Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,317 --> 00:00:24,317
www.subtitles.hr
2
00:00:27,317 --> 00:00:33,434
MALI GRAD U TEKSASU
3
00:01:43,140 --> 00:01:45,502
Stani, kuèkin sine!
4
00:01:52,994 --> 00:01:55,195
Sranje!
5
00:01:59,785 --> 00:02:01,999
Kuèkin sine!
6
00:02:04,131 --> 00:02:07,118
Ovo ti je poslednji
put da si me zbacio!
7
00:02:12,113 --> 00:02:19,607
Hej! Ko je tamo? Izaði
da te vidim, glupane!
8
00:02:20,446 --> 00:02:22,647
Hoæeš piæe?
9
00:02:27,252 --> 00:02:32,174
Da... Evo ti. Nije puno
ali to je sve što imam.
10
00:02:33,037 --> 00:02:38,744
Hajde, popij malo! Zašto si
ljut? Zašto si pucao u kamionet?
11
00:02:39,104 --> 00:02:43,833
Kuèkin sin se 20
godina zajebava sa mnom!
12
00:02:45,546 --> 00:02:48,853
Hej, ti si upravo
izašao iz zatvora?
13
00:02:52,757 --> 00:02:56,075
Da. Kako znaš?
-Prepoznao sam ti krojaèa.
14
00:02:57,705 --> 00:03:00,716
Da... Bele èarape? -Da.
15
00:03:01,273 --> 00:03:04,705
Ali nema veze, idu
ti uz odelo. -Da.
16
00:03:05,163 --> 00:03:09,380
Nema veze i ja sam par puta
robijao. -Stvarno?! Kako se zoveš?
17
00:03:09,505 --> 00:03:13,813
Ja sam Pouk Džekson.
-Bjuford. Bjuford Tejler.
18
00:03:15,315 --> 00:03:19,065
Zdravo, Bjuforde, kako si?
-Hoæeš da pucaš u njega?
19
00:03:20,377 --> 00:03:24,537
Hoæeš da ti pucam
u kamionet? -Izvoli!
20
00:03:29,734 --> 00:03:34,679
Pridrži mi ovo. -Hvala ti.
Upucaj tog kuèkinog sina!
21
00:03:35,490 --> 00:03:37,886
Èoveèe! -Upucaj ga ponovo!
22
00:03:38,034 --> 00:03:40,806
Oduvek sam želeo
da pucam u kamionet!
23
00:03:45,354 --> 00:03:49,047
Ovo je dobar oseæaj!
-Naravno da jeste! Super je!
24
00:03:50,488 --> 00:03:53,522
Bjuforde, dopada mi se
da pucam u kamionete.
25
00:03:53,647 --> 00:03:57,277
Drži se mene, kauboju i
izrešetaæemo pola okruga!
26
00:03:57,696 --> 00:04:00,611
Štaviše... -Bjuforde,
evo mog autobusa!
27
00:04:01,392 --> 00:04:04,539
Evo mog autobusa,
moram da idem. Razumeš?
28
00:04:04,917 --> 00:04:08,346
Hvala što si mi dozvolio
da ti pucam u kamionet.
29
00:04:08,471 --> 00:04:12,301
Nema na èemu. To je
dobro za tebe! Adios!
30
00:05:17,421 --> 00:05:19,622
Pomoli se, kuèkin sine!
31
00:05:41,843 --> 00:05:44,044
Prokletstvo, uplašio si me!
32
00:05:45,646 --> 00:05:49,727
Leni, jednog dana, ovaj
tip æe te upucati u muda,
33
00:05:49,852 --> 00:05:52,339
osim ako ne budeš brži od njega.
34
00:05:54,089 --> 00:06:00,547
Da li se sinoæ nešto dešavalo?
-Ne, ništa. Bilo je mirno.
35
00:06:02,360 --> 00:06:07,260
Da li mi je šerif okruga Bingam
poslao onaj pecaroški èasopis?
36
00:06:08,183 --> 00:06:12,582
Nije. -Podseti me da ga uhapsim
zbog vožnje u pijanom stanju.
37
00:06:18,472 --> 00:06:20,673
Donesi nam kafu.
38
00:06:25,471 --> 00:06:27,672
Donesi nam kafu!
39
00:06:33,876 --> 00:06:37,854
Djuk, Leni, Džunior
je na vezi! -Reci?
40
00:06:38,470 --> 00:06:41,162
Kod udovice Pingri. U klopci sam.
41
00:06:41,460 --> 00:06:46,189
Hoæe da upuca
poreznika. -Daj mi to!
42
00:06:46,777 --> 00:06:54,036
Djuk, šta da radim?! -Džuniore,
ništa ne radi dok ne doðem!
43
00:06:54,161 --> 00:06:57,547
Dolazim, u redu? -A
šta mogu da uradim?!
44
00:07:01,097 --> 00:07:04,227
Jednoga dana, ta luda
udovica ubiæe nekog!
45
00:07:06,585 --> 00:07:08,786
Šta li je sad smislila?
46
00:07:10,232 --> 00:07:12,719
Zaboravio si naoèare! -Ponesi ih.
47
00:07:21,639 --> 00:07:24,143
Šta ima, šerife?
-Homere, nemoj sad!
48
00:07:24,268 --> 00:07:29,777
Leni? -Da? -Idi do te udovice
i uzmi joj tu prokletu pušku.
49
00:07:31,104 --> 00:07:36,311
Leni, nemoj da je
povrediš. Jasno? -Dobro.
50
00:07:37,609 --> 00:07:40,024
Moram da saèekam jedan autobus.
51
00:07:44,497 --> 00:07:46,698
Da joj uzmem pušku...
52
00:08:15,095 --> 00:08:18,725
Neka sam proklet! Zar to
nije stari Pouk Džekson?
53
00:08:19,222 --> 00:08:26,443
Zdravo! Ti si odbor za doèek
ili samo stojiš tu, zamenièe?
54
00:08:29,325 --> 00:08:32,336
Pomalo od oboje.
Ali sada sam šerif.
55
00:08:33,332 --> 00:08:36,605
Kako si to izveo?
-Narod me je izabrao.
56
00:08:39,397 --> 00:08:44,797
Pouk, koliko je prošlo?
-Pet godina. -Pet godina?
57
00:08:47,119 --> 00:08:51,534
Da, prošlo je dosta vremena od
kako si me strpao tamo, Djuk.
58
00:08:51,977 --> 00:08:54,510
Zdravo, Pouk! Kako si?
59
00:08:56,744 --> 00:08:58,970
Lusi! -Lusi! Kako si?
60
00:08:59,324 --> 00:09:02,813
Svrati do mene
jednom. -Hoæu! -Zdravo!
61
00:09:05,368 --> 00:09:09,744
Ti baš znaš sa ženama.
-Iskreno, imam svoje metode.
62
00:09:09,894 --> 00:09:15,362
Nauèiæeš i ti jednom. -Pa
stanovnici ovako malog grada...
63
00:09:16,889 --> 00:09:19,219
Pouk, ništa se nije promenilo.
64
00:09:19,344 --> 00:09:22,670
Ne žele da ih podseæaš na
ono sranje sa marihuanom.
65
00:09:22,795 --> 00:09:27,240
Da, na drogu i sve ostalo.
Šerife, neæu se zadržavati ovde.
66
00:09:27,365 --> 00:09:30,171
Idem u Kaliforniju!
-Stvarno? -Da.
67
00:09:31,106 --> 00:09:33,807
Ali prvo moram da
sredim par stvari.
68
00:09:35,640 --> 00:09:39,743
Kakvih? -Treba da
sredim tebe. -Mene?
69
00:09:42,911 --> 00:09:47,472
Pouk, slušaj! Nadao
sam se da se ne ljutiš.
70
00:09:47,597 --> 00:09:51,529
Samo sam radio svoj
posao. -Pa ljutim se.
71
00:09:53,185 --> 00:09:58,403
Šteta, jer više nisi
srednjoškolski heroj.
72
00:09:58,540 --> 00:10:05,465
Budeš li pravio probleme,
uhapsiæu te. Vidimo se!
73
00:10:50,510 --> 00:10:54,609
Prokletstvo! -Bugi, rekao sam ti
da ne okreæeš leða revolverašu!
74
00:10:54,734 --> 00:10:58,496
Pouk Džekson, kuèkin
sine! Malo si smršao!
75
00:10:58,744 --> 00:11:02,215
Dešava se to kad robijaš.
-Odmah æemo to srediti.
76
00:11:02,340 --> 00:11:06,307
Kako? -Sa par piva. Pogledaj ovo!
77
00:11:07,182 --> 00:11:12,020
Baš si otmen! Majmune prljavi,
to je suviše otmeno za tebe!
78
00:11:12,237 --> 00:11:17,642
O èemu ti? Videæeš je jedino
na auto-putu odostraga.
79
00:11:17,767 --> 00:11:19,968
Zaista? -Da.
80
00:11:25,013 --> 00:11:27,214
Tako!
81
00:11:28,418 --> 00:11:30,985
Koga zoveš? -Berlin.
82
00:11:32,835 --> 00:11:35,250
Pouk, hoæu nešto da ti pokažem!
83
00:11:43,093 --> 00:11:45,294
O, ne!
84
00:11:45,829 --> 00:11:49,670
Sastavio si ga! -Da, iako
si ga rasuo po pola okruga!
85
00:11:50,014 --> 00:11:53,230
Hoæu da ga isprobam!
-Hajde, upali ga!
86
00:12:00,309 --> 00:12:05,010
Hej, belo smeæe! Hoæeš da kupiš
menjaè dobar kao obeæanje crnca?
87
00:12:07,638 --> 00:12:10,956
Ko je to? -Ko?
-Pouk Džekson!
88
00:12:13,543 --> 00:12:16,975
Nek' sam proklet! -Doði ovamo!
89
00:12:19,617 --> 00:12:23,504
Lepo je videti te.
Još uvek si na slobodi?
90
00:12:23,792 --> 00:12:28,020
Pouk Džekson! Ovaj okrug
nije bio isti bez tebe!
91
00:12:28,352 --> 00:12:32,000
Kliotis, hoæeš pivo?
-Pivo?! Šta to prièaš?!
92
00:12:32,125 --> 00:12:35,040
Treba da proslavimo
Džeksonov povratak!
93
00:12:41,276 --> 00:12:43,477
Hvala ti!
94
00:12:49,538 --> 00:12:51,739
Isuse, šta je to?
95
00:12:53,849 --> 00:12:57,264
Najbolja rakija, Pouk!
Za tebe, samo najbolje!
96
00:12:58,174 --> 00:13:00,375
Lepo je vratiti se!
97
00:13:01,494 --> 00:13:05,409
Da li si video Meri Li?
Kako je moj sin? Viðaš li ga?
98
00:13:05,796 --> 00:13:10,855
Da, dobro su. Moram da idem.
Vidimo se sutra na roštilju!
99
00:13:11,268 --> 00:13:13,469
Dobro, Kliotis!
100
00:13:17,414 --> 00:13:22,370
Šta kažeš na to da se malo
provozamo i napijemo? Hajde!
101
00:13:57,355 --> 00:14:00,457
Dobar dan! -Dobar
dan, šerife! -Kuda æeš?
102
00:14:00,752 --> 00:14:04,662
Do grada. Idem u kupovinu.
-Treba li ti nešto para?
103
00:14:07,466 --> 00:14:12,024
Evo ti 20 dolara. -Hvala
ti. -Da li je Meri Li tu?
104
00:14:12,454 --> 00:14:16,489
Da, u kuæi je. -Videæemo
se ovog vikenda.
105
00:14:16,614 --> 00:14:19,812
Dobro. -Vozi
pažljivo! -Naravno.
106
00:14:19,937 --> 00:14:23,281
Ne bih da te hapsim
zbog prekoraèenja brzine!
107
00:15:29,175 --> 00:15:31,376
Pogodi ko je!
108
00:15:31,931 --> 00:15:37,567
Bože! Šta ti radiš ovde? -Bio
sam u prolazu. -U prolazu?
109
00:15:41,649 --> 00:15:46,947
Drugar, pogodi šta imam!
110
00:15:49,352 --> 00:15:51,839
Èokoladu? -Svaki put me provališ!
111
00:15:53,704 --> 00:15:58,308
Slušaj, uzmi ovo i idi
malo da se ljuljaš, u redu?
112
00:15:58,735 --> 00:16:00,936
Hajde! Tako!
113
00:16:03,215 --> 00:16:07,050
Znaš... -Ne bi trebalo da
uzima slatkiše od stranaca.
114
00:16:07,175 --> 00:16:10,652
Znaš, sin ti je lep na tebe.
115
00:16:14,243 --> 00:16:17,483
Ima baš žilavu
mamicu! -Beži od mene!
116
00:16:17,608 --> 00:16:20,841
Moram da završim puno toga
pre nego što mi se mama vrati!
117
00:16:20,966 --> 00:16:24,596
Nemam vremena za tvoje
gluposti! Prestani sa tim!
118
00:16:24,793 --> 00:16:26,914
U pravu si!
119
00:16:27,039 --> 00:16:29,240
Hej! Hej!
120
00:16:32,652 --> 00:16:35,435
Hoæeš li da igramo bilijar?
121
00:16:37,672 --> 00:16:43,345
Momèe, zar nikad
neæeš nauèiti? Sranje!
122
00:16:50,816 --> 00:16:55,477
Bugi, u zatvoru sam radio za
presom za štampanje tablica.
123
00:16:55,777 --> 00:16:57,978
Ogromna je!
124
00:17:01,356 --> 00:17:05,459
Radio sam za njom
po deset sati dnevno,
125
00:17:05,584 --> 00:17:10,791
pri temperaturi od 43 stepena.
Mislio sam samo na hladno pivo!
126
00:17:11,078 --> 00:17:13,279
I ribe.
127
00:17:15,258 --> 00:17:18,530
Mora da si napaljeniji
od maèka sa tri jaja!
128
00:17:18,847 --> 00:17:22,905
Momèe, samo da znaš, ima da
se popnem na najveæe drvo!
129
00:17:25,902 --> 00:17:28,103
Samo ti... Samo ti...
130
00:17:47,918 --> 00:17:50,119
Prokletstvo!
131
00:17:51,754 --> 00:17:55,812
Halo? -Zdravo! Zdravo,
dušo, vratio sam se!
132
00:17:59,121 --> 00:18:03,827
Pouk? Pouk! Bože!
133
00:18:05,458 --> 00:18:09,588
Ne, nije Bog, veæ tvoj
muškarac! Šta je bilo? Trèala si?
134
00:18:10,861 --> 00:18:13,062
Šta?
135
00:18:13,218 --> 00:18:19,369
Da, radila sam nešto napolju.
136
00:18:20,210 --> 00:18:22,538
Šta radiš ovde?
137
00:18:23,710 --> 00:18:27,665
Gde si? -Dušo, kod
kuæe sam. Kako si ti?
138
00:18:31,668 --> 00:18:39,093
Pa, nisam baš
najbolje. -Kako je beba?
139
00:18:39,744 --> 00:18:44,302
Beba? On nije beba!
Ima pet godina!
140
00:18:45,256 --> 00:18:48,039
Ako te baš zanima, zove se Kevin.
141
00:18:54,543 --> 00:18:58,464
Pa... Hteo sam da ti kažem...
142
00:18:58,931 --> 00:19:03,148
Hteo si da mi kažeš?!
E, pa malo si zakasnio!
143
00:19:04,247 --> 00:19:07,212
Meri Li, Pouk nije dobar za tebe.
144
00:19:10,291 --> 00:19:16,692
A ti jesi? -Meri Li, Pouk æe
se ponovo uvaliti u nevolje.
145
00:19:16,999 --> 00:19:21,227
Uhapsiæe i njega i tebe i ko
æe onda brinuti o tvom sinu?
146
00:19:21,811 --> 00:19:25,686
Ja æu brinuti! Prièaš o hapšenju,
147
00:19:25,811 --> 00:19:29,687
a dobro znaš da Pouk nije
radio ništa što ti nisi!
148
00:19:33,113 --> 00:19:36,294
Ovo se desilo na
regionalnom takmièenju.
149
00:19:36,437 --> 00:19:40,966
Igrali smo protiv onih, oni
su navodno opasni i sve to...
150
00:19:41,091 --> 00:19:45,194
Lopta je bila kod nas.
Došli smo do 32 jarda.
151
00:19:45,851 --> 00:19:48,375
Napravila se gužva,
pogledao sam oko sebe
152
00:19:48,500 --> 00:19:52,939
i ugledao svog drugara Dena.
Seæate se Dena? Dena Diksona?
153
00:19:53,064 --> 00:19:55,265
Bio je ovoliki. I to svuda!
154
00:19:56,550 --> 00:20:01,950
Izvuèem se sa loptom, odem
na desnu stranu i padnem.
155
00:20:04,179 --> 00:20:07,941
Bacio sam loptu
što sam jaèe mogao.
156
00:20:09,309 --> 00:20:11,510
Gledao sam je kako leti...
157
00:20:12,273 --> 00:20:16,478
Letela je i letela,
a onda je pala.
158
00:20:22,013 --> 00:20:26,617
Znate da ju je uhvatio!
-Popiæu u to ime!
159
00:20:27,411 --> 00:20:31,191
Den je uhvatio tu loptu,
prešao liniju i isprašio ih!
160
00:20:31,316 --> 00:20:33,381
Pouk je dobar momak.
161
00:20:33,506 --> 00:20:37,921
Neko bi trebalo da razbije
ološa koji mu je bio sa devojkom.
162
00:20:38,080 --> 00:20:42,366
Hej, šta si rekao? Šta
si rekao? -Pouk, nemoj!
163
00:20:42,491 --> 00:20:45,549
Šta si rekao? Šta je
rekao? Šta je rekao?
164
00:20:46,131 --> 00:20:48,812
Sranje!
-Bugi! -Sranje!
165
00:20:48,992 --> 00:20:54,620
Bugi, šta se to doðavola
dešava? -Meri Li spava sa Djukom!
166
00:20:55,546 --> 00:20:58,204
Djukom? Èoveèe!
167
00:21:01,051 --> 00:21:03,252
Ma daj, Pouk!
168
00:22:08,573 --> 00:22:10,774
Pouk!
169
00:22:18,332 --> 00:22:20,533
Sranje!
170
00:22:23,972 --> 00:22:28,576
Šta ti je? -Bojiš
se da neko ne svrati?
171
00:22:40,337 --> 00:22:45,350
Meri Li, znaš li o èemu
sam razmišljao? -O èemu?
172
00:22:46,052 --> 00:22:49,757
O tome šta ti radiš
dok ja robijam.
173
00:22:56,493 --> 00:22:58,694
Djuk Kali?
174
00:23:00,899 --> 00:23:03,523
Doðavola, Meri Li!
175
00:23:07,063 --> 00:23:11,712
Da, tako je. U pravu si.
176
00:23:17,172 --> 00:23:19,373
Meri Li...
177
00:23:22,173 --> 00:23:24,865
Meri Li... Meri Li...
178
00:23:25,972 --> 00:23:33,136
Meri Li, još uvek te
volim. Da li ti voliš mene?
179
00:23:37,235 --> 00:23:39,438
Hoæeš li me poljubiti?
180
00:24:10,813 --> 00:24:13,096
Proklet bio, Pouk Džeksone!
181
00:24:26,302 --> 00:24:28,503
Pazi ti to!
182
00:24:45,286 --> 00:24:47,487
O èemu razmišljaš?
183
00:24:49,799 --> 00:24:53,913
Gledam izlazak sunca i
razmišljam o svom sinu Kevinu.
184
00:24:59,581 --> 00:25:05,630
Da li lièi na mene? -Ne
lièi ni na kog drugog.
185
00:25:09,957 --> 00:25:13,764
Šta misliš o onome što sam
ti rekao? O Kaliforniji?
186
00:25:14,486 --> 00:25:20,114
Kako æemo otiæi u Kaliforniju?
-Kad postoji volja, postoji i naèin.
187
00:25:20,440 --> 00:25:23,284
Zar ne? To je moj
tata stalno govorio.
188
00:25:26,374 --> 00:25:28,575
Ti si pravi sanjar.
189
00:25:30,616 --> 00:25:34,264
Sanjar... Najvažnije je imati san.
190
00:25:39,275 --> 00:25:41,706
Sanjaæu i nadaæu se sa tobom.
191
00:26:04,138 --> 00:26:06,339
Dobro jutro, anðele!
192
00:26:15,893 --> 00:26:20,190
Zdravo, dušo! Zašto si
ustao? Doði kod mame! Doði!
193
00:26:22,051 --> 00:26:26,700
Doði, hajde! Šta je bilo?
194
00:26:28,551 --> 00:26:35,134
Šta je bilo? Hajde, sedi!
Hoæu da upoznaš nekoga.
195
00:26:36,074 --> 00:26:38,275
Zdravo, drugar! -Zdravo!
196
00:26:38,461 --> 00:26:40,662
Daj ruku!
197
00:26:42,508 --> 00:26:45,075
Hej, voliš li fudbal?
198
00:26:49,757 --> 00:26:53,556
Naravno da voliš fudbal!
-Kao mali, jako sam ga voleo.
199
00:26:53,681 --> 00:26:57,739
Pogledaj ovo! -Kad sam
porastao, i igrao sam ga.
200
00:26:58,774 --> 00:27:02,672
Zato su mi dali ovo.
Hoæeš li da ti ga dam?
201
00:27:03,376 --> 00:27:05,577
Dobro, tvoj je.
202
00:27:08,721 --> 00:27:11,969
Tvoj je. -Dopada ti se?
Reci mu da ti se dopada.
203
00:27:12,094 --> 00:27:14,295
Reci hvala. -Hvala.
204
00:27:16,774 --> 00:27:21,391
Meri Li! Da li je
Kevin sa tobom? -Da.
205
00:27:21,516 --> 00:27:23,969
Dobro. Diži se, idem
da napravim doruèak!
206
00:27:24,094 --> 00:27:26,295
Dobro, mama. Brzo æu ustati.
207
00:27:27,094 --> 00:27:30,094
Hej, bolje ti je da
brzo nestaneš odavde!
208
00:27:30,219 --> 00:27:32,777
Ne želim da me ponovo uhvati ovde.
209
00:27:35,894 --> 00:27:41,260
Meri Li? -Mama, dolazim
za par minuta, u redu?
210
00:27:41,640 --> 00:27:43,969
Šta si uradila sa
praškom za pecivo?
211
00:27:44,094 --> 00:27:46,295
Stavila sam ga u ostavu!
212
00:27:46,709 --> 00:27:48,910
Pouk, èuvaj se!
213
00:29:04,694 --> 00:29:07,245
Uz vašu pomoæ, ovaj skup i roštilj
214
00:29:07,370 --> 00:29:09,933
biæe najveæi dogaðaj
u ovom delu države.
215
00:29:10,058 --> 00:29:14,992
To æe nam pomoæi da ubacimo
Hesusa Mendeza u Kongres.
216
00:29:15,317 --> 00:29:19,670
Da li su napravljeni plakati,
nalepnice i sve ostalo?
217
00:29:20,379 --> 00:29:23,723
Plakati su spremni,
nalepnice se upravo seku.
218
00:29:23,941 --> 00:29:28,112
Deca samo èekaju da ih polepe
na sve branike u okrugu.
219
00:29:30,295 --> 00:29:33,810
Zdravo, g. Djuk! -Hvala
ti. -Svi su u dnevnoj sobi.
220
00:29:33,935 --> 00:29:39,179
Malo kasnim. -Biæe dovoljno
piva. Sve æe biti kako treba.
221
00:29:40,215 --> 00:29:42,359
Dobro jutro, Djuk! -Dobro jutro!
222
00:29:42,484 --> 00:29:45,869
Žao mi je što kasnim, ali imao
sam sastanak sa obezbeðenjem
223
00:29:45,994 --> 00:29:49,637
kako bih bio siguran da
svi znaju šta treba da rade.
224
00:29:51,335 --> 00:29:53,730
Evo tvog èoveka. Ne
odvajaj se od njega.
225
00:29:53,855 --> 00:29:56,056
On je tvoja odgovornost.
226
00:29:57,535 --> 00:30:02,537
Mogu samo da kažem da,
ako ne podrže Hesusa,
227
00:30:02,895 --> 00:30:05,882
možda im se dopadne
Isus. (Hesus - Isus)
228
00:30:21,215 --> 00:30:26,649
Pouk, biæe svega!
Piæa, riba i roštilja!
229
00:30:26,855 --> 00:30:29,056
Izgleda da su svi došli.
230
00:30:29,399 --> 00:30:35,186
Slušaj, idemo da uzmemo
besplatno pivo i opustimo se.
231
00:30:38,103 --> 00:30:42,018
Ne, hvala ti, Bugi. Moram
da vidim jednog prijatelja.
232
00:30:44,797 --> 00:30:46,998
Kako ti kažeš!
233
00:31:05,114 --> 00:31:10,742
Slušajte me sad! Ko uhvati
svinju, dobija æurku!
234
00:31:11,415 --> 00:31:15,495
Kuter, da li si spreman?
-Da, ako èekaš samo mene!
235
00:31:15,695 --> 00:31:17,896
Onda je pusti!
236
00:31:33,122 --> 00:31:35,323
Æurka je tvoja!
237
00:31:40,864 --> 00:31:45,136
Nemoj ga vezivati. Poneæu ga
tako. -Dobro, to je 25 centi.
238
00:31:47,948 --> 00:31:50,149
U redu? -Da, hvala ti.
239
00:32:25,016 --> 00:32:31,235
Dobar dan, šerife
Kali! -Gubi se odavde!
240
00:32:31,500 --> 00:32:35,571
Djuk, nisi baš prijatan.
Izvinjavam se u Djukovo ime.
241
00:32:35,696 --> 00:32:40,550
Nekad ume da bude nepristojan.
-Kažem ti da nestaneš.
242
00:32:42,056 --> 00:32:46,307
Djuk, samo pretiš!
Samo laje, ne ujeda.
243
00:32:46,783 --> 00:32:50,351
Štaviše, Djuk ne grize.
On je samo mali petliæ.
244
00:32:50,860 --> 00:32:53,985
Kao kokoška! (èiken:
kokoška, kukavica)
245
00:32:54,720 --> 00:32:57,635
Djuk je kokoška koja
misli da je petao.
246
00:33:03,576 --> 00:33:05,777
Izvinite me, gospoðo.
247
00:33:14,566 --> 00:33:18,225
Pouk, treba da ti
razbijem glavu, ali neæu.
248
00:33:19,951 --> 00:33:26,387
Dan je lep, dobro sam raspoložen,
ali podsetiæu te na onaj autobus.
249
00:33:28,141 --> 00:33:31,027
Hoæu da nestaneš do veèeri. Jasno?
250
00:33:36,296 --> 00:33:39,068
Hoæu da nestaneš do veèeri. Jasno?
251
00:34:24,758 --> 00:34:27,223
Kako ste? -Dobro smo!
252
00:34:27,376 --> 00:34:30,454
I izgledate dobro! Drago
mi je što vas vidim.
253
00:34:30,579 --> 00:34:34,819
Da li ste se najeli?
-Da! -To je dobro!
254
00:34:35,429 --> 00:34:42,910
Hteo bih da vam predstavim
èoveka zbog koga smo se okupili.
255
00:34:50,217 --> 00:34:52,670
Hajde, tako! Hajde!
256
00:34:54,457 --> 00:34:58,890
Hajde! Hajde, uzmi!
-Zdravo! -Zdravo!
257
00:34:59,337 --> 00:35:02,189
Evo ti. Hajde, baci!
258
00:35:07,537 --> 00:35:11,159
Baš brzo rastu, zar ne?
-Da, i ja sam to pomislio.
259
00:35:11,284 --> 00:35:15,865
Dame i gospodo, zadovoljstvo
mi je da vam predstavim
260
00:35:15,990 --> 00:35:19,048
sledeæeg kongresmena
SAD, Hesusa Mendeza!
261
00:35:28,277 --> 00:35:30,503
Hvala! Hvala!
262
00:35:34,617 --> 00:35:38,310
Dragi prijatelji...
263
00:35:38,672 --> 00:35:43,276
Meri, sledeæe godine, mama
neæe moæi da obuzda tog deèaka.
264
00:35:44,145 --> 00:35:50,637
Trebaæe mu otac. Da li si
razmišljala o onom sinoæ?
265
00:35:52,787 --> 00:35:55,479
Da. Jesam.
266
00:35:57,121 --> 00:35:59,212
Dugo nismo bili zajedno.
267
00:35:59,337 --> 00:36:02,752
Zaboravila sam kako ume
da nam bude lepo. -Da.
268
00:36:05,137 --> 00:36:09,263
Šta kažeš na
Kaliforniju? -Budalo!
269
00:36:10,393 --> 00:36:13,722
Nije to tako lako! Nije!
270
00:36:15,177 --> 00:36:19,291
Meri Li, vreme je
da pojedemo nešto.
271
00:36:20,043 --> 00:36:22,576
Mama... -Èula si me, polazi!
272
00:36:25,260 --> 00:36:27,461
Dobro.
273
00:36:27,917 --> 00:36:30,010
Zdravo, Kevine!
274
00:36:30,135 --> 00:36:35,547
Prijatelji, odlazim odavde
otvorenih ruku i otvorenih oèiju.
275
00:36:37,312 --> 00:36:43,736
Kad budem izabran, moja vrata
uvek æe vam biti otvorena.
276
00:37:58,379 --> 00:38:01,571
Stanite! Ne prilazite!
Nemate šta da vidite!
277
00:38:01,696 --> 00:38:06,171
Isuse, šta se dogodilo?
-Kuèkin sin ga je upucao.
278
00:38:06,296 --> 00:38:10,661
Nije imao nikakve
šanse. -Zovi Hitnu pomoæ!
279
00:38:11,344 --> 00:38:14,969
Ne treba mu. Mrtav je.
280
00:38:18,024 --> 00:38:20,725
Šerife, obezbeðenje
ti je bilo loše!
281
00:38:21,237 --> 00:38:24,152
Danas nikad ne znate
koga unajmljujete.
282
00:38:38,347 --> 00:38:41,119
Bože, šta se to
dešava u ovoj zemlji?
283
00:39:22,826 --> 00:39:25,027
Prokletstvo!
284
00:39:33,996 --> 00:39:36,836
Niko nije ništa video jer...
285
00:39:44,505 --> 00:39:46,706
Kuèkin sin!
286
00:39:51,277 --> 00:39:54,948
Leni! Javi se! -Reci, Djuk?
287
00:39:56,146 --> 00:39:59,282
Uhapsi Pouka
Džeksona. -Zbog èega?
288
00:40:00,045 --> 00:40:03,033
Kao i uvek, zbog
posedovanja droge.
289
00:40:06,079 --> 00:40:09,566
Pouk, zašto toliko žurimo
da sredimo ovaj auto?
290
00:40:11,019 --> 00:40:13,934
Ponašaš se ludo od...
-Bugi, slušaj me!
291
00:40:14,385 --> 00:40:19,694
Djuk nije samo upucao onog
èoveka. Ne... -Kako to misliš?
292
00:40:20,505 --> 00:40:24,349
Niko ne misli da je Djuk
heroj. -Nisam na to mislio.
293
00:40:24,705 --> 00:40:28,364
Ubio ga je!
Hladnokrvno ga je ubio.
294
00:40:29,145 --> 00:40:36,275
Zajedno su radili. -Šta
to lupaš? -Ne lupam!
295
00:40:36,631 --> 00:40:41,826
Sve sa video. Èim je ubio onog
èoveka, uzeo je nešto od njega...
296
00:40:42,305 --> 00:40:46,055
Zato što je znao da je
tamo! -Isuse! Šta je uzeo?
297
00:40:47,992 --> 00:40:50,193
Ovo.
298
00:40:52,327 --> 00:40:59,889
Dvadeset pet hiljada dolara!
-Isuse Hriste! Šta æeš sa tim?
299
00:41:01,025 --> 00:41:04,940
Kupiæu ovaj auto, otiæi
po Meri Li i svog sina
300
00:41:05,065 --> 00:41:07,266
i idem odavde!
301
00:41:39,324 --> 00:41:41,743
I? -Oko 11 sekundi.
302
00:41:42,425 --> 00:41:44,626
Mogu ja i bolje od toga.
303
00:41:49,280 --> 00:41:51,756
Zdravo, šerife! Otkud ti ovde?
304
00:41:54,026 --> 00:41:56,381
Saznao si nešto novo
o ubistvu Mendeza?
305
00:41:56,506 --> 00:42:00,609
Ne. Èini se da je ubica radio sam.
306
00:42:05,575 --> 00:42:11,988
Doneo si novac? -Ne baš. -Ne baš?
307
00:42:13,544 --> 00:42:19,854
Šta ti to znaèi? -Pa...
Nije bio kod njega.
308
00:42:21,716 --> 00:42:27,145
Djuk, ne bi me valjda
lagao? -Ne lažem.
309
00:42:27,270 --> 00:42:29,917
Sigurno ga je negde ostavio.
310
00:42:31,746 --> 00:42:36,156
Dao sam ti 25.000 dolara i
smatram te odgovornim za njih.
311
00:42:36,680 --> 00:42:39,782
Jasno? -Da, gospodine.
312
00:42:41,391 --> 00:42:44,021
I ja želim da ih
naðem koliko i vi.
313
00:42:45,001 --> 00:42:47,921
Pa biæemo u kontaktu.
314
00:43:13,375 --> 00:43:15,576
Basteru, pusti još jedno!
315
00:43:33,487 --> 00:43:35,688
Leni, šta je bilo?
316
00:43:36,255 --> 00:43:39,619
Kod Bugija sam. Mislim
da sam našao Pouka.
317
00:43:39,975 --> 00:43:42,986
Dobro, Leni, dolazim!
-Razumem, šefe.
318
00:43:47,495 --> 00:43:49,696
Bugi! Da li je to Djuk?
319
00:43:56,038 --> 00:43:59,857
To je Leni. -Poprièaj
sa njim. Budi fin.
320
00:44:00,558 --> 00:44:02,759
Hajde, poprièaj sa njim!
321
00:44:10,758 --> 00:44:14,929
Hej, Leni, šta radiš ovde?
-Ništa. Šta ima, Bugi?
322
00:44:15,476 --> 00:44:19,980
Znaš, unutra mi je
jedna dama... -Dama?
323
00:44:21,161 --> 00:44:28,371
Da. I èiniš je malo nervoznom s
ovim kolima. -Mora da je vrlo lepa.
324
00:44:28,964 --> 00:44:31,951
Obièno se mazite dok
držiš kljuè u ruci?
325
00:44:35,962 --> 00:44:39,853
Momèe, misliš da sam glup?
Šta Poukov motor radi tamo?
326
00:44:39,978 --> 00:44:43,822
Tu je od kako je otišao!
Znaš to! -Ne znam ja ništa.
327
00:44:44,167 --> 00:44:47,082
Gde je Pouk? Unutra
je? -Nije. -Gde je?
328
00:44:47,976 --> 00:44:50,320
Nisam ga video još od piknika.
329
00:44:51,394 --> 00:44:53,595
Skloni se!
330
00:45:00,591 --> 00:45:02,792
Kuèkin sin!
331
00:45:04,423 --> 00:45:06,695
Bugi, trebalo bi da te ubijem!
332
00:45:15,947 --> 00:45:18,958
Pouk, samo beži! Samo beži!
333
00:45:19,957 --> 00:45:22,785
Djuk, Pouk mi je
pobegao, ali pratim ga!
334
00:45:22,910 --> 00:45:25,111
Dobro, Leni, prati ga!
335
00:45:47,807 --> 00:45:51,535
Džuniore, èuješ
li me? -Reci, Djuk?
336
00:45:51,742 --> 00:45:57,882
Blokiraj aveniju Blekvel!
Jasno? -Odmah, Djuk!
337
00:45:58,719 --> 00:46:01,849
Jedinica za hitne
intervencije! Javite se!
338
00:46:41,042 --> 00:46:43,243
Džuniore, pazi!
339
00:47:07,849 --> 00:47:10,050
Prokletstvo!
340
00:47:42,667 --> 00:47:45,511
Džuniore, Leni!
Idite na drugu stranu!
341
00:48:39,807 --> 00:48:42,008
Sranje!
342
00:49:57,606 --> 00:49:59,807
Zaèepi!
343
00:50:05,078 --> 00:50:07,588
Ko je napolju? -Ja, Pouk!
344
00:50:08,556 --> 00:50:10,757
Dosta, glupi kuèkin sine!
345
00:50:16,674 --> 00:50:19,841
Pouk Džekson! Trebalo je i
da pretpostavim da si to ti.
346
00:50:19,966 --> 00:50:22,067
Uði, momèe!
347
00:50:24,312 --> 00:50:28,859
Šta radiš ovde? -Ja...
348
00:50:30,909 --> 00:50:36,559
Kliotise, treba mi tvoja pomoæ.
-Pouk, ti si uvek u nevolji.
349
00:50:37,362 --> 00:50:43,845
Djuk hoæe da me sredi.
Ovog puta ne idem u zatvor.
350
00:50:43,970 --> 00:50:46,171
Kliotis, moram pobeæi odavde!
351
00:50:48,582 --> 00:50:54,073
Hoæu da povedem Meri
Li i svog sina sa sobom.
352
00:50:54,565 --> 00:51:00,662
Djuk motri na njih. -Ne
znam... Prosto ne znam...
353
00:51:00,787 --> 00:51:05,014
Niko drugi mi ne može pomoæi.
Kliotise, moraš mi pomoæi!
354
00:51:05,139 --> 00:51:08,320
Ma daj, Pouk! Znaš li
šta tražiš od mene?!
355
00:51:09,445 --> 00:51:16,688
Hoæeš da me upucaju?!
-Nemam nikog drugog.
356
00:51:18,469 --> 00:51:22,868
Dobro, kako misliš
da ih izvuèeš odande?
357
00:51:23,904 --> 00:51:28,257
Ne znam, ali ne odlazim
odavde bez Meri Li i mog sina.
358
00:51:36,558 --> 00:51:39,102
Mama, da li si to ti?
359
00:51:47,720 --> 00:51:50,128
Zdravo, Djuk. -Kako si, Meri Li?
360
00:51:52,596 --> 00:51:58,178
Dobro sam. -Da li si
videla Pouka Džeksona?
361
00:52:00,106 --> 00:52:05,085
Nisam. Zašto? -Ma ništa...
362
00:52:07,383 --> 00:52:11,771
Zbog njega su mi
poginula dva zamenika.
363
00:52:16,732 --> 00:52:21,432
Laže, ubija i slièno.
Mislio sam da si ga videla
364
00:52:21,557 --> 00:52:24,219
pošto sam ispred kuæe
video tragove motocikla.
365
00:52:24,344 --> 00:52:27,688
Ne znam nikoga drugog
ko vozi motocikl, a ti?
366
00:52:29,087 --> 00:52:31,961
Ne znam o èemu
prièaš. -Ne znaš? -Ne.
367
00:52:32,676 --> 00:52:38,258
Kad si ga poslednji put videla?
-Na roštilju. -Na roštilju?
368
00:52:40,638 --> 00:52:43,945
Lepo. Baš lepo...
369
00:52:48,994 --> 00:52:54,326
Reæi æu ti ovo samo jednom!
Sutra ujutro æe ga sahraniti.
370
00:52:54,796 --> 00:52:59,535
Jedno dete gledaæe kako ga
sahranjuju. Znaš li šta to znaèi?
371
00:53:01,315 --> 00:53:08,649
Rekla sam ti da ne znam.
-Misliš da se igram sa tobom?
372
00:53:09,451 --> 00:53:13,634
Ne! Kažem ti, ne znam gde je!
373
00:53:18,116 --> 00:53:20,317
Odlazi odavde!
374
00:53:22,670 --> 00:53:24,871
Daæu ti mali savet.
375
00:53:28,432 --> 00:53:30,704
Bolje da te ne naðem sa njim!
376
00:53:52,372 --> 00:53:56,073
Momèe, misliš da je ovo
još jedno obièno hapšenje?
377
00:53:58,856 --> 00:54:01,378
Vidiš li šta ovde piše?
378
00:54:02,221 --> 00:54:06,691
To je nalog za hapšenje
Pouka Džeksona zbog ubistva!
379
00:54:06,816 --> 00:54:09,412
Momèe, a ti si mu sauèesnik.
380
00:54:36,147 --> 00:54:40,480
Šta je bilo? -Neko je na vratima.
-Šta? -Neko je na vratima!
381
00:54:46,958 --> 00:54:49,946
Bugi! Bože svemoguæi!
382
00:54:52,693 --> 00:54:54,894
Bugi!
383
00:54:58,925 --> 00:55:01,435
Hajde, unesimo ga unutra! -Isuse!
384
00:55:17,408 --> 00:55:19,873
Pouk... -Šta se desilo?
385
00:55:20,938 --> 00:55:23,139
Povreðeni su mi ruka i leða.
386
00:55:23,943 --> 00:55:29,127
Keli me je pretukao
na oko 800 m odavde.
387
00:55:30,687 --> 00:55:33,504
Ništa mu nisam rekao!
388
00:55:37,227 --> 00:55:40,317
Pouk? Pouk?
389
00:55:44,022 --> 00:55:46,937
Pouk, ništa mi ne
duguješ za onaj auto.
390
00:55:48,373 --> 00:55:53,159
Hoæu da ga uzmeš, Pouk!
Hoæu da uzmeš taj auto!
391
00:56:04,028 --> 00:56:06,229
Mrtav je, Kliotise.
392
00:56:21,567 --> 00:56:26,023
Djuk ga je ubio. Ubiæu
tog kuèkinog sina!
393
00:56:28,113 --> 00:56:31,636
Moraæu da ubijem tog èoveka!
394
00:56:33,810 --> 00:56:37,731
Kliotise, odmah æu
ubiti tog èoveka!
395
00:56:40,878 --> 00:56:43,222
Stani... -Skloni mi se sa puta!
396
00:56:43,535 --> 00:56:46,239
Skloni se! -Smiri se!
397
00:56:48,806 --> 00:56:51,043
Misli na sina!
398
00:56:57,956 --> 00:57:00,800
Izvoli, dušo. Ne
diraj ga jer je vruæ.
399
00:57:06,564 --> 00:57:08,765
Tako!
400
00:57:26,536 --> 00:57:30,434
Šta vi radite ovde?
-Šta ti radiš ovde?
401
00:57:30,870 --> 00:57:36,134
Gða Karter mi je rekla da
ima staro gvožðe za mene.
402
00:57:36,688 --> 00:57:41,326
Pokupi ga i odlazi odavde!
Ovo je zaseda. -Koga tražite?
403
00:57:42,494 --> 00:57:46,061
Pouka Džeksona. -Bože moj,
taj momak je ponovo u nevolji?
404
00:57:46,186 --> 00:57:48,387
Hajde, prolazi!
405
00:58:01,339 --> 00:58:03,540
Hajde, jedi!
406
00:58:18,946 --> 00:58:21,504
Kliotise, šta radiš sa tim smeæem?
407
00:58:21,785 --> 00:58:27,811
Pa napravim nešto od njega.
-Šta možeš da napraviš od toga?
408
00:58:28,712 --> 00:58:30,913
Znaš, moraš biti maštovit.
409
00:58:31,483 --> 00:58:35,017
Možda napravim
švajcarski sat od ovoga!
410
00:58:35,581 --> 00:58:38,908
Sat? Ne možeš
napraviti sat od toga!
411
00:58:39,033 --> 00:58:41,827
Da li si ikad probao? -Ti si lud!
412
00:58:41,952 --> 00:58:45,796
Znaèi, ne znaš kako se to
radi? -Naravno da ne znam.
413
00:58:47,885 --> 00:58:54,730
Možda napravim prsten za džina.
-Ozbiljan sam. Šta æeš sa tim?
414
00:58:55,349 --> 00:58:58,610
Prodaæu ga.
-Stvarno? -Da.
415
00:58:58,936 --> 00:59:02,066
Za koliko? -Dobijam
10 centi za 450 grama.
416
00:59:02,369 --> 00:59:05,356
Šta se desi ako
sakupiš tri tone metala?
417
00:59:06,188 --> 00:59:09,460
Kupim sebi piæe i ne
radim do kraja nedelje!
418
00:59:10,632 --> 00:59:13,119
Reci mi, šta je Pouk sad uradio?
419
00:59:15,306 --> 00:59:17,507
Ubio je nekog.
420
00:59:18,702 --> 00:59:23,829
Ubio?! -Da. -Ma daj!
421
00:59:31,309 --> 00:59:35,594
Pouk, da li si poludeo?
Leni i Džunior su napolju!
422
00:59:35,791 --> 00:59:37,992
Šta to radiš?!
423
00:59:38,136 --> 00:59:40,786
Ti, Kevin i ja uæi
æemo u onaj kamion
424
00:59:40,911 --> 00:59:45,003
i idemo u Kaliforniju.
Kevine, idemo u Kaliforniju!
425
00:59:46,073 --> 00:59:52,952
Ne, ubio si nekoga. Pouk,
rekli su mi da si ubio nekoga.
426
00:59:53,077 --> 00:59:56,222
Meri Li, nikoga nisam ubio.
Nikad to ne bih uradio.
427
00:59:56,347 --> 01:00:00,291
Zašto te Djuk Kali onda
traži? Tražio te je èak i ovde!
428
01:00:01,231 --> 01:00:03,432
Ovde ima 25.000 dolara!
429
01:00:04,202 --> 01:00:07,304
Djuk Kali ih je uzeo od èoveka
koga je ubio na pikniku
430
01:00:07,429 --> 01:00:11,930
i sakrio ih je. Djuk Kali
je umešan u to ubistvo!
431
01:00:12,840 --> 01:00:19,344
On je sredio tog Mendeza.
Meri Li, sve sam video.
432
01:00:19,715 --> 01:00:22,130
Zato Djuk Kali hoæe da me ubije.
433
01:00:26,025 --> 01:00:30,322
Ali vratio sam se po tebe,
Meri Li. I po tebe, drugar.
434
01:00:37,644 --> 01:00:41,345
Hoæu da poðeš sa mnom u
Kaliforniju, jer te volim.
435
01:00:44,519 --> 01:00:46,720
I tebe volim.
436
01:00:50,006 --> 01:00:52,277
Hajde, idemo!
437
01:00:54,942 --> 01:00:57,143
Hajde!
438
01:01:13,945 --> 01:01:17,003
Ostavi sve to. Hajde,
samo uzmite kapute!
439
01:01:23,274 --> 01:01:27,093
Meri Li? -Odgovori mu.
440
01:01:28,701 --> 01:01:31,450
Leni? -Moram da obiðem kuæu.
441
01:01:33,870 --> 01:01:37,325
Leni, nisam se obukla.
Izaæi æu za minut!
442
01:01:39,876 --> 01:01:42,272
Idemo! Hajde, idemo!
443
01:01:51,936 --> 01:01:54,137
Ovuda!
444
01:01:59,306 --> 01:02:03,269
Dušo, budi tih. -Meri Li?
445
01:02:04,679 --> 01:02:09,260
Drugar, ne boj se. Idemo
da se provozamo, u redu?
446
01:02:13,555 --> 01:02:15,756
Meri Li?
447
01:02:19,737 --> 01:02:23,465
Lezi dole na pod, u redu?
448
01:02:24,143 --> 01:02:28,633
Neka sam proklet! To je menjaè
za Fordov kamionet iz 1962!
449
01:02:29,383 --> 01:02:33,554
G. Džuniore, nije to Fordov
menjaè. To je menjaè za dodž!
450
01:02:34,516 --> 01:02:37,811
Kliotise, umem da
prepoznam menjaè iz 1962!
451
01:02:38,326 --> 01:02:41,619
Meni izgleda kao dodžov.
-Koliko tražiš za njega?
452
01:02:41,744 --> 01:02:43,945
Deset dolara.
453
01:02:52,359 --> 01:02:55,917
Šta je bilo? -Izgleda da
je to bio Pouk Džekson!
454
01:02:56,706 --> 01:02:58,907
Kuèkin sin mi je ukrao auto!
455
01:03:09,516 --> 01:03:11,717
Nemoj plakati. Nemoj plakati.
456
01:03:15,581 --> 01:03:19,233
Džuniore, u nevolji smo!
Daj gas! -Ti si u nevolji!
457
01:03:19,358 --> 01:03:21,988
Nije ukrao moj
auto! -Samo daj gas!
458
01:04:32,127 --> 01:04:34,328
Bože! Sagnite se!
459
01:04:42,759 --> 01:04:48,598
Kevine! Kevine! Gde
je Kevin? Gde je?
460
01:04:54,675 --> 01:04:59,848
Džuniore! Leni! Ulazite u vodu
i spasite Meri Li i Kevina!
461
01:05:03,474 --> 01:05:05,675
Upomoæ! Upomoæ!
462
01:05:06,039 --> 01:05:09,778
Gde je? Gde je? Gde je?!
463
01:05:11,796 --> 01:05:13,873
Sve je u redu...
464
01:05:13,998 --> 01:05:17,544
Sve je u redu, imam te! -Tata!
465
01:05:25,712 --> 01:05:27,926
Ne plaèi, Kevine!
466
01:05:28,842 --> 01:05:31,043
Kevine!
467
01:05:51,554 --> 01:05:55,112
Sine, da li ti je bolje?
-Leni, daj mi cigaretu.
468
01:05:59,110 --> 01:06:01,311
Sve æe biti u redu.
469
01:06:04,622 --> 01:06:08,111
Optužiæemo ga i za otmicu.
470
01:06:09,723 --> 01:06:14,725
Oteo vas je, zar ne?
-Ne, pošli smo sa njim.
471
01:06:15,718 --> 01:06:18,179
Budalo, mogli ste
poginuti i ti i dete!
472
01:06:18,304 --> 01:06:21,531
Hajde da prièamo o
ubijanju! Hej, Leni?
473
01:06:22,260 --> 01:06:25,269
Da li ti je Djuk rekao
koliko je velika faca?
474
01:06:25,394 --> 01:06:29,014
Da li ti je rekao da je ubio
tipa koji je ubio Mendeza?
475
01:06:29,139 --> 01:06:32,207
Æuti! -Magarèe, ubio
ga je dok je bežao.
476
01:06:32,402 --> 01:06:38,121
Leni, opet te je slagao!
Ubio je tog tipa! -Æuti!
477
01:06:38,644 --> 01:06:41,129
Samo, zabrljao je
jer sam ga ja video.
478
01:06:41,254 --> 01:06:43,659
Zar ne, Djuk? -Djuk,
o èemu on to govori?
479
01:06:43,784 --> 01:06:45,985
Leni...
480
01:06:46,868 --> 01:06:50,810
Pitaj ga za 25.000 dolara koje
mu je uzeo nakon što ga je ubio.
481
01:06:50,935 --> 01:06:54,313
Æuti, molim te! -Sakrio
ih je ali ja sam ih našao.
482
01:06:54,438 --> 01:06:57,972
Tako je, Leni.
-Zaèepi! Samo zaèepi!
483
01:06:58,688 --> 01:07:02,586
Imam 25.000 dolara! -Zaèepi!
-Djuk, za koga radiš?
484
01:07:04,452 --> 01:07:06,707
Ko je hteo da Mendez bude ubijen?
485
01:07:06,832 --> 01:07:10,462
Djuk, ko ti je platio
25.000 dolara da ga ubiješ?
486
01:07:31,161 --> 01:07:33,362
Ostani ovde.
487
01:07:37,115 --> 01:07:40,887
Kuda ga vodiš? -Zaèepi!
Dobiæe ono što je zaslužio!
488
01:07:41,329 --> 01:07:43,530
Kuda ga vodiš? -Ostani tu!
489
01:07:46,755 --> 01:07:49,880
Leni, govori istinu!
Djuk æe ga ubiti!
490
01:08:02,067 --> 01:08:04,304
Gde je novac? -Naði ga.
491
01:08:11,290 --> 01:08:14,426
Pouk, oduvek si bio lajav.
492
01:08:15,472 --> 01:08:20,144
Nikad nisi znao kad
treba da zaæutiš.
493
01:08:21,706 --> 01:08:25,407
Umalo da si ubio dete i
Meri Li. Ubio si zamenika.
494
01:08:25,917 --> 01:08:27,943
Momèe, to je ubistvo.
495
01:08:28,068 --> 01:08:30,269
Ubistvo!
496
01:08:33,397 --> 01:08:36,738
Leni, ubiæe ga! Ubiæe
ga! -Neæe! -Ubiæe ga!
497
01:08:44,093 --> 01:08:46,294
Leni!
498
01:08:49,177 --> 01:08:52,449
Hoæu da ovo bude fer
borba. Hoæu da izgubiš!
499
01:08:52,979 --> 01:08:57,251
Mama, ne ostavljaj me! -Ostani
tu! -Mama, ne ostavljaj me!
500
01:09:01,249 --> 01:09:03,278
Dosta je, Djuk! -Leni!
501
01:09:03,403 --> 01:09:05,501
Dosta je, Djuk!
502
01:09:05,626 --> 01:09:07,827
Leni!
503
01:09:21,434 --> 01:09:23,635
Pouk, nemoj!
504
01:09:25,813 --> 01:09:28,027
Pouk, nemoj!
505
01:09:42,946 --> 01:09:45,147
Kuèkin sine!
506
01:09:51,892 --> 01:09:54,093
Leni, ne pomeraj se!
507
01:10:03,832 --> 01:10:06,069
Držim te! Držim te!
508
01:10:09,822 --> 01:10:13,891
Molim te, pusti ga. Dušo,
molim te, ostavi ga. Idemo!
509
01:10:21,505 --> 01:10:23,706
Hajde!
510
01:10:24,330 --> 01:10:26,567
Kevine, uði u auto.
511
01:11:14,588 --> 01:11:17,075
U daljen je samo 1,6 km odavde.
512
01:11:19,352 --> 01:11:21,553
Idemo!
513
01:11:29,379 --> 01:11:33,812
Preskoèi. Tako! -Pazi
na tu bodljikavu žicu.
514
01:11:34,738 --> 01:11:37,407
Tako! -Bravo, momèe, idemo!
515
01:11:42,906 --> 01:11:45,977
Džuniore, blokirajte sve
puteve u ovom okrugu,
516
01:11:46,102 --> 01:11:48,303
ukljuèujuæi i auto-puteve.
517
01:11:48,886 --> 01:11:52,284
Džuniore, nemoj da ti
pobegne. -Ne brini, Djuk.
518
01:11:52,921 --> 01:11:59,573
Dolazim èim se obuèem. Leni?
-Reci, Djuk? -Dobro me slušaj!
519
01:12:00,415 --> 01:12:05,402
Izdaj poternicu za Poukom Džeksonom.
Napiši da je naoružan i opasan.
520
01:12:05,621 --> 01:12:10,885
Djuk, nije nam uzeo oružje.
-Leni, imaš li problema sa sluhom?
521
01:12:11,308 --> 01:12:13,509
Naoružan i opasan.
522
01:12:16,372 --> 01:12:18,573
Dobro.
523
01:12:20,571 --> 01:12:25,209
Požurite, idite
tamo! Šta ti gledaš?
524
01:12:32,468 --> 01:12:34,669
Zdravo, Djuk!
525
01:12:40,480 --> 01:12:42,752
Èini se da si imao težak dan.
526
01:12:46,014 --> 01:12:49,378
U pravu si Si-Džej,
imao sam težak dan.
527
01:12:50,815 --> 01:12:53,016
Baš težak!
528
01:12:55,868 --> 01:13:02,679
Polagao sam velike nade u tebe.
Ali nisi bio dovoljno dobar.
529
01:13:04,441 --> 01:13:07,611
Možda zato što ti
nisam ljubio dupe.
530
01:13:09,945 --> 01:13:14,355
Slušaj, Si-Džej! Srediæu
Pouka Džeksona na svoj naèin.
531
01:13:14,517 --> 01:13:19,289
Ovog puta, nemoj da se mešaš u
to. Sad diži dupe iz moje stolice!
532
01:13:21,789 --> 01:13:23,990
Djuk, nadrljao si.
533
01:13:25,829 --> 01:13:31,309
Si-Džej, ako ja
nadrljam, i ti si gotov!
534
01:13:32,100 --> 01:13:38,171
Kako misliš to da izvedeš?
Svedok je video tebe, ne mene.
535
01:13:41,570 --> 01:13:45,844
Reæi æu ti još nešto
što ti nikako da shvatiš.
536
01:13:47,192 --> 01:13:51,625
Uvek se dobro ogradim i uvek
dobro prikrijem svoje tragove.
537
01:13:52,155 --> 01:13:58,454
Šta misliš, kome æe verovati? Tamo
nekom šerifu ili Si-Džej Krejnu?
538
01:14:47,555 --> 01:14:51,399
Umoran sam, bole me noge.
-Blizu smo, još samo malo.
539
01:15:07,941 --> 01:15:10,142
Lezite dole!
540
01:15:15,295 --> 01:15:18,663
Pouk, kuèkin sine! Rekao
si da te on poznaje!
541
01:15:18,788 --> 01:15:20,989
Æuti, Meri Li!
542
01:15:22,339 --> 01:15:28,854
Ujka Bul! -Nisam ja nièiji
ujak! Nemam ja roðaka.
543
01:15:29,297 --> 01:15:33,141
Seæaš li me se? Radio si
sa mojim ocem 1957. godine!
544
01:15:34,067 --> 01:15:39,524
Ti si sin Leslija Džeksona? -Naravno!
Kako bih inaèe znao da si ovde?
545
01:15:40,167 --> 01:15:45,488
Slušaj, stani tamo na
èistinu da te vidim!
546
01:15:46,610 --> 01:15:53,603
Ako se samo poèešeš,
napraviæu veliku rupu na tebi.
547
01:16:06,801 --> 01:16:09,762
Bravo, Borigarde! Baš
si pravi pas èuvar!
548
01:16:09,887 --> 01:16:12,088
Beskorisni kuèkin sine!
549
01:16:17,855 --> 01:16:21,464
Pa ti si stvarno Leslijev
sin! -Bul, ne bih te lagao!
550
01:16:21,589 --> 01:16:24,679
Lièiš na njega. Lepo
je videti te, momèe!
551
01:16:25,439 --> 01:16:28,354
Meri Li, Kevine,
doðite, sve je u redu.
552
01:16:29,166 --> 01:16:33,929
Bul, ovo je Meri Li, moja
žena. A ovo je moj sin, Kevin.
553
01:16:35,703 --> 01:16:41,604
Baš je lepa. I ti si lep, momèe!
554
01:16:42,367 --> 01:16:45,810
Lièi na mene! -Šta sam ti rekao?
555
01:16:49,735 --> 01:16:54,043
Momèe, šta radiš ovde?
-Djuk Kali hoæe da me ubije.
556
01:16:54,623 --> 01:16:58,897
Djuk Kali? Zašto je ta
propalica ljuta na tebe?
557
01:17:01,335 --> 01:17:05,166
U pitanju je nešto lièno.
-Gospodine, treba nam auto.
558
01:17:05,291 --> 01:17:07,492
Gospoðo, nemam ja auto.
559
01:17:14,221 --> 01:17:19,121
Ali imam odlièan kamionet.
Hajde, idemo! -Rekao sam ti!
560
01:17:21,553 --> 01:17:25,235
Borigarde, èuvaj kuæu,
ti beskorisni psu!
561
01:17:39,165 --> 01:17:43,428
Ujka Bul, kako æemo izaæi iz
okruga? Idemo sporednim putem 68?
562
01:17:43,553 --> 01:17:48,860
Ne, proæi æemo kroz centar
grada! Ništa osim Boga i munje
563
01:17:48,985 --> 01:17:52,257
ne može nas spreèiti
da odemo iz ove države!
564
01:17:53,268 --> 01:17:55,469
Dobro, pusti ih!
565
01:18:05,235 --> 01:18:08,451
Uzmi malo. -Dušo, da li si dobro?
566
01:18:09,672 --> 01:18:11,795
Jesi? Dobro.
567
01:18:11,920 --> 01:18:14,121
Samo napred, ujak Bul! -Da.
568
01:18:16,854 --> 01:18:21,480
Ujka Bul! Ujka Bul,
put je blokiran! -Da.
569
01:18:22,895 --> 01:18:26,270
Probiæemo se! -Bože moj!
570
01:18:32,961 --> 01:18:36,381
Ne pucajte! Ne pucajte!
571
01:18:37,156 --> 01:18:40,214
Leni, ulazi u auto!
Skloni mi to sa puta!
572
01:18:40,429 --> 01:18:42,630
Za ime Boga!
573
01:19:00,859 --> 01:19:03,060
Djuk, koga to jurimo!
574
01:19:03,771 --> 01:19:07,273
To je kamionet Bula Parkera, a
dobro znaš sa kim je on u rodu!
575
01:19:07,398 --> 01:19:11,560
Leni, trebalo je da ga
ubijem kad sam imao šansu!
576
01:19:11,685 --> 01:19:14,846
Ne smeš biti dobar prema
ljudima. Nikad ne zaboravi to!
577
01:19:14,971 --> 01:19:19,814
Ne smeš biti dobar! Tajni,
šerif Kali je na vezi!
578
01:19:20,140 --> 01:19:23,834
Idem u tvom pravcu. Jurim
crni ševi kamionet iz 1964!
579
01:19:23,959 --> 01:19:28,392
Blokirajte ovu stranu mosta
Leveli! Dobro, sredite ga!
580
01:19:29,415 --> 01:19:31,616
Priðimo mu sa obe strane!
581
01:19:38,666 --> 01:19:40,867
Imaš ulje?
-Naravno! -Gde je?
582
01:19:41,169 --> 01:19:43,441
Pustiæu ga kad budem spreman!
583
01:19:45,197 --> 01:19:47,498
Pogledaj ovog kuèkinog sina!
584
01:19:47,642 --> 01:19:50,986
Sad æe videti šta može
motor od 7.000 kubika!
585
01:19:53,696 --> 01:19:57,708
Stari kuèkin sin! -Kako
je taj auto tako brz?
586
01:19:58,107 --> 01:20:02,451
Sigurno mu je nabudžio motor,
zar ne, Leni? -Sigurno jeste!
587
01:20:04,069 --> 01:20:06,270
Sad pusti ulje!
588
01:20:22,606 --> 01:20:25,577
Došlo je do teškog udesa.
Odmah šaljite Hitnu pomoæ!
589
01:20:25,702 --> 01:20:29,446
Momak je teško povreðen!
Momèe, uhvati me ako možeš!
590
01:20:33,064 --> 01:20:35,426
Pazi! Drži se! Drži se!
591
01:20:39,563 --> 01:20:43,193
Taj kuèkin sin! Zaustaviæemo
ga na drugoj strani!
592
01:20:51,269 --> 01:20:53,470
Kuèkin sine!
593
01:21:44,911 --> 01:21:47,112
Ujka Bul!
594
01:21:55,340 --> 01:21:57,541
Sranje!
595
01:22:15,194 --> 01:22:17,659
Leni, da li si dobro? -Da.
596
01:22:18,832 --> 01:22:21,033
Zatvori ta vrata!
597
01:22:36,582 --> 01:22:39,783
Prokletstvo! Momèe,
dalje ideš sam! Nagazi!
598
01:22:40,140 --> 01:22:42,878
Hajde, idi odavde!
-Èujem ih! Kreni!
599
01:22:46,754 --> 01:22:48,955
Sranje!
600
01:22:57,109 --> 01:22:59,310
Crknite!
601
01:23:03,741 --> 01:23:05,942
"Nogales"
602
01:23:35,428 --> 01:23:37,629
Za ime boga, stani!
603
01:23:53,566 --> 01:23:55,767
Pazi!
604
01:24:28,813 --> 01:24:31,014
Oh, Pouk!
605
01:24:39,336 --> 01:24:41,537
Idemo! Hajde, dušo!
606
01:24:44,828 --> 01:24:49,864
Vratiæemo se nazad kako
bih skinuo ljagu sa sebe,
607
01:24:50,272 --> 01:24:52,473
a onda idemo u Kaliforniju.
608
01:24:58,709 --> 01:25:00,910
Hajde, dušo!
609
01:25:11,546 --> 01:25:17,747
Obrada MilanRS & ZagrebFever
610
01:25:20,747 --> 01:25:24,747
Preuzeto sa www.subtitles.hr
47174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.