christie. 233 00:19:35,080 --> 00:19:37,310 A maior detetive do mundo. 234 00:19:38,800 --> 00:19:42,680 Agora que ela est� aqui, que os c�us ajudem a pessoa que matou Ella. 235 00:19:45,800 --> 00:19:47,438 Bem, voc� pode ir agora. 236 00:19:49,920 --> 00:19:50,990 Agatha? 237 00:19:51,800 --> 00:19:54,189 Como devemos come�ar nossa investiga��o? 238 00:20:17,680 --> 00:20:19,114 Me desculpe por ontem. 239 00:20:20,040 --> 00:20:21,439 Eu me comportei terrivelmente. 240 00:20:22,628 --> 00:20:24,190 Eu nem disse obrigado. 241 00:20:38,320 --> 00:20:39,549 Voc� n�o vai ficar? 242 00:20:40,200 --> 00:20:41,998 Vir aqui foi um erro. 243 00:20:44,120 --> 00:20:45,554 Por qu� voc� veio? 244 00:20:47,360 --> 00:20:48,998 Por arqueologia. 245 00:20:52,560 --> 00:20:54,073 Voc� conhece bem os Woolleys? 246 00:20:56,320 --> 00:20:57,958 Eu os conheci uma vez. 247 00:20:58,360 --> 00:21:00,795 Minha decis�o de vir foi impulsiva. 248 00:21:05,200 --> 00:21:06,952 N�o � o que eu esperava. 249 00:21:08,520 --> 00:21:10,989 Bem, pode ser uma esp�cie de loucura. 250 00:21:15,680 --> 00:21:17,751 Gostaria de visitar outra escava��o? 251 00:21:18,520 --> 00:21:21,399 Eu tenho um amigo escavando perto de Kirkuk. 252 00:21:21,680 --> 00:21:24,194 � muito mais ... normal. 253 00:21:24,480 --> 00:21:26,676 - O que voc� vai fazer? - Nada. 254 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Estou acostumado com isso. 255 00:21:28,880 --> 00:21:30,757 Acostumado a pessoas tentando lhe matar? 256 00:21:31,000 --> 00:21:33,594 - Eu posso cuidar disso. - E se eles tentarem de novo? 257 00:21:33,680 --> 00:21:35,000 - Eles n�o v�o. - Como voc� sabe? 258 00:21:35,080 --> 00:21:36,957 Vou fazer um trabalho de detetive sozinho. 259 00:21:37,160 --> 00:21:38,389 Encontr�-los primeiro. 260 00:21:38,520 --> 00:21:39,874 Trabalho de detetive? 261 00:21:40,200 --> 00:21:41,952 Como a Op Continental? 262 00:21:42,040 --> 00:21:43,235 Como arqueologia. 263 00:21:43,880 --> 00:21:45,075 Siga as pistas. 264 00:21:45,640 --> 00:21:47,631 N�o foi isso que levou a ser baleado? 265 00:21:49,200 --> 00:21:50,634 Terei mais cuidado. 266 00:21:56,720 --> 00:21:58,233 Como voc� acha que o macaco morreu? 267 00:21:59,360 --> 00:22:02,079 Passava a maior parte do tempo mordendo pessoas e roubando coisas 268 00:22:02,160 --> 00:22:03,275 dos nossos quartos. 269 00:22:03,480 --> 00:22:04,959 Suponho que algu�m tenha se cansado disso. 270 00:22:05,040 --> 00:22:06,110 Claro, mas ... 271 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Como? 272 00:22:08,280 --> 00:22:09,554 N�o porqu�. 273 00:22:09,720 --> 00:22:12,314 Eles enforcaram. N�s vimos isso. 274 00:22:13,880 --> 00:22:15,917 Voc� j� tentou enforcar um macaco? 275 00:22:19,760 --> 00:22:21,831 Bem, hum. 276 00:22:22,640 --> 00:22:24,631 Suponho que seja muito dif�cil. 277 00:22:25,400 --> 00:22:27,437 Teria que peg�-lo, ent�o 278 00:22:27,880 --> 00:22:29,632 amarrar um la�o em volta do pesco�o, e a� ... 279 00:22:30,920 --> 00:22:34,390 Fazer que o macaco pare de pular e escapar. 280 00:22:34,840 --> 00:22:38,595 Tamb�m, a realidade do enforcamento � bastante cruel. 281 00:22:39,320 --> 00:22:40,515 O corpo... 282 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Sem provas. 283 00:22:43,280 --> 00:22:45,749 Por qu� algu�m encenaria a morte de um macaco? 284 00:22:51,160 --> 00:22:52,912 O qu� voc� est� fazendo aqui? 285 00:22:55,200 --> 00:22:57,999 Impedindo voc� de se matar, eu acho. 286 00:22:58,400 --> 00:23:00,277 Bem, nesse caso, voc� ter� que ficar. 287 00:23:00,520 --> 00:23:02,120 Voc� n�o gostaria que eu morresse em suas m�os. 288 00:23:02,280 --> 00:23:05,830 Se vou ajudar, preciso enviar um telegrama. 289 00:23:06,640 --> 00:23:09,234 Talvez, eu pudesse. 290 00:23:11,400 --> 00:23:12,720 Eu j� ouvi isso antes. 291 00:23:16,120 --> 00:23:18,111 Ah, eu gosto disso! Fa�a isso de novo! 292 00:23:25,920 --> 00:23:31,518 Seus passeios matinais s�o geralmente bastante curtos. 293 00:23:35,880 --> 00:23:37,712 Telegrama? 294 00:23:38,560 --> 00:23:39,755 Vou envi�-lo imediatamente. 295 00:23:39,880 --> 00:23:43,032 E ent�o, vou fazer uma apresenta��o adequada aos nossos residentes. 296 00:23:43,440 --> 00:23:46,000 Ou devo dizer ... suspeitos? 297 00:23:50,160 --> 00:23:52,754 Quem � "Conan-Doyle"? 298 00:23:53,760 --> 00:23:56,034 Voc� n�o l� muito, n�o �? 299 00:23:57,040 --> 00:23:59,270 Muito ocupado traduzindo poesia sum�ria. 300 00:24:13,720 --> 00:24:15,757 Onde est� o nosso benfeitor? 301 00:24:17,680 --> 00:24:19,034 Me evitando, sem d�vida. 302 00:24:20,800 --> 00:24:23,076 Voc� conheceu o aristocrata residente da pousada? 303 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Ainda n�o. 304 00:24:24,440 --> 00:24:27,239 Anos de consanguinidade o deixaram praticamente inofensivo. 305 00:24:27,520 --> 00:24:30,797 Mas, de alguma forma, ainda � capaz de pagar pelo seu almo�o. 306 00:24:31,280 --> 00:24:32,793 Ele est� com Constance? 307 00:24:32,960 --> 00:24:35,156 Desculpe, Deus, eu sempre me esque�o! 308 00:24:35,280 --> 00:24:37,112 "Sir Constance". 309 00:24:37,200 --> 00:24:39,669 Talvez, seu marido e o bom senhor 310 00:24:39,760 --> 00:24:43,549 est�o encontrando um terreno comum em toda a divis�o entre gera��es. 311 00:24:45,200 --> 00:24:47,430 Fotos dos homens com chap�us pontudos 312 00:24:47,480 --> 00:24:49,073 descendo e subindo o rio? 313 00:24:49,200 --> 00:24:52,113 "Os homens de chap�u pontudo" s�o arqueiros. 314 00:24:52,200 --> 00:24:54,714 Se voc� gir�-los na dire��o do fogo ... 315 00:24:55,400 --> 00:24:57,118 N�o, n�o estou vendo. 316 00:24:57,840 --> 00:24:59,911 Parece uma conven��o da Ku Klux Klan para mim. 317 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Sra. Christie. 318 00:25:07,480 --> 00:25:08,675 � um grande prazer. 319 00:25:09,600 --> 00:25:11,113 Eu n�o leio livros, mas se eu li algum 320 00:25:11,440 --> 00:25:13,238 os seus, certamente, os teria lido. 321 00:25:16,440 --> 00:25:17,880 Prazer em conhec�-lo, Lorde Ponsonby. 322 00:25:17,920 --> 00:25:18,796 Ah! 323 00:25:18,880 --> 00:25:20,518 Eles me encontraram e me deram um t�tulo 324 00:25:20,600 --> 00:25:22,079 mas, n�o mais do que um conde 325 00:25:22,120 --> 00:25:23,918 como Leonard � o rei da Calif�rnia! 326 00:25:25,800 --> 00:25:27,279 Me chame de Marmaduke. Por favor. 327 00:25:29,760 --> 00:25:30,955 Agora... 328 00:25:31,920 --> 00:25:34,673 Ap�s os eventos de ontem 329 00:25:34,720 --> 00:25:36,950 voc� deve ter tido uma impress�o muito ruim desta opera��o 330 00:25:37,040 --> 00:25:38,075 que eu tenho aqui. 331 00:25:38,320 --> 00:25:41,233 Nem um pouco, tenho certeza de que � um grande choque para todos. 332 00:25:41,680 --> 00:25:42,909 Especialmente, o macaco. 333 00:25:45,840 --> 00:25:47,936 Oh, eu havia dito a Katharine para se livrar dessa praga 334 00:25:47,960 --> 00:25:49,160 desde o dia em que chegou. 335 00:25:51,040 --> 00:25:52,439 Tem sido mais do que problemas. 336 00:25:53,800 --> 00:25:56,872 Ainda assim, os eventos devem ser levados a s�rio. 337 00:25:57,160 --> 00:25:58,639 N�o, voc� est� certa. 338 00:25:58,920 --> 00:26:04,040 E com a morte de Patrick e as aventuras de Max ... 339 00:26:06,400 --> 00:26:07,435 Como vai voc�? 340 00:26:08,560 --> 00:26:11,279 Grato � Sra. Christie por sua dedica��o impec�vel. 341 00:26:11,520 --> 00:26:13,955 Voc� deve ser grato � pessoa que atirou em voc� 342 00:26:14,040 --> 00:26:15,439 com uma arma de garotas. 343 00:26:15,720 --> 00:26:19,509 Ser est�pido n�o � her�ico, apesar do que voc� pensa como ingl�s. 344 00:26:19,800 --> 00:26:22,838 E enquanto estamos no assunto de escapadas de sorte 345 00:26:23,120 --> 00:26:24,599 Quero fazer uma reclama��o formal 346 00:26:24,760 --> 00:26:28,355 sobre a total desconsidera��o sobre o protocolo de gan�ncia. 347 00:26:28,520 --> 00:26:29,840 Eu quase fiquei cego ontem 348 00:26:29,920 --> 00:26:32,116 gra�as � incompet�ncia da Senhora Bernard. 349 00:26:32,360 --> 00:26:35,079 Desculpe, quero dizer "Claustrofobia". 350 00:26:35,960 --> 00:26:38,395 Pena que n�o foi o �nico na sua traseira 351 00:26:38,520 --> 00:26:41,751 embora, ap�s a recente onda de roubo de artefatos 352 00:26:41,840 --> 00:26:43,478 talvez, voc� tenha ficado cego. 353 00:26:43,600 --> 00:26:45,750 Bem, a menos que, � claro, seu �nico objetivo 354 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 seja os neg�cio de outras pessoas. 355 00:26:47,240 --> 00:26:50,551 Meus �nicos interesses s�o propriedade de outras pessoas. 356 00:26:50,840 --> 00:26:52,319 Voc� n�o � o �nico. 357 00:26:53,840 --> 00:26:55,216 Se voc� n�o estivesse rastejando 358 00:26:55,240 --> 00:26:56,514 voc� n�o teria se machucado. 359 00:26:56,720 --> 00:26:58,631 Todos esses s�o assuntos importantes. 360 00:26:58,720 --> 00:27:02,156 Devemos melhorar a seguran�a de nossa escava��o. 361 00:27:02,880 --> 00:27:04,553 Isto n�o � motivo de riso. 362 00:27:07,720 --> 00:27:09,119 Qual � o sabor de macaco? 363 00:27:09,360 --> 00:27:11,237 Am�ndoas amargas, espero. 364 00:27:13,680 --> 00:27:16,149 Sra. Christie? Telegrama. 365 00:27:18,760 --> 00:27:22,435 Supondo que n�o estamos comendo as evid�ncias. 366 00:27:24,680 --> 00:27:26,318 Acho que posso ajudar. 367 00:27:32,240 --> 00:27:34,356 Voc� gostou de conhecer Marmaduke? 368 00:27:34,800 --> 00:27:37,872 Bem, ele certamente � uma figura. 369 00:27:38,080 --> 00:27:39,559 Voc� est� bem? 370 00:27:40,240 --> 00:27:42,311 Oh, foi s� um arranh�o. 371 00:27:42,680 --> 00:27:44,318 Eu lhe disse que era o local errado. 372 00:27:44,400 --> 00:27:45,600 Voc� n�o deveria estar l�. 373 00:27:45,920 --> 00:27:47,513 A �nica maneira de saber � cavando. 374 00:27:49,680 --> 00:27:51,239 Estou feliz que voc� esteja bem. 375 00:27:54,000 --> 00:27:55,877 Ol�, eu sou Agatha. 376 00:27:56,640 --> 00:27:57,789 Pearl Theroux. 377 00:27:58,440 --> 00:28:00,909 Vou fazer ... aquelas coisas. 378 00:28:07,200 --> 00:28:08,395 Qual � o seu papel aqui? 379 00:28:09,360 --> 00:28:11,829 - Depende. - De qu�? 380 00:28:12,520 --> 00:28:15,512 Se meu papel � o que eu estava destinado a fazer 381 00:28:15,600 --> 00:28:17,989 ou o que estou fazendo. 382 00:28:21,360 --> 00:28:23,715 Fui contratada como acompanhante de Katharine 383 00:28:23,800 --> 00:28:27,111 e que eu deveria ajudar a limpar os achados. 384 00:28:27,440 --> 00:28:28,510 Quando eu fui ver 385 00:28:28,600 --> 00:28:30,557 Descobri que Katharine j� tinha um companheiro 386 00:28:30,640 --> 00:28:34,235 e meus deveres foram melhor descritos como "faz-qualquer-coisa". 387 00:28:34,640 --> 00:28:36,916 Eu n�o conheci o companheiro de Katharine. 388 00:28:37,800 --> 00:28:40,445 Ela tinha cerca de meio metro de altura e est� morto. 389 00:28:41,360 --> 00:28:42,509 O macaco? 390 00:28:43,880 --> 00:28:45,439 Talvez, agora eu receba uma promo��o. 391 00:28:46,520 --> 00:28:50,150 Embora, se Katharine preferisse a companhia de um guincho 392 00:28:50,240 --> 00:28:52,629 cleptoman�aco a uma jovem, n�o tenho certeza. 393 00:28:54,640 --> 00:28:57,598 Bem, voc� � uma jovem atraente. 394 00:28:57,760 --> 00:28:59,353 Os jovens podem ser amea�adores. 395 00:29:00,120 --> 00:29:01,713 Pode ser muito chato. 396 00:29:02,800 --> 00:29:05,997 Eu recebi o doutorado em medicina durante o reinado de Hamurabi. 397 00:29:06,240 --> 00:29:09,676 Max tem a mesma idade que eu e trabalhou duas escava��es. 398 00:29:10,120 --> 00:29:12,077 Eu imagino que deve ser muito dif�cil. 399 00:29:12,320 --> 00:29:13,549 � injusto. 400 00:29:14,840 --> 00:29:16,399 Os financiadores s�o todos homens. 401 00:29:16,720 --> 00:29:19,280 Mulheres ricas e independentes, capazes de promover a causa 402 00:29:19,360 --> 00:29:21,920 de emancipa��o, ajudando a entender as origens 403 00:29:22,000 --> 00:29:23,832 da civiliza��o que s�o dif�ceis de encontrar. 404 00:29:23,960 --> 00:29:24,995 De fato. 405 00:29:29,320 --> 00:29:31,675 � melhor eu voltar �s minhas tarefas. 406 00:29:32,120 --> 00:29:33,679 Deus nos ajude se ficarmos sem gim. 407 00:29:35,680 --> 00:29:39,594 Sabe, em 563 aC, Amel-Marduk deixou seu reino 408 00:29:39,680 --> 00:29:41,079 cair no caos. 409 00:29:41,880 --> 00:29:43,791 Eu avisei a Max que isso significava a morte de Nabucodonosor 410 00:29:43,880 --> 00:29:46,235 registros de enterro eram uma inven��o. 411 00:29:46,480 --> 00:29:48,073 Ele n�o ouviu. 412 00:29:49,360 --> 00:29:51,954 Os homens resistem em seguir o conselho das mulheres. 413 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 � uma amea�a? 414 00:29:58,120 --> 00:29:59,840 Tamb�m � dif�cil ouvir quando se est� olhando 415 00:29:59,880 --> 00:30:01,314 os peitos de algu�m. 416 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 Tudo ok? 417 00:30:21,680 --> 00:30:22,909 S�o as novas instru��es? 418 00:30:25,040 --> 00:30:26,189 Alguma nova pista? 419 00:30:29,880 --> 00:30:32,076 Peguei emprestado um dos seus livros da Katharine. 420 00:30:32,200 --> 00:30:34,191 O detetive estava sempre escondendo informa��es 421 00:30:34,280 --> 00:30:35,873 isso ajudava a resolver o crime. 422 00:30:36,080 --> 00:30:37,150 � isso que voc� est� fazendo? 423 00:30:37,240 --> 00:30:38,833 Voc� e Pearl est�o envolvidos? 424 00:30:39,440 --> 00:30:40,510 N�o. 425 00:30:41,640 --> 00:30:43,313 O que lhe fez ter essa ideia? 426 00:30:43,640 --> 00:30:45,631 Ela � ... Ela � jovem. 427 00:30:46,760 --> 00:30:49,115 Os acadianos acreditavam que a juventude era uma maldi��o. 428 00:30:49,800 --> 00:30:51,199 Eu tendo a concordar. 429 00:30:53,680 --> 00:30:55,193 Por qu� essa pergunta rid�cula? 430 00:30:59,040 --> 00:31:00,040 N�o tenho certeza. 431 00:31:08,920 --> 00:31:11,196 - Precisamos do f�gado. - Entendo. 432 00:31:12,680 --> 00:31:14,000 Onde � isso? 433 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Como eu iria saber? 434 00:31:17,840 --> 00:31:19,319 O que diz isso? 435 00:31:19,840 --> 00:31:21,319 "Remova o f�gado." 436 00:31:22,560 --> 00:31:25,359 Eu sei onde est�o meus rins, acho. 437 00:31:26,840 --> 00:31:28,274 Com o que se parece? 438 00:31:28,720 --> 00:31:30,870 Bem, como o tipo que voc� come, imagino. 439 00:31:31,000 --> 00:31:33,913 Cor de mogno, fino e carnudo. 440 00:31:35,080 --> 00:31:36,514 Ou isso � o rim? 441 00:31:38,480 --> 00:31:39,959 Sou arque�logo! 442 00:31:41,160 --> 00:31:42,480 Melhor come�ar a "cavar". 443 00:31:45,840 --> 00:31:46,875 Conseguiu? 444 00:31:47,520 --> 00:31:48,590 Acho que sim. 445 00:31:51,240 --> 00:31:52,275 Ah ... 446 00:31:52,400 --> 00:31:53,913 Espere um minuto. 447 00:31:54,080 --> 00:31:54,956 Ah ... 448 00:31:55,040 --> 00:31:56,394 - N�o ... - Oh. 449 00:31:56,840 --> 00:31:58,399 - N�o sei o que � isso. - N�o. 450 00:31:59,120 --> 00:32:00,519 Mas, eu nunca comi. 451 00:32:03,720 --> 00:32:05,199 Estou certo como chuva em um minuto. 452 00:32:08,280 --> 00:32:09,714 Quem diria? 453 00:32:12,160 --> 00:32:13,275 Consegui. 454 00:32:14,880 --> 00:32:17,872 "�cido sulf�rico dilu�do" 455 00:32:20,320 --> 00:32:25,110 na propor��o de ... 1: 5. 456 00:32:26,600 --> 00:32:29,752 "Adicione dicromato de pot�ssio." 457 00:32:34,520 --> 00:32:35,919 Quanto? 458 00:32:38,120 --> 00:32:39,315 Pouco. 459 00:32:40,520 --> 00:32:42,320 Gostaria que me dissesse o que est�vamos procurando. 460 00:32:42,880 --> 00:32:45,394 � como se voc� retivesse informa��es para obter o m�ximo 461 00:32:45,480 --> 00:32:46,800 de efeito dram�tico. 462 00:32:54,400 --> 00:32:55,720 F�gado, por favor. 463 00:33:14,200 --> 00:33:15,838 Quanto tempo leva? 464 00:33:22,880 --> 00:33:24,279 Nada est� acontecendo. 465 00:33:39,400 --> 00:33:40,879 Estricnina. 466 00:33:44,640 --> 00:33:45,789 Veneno! 467 00:33:46,080 --> 00:33:48,640 O macaco foi envenenado. 468 00:33:49,760 --> 00:33:52,070 - Por qu� se envenenaria um macaco? - Por qu� raz�o? 469 00:33:52,160 --> 00:33:53,594 E depois pendurar? 470 00:33:54,440 --> 00:33:55,760 O macaco viu alguma coisa. 471 00:33:55,840 --> 00:33:58,958 Ou talvez tenha sido um acidente. 472 00:33:59,520 --> 00:34:01,397 O macaco encontrou o veneno e bebeu. 473 00:34:01,480 --> 00:34:03,630 Veneno que foi feito para outra pessoa. 474 00:34:03,800 --> 00:34:06,394 Patrick. Eu estava certo, n�o foi uma picada de cobra! 475 00:34:06,480 --> 00:34:08,915 A cobra negra do deserto produz uma neurotoxina 476 00:34:09,000 --> 00:34:11,196 mas os espasmos musculares que voc� descreve no senhor Mulholland 477 00:34:11,280 --> 00:34:13,430 s�o indicativos de estricnina. 478 00:34:13,760 --> 00:34:17,549 O assassino do seu financiador est� morando neste alojamento! 479 00:34:21,360 --> 00:34:26,309 � claro que precisamos confirmar. 480 00:34:28,640 --> 00:34:30,551 Onde o Sr. Mulholland foi enterrado? 481 00:34:31,200 --> 00:34:34,750 Imagino que um teste semelhante seja suficiente. 482 00:35:07,440 --> 00:35:09,716 Eu tenho um compromisso com Sir Constance. 483 00:35:09,880 --> 00:35:11,632 Sim, senhora Christie. Sente-se. 484 00:35:20,560 --> 00:35:21,880 Sra. Christie? 485 00:35:22,960 --> 00:35:25,759 - Eu esperava que nos encontr�ssemos no alojamento. Obrigado por me receber. 486 00:35:25,920 --> 00:35:28,275 Devo dizer que sou um grande admirador seu. 487 00:35:28,440 --> 00:35:31,398 Quando minha esposa morreu, seus livros me impediram de ... 488 00:35:32,760 --> 00:35:34,717 Bem, eu n�o sei o qu�. 489 00:35:34,920 --> 00:35:36,672 Ent�o, temos algo em comum. 490 00:35:37,960 --> 00:35:43,034 N�o tinha ideia de que o Iraque era um viveiro de inova��o. 491 00:35:43,200 --> 00:35:45,669 Imagine como ser� daqui a 100 anos. 492 00:35:46,320 --> 00:35:48,118 O progresso me d� dor de cabe�a. 493 00:35:48,360 --> 00:35:50,510 Mas, ent�o, sou um homem razo�vel. 494 00:35:50,720 --> 00:35:53,030 Fui surfar com Bernard Shaw. 495 00:35:53,720 --> 00:35:56,189 Ele n�o conseguiu se levantar. 496 00:35:56,280 --> 00:35:57,839 Por favor, venha. 497 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Ah 498 00:36:05,080 --> 00:36:08,550 Acabei de me mudar. Mudan�a recente de fun��es. 499 00:36:08,680 --> 00:36:10,000 Uma promo��o? 500 00:36:10,080 --> 00:36:11,991 Sim. Na minha idade, inesperado. 501 00:36:14,000 --> 00:36:16,389 Agora, por qu� veio me ver? 502 00:36:16,680 --> 00:36:18,193 Lucy me contou o que aconteceu com Ella. 503 00:36:18,280 --> 00:36:21,955 Voc� n�o est� estudando esse neg�cio de macacos? 504 00:36:22,720 --> 00:36:25,792 Minha escrita exige inspira��o constante. 505 00:36:26,160 --> 00:36:27,878 Quando a oportunidade se apresenta 506 00:36:27,960 --> 00:36:29,633 acho dif�cil resistir. 507 00:36:29,760 --> 00:36:32,115 Ent�o, fale, mas cartas na mesa. 508 00:36:32,200 --> 00:36:33,793 Eu odiava aquele macaco. 509 00:36:34,040 --> 00:36:35,678 Mesmo que n�o representasse uma amea�a direta 510 00:36:35,760 --> 00:36:37,353 ao governo de Sua Majestade. 511 00:36:38,000 --> 00:36:39,593 Patrick Mulholland. 512 00:36:41,360 --> 00:36:44,318 Pelo que ouvi, ele era um homem muito decente. 513 00:36:45,160 --> 00:36:47,356 N�s crescemos juntos. Ele era um �timo amigo. 514 00:36:47,840 --> 00:36:49,956 Para mim e para o Museu Brit�nico. 515 00:36:50,440 --> 00:36:52,556 Ele tamb�m era o c�rebro da parceria 516 00:36:52,640 --> 00:36:53,789 com lorde Ponsonby. 517 00:36:53,840 --> 00:36:56,070 Ele tinha grandes planos para as duas escava��es. 518 00:36:58,000 --> 00:36:59,274 Mas, se n�o se importa de eu perguntar 519 00:36:59,360 --> 00:37:00,953 o que a morte dele tem a ver com voc�? 520 00:37:01,080 --> 00:37:02,878 Estou ajudando o Sr. Mallowan. 521 00:37:03,200 --> 00:37:07,512 Parece que seu recente encontro com uma bala est� relacionado. 522 00:37:07,640 --> 00:37:09,677 Certamente, isso � um assunto para a pol�cia? 523 00:37:09,760 --> 00:37:13,037 Sim, mas pelo que ouvi, eles parecem n�o estar fazendo nada. 524 00:37:13,120 --> 00:37:14,793 Eu imagino que � um assunto complicado 525 00:37:14,840 --> 00:37:16,717 com muitas pe�as m�veis. 526 00:37:16,920 --> 00:37:19,992 Ent�o, voc� est� confiante de que o suposto assassino de Max 527 00:37:20,080 --> 00:37:21,354 ser� levado � justi�a? 528 00:37:21,480 --> 00:37:23,517 Na verdade, n�o. 529 00:37:23,600 --> 00:37:27,150 Meu conselho ao Sr. Mallowan � ficar longe de qualquer 530 00:37:27,240 --> 00:37:28,674 ninho de vespas que ele mexeu. 531 00:37:29,000 --> 00:37:31,355 Eu disse a mesma coisa. 532 00:37:31,520 --> 00:37:33,636 Mas, ele � muito jovem. 533 00:37:33,800 --> 00:37:37,191 N�o h� nada na minha juventude que eu ainda aprecie. 534 00:37:37,760 --> 00:37:40,320 Se ao menos os jovens entendessem isso. 535 00:37:40,960 --> 00:37:43,236 Acho que o Sr. Mulholland foi envenenado. 536 00:37:44,720 --> 00:37:47,155 - Sim, por uma cobra. - Mais, provavelmente, por uma mulher. 537 00:37:48,040 --> 00:37:49,599 Ou um homem. 538 00:37:50,720 --> 00:37:53,633 Entendo, e voc� quer que minha ajuda para descobrir? 539 00:37:54,560 --> 00:37:55,595 Muito bem. 540 00:37:56,560 --> 00:37:59,678 Mas, se eu lhe ajudar, pe�o que fa�a algo por mim. 541 00:38:00,080 --> 00:38:02,594 Claro. Tudo o que eu puder. 542 00:38:02,720 --> 00:38:04,233 Seu marido, Archie. 543 00:38:06,040 --> 00:38:09,635 Nos divorciamos. � uma ... � uma quest�o de registro p�blico. 544 00:38:09,760 --> 00:38:11,114 Ele teve um caso. 545 00:38:11,360 --> 00:38:13,795 - Ela era muito mais nova do que ele. - 24 anos. 546 00:38:15,120 --> 00:38:15,996 O qu� tem a ver? 547 00:38:16,040 --> 00:38:17,872 Desculpe, vou direto ao ponto. 548 00:38:18,000 --> 00:38:20,560 Minha esposa Lucy � 549 00:38:21,200 --> 00:38:23,157 vinte anos mais nova do que eu. 550 00:38:23,920 --> 00:38:27,072 Ela est� tendo um caso com uma pessoa consideravelmente 551 00:38:27,160 --> 00:38:28,514 mais jovem que ela. 552 00:38:29,280 --> 00:38:31,237 Trai��o � uma coisa horr�vel. 553 00:38:31,360 --> 00:38:33,237 Eu estou reconciliada com isso. 554 00:38:33,520 --> 00:38:35,636 O problema n�o � o caso, mas a pessoa 555 00:38:35,720 --> 00:38:36,869 que ela est� tendo isso. 556 00:38:38,040 --> 00:38:39,678 Voc� espera que ela se machuque. 557 00:38:41,040 --> 00:38:42,519 E voc� gostaria que isso fosse evitado. 558 00:38:42,920 --> 00:38:46,231 Com a sua experi�ncia, pensei que voc� poderia aconselh�-la. 559 00:38:46,320 --> 00:38:47,833 Ela vai ouvir voc�. 560 00:38:47,920 --> 00:38:50,594 N�o espero ter sucesso. 561 00:38:51,000 --> 00:38:52,798 Seus melhores esfor�os ser�o suficientes. 562 00:38:53,160 --> 00:38:55,549 E voc� vai ver o que matou o Sr. Mulholland? 563 00:39:01,280 --> 00:39:02,475 Isso � diplomacia? 564 00:39:03,600 --> 00:39:05,159 Por mais que eu goste dos seus livros 565 00:39:05,240 --> 00:39:07,117 Devo dizer que seus talentos s�o desperdi�ados. 566 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 Shoo. 567 00:39:38,480 --> 00:39:40,471 Oh. Ol�! 568 00:39:44,120 --> 00:39:46,760 Voc� est� cavando sua pr�pria cova? 569 00:39:46,920 --> 00:39:49,514 Desculpa. N�o estou vestido para o trabalho. 570 00:39:50,280 --> 00:39:51,280 De fato. 571 00:39:55,920 --> 00:39:57,752 Sir Constance ajudou voc�? 572 00:39:58,520 --> 00:40:01,080 Sim. O qu� voc� est� fazendo? 573 00:40:02,160 --> 00:40:03,230 O macaco. 574 00:40:03,760 --> 00:40:05,194 Prometi a Katharine que o enterrar�amos. 575 00:40:05,280 --> 00:40:06,429 Parece grande demais. 576 00:40:06,640 --> 00:40:07,960 Ela tem um caix�o. 577 00:40:10,320 --> 00:40:11,754 Quantos anos voc� tem? 578 00:40:12,160 --> 00:40:13,753 Quase vinte e cinco. 579 00:40:15,200 --> 00:40:17,476 - A mesma idade que Pearl. - Ela tem 24 anos. 580 00:40:17,600 --> 00:40:19,034 - Marmaduke? - 27. 581 00:40:19,120 --> 00:40:20,554 - Ezequiel? - 29. 582 00:40:21,240 --> 00:40:22,674 Por qu� o interesse repentino? 583 00:40:25,960 --> 00:40:29,840 Existem outros jovens que passam algum tempo no alojamento? 584 00:40:32,200 --> 00:40:33,554 N�o vou lhe contar. 585 00:40:35,040 --> 00:40:36,110 Por qu� n�o? 586 00:40:37,200 --> 00:40:39,953 Porque voc� n�o me conta nada. 587 00:40:42,720 --> 00:40:44,776 Lucy est� tendo um caso com algu�m mais jovem que ela 588 00:40:44,800 --> 00:40:45,835 e eu preciso saber quem. 589 00:40:48,680 --> 00:40:49,829 N�o sou eu. 590 00:41:02,960 --> 00:41:04,633 Eu fui � embaixada hoje. 591 00:41:04,840 --> 00:41:07,150 Constance me disse. 592 00:41:08,640 --> 00:41:10,496 Posso lhe fazer uma pergunta? 593 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Em um minuto. 594 00:41:11,560 --> 00:41:13,056 Eu vou ter que falar algo agora. 595 00:41:13,080 --> 00:41:14,309 Tenha cuidado, querida. 596 00:41:16,400 --> 00:41:17,799 Jesus disse 597 00:41:18,760 --> 00:41:22,515 "ningu�m � bom ... exceto Deus." 598 00:41:25,200 --> 00:41:28,238 Jesus Cristo n�o conheceu meu macaco! 599 00:41:30,400 --> 00:41:31,595 Saia. 600 00:41:37,040 --> 00:41:39,270 Agora, o qu� voc� quer me perguntar? 601 00:41:39,920 --> 00:41:43,231 Sinto muito, mas voc� se importa de consolar Katharine? 602 00:41:44,200 --> 00:41:46,111 Ela amava aquela criatura horr�vel. 603 00:42:08,800 --> 00:42:09,995 Voc�... 604 00:42:11,280 --> 00:42:12,918 ...encontrou o nosso assassino de macacos? 605 00:42:13,840 --> 00:42:16,400 Estou inclinado para a morte por acidente. 606 00:42:16,920 --> 00:42:19,514 Um enforcamento acidental? 607 00:42:20,200 --> 00:42:21,429 O enforcamento foi intencional. 608 00:42:22,640 --> 00:42:24,153 N�o, foi envenenamento. 609 00:42:26,080 --> 00:42:27,150 Envenenamento? 610 00:42:27,640 --> 00:42:28,869 Seguido por p�nico. 611 00:42:29,240 --> 00:42:31,675 Os criminosos amadores costumam compensar demais. 612 00:42:31,880 --> 00:42:33,314 Ent�o, ele � um amador? 613 00:42:34,240 --> 00:42:35,435 Isso � bom. 614 00:42:36,840 --> 00:42:38,319 Como o pegaremos? 615 00:42:38,920 --> 00:42:41,434 "Suavemente, suavemente pegou o macaco." 616 00:42:43,440 --> 00:42:44,839 Voc� ouviu isso, Lucy? 617 00:42:45,520 --> 00:42:47,557 Nosso assassino de animais de estima��o � um amador. 618 00:42:48,800 --> 00:42:50,359 Minha m�e tinha um ditado. 619 00:42:51,040 --> 00:42:53,190 "Nunca bata em um homem que est� mascando tabaco." 620 00:42:54,240 --> 00:42:56,709 Voc� ter� que me desculpar. Tenho um show para assistir. 621 00:43:02,280 --> 00:43:03,839 Claustrofobia. 622 00:43:04,840 --> 00:43:07,070 Somos animais de carga, suponho. 623 00:43:09,560 --> 00:43:11,597 Sir Constance me contou sobre o seu caso. 624 00:43:12,280 --> 00:43:13,759 Achei que ele contaria. 625 00:43:14,880 --> 00:43:18,271 Ele quer que eu lhe diga que isso terminar� mal. 626 00:43:18,480 --> 00:43:19,675 Ele tem raz�o. 627 00:43:19,920 --> 00:43:21,797 O amor sempre termina mal. 628 00:43:22,520 --> 00:43:24,079 Eu disse a ele que voc� n�o iria ouvir. 629 00:43:24,600 --> 00:43:25,795 Verdade tamb�m. 630 00:43:26,960 --> 00:43:28,997 A dor ser� insuport�vel. 631 00:43:30,400 --> 00:43:31,879 Isso ir� mitigar voc�. 632 00:43:32,360 --> 00:43:33,509 Eu sei. 633 00:43:34,040 --> 00:43:35,474 Isso n�o vai me parar. 634 00:43:43,320 --> 00:43:46,119 Estou come�ando a pensar que o macaco era o melhor de n�s. 635 00:43:49,360 --> 00:43:50,634 Est� tudo bem? 636 00:43:50,920 --> 00:43:52,752 Outro dia no zool�gico. 637 00:44:21,280 --> 00:44:23,078 Bem-vindo � nossa escava��o! 638 00:44:23,440 --> 00:44:24,669 Obrigada. 639 00:44:25,000 --> 00:44:26,274 Agatha! 640 00:44:26,520 --> 00:44:27,919 - Agatha! - Ol�. 641 00:44:28,520 --> 00:44:30,477 Parece que eu vim na hora errada para uma turn�. 642 00:44:30,600 --> 00:44:32,637 Na hora certa! Preciso fazer uma verifica��o de estoque. 643 00:44:32,880 --> 00:44:35,190 Prefiro n�o saber se mais alguma coisa foi roubada. 644 00:44:35,720 --> 00:44:38,633 Se algo estiver faltando, pelo menos, voc� saber� quem culpar. 645 00:44:58,160 --> 00:44:59,389 Poxa. 646 00:45:00,280 --> 00:45:02,476 Tudo o que encontramos acaba aqui. 647 00:45:13,280 --> 00:45:14,350 O qu� � isso? 648 00:45:15,600 --> 00:45:17,079 Parte da hist�ria da cria��o. 649 00:45:17,560 --> 00:45:18,959 Qual parte? 650 00:45:20,400 --> 00:45:22,357 Como o Tigre foi formado. 651 00:45:23,960 --> 00:45:25,473 N�o � muito interessante. 652 00:45:28,800 --> 00:45:30,552 Parece fascinante. 653 00:45:30,720 --> 00:45:34,395 H� um prato aqui com 4.500 anos. 654 00:45:34,480 --> 00:45:37,313 - Como foi feito? - Uma pitada de t�cnica b�sica. 655 00:45:37,440 --> 00:45:39,556 O Tigre, n�o o prato. 656 00:45:42,040 --> 00:45:43,553 Um dos deuses. 657 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Qual? 658 00:45:49,680 --> 00:45:50,795 Enki. 659 00:45:52,040 --> 00:45:53,110 Enki? 660 00:45:54,480 --> 00:45:57,632 Bem, como Enki formou o Tigre? 661 00:45:59,560 --> 00:46:00,834 Voc� n�o precisa ser t�mido. 662 00:46:01,040 --> 00:46:03,759 Eu posso ter um pouco de intimidade com o meu romance. 663 00:46:04,720 --> 00:46:06,119 Max, me diga! 664 00:46:06,200 --> 00:46:07,270 Ele fez. 665 00:46:07,360 --> 00:46:08,919 - Ele o qu�? - Ele ejaculou. 666 00:46:09,600 --> 00:46:10,874 E disse o qu�? 667 00:46:11,320 --> 00:46:12,958 - Ele n�o disse nada. - Ele n�o disse? 668 00:46:13,040 --> 00:46:14,456 Suponho que possa ter feito algum barulho. 669 00:46:14,480 --> 00:46:16,232 - Que tipo de barulho? - Eu n�o sei! 670 00:46:16,320 --> 00:46:17,416 Eu pensei que voc� era um especialista. 671 00:46:17,440 --> 00:46:18,874 - N�o nisso! - Em qu�? 672 00:46:19,040 --> 00:46:21,873 Nos ru�dos, os deuses fazem quando produzem um rio de s�men. 673 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 Sinto muito. 674 00:46:32,120 --> 00:46:34,031 Sinto muito. Sinto muito. 675 00:46:35,320 --> 00:46:37,072 Eu n�o sabia que voc� era t�o sens�vel. 676 00:46:38,800 --> 00:46:40,074 Eu n�o sou sens�vel. 677 00:46:40,760 --> 00:46:42,114 Eu acho que voc� �. 678 00:46:44,400 --> 00:46:45,435 Voc� �. 679 00:46:45,560 --> 00:46:46,675 Fria. 680 00:46:49,720 --> 00:46:50,949 Manipuladora? 681 00:46:55,320 --> 00:46:56,435 Cruel. 682 00:46:58,040 --> 00:46:59,235 Surpreendente. 683 00:47:25,160 --> 00:47:26,434 Devo trancar? 684 00:47:28,520 --> 00:47:29,749 Sim. 685 00:47:50,320 --> 00:47:52,038 Poesia sum�ria. 686 00:48:35,920 --> 00:48:37,274 Algu�m tentou nos matar. 687 00:49:03,480 --> 00:49:05,357 O que foi roubado agora? 688 00:49:05,520 --> 00:49:06,715 Algu�m tentou nos explodir. 689 00:49:06,800 --> 00:49:08,199 Do que voc� est� falando? 690 00:49:08,280 --> 00:49:09,998 Todos estamos aqui desde que voc� saiu. 691 00:49:10,120 --> 00:49:11,633 Por qu� voc� est� meio vestido? 692 00:49:11,720 --> 00:49:13,393 Voc� andou bebendo? 693 00:49:14,240 --> 00:49:15,674 O que voc� fez com Agatha? 694 00:49:17,120 --> 00:49:18,120 Ah ... 695 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Agatha? 696 00:49:23,640 --> 00:49:24,675 Agatha! 697 00:49:30,400 --> 00:49:31,470 Uma falha do estopim. 698 00:49:31,760 --> 00:49:33,040 Bem, � claro que foi uma falha do estopim. 699 00:49:33,120 --> 00:49:35,480 - Se n�o fosse, estar�amos mortos! - Onde voc� conseguiu isso? 700 00:49:35,560 --> 00:49:37,039 Eu n�o consegui de lugar nenhum! 701 00:49:38,080 --> 00:49:39,673 Apenas me diga exatamente o que aconteceu. 702 00:49:41,000 --> 00:49:43,674 - Agatha e eu est�vamos nesta sala. - Fazendo o qu�? 703 00:49:44,320 --> 00:49:45,469 Vendo os artefatos. 704 00:49:46,160 --> 00:49:47,640 A porta estava aberta ou fechada? 705 00:49:47,680 --> 00:49:49,318 - Estava trancada. - Trancada? 706 00:49:49,480 --> 00:49:52,199 Sim. Lembre-se, voc� me disse para tranc�-la o tempo todo, 707 00:49:52,280 --> 00:49:53,998 Claro, se a porta estava trancada 708 00:49:54,080 --> 00:49:55,991 como algu�m jogou uma dinamite? 709 00:49:56,600 --> 00:49:58,113 Eu acho que... 710 00:49:58,280 --> 00:50:00,669 Eu deixei minha imagina��o tirar o melhor de mim. 711 00:50:01,560 --> 00:50:02,834 O que aconteceu com voc�? 712 00:50:04,040 --> 00:50:05,269 Eu me perdi. 713 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 Voc� est� bem? 714 00:50:13,080 --> 00:50:14,673 Oh, c�us! 715 00:50:15,080 --> 00:50:16,878 Algu�m me diga o que est� acontecendo? 716 00:50:17,000 --> 00:50:20,789 Max estava me mostrando seus artefatos 717 00:50:21,040 --> 00:50:24,510 notei a dinamite e tive uma no��o rid�cula 718 00:50:24,600 --> 00:50:26,200 que est�vamos prestes a ser feitos em pedacinhos. 719 00:50:26,280 --> 00:50:28,715 Outro lapso perigoso no protocolo. 720 00:50:29,840 --> 00:50:31,194 Mas, n�o uma tentativa de assassinato? 721 00:50:31,880 --> 00:50:34,998 Devo dizer, Agatha, as coisas est�o muito mais interessantes 722 00:50:35,080 --> 00:50:36,957 - desde a sua chegada. - Sinto muito. 723 00:50:38,040 --> 00:50:40,031 Deve ter sido a emo��o do momento. 724 00:50:40,560 --> 00:50:43,996 Preciso consertar isso antes que se perca. 725 00:50:44,560 --> 00:50:46,551 Ela est� certa. Todo mundo fora! 726 00:50:46,680 --> 00:50:48,751 Eu ajudo. � o m�nimo que posso fazer. 727 00:50:55,640 --> 00:50:56,994 Voc� vai deixar aberto? 728 00:50:57,120 --> 00:50:58,576 N�o devemos mant�-lo fechado? 729 00:50:58,600 --> 00:50:59,829 Eu sou claustrof�bica. 730 00:51:00,280 --> 00:51:01,998 Claro. Eu esqueci. 731 00:51:11,760 --> 00:51:13,478 Voc� se importa muito com essas rel�quias. 732 00:51:13,920 --> 00:51:15,513 Mais que a maioria das pessoas. 733 00:51:16,400 --> 00:51:18,437 Ent�o, por qu� ajudar no roubo delas? 734 00:51:20,960 --> 00:51:22,917 Voc� estava no almo�o quando fomos atacados. 735 00:51:24,760 --> 00:51:26,671 Tem que haver outra pessoa. 736 00:51:30,800 --> 00:51:34,031 A mulher com quem meu marido estava tendo um caso 737 00:51:34,120 --> 00:51:35,997 sofria de claustrofobia. 738 00:51:37,200 --> 00:51:40,033 Coloque-a em um elevador, e ela se despeda�a. 739 00:51:40,680 --> 00:51:42,193 N�o! 740 00:51:42,720 --> 00:51:43,915 N�o! 741 00:51:54,080 --> 00:51:56,310 O que voc� achou dos nossos artefatos? 742 00:51:57,840 --> 00:51:59,513 S�o impressionantes. 743 00:51:59,640 --> 00:52:00,994 Rom�ntico? 744 00:52:02,200 --> 00:52:04,635 Talvez, voc� precise fazer um pouco mais de pesquisa. 745 00:52:24,160 --> 00:52:25,833 Como voc� pode fazer isso? 746 00:52:29,360 --> 00:52:30,395 A quem voc� est� ajudando? 747 00:52:30,960 --> 00:52:33,190 � a pessoa com quem voc� est� tendo um caso? 748 00:52:34,760 --> 00:52:38,230 Apesar de seus sentimentos por eles, tentaram me matar. 749 00:52:38,320 --> 00:52:39,594 Isso � um absurdo. 750 00:52:39,720 --> 00:52:42,314 Por qu�? Por qu� eles n�o fariam uma coisa dessas? 751 00:52:43,040 --> 00:52:44,917 N�o sei do que voc� est� falando. 752 00:52:45,640 --> 00:52:48,553 � horr�vel descobrir a verdade sobre as pessoas que amamos. 753 00:52:48,920 --> 00:52:51,355 Duvido que voc� saiba alguma coisa sobre isso. 754 00:52:51,560 --> 00:52:52,880 Voc� ficaria surpresa. 755 00:52:53,680 --> 00:52:54,909 Eu quero dizer amor. 756 00:52:55,760 --> 00:52:57,637 Tenho certeza que voc� � uma especialista em trai��o. 757 00:52:59,040 --> 00:53:01,953 Sabe, agora que lhe conheci, eu entendo porque seu marido 758 00:53:02,040 --> 00:53:03,474 lhe deixou por outra mulher. 759 00:53:03,760 --> 00:53:05,558 Voc� � um martine seco. 760 00:53:06,120 --> 00:53:07,997 E voc� � um acess�rio para matar. 761 00:53:09,280 --> 00:53:11,954 Voc� j� pensou por um minuto o que vai acontecer com voc�? 762 00:53:13,520 --> 00:53:16,433 Meu marido gosta dos seus livros porque s�o como ele. 763 00:53:17,440 --> 00:53:19,909 Frio, est�ril e manipulador. 764 00:53:22,040 --> 00:53:25,158 Voc� j� pensou por um minuto o que Max far� quando 765 00:53:25,240 --> 00:53:28,631 ele descobrir que � apenas mais uma pe�a no seu tabuleiro de xadrez? 766 00:53:42,400 --> 00:53:44,311 Eu esperei at� que todos fossem para a cama. 767 00:53:44,760 --> 00:53:46,558 Temos muito o que conversar. 768 00:53:47,320 --> 00:53:48,913 Eu n�o entendo o que aconteceu. 769 00:53:50,600 --> 00:53:51,749 Estou trabalhando. 770 00:53:53,560 --> 00:53:54,834 Eu fiz alguma coisa? 771 00:53:57,440 --> 00:53:58,589 Foi um longo dia. 772 00:54:03,120 --> 00:54:04,269 O que est� escrevendo? 773 00:54:09,760 --> 00:54:11,558 Eu quero passar um tempo com voc�. 774 00:54:12,240 --> 00:54:14,038 - Eu quero ficar sozinha. - Por qu�? 775 00:54:15,560 --> 00:54:16,709 O que aconteceu? 776 00:54:19,160 --> 00:54:20,594 - Eu n�o sei. - Eu sei. 777 00:54:21,800 --> 00:54:22,949 N�s nos encontramos. 778 00:54:24,000 --> 00:54:25,911 - Foi est�pido. - N�o foi. 779 00:54:28,480 --> 00:54:29,709 � fantasia. 780 00:54:32,360 --> 00:54:33,555 � real. 781 00:54:34,960 --> 00:54:36,189 � rid�culo. 782 00:55:11,000 --> 00:55:13,196 Me desculpe por perturb�-la. 783 00:55:13,480 --> 00:55:14,834 Algo errado? 784 00:55:15,800 --> 00:55:17,757 Lucy n�o voltou para casa ontem � noite. 785 00:55:18,600 --> 00:55:20,477 Disseram-me que voc� foi a �ltima pessoa a v�-la. 786 00:55:22,000 --> 00:55:23,911 - Eu? - Na sala de artefatos. 787 00:55:25,040 --> 00:55:27,475 - Sim. - Eu sa� depois do almo�o. 788 00:55:28,240 --> 00:55:30,880 Mencionou sobre o que conversamos? Ela estava bem? 789 00:55:32,680 --> 00:55:34,273 Ela parecia bem, sim. 790 00:55:34,560 --> 00:55:35,834 N�o a vi desde ent�o. 791 00:55:36,960 --> 00:55:38,189 Ah, bem... 792 00:55:39,320 --> 00:55:40,320 Obrigado. 793 00:55:40,760 --> 00:55:43,832 Acho que houve uma confus�o no necrot�rio. 794 00:55:44,600 --> 00:55:47,240 Os restos de Patrick foram cremados. 795 00:55:47,400 --> 00:55:48,720 N�o h� como verificar se tinha veneno. 796 00:55:49,600 --> 00:55:50,715 Ent�o, quem voc� enterrou? 797 00:55:50,880 --> 00:55:52,439 Um coronel indiano 798 00:55:53,240 --> 00:55:55,072 que chegou a este pa�s. 799 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Ah. 800 00:55:56,920 --> 00:55:58,991 De volta ao que voc� faz de melhor, posso ver. 801 00:56:02,240 --> 00:56:04,072 Outra coisa que vem com a idade. 802 00:56:04,520 --> 00:56:06,113 Saber quando voc� � derrotado. 803 00:56:42,600 --> 00:56:44,432 Voc� se importa se eu fizer uma pergunta? 804 00:56:45,560 --> 00:56:46,789 O que �? 805 00:56:48,360 --> 00:56:50,874 Voc� est� tendo um caso com Lucy? 806 00:56:53,000 --> 00:56:56,231 De todas as coisas est�pidas e absurdas que foram ditas 807 00:56:56,320 --> 00:56:58,789 para mim neste alojamento, esta foi a maior de todas. 808 00:56:58,880 --> 00:57:00,393 Eu acho que n�o. 809 00:57:15,280 --> 00:57:17,749 Gostaria de discutir o financiamento? 810 00:57:18,240 --> 00:57:20,800 Uma pergunta r�pida antes de come�armos. 811 00:57:21,080 --> 00:57:22,354 Voc� est� tendo um caso? 812 00:57:35,680 --> 00:57:39,355 Se ... Se o macaco est� aqui ... o que est� no caix�o? 813 00:58:38,360 --> 00:58:39,680 Voc� gostaria de jogar? 814 00:58:42,680 --> 00:58:45,149 O jogo de damas foi inventado aqui. 815 00:58:46,560 --> 00:58:50,599 Se tiv�ssemos uma m�quina do tempo e volt�ssemos 5.000 anos 816 00:58:51,080 --> 00:58:54,789 encontrar�amos duas pessoas fazendo a mesma coisa. 817 00:58:54,920 --> 00:58:56,797 Eu me contentaria com 24 horas. 818 00:58:58,200 --> 00:58:59,679 Para prender o assassino de Lucy. 819 00:59:02,840 --> 00:59:05,036 Vai ser um trabalho para encontrar um substituto. 820 00:59:06,800 --> 00:59:08,757 N�o estou certo do que ela fez. 821 00:59:09,440 --> 00:59:10,794 Ela registrou as descobertas. 822 00:59:11,040 --> 00:59:12,474 Reuniu a papelada 823 00:59:12,640 --> 00:59:15,109 e preparou tudo para exporta��o. 824 00:59:15,600 --> 00:59:18,718 Sem ela, a opera��o ser� interrompida. 825 00:59:19,280 --> 00:59:22,591 - Ent�o, voc� vai parar de escavar? - C�us, n�o! 826 00:59:23,360 --> 00:59:24,509 � muito importante. 827 00:59:25,560 --> 00:59:27,358 Apenas a guerra poderia fazer isso. 828 00:59:30,240 --> 00:59:31,594 Eu tenho not�cias. 829 00:59:34,440 --> 00:59:35,475 Estamos fechando a escava��o. 830 00:59:36,320 --> 00:59:37,879 - Voc� n�o pode! - Voc� n�o vai fechar. 831 00:59:37,960 --> 00:59:40,634 Sinto muito, mas todos temos nossos limites. 832 00:59:40,880 --> 00:59:43,599 N�s ... temos nosso dever. 833 00:59:44,040 --> 00:59:45,792 Voc� tem seu dever, eu tenho meu dinheiro. 834 00:59:46,120 --> 00:59:47,155 Preciso proteg�-lo. 835 00:59:47,880 --> 00:59:50,349 - Eu vou para a imprensa. - E dizer o qu�? 836 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 Voc� sabe. 837 00:59:52,960 --> 00:59:54,473 Voc� acha que tudo o que acontece 838 00:59:54,560 --> 00:59:56,471 neste lugar � digno de not�cia? 839 00:59:57,280 --> 00:59:59,954 Voc� n�o ser� capaz de p�r os p�s no museu. 840 01:00:00,080 --> 01:00:01,957 Ooh, vou chorar no prato da minha sopa por isso. 841 01:00:03,440 --> 01:00:04,874 Me desculpe, chegar a isso. 842 01:00:05,800 --> 01:00:08,235 Eu me diverti muito, mas deixe-me esclarecer. 843 01:00:09,280 --> 01:00:12,591 Voc� n�o pisar� naquela escava��o. 844 01:00:14,520 --> 01:00:16,113 N�s vamos para a S�ria, querida. 845 01:00:17,600 --> 01:00:19,352 N�o h� americanos l�. 846 01:00:23,440 --> 01:00:24,440 Hum. 847 01:00:54,040 --> 01:00:55,474 Sir Constance vai v�-la agora. 848 01:00:59,960 --> 01:01:01,040 Por favor, entre, entre. 849 01:01:02,000 --> 01:01:03,195 Voc� n�o desempacotou? 850 01:01:03,560 --> 01:01:05,119 Sim, estou me mudando novamente. 851 01:01:05,640 --> 01:01:10,077 Lucy teria gostado das minhas melhores condi��es. 852 01:01:12,120 --> 01:01:13,394 Sinto muito. 853 01:01:14,160 --> 01:01:16,549 A morte dela deve ser um choque terr�vel. 854 01:01:17,120 --> 01:01:19,157 Nosso relacionamento era mais... 855 01:01:19,360 --> 01:01:22,239 mais uma transa��o do que um caso de amor. 856 01:01:22,640 --> 01:01:24,995 Isso n�o impede o sentimento. 857 01:01:32,360 --> 01:01:33,953 N�o, voc� est� certa. 858 01:01:35,760 --> 01:01:37,797 Eu tenho algumas not�cias perturbadoras. 859 01:01:38,840 --> 01:01:40,672 Gostaria que houvesse uma maneira de evit�-las. 860 01:01:40,800 --> 01:01:41,915 Continue. 861 01:01:42,120 --> 01:01:44,873 Lucy estava roubando da escava��o. 862 01:01:49,840 --> 01:01:52,639 Eu deveria pedir provas, mas imagino que estaria perdendo tempo. 863 01:01:52,720 --> 01:01:55,280 Voc� n�o me parece algu�m que cometeria um erro desse. 864 01:01:57,880 --> 01:02:00,235 Presumo que a morte dela est� relacionada? 865 01:02:00,640 --> 01:02:05,077 Ser� preciso confirmar, mas suspeito, como Patrick 866 01:02:06,320 --> 01:02:07,993 ela foi envenenada. 867 01:02:09,040 --> 01:02:10,040 Com estricnina. 868 01:02:11,800 --> 01:02:12,870 Estricnina? 869 01:02:13,880 --> 01:02:15,029 Isso � um sinal de alerta. 870 01:02:15,200 --> 01:02:18,795 Est� prontamente dispon�vel como pesticida, mas � uma m� escolha 871 01:02:19,320 --> 01:02:20,799 85, uma arma do crime. 872 01:02:21,600 --> 01:02:22,749 � sutil. 873 01:02:23,520 --> 01:02:24,954 F�cil de detectar. 874 01:02:26,000 --> 01:02:29,755 � muito melhor usar sel�nio, ricina ou ars�nico 875 01:02:29,920 --> 01:02:31,991 mas, adquiri-los no Iraque deve ser dif�cil. 876 01:02:32,160 --> 01:02:34,959 Sem d�vida, voc� tem oleandro. 877 01:02:35,760 --> 01:02:37,512 Mas, algu�m pensando em usar veneno de rato 878 01:02:37,600 --> 01:02:40,274 provavelmente n�o conhecia Nerium de Olea europaea. 879 01:02:40,360 --> 01:02:41,998 Voc� sabe muito sobre venenos. 880 01:02:42,680 --> 01:02:44,273 Conhe�a o veneno, conhe�a o assassino. 881 01:02:44,440 --> 01:02:45,953 Voc� contou � pol�cia? 882 01:02:46,080 --> 01:02:49,755 Eu queria evitar alertar seu c�mplice 883 01:02:49,920 --> 01:02:51,069 Quem �? 884 01:02:51,840 --> 01:02:52,955 Marmaduke. 885 01:02:54,040 --> 01:02:55,599 O homem com quem ela estava tendo um caso. 886 01:02:56,240 --> 01:02:57,469 Voc� descobriu. 887 01:02:58,320 --> 01:02:59,719 Processo de elimina��o. 888 01:03:02,040 --> 01:03:04,395 Por mais que eu gostasse de ver Marmaduke desonrado 889 01:03:04,480 --> 01:03:07,472 o Museu Brit�nico paga generosamente por seus artefatos. 890 01:03:07,960 --> 01:03:09,792 Por qu� roubar Peter para pagar a Paul? 891 01:03:10,320 --> 01:03:13,153 Presumo que o mercado negro pague melhor. 892 01:03:13,360 --> 01:03:15,317 - Voc� presume? - Eu preciso de provas. 893 01:03:16,720 --> 01:03:18,233 O qu� voc� precisa que eu fa�a? 894 01:03:18,680 --> 01:03:21,559 Organize uma reuni�o com ele. Na escava��o. 895 01:03:25,000 --> 01:03:27,116 H� algo que voc� gostaria em troca? 896 01:03:27,280 --> 01:03:30,477 N�o. Justi�a para Lucy � suficiente. 897 01:03:30,600 --> 01:03:32,511 Mas, se voc� est� certa sobre Marmaduke 898 01:03:32,680 --> 01:03:34,910 ele provavelmente � respons�vel por dois assassinatos 899 01:03:35,000 --> 01:03:36,593 e uma tentativa de assassinato. 900 01:03:37,640 --> 01:03:39,597 O que voc� est� sugerindo � perigoso. 901 01:03:39,840 --> 01:03:42,480 N�o tenho inten��o de enfrent�-lo sozinho. 902 01:03:43,120 --> 01:03:44,633 E voc� manter� meu nome fora disso? 903 01:03:44,720 --> 01:03:46,757 Esc�ndalo � t�o bom quanto a morte em minha profiss�o. 904 01:03:46,840 --> 01:03:47,875 Claro. 905 01:03:50,600 --> 01:03:54,480 Certifique-se de levar algu�m em quem confie. 906 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 Estou fazendo as malas. 907 01:04:19,520 --> 01:04:20,919 Deseja que eu ajude? 908 01:04:21,640 --> 01:04:23,360 Eu sou muito boa em fazer as malas. 909 01:04:24,240 --> 01:04:25,799 Existe algo em que voc� n�o � boa? 910 01:04:28,120 --> 01:04:29,349 Me desculpar. 911 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Entendo. 912 01:04:37,120 --> 01:04:38,120 Indo para algum lugar? 913 01:04:40,280 --> 01:04:41,793 Voc� � uma boa detetive. 914 01:04:42,520 --> 01:04:43,919 Voc� tem muitos livros. 915 01:04:44,400 --> 01:04:45,959 Um inculto de merda. 916 01:04:50,800 --> 01:04:52,029 Desculpe. 917 01:04:53,200 --> 01:04:55,157 - Por qu�? - Por usar voc�. 918 01:04:56,080 --> 01:04:57,080 Para qu�? 919 01:04:57,320 --> 01:04:58,320 Para... 920 01:04:59,600 --> 01:05:00,635 - Sexo? - Claro que n�o. 921 01:05:02,560 --> 01:05:03,595 Compreendo. 922 01:05:03,880 --> 01:05:05,917 - Voc� me usou para fazer sexo. - Eu n�o... 923 01:05:07,560 --> 01:05:08,560 Por qu� n�o? 924 01:05:09,840 --> 01:05:11,194 N�o � o que eu quero. 925 01:05:11,440 --> 01:05:12,589 O que voc� quer? 926 01:05:17,160 --> 01:05:18,195 Voc�. 927 01:05:34,160 --> 01:05:36,390 Leonard me pediu para ir � S�ria com ele. 928 01:05:38,520 --> 01:05:39,794 O que h� na S�ria? 929 01:05:40,720 --> 01:05:43,360 Isto. Menos o assassinato. 930 01:05:44,440 --> 01:05:45,510 Esperan�osamente. 931 01:05:45,880 --> 01:05:47,279 Preciso da sua ajuda. 932 01:05:48,840 --> 01:05:50,239 Voc� sabe quem matou Lucy. 933 01:05:50,800 --> 01:05:51,800 Sim. 934 01:05:53,160 --> 01:05:54,389 Marmaduke. 935 01:05:57,040 --> 01:05:58,075 Voc� sabia? 936 01:05:58,560 --> 01:06:00,039 Eu lhe disse que poderia fazer isso. 937 01:06:00,240 --> 01:06:01,240 Mas, como? 938 01:06:01,640 --> 01:06:03,278 - Eu segui as pistas. - Que pistas? 939 01:06:03,360 --> 01:06:04,998 - Li nas entrelinhas. - Quais linhas? 940 01:06:05,080 --> 01:06:07,959 Realmente, n�o � t�o dif�cil quando voc� se dedica a isso. 941 01:06:09,360 --> 01:06:10,395 Conte-me. 942 01:06:13,200 --> 01:06:14,838 N�o � engra�ado. 943 01:06:15,560 --> 01:06:17,437 Conte-me. 944 01:06:18,760 --> 01:06:20,876 Voc� adivinhou! 945 01:06:20,960 --> 01:06:23,873 Seu ... bastardo, voc� � t�o ruim quanto meus leitores. 946 01:06:25,320 --> 01:06:26,674 Eu ainda preciso da sua ajuda. 947 01:06:28,560 --> 01:06:29,560 O que temos que fazer? 948 01:06:29,600 --> 01:06:31,796 N�o, voc� n�o precisa fazer nada. 949 01:06:32,800 --> 01:06:34,029 Mas, voc� vai fazer assim mesmo? 950 01:06:34,560 --> 01:06:35,560 Sempre. 951 01:06:41,160 --> 01:06:42,559 � melhor que voc� saiba disso agora. 952 01:07:07,400 --> 01:07:08,959 N�o posso deixar voc� entrar no local. 953 01:07:09,040 --> 01:07:10,838 Eu sei. Precisamos da sua ajuda. 954 01:07:10,960 --> 01:07:12,871 - Com o qu�? - Marmaduke chegou? 955 01:07:13,040 --> 01:07:14,040 H� pouco tempo. 956 01:07:14,400 --> 01:07:16,550 - Ele vai encontrar Sir Constance. - Sim. 957 01:07:16,800 --> 01:07:18,160 O que isso tem a ver com voc�? 958 01:07:20,080 --> 01:07:21,434 A reuni�o � comigo. 959 01:07:22,080 --> 01:07:24,549 Marmaduke � respons�vel pelos roubos. 960 01:07:24,680 --> 01:07:25,680 � verdade. 961 01:07:25,840 --> 01:07:27,751 - Voc� tem prova? - Estamos aqui para conseguir. 962 01:07:28,600 --> 01:07:29,999 Bem, voc� deve informar a pol�cia. 963 01:07:30,080 --> 01:07:31,798 - N�s vamos. - Quando tivermos as provas. 964 01:07:32,640 --> 01:07:33,710 Marmaduke? 965 01:07:33,920 --> 01:07:35,035 N�o vai demorar muito. 966 01:07:35,720 --> 01:07:37,279 - Por favor? - N�o acredito em voc�. 967 01:07:37,400 --> 01:07:38,470 - Mas, por favor! - N�o. 968 01:07:56,040 --> 01:07:57,439 Ei, ei, ei! 969 01:08:15,720 --> 01:08:16,869 O que voc� est� fazendo aqui? 970 01:08:17,800 --> 01:08:18,870 Estou esperando por Max. 971 01:08:20,280 --> 01:08:21,509 A escava��o est� fechada. 972 01:08:23,240 --> 01:08:24,389 Onde est� Ezequiel? 973 01:08:24,520 --> 01:08:26,033 Ele est� perseguindo Max. 974 01:08:27,600 --> 01:08:29,760 - Do que voc� est� falando? - Ele est� tentando nos parar. 975 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 De fazer o qu�? 976 01:08:31,800 --> 01:08:33,473 De falar com voc�. 977 01:08:37,360 --> 01:08:39,590 Agora que desisti da escava��o, 978 01:08:40,840 --> 01:08:42,399 n�o preciso ser civilizado com voc�. 979 01:08:43,240 --> 01:08:44,310 Suponho que n�o. 980 01:08:44,480 --> 01:08:45,879 Ent�o, v� se foder. 981 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 �ltima chance. 982 01:08:52,880 --> 01:08:53,880 Bem. 983 01:08:57,280 --> 01:08:59,351 Voc� sabia que h� um teste para indicar se uma pessoa 984 01:08:59,440 --> 01:09:01,078 lidou recentemente com estricnina? 985 01:09:39,800 --> 01:09:40,995 O que voc� est� fazendo? 986 01:09:41,800 --> 01:09:44,519 - Voc� vai ver. - O que h� de errado com voc�s? 987 01:09:45,240 --> 01:09:46,958 N�s dissemos a voc�, � Marmaduke! 988 01:09:47,240 --> 01:09:48,753 Voc� n�o acha que eu sei disso? 989 01:09:49,600 --> 01:09:51,034 Por qu� voc� n�o disse nada? 990 01:09:51,320 --> 01:09:53,038 Porque estou tentando descobrir ... 991 01:09:55,120 --> 01:09:56,838 Voc� est� tramando algo? 992 01:09:59,160 --> 01:10:00,594 H� mais algu�m aqui? 993 01:10:01,880 --> 01:10:03,473 Uma arma carregada. 994 01:10:04,640 --> 01:10:06,916 N�o, n�o, n�o, n�o! 995 01:10:17,200 --> 01:10:18,713 Algu�m mais est� envolvido ... 996 01:10:28,880 --> 01:10:30,359 Voc� n�o precisa ver isso. 997 01:10:31,120 --> 01:10:32,440 - � a minha bagun�a! - N�o. 998 01:10:33,800 --> 01:10:34,835 N�o �. 999 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 Max. 1000 01:10:59,600 --> 01:11:00,670 � o Marmaduke. 1001 01:11:01,280 --> 01:11:02,315 Como voc� sabia? 1002 01:11:16,600 --> 01:11:17,510 O que aconteceu? 1003 01:11:17,600 --> 01:11:18,954 Eu ouvi uma explos�o, o que houve? 1004 01:11:19,040 --> 01:11:22,271 Marmaduke foi morto. O que est� fazendo aqui? 1005 01:11:23,120 --> 01:11:24,120 N�o me lembro. 1006 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 Um minuto, eu estava no alojamento, em seguida ... 1007 01:11:29,040 --> 01:11:30,599 Onde voc� conseguiu isso? 1008 01:11:33,040 --> 01:11:34,792 Eu nunca vi isso antes. 1009 01:11:46,440 --> 01:11:47,589 Voc� reconhece isso? 1010 01:11:50,280 --> 01:11:52,874 � a placa que Patrick tentou me dar quando morreu. 1011 01:11:54,080 --> 01:11:55,195 O que est� fazendo aqui? 1012 01:11:55,360 --> 01:11:56,953 Sendo preparado para venda. 1013 01:11:57,880 --> 01:11:59,518 Uma licen�a de exporta��o. 1014 01:11:59,960 --> 01:12:02,395 N�o consigo ler a assinatura, mas parece leg�tima. 1015 01:12:03,560 --> 01:12:04,675 Onde conseguiu isso? 1016 01:12:05,920 --> 01:12:07,399 Deve ter pertencido ao meu agressor. 1017 01:12:07,560 --> 01:12:10,029 Certamente, se voc� se lembra de ter sido atacada, pode se lembrar 1018 01:12:10,120 --> 01:12:11,315 como chegou aqui? 1019 01:12:23,760 --> 01:12:24,760 Pearl. 1020 01:12:27,560 --> 01:12:28,675 Voc� tem certeza? 1021 01:12:29,480 --> 01:12:30,675 Voc� viu isso? 1022 01:12:31,320 --> 01:12:33,231 E eu n�o deveria querer v�-lo novamente. 1023 01:12:34,760 --> 01:12:35,875 � verdade? 1024 01:12:37,120 --> 01:12:38,838 Sim, � verdade. 1025 01:12:39,440 --> 01:12:41,272 O homem foi despeda�ado. 1026 01:12:41,480 --> 01:12:42,480 Isso � carma. 1027 01:12:42,800 --> 01:12:45,918 - � assassinato! - E voc� encontrou o culpado? 1028 01:12:46,160 --> 01:12:47,514 Outro caso resolvido. 1029 01:12:47,640 --> 01:12:50,473 Eu sempre achei que Pearl era um nome suspeito. 1030 01:12:50,640 --> 01:12:52,711 S�rdida, de alguma forma. 1031 01:12:56,600 --> 01:12:58,273 Theroux est� trancada em seu quarto. 1032 01:12:58,800 --> 01:13:00,518 A pol�cia de Bagd� deve chegar pela manh�. 1033 01:13:02,120 --> 01:13:03,519 Pearl n�o pode ter feito isso. 1034 01:13:04,080 --> 01:13:05,080 Ah ... 1035 01:13:05,640 --> 01:13:08,393 Voc� sempre teve uma quedinha por ela. 1036 01:13:08,880 --> 01:13:11,269 Posso pensar em outra pessoa com alguns pontos fracos. 1037 01:13:13,280 --> 01:13:14,873 Oh, muito bem, querido. 1038 01:13:17,760 --> 01:13:19,592 Voc� acha que ele voltar� como um macaco? 1039 01:13:34,320 --> 01:13:35,435 Eu tive uma ideia. 1040 01:13:35,960 --> 01:13:38,315 Preciso que voc� cubra o som de um tiro. 1041 01:13:38,400 --> 01:13:39,400 O qu�? 1042 01:13:42,520 --> 01:13:45,911 Eu n�o tinha ideia de que o rigor mortis era t�o ... forte. 1043 01:13:46,000 --> 01:13:47,798 - Max ... - Ao meu sinal. 1044 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Espere. 1045 01:13:54,960 --> 01:13:56,553 Agora. 1046 01:14:01,360 --> 01:14:02,430 Hum ... 1047 01:14:03,480 --> 01:14:05,118 Sente-se na cama e guarde isso. 1048 01:14:11,840 --> 01:14:13,956 - Ouvi um tiro? - Certamente, n�o. 1049 01:14:15,040 --> 01:14:16,235 Eu tive um acidente. 1050 01:14:18,440 --> 01:14:20,351 Um acidente rom�ntico. 1051 01:14:24,680 --> 01:14:25,680 Oh. 1052 01:14:28,080 --> 01:14:31,755 Como voc� sabia que Marmaduke estava roubando artefatos? 1053 01:14:39,080 --> 01:14:40,309 � o meu trabalho. 1054 01:14:40,440 --> 01:14:41,839 Por que voc� n�o contou a Leonard? 1055 01:14:45,200 --> 01:14:46,520 Voc� acha que ele est� envolvido? 1056 01:14:47,320 --> 01:14:48,879 - Claro. - Isso � rid�culo! 1057 01:14:48,960 --> 01:14:50,075 Voc� tem prova? 1058 01:14:50,400 --> 01:14:51,834 Eu sei onde ele as esconde. 1059 01:14:52,640 --> 01:14:53,640 Onde? 1060 01:14:56,080 --> 01:14:57,479 No Museu Brit�nico. 1061 01:15:02,720 --> 01:15:04,916 Lamento n�o termos contado o que est�vamos fazendo. 1062 01:15:07,400 --> 01:15:10,040 Sou pago para escavar meu pa�s. 1063 01:15:11,400 --> 01:15:13,232 N�o me impe�a de fazer os reparos. 1064 01:15:36,320 --> 01:15:37,390 A bala da minha cabe�a. 1065 01:15:38,720 --> 01:15:40,074 S�o iguais. 1066 01:15:40,640 --> 01:15:43,359 Marmaduke atirou em mim porque encontrei os artefatos roubados. 1067 01:15:43,920 --> 01:15:45,831 Lucy era sua receptadora e ele a matou 1068 01:15:45,920 --> 01:15:47,240 quando ela amea�ou denunci�-lo. 1069 01:15:47,280 --> 01:15:49,999 No entanto, ele n�o compartilhou os lucros com seus parceiros 1070 01:15:50,080 --> 01:15:52,594 e quando eles descobriram, o explodiram. 1071 01:15:52,880 --> 01:15:53,880 Quais parceiros? 1072 01:15:54,120 --> 01:15:55,190 � dif�cil dizer. 1073 01:15:56,240 --> 01:15:57,435 E Patrick Mulholland? 1074 01:15:58,160 --> 01:15:59,833 Ele achou um esconderijo diante de mim. 1075 01:15:59,920 --> 01:16:01,831 Seus financiadores costumam escavar eles mesmos? 1076 01:16:01,920 --> 01:16:04,480 Bem, n�o, mas ele deve ter descoberto de outra maneira. 1077 01:16:04,760 --> 01:16:08,037 A menos que seu assassinato n�o tenha nada a ver com os roubos? 1078 01:16:09,680 --> 01:16:11,398 E apenas o lugar para esconder o corpo. 1079 01:16:12,720 --> 01:16:14,711 A placa que Pearl tinha, o que era? 1080 01:16:15,520 --> 01:16:17,079 - � uma maldi��o. - Uma maldi��o? 1081 01:16:17,480 --> 01:16:20,154 N�o tenha muitas esperan�as, � a pol�tica ass�ria 1082 01:16:20,240 --> 01:16:21,992 - N�o Tutankhamun. - Cad�? 1083 01:16:22,200 --> 01:16:23,634 Ezequiel deu a Leonard. 1084 01:16:24,800 --> 01:16:26,199 Mas, veio da outra escava��o. 1085 01:16:28,040 --> 01:16:30,873 - Tudo leva para l�. - Eu deveria voltar. 1086 01:16:31,400 --> 01:16:33,357 N�o se preocupe. Eu ficarei bem. 1087 01:16:34,440 --> 01:16:35,440 O qu� voc� vai fazer? 1088 01:16:36,440 --> 01:16:38,078 Descobrir o que Pearl est� escondendo. 1089 01:16:40,440 --> 01:16:45,037 Hum, voc� n�o est� esquecendo alguma coisa? 1090 01:17:17,440 --> 01:17:19,113 Eu pensei que voc� estava trancada! 1091 01:17:19,800 --> 01:17:22,360 Ezequiel n�o acredita que eu tenha algo a ver com isso. 1092 01:17:22,920 --> 01:17:25,514 Ele n�o deixaria me enforcar por um crime que n�o cometi. 1093 01:17:26,160 --> 01:17:27,719 Ent�o, por qu� voc� n�o fugiu? 1094 01:17:28,040 --> 01:17:31,112 Porque n�o quero ser enforcada por um crime que n�o cometi. 1095 01:17:32,720 --> 01:17:35,155 Voc� � muito racional para uma pessoa de 24 anos. 1096 01:17:36,440 --> 01:17:38,158 Quando eu tinha a sua idade, tudo o que eu pensava 1097 01:17:38,200 --> 01:17:39,349 era encontrar um marido. 1098 01:17:40,280 --> 01:17:41,679 Felizmente, os tempos mudaram. 1099 01:17:42,280 --> 01:17:45,079 E se n�o tivessem mudado, voc� n�o estaria nessa bagun�a. 1100 01:17:45,440 --> 01:17:47,636 Por qu� o casamento acaba com os problemas? 1101 01:17:51,240 --> 01:17:54,790 Quando eu tinha 16 anos, meu pai me disse para evitar apego emocional 1102 01:17:54,880 --> 01:17:56,200 at� os 25 anos. 1103 01:17:56,760 --> 01:17:58,876 Ele disse que se eu experimentasse o amor nesta �poca 1104 01:17:58,960 --> 01:18:00,678 Eu sempre seria perseguida por esses sentimentos. 1105 01:18:01,440 --> 01:18:03,351 Meu pai nunca teve muito tempo para aconselhamento. 1106 01:18:04,120 --> 01:18:05,633 Ele morreu quando eu tinha 11 anos. 1107 01:18:07,080 --> 01:18:08,354 Voc� ouvia ele? 1108 01:18:29,280 --> 01:18:30,998 Eu tenho 25 anos e tr�s meses. 1109 01:18:32,320 --> 01:18:35,472 Imagine que me vi livre da acusa��o de meu pai 1110 01:18:35,560 --> 01:18:36,880 e apodrecer em uma pris�o de Bagd�. 1111 01:18:37,720 --> 01:18:38,949 Eu n�o quero isso. 1112 01:18:42,120 --> 01:18:44,509 Eu descobri que Lucy estava roubando da escava��o 1113 01:18:44,800 --> 01:18:47,269 e percebi que n�o podia roubar mercadorias roubadas. 1114 01:18:48,400 --> 01:18:50,277 Peguei-os para estudar, n�o vender. 1115 01:18:52,120 --> 01:18:53,918 A �nica maneira de continuar meus estudos 1116 01:18:54,000 --> 01:18:55,434 depois de Katharine me dispensar. 1117 01:18:55,840 --> 01:18:57,353 Voc� encontrou o t�nel secreto? 1118 01:18:58,160 --> 01:18:59,719 Eu n�o deveria ir � escava��o. 1119 01:19:01,520 --> 01:19:03,830 N�o demora muito para um rato encontrar os buracos. 1120 01:19:05,600 --> 01:19:06,954 O ex�rcito de Eannatum. 1121 01:19:07,560 --> 01:19:09,437 Um dos primeiros imp�rios do mundo. 1122 01:19:10,160 --> 01:19:13,471 Cada item tem uma licen�a de exporta��o. 1123 01:19:15,000 --> 01:19:16,229 Como isso � poss�vel? 1124 01:19:16,960 --> 01:19:18,030 Eu n�o sei. 1125 01:19:18,880 --> 01:19:20,757 - S�o reais? - Sim. 1126 01:19:26,120 --> 01:19:27,997 Eu pensei, pegando esses tesouros 1127 01:19:28,160 --> 01:19:31,073 eles seriam salvos da lareira de algum idiota rico. 1128 01:19:34,040 --> 01:19:36,236 Em vez disso, parece que precipitei o assassinato. 1129 01:19:37,680 --> 01:19:39,478 Na verdade, acho o oposto. 1130 01:19:52,680 --> 01:19:56,150 Bem, voc� nunca ouviu falar do poder curador do riso? 1131 01:19:56,480 --> 01:19:58,869 Tem capacidade para trazer de volta os mortos? 1132 01:19:59,000 --> 01:20:00,911 Me desculpe. 1133 01:20:02,000 --> 01:20:04,150 Est�vamos apenas jogando um pouco de conversa fora. 1134 01:20:07,680 --> 01:20:09,717 Sinto muito... 1135 01:20:10,520 --> 01:20:13,990 Mas, se n�o todos os dias, dois dos maiores problemas da vida 1136 01:20:14,080 --> 01:20:15,559 subiram na fuma�a. 1137 01:20:15,920 --> 01:20:16,920 Dois? 1138 01:20:17,280 --> 01:20:19,396 Marmaduke e o local de escava��o. 1139 01:20:19,640 --> 01:20:20,640 O local de escava��o? 1140 01:20:21,120 --> 01:20:23,953 - Vamos escavar em uma semana. - Como assim? 1141 01:20:24,720 --> 01:20:26,279 Isso pode se reverter. 1142 01:20:26,360 --> 01:20:28,078 Reverter para quem? Voc�? 1143 01:20:29,880 --> 01:20:31,359 Com Marmaduke morto. 1144 01:20:32,160 --> 01:20:36,996 Seu contrato de arrendamento pertence ao governo de Sua Majestade. 1145 01:20:37,920 --> 01:20:39,433 E eles v�o deixar voc� continuar cavando? 1146 01:20:40,560 --> 01:20:43,279 Bem, n�o acho que eles planejem abrir um consulado. 1147 01:20:46,320 --> 01:20:48,630 Acho que Leonard e eu precisamos de uma madrugada. 1148 01:20:49,720 --> 01:20:52,951 Toda essa risada tem um efeito curioso em mim. 1149 01:20:54,720 --> 01:20:57,838 Voc� tem o artefato que Pearl estava tentando roubar? 1150 01:20:58,440 --> 01:20:59,316 Uma bugiganga. 1151 01:20:59,400 --> 01:21:01,073 Ouvi dizer que era uma maldi��o. 1152 01:21:01,720 --> 01:21:03,472 A maldi��o de Ishtar. 1153 01:21:03,760 --> 01:21:07,276 Eu adoraria ouvir mais sobre isso. A menos que esteja 1154 01:21:07,760 --> 01:21:09,876 fora da sua �rea de especializa��o? 1155 01:21:24,480 --> 01:21:25,754 "Meu santo Ishtar ..." 1156 01:21:27,480 --> 01:21:30,154 Sua beleza, uma maldi��o doentia. 1157 01:21:31,400 --> 01:21:35,871 Jorra sangue preto de uma terra rasgada e marcada. 1158 01:21:36,800 --> 01:21:40,475 Deixe o leite azedo fluir de balan�as mec�nicas 1159 01:21:41,080 --> 01:21:43,151 que lutam por equil�brio, mas falham. 1160 01:21:44,960 --> 01:21:48,999 "Ent�o dizime este mundo injusto." 1161 01:21:49,400 --> 01:21:51,596 Eu prefiro aquela em que ela repousa em mel 1162 01:21:51,680 --> 01:21:53,671 e faz 50 rodadas repetidamente. 1163 01:21:54,000 --> 01:21:55,115 Sobre o que � isso? 1164 01:21:56,280 --> 01:21:57,429 Trai��o. 1165 01:21:59,440 --> 01:22:00,714 Trai��o de quem? 1166 01:22:05,600 --> 01:22:08,160 Dumuzid e Cody. 1167 01:22:10,640 --> 01:22:12,199 Pense em Brutus e C�sar. 1168 01:22:23,120 --> 01:22:24,155 Voc� est� vivo! 1169 01:22:24,320 --> 01:22:25,355 Sim. 1170 01:22:30,000 --> 01:22:31,354 � um canteiro de obras. 1171 01:22:31,840 --> 01:22:32,875 Tudo se foi. 1172 01:22:33,040 --> 01:22:34,997 - Mas, o que eles est�o construindo? - N�o fa�o ideia. 1173 01:22:35,880 --> 01:22:38,349 Eles se parecem com ... flamingos gigantes. 1174 01:22:42,520 --> 01:22:45,399 Como voc� pode demolir 5.000 anos de hist�ria? 1175 01:22:46,920 --> 01:22:48,718 Isso est� conectado? 1176 01:22:49,360 --> 01:22:50,360 Os flamingos? 1177 01:22:51,200 --> 01:22:52,031 Como voc� sabia? 1178 01:22:52,120 --> 01:22:54,270 Voc� pode levar todos � escava��o antes da pol�cia chegar 1179 01:22:54,360 --> 01:22:55,759 - para pegar Pearl? - Sim. 1180 01:22:57,120 --> 01:22:58,315 E eu nem vou perguntar o porqu�. 1181 01:22:59,400 --> 01:23:00,913 Preciso falar com Ezequiel. 1182 01:23:20,760 --> 01:23:21,989 O que ela est� fazendo aqui? 1183 01:23:24,520 --> 01:23:27,194 O que ele est� fazendo aqui? 1184 01:23:31,840 --> 01:23:32,910 Bem... 1185 01:23:33,440 --> 01:23:34,760 Isso � uma surpresa. 1186 01:23:35,000 --> 01:23:37,310 A senhora Christie quer falar conosco. 1187 01:23:37,880 --> 01:23:39,154 N�o vai demorar muito. 1188 01:23:39,760 --> 01:23:43,196 Pensei que voc� gostaria de resolver as coisas ... em particular. 1189 01:23:44,880 --> 01:23:45,950 Resolver o qu�? 1190 01:23:46,640 --> 01:23:48,950 Para voc�, a propriedade dessa escava��o. 1191 01:23:49,640 --> 01:23:52,280 Eu expliquei isso ontem. � nosso. 1192 01:23:52,480 --> 01:23:53,896 Na verdade, voc� disse que era a propriedade 1193 01:23:53,920 --> 01:23:55,069 do governo de Sua Majestade. 1194 01:23:55,320 --> 01:23:57,197 Como eu disse, nossa. 1195 01:23:57,280 --> 01:23:58,793 Vou ter que me desculpar. 1196 01:23:58,880 --> 01:24:01,633 Estas n�o s�o discuss�es para ter em p�blico. 1197 01:24:01,880 --> 01:24:05,475 Pelo menos, esclare�a essa mulher antes de voc� ir. 1198 01:24:05,640 --> 01:24:10,157 Sim, voc� n�o gostaria que essa mulher derramasse �leo no fogo. 1199 01:24:14,800 --> 01:24:17,110 Muito bem. Podemos? 1200 01:24:26,640 --> 01:24:29,075 Devido �s circunst�ncias que cercam o fechamento 1201 01:24:29,160 --> 01:24:31,197 desta escava��o, foi determinado 1202 01:24:31,280 --> 01:24:34,432 pelo governo de Sua Majestade que nossos interesses 1203 01:24:34,520 --> 01:24:38,559 s�o melhor servidos concedendo o arrendamento da terra a terceiros. 1204 01:24:41,640 --> 01:24:42,640 Terceiros? 1205 01:24:44,600 --> 01:24:46,113 Do que est� falando? 1206 01:24:46,480 --> 01:24:49,199 - De quem � o interesse? - Do nosso pa�s. 1207 01:24:49,320 --> 01:24:51,197 Nosso pa�s precisa dessa escava��o. 1208 01:24:52,200 --> 01:24:55,511 A hist�ria da Mesopot�mia � a hist�ria da humanidade. 1209 01:24:56,960 --> 01:24:59,349 Se n�o possu�mos a cultura do mundo 1210 01:25:00,000 --> 01:25:02,071 como podemos ser seu centro? 1211 01:25:02,400 --> 01:25:03,629 E mais importante 1212 01:25:03,720 --> 01:25:05,791 o que esse banco de areia significa para mais algu�m? 1213 01:25:06,320 --> 01:25:07,320 Progresso. 1214 01:25:08,280 --> 01:25:10,476 Que, como Sir Constance me lembrou 1215 01:25:10,840 --> 01:25:14,959 depende das a��es de homens irracionais. 1216 01:25:16,120 --> 01:25:20,193 Homens preparados para fazer o que for necess�rio para alcan�ar seus objetivos 1217 01:25:21,400 --> 01:25:22,515 como assassinato. 1218 01:25:23,160 --> 01:25:25,310 Eu acho que voc� est� confundindo objetivos com dever 1219 01:25:25,400 --> 01:25:26,913 e sacrif�cio. 1220 01:25:27,320 --> 01:25:30,631 Eu acho que voc� est� confundindo dever e sacrif�cio com interesse pr�prio 1221 01:25:31,480 --> 01:25:33,915 e assassinato com algo nobre. 1222 01:25:34,400 --> 01:25:37,438 Eu sempre me perguntei como um diplomata de n�vel m�dio 1223 01:25:37,520 --> 01:25:38,590 ser cavaleiro. 1224 01:25:40,200 --> 01:25:41,952 Voc� gostaria de explicar? 1225 01:25:42,760 --> 01:25:44,910 Bem, eu mesmo ficaria feliz em ouvir isso. 1226 01:25:47,000 --> 01:25:49,719 Sua escava��o ... pertence 1227 01:25:50,560 --> 01:25:53,200 � Companhia de Petr�leo do Iraque. 1228 01:25:54,240 --> 01:25:57,358 Que por sua vez pertence ao governo brit�nico. 1229 01:25:58,120 --> 01:26:02,114 Em pouco tempo, suas escava��es ser�o substitu�das 1230 01:26:02,720 --> 01:26:04,358 com macac�es e tubula��es. 1231 01:26:06,280 --> 01:26:07,793 Em vez de artefatos 1232 01:26:07,840 --> 01:26:10,514 o �leo estar� vindo do ch�o. 1233 01:26:11,640 --> 01:26:13,313 Me desculpe, voc� teve que aprender dessa maneira. 1234 01:26:13,400 --> 01:26:15,994 � uma realidade geogr�fica infeliz. 1235 01:26:16,360 --> 01:26:19,478 Tenha certeza, h� um generoso esquema de compensa��o. 1236 01:26:19,560 --> 01:26:21,710 O que chega um pouco tarde para Patrick Mulholland. 1237 01:26:23,320 --> 01:26:24,435 Ele era seu amigo! 1238 01:26:24,640 --> 01:26:25,710 Ele era um obst�culo. 1239 01:26:26,640 --> 01:26:29,109 A maldi��o de Ishtar. Voc� o traiu! 1240 01:26:30,000 --> 01:26:31,399 Ele estava tentando me dizer. 1241 01:26:33,080 --> 01:26:34,878 O lucro da exporta��o, 1242 01:26:35,880 --> 01:26:37,439 pelos artefatos roubados. 1243 01:26:39,520 --> 01:26:41,875 A mesma assinatura rabiscada 1244 01:26:42,640 --> 01:26:45,234 como loca��o agora extinta de Marmaduke. 1245 01:26:47,400 --> 01:26:48,913 Seu, presumivelmente. 1246 01:26:50,080 --> 01:26:53,914 Antes de um fluxo de receita mais lucrativo se apresentar 1247 01:26:54,560 --> 01:26:57,712 voc� contratou Marmaduke para tirar os artefatos 1248 01:26:57,840 --> 01:27:00,719 e fornecer um fluxo constante ao mercado negro. 1249 01:27:01,760 --> 01:27:04,354 Voc� canalizou a papelada oficial atrav�s de Lucy 1250 01:27:05,160 --> 01:27:07,549 que perdeu sua confian�a iniciando um caso 1251 01:27:07,640 --> 01:27:09,153 com seu colega indom�vel. 1252 01:27:10,080 --> 01:27:11,673 Voc� matou sua esposa? 1253 01:27:11,880 --> 01:27:13,314 N�o, isso foi Marmaduke. 1254 01:27:14,840 --> 01:27:16,399 Lucy poderia implic�-lo. 1255 01:27:17,400 --> 01:27:21,712 E ent�o, ele a matou com o mesmo veneno adquirido 1256 01:27:21,800 --> 01:27:22,995 para Patrick Mulholland. 1257 01:27:24,680 --> 01:27:28,116 Isso n�o fazia parte do plano de Sir Constance. 1258 01:27:30,040 --> 01:27:32,554 Ele deixou voc� com uma bagun�a para esclarecer. 1259 01:27:33,160 --> 01:27:35,356 Se explodir algu�m em um espa�o confinado 1260 01:27:35,440 --> 01:27:36,510 conta como tal. 1261 01:27:38,000 --> 01:27:39,559 Voc� matou Ella. 1262 01:27:40,880 --> 01:27:43,315 N�o, o macaco encontrou o veneno no quarto de Marmaduke. 1263 01:27:44,680 --> 01:27:47,433 Presumo que voc� tenha a estricnina nos seus pertences. 1264 01:27:48,560 --> 01:27:50,995 N�o se joga fora muni��o utiliz�vel. 1265 01:27:51,800 --> 01:27:55,350 Especialmente, quando espera encontrar um advers�rio sozinho. 1266 01:27:56,560 --> 01:27:59,154 Reserve um momento para considerar seus melhores interesses. 1267 01:27:59,680 --> 01:28:01,956 Restabelecer sua escava��o est� ao meu alcance. 1268 01:28:02,360 --> 01:28:04,078 Acredito que seus olhos se voltaram para a S�ria. 1269 01:28:04,160 --> 01:28:06,800 � o visconde Torrance, n�o �? N�s somos velhos amigos. 1270 01:28:09,240 --> 01:28:12,517 As decis�es que tomo s�o para um futuro que voc� n�o pode compreender. 1271 01:28:12,640 --> 01:28:15,758 � meu dever garantir que em 100 anos 1272 01:28:15,880 --> 01:28:18,838 nosso grande pa�s ainda ser� �timo. 1273 01:28:18,920 --> 01:28:21,833 O que � uma ambi��o louv�vel para um ladr�o mesquinho e oportunista. 1274 01:28:22,000 --> 01:28:23,399 Preciso lhe revistar. 1275 01:28:23,880 --> 01:28:26,190 O museu logo precisar� de um novo diretor. 1276 01:28:26,280 --> 01:28:27,793 Sir Frederic n�o pode continuar para sempre. 1277 01:28:28,840 --> 01:28:31,593 Minha ambi��o come�a e termina com a hist�ria 1278 01:28:31,680 --> 01:28:34,149 voc� est� feliz em vender pelo maior lance! 1279 01:28:36,040 --> 01:28:37,155 Muito bem. 1280 01:28:37,760 --> 01:28:39,990 N�o h� necessidade de nada indigno. 1281 01:28:54,800 --> 01:28:56,120 Eu lhe avisei. 1282 01:28:56,240 --> 01:28:59,631 Esse esc�ndalo foi t�o bom quanto a morte na minha profiss�o. 1283 01:29:00,200 --> 01:29:02,476 Voc� tem alguma id�ia do que acabou de fazer? 1284 01:29:02,920 --> 01:29:03,990 Meu dever. 1285 01:29:06,400 --> 01:29:10,314 Tenho cerca de 15 minutos antes dos efeitos come�arem a se manifestar. 1286 01:29:11,120 --> 01:29:12,679 Eu recomendo que saiam. 1287 01:29:14,640 --> 01:29:16,551 N�o ser� algo f�cil de se esquecer. 1288 01:29:24,640 --> 01:29:27,393 Supondo que isso � veneno e n�o �gua 1289 01:29:28,120 --> 01:29:29,120 Eu vou ficar. 1290 01:29:30,320 --> 01:29:31,719 Nenhum homem deve morrer sozinho. 1291 01:29:33,320 --> 01:29:35,152 Todo mundo morre sozinho. 1292 01:29:36,320 --> 01:29:37,719 N�o sei se isso � verdade. 1293 01:29:44,320 --> 01:29:46,231 Todo mundo morre com a consci�ncia. 1294 01:30:09,880 --> 01:30:11,109 Voc� gosta de golfe? 1295 01:30:13,160 --> 01:30:14,230 Eu odeio isso. 1296 01:30:17,520 --> 01:30:18,919 Por qu� voc� veio aqui? 1297 01:30:21,360 --> 01:30:22,714 Para pesquisar romance. 1298 01:30:23,400 --> 01:30:24,629 Funcionou? 1299 01:30:25,480 --> 01:30:26,480 Sim. 1300 01:30:27,520 --> 01:30:28,669 O que voc� aprendeu? 1301 01:30:32,240 --> 01:30:33,833 Que est� fora do meu controle. 1302 01:30:34,480 --> 01:30:37,233 Ent�o, eu n�o sou um artefato 1303 01:30:38,280 --> 01:30:40,476 que pode ser desenterrado e estudado? 1304 01:30:41,720 --> 01:30:43,472 Bem, em alguns milhares de anos. 1305 01:30:44,000 --> 01:30:45,035 O que eles encontrariam? 1306 01:30:45,320 --> 01:30:47,755 - Que voc� tinha uma cabe�a dura. - Isso � tudo? 1307 01:30:50,080 --> 01:30:51,559 Um c�rebro bem proporcionado. 1308 01:30:55,040 --> 01:30:56,394 Est�pido, mas bonito. 1309 01:30:57,360 --> 01:30:58,794 O que eu estava buscando. 1310 01:31:09,400 --> 01:31:11,277 Esse � o problema da arqueologia. 1311 01:31:12,800 --> 01:31:14,438 N�o conta a hist�ria toda. 1312 01:31:57,280 --> 01:31:59,715 Lamento que o Sr. Hutchins n�o esteja mais com voc�. 1313 01:32:00,480 --> 01:32:03,199 Os parceiros acharam melhor que ele se aposentasse. 1314 01:32:03,880 --> 01:32:05,359 Seus gostos eram 1315 01:32:05,920 --> 01:32:07,149 antiquados. 1316 01:32:07,480 --> 01:32:10,120 - Ele n�o gostou de mudar. - Ent�o, eu soube. 1317 01:32:13,680 --> 01:32:18,356 Eu pediria coment�rios sobre o meu "projeto da paix�o" 1318 01:32:18,480 --> 01:32:20,596 mas, talvez possamos evitar essa parte. 1319 01:32:22,000 --> 01:32:23,149 Podemos. 1320 01:32:25,240 --> 01:32:30,474 Como prometido, o pequeno detetive gordo retorna. 1321 01:32:31,680 --> 01:32:32,680 Isso � maravilhoso. 1322 01:32:34,160 --> 01:32:35,833 Al�m disso, � claro. 1323 01:32:37,240 --> 01:32:38,992 Seu romance � .. 1324 01:32:39,960 --> 01:32:40,995 N�o � romance. 1325 01:32:41,720 --> 01:32:43,950 - N�o �? - � uma hist�ria 1326 01:32:45,240 --> 01:32:50,360 sobre emo��o que, diferentemente do romance, existe. 1327 01:32:52,480 --> 01:32:53,754 Compreendo. 1328 01:32:54,520 --> 01:32:57,751 Voc� o publicar� com o nome de Mary Westmacott. 1329 01:32:57,880 --> 01:32:59,314 Oh, um nom de plume? 1330 01:33:00,000 --> 01:33:01,149 Muito esperto. 1331 01:33:01,760 --> 01:33:04,559 Mantemos a narrativa ... separada. 1332 01:33:05,160 --> 01:33:08,994 Evite que a conversa sobre romance prejudique nossos resultados. 1333 01:33:10,440 --> 01:33:13,000 Afinal, como pode uma mulher que escreve sobre 1334 01:33:13,080 --> 01:33:15,515 uma m�quina de racioc�nio assexuada 1335 01:33:16,080 --> 01:33:17,912 abordar quest�es do cora��o? 1336 01:33:18,640 --> 01:33:21,154 As pessoas ficariam aterrorizadas se eu combinasse os dois. 1337 01:33:22,280 --> 01:33:25,159 E n�o tenho certeza se algu�m acreditaria 1338 01:33:26,480 --> 01:33:30,678 que assassinato e amor poderiam existir lado a lado. 1339 01:33:34,600 --> 01:33:39,130 Agatha Christie e Max Mallowan morreram em 11 de setembro de 1930 1340 01:33:40,760 --> 01:33:44,690 Eles permaneceram juntos por 46 anos. 1341 01:33:45,020 --> 01:33:50,210 Este filme n�o foi endossado, licenciado ou autorizado pela propriedade da Agatha Christie ou pela Agatha Christie Limited. 98734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.