All language subtitles for A.Small.Town.In.Texas.1976.DVDRip.XviD-CG-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,317 --> 00:00:24,317 www.subtitles.hr 2 00:00:27,317 --> 00:00:33,434 MALI GRAD U TEKSASU 3 00:01:43,140 --> 00:01:45,502 Stani, kuèkin sine! 4 00:01:52,994 --> 00:01:55,195 Sranje! 5 00:01:59,785 --> 00:02:01,999 Kuèkin sine! 6 00:02:04,131 --> 00:02:07,118 Ovo ti je poslednji put da si me zbacio! 7 00:02:12,113 --> 00:02:19,607 Hej! Ko je tamo? Izaði da te vidim, glupane! 8 00:02:20,446 --> 00:02:22,647 Hoæeš piæe? 9 00:02:27,252 --> 00:02:32,174 Da... Evo ti. Nije puno ali to je sve što imam. 10 00:02:33,037 --> 00:02:38,744 Hajde, popij malo! Zašto si ljut? Zašto si pucao u kamionet? 11 00:02:39,104 --> 00:02:43,833 Kuèkin sin se 20 godina zajebava sa mnom! 12 00:02:45,546 --> 00:02:48,853 Hej, ti si upravo izašao iz zatvora? 13 00:02:52,757 --> 00:02:56,075 Da. Kako znaš? -Prepoznao sam ti krojaèa. 14 00:02:57,705 --> 00:03:00,716 Da... Bele èarape? -Da. 15 00:03:01,273 --> 00:03:04,705 Ali nema veze, idu ti uz odelo. -Da. 16 00:03:05,163 --> 00:03:09,380 Nema veze i ja sam par puta robijao. -Stvarno?! Kako se zoveš? 17 00:03:09,505 --> 00:03:13,813 Ja sam Pouk Džekson. -Bjuford. Bjuford Tejler. 18 00:03:15,315 --> 00:03:19,065 Zdravo, Bjuforde, kako si? -Hoæeš da pucaš u njega? 19 00:03:20,377 --> 00:03:24,537 Hoæeš da ti pucam u kamionet? -Izvoli! 20 00:03:29,734 --> 00:03:34,679 Pridrži mi ovo. -Hvala ti. Upucaj tog kuèkinog sina! 21 00:03:35,490 --> 00:03:37,886 Èoveèe! -Upucaj ga ponovo! 22 00:03:38,034 --> 00:03:40,806 Oduvek sam želeo da pucam u kamionet! 23 00:03:45,354 --> 00:03:49,047 Ovo je dobar oseæaj! -Naravno da jeste! Super je! 24 00:03:50,488 --> 00:03:53,522 Bjuforde, dopada mi se da pucam u kamionete. 25 00:03:53,647 --> 00:03:57,277 Drži se mene, kauboju i izrešetaæemo pola okruga! 26 00:03:57,696 --> 00:04:00,611 Štaviše... -Bjuforde, evo mog autobusa! 27 00:04:01,392 --> 00:04:04,539 Evo mog autobusa, moram da idem. Razumeš? 28 00:04:04,917 --> 00:04:08,346 Hvala što si mi dozvolio da ti pucam u kamionet. 29 00:04:08,471 --> 00:04:12,301 Nema na èemu. To je dobro za tebe! Adios! 30 00:05:17,421 --> 00:05:19,622 Pomoli se, kuèkin sine! 31 00:05:41,843 --> 00:05:44,044 Prokletstvo, uplašio si me! 32 00:05:45,646 --> 00:05:49,727 Leni, jednog dana, ovaj tip æe te upucati u muda, 33 00:05:49,852 --> 00:05:52,339 osim ako ne budeš brži od njega. 34 00:05:54,089 --> 00:06:00,547 Da li se sinoæ nešto dešavalo? -Ne, ništa. Bilo je mirno. 35 00:06:02,360 --> 00:06:07,260 Da li mi je šerif okruga Bingam poslao onaj pecaroški èasopis? 36 00:06:08,183 --> 00:06:12,582 Nije. -Podseti me da ga uhapsim zbog vožnje u pijanom stanju. 37 00:06:18,472 --> 00:06:20,673 Donesi nam kafu. 38 00:06:25,471 --> 00:06:27,672 Donesi nam kafu! 39 00:06:33,876 --> 00:06:37,854 Djuk, Leni, Džunior je na vezi! -Reci? 40 00:06:38,470 --> 00:06:41,162 Kod udovice Pingri. U klopci sam. 41 00:06:41,460 --> 00:06:46,189 Hoæe da upuca poreznika. -Daj mi to! 42 00:06:46,777 --> 00:06:54,036 Djuk, šta da radim?! -Džuniore, ništa ne radi dok ne doðem! 43 00:06:54,161 --> 00:06:57,547 Dolazim, u redu? -A šta mogu da uradim?! 44 00:07:01,097 --> 00:07:04,227 Jednoga dana, ta luda udovica ubiæe nekog! 45 00:07:06,585 --> 00:07:08,786 Šta li je sad smislila? 46 00:07:10,232 --> 00:07:12,719 Zaboravio si naoèare! -Ponesi ih. 47 00:07:21,639 --> 00:07:24,143 Šta ima, šerife? -Homere, nemoj sad! 48 00:07:24,268 --> 00:07:29,777 Leni? -Da? -Idi do te udovice i uzmi joj tu prokletu pušku. 49 00:07:31,104 --> 00:07:36,311 Leni, nemoj da je povrediš. Jasno? -Dobro. 50 00:07:37,609 --> 00:07:40,024 Moram da saèekam jedan autobus. 51 00:07:44,497 --> 00:07:46,698 Da joj uzmem pušku... 52 00:08:15,095 --> 00:08:18,725 Neka sam proklet! Zar to nije stari Pouk Džekson? 53 00:08:19,222 --> 00:08:26,443 Zdravo! Ti si odbor za doèek ili samo stojiš tu, zamenièe? 54 00:08:29,325 --> 00:08:32,336 Pomalo od oboje. Ali sada sam šerif. 55 00:08:33,332 --> 00:08:36,605 Kako si to izveo? -Narod me je izabrao. 56 00:08:39,397 --> 00:08:44,797 Pouk, koliko je prošlo? -Pet godina. -Pet godina? 57 00:08:47,119 --> 00:08:51,534 Da, prošlo je dosta vremena od kako si me strpao tamo, Djuk. 58 00:08:51,977 --> 00:08:54,510 Zdravo, Pouk! Kako si? 59 00:08:56,744 --> 00:08:58,970 Lusi! -Lusi! Kako si? 60 00:08:59,324 --> 00:09:02,813 Svrati do mene jednom. -Hoæu! -Zdravo! 61 00:09:05,368 --> 00:09:09,744 Ti baš znaš sa ženama. -Iskreno, imam svoje metode. 62 00:09:09,894 --> 00:09:15,362 Nauèiæeš i ti jednom. -Pa stanovnici ovako malog grada... 63 00:09:16,889 --> 00:09:19,219 Pouk, ništa se nije promenilo. 64 00:09:19,344 --> 00:09:22,670 Ne žele da ih podseæaš na ono sranje sa marihuanom. 65 00:09:22,795 --> 00:09:27,240 Da, na drogu i sve ostalo. Šerife, neæu se zadržavati ovde. 66 00:09:27,365 --> 00:09:30,171 Idem u Kaliforniju! -Stvarno? -Da. 67 00:09:31,106 --> 00:09:33,807 Ali prvo moram da sredim par stvari. 68 00:09:35,640 --> 00:09:39,743 Kakvih? -Treba da sredim tebe. -Mene? 69 00:09:42,911 --> 00:09:47,472 Pouk, slušaj! Nadao sam se da se ne ljutiš. 70 00:09:47,597 --> 00:09:51,529 Samo sam radio svoj posao. -Pa ljutim se. 71 00:09:53,185 --> 00:09:58,403 Šteta, jer više nisi srednjoškolski heroj. 72 00:09:58,540 --> 00:10:05,465 Budeš li pravio probleme, uhapsiæu te. Vidimo se! 73 00:10:50,510 --> 00:10:54,609 Prokletstvo! -Bugi, rekao sam ti da ne okreæeš leða revolverašu! 74 00:10:54,734 --> 00:10:58,496 Pouk Džekson, kuèkin sine! Malo si smršao! 75 00:10:58,744 --> 00:11:02,215 Dešava se to kad robijaš. -Odmah æemo to srediti. 76 00:11:02,340 --> 00:11:06,307 Kako? -Sa par piva. Pogledaj ovo! 77 00:11:07,182 --> 00:11:12,020 Baš si otmen! Majmune prljavi, to je suviše otmeno za tebe! 78 00:11:12,237 --> 00:11:17,642 O èemu ti? Videæeš je jedino na auto-putu odostraga. 79 00:11:17,767 --> 00:11:19,968 Zaista? -Da. 80 00:11:25,013 --> 00:11:27,214 Tako! 81 00:11:28,418 --> 00:11:30,985 Koga zoveš? -Berlin. 82 00:11:32,835 --> 00:11:35,250 Pouk, hoæu nešto da ti pokažem! 83 00:11:43,093 --> 00:11:45,294 O, ne! 84 00:11:45,829 --> 00:11:49,670 Sastavio si ga! -Da, iako si ga rasuo po pola okruga! 85 00:11:50,014 --> 00:11:53,230 Hoæu da ga isprobam! -Hajde, upali ga! 86 00:12:00,309 --> 00:12:05,010 Hej, belo smeæe! Hoæeš da kupiš menjaè dobar kao obeæanje crnca? 87 00:12:07,638 --> 00:12:10,956 Ko je to? -Ko? -Pouk Džekson! 88 00:12:13,543 --> 00:12:16,975 Nek' sam proklet! -Doði ovamo! 89 00:12:19,617 --> 00:12:23,504 Lepo je videti te. Još uvek si na slobodi? 90 00:12:23,792 --> 00:12:28,020 Pouk Džekson! Ovaj okrug nije bio isti bez tebe! 91 00:12:28,352 --> 00:12:32,000 Kliotis, hoæeš pivo? -Pivo?! Šta to prièaš?! 92 00:12:32,125 --> 00:12:35,040 Treba da proslavimo Džeksonov povratak! 93 00:12:41,276 --> 00:12:43,477 Hvala ti! 94 00:12:49,538 --> 00:12:51,739 Isuse, šta je to? 95 00:12:53,849 --> 00:12:57,264 Najbolja rakija, Pouk! Za tebe, samo najbolje! 96 00:12:58,174 --> 00:13:00,375 Lepo je vratiti se! 97 00:13:01,494 --> 00:13:05,409 Da li si video Meri Li? Kako je moj sin? Viðaš li ga? 98 00:13:05,796 --> 00:13:10,855 Da, dobro su. Moram da idem. Vidimo se sutra na roštilju! 99 00:13:11,268 --> 00:13:13,469 Dobro, Kliotis! 100 00:13:17,414 --> 00:13:22,370 Šta kažeš na to da se malo provozamo i napijemo? Hajde! 101 00:13:57,355 --> 00:14:00,457 Dobar dan! -Dobar dan, šerife! -Kuda æeš? 102 00:14:00,752 --> 00:14:04,662 Do grada. Idem u kupovinu. -Treba li ti nešto para? 103 00:14:07,466 --> 00:14:12,024 Evo ti 20 dolara. -Hvala ti. -Da li je Meri Li tu? 104 00:14:12,454 --> 00:14:16,489 Da, u kuæi je. -Videæemo se ovog vikenda. 105 00:14:16,614 --> 00:14:19,812 Dobro. -Vozi pažljivo! -Naravno. 106 00:14:19,937 --> 00:14:23,281 Ne bih da te hapsim zbog prekoraèenja brzine! 107 00:15:29,175 --> 00:15:31,376 Pogodi ko je! 108 00:15:31,931 --> 00:15:37,567 Bože! Šta ti radiš ovde? -Bio sam u prolazu. -U prolazu? 109 00:15:41,649 --> 00:15:46,947 Drugar, pogodi šta imam! 110 00:15:49,352 --> 00:15:51,839 Èokoladu? -Svaki put me provališ! 111 00:15:53,704 --> 00:15:58,308 Slušaj, uzmi ovo i idi malo da se ljuljaš, u redu? 112 00:15:58,735 --> 00:16:00,936 Hajde! Tako! 113 00:16:03,215 --> 00:16:07,050 Znaš... -Ne bi trebalo da uzima slatkiše od stranaca. 114 00:16:07,175 --> 00:16:10,652 Znaš, sin ti je lep na tebe. 115 00:16:14,243 --> 00:16:17,483 Ima baš žilavu mamicu! -Beži od mene! 116 00:16:17,608 --> 00:16:20,841 Moram da završim puno toga pre nego što mi se mama vrati! 117 00:16:20,966 --> 00:16:24,596 Nemam vremena za tvoje gluposti! Prestani sa tim! 118 00:16:24,793 --> 00:16:26,914 U pravu si! 119 00:16:27,039 --> 00:16:29,240 Hej! Hej! 120 00:16:32,652 --> 00:16:35,435 Hoæeš li da igramo bilijar? 121 00:16:37,672 --> 00:16:43,345 Momèe, zar nikad neæeš nauèiti? Sranje! 122 00:16:50,816 --> 00:16:55,477 Bugi, u zatvoru sam radio za presom za štampanje tablica. 123 00:16:55,777 --> 00:16:57,978 Ogromna je! 124 00:17:01,356 --> 00:17:05,459 Radio sam za njom po deset sati dnevno, 125 00:17:05,584 --> 00:17:10,791 pri temperaturi od 43 stepena. Mislio sam samo na hladno pivo! 126 00:17:11,078 --> 00:17:13,279 I ribe. 127 00:17:15,258 --> 00:17:18,530 Mora da si napaljeniji od maèka sa tri jaja! 128 00:17:18,847 --> 00:17:22,905 Momèe, samo da znaš, ima da se popnem na najveæe drvo! 129 00:17:25,902 --> 00:17:28,103 Samo ti... Samo ti... 130 00:17:47,918 --> 00:17:50,119 Prokletstvo! 131 00:17:51,754 --> 00:17:55,812 Halo? -Zdravo! Zdravo, dušo, vratio sam se! 132 00:17:59,121 --> 00:18:03,827 Pouk? Pouk! Bože! 133 00:18:05,458 --> 00:18:09,588 Ne, nije Bog, veæ tvoj muškarac! Šta je bilo? Trèala si? 134 00:18:10,861 --> 00:18:13,062 Šta? 135 00:18:13,218 --> 00:18:19,369 Da, radila sam nešto napolju. 136 00:18:20,210 --> 00:18:22,538 Šta radiš ovde? 137 00:18:23,710 --> 00:18:27,665 Gde si? -Dušo, kod kuæe sam. Kako si ti? 138 00:18:31,668 --> 00:18:39,093 Pa, nisam baš najbolje. -Kako je beba? 139 00:18:39,744 --> 00:18:44,302 Beba? On nije beba! Ima pet godina! 140 00:18:45,256 --> 00:18:48,039 Ako te baš zanima, zove se Kevin. 141 00:18:54,543 --> 00:18:58,464 Pa... Hteo sam da ti kažem... 142 00:18:58,931 --> 00:19:03,148 Hteo si da mi kažeš?! E, pa malo si zakasnio! 143 00:19:04,247 --> 00:19:07,212 Meri Li, Pouk nije dobar za tebe. 144 00:19:10,291 --> 00:19:16,692 A ti jesi? -Meri Li, Pouk æe se ponovo uvaliti u nevolje. 145 00:19:16,999 --> 00:19:21,227 Uhapsiæe i njega i tebe i ko æe onda brinuti o tvom sinu? 146 00:19:21,811 --> 00:19:25,686 Ja æu brinuti! Prièaš o hapšenju, 147 00:19:25,811 --> 00:19:29,687 a dobro znaš da Pouk nije radio ništa što ti nisi! 148 00:19:33,113 --> 00:19:36,294 Ovo se desilo na regionalnom takmièenju. 149 00:19:36,437 --> 00:19:40,966 Igrali smo protiv onih, oni su navodno opasni i sve to... 150 00:19:41,091 --> 00:19:45,194 Lopta je bila kod nas. Došli smo do 32 jarda. 151 00:19:45,851 --> 00:19:48,375 Napravila se gužva, pogledao sam oko sebe 152 00:19:48,500 --> 00:19:52,939 i ugledao svog drugara Dena. Seæate se Dena? Dena Diksona? 153 00:19:53,064 --> 00:19:55,265 Bio je ovoliki. I to svuda! 154 00:19:56,550 --> 00:20:01,950 Izvuèem se sa loptom, odem na desnu stranu i padnem. 155 00:20:04,179 --> 00:20:07,941 Bacio sam loptu što sam jaèe mogao. 156 00:20:09,309 --> 00:20:11,510 Gledao sam je kako leti... 157 00:20:12,273 --> 00:20:16,478 Letela je i letela, a onda je pala. 158 00:20:22,013 --> 00:20:26,617 Znate da ju je uhvatio! -Popiæu u to ime! 159 00:20:27,411 --> 00:20:31,191 Den je uhvatio tu loptu, prešao liniju i isprašio ih! 160 00:20:31,316 --> 00:20:33,381 Pouk je dobar momak. 161 00:20:33,506 --> 00:20:37,921 Neko bi trebalo da razbije ološa koji mu je bio sa devojkom. 162 00:20:38,080 --> 00:20:42,366 Hej, šta si rekao? Šta si rekao? -Pouk, nemoj! 163 00:20:42,491 --> 00:20:45,549 Šta si rekao? Šta je rekao? Šta je rekao? 164 00:20:46,131 --> 00:20:48,812 Sranje! -Bugi! -Sranje! 165 00:20:48,992 --> 00:20:54,620 Bugi, šta se to doðavola dešava? -Meri Li spava sa Djukom! 166 00:20:55,546 --> 00:20:58,204 Djukom? Èoveèe! 167 00:21:01,051 --> 00:21:03,252 Ma daj, Pouk! 168 00:22:08,573 --> 00:22:10,774 Pouk! 169 00:22:18,332 --> 00:22:20,533 Sranje! 170 00:22:23,972 --> 00:22:28,576 Šta ti je? -Bojiš se da neko ne svrati? 171 00:22:40,337 --> 00:22:45,350 Meri Li, znaš li o èemu sam razmišljao? -O èemu? 172 00:22:46,052 --> 00:22:49,757 O tome šta ti radiš dok ja robijam. 173 00:22:56,493 --> 00:22:58,694 Djuk Kali? 174 00:23:00,899 --> 00:23:03,523 Doðavola, Meri Li! 175 00:23:07,063 --> 00:23:11,712 Da, tako je. U pravu si. 176 00:23:17,172 --> 00:23:19,373 Meri Li... 177 00:23:22,173 --> 00:23:24,865 Meri Li... Meri Li... 178 00:23:25,972 --> 00:23:33,136 Meri Li, još uvek te volim. Da li ti voliš mene? 179 00:23:37,235 --> 00:23:39,438 Hoæeš li me poljubiti? 180 00:24:10,813 --> 00:24:13,096 Proklet bio, Pouk Džeksone! 181 00:24:26,302 --> 00:24:28,503 Pazi ti to! 182 00:24:45,286 --> 00:24:47,487 O èemu razmišljaš? 183 00:24:49,799 --> 00:24:53,913 Gledam izlazak sunca i razmišljam o svom sinu Kevinu. 184 00:24:59,581 --> 00:25:05,630 Da li lièi na mene? -Ne lièi ni na kog drugog. 185 00:25:09,957 --> 00:25:13,764 Šta misliš o onome što sam ti rekao? O Kaliforniji? 186 00:25:14,486 --> 00:25:20,114 Kako æemo otiæi u Kaliforniju? -Kad postoji volja, postoji i naèin. 187 00:25:20,440 --> 00:25:23,284 Zar ne? To je moj tata stalno govorio. 188 00:25:26,374 --> 00:25:28,575 Ti si pravi sanjar. 189 00:25:30,616 --> 00:25:34,264 Sanjar... Najvažnije je imati san. 190 00:25:39,275 --> 00:25:41,706 Sanjaæu i nadaæu se sa tobom. 191 00:26:04,138 --> 00:26:06,339 Dobro jutro, anðele! 192 00:26:15,893 --> 00:26:20,190 Zdravo, dušo! Zašto si ustao? Doði kod mame! Doði! 193 00:26:22,051 --> 00:26:26,700 Doði, hajde! Šta je bilo? 194 00:26:28,551 --> 00:26:35,134 Šta je bilo? Hajde, sedi! Hoæu da upoznaš nekoga. 195 00:26:36,074 --> 00:26:38,275 Zdravo, drugar! -Zdravo! 196 00:26:38,461 --> 00:26:40,662 Daj ruku! 197 00:26:42,508 --> 00:26:45,075 Hej, voliš li fudbal? 198 00:26:49,757 --> 00:26:53,556 Naravno da voliš fudbal! -Kao mali, jako sam ga voleo. 199 00:26:53,681 --> 00:26:57,739 Pogledaj ovo! -Kad sam porastao, i igrao sam ga. 200 00:26:58,774 --> 00:27:02,672 Zato su mi dali ovo. Hoæeš li da ti ga dam? 201 00:27:03,376 --> 00:27:05,577 Dobro, tvoj je. 202 00:27:08,721 --> 00:27:11,969 Tvoj je. -Dopada ti se? Reci mu da ti se dopada. 203 00:27:12,094 --> 00:27:14,295 Reci hvala. -Hvala. 204 00:27:16,774 --> 00:27:21,391 Meri Li! Da li je Kevin sa tobom? -Da. 205 00:27:21,516 --> 00:27:23,969 Dobro. Diži se, idem da napravim doruèak! 206 00:27:24,094 --> 00:27:26,295 Dobro, mama. Brzo æu ustati. 207 00:27:27,094 --> 00:27:30,094 Hej, bolje ti je da brzo nestaneš odavde! 208 00:27:30,219 --> 00:27:32,777 Ne želim da me ponovo uhvati ovde. 209 00:27:35,894 --> 00:27:41,260 Meri Li? -Mama, dolazim za par minuta, u redu? 210 00:27:41,640 --> 00:27:43,969 Šta si uradila sa praškom za pecivo? 211 00:27:44,094 --> 00:27:46,295 Stavila sam ga u ostavu! 212 00:27:46,709 --> 00:27:48,910 Pouk, èuvaj se! 213 00:29:04,694 --> 00:29:07,245 Uz vašu pomoæ, ovaj skup i roštilj 214 00:29:07,370 --> 00:29:09,933 biæe najveæi dogaðaj u ovom delu države. 215 00:29:10,058 --> 00:29:14,992 To æe nam pomoæi da ubacimo Hesusa Mendeza u Kongres. 216 00:29:15,317 --> 00:29:19,670 Da li su napravljeni plakati, nalepnice i sve ostalo? 217 00:29:20,379 --> 00:29:23,723 Plakati su spremni, nalepnice se upravo seku. 218 00:29:23,941 --> 00:29:28,112 Deca samo èekaju da ih polepe na sve branike u okrugu. 219 00:29:30,295 --> 00:29:33,810 Zdravo, g. Djuk! -Hvala ti. -Svi su u dnevnoj sobi. 220 00:29:33,935 --> 00:29:39,179 Malo kasnim. -Biæe dovoljno piva. Sve æe biti kako treba. 221 00:29:40,215 --> 00:29:42,359 Dobro jutro, Djuk! -Dobro jutro! 222 00:29:42,484 --> 00:29:45,869 Žao mi je što kasnim, ali imao sam sastanak sa obezbeðenjem 223 00:29:45,994 --> 00:29:49,637 kako bih bio siguran da svi znaju šta treba da rade. 224 00:29:51,335 --> 00:29:53,730 Evo tvog èoveka. Ne odvajaj se od njega. 225 00:29:53,855 --> 00:29:56,056 On je tvoja odgovornost. 226 00:29:57,535 --> 00:30:02,537 Mogu samo da kažem da, ako ne podrže Hesusa, 227 00:30:02,895 --> 00:30:05,882 možda im se dopadne Isus. (Hesus - Isus) 228 00:30:21,215 --> 00:30:26,649 Pouk, biæe svega! Piæa, riba i roštilja! 229 00:30:26,855 --> 00:30:29,056 Izgleda da su svi došli. 230 00:30:29,399 --> 00:30:35,186 Slušaj, idemo da uzmemo besplatno pivo i opustimo se. 231 00:30:38,103 --> 00:30:42,018 Ne, hvala ti, Bugi. Moram da vidim jednog prijatelja. 232 00:30:44,797 --> 00:30:46,998 Kako ti kažeš! 233 00:31:05,114 --> 00:31:10,742 Slušajte me sad! Ko uhvati svinju, dobija æurku! 234 00:31:11,415 --> 00:31:15,495 Kuter, da li si spreman? -Da, ako èekaš samo mene! 235 00:31:15,695 --> 00:31:17,896 Onda je pusti! 236 00:31:33,122 --> 00:31:35,323 Æurka je tvoja! 237 00:31:40,864 --> 00:31:45,136 Nemoj ga vezivati. Poneæu ga tako. -Dobro, to je 25 centi. 238 00:31:47,948 --> 00:31:50,149 U redu? -Da, hvala ti. 239 00:32:25,016 --> 00:32:31,235 Dobar dan, šerife Kali! -Gubi se odavde! 240 00:32:31,500 --> 00:32:35,571 Djuk, nisi baš prijatan. Izvinjavam se u Djukovo ime. 241 00:32:35,696 --> 00:32:40,550 Nekad ume da bude nepristojan. -Kažem ti da nestaneš. 242 00:32:42,056 --> 00:32:46,307 Djuk, samo pretiš! Samo laje, ne ujeda. 243 00:32:46,783 --> 00:32:50,351 Štaviše, Djuk ne grize. On je samo mali petliæ. 244 00:32:50,860 --> 00:32:53,985 Kao kokoška! (èiken: kokoška, kukavica) 245 00:32:54,720 --> 00:32:57,635 Djuk je kokoška koja misli da je petao. 246 00:33:03,576 --> 00:33:05,777 Izvinite me, gospoðo. 247 00:33:14,566 --> 00:33:18,225 Pouk, treba da ti razbijem glavu, ali neæu. 248 00:33:19,951 --> 00:33:26,387 Dan je lep, dobro sam raspoložen, ali podsetiæu te na onaj autobus. 249 00:33:28,141 --> 00:33:31,027 Hoæu da nestaneš do veèeri. Jasno? 250 00:33:36,296 --> 00:33:39,068 Hoæu da nestaneš do veèeri. Jasno? 251 00:34:24,758 --> 00:34:27,223 Kako ste? -Dobro smo! 252 00:34:27,376 --> 00:34:30,454 I izgledate dobro! Drago mi je što vas vidim. 253 00:34:30,579 --> 00:34:34,819 Da li ste se najeli? -Da! -To je dobro! 254 00:34:35,429 --> 00:34:42,910 Hteo bih da vam predstavim èoveka zbog koga smo se okupili. 255 00:34:50,217 --> 00:34:52,670 Hajde, tako! Hajde! 256 00:34:54,457 --> 00:34:58,890 Hajde! Hajde, uzmi! -Zdravo! -Zdravo! 257 00:34:59,337 --> 00:35:02,189 Evo ti. Hajde, baci! 258 00:35:07,537 --> 00:35:11,159 Baš brzo rastu, zar ne? -Da, i ja sam to pomislio. 259 00:35:11,284 --> 00:35:15,865 Dame i gospodo, zadovoljstvo mi je da vam predstavim 260 00:35:15,990 --> 00:35:19,048 sledeæeg kongresmena SAD, Hesusa Mendeza! 261 00:35:28,277 --> 00:35:30,503 Hvala! Hvala! 262 00:35:34,617 --> 00:35:38,310 Dragi prijatelji... 263 00:35:38,672 --> 00:35:43,276 Meri, sledeæe godine, mama neæe moæi da obuzda tog deèaka. 264 00:35:44,145 --> 00:35:50,637 Trebaæe mu otac. Da li si razmišljala o onom sinoæ? 265 00:35:52,787 --> 00:35:55,479 Da. Jesam. 266 00:35:57,121 --> 00:35:59,212 Dugo nismo bili zajedno. 267 00:35:59,337 --> 00:36:02,752 Zaboravila sam kako ume da nam bude lepo. -Da. 268 00:36:05,137 --> 00:36:09,263 Šta kažeš na Kaliforniju? -Budalo! 269 00:36:10,393 --> 00:36:13,722 Nije to tako lako! Nije! 270 00:36:15,177 --> 00:36:19,291 Meri Li, vreme je da pojedemo nešto. 271 00:36:20,043 --> 00:36:22,576 Mama... -Èula si me, polazi! 272 00:36:25,260 --> 00:36:27,461 Dobro. 273 00:36:27,917 --> 00:36:30,010 Zdravo, Kevine! 274 00:36:30,135 --> 00:36:35,547 Prijatelji, odlazim odavde otvorenih ruku i otvorenih oèiju. 275 00:36:37,312 --> 00:36:43,736 Kad budem izabran, moja vrata uvek æe vam biti otvorena. 276 00:37:58,379 --> 00:38:01,571 Stanite! Ne prilazite! Nemate šta da vidite! 277 00:38:01,696 --> 00:38:06,171 Isuse, šta se dogodilo? -Kuèkin sin ga je upucao. 278 00:38:06,296 --> 00:38:10,661 Nije imao nikakve šanse. -Zovi Hitnu pomoæ! 279 00:38:11,344 --> 00:38:14,969 Ne treba mu. Mrtav je. 280 00:38:18,024 --> 00:38:20,725 Šerife, obezbeðenje ti je bilo loše! 281 00:38:21,237 --> 00:38:24,152 Danas nikad ne znate koga unajmljujete. 282 00:38:38,347 --> 00:38:41,119 Bože, šta se to dešava u ovoj zemlji? 283 00:39:22,826 --> 00:39:25,027 Prokletstvo! 284 00:39:33,996 --> 00:39:36,836 Niko nije ništa video jer... 285 00:39:44,505 --> 00:39:46,706 Kuèkin sin! 286 00:39:51,277 --> 00:39:54,948 Leni! Javi se! -Reci, Djuk? 287 00:39:56,146 --> 00:39:59,282 Uhapsi Pouka Džeksona. -Zbog èega? 288 00:40:00,045 --> 00:40:03,033 Kao i uvek, zbog posedovanja droge. 289 00:40:06,079 --> 00:40:09,566 Pouk, zašto toliko žurimo da sredimo ovaj auto? 290 00:40:11,019 --> 00:40:13,934 Ponašaš se ludo od... -Bugi, slušaj me! 291 00:40:14,385 --> 00:40:19,694 Djuk nije samo upucao onog èoveka. Ne... -Kako to misliš? 292 00:40:20,505 --> 00:40:24,349 Niko ne misli da je Djuk heroj. -Nisam na to mislio. 293 00:40:24,705 --> 00:40:28,364 Ubio ga je! Hladnokrvno ga je ubio. 294 00:40:29,145 --> 00:40:36,275 Zajedno su radili. -Šta to lupaš? -Ne lupam! 295 00:40:36,631 --> 00:40:41,826 Sve sa video. Èim je ubio onog èoveka, uzeo je nešto od njega... 296 00:40:42,305 --> 00:40:46,055 Zato što je znao da je tamo! -Isuse! Šta je uzeo? 297 00:40:47,992 --> 00:40:50,193 Ovo. 298 00:40:52,327 --> 00:40:59,889 Dvadeset pet hiljada dolara! -Isuse Hriste! Šta æeš sa tim? 299 00:41:01,025 --> 00:41:04,940 Kupiæu ovaj auto, otiæi po Meri Li i svog sina 300 00:41:05,065 --> 00:41:07,266 i idem odavde! 301 00:41:39,324 --> 00:41:41,743 I? -Oko 11 sekundi. 302 00:41:42,425 --> 00:41:44,626 Mogu ja i bolje od toga. 303 00:41:49,280 --> 00:41:51,756 Zdravo, šerife! Otkud ti ovde? 304 00:41:54,026 --> 00:41:56,381 Saznao si nešto novo o ubistvu Mendeza? 305 00:41:56,506 --> 00:42:00,609 Ne. Èini se da je ubica radio sam. 306 00:42:05,575 --> 00:42:11,988 Doneo si novac? -Ne baš. -Ne baš? 307 00:42:13,544 --> 00:42:19,854 Šta ti to znaèi? -Pa... Nije bio kod njega. 308 00:42:21,716 --> 00:42:27,145 Djuk, ne bi me valjda lagao? -Ne lažem. 309 00:42:27,270 --> 00:42:29,917 Sigurno ga je negde ostavio. 310 00:42:31,746 --> 00:42:36,156 Dao sam ti 25.000 dolara i smatram te odgovornim za njih. 311 00:42:36,680 --> 00:42:39,782 Jasno? -Da, gospodine. 312 00:42:41,391 --> 00:42:44,021 I ja želim da ih naðem koliko i vi. 313 00:42:45,001 --> 00:42:47,921 Pa biæemo u kontaktu. 314 00:43:13,375 --> 00:43:15,576 Basteru, pusti još jedno! 315 00:43:33,487 --> 00:43:35,688 Leni, šta je bilo? 316 00:43:36,255 --> 00:43:39,619 Kod Bugija sam. Mislim da sam našao Pouka. 317 00:43:39,975 --> 00:43:42,986 Dobro, Leni, dolazim! -Razumem, šefe. 318 00:43:47,495 --> 00:43:49,696 Bugi! Da li je to Djuk? 319 00:43:56,038 --> 00:43:59,857 To je Leni. -Poprièaj sa njim. Budi fin. 320 00:44:00,558 --> 00:44:02,759 Hajde, poprièaj sa njim! 321 00:44:10,758 --> 00:44:14,929 Hej, Leni, šta radiš ovde? -Ništa. Šta ima, Bugi? 322 00:44:15,476 --> 00:44:19,980 Znaš, unutra mi je jedna dama... -Dama? 323 00:44:21,161 --> 00:44:28,371 Da. I èiniš je malo nervoznom s ovim kolima. -Mora da je vrlo lepa. 324 00:44:28,964 --> 00:44:31,951 Obièno se mazite dok držiš kljuè u ruci? 325 00:44:35,962 --> 00:44:39,853 Momèe, misliš da sam glup? Šta Poukov motor radi tamo? 326 00:44:39,978 --> 00:44:43,822 Tu je od kako je otišao! Znaš to! -Ne znam ja ništa. 327 00:44:44,167 --> 00:44:47,082 Gde je Pouk? Unutra je? -Nije. -Gde je? 328 00:44:47,976 --> 00:44:50,320 Nisam ga video još od piknika. 329 00:44:51,394 --> 00:44:53,595 Skloni se! 330 00:45:00,591 --> 00:45:02,792 Kuèkin sin! 331 00:45:04,423 --> 00:45:06,695 Bugi, trebalo bi da te ubijem! 332 00:45:15,947 --> 00:45:18,958 Pouk, samo beži! Samo beži! 333 00:45:19,957 --> 00:45:22,785 Djuk, Pouk mi je pobegao, ali pratim ga! 334 00:45:22,910 --> 00:45:25,111 Dobro, Leni, prati ga! 335 00:45:47,807 --> 00:45:51,535 Džuniore, èuješ li me? -Reci, Djuk? 336 00:45:51,742 --> 00:45:57,882 Blokiraj aveniju Blekvel! Jasno? -Odmah, Djuk! 337 00:45:58,719 --> 00:46:01,849 Jedinica za hitne intervencije! Javite se! 338 00:46:41,042 --> 00:46:43,243 Džuniore, pazi! 339 00:47:07,849 --> 00:47:10,050 Prokletstvo! 340 00:47:42,667 --> 00:47:45,511 Džuniore, Leni! Idite na drugu stranu! 341 00:48:39,807 --> 00:48:42,008 Sranje! 342 00:49:57,606 --> 00:49:59,807 Zaèepi! 343 00:50:05,078 --> 00:50:07,588 Ko je napolju? -Ja, Pouk! 344 00:50:08,556 --> 00:50:10,757 Dosta, glupi kuèkin sine! 345 00:50:16,674 --> 00:50:19,841 Pouk Džekson! Trebalo je i da pretpostavim da si to ti. 346 00:50:19,966 --> 00:50:22,067 Uði, momèe! 347 00:50:24,312 --> 00:50:28,859 Šta radiš ovde? -Ja... 348 00:50:30,909 --> 00:50:36,559 Kliotise, treba mi tvoja pomoæ. -Pouk, ti si uvek u nevolji. 349 00:50:37,362 --> 00:50:43,845 Djuk hoæe da me sredi. Ovog puta ne idem u zatvor. 350 00:50:43,970 --> 00:50:46,171 Kliotis, moram pobeæi odavde! 351 00:50:48,582 --> 00:50:54,073 Hoæu da povedem Meri Li i svog sina sa sobom. 352 00:50:54,565 --> 00:51:00,662 Djuk motri na njih. -Ne znam... Prosto ne znam... 353 00:51:00,787 --> 00:51:05,014 Niko drugi mi ne može pomoæi. Kliotise, moraš mi pomoæi! 354 00:51:05,139 --> 00:51:08,320 Ma daj, Pouk! Znaš li šta tražiš od mene?! 355 00:51:09,445 --> 00:51:16,688 Hoæeš da me upucaju?! -Nemam nikog drugog. 356 00:51:18,469 --> 00:51:22,868 Dobro, kako misliš da ih izvuèeš odande? 357 00:51:23,904 --> 00:51:28,257 Ne znam, ali ne odlazim odavde bez Meri Li i mog sina. 358 00:51:36,558 --> 00:51:39,102 Mama, da li si to ti? 359 00:51:47,720 --> 00:51:50,128 Zdravo, Djuk. -Kako si, Meri Li? 360 00:51:52,596 --> 00:51:58,178 Dobro sam. -Da li si videla Pouka Džeksona? 361 00:52:00,106 --> 00:52:05,085 Nisam. Zašto? -Ma ništa... 362 00:52:07,383 --> 00:52:11,771 Zbog njega su mi poginula dva zamenika. 363 00:52:16,732 --> 00:52:21,432 Laže, ubija i slièno. Mislio sam da si ga videla 364 00:52:21,557 --> 00:52:24,219 pošto sam ispred kuæe video tragove motocikla. 365 00:52:24,344 --> 00:52:27,688 Ne znam nikoga drugog ko vozi motocikl, a ti? 366 00:52:29,087 --> 00:52:31,961 Ne znam o èemu prièaš. -Ne znaš? -Ne. 367 00:52:32,676 --> 00:52:38,258 Kad si ga poslednji put videla? -Na roštilju. -Na roštilju? 368 00:52:40,638 --> 00:52:43,945 Lepo. Baš lepo... 369 00:52:48,994 --> 00:52:54,326 Reæi æu ti ovo samo jednom! Sutra ujutro æe ga sahraniti. 370 00:52:54,796 --> 00:52:59,535 Jedno dete gledaæe kako ga sahranjuju. Znaš li šta to znaèi? 371 00:53:01,315 --> 00:53:08,649 Rekla sam ti da ne znam. -Misliš da se igram sa tobom? 372 00:53:09,451 --> 00:53:13,634 Ne! Kažem ti, ne znam gde je! 373 00:53:18,116 --> 00:53:20,317 Odlazi odavde! 374 00:53:22,670 --> 00:53:24,871 Daæu ti mali savet. 375 00:53:28,432 --> 00:53:30,704 Bolje da te ne naðem sa njim! 376 00:53:52,372 --> 00:53:56,073 Momèe, misliš da je ovo još jedno obièno hapšenje? 377 00:53:58,856 --> 00:54:01,378 Vidiš li šta ovde piše? 378 00:54:02,221 --> 00:54:06,691 To je nalog za hapšenje Pouka Džeksona zbog ubistva! 379 00:54:06,816 --> 00:54:09,412 Momèe, a ti si mu sauèesnik. 380 00:54:36,147 --> 00:54:40,480 Šta je bilo? -Neko je na vratima. -Šta? -Neko je na vratima! 381 00:54:46,958 --> 00:54:49,946 Bugi! Bože svemoguæi! 382 00:54:52,693 --> 00:54:54,894 Bugi! 383 00:54:58,925 --> 00:55:01,435 Hajde, unesimo ga unutra! -Isuse! 384 00:55:17,408 --> 00:55:19,873 Pouk... -Šta se desilo? 385 00:55:20,938 --> 00:55:23,139 Povreðeni su mi ruka i leða. 386 00:55:23,943 --> 00:55:29,127 Keli me je pretukao na oko 800 m odavde. 387 00:55:30,687 --> 00:55:33,504 Ništa mu nisam rekao! 388 00:55:37,227 --> 00:55:40,317 Pouk? Pouk? 389 00:55:44,022 --> 00:55:46,937 Pouk, ništa mi ne duguješ za onaj auto. 390 00:55:48,373 --> 00:55:53,159 Hoæu da ga uzmeš, Pouk! Hoæu da uzmeš taj auto! 391 00:56:04,028 --> 00:56:06,229 Mrtav je, Kliotise. 392 00:56:21,567 --> 00:56:26,023 Djuk ga je ubio. Ubiæu tog kuèkinog sina! 393 00:56:28,113 --> 00:56:31,636 Moraæu da ubijem tog èoveka! 394 00:56:33,810 --> 00:56:37,731 Kliotise, odmah æu ubiti tog èoveka! 395 00:56:40,878 --> 00:56:43,222 Stani... -Skloni mi se sa puta! 396 00:56:43,535 --> 00:56:46,239 Skloni se! -Smiri se! 397 00:56:48,806 --> 00:56:51,043 Misli na sina! 398 00:56:57,956 --> 00:57:00,800 Izvoli, dušo. Ne diraj ga jer je vruæ. 399 00:57:06,564 --> 00:57:08,765 Tako! 400 00:57:26,536 --> 00:57:30,434 Šta vi radite ovde? -Šta ti radiš ovde? 401 00:57:30,870 --> 00:57:36,134 Gða Karter mi je rekla da ima staro gvožðe za mene. 402 00:57:36,688 --> 00:57:41,326 Pokupi ga i odlazi odavde! Ovo je zaseda. -Koga tražite? 403 00:57:42,494 --> 00:57:46,061 Pouka Džeksona. -Bože moj, taj momak je ponovo u nevolji? 404 00:57:46,186 --> 00:57:48,387 Hajde, prolazi! 405 00:58:01,339 --> 00:58:03,540 Hajde, jedi! 406 00:58:18,946 --> 00:58:21,504 Kliotise, šta radiš sa tim smeæem? 407 00:58:21,785 --> 00:58:27,811 Pa napravim nešto od njega. -Šta možeš da napraviš od toga? 408 00:58:28,712 --> 00:58:30,913 Znaš, moraš biti maštovit. 409 00:58:31,483 --> 00:58:35,017 Možda napravim švajcarski sat od ovoga! 410 00:58:35,581 --> 00:58:38,908 Sat? Ne možeš napraviti sat od toga! 411 00:58:39,033 --> 00:58:41,827 Da li si ikad probao? -Ti si lud! 412 00:58:41,952 --> 00:58:45,796 Znaèi, ne znaš kako se to radi? -Naravno da ne znam. 413 00:58:47,885 --> 00:58:54,730 Možda napravim prsten za džina. -Ozbiljan sam. Šta æeš sa tim? 414 00:58:55,349 --> 00:58:58,610 Prodaæu ga. -Stvarno? -Da. 415 00:58:58,936 --> 00:59:02,066 Za koliko? -Dobijam 10 centi za 450 grama. 416 00:59:02,369 --> 00:59:05,356 Šta se desi ako sakupiš tri tone metala? 417 00:59:06,188 --> 00:59:09,460 Kupim sebi piæe i ne radim do kraja nedelje! 418 00:59:10,632 --> 00:59:13,119 Reci mi, šta je Pouk sad uradio? 419 00:59:15,306 --> 00:59:17,507 Ubio je nekog. 420 00:59:18,702 --> 00:59:23,829 Ubio?! -Da. -Ma daj! 421 00:59:31,309 --> 00:59:35,594 Pouk, da li si poludeo? Leni i Džunior su napolju! 422 00:59:35,791 --> 00:59:37,992 Šta to radiš?! 423 00:59:38,136 --> 00:59:40,786 Ti, Kevin i ja uæi æemo u onaj kamion 424 00:59:40,911 --> 00:59:45,003 i idemo u Kaliforniju. Kevine, idemo u Kaliforniju! 425 00:59:46,073 --> 00:59:52,952 Ne, ubio si nekoga. Pouk, rekli su mi da si ubio nekoga. 426 00:59:53,077 --> 00:59:56,222 Meri Li, nikoga nisam ubio. Nikad to ne bih uradio. 427 00:59:56,347 --> 01:00:00,291 Zašto te Djuk Kali onda traži? Tražio te je èak i ovde! 428 01:00:01,231 --> 01:00:03,432 Ovde ima 25.000 dolara! 429 01:00:04,202 --> 01:00:07,304 Djuk Kali ih je uzeo od èoveka koga je ubio na pikniku 430 01:00:07,429 --> 01:00:11,930 i sakrio ih je. Djuk Kali je umešan u to ubistvo! 431 01:00:12,840 --> 01:00:19,344 On je sredio tog Mendeza. Meri Li, sve sam video. 432 01:00:19,715 --> 01:00:22,130 Zato Djuk Kali hoæe da me ubije. 433 01:00:26,025 --> 01:00:30,322 Ali vratio sam se po tebe, Meri Li. I po tebe, drugar. 434 01:00:37,644 --> 01:00:41,345 Hoæu da poðeš sa mnom u Kaliforniju, jer te volim. 435 01:00:44,519 --> 01:00:46,720 I tebe volim. 436 01:00:50,006 --> 01:00:52,277 Hajde, idemo! 437 01:00:54,942 --> 01:00:57,143 Hajde! 438 01:01:13,945 --> 01:01:17,003 Ostavi sve to. Hajde, samo uzmite kapute! 439 01:01:23,274 --> 01:01:27,093 Meri Li? -Odgovori mu. 440 01:01:28,701 --> 01:01:31,450 Leni? -Moram da obiðem kuæu. 441 01:01:33,870 --> 01:01:37,325 Leni, nisam se obukla. Izaæi æu za minut! 442 01:01:39,876 --> 01:01:42,272 Idemo! Hajde, idemo! 443 01:01:51,936 --> 01:01:54,137 Ovuda! 444 01:01:59,306 --> 01:02:03,269 Dušo, budi tih. -Meri Li? 445 01:02:04,679 --> 01:02:09,260 Drugar, ne boj se. Idemo da se provozamo, u redu? 446 01:02:13,555 --> 01:02:15,756 Meri Li? 447 01:02:19,737 --> 01:02:23,465 Lezi dole na pod, u redu? 448 01:02:24,143 --> 01:02:28,633 Neka sam proklet! To je menjaè za Fordov kamionet iz 1962! 449 01:02:29,383 --> 01:02:33,554 G. Džuniore, nije to Fordov menjaè. To je menjaè za dodž! 450 01:02:34,516 --> 01:02:37,811 Kliotise, umem da prepoznam menjaè iz 1962! 451 01:02:38,326 --> 01:02:41,619 Meni izgleda kao dodžov. -Koliko tražiš za njega? 452 01:02:41,744 --> 01:02:43,945 Deset dolara. 453 01:02:52,359 --> 01:02:55,917 Šta je bilo? -Izgleda da je to bio Pouk Džekson! 454 01:02:56,706 --> 01:02:58,907 Kuèkin sin mi je ukrao auto! 455 01:03:09,516 --> 01:03:11,717 Nemoj plakati. Nemoj plakati. 456 01:03:15,581 --> 01:03:19,233 Džuniore, u nevolji smo! Daj gas! -Ti si u nevolji! 457 01:03:19,358 --> 01:03:21,988 Nije ukrao moj auto! -Samo daj gas! 458 01:04:32,127 --> 01:04:34,328 Bože! Sagnite se! 459 01:04:42,759 --> 01:04:48,598 Kevine! Kevine! Gde je Kevin? Gde je? 460 01:04:54,675 --> 01:04:59,848 Džuniore! Leni! Ulazite u vodu i spasite Meri Li i Kevina! 461 01:05:03,474 --> 01:05:05,675 Upomoæ! Upomoæ! 462 01:05:06,039 --> 01:05:09,778 Gde je? Gde je? Gde je?! 463 01:05:11,796 --> 01:05:13,873 Sve je u redu... 464 01:05:13,998 --> 01:05:17,544 Sve je u redu, imam te! -Tata! 465 01:05:25,712 --> 01:05:27,926 Ne plaèi, Kevine! 466 01:05:28,842 --> 01:05:31,043 Kevine! 467 01:05:51,554 --> 01:05:55,112 Sine, da li ti je bolje? -Leni, daj mi cigaretu. 468 01:05:59,110 --> 01:06:01,311 Sve æe biti u redu. 469 01:06:04,622 --> 01:06:08,111 Optužiæemo ga i za otmicu. 470 01:06:09,723 --> 01:06:14,725 Oteo vas je, zar ne? -Ne, pošli smo sa njim. 471 01:06:15,718 --> 01:06:18,179 Budalo, mogli ste poginuti i ti i dete! 472 01:06:18,304 --> 01:06:21,531 Hajde da prièamo o ubijanju! Hej, Leni? 473 01:06:22,260 --> 01:06:25,269 Da li ti je Djuk rekao koliko je velika faca? 474 01:06:25,394 --> 01:06:29,014 Da li ti je rekao da je ubio tipa koji je ubio Mendeza? 475 01:06:29,139 --> 01:06:32,207 Æuti! -Magarèe, ubio ga je dok je bežao. 476 01:06:32,402 --> 01:06:38,121 Leni, opet te je slagao! Ubio je tog tipa! -Æuti! 477 01:06:38,644 --> 01:06:41,129 Samo, zabrljao je jer sam ga ja video. 478 01:06:41,254 --> 01:06:43,659 Zar ne, Djuk? -Djuk, o èemu on to govori? 479 01:06:43,784 --> 01:06:45,985 Leni... 480 01:06:46,868 --> 01:06:50,810 Pitaj ga za 25.000 dolara koje mu je uzeo nakon što ga je ubio. 481 01:06:50,935 --> 01:06:54,313 Æuti, molim te! -Sakrio ih je ali ja sam ih našao. 482 01:06:54,438 --> 01:06:57,972 Tako je, Leni. -Zaèepi! Samo zaèepi! 483 01:06:58,688 --> 01:07:02,586 Imam 25.000 dolara! -Zaèepi! -Djuk, za koga radiš? 484 01:07:04,452 --> 01:07:06,707 Ko je hteo da Mendez bude ubijen? 485 01:07:06,832 --> 01:07:10,462 Djuk, ko ti je platio 25.000 dolara da ga ubiješ? 486 01:07:31,161 --> 01:07:33,362 Ostani ovde. 487 01:07:37,115 --> 01:07:40,887 Kuda ga vodiš? -Zaèepi! Dobiæe ono što je zaslužio! 488 01:07:41,329 --> 01:07:43,530 Kuda ga vodiš? -Ostani tu! 489 01:07:46,755 --> 01:07:49,880 Leni, govori istinu! Djuk æe ga ubiti! 490 01:08:02,067 --> 01:08:04,304 Gde je novac? -Naði ga. 491 01:08:11,290 --> 01:08:14,426 Pouk, oduvek si bio lajav. 492 01:08:15,472 --> 01:08:20,144 Nikad nisi znao kad treba da zaæutiš. 493 01:08:21,706 --> 01:08:25,407 Umalo da si ubio dete i Meri Li. Ubio si zamenika. 494 01:08:25,917 --> 01:08:27,943 Momèe, to je ubistvo. 495 01:08:28,068 --> 01:08:30,269 Ubistvo! 496 01:08:33,397 --> 01:08:36,738 Leni, ubiæe ga! Ubiæe ga! -Neæe! -Ubiæe ga! 497 01:08:44,093 --> 01:08:46,294 Leni! 498 01:08:49,177 --> 01:08:52,449 Hoæu da ovo bude fer borba. Hoæu da izgubiš! 499 01:08:52,979 --> 01:08:57,251 Mama, ne ostavljaj me! -Ostani tu! -Mama, ne ostavljaj me! 500 01:09:01,249 --> 01:09:03,278 Dosta je, Djuk! -Leni! 501 01:09:03,403 --> 01:09:05,501 Dosta je, Djuk! 502 01:09:05,626 --> 01:09:07,827 Leni! 503 01:09:21,434 --> 01:09:23,635 Pouk, nemoj! 504 01:09:25,813 --> 01:09:28,027 Pouk, nemoj! 505 01:09:42,946 --> 01:09:45,147 Kuèkin sine! 506 01:09:51,892 --> 01:09:54,093 Leni, ne pomeraj se! 507 01:10:03,832 --> 01:10:06,069 Držim te! Držim te! 508 01:10:09,822 --> 01:10:13,891 Molim te, pusti ga. Dušo, molim te, ostavi ga. Idemo! 509 01:10:21,505 --> 01:10:23,706 Hajde! 510 01:10:24,330 --> 01:10:26,567 Kevine, uði u auto. 511 01:11:14,588 --> 01:11:17,075 U daljen je samo 1,6 km odavde. 512 01:11:19,352 --> 01:11:21,553 Idemo! 513 01:11:29,379 --> 01:11:33,812 Preskoèi. Tako! -Pazi na tu bodljikavu žicu. 514 01:11:34,738 --> 01:11:37,407 Tako! -Bravo, momèe, idemo! 515 01:11:42,906 --> 01:11:45,977 Džuniore, blokirajte sve puteve u ovom okrugu, 516 01:11:46,102 --> 01:11:48,303 ukljuèujuæi i auto-puteve. 517 01:11:48,886 --> 01:11:52,284 Džuniore, nemoj da ti pobegne. -Ne brini, Djuk. 518 01:11:52,921 --> 01:11:59,573 Dolazim èim se obuèem. Leni? -Reci, Djuk? -Dobro me slušaj! 519 01:12:00,415 --> 01:12:05,402 Izdaj poternicu za Poukom Džeksonom. Napiši da je naoružan i opasan. 520 01:12:05,621 --> 01:12:10,885 Djuk, nije nam uzeo oružje. -Leni, imaš li problema sa sluhom? 521 01:12:11,308 --> 01:12:13,509 Naoružan i opasan. 522 01:12:16,372 --> 01:12:18,573 Dobro. 523 01:12:20,571 --> 01:12:25,209 Požurite, idite tamo! Šta ti gledaš? 524 01:12:32,468 --> 01:12:34,669 Zdravo, Djuk! 525 01:12:40,480 --> 01:12:42,752 Èini se da si imao težak dan. 526 01:12:46,014 --> 01:12:49,378 U pravu si Si-Džej, imao sam težak dan. 527 01:12:50,815 --> 01:12:53,016 Baš težak! 528 01:12:55,868 --> 01:13:02,679 Polagao sam velike nade u tebe. Ali nisi bio dovoljno dobar. 529 01:13:04,441 --> 01:13:07,611 Možda zato što ti nisam ljubio dupe. 530 01:13:09,945 --> 01:13:14,355 Slušaj, Si-Džej! Srediæu Pouka Džeksona na svoj naèin. 531 01:13:14,517 --> 01:13:19,289 Ovog puta, nemoj da se mešaš u to. Sad diži dupe iz moje stolice! 532 01:13:21,789 --> 01:13:23,990 Djuk, nadrljao si. 533 01:13:25,829 --> 01:13:31,309 Si-Džej, ako ja nadrljam, i ti si gotov! 534 01:13:32,100 --> 01:13:38,171 Kako misliš to da izvedeš? Svedok je video tebe, ne mene. 535 01:13:41,570 --> 01:13:45,844 Reæi æu ti još nešto što ti nikako da shvatiš. 536 01:13:47,192 --> 01:13:51,625 Uvek se dobro ogradim i uvek dobro prikrijem svoje tragove. 537 01:13:52,155 --> 01:13:58,454 Šta misliš, kome æe verovati? Tamo nekom šerifu ili Si-Džej Krejnu? 538 01:14:47,555 --> 01:14:51,399 Umoran sam, bole me noge. -Blizu smo, još samo malo. 539 01:15:07,941 --> 01:15:10,142 Lezite dole! 540 01:15:15,295 --> 01:15:18,663 Pouk, kuèkin sine! Rekao si da te on poznaje! 541 01:15:18,788 --> 01:15:20,989 Æuti, Meri Li! 542 01:15:22,339 --> 01:15:28,854 Ujka Bul! -Nisam ja nièiji ujak! Nemam ja roðaka. 543 01:15:29,297 --> 01:15:33,141 Seæaš li me se? Radio si sa mojim ocem 1957. godine! 544 01:15:34,067 --> 01:15:39,524 Ti si sin Leslija Džeksona? -Naravno! Kako bih inaèe znao da si ovde? 545 01:15:40,167 --> 01:15:45,488 Slušaj, stani tamo na èistinu da te vidim! 546 01:15:46,610 --> 01:15:53,603 Ako se samo poèešeš, napraviæu veliku rupu na tebi. 547 01:16:06,801 --> 01:16:09,762 Bravo, Borigarde! Baš si pravi pas èuvar! 548 01:16:09,887 --> 01:16:12,088 Beskorisni kuèkin sine! 549 01:16:17,855 --> 01:16:21,464 Pa ti si stvarno Leslijev sin! -Bul, ne bih te lagao! 550 01:16:21,589 --> 01:16:24,679 Lièiš na njega. Lepo je videti te, momèe! 551 01:16:25,439 --> 01:16:28,354 Meri Li, Kevine, doðite, sve je u redu. 552 01:16:29,166 --> 01:16:33,929 Bul, ovo je Meri Li, moja žena. A ovo je moj sin, Kevin. 553 01:16:35,703 --> 01:16:41,604 Baš je lepa. I ti si lep, momèe! 554 01:16:42,367 --> 01:16:45,810 Lièi na mene! -Šta sam ti rekao? 555 01:16:49,735 --> 01:16:54,043 Momèe, šta radiš ovde? -Djuk Kali hoæe da me ubije. 556 01:16:54,623 --> 01:16:58,897 Djuk Kali? Zašto je ta propalica ljuta na tebe? 557 01:17:01,335 --> 01:17:05,166 U pitanju je nešto lièno. -Gospodine, treba nam auto. 558 01:17:05,291 --> 01:17:07,492 Gospoðo, nemam ja auto. 559 01:17:14,221 --> 01:17:19,121 Ali imam odlièan kamionet. Hajde, idemo! -Rekao sam ti! 560 01:17:21,553 --> 01:17:25,235 Borigarde, èuvaj kuæu, ti beskorisni psu! 561 01:17:39,165 --> 01:17:43,428 Ujka Bul, kako æemo izaæi iz okruga? Idemo sporednim putem 68? 562 01:17:43,553 --> 01:17:48,860 Ne, proæi æemo kroz centar grada! Ništa osim Boga i munje 563 01:17:48,985 --> 01:17:52,257 ne može nas spreèiti da odemo iz ove države! 564 01:17:53,268 --> 01:17:55,469 Dobro, pusti ih! 565 01:18:05,235 --> 01:18:08,451 Uzmi malo. -Dušo, da li si dobro? 566 01:18:09,672 --> 01:18:11,795 Jesi? Dobro. 567 01:18:11,920 --> 01:18:14,121 Samo napred, ujak Bul! -Da. 568 01:18:16,854 --> 01:18:21,480 Ujka Bul! Ujka Bul, put je blokiran! -Da. 569 01:18:22,895 --> 01:18:26,270 Probiæemo se! -Bože moj! 570 01:18:32,961 --> 01:18:36,381 Ne pucajte! Ne pucajte! 571 01:18:37,156 --> 01:18:40,214 Leni, ulazi u auto! Skloni mi to sa puta! 572 01:18:40,429 --> 01:18:42,630 Za ime Boga! 573 01:19:00,859 --> 01:19:03,060 Djuk, koga to jurimo! 574 01:19:03,771 --> 01:19:07,273 To je kamionet Bula Parkera, a dobro znaš sa kim je on u rodu! 575 01:19:07,398 --> 01:19:11,560 Leni, trebalo je da ga ubijem kad sam imao šansu! 576 01:19:11,685 --> 01:19:14,846 Ne smeš biti dobar prema ljudima. Nikad ne zaboravi to! 577 01:19:14,971 --> 01:19:19,814 Ne smeš biti dobar! Tajni, šerif Kali je na vezi! 578 01:19:20,140 --> 01:19:23,834 Idem u tvom pravcu. Jurim crni ševi kamionet iz 1964! 579 01:19:23,959 --> 01:19:28,392 Blokirajte ovu stranu mosta Leveli! Dobro, sredite ga! 580 01:19:29,415 --> 01:19:31,616 Priðimo mu sa obe strane! 581 01:19:38,666 --> 01:19:40,867 Imaš ulje? -Naravno! -Gde je? 582 01:19:41,169 --> 01:19:43,441 Pustiæu ga kad budem spreman! 583 01:19:45,197 --> 01:19:47,498 Pogledaj ovog kuèkinog sina! 584 01:19:47,642 --> 01:19:50,986 Sad æe videti šta može motor od 7.000 kubika! 585 01:19:53,696 --> 01:19:57,708 Stari kuèkin sin! -Kako je taj auto tako brz? 586 01:19:58,107 --> 01:20:02,451 Sigurno mu je nabudžio motor, zar ne, Leni? -Sigurno jeste! 587 01:20:04,069 --> 01:20:06,270 Sad pusti ulje! 588 01:20:22,606 --> 01:20:25,577 Došlo je do teškog udesa. Odmah šaljite Hitnu pomoæ! 589 01:20:25,702 --> 01:20:29,446 Momak je teško povreðen! Momèe, uhvati me ako možeš! 590 01:20:33,064 --> 01:20:35,426 Pazi! Drži se! Drži se! 591 01:20:39,563 --> 01:20:43,193 Taj kuèkin sin! Zaustaviæemo ga na drugoj strani! 592 01:20:51,269 --> 01:20:53,470 Kuèkin sine! 593 01:21:44,911 --> 01:21:47,112 Ujka Bul! 594 01:21:55,340 --> 01:21:57,541 Sranje! 595 01:22:15,194 --> 01:22:17,659 Leni, da li si dobro? -Da. 596 01:22:18,832 --> 01:22:21,033 Zatvori ta vrata! 597 01:22:36,582 --> 01:22:39,783 Prokletstvo! Momèe, dalje ideš sam! Nagazi! 598 01:22:40,140 --> 01:22:42,878 Hajde, idi odavde! -Èujem ih! Kreni! 599 01:22:46,754 --> 01:22:48,955 Sranje! 600 01:22:57,109 --> 01:22:59,310 Crknite! 601 01:23:03,741 --> 01:23:05,942 "Nogales" 602 01:23:35,428 --> 01:23:37,629 Za ime boga, stani! 603 01:23:53,566 --> 01:23:55,767 Pazi! 604 01:24:28,813 --> 01:24:31,014 Oh, Pouk! 605 01:24:39,336 --> 01:24:41,537 Idemo! Hajde, dušo! 606 01:24:44,828 --> 01:24:49,864 Vratiæemo se nazad kako bih skinuo ljagu sa sebe, 607 01:24:50,272 --> 01:24:52,473 a onda idemo u Kaliforniju. 608 01:24:58,709 --> 01:25:00,910 Hajde, dušo! 609 01:25:11,546 --> 01:25:17,747 Obrada MilanRS & ZagrebFever 610 01:25:20,747 --> 01:25:24,747 Preuzeto sa www.subtitles.hr 47174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.