All language subtitles for A-Violent-Prosecutor_2016_English-ELSUBTITLE.COM-ST_31475493
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,763 --> 00:00:55,348
Ex-prosecutor infamous for
violent behavior
2
00:00:55,349 --> 00:00:57,308
Now confined in cell 9
3
00:00:59,060 --> 00:01:03,064
Handsome swindler
with 10 previous convictions
4
00:01:04,523 --> 00:01:06,776
Deputy Chief Prosecutor
5
00:01:08,694 --> 00:01:11,572
Chief Prosecutor of special branch
6
00:01:11,781 --> 00:01:15,326
It took him for 11 years to
become a prosecutor.
7
00:01:15,826 --> 00:01:19,580
Became candidate for Congress
8
00:01:20,081 --> 00:01:23,250
Seduces stupid girls
Says he's from Pennsylvania
9
00:01:24,168 --> 00:01:27,421
He wants to be a star
rather than a prosecutor
10
00:01:27,671 --> 00:01:30,758
15 years of prison
A rookie politician
11
00:01:31,675 --> 00:01:35,179
Those who were sent to prison
by prosecutor Byun
12
00:01:36,430 --> 00:01:39,850
Prison family
13
00:02:00,204 --> 00:02:04,875
A VIOLENT PROSECUTOR
14
00:02:07,711 --> 00:02:12,800
Far East Construction
15
00:02:13,717 --> 00:02:17,596
No resort at the bird sanctuary!
16
00:02:17,763 --> 00:02:24,353
No resort at the bird sanctuary!
17
00:02:29,733 --> 00:02:32,235
Hey. Why are you so late?
18
00:02:32,236 --> 00:02:33,862
Sorry, boss.
The traffic was bad.
19
00:02:33,863 --> 00:02:34,864
Damn bastards!
20
00:02:35,364 --> 00:02:36,532
- Hurry.
- Yes, sir.
21
00:02:37,366 --> 00:02:39,576
- Where the hell are you going?
- I hate that bastard...
22
00:02:39,577 --> 00:02:40,744
You, beanpole!
23
00:02:41,829 --> 00:02:43,747
Yes, you, I asked
where you're going!
24
00:02:44,373 --> 00:02:46,542
Damn bastard, focus!
25
00:02:47,251 --> 00:02:48,419
You think this is a joke?
26
00:02:48,586 --> 00:02:49,712
What is wrong with you?
27
00:02:50,379 --> 00:02:53,716
He's got asthma, sorry boss.
28
00:02:54,758 --> 00:02:57,595
What am I supposed to do
with these losers? Damn it.
29
00:02:59,263 --> 00:03:00,430
Strike them!
30
00:03:00,431 --> 00:03:04,851
Stop the construction!
Stop it!
31
00:03:04,852 --> 00:03:09,439
Stop the resort construction
right now!
32
00:03:09,440 --> 00:03:11,357
Stop it right now!
33
00:03:11,358 --> 00:03:12,526
Go! Go!
34
00:03:12,610 --> 00:03:16,947
Save the bay!
35
00:03:20,534 --> 00:03:24,454
If you cross the police line we can
arrest you for violating the assembly law.
36
00:03:24,455 --> 00:03:25,456
What the hell...?
37
00:03:25,623 --> 00:03:29,627
You just violated the law!
38
00:03:30,002 --> 00:03:32,379
You just violated the law!
39
00:03:40,346 --> 00:03:41,931
Drop your weapon!
40
00:03:42,848 --> 00:03:44,266
It's the final warning.
41
00:03:44,725 --> 00:03:47,937
It's the final warning.
You can be arrested on site.
42
00:03:53,859 --> 00:03:55,027
Son of a bitch!
43
00:03:55,527 --> 00:03:57,780
You can be arrested on site.
44
00:03:57,821 --> 00:04:00,616
You just violated the law!
45
00:04:04,286 --> 00:04:05,829
Stop them!
46
00:04:06,538 --> 00:04:10,000
Stop them!
Don't let them through!
47
00:04:11,627 --> 00:04:12,710
Block them!
48
00:04:12,711 --> 00:04:14,463
Stop them!
49
00:04:17,466 --> 00:04:19,802
They sure do work hard.
50
00:04:22,346 --> 00:04:25,723
At the Asan Bay bird sanctuary,
where Far East Construction
51
00:04:25,724 --> 00:04:28,351
is trying to build
its largest resort,
52
00:04:28,352 --> 00:04:30,937
there was major bloodshed
at 2pm today
53
00:04:30,938 --> 00:04:33,440
between police and
an environmental NGO.
54
00:04:33,607 --> 00:04:36,359
Having occupied the site
for over 50 days,
55
00:04:36,360 --> 00:04:39,696
100 environmental activists
resisted police enforcement
56
00:04:39,697 --> 00:04:42,615
using iron pipes
and other weapons
57
00:04:42,616 --> 00:04:46,911
Some extreme members acted
with illegal violent force
58
00:04:46,912 --> 00:04:49,707
turning the bird sanctuary
into a lawless area.
59
00:04:50,040 --> 00:04:54,877
In the crackdown,
combat officer Lee Jae-seung
60
00:04:54,878 --> 00:04:57,547
was struck on the head
with a blunt weapon
61
00:04:57,548 --> 00:04:59,883
and is still unconscious.
62
00:05:00,050 --> 00:05:04,053
NGO member Lee Jin-seok
who struck the policeman
63
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
was apprehended by police.
64
00:05:07,433 --> 00:05:10,810
So are you going to
keep acting up like this?
65
00:05:10,811 --> 00:05:14,815
I've told you 100 times,
I know nothing about this.
66
00:05:15,107 --> 00:05:16,942
You disguised gangsters
67
00:05:17,401 --> 00:05:21,947
as environmental activists
to turn the protest violent!
68
00:05:22,406 --> 00:05:26,744
There's circumstantial evidence that funds
from your company went to a gang.
69
00:05:28,746 --> 00:05:31,039
Who the hell wants to trap me?
70
00:05:31,040 --> 00:05:33,042
- You know I originally...
- Hey, Jang Hyun-seok.
71
00:05:35,461 --> 00:05:40,382
The bastard who hit the
cop's head is coming in soon.
72
00:05:41,633 --> 00:05:44,636
A few words with him,
and you're done.
73
00:05:45,888 --> 00:05:48,556
No point in all this bullshit.
74
00:05:48,557 --> 00:05:50,392
Please check these.
75
00:05:50,559 --> 00:05:51,893
Prosecutor Byun,
76
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
are you issuing a ruling
before the trial?
77
00:05:55,105 --> 00:05:58,942
I'm still an innocent citizen.
You know well!
78
00:06:01,737 --> 00:06:06,617
How dare you raise your voice?
Who's behind you?
79
00:06:06,784 --> 00:06:09,953
Nobody's behind me.
It's a hard life for everyone.
80
00:06:11,413 --> 00:06:16,460
I guess you've been really lucky meeting
only generous prosecutors so far.
81
00:06:16,960 --> 00:06:18,128
Sir.
82
00:06:18,796 --> 00:06:21,464
Haven't you ever thought
83
00:06:21,465 --> 00:06:25,636
that your passion might block
your path to success?
84
00:06:25,803 --> 00:06:28,806
A cornered stone meets
the mason's chisel...
85
00:06:30,140 --> 00:06:31,558
What the hell?
86
00:06:32,559 --> 00:06:34,561
This is violation of human rights!
87
00:06:34,895 --> 00:06:36,979
Violation of human rights?
88
00:06:36,980 --> 00:06:38,815
You son of a bitch...
89
00:06:38,816 --> 00:06:40,859
Come here.
Stand straight.
90
00:06:41,735 --> 00:06:45,864
Three years preparing!
Four years at college!
91
00:06:46,490 --> 00:06:49,952
Four years of
cramming for the exam!
92
00:06:52,663 --> 00:06:58,502
You know why I slaved 11 years
to become a prosecutor?
93
00:06:59,670 --> 00:07:01,672
To legally kick the ass
of gangsters like you!
94
00:07:02,047 --> 00:07:06,218
You know that?
95
00:07:10,764 --> 00:07:13,475
I know your current situation.
96
00:07:13,851 --> 00:07:17,479
But let's not see this
as a political matter.
97
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
Byun has caused
lots of problems already.
98
00:07:21,233 --> 00:07:23,818
People upstairs
have their eye on this.
99
00:07:23,819 --> 00:07:26,155
I got your point, sir.
100
00:07:26,238 --> 00:07:27,632
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR
WOO JONG-GIL
101
00:07:27,656 --> 00:07:34,121
I will handle the case myself not to cause
any inconvenience to the people upstairs.
102
00:07:41,753 --> 00:07:44,130
Congressman, it's me, Min-woo.
103
00:07:44,131 --> 00:07:45,215
Let me pour you a drink.
104
00:07:46,842 --> 00:07:49,470
Oh, I'll pour you the nice stuff.
105
00:07:50,220 --> 00:07:52,638
It made me so proud
watching you conduct
106
00:07:52,639 --> 00:07:55,142
the government offices inspection.
107
00:07:56,643 --> 00:07:58,811
Those bastard ministers
didn't know a thing.
108
00:07:58,812 --> 00:08:00,062
Absolutely.
109
00:08:00,063 --> 00:08:02,149
They only took Civil Service Exam.
110
00:08:02,232 --> 00:08:07,488
Hey, Byun Jae-wook.
What is wrong with you?
111
00:08:08,572 --> 00:08:13,660
After all the trouble you caused,
you hit a suspect again?
112
00:08:14,661 --> 00:08:18,123
I'm sorry, Chief.
It was my mistake.
113
00:08:18,248 --> 00:08:21,960
Next time, I'll beat him so hard
114
00:08:22,294 --> 00:08:25,255
that he'll beg for his life
and not bother us anymore.
115
00:08:25,672 --> 00:08:26,840
You bastard.
116
00:08:29,301 --> 00:08:32,137
You think others don't use
violence cause they can't?
117
00:08:33,764 --> 00:08:36,641
We are administers of law.
What would happen
118
00:08:36,642 --> 00:08:38,769
if we ignore due process?
119
00:08:41,813 --> 00:08:43,106
Sometimes...
120
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
you only can fix bad habits
with a beating.
121
00:08:47,152 --> 00:08:48,320
Enough.
122
00:08:50,280 --> 00:08:55,285
Lee Jin-seok came in today
for police assault.
123
00:08:58,247 --> 00:08:59,957
Let Yang handle it.
124
00:09:01,917 --> 00:09:03,085
No, sir.
125
00:09:03,961 --> 00:09:06,796
We have to beat Lee to get Jang,
and we have to beat Jang
126
00:09:06,797 --> 00:09:10,133
to get those politicians related to
the bird sanctuary development.
127
00:09:13,845 --> 00:09:15,263
- What is wrong with him?
- I'm sorry, sir.
128
00:09:15,264 --> 00:09:17,266
We've had a hard time
because of him...
129
00:09:30,821 --> 00:09:32,155
Go get some fresh air.
130
00:09:32,322 --> 00:09:36,994
We were told to turn over
this case to Prosecutor Yang.
131
00:09:37,786 --> 00:09:39,621
I said get out!
132
00:10:00,017 --> 00:10:03,103
You smashed a cop's head
with an iron pipe
133
00:10:03,604 --> 00:10:07,899
but the pipe
wasn't originally from that site.
134
00:10:08,609 --> 00:10:11,862
We were there
to protect the environment..
135
00:10:14,906 --> 00:10:15,991
Protect nature?
136
00:10:16,992 --> 00:10:18,702
Environmental activism is great.
137
00:10:19,077 --> 00:10:21,079
But you know what?
After you hit him...
138
00:10:21,246 --> 00:10:25,792
public opinion
is now pro-development.
139
00:10:27,711 --> 00:10:31,798
Don't you think
something smells fishy?
140
00:10:32,674 --> 00:10:36,677
It was a mistake that
happened in a chaotic situation.
141
00:10:36,678 --> 00:10:38,347
Many of us were hit too.
142
00:10:42,017 --> 00:10:45,103
- What group do you belong to?
- Pardon?
143
00:10:45,354 --> 00:10:48,190
You don't even know
the name of your organization?
144
00:10:48,273 --> 00:10:49,983
Listen, sir.
145
00:10:51,193 --> 00:10:54,363
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
146
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
without landing or eating...
147
00:10:57,908 --> 00:11:02,996
The bird sanctuary is the place where
those birds stop by to eat and rest.
148
00:11:03,705 --> 00:11:08,794
If we develop this habitat
the birds would come and all die.
149
00:11:10,087 --> 00:11:12,673
One species of bird
will go extinct.
150
00:11:13,924 --> 00:11:16,677
You have a good memory.
151
00:11:17,177 --> 00:11:19,179
Who wrote that line for you?
152
00:11:20,097 --> 00:11:21,848
I knew it myself.
153
00:11:27,771 --> 00:11:28,980
Listen, Lee Jin-seok.
154
00:11:30,357 --> 00:11:34,444
A middle school graduate turned into
an environmental activist?
155
00:11:36,863 --> 00:11:38,115
You want me to believe it?
156
00:11:38,365 --> 00:11:41,326
So an undereducated ex-convict
can't protect nature?
157
00:11:41,868 --> 00:11:42,994
Take off your shirt.
158
00:11:44,788 --> 00:11:45,789
I don't want to.
159
00:11:45,997 --> 00:11:47,289
I said take it off!
160
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
No, I won't.
161
00:11:50,127 --> 00:11:52,002
What is wrong with you?
Please!
162
00:11:52,003 --> 00:11:53,337
- Stand up. Attention!
- Please let me go...
163
00:11:53,338 --> 00:11:56,508
Stand straight!
Straight!
164
00:12:00,345 --> 00:12:01,346
Take off your shirt!
165
00:12:03,181 --> 00:12:04,933
Why should I...
166
00:12:09,813 --> 00:12:11,106
I said take it off!
167
00:12:32,002 --> 00:12:34,462
Look at you, son of a bitch!
168
00:12:34,463 --> 00:12:37,466
Look at this nice
artwork on your body!
169
00:12:38,300 --> 00:12:40,010
You bastard.
170
00:12:40,844 --> 00:12:44,473
You claim to be an activist when you have
this big tattoo on your body?
171
00:12:50,187 --> 00:12:53,106
You'll never get out of here.
172
00:12:53,523 --> 00:12:56,358
I'll search out everyone
related to you.
173
00:12:56,359 --> 00:12:58,111
Everyone.
174
00:12:58,278 --> 00:13:00,238
SUWON DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
175
00:13:02,199 --> 00:13:03,575
Hey, wake up. Jae-wook!
176
00:13:07,162 --> 00:13:09,164
I told you not to mess with me!
177
00:13:11,541 --> 00:13:13,125
What the hell
are you talking about?
178
00:13:13,126 --> 00:13:17,130
I heard you locked up
Lee Jin-seok all day long!
179
00:13:17,297 --> 00:13:19,131
Are you trying to screw me?
180
00:13:19,132 --> 00:13:22,301
Why are you bothering me
so early in the morning?
181
00:13:22,302 --> 00:13:24,888
Stop the bullshit
and return him to me.
182
00:13:25,013 --> 00:13:27,556
I won't stand here and
let you screw us over.
183
00:13:27,557 --> 00:13:31,311
All right,
just let me sleep 5 more mins.
184
00:13:32,103 --> 00:13:35,565
I stayed up all night!
185
00:13:38,109 --> 00:13:40,195
Damn it.
186
00:13:43,490 --> 00:13:44,950
Morning!
187
00:13:45,826 --> 00:13:47,910
Where are night shifters?
Why is the monitor off?
188
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
- Bastards...
- Don't know.
189
00:13:49,454 --> 00:13:52,040
- Get ready quick.
- Yes, sir.
190
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
Hey! Wake up, Mr. Lee!
191
00:14:02,884 --> 00:14:05,553
Rise and shine!
192
00:14:05,554 --> 00:14:07,305
Let's wrap this up
and have breakfast!
193
00:14:23,572 --> 00:14:24,906
Lee Jin-seok.
194
00:14:26,950 --> 00:14:28,201
Hey you!
195
00:14:28,451 --> 00:14:30,036
Lee Jin-seok!
196
00:14:30,912 --> 00:14:33,038
Chief Kang!
197
00:14:33,039 --> 00:14:34,623
- Answer me!
- Yes, sir.
198
00:14:34,624 --> 00:14:37,126
What's wrong with him?
What happened last night?
199
00:14:37,127 --> 00:14:39,211
I don't know...
I didn't do the night shift.
200
00:14:39,212 --> 00:14:42,048
Call him quick! Hurry!
201
00:14:53,894 --> 00:14:56,312
You have the right to
remain silent
202
00:14:56,313 --> 00:14:58,147
and the right to an attorney.
203
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
Anything you say can and will be
204
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
used against you
in a court of law.
205
00:15:02,903 --> 00:15:05,487
D.A. Byun Jae-wook, arrested
without warrant for murdering
206
00:15:05,488 --> 00:15:08,491
police assault suspect,
exits the prosecutor's office.
207
00:15:08,909 --> 00:15:12,369
The case relates to a dispute over
developing the bird sanctuary...
208
00:15:12,370 --> 00:15:17,042
Shockingly, the prosecutor killed
the suspect during his interrogation.
209
00:15:17,208 --> 00:15:22,713
Citizens are demanding a
transparent and fair investigation
210
00:15:22,714 --> 00:15:25,342
into the practices
that caused this incident.
211
00:15:28,178 --> 00:15:30,013
Dear citizens.
212
00:15:30,347 --> 00:15:33,391
As Deputy Chief Prosecutor
I sincerely apologize
213
00:15:33,683 --> 00:15:38,021
for the foul play of
Byun Jae-wook
214
00:15:38,313 --> 00:15:41,733
and accept full
responsibility for this.
215
00:15:51,701 --> 00:15:54,036
Did the defendant
directly order the witness
216
00:15:54,037 --> 00:15:57,165
to leave the interrogation room?
217
00:15:57,540 --> 00:15:58,667
Yes.
218
00:15:58,708 --> 00:16:01,502
Prosecutor Byun
ordered me himself.
219
00:16:01,503 --> 00:16:03,671
The defendant Byun claims that
220
00:16:03,672 --> 00:16:06,675
the victim died of asthma-related
breathing difficulties.
221
00:16:07,050 --> 00:16:08,176
Is it correct?
222
00:16:09,552 --> 00:16:10,971
No way.
223
00:16:12,055 --> 00:16:14,975
Jin-seok was sound as a bell.
224
00:16:15,725 --> 00:16:19,520
Defendant Byun Jae-wook
had previously caused trouble
225
00:16:19,521 --> 00:16:23,233
both internally and externally
with his violent tactics.
226
00:16:24,401 --> 00:16:27,320
His mistaken views
about governmental power
227
00:16:27,487 --> 00:16:31,992
led to this criminal act of
assault and homicide,
228
00:16:32,325 --> 00:16:36,996
undermining public trust
in the prosecution as a whole.
229
00:16:37,497 --> 00:16:39,749
To re-establish justice
and the rule of law
230
00:16:40,500 --> 00:16:43,586
using this case as an example,
231
00:16:44,170 --> 00:16:48,758
we hereby ask for
15 years imprisonment.
232
00:16:52,804 --> 00:16:54,513
Look at him!
233
00:16:54,514 --> 00:16:57,517
You're so screwed,
Mr. Prosecutor.
234
00:17:02,313 --> 00:17:03,993
Hey Mr. Prosecutor!
Lift your damn head up.
235
00:17:04,524 --> 00:17:08,486
Remember me?
I'm the Iron from Gunsan.
236
00:17:18,329 --> 00:17:19,581
Here, sir.
237
00:17:24,044 --> 00:17:27,172
The human body is so mysterious.
238
00:17:28,423 --> 00:17:31,051
All because of this small object...
239
00:18:12,425 --> 00:18:13,676
Take off your shoes.
240
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
Wow!
241
00:18:33,696 --> 00:18:35,198
Look who's here.
242
00:18:35,865 --> 00:18:37,867
It's been a while, sir.
243
00:18:37,909 --> 00:18:42,831
Never expected to see you like this.
244
00:18:45,250 --> 00:18:48,586
Damn, you scared me.
245
00:18:50,839 --> 00:18:52,714
Why no answer?
246
00:18:52,715 --> 00:18:56,177
At least pretend to listen
when people talk to you.
247
00:18:57,178 --> 00:18:59,346
I think I gave you 20 years total.
248
00:18:59,347 --> 00:19:02,766
First, 3 years for special robbery
and then 17 years for murder.
249
00:19:02,767 --> 00:19:04,852
Great.
250
00:19:04,853 --> 00:19:08,773
Excellent memory! So smart!
251
00:19:09,524 --> 00:19:11,401
From Seoul University, right?
252
00:19:12,902 --> 00:19:15,530
Let's exchange greetings
since we'll be together so long.
253
00:19:17,574 --> 00:19:20,201
Of course. Greetings.
254
00:19:20,702 --> 00:19:23,538
- You guys give him good greetings.
- Let's go.
255
00:19:26,207 --> 00:19:27,375
Bastard!
256
00:19:28,751 --> 00:19:32,422
- I said 'don't move!'
- Hold that son of a bitch.
257
00:19:39,262 --> 00:19:41,263
You'll spend
your whole life with me!
258
00:19:41,264 --> 00:19:42,432
Isn't that nice?
259
00:19:43,349 --> 00:19:44,850
Son of a bitch!
260
00:19:44,851 --> 00:19:47,187
- You must be damn happy!
- Here he comes!
261
00:19:50,440 --> 00:19:52,192
Nice.
262
00:19:53,193 --> 00:19:54,861
What's all the fuss for?
263
00:19:57,197 --> 00:20:00,617
We're exchanging greetings
with the newbie.
264
00:20:00,950 --> 00:20:03,285
Cool it now and
get ready for roll call.
265
00:20:03,286 --> 00:20:04,829
Yes, sir.
266
00:20:09,792 --> 00:20:11,710
Three, two, one.
One!
267
00:20:11,711 --> 00:20:13,712
Three, two, one.
Two!
268
00:20:13,713 --> 00:20:15,464
Three, two, one.
Three!
269
00:20:15,465 --> 00:20:17,466
Three, two, one.
Four!
270
00:20:17,467 --> 00:20:19,259
Three, two, one.
Five!
271
00:20:19,260 --> 00:20:20,844
Three, two, one.
Six!
272
00:20:20,845 --> 00:20:22,638
Three, two, one.
Seven!
273
00:20:22,639 --> 00:20:25,808
Don't stare, you son of a bitch!
274
00:20:27,644 --> 00:20:31,856
You think you're a prosecutor
in here too?
275
00:20:40,031 --> 00:20:41,783
What is it?
276
00:20:42,283 --> 00:20:43,451
Let me see.
277
00:20:45,870 --> 00:20:46,955
Bring the bandage!
278
00:20:48,706 --> 00:20:52,542
The long-delayed development
of the Asan Bay Bird Sanctuary
279
00:20:52,543 --> 00:20:55,546
resumed today with
a groundbreaking ceremony.
280
00:20:55,713 --> 00:20:59,258
Alongside President Jang
of Far East Construction,
281
00:20:59,259 --> 00:21:01,260
Congressman Kang Young-seop
and Woo JONG-Gil,
282
00:21:01,261 --> 00:21:05,932
ex-deputy prosecutor,
attended the ceremony.
283
00:21:14,440 --> 00:21:16,943
APPLICATION FOR RETRIAL
284
00:21:29,038 --> 00:21:30,914
I've worked as a prosecutor
for 8 years!
285
00:21:30,915 --> 00:21:34,376
Long enough to know
if it was a plot.
286
00:21:34,377 --> 00:21:37,922
I'm being made a scapegoat
to cover up the habitat case!
287
00:21:40,383 --> 00:21:43,051
The so-called witnesses
are all lying,
288
00:21:43,052 --> 00:21:44,928
and Min-woo is
acting like a crazy man.
289
00:21:44,929 --> 00:21:47,390
It's like everyone
wants to bury me alive.
290
00:21:48,808 --> 00:21:51,394
- So?
- The thing is...
291
00:21:53,896 --> 00:21:58,443
I'm absolutely sure that
Lee Jin-seok had his inhaler!
292
00:21:59,444 --> 00:22:01,570
If we can find it,
it would solve this case.
293
00:22:01,571 --> 00:22:05,575
Didn't you hear the testimony
that he never had asthma?
294
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
You keep saying
the same damn thing!
295
00:22:09,412 --> 00:22:12,874
All the evidence
points to you as the murderer.
296
00:22:15,460 --> 00:22:17,628
Then what do you want me to do?
297
00:22:21,799 --> 00:22:24,594
First, plead guilty.
298
00:22:25,053 --> 00:22:28,806
Then we'll say the victim
acted rashly under interrogation,
299
00:22:30,391 --> 00:22:31,768
acted rashly under interrogation,
300
00:22:35,063 --> 00:22:37,398
You want me to admit to this?
301
00:22:37,732 --> 00:22:38,941
Listen, Jae-wook.
302
00:22:39,442 --> 00:22:41,944
This isn't the truth
I'm talking about...
303
00:22:43,112 --> 00:22:45,739
- it's the way of the law.
- Sir!
304
00:22:45,740 --> 00:22:53,581
This is the only way
I can get you out of this.
305
00:22:53,623 --> 00:22:54,874
Now, the verdict.
306
00:22:55,458 --> 00:23:00,755
We recognize the defendant's
service to the cause of justice.
307
00:23:00,963 --> 00:23:04,883
But his abuse of power
leading to the victim's death
308
00:23:04,884 --> 00:23:08,971
is too serious a crime
to be forgiven.
309
00:23:09,389 --> 00:23:12,559
Furthermore, we find
no evidence to support
310
00:23:12,809 --> 00:23:15,395
the defendant's claim
of self-defense.
311
00:23:16,145 --> 00:23:20,982
Therefore, believing in
the need to raise an alarm
312
00:23:20,983 --> 00:23:25,863
over the illegal investigations
of the prosecution and police,
313
00:23:26,406 --> 00:23:29,075
we find the defendant guilty,
314
00:23:29,951 --> 00:23:34,956
and sentence him to
15 years in prison.
315
00:23:42,046 --> 00:23:43,964
Chief, this isn't
what you told me!
316
00:23:43,965 --> 00:23:46,551
What's going on?
317
00:23:46,759 --> 00:23:48,636
- Chief!
- Jae-wook, stop it!
318
00:23:48,678 --> 00:23:50,846
What the hell are you doing to me?
319
00:23:50,847 --> 00:23:52,222
Answer me!
320
00:23:52,223 --> 00:23:53,890
Let me go, assholes!
321
00:23:53,891 --> 00:23:55,852
Tell me why
you're doing this to me!
322
00:23:56,561 --> 00:23:58,812
Tell me!
323
00:23:58,813 --> 00:23:59,897
Let go of me!
324
00:23:59,981 --> 00:24:01,566
Woo JONG-Gil!
Damn it.
325
00:24:01,816 --> 00:24:03,860
Tell me the reason!
326
00:24:04,235 --> 00:24:05,570
Why did you do this to me!
327
00:24:13,870 --> 00:24:16,496
Yes, sir.
328
00:24:16,497 --> 00:24:18,499
I'll take care of it myself.
329
00:24:18,958 --> 00:24:22,670
Thank you.
I'm counting on you.
330
00:24:28,217 --> 00:24:31,554
No. 3820.
Warden wants to see you.
331
00:24:55,578 --> 00:24:59,582
Every man in this jail
believes that he's innocent.
332
00:24:59,749 --> 00:25:02,293
Rather than upset people upstairs,
333
00:25:02,502 --> 00:25:06,839
you'd be better off
getting used to it here, okay?
334
00:25:17,517 --> 00:25:19,685
APPLICATION FOR RETRIAL
335
00:25:26,275 --> 00:25:28,945
It's cold. Let's hurry.
336
00:25:29,946 --> 00:25:33,115
Attention! Gather here.
337
00:25:36,619 --> 00:25:41,249
Raise your hand if any of you
has experience in real estate.
338
00:25:42,625 --> 00:25:44,085
What did you do?
339
00:25:44,293 --> 00:25:48,089
I was a contractor
and illegal real-estate broker.
340
00:25:48,839 --> 00:25:50,841
It means you were a con-man!
341
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
What did you do?
342
00:25:56,097 --> 00:25:57,306
The same broker bullshit?
343
00:25:57,848 --> 00:25:59,099
I'm sorry, sir.
344
00:25:59,100 --> 00:26:00,810
My enthusiasm got the best of me.
345
00:26:02,770 --> 00:26:04,650
I'm the idiot for expecting
anything out of you.
346
00:26:05,273 --> 00:26:07,149
Forget it. Back to work!
347
00:26:09,777 --> 00:26:11,988
Not one guy here
who can help me.
348
00:26:12,280 --> 00:26:15,074
What'll I do?
It's quite a big lawsuit,
349
00:26:15,616 --> 00:26:17,660
and what do I know
about the law?
350
00:26:18,077 --> 00:26:20,246
- Captain I'm.
- Who the hell is this?
351
00:26:20,621 --> 00:26:22,080
On the outside,
352
00:26:22,081 --> 00:26:24,792
I handled a few
real-estate disputes in court.
353
00:26:25,668 --> 00:26:28,920
That's right!
You're the one!
354
00:26:28,921 --> 00:26:30,006
Why didn't I think of you?
355
00:26:31,007 --> 00:26:33,175
We have a specialist here.
356
00:26:39,765 --> 00:26:42,100
So this would solve everything?
357
00:26:42,101 --> 00:26:44,604
- It's that simple?
- Yes, sir.
358
00:26:44,895 --> 00:26:47,273
Then the other party
359
00:26:47,690 --> 00:26:50,776
will be arrested for evasion
under property transfer law.
360
00:26:51,777 --> 00:26:55,071
So he'll offer you a settlement.
361
00:26:55,072 --> 00:26:58,159
Then you get your money back,
plus a cancellation fee.
362
00:26:59,994 --> 00:27:02,245
May I have one more?
363
00:27:02,246 --> 00:27:03,705
Of course, go ahead!
364
00:27:03,706 --> 00:27:05,082
Take your time.
365
00:27:05,249 --> 00:27:06,416
A while back,
366
00:27:06,417 --> 00:27:10,170
I lost a civil suit to my uncle
so I need to pay.
367
00:27:10,171 --> 00:27:11,171
Yes, right.
368
00:27:11,172 --> 00:27:12,881
But as you know well,
369
00:27:12,882 --> 00:27:15,009
civil servants like us
have no money...
370
00:27:17,345 --> 00:27:19,763
- Don't pay him.
- Really?
371
00:27:19,764 --> 00:27:22,683
Is it okay not to?
The court ordered me to pay.
372
00:27:23,768 --> 00:27:26,353
What do those jerks know?
373
00:27:26,354 --> 00:27:28,272
I'll settle it for you.
374
00:27:31,984 --> 00:27:33,694
In return...
375
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
could you do me a favor?
376
00:27:40,159 --> 00:27:42,328
Really nice, bro.
377
00:27:42,995 --> 00:27:44,913
You dance much better
than the pros!
378
00:27:44,914 --> 00:27:47,792
Nice move!
379
00:27:52,254 --> 00:27:54,882
No. 1322, you're transferred.
380
00:27:54,924 --> 00:27:56,342
Why all of a sudden?
381
00:27:58,010 --> 00:27:59,427
What is it?
382
00:27:59,428 --> 00:28:00,763
Wait!
383
00:28:02,181 --> 00:28:05,685
What is it?
384
00:28:07,770 --> 00:28:09,689
Why are you doing this?
385
00:28:10,272 --> 00:28:12,108
At least tell me the reason!
386
00:28:12,358 --> 00:28:15,694
Please tell me!
387
00:28:15,695 --> 00:28:17,363
Where the hell
are you sending me?
388
00:28:17,780 --> 00:28:20,116
At least tell me where!
Let me go!
389
00:28:20,449 --> 00:28:22,868
Damn bastard, let me go!
390
00:28:30,126 --> 00:28:33,462
5 YEARS LATER
391
00:29:04,118 --> 00:29:05,286
Welcome!
392
00:29:05,995 --> 00:29:08,288
Newbies!
393
00:29:08,289 --> 00:29:10,458
Good to meet you!
See you inside.
394
00:29:13,002 --> 00:29:15,171
Hey, don't stare at me!
395
00:29:18,299 --> 00:29:20,301
Left face!
396
00:29:20,843 --> 00:29:22,011
March ahead!
397
00:29:26,140 --> 00:29:27,808
See you soon.
398
00:29:46,118 --> 00:29:49,205
Honey, are you alright?
How do you feel?
399
00:29:49,371 --> 00:29:51,207
You're okay, right?
400
00:29:58,214 --> 00:29:59,465
Why are you saying that?
401
00:30:00,925 --> 00:30:03,469
You really don't know why?
402
00:30:04,011 --> 00:30:06,555
Honey, don't do this to me!
403
00:30:07,473 --> 00:30:12,561
I'm no longer good enough
for a sweet girl like you.
404
00:30:14,897 --> 00:30:18,943
Forget about an ex-con like me
and live a happy life.
405
00:30:21,487 --> 00:30:23,572
That's what I came out to say.
406
00:30:25,491 --> 00:30:26,951
Honey.
407
00:30:29,537 --> 00:30:30,913
I'm done with the visit!
408
00:30:31,038 --> 00:30:33,207
Wait, honey! Please!
409
00:30:42,299 --> 00:30:44,552
I know you don't belong here.
410
00:30:45,010 --> 00:30:46,887
I know it all.
411
00:30:47,221 --> 00:30:50,640
The person I know
is too pure-hearted
412
00:30:50,641 --> 00:30:52,643
- and innocent for this!
- Stop it, Hana
413
00:30:53,185 --> 00:30:55,896
I'm a fool!
414
00:30:56,105 --> 00:31:00,026
All I did in the US was study.
I don't know the ways of the world.
415
00:31:03,112 --> 00:31:05,363
I believed everything
Koreans told me.
416
00:31:05,364 --> 00:31:09,033
I think the world
misunderstood you.
417
00:31:09,034 --> 00:31:11,369
No!
What misunderstanding?
418
00:31:11,370 --> 00:31:12,954
Don't you see this?
419
00:31:12,955 --> 00:31:14,623
The world will never recognize me!
420
00:31:15,124 --> 00:31:21,297
Do you think your family
will approve a scumbag like me?
421
00:31:21,463 --> 00:31:23,132
You're not a scumbag!
422
00:31:23,382 --> 00:31:25,217
I can overcome everything.
423
00:31:26,886 --> 00:31:31,891
My dad will give me
his new building.
424
00:31:32,558 --> 00:31:34,183
We can start small with it
425
00:31:34,184 --> 00:31:37,646
when you come out, okay?
426
00:31:42,026 --> 00:31:44,194
You're unbelievable.
427
00:31:46,322 --> 00:31:48,157
How did I ever find
428
00:31:50,034 --> 00:31:52,369
a girl like you
in this dirty world?
429
00:31:54,663 --> 00:31:56,040
Honey.
430
00:32:04,006 --> 00:32:06,216
- Get rid of all his gang.
- Yes, sir.
431
00:32:25,569 --> 00:32:28,154
Hey, what's up, bro?
432
00:32:28,155 --> 00:32:30,366
What's up, man?
433
00:32:31,200 --> 00:32:32,325
Who was it?
434
00:32:32,326 --> 00:32:34,036
I heard a chick visited you.
435
00:32:34,745 --> 00:32:36,162
I envy you!
436
00:32:36,163 --> 00:32:38,040
- Tell me the secret!
- Yeah, tell us!
437
00:32:40,000 --> 00:32:43,711
The difference between
you guys and me
438
00:32:43,712 --> 00:32:46,048
is that you think too much.
439
00:32:47,216 --> 00:32:53,055
Fraud is not about cheating
others and ruining them.
440
00:32:53,347 --> 00:32:54,723
It's leaving yourself behind.
441
00:32:55,557 --> 00:32:59,520
It's just making yourself into
the person you want to be.
442
00:33:00,312 --> 00:33:01,522
Understand?
443
00:33:03,232 --> 00:33:04,233
We brought him.
444
00:33:06,986 --> 00:33:08,570
Who the hell are they?
445
00:33:09,071 --> 00:33:11,490
You don't know?
He's the prosecutor in cell #9.
446
00:33:12,074 --> 00:33:14,159
Sir...
447
00:33:17,162 --> 00:33:18,998
I'm not a criminal.
448
00:33:20,082 --> 00:33:21,082
Then what are you?
449
00:33:21,333 --> 00:33:24,168
One of my staff
raped my daughter.
450
00:33:24,169 --> 00:33:26,797
How could a father
turn his back on that?
451
00:33:27,756 --> 00:33:29,508
Don't look at me when you talk
452
00:33:30,134 --> 00:33:31,343
Pardon?
453
00:33:37,057 --> 00:33:39,810
So I called in several
Yanbian Koreans.
454
00:33:42,604 --> 00:33:44,398
So you are a criminal.
455
00:33:49,570 --> 00:33:50,821
Sir.
456
00:33:51,405 --> 00:33:54,158
I heard quite a lot about him.
457
00:33:54,491 --> 00:33:56,576
He's facing big difficulties now.
458
00:33:56,577 --> 00:33:58,161
But he has a great reputation.
459
00:33:58,162 --> 00:34:00,247
- Tell him to come.
- Yes.
460
00:34:00,497 --> 00:34:02,248
You can talk to his face now.
461
00:34:02,249 --> 00:34:03,667
Please help me, sir.
462
00:34:04,793 --> 00:34:09,506
Does the prosecutor have proof
that the Yanbian Koreans asked for money?
463
00:34:09,590 --> 00:34:10,758
No, sir.
464
00:34:11,508 --> 00:34:14,762
Then just find some other
Yanbian Koreans
465
00:34:14,803 --> 00:34:17,764
and make them testify
you didn't order them to kill him.
466
00:34:17,765 --> 00:34:19,224
Tell them to commit perjury?
467
00:34:19,308 --> 00:34:23,603
The prosecution can't confirm
arguments made from China.
468
00:34:23,604 --> 00:34:24,813
That's how the system works.
469
00:34:26,065 --> 00:34:28,692
If they just testify
you didn't order the killing,
470
00:34:29,234 --> 00:34:31,487
the sentence will be reduced
by 2 years.
471
00:34:32,237 --> 00:34:33,405
2 years?
472
00:34:34,073 --> 00:34:38,660
Plus, the court will consider
the rape victim's mental anguish.
473
00:34:40,412 --> 00:34:43,332
- How long have you been here?
- 9 months.
474
00:34:44,500 --> 00:34:46,835
9 months...
475
00:34:47,878 --> 00:34:49,588
Congratulations.
Only 3 months left.
476
00:34:49,880 --> 00:34:52,173
Really? Thank you!
477
00:34:52,174 --> 00:34:53,841
How can I express my gratitude?
478
00:34:53,842 --> 00:34:55,594
I'll tell you later if I need help.
479
00:34:56,762 --> 00:34:59,598
Thank you, sir.
480
00:35:00,182 --> 00:35:01,350
Thank you!
481
00:35:03,519 --> 00:35:05,353
What's the use of
being a big shot in prison?
482
00:35:05,354 --> 00:35:06,772
He's just a murderer after all.
483
00:35:15,239 --> 00:35:17,199
Attention, everyone!
484
00:35:17,699 --> 00:35:20,202
Salute the warden!
485
00:35:20,702 --> 00:35:22,246
Hello, sir!
486
00:35:23,831 --> 00:35:25,249
At ease.
487
00:35:25,541 --> 00:35:27,835
Jae-wook,
why are you working?
488
00:35:29,211 --> 00:35:31,170
It's my duty to work.
489
00:35:31,171 --> 00:35:35,217
The case you mentioned before
how did it go?
490
00:35:36,176 --> 00:35:38,595
Their lawyer was left speechless.
491
00:35:39,429 --> 00:35:40,764
Good to hear.
492
00:35:41,557 --> 00:35:43,183
Hey!
493
00:35:44,184 --> 00:35:46,228
Thank you sir for the papers.
494
00:35:47,354 --> 00:35:48,397
Let's have some coffee.
495
00:35:52,192 --> 00:35:53,568
Keep up the good work!
496
00:35:53,569 --> 00:35:55,779
Yes, sir!
497
00:36:01,410 --> 00:36:02,578
Nice!
498
00:36:26,727 --> 00:36:28,854
Hey, here!
499
00:36:29,271 --> 00:36:31,773
- Hey, What's up!
- What's up!
500
00:36:33,734 --> 00:36:34,693
Man!
501
00:36:34,694 --> 00:36:38,863
Keep it quiet, Okay?
502
00:36:38,864 --> 00:36:40,365
Yes, bro.
503
00:36:41,533 --> 00:36:42,826
What the hell?
504
00:36:44,536 --> 00:36:46,538
Why do people smoke that crap?
505
00:36:49,917 --> 00:36:52,628
- You know what, bro?
- Tell me.
506
00:36:52,794 --> 00:36:54,545
Those migratory birds...
507
00:36:54,546 --> 00:36:57,026
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
508
00:36:57,799 --> 00:37:00,469
without landing or eating.
509
00:37:01,011 --> 00:37:02,930
You know what, prosecutor?
510
00:37:03,013 --> 00:37:06,725
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
511
00:37:07,267 --> 00:37:09,519
without landing or eating...
512
00:37:12,731 --> 00:37:16,526
Those birds use that place
like a rest area.
513
00:37:16,693 --> 00:37:19,779
So they eat, drink, take a rest.
514
00:37:19,780 --> 00:37:21,949
Then they fly on
to the South Pacific.
515
00:37:25,285 --> 00:37:26,536
Where did you hear that?
516
00:37:27,704 --> 00:37:29,039
What the...
517
00:37:32,834 --> 00:37:35,462
That migratory bird bullshit!
Where did you hear it?
518
00:37:35,796 --> 00:37:37,546
Are you crazy?
Hey!
519
00:37:37,547 --> 00:37:38,548
What is it?
520
00:37:42,344 --> 00:37:45,722
It's really important to me,
so tell me straight.
521
00:37:47,432 --> 00:37:48,725
Don't touch, man
522
00:37:49,726 --> 00:37:51,019
What's wrong with him?
523
00:37:53,355 --> 00:37:55,274
Tell me now, damn it!
524
00:37:56,942 --> 00:38:02,530
Mister, I'm from the States
and we care a lot about nature.
525
00:38:02,531 --> 00:38:05,616
In Pennsylvania, if you pollute,
you get the death penalty.
526
00:38:05,617 --> 00:38:07,035
You know nothing.
527
00:38:11,790 --> 00:38:13,375
I love birds!
528
00:38:14,042 --> 00:38:15,627
My favorite, all right?
529
00:38:21,091 --> 00:38:22,634
Easy man!
530
00:38:25,053 --> 00:38:26,638
Damn son of a bitch...
531
00:38:32,811 --> 00:38:35,896
Even if you appeal,
you can't win.
532
00:38:35,897 --> 00:38:37,565
You'd better serve
your sentence.
533
00:38:37,566 --> 00:38:39,943
Sign here and
let's wrap this up.
534
00:38:41,111 --> 00:38:43,447
Anniversary of my father's death
is next month.
535
00:38:44,906 --> 00:38:47,409
My mother and
younger brother need me.
536
00:38:48,577 --> 00:38:51,580
I need to work
to feed my family.
537
00:38:51,788 --> 00:38:54,040
Mr. Han Chi-won,
538
00:38:54,041 --> 00:38:57,085
you lied about graduating
from Penn State!
539
00:38:57,627 --> 00:39:00,921
Sir, they were falling over
themselves trying to invest,
540
00:39:00,922 --> 00:39:03,091
should I just ignore them?
541
00:39:03,425 --> 00:39:05,051
If you see cash
lying in the street,
542
00:39:05,052 --> 00:39:07,637
do you just say, 'Oh, money...'
and leave it there?
543
00:39:08,764 --> 00:39:11,892
It's true, I'm a materialist.
544
00:39:17,939 --> 00:39:20,107
- You're a public defender?
- Yes.
545
00:39:20,108 --> 00:39:21,443
Which class?
546
00:39:22,402 --> 00:39:23,861
The 38th.
547
00:39:23,862 --> 00:39:25,738
Oh, you passed a bit late.
548
00:39:25,739 --> 00:39:27,115
I'm from 31st class.
549
00:39:27,783 --> 00:39:30,618
Oh, it's you... sir.
550
00:39:30,619 --> 00:39:32,788
Please sit.
551
00:39:33,038 --> 00:39:35,039
I'll take a look at the file.
552
00:39:35,040 --> 00:39:37,042
- It's a really simple case.
- What is it?
553
00:39:38,752 --> 00:39:41,046
Refer to the Supreme Court's
precedent of 1998.
554
00:39:41,463 --> 00:39:42,755
What do you think you're doing?
555
00:39:42,756 --> 00:39:47,468
It sets out legal principles
for the causal relationship
556
00:39:47,469 --> 00:39:49,471
between fraud and damage.
557
00:39:50,472 --> 00:39:51,639
In other words,
558
00:39:51,640 --> 00:39:56,811
if there is no clear causal relationship
between fraud and damage,
559
00:39:56,812 --> 00:39:59,564
charges of fraud
cannot be established.
560
00:40:01,817 --> 00:40:03,819
Hey, what's man!
561
00:40:07,155 --> 00:40:09,574
Hey, hey, what are you doing?
562
00:40:09,866 --> 00:40:11,868
What is this
crazy bastard saying?
563
00:40:12,035 --> 00:40:13,412
You wait here.
564
00:40:14,746 --> 00:40:15,956
Sir...
565
00:40:42,149 --> 00:40:43,150
Sit down.
566
00:40:51,158 --> 00:40:52,576
Mr. Pennsylvania!
567
00:40:53,493 --> 00:40:56,955
So, where did you hear
the story about the birds?
568
00:40:57,581 --> 00:40:59,039
Oh, that?
569
00:40:59,040 --> 00:41:00,667
I told you already.
570
00:41:04,129 --> 00:41:05,839
Be straight with me.
571
00:41:07,132 --> 00:41:11,636
I know you've never
been on an airplane in your life
572
00:41:11,970 --> 00:41:14,221
and you've been convicted
10 times already
573
00:41:14,222 --> 00:41:17,058
for swindling dumb girls.
574
00:41:17,142 --> 00:41:19,227
What the hell
are you talking about?
575
00:41:20,729 --> 00:41:23,731
9 times.
I was acquitted once last year.
576
00:41:23,732 --> 00:41:25,150
If your story
577
00:41:26,234 --> 00:41:28,570
is the thing I'm looking for,
578
00:41:30,906 --> 00:41:34,910
I can get you out of here
right away.
579
00:41:46,129 --> 00:41:47,255
Just moment.
580
00:41:51,843 --> 00:41:52,969
OK!
581
00:41:54,846 --> 00:41:55,972
What are you want?
582
00:41:59,309 --> 00:42:00,977
Maybe 5 years ago...?
583
00:42:01,770 --> 00:42:04,605
I heard I could get paid
100 bucks per day
584
00:42:04,606 --> 00:42:06,816
for studying at
some kind of service company.
585
00:42:07,317 --> 00:42:10,611
Back then I was preparing
for my own business...
586
00:42:10,612 --> 00:42:12,614
so I went there to kill time.
587
00:42:12,781 --> 00:42:14,281
There were about 20 guys...
588
00:42:14,282 --> 00:42:18,620
who spoke well and looked
relatively innocent for this field.
589
00:42:19,663 --> 00:42:22,290
It was nice to get paid
for learning something.
590
00:42:23,250 --> 00:42:25,794
But one day
they took us somewhere.
591
00:42:25,919 --> 00:42:30,131
They took us somewhere.
592
00:42:32,300 --> 00:42:35,261
I'd never hit anyone in my life,
593
00:42:35,262 --> 00:42:36,638
so I couldn't do it.
594
00:42:39,599 --> 00:42:42,143
I never imagined
it would be that brutal.
595
00:42:43,270 --> 00:42:44,980
The person
who gave you the order
596
00:42:46,773 --> 00:42:48,650
was Jang Hyun-seok of
Far East Construction.
597
00:42:49,317 --> 00:42:50,652
Huh?
598
00:42:50,777 --> 00:42:52,153
How do you know his name?
599
00:42:54,990 --> 00:42:57,659
Scumbags like you
are the ones I hate most.
600
00:42:58,076 --> 00:43:00,078
Parasites who exploit others.
601
00:43:02,664 --> 00:43:04,249
But this time,
602
00:43:05,000 --> 00:43:07,085
even if you don't want to
603
00:43:08,003 --> 00:43:10,171
I'll definitely
get you out of here.
604
00:43:23,977 --> 00:43:25,186
Listen.
605
00:43:25,270 --> 00:43:28,857
From now on, you need to
face those you fear most.
606
00:43:29,983 --> 00:43:31,276
Gangsters.
607
00:43:35,905 --> 00:43:38,366
- Come on in.
- Yes, sir.
608
00:43:39,868 --> 00:43:40,910
Prosecutors.
609
00:43:47,167 --> 00:43:48,335
Politicians.
610
00:43:48,376 --> 00:43:49,794
Today
611
00:43:50,128 --> 00:43:53,089
I leave behind
the prosecutor's office
612
00:43:53,256 --> 00:43:54,924
to which I dedicated my youth,
613
00:43:54,966 --> 00:43:57,802
and start my second life
as a politician!
614
00:44:19,366 --> 00:44:21,785
Hey, copy that signature!
615
00:44:33,088 --> 00:44:35,006
Why should I copy that,
all of a sudden?
616
00:44:35,090 --> 00:44:36,883
Don't try to learn the details.
617
00:44:38,009 --> 00:44:40,095
Just practice
signing exactly the same.
618
00:44:40,345 --> 00:44:42,097
You'll need it in the future.
619
00:45:16,131 --> 00:45:17,799
GO FOR IT!
620
00:45:58,006 --> 00:46:00,340
They should get a dryer, damn it.
621
00:46:00,341 --> 00:46:02,343
- Hang it there.
- Yes.
622
00:46:04,471 --> 00:46:05,472
Hey, bro
623
00:46:06,306 --> 00:46:07,515
Easter eggs!
624
00:46:10,310 --> 00:46:12,353
Crazy bastard.
Give those to me.
625
00:46:12,812 --> 00:46:14,188
- Give 'em to me!
- Why?
626
00:46:14,189 --> 00:46:15,190
Just give them!
627
00:46:17,108 --> 00:46:19,526
Hey, Young-cheol.
Share this with the others.
628
00:46:19,527 --> 00:46:22,113
Thank you so much, sir.
629
00:46:22,947 --> 00:46:24,865
Guys, let's have some eggs!
630
00:46:24,866 --> 00:46:28,118
You're good looking
and quite smart.
631
00:46:28,119 --> 00:46:29,871
Why'd you become a con-man?
632
00:46:30,371 --> 00:46:31,955
You might not know this...
633
00:46:31,956 --> 00:46:34,793
I once placed 38th
nationwide in a mock SAT.
634
00:46:34,959 --> 00:46:37,878
But my father passed away,
and I got all his debts.
635
00:46:37,879 --> 00:46:39,798
What could I do?
636
00:46:40,048 --> 00:46:43,468
Nothing to do except to
use this face and brain.
637
00:46:45,887 --> 00:46:48,389
From my point of view,
are you a bad guy or not?
638
00:46:50,391 --> 00:46:51,392
I guess not.
639
00:46:51,893 --> 00:46:53,102
Go to hell.
640
00:46:53,394 --> 00:46:55,396
Once this is over,
live your life right.
641
00:46:56,105 --> 00:46:58,817
Yes, understood, bro!
642
00:47:00,193 --> 00:47:01,361
Bro?
643
00:47:09,953 --> 00:47:11,286
By the way...
644
00:47:11,287 --> 00:47:13,915
why does no one come to see you?
645
00:47:17,460 --> 00:47:19,963
Guess I was a bad guy
on the outside.
646
00:47:22,048 --> 00:47:24,467
You must be married.
How about kids?
647
00:47:27,554 --> 00:47:29,013
You're not?
648
00:47:29,556 --> 00:47:33,893
You totally look married!
What kind of life did you lead?
649
00:47:34,310 --> 00:47:35,478
Gosh!
650
00:47:44,279 --> 00:47:45,655
Now, my verdict.
651
00:47:46,114 --> 00:47:48,199
Reflecting the Supreme
Court's precedent,
652
00:47:48,449 --> 00:47:51,201
it is hard to see
that the defendant
653
00:47:51,202 --> 00:47:54,913
showed a willingness to swindle
the victim out of money
654
00:47:54,914 --> 00:47:56,958
so there is no case for fraud.
655
00:47:57,292 --> 00:48:00,295
So the court revokes
the original verdict
656
00:48:00,628 --> 00:48:03,381
and declares
the defendant not guilty.
657
00:48:09,971 --> 00:48:11,890
Congratulations, Chi-won.
658
00:48:20,023 --> 00:48:21,149
Sir!
659
00:48:22,567 --> 00:48:23,985
I'm going out tomorrow!
660
00:48:24,360 --> 00:48:25,570
Happy?
661
00:48:26,571 --> 00:48:28,573
Don't smile.
662
00:48:38,041 --> 00:48:39,042
What's this?
663
00:48:39,167 --> 00:48:42,170
The numbers of the perjurers
at my trial 5 years ago.
664
00:48:44,505 --> 00:48:46,506
Don't waste your time
on useless crap.
665
00:48:46,507 --> 00:48:47,675
Focus on the work I give you.
666
00:48:47,967 --> 00:48:50,011
Hey...
667
00:48:53,389 --> 00:48:57,352
I promise that I will do
my best to resolve your pain.
668
00:48:58,519 --> 00:49:00,980
You smart ass.
669
00:49:01,981 --> 00:49:03,191
Don't overdo it!
670
00:49:09,989 --> 00:49:12,199
- Let's get back to work!
- Let's get back to work!
671
00:49:12,200 --> 00:49:13,742
Let's go!
672
00:49:13,743 --> 00:49:14,993
What's next?
673
00:49:14,994 --> 00:49:18,498
- Beat it, you're bugging me.
- I know you like it.
674
00:49:18,665 --> 00:49:20,708
This is why
you don't have a wife.
675
00:49:22,168 --> 00:49:23,503
I said beat it!
676
00:49:32,220 --> 00:49:33,679
Hello, who is it?
677
00:49:33,680 --> 00:49:37,058
It's me, Han Chi-won.
678
00:49:37,225 --> 00:49:38,559
Han Chi-won?
679
00:49:38,977 --> 00:49:41,562
I thought you were dead!
What brings you here?
680
00:49:43,231 --> 00:49:45,316
Take it slow.
681
00:49:46,067 --> 00:49:48,068
Do the bosses not feed you?
682
00:49:48,069 --> 00:49:49,695
Guess you're on a roll.
683
00:49:49,696 --> 00:49:51,989
You look so nice and shiny.
684
00:49:51,990 --> 00:49:53,573
You know I use my brain.
685
00:49:53,574 --> 00:49:56,411
- I can't go wrong.
- Really?
686
00:49:58,079 --> 00:50:01,415
But where are the brainy ones?
687
00:50:01,416 --> 00:50:03,418
Busy with the election campaign.
688
00:50:04,168 --> 00:50:06,336
Lots of deliveries to make.
689
00:50:06,337 --> 00:50:09,757
Guys like us just get
chewed out all the time.
690
00:50:10,675 --> 00:50:16,055
Sir, I'm thankful for the meal
and happy for your success.
691
00:50:16,431 --> 00:50:18,224
Please propose a toast.
692
00:50:18,307 --> 00:50:20,142
- Stop it.
- Please!
693
00:50:20,143 --> 00:50:21,769
Give him a big hand!
694
00:50:23,646 --> 00:50:25,648
It's embarrassing.
695
00:50:27,150 --> 00:50:30,486
Here, to your health
and lots of money!
696
00:50:30,778 --> 00:50:32,780
Most of all, to life!
Cheers!
697
00:50:33,322 --> 00:50:36,075
Cheers!
698
00:50:36,826 --> 00:50:38,745
He looks handsome!
699
00:50:44,417 --> 00:50:45,585
Buddy.
700
00:50:46,419 --> 00:50:48,254
Let's toast, after so long.
701
00:50:48,755 --> 00:50:49,797
Sure.
702
00:50:56,512 --> 00:50:58,431
I heard that Jin-seok died.
703
00:51:00,141 --> 00:51:04,479
I was abroad for a long time
so couldn't attend his funeral.
704
00:51:05,813 --> 00:51:08,691
Stop it!
That was ages ago!
705
00:51:10,193 --> 00:51:12,403
Madam! 5 more plates!
706
00:51:12,487 --> 00:51:14,322
Coming!
707
00:51:16,157 --> 00:51:19,076
And I heard that...
708
00:51:19,077 --> 00:51:22,080
he was beaten to death
by this crazy prosecutor.
709
00:51:25,416 --> 00:51:26,583
Hey!
710
00:51:26,584 --> 00:51:28,419
Why do you keep talking
about the dead?
711
00:51:28,753 --> 00:51:31,171
My bad.
712
00:51:31,172 --> 00:51:33,216
I'm losing my appetite.
713
00:51:40,348 --> 00:51:42,183
I'll try harder, boss.
714
00:51:44,602 --> 00:51:45,853
Let's go second round!
715
00:51:47,855 --> 00:51:49,398
Second round!
716
00:51:56,531 --> 00:51:57,864
- Look.
- Why?
717
00:51:57,865 --> 00:51:59,534
Think about it.
718
00:52:01,369 --> 00:52:04,413
What have you gotten
for working your ass off?
719
00:52:05,206 --> 00:52:07,834
If this greasy pork
720
00:52:08,709 --> 00:52:11,170
gives you a heart attack,
then what?
721
00:52:12,421 --> 00:52:16,717
I was an athlete in my high school days,
and I only weighed 60 kg.
722
00:52:18,344 --> 00:52:21,848
But doing my job
while eating that fodder...
723
00:52:23,558 --> 00:52:26,727
But at least
724
00:52:27,145 --> 00:52:28,895
we should be grateful
that we're alive like this.
725
00:52:28,896 --> 00:52:31,149
So we can drink together now!
726
00:52:32,358 --> 00:52:33,693
Look at Jin-seok.
727
00:52:33,734 --> 00:52:34,902
What kind of life is that?
728
00:52:37,780 --> 00:52:40,199
Damn poor bastard.
729
00:52:41,576 --> 00:52:44,745
He could never
even breathe properly.
730
00:52:45,371 --> 00:52:46,914
We always teased him.
731
00:52:48,833 --> 00:52:52,837
Then... was he sick
in the first place?
732
00:52:53,171 --> 00:52:56,424
You didn't know?
His asthma was really serious!
733
00:52:57,717 --> 00:52:59,719
What? Asthma?
734
00:53:00,720 --> 00:53:04,932
You knew he had asthma?
735
00:53:05,558 --> 00:53:07,350
Sure.
736
00:53:07,351 --> 00:53:09,437
Everyone knew about it.
Why do you ask?
737
00:53:09,770 --> 00:53:11,271
You didn't know?
738
00:53:11,272 --> 00:53:13,357
I didn't.
739
00:53:14,942 --> 00:53:16,777
How could he...
740
00:53:23,618 --> 00:53:24,827
My friend.
741
00:53:25,536 --> 00:53:26,787
Let's drink.
742
00:53:46,432 --> 00:53:48,351
Can I have one?
743
00:53:50,269 --> 00:53:51,437
Thank you.
744
00:54:22,718 --> 00:54:24,262
What I mean is...
745
00:54:24,345 --> 00:54:26,973
if Jin-seok started to talk bullshit
746
00:54:27,848 --> 00:54:30,726
it could've ruined the boss' business.
747
00:54:31,852 --> 00:54:32,853
Right.
748
00:54:32,937 --> 00:54:35,690
That's what I mean!
749
00:54:36,816 --> 00:54:40,444
- So the boss did it to him?
- Right.
750
00:54:41,445 --> 00:54:45,449
The boss ordered Jin-seok killed.
751
00:54:47,285 --> 00:54:51,037
So you're saying it's not
the prosecutor who did it.
752
00:54:51,038 --> 00:54:52,039
Right?
753
00:54:52,790 --> 00:54:54,625
I got it all right.
754
00:55:03,092 --> 00:55:06,554
That's why I lied in court.
755
00:55:09,056 --> 00:55:12,101
We just did as the boss ordered.
Damn that's hot!
756
00:55:12,935 --> 00:55:15,938
- Oh! Are you okay?
- Are you crazy? You bastard!
757
00:55:23,904 --> 00:55:26,615
It turned out really nice!
758
00:55:26,782 --> 00:55:28,451
Son of Pohang...
759
00:55:28,868 --> 00:55:31,787
To be precise,
I'm not from Pohang.
760
00:55:32,121 --> 00:55:33,788
Don't say that again!
761
00:55:33,789 --> 00:55:37,625
For a politician,
your precinct is your hometown.
762
00:55:37,626 --> 00:55:39,378
Yes, sir.
763
00:55:44,425 --> 00:55:47,427
Oh, Jang. Make it quick.
I'm a bit busy now.
764
00:55:47,428 --> 00:55:50,388
Sir, have you heard?
765
00:55:50,389 --> 00:55:51,390
Heard what?
766
00:55:51,891 --> 00:55:54,435
Byun Jae-wook
applied for a retrial.
767
00:55:54,727 --> 00:55:56,371
I think one of my boys
who testified in court
768
00:55:56,395 --> 00:55:58,123
I think one of my boys
might've said something
769
00:55:58,147 --> 00:56:00,107
I'm afraid something
could go wrong.
770
00:56:00,691 --> 00:56:02,693
Don't talk about
this on the phone.
771
00:56:04,403 --> 00:56:05,029
Where are you now?
772
00:56:05,071 --> 00:56:08,407
Are you out of your minds,
you bloody bastards?
773
00:56:08,949 --> 00:56:11,744
How long do I have to do this?
774
00:56:12,578 --> 00:56:14,789
You sons of bitches!
775
00:56:20,795 --> 00:56:21,796
You guys wait outside.
776
00:56:34,809 --> 00:56:37,478
- Sir.
- Mr. Jang.
777
00:56:38,479 --> 00:56:41,482
Since becoming a prosecutor,
I developed a daily routine.
778
00:56:42,650 --> 00:56:44,860
- You know what it is?
- Pardon?
779
00:56:45,820 --> 00:56:46,946
Don't know sir.
780
00:56:47,154 --> 00:56:49,490
I meditate for an hour
every morning.
781
00:56:50,658 --> 00:56:54,036
Doing that clears my head
782
00:56:54,745 --> 00:56:57,580
and I can see clearly
what I couldn't before.
783
00:56:57,581 --> 00:56:59,750
You see what?
784
00:57:00,751 --> 00:57:03,879
I can see, among those
who clean my shit,
785
00:57:04,880 --> 00:57:07,758
who will backstab me someday.
786
00:57:09,552 --> 00:57:10,636
I'm sorry, sir.
787
00:57:11,637 --> 00:57:13,555
Look at you...
788
00:57:13,556 --> 00:57:18,978
I turned a reckless moron
into a businessman!
789
00:57:19,228 --> 00:57:22,565
And you pay me back
with this kind of shit?
790
00:57:24,942 --> 00:57:26,152
Sir!
791
00:57:27,153 --> 00:57:28,863
I understand
you are not satisfied
792
00:57:29,655 --> 00:57:31,657
but I tried my best for you...
793
00:57:49,133 --> 00:57:50,968
Only a month until the election.
794
00:57:52,553 --> 00:57:53,762
Let's get it right.
795
00:57:58,058 --> 00:57:59,727
And call me often!
796
00:58:13,240 --> 00:58:14,658
Yes, sir.
797
00:58:15,576 --> 00:58:16,911
We've got the slippery one.
798
00:58:16,952 --> 00:58:19,663
Okay. Good job.
799
00:58:20,122 --> 00:58:21,665
You wrap it up on your own.
800
00:58:21,832 --> 00:58:24,084
What do you mean
by wrapping it up?
801
00:58:24,585 --> 00:58:25,835
You stupid ass.
802
00:58:25,836 --> 00:58:27,755
Whether you scare him
into silence,
803
00:58:27,922 --> 00:58:29,839
or beat him senseless,
I don't care.
804
00:58:29,840 --> 00:58:35,763
I just want you to handle it
and report me the result!
805
00:58:36,764 --> 00:58:38,641
- Understood?
- Yes, sir.
806
00:58:49,652 --> 00:58:53,072
- Hello, sir!
- Long time no see, Min-woo!
807
00:58:54,114 --> 00:58:56,325
You've been on the
up and up nowadays!
808
00:58:56,825 --> 00:58:58,826
You look a bit exhausted.
809
00:58:58,827 --> 00:59:00,913
Don't enter politics.
810
00:59:02,122 --> 00:59:04,124
It's quite tough.
811
00:59:07,253 --> 00:59:09,296
Did something happen?
812
00:59:10,130 --> 00:59:16,971
Well... I heard
Byun Jae-wook appealed.
813
00:59:17,846 --> 00:59:18,846
Pardon?
814
00:59:19,765 --> 00:59:23,644
I'm afraid it might stir up gossip
right before the election.
815
00:59:23,769 --> 00:59:26,312
Why so suddenly?
816
00:59:26,313 --> 00:59:29,817
This is perfect timing
to put a dent in my career.
817
00:59:30,818 --> 00:59:34,780
It's been a while
since you met your friend.
818
00:59:35,614 --> 00:59:37,074
You go and meet him.
819
00:59:38,993 --> 00:59:41,620
The trial can wait...
820
00:59:42,913 --> 00:59:44,248
until the election is over.
821
00:59:50,921 --> 00:59:54,758
Wow, you've changed a lot!
You grew a beard?
822
00:59:57,344 --> 01:00:01,015
Let us talk in private.
823
01:00:02,850 --> 01:00:06,186
And I assume it's okay to smoke?
824
01:00:06,353 --> 01:00:08,272
Well, yes, sir.
825
01:00:17,698 --> 01:00:18,865
Have one.
826
01:00:18,866 --> 01:00:21,327
It's hard to get
one of these here.
827
01:00:30,085 --> 01:00:31,879
I don't know
what's on your mind.
828
01:00:32,254 --> 01:00:35,089
But if you are trying to
raise hay to sabotage us,
829
01:00:35,090 --> 01:00:36,175
I warn you to stop.
830
01:00:40,179 --> 01:00:42,097
You came all the way
to tell me this?
831
01:00:42,431 --> 01:00:45,684
You know well
there'll be no retrial
832
01:00:46,101 --> 01:00:47,269
with one piece of evidence.
833
01:00:49,688 --> 01:00:51,273
Wow...
834
01:00:51,982 --> 01:00:54,360
Now you talk like a prosecutor.
835
01:00:55,277 --> 01:00:56,904
Finally learned how to threaten.
836
01:00:57,154 --> 01:00:58,780
Don't be sarcastic.
837
01:00:58,781 --> 01:01:02,450
For 20 years since high school
I smoked 3 packs a day.
838
01:01:02,451 --> 01:01:04,870
But I quit five years ago.
839
01:01:05,079 --> 01:01:08,791
My head's never been clearer
in my whole life.
840
01:01:10,793 --> 01:01:12,336
Take care.
841
01:01:16,340 --> 01:01:18,175
Give Woo my best regards.
842
01:01:23,931 --> 01:01:26,100
Ruthless bastards...
843
01:01:45,285 --> 01:01:46,870
I'm sorry, pal.
844
01:01:49,164 --> 01:01:52,333
Did you convince him to testify?
845
01:01:52,334 --> 01:01:54,001
He's all smashed up.
846
01:01:54,002 --> 01:01:56,338
He might live the rest of
his life half-paralyzed.
847
01:01:56,964 --> 01:01:58,966
Damn... you're okay?
848
01:01:59,174 --> 01:02:01,843
Wouldn't be talking to you
if I were caught.
849
01:02:01,844 --> 01:02:05,138
Might be drowned or in pieces
at the bottom of some lake.
850
01:02:05,139 --> 01:02:07,932
Let's talk more face to face.
851
01:02:07,933 --> 01:02:08,933
Come meet me.
852
01:02:09,935 --> 01:02:13,480
Sir.
853
01:02:13,939 --> 01:02:15,314
I gave it a lot of thought.
854
01:02:15,315 --> 01:02:17,484
I think I paid you back
for what you've done for me.
855
01:02:18,110 --> 01:02:19,987
Please don't call anymore.
856
01:02:34,960 --> 01:02:36,502
Hanna told me
857
01:02:36,503 --> 01:02:39,298
you two would like to run
a small business.
858
01:02:39,840 --> 01:02:43,510
Isn't it too humble for you
after all your studies in the States?
859
01:02:44,344 --> 01:02:47,347
We can start small first.
860
01:02:47,931 --> 01:02:52,352
My folks also started
with a small gas station in the US.
861
01:02:54,021 --> 01:02:56,190
You went to Penn, right?
862
01:02:56,482 --> 01:02:57,816
Yes!
863
01:02:58,108 --> 01:02:59,818
I studied business administration.
864
01:03:00,027 --> 01:03:01,278
Did you?
865
01:03:01,528 --> 01:03:04,490
They don't have that department,
at the bottom of some lake.
866
01:03:08,118 --> 01:03:09,827
I mean the graduate school.
867
01:03:09,828 --> 01:03:12,288
Ah, you went to Wharton?
868
01:03:12,289 --> 01:03:16,959
- One of my friends studied there, too.
- Is that so?
869
01:03:16,960 --> 01:03:19,379
Are you talking about
Kyung-min?
870
01:03:19,963 --> 01:03:21,381
That's right.
871
01:03:21,882 --> 01:03:24,218
He's your age,
he must've studied with you.
872
01:03:24,802 --> 01:03:27,554
You must know each other.
Not many Koreans at that school.
873
01:03:28,138 --> 01:03:31,892
Right, Kyung-min, The tall thin guy
who's good at basketball.
874
01:03:32,810 --> 01:03:34,895
He's not even 170cm.
875
01:03:38,482 --> 01:03:40,359
Sorry, I confused him
with another friend.
876
01:03:40,400 --> 01:03:43,111
Let me see... Kyung-min...
877
01:03:46,281 --> 01:03:49,367
Honey, my brother told me
878
01:03:49,368 --> 01:03:51,829
you talk like a person
from Gyeongsang Province.
879
01:03:53,914 --> 01:03:55,290
Gyeongsang Province?
880
01:03:59,378 --> 01:04:01,630
Is it near Busan?
881
01:04:02,464 --> 01:04:05,216
I don't really know
882
01:04:05,217 --> 01:04:11,222
but some say a Penn accent sounds
quite similar to Gyeongsang dialect.
883
01:04:11,223 --> 01:04:12,891
Does it?
884
01:04:13,016 --> 01:04:16,394
But I should have
a chat with him.
885
01:04:16,395 --> 01:04:19,273
Calling an American
a Gyeongsang hillbilly.
886
01:04:29,032 --> 01:04:31,368
Why isn't it moving?
887
01:04:37,958 --> 01:04:39,126
Hello?
888
01:04:39,459 --> 01:04:40,878
Excuse me.
889
01:04:47,467 --> 01:04:48,635
Excuse me.
890
01:04:53,307 --> 01:04:54,558
Why are you doing this?
891
01:04:55,475 --> 01:04:56,476
I'm sorry.
892
01:04:58,186 --> 01:05:01,023
No... not my face!
893
01:05:01,565 --> 01:05:02,649
What is it?
894
01:05:03,191 --> 01:05:04,651
Oh my god.
895
01:05:05,903 --> 01:05:07,320
What are you guys?
896
01:05:07,321 --> 01:05:10,531
- Hey!
- Who are you anyway?
897
01:05:10,532 --> 01:05:14,661
Hands off me! Are you crazy?
898
01:05:18,040 --> 01:05:19,207
Listen, Han Chi-won.
899
01:05:20,375 --> 01:05:23,210
Shall I tell your chick
you're a high school drop-out
900
01:05:23,211 --> 01:05:24,504
with nine convictions?
901
01:05:27,341 --> 01:05:29,551
You still need to pay him back.
902
01:06:00,666 --> 01:06:02,546
You said you won't see me.
What brings you here?
903
01:06:03,210 --> 01:06:04,378
Hey.
904
01:06:05,712 --> 01:06:09,716
See what you've done
to a class A masterpiece?
905
01:06:10,509 --> 01:06:12,135
Why are you doing this to me?
906
01:06:16,515 --> 01:06:22,062
Even if you leave me,
Woo will kill you anyway.
907
01:06:25,691 --> 01:06:29,319
Are you crazy or what?
908
01:06:31,321 --> 01:06:34,324
You think I'm so weak?
909
01:06:36,076 --> 01:06:39,663
If you want to live rest of your life
on the run, suit yourself.
910
01:06:42,666 --> 01:06:45,168
Sir! Hello!
911
01:06:45,794 --> 01:06:47,170
Wait a sec!
912
01:06:57,055 --> 01:06:59,307
So what do you want me to do?
913
01:07:01,309 --> 01:07:02,227
Tell me.
914
01:07:02,228 --> 01:07:04,771
You have no other option either.
915
01:07:08,150 --> 01:07:10,068
Can I trust you?
916
01:07:11,403 --> 01:07:14,071
It's just too hard.
917
01:07:14,072 --> 01:07:15,407
It's killing me.
918
01:07:15,657 --> 01:07:18,076
I want to get it done ASAP
919
01:07:19,244 --> 01:07:22,414
and return home to grow
some garlic with my old man.
920
01:07:22,581 --> 01:07:25,417
Didn't you say you lost
your father in junior high?
921
01:07:33,508 --> 01:07:34,675
Did I?
922
01:07:34,676 --> 01:07:39,765
I have dedicated 25 years
of my life to the law!
923
01:07:40,515 --> 01:07:48,231
Now, I will devote myself
solely to my hometown, Pohang!
924
01:07:50,776 --> 01:07:55,322
As the returned son of Pohang,
925
01:07:55,489 --> 01:08:01,078
please accept a big bow from me,
to the respected citizens of my dear city!
926
01:08:06,249 --> 01:08:09,335
Woo JONG-Gil! Woo JONG-Gil!
927
01:08:09,336 --> 01:08:12,880
Woo JONG-Gil for Congress!
928
01:08:12,881 --> 01:08:15,592
Please give us some music!
929
01:08:17,886 --> 01:08:21,765
Please remember,
Candidate No.1 Woo JONG-Gil.
930
01:08:22,182 --> 01:08:23,849
Dear citizens of Pohang!
931
01:08:23,850 --> 01:08:27,686
Give a hand to Woo JONG-Gil.
932
01:08:27,687 --> 01:08:34,527
And let us offer you
some campaign fun!
933
01:08:34,528 --> 01:08:37,781
Make some noise, please!
934
01:08:39,741 --> 01:08:45,747
Your energy must've
pumped him up hard.
935
01:08:48,583 --> 01:08:50,544
He sure can dance!
936
01:08:50,836 --> 01:08:53,714
Look at her,
she feels the rhythm, too.
937
01:08:54,548 --> 01:08:57,884
Let's enjoy it together!
Ho ho ho!
938
01:09:10,564 --> 01:09:12,399
Wow.
Good job, ma'am.
939
01:09:12,566 --> 01:09:14,901
Thank you for the hard work.
940
01:09:16,528 --> 01:09:18,196
Look who's here.
941
01:09:18,697 --> 01:09:20,823
This young man knows
how to cheer up a crowd.
942
01:09:20,824 --> 01:09:22,908
I will do my best for you!
943
01:09:22,909 --> 01:09:24,244
Thank you.
944
01:09:24,703 --> 01:09:27,746
Would you mind if
I take a picture with you?
945
01:09:27,747 --> 01:09:29,708
- Not at all, go ahead!
- Thank you, sir!
946
01:09:36,923 --> 01:09:38,174
It's an honor, sir!
947
01:09:38,175 --> 01:09:39,342
Thank you everyone!
948
01:09:39,551 --> 01:09:40,927
Woo JONG-Gil for Congress!
949
01:09:41,428 --> 01:09:45,432
Woo JONG-Gil!
950
01:09:45,724 --> 01:09:49,268
Such a pretty young man.
951
01:09:49,269 --> 01:09:50,603
Are you a student?
952
01:09:50,604 --> 01:09:54,691
Yes, just finished military service.
953
01:09:54,774 --> 01:09:56,443
What other things do you do?
954
01:09:56,693 --> 01:09:58,611
I tutor a few students.
955
01:09:58,612 --> 01:10:01,781
You must be
really good at studying!
956
01:10:02,199 --> 01:10:03,617
What university?
957
01:10:04,910 --> 01:10:09,289
In Seoul... begins with an S...
958
01:10:09,372 --> 01:10:12,791
Holy cow! You're too good
for this kind of thing.
959
01:10:12,792 --> 01:10:15,794
Such an outstanding talent!
960
01:10:15,795 --> 01:10:18,839
Your mom must be proud of you.
I envy her.
961
01:10:18,840 --> 01:10:20,926
I wish I had a son like you.
962
01:10:21,343 --> 01:10:24,721
Wait!
How do you fancy Yuna?
963
01:10:26,514 --> 01:10:30,435
I guess you two could
make a good couple.
964
01:10:31,353 --> 01:10:34,940
- He's studying at Seoul University!
- Stop it, ma'am.
965
01:10:36,024 --> 01:10:40,362
I have a boyfriend...
Though he's in the army.
966
01:10:45,367 --> 01:10:47,368
- Thank you all.
- Good night, sir.
967
01:10:47,369 --> 01:10:48,535
See you tomorrow.
968
01:10:48,536 --> 01:10:49,704
Thank you.
969
01:11:01,549 --> 01:11:04,636
- No, not here...
- It's okay, don't worry.
970
01:11:40,046 --> 01:11:41,565
Woo JONG-Gil list' with
names of 11 big shots
971
01:11:41,589 --> 01:11:43,591
Source of campaign funds
revealed in bribe book
972
01:12:11,119 --> 01:12:14,080
Appeal to dismiss charges
against an ex-prosecutor
973
01:12:14,622 --> 01:12:16,041
serving time for homicide.
974
01:12:17,584 --> 01:12:18,584
This is big.
975
01:12:18,585 --> 01:12:22,589
Raising a fuss 5 years later
for a case he can't win,
976
01:12:23,048 --> 01:12:25,090
it's for manipulating
the media, your honor.
977
01:12:25,091 --> 01:12:26,426
Listen, Byun Jae-wook.
978
01:12:27,635 --> 01:12:29,803
Are you just doing this
to cause trouble?
979
01:12:29,804 --> 01:12:33,558
Didn't you hear the recorded file
submitted as evidence?
980
01:12:35,435 --> 01:12:36,728
Please approve a retrial.
981
01:12:37,562 --> 01:12:38,938
What I mean is...
982
01:12:39,564 --> 01:12:42,400
why is it now that
you're bringing this up?
983
01:12:42,734 --> 01:12:44,736
What were you doing back then?
984
01:12:45,445 --> 01:12:49,783
The night before the trial...
someone offered me probation.
985
01:12:51,034 --> 01:12:54,954
That's why I pleaded guilty
giving false testimony.
986
01:12:56,414 --> 01:12:57,582
Who did that?
987
01:12:59,626 --> 01:13:01,628
- Woo JONG-Gil.
- What?
988
01:13:04,464 --> 01:13:06,549
What did you just say?
989
01:13:08,885 --> 01:13:11,054
Please approve a retrial, sir.
990
01:13:12,055 --> 01:13:14,557
I will reveal everything
in court.
991
01:13:25,735 --> 01:13:26,945
How did it go?
992
01:13:27,487 --> 01:13:28,822
The retrial...
993
01:13:29,406 --> 01:13:30,657
was approved.
994
01:13:33,118 --> 01:13:34,869
That was the best you could do?
995
01:13:35,829 --> 01:13:36,955
I am sorry, sir.
996
01:13:37,122 --> 01:13:40,583
No, it's not your fault.
997
01:13:42,127 --> 01:13:43,837
And sir...
998
01:13:45,046 --> 01:13:47,841
Byun requested you as a witness.
999
01:13:51,052 --> 01:13:52,554
Jae-wook...
1000
01:13:53,638 --> 01:13:55,723
he must hate me a lot.
1001
01:14:00,061 --> 01:14:01,980
By the way, sir...
1002
01:14:02,856 --> 01:14:07,569
Is there anything between you
and Jae-wook that I don't know?
1003
01:14:09,863 --> 01:14:12,657
What do you mean?
What can there be?
1004
01:14:14,492 --> 01:14:16,244
It's just mean political maneuvering.
1005
01:14:17,829 --> 01:14:21,583
You just make sure
I won't have to appear in court.
1006
01:14:23,585 --> 01:14:24,752
You can go now.
1007
01:14:35,138 --> 01:14:37,557
Such a moron...
1008
01:14:44,731 --> 01:14:47,484
Warden Kim! How are you?
1009
01:14:47,942 --> 01:14:50,945
Just letting you know...
1010
01:14:51,821 --> 01:14:54,741
The Ministry of Justice will
inspect your facility next week.
1011
01:14:57,911 --> 01:15:00,497
I thought I should notify you.
1012
01:15:08,838 --> 01:15:09,964
Stand by for inspection!
1013
01:15:17,639 --> 01:15:18,932
Move away.
1014
01:15:21,893 --> 01:15:22,953
- That is nothing.
- Hands off!
1015
01:15:22,977 --> 01:15:24,645
- Sir, please don't.
- Come out, bastard!
1016
01:15:24,646 --> 01:15:25,939
I said get out!
1017
01:15:26,898 --> 01:15:31,277
No. 3820! Detention of 30 days
for keeping restricted items!
1018
01:15:31,778 --> 01:15:33,820
Transfer? Why all of a sudden?
1019
01:15:33,821 --> 01:15:36,115
Officer, please tell me!
1020
01:15:39,661 --> 01:15:42,079
Sir, they say
I'll be transferred!
1021
01:15:42,080 --> 01:15:43,914
Sir, please do something!
1022
01:15:43,915 --> 01:15:46,960
- Sir! Sir!
- Look ahead!
1023
01:15:59,097 --> 01:16:02,641
Despite recent allegations
of slush funds
1024
01:16:02,642 --> 01:16:05,769
Candidate Woo JONG-Gil
of the Creative People's Party
1025
01:16:05,770 --> 01:16:09,274
is leading by 7%
in the latest poll.
1026
01:16:10,149 --> 01:16:11,651
It's me.
1027
01:16:12,610 --> 01:16:14,070
Listen carefully.
1028
01:16:14,279 --> 01:16:16,155
Things are not good in here.
1029
01:16:16,990 --> 01:16:18,992
I won't be able to call you.
1030
01:16:19,784 --> 01:16:22,161
We should talk.
Come in right now.
1031
01:16:27,333 --> 01:16:28,835
Hey, No. 3820!
1032
01:16:29,168 --> 01:16:30,253
What are you doing there?
1033
01:16:30,670 --> 01:16:32,797
Nothing, officer.
Just finishing up.
1034
01:16:32,922 --> 01:16:34,257
Hurry!
1035
01:16:34,841 --> 01:16:36,009
Go in.
1036
01:16:44,601 --> 01:16:46,352
The money is ready.
1037
01:16:48,354 --> 01:16:50,356
This will be our last meeting.
1038
01:16:51,858 --> 01:16:54,611
Woo is making his moves.
1039
01:16:54,861 --> 01:16:56,904
You'll be on your own
from now on.
1040
01:16:57,864 --> 01:17:01,618
Let me get this straight.
Has anyone ever helped me?
1041
01:17:02,910 --> 01:17:06,789
Everything...
is up to you now.
1042
01:17:08,791 --> 01:17:10,168
Let's pray for one last time.
1043
01:17:21,679 --> 01:17:25,892
Come to me, all you who are
weary and burdened
1044
01:17:25,975 --> 01:17:27,977
and I will give you rest.
1045
01:17:28,853 --> 01:17:31,272
Amen.
1046
01:17:41,449 --> 01:17:44,451
The real game is on now.
So better not mess it up.
1047
01:17:44,452 --> 01:17:47,080
Don't waste your time on girls.
1048
01:17:47,413 --> 01:17:49,332
Press your pin, sir.
1049
01:17:49,874 --> 01:17:54,879
Matthew 11:28
1050
01:18:18,361 --> 01:18:20,697
How much more do you need?
1051
01:18:21,280 --> 01:18:24,449
Didn't we pick Canada
because the tuition's cheaper?
1052
01:18:24,450 --> 01:18:27,954
Kang was deserted by Woo
and has no one to rely on.
1053
01:18:28,287 --> 01:18:31,790
His only crime was
to conceal evidence
1054
01:18:31,791 --> 01:18:33,960
and the statute of limitations
has expired.
1055
01:18:34,335 --> 01:18:37,296
You can definitely get him
with that money.
1056
01:18:43,177 --> 01:18:44,137
Who is it?
1057
01:18:44,138 --> 01:18:46,139
Chief Kang, is it?
1058
01:18:49,809 --> 01:18:50,810
Hello.
1059
01:18:51,102 --> 01:18:52,103
Who are you?
1060
01:18:53,813 --> 01:18:55,940
LAW SCHOOL ALUMNI REUNION
1061
01:19:05,867 --> 01:19:08,953
Seoul District Public Prosecutors' Office.
Chief Prosecutor Yang Min-woo
1062
01:19:09,287 --> 01:19:12,498
He is really distrustful,
not easy to approach.
1063
01:19:12,999 --> 01:19:16,502
But he is very conscious of others.
So start from the hot shots near him.
1064
01:19:21,132 --> 01:19:24,926
Kim Chang-seop, Director of Inspection
at Supreme Prosecutors' Office.
1065
01:19:24,927 --> 01:19:27,013
He likes people and booze.
1066
01:19:27,805 --> 01:19:29,515
And he's quite careless.
1067
01:19:30,016 --> 01:19:31,809
He'll be the perfect target
to start with.
1068
01:19:32,477 --> 01:19:35,480
Sir, it was great seeing you
the other time.
1069
01:19:36,522 --> 01:19:38,023
Have we met before?
1070
01:19:38,024 --> 01:19:41,819
Stop joking, sir.
You'll hurt my feelings.
1071
01:19:42,111 --> 01:19:45,364
I'm sorry.
Was it at a seminar?
1072
01:19:45,948 --> 01:19:47,450
- Yes!
- Now I remember.
1073
01:19:47,533 --> 01:19:50,118
Jeonju District Court head
Park Chung-jik.
1074
01:19:50,119 --> 01:19:51,871
He's married to Hyesung Corp.
1075
01:19:52,872 --> 01:19:54,040
Hates people from Daegu.
1076
01:19:55,541 --> 01:19:58,210
Then he kept giving me
all this Daegu bullshit...
1077
01:19:58,211 --> 01:20:00,046
So I made it very clear
1078
01:20:00,922 --> 01:20:03,800
that Daegu people
are naturally greedy
1079
01:20:03,925 --> 01:20:06,886
and that's the source of
our country's problems.
1080
01:20:07,929 --> 01:20:09,931
You have sharp insight.
1081
01:20:11,390 --> 01:20:13,809
I like him better and better.
1082
01:20:13,810 --> 01:20:15,050
- Thank you, sir.
- Let's toast.
1083
01:20:19,273 --> 01:20:23,110
I have a Chateau Margeaux,
present from a client.
1084
01:20:23,277 --> 01:20:26,906
It'd feel less like a bribe
if we share it together.
1085
01:20:40,044 --> 01:20:43,214
If you reach that far,
Min-woo will take the bait.
1086
01:20:43,631 --> 01:20:46,467
He can't stand being left out
from the bunch.
1087
01:20:46,634 --> 01:20:49,470
Min-woo wants to be a star,
not a prosecutor.
1088
01:20:50,012 --> 01:20:53,099
Hey, Yang. Come here.
1089
01:21:01,190 --> 01:21:03,192
Should I call you
Chief Prosecutor?
1090
01:21:03,359 --> 01:21:07,362
No, I don't deserve
the title quite yet, sir.
1091
01:21:07,363 --> 01:21:10,032
I just carry the responsibility.
1092
01:21:10,366 --> 01:21:12,285
You are too humble.
1093
01:21:12,952 --> 01:21:17,455
This is prosecutor Kim Jae-young
from the south branch office.
1094
01:21:17,456 --> 01:21:19,291
A very smart young man.
1095
01:21:19,292 --> 01:21:23,128
I'm just humbly following
in the footsteps
1096
01:21:23,129 --> 01:21:25,381
of great figures like you.
1097
01:21:26,215 --> 01:21:28,384
Listen to this guy talk!
1098
01:21:29,010 --> 01:21:31,887
How come I didn't
met you sooner?
1099
01:21:31,888 --> 01:21:33,179
Thank you, sir.
1100
01:21:33,180 --> 01:21:34,973
Introduce yourselves.
1101
01:21:34,974 --> 01:21:37,018
How do you do, sir.
1102
01:21:38,311 --> 01:21:40,646
Kim Jae-young.
It's an honor to meet you.
1103
01:21:41,355 --> 01:21:43,649
Yeah... good to see you.
1104
01:21:44,483 --> 01:21:49,196
Sir, can I call on your office
sometime soon?
1105
01:21:50,156 --> 01:21:51,324
What?
1106
01:21:51,991 --> 01:21:52,991
Why?
1107
01:21:52,992 --> 01:21:55,328
It's important,
so I'd rather talk in private.
1108
01:22:00,333 --> 01:22:03,670
I'm from Hwimoon High,
class of 95.
1109
01:22:04,211 --> 01:22:05,545
- Really?
- Yes.
1110
01:22:05,546 --> 01:22:09,382
- We're high school alumni, too.
- At your service, sir.
1111
01:22:09,383 --> 01:22:12,511
Great, let's keep in touch.
1112
01:22:14,138 --> 01:22:16,015
Who was your homeroom teacher?
1113
01:22:17,516 --> 01:22:18,725
The... Snake!
1114
01:22:18,726 --> 01:22:22,313
- What? Is he still...?
- Of course!
1115
01:23:06,691 --> 01:23:08,234
Can I help you?
1116
01:23:09,318 --> 01:23:11,570
No, it's okay.
What's wrong with this?
1117
01:23:17,994 --> 01:23:21,414
Excuse me.
Prosecutor Kim Jae-young?
1118
01:23:22,498 --> 01:23:23,498
Yes, I am.
1119
01:23:23,499 --> 01:23:24,499
How are you, sir?
1120
01:23:24,500 --> 01:23:26,752
I'm Park from
Prosecutor Yang's office.
1121
01:23:29,171 --> 01:23:30,422
- Great to meet you.
- Pleasure.
1122
01:23:30,423 --> 01:23:34,134
Believe us, counsel,
we didn't pocket the book.
1123
01:23:34,135 --> 01:23:38,304
That college bastard did,
tempting our clerk here.
1124
01:23:38,305 --> 01:23:41,225
- Really?
- Tell him, Yuna.
1125
01:23:42,518 --> 01:23:43,811
What are you doing?
1126
01:23:51,152 --> 01:23:52,319
Sir?
1127
01:23:53,237 --> 01:23:55,238
Good morning, sir.
1128
01:23:55,239 --> 01:23:58,492
Welcome! Take a seat.
1129
01:23:59,243 --> 01:24:02,788
I found this while
investigating Jang Hyun-seok.
1130
01:24:03,164 --> 01:24:07,418
Seems like his money is
flowing to politicians.
1131
01:24:09,670 --> 01:24:13,424
Are you talking about
Woo's slush fund?
1132
01:24:14,216 --> 01:24:18,220
That slush fund file
is just the tip of the iceberg.
1133
01:24:19,513 --> 01:24:22,683
I looked into the development
of the migrant birds' sanctuary.
1134
01:24:23,142 --> 01:24:26,479
It serves as a gold digging scam
for political big shots.
1135
01:24:26,812 --> 01:24:30,483
Why are you showing this to me?
1136
01:24:31,692 --> 01:24:35,487
I heard... you're
quite close to Candidate Woo.
1137
01:24:37,490 --> 01:24:38,741
Just get to the point.
1138
01:24:39,325 --> 01:24:41,827
If this were leaked to the media,
1139
01:24:42,328 --> 01:24:45,331
it might hurt you too,
so I wanted to let you know.
1140
01:24:45,873 --> 01:24:49,877
Jang and Woo... are also relevant
to the Byun Jae-wook case.
1141
01:24:52,505 --> 01:24:53,672
I want...
1142
01:24:55,883 --> 01:24:57,760
to be on your side.
1143
01:25:00,346 --> 01:25:04,683
Didn't know you were
such a daredevil!
1144
01:25:04,850 --> 01:25:06,393
I like it!
1145
01:25:12,566 --> 01:25:14,192
Sorry to interrupt, sir.
1146
01:25:14,193 --> 01:25:17,696
- But you need to sign this.
- Sure, of course.
1147
01:25:28,249 --> 01:25:29,489
And you have a morning meeting.
1148
01:25:29,834 --> 01:25:32,878
Right, I almost forgot.
1149
01:25:33,838 --> 01:25:36,882
I'll go to this meeting,
but let's talk afterwards.
1150
01:25:38,425 --> 01:25:42,388
No, stay here.
I won't be long.
1151
01:25:42,847 --> 01:25:44,181
Yes, sir!
1152
01:25:44,723 --> 01:25:47,226
What a cheerful fella.
1153
01:25:47,518 --> 01:25:49,186
I love you, sir!
1154
01:26:22,928 --> 01:26:24,596
SUMMONS FOR WITNESS
1155
01:26:25,347 --> 01:26:26,599
Yes!
1156
01:26:42,948 --> 01:26:44,491
Where'd he go?
1157
01:26:44,617 --> 01:26:46,827
He said he'd go to the restroom.
1158
01:26:47,703 --> 01:26:51,290
And I sent the document
to Judge Choi's office, sir.
1159
01:26:52,791 --> 01:26:54,919
- What document?
- It's...
1160
01:26:56,545 --> 01:26:58,254
the summons for witness...
1161
01:26:58,255 --> 01:27:00,841
He told me
you said to send it over.
1162
01:27:01,258 --> 01:27:02,426
Did I?
1163
01:27:02,843 --> 01:27:04,720
What are you talking about?
1164
01:27:08,807 --> 01:27:09,934
What's this about?
1165
01:27:24,907 --> 01:27:27,534
Yes, boss.
Looks like him.
1166
01:27:37,461 --> 01:27:38,920
No, I won't go!
1167
01:27:38,921 --> 01:27:42,340
Get out now!
Do what I tell you!
1168
01:27:42,341 --> 01:27:44,801
Chi-won! Honey!
1169
01:27:44,802 --> 01:27:45,636
Come here.
1170
01:27:45,637 --> 01:27:47,720
Bro, what is it?
Please calm down.
1171
01:27:47,721 --> 01:27:49,013
You lowlife!
1172
01:27:49,014 --> 01:27:52,016
I should've guessed it
from your lousy English.
1173
01:27:52,017 --> 01:27:53,811
- Hey!
- Don't!
1174
01:27:54,603 --> 01:27:58,523
How dare you swindle
my innocent little sister?
1175
01:27:58,524 --> 01:27:59,775
Screw Pennsylvania!
1176
01:28:00,276 --> 01:28:01,694
Speak some English.
1177
01:28:02,528 --> 01:28:04,028
Cat got your tongue?
1178
01:28:04,029 --> 01:28:06,614
What's wrong with you?
I said I'm fine with it!
1179
01:28:06,615 --> 01:28:08,284
Are you crazy?
1180
01:28:08,450 --> 01:28:09,910
RECORD OF CRIMINAL HISTORY
1181
01:28:10,452 --> 01:28:13,372
If you don't come now
I'll have him thrown in jail!
1182
01:28:13,789 --> 01:28:16,458
You're disgracing
the entire family!
1183
01:28:16,625 --> 01:28:18,459
- Let's go!
- I won't!
1184
01:28:18,460 --> 01:28:19,460
Get out!
1185
01:28:19,461 --> 01:28:21,546
I love you, Chi-won!
1186
01:28:21,547 --> 01:28:24,717
- Love him, my ass!
- Leave me alone!
1187
01:28:25,092 --> 01:28:26,551
I don't want to go!
1188
01:28:26,552 --> 01:28:28,929
Open that door, Missy.
1189
01:28:45,404 --> 01:28:46,572
Open the door!
1190
01:28:51,410 --> 01:28:52,870
Pretty boy shit
1191
01:28:56,915 --> 01:28:58,876
Where is that bastard?
1192
01:29:03,589 --> 01:29:05,632
Hey! Where are you going?
1193
01:29:06,091 --> 01:29:07,759
To check upstairs.
1194
01:29:07,760 --> 01:29:09,553
Our guys are already on it.
1195
01:29:10,763 --> 01:29:12,389
Then downstairs.
1196
01:29:13,057 --> 01:29:14,433
Alright then.
1197
01:29:14,933 --> 01:29:18,604
That bastard Han Chi-won,
he's dead meat!
1198
01:29:37,581 --> 01:29:38,874
Long time no see, beanpole.
1199
01:29:46,965 --> 01:29:48,883
- Is business alright?
- Ah, yes.
1200
01:29:48,884 --> 01:29:50,635
- Thank you for your support.
- Yes, yes.
1201
01:29:50,636 --> 01:29:52,388
I will do my best!
1202
01:29:52,554 --> 01:29:53,764
Sir.
1203
01:29:53,972 --> 01:29:56,725
A call from the High Court.
1204
01:29:57,976 --> 01:30:01,397
You're summoned as a witness.
10 am Wednesday.
1205
01:30:03,816 --> 01:30:05,401
I see.
1206
01:30:06,735 --> 01:30:09,029
Hey, Judge Choi.
What do you think you're doing?
1207
01:30:09,071 --> 01:30:11,490
You think you can do this to me?
1208
01:30:11,824 --> 01:30:14,117
What do you mean?
You have the final call on this!
1209
01:30:14,118 --> 01:30:16,869
What is it?
Open the fucking door!
1210
01:30:16,870 --> 01:30:18,205
Don't you know who I am?
1211
01:30:29,049 --> 01:30:30,217
Why did you sign it?
1212
01:30:32,052 --> 01:30:34,138
Do you realize
what you did to me?
1213
01:30:35,556 --> 01:30:36,722
I didn't do it.
1214
01:30:36,723 --> 01:30:38,725
You stupid idiot.
1215
01:30:39,143 --> 01:30:41,979
I received this
because you signed it!
1216
01:30:47,484 --> 01:30:48,734
Stop it, will you?
1217
01:30:48,735 --> 01:30:49,862
What?
1218
01:30:51,738 --> 01:30:53,115
What did you just say?
1219
01:30:54,825 --> 01:30:55,826
Say it again.
1220
01:30:56,660 --> 01:30:58,662
You think I'm blind?
1221
01:31:00,122 --> 01:31:02,958
I did some research and
this is not your only problem.
1222
01:31:06,128 --> 01:31:08,672
So you're saying,
let's go our separate ways?
1223
01:31:11,633 --> 01:31:13,135
I'll see you in court.
1224
01:31:14,136 --> 01:31:16,138
Okay, see you there.
1225
01:31:17,890 --> 01:31:22,478
People never know
when their downfall starts.
1226
01:31:39,953 --> 01:31:41,121
Chief Park!
1227
01:31:43,248 --> 01:31:46,125
Arrest Jang Hyun-seok
of Far East Construction now!
1228
01:31:46,126 --> 01:31:48,920
Excuse me?
On what charges?
1229
01:31:48,921 --> 01:31:51,840
Why do you have to know?
1230
01:31:52,132 --> 01:31:55,927
I'll do whatever I need to
to get the warrant.
1231
01:31:55,928 --> 01:31:58,597
So just drag him in, got it?
1232
01:31:58,931 --> 01:32:01,141
Yes, sir.
1233
01:32:06,313 --> 01:32:07,648
Please boss!
1234
01:32:11,276 --> 01:32:12,945
Forgive me this once.
1235
01:32:13,111 --> 01:32:14,946
You slippery little bastard.
1236
01:32:14,947 --> 01:32:18,325
You caused so much trouble
for so many higher-ups.
1237
01:32:18,659 --> 01:32:19,659
You know that?
1238
01:32:19,660 --> 01:32:22,245
I must've been out of my mind.
1239
01:32:22,246 --> 01:32:23,955
If you forgive me once,
I'll do anything you say..
1240
01:32:23,956 --> 01:32:25,123
Beat him!
1241
01:32:25,207 --> 01:32:26,291
Boss, please!
1242
01:32:26,583 --> 01:32:27,543
Boss! Boss!
1243
01:32:27,544 --> 01:32:28,752
Don't move!
1244
01:32:30,963 --> 01:32:33,966
What's that?
Please don't do it, guys!
1245
01:32:37,636 --> 01:32:39,303
Hold him tight.
1246
01:32:39,304 --> 01:32:41,306
Please, don't kill me!
1247
01:32:54,069 --> 01:32:55,152
Arrest them all!
1248
01:32:55,153 --> 01:32:56,153
Goddamn it!
1249
01:32:56,154 --> 01:32:57,155
Run!
1250
01:33:02,911 --> 01:33:04,913
You son of a bitch!
1251
01:33:25,267 --> 01:33:29,187
Let go of me, shit!
1252
01:33:29,896 --> 01:33:31,982
- Let go of me, dammit!
- Don't move.
1253
01:33:38,780 --> 01:33:39,906
What is it?
1254
01:33:43,327 --> 01:33:44,870
Prosecutor?
1255
01:33:46,246 --> 01:33:48,999
Are you
Prosecutor Kim Jae-young?
1256
01:33:50,250 --> 01:33:51,667
Who... are you?
1257
01:33:51,668 --> 01:33:53,336
Don't you remember me?
1258
01:33:53,337 --> 01:33:56,922
I'm Park from
Prosecutor Yang's office.
1259
01:33:56,923 --> 01:34:00,344
- Ah, Chief Park.
- Yes!
1260
01:34:02,763 --> 01:34:04,847
- Did those bastards hurt you?
- It's okay, I'm fine.
1261
01:34:04,848 --> 01:34:05,974
Are you alright, sir?
1262
01:34:06,975 --> 01:34:09,686
- You should've come sooner.
- I'm sorry, sir.
1263
01:34:10,187 --> 01:34:13,440
- Those pricks...
- Useless bastards...
1264
01:34:17,361 --> 01:34:19,362
You should at least
tell me the charges!
1265
01:34:19,363 --> 01:34:21,155
Don't push me!
1266
01:34:21,156 --> 01:34:22,991
You crazy son of a bitch!
1267
01:34:24,326 --> 01:34:30,082
How dare you terrorize
a prosecutor of Korea?
1268
01:34:30,415 --> 01:34:34,251
You call me a bastard?
1269
01:34:34,252 --> 01:34:36,087
You know who I am?
1270
01:34:36,088 --> 01:34:39,006
You son of a bitch!
1271
01:34:39,007 --> 01:34:39,925
Come here, I'll kill you!
1272
01:34:39,926 --> 01:34:41,342
Take him right now!
1273
01:34:41,343 --> 01:34:44,179
That stupid moron...
1274
01:34:44,763 --> 01:34:46,347
Yes, I got them all.
1275
01:34:46,348 --> 01:34:48,099
You deserve to rot behind bars.
1276
01:34:48,100 --> 01:34:49,183
Pardon?
1277
01:34:49,184 --> 01:34:50,351
I will kill you!
1278
01:34:50,352 --> 01:34:53,772
- You stupid thugs...
- Yes, sir.
1279
01:35:01,947 --> 01:35:05,992
Fraud, forging diplomas,
pyramid schemes, identity theft...
1280
01:35:06,326 --> 01:35:09,788
Ten criminal convictions
at the age of 32.
1281
01:35:10,163 --> 01:35:12,874
You're the most crooked
crook of all.
1282
01:35:12,958 --> 01:35:16,294
It's all I could do to survive.
1283
01:35:18,797 --> 01:35:21,842
I still can't believe it.
1284
01:35:22,175 --> 01:35:24,302
How dare you
impersonate a prosecutor?
1285
01:35:24,511 --> 01:35:26,304
You're not from Hwimoon High?
1286
01:35:30,851 --> 01:35:31,977
Sorry.
1287
01:35:32,477 --> 01:35:35,312
I can see you like
fooling people.
1288
01:35:35,313 --> 01:35:39,151
Let's see if you keep laughing
back in prison.
1289
01:35:42,320 --> 01:35:43,530
Sir.
1290
01:35:43,989 --> 01:35:46,158
I do have something to tell you.
1291
01:35:47,951 --> 01:35:51,496
Don't anteaters
get sick of only eating ants?
1292
01:35:53,999 --> 01:35:58,336
In times of turbulence,
a hero always appears.
1293
01:36:02,466 --> 01:36:06,470
I'll throw you in prison right now
if you try to fool me again.
1294
01:36:10,307 --> 01:36:13,351
It's the case attracting
all the media attention.
1295
01:36:13,810 --> 01:36:15,854
And the only one
who can solve it
1296
01:36:16,313 --> 01:36:18,815
is you, Prosecutor!
1297
01:36:19,024 --> 01:36:22,194
After you crack this case,
you'll be real famous.
1298
01:36:23,111 --> 01:36:25,197
How do you like that?
Mr. Shark?
1299
01:36:48,220 --> 01:36:49,304
What is it?
1300
01:36:50,388 --> 01:36:51,807
It's been a while, sir.
1301
01:36:52,224 --> 01:36:54,935
I'm busy. Let's keep it short.
1302
01:36:55,560 --> 01:36:59,105
If I could keep it short,
why come see you?
1303
01:37:01,942 --> 01:37:05,362
I don't know where to begin...
1304
01:37:05,570 --> 01:37:08,573
You trying to squeeze
some last pennies out of me?
1305
01:37:10,200 --> 01:37:13,119
I'm talking about
helping each other.
1306
01:37:15,622 --> 01:37:17,958
Get in. Let's talk on the way.
1307
01:37:57,372 --> 01:37:59,040
You look quite worn out.
1308
01:37:59,875 --> 01:38:00,876
How are things?
1309
01:38:02,377 --> 01:38:05,005
You showed up after
5 years to ask me that?
1310
01:38:05,964 --> 01:38:10,385
Listen, you don't have to
make things complicated.
1311
01:38:11,136 --> 01:38:14,306
I'm not coming to you
with empty hands.
1312
01:38:19,311 --> 01:38:21,646
A month after the election
on Independence Day
1313
01:38:22,022 --> 01:38:23,899
there'll be a special pardon.
1314
01:38:24,149 --> 01:38:26,568
And another on Thanksgiving.
1315
01:38:27,652 --> 01:38:31,197
I arranged everything for you
to come out then.
1316
01:38:31,364 --> 01:38:33,909
I'm mad dog Byun Jae-wook.
1317
01:38:35,660 --> 01:38:38,997
You know me.
I can't bear a false accusation.
1318
01:38:40,040 --> 01:38:41,374
Got something up your sleeve?
1319
01:38:43,335 --> 01:38:46,211
Why go overboard like this?
1320
01:38:46,212 --> 01:38:49,341
I remember you were
at least a man of sense.
1321
01:38:50,550 --> 01:38:55,013
There is nothing
a framed ex-prosecutor can't do.
1322
01:38:59,142 --> 01:39:00,685
You still don't get it, do you?
1323
01:39:02,729 --> 01:39:05,148
You put yourself in this mess.
1324
01:39:16,660 --> 01:39:19,996
Please save me.
I'll confess everything.
1325
01:39:20,538 --> 01:39:21,706
Stand up.
1326
01:39:32,133 --> 01:39:34,678
You should've acted
more like a man.
1327
01:39:36,513 --> 01:39:37,973
I can't... breathe...
1328
01:39:47,315 --> 01:39:49,150
5 years ago, that night
1329
01:39:50,402 --> 01:39:53,738
I told you to hand
Lee Jin-seok over to Yang.
1330
01:39:54,489 --> 01:39:56,241
Don't you remember?
1331
01:39:58,076 --> 01:40:00,412
If you had listened to me
1332
01:40:01,162 --> 01:40:03,164
none of this would
have happened.
1333
01:40:05,667 --> 01:40:07,335
Don't blame me.
1334
01:40:09,796 --> 01:40:12,340
Give that testimony in court.
1335
01:40:13,800 --> 01:40:16,760
I did this shit for 25 years.
1336
01:40:16,761 --> 01:40:19,305
Don't you remember
who taught you?
1337
01:40:21,057 --> 01:40:22,516
You can't get me.
1338
01:40:22,517 --> 01:40:26,688
Still the same,
you and your bluffing.
1339
01:40:27,814 --> 01:40:30,775
Do you still secretly put
water in your soju?
1340
01:40:32,694 --> 01:40:35,155
You act so manly,
1341
01:40:35,822 --> 01:40:38,742
but you're a weak bastard.
1342
01:40:47,167 --> 01:40:48,251
Alright then.
1343
01:40:50,128 --> 01:40:51,421
See you in court.
1344
01:41:07,812 --> 01:41:10,482
You look really terrible.
1345
01:41:11,232 --> 01:41:16,320
Don't you want to spend
the rest of your term in peace?
1346
01:41:17,322 --> 01:41:19,741
Here.
1347
01:41:21,242 --> 01:41:24,829
He's just someone
you met in prison.
1348
01:41:25,246 --> 01:41:26,581
You come first.
1349
01:41:40,220 --> 01:41:42,346
Mr. Woo, a word please!
1350
01:41:42,347 --> 01:41:46,351
You're summoned as a witness,
what will you testify?
1351
01:41:46,518 --> 01:41:51,688
The truth is that I'm not sure why
I was called at this critical time.
1352
01:41:51,689 --> 01:41:55,568
They say Byun will reveal
the true offender.
1353
01:41:56,569 --> 01:41:58,862
I know nothing about this.
1354
01:41:58,863 --> 01:42:03,742
But if he was falsely accused,
I hope he can prove himself innocent
1355
01:42:03,743 --> 01:42:06,411
and return to society.
1356
01:42:06,412 --> 01:42:08,539
Any comment on
the campaign slush fund?
1357
01:42:08,540 --> 01:42:09,415
Nothing further to say.
1358
01:42:09,416 --> 01:42:11,416
How do you feel right now?
1359
01:42:11,417 --> 01:42:13,211
Please say something!
1360
01:42:25,598 --> 01:42:28,726
No. 3820!
Depart for the court, come out!
1361
01:42:39,863 --> 01:42:41,197
Captain!
1362
01:42:41,823 --> 01:42:43,574
- What is it?
- Warden wants to see you.
1363
01:42:43,575 --> 01:42:45,743
- What for?
- I don't know, sir.
1364
01:42:48,246 --> 01:42:49,706
Stand against the wall.
1365
01:42:52,750 --> 01:42:54,169
You stay right there.
1366
01:43:02,719 --> 01:43:03,928
Young-cheol!
1367
01:43:04,596 --> 01:43:05,763
Hey buddy.
1368
01:43:06,598 --> 01:43:07,765
Young-cheol!
1369
01:43:09,184 --> 01:43:10,518
Weren't you transferred?
1370
01:43:28,203 --> 01:43:29,621
I am sorry, sir.
1371
01:43:31,831 --> 01:43:33,249
I truly am.
1372
01:43:44,844 --> 01:43:46,345
What is with you?
1373
01:43:46,346 --> 01:43:47,638
What happened?
1374
01:43:47,639 --> 01:43:49,848
Guard! Guard!
1375
01:43:49,849 --> 01:43:52,727
Anyone there? Damn it!
1376
01:43:57,232 --> 01:44:01,319
The court will have a recess due to
a delay in the defendant's arrival.
1377
01:44:02,946 --> 01:44:05,531
We will resume in half an hour.
1378
01:44:10,828 --> 01:44:11,996
What?
1379
01:44:16,251 --> 01:44:17,543
I understand.
1380
01:44:19,629 --> 01:44:21,005
What's going on?
1381
01:44:21,547 --> 01:44:23,007
He was stabbed.
1382
01:44:25,635 --> 01:44:26,636
What?
1383
01:44:26,803 --> 01:44:30,807
I get a strong sense that my life
is screwed because of you two.
1384
01:44:31,933 --> 01:44:34,519
Why on earth
did I listen to you?
1385
01:44:36,604 --> 01:44:38,022
Goddamn it.
1386
01:44:40,525 --> 01:44:41,859
What should we do?
1387
01:44:42,860 --> 01:44:45,780
We? Who are we?
1388
01:44:47,865 --> 01:44:49,534
You think I'm your mate?
1389
01:44:50,868 --> 01:44:52,704
Sorry for keeping you.
1390
01:44:53,705 --> 01:44:55,081
We'll wrap it up soon.
1391
01:44:55,707 --> 01:44:57,375
It's okay.
1392
01:44:58,710 --> 01:45:01,045
Don't worry too much,
Congressman.
1393
01:45:01,087 --> 01:45:03,798
I don't worry about you.
1394
01:45:04,549 --> 01:45:07,885
You always think one step ahead.
1395
01:45:08,094 --> 01:45:09,803
Why should I be worried?
1396
01:45:09,804 --> 01:45:11,054
Is this Korean Air?
1397
01:45:11,055 --> 01:45:13,808
I want the earliest flight ticket
to Koreatown in the US!
1398
01:45:14,934 --> 01:45:17,395
Wherever works fine.
The closest one to K-Town!
1399
01:45:19,939 --> 01:45:21,566
Why's it so expensive?
1400
01:45:24,402 --> 01:45:25,862
Damn it!
1401
01:45:41,377 --> 01:45:44,422
I don't think we can
proceed like this.
1402
01:45:45,381 --> 01:45:46,549
Don't you think, prosecutor?
1403
01:45:51,429 --> 01:45:53,431
Can we wait a bit longer?
1404
01:45:53,765 --> 01:45:57,434
The defendant's condition
has not been officially reported.
1405
01:45:57,435 --> 01:45:59,937
There's no reason
to kill any more time.
1406
01:46:01,439 --> 01:46:03,774
The court will adjourn
due to the defendant's absence
1407
01:46:03,775 --> 01:46:06,861
and will be rescheduled later.
1408
01:46:07,612 --> 01:46:09,072
Please wait, your honor!
1409
01:47:00,665 --> 01:47:01,749
I am sorry.
1410
01:47:02,208 --> 01:47:05,753
Something happened on the way.
I apologize, your honor.
1411
01:47:05,962 --> 01:47:08,673
I see.
You should keep to the schedule.
1412
01:47:09,966 --> 01:47:12,051
The court is resumed.
1413
01:47:12,218 --> 01:47:15,054
First, witness for the defense...
1414
01:47:17,765 --> 01:47:18,933
Mr. Han Chi-won?
1415
01:47:26,816 --> 01:47:27,942
Mr. Han.
1416
01:47:28,651 --> 01:47:31,487
Did you work for Far East
Construction 5 years ago?
1417
01:47:31,863 --> 01:47:32,864
Yes, I did.
1418
01:47:33,030 --> 01:47:38,202
Then you must've been close
to the victim, Lee Jin-seok.
1419
01:47:38,494 --> 01:47:39,662
Of course.
1420
01:47:40,121 --> 01:47:42,665
We shared life's
joys and sorrows.
1421
01:47:42,874 --> 01:47:44,667
What was he like, Lee Jin-seok?
1422
01:47:45,126 --> 01:47:46,961
A good, sensitive man.
1423
01:47:47,545 --> 01:47:49,464
A rare thing in that field.
1424
01:47:50,214 --> 01:47:55,469
But he suffered breathing problems
and couldn't even run to catch a bus.
1425
01:47:55,470 --> 01:47:56,846
He always carried an inhaler.
1426
01:47:56,971 --> 01:47:59,056
- An inhaler?
- Yes.
1427
01:47:59,474 --> 01:48:04,145
By an inhaler, do you mean
a nebulizer for asthmatics?
1428
01:48:04,479 --> 01:48:05,521
Yes, that's right.
1429
01:48:05,605 --> 01:48:09,859
Then that nebulizer must've
been indispensable to him.
1430
01:48:10,067 --> 01:48:11,068
Of course!
1431
01:48:11,736 --> 01:48:13,571
He'd die instantly without it.
1432
01:48:13,821 --> 01:48:15,656
As he can't breathe.
1433
01:48:15,823 --> 01:48:17,575
Understood, thank you.
1434
01:48:19,494 --> 01:48:21,579
Witness, did you know
1435
01:48:21,829 --> 01:48:24,665
Jang Hyun-seok, president
of Far East Construction?
1436
01:48:25,249 --> 01:48:26,751
I sure did.
1437
01:48:27,668 --> 01:48:30,128
He was like a big brother to me.
1438
01:48:30,129 --> 01:48:33,966
I worked for him at the scene
of the police assault case
1439
01:48:34,926 --> 01:48:37,762
and recently
on an election campaign.
1440
01:48:37,929 --> 01:48:40,306
Which campaign office
did you work for?
1441
01:48:45,102 --> 01:48:47,647
Am I fully protected here?
1442
01:48:47,939 --> 01:48:50,775
Witness, be assured.
1443
01:48:52,276 --> 01:48:53,611
Thank you, your honor.
1444
01:48:56,614 --> 01:48:59,951
The campaign office for
Mr. Woo JONG-Gil over there.
1445
01:49:00,952 --> 01:49:02,912
Can you specify your role there?
1446
01:49:03,079 --> 01:49:10,628
I delivered boxes full of cash from
Mr. Jang to Mr. Woo's campaign office.
1447
01:49:10,962 --> 01:49:15,925
Do you have evidence
for what you just said?
1448
01:49:16,259 --> 01:49:18,635
I have pictures on Facebook
1449
01:49:18,636 --> 01:49:22,265
from the bird sanctuary protest
and my days on the campaign.
1450
01:49:27,645 --> 01:49:29,045
I submit this material as evidence.
1451
01:49:40,157 --> 01:49:41,325
No further questions.
1452
01:49:42,994 --> 01:49:45,079
Prosecutor, please proceed.
1453
01:49:45,830 --> 01:49:47,163
Mr. Han Chi-won.
1454
01:49:47,164 --> 01:49:51,835
Can you confirm that everything
you just said is the truth
1455
01:49:52,587 --> 01:49:55,006
I've never lied in my life.
1456
01:49:57,758 --> 01:49:59,677
Is it true that Jang Hyun-seok's
slush fund
1457
01:49:59,927 --> 01:50:03,889
was used as campaign money
for Woo JONG-Gil?
1458
01:50:05,266 --> 01:50:09,770
Yes, it is 100% accurate.
1459
01:50:10,688 --> 01:50:12,189
Thank you.
1460
01:50:13,149 --> 01:50:14,358
No further questions.
1461
01:50:19,238 --> 01:50:20,239
Yes.
1462
01:50:20,865 --> 01:50:23,784
Hey. What are you doing?
1463
01:50:24,327 --> 01:50:26,078
Are you a prosecutor
or a defense attorney?
1464
01:50:27,079 --> 01:50:29,999
I'm trying to reveal
the truth as prosecutor.
1465
01:50:30,249 --> 01:50:33,669
You realize you're stepping
into very dangerous waters?
1466
01:50:33,919 --> 01:50:35,338
Yes, I do.
1467
01:50:36,172 --> 01:50:39,008
But I am certain about this.
Let's continue.
1468
01:50:39,258 --> 01:50:40,426
Alright.
1469
01:50:41,844 --> 01:50:43,763
Let's see where it leads us.
1470
01:50:43,888 --> 01:50:45,097
Yes, your honor.
1471
01:50:46,682 --> 01:50:47,892
Next...
1472
01:50:48,184 --> 01:50:51,896
Witness for the prosecution,
Mr. Woo JONG-Gil, please come forward.
1473
01:50:54,982 --> 01:50:58,235
I solemnly swear to tell
nothing but the truth
1474
01:50:58,903 --> 01:51:01,238
and will be punished
if I do otherwise.
1475
01:51:04,992 --> 01:51:07,328
Prosecutor, the witness is yours.
1476
01:51:09,914 --> 01:51:15,086
Witness, how would you describe
your relationship with Jang?
1477
01:51:18,255 --> 01:51:22,760
He's one of my supporters,
but not a personal relation.
1478
01:51:23,427 --> 01:51:28,181
These documents show that
Jang was charged four times
1479
01:51:28,182 --> 01:51:32,978
from 1988 to 2006 for organized violence
and circulation of illegal funds.
1480
01:51:39,151 --> 01:51:43,280
But all of his cases were
dropped by the same prosecutor.
1481
01:51:43,781 --> 01:51:44,989
Tell me.
1482
01:51:44,990 --> 01:51:47,785
What name is written as prosecutor?
1483
01:51:49,495 --> 01:51:51,329
Do you feel reluctant to say it?
1484
01:51:51,330 --> 01:51:52,790
It's my name.
1485
01:51:53,874 --> 01:51:59,129
But how is this related to
my testifying as a witness?
1486
01:51:59,130 --> 01:52:02,340
I am saying that you're not
unconnected to Lee's death.
1487
01:52:02,341 --> 01:52:06,469
Then you should reveal the circumstances of
his death at the prosecutor's office.
1488
01:52:06,470 --> 01:52:09,180
Why keep straying from the issue?
1489
01:52:09,181 --> 01:52:12,309
And I remind you,
1490
01:52:13,144 --> 01:52:17,148
I'm a witness for the prosecution
who should receive your protection.
1491
01:52:17,815 --> 01:52:19,482
Identify well who's friend or foe.
1492
01:52:19,483 --> 01:52:22,987
Do I really have to explain
A to Z about the trial?
1493
01:52:23,529 --> 01:52:25,322
Mr. Prosecutor?
1494
01:52:27,950 --> 01:52:31,287
No further questions.
1495
01:52:32,455 --> 01:52:33,956
Defendant,
1496
01:52:34,290 --> 01:52:35,957
He's one of my supporters,
but not a personal relation.
1497
01:52:35,958 --> 01:52:37,293
Yes, of course.
1498
01:52:39,962 --> 01:52:45,301
Mr. Woo, who do you think
killed Lee Jin-seok?
1499
01:52:45,509 --> 01:52:48,846
Isn't his death the reason
you wear that uniform?
1500
01:52:48,929 --> 01:52:52,349
Then why do you think
I killed Lee Jin-seok?
1501
01:52:52,475 --> 01:52:54,851
I guess you would know best.
1502
01:52:54,852 --> 01:52:57,813
That's not for me to answer.
1503
01:52:59,023 --> 01:53:01,817
For every homicide,
there should be a motive.
1504
01:53:02,109 --> 01:53:04,819
The one who benefits
from the victim's death
1505
01:53:04,820 --> 01:53:07,865
is usually the one
we identify as a suspect.
1506
01:53:08,532 --> 01:53:13,454
So in this homicide case,
who reaped the largest benefit?
1507
01:53:14,163 --> 01:53:15,581
As you all see, not me.
1508
01:53:16,123 --> 01:53:20,794
The one with free access to
the prosecutor's office,
1509
01:53:20,795 --> 01:53:23,380
who can destroy evidence,
manipulate the court
1510
01:53:23,547 --> 01:53:27,218
and use false charges to get
a sentence of 15 years.
1511
01:53:29,804 --> 01:53:31,555
Shouldn't this person
be the suspect?
1512
01:53:33,933 --> 01:53:35,810
What are you talking about?
1513
01:53:37,812 --> 01:53:41,941
I am asking you
why you killed Lee Jin-seok.
1514
01:53:45,903 --> 01:53:47,446
Listen, defendant.
1515
01:53:48,823 --> 01:53:50,366
Do you have evidence?
1516
01:53:50,825 --> 01:53:52,993
You mustn't falsely accuse
a candidate for congress
1517
01:53:53,035 --> 01:53:55,579
with no evidence but wordplay.
1518
01:53:55,955 --> 01:53:57,915
Don't you think, your honor?
1519
01:53:58,874 --> 01:54:02,378
Delete the defendant's
questions from the record.
1520
01:54:06,465 --> 01:54:09,134
Defendant, please continue.
1521
01:54:14,932 --> 01:54:16,183
Order in the court!
1522
01:54:16,934 --> 01:54:19,562
No further questions?
1523
01:54:21,021 --> 01:54:24,482
Witness Park Joon-beom
overturned his testimony
1524
01:54:24,483 --> 01:54:28,571
stating that Lee Jin-seok was an asthmatic.
1525
01:54:29,446 --> 01:54:34,200
This is the list of evidence from
the crime scene.
1526
01:54:34,201 --> 01:54:40,624
But the inhaler, indispensable for
an asthmatic doesn't appear on the list.
1527
01:54:43,377 --> 01:54:48,006
The victim had the inhaler,
but it disappeared after his death.
1528
01:54:48,007 --> 01:54:52,219
If so, we should assume
someone hid or destroyed it.
1529
01:54:52,469 --> 01:54:58,183
And that someone must be
the real culprit.
1530
01:55:08,485 --> 01:55:12,990
Witness, do you know who hid it?
1531
01:55:13,324 --> 01:55:15,033
How should I know?
1532
01:55:15,034 --> 01:55:16,660
Let me ask again.
1533
01:55:18,370 --> 01:55:20,164
Do you know who hid it?
1534
01:55:20,331 --> 01:55:22,333
I said for certain I don't know.
1535
01:55:31,216 --> 01:55:32,551
I submit this as evidence.
1536
01:55:33,719 --> 01:55:36,138
It wasn't accepted in advance.
1537
01:55:41,977 --> 01:55:43,728
Unless the prosecution agrees...
1538
01:55:43,729 --> 01:55:45,314
I agree.
1539
01:55:46,148 --> 01:55:47,316
Evidence accepted then.
1540
01:55:53,697 --> 01:55:55,991
You should wash your car.
1541
01:55:56,659 --> 01:55:57,993
50 million won.
1542
01:55:58,160 --> 01:56:01,038
It'll be wired after the election.
1543
01:56:02,206 --> 01:56:04,041
Don't ever come see me again.
1544
01:56:05,167 --> 01:56:07,211
Thank you, sir.
1545
01:56:08,712 --> 01:56:12,967
By the way, you disposed
of that inhaler back then?
1546
01:56:19,723 --> 01:56:25,688
This is the victim's inhaler that
disappeared from the crime scene.
1547
01:56:26,689 --> 01:56:29,148
Chief Interrogator Kang heard
in the recording
1548
01:56:29,149 --> 01:56:33,237
kept it in secret from you
for the sake of his safety.
1549
01:56:35,406 --> 01:56:40,494
I see your time in jail
has turned you into a real criminal.
1550
01:56:42,496 --> 01:56:45,581
If you continue this farce,
I'll leave the stand.
1551
01:56:45,582 --> 01:56:48,419
Sit down, witness!
Sit down, I said!
1552
01:56:49,336 --> 01:56:52,131
Do you still deny it
even with the evidence?
1553
01:56:52,756 --> 01:56:56,427
Did you hide the inhaler,
knowing Lee was asthmatic?
1554
01:56:56,802 --> 01:56:58,803
And then frame me for all this?
1555
01:56:58,804 --> 01:57:01,765
Judge, won't you do anything
about this circus?
1556
01:57:06,228 --> 01:57:10,774
Denial only makes you uglier.
1557
01:57:12,818 --> 01:57:18,407
You should at least
be humble before the evidence.
1558
01:57:20,659 --> 01:57:22,410
Evidence, my ass!
1559
01:57:22,411 --> 01:57:26,331
Woo JONG-Gil, you're finished.
1560
01:57:27,583 --> 01:57:29,501
You madman.
1561
01:57:30,335 --> 01:57:32,336
Once you were a prosecutor,
1562
01:57:32,337 --> 01:57:34,757
but now you entice the court
with phony evidence?
1563
01:57:36,759 --> 01:57:38,052
Phony?
1564
01:57:39,053 --> 01:57:40,763
How would you know?
1565
01:57:41,764 --> 01:57:44,308
How would you know
if it's real or phony?
1566
01:57:48,228 --> 01:57:49,813
The inhaler?
1567
01:57:51,398 --> 01:57:54,568
That should be floating
somewhere in the Han River.
1568
01:58:00,407 --> 01:58:01,658
The inhaler?
1569
01:58:03,494 --> 01:58:06,747
That should be floating
somewhere in the Han River.
1570
01:58:12,753 --> 01:58:17,674
I wanted to hear you
say it yourself in front of everyone.
1571
01:58:24,848 --> 01:58:28,893
The witness confessed
to suppressing evidence.
1572
01:58:28,894 --> 01:58:32,522
I request you arrest Woo
as a suspect for murder.
1573
01:58:32,523 --> 01:58:33,690
Shut the hell up!
1574
01:58:34,233 --> 01:58:37,693
You think you'll
escape this unharmed?
1575
01:58:37,694 --> 01:58:39,822
What?
Let go of me, bastards!
1576
01:58:39,863 --> 01:58:41,531
Witness!
1577
01:58:41,532 --> 01:58:42,866
Obey the court's order!
1578
01:58:42,908 --> 01:58:47,246
You all try to frame me
with this pathetic scheme!
1579
01:58:47,579 --> 01:58:49,206
Don't you know who I am?
1580
01:58:50,582 --> 01:58:52,583
Detain him right now!
1581
01:58:52,584 --> 01:58:55,712
Stop it sons of bitches!
You think I'll go down alone?
1582
01:58:55,879 --> 01:58:58,214
This is all a political show!
1583
01:58:58,215 --> 01:59:01,218
You're all being fooled!
1584
01:59:02,177 --> 01:59:03,887
Congressman Kang!
1585
01:59:04,763 --> 01:59:06,181
Judge!
1586
01:59:11,895 --> 01:59:15,399
Please, Judge Choi...
1587
01:59:23,699 --> 01:59:28,245
Defendant, do you have
anything left to say?
1588
01:59:37,921 --> 01:59:39,923
I was a violent prosecutor.
1589
01:59:41,925 --> 01:59:44,594
I conducted forced investigations.
1590
01:59:44,595 --> 01:59:46,345
I violated human rights
1591
01:59:46,346 --> 01:59:50,350
and abused my influence
in the name of public power.
1592
01:59:52,519 --> 01:59:54,271
Therefore, I am guilty.
1593
01:59:55,689 --> 01:59:56,940
But I think
1594
01:59:59,276 --> 02:00:07,201
I paid the price for my crimes
serving 5 years in prison.
1595
02:00:11,371 --> 02:00:16,251
Please let me return
to society now.
1596
02:00:19,630 --> 02:00:21,255
Today Seoul Central Prosecution
1597
02:00:21,256 --> 02:00:23,799
arrested and charged Woo JONG-Gil,
1598
02:00:23,800 --> 02:00:26,344
a former congressional candidate,
1599
02:00:26,345 --> 02:00:28,930
for conspiring with
Far East Construction
1600
02:00:28,931 --> 02:00:33,435
to destroy evidence
and commit murder.
1601
02:00:33,602 --> 02:00:39,273
The prosecution also uncovered
a plot by Woo and Jang
1602
02:00:39,274 --> 02:00:44,362
to frame former prosecutor Byun Jae-wook
for the crimes they committed.
1603
02:00:44,529 --> 02:00:46,530
Are you personally close to Candidate Woo?
1604
02:00:46,531 --> 02:00:48,825
A few calls between
members of the same party.
1605
02:00:49,451 --> 02:00:52,287
Can't I call the person who
will inherit my precinct?
1606
02:00:52,454 --> 02:00:54,790
- Please comment, sir!
- Hey, don't take photos!
1607
02:01:28,907 --> 02:01:29,907
Kyung-gyu!
1608
02:01:29,908 --> 02:01:31,451
- Here!
- Hey, this way!
1609
02:01:49,052 --> 02:01:51,388
Why are you standing there
like an idiot?
1610
02:01:56,393 --> 02:01:57,603
No one came to see you?
1611
02:01:57,604 --> 02:01:59,730
What kind of life
have you led so far?
1612
02:02:01,064 --> 02:02:02,733
Guess I'm all you've got.
1613
02:02:02,941 --> 02:02:04,568
Have a bite.
1614
02:02:08,864 --> 02:02:11,575
Why are you acting
like a stranger?
1615
02:02:12,743 --> 02:02:15,870
Brother, I have a killer item.
1616
02:02:15,871 --> 02:02:18,456
Let's talk it over
on the way to Seoul.
1617
02:02:18,457 --> 02:02:21,585
Your intelligence
combined with my skills, wow!
1618
02:02:24,796 --> 02:02:27,381
Don't be difficult
on a day like this.
1619
02:02:27,382 --> 02:02:30,385
Come on, my car's over there.
The bus station is really far.
1620
02:02:30,552 --> 02:02:33,388
John 16:33.
1621
02:02:35,807 --> 02:02:38,393
Let's live honestly, shall we?
109189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.