Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,709 --> 00:00:19,208
(fanfare playing)
2
00:00:30,917 --> 00:00:31,750
(music ends)
3
00:00:37,041 --> 00:00:39,291
MAN:
I'd love to get back
to Chicago if that's possible.
4
00:00:39,375 --> 00:00:41,291
Or actually, any big city
would be great.
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,333
You know, which is why
I decided to call you.
6
00:00:43,417 --> 00:00:44,834
I really want
to get back to it.
7
00:00:44,917 --> 00:00:49,000
I, um, am not
exactly thrilled, Fred,
with my position presently.
8
00:00:49,083 --> 00:00:51,917
Looking at your file,
we have plenty of good news.
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,375
There is always a shortage
of good trial lawyers.
Always. Um...
10
00:00:55,458 --> 00:00:57,417
You were recruited
right out of law school
11
00:00:57,500 --> 00:00:58,542
by Richter,
Sanford and Nichols.
12
00:00:58,625 --> 00:01:00,875
I was. They're one of
the top firms, as you know.
13
00:01:00,959 --> 00:01:03,834
Mm-hmm. You left 18 months ago.
14
00:01:03,917 --> 00:01:06,583
Looks like they gave
you quite a load.
15
00:01:06,667 --> 00:01:08,208
They sure did.
16
00:01:08,291 --> 00:01:09,542
FRED:
They were certainly
grooming you for something.
17
00:01:09,625 --> 00:01:11,000
Was it too much for you?
18
00:01:11,083 --> 00:01:12,875
No. No, not at all.
19
00:01:12,959 --> 00:01:16,542
You know, I like
that kind of excitement,
and, uh, I miss it. Yeah.
20
00:01:16,625 --> 00:01:19,875
Then why on Earth would you
leave such a prestigious
law firm, Mr. Durrell?
21
00:01:19,959 --> 00:01:22,917
I mean, why abandon
such a promising career?
22
00:01:23,000 --> 00:01:25,083
Well, "abandon" is a...
23
00:01:25,166 --> 00:01:27,000
(whispering)
Calvin, what are you doing?
24
00:01:29,792 --> 00:01:32,583
You gotta stay here, Cal.
Can you sit here for me?
25
00:01:32,667 --> 00:01:34,917
Just stay here for a second.
26
00:01:35,000 --> 00:01:37,792
(sighs)
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,583
I'm coming, Mooney.
28
00:02:09,667 --> 00:02:12,125
(cat meowing)
I'm coming.
29
00:02:12,917 --> 00:02:14,625
(meowing)
30
00:02:14,709 --> 00:02:16,542
I'm coming.
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,875
Coming, Mooney.
32
00:02:23,834 --> 00:02:25,875
CALVIN:
You're squishy.
33
00:02:26,667 --> 00:02:28,000
(cat meowing)
34
00:02:33,542 --> 00:02:35,375
(sighing)
35
00:02:38,875 --> 00:02:40,750
RUSS:
Buenos días, Poncho Pinella.
36
00:02:40,834 --> 00:02:41,959
Are you getting up?
37
00:02:42,041 --> 00:02:44,458
Hey, come here a second,
will you, please?
Come here.
38
00:02:44,542 --> 00:02:47,834
What happened to you?
Where'd you go?
Why are you all wet?
39
00:02:47,917 --> 00:02:50,834
You're soaked. Look at you.
With mud and everything.
40
00:02:50,917 --> 00:02:53,625
Calvin, look at you
and Mr. Flatso.
41
00:02:53,709 --> 00:02:56,333
You got Mr. Flatso soaked.
So?
42
00:02:56,417 --> 00:02:59,208
"So"? I could wring you out.
43
00:03:00,375 --> 00:03:03,667
But I was just
getting Mooney.
44
00:03:03,750 --> 00:03:06,125
Mooney? Boy, she's
a long way from home.
45
00:03:06,208 --> 00:03:09,041
Where's old Mooney now?
She's okay.
46
00:03:09,125 --> 00:03:11,417
Where's okay, Cal?
47
00:03:12,417 --> 00:03:14,333
Drying with the clothes.
48
00:03:14,417 --> 00:03:17,583
Not okay.
Not okay, Calvin.
49
00:03:19,959 --> 00:03:22,875
Calvin, you're gonna
kill the damn cat.
50
00:03:25,375 --> 00:03:27,667
RUSS:
Calvin!
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,166
Calvin, where is she?
Where'd you put Mooney?
52
00:03:30,250 --> 00:03:32,083
Where'd you put
the neighbor's cat, Calvin?
53
00:03:32,166 --> 00:03:33,500
(cat meowing)
54
00:03:36,458 --> 00:03:39,125
In the bag, Calvin?
You don't put Mooney
in the bag.
55
00:03:43,166 --> 00:03:45,709
(cat yowling)
Okay.
56
00:03:45,792 --> 00:03:49,333
You're fun
this morning, aren't you, Cal?
Is that what it's gonna be like?
57
00:03:49,417 --> 00:03:51,709
RUSS:
Mooney, I'm sorry.
(meowing)
58
00:03:51,792 --> 00:03:54,000
Okay, ready to go under?
Uh-huh.
59
00:03:54,083 --> 00:03:55,959
Here we go.
60
00:03:59,250 --> 00:04:01,125
That's good, Cal.
61
00:04:02,458 --> 00:04:04,667
Uh-huh.
62
00:04:04,750 --> 00:04:08,375
Can you make the motorboat?
(imitating engine)
(imitating engine)
63
00:04:08,458 --> 00:04:10,542
I don't want to wear
my long pants.
64
00:04:10,625 --> 00:04:12,917
Just step into these,
will you, please?
I don't wanna.
65
00:04:13,000 --> 00:04:14,917
Come on. We're gonna be
late this morning.
66
00:04:15,000 --> 00:04:17,041
I don't want to wear
my long pants.
67
00:04:17,125 --> 00:04:19,792
Cal, listen, you gotta
wear 'em, okay?
It's gonna be too cold not to.
68
00:04:19,875 --> 00:04:22,417
I don't wanna wear...
Please don't
do it to me.
69
00:04:23,500 --> 00:04:25,375
Hey, buddy, let's go.
I'm late.
70
00:04:25,458 --> 00:04:27,750
Come on, Cal.
71
00:04:27,834 --> 00:04:30,083
Okay.
Come on. Let's go.
72
00:04:30,166 --> 00:04:33,709
And one last time.
From way out, one-handed.
No, not close.
73
00:04:33,792 --> 00:04:35,917
That's all right.
Let's go.
74
00:04:36,000 --> 00:04:38,709
I wasn't trying.
You know that, right?
I could have made that.
75
00:04:38,792 --> 00:04:40,667
Here we go.
76
00:04:47,792 --> 00:04:49,792
All right, move with me,
will you, buddy?
77
00:04:49,875 --> 00:04:53,333
We're running late.
Come on.
78
00:04:53,417 --> 00:04:57,583
What, you don't want
the jacket? Take it off.
Take it off.
79
00:04:57,667 --> 00:04:59,500
Hey, Charlotte,
how you doing?
Hey, guys...
80
00:04:59,583 --> 00:05:02,250
I'm sorry we're late,
but you got my numbers.
If there's anything...
81
00:05:02,333 --> 00:05:05,291
I have to tell you, honey,
I tried to get a hold of you,
but she's got the bug...
82
00:05:05,375 --> 00:05:08,792
Megan, upstairs. I don't want
him to catch it, so I'm not
gonna be able to take him today.
83
00:05:08,875 --> 00:05:10,166
Oh, Charlotte,
this comes at a very bad time.
84
00:05:10,250 --> 00:05:12,166
I have a meeting I'm supposed
to be at, like, now.
85
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
I have to go meet
with these people.
You'd be doing me a big favor.
86
00:05:14,542 --> 00:05:15,834
CHARLOTTE:
You're gonna have no favor
87
00:05:15,917 --> 00:05:17,083
if he comes down
with what she's got.
88
00:05:17,166 --> 00:05:19,750
Meg was picking her nose.
89
00:05:19,834 --> 00:05:22,667
Oh, gross. Really?
I've never seen you do that.
90
00:05:22,750 --> 00:05:24,875
I do it a couple of times.
91
00:05:31,208 --> 00:05:33,291
Take your seat belt off, Cal.
Come on. Let's go.
92
00:05:33,375 --> 00:05:35,542
Let me get my things.
93
00:05:35,625 --> 00:05:37,542
Okay.
94
00:05:43,250 --> 00:05:45,166
Come on, Cal. Let's go.
Can you move?
95
00:05:45,250 --> 00:05:47,375
We gotta move this morning.
Let's go. Come on.
96
00:05:47,458 --> 00:05:49,500
Let's go.
97
00:05:49,583 --> 00:05:52,166
Come here a second.
Listen to me. Come here.
98
00:05:52,250 --> 00:05:54,458
Now, we're gonna be good
in there today, right?
99
00:05:54,542 --> 00:05:57,959
Okay.
No messing around?
100
00:05:58,041 --> 00:05:59,625
Okay.
101
00:05:59,709 --> 00:06:02,291
Okay. And I want you to be
Mr. Invisible. Can you be
invisible for me today?
102
00:06:02,375 --> 00:06:04,291
Mr. Invisible.
Okay, Mr. Invisible.
103
00:06:06,542 --> 00:06:08,667
Come on, buddy.
I'm sorry, but we're late.
Can you...
104
00:06:08,750 --> 00:06:11,375
Come on. Okay. Good.
105
00:06:11,458 --> 00:06:13,500
Now, remember,
you're invisible, right?
Hi, Russ.
106
00:06:13,583 --> 00:06:15,667
Morning, Blanche.
How are you?
Hi, Cal.
107
00:06:15,750 --> 00:06:17,250
Okay, come on.
108
00:06:17,333 --> 00:06:19,041
MAN: Find out what
your take is on the case...
109
00:06:19,125 --> 00:06:23,208
Okay. You're invisible.
You're invisible.
Go, go, go. Good.
110
00:06:23,291 --> 00:06:26,709
Could you excuse me
just one second? Russ?
111
00:06:26,792 --> 00:06:30,000
Russ? Excuse me.
Just a second.
112
00:06:30,083 --> 00:06:31,709
Russ?
113
00:06:31,792 --> 00:06:34,166
Hey, how are you, Bob?
Good morning to you, man.
What's the deal?
114
00:06:34,250 --> 00:06:35,250
Good to see ya.
What do you mean?
115
00:06:35,333 --> 00:06:36,875
You know what I mean.
Is Calvin here again today?
116
00:06:36,959 --> 00:06:39,041
Just for part of it. Yeah.
Oh, man.
117
00:06:39,125 --> 00:06:41,542
All right, listen.
I got Councilman Thomas
in here.
118
00:06:41,625 --> 00:06:43,375
What do you mean you got
Councilman Thomas in there?
119
00:06:43,458 --> 00:06:44,834
I'm the one... I got
an appointment with him, Bob.
120
00:06:44,917 --> 00:06:47,041
I'm the one
that brought him in here.
Come on.
121
00:06:47,125 --> 00:06:49,250
Come on.
122
00:06:49,333 --> 00:06:51,750
Look, I want you to take
the Joyce Ives case.
123
00:06:51,834 --> 00:06:54,667
Are you serious?
You took that woman's
deposition. She's insane.
124
00:06:54,750 --> 00:06:58,250
You just passed the bar
in this state. There's time
to work your way up, buddy.
125
00:06:58,333 --> 00:07:01,625
Okay, buddy. I was this close
to being a junior partner
back in Chicago.
126
00:07:01,709 --> 00:07:04,125
I happen to specialize
in cases like Thomas's.
127
00:07:04,208 --> 00:07:06,125
This isn't Chicago, right?
128
00:07:06,208 --> 00:07:08,917
This isn't, uh,
Mr. Fancy-Pants law firm.
129
00:07:09,000 --> 00:07:13,291
I mean, for Christ's sakes,
you came to me
looking for a position,
130
00:07:13,375 --> 00:07:15,625
and this is what it is.
131
00:07:15,709 --> 00:07:18,125
Take the goddamn
Joyce Ives case.
132
00:07:24,834 --> 00:07:26,917
Yeah, look at that.
Wow.
133
00:07:27,000 --> 00:07:29,834
Yeah, wow. Come on.
Let's go inside, Cal.
134
00:07:31,500 --> 00:07:33,917
Spaghetti Bolognese
is the special today.
135
00:07:34,000 --> 00:07:35,959
RUSS:
No. Actually, uh,
I didn't come here for food.
136
00:07:36,041 --> 00:07:39,417
I wanted to ask you
how long have you known
Larry Ives, Carol?
137
00:07:39,500 --> 00:07:40,875
Do you mean biblically?
138
00:07:42,875 --> 00:07:43,792
No.
139
00:07:43,875 --> 00:07:45,834
Listen, I'm gonna
go get Frankie, okay?
140
00:07:45,917 --> 00:07:47,834
No, actually, Carol...
No, don't get Frankie.
141
00:07:47,917 --> 00:07:49,834
Don't get Frankie.
I came to talk
to you, Carol.
142
00:07:52,709 --> 00:07:54,625
I wanted to talk to you, Carol.
143
00:07:54,709 --> 00:07:56,625
Jesus.
144
00:07:56,709 --> 00:07:57,625
What's that?
145
00:07:57,709 --> 00:07:59,333
It's a postcard.
146
00:07:59,417 --> 00:08:00,667
Well, duh.
147
00:08:00,750 --> 00:08:04,375
It's for you.
Here. Investigate it.
148
00:08:05,667 --> 00:08:07,959
I can't read it.
That's the thing.
149
00:08:08,041 --> 00:08:09,458
I mean, she writes it to you
150
00:08:09,542 --> 00:08:12,959
like I'm not gonna have to
sit down and read through it.
151
00:08:13,041 --> 00:08:15,083
Who's it from?
MAN:
There he is.
152
00:08:15,166 --> 00:08:18,250
From your mom.
How you doing there,
little fella?
153
00:08:18,333 --> 00:08:20,458
How are ya?
Good to see you, Frankie.
154
00:08:20,542 --> 00:08:23,166
Is this true what I hear
that you took over
the case from Harper?
155
00:08:23,250 --> 00:08:25,667
Mm-hmm. It sure is.
CAL:
What's it say?
156
00:08:25,750 --> 00:08:29,000
I thought I'd done all
my talking with lawyers
and all that. No?
157
00:08:29,083 --> 00:08:31,166
There's some sort
of mix-up here.
158
00:08:31,250 --> 00:08:33,333
I'm here actually to...
CALVIN:
What's it say?
159
00:08:33,417 --> 00:08:34,834
Calvin, sit tight.
What's it say?
160
00:08:34,917 --> 00:08:36,417
I'm here to speak with Carol,
not to speak with you.
161
00:08:36,500 --> 00:08:40,166
FRANKIE: Can you believe...
Calvin, keep the card
out of my face, please.
162
00:08:40,250 --> 00:08:42,834
Can you sit still?
Stop putting the card
in my face, please.
163
00:08:42,917 --> 00:08:45,041
Stop putting the card
in my face, please.
164
00:08:45,125 --> 00:08:46,500
I'm trying to talk to somebody.
165
00:08:46,583 --> 00:08:48,959
Stop putting the card
in my face.
166
00:08:53,041 --> 00:08:56,000
Now you made him mad.
Maybe he wants something to eat.
167
00:08:56,083 --> 00:08:58,000
No, he's fine.
He had something
to eat, Frankie.
168
00:08:58,083 --> 00:09:00,333
Listen, if I could
talk to Carol for just
a couple minutes...
169
00:09:00,417 --> 00:09:03,333
(laughing)
170
00:09:03,417 --> 00:09:07,083
What a fruitcake.
Your client, not Carol.
Oh, my.
171
00:09:07,166 --> 00:09:09,709
She's a fruitcake?
On this particular day,
172
00:09:09,792 --> 00:09:13,375
Larry, he's a-sitting
in his usual spot...
I really should...
173
00:09:13,458 --> 00:09:14,625
by the window.
It's all right.
174
00:09:14,709 --> 00:09:18,041
Then along come Carol.
She come walking over as usual.
175
00:09:18,125 --> 00:09:21,500
See, they got this attraction
for each other. Can't keep
their hands off each other.
176
00:09:21,583 --> 00:09:23,583
Carol's the one
I want to talk to.
177
00:09:23,667 --> 00:09:26,542
It's disgusting.
So I'm watching this,
and I'm looking up.
178
00:09:26,625 --> 00:09:29,625
Who do you suppose
I see sittin' over there
in the gas station?
179
00:09:31,291 --> 00:09:33,667
The nutcase wife
of Larry's, your client.
180
00:09:33,750 --> 00:09:38,166
And she's moving
and suddenly...
she just took off.
181
00:09:38,250 --> 00:09:42,250
And she's heading
right straight for the side
of my goddamn restaurant!
182
00:09:42,333 --> 00:09:46,083
I look up, and the whole wall
come right down on the front end
of her Dodge.
183
00:09:46,166 --> 00:09:49,125
She come walking
in the door here all calm...
Mm-hmm.
184
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
hands him the keys and says...
185
00:09:50,208 --> 00:09:51,875
You can drive it home...
186
00:09:53,166 --> 00:09:55,458
when you come
to get your things.
187
00:09:55,542 --> 00:09:58,417
And then she's gone.
That's it. Gone.
188
00:09:58,500 --> 00:10:00,417
And Larry's standing there
like an idiot.
189
00:10:00,500 --> 00:10:02,458
Like a rube.
190
00:10:04,000 --> 00:10:07,750
And now she's suing me?
That's beautiful.
191
00:10:07,834 --> 00:10:09,750
Russ, you're a nice guy,
192
00:10:09,834 --> 00:10:11,917
but I feel so sorry for you.
193
00:10:12,000 --> 00:10:16,208
You're a long way
from the big city here, boy.
194
00:10:16,291 --> 00:10:17,583
I got a lot of customers here.
195
00:10:17,667 --> 00:10:21,083
Yeah, you're very busy.
Congratulations on
the pickup in business.
196
00:10:21,166 --> 00:10:23,166
At least that's
happened for you.
197
00:10:27,750 --> 00:10:29,709
What you doing?
198
00:10:32,333 --> 00:10:35,458
What's this animal?
That one there?
199
00:10:35,542 --> 00:10:37,792
That's a Calvin monkey.
That's a very rare monkey.
200
00:10:37,875 --> 00:10:40,583
That's a Calvin monkey.
201
00:10:40,667 --> 00:10:43,250
You want to read it?
202
00:10:43,333 --> 00:10:45,792
Hmm?
203
00:10:45,875 --> 00:10:47,917
Okay.
204
00:10:48,000 --> 00:10:51,125
"Dear..."
What's that word there?
205
00:10:51,208 --> 00:10:53,125
Calvin?
Mm-hmm.
206
00:10:53,208 --> 00:10:55,750
That's good.
"Dear Calvin,
207
00:10:55,834 --> 00:10:58,333
I've been missing you
so badly it hurts.
208
00:10:58,417 --> 00:11:02,792
Could I come see you,
and love you, and hold you?
209
00:11:02,875 --> 00:11:03,917
Mom."
210
00:11:05,500 --> 00:11:07,375
What's she look like?
211
00:11:12,291 --> 00:11:14,333
Hey, you ready to go?
212
00:11:14,417 --> 00:11:16,208
What do you say
we get out of here?
Okay.
213
00:11:16,291 --> 00:11:18,709
Okay. That's good.
214
00:11:21,959 --> 00:11:26,041
Oh, my gosh.
This is to Calvin Durrell
215
00:11:26,125 --> 00:11:28,000
from Grandpa Durrell.
216
00:11:28,083 --> 00:11:30,500
It's very exciting,
isn't it? You excited?
Mm-hmm. Yep.
217
00:11:30,583 --> 00:11:32,959
Here, you help me
get this stuff here.
218
00:11:33,041 --> 00:11:34,458
This is your stuff.
We'll pull all this out.
219
00:11:34,542 --> 00:11:36,709
Oh, look,
there's a note here too.
220
00:11:36,792 --> 00:11:39,000
There you go.
That's yours.
221
00:11:39,083 --> 00:11:41,542
Wow, look at that thing.
What the heck is that?
222
00:11:43,250 --> 00:11:47,333
See what the note says here.
223
00:11:47,417 --> 00:11:51,709
"Dear Calvin, enclosed
please find one Portuguese
man-of-war
224
00:11:51,792 --> 00:11:54,875
captured after great struggle
off Key Biscayne."
225
00:11:54,959 --> 00:11:56,542
That's this here. See?
226
00:11:56,625 --> 00:11:59,667
Portuguese man-of-war.
227
00:11:59,750 --> 00:12:02,417
"Many adventures to be
had here in Florida.
228
00:12:02,500 --> 00:12:06,250
Tell your old man
to pack your gear
and ship you down
229
00:12:06,333 --> 00:12:08,750
so you can keep
your grandpa
and Joanie company.
230
00:12:08,834 --> 00:12:10,875
Love, Grandpa."
231
00:12:10,959 --> 00:12:12,792
See that?
"Love, Grandpa."
232
00:12:14,667 --> 00:12:16,250
I don't want to move.
233
00:12:16,333 --> 00:12:18,250
You like it here, huh?
234
00:12:19,500 --> 00:12:20,792
Mm-hmm.
235
00:12:30,750 --> 00:12:33,542
A box jellyfish is
kind of like a man-of-war,
236
00:12:33,625 --> 00:12:35,583
but only it stings worse.
237
00:12:35,667 --> 00:12:37,709
It stings you, huh?
Mm-hmm.
238
00:12:37,792 --> 00:12:40,250
It's pretty cool Grandpa
sent you the man-of-war.
Yep.
239
00:12:40,333 --> 00:12:42,917
He always sends
you nice stuff.
Yep.
240
00:12:44,792 --> 00:12:47,250
I tell you what, Cal,
I think we're wasting
our time here.
241
00:12:47,333 --> 00:12:50,542
I think this thing's
already dead.
Keep punching.
242
00:12:52,166 --> 00:12:54,917
Yeah, I'm punching.
I'm punching it.
Look at me. See?
243
00:12:55,000 --> 00:12:58,750
See how I do it?
What do you feed it,
do you suppose?
244
00:12:58,834 --> 00:13:01,875
(telephone ringing)
Um, it's dead, Calvin.
245
00:13:01,959 --> 00:13:04,041
I don't think you gotta
feed it anything.
246
00:13:04,125 --> 00:13:06,333
I think it's dead.
247
00:13:09,208 --> 00:13:12,250
Hello.
WOMAN (on telephone):
Russell?
248
00:13:12,333 --> 00:13:14,458
Kate.
How are you?
249
00:13:18,709 --> 00:13:22,333
I know it's kind of late.
I was nervous about calling.
250
00:13:22,417 --> 00:13:25,458
Yeah, well, uh,
Calvin's already asleep.
251
00:13:25,542 --> 00:13:27,458
I thought maybe
I could catch him.
252
00:13:27,542 --> 00:13:29,458
No, I had to put him
to bed early.
253
00:13:29,542 --> 00:13:32,125
He caught, uh, some sort of
bug from his friend Meg.
254
00:13:32,208 --> 00:13:33,750
He's got friends?
255
00:13:33,834 --> 00:13:35,792
Of course
he's got friends, Kate.
256
00:13:35,875 --> 00:13:38,458
I... I only meant
I didn't know.
257
00:13:38,542 --> 00:13:40,291
I mean, they grow a lot
in a year and a half.
258
00:13:40,375 --> 00:13:42,959
Really? Did you, uh,
read that somewhere?
259
00:13:43,041 --> 00:13:46,291
(groaning)
Don't start on me, okay?
I just wanted to talk to him.
260
00:13:46,375 --> 00:13:49,125
RUSS:
Uh-huh, you call
every couple months,
261
00:13:49,208 --> 00:13:50,959
and I guess you
feel fine after that.
262
00:13:51,041 --> 00:13:52,125
I'm his mother.
263
00:13:52,208 --> 00:13:54,583
Wait, wait, wait.
You're his what?
264
00:13:54,667 --> 00:13:56,542
You're his what?
265
00:13:56,625 --> 00:13:58,959
I'm the one who's with
him every day, Kate.
266
00:13:59,041 --> 00:14:01,458
I feed him.
I tie his shoes.
267
00:14:01,542 --> 00:14:03,333
I make him lunch.
I put him to bed.
268
00:14:03,417 --> 00:14:05,375
KATE (on telephone):
Okay. All right.
269
00:14:05,458 --> 00:14:08,333
I didn't call to have you
lecture me again. Okay.
270
00:14:08,417 --> 00:14:09,709
Okay.
271
00:14:14,917 --> 00:14:17,959
RUSS:
Okay, here with
a little sauce.
272
00:14:18,041 --> 00:14:20,166
We go here
with a little sauce.
273
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
That's good.
274
00:14:22,417 --> 00:14:25,500
Right, let's get
this nice and mixed.
275
00:14:25,583 --> 00:14:28,166
Nothing like
a little spaghetti, right?
276
00:14:28,250 --> 00:14:30,458
Looking good.
277
00:14:30,542 --> 00:14:34,041
Now we go with a little
bit of the seasoning.
278
00:14:34,125 --> 00:14:36,875
Yeah, you always
like the seasoning.
279
00:14:36,959 --> 00:14:38,917
There you go.
280
00:14:44,125 --> 00:14:46,166
Who were you talking to?
281
00:14:46,250 --> 00:14:48,208
On the phone?
282
00:14:48,291 --> 00:14:49,125
Your mom.
283
00:14:50,792 --> 00:14:53,000
Where is she?
284
00:14:54,250 --> 00:14:56,500
I don't know, Cal.
285
00:14:56,583 --> 00:14:59,458
Come on.
Eat your spaghetti now
while it's still hot.
286
00:15:02,417 --> 00:15:05,166
That's what I want
to name my man-of-war.
287
00:15:05,250 --> 00:15:07,208
What's that?
Mom.
288
00:15:09,125 --> 00:15:12,000
You mean you wanna name your...
Name it after Kate?
289
00:15:12,083 --> 00:15:14,083
You want to call
your man-of-war Kate?
290
00:15:14,166 --> 00:15:16,250
No. Mom.
291
00:15:23,208 --> 00:15:24,583
All right, come on, Peter.
Look alive.
292
00:15:24,667 --> 00:15:26,458
Look alive, Peter.
Be with him.
293
00:15:30,625 --> 00:15:31,917
(whistle blowing)
294
00:15:32,000 --> 00:15:35,208
Hey, Peter. Peter,
what are you doing, man?
295
00:15:35,291 --> 00:15:37,583
PETER: I went
for the block out.
RUSS: Never give your man
a shot like that.
296
00:15:37,667 --> 00:15:39,875
When the guy goes up,
what do you do?
Just keep my feet.
297
00:15:39,959 --> 00:15:41,792
Keep your feet.
Keep your feet.
Stay with him.
298
00:15:41,875 --> 00:15:44,375
Good try. Stay with him.
299
00:15:48,333 --> 00:15:51,875
You're late again, Noah.
What's the deal?
300
00:15:51,959 --> 00:15:55,291
I, uh... I had somewhat
of a girl problem.
301
00:15:55,375 --> 00:15:57,834
You know that's five times
in the last two weeks?
302
00:16:03,667 --> 00:16:07,458
Hey, Peter, you're gonna start
Friday night for Noah here.
303
00:16:07,542 --> 00:16:10,000
Whoa! Whoa!
What are you talking about?
304
00:16:10,083 --> 00:16:11,792
You can't put him in for me.
305
00:16:11,875 --> 00:16:13,959
Why not? At least I know
he'll be here at tip-off.
306
00:16:14,041 --> 00:16:15,959
Why not? 'Cause you're
not even the fucking coach!
That's why not!
307
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
I'm the coach
until Miller gets back,
308
00:16:17,709 --> 00:16:20,291
and if you use that word
one more time
in front of my son,
309
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
I'll give him
your uniform too.
310
00:16:22,208 --> 00:16:24,000
Yeah?
Mm-hmm.
311
00:16:25,375 --> 00:16:28,375
Jerk. Shit. Asshole.
312
00:16:31,583 --> 00:16:34,291
All right, guys. Let's go.
Let's play some basketball here.
Ball in.
313
00:16:34,375 --> 00:16:37,959
Look alive. Let's go.
314
00:16:38,041 --> 00:16:41,125
Hold it. Calvin, what the hell
are you doing? I told you to
stay off the damn court.
315
00:16:41,208 --> 00:16:43,166
It's okay, Coach.
We saw him.
He's not okay.
316
00:16:43,250 --> 00:16:45,667
Put me down!
Don't scream at me like that.
317
00:16:45,750 --> 00:16:47,333
Put me down!
318
00:16:47,417 --> 00:16:49,375
Put me down!
319
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
Put me down!
320
00:16:51,709 --> 00:16:53,667
Calvin, you stay here now,
do you hear me?
321
00:16:53,750 --> 00:16:56,166
Don't come back
on that court again. All right?
322
00:16:56,250 --> 00:16:58,125
Stay here.
323
00:16:59,917 --> 00:17:01,959
Stay there.
324
00:17:28,834 --> 00:17:31,625
How you been, Cal?
You okay?
325
00:17:35,792 --> 00:17:38,959
Calvin, you can't draw
on the windshield.
Who said you could...
326
00:17:42,625 --> 00:17:45,375
Asshole. You guys
really piss me off.
327
00:17:45,458 --> 00:17:47,417
You just...
You come in here.
You take over.
328
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
Are you nuts? You just scared
the crap outta my kid,
329
00:17:49,583 --> 00:17:52,166
then you tear into me as if
I assaulted you with dog food?
330
00:17:54,750 --> 00:17:55,709
Oh, shit!
331
00:17:55,792 --> 00:17:57,208
RUSS: Yeah, you scared
the hell out of him.
332
00:17:57,291 --> 00:18:00,709
I'm sorry, sweetie.
It's just dog food.
I didn't mean to scare you.
333
00:18:00,792 --> 00:18:02,542
Argus, get off!
334
00:18:02,625 --> 00:18:04,917
God, you're not, uh,
Joyce Ives, are you?
335
00:18:05,041 --> 00:18:07,917
You had no right to take
Noah out of the game on Friday.
336
00:18:08,000 --> 00:18:09,583
Are you his lawyer?
No, I'm his sister.
337
00:18:09,667 --> 00:18:11,291
Well, I don't know what
Noah told you, sister,
338
00:18:11,375 --> 00:18:13,959
but he's late
half the time to practice,
and I called him on it.
339
00:18:14,041 --> 00:18:16,417
So, then he told me
to go "F" myself
in front of my kid here.
340
00:18:16,500 --> 00:18:19,458
Then he had a temper tantrum
and threw his shoes
across the gymnasium.
341
00:18:19,542 --> 00:18:23,208
But I see overreacting to
situations is something that
might just run in the family.
342
00:18:23,291 --> 00:18:25,250
So, what, he has to apologize?
343
00:18:25,333 --> 00:18:27,500
Well until he does,
he's off the team.
344
00:18:29,000 --> 00:18:31,250
Yeah.
345
00:18:31,333 --> 00:18:33,792
Well, he's been going
through a lot lately.
346
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
He's got
this new girlfriend,
and I'm not sure,
347
00:18:36,333 --> 00:18:39,166
but I think
it's his first real
sexual adventure.
348
00:18:43,041 --> 00:18:45,250
Listen, I'm sorry
about the dog food.
349
00:18:45,333 --> 00:18:47,834
That's all right.
Maybe we can salvage it
for Argus.
350
00:18:47,917 --> 00:18:51,625
No, no. Maybe I can make it up
to you, to your little boy.
What's his name?
351
00:18:51,709 --> 00:18:54,000
Uh, his name is Calvin.
352
00:18:54,083 --> 00:18:57,500
Hey, Calvin.
I'm sorry I scared you.
353
00:18:57,583 --> 00:18:59,667
CALVIN:
That's okay.
354
00:18:59,750 --> 00:19:02,291
You like horses?
Uh-huh.
355
00:19:02,375 --> 00:19:04,500
You do?
Would you like
to ride a horse?
356
00:19:04,583 --> 00:19:06,625
You really have a horse?
357
00:19:06,709 --> 00:19:10,667
Yes, yes. I really
have a horse.
358
00:19:10,750 --> 00:19:13,542
You know what though?
We should probably
ask your dad first, huh?
359
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Would that be all right?
If we went and...
360
00:19:17,166 --> 00:19:19,583
You know what?
Can we just start over?
361
00:19:19,667 --> 00:19:21,750
Hi, I'm Beth.
362
00:19:21,834 --> 00:19:24,291
Beth, I'm Russ.
Nice to meet you.
363
00:19:24,375 --> 00:19:26,458
Yeah. (chuckling)
(chuckling)
364
00:19:27,709 --> 00:19:29,583
You okay, buddy?
365
00:19:46,458 --> 00:19:48,542
(both laughing)
366
00:19:51,083 --> 00:19:52,834
Hi, Dad!
Hi.
367
00:19:58,917 --> 00:20:01,208
BETH:
Can you get him up here?
368
00:20:02,041 --> 00:20:04,375
(laughing)
There you go.
369
00:20:09,083 --> 00:20:11,875
So, is this your place?
370
00:20:11,959 --> 00:20:12,875
No, I wish.
371
00:20:12,959 --> 00:20:15,542
This is just where I stable.
372
00:20:15,625 --> 00:20:17,333
Maybe someday.
373
00:20:17,417 --> 00:20:19,083
Watch your feet, Calvin.
374
00:20:23,792 --> 00:20:26,375
I live in a trailer.
375
00:20:26,458 --> 00:20:30,166
That was my big prize
when I got divorced.
376
00:20:30,250 --> 00:20:32,083
RUSS:
How long were you married?
377
00:20:32,166 --> 00:20:33,375
BETH:
A little over three years,
378
00:20:33,458 --> 00:20:36,917
but it was pretty much over
before the rice hit the ground.
379
00:20:38,834 --> 00:20:40,917
(horse whinnying)
380
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
How about you?
Is it official?
381
00:20:44,083 --> 00:20:45,792
No. Uh...
382
00:20:47,417 --> 00:20:49,667
Technically,
I don't really know
what's going on.
383
00:20:49,750 --> 00:20:51,875
I mean, she doesn't
live with us or anything.
384
00:20:52,000 --> 00:20:53,375
But you're separated?
385
00:20:53,458 --> 00:20:54,709
Yeah.
386
00:20:56,667 --> 00:20:58,250
I guess.
387
00:20:58,333 --> 00:20:59,875
By several states.
388
00:20:59,959 --> 00:21:04,083
Hey, Dad, are you gonna
ride the horse next time?
Maybe.
389
00:21:04,166 --> 00:21:06,208
Maybe I'll get on that horse.
390
00:21:16,500 --> 00:21:20,208
I actually know some things
about you, you know.
391
00:21:20,291 --> 00:21:21,875
More than you think.
392
00:21:21,959 --> 00:21:23,875
Calvin, you're, uh...
You're gonna slip.
393
00:21:23,959 --> 00:21:26,917
It's gonna slip
right out of there.
Keep that up higher there.
394
00:21:27,000 --> 00:21:30,041
How? From your brother?
From Noah?
BETH: Him and others.
395
00:21:30,125 --> 00:21:31,709
It's a small town.
396
00:21:31,792 --> 00:21:34,458
Calvin, you're slipping
with your hamburger. Be careful.
You're gonna drop it.
397
00:21:34,542 --> 00:21:36,792
What kind of things?
Are they good?
398
00:21:36,875 --> 00:21:38,375
You want me to
cut that for you, cowboy?
399
00:21:41,250 --> 00:21:43,625
Okay. How about
the plate, Calvin?
400
00:21:43,709 --> 00:21:47,125
It's not just for looks.
The plate there.
401
00:21:47,208 --> 00:21:49,959
You're supposed to eat
over the plate. Come here.
402
00:21:50,041 --> 00:21:54,625
Look at you. Oh, my God.
That's great. That's great.
That's great.
403
00:21:54,709 --> 00:21:55,917
I think we're gonna have
to take you in
404
00:21:56,000 --> 00:21:57,250
and hose you off
in the bathroom.
405
00:21:57,333 --> 00:21:58,709
I can go.
406
00:21:59,875 --> 00:22:02,041
The bathroom's there.
407
00:22:10,542 --> 00:22:12,083
He's, uh...
408
00:22:13,709 --> 00:22:15,750
just a little
embarrassed,
you know.
409
00:22:19,750 --> 00:22:21,959
I heard she just left
you and Calvin.
410
00:22:23,792 --> 00:22:26,583
Yeah. Basically.
411
00:22:30,583 --> 00:22:33,208
I, um, had
to cut back
from work,
412
00:22:33,291 --> 00:22:36,500
because, uh, you know,
I had to spend more time
with him.
413
00:22:36,583 --> 00:22:38,667
At least put him to bed
and stuff like that.
414
00:22:38,750 --> 00:22:41,542
So... they fired me.
415
00:22:41,625 --> 00:22:44,375
And then I ended up having
all the time in the world
to spend with him.
416
00:22:44,458 --> 00:22:47,500
So what brought you
down here?
I needed a job.
417
00:22:47,583 --> 00:22:50,000
A guy that I went to,
uh, college with...
418
00:22:50,083 --> 00:22:53,542
is the guy that
I actually work for, with,
or whatever the hell it is.
419
00:22:53,625 --> 00:22:56,250
But, uh, we were
roommates in school.
420
00:23:00,583 --> 00:23:01,750
Do you want to go out?
421
00:23:04,291 --> 00:23:08,208
Go out? You mean,
like, on a date?
422
00:23:08,291 --> 00:23:09,750
Yeah.
423
00:23:12,125 --> 00:23:14,583
Yeah.
424
00:23:14,667 --> 00:23:15,709
Yeah, I'd like that.
425
00:23:15,792 --> 00:23:19,208
Okay. Okay.
426
00:23:19,291 --> 00:23:22,041
We should, uh...
We should think of
something to do though,
427
00:23:22,125 --> 00:23:23,709
because there's not a lot.
428
00:23:23,792 --> 00:23:24,875
RUSS:
Aw, damn it.
429
00:23:24,959 --> 00:23:26,709
What?
430
00:23:26,792 --> 00:23:28,667
RUSS:
I don't have
a babysitter for Cal.
431
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
She's, uh,
in Kansas City right now.
432
00:23:30,959 --> 00:23:33,375
Well, you could
come over to my house.
433
00:23:33,458 --> 00:23:36,208
We could have dinner,
watch cartoons.
434
00:23:36,291 --> 00:23:40,333
Right, or you could come
to our house, 'cause I gotta
put him to bed sometime.
435
00:23:41,959 --> 00:23:43,875
Do you smell something?
Hmm?
436
00:23:43,959 --> 00:23:46,041
(whispering)
Kind of like pee?
437
00:23:50,500 --> 00:23:52,750
Yeah, come
to think of it, I do.
438
00:23:52,834 --> 00:23:55,750
Calvin, come here.
Let me see you a second.
Come here. Come here, buddy.
439
00:23:55,834 --> 00:23:57,750
(whispering)
Did you wet your pants?
440
00:23:57,834 --> 00:23:59,417
No.
441
00:23:59,500 --> 00:24:02,250
Well, what's this
then all over you?
442
00:24:02,333 --> 00:24:03,875
A urinal cake?
443
00:24:03,959 --> 00:24:05,000
Oh, my God.
444
00:24:05,083 --> 00:24:06,625
RUSS:
Why do you have
a urinal cake on you?
445
00:24:06,709 --> 00:24:09,083
It was in there,
and we don't have one.
446
00:24:09,166 --> 00:24:12,583
You know what, sweetie,
I don't have one in
my bathroom either.
447
00:24:12,667 --> 00:24:14,792
Do you want this one?
No. She doesn't.
448
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
No, thank you.
449
00:24:20,083 --> 00:24:22,667
("Claudette" playing)
450
00:24:26,917 --> 00:24:30,667
♪ I got a brand-new baby
And I feel so good ♪
451
00:24:30,750 --> 00:24:34,125
♪ She loves me even better
Than I thought she could ♪
452
00:24:34,208 --> 00:24:36,083
♪ I'm on my way to her house ♪
453
00:24:36,166 --> 00:24:38,291
♪ I'm plumb out of breath ♪
454
00:24:38,375 --> 00:24:41,166
♪ When I see her tonight
I'm gonna squeeze
her to death ♪
455
00:24:41,250 --> 00:24:43,291
♪ Claudette ♪
456
00:24:43,375 --> 00:24:47,083
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
457
00:24:47,166 --> 00:24:50,792
♪ Never make me fret
Claudette ♪
458
00:24:50,875 --> 00:24:54,500
♪ She's the greatest girl, yeah
That I've ever met ♪
459
00:24:54,583 --> 00:24:57,792
♪ Gives the best lovin'
That I'll ever get ♪
460
00:24:57,875 --> 00:24:59,917
♪ Claudette ♪
461
00:25:00,000 --> 00:25:03,375
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
462
00:25:03,458 --> 00:25:05,917
♪ Whoa, Claudette ♪
463
00:25:12,625 --> 00:25:16,125
♪ I'm a lucky man
My baby treats me right ♪
464
00:25:16,208 --> 00:25:19,959
♪ She's gonna let me hug
And kiss and hold her tight ♪
465
00:25:20,041 --> 00:25:23,500
♪ When the date is over
And we're at her front door ♪
466
00:25:23,583 --> 00:25:27,166
♪ I'm gonna kiss her
good night and holler,
"More, more, more" ♪
467
00:25:27,250 --> 00:25:31,500
(song volume decreasing)
It's too loud.
I gotta turn it down.
468
00:25:31,583 --> 00:25:32,917
RUSS:
Did I wake you up?
469
00:25:33,000 --> 00:25:36,375
I should really try
to be more responsible
about that sort of thing.
470
00:25:36,458 --> 00:25:39,166
(song volume increasing)
Whoo!
471
00:25:39,250 --> 00:25:41,000
♪ Gives the best lovin'
That I'll ever get ♪
472
00:25:41,083 --> 00:25:43,333
(laughing)
473
00:25:43,417 --> 00:25:45,583
♪ Claudette ♪
474
00:25:45,667 --> 00:25:49,250
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
475
00:25:49,333 --> 00:25:51,625
♪ Whoa, Claudette ♪
476
00:26:07,250 --> 00:26:10,875
♪ Whoa, Claudette ♪
477
00:26:10,959 --> 00:26:13,125
♪ Pretty little pet
Claudette ♪
478
00:26:20,500 --> 00:26:23,083
Joyce, listen, uh,
479
00:26:23,166 --> 00:26:25,250
for this thing
to go on any further
than it already has
480
00:26:25,333 --> 00:26:28,208
won't do anybody involved
any good at all, especially me.
481
00:26:28,291 --> 00:26:31,041
Correct me
if I'm wrong here, Russell,
but you're my lawyer.
482
00:26:31,125 --> 00:26:32,959
You're supposed to please me.
483
00:26:33,041 --> 00:26:36,750
Joyce, you cannot
sue these people.
484
00:26:36,834 --> 00:26:39,125
You have no case
against these people,
485
00:26:39,208 --> 00:26:42,083
and you're lucky, frankly,
that they're not pressing
charges against you.
486
00:26:42,166 --> 00:26:45,959
(laughs wryly)
It was their waitress.
487
00:26:46,041 --> 00:26:48,792
WOMAN (over PA):
Bill, we need a ball
returned on lane seven.
488
00:26:48,875 --> 00:26:50,917
Lane seven, ball return.
489
00:26:51,000 --> 00:26:53,583
FRED (on telephone):
I've got you out
to a number of firms,
490
00:26:53,667 --> 00:26:56,917
and let me tell you,
a good percentage are
showing some interest.
491
00:26:57,000 --> 00:26:58,250
Yeah, that's great.
Great, great, great.
492
00:26:58,333 --> 00:26:59,917
So do they want
to interview me or what?
493
00:27:00,000 --> 00:27:02,083
I've gotta get you
a face-to-face
with these people.
494
00:27:02,166 --> 00:27:03,375
It's looking very good though.
495
00:27:03,458 --> 00:27:05,083
Right. Okay.
496
00:27:05,166 --> 00:27:06,709
If you can just hang in there.
497
00:27:06,792 --> 00:27:08,208
Yeah, I'm hanging in here.
498
00:27:08,291 --> 00:27:11,291
Just, uh, please let me know
when, uh, ever you hear
anything at all.
499
00:27:11,375 --> 00:27:13,792
Yeah. Okay.
Okay. Thanks a lot. Bye.
500
00:27:13,875 --> 00:27:15,041
Damn it.
501
00:27:17,834 --> 00:27:20,166
No. Stick with it.
502
00:27:32,667 --> 00:27:37,291
I'm, uh, supposed
to say that I'm sorry
for, you know, what I said.
503
00:27:37,375 --> 00:27:39,542
How about once more
with feeling, Noah?
504
00:27:42,875 --> 00:27:45,917
(sighing)
I'm sorry for...
505
00:27:46,000 --> 00:27:50,500
you know, everything I said
in front of your kid
and the team and...
506
00:27:50,583 --> 00:27:52,959
You know, I'm... I'm sorry.
507
00:27:53,041 --> 00:27:55,583
So, is that enough,
or do you want him
on his hands and knees?
508
00:27:57,542 --> 00:27:58,500
Hands and knees.
509
00:27:58,583 --> 00:28:00,667
(laughing)
510
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
Come on.
511
00:28:03,208 --> 00:28:05,333
All right, clean slate.
512
00:28:05,417 --> 00:28:07,500
All right. Now suit up,
and we'll see you
out there, okay?
513
00:28:07,583 --> 00:28:08,750
Thanks, Coach.
514
00:28:10,583 --> 00:28:14,041
He's lucky to have you.
Thank you.
515
00:28:14,125 --> 00:28:15,250
(cheering)
516
00:28:46,417 --> 00:28:47,583
Hi there.
Hi.
517
00:28:47,667 --> 00:28:48,875
How are you?
Good.
518
00:28:48,959 --> 00:28:51,208
Yeah? Pretty good game,
isn't it?
Yep.
519
00:28:51,291 --> 00:28:52,542
Your daddy's doing a good job.
520
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
(whistle blowing)
521
00:28:53,542 --> 00:28:56,208
It's not supposed
to be a foul, ref.
522
00:28:56,291 --> 00:28:57,917
Call it down there then.
523
00:28:58,000 --> 00:29:00,166
Let the kids play
the game a little bit.
524
00:29:08,291 --> 00:29:10,250
Get in position, Noah.
Get in position.
525
00:29:16,834 --> 00:29:18,625
All right! All right.
526
00:29:23,792 --> 00:29:25,750
CALVIN:
Hi-yah!
527
00:29:25,834 --> 00:29:27,667
Chi-ka-ka-ka koo-aah.
528
00:29:31,542 --> 00:29:33,709
RUSS:
Okay, your turn, Admiral.
529
00:29:33,792 --> 00:29:35,709
I don't want
to play anymore.
Don't be that girl.
530
00:29:35,792 --> 00:29:38,250
Don't be the girl
that wants to play
a third time in a row,
531
00:29:38,333 --> 00:29:42,041
talks me into it,
and now doesn't want
to play anymore.
532
00:29:42,125 --> 00:29:44,917
You're tied.
You're finally tied.
This is your shot. Let's go.
533
00:29:45,000 --> 00:29:46,917
I got a good feeling
for you this time.
Do you?
534
00:29:47,000 --> 00:29:48,959
(whispering) I-1.
I don't know why.
535
00:29:49,041 --> 00:29:50,875
(whispering)
I-1.
You won.
536
00:29:50,959 --> 00:29:52,959
(whispering)
No. I-1.
I-1.
537
00:29:53,041 --> 00:29:55,250
Hit.
(laughing)
538
00:29:55,333 --> 00:29:58,041
Hit. Okay?
See how much fun
we can have?
539
00:29:59,333 --> 00:30:01,667
This is a really great date.
540
00:30:07,500 --> 00:30:09,458
RUSS:
Let's go. I got you. Good.
541
00:30:09,542 --> 00:30:11,625
(whispering)
What are you doing?
542
00:30:11,709 --> 00:30:14,291
It's just
a couple of plates.
543
00:30:14,375 --> 00:30:16,417
(dishes clinking)
544
00:30:16,500 --> 00:30:19,583
I'll get the plates later.
I can clean up.
545
00:30:19,667 --> 00:30:21,542
It's okay.
546
00:30:25,375 --> 00:30:27,333
(blues song playing)
547
00:30:36,959 --> 00:30:38,834
I should put him upstairs.
548
00:30:38,917 --> 00:30:40,792
Okay.
549
00:30:49,750 --> 00:30:51,625
(exhales deeply)
550
00:31:02,291 --> 00:31:04,208
Good night, buddy.
551
00:31:14,542 --> 00:31:16,750
♪ It's hot in here ♪
552
00:31:18,291 --> 00:31:20,959
♪ I believe I need some air ♪
553
00:31:28,125 --> 00:31:29,959
♪ It's hot in here ♪
554
00:31:33,750 --> 00:31:36,750
♪ I believe I need some air ♪
555
00:31:41,625 --> 00:31:43,333
Is he asleep?
556
00:31:44,291 --> 00:31:45,709
(whispering)
What?
557
00:31:45,792 --> 00:31:49,500
Is he asleep?
Yes, he's asleep.
558
00:31:49,583 --> 00:31:52,959
♪ Running my fingers
All down through her hair ♪
559
00:32:00,458 --> 00:32:02,834
♪ Lord, have mercy ♪
560
00:32:04,834 --> 00:32:08,125
♪ Lord, have mercy on me ♪
561
00:32:13,834 --> 00:32:16,125
♪ Lord, have mercy ♪
562
00:32:19,542 --> 00:32:23,125
♪ Lord, have mercy on me ♪
563
00:32:28,208 --> 00:32:30,959
(toys clattering)
564
00:32:31,041 --> 00:32:33,000
(laughing)
565
00:32:36,667 --> 00:32:38,542
♪ Take it home ♪
566
00:33:27,083 --> 00:33:28,959
Oh, my.
She may see us.
567
00:33:29,041 --> 00:33:31,166
CARTOON CHARACTER 1:
We had better go
into camo-... camo-...
568
00:33:31,250 --> 00:33:33,458
(telephone ringing)
CARTOON CHARACTER 1:
Uh, stealth mode.
569
00:33:33,542 --> 00:33:35,625
Does your dad let you
answer the phone?
570
00:33:35,709 --> 00:33:38,000
(telephone ringing continues)
571
00:33:38,083 --> 00:33:39,458
Russ.
572
00:33:39,542 --> 00:33:41,333
(singing along with radio)
♪ Baby, here I am ♪
573
00:33:41,417 --> 00:33:44,333
♪ I'm a man on the scene ♪
574
00:33:44,417 --> 00:33:46,166
♪ I can give you
what you want ♪
575
00:33:46,250 --> 00:33:48,333
♪ But you got
To come home with me ♪
576
00:33:48,417 --> 00:33:50,291
Hello. Durrell residence.
577
00:33:50,375 --> 00:33:53,667
KATE (on telephone):
Um, hi, who's this?
578
00:33:53,750 --> 00:33:55,125
Beth.
579
00:33:55,208 --> 00:33:58,291
Yeah. Uh, are you
the babysitter?
580
00:33:58,375 --> 00:34:00,667
Uh-huh.
May I ask who's calling?
581
00:34:00,750 --> 00:34:03,667
♪ I'm a man on the scene ♪
582
00:34:03,750 --> 00:34:06,041
♪ I can give you
what you want ♪
583
00:34:06,125 --> 00:34:07,959
♪ But you got
To come home with me ♪
584
00:34:09,834 --> 00:34:11,750
Yeah, all right.
585
00:34:16,291 --> 00:34:18,709
♪ Pretty little thing
Let me light your candle ♪
586
00:34:18,792 --> 00:34:21,792
♪ 'Cause, mama, I'm sure hard
To handle now, mess around ♪
587
00:34:23,750 --> 00:34:25,041
Uh!
588
00:34:25,125 --> 00:34:27,792
(cartoon playing on television)
589
00:34:34,125 --> 00:34:36,667
Calvin, will you tell
your dad I had to go?
590
00:34:37,959 --> 00:34:41,041
BETH: Okay,
I'll see you later.
Bye.
591
00:34:43,458 --> 00:34:46,083
(chuckling)
592
00:34:46,166 --> 00:34:48,041
(humming)
593
00:34:54,542 --> 00:34:56,125
How?
594
00:34:56,208 --> 00:34:58,583
MAN (on television):
All right, you guys.
What's goin' on?
595
00:34:58,667 --> 00:35:01,125
MAN 2 (on television):
You gotta help us.
596
00:35:01,208 --> 00:35:03,583
MAN 3 (on television):
Yeah. Help.
We're in big trouble.
597
00:35:03,667 --> 00:35:05,083
WOMAN (on television):
Calm down, you two.
598
00:35:05,166 --> 00:35:06,041
Where is she?
599
00:35:07,792 --> 00:35:10,542
(vehicle driving away)
600
00:35:20,834 --> 00:35:23,250
MAN (on television):
Although this is
a fascinating story,
601
00:35:23,333 --> 00:35:26,542
I feel I must draw
your attention
to a more...
602
00:35:26,625 --> 00:35:28,500
Why'd she leave, Calvin?
What did you say to her?
603
00:35:28,583 --> 00:35:30,333
I didn't say anything.
604
00:35:30,417 --> 00:35:32,625
Then why did she leave
the house, Calvin?
605
00:35:32,709 --> 00:35:33,875
I don't know.
606
00:35:33,959 --> 00:35:35,458
Did you say something that
could have hurt her feelings?
607
00:35:35,542 --> 00:35:37,125
We were just playing.
608
00:35:37,208 --> 00:35:39,709
Are you not
telling me something?
609
00:35:45,750 --> 00:35:47,709
RUSS:
Calvin, come here right now!
610
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Come here.
Did you do this?
Is this your mess?
611
00:35:55,208 --> 00:35:56,458
Yes.
Is it?
612
00:35:56,542 --> 00:35:58,625
So-...
Why's it
sitting there?
613
00:35:58,709 --> 00:35:59,583
Sorry.
614
00:35:59,667 --> 00:36:00,500
Don't be sorry.
Clean the damn thing up.
615
00:36:02,750 --> 00:36:05,291
Clean up the orange juice,
Calvin. Clean it up.
616
00:36:05,375 --> 00:36:08,417
Take the napkins
and clean up the orange juice.
617
00:36:14,125 --> 00:36:16,333
You take everything
for granted, don't you?
618
00:36:16,417 --> 00:36:18,500
What about that
fish thing, huh?
619
00:36:18,583 --> 00:36:21,542
Did you ever thank
your grandpa for that?
Hm-mmm.
620
00:36:21,625 --> 00:36:23,500
You know what?
I'm gonna throw
the damn thing out.
621
00:36:23,583 --> 00:36:26,333
It's starting to stink up
the whole house.
No! Let go!
622
00:36:26,417 --> 00:36:28,625
Why should I keep it, huh?
You don't appreciate it.
Let go!
623
00:36:28,709 --> 00:36:30,125
Don't scream at me.
Let go!
624
00:36:30,208 --> 00:36:31,542
Look at me.
625
00:36:31,625 --> 00:36:34,375
Don't you dare hit me again.
Don't you hit me again.
626
00:36:34,458 --> 00:36:36,208
You're fired.
627
00:36:53,625 --> 00:36:55,125
Hey, Cal.
628
00:36:56,583 --> 00:36:59,041
You can keep it.
629
00:36:59,125 --> 00:37:01,291
I overreacted, buddy.
630
00:37:03,625 --> 00:37:05,959
I'm sorry, Cal.
631
00:37:11,000 --> 00:37:14,041
Cal, if you want to talk,
I'm downstairs, all right?
632
00:37:14,125 --> 00:37:16,375
I'm sorry.
(knocking on door)
633
00:37:16,458 --> 00:37:20,250
Hey, Cal, now's your chance.
You hear that? She's back.
634
00:37:26,917 --> 00:37:28,250
Hi.
635
00:37:28,333 --> 00:37:31,041
What the hell
are you doing here?
636
00:37:31,125 --> 00:37:33,875
I, um...
I didn't think
you'd be here.
637
00:37:33,959 --> 00:37:35,959
The babysitter said that
you were working today.
638
00:37:36,041 --> 00:37:38,041
So then you just show up
at my house?
639
00:37:38,125 --> 00:37:40,041
Well, I guess this girl
didn't tell you.
Kate.
640
00:37:41,834 --> 00:37:43,959
What are you talking about?
641
00:37:44,041 --> 00:37:46,583
I called you.
When? Did I ever say you could
show up here at my house?
642
00:37:46,667 --> 00:37:48,250
Just before I did.
643
00:37:48,333 --> 00:37:50,208
(footsteps approaching)
644
00:37:54,500 --> 00:37:57,041
Hi, Cal.
(chuckles)
645
00:37:57,125 --> 00:37:58,834
How's my little man, huh?
646
00:38:01,000 --> 00:38:03,125
I, um...
I brought him something.
647
00:38:06,333 --> 00:38:08,625
I wasn't sure
what you'd like,
so I...
648
00:38:08,709 --> 00:38:10,667
took some time...
649
00:38:18,834 --> 00:38:21,166
(sighs)
650
00:38:22,375 --> 00:38:25,458
What did you expect?
651
00:38:25,542 --> 00:38:28,166
Hmm?
652
00:38:28,250 --> 00:38:30,458
Look, do me a favor
and get out of here,
will you, please?
653
00:38:30,542 --> 00:38:32,583
He's not just gonna come
running back into your arms.
654
00:38:32,667 --> 00:38:35,083
Yeah, I'm sure after what
you've said about me too,
Russ, huh?
655
00:38:35,166 --> 00:38:38,500
You haven't seen your son
in 18 months.
656
00:38:38,583 --> 00:38:41,458
What the hell do I possibly
have to say to him?
657
00:38:41,542 --> 00:38:43,375
I want to see him.
658
00:38:45,083 --> 00:38:47,250
Well,
659
00:38:47,333 --> 00:38:49,959
obviously, he, uh,
doesn't want to see you.
660
00:38:50,041 --> 00:38:51,750
Well, I'm not going anywhere.
661
00:39:06,625 --> 00:39:10,166
What are you drawing,
buddy?
Turtle.
662
00:39:10,250 --> 00:39:12,834
It's good.
Thanks.
663
00:39:14,750 --> 00:39:18,834
Your mom's still here,
and she's got
that gift for you.
664
00:39:18,917 --> 00:39:21,375
She wants to give it to you.
665
00:39:21,458 --> 00:39:23,291
How do you feel about that?
666
00:39:26,458 --> 00:39:28,375
You feel okay?
667
00:39:30,375 --> 00:39:32,000
Hey, hey, hey.
668
00:39:32,083 --> 00:39:34,625
You don't have
to do anything.
Are you sure?
669
00:39:34,709 --> 00:39:36,250
Sure.
670
00:39:46,583 --> 00:39:48,458
Come on in.
671
00:39:54,792 --> 00:39:56,917
Hi, peanut.
Hi.
672
00:39:58,750 --> 00:40:00,875
I brought you something.
673
00:40:00,959 --> 00:40:03,709
Is that for me?
Yep, it's for you.
674
00:40:05,625 --> 00:40:07,667
Can I help you open it?
675
00:40:07,750 --> 00:40:09,917
It's kind of hard
to get at this bow, huh?
676
00:40:10,000 --> 00:40:12,542
You like the paper?
(Calvin laughs)
677
00:40:12,625 --> 00:40:13,959
Yeah?
678
00:40:18,000 --> 00:40:20,750
KATE:
It's a little toy
that you hook up to the hose,
679
00:40:20,834 --> 00:40:23,583
and then
this little beaver sort of...
or gopher, or something...
680
00:40:23,667 --> 00:40:27,542
sort of pops out
and splashes you with water
when you're not looking.
681
00:40:27,625 --> 00:40:28,583
(laughs)
682
00:40:28,667 --> 00:40:29,875
Do you like it?
683
00:40:29,959 --> 00:40:31,250
Mm-hmm.
Yeah?
684
00:40:33,667 --> 00:40:37,125
Do you want to go outside
and play with it right now,
or no?
685
00:40:37,208 --> 00:40:38,333
Can we?
686
00:40:39,875 --> 00:40:42,083
Mm-hmm.
687
00:40:42,166 --> 00:40:44,125
Okay.
688
00:40:49,000 --> 00:40:50,625
(both exclaiming and laughing)
689
00:40:50,709 --> 00:40:52,542
(upbeat song playing)
690
00:40:52,625 --> 00:40:54,375
Whoo!
691
00:40:54,458 --> 00:40:57,709
Ready?
Want to creep up on him?
692
00:40:57,792 --> 00:40:59,792
♪ 'Cause it's time to choose ♪
693
00:40:59,875 --> 00:41:03,333
♪ Drown in tears
Or swim in life ♪
694
00:41:05,542 --> 00:41:09,291
♪ It will come to you ♪
695
00:41:09,375 --> 00:41:12,792
♪ As clear as day ♪
696
00:41:12,875 --> 00:41:15,125
CALVIN:
Keep doing it.
Keep doing it.
697
00:41:15,208 --> 00:41:18,458
♪ Simple precious life ♪
698
00:41:18,542 --> 00:41:23,291
♪ So beautiful
So fleeting ♪
699
00:41:23,375 --> 00:41:27,750
♪ Simple precious life ♪
700
00:41:27,834 --> 00:41:31,125
♪ Hold it in your hands ♪
701
00:41:31,208 --> 00:41:35,500
♪ Feel its fragile
Heart beating ♪
702
00:41:35,583 --> 00:41:39,000
♪ Precious life ♪
703
00:41:41,208 --> 00:41:44,166
(laughing)
704
00:41:44,250 --> 00:41:49,041
KATE:
"And they were all,
each one, happy beyond words.
705
00:41:49,125 --> 00:41:51,083
The end."
706
00:41:53,208 --> 00:41:55,375
That's kind of nice, huh?
707
00:41:55,458 --> 00:41:57,834
(laughs)
708
00:41:57,917 --> 00:42:00,333
Hey, um...
709
00:42:00,417 --> 00:42:03,583
thank you so much
for letting me spend
the day with you.
710
00:42:05,417 --> 00:42:06,959
You're welcome.
711
00:42:07,041 --> 00:42:09,542
You should get some sleep,
huh? It's late.
712
00:42:09,625 --> 00:42:11,375
Can I have Mr. Flatso?
713
00:42:11,458 --> 00:42:12,709
What?
714
00:42:12,792 --> 00:42:15,667
Can I have Mr. Flatso?
715
00:42:15,750 --> 00:42:18,667
Pillow?
Mm-hmm.
716
00:42:18,750 --> 00:42:21,166
Mr. Flatso.
717
00:42:21,250 --> 00:42:24,583
Let's get you
tucked in nice and cozy.
718
00:42:34,667 --> 00:42:36,625
Come here.
719
00:42:41,291 --> 00:42:43,500
Thank you
for the clothes,
by the way.
720
00:42:43,583 --> 00:42:45,542
I didn't think
I'd get that dirty.
721
00:42:45,625 --> 00:42:48,083
It was kind of fun though.
722
00:42:48,166 --> 00:42:51,333
So, can I come
see him tomorrow?
723
00:42:51,417 --> 00:42:53,667
Yeah, but what's your
plan with everything?
724
00:42:53,750 --> 00:42:55,375
Well, I don't know.
I'm staying in town.
725
00:42:55,458 --> 00:42:57,375
I'd like to see him
as much as possible
726
00:42:57,458 --> 00:42:58,875
if that's all right with you.
Right.
727
00:42:58,959 --> 00:43:03,375
You know,
see how it goes and...
Yeah.
728
00:43:03,458 --> 00:43:06,917
But, um, did you think
that, you know...
And I don't know, Kate.
729
00:43:07,000 --> 00:43:09,417
but you just kind of
would sail back in town,
730
00:43:09,500 --> 00:43:12,250
and then everything
would be okay?
731
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
I know that
I messed up, Russ.
I know that.
732
00:43:14,333 --> 00:43:16,625
No, I do.
733
00:43:16,709 --> 00:43:19,709
I wouldn't expect you
to understand what I was
going through then though.
734
00:43:19,792 --> 00:43:22,375
I don't understand, Kate.
735
00:43:24,625 --> 00:43:26,500
I don't.
736
00:43:29,667 --> 00:43:33,709
But I don't know
if you understand
what Calvin went through.
737
00:43:33,792 --> 00:43:36,417
You know, when you left,
he used to worry all the time
738
00:43:36,500 --> 00:43:39,291
about, you know,
"When's Mom coming back home?"
739
00:43:41,000 --> 00:43:43,917
Then he would, you know, worry,
740
00:43:44,000 --> 00:43:48,041
"Does Mom love me?
Does Mom love me anymore?"
741
00:43:52,542 --> 00:43:54,583
Well, thank you for telling me.
742
00:44:05,041 --> 00:44:06,917
(car door opening)
743
00:44:10,417 --> 00:44:11,792
(car door closing)
744
00:44:11,875 --> 00:44:13,750
(engine starting)
745
00:44:15,250 --> 00:44:17,208
(car departing)
746
00:44:42,750 --> 00:44:44,959
(line ringing)
747
00:44:50,083 --> 00:44:51,291
(on answering machine)
Hi. You've reached Beth.
748
00:44:51,375 --> 00:44:53,125
Please leave a message
after the beep.
749
00:44:53,208 --> 00:44:54,792
(answering machine beeping)
750
00:44:54,875 --> 00:44:57,834
Hey, Beth, it's, uh,
Russ calling you,
751
00:44:57,917 --> 00:45:02,542
and I just want to say
that I had a really, uh,
great time, uh, last night,
752
00:45:02,625 --> 00:45:05,875
and, uh,
I know that you...
753
00:45:05,959 --> 00:45:10,500
had a run-in
or, you know, whatever
on the phone with Kate,
754
00:45:10,583 --> 00:45:14,875
and I just wanted you
to know that that is just
a complete surprise...
755
00:45:14,959 --> 00:45:18,041
and just very weird
and, uh, you know,
756
00:45:18,125 --> 00:45:21,041
nothing at all you need
to concern yourself about.
757
00:45:21,125 --> 00:45:23,083
So, anyway, um,
758
00:45:23,166 --> 00:45:25,208
I would love to see you again,
759
00:45:25,291 --> 00:45:28,667
RUSS (on answering machine):
so I will give you a call, um,
760
00:45:28,750 --> 00:45:31,750
tomorrow or later or, uh,
761
00:45:31,834 --> 00:45:34,250
whenever, okay?
762
00:45:34,333 --> 00:45:37,333
I'll talk to you soon
hopefully.
763
00:45:37,417 --> 00:45:39,083
Good night.
764
00:45:40,625 --> 00:45:42,917
(dial tone)
765
00:45:43,000 --> 00:45:45,208
(tape rewinding)
(answering machine beeping)
766
00:45:45,291 --> 00:45:48,542
Hey, Beth, it's, uh,
Russ calling you,
767
00:45:48,625 --> 00:45:52,709
and I just want to say
that I had a really, uh,
great time, uh, last night.
768
00:45:52,792 --> 00:45:55,417
MAN (on radio):
Good job in the first half.
He's six of nine.
769
00:45:55,500 --> 00:45:57,959
They get the open shots,
they gotta knock 'em down.
770
00:46:03,166 --> 00:46:05,166
(dog barking)
771
00:46:10,959 --> 00:46:12,834
(rock music playing)
772
00:46:18,500 --> 00:46:19,792
Beth?
773
00:46:21,208 --> 00:46:22,667
RUSS:
Hello?
774
00:46:25,125 --> 00:46:26,250
Hey.
775
00:46:26,333 --> 00:46:28,208
What are you doing here?
776
00:46:28,291 --> 00:46:30,959
I just stopped by
to see if, uh...
777
00:46:31,041 --> 00:46:33,083
to see if Beth,
Beth was around.
778
00:46:33,166 --> 00:46:35,083
(breathlessly)
What for?
779
00:46:35,166 --> 00:46:37,458
Nothing about you, Noah.
Just to talk to her.
780
00:46:37,542 --> 00:46:40,125
Are you all right back there?
Yeah.
781
00:46:40,208 --> 00:46:42,417
Yeah. She's, um...
She's at work.
782
00:46:42,500 --> 00:46:46,250
She's a vet's assistant
down in Ozawkie, so...
783
00:46:46,333 --> 00:46:48,291
Uh, this is Bonnie.
Hi.
784
00:46:48,375 --> 00:46:49,625
NOAH:
It's her birthday today.
785
00:46:49,709 --> 00:46:51,166
Happy birthday to you.
786
00:46:52,542 --> 00:46:54,291
She, uh...
787
00:46:54,375 --> 00:46:56,583
(moans)
788
00:46:56,667 --> 00:46:58,291
She hit 17 today.
789
00:46:58,375 --> 00:47:00,834
That's great. Seventeen.
It's a big year.
790
00:47:00,917 --> 00:47:02,333
Good stuff to come.
791
00:47:02,417 --> 00:47:05,291
I'm older than my mother
was when she had me.
792
00:47:05,375 --> 00:47:08,583
That's great. I have a...
Myself, I have a preschooler.
793
00:47:09,917 --> 00:47:11,000
(laughs)
794
00:47:12,875 --> 00:47:15,875
Right, okay.
Nice to meet you, Bonnie.
795
00:47:17,291 --> 00:47:19,375
And, uh, happy birthday to you.
796
00:47:19,458 --> 00:47:21,750
Have a good day.
797
00:47:28,417 --> 00:47:31,959
Hey, uh, you're not
gonna tell Beth?
798
00:47:32,041 --> 00:47:33,917
Tell her what?
799
00:47:36,458 --> 00:47:40,458
So, uh, what
do you think of Bonnie?
800
00:47:40,542 --> 00:47:43,834
The girl in there?
Yeah, real nice.
She seems real nice.
801
00:47:43,917 --> 00:47:46,667
Like a nice, uh...
You know, real likable.
802
00:47:46,750 --> 00:47:48,625
Like a real likable girl.
Easy to like.
803
00:47:48,709 --> 00:47:51,333
She's a nice girl.
Yeah.
804
00:47:51,417 --> 00:47:54,000
All right, Noah.
All right, man.
Take it easy.
805
00:47:54,083 --> 00:47:56,583
Yeah. We'll see you later.
806
00:48:00,000 --> 00:48:01,041
VETERINARIAN:
Good boy.
807
00:48:01,125 --> 00:48:02,750
(dogs barking)
808
00:48:04,417 --> 00:48:05,917
All right.
Hold him here.
809
00:48:06,000 --> 00:48:09,500
That's a boy. Hold still.
Good boy. Good boy.
810
00:48:11,083 --> 00:48:12,166
That's it.
811
00:48:13,792 --> 00:48:16,500
You know, you didn't have
to leave in such a hurry.
812
00:48:16,583 --> 00:48:18,834
Yeah, well, your wife
sort of forced the issue.
813
00:48:18,917 --> 00:48:21,959
Yeah. She can be
real thoughtful that way.
814
00:48:24,291 --> 00:48:27,208
Do you still have
feelings for her?
815
00:48:27,291 --> 00:48:29,333
(laughs)
What?
816
00:48:29,417 --> 00:48:31,417
You're still wearing
your wedding ring.
817
00:48:31,500 --> 00:48:34,041
No, the only real connection
I have with her anymore
is Calvin,
818
00:48:34,125 --> 00:48:36,834
and even that
is, uh, you know,
pretty shaky.
819
00:48:36,917 --> 00:48:40,625
She must want something,
though, by coming back.
820
00:48:40,709 --> 00:48:44,208
Yeah, you know,
I doubt she even
knows why she left.
821
00:48:44,291 --> 00:48:47,750
We never talked about it.
She went to go help
with her sister's wedding,
822
00:48:47,834 --> 00:48:50,709
and then the fiancé ditched.
823
00:48:50,792 --> 00:48:54,083
So she ended up staying
to be with her sister.
824
00:48:54,166 --> 00:48:55,792
Was that true?
825
00:48:55,875 --> 00:48:58,875
I guess so, but,
you know, the week
she was supposed to be gone
826
00:48:58,959 --> 00:49:00,917
turned into three weeks,
then six weeks,
827
00:49:01,000 --> 00:49:03,834
then she just stopped calling
for months at a time.
828
00:49:07,000 --> 00:49:09,792
Why didn't you
just go get her?
829
00:49:14,500 --> 00:49:16,583
No.
No.
830
00:49:23,208 --> 00:49:26,959
Ow, ow, ow, ow! Ouch.
831
00:49:27,041 --> 00:49:29,083
Did I hurt you?
Did I hurt you?
832
00:49:29,166 --> 00:49:31,417
My leg, it's cramping. Ow, ow!
833
00:49:31,500 --> 00:49:33,792
Oh, your leg's... Okay.
834
00:49:33,875 --> 00:49:36,208
(gasps)
835
00:49:38,834 --> 00:49:40,792
Is it okay?
(panting)
Yeah.
836
00:49:40,875 --> 00:49:43,667
You all right?
837
00:49:43,750 --> 00:49:45,709
(laughing)
838
00:49:57,875 --> 00:49:59,959
I was gonna call you tomorrow.
839
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
But I can see this is going
nowhere fast.
840
00:50:02,375 --> 00:50:03,792
Absolutely nowhere.
841
00:50:03,875 --> 00:50:06,500
I mean, maybe... Maybe...
842
00:50:06,583 --> 00:50:08,542
(laughing)
It's a sensitive matter.
843
00:50:15,750 --> 00:50:17,792
I'll see you later.
Okay.
844
00:50:23,250 --> 00:50:26,083
(singing indistinctly)
845
00:50:29,417 --> 00:50:32,625
CALVIN:
Whoo! Whoo! Whoo-hoo!
846
00:50:32,709 --> 00:50:36,208
Whoo! Whoo! Whoo-hoo! Whoo!
847
00:50:36,291 --> 00:50:39,166
Whoo! Whoo-hoo!
848
00:50:39,250 --> 00:50:41,333
See, you can't do that.
849
00:50:41,417 --> 00:50:44,709
Oh, yeah?
Well, you can't do this.
850
00:50:44,792 --> 00:50:47,250
Now you see it.
851
00:50:48,583 --> 00:50:49,792
GIRL:
Now you don't.
852
00:50:53,250 --> 00:50:55,208
(murmuring)
853
00:50:55,291 --> 00:50:57,208
RUSS:
So how was your day, buddy?
854
00:50:57,291 --> 00:50:59,083
Okay.
855
00:50:59,166 --> 00:51:02,333
Did anything
interesting happen?
856
00:51:02,417 --> 00:51:04,917
Hmm, no.
857
00:51:13,667 --> 00:51:15,583
(soft rock song playing)
858
00:51:26,291 --> 00:51:29,750
♪ Billy don't like
The weekend ♪
859
00:51:29,834 --> 00:51:31,583
♪ Sally never comes outside ♪
860
00:51:31,667 --> 00:51:33,458
Hi, buddy.
CALVIN:
Hi.
861
00:51:33,542 --> 00:51:35,917
Want to play?
Yep.
862
00:51:36,000 --> 00:51:40,125
No? You want to do it?
All by yourself?
863
00:51:40,208 --> 00:51:43,291
Hi.
Hi.
864
00:51:43,375 --> 00:51:46,041
Ahh, that was a good one.
865
00:51:46,125 --> 00:51:49,417
I brought your shirt
back and your clothes.
866
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
Thanks again.
867
00:51:52,291 --> 00:51:55,583
Another shot?
Mm-hmm.
868
00:51:55,667 --> 00:51:58,625
You want me to hold you up
this time? Here you go.
869
00:51:58,709 --> 00:52:00,875
CALVIN:
I'm a little, tiny mouse.
870
00:52:00,959 --> 00:52:04,041
(laughs)
There you go.
Go get it.
871
00:52:05,834 --> 00:52:07,750
CALVIN:
Okay.
872
00:52:07,834 --> 00:52:10,417
Come on, Dad. Play.
873
00:52:12,000 --> 00:52:15,417
♪ This young heart of mine ♪
874
00:52:15,500 --> 00:52:18,959
♪ Will never fall in love, no ♪
875
00:52:19,041 --> 00:52:21,083
♪ So why don't you stay
A little while? ♪
876
00:52:21,166 --> 00:52:23,959
Can we try one?
Yep.
877
00:52:24,041 --> 00:52:26,208
You lifting me up?
878
00:52:29,208 --> 00:52:31,000
Yay!
Good shot, Cal.
879
00:52:31,083 --> 00:52:32,542
There you go.
880
00:52:35,000 --> 00:52:36,917
Get it. Get it.
881
00:52:37,000 --> 00:52:39,625
Oh! Come on.
Gimme. Gimme. Gimme.
882
00:52:42,500 --> 00:52:44,333
Come on. Gimme.
883
00:52:44,417 --> 00:52:46,375
Come on. Gimme.
884
00:52:50,083 --> 00:52:51,959
"Portu..."
885
00:52:54,250 --> 00:52:57,208
That's sick.
That reeks.
886
00:52:57,291 --> 00:52:58,959
Yeah.
So?
887
00:52:59,041 --> 00:53:02,041
So we might have to
give your man-of-war a,
888
00:53:02,125 --> 00:53:04,500
a, uh,
a burial, Calvin.
889
00:53:04,583 --> 00:53:07,625
You know, like, maybe
flush it down the toilet,
give it a burial.
890
00:53:07,709 --> 00:53:08,875
No!
891
00:53:08,959 --> 00:53:10,291
Do you like the smell?
892
00:53:10,375 --> 00:53:12,500
I can fix it.
You can fix it?
893
00:53:14,375 --> 00:53:16,333
It's got legs.
It does.
894
00:53:16,417 --> 00:53:18,667
It's got... Yeah.
A lot of things.
895
00:53:18,750 --> 00:53:20,291
But, Calvin, see here
how it's pretty
896
00:53:20,375 --> 00:53:22,625
when you draw it,
and then you look
at it in the jar,
and it's not?
897
00:53:22,709 --> 00:53:25,625
You better not
throw it out
while I'm gone.
898
00:53:30,458 --> 00:53:34,291
The whole bottle
of aftershave, Cal?
Is that necessary?
899
00:53:36,625 --> 00:53:38,917
See? It doesn't
stink bad anymore.
900
00:53:39,000 --> 00:53:40,750
See? Smell.
901
00:53:43,667 --> 00:53:47,542
Mmm. Smells like a rose.
902
00:53:47,625 --> 00:53:49,750
RUSS:
That's great.
Do you really think
903
00:53:49,834 --> 00:53:51,417
that's gonna do it, Cal?
904
00:53:51,500 --> 00:53:54,083
Yep. That's doing it.
Yep.
905
00:53:54,166 --> 00:53:56,542
You should probably put
the cap back on though, huh?
906
00:53:56,625 --> 00:53:58,834
So it stays nice and warm.
Yeah.
907
00:53:58,917 --> 00:54:00,750
He's cold.
Tight too.
908
00:54:00,834 --> 00:54:03,834
There you go.
He's all set, huh?
909
00:54:03,917 --> 00:54:05,750
What did you name him?
910
00:54:07,792 --> 00:54:09,750
Mom.
911
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Just like your name.
912
00:54:27,166 --> 00:54:29,750
Me and Dad take showers.
913
00:54:29,834 --> 00:54:32,417
You do? Wow.
You're a big guy, huh?
914
00:54:32,500 --> 00:54:33,875
(laughs)
915
00:54:33,959 --> 00:54:35,750
KATE:
Is this okay, though,
that you're taking a bath?
916
00:54:35,834 --> 00:54:37,875
CALVIN:
Yep. This is good.
917
00:54:37,959 --> 00:54:40,458
This is kind of
like swimming.
918
00:54:40,542 --> 00:54:43,041
Hi.
Hi.
919
00:54:43,125 --> 00:54:45,917
I just thought
I'd get him started for you.
920
00:54:46,000 --> 00:54:47,750
Right.
921
00:54:47,834 --> 00:54:49,125
Hey, buddy.
Hi.
922
00:54:49,208 --> 00:54:50,750
How you doing?
Good.
923
00:54:50,834 --> 00:54:52,208
Can you see
anything interesting?
924
00:54:52,291 --> 00:54:54,208
God. Do you remember
when we had him?
925
00:54:54,291 --> 00:54:57,417
He was so tiny, you know.
926
00:54:57,500 --> 00:54:59,291
A little peanut.
927
00:54:59,375 --> 00:55:03,583
I remember that night, you...
(laughs)
928
00:55:03,667 --> 00:55:06,041
You fell asleep
in the recovery room, and...
929
00:55:07,917 --> 00:55:10,959
you rolled off the bed,
and you cracked
your chin wide open.
930
00:55:11,041 --> 00:55:13,166
Get your teeth brushed.
931
00:55:13,250 --> 00:55:16,333
Yeah, that's a face.
(laughs)
932
00:55:16,417 --> 00:55:18,250
You feel clean?
Mm-hmm.
933
00:55:18,333 --> 00:55:20,250
Do you? Good.
934
00:55:20,333 --> 00:55:22,291
What do you want
to read tonight, huh?
935
00:55:22,375 --> 00:55:23,500
Moog-Moog, Space Barber.
936
00:55:23,583 --> 00:55:25,583
Moog-Moog, Space Barber,
it is.
937
00:55:25,667 --> 00:55:27,375
RUSS:
Come on, Space Barber.
938
00:55:33,709 --> 00:55:35,792
"Well, I bet you can't do this."
939
00:55:35,875 --> 00:55:37,041
What does she do?
940
00:55:37,125 --> 00:55:39,166
Takes the hand,
in the pocket,
pulls out a nickel.
941
00:55:39,250 --> 00:55:41,709
Right? Takes the nickel.
942
00:55:41,792 --> 00:55:43,625
And she puts it up in...
943
00:55:43,709 --> 00:55:45,875
And goes like that.
944
00:55:45,959 --> 00:55:47,166
No.
945
00:55:47,250 --> 00:55:50,083
(both laughing)
946
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
(sighs)
947
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
(Kate chuckling)
948
00:56:45,291 --> 00:56:47,709
(chuckles)
949
00:56:47,792 --> 00:56:49,709
Are...
950
00:56:49,792 --> 00:56:51,250
Are you seeing anybody?
951
00:56:51,333 --> 00:56:53,750
Yeah, I, uh...
952
00:56:55,291 --> 00:56:57,959
just started to see somebody.
953
00:56:59,834 --> 00:57:01,750
How about you?
954
00:57:01,834 --> 00:57:04,542
Um...
955
00:57:04,625 --> 00:57:07,792
Sort of between relationships.
956
00:57:12,834 --> 00:57:14,709
Good night.
957
00:57:23,166 --> 00:57:25,542
Bye.
Bye.
958
00:57:34,000 --> 00:57:36,500
You drive this thing
to work, Larry?
959
00:57:38,834 --> 00:57:40,792
She's driving my Camaro.
960
00:57:40,875 --> 00:57:44,291
Uh-huh. How'd she
work that out?
961
00:57:44,375 --> 00:57:46,458
I don't know.
962
00:57:46,542 --> 00:57:48,583
How are the brakes
on this thing?
963
00:57:48,667 --> 00:57:51,291
Wasn't anything with
the brakes, Mr. Durrell.
964
00:57:51,375 --> 00:57:53,625
She just damn drove
through the wall.
965
00:57:53,709 --> 00:57:56,208
Mm-hmm. And do you know
why she did that?
966
00:57:58,500 --> 00:58:00,625
I know you know why too.
967
00:58:00,709 --> 00:58:03,917
From my understanding,
it's because you were seeing
one of the waitresses there.
968
00:58:04,000 --> 00:58:08,500
A Miss, uh, Carol Holman,
I believe is her name.
969
00:58:10,583 --> 00:58:13,208
It wasn't like I set out
on screwing around.
970
00:58:16,583 --> 00:58:20,166
Me and Joyce was happy.
We still are.
971
00:58:20,250 --> 00:58:22,959
Sort of.
972
00:58:23,041 --> 00:58:25,667
Kind of.
973
00:58:25,750 --> 00:58:27,583
Oh, man.
974
00:58:29,125 --> 00:58:33,333
I used to think she was
all there was for me.
975
00:58:33,417 --> 00:58:35,750
Now, I feel
that way about Carol!
976
00:58:39,542 --> 00:58:43,875
It's not about there
being one perfect match
for somebody.
977
00:58:43,959 --> 00:58:47,375
I just happened to run
across two in my lifetime,
978
00:58:47,458 --> 00:58:49,041
two at the same time.
979
00:58:54,291 --> 00:58:57,792
Come on, Shaw.
You let him walk right in.
Come on, guys. Block out.
980
00:58:57,875 --> 00:59:00,709
(crowd cheering)
981
00:59:03,875 --> 00:59:06,500
Cut to the ball, Noah.
Cut to the ball.
982
00:59:08,458 --> 00:59:09,625
Move! Move!
983
00:59:11,792 --> 00:59:13,041
(buzzer sounding)
984
00:59:13,125 --> 00:59:15,792
(crowd groaning)
985
00:59:19,625 --> 00:59:22,250
Come on, guys.
Let's take it in.
Take it in.
986
00:59:22,333 --> 00:59:25,875
Good game. Good game.
Good game, man.
987
00:59:25,959 --> 00:59:28,291
It's like his fifth year
in high school.
988
00:59:32,291 --> 00:59:34,375
Well, that sucked.
989
00:59:34,458 --> 00:59:36,542
Yeah, it was
a close one, huh?
Mm-hmm.
990
00:59:36,625 --> 00:59:38,875
Why you looking
at me like that?
991
00:59:38,959 --> 00:59:40,125
Like what?
992
00:59:40,208 --> 00:59:44,041
Like the way you're looking
at me, right now, like, why?
993
00:59:44,125 --> 00:59:47,583
(sighs)
Noah, it's...
It's just a game.
994
00:59:47,667 --> 00:59:48,834
Noah.
995
00:59:51,291 --> 00:59:53,542
BOB:
This was not the game
to come to, huh?
996
00:59:53,625 --> 00:59:55,792
Hey, how are you?
997
00:59:55,875 --> 00:59:57,083
How you doing?
Sorry about that.
Good to see you.
998
00:59:57,166 --> 00:59:59,458
That's all right.
Connie, how are you?
999
00:59:59,542 --> 01:00:03,458
Hey. Oh, well as expected
when you're expecting, right?
Uh-huh. Right.
1000
01:00:03,542 --> 01:00:05,291
CONNIE:
Where's Calvin?
1001
01:00:05,375 --> 01:00:09,125
Calvin is with his,
with Kate, actually.
1002
01:00:09,208 --> 01:00:11,709
God, I hope you two
can work things out.
1003
01:00:15,041 --> 01:00:17,291
Hi. I'm Connie Harper.
1004
01:00:17,375 --> 01:00:19,208
Hi. Beth.
1005
01:00:19,291 --> 01:00:23,542
Oh, I'm sorry.
Yes, Beth Ward, this is, uh,
as you met, Connie Harper.
1006
01:00:23,625 --> 01:00:26,291
And this is,
uh, Bob Harper,
her better half.
1007
01:00:26,375 --> 01:00:27,417
BETH: Hi.
How are you?
1008
01:00:27,500 --> 01:00:31,625
Beth is, uh, one
of the players' sisters
on the team.
1009
01:00:31,709 --> 01:00:33,792
BOB:
Oh, great.
Uh-huh. Yeah.
1010
01:00:33,875 --> 01:00:37,375
And, uh, also a, uh,
a friend of mine.
1011
01:01:12,917 --> 01:01:15,542
(telephone ringing)
1012
01:01:19,125 --> 01:01:21,333
Hello?
MAN (on telephone):
Mr. Russell Durrell, please.
1013
01:01:21,417 --> 01:01:22,792
Yeah, speaking.
1014
01:01:22,875 --> 01:01:24,792
This is Deputy
Sheriff Pritchard.
1015
01:01:28,709 --> 01:01:31,291
DEPUTY SHERIFF PRITCHARD:
By law, I should lock him up.
1016
01:01:31,375 --> 01:01:33,458
But everyone involved's okay?
1017
01:01:33,542 --> 01:01:35,875
They're fine,
but the boy's
severely intoxicated.
1018
01:01:35,959 --> 01:01:38,291
He's also underage.
1019
01:01:38,375 --> 01:01:42,041
Except she was driving.
She claims she was
trying to avoid a deer.
1020
01:01:42,125 --> 01:01:44,417
Now, she appears
to be sober to me.
1021
01:01:45,917 --> 01:01:48,500
The boy wouldn't let me
call his family.
1022
01:01:48,583 --> 01:01:51,000
He says he's, uh...
You're his basketball coach.
1023
01:01:51,083 --> 01:01:53,542
I am.
1024
01:01:53,625 --> 01:01:57,291
(sighs)
Listen, why don't you get
him the hell out of here?
1025
01:02:00,583 --> 01:02:03,083
Okay, Noah, you all right?
1026
01:02:03,166 --> 01:02:06,083
Come on, partner.
Watch your head here.
Come on.
1027
01:02:06,166 --> 01:02:09,542
You're okay.
Come on, Noah.
Almost inside.
1028
01:02:09,625 --> 01:02:13,041
You're all right.
You're all right.
1029
01:02:13,125 --> 01:02:16,208
Okay? Here we go.
1030
01:02:16,291 --> 01:02:19,959
We're at the door. Okay.
1031
01:02:22,083 --> 01:02:23,333
(Noah sniffling)
1032
01:02:23,417 --> 01:02:24,959
Here we go.
There you are.
1033
01:02:33,417 --> 01:02:34,625
Hi.
1034
01:02:36,000 --> 01:02:38,166
(muffled)
1035
01:02:39,542 --> 01:02:41,667
You just got out
of gym class?
1036
01:02:43,667 --> 01:02:47,083
No, it,
it got hot, so...
1037
01:02:47,166 --> 01:02:50,792
Um, don't worry, though.
I'll take off if you want.
1038
01:02:50,875 --> 01:02:54,083
You don't have to do that.
You can sleep in my bed,
1039
01:02:54,166 --> 01:02:56,792
and I'll just sleep downstairs.
1040
01:02:56,875 --> 01:02:58,750
You sure?
1041
01:02:58,834 --> 01:03:00,458
Mm-hmm.
1042
01:03:00,542 --> 01:03:02,458
Thanks.
1043
01:03:06,166 --> 01:03:08,458
I have to pee.
1044
01:03:10,667 --> 01:03:13,834
Let me get out of your way.
Sure. It's all yours.
1045
01:03:36,583 --> 01:03:39,375
(toilet flushing)
1046
01:03:40,750 --> 01:03:43,208
(showering turning on)
1047
01:04:05,083 --> 01:04:07,375
(shower turning off)
1048
01:04:13,625 --> 01:04:16,709
You want a towel?
Yeah.
1049
01:04:20,792 --> 01:04:22,625
Thanks.
1050
01:04:28,375 --> 01:04:30,917
You know, you've done
a great job with Cal.
1051
01:05:22,709 --> 01:05:24,542
I missed you.
1052
01:05:26,834 --> 01:05:29,792
God, I missed you
so much, Kate.
1053
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
What's wrong?
1054
01:05:36,667 --> 01:05:40,166
(crying)
I, um... I have to
tell you something.
1055
01:05:44,375 --> 01:05:47,834
I, um... I met... I met
someone when I was away.
1056
01:05:50,000 --> 01:05:53,750
(exhales deeply)
And, um...
1057
01:05:53,834 --> 01:05:56,291
I fell in love with him, Russ.
1058
01:06:06,000 --> 01:06:08,083
Why are you
telling me this
right now?
1059
01:06:08,166 --> 01:06:11,750
Because I told myself
that I was in love with you.
You know I did.
1060
01:06:11,834 --> 01:06:14,959
Hey, hey, hey.
1061
01:06:15,041 --> 01:06:16,291
We were in love.
1062
01:06:16,375 --> 01:06:18,542
No, Russ.
1063
01:06:20,542 --> 01:06:23,375
You were. You were.
1064
01:06:27,000 --> 01:06:30,041
And I loved that.
I loved that so much. I did.
1065
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
(sighing)
1066
01:06:39,750 --> 01:06:43,417
But I don't think that I ever
really loved you, you know?
1067
01:07:59,500 --> 01:08:01,917
Okay, Mom. Okay.
1068
01:08:10,625 --> 01:08:12,375
(exerting)
1069
01:08:12,458 --> 01:08:15,291
(glass shattering)
(dog barking)
1070
01:08:42,458 --> 01:08:44,333
(knocking on door)
1071
01:08:52,083 --> 01:08:53,625
Hi.
Hi.
1072
01:08:53,709 --> 01:08:56,291
Is Noah here?
Yeah. He's, uh,
right here on the couch.
1073
01:08:56,375 --> 01:08:57,667
I am so sorry.
1074
01:08:57,750 --> 01:09:00,166
My mom didn't even know
he was missing
until this morning.
1075
01:09:00,250 --> 01:09:03,583
Yeah, well, the cops called me,
and I just, you know,
went and picked him up.
1076
01:09:03,667 --> 01:09:06,291
(scoffs)
He is so good at pulling
other people into his shit.
1077
01:09:06,375 --> 01:09:09,583
Yeah. He's gonna be hard
to get up. He's like...
KATE: Hey, Russ.
1078
01:09:09,667 --> 01:09:11,792
Dead on the couch.
Just a second, Kate, please.
Can I have a second?
1079
01:09:11,875 --> 01:09:14,125
Yeah, well, your son,
he needs you now.
1080
01:09:14,208 --> 01:09:16,417
Well, you're his mom, right?
Can't you deal with it?
1081
01:09:16,500 --> 01:09:19,041
Yeah, I tried,
but his arm's stuck
in the toilet.
1082
01:09:20,250 --> 01:09:22,041
I'll just be a second.
1083
01:09:24,417 --> 01:09:25,917
RUSS:
How'd his arm get stuck
in the toilet?
1084
01:09:26,000 --> 01:09:28,417
I have no idea.
He was looking for something.
How am I supposed to know?
1085
01:09:28,500 --> 01:09:30,125
You're supposed
to be watching him.
I was watching him, Russ.
1086
01:09:30,208 --> 01:09:32,250
KATE:
What do you want me to do?
1087
01:09:34,875 --> 01:09:36,000
(sobbing)
1088
01:09:36,083 --> 01:09:37,667
KATE:
Russ, please be careful. Please.
1089
01:09:37,750 --> 01:09:40,667
One, two...
Russ, watch his arm.
1090
01:09:40,750 --> 01:09:42,959
Three! There you go.
There you go.
1091
01:09:43,041 --> 01:09:46,000
Okay, shush, shush,
shush, shush, shush.
You're okay. You're okay.
1092
01:09:46,083 --> 01:09:49,166
You were just in the toilet.
You're okay. You're okay.
You're okay.
1093
01:09:49,250 --> 01:09:52,959
Shh, shh, shh.
Calvin, shush.
1094
01:09:53,041 --> 01:09:56,500
What's going on
with you and toilets?
You threw my man-of-war out!
1095
01:09:56,583 --> 01:09:58,208
Is that what you were doing?
Were you looking
for your man-of-war?
1096
01:09:58,291 --> 01:09:59,583
Yes!
1097
01:09:59,667 --> 01:10:02,500
Calvin, we had a talk
about the man-of-war.
Do you remember that?
1098
01:10:02,583 --> 01:10:05,875
I told you it was
starting to smell.
You threw it out!
1099
01:10:05,959 --> 01:10:09,291
Listen to me. Get up,
all right? Just wake up.
1100
01:10:09,375 --> 01:10:10,500
(Calvin crying)
RUSS:
Stop screaming!
1101
01:10:10,583 --> 01:10:12,208
I told you it was starting
to smell up the whole house.
1102
01:10:12,291 --> 01:10:15,875
It wasn't smelly!
I fixed it!
No, you didn't fix it!
1103
01:10:15,959 --> 01:10:18,041
Why did you throw
that thing away?
1104
01:10:18,125 --> 01:10:19,417
You weren't living
with the smell for two weeks,
Kate.
1105
01:10:19,500 --> 01:10:20,959
You have no idea
what you're talking about.
1106
01:10:21,041 --> 01:10:23,709
Well, maybe you could have
had a burial or something.
It was a jellyfish!
1107
01:10:23,792 --> 01:10:26,750
Beth, could you wait
a second, please?
I wanna talk to you.
1108
01:10:26,834 --> 01:10:28,875
Beth! Oh, you're Beth.
You're the babysitter, Beth.
1109
01:10:28,959 --> 01:10:31,542
No, she's not
the babysitter, Kate.
She's my girlfriend.
1110
01:10:31,625 --> 01:10:34,000
That's stretching it, isn't it?
1111
01:10:36,625 --> 01:10:39,875
Beth, hold on.
Wait a second, please.
1112
01:10:39,959 --> 01:10:41,709
I don't wanna be
in the middle of this.
1113
01:10:41,792 --> 01:10:43,583
Look, it's over between us.
We're getting a divorce.
1114
01:10:43,667 --> 01:10:45,834
Did you sleep with her?
1115
01:10:45,917 --> 01:10:49,458
Things just got complicated
with this is all, you know?
1116
01:10:53,750 --> 01:10:57,959
Look, I knew that you had
shit going on in your life,
all right? We all do.
1117
01:10:58,041 --> 01:11:00,917
But you led me to believe
you had made up your mind.
1118
01:11:01,000 --> 01:11:02,709
I have made up my mind.
1119
01:11:05,542 --> 01:11:08,917
That's good.
That's real good.
1120
01:11:09,000 --> 01:11:10,166
So have I.
1121
01:11:11,291 --> 01:11:13,709
(dog barking)
1122
01:11:22,875 --> 01:11:24,417
Thanks.
1123
01:11:24,500 --> 01:11:26,250
(engine starting)
1124
01:11:26,333 --> 01:11:29,083
See you later, man.
See you later.
1125
01:12:20,375 --> 01:12:22,166
RUSS:
Hey.
1126
01:12:22,250 --> 01:12:24,208
I'm all right.
1127
01:12:27,208 --> 01:12:29,625
I'm sorry
I made you sad.
1128
01:12:29,709 --> 01:12:32,083
You didn't make me sad, Cal.
1129
01:12:34,083 --> 01:12:36,750
No, I'm just having
a bad day, that's all.
1130
01:12:39,250 --> 01:12:42,250
You know, being a dad
can be hard sometimes.
1131
01:12:43,792 --> 01:12:47,000
I just don't know
if I'm doing a good job of it.
1132
01:12:47,083 --> 01:12:49,208
You're doing good.
1133
01:12:49,291 --> 01:12:52,458
Yeah? I'm glad
one of us thinks so.
1134
01:12:56,125 --> 01:12:57,959
I think so.
1135
01:13:05,166 --> 01:13:08,041
I'm sorry I threw out
your man-of-war, buddy.
1136
01:13:08,125 --> 01:13:10,000
Yeah, me too.
1137
01:13:26,417 --> 01:13:28,625
(telephone ringing)
1138
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
Hello?
Hey, Russ.
It's Tom Johnson.
1139
01:13:35,291 --> 01:13:37,375
Hey, Tom.
How are you, man?
1140
01:13:37,458 --> 01:13:40,000
Where are you?
I heard you left Chicago.
1141
01:13:40,083 --> 01:13:42,291
Yeah.
I'm down in Dallas now.
1142
01:13:42,375 --> 01:13:44,709
Newbauer, Whitman,
and Johnson.
1143
01:13:44,792 --> 01:13:46,583
Hey, congratulations, partner.
1144
01:13:46,667 --> 01:13:48,542
Thank you.
Thank you very much.
1145
01:13:48,625 --> 01:13:51,583
So, Russ, listen,
this morning,
I came into my office,
1146
01:13:51,667 --> 01:13:54,709
and I found that my secretary
had dropped your resume
on my desk.
1147
01:13:54,792 --> 01:13:57,875
What do you think?
You really feel like you're
ready to get out there again?
1148
01:13:57,959 --> 01:14:00,291
Oh, absolutely, man.
I'd love to get back out there.
1149
01:14:00,375 --> 01:14:03,583
Excellent. 'Cause I wanna
fly you down here
as soon as possible
to meet my partners.
1150
01:14:03,667 --> 01:14:04,625
How's that sound?
1151
01:14:04,709 --> 01:14:05,792
It sounds great.
It sounds great.
1152
01:14:05,875 --> 01:14:07,583
I got a few things on my plate
I'd have to rearrange,
1153
01:14:07,667 --> 01:14:09,542
but that shouldn't
be a problem at all.
1154
01:14:09,625 --> 01:14:11,458
You wouldn't believe
this backwards case
I'm working on,
1155
01:14:11,542 --> 01:14:14,417
but I'm there, Tom.
I'm absolutely there, man.
And thank you.
1156
01:14:14,500 --> 01:14:16,417
Okay. See you soon.
Okay, I'll see you soon.
1157
01:14:16,500 --> 01:14:18,875
Bye, Russ.
Thanks for calling.
1158
01:14:36,709 --> 01:14:39,542
(singing indistinctly)
1159
01:14:46,417 --> 01:14:48,875
So what do you say, buddy?
You want some crayons?
1160
01:14:56,709 --> 01:14:58,417
RUSS:
Calvin?
1161
01:14:59,375 --> 01:15:01,375
Cal, where you at, buddy?
1162
01:15:05,041 --> 01:15:06,125
(whispering)
Calvin, what are you doing?
1163
01:15:06,208 --> 01:15:08,834
I'm looking for money.
1164
01:15:08,917 --> 01:15:12,291
No, there's no money there.
Come on. Come on.
1165
01:15:29,750 --> 01:15:31,583
BOB:
Shit.
1166
01:15:33,208 --> 01:15:34,208
Um...
1167
01:15:37,250 --> 01:15:40,375
This isn't what you think, okay?
1168
01:15:40,458 --> 01:15:41,500
(laughing)
Yes, it is.
1169
01:15:41,583 --> 01:15:43,709
BOB:
Well, it is, okay, but...
1170
01:15:45,125 --> 01:15:46,875
(sighs)
it isn't.
1171
01:15:48,959 --> 01:15:51,083
RUSS:
How long has this
been going on?
1172
01:15:53,166 --> 01:15:54,917
How long, Bob?
1173
01:15:57,500 --> 01:15:59,250
Maybe a year.
1174
01:15:59,333 --> 01:16:03,625
So then you mean to tell me
that you were screwing her...
1175
01:16:04,750 --> 01:16:07,375
when you had me
go down to Gooland's
1176
01:16:07,458 --> 01:16:12,208
and plead with him
like I had some sort
of legitimate case?
1177
01:16:12,291 --> 01:16:14,750
We went to high school together.
I've known her for years.
1178
01:16:14,834 --> 01:16:18,125
Are you saying to me you think
that makes it all right?
1179
01:16:21,000 --> 01:16:23,667
Is that right? I just...
Tell me if I'm not
hearing something.
1180
01:16:23,750 --> 01:16:27,250
I never said it made
everything okay. I just...
1181
01:16:27,333 --> 01:16:28,583
I'll tell you what, Bob.
1182
01:16:28,667 --> 01:16:32,834
You can screw her
all the hell you want,
but fuck you...
1183
01:16:37,333 --> 01:16:39,834
and fuck your job too.
1184
01:16:52,208 --> 01:16:53,625
Tom, so I cleared the decks,
1185
01:16:53,709 --> 01:16:55,375
and I'll be flying
to Dallas on Monday.
1186
01:16:55,458 --> 01:16:57,250
TOM:
This is great, Russ.
Can't wait, buddy.
1187
01:16:57,333 --> 01:16:58,917
No, great.
I look forward to it too.
1188
01:16:59,000 --> 01:16:59,750
I'll have everything set up.
1189
01:16:59,834 --> 01:17:01,250
All right then.
All right.
1190
01:17:01,333 --> 01:17:02,083
I'll talk to you later.
1191
01:17:02,166 --> 01:17:03,583
Bye.
Bye.
1192
01:17:07,834 --> 01:17:10,291
MAN (on radio): Plenty of
sunshine through today
with seasonal temperatures.
1193
01:17:10,375 --> 01:17:14,417
We should reach our normal high
of about 82 degrees
by this afternoon.
1194
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
Clear skies tonight
with a low near 70.
1195
01:17:17,375 --> 01:17:19,000
Increasing cloudiness tomorrow,
1196
01:17:19,083 --> 01:17:21,750
sticky and humid
with a high of 96.
1197
01:17:21,834 --> 01:17:26,500
With the winds out of the east
at 14 miles per hour,
it's currently 75.
1198
01:17:26,583 --> 01:17:29,291
So it should just be
for a couple of days.
I'll check in and everything.
1199
01:17:29,375 --> 01:17:32,792
Okay, great.
Come here a second,
buddy. Will you?
1200
01:17:32,875 --> 01:17:34,959
I'm gonna miss you.
You know that, right?
1201
01:17:35,041 --> 01:17:37,667
I'm only gonna be gone
for a couple of days.
I'll call and talk to you.
1202
01:17:37,750 --> 01:17:40,041
Just a couple.
1203
01:17:41,375 --> 01:17:43,959
Yeah, just a couple days.
1204
01:17:44,041 --> 01:17:46,208
Can I have a hug before I go?
1205
01:17:48,709 --> 01:17:50,750
Thank you, Cal.
1206
01:17:50,834 --> 01:17:52,834
I love you very much.
1207
01:17:52,917 --> 01:17:55,166
Okay, I'll miss you.
Now, listen to Charlotte,
okay?
1208
01:17:55,250 --> 01:17:56,959
He'll listen to me.
He always listens. He's good.
1209
01:17:57,041 --> 01:17:58,667
He's good.
Okay, thanks again.
1210
01:17:58,750 --> 01:18:00,333
Listen, Russ,
don't worry and good luck.
Don't worry about him.
1211
01:18:00,417 --> 01:18:01,625
Good luck with the job.
1212
01:18:01,709 --> 01:18:03,458
I'll see you later, Cal.
Say bye-bye.
1213
01:18:03,542 --> 01:18:05,166
Bye.
Bye.
1214
01:18:16,875 --> 01:18:18,875
Welcome to Dallas,
Mr. Durrell.
1215
01:18:18,959 --> 01:18:21,125
Thank you
for having me in Dallas.
You're welcome.
1216
01:18:21,208 --> 01:18:24,000
I should have
said howdy to you.
That's all right.
1217
01:18:24,083 --> 01:18:25,667
Bad joke.
I see we have...
1218
01:18:34,792 --> 01:18:36,583
This is Russ Durrell.
How are you?
1219
01:18:36,667 --> 01:18:38,709
Very nice to meet you.
Welcome to Dallas.
1220
01:18:38,792 --> 01:18:41,041
Hey, thanks for having me.
You come highly recommended.
1221
01:18:41,125 --> 01:18:43,208
Tom here calls you voracious.
1222
01:18:43,291 --> 01:18:46,166
Mr. Newbauer, uh,
60 billable hours a week,
1223
01:18:46,250 --> 01:18:49,542
52 weeks a year
seems very reasonable.
1224
01:18:49,625 --> 01:18:53,834
Sixty-five would probably be
very profitable
for you gentlemen.
1225
01:18:53,917 --> 01:18:56,709
Seventy is my average.
1226
01:18:56,792 --> 01:18:58,083
How do you like your steak?
1227
01:18:58,166 --> 01:19:00,500
Well-done, please.
1228
01:19:00,583 --> 01:19:02,375
Pleasure to meet you.
My pleasure.
1229
01:19:02,458 --> 01:19:04,542
Welcome aboard.
Thank you very much.
1230
01:19:04,625 --> 01:19:05,750
Tom, good work.
1231
01:19:05,834 --> 01:19:08,208
I'll be seeing you.
Thanks for lunch, guys.
1232
01:19:08,291 --> 01:19:10,417
Have a good day.
1233
01:19:13,458 --> 01:19:15,250
You know, it seems small,
1234
01:19:15,333 --> 01:19:17,792
but I'm sure you know
you'll probably do nothing
but sleep in here.
1235
01:19:17,875 --> 01:19:19,583
And for a couple
of hours at that.
1236
01:19:19,667 --> 01:19:21,083
Yeah.
1237
01:19:21,166 --> 01:19:25,417
So, uh, it's just this,
uh, one bedroom here then?
1238
01:19:25,500 --> 01:19:28,834
Mm-hmm. Yes.
You have to see this patio.
1239
01:19:34,500 --> 01:19:36,208
You didn't like it?
1240
01:19:36,291 --> 01:19:38,959
Oh, no, it's, uh, you know...
I have a kid is all.
1241
01:19:39,041 --> 01:19:41,875
Oh, I didn't know
you were married. How old?
1242
01:19:41,959 --> 01:19:46,583
Uh, he's five years old,
and I'm getting a divorce.
1243
01:19:46,667 --> 01:19:48,166
Does he live with you?
1244
01:19:51,375 --> 01:19:53,375
Oh. Okay.
1245
01:19:56,041 --> 01:19:57,834
Dad, everything
is really, really great.
1246
01:19:57,917 --> 01:20:01,083
You know, um, I got
that job here in Dallas.
1247
01:20:01,166 --> 01:20:03,083
You're kidding.
I did.
1248
01:20:03,166 --> 01:20:04,834
Is that good news or what?
Congratulations.
1249
01:20:04,917 --> 01:20:06,834
No, it's good.
It is. It's good.
1250
01:20:06,917 --> 01:20:10,792
So I figured, what the hell?
How can I pass an opportunity
like this up?
1251
01:20:10,875 --> 01:20:13,792
You absolutely cannot.
Right.
1252
01:20:13,875 --> 01:20:16,041
So I was just thinking,
you know...
1253
01:20:18,875 --> 01:20:20,709
Russ?
1254
01:20:22,542 --> 01:20:24,834
Dad?
Yeah?
1255
01:20:26,542 --> 01:20:29,333
So this is what
we talked about, right?
What?
1256
01:20:31,709 --> 01:20:34,583
You know, you taking
Calvin for a while.
1257
01:20:34,667 --> 01:20:36,792
That's what we talked about.
1258
01:20:36,875 --> 01:20:41,291
Stop worrying.
Calvin is gonna
love it down here.
1259
01:20:41,375 --> 01:20:44,625
There's lots of kids there
for him to play with too, right?
1260
01:20:44,709 --> 01:20:46,667
I am so proud of you, son.
1261
01:20:46,750 --> 01:20:50,333
'Cause he'll be leaving...
He'll be leaving
his best friend behind.
1262
01:20:50,417 --> 01:20:54,291
We can find some friends.
We're not a mile
from the rec center.
1263
01:20:54,375 --> 01:20:56,458
There are lots of kids.
1264
01:20:56,542 --> 01:20:57,667
Oh, good.
1265
01:20:57,750 --> 01:20:59,291
All right.
Okay.
1266
01:20:59,375 --> 01:21:01,166
You're gonna call us
with the particulars, okay?
1267
01:21:01,250 --> 01:21:03,291
I'll talk
to you soon, okay?
All right, we'll see you.
1268
01:21:03,375 --> 01:21:05,291
Bye.
1269
01:21:18,709 --> 01:21:21,041
Might be a good idea.
1270
01:21:21,125 --> 01:21:22,792
Don't you think?
1271
01:21:26,834 --> 01:21:27,834
It might be a good idea
1272
01:21:27,917 --> 01:21:31,291
to go see your grandfather
for a little while.
1273
01:21:35,583 --> 01:21:38,083
CHARLOTTE:
I'm on the back porch,
on the sun porch.
1274
01:21:38,166 --> 01:21:39,375
Hey, how you been?
1275
01:21:39,458 --> 01:21:41,041
I'm good. How about you?
I'm good. Thanks.
1276
01:21:41,125 --> 01:21:43,208
How did it all go?
It went well. Thanks.
1277
01:21:43,291 --> 01:21:44,208
Did it? Did you get it?
1278
01:21:44,291 --> 01:21:45,542
I got the job.
I start almost immediately.
1279
01:21:45,625 --> 01:21:47,250
You are something. You got it.
1280
01:21:47,333 --> 01:21:48,667
Yeah. How's Calvin?
How's he been?
1281
01:21:48,750 --> 01:21:51,208
Oh, my gosh!
They were so good together,
Russ. I can't even tell you.
1282
01:21:51,291 --> 01:21:53,208
They played.
They had a blast.
They slept great.
1283
01:21:53,291 --> 01:21:55,375
Not too much trouble?
Not too much trouble.
1284
01:21:55,458 --> 01:21:57,834
Where's Calvin?
Is he taking a nap
or something? Is he outside?
1285
01:21:57,917 --> 01:22:01,542
No. Kate came and picked him up
a couple of hours ago now
1286
01:22:01,625 --> 01:22:02,917
and took him right home.
He was exhausted.
1287
01:22:03,000 --> 01:22:03,959
Really?
Yeah.
1288
01:22:05,333 --> 01:22:06,834
Cal!
1289
01:22:08,667 --> 01:22:11,500
Kate! Are you home?
1290
01:22:47,583 --> 01:22:51,625
Excuse me.
Yes, there's no answer
at Room 11. Durrell.
1291
01:22:51,709 --> 01:22:53,500
She checked out this afternoon.
1292
01:22:56,041 --> 01:22:58,125
Did she say
where she was going
by chance?
1293
01:22:58,208 --> 01:22:59,625
Do you know if she had
a little boy with her?
1294
01:22:59,709 --> 01:23:02,542
I have no idea, sir.
All I know is she
checked out this afternoon.
1295
01:23:08,208 --> 01:23:10,000
RUSS: Hello?
KATE: Russell?
1296
01:23:10,083 --> 01:23:13,417
This was really smart,
Kate. You know?
This was really, really smart.
1297
01:23:13,500 --> 01:23:14,959
Russ, I'm sorry
I did this so abruptly, okay,
1298
01:23:15,041 --> 01:23:16,834
but I didn't wanna
fight about things.
1299
01:23:16,917 --> 01:23:19,750
This isn't a tug-of-war.
It's not about us.
Right. Okay.
1300
01:23:19,834 --> 01:23:22,083
Listen, uh, is he all right?
Can I talk to him, please?
1301
01:23:22,166 --> 01:23:24,583
Yeah, he's fine. He's fine.
Can I talk to him, please?
1302
01:23:24,667 --> 01:23:27,667
Russ, I think this is gonna
work out with you in Dallas
or wherever you're gonna be.
1303
01:23:27,750 --> 01:23:31,291
Let me talk to him now, Kate!
Put him on the phone!
1304
01:23:31,375 --> 01:23:33,792
All right, hold on a minute.
Baby, Daddy wants
to talk to you.
1305
01:23:33,875 --> 01:23:34,959
Hello?
1306
01:23:35,041 --> 01:23:38,000
Cal? Hey, buddy,
are you all right?
1307
01:23:38,083 --> 01:23:39,667
Yeah, we went
to Chuck E. Cheese,
1308
01:23:39,750 --> 01:23:41,792
and she and me
did the laser tag.
1309
01:23:41,875 --> 01:23:44,166
Is that a game?
Did you play some games?
That's good.
1310
01:23:44,250 --> 01:23:45,834
It's a cool game.
1311
01:23:45,917 --> 01:23:48,959
And you play
in the dark and stuff,
and you shoot people.
1312
01:23:49,041 --> 01:23:51,166
Mm-hmm.
With real lasers.
1313
01:23:51,250 --> 01:23:53,875
That's good, but I'm sure
you're starting to get
a little bit tired,
1314
01:23:53,959 --> 01:23:57,000
so why don't you tell Mom
to bring you back now, okay?
1315
01:23:57,083 --> 01:24:01,000
Hi, Russ, it's me.
Um, look, I'll call you as soon
as I get to Cincinnati...
1316
01:24:01,083 --> 01:24:03,291
at my sister's house,
and you can come see him, okay?
1317
01:24:03,375 --> 01:24:05,333
You're not gonna
call me when you get
to your sister's house, Kate.
1318
01:24:05,417 --> 01:24:06,709
You're gonna
turn around the car,
1319
01:24:06,792 --> 01:24:07,875
and you're gonna
bring him home now.
1320
01:24:07,959 --> 01:24:09,458
Russell, I'm doing you a favor,
and you know it.
1321
01:24:09,542 --> 01:24:11,917
You can't take
that kind of job in Dallas
and take proper care of Calvin.
1322
01:24:12,000 --> 01:24:13,834
Is that what this is about?
Is that what this is about?
1323
01:24:13,917 --> 01:24:15,041
Yeah, that's right.
That's what this is about.
1324
01:24:15,125 --> 01:24:17,041
Because you have
absolutely no right
1325
01:24:17,125 --> 01:24:19,041
to make any decisions where
this child's life is concerned.
1326
01:24:19,125 --> 01:24:20,375
Do you understand me?
1327
01:24:20,458 --> 01:24:21,917
Oh, so what?
You're not taking
the job then?
1328
01:24:22,000 --> 01:24:24,875
No, I am taking the job,
but I have made steps.
1329
01:24:24,959 --> 01:24:27,166
He's gonna be fine.
I've set things up, Kate.
1330
01:24:27,250 --> 01:24:29,834
I've worked out everything,
and he's gonna be fine.
You understand me?
1331
01:24:29,917 --> 01:24:31,875
Well, he'll be fine
with me too, okay?
1332
01:24:31,959 --> 01:24:35,250
I'll talk to you later. Goodbye.
1333
01:24:35,333 --> 01:24:37,542
Hello?
(dial tone)
1334
01:25:19,542 --> 01:25:20,959
Hi.
1335
01:25:23,166 --> 01:25:24,667
Hi.
1336
01:25:24,750 --> 01:25:29,125
I know it was a cruel situation
that you were put in
the other day, Beth,
1337
01:25:29,208 --> 01:25:32,375
and I just wanted to
tell you that I didn't
mean for it to be that.
1338
01:25:33,917 --> 01:25:37,458
She's your wife, Russ.
No, she's, um...
1339
01:25:37,542 --> 01:25:40,458
Maybe for half a second,
I don't know,
1340
01:25:40,542 --> 01:25:43,667
I thought that, uh...
1341
01:25:43,750 --> 01:25:46,959
I'm not really sure
what the hell it was
I was thinking,
1342
01:25:47,041 --> 01:25:50,875
but I wanted to tell you
that I'm sorry.
1343
01:25:52,375 --> 01:25:55,333
Maybe we should have just
waited a little longer.
1344
01:25:55,417 --> 01:25:57,667
Maybe.
1345
01:25:58,875 --> 01:26:01,625
I think I was
just stupid, really.
1346
01:26:01,709 --> 01:26:03,542
Yeah.
1347
01:26:04,542 --> 01:26:06,375
Mm-hmm.
1348
01:26:22,291 --> 01:26:24,417
I'm moving to Dallas.
1349
01:26:26,875 --> 01:26:29,542
What's in Dallas?
A job.
1350
01:26:33,959 --> 01:26:36,333
When did this happen?
1351
01:26:36,417 --> 01:26:38,500
Well, I just said yes this week,
1352
01:26:38,583 --> 01:26:41,041
but it's something I've been
thinking about for a while.
1353
01:26:41,125 --> 01:26:44,709
And, uh,
it's a great firm,
1354
01:26:44,792 --> 01:26:46,542
and it's the type of work
I've always wanted to do.
1355
01:26:46,625 --> 01:26:47,959
You know, I'm back
in the courtroom.
1356
01:26:48,041 --> 01:26:49,875
Congratulations.
1357
01:26:49,959 --> 01:26:53,291
But I honestly believe
it's for the best now.
1358
01:26:53,375 --> 01:26:56,208
Is that why you
let her take Calvin?
1359
01:26:56,291 --> 01:27:01,834
Well, she can...
give him a lot of things
that I can't give him.
1360
01:27:01,917 --> 01:27:04,500
Bullshit. I think
he should be with you.
1361
01:27:04,583 --> 01:27:06,208
She is his mother.
1362
01:27:06,291 --> 01:27:08,625
Yes, but she hasn't been
for a long time.
1363
01:27:14,125 --> 01:27:17,875
When I first planned on going
down there to Dallas, I thought
about taking him with me,
1364
01:27:17,959 --> 01:27:21,834
but once I got there,
I realized there's no way
this would work.
1365
01:27:23,250 --> 01:27:26,208
So I called my father up,
1366
01:27:26,291 --> 01:27:29,792
and I, uh, told him to take him.
1367
01:27:34,667 --> 01:27:36,834
I gave him away.
1368
01:27:40,458 --> 01:27:43,417
I felt like...
1369
01:27:43,500 --> 01:27:47,500
this kid has robbed me
of my entire life.
1370
01:27:49,458 --> 01:27:52,542
I blamed him for my career.
1371
01:27:52,625 --> 01:27:55,542
I blamed him
for freakin' everything.
1372
01:27:55,625 --> 01:27:59,917
And I know, believe me,
that he's just a little boy,
1373
01:28:00,000 --> 01:28:02,250
and that he hasn't
done anything.
1374
01:28:02,333 --> 01:28:04,041
Russ, you've gotta look
at what you did.
1375
01:28:04,125 --> 01:28:07,625
You brought him down here,
and you made a life for him,
1376
01:28:07,709 --> 01:28:11,500
and he's a great kid for it.
1377
01:28:12,375 --> 01:28:15,000
You didn't leave him.
1378
01:28:16,834 --> 01:28:19,834
He's a happy little boy.
1379
01:28:26,542 --> 01:28:28,583
You did that.
1380
01:28:33,583 --> 01:28:35,834
He belongs with you.
1381
01:29:18,542 --> 01:29:21,458
(tape rewinding)
1382
01:29:21,542 --> 01:29:22,667
(answering machine beeping)
1383
01:29:22,750 --> 01:29:25,166
BOB (on answering machine):
Hey, Russ. Harper.
1384
01:29:25,250 --> 01:29:28,125
Um, listen, I, uh...
1385
01:29:28,208 --> 01:29:31,667
I gotta admit, I think I'm,
uh, out of my league here
1386
01:29:31,750 --> 01:29:33,959
with the Councilman Thomas
business.
1387
01:29:34,041 --> 01:29:35,083
No shit, Bob.
1388
01:29:35,166 --> 01:29:38,625
Maybe you wanna come in.
We could work something out.
1389
01:29:38,709 --> 01:29:41,000
Uh, talk to you in a bit.
1390
01:29:41,083 --> 01:29:44,250
Yeah, I'll be right there.
Hold your breath.
1391
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
(answering machine beeping)
1392
01:29:47,583 --> 01:29:50,041
KATE (on answering machine):
Hi, um...
1393
01:29:50,125 --> 01:29:52,834
Shit.
1394
01:29:52,917 --> 01:29:54,583
Could you, could you
Fed-Ex that,
1395
01:29:54,667 --> 01:29:57,417
whatever he calls that-that
pillow thing of his
to my sister's house?
1396
01:29:57,500 --> 01:30:00,333
I completely spaced on it.
Flatso.
1397
01:30:00,417 --> 01:30:03,709
Hang on. Calvin wants
to talk to you.
1398
01:30:03,792 --> 01:30:07,417
CALVIN:
Hi, Dad.
Can I have Mr. Flatso?
1399
01:30:07,500 --> 01:30:11,667
Mom didn't bring him.
He's on my bed.
1400
01:30:11,750 --> 01:30:13,709
I miss you, Dad.
1401
01:30:13,792 --> 01:30:15,709
KATE:
Okay, we'll-we'll call you,
1402
01:30:15,792 --> 01:30:18,250
or you'll-- you can call us
whenever you want.
1403
01:30:18,333 --> 01:30:22,041
Um, the sooner the better
with that pillow, and...
1404
01:30:22,125 --> 01:30:24,625
I'll, um,
talk to you later.
1405
01:30:24,709 --> 01:30:26,667
Bye.
1406
01:30:38,333 --> 01:30:40,041
RUSS:
Tom, this is Russ calling.
1407
01:30:40,125 --> 01:30:41,792
Listen, there's been
a change of plans.
1408
01:30:41,875 --> 01:30:45,083
I won't be coming
to Dallas tomorrow
or any time soon at all.
1409
01:30:45,166 --> 01:30:47,750
In fact, I won't
be taking the job.
1410
01:30:47,834 --> 01:30:50,291
Sorry about the inconvenience,
1411
01:30:50,375 --> 01:30:52,250
but I'll explain it
to you later.
1412
01:30:52,333 --> 01:30:53,625
Bye.
1413
01:31:10,417 --> 01:31:11,917
Cal!
1414
01:31:16,667 --> 01:31:18,542
Hey, buddy.
1415
01:31:22,375 --> 01:31:25,000
Hey. I missed you.
1416
01:31:25,083 --> 01:31:27,291
Missed you too.
1417
01:31:27,375 --> 01:31:30,250
KATE:
For a while, I was
really scared, you know.
1418
01:31:30,333 --> 01:31:34,667
He was rolling
around on the floor,
kicking and screaming.
1419
01:31:34,750 --> 01:31:38,625
I think it was the hot dog
he had for dinner.
1420
01:31:38,709 --> 01:31:41,750
I tried rubbing his belly.
1421
01:31:41,834 --> 01:31:44,542
I put a hot compress on it.
1422
01:31:45,709 --> 01:31:48,000
But he just kept wailing.
1423
01:31:48,083 --> 01:31:50,500
Yeah.
1424
01:31:50,583 --> 01:31:52,959
He's probably just scared.
1425
01:31:58,625 --> 01:32:01,500
I finally locked myself
in the bathroom
1426
01:32:01,583 --> 01:32:03,750
and started crying,
you know.
1427
01:32:06,917 --> 01:32:09,667
It's pretty funny, though.
1428
01:32:09,750 --> 01:32:12,959
Me in there, him down here,
both of us bawling
our eyes out.
1429
01:32:25,792 --> 01:32:28,291
You can feel pretty
helpless sometimes.
1430
01:32:33,917 --> 01:32:37,625
I don't know, you know.
I just thought it would be
so different, you know?
1431
01:32:42,834 --> 01:32:45,166
When I was in the bathroom,
I was...
1432
01:32:45,250 --> 01:32:47,750
I was thinking
about the time that...
1433
01:32:49,291 --> 01:32:52,875
God, I don't even think
Calvin was six months old,
1434
01:32:52,959 --> 01:32:55,125
and we were down at the lake.
1435
01:32:56,417 --> 01:32:58,834
And it started to rain.
1436
01:33:01,291 --> 01:33:05,166
And you put him in,
in the ice chest, you know,
and you,
1437
01:33:05,250 --> 01:33:08,750
you covered, you covered him
with a blanket.
1438
01:33:14,291 --> 01:33:17,083
That's the way
I always think of him
when I think of him with you.
1439
01:33:17,166 --> 01:33:19,166
You know, being safe...
1440
01:33:20,458 --> 01:33:22,458
and protected
in a cool, dry place.
1441
01:33:22,542 --> 01:33:24,542
I never feel that way
when he's with me.
1442
01:33:26,709 --> 01:33:29,083
I wanna go home.
1443
01:33:29,166 --> 01:33:31,125
You ready?
1444
01:33:33,041 --> 01:33:34,875
Can I hold him for a while?
1445
01:33:34,959 --> 01:33:38,166
Yeah. Give Mom a hug, pal.
1446
01:33:59,083 --> 01:34:00,959
It's okay, Kate.
1447
01:34:01,041 --> 01:34:03,041
I love you, little man.
1448
01:34:06,083 --> 01:34:07,792
KATE:
Go.
1449
01:34:07,875 --> 01:34:09,709
Come here, buddy.
1450
01:34:11,542 --> 01:34:13,250
Come here.
1451
01:34:13,333 --> 01:34:15,250
(footsteps departing)
1452
01:34:16,834 --> 01:34:18,250
(door closing)
1453
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
Cal.
1454
01:34:29,875 --> 01:34:31,542
Hey.
1455
01:34:33,041 --> 01:34:36,542
When's she coming back?
1456
01:34:36,625 --> 01:34:39,041
When she's sure we're gone.
1457
01:34:40,709 --> 01:34:42,875
It's hard to say
goodbye, you know.
Yeah.
1458
01:34:42,959 --> 01:34:44,917
Yeah.
1459
01:34:46,250 --> 01:34:48,500
Are we going now?
Mm-hmm.
1460
01:34:52,083 --> 01:34:54,208
Can you do me a favor?
Mm-hmm.
1461
01:34:55,959 --> 01:34:58,250
Can you give me a kiss?
1462
01:35:02,208 --> 01:35:04,250
Thank you, Cal.
1463
01:35:10,917 --> 01:35:13,792
BETH: So I'm gonna
see you this afternoon?
Yep.
1464
01:35:13,875 --> 01:35:15,208
Is your dad comin'?
Mm-hmm.
1465
01:35:15,291 --> 01:35:17,333
You think he'll get
on the horse this time?
No.
1466
01:35:17,417 --> 01:35:20,250
No? We should try
and talk him into it.
Don't you think?
1467
01:35:20,333 --> 01:35:21,500
Hey, Cal, here.
1468
01:35:21,583 --> 01:35:23,834
Let me talk to Beth
for a second,
will you, please?
1469
01:35:23,917 --> 01:35:25,375
BETH:
Do you want me to talk to him?
1470
01:35:25,458 --> 01:35:26,834
Let me talk to Beth.
1471
01:35:26,917 --> 01:35:30,583
Please? Calvin,
what are you doing?
Come here. Come here, Cal.
1472
01:35:30,667 --> 01:35:31,875
Hey.
1473
01:35:31,959 --> 01:35:34,041
BETH:
Cal?
1474
01:35:34,125 --> 01:35:35,834
Okay, that's it. My turn.
Thank you.
1475
01:35:35,917 --> 01:35:36,750
Cal, can I talk to him?
1476
01:35:36,834 --> 01:35:38,041
Hi, Beth. How are you?
1477
01:35:38,125 --> 01:35:41,583
He's so funny.
He thinks you're scared.
1478
01:35:41,667 --> 01:35:43,166
Well, it's not like
I'll get a better offer
1479
01:35:43,250 --> 01:35:46,834
by just hanging
around here all day.
1480
01:35:46,917 --> 01:35:50,041
♪ If love is like
A roller coaster ♪
1481
01:35:50,125 --> 01:35:52,250
♪ Pretty as a circus poster ♪
1482
01:35:52,333 --> 01:35:56,333
♪ Would you pay for a day
At the fair ♪
1483
01:35:59,333 --> 01:36:02,041
♪ I'd like to sit
In the very last car ♪
1484
01:36:02,125 --> 01:36:04,583
♪ Baby, don't hold
Onto the bar ♪
1485
01:36:04,667 --> 01:36:09,333
♪ Just throw up your hands
In the air ♪
1486
01:36:11,208 --> 01:36:13,417
♪ Life can be ♪
1487
01:36:13,500 --> 01:36:17,083
♪ Such a scream if you let it ♪
1488
01:36:17,166 --> 01:36:21,583
♪ And we're just along
For the ride ♪
1489
01:36:21,667 --> 01:36:24,583
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1490
01:36:24,667 --> 01:36:28,041
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1491
01:36:28,125 --> 01:36:31,667
♪ We're along for the ride ♪
1492
01:36:43,417 --> 01:36:46,333
♪ We can keep
The wheels in motion ♪
1493
01:36:46,417 --> 01:36:48,959
♪ Me, I'm not sittin'
By the ocean ♪
1494
01:36:49,041 --> 01:36:53,375
♪ Waiting for ships
To come in ♪
1495
01:36:55,709 --> 01:36:58,792
♪ I want to buy you
An old ragtop ♪
1496
01:36:58,875 --> 01:37:01,959
♪ I want to drive
In between the raindrops ♪
1497
01:37:02,041 --> 01:37:06,041
♪ Baby, that's where
We fit in ♪
1498
01:37:07,875 --> 01:37:10,291
♪ Heaven and the road ♪
1499
01:37:10,375 --> 01:37:13,834
♪ Only know where we're goin' ♪
1500
01:37:13,917 --> 01:37:18,125
♪ And we're just along
For the ride ♪
1501
01:37:18,208 --> 01:37:21,333
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1502
01:37:21,417 --> 01:37:24,792
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1503
01:37:24,875 --> 01:37:29,458
♪ We're along for the ride ♪
1504
01:37:29,542 --> 01:37:32,333
♪ Yeah ♪
1505
01:37:32,417 --> 01:37:34,750
♪ For the ride ♪
1506
01:37:38,625 --> 01:37:41,667
♪ Baby, love is a dream ♪
1507
01:37:41,750 --> 01:37:45,542
♪ Lookin' for a place
To happen ♪
1508
01:37:45,625 --> 01:37:50,125
♪ And we're just along
For the ride ♪
1509
01:37:50,208 --> 01:37:53,375
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1510
01:37:53,458 --> 01:37:56,834
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1511
01:37:56,917 --> 01:37:59,875
♪ We're along for the ride ♪
1512
01:37:59,959 --> 01:38:02,875
♪ For the ride
For the ride ♪
1513
01:38:02,959 --> 01:38:05,917
♪ For the thrill
Of the flight ♪
1514
01:38:06,000 --> 01:38:09,417
♪ Let your heart
Be your guide ♪
1515
01:38:09,500 --> 01:38:12,417
♪ We're along for the ride ♪
1516
01:38:43,834 --> 01:38:44,834
Captioned by Point.360
108205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.