Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,370
Em novembro de 1938, o div�rcio de
Agatha Christie foi conclu�do.
2
00:00:04,370 --> 00:00:09,290
Para escapar de um forte inverno,
ela viajou sozinha para o Iraque.
3
00:00:09,880 --> 00:00:13,370
Este filme imagina o que aconteceu ...
4
00:01:24,000 --> 00:01:26,970
Provavelmente � outro
po�o da escava��o.
5
00:01:33,440 --> 00:01:35,410
Uma lavanderia, talvez ...
6
00:01:51,280 --> 00:01:55,010
Meu Deus!
Voc� estava certo!
7
00:01:55,320 --> 00:01:58,370
A tumba de Nebuchadnezzar.
8
00:02:09,280 --> 00:02:11,490
N�o encontramos isso na
semana passada?
9
00:02:11,680 --> 00:02:13,090
N�o seja rid�culo.
10
00:02:13,800 --> 00:02:16,690
Somos as primeiras pessoas
a pisar aqui ...
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,890
ap�s dois mil e quinhentos anos.
12
00:02:41,200 --> 00:02:42,395
Max ...
13
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Max.
14
00:03:02,680 --> 00:03:04,079
Patrick?
15
00:03:34,320 --> 00:03:40,090
AGATHA e
A MALDI��O DE ISHTAR
16
00:03:42,920 --> 00:03:44,319
Bem, voc� chamou a pol�cia?
17
00:03:44,400 --> 00:03:45,470
Certamente que n�o!
18
00:03:45,600 --> 00:03:48,194
Coisinha assim n�o me assusta.
19
00:03:48,400 --> 00:03:49,470
Voc� fugiu?
20
00:03:51,080 --> 00:03:52,673
Bem, ent�o, o que
voc� fez?
21
00:03:53,960 --> 00:03:56,679
- Voc� quer saber?
- Claro.
22
00:03:56,800 --> 00:04:00,111
Eu disse: "Guarde isso ou
eu o cortarei
23
00:04:00,240 --> 00:04:01,469
para alimentar os pombos
24
00:04:01,560 --> 00:04:03,676
e ver voc� na sarjeta sangrar
at� a morte".
25
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
Hum.
26
00:04:12,800 --> 00:04:15,189
Estou pensando em mudar
para geladeiras.
27
00:04:16,200 --> 00:04:18,840
Os homens n�o t�m
senso de humor.
28
00:04:19,640 --> 00:04:22,553
- Eu n�o tenho senso de humor.
- Absurdo.
29
00:04:22,960 --> 00:04:24,997
Seus livros s�o
muito engra�ados.
30
00:04:25,240 --> 00:04:26,310
Voc� � muito gentil.
31
00:04:26,400 --> 00:04:28,914
N�o � algo de que sou
frequentemente acusada.
32
00:04:30,480 --> 00:04:33,996
- Voc� � uma arque�loga.
- Meu marido � arque�logo.
33
00:04:34,840 --> 00:04:38,310
Sou ilustradora e provocadora.
34
00:04:38,640 --> 00:04:40,631
- Quem voc� provoca?
- Homens.
35
00:04:42,200 --> 00:04:44,271
Talvez voc� possa me dar
alguns conselhos.
36
00:04:44,520 --> 00:04:46,557
Bem, isso depende do que
voc� est� procurando.
37
00:04:47,360 --> 00:04:48,680
Outro marido?
38
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Sexo?
39
00:04:52,920 --> 00:04:53,990
Romance.
40
00:04:54,120 --> 00:04:55,952
Isso n�o � s� um prel�dio
para o sexo?
41
00:04:56,360 --> 00:05:00,752
� ... saudade e paix�o
42
00:05:01,440 --> 00:05:03,317
desejo e realiza��o.
43
00:05:03,560 --> 00:05:05,198
Parece sexo para mim.
44
00:05:05,480 --> 00:05:07,391
Estou tentando escrever
sobre isso.
45
00:05:08,120 --> 00:05:10,111
Olha, eu gosto dos seus
livros como s�o.
46
00:05:10,200 --> 00:05:12,555
N�o quero ser lembrado
como mulher
47
00:05:12,640 --> 00:05:14,517
que escreveu
100 romances policiais.
48
00:05:15,160 --> 00:05:16,514
Vou mudar.
49
00:05:16,640 --> 00:05:18,039
Para romance?
50
00:05:18,960 --> 00:05:20,598
Parece que tenho muito
a aprender.
51
00:05:20,960 --> 00:05:24,078
Bem, eu ... n�o sei nada
sobre isso
52
00:05:24,200 --> 00:05:26,510
mas tenho certeza de
que posso ajudar. Leonard!
53
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Sim, querida?
54
00:05:27,760 --> 00:05:30,878
Voc� diria que o Iraque
� rom�ntico?
55
00:05:31,880 --> 00:05:33,029
Rom�ntico?
56
00:05:34,640 --> 00:05:37,393
Meu Deus, � a pr�pria
ess�ncia do romance.
57
00:05:37,800 --> 00:05:39,950
Pense em Namu e Enlil.
58
00:05:40,480 --> 00:05:43,154
Pense em Hanna e Dumuzid.
59
00:05:43,600 --> 00:05:47,195
Pense nas �guas cintilantes
do Tigre ...
60
00:05:47,280 --> 00:05:49,191
Era o que eu estava
dizendo � Agatha.
61
00:05:49,960 --> 00:05:53,351
Ela quer nos visitar,
fazer uma pesquisa
62
00:05:53,520 --> 00:05:54,715
sobre romance.
63
00:05:55,120 --> 00:05:56,952
Excelente ideia.
64
00:05:57,240 --> 00:05:59,117
Venha para o nosso
po�o da morte.
65
00:05:59,200 --> 00:06:02,113
Essa � uma oferta
muito gentil, mas.
66
00:06:03,040 --> 00:06:06,112
N�o acho que se possa
pesquisar romance.
67
00:06:06,560 --> 00:06:07,789
Como voc� quiser.
68
00:06:09,000 --> 00:06:11,230
Tenho certeza que voc� encontrar�
o que quer, eventualmente.
69
00:06:12,040 --> 00:06:14,077
Caso contr�rio,
70
00:06:15,160 --> 00:06:16,719
voc� sabe onde
nos encontrar.
71
00:06:53,920 --> 00:06:56,434
Seu pequeno arque�logo
travesso.
72
00:06:56,680 --> 00:07:01,072
Estou sujo, voc� � meu
pequeno artefato favorito.
73
00:07:01,760 --> 00:07:03,239
Inspecione-me ...
74
00:07:03,480 --> 00:07:05,517
Me fa�a uma inspe��o.
75
00:07:05,960 --> 00:07:08,190
Deixe-me tocar em sua
pequena panela suja.
76
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
Ooh!
77
00:07:15,920 --> 00:07:17,035
Sim...
78
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
Boo!
79
00:07:22,880 --> 00:07:24,917
Hmm, o pequeno espi�o.
80
00:07:26,960 --> 00:07:28,359
Oh, querida, sim!
81
00:07:29,000 --> 00:07:30,752
Sim!
82
00:07:30,840 --> 00:07:32,592
A�!
83
00:07:41,840 --> 00:07:43,114
Voc� odeia isso.
84
00:07:43,280 --> 00:07:44,395
Claro que n�o.
85
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Voc� gosta?
86
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Eu...
87
00:07:49,440 --> 00:07:51,909
- � sobre romance.
- Entendo.
88
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
E paix�o.
89
00:07:54,640 --> 00:07:55,675
N�o est� terminado.
90
00:07:58,000 --> 00:08:00,230
- Deveria levar isso para outro editor.
- N�o.
91
00:08:01,360 --> 00:08:04,512
� uma mudan�a ousada
de dire��o.
92
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Muito...
93
00:08:08,320 --> 00:08:09,469
Inesperada.
94
00:08:09,640 --> 00:08:12,029
Ent�o, voc� publicar�?
95
00:08:14,840 --> 00:08:17,434
Como est� com o nosso
pr�ximo romance policial?
96
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
Depende.
97
00:08:19,640 --> 00:08:20,710
Depende? De qu�?
98
00:08:20,800 --> 00:08:22,359
Se voc� publicar� isso.
99
00:08:25,480 --> 00:08:26,709
Como voc� disse,
n�o est� terminado.
100
00:08:26,760 --> 00:08:28,398
Mas, publicar� quando estiver.
101
00:08:29,200 --> 00:08:30,838
Quando espera que esteja?
102
00:08:30,960 --> 00:08:33,429
N�o sei. Isso importa?
103
00:08:33,960 --> 00:08:35,758
Bem, precisa ser logo.
104
00:08:36,480 --> 00:08:38,630
N�o deve interferir com
105
00:08:39,760 --> 00:08:42,400
com os planos do nosso
amigo belga.
106
00:08:43,400 --> 00:08:44,595
O c�u pro�be.
107
00:08:46,320 --> 00:08:47,549
Para quando voc� quer isso?
108
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Dois meses.
109
00:09:01,080 --> 00:09:02,593
Dois meses?
110
00:09:02,720 --> 00:09:05,678
Devo dizer que � tempo mais
do que suficiente para um
111
00:09:06,080 --> 00:09:07,115
"projeto da paix�o".
112
00:09:07,200 --> 00:09:11,398
Afinal, n�o se pode
pesquisar romance, mm-hm?
113
00:10:01,640 --> 00:10:03,450
Todo mundo fora!
114
00:10:04,920 --> 00:10:06,370
Me desculpe, voc� tem que sair.
115
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
Como?
116
00:10:07,680 --> 00:10:08,850
O trem n�o pode continuar.
117
00:10:09,840 --> 00:10:11,877
Chegamos?
118
00:10:12,680 --> 00:10:13,890
Olhe para fora.
119
00:10:17,280 --> 00:10:19,890
A estrada est� ruim.
120
00:10:22,720 --> 00:10:24,410
Para onde est� indo?
121
00:10:28,880 --> 00:10:30,109
Para Ur.
122
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
Escava��o.
123
00:10:47,200 --> 00:10:48,349
O Po�o da Morte.
124
00:10:48,440 --> 00:10:50,370
Ah, voc� � uma arque�loga?
125
00:10:50,680 --> 00:10:51,909
Sim, sim.
126
00:10:52,000 --> 00:10:54,810
Voc� veio ao Iraque para
roubar nosso tesouro?
127
00:10:54,880 --> 00:10:55,880
O Po�o da Morte.
128
00:11:27,320 --> 00:11:28,435
Ol�?
129
00:11:31,240 --> 00:11:33,277
Ol�? Sr. Woolley?
130
00:11:34,800 --> 00:11:36,359
� Agatha Christie.
131
00:11:37,120 --> 00:11:39,077
Nos conhecemos na casa
do general Seagrave?
132
00:11:40,360 --> 00:11:42,795
Liguei para Katharine,
ela est� me esperando.
133
00:11:47,320 --> 00:11:50,039
- Ol�.
- Voc� est� bem?
134
00:11:56,920 --> 00:11:58,433
Eu estava procurando
por algo.
135
00:11:59,040 --> 00:12:01,156
Voc� est� sangrando,
precisa de um m�dico.
136
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Eu...
137
00:12:03,360 --> 00:12:04,555
Eu levaria voc�, mas...
138
00:12:05,080 --> 00:12:06,991
N�o fa�o ideia de
onde estamos.
139
00:12:07,240 --> 00:12:08,560
O que aconteceu?
140
00:12:10,200 --> 00:12:11,270
Algu�m atirou em mim.
141
00:13:05,960 --> 00:13:07,080
Voc� precisa de
assist�ncia m�dica?
142
00:13:09,400 --> 00:13:11,755
A pessoa que precisa de ajuda est�
do lado de fora de um carro?
143
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Karim!
144
00:13:15,200 --> 00:13:17,130
V� buscar o Dr. Al-Memar.
145
00:13:17,160 --> 00:13:19,890
Diga a ele que h� dois europeus
que precisam da ajuda dele.
146
00:13:19,920 --> 00:13:23,610
E que ele saiba que a pobre
mulher � muda.
147
00:13:26,560 --> 00:13:27,994
Compreendi.
148
00:13:33,440 --> 00:13:35,477
A bala � pequena.
149
00:13:36,960 --> 00:13:38,439
N�o penetrou no osso.
150
00:13:40,640 --> 00:13:43,109
Ele pode ter uma
pequena fratura.
151
00:13:44,600 --> 00:13:46,079
Ele tem uma cabe�a dura.
152
00:13:49,040 --> 00:13:50,792
Gostaria que eu desse
uma olhada nisso?
153
00:13:51,560 --> 00:13:52,789
Ah ...
154
00:13:53,160 --> 00:13:54,389
N�o � nada.
155
00:14:02,440 --> 00:14:05,034
H� mais alguma coisa que
eu possa fazer por ele?
156
00:14:07,360 --> 00:14:09,033
Ligue-me se ele
n�o acordar.
157
00:14:12,840 --> 00:14:17,073
Se eu puder sugerir,
da pr�xima vez
158
00:14:18,240 --> 00:14:20,880
tente uma arma maior.
159
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
Oh!
160
00:14:23,920 --> 00:14:24,990
Boa noite, Madame.
161
00:15:32,640 --> 00:15:33,755
Voc� pode me ouvir?
162
00:15:41,000 --> 00:15:43,150
Eu conhe�o voc�?
N�o, n�o nos conhecemos.
163
00:15:45,320 --> 00:15:46,435
Tenho certeza que sim.
164
00:15:47,720 --> 00:15:50,360
Bem, �s vezes as pessoas
pensam que me conhecem
165
00:15:50,440 --> 00:15:52,875
como uma conseq��ncia
infeliz de ser famosa.
166
00:15:54,680 --> 00:15:55,715
Voc� � famosa?
167
00:15:56,640 --> 00:15:58,199
Isso explica tudo.
168
00:15:58,680 --> 00:16:01,559
Deixe-me adivinhar, voc� � a
esposa de um pol�tico conhecido?
169
00:16:02,480 --> 00:16:05,074
N�o, eu n�o sou famosa
por um casamento.
170
00:16:05,520 --> 00:16:07,431
Ent�o voc� � uma economista
conhecida em casa
171
00:16:08,240 --> 00:16:09,310
como a senhora Beeton?
172
00:16:09,560 --> 00:16:12,359
N�o, eu n�o sou famosa por fazer
minhas tarefas dom�sticas.
173
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Entendi.
174
00:16:13,880 --> 00:16:14,995
Voc� � atriz.
175
00:16:16,760 --> 00:16:18,433
Aposentada, � claro.
176
00:16:19,360 --> 00:16:21,033
Meu nome � Agatha Christie.
177
00:16:21,760 --> 00:16:22,795
Eu sou uma escritora.
178
00:16:24,520 --> 00:16:25,669
N�o, desculpe,
179
00:16:25,840 --> 00:16:27,114
Nunca ouvi falar de voc�.
180
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Voc� me encontrou.
181
00:16:31,680 --> 00:16:34,479
Ontem � noite,
voc� me salvou.
182
00:16:34,640 --> 00:16:36,438
Fiz o que pude
para ajudar.
183
00:16:39,800 --> 00:16:41,438
Voc� precisar� pagar
sua conta
184
00:16:41,600 --> 00:16:43,432
e leve sua lembran�a.
185
00:16:45,680 --> 00:16:48,069
Minha perna...
186
00:16:50,080 --> 00:16:52,640
- Parece que fui atropelado.
- Mesmo?
187
00:16:53,680 --> 00:16:54,750
Talvez, voc� tenha ca�do.
188
00:16:55,920 --> 00:16:57,069
Eu me pergunto.
189
00:16:57,760 --> 00:16:59,558
Voc� se importaria de me levar
de volta ao meu alojamento?
190
00:16:59,800 --> 00:17:01,518
N�o poderei usar
a embreagem.
191
00:17:02,040 --> 00:17:06,238
Voc� percebe que algu�m
tentou lhe matar?
192
00:17:07,040 --> 00:17:09,600
Meu conselho � que
voc� v� � pol�cia.
193
00:17:09,720 --> 00:17:11,313
Voc� obviamente n�o
conhece o Iraque.
194
00:17:11,600 --> 00:17:13,352
N�o sou eu que estou na cama
com um ferimento � bala.
195
00:17:13,400 --> 00:17:15,277
Estou investigando o
assassinato do meu amigo.
196
00:17:15,480 --> 00:17:17,400
Sem d�vida, outro assunto
que escondeu da pol�cia.
197
00:17:17,600 --> 00:17:18,920
Claro que n�o.
198
00:17:19,440 --> 00:17:22,432
Eu o encontrei em uma tumba selada
cercada por artefatos roubados.
199
00:17:23,000 --> 00:17:24,991
A pol�cia disse que ele foi
mordido por uma cobra.
200
00:17:25,080 --> 00:17:28,118
Quando voltei para investigar,
algu�m atirou em mim.
201
00:17:28,240 --> 00:17:29,376
A pessoa que matou seu amigo.
202
00:17:29,400 --> 00:17:31,118
Tudo combina quando
se pensa sobre isso.
203
00:17:31,200 --> 00:17:33,999
A menos que se esteja confundindo
dedu��o com especula��o.
204
00:17:34,080 --> 00:17:36,754
Mesmo? E voc� � uma especialista
nesse tipo de coisa?
205
00:17:39,040 --> 00:17:40,439
Eu...
206
00:17:40,960 --> 00:17:42,758
Foram alguns dias dif�ceis.
207
00:17:43,360 --> 00:17:45,192
Se voc� puder me ajudar
a voltar para casa.
208
00:17:45,320 --> 00:17:49,553
Bem, receio que as aventuras
da noite passada tenham
209
00:17:49,680 --> 00:17:50,795
me atrasado demais.
210
00:17:50,880 --> 00:17:53,394
Meus anfitri�es provavelmente
est�o ligando para a embaixada.
211
00:17:53,520 --> 00:17:56,672
Onde voc� vai?
Talvez possamos ir juntos?
212
00:17:57,240 --> 00:17:58,719
Eu estou em Ur.
213
00:17:58,840 --> 00:18:01,400
Como convidado do
Sr. e Sra. Leonard Woolley.
214
00:18:01,720 --> 00:18:03,154
Kate e Leo?
215
00:18:03,280 --> 00:18:05,237
Oh, que perfeita coincid�ncia!
216
00:18:05,320 --> 00:18:06,913
Sou um dos arque�logos
de Leonard.
217
00:18:07,000 --> 00:18:09,514
Se conhece os Woolleys,
deve ter ouvido falar de mim, eu ...
218
00:18:09,920 --> 00:18:12,560
Eu moro com eles.
Sou quase da fam�lia.
219
00:18:13,600 --> 00:18:14,874
Eu sou Max.
220
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Max Mallowan.
221
00:18:16,520 --> 00:18:18,079
Oh, voc� � o Max!
222
00:18:18,640 --> 00:18:21,200
Max Mallowan?
223
00:18:21,360 --> 00:18:22,634
Eles nunca mencionaram voc�.
224
00:18:55,960 --> 00:18:57,598
Voc� estava esperando
a pol�cia?
225
00:18:57,840 --> 00:18:58,875
N�o.
226
00:19:01,280 --> 00:19:02,475
Pare aqui.
227
00:19:16,320 --> 00:19:18,789
Isso � assassinato,
puro e simples!
228
00:19:18,880 --> 00:19:22,111
Voc� deveria estar ca�ando
o monstro que fez isso!
229
00:19:22,840 --> 00:19:24,035
Oh, Agatha!
230
00:19:24,480 --> 00:19:26,437
Oh, gra�as a Deus,
voc� est� aqui!
231
00:19:27,560 --> 00:19:29,517
Algo terr�vel aconteceu.
232
00:19:32,680 --> 00:19:34,353
Esta � Agatha Christie.
233
00:19:35,080 --> 00:19:37,310
A maior detetive do mundo.
234
00:19:38,800 --> 00:19:42,680
Agora que ela est� aqui, que os c�us
ajudem a pessoa que matou Ella.
235
00:19:45,800 --> 00:19:47,438
Bem, voc� pode ir agora.
236
00:19:49,920 --> 00:19:50,990
Agatha?
237
00:19:51,800 --> 00:19:54,189
Como devemos come�ar
nossa investiga��o?
238
00:20:17,680 --> 00:20:19,114
Me desculpe por ontem.
239
00:20:20,040 --> 00:20:21,439
Eu me comportei terrivelmente.
240
00:20:22,628 --> 00:20:24,190
Eu nem disse obrigado.
241
00:20:38,320 --> 00:20:39,549
Voc� n�o vai ficar?
242
00:20:40,200 --> 00:20:41,998
Vir aqui foi um erro.
243
00:20:44,120 --> 00:20:45,554
Por qu� voc� veio?
244
00:20:47,360 --> 00:20:48,998
Por arqueologia.
245
00:20:52,560 --> 00:20:54,073
Voc� conhece bem
os Woolleys?
246
00:20:56,320 --> 00:20:57,958
Eu os conheci uma vez.
247
00:20:58,360 --> 00:21:00,795
Minha decis�o de vir
foi impulsiva.
248
00:21:05,200 --> 00:21:06,952
N�o � o que eu esperava.
249
00:21:08,520 --> 00:21:10,989
Bem, pode ser uma
esp�cie de loucura.
250
00:21:15,680 --> 00:21:17,751
Gostaria de visitar
outra escava��o?
251
00:21:18,520 --> 00:21:21,399
Eu tenho um amigo
escavando perto de Kirkuk.
252
00:21:21,680 --> 00:21:24,194
� muito mais ... normal.
253
00:21:24,480 --> 00:21:26,676
- O que voc� vai fazer?
- Nada.
254
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
Estou acostumado com isso.
255
00:21:28,880 --> 00:21:30,757
Acostumado a pessoas
tentando lhe matar?
256
00:21:31,000 --> 00:21:33,594
- Eu posso cuidar disso.
- E se eles tentarem de novo?
257
00:21:33,680 --> 00:21:35,000
- Eles n�o v�o.
- Como voc� sabe?
258
00:21:35,080 --> 00:21:36,957
Vou fazer um trabalho
de detetive sozinho.
259
00:21:37,160 --> 00:21:38,389
Encontr�-los primeiro.
260
00:21:38,520 --> 00:21:39,874
Trabalho de detetive?
261
00:21:40,200 --> 00:21:41,952
Como a Op Continental?
262
00:21:42,040 --> 00:21:43,235
Como arqueologia.
263
00:21:43,880 --> 00:21:45,075
Siga as pistas.
264
00:21:45,640 --> 00:21:47,631
N�o foi isso que levou
a ser baleado?
265
00:21:49,200 --> 00:21:50,634
Terei mais cuidado.
266
00:21:56,720 --> 00:21:58,233
Como voc� acha que
o macaco morreu?
267
00:21:59,360 --> 00:22:02,079
Passava a maior parte do tempo
mordendo pessoas e roubando coisas
268
00:22:02,160 --> 00:22:03,275
dos nossos quartos.
269
00:22:03,480 --> 00:22:04,959
Suponho que algu�m
tenha se cansado disso.
270
00:22:05,040 --> 00:22:06,110
Claro, mas ...
271
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Como?
272
00:22:08,280 --> 00:22:09,554
N�o porqu�.
273
00:22:09,720 --> 00:22:12,314
Eles enforcaram.
N�s vimos isso.
274
00:22:13,880 --> 00:22:15,917
Voc� j� tentou enforcar
um macaco?
275
00:22:19,760 --> 00:22:21,831
Bem, hum.
276
00:22:22,640 --> 00:22:24,631
Suponho que seja muito dif�cil.
277
00:22:25,400 --> 00:22:27,437
Teria que peg�-lo, ent�o
278
00:22:27,880 --> 00:22:29,632
amarrar um la�o em volta
do pesco�o, e a� ...
279
00:22:30,920 --> 00:22:34,390
Fazer que o macaco
pare de pular e escapar.
280
00:22:34,840 --> 00:22:38,595
Tamb�m, a realidade do
enforcamento � bastante cruel.
281
00:22:39,320 --> 00:22:40,515
O corpo...
282
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Sem provas.
283
00:22:43,280 --> 00:22:45,749
Por qu� algu�m encenaria
a morte de um macaco?
284
00:22:51,160 --> 00:22:52,912
O qu� voc� est�
fazendo aqui?
285
00:22:55,200 --> 00:22:57,999
Impedindo voc� de
se matar, eu acho.
286
00:22:58,400 --> 00:23:00,277
Bem, nesse caso,
voc� ter� que ficar.
287
00:23:00,520 --> 00:23:02,120
Voc� n�o gostaria que eu
morresse em suas m�os.
288
00:23:02,280 --> 00:23:05,830
Se vou ajudar, preciso
enviar um telegrama.
289
00:23:06,640 --> 00:23:09,234
Talvez, eu pudesse.
290
00:23:11,400 --> 00:23:12,720
Eu j� ouvi isso antes.
291
00:23:16,120 --> 00:23:18,111
Ah, eu gosto disso!
Fa�a isso de novo!
292
00:23:25,920 --> 00:23:31,518
Seus passeios matinais s�o
geralmente bastante curtos.
293
00:23:35,880 --> 00:23:37,712
Telegrama?
294
00:23:38,560 --> 00:23:39,755
Vou envi�-lo imediatamente.
295
00:23:39,880 --> 00:23:43,032
E ent�o, vou fazer uma apresenta��o
adequada aos nossos residentes.
296
00:23:43,440 --> 00:23:46,000
Ou devo dizer ...
suspeitos?
297
00:23:50,160 --> 00:23:52,754
Quem � "Conan-Doyle"?
298
00:23:53,760 --> 00:23:56,034
Voc� n�o l� muito, n�o �?
299
00:23:57,040 --> 00:23:59,270
Muito ocupado traduzindo
poesia sum�ria.
300
00:24:13,720 --> 00:24:15,757
Onde est� o nosso benfeitor?
301
00:24:17,680 --> 00:24:19,034
Me evitando, sem d�vida.
302
00:24:20,800 --> 00:24:23,076
Voc� conheceu o aristocrata
residente da pousada?
303
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
Ainda n�o.
304
00:24:24,440 --> 00:24:27,239
Anos de consanguinidade o deixaram
praticamente inofensivo.
305
00:24:27,520 --> 00:24:30,797
Mas, de alguma forma, ainda �
capaz de pagar pelo seu almo�o.
306
00:24:31,280 --> 00:24:32,793
Ele est� com Constance?
307
00:24:32,960 --> 00:24:35,156
Desculpe, Deus,
eu sempre me esque�o!
308
00:24:35,280 --> 00:24:37,112
"Sir Constance".
309
00:24:37,200 --> 00:24:39,669
Talvez, seu marido e
o bom senhor
310
00:24:39,760 --> 00:24:43,549
est�o encontrando um terreno comum
em toda a divis�o entre gera��es.
311
00:24:45,200 --> 00:24:47,430
Fotos dos homens
com chap�us pontudos
312
00:24:47,480 --> 00:24:49,073
descendo e subindo o rio?
313
00:24:49,200 --> 00:24:52,113
"Os homens de chap�u pontudo"
s�o arqueiros.
314
00:24:52,200 --> 00:24:54,714
Se voc� gir�-los na
dire��o do fogo ...
315
00:24:55,400 --> 00:24:57,118
N�o, n�o estou vendo.
316
00:24:57,840 --> 00:24:59,911
Parece uma conven��o da
Ku Klux Klan para mim.
317
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Sra. Christie.
318
00:25:07,480 --> 00:25:08,675
� um grande prazer.
319
00:25:09,600 --> 00:25:11,113
Eu n�o leio livros,
mas se eu li algum
320
00:25:11,440 --> 00:25:13,238
os seus, certamente,
os teria lido.
321
00:25:16,440 --> 00:25:17,880
Prazer em conhec�-lo,
Lorde Ponsonby.
322
00:25:17,920 --> 00:25:18,796
Ah!
323
00:25:18,880 --> 00:25:20,518
Eles me encontraram e
me deram um t�tulo
324
00:25:20,600 --> 00:25:22,079
mas, n�o mais do
que um conde
325
00:25:22,120 --> 00:25:23,918
como Leonard � o
rei da Calif�rnia!
326
00:25:25,800 --> 00:25:27,279
Me chame de Marmaduke.
Por favor.
327
00:25:29,760 --> 00:25:30,955
Agora...
328
00:25:31,920 --> 00:25:34,673
Ap�s os eventos
de ontem
329
00:25:34,720 --> 00:25:36,950
voc� deve ter tido uma impress�o
muito ruim desta opera��o
330
00:25:37,040 --> 00:25:38,075
que eu tenho aqui.
331
00:25:38,320 --> 00:25:41,233
Nem um pouco, tenho certeza de
que � um grande choque para todos.
332
00:25:41,680 --> 00:25:42,909
Especialmente, o macaco.
333
00:25:45,840 --> 00:25:47,936
Oh, eu havia dito a Katharine
para se livrar dessa praga
334
00:25:47,960 --> 00:25:49,160
desde o dia em
que chegou.
335
00:25:51,040 --> 00:25:52,439
Tem sido mais do
que problemas.
336
00:25:53,800 --> 00:25:56,872
Ainda assim, os eventos
devem ser levados a s�rio.
337
00:25:57,160 --> 00:25:58,639
N�o, voc� est� certa.
338
00:25:58,920 --> 00:26:04,040
E com a morte de Patrick
e as aventuras de Max ...
339
00:26:06,400 --> 00:26:07,435
Como vai voc�?
340
00:26:08,560 --> 00:26:11,279
Grato � Sra. Christie por sua
dedica��o impec�vel.
341
00:26:11,520 --> 00:26:13,955
Voc� deve ser grato �
pessoa que atirou em voc�
342
00:26:14,040 --> 00:26:15,439
com uma arma de garotas.
343
00:26:15,720 --> 00:26:19,509
Ser est�pido n�o � her�ico, apesar
do que voc� pensa como ingl�s.
344
00:26:19,800 --> 00:26:22,838
E enquanto estamos no assunto
de escapadas de sorte
345
00:26:23,120 --> 00:26:24,599
Quero fazer uma
reclama��o formal
346
00:26:24,760 --> 00:26:28,355
sobre a total desconsidera��o
sobre o protocolo de gan�ncia.
347
00:26:28,520 --> 00:26:29,840
Eu quase fiquei cego ontem
348
00:26:29,920 --> 00:26:32,116
gra�as � incompet�ncia
da Senhora Bernard.
349
00:26:32,360 --> 00:26:35,079
Desculpe, quero dizer
"Claustrofobia".
350
00:26:35,960 --> 00:26:38,395
Pena que n�o foi o �nico
na sua traseira
351
00:26:38,520 --> 00:26:41,751
embora, ap�s a recente onda
de roubo de artefatos
352
00:26:41,840 --> 00:26:43,478
talvez, voc� tenha
ficado cego.
353
00:26:43,600 --> 00:26:45,750
Bem, a menos que, � claro,
seu �nico objetivo
354
00:26:45,840 --> 00:26:47,160
seja os neg�cio de
outras pessoas.
355
00:26:47,240 --> 00:26:50,551
Meus �nicos interesses s�o
propriedade de outras pessoas.
356
00:26:50,840 --> 00:26:52,319
Voc� n�o � o �nico.
357
00:26:53,840 --> 00:26:55,216
Se voc� n�o estivesse
rastejando
358
00:26:55,240 --> 00:26:56,514
voc� n�o teria se machucado.
359
00:26:56,720 --> 00:26:58,631
Todos esses s�o
assuntos importantes.
360
00:26:58,720 --> 00:27:02,156
Devemos melhorar a seguran�a
de nossa escava��o.
361
00:27:02,880 --> 00:27:04,553
Isto n�o � motivo de riso.
362
00:27:07,720 --> 00:27:09,119
Qual � o sabor de macaco?
363
00:27:09,360 --> 00:27:11,237
Am�ndoas amargas, espero.
364
00:27:13,680 --> 00:27:16,149
Sra. Christie? Telegrama.
365
00:27:18,760 --> 00:27:22,435
Supondo que n�o estamos
comendo as evid�ncias.
366
00:27:24,680 --> 00:27:26,318
Acho que posso ajudar.
367
00:27:32,240 --> 00:27:34,356
Voc� gostou de
conhecer Marmaduke?
368
00:27:34,800 --> 00:27:37,872
Bem, ele certamente �
uma figura.
369
00:27:38,080 --> 00:27:39,559
Voc� est� bem?
370
00:27:40,240 --> 00:27:42,311
Oh, foi s� um arranh�o.
371
00:27:42,680 --> 00:27:44,318
Eu lhe disse que era
o local errado.
372
00:27:44,400 --> 00:27:45,600
Voc� n�o deveria estar l�.
373
00:27:45,920 --> 00:27:47,513
A �nica maneira de saber
� cavando.
374
00:27:49,680 --> 00:27:51,239
Estou feliz que voc�
esteja bem.
375
00:27:54,000 --> 00:27:55,877
Ol�, eu sou Agatha.
376
00:27:56,640 --> 00:27:57,789
Pearl Theroux.
377
00:27:58,440 --> 00:28:00,909
Vou fazer ... aquelas coisas.
378
00:28:07,200 --> 00:28:08,395
Qual � o seu papel aqui?
379
00:28:09,360 --> 00:28:11,829
- Depende.
- De qu�?
380
00:28:12,520 --> 00:28:15,512
Se meu papel � o que eu
estava destinado a fazer
381
00:28:15,600 --> 00:28:17,989
ou o que estou fazendo.
382
00:28:21,360 --> 00:28:23,715
Fui contratada como
acompanhante de Katharine
383
00:28:23,800 --> 00:28:27,111
e que eu deveria ajudar
a limpar os achados.
384
00:28:27,440 --> 00:28:28,510
Quando eu fui ver
385
00:28:28,600 --> 00:28:30,557
Descobri que Katharine j� tinha
um companheiro
386
00:28:30,640 --> 00:28:34,235
e meus deveres foram melhor
descritos como "faz-qualquer-coisa".
387
00:28:34,640 --> 00:28:36,916
Eu n�o conheci o
companheiro de Katharine.
388
00:28:37,800 --> 00:28:40,445
Ela tinha cerca de meio metro
de altura e est� morto.
389
00:28:41,360 --> 00:28:42,509
O macaco?
390
00:28:43,880 --> 00:28:45,439
Talvez, agora eu receba
uma promo��o.
391
00:28:46,520 --> 00:28:50,150
Embora, se Katharine preferisse
a companhia de um guincho
392
00:28:50,240 --> 00:28:52,629
cleptoman�aco a uma jovem,
n�o tenho certeza.
393
00:28:54,640 --> 00:28:57,598
Bem, voc� � uma
jovem atraente.
394
00:28:57,760 --> 00:28:59,353
Os jovens podem ser
amea�adores.
395
00:29:00,120 --> 00:29:01,713
Pode ser muito chato.
396
00:29:02,800 --> 00:29:05,997
Eu recebi o doutorado em medicina
durante o reinado de Hamurabi.
397
00:29:06,240 --> 00:29:09,676
Max tem a mesma idade que eu
e trabalhou duas escava��es.
398
00:29:10,120 --> 00:29:12,077
Eu imagino que deve
ser muito dif�cil.
399
00:29:12,320 --> 00:29:13,549
� injusto.
400
00:29:14,840 --> 00:29:16,399
Os financiadores
s�o todos homens.
401
00:29:16,720 --> 00:29:19,280
Mulheres ricas e independentes,
capazes de promover a causa
402
00:29:19,360 --> 00:29:21,920
de emancipa��o, ajudando
a entender as origens
403
00:29:22,000 --> 00:29:23,832
da civiliza��o que s�o
dif�ceis de encontrar.
404
00:29:23,960 --> 00:29:24,995
De fato.
405
00:29:29,320 --> 00:29:31,675
� melhor eu voltar
�s minhas tarefas.
406
00:29:32,120 --> 00:29:33,679
Deus nos ajude se
ficarmos sem gim.
407
00:29:35,680 --> 00:29:39,594
Sabe, em 563 aC, Amel-Marduk
deixou seu reino
408
00:29:39,680 --> 00:29:41,079
cair no caos.
409
00:29:41,880 --> 00:29:43,791
Eu avisei a Max que isso significava
a morte de Nabucodonosor
410
00:29:43,880 --> 00:29:46,235
registros de enterro
eram uma inven��o.
411
00:29:46,480 --> 00:29:48,073
Ele n�o ouviu.
412
00:29:49,360 --> 00:29:51,954
Os homens resistem em seguir
o conselho das mulheres.
413
00:29:53,680 --> 00:29:54,680
� uma amea�a?
414
00:29:58,120 --> 00:29:59,840
Tamb�m � dif�cil ouvir
quando se est� olhando
415
00:29:59,880 --> 00:30:01,314
os peitos de algu�m.
416
00:30:17,360 --> 00:30:18,360
Tudo ok?
417
00:30:21,680 --> 00:30:22,909
S�o as novas instru��es?
418
00:30:25,040 --> 00:30:26,189
Alguma nova pista?
419
00:30:29,880 --> 00:30:32,076
Peguei emprestado um dos
seus livros da Katharine.
420
00:30:32,200 --> 00:30:34,191
O detetive estava sempre
escondendo informa��es
421
00:30:34,280 --> 00:30:35,873
isso ajudava a resolver o crime.
422
00:30:36,080 --> 00:30:37,150
� isso que voc�
est� fazendo?
423
00:30:37,240 --> 00:30:38,833
Voc� e Pearl est�o envolvidos?
424
00:30:39,440 --> 00:30:40,510
N�o.
425
00:30:41,640 --> 00:30:43,313
O que lhe fez ter
essa ideia?
426
00:30:43,640 --> 00:30:45,631
Ela � ... Ela � jovem.
427
00:30:46,760 --> 00:30:49,115
Os acadianos acreditavam que
a juventude era uma maldi��o.
428
00:30:49,800 --> 00:30:51,199
Eu tendo a concordar.
429
00:30:53,680 --> 00:30:55,193
Por qu� essa pergunta rid�cula?
430
00:30:59,040 --> 00:31:00,040
N�o tenho certeza.
431
00:31:08,920 --> 00:31:11,196
- Precisamos do f�gado.
- Entendo.
432
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
Onde � isso?
433
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Como eu iria saber?
434
00:31:17,840 --> 00:31:19,319
O que diz isso?
435
00:31:19,840 --> 00:31:21,319
"Remova o f�gado."
436
00:31:22,560 --> 00:31:25,359
Eu sei onde est�o
meus rins, acho.
437
00:31:26,840 --> 00:31:28,274
Com o que se parece?
438
00:31:28,720 --> 00:31:30,870
Bem, como o tipo que
voc� come, imagino.
439
00:31:31,000 --> 00:31:33,913
Cor de mogno, fino e carnudo.
440
00:31:35,080 --> 00:31:36,514
Ou isso � o rim?
441
00:31:38,480 --> 00:31:39,959
Sou arque�logo!
442
00:31:41,160 --> 00:31:42,480
Melhor come�ar a "cavar".
443
00:31:45,840 --> 00:31:46,875
Conseguiu?
444
00:31:47,520 --> 00:31:48,590
Acho que sim.
445
00:31:51,240 --> 00:31:52,275
Ah ...
446
00:31:52,400 --> 00:31:53,913
Espere um minuto.
447
00:31:54,080 --> 00:31:54,956
Ah ...
448
00:31:55,040 --> 00:31:56,394
- N�o ...
- Oh.
449
00:31:56,840 --> 00:31:58,399
- N�o sei o que � isso.
- N�o.
450
00:31:59,120 --> 00:32:00,519
Mas, eu nunca comi.
451
00:32:03,720 --> 00:32:05,199
Estou certo como
chuva em um minuto.
452
00:32:08,280 --> 00:32:09,714
Quem diria?
453
00:32:12,160 --> 00:32:13,275
Consegui.
454
00:32:14,880 --> 00:32:17,872
"�cido sulf�rico dilu�do"
455
00:32:20,320 --> 00:32:25,110
na propor��o de ... 1: 5.
456
00:32:26,600 --> 00:32:29,752
"Adicione dicromato de pot�ssio."
457
00:32:34,520 --> 00:32:35,919
Quanto?
458
00:32:38,120 --> 00:32:39,315
Pouco.
459
00:32:40,520 --> 00:32:42,320
Gostaria que me dissesse o
que est�vamos procurando.
460
00:32:42,880 --> 00:32:45,394
� como se voc� retivesse informa��es
para obter o m�ximo
461
00:32:45,480 --> 00:32:46,800
de efeito dram�tico.
462
00:32:54,400 --> 00:32:55,720
F�gado, por favor.
463
00:33:14,200 --> 00:33:15,838
Quanto tempo leva?
464
00:33:22,880 --> 00:33:24,279
Nada est� acontecendo.
465
00:33:39,400 --> 00:33:40,879
Estricnina.
466
00:33:44,640 --> 00:33:45,789
Veneno!
467
00:33:46,080 --> 00:33:48,640
O macaco foi envenenado.
468
00:33:49,760 --> 00:33:52,070
- Por qu� se envenenaria um macaco?
- Por qu� raz�o?
469
00:33:52,160 --> 00:33:53,594
E depois pendurar?
470
00:33:54,440 --> 00:33:55,760
O macaco viu alguma coisa.
471
00:33:55,840 --> 00:33:58,958
Ou talvez tenha sido
um acidente.
472
00:33:59,520 --> 00:34:01,397
O macaco encontrou
o veneno e bebeu.
473
00:34:01,480 --> 00:34:03,630
Veneno que foi feito
para outra pessoa.
474
00:34:03,800 --> 00:34:06,394
Patrick. Eu estava certo,
n�o foi uma picada de cobra!
475
00:34:06,480 --> 00:34:08,915
A cobra negra do deserto
produz uma neurotoxina
476
00:34:09,000 --> 00:34:11,196
mas os espasmos musculares que
voc� descreve no senhor Mulholland
477
00:34:11,280 --> 00:34:13,430
s�o indicativos de estricnina.
478
00:34:13,760 --> 00:34:17,549
O assassino do seu financiador
est� morando neste alojamento!
479
00:34:21,360 --> 00:34:26,309
� claro que precisamos
confirmar.
480
00:34:28,640 --> 00:34:30,551
Onde o Sr. Mulholland
foi enterrado?
481
00:34:31,200 --> 00:34:34,750
Imagino que um teste
semelhante seja suficiente.
482
00:35:07,440 --> 00:35:09,716
Eu tenho um compromisso
com Sir Constance.
483
00:35:09,880 --> 00:35:11,632
Sim, senhora Christie.
Sente-se.
484
00:35:20,560 --> 00:35:21,880
Sra. Christie?
485
00:35:22,960 --> 00:35:25,759
- Eu esperava que nos encontr�ssemos no alojamento.
Obrigado por me receber.
486
00:35:25,920 --> 00:35:28,275
Devo dizer que sou um
grande admirador seu.
487
00:35:28,440 --> 00:35:31,398
Quando minha esposa morreu,
seus livros me impediram de ...
488
00:35:32,760 --> 00:35:34,717
Bem, eu n�o sei o qu�.
489
00:35:34,920 --> 00:35:36,672
Ent�o, temos algo em comum.
490
00:35:37,960 --> 00:35:43,034
N�o tinha ideia de que o
Iraque era um viveiro de inova��o.
491
00:35:43,200 --> 00:35:45,669
Imagine como ser�
daqui a 100 anos.
492
00:35:46,320 --> 00:35:48,118
O progresso me d�
dor de cabe�a.
493
00:35:48,360 --> 00:35:50,510
Mas, ent�o, sou um
homem razo�vel.
494
00:35:50,720 --> 00:35:53,030
Fui surfar com Bernard Shaw.
495
00:35:53,720 --> 00:35:56,189
Ele n�o conseguiu se levantar.
496
00:35:56,280 --> 00:35:57,839
Por favor, venha.
497
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
Ah
498
00:36:05,080 --> 00:36:08,550
Acabei de me mudar.
Mudan�a recente de fun��es.
499
00:36:08,680 --> 00:36:10,000
Uma promo��o?
500
00:36:10,080 --> 00:36:11,991
Sim. Na minha idade, inesperado.
501
00:36:14,000 --> 00:36:16,389
Agora, por qu� veio me ver?
502
00:36:16,680 --> 00:36:18,193
Lucy me contou o que
aconteceu com Ella.
503
00:36:18,280 --> 00:36:21,955
Voc� n�o est� estudando
esse neg�cio de macacos?
504
00:36:22,720 --> 00:36:25,792
Minha escrita exige
inspira��o constante.
505
00:36:26,160 --> 00:36:27,878
Quando a oportunidade
se apresenta
506
00:36:27,960 --> 00:36:29,633
acho dif�cil resistir.
507
00:36:29,760 --> 00:36:32,115
Ent�o, fale, mas cartas na mesa.
508
00:36:32,200 --> 00:36:33,793
Eu odiava aquele macaco.
509
00:36:34,040 --> 00:36:35,678
Mesmo que n�o representasse
uma amea�a direta
510
00:36:35,760 --> 00:36:37,353
ao governo de Sua Majestade.
511
00:36:38,000 --> 00:36:39,593
Patrick Mulholland.
512
00:36:41,360 --> 00:36:44,318
Pelo que ouvi, ele era um
homem muito decente.
513
00:36:45,160 --> 00:36:47,356
N�s crescemos juntos.
Ele era um �timo amigo.
514
00:36:47,840 --> 00:36:49,956
Para mim e para o Museu Brit�nico.
515
00:36:50,440 --> 00:36:52,556
Ele tamb�m era o
c�rebro da parceria
516
00:36:52,640 --> 00:36:53,789
com lorde Ponsonby.
517
00:36:53,840 --> 00:36:56,070
Ele tinha grandes planos
para as duas escava��es.
518
00:36:58,000 --> 00:36:59,274
Mas, se n�o se importa
de eu perguntar
519
00:36:59,360 --> 00:37:00,953
o que a morte dele tem
a ver com voc�?
520
00:37:01,080 --> 00:37:02,878
Estou ajudando o Sr. Mallowan.
521
00:37:03,200 --> 00:37:07,512
Parece que seu recente encontro
com uma bala est� relacionado.
522
00:37:07,640 --> 00:37:09,677
Certamente, isso � um
assunto para a pol�cia?
523
00:37:09,760 --> 00:37:13,037
Sim, mas pelo que ouvi, eles
parecem n�o estar fazendo nada.
524
00:37:13,120 --> 00:37:14,793
Eu imagino que � um
assunto complicado
525
00:37:14,840 --> 00:37:16,717
com muitas pe�as m�veis.
526
00:37:16,920 --> 00:37:19,992
Ent�o, voc� est� confiante de
que o suposto assassino de Max
527
00:37:20,080 --> 00:37:21,354
ser� levado � justi�a?
528
00:37:21,480 --> 00:37:23,517
Na verdade, n�o.
529
00:37:23,600 --> 00:37:27,150
Meu conselho ao Sr. Mallowan
� ficar longe de qualquer
530
00:37:27,240 --> 00:37:28,674
ninho de vespas que
ele mexeu.
531
00:37:29,000 --> 00:37:31,355
Eu disse a mesma coisa.
532
00:37:31,520 --> 00:37:33,636
Mas, ele � muito jovem.
533
00:37:33,800 --> 00:37:37,191
N�o h� nada na minha juventude
que eu ainda aprecie.
534
00:37:37,760 --> 00:37:40,320
Se ao menos os jovens
entendessem isso.
535
00:37:40,960 --> 00:37:43,236
Acho que o Sr. Mulholland
foi envenenado.
536
00:37:44,720 --> 00:37:47,155
- Sim, por uma cobra.
- Mais, provavelmente, por uma mulher.
537
00:37:48,040 --> 00:37:49,599
Ou um homem.
538
00:37:50,720 --> 00:37:53,633
Entendo, e voc� quer que
minha ajuda para descobrir?
539
00:37:54,560 --> 00:37:55,595
Muito bem.
540
00:37:56,560 --> 00:37:59,678
Mas, se eu lhe ajudar,
pe�o que fa�a algo por mim.
541
00:38:00,080 --> 00:38:02,594
Claro.
Tudo o que eu puder.
542
00:38:02,720 --> 00:38:04,233
Seu marido, Archie.
543
00:38:06,040 --> 00:38:09,635
Nos divorciamos. � uma ...
� uma quest�o de registro p�blico.
544
00:38:09,760 --> 00:38:11,114
Ele teve um caso.
545
00:38:11,360 --> 00:38:13,795
- Ela era muito mais nova do que ele.
- 24 anos.
546
00:38:15,120 --> 00:38:15,996
O qu� tem a ver?
547
00:38:16,040 --> 00:38:17,872
Desculpe, vou direto ao ponto.
548
00:38:18,000 --> 00:38:20,560
Minha esposa Lucy �
549
00:38:21,200 --> 00:38:23,157
vinte anos mais nova
do que eu.
550
00:38:23,920 --> 00:38:27,072
Ela est� tendo um caso com
uma pessoa consideravelmente
551
00:38:27,160 --> 00:38:28,514
mais jovem que ela.
552
00:38:29,280 --> 00:38:31,237
Trai��o � uma coisa horr�vel.
553
00:38:31,360 --> 00:38:33,237
Eu estou reconciliada
com isso.
554
00:38:33,520 --> 00:38:35,636
O problema n�o � o caso,
mas a pessoa
555
00:38:35,720 --> 00:38:36,869
que ela est� tendo isso.
556
00:38:38,040 --> 00:38:39,678
Voc� espera que ela
se machuque.
557
00:38:41,040 --> 00:38:42,519
E voc� gostaria que
isso fosse evitado.
558
00:38:42,920 --> 00:38:46,231
Com a sua experi�ncia, pensei
que voc� poderia aconselh�-la.
559
00:38:46,320 --> 00:38:47,833
Ela vai ouvir voc�.
560
00:38:47,920 --> 00:38:50,594
N�o espero ter sucesso.
561
00:38:51,000 --> 00:38:52,798
Seus melhores esfor�os
ser�o suficientes.
562
00:38:53,160 --> 00:38:55,549
E voc� vai ver o que
matou o Sr. Mulholland?
563
00:39:01,280 --> 00:39:02,475
Isso � diplomacia?
564
00:39:03,600 --> 00:39:05,159
Por mais que eu goste
dos seus livros
565
00:39:05,240 --> 00:39:07,117
Devo dizer que seus talentos
s�o desperdi�ados.
566
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
Shoo.
567
00:39:38,480 --> 00:39:40,471
Oh. Ol�!
568
00:39:44,120 --> 00:39:46,760
Voc� est� cavando sua
pr�pria cova?
569
00:39:46,920 --> 00:39:49,514
Desculpa. N�o estou vestido
para o trabalho.
570
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
De fato.
571
00:39:55,920 --> 00:39:57,752
Sir Constance ajudou voc�?
572
00:39:58,520 --> 00:40:01,080
Sim. O qu� voc�
est� fazendo?
573
00:40:02,160 --> 00:40:03,230
O macaco.
574
00:40:03,760 --> 00:40:05,194
Prometi a Katharine que
o enterrar�amos.
575
00:40:05,280 --> 00:40:06,429
Parece grande demais.
576
00:40:06,640 --> 00:40:07,960
Ela tem um caix�o.
577
00:40:10,320 --> 00:40:11,754
Quantos anos voc� tem?
578
00:40:12,160 --> 00:40:13,753
Quase vinte e cinco.
579
00:40:15,200 --> 00:40:17,476
- A mesma idade que Pearl.
- Ela tem 24 anos.
580
00:40:17,600 --> 00:40:19,034
- Marmaduke?
- 27.
581
00:40:19,120 --> 00:40:20,554
- Ezequiel?
- 29.
582
00:40:21,240 --> 00:40:22,674
Por qu� o interesse
repentino?
583
00:40:25,960 --> 00:40:29,840
Existem outros jovens que passam
algum tempo no alojamento?
584
00:40:32,200 --> 00:40:33,554
N�o vou lhe contar.
585
00:40:35,040 --> 00:40:36,110
Por qu� n�o?
586
00:40:37,200 --> 00:40:39,953
Porque voc� n�o
me conta nada.
587
00:40:42,720 --> 00:40:44,776
Lucy est� tendo um caso com
algu�m mais jovem que ela
588
00:40:44,800 --> 00:40:45,835
e eu preciso saber quem.
589
00:40:48,680 --> 00:40:49,829
N�o sou eu.
590
00:41:02,960 --> 00:41:04,633
Eu fui � embaixada hoje.
591
00:41:04,840 --> 00:41:07,150
Constance me disse.
592
00:41:08,640 --> 00:41:10,496
Posso lhe fazer uma pergunta?
593
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
Em um minuto.
594
00:41:11,560 --> 00:41:13,056
Eu vou ter que falar
algo agora.
595
00:41:13,080 --> 00:41:14,309
Tenha cuidado, querida.
596
00:41:16,400 --> 00:41:17,799
Jesus disse
597
00:41:18,760 --> 00:41:22,515
"ningu�m � bom ... exceto Deus."
598
00:41:25,200 --> 00:41:28,238
Jesus Cristo n�o conheceu
meu macaco!
599
00:41:30,400 --> 00:41:31,595
Saia.
600
00:41:37,040 --> 00:41:39,270
Agora, o qu� voc� quer
me perguntar?
601
00:41:39,920 --> 00:41:43,231
Sinto muito, mas voc� se
importa de consolar Katharine?
602
00:41:44,200 --> 00:41:46,111
Ela amava aquela
criatura horr�vel.
603
00:42:08,800 --> 00:42:09,995
Voc�...
604
00:42:11,280 --> 00:42:12,918
...encontrou o nosso
assassino de macacos?
605
00:42:13,840 --> 00:42:16,400
Estou inclinado para a
morte por acidente.
606
00:42:16,920 --> 00:42:19,514
Um enforcamento acidental?
607
00:42:20,200 --> 00:42:21,429
O enforcamento foi intencional.
608
00:42:22,640 --> 00:42:24,153
N�o, foi envenenamento.
609
00:42:26,080 --> 00:42:27,150
Envenenamento?
610
00:42:27,640 --> 00:42:28,869
Seguido por p�nico.
611
00:42:29,240 --> 00:42:31,675
Os criminosos amadores
costumam compensar demais.
612
00:42:31,880 --> 00:42:33,314
Ent�o, ele � um amador?
613
00:42:34,240 --> 00:42:35,435
Isso � bom.
614
00:42:36,840 --> 00:42:38,319
Como o pegaremos?
615
00:42:38,920 --> 00:42:41,434
"Suavemente, suavemente
pegou o macaco."
616
00:42:43,440 --> 00:42:44,839
Voc� ouviu isso, Lucy?
617
00:42:45,520 --> 00:42:47,557
Nosso assassino de animais
de estima��o � um amador.
618
00:42:48,800 --> 00:42:50,359
Minha m�e tinha um ditado.
619
00:42:51,040 --> 00:42:53,190
"Nunca bata em um homem
que est� mascando tabaco."
620
00:42:54,240 --> 00:42:56,709
Voc� ter� que me desculpar.
Tenho um show para assistir.
621
00:43:02,280 --> 00:43:03,839
Claustrofobia.
622
00:43:04,840 --> 00:43:07,070
Somos animais
de carga, suponho.
623
00:43:09,560 --> 00:43:11,597
Sir Constance me contou
sobre o seu caso.
624
00:43:12,280 --> 00:43:13,759
Achei que ele contaria.
625
00:43:14,880 --> 00:43:18,271
Ele quer que eu lhe diga
que isso terminar� mal.
626
00:43:18,480 --> 00:43:19,675
Ele tem raz�o.
627
00:43:19,920 --> 00:43:21,797
O amor sempre termina mal.
628
00:43:22,520 --> 00:43:24,079
Eu disse a ele que
voc� n�o iria ouvir.
629
00:43:24,600 --> 00:43:25,795
Verdade tamb�m.
630
00:43:26,960 --> 00:43:28,997
A dor ser� insuport�vel.
631
00:43:30,400 --> 00:43:31,879
Isso ir� mitigar voc�.
632
00:43:32,360 --> 00:43:33,509
Eu sei.
633
00:43:34,040 --> 00:43:35,474
Isso n�o vai me parar.
634
00:43:43,320 --> 00:43:46,119
Estou come�ando a pensar que
o macaco era o melhor de n�s.
635
00:43:49,360 --> 00:43:50,634
Est� tudo bem?
636
00:43:50,920 --> 00:43:52,752
Outro dia no zool�gico.
637
00:44:21,280 --> 00:44:23,078
Bem-vindo � nossa escava��o!
638
00:44:23,440 --> 00:44:24,669
Obrigada.
639
00:44:25,000 --> 00:44:26,274
Agatha!
640
00:44:26,520 --> 00:44:27,919
- Agatha!
- Ol�.
641
00:44:28,520 --> 00:44:30,477
Parece que eu vim na hora
errada para uma turn�.
642
00:44:30,600 --> 00:44:32,637
Na hora certa! Preciso fazer
uma verifica��o de estoque.
643
00:44:32,880 --> 00:44:35,190
Prefiro n�o saber se mais
alguma coisa foi roubada.
644
00:44:35,720 --> 00:44:38,633
Se algo estiver faltando, pelo menos,
voc� saber� quem culpar.
645
00:44:58,160 --> 00:44:59,389
Poxa.
646
00:45:00,280 --> 00:45:02,476
Tudo o que encontramos
acaba aqui.
647
00:45:13,280 --> 00:45:14,350
O qu� � isso?
648
00:45:15,600 --> 00:45:17,079
Parte da hist�ria da cria��o.
649
00:45:17,560 --> 00:45:18,959
Qual parte?
650
00:45:20,400 --> 00:45:22,357
Como o Tigre foi formado.
651
00:45:23,960 --> 00:45:25,473
N�o � muito interessante.
652
00:45:28,800 --> 00:45:30,552
Parece fascinante.
653
00:45:30,720 --> 00:45:34,395
H� um prato aqui
com 4.500 anos.
654
00:45:34,480 --> 00:45:37,313
- Como foi feito?
- Uma pitada de t�cnica b�sica.
655
00:45:37,440 --> 00:45:39,556
O Tigre, n�o o prato.
656
00:45:42,040 --> 00:45:43,553
Um dos deuses.
657
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Qual?
658
00:45:49,680 --> 00:45:50,795
Enki.
659
00:45:52,040 --> 00:45:53,110
Enki?
660
00:45:54,480 --> 00:45:57,632
Bem, como Enki
formou o Tigre?
661
00:45:59,560 --> 00:46:00,834
Voc� n�o precisa ser t�mido.
662
00:46:01,040 --> 00:46:03,759
Eu posso ter um pouco de
intimidade com o meu romance.
663
00:46:04,720 --> 00:46:06,119
Max, me diga!
664
00:46:06,200 --> 00:46:07,270
Ele fez.
665
00:46:07,360 --> 00:46:08,919
- Ele o qu�?
- Ele ejaculou.
666
00:46:09,600 --> 00:46:10,874
E disse o qu�?
667
00:46:11,320 --> 00:46:12,958
- Ele n�o disse nada.
- Ele n�o disse?
668
00:46:13,040 --> 00:46:14,456
Suponho que possa
ter feito algum barulho.
669
00:46:14,480 --> 00:46:16,232
- Que tipo de barulho?
- Eu n�o sei!
670
00:46:16,320 --> 00:46:17,416
Eu pensei que voc� era
um especialista.
671
00:46:17,440 --> 00:46:18,874
- N�o nisso!
- Em qu�?
672
00:46:19,040 --> 00:46:21,873
Nos ru�dos, os deuses fazem
quando produzem um rio de s�men.
673
00:46:30,960 --> 00:46:31,960
Sinto muito.
674
00:46:32,120 --> 00:46:34,031
Sinto muito. Sinto muito.
675
00:46:35,320 --> 00:46:37,072
Eu n�o sabia que voc�
era t�o sens�vel.
676
00:46:38,800 --> 00:46:40,074
Eu n�o sou sens�vel.
677
00:46:40,760 --> 00:46:42,114
Eu acho que voc� �.
678
00:46:44,400 --> 00:46:45,435
Voc� �.
679
00:46:45,560 --> 00:46:46,675
Fria.
680
00:46:49,720 --> 00:46:50,949
Manipuladora?
681
00:46:55,320 --> 00:46:56,435
Cruel.
682
00:46:58,040 --> 00:46:59,235
Surpreendente.
683
00:47:25,160 --> 00:47:26,434
Devo trancar?
684
00:47:28,520 --> 00:47:29,749
Sim.
685
00:47:50,320 --> 00:47:52,038
Poesia sum�ria.
686
00:48:35,920 --> 00:48:37,274
Algu�m tentou nos matar.
687
00:49:03,480 --> 00:49:05,357
O que foi roubado agora?
688
00:49:05,520 --> 00:49:06,715
Algu�m tentou nos explodir.
689
00:49:06,800 --> 00:49:08,199
Do que voc� est� falando?
690
00:49:08,280 --> 00:49:09,998
Todos estamos aqui desde
que voc� saiu.
691
00:49:10,120 --> 00:49:11,633
Por qu� voc� est�
meio vestido?
692
00:49:11,720 --> 00:49:13,393
Voc� andou bebendo?
693
00:49:14,240 --> 00:49:15,674
O que voc� fez
com Agatha?
694
00:49:17,120 --> 00:49:18,120
Ah ...
695
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Agatha?
696
00:49:23,640 --> 00:49:24,675
Agatha!
697
00:49:30,400 --> 00:49:31,470
Uma falha do estopim.
698
00:49:31,760 --> 00:49:33,040
Bem, � claro que foi
uma falha do estopim.
699
00:49:33,120 --> 00:49:35,480
- Se n�o fosse, estar�amos mortos!
- Onde voc� conseguiu isso?
700
00:49:35,560 --> 00:49:37,039
Eu n�o consegui de
lugar nenhum!
701
00:49:38,080 --> 00:49:39,673
Apenas me diga exatamente
o que aconteceu.
702
00:49:41,000 --> 00:49:43,674
- Agatha e eu est�vamos nesta sala.
- Fazendo o qu�?
703
00:49:44,320 --> 00:49:45,469
Vendo os artefatos.
704
00:49:46,160 --> 00:49:47,640
A porta estava aberta
ou fechada?
705
00:49:47,680 --> 00:49:49,318
- Estava trancada.
- Trancada?
706
00:49:49,480 --> 00:49:52,199
Sim. Lembre-se, voc� me disse
para tranc�-la o tempo todo,
707
00:49:52,280 --> 00:49:53,998
Claro, se a porta estava trancada
708
00:49:54,080 --> 00:49:55,991
como algu�m jogou
uma dinamite?
709
00:49:56,600 --> 00:49:58,113
Eu acho que...
710
00:49:58,280 --> 00:50:00,669
Eu deixei minha imagina��o
tirar o melhor de mim.
711
00:50:01,560 --> 00:50:02,834
O que aconteceu com voc�?
712
00:50:04,040 --> 00:50:05,269
Eu me perdi.
713
00:50:08,600 --> 00:50:09,600
Voc� est� bem?
714
00:50:13,080 --> 00:50:14,673
Oh, c�us!
715
00:50:15,080 --> 00:50:16,878
Algu�m me diga o que
est� acontecendo?
716
00:50:17,000 --> 00:50:20,789
Max estava me mostrando
seus artefatos
717
00:50:21,040 --> 00:50:24,510
notei a dinamite e tive
uma no��o rid�cula
718
00:50:24,600 --> 00:50:26,200
que est�vamos prestes a ser
feitos em pedacinhos.
719
00:50:26,280 --> 00:50:28,715
Outro lapso perigoso
no protocolo.
720
00:50:29,840 --> 00:50:31,194
Mas, n�o uma tentativa
de assassinato?
721
00:50:31,880 --> 00:50:34,998
Devo dizer, Agatha, as coisas
est�o muito mais interessantes
722
00:50:35,080 --> 00:50:36,957
- desde a sua chegada.
- Sinto muito.
723
00:50:38,040 --> 00:50:40,031
Deve ter sido a emo��o
do momento.
724
00:50:40,560 --> 00:50:43,996
Preciso consertar isso antes
que se perca.
725
00:50:44,560 --> 00:50:46,551
Ela est� certa.
Todo mundo fora!
726
00:50:46,680 --> 00:50:48,751
Eu ajudo. � o m�nimo que
posso fazer.
727
00:50:55,640 --> 00:50:56,994
Voc� vai deixar aberto?
728
00:50:57,120 --> 00:50:58,576
N�o devemos mant�-lo fechado?
729
00:50:58,600 --> 00:50:59,829
Eu sou claustrof�bica.
730
00:51:00,280 --> 00:51:01,998
Claro. Eu esqueci.
731
00:51:11,760 --> 00:51:13,478
Voc� se importa muito
com essas rel�quias.
732
00:51:13,920 --> 00:51:15,513
Mais que a maioria
das pessoas.
733
00:51:16,400 --> 00:51:18,437
Ent�o, por qu� ajudar
no roubo delas?
734
00:51:20,960 --> 00:51:22,917
Voc� estava no almo�o
quando fomos atacados.
735
00:51:24,760 --> 00:51:26,671
Tem que haver outra pessoa.
736
00:51:30,800 --> 00:51:34,031
A mulher com quem meu
marido estava tendo um caso
737
00:51:34,120 --> 00:51:35,997
sofria de claustrofobia.
738
00:51:37,200 --> 00:51:40,033
Coloque-a em um elevador,
e ela se despeda�a.
739
00:51:40,680 --> 00:51:42,193
N�o!
740
00:51:42,720 --> 00:51:43,915
N�o!
741
00:51:54,080 --> 00:51:56,310
O que voc� achou dos
nossos artefatos?
742
00:51:57,840 --> 00:51:59,513
S�o impressionantes.
743
00:51:59,640 --> 00:52:00,994
Rom�ntico?
744
00:52:02,200 --> 00:52:04,635
Talvez, voc� precise fazer um
pouco mais de pesquisa.
745
00:52:24,160 --> 00:52:25,833
Como voc� pode
fazer isso?
746
00:52:29,360 --> 00:52:30,395
A quem voc� est� ajudando?
747
00:52:30,960 --> 00:52:33,190
� a pessoa com quem voc�
est� tendo um caso?
748
00:52:34,760 --> 00:52:38,230
Apesar de seus sentimentos
por eles, tentaram me matar.
749
00:52:38,320 --> 00:52:39,594
Isso � um absurdo.
750
00:52:39,720 --> 00:52:42,314
Por qu�? Por qu� eles n�o
fariam uma coisa dessas?
751
00:52:43,040 --> 00:52:44,917
N�o sei do que voc�
est� falando.
752
00:52:45,640 --> 00:52:48,553
� horr�vel descobrir a verdade
sobre as pessoas que amamos.
753
00:52:48,920 --> 00:52:51,355
Duvido que voc� saiba
alguma coisa sobre isso.
754
00:52:51,560 --> 00:52:52,880
Voc� ficaria surpresa.
755
00:52:53,680 --> 00:52:54,909
Eu quero dizer amor.
756
00:52:55,760 --> 00:52:57,637
Tenho certeza que voc� �
uma especialista em trai��o.
757
00:52:59,040 --> 00:53:01,953
Sabe, agora que lhe conheci,
eu entendo porque seu marido
758
00:53:02,040 --> 00:53:03,474
lhe deixou por outra mulher.
759
00:53:03,760 --> 00:53:05,558
Voc� � um martine seco.
760
00:53:06,120 --> 00:53:07,997
E voc� � um acess�rio
para matar.
761
00:53:09,280 --> 00:53:11,954
Voc� j� pensou por um minuto
o que vai acontecer com voc�?
762
00:53:13,520 --> 00:53:16,433
Meu marido gosta dos seus livros
porque s�o como ele.
763
00:53:17,440 --> 00:53:19,909
Frio, est�ril e manipulador.
764
00:53:22,040 --> 00:53:25,158
Voc� j� pensou por um minuto
o que Max far� quando
765
00:53:25,240 --> 00:53:28,631
ele descobrir que � apenas mais
uma pe�a no seu tabuleiro de xadrez?
766
00:53:42,400 --> 00:53:44,311
Eu esperei at� que todos
fossem para a cama.
767
00:53:44,760 --> 00:53:46,558
Temos muito o que conversar.
768
00:53:47,320 --> 00:53:48,913
Eu n�o entendo o
que aconteceu.
769
00:53:50,600 --> 00:53:51,749
Estou trabalhando.
770
00:53:53,560 --> 00:53:54,834
Eu fiz alguma coisa?
771
00:53:57,440 --> 00:53:58,589
Foi um longo dia.
772
00:54:03,120 --> 00:54:04,269
O que est� escrevendo?
773
00:54:09,760 --> 00:54:11,558
Eu quero passar um
tempo com voc�.
774
00:54:12,240 --> 00:54:14,038
- Eu quero ficar sozinha.
- Por qu�?
775
00:54:15,560 --> 00:54:16,709
O que aconteceu?
776
00:54:19,160 --> 00:54:20,594
- Eu n�o sei.
- Eu sei.
777
00:54:21,800 --> 00:54:22,949
N�s nos encontramos.
778
00:54:24,000 --> 00:54:25,911
- Foi est�pido.
- N�o foi.
779
00:54:28,480 --> 00:54:29,709
� fantasia.
780
00:54:32,360 --> 00:54:33,555
� real.
781
00:54:34,960 --> 00:54:36,189
� rid�culo.
782
00:55:11,000 --> 00:55:13,196
Me desculpe por perturb�-la.
783
00:55:13,480 --> 00:55:14,834
Algo errado?
784
00:55:15,800 --> 00:55:17,757
Lucy n�o voltou para casa
ontem � noite.
785
00:55:18,600 --> 00:55:20,477
Disseram-me que voc� foi
a �ltima pessoa a v�-la.
786
00:55:22,000 --> 00:55:23,911
- Eu?
- Na sala de artefatos.
787
00:55:25,040 --> 00:55:27,475
- Sim.
- Eu sa� depois do almo�o.
788
00:55:28,240 --> 00:55:30,880
Mencionou sobre o que conversamos?
Ela estava bem?
789
00:55:32,680 --> 00:55:34,273
Ela parecia bem, sim.
790
00:55:34,560 --> 00:55:35,834
N�o a vi desde ent�o.
791
00:55:36,960 --> 00:55:38,189
Ah, bem...
792
00:55:39,320 --> 00:55:40,320
Obrigado.
793
00:55:40,760 --> 00:55:43,832
Acho que houve uma
confus�o no necrot�rio.
794
00:55:44,600 --> 00:55:47,240
Os restos de Patrick
foram cremados.
795
00:55:47,400 --> 00:55:48,720
N�o h� como verificar
se tinha veneno.
796
00:55:49,600 --> 00:55:50,715
Ent�o, quem voc� enterrou?
797
00:55:50,880 --> 00:55:52,439
Um coronel indiano
798
00:55:53,240 --> 00:55:55,072
que chegou a este pa�s.
799
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Ah.
800
00:55:56,920 --> 00:55:58,991
De volta ao que voc�
faz de melhor, posso ver.
801
00:56:02,240 --> 00:56:04,072
Outra coisa que vem
com a idade.
802
00:56:04,520 --> 00:56:06,113
Saber quando voc�
� derrotado.
803
00:56:42,600 --> 00:56:44,432
Voc� se importa se eu
fizer uma pergunta?
804
00:56:45,560 --> 00:56:46,789
O que �?
805
00:56:48,360 --> 00:56:50,874
Voc� est� tendo um
caso com Lucy?
806
00:56:53,000 --> 00:56:56,231
De todas as coisas est�pidas
e absurdas que foram ditas
807
00:56:56,320 --> 00:56:58,789
para mim neste alojamento,
esta foi a maior de todas.
808
00:56:58,880 --> 00:57:00,393
Eu acho que n�o.
809
00:57:15,280 --> 00:57:17,749
Gostaria de discutir
o financiamento?
810
00:57:18,240 --> 00:57:20,800
Uma pergunta r�pida antes
de come�armos.
811
00:57:21,080 --> 00:57:22,354
Voc� est� tendo um caso?
812
00:57:35,680 --> 00:57:39,355
Se ... Se o macaco est� aqui ...
o que est� no caix�o?
813
00:58:38,360 --> 00:58:39,680
Voc� gostaria de jogar?
814
00:58:42,680 --> 00:58:45,149
O jogo de damas foi
inventado aqui.
815
00:58:46,560 --> 00:58:50,599
Se tiv�ssemos uma m�quina do tempo
e volt�ssemos 5.000 anos
816
00:58:51,080 --> 00:58:54,789
encontrar�amos duas pessoas
fazendo a mesma coisa.
817
00:58:54,920 --> 00:58:56,797
Eu me contentaria
com 24 horas.
818
00:58:58,200 --> 00:58:59,679
Para prender o assassino
de Lucy.
819
00:59:02,840 --> 00:59:05,036
Vai ser um trabalho para
encontrar um substituto.
820
00:59:06,800 --> 00:59:08,757
N�o estou certo do
que ela fez.
821
00:59:09,440 --> 00:59:10,794
Ela registrou as descobertas.
822
00:59:11,040 --> 00:59:12,474
Reuniu a papelada
823
00:59:12,640 --> 00:59:15,109
e preparou tudo
para exporta��o.
824
00:59:15,600 --> 00:59:18,718
Sem ela, a opera��o
ser� interrompida.
825
00:59:19,280 --> 00:59:22,591
- Ent�o, voc� vai parar de escavar?
- C�us, n�o!
826
00:59:23,360 --> 00:59:24,509
� muito importante.
827
00:59:25,560 --> 00:59:27,358
Apenas a guerra poderia
fazer isso.
828
00:59:30,240 --> 00:59:31,594
Eu tenho not�cias.
829
00:59:34,440 --> 00:59:35,475
Estamos fechando a escava��o.
830
00:59:36,320 --> 00:59:37,879
- Voc� n�o pode!
- Voc� n�o vai fechar.
831
00:59:37,960 --> 00:59:40,634
Sinto muito, mas todos
temos nossos limites.
832
00:59:40,880 --> 00:59:43,599
N�s ... temos nosso dever.
833
00:59:44,040 --> 00:59:45,792
Voc� tem seu dever,
eu tenho meu dinheiro.
834
00:59:46,120 --> 00:59:47,155
Preciso proteg�-lo.
835
00:59:47,880 --> 00:59:50,349
- Eu vou para a imprensa.
- E dizer o qu�?
836
00:59:51,120 --> 00:59:52,120
Voc� sabe.
837
00:59:52,960 --> 00:59:54,473
Voc� acha que tudo
o que acontece
838
00:59:54,560 --> 00:59:56,471
neste lugar � digno
de not�cia?
839
00:59:57,280 --> 00:59:59,954
Voc� n�o ser� capaz de
p�r os p�s no museu.
840
01:00:00,080 --> 01:00:01,957
Ooh, vou chorar no prato
da minha sopa por isso.
841
01:00:03,440 --> 01:00:04,874
Me desculpe, chegar a isso.
842
01:00:05,800 --> 01:00:08,235
Eu me diverti muito,
mas deixe-me esclarecer.
843
01:00:09,280 --> 01:00:12,591
Voc� n�o pisar�
naquela escava��o.
844
01:00:14,520 --> 01:00:16,113
N�s vamos para
a S�ria, querida.
845
01:00:17,600 --> 01:00:19,352
N�o h� americanos l�.
846
01:00:23,440 --> 01:00:24,440
Hum.
847
01:00:54,040 --> 01:00:55,474
Sir Constance vai v�-la agora.
848
01:00:59,960 --> 01:01:01,040
Por favor, entre, entre.
849
01:01:02,000 --> 01:01:03,195
Voc� n�o desempacotou?
850
01:01:03,560 --> 01:01:05,119
Sim, estou me
mudando novamente.
851
01:01:05,640 --> 01:01:10,077
Lucy teria gostado das
minhas melhores condi��es.
852
01:01:12,120 --> 01:01:13,394
Sinto muito.
853
01:01:14,160 --> 01:01:16,549
A morte dela deve ser
um choque terr�vel.
854
01:01:17,120 --> 01:01:19,157
Nosso relacionamento era mais...
855
01:01:19,360 --> 01:01:22,239
mais uma transa��o do
que um caso de amor.
856
01:01:22,640 --> 01:01:24,995
Isso n�o impede o sentimento.
857
01:01:32,360 --> 01:01:33,953
N�o, voc� est� certa.
858
01:01:35,760 --> 01:01:37,797
Eu tenho algumas
not�cias perturbadoras.
859
01:01:38,840 --> 01:01:40,672
Gostaria que houvesse uma
maneira de evit�-las.
860
01:01:40,800 --> 01:01:41,915
Continue.
861
01:01:42,120 --> 01:01:44,873
Lucy estava roubando
da escava��o.
862
01:01:49,840 --> 01:01:52,639
Eu deveria pedir provas, mas
imagino que estaria perdendo tempo.
863
01:01:52,720 --> 01:01:55,280
Voc� n�o me parece algu�m
que cometeria um erro desse.
864
01:01:57,880 --> 01:02:00,235
Presumo que a morte dela
est� relacionada?
865
01:02:00,640 --> 01:02:05,077
Ser� preciso confirmar,
mas suspeito, como Patrick
866
01:02:06,320 --> 01:02:07,993
ela foi envenenada.
867
01:02:09,040 --> 01:02:10,040
Com estricnina.
868
01:02:11,800 --> 01:02:12,870
Estricnina?
869
01:02:13,880 --> 01:02:15,029
Isso � um sinal de alerta.
870
01:02:15,200 --> 01:02:18,795
Est� prontamente dispon�vel
como pesticida, mas � uma m� escolha
871
01:02:19,320 --> 01:02:20,799
85, uma arma do crime.
872
01:02:21,600 --> 01:02:22,749
� sutil.
873
01:02:23,520 --> 01:02:24,954
F�cil de detectar.
874
01:02:26,000 --> 01:02:29,755
� muito melhor usar sel�nio,
ricina ou ars�nico
875
01:02:29,920 --> 01:02:31,991
mas, adquiri-los no Iraque
deve ser dif�cil.
876
01:02:32,160 --> 01:02:34,959
Sem d�vida, voc� tem oleandro.
877
01:02:35,760 --> 01:02:37,512
Mas, algu�m pensando em
usar veneno de rato
878
01:02:37,600 --> 01:02:40,274
provavelmente n�o conhecia
Nerium de Olea europaea.
879
01:02:40,360 --> 01:02:41,998
Voc� sabe muito
sobre venenos.
880
01:02:42,680 --> 01:02:44,273
Conhe�a o veneno,
conhe�a o assassino.
881
01:02:44,440 --> 01:02:45,953
Voc� contou � pol�cia?
882
01:02:46,080 --> 01:02:49,755
Eu queria evitar alertar
seu c�mplice
883
01:02:49,920 --> 01:02:51,069
Quem �?
884
01:02:51,840 --> 01:02:52,955
Marmaduke.
885
01:02:54,040 --> 01:02:55,599
O homem com quem ela
estava tendo um caso.
886
01:02:56,240 --> 01:02:57,469
Voc� descobriu.
887
01:02:58,320 --> 01:02:59,719
Processo de elimina��o.
888
01:03:02,040 --> 01:03:04,395
Por mais que eu gostasse
de ver Marmaduke desonrado
889
01:03:04,480 --> 01:03:07,472
o Museu Brit�nico paga generosamente
por seus artefatos.
890
01:03:07,960 --> 01:03:09,792
Por qu� roubar Peter
para pagar a Paul?
891
01:03:10,320 --> 01:03:13,153
Presumo que o mercado
negro pague melhor.
892
01:03:13,360 --> 01:03:15,317
- Voc� presume?
- Eu preciso de provas.
893
01:03:16,720 --> 01:03:18,233
O qu� voc� precisa
que eu fa�a?
894
01:03:18,680 --> 01:03:21,559
Organize uma reuni�o com ele.
Na escava��o.
895
01:03:25,000 --> 01:03:27,116
H� algo que voc�
gostaria em troca?
896
01:03:27,280 --> 01:03:30,477
N�o. Justi�a para Lucy
� suficiente.
897
01:03:30,600 --> 01:03:32,511
Mas, se voc� est� certa
sobre Marmaduke
898
01:03:32,680 --> 01:03:34,910
ele provavelmente � respons�vel
por dois assassinatos
899
01:03:35,000 --> 01:03:36,593
e uma tentativa de assassinato.
900
01:03:37,640 --> 01:03:39,597
O que voc� est� sugerindo
� perigoso.
901
01:03:39,840 --> 01:03:42,480
N�o tenho inten��o
de enfrent�-lo sozinho.
902
01:03:43,120 --> 01:03:44,633
E voc� manter� meu
nome fora disso?
903
01:03:44,720 --> 01:03:46,757
Esc�ndalo � t�o bom quanto
a morte em minha profiss�o.
904
01:03:46,840 --> 01:03:47,875
Claro.
905
01:03:50,600 --> 01:03:54,480
Certifique-se de levar
algu�m em quem confie.
906
01:04:15,200 --> 01:04:16,200
Estou fazendo as malas.
907
01:04:19,520 --> 01:04:20,919
Deseja que eu ajude?
908
01:04:21,640 --> 01:04:23,360
Eu sou muito boa
em fazer as malas.
909
01:04:24,240 --> 01:04:25,799
Existe algo em que
voc� n�o � boa?
910
01:04:28,120 --> 01:04:29,349
Me desculpar.
911
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Entendo.
912
01:04:37,120 --> 01:04:38,120
Indo para algum lugar?
913
01:04:40,280 --> 01:04:41,793
Voc� � uma boa detetive.
914
01:04:42,520 --> 01:04:43,919
Voc� tem muitos livros.
915
01:04:44,400 --> 01:04:45,959
Um inculto de merda.
916
01:04:50,800 --> 01:04:52,029
Desculpe.
917
01:04:53,200 --> 01:04:55,157
- Por qu�?
- Por usar voc�.
918
01:04:56,080 --> 01:04:57,080
Para qu�?
919
01:04:57,320 --> 01:04:58,320
Para...
920
01:04:59,600 --> 01:05:00,635
- Sexo?
- Claro que n�o.
921
01:05:02,560 --> 01:05:03,595
Compreendo.
922
01:05:03,880 --> 01:05:05,917
- Voc� me usou para fazer sexo.
- Eu n�o...
923
01:05:07,560 --> 01:05:08,560
Por qu� n�o?
924
01:05:09,840 --> 01:05:11,194
N�o � o que eu quero.
925
01:05:11,440 --> 01:05:12,589
O que voc� quer?
926
01:05:17,160 --> 01:05:18,195
Voc�.
927
01:05:34,160 --> 01:05:36,390
Leonard me pediu para
ir � S�ria com ele.
928
01:05:38,520 --> 01:05:39,794
O que h� na S�ria?
929
01:05:40,720 --> 01:05:43,360
Isto. Menos o assassinato.
930
01:05:44,440 --> 01:05:45,510
Esperan�osamente.
931
01:05:45,880 --> 01:05:47,279
Preciso da sua ajuda.
932
01:05:48,840 --> 01:05:50,239
Voc� sabe quem
matou Lucy.
933
01:05:50,800 --> 01:05:51,800
Sim.
934
01:05:53,160 --> 01:05:54,389
Marmaduke.
935
01:05:57,040 --> 01:05:58,075
Voc� sabia?
936
01:05:58,560 --> 01:06:00,039
Eu lhe disse que
poderia fazer isso.
937
01:06:00,240 --> 01:06:01,240
Mas, como?
938
01:06:01,640 --> 01:06:03,278
- Eu segui as pistas.
- Que pistas?
939
01:06:03,360 --> 01:06:04,998
- Li nas entrelinhas.
- Quais linhas?
940
01:06:05,080 --> 01:06:07,959
Realmente, n�o � t�o dif�cil
quando voc� se dedica a isso.
941
01:06:09,360 --> 01:06:10,395
Conte-me.
942
01:06:13,200 --> 01:06:14,838
N�o � engra�ado.
943
01:06:15,560 --> 01:06:17,437
Conte-me.
944
01:06:18,760 --> 01:06:20,876
Voc� adivinhou!
945
01:06:20,960 --> 01:06:23,873
Seu ... bastardo, voc� � t�o ruim
quanto meus leitores.
946
01:06:25,320 --> 01:06:26,674
Eu ainda preciso da sua ajuda.
947
01:06:28,560 --> 01:06:29,560
O que temos que fazer?
948
01:06:29,600 --> 01:06:31,796
N�o, voc� n�o precisa
fazer nada.
949
01:06:32,800 --> 01:06:34,029
Mas, voc� vai fazer
assim mesmo?
950
01:06:34,560 --> 01:06:35,560
Sempre.
951
01:06:41,160 --> 01:06:42,559
� melhor que voc� saiba
disso agora.
952
01:07:07,400 --> 01:07:08,959
N�o posso deixar voc�
entrar no local.
953
01:07:09,040 --> 01:07:10,838
Eu sei. Precisamos da
sua ajuda.
954
01:07:10,960 --> 01:07:12,871
- Com o qu�?
- Marmaduke chegou?
955
01:07:13,040 --> 01:07:14,040
H� pouco tempo.
956
01:07:14,400 --> 01:07:16,550
- Ele vai encontrar Sir Constance.
- Sim.
957
01:07:16,800 --> 01:07:18,160
O que isso tem a ver
com voc�?
958
01:07:20,080 --> 01:07:21,434
A reuni�o � comigo.
959
01:07:22,080 --> 01:07:24,549
Marmaduke � respons�vel
pelos roubos.
960
01:07:24,680 --> 01:07:25,680
� verdade.
961
01:07:25,840 --> 01:07:27,751
- Voc� tem prova?
- Estamos aqui para conseguir.
962
01:07:28,600 --> 01:07:29,999
Bem, voc� deve informar
a pol�cia.
963
01:07:30,080 --> 01:07:31,798
- N�s vamos.
- Quando tivermos as provas.
964
01:07:32,640 --> 01:07:33,710
Marmaduke?
965
01:07:33,920 --> 01:07:35,035
N�o vai demorar muito.
966
01:07:35,720 --> 01:07:37,279
- Por favor?
- N�o acredito em voc�.
967
01:07:37,400 --> 01:07:38,470
- Mas, por favor!
- N�o.
968
01:07:56,040 --> 01:07:57,439
Ei, ei, ei!
969
01:08:15,720 --> 01:08:16,869
O que voc� est�
fazendo aqui?
970
01:08:17,800 --> 01:08:18,870
Estou esperando por Max.
971
01:08:20,280 --> 01:08:21,509
A escava��o est� fechada.
972
01:08:23,240 --> 01:08:24,389
Onde est� Ezequiel?
973
01:08:24,520 --> 01:08:26,033
Ele est� perseguindo Max.
974
01:08:27,600 --> 01:08:29,760
- Do que voc� est� falando?
- Ele est� tentando nos parar.
975
01:08:30,720 --> 01:08:31,720
De fazer o qu�?
976
01:08:31,800 --> 01:08:33,473
De falar com voc�.
977
01:08:37,360 --> 01:08:39,590
Agora que desisti
da escava��o,
978
01:08:40,840 --> 01:08:42,399
n�o preciso ser civilizado
com voc�.
979
01:08:43,240 --> 01:08:44,310
Suponho que n�o.
980
01:08:44,480 --> 01:08:45,879
Ent�o, v� se foder.
981
01:08:50,920 --> 01:08:51,920
�ltima chance.
982
01:08:52,880 --> 01:08:53,880
Bem.
983
01:08:57,280 --> 01:08:59,351
Voc� sabia que h� um teste
para indicar se uma pessoa
984
01:08:59,440 --> 01:09:01,078
lidou recentemente
com estricnina?
985
01:09:39,800 --> 01:09:40,995
O que voc� est� fazendo?
986
01:09:41,800 --> 01:09:44,519
- Voc� vai ver.
- O que h� de errado com voc�s?
987
01:09:45,240 --> 01:09:46,958
N�s dissemos a voc�,
� Marmaduke!
988
01:09:47,240 --> 01:09:48,753
Voc� n�o acha que
eu sei disso?
989
01:09:49,600 --> 01:09:51,034
Por qu� voc� n�o
disse nada?
990
01:09:51,320 --> 01:09:53,038
Porque estou tentando
descobrir ...
991
01:09:55,120 --> 01:09:56,838
Voc� est� tramando algo?
992
01:09:59,160 --> 01:10:00,594
H� mais algu�m aqui?
993
01:10:01,880 --> 01:10:03,473
Uma arma carregada.
994
01:10:04,640 --> 01:10:06,916
N�o, n�o, n�o, n�o!
995
01:10:17,200 --> 01:10:18,713
Algu�m mais est� envolvido ...
996
01:10:28,880 --> 01:10:30,359
Voc� n�o precisa ver isso.
997
01:10:31,120 --> 01:10:32,440
- � a minha bagun�a!
- N�o.
998
01:10:33,800 --> 01:10:34,835
N�o �.
999
01:10:41,520 --> 01:10:42,520
Max.
1000
01:10:59,600 --> 01:11:00,670
� o Marmaduke.
1001
01:11:01,280 --> 01:11:02,315
Como voc� sabia?
1002
01:11:16,600 --> 01:11:17,510
O que aconteceu?
1003
01:11:17,600 --> 01:11:18,954
Eu ouvi uma explos�o,
o que houve?
1004
01:11:19,040 --> 01:11:22,271
Marmaduke foi morto.
O que est� fazendo aqui?
1005
01:11:23,120 --> 01:11:24,120
N�o me lembro.
1006
01:11:24,760 --> 01:11:27,320
Um minuto, eu estava
no alojamento, em seguida ...
1007
01:11:29,040 --> 01:11:30,599
Onde voc� conseguiu isso?
1008
01:11:33,040 --> 01:11:34,792
Eu nunca vi isso antes.
1009
01:11:46,440 --> 01:11:47,589
Voc� reconhece isso?
1010
01:11:50,280 --> 01:11:52,874
� a placa que Patrick tentou
me dar quando morreu.
1011
01:11:54,080 --> 01:11:55,195
O que est� fazendo aqui?
1012
01:11:55,360 --> 01:11:56,953
Sendo preparado para venda.
1013
01:11:57,880 --> 01:11:59,518
Uma licen�a de exporta��o.
1014
01:11:59,960 --> 01:12:02,395
N�o consigo ler a assinatura,
mas parece leg�tima.
1015
01:12:03,560 --> 01:12:04,675
Onde conseguiu isso?
1016
01:12:05,920 --> 01:12:07,399
Deve ter pertencido
ao meu agressor.
1017
01:12:07,560 --> 01:12:10,029
Certamente, se voc� se lembra
de ter sido atacada, pode se lembrar
1018
01:12:10,120 --> 01:12:11,315
como chegou aqui?
1019
01:12:23,760 --> 01:12:24,760
Pearl.
1020
01:12:27,560 --> 01:12:28,675
Voc� tem certeza?
1021
01:12:29,480 --> 01:12:30,675
Voc� viu isso?
1022
01:12:31,320 --> 01:12:33,231
E eu n�o deveria querer
v�-lo novamente.
1023
01:12:34,760 --> 01:12:35,875
� verdade?
1024
01:12:37,120 --> 01:12:38,838
Sim, � verdade.
1025
01:12:39,440 --> 01:12:41,272
O homem foi despeda�ado.
1026
01:12:41,480 --> 01:12:42,480
Isso � carma.
1027
01:12:42,800 --> 01:12:45,918
- � assassinato!
- E voc� encontrou o culpado?
1028
01:12:46,160 --> 01:12:47,514
Outro caso resolvido.
1029
01:12:47,640 --> 01:12:50,473
Eu sempre achei que Pearl
era um nome suspeito.
1030
01:12:50,640 --> 01:12:52,711
S�rdida, de alguma forma.
1031
01:12:56,600 --> 01:12:58,273
Theroux est� trancada
em seu quarto.
1032
01:12:58,800 --> 01:13:00,518
A pol�cia de Bagd� deve
chegar pela manh�.
1033
01:13:02,120 --> 01:13:03,519
Pearl n�o pode
ter feito isso.
1034
01:13:04,080 --> 01:13:05,080
Ah ...
1035
01:13:05,640 --> 01:13:08,393
Voc� sempre teve uma
quedinha por ela.
1036
01:13:08,880 --> 01:13:11,269
Posso pensar em outra pessoa
com alguns pontos fracos.
1037
01:13:13,280 --> 01:13:14,873
Oh, muito bem, querido.
1038
01:13:17,760 --> 01:13:19,592
Voc� acha que ele voltar�
como um macaco?
1039
01:13:34,320 --> 01:13:35,435
Eu tive uma ideia.
1040
01:13:35,960 --> 01:13:38,315
Preciso que voc� cubra
o som de um tiro.
1041
01:13:38,400 --> 01:13:39,400
O qu�?
1042
01:13:42,520 --> 01:13:45,911
Eu n�o tinha ideia de que o
rigor mortis era t�o ... forte.
1043
01:13:46,000 --> 01:13:47,798
- Max ...
- Ao meu sinal.
1044
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Espere.
1045
01:13:54,960 --> 01:13:56,553
Agora.
1046
01:14:01,360 --> 01:14:02,430
Hum ...
1047
01:14:03,480 --> 01:14:05,118
Sente-se na cama
e guarde isso.
1048
01:14:11,840 --> 01:14:13,956
- Ouvi um tiro?
- Certamente, n�o.
1049
01:14:15,040 --> 01:14:16,235
Eu tive um acidente.
1050
01:14:18,440 --> 01:14:20,351
Um acidente rom�ntico.
1051
01:14:24,680 --> 01:14:25,680
Oh.
1052
01:14:28,080 --> 01:14:31,755
Como voc� sabia que Marmaduke
estava roubando artefatos?
1053
01:14:39,080 --> 01:14:40,309
� o meu trabalho.
1054
01:14:40,440 --> 01:14:41,839
Por que voc� n�o
contou a Leonard?
1055
01:14:45,200 --> 01:14:46,520
Voc� acha que ele
est� envolvido?
1056
01:14:47,320 --> 01:14:48,879
- Claro.
- Isso � rid�culo!
1057
01:14:48,960 --> 01:14:50,075
Voc� tem prova?
1058
01:14:50,400 --> 01:14:51,834
Eu sei onde ele
as esconde.
1059
01:14:52,640 --> 01:14:53,640
Onde?
1060
01:14:56,080 --> 01:14:57,479
No Museu Brit�nico.
1061
01:15:02,720 --> 01:15:04,916
Lamento n�o termos contado
o que est�vamos fazendo.
1062
01:15:07,400 --> 01:15:10,040
Sou pago para escavar
meu pa�s.
1063
01:15:11,400 --> 01:15:13,232
N�o me impe�a de
fazer os reparos.
1064
01:15:36,320 --> 01:15:37,390
A bala da minha cabe�a.
1065
01:15:38,720 --> 01:15:40,074
S�o iguais.
1066
01:15:40,640 --> 01:15:43,359
Marmaduke atirou em mim porque
encontrei os artefatos roubados.
1067
01:15:43,920 --> 01:15:45,831
Lucy era sua receptadora
e ele a matou
1068
01:15:45,920 --> 01:15:47,240
quando ela amea�ou
denunci�-lo.
1069
01:15:47,280 --> 01:15:49,999
No entanto, ele n�o compartilhou
os lucros com seus parceiros
1070
01:15:50,080 --> 01:15:52,594
e quando eles descobriram,
o explodiram.
1071
01:15:52,880 --> 01:15:53,880
Quais parceiros?
1072
01:15:54,120 --> 01:15:55,190
� dif�cil dizer.
1073
01:15:56,240 --> 01:15:57,435
E Patrick Mulholland?
1074
01:15:58,160 --> 01:15:59,833
Ele achou um esconderijo
diante de mim.
1075
01:15:59,920 --> 01:16:01,831
Seus financiadores costumam
escavar eles mesmos?
1076
01:16:01,920 --> 01:16:04,480
Bem, n�o, mas ele deve ter
descoberto de outra maneira.
1077
01:16:04,760 --> 01:16:08,037
A menos que seu assassinato n�o
tenha nada a ver com os roubos?
1078
01:16:09,680 --> 01:16:11,398
E apenas o lugar para
esconder o corpo.
1079
01:16:12,720 --> 01:16:14,711
A placa que Pearl tinha,
o que era?
1080
01:16:15,520 --> 01:16:17,079
- � uma maldi��o.
- Uma maldi��o?
1081
01:16:17,480 --> 01:16:20,154
N�o tenha muitas esperan�as,
� a pol�tica ass�ria
1082
01:16:20,240 --> 01:16:21,992
- N�o Tutankhamun.
- Cad�?
1083
01:16:22,200 --> 01:16:23,634
Ezequiel deu a Leonard.
1084
01:16:24,800 --> 01:16:26,199
Mas, veio da outra escava��o.
1085
01:16:28,040 --> 01:16:30,873
- Tudo leva para l�.
- Eu deveria voltar.
1086
01:16:31,400 --> 01:16:33,357
N�o se preocupe.
Eu ficarei bem.
1087
01:16:34,440 --> 01:16:35,440
O qu� voc� vai fazer?
1088
01:16:36,440 --> 01:16:38,078
Descobrir o que Pearl
est� escondendo.
1089
01:16:40,440 --> 01:16:45,037
Hum, voc� n�o est�
esquecendo alguma coisa?
1090
01:17:17,440 --> 01:17:19,113
Eu pensei que voc�
estava trancada!
1091
01:17:19,800 --> 01:17:22,360
Ezequiel n�o acredita que
eu tenha algo a ver com isso.
1092
01:17:22,920 --> 01:17:25,514
Ele n�o deixaria me enforcar
por um crime que n�o cometi.
1093
01:17:26,160 --> 01:17:27,719
Ent�o, por qu� voc�
n�o fugiu?
1094
01:17:28,040 --> 01:17:31,112
Porque n�o quero ser enforcada
por um crime que n�o cometi.
1095
01:17:32,720 --> 01:17:35,155
Voc� � muito racional para
uma pessoa de 24 anos.
1096
01:17:36,440 --> 01:17:38,158
Quando eu tinha a sua idade,
tudo o que eu pensava
1097
01:17:38,200 --> 01:17:39,349
era encontrar um marido.
1098
01:17:40,280 --> 01:17:41,679
Felizmente, os tempos mudaram.
1099
01:17:42,280 --> 01:17:45,079
E se n�o tivessem mudado,
voc� n�o estaria nessa bagun�a.
1100
01:17:45,440 --> 01:17:47,636
Por qu� o casamento acaba
com os problemas?
1101
01:17:51,240 --> 01:17:54,790
Quando eu tinha 16 anos, meu pai
me disse para evitar apego emocional
1102
01:17:54,880 --> 01:17:56,200
at� os 25 anos.
1103
01:17:56,760 --> 01:17:58,876
Ele disse que se eu experimentasse
o amor nesta �poca
1104
01:17:58,960 --> 01:18:00,678
Eu sempre seria perseguida
por esses sentimentos.
1105
01:18:01,440 --> 01:18:03,351
Meu pai nunca teve muito
tempo para aconselhamento.
1106
01:18:04,120 --> 01:18:05,633
Ele morreu quando
eu tinha 11 anos.
1107
01:18:07,080 --> 01:18:08,354
Voc� ouvia ele?
1108
01:18:29,280 --> 01:18:30,998
Eu tenho 25 anos e
tr�s meses.
1109
01:18:32,320 --> 01:18:35,472
Imagine que me vi livre
da acusa��o de meu pai
1110
01:18:35,560 --> 01:18:36,880
e apodrecer em
uma pris�o de Bagd�.
1111
01:18:37,720 --> 01:18:38,949
Eu n�o quero isso.
1112
01:18:42,120 --> 01:18:44,509
Eu descobri que Lucy estava
roubando da escava��o
1113
01:18:44,800 --> 01:18:47,269
e percebi que n�o podia
roubar mercadorias roubadas.
1114
01:18:48,400 --> 01:18:50,277
Peguei-os para estudar,
n�o vender.
1115
01:18:52,120 --> 01:18:53,918
A �nica maneira de
continuar meus estudos
1116
01:18:54,000 --> 01:18:55,434
depois de Katharine me dispensar.
1117
01:18:55,840 --> 01:18:57,353
Voc� encontrou o t�nel secreto?
1118
01:18:58,160 --> 01:18:59,719
Eu n�o deveria ir
� escava��o.
1119
01:19:01,520 --> 01:19:03,830
N�o demora muito para
um rato encontrar os buracos.
1120
01:19:05,600 --> 01:19:06,954
O ex�rcito de Eannatum.
1121
01:19:07,560 --> 01:19:09,437
Um dos primeiros imp�rios
do mundo.
1122
01:19:10,160 --> 01:19:13,471
Cada item tem uma licen�a
de exporta��o.
1123
01:19:15,000 --> 01:19:16,229
Como isso � poss�vel?
1124
01:19:16,960 --> 01:19:18,030
Eu n�o sei.
1125
01:19:18,880 --> 01:19:20,757
- S�o reais?
- Sim.
1126
01:19:26,120 --> 01:19:27,997
Eu pensei, pegando
esses tesouros
1127
01:19:28,160 --> 01:19:31,073
eles seriam salvos da lareira
de algum idiota rico.
1128
01:19:34,040 --> 01:19:36,236
Em vez disso, parece que
precipitei o assassinato.
1129
01:19:37,680 --> 01:19:39,478
Na verdade, acho o oposto.
1130
01:19:52,680 --> 01:19:56,150
Bem, voc� nunca ouviu falar
do poder curador do riso?
1131
01:19:56,480 --> 01:19:58,869
Tem capacidade para trazer
de volta os mortos?
1132
01:19:59,000 --> 01:20:00,911
Me desculpe.
1133
01:20:02,000 --> 01:20:04,150
Est�vamos apenas jogando
um pouco de conversa fora.
1134
01:20:07,680 --> 01:20:09,717
Sinto muito...
1135
01:20:10,520 --> 01:20:13,990
Mas, se n�o todos os dias,
dois dos maiores problemas da vida
1136
01:20:14,080 --> 01:20:15,559
subiram na fuma�a.
1137
01:20:15,920 --> 01:20:16,920
Dois?
1138
01:20:17,280 --> 01:20:19,396
Marmaduke e o local
de escava��o.
1139
01:20:19,640 --> 01:20:20,640
O local de escava��o?
1140
01:20:21,120 --> 01:20:23,953
- Vamos escavar em uma semana.
- Como assim?
1141
01:20:24,720 --> 01:20:26,279
Isso pode se reverter.
1142
01:20:26,360 --> 01:20:28,078
Reverter para quem?
Voc�?
1143
01:20:29,880 --> 01:20:31,359
Com Marmaduke morto.
1144
01:20:32,160 --> 01:20:36,996
Seu contrato de arrendamento pertence
ao governo de Sua Majestade.
1145
01:20:37,920 --> 01:20:39,433
E eles v�o deixar voc�
continuar cavando?
1146
01:20:40,560 --> 01:20:43,279
Bem, n�o acho que eles
planejem abrir um consulado.
1147
01:20:46,320 --> 01:20:48,630
Acho que Leonard e eu
precisamos de uma madrugada.
1148
01:20:49,720 --> 01:20:52,951
Toda essa risada tem um
efeito curioso em mim.
1149
01:20:54,720 --> 01:20:57,838
Voc� tem o artefato que
Pearl estava tentando roubar?
1150
01:20:58,440 --> 01:20:59,316
Uma bugiganga.
1151
01:20:59,400 --> 01:21:01,073
Ouvi dizer que era
uma maldi��o.
1152
01:21:01,720 --> 01:21:03,472
A maldi��o de Ishtar.
1153
01:21:03,760 --> 01:21:07,276
Eu adoraria ouvir mais sobre isso.
A menos que esteja
1154
01:21:07,760 --> 01:21:09,876
fora da sua �rea
de especializa��o?
1155
01:21:24,480 --> 01:21:25,754
"Meu santo Ishtar ..."
1156
01:21:27,480 --> 01:21:30,154
Sua beleza, uma
maldi��o doentia.
1157
01:21:31,400 --> 01:21:35,871
Jorra sangue preto de uma
terra rasgada e marcada.
1158
01:21:36,800 --> 01:21:40,475
Deixe o leite azedo fluir
de balan�as mec�nicas
1159
01:21:41,080 --> 01:21:43,151
que lutam por equil�brio,
mas falham.
1160
01:21:44,960 --> 01:21:48,999
"Ent�o dizime este
mundo injusto."
1161
01:21:49,400 --> 01:21:51,596
Eu prefiro aquela em
que ela repousa em mel
1162
01:21:51,680 --> 01:21:53,671
e faz 50 rodadas repetidamente.
1163
01:21:54,000 --> 01:21:55,115
Sobre o que � isso?
1164
01:21:56,280 --> 01:21:57,429
Trai��o.
1165
01:21:59,440 --> 01:22:00,714
Trai��o de quem?
1166
01:22:05,600 --> 01:22:08,160
Dumuzid e Cody.
1167
01:22:10,640 --> 01:22:12,199
Pense em Brutus e C�sar.
1168
01:22:23,120 --> 01:22:24,155
Voc� est� vivo!
1169
01:22:24,320 --> 01:22:25,355
Sim.
1170
01:22:30,000 --> 01:22:31,354
� um canteiro de obras.
1171
01:22:31,840 --> 01:22:32,875
Tudo se foi.
1172
01:22:33,040 --> 01:22:34,997
- Mas, o que eles est�o construindo?
- N�o fa�o ideia.
1173
01:22:35,880 --> 01:22:38,349
Eles se parecem com ...
flamingos gigantes.
1174
01:22:42,520 --> 01:22:45,399
Como voc� pode demolir
5.000 anos de hist�ria?
1175
01:22:46,920 --> 01:22:48,718
Isso est� conectado?
1176
01:22:49,360 --> 01:22:50,360
Os flamingos?
1177
01:22:51,200 --> 01:22:52,031
Como voc� sabia?
1178
01:22:52,120 --> 01:22:54,270
Voc� pode levar todos � escava��o
antes da pol�cia chegar
1179
01:22:54,360 --> 01:22:55,759
- para pegar Pearl?
- Sim.
1180
01:22:57,120 --> 01:22:58,315
E eu nem vou perguntar
o porqu�.
1181
01:22:59,400 --> 01:23:00,913
Preciso falar com Ezequiel.
1182
01:23:20,760 --> 01:23:21,989
O que ela est�
fazendo aqui?
1183
01:23:24,520 --> 01:23:27,194
O que ele est�
fazendo aqui?
1184
01:23:31,840 --> 01:23:32,910
Bem...
1185
01:23:33,440 --> 01:23:34,760
Isso � uma surpresa.
1186
01:23:35,000 --> 01:23:37,310
A senhora Christie quer
falar conosco.
1187
01:23:37,880 --> 01:23:39,154
N�o vai demorar muito.
1188
01:23:39,760 --> 01:23:43,196
Pensei que voc� gostaria de
resolver as coisas ... em particular.
1189
01:23:44,880 --> 01:23:45,950
Resolver o qu�?
1190
01:23:46,640 --> 01:23:48,950
Para voc�, a propriedade
dessa escava��o.
1191
01:23:49,640 --> 01:23:52,280
Eu expliquei isso ontem.
� nosso.
1192
01:23:52,480 --> 01:23:53,896
Na verdade, voc� disse que
era a propriedade
1193
01:23:53,920 --> 01:23:55,069
do governo de Sua Majestade.
1194
01:23:55,320 --> 01:23:57,197
Como eu disse, nossa.
1195
01:23:57,280 --> 01:23:58,793
Vou ter que me desculpar.
1196
01:23:58,880 --> 01:24:01,633
Estas n�o s�o discuss�es
para ter em p�blico.
1197
01:24:01,880 --> 01:24:05,475
Pelo menos, esclare�a essa
mulher antes de voc� ir.
1198
01:24:05,640 --> 01:24:10,157
Sim, voc� n�o gostaria que essa
mulher derramasse �leo no fogo.
1199
01:24:14,800 --> 01:24:17,110
Muito bem. Podemos?
1200
01:24:26,640 --> 01:24:29,075
Devido �s circunst�ncias que
cercam o fechamento
1201
01:24:29,160 --> 01:24:31,197
desta escava��o,
foi determinado
1202
01:24:31,280 --> 01:24:34,432
pelo governo de Sua Majestade
que nossos interesses
1203
01:24:34,520 --> 01:24:38,559
s�o melhor servidos concedendo
o arrendamento da terra a terceiros.
1204
01:24:41,640 --> 01:24:42,640
Terceiros?
1205
01:24:44,600 --> 01:24:46,113
Do que est� falando?
1206
01:24:46,480 --> 01:24:49,199
- De quem � o interesse?
- Do nosso pa�s.
1207
01:24:49,320 --> 01:24:51,197
Nosso pa�s precisa
dessa escava��o.
1208
01:24:52,200 --> 01:24:55,511
A hist�ria da Mesopot�mia �
a hist�ria da humanidade.
1209
01:24:56,960 --> 01:24:59,349
Se n�o possu�mos a
cultura do mundo
1210
01:25:00,000 --> 01:25:02,071
como podemos ser
seu centro?
1211
01:25:02,400 --> 01:25:03,629
E mais importante
1212
01:25:03,720 --> 01:25:05,791
o que esse banco de areia
significa para mais algu�m?
1213
01:25:06,320 --> 01:25:07,320
Progresso.
1214
01:25:08,280 --> 01:25:10,476
Que, como Sir Constance
me lembrou
1215
01:25:10,840 --> 01:25:14,959
depende das a��es de
homens irracionais.
1216
01:25:16,120 --> 01:25:20,193
Homens preparados para fazer o que for
necess�rio para alcan�ar seus objetivos
1217
01:25:21,400 --> 01:25:22,515
como assassinato.
1218
01:25:23,160 --> 01:25:25,310
Eu acho que voc� est�
confundindo objetivos com dever
1219
01:25:25,400 --> 01:25:26,913
e sacrif�cio.
1220
01:25:27,320 --> 01:25:30,631
Eu acho que voc� est� confundindo
dever e sacrif�cio com interesse pr�prio
1221
01:25:31,480 --> 01:25:33,915
e assassinato com algo nobre.
1222
01:25:34,400 --> 01:25:37,438
Eu sempre me perguntei como
um diplomata de n�vel m�dio
1223
01:25:37,520 --> 01:25:38,590
ser cavaleiro.
1224
01:25:40,200 --> 01:25:41,952
Voc� gostaria de explicar?
1225
01:25:42,760 --> 01:25:44,910
Bem, eu mesmo ficaria
feliz em ouvir isso.
1226
01:25:47,000 --> 01:25:49,719
Sua escava��o ... pertence
1227
01:25:50,560 --> 01:25:53,200
� Companhia de Petr�leo
do Iraque.
1228
01:25:54,240 --> 01:25:57,358
Que por sua vez pertence
ao governo brit�nico.
1229
01:25:58,120 --> 01:26:02,114
Em pouco tempo, suas escava��es
ser�o substitu�das
1230
01:26:02,720 --> 01:26:04,358
com macac�es e tubula��es.
1231
01:26:06,280 --> 01:26:07,793
Em vez de artefatos
1232
01:26:07,840 --> 01:26:10,514
o �leo estar� vindo
do ch�o.
1233
01:26:11,640 --> 01:26:13,313
Me desculpe, voc� teve que
aprender dessa maneira.
1234
01:26:13,400 --> 01:26:15,994
� uma realidade
geogr�fica infeliz.
1235
01:26:16,360 --> 01:26:19,478
Tenha certeza, h� um generoso
esquema de compensa��o.
1236
01:26:19,560 --> 01:26:21,710
O que chega um pouco tarde
para Patrick Mulholland.
1237
01:26:23,320 --> 01:26:24,435
Ele era seu amigo!
1238
01:26:24,640 --> 01:26:25,710
Ele era um obst�culo.
1239
01:26:26,640 --> 01:26:29,109
A maldi��o de Ishtar.
Voc� o traiu!
1240
01:26:30,000 --> 01:26:31,399
Ele estava tentando
me dizer.
1241
01:26:33,080 --> 01:26:34,878
O lucro da exporta��o,
1242
01:26:35,880 --> 01:26:37,439
pelos artefatos roubados.
1243
01:26:39,520 --> 01:26:41,875
A mesma assinatura rabiscada
1244
01:26:42,640 --> 01:26:45,234
como loca��o agora extinta
de Marmaduke.
1245
01:26:47,400 --> 01:26:48,913
Seu, presumivelmente.
1246
01:26:50,080 --> 01:26:53,914
Antes de um fluxo de receita
mais lucrativo se apresentar
1247
01:26:54,560 --> 01:26:57,712
voc� contratou Marmaduke
para tirar os artefatos
1248
01:26:57,840 --> 01:27:00,719
e fornecer um fluxo constante
ao mercado negro.
1249
01:27:01,760 --> 01:27:04,354
Voc� canalizou a papelada
oficial atrav�s de Lucy
1250
01:27:05,160 --> 01:27:07,549
que perdeu sua confian�a
iniciando um caso
1251
01:27:07,640 --> 01:27:09,153
com seu colega indom�vel.
1252
01:27:10,080 --> 01:27:11,673
Voc� matou sua esposa?
1253
01:27:11,880 --> 01:27:13,314
N�o, isso foi Marmaduke.
1254
01:27:14,840 --> 01:27:16,399
Lucy poderia implic�-lo.
1255
01:27:17,400 --> 01:27:21,712
E ent�o, ele a matou com
o mesmo veneno adquirido
1256
01:27:21,800 --> 01:27:22,995
para Patrick Mulholland.
1257
01:27:24,680 --> 01:27:28,116
Isso n�o fazia parte do
plano de Sir Constance.
1258
01:27:30,040 --> 01:27:32,554
Ele deixou voc� com uma
bagun�a para esclarecer.
1259
01:27:33,160 --> 01:27:35,356
Se explodir algu�m em
um espa�o confinado
1260
01:27:35,440 --> 01:27:36,510
conta como tal.
1261
01:27:38,000 --> 01:27:39,559
Voc� matou Ella.
1262
01:27:40,880 --> 01:27:43,315
N�o, o macaco encontrou o veneno
no quarto de Marmaduke.
1263
01:27:44,680 --> 01:27:47,433
Presumo que voc� tenha a
estricnina nos seus pertences.
1264
01:27:48,560 --> 01:27:50,995
N�o se joga fora
muni��o utiliz�vel.
1265
01:27:51,800 --> 01:27:55,350
Especialmente, quando espera
encontrar um advers�rio sozinho.
1266
01:27:56,560 --> 01:27:59,154
Reserve um momento para
considerar seus melhores interesses.
1267
01:27:59,680 --> 01:28:01,956
Restabelecer sua escava��o
est� ao meu alcance.
1268
01:28:02,360 --> 01:28:04,078
Acredito que seus olhos
se voltaram para a S�ria.
1269
01:28:04,160 --> 01:28:06,800
� o visconde Torrance, n�o �?
N�s somos velhos amigos.
1270
01:28:09,240 --> 01:28:12,517
As decis�es que tomo s�o para um
futuro que voc� n�o pode compreender.
1271
01:28:12,640 --> 01:28:15,758
� meu dever garantir
que em 100 anos
1272
01:28:15,880 --> 01:28:18,838
nosso grande pa�s
ainda ser� �timo.
1273
01:28:18,920 --> 01:28:21,833
O que � uma ambi��o louv�vel para
um ladr�o mesquinho e oportunista.
1274
01:28:22,000 --> 01:28:23,399
Preciso lhe revistar.
1275
01:28:23,880 --> 01:28:26,190
O museu logo precisar�
de um novo diretor.
1276
01:28:26,280 --> 01:28:27,793
Sir Frederic n�o pode
continuar para sempre.
1277
01:28:28,840 --> 01:28:31,593
Minha ambi��o come�a
e termina com a hist�ria
1278
01:28:31,680 --> 01:28:34,149
voc� est� feliz em vender
pelo maior lance!
1279
01:28:36,040 --> 01:28:37,155
Muito bem.
1280
01:28:37,760 --> 01:28:39,990
N�o h� necessidade de
nada indigno.
1281
01:28:54,800 --> 01:28:56,120
Eu lhe avisei.
1282
01:28:56,240 --> 01:28:59,631
Esse esc�ndalo foi t�o bom
quanto a morte na minha profiss�o.
1283
01:29:00,200 --> 01:29:02,476
Voc� tem alguma id�ia
do que acabou de fazer?
1284
01:29:02,920 --> 01:29:03,990
Meu dever.
1285
01:29:06,400 --> 01:29:10,314
Tenho cerca de 15 minutos antes
dos efeitos come�arem a se manifestar.
1286
01:29:11,120 --> 01:29:12,679
Eu recomendo que saiam.
1287
01:29:14,640 --> 01:29:16,551
N�o ser� algo
f�cil de se esquecer.
1288
01:29:24,640 --> 01:29:27,393
Supondo que isso �
veneno e n�o �gua
1289
01:29:28,120 --> 01:29:29,120
Eu vou ficar.
1290
01:29:30,320 --> 01:29:31,719
Nenhum homem deve
morrer sozinho.
1291
01:29:33,320 --> 01:29:35,152
Todo mundo morre sozinho.
1292
01:29:36,320 --> 01:29:37,719
N�o sei se isso
� verdade.
1293
01:29:44,320 --> 01:29:46,231
Todo mundo morre
com a consci�ncia.
1294
01:30:09,880 --> 01:30:11,109
Voc� gosta de golfe?
1295
01:30:13,160 --> 01:30:14,230
Eu odeio isso.
1296
01:30:17,520 --> 01:30:18,919
Por qu� voc� veio aqui?
1297
01:30:21,360 --> 01:30:22,714
Para pesquisar romance.
1298
01:30:23,400 --> 01:30:24,629
Funcionou?
1299
01:30:25,480 --> 01:30:26,480
Sim.
1300
01:30:27,520 --> 01:30:28,669
O que voc� aprendeu?
1301
01:30:32,240 --> 01:30:33,833
Que est� fora do
meu controle.
1302
01:30:34,480 --> 01:30:37,233
Ent�o, eu n�o sou
um artefato
1303
01:30:38,280 --> 01:30:40,476
que pode ser desenterrado
e estudado?
1304
01:30:41,720 --> 01:30:43,472
Bem, em alguns milhares
de anos.
1305
01:30:44,000 --> 01:30:45,035
O que eles encontrariam?
1306
01:30:45,320 --> 01:30:47,755
- Que voc� tinha uma cabe�a dura.
- Isso � tudo?
1307
01:30:50,080 --> 01:30:51,559
Um c�rebro bem proporcionado.
1308
01:30:55,040 --> 01:30:56,394
Est�pido, mas bonito.
1309
01:30:57,360 --> 01:30:58,794
O que eu estava buscando.
1310
01:31:09,400 --> 01:31:11,277
Esse � o problema
da arqueologia.
1311
01:31:12,800 --> 01:31:14,438
N�o conta a hist�ria toda.
1312
01:31:57,280 --> 01:31:59,715
Lamento que o Sr. Hutchins
n�o esteja mais com voc�.
1313
01:32:00,480 --> 01:32:03,199
Os parceiros acharam melhor
que ele se aposentasse.
1314
01:32:03,880 --> 01:32:05,359
Seus gostos eram
1315
01:32:05,920 --> 01:32:07,149
antiquados.
1316
01:32:07,480 --> 01:32:10,120
- Ele n�o gostou de mudar.
- Ent�o, eu soube.
1317
01:32:13,680 --> 01:32:18,356
Eu pediria coment�rios sobre
o meu "projeto da paix�o"
1318
01:32:18,480 --> 01:32:20,596
mas, talvez possamos
evitar essa parte.
1319
01:32:22,000 --> 01:32:23,149
Podemos.
1320
01:32:25,240 --> 01:32:30,474
Como prometido, o pequeno
detetive gordo retorna.
1321
01:32:31,680 --> 01:32:32,680
Isso � maravilhoso.
1322
01:32:34,160 --> 01:32:35,833
Al�m disso, � claro.
1323
01:32:37,240 --> 01:32:38,992
Seu romance � ..
1324
01:32:39,960 --> 01:32:40,995
N�o � romance.
1325
01:32:41,720 --> 01:32:43,950
- N�o �?
- � uma hist�ria
1326
01:32:45,240 --> 01:32:50,360
sobre emo��o que, diferentemente
do romance, existe.
1327
01:32:52,480 --> 01:32:53,754
Compreendo.
1328
01:32:54,520 --> 01:32:57,751
Voc� o publicar� com o
nome de Mary Westmacott.
1329
01:32:57,880 --> 01:32:59,314
Oh, um nom de plume?
1330
01:33:00,000 --> 01:33:01,149
Muito esperto.
1331
01:33:01,760 --> 01:33:04,559
Mantemos a narrativa ...
separada.
1332
01:33:05,160 --> 01:33:08,994
Evite que a conversa sobre
romance prejudique nossos resultados.
1333
01:33:10,440 --> 01:33:13,000
Afinal, como pode uma
mulher que escreve sobre
1334
01:33:13,080 --> 01:33:15,515
uma m�quina de
racioc�nio assexuada
1335
01:33:16,080 --> 01:33:17,912
abordar quest�es
do cora��o?
1336
01:33:18,640 --> 01:33:21,154
As pessoas ficariam aterrorizadas
se eu combinasse os dois.
1337
01:33:22,280 --> 01:33:25,159
E n�o tenho certeza
se algu�m acreditaria
1338
01:33:26,480 --> 01:33:30,678
que assassinato e amor
poderiam existir lado a lado.
1339
01:33:34,600 --> 01:33:39,130
Agatha Christie e Max Mallowan morreram
em 11 de setembro de 1930
1340
01:33:40,760 --> 01:33:44,690
Eles permaneceram juntos
por 46 anos.
1341
01:33:45,020 --> 01:33:50,210
Este filme n�o foi endossado, licenciado ou autorizado
pela propriedade da Agatha Christie ou pela Agatha Christie Limited.
98734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.