All language subtitles for A-Violent-Prosecutor_2016_English-ELSUBTITLE.COM-ST_31475493

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,763 --> 00:00:55,348 Ex-prosecutor infamous for violent behavior 2 00:00:55,349 --> 00:00:57,308 Now confined in cell 9 3 00:00:59,060 --> 00:01:03,064 Handsome swindler with 10 previous convictions 4 00:01:04,523 --> 00:01:06,776 Deputy Chief Prosecutor 5 00:01:08,694 --> 00:01:11,572 Chief Prosecutor of special branch 6 00:01:11,781 --> 00:01:15,326 It took him for 11 years to become a prosecutor. 7 00:01:15,826 --> 00:01:19,580 Became candidate for Congress 8 00:01:20,081 --> 00:01:23,250 Seduces stupid girls Says he's from Pennsylvania 9 00:01:24,168 --> 00:01:27,421 He wants to be a star rather than a prosecutor 10 00:01:27,671 --> 00:01:30,758 15 years of prison A rookie politician 11 00:01:31,675 --> 00:01:35,179 Those who were sent to prison by prosecutor Byun 12 00:01:36,430 --> 00:01:39,850 Prison family 13 00:02:00,204 --> 00:02:04,875 A VIOLENT PROSECUTOR 14 00:02:07,711 --> 00:02:12,800 Far East Construction 15 00:02:13,717 --> 00:02:17,596 No resort at the bird sanctuary! 16 00:02:17,763 --> 00:02:24,353 No resort at the bird sanctuary! 17 00:02:29,733 --> 00:02:32,235 Hey. Why are you so late? 18 00:02:32,236 --> 00:02:33,862 Sorry, boss. The traffic was bad. 19 00:02:33,863 --> 00:02:34,864 Damn bastards! 20 00:02:35,364 --> 00:02:36,532 - Hurry. - Yes, sir. 21 00:02:37,366 --> 00:02:39,576 - Where the hell are you going? - I hate that bastard... 22 00:02:39,577 --> 00:02:40,744 You, beanpole! 23 00:02:41,829 --> 00:02:43,747 Yes, you, I asked where you're going! 24 00:02:44,373 --> 00:02:46,542 Damn bastard, focus! 25 00:02:47,251 --> 00:02:48,419 You think this is a joke? 26 00:02:48,586 --> 00:02:49,712 What is wrong with you? 27 00:02:50,379 --> 00:02:53,716 He's got asthma, sorry boss. 28 00:02:54,758 --> 00:02:57,595 What am I supposed to do with these losers? Damn it. 29 00:02:59,263 --> 00:03:00,430 Strike them! 30 00:03:00,431 --> 00:03:04,851 Stop the construction! Stop it! 31 00:03:04,852 --> 00:03:09,439 Stop the resort construction right now! 32 00:03:09,440 --> 00:03:11,357 Stop it right now! 33 00:03:11,358 --> 00:03:12,526 Go! Go! 34 00:03:12,610 --> 00:03:16,947 Save the bay! 35 00:03:20,534 --> 00:03:24,454 If you cross the police line we can arrest you for violating the assembly law. 36 00:03:24,455 --> 00:03:25,456 What the hell...? 37 00:03:25,623 --> 00:03:29,627 You just violated the law! 38 00:03:30,002 --> 00:03:32,379 You just violated the law! 39 00:03:40,346 --> 00:03:41,931 Drop your weapon! 40 00:03:42,848 --> 00:03:44,266 It's the final warning. 41 00:03:44,725 --> 00:03:47,937 It's the final warning. You can be arrested on site. 42 00:03:53,859 --> 00:03:55,027 Son of a bitch! 43 00:03:55,527 --> 00:03:57,780 You can be arrested on site. 44 00:03:57,821 --> 00:04:00,616 You just violated the law! 45 00:04:04,286 --> 00:04:05,829 Stop them! 46 00:04:06,538 --> 00:04:10,000 Stop them! Don't let them through! 47 00:04:11,627 --> 00:04:12,710 Block them! 48 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Stop them! 49 00:04:17,466 --> 00:04:19,802 They sure do work hard. 50 00:04:22,346 --> 00:04:25,723 At the Asan Bay bird sanctuary, where Far East Construction 51 00:04:25,724 --> 00:04:28,351 is trying to build its largest resort, 52 00:04:28,352 --> 00:04:30,937 there was major bloodshed at 2pm today 53 00:04:30,938 --> 00:04:33,440 between police and an environmental NGO. 54 00:04:33,607 --> 00:04:36,359 Having occupied the site for over 50 days, 55 00:04:36,360 --> 00:04:39,696 100 environmental activists resisted police enforcement 56 00:04:39,697 --> 00:04:42,615 using iron pipes and other weapons 57 00:04:42,616 --> 00:04:46,911 Some extreme members acted with illegal violent force 58 00:04:46,912 --> 00:04:49,707 turning the bird sanctuary into a lawless area. 59 00:04:50,040 --> 00:04:54,877 In the crackdown, combat officer Lee Jae-seung 60 00:04:54,878 --> 00:04:57,547 was struck on the head with a blunt weapon 61 00:04:57,548 --> 00:04:59,883 and is still unconscious. 62 00:05:00,050 --> 00:05:04,053 NGO member Lee Jin-seok who struck the policeman 63 00:05:04,054 --> 00:05:06,056 was apprehended by police. 64 00:05:07,433 --> 00:05:10,810 So are you going to keep acting up like this? 65 00:05:10,811 --> 00:05:14,815 I've told you 100 times, I know nothing about this. 66 00:05:15,107 --> 00:05:16,942 You disguised gangsters 67 00:05:17,401 --> 00:05:21,947 as environmental activists to turn the protest violent! 68 00:05:22,406 --> 00:05:26,744 There's circumstantial evidence that funds from your company went to a gang. 69 00:05:28,746 --> 00:05:31,039 Who the hell wants to trap me? 70 00:05:31,040 --> 00:05:33,042 - You know I originally... - Hey, Jang Hyun-seok. 71 00:05:35,461 --> 00:05:40,382 The bastard who hit the cop's head is coming in soon. 72 00:05:41,633 --> 00:05:44,636 A few words with him, and you're done. 73 00:05:45,888 --> 00:05:48,556 No point in all this bullshit. 74 00:05:48,557 --> 00:05:50,392 Please check these. 75 00:05:50,559 --> 00:05:51,893 Prosecutor Byun, 76 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 are you issuing a ruling before the trial? 77 00:05:55,105 --> 00:05:58,942 I'm still an innocent citizen. You know well! 78 00:06:01,737 --> 00:06:06,617 How dare you raise your voice? Who's behind you? 79 00:06:06,784 --> 00:06:09,953 Nobody's behind me. It's a hard life for everyone. 80 00:06:11,413 --> 00:06:16,460 I guess you've been really lucky meeting only generous prosecutors so far. 81 00:06:16,960 --> 00:06:18,128 Sir. 82 00:06:18,796 --> 00:06:21,464 Haven't you ever thought 83 00:06:21,465 --> 00:06:25,636 that your passion might block your path to success? 84 00:06:25,803 --> 00:06:28,806 A cornered stone meets the mason's chisel... 85 00:06:30,140 --> 00:06:31,558 What the hell? 86 00:06:32,559 --> 00:06:34,561 This is violation of human rights! 87 00:06:34,895 --> 00:06:36,979 Violation of human rights? 88 00:06:36,980 --> 00:06:38,815 You son of a bitch... 89 00:06:38,816 --> 00:06:40,859 Come here. Stand straight. 90 00:06:41,735 --> 00:06:45,864 Three years preparing! Four years at college! 91 00:06:46,490 --> 00:06:49,952 Four years of cramming for the exam! 92 00:06:52,663 --> 00:06:58,502 You know why I slaved 11 years to become a prosecutor? 93 00:06:59,670 --> 00:07:01,672 To legally kick the ass of gangsters like you! 94 00:07:02,047 --> 00:07:06,218 You know that? 95 00:07:10,764 --> 00:07:13,475 I know your current situation. 96 00:07:13,851 --> 00:07:17,479 But let's not see this as a political matter. 97 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 Byun has caused lots of problems already. 98 00:07:21,233 --> 00:07:23,818 People upstairs have their eye on this. 99 00:07:23,819 --> 00:07:26,155 I got your point, sir. 100 00:07:26,238 --> 00:07:27,632 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR WOO JONG-GIL 101 00:07:27,656 --> 00:07:34,121 I will handle the case myself not to cause any inconvenience to the people upstairs. 102 00:07:41,753 --> 00:07:44,130 Congressman, it's me, Min-woo. 103 00:07:44,131 --> 00:07:45,215 Let me pour you a drink. 104 00:07:46,842 --> 00:07:49,470 Oh, I'll pour you the nice stuff. 105 00:07:50,220 --> 00:07:52,638 It made me so proud watching you conduct 106 00:07:52,639 --> 00:07:55,142 the government offices inspection. 107 00:07:56,643 --> 00:07:58,811 Those bastard ministers didn't know a thing. 108 00:07:58,812 --> 00:08:00,062 Absolutely. 109 00:08:00,063 --> 00:08:02,149 They only took Civil Service Exam. 110 00:08:02,232 --> 00:08:07,488 Hey, Byun Jae-wook. What is wrong with you? 111 00:08:08,572 --> 00:08:13,660 After all the trouble you caused, you hit a suspect again? 112 00:08:14,661 --> 00:08:18,123 I'm sorry, Chief. It was my mistake. 113 00:08:18,248 --> 00:08:21,960 Next time, I'll beat him so hard 114 00:08:22,294 --> 00:08:25,255 that he'll beg for his life and not bother us anymore. 115 00:08:25,672 --> 00:08:26,840 You bastard. 116 00:08:29,301 --> 00:08:32,137 You think others don't use violence cause they can't? 117 00:08:33,764 --> 00:08:36,641 We are administers of law. What would happen 118 00:08:36,642 --> 00:08:38,769 if we ignore due process? 119 00:08:41,813 --> 00:08:43,106 Sometimes... 120 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 you only can fix bad habits with a beating. 121 00:08:47,152 --> 00:08:48,320 Enough. 122 00:08:50,280 --> 00:08:55,285 Lee Jin-seok came in today for police assault. 123 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 Let Yang handle it. 124 00:09:01,917 --> 00:09:03,085 No, sir. 125 00:09:03,961 --> 00:09:06,796 We have to beat Lee to get Jang, and we have to beat Jang 126 00:09:06,797 --> 00:09:10,133 to get those politicians related to the bird sanctuary development. 127 00:09:13,845 --> 00:09:15,263 - What is wrong with him? - I'm sorry, sir. 128 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 We've had a hard time because of him... 129 00:09:30,821 --> 00:09:32,155 Go get some fresh air. 130 00:09:32,322 --> 00:09:36,994 We were told to turn over this case to Prosecutor Yang. 131 00:09:37,786 --> 00:09:39,621 I said get out! 132 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 You smashed a cop's head with an iron pipe 133 00:10:03,604 --> 00:10:07,899 but the pipe wasn't originally from that site. 134 00:10:08,609 --> 00:10:11,862 We were there to protect the environment.. 135 00:10:14,906 --> 00:10:15,991 Protect nature? 136 00:10:16,992 --> 00:10:18,702 Environmental activism is great. 137 00:10:19,077 --> 00:10:21,079 But you know what? After you hit him... 138 00:10:21,246 --> 00:10:25,792 public opinion is now pro-development. 139 00:10:27,711 --> 00:10:31,798 Don't you think something smells fishy? 140 00:10:32,674 --> 00:10:36,677 It was a mistake that happened in a chaotic situation. 141 00:10:36,678 --> 00:10:38,347 Many of us were hit too. 142 00:10:42,017 --> 00:10:45,103 - What group do you belong to? - Pardon? 143 00:10:45,354 --> 00:10:48,190 You don't even know the name of your organization? 144 00:10:48,273 --> 00:10:49,983 Listen, sir. 145 00:10:51,193 --> 00:10:54,363 Once migratory birds leave Russia, they keep flying for 15 days 146 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 without landing or eating... 147 00:10:57,908 --> 00:11:02,996 The bird sanctuary is the place where those birds stop by to eat and rest. 148 00:11:03,705 --> 00:11:08,794 If we develop this habitat the birds would come and all die. 149 00:11:10,087 --> 00:11:12,673 One species of bird will go extinct. 150 00:11:13,924 --> 00:11:16,677 You have a good memory. 151 00:11:17,177 --> 00:11:19,179 Who wrote that line for you? 152 00:11:20,097 --> 00:11:21,848 I knew it myself. 153 00:11:27,771 --> 00:11:28,980 Listen, Lee Jin-seok. 154 00:11:30,357 --> 00:11:34,444 A middle school graduate turned into an environmental activist? 155 00:11:36,863 --> 00:11:38,115 You want me to believe it? 156 00:11:38,365 --> 00:11:41,326 So an undereducated ex-convict can't protect nature? 157 00:11:41,868 --> 00:11:42,994 Take off your shirt. 158 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 I don't want to. 159 00:11:45,997 --> 00:11:47,289 I said take it off! 160 00:11:47,290 --> 00:11:48,291 No, I won't. 161 00:11:50,127 --> 00:11:52,002 What is wrong with you? Please! 162 00:11:52,003 --> 00:11:53,337 - Stand up. Attention! - Please let me go... 163 00:11:53,338 --> 00:11:56,508 Stand straight! Straight! 164 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 Take off your shirt! 165 00:12:03,181 --> 00:12:04,933 Why should I... 166 00:12:09,813 --> 00:12:11,106 I said take it off! 167 00:12:32,002 --> 00:12:34,462 Look at you, son of a bitch! 168 00:12:34,463 --> 00:12:37,466 Look at this nice artwork on your body! 169 00:12:38,300 --> 00:12:40,010 You bastard. 170 00:12:40,844 --> 00:12:44,473 You claim to be an activist when you have this big tattoo on your body? 171 00:12:50,187 --> 00:12:53,106 You'll never get out of here. 172 00:12:53,523 --> 00:12:56,358 I'll search out everyone related to you. 173 00:12:56,359 --> 00:12:58,111 Everyone. 174 00:12:58,278 --> 00:13:00,238 SUWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 175 00:13:02,199 --> 00:13:03,575 Hey, wake up. Jae-wook! 176 00:13:07,162 --> 00:13:09,164 I told you not to mess with me! 177 00:13:11,541 --> 00:13:13,125 What the hell are you talking about? 178 00:13:13,126 --> 00:13:17,130 I heard you locked up Lee Jin-seok all day long! 179 00:13:17,297 --> 00:13:19,131 Are you trying to screw me? 180 00:13:19,132 --> 00:13:22,301 Why are you bothering me so early in the morning? 181 00:13:22,302 --> 00:13:24,888 Stop the bullshit and return him to me. 182 00:13:25,013 --> 00:13:27,556 I won't stand here and let you screw us over. 183 00:13:27,557 --> 00:13:31,311 All right, just let me sleep 5 more mins. 184 00:13:32,103 --> 00:13:35,565 I stayed up all night! 185 00:13:38,109 --> 00:13:40,195 Damn it. 186 00:13:43,490 --> 00:13:44,950 Morning! 187 00:13:45,826 --> 00:13:47,910 Where are night shifters? Why is the monitor off? 188 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 - Bastards... - Don't know. 189 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 - Get ready quick. - Yes, sir. 190 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Hey! Wake up, Mr. Lee! 191 00:14:02,884 --> 00:14:05,553 Rise and shine! 192 00:14:05,554 --> 00:14:07,305 Let's wrap this up and have breakfast! 193 00:14:23,572 --> 00:14:24,906 Lee Jin-seok. 194 00:14:26,950 --> 00:14:28,201 Hey you! 195 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 Lee Jin-seok! 196 00:14:30,912 --> 00:14:33,038 Chief Kang! 197 00:14:33,039 --> 00:14:34,623 - Answer me! - Yes, sir. 198 00:14:34,624 --> 00:14:37,126 What's wrong with him? What happened last night? 199 00:14:37,127 --> 00:14:39,211 I don't know... I didn't do the night shift. 200 00:14:39,212 --> 00:14:42,048 Call him quick! Hurry! 201 00:14:53,894 --> 00:14:56,312 You have the right to remain silent 202 00:14:56,313 --> 00:14:58,147 and the right to an attorney. 203 00:14:58,148 --> 00:14:59,899 Anything you say can and will be 204 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 used against you in a court of law. 205 00:15:02,903 --> 00:15:05,487 D.A. Byun Jae-wook, arrested without warrant for murdering 206 00:15:05,488 --> 00:15:08,491 police assault suspect, exits the prosecutor's office. 207 00:15:08,909 --> 00:15:12,369 The case relates to a dispute over developing the bird sanctuary... 208 00:15:12,370 --> 00:15:17,042 Shockingly, the prosecutor killed the suspect during his interrogation. 209 00:15:17,208 --> 00:15:22,713 Citizens are demanding a transparent and fair investigation 210 00:15:22,714 --> 00:15:25,342 into the practices that caused this incident. 211 00:15:28,178 --> 00:15:30,013 Dear citizens. 212 00:15:30,347 --> 00:15:33,391 As Deputy Chief Prosecutor I sincerely apologize 213 00:15:33,683 --> 00:15:38,021 for the foul play of Byun Jae-wook 214 00:15:38,313 --> 00:15:41,733 and accept full responsibility for this. 215 00:15:51,701 --> 00:15:54,036 Did the defendant directly order the witness 216 00:15:54,037 --> 00:15:57,165 to leave the interrogation room? 217 00:15:57,540 --> 00:15:58,667 Yes. 218 00:15:58,708 --> 00:16:01,502 Prosecutor Byun ordered me himself. 219 00:16:01,503 --> 00:16:03,671 The defendant Byun claims that 220 00:16:03,672 --> 00:16:06,675 the victim died of asthma-related breathing difficulties. 221 00:16:07,050 --> 00:16:08,176 Is it correct? 222 00:16:09,552 --> 00:16:10,971 No way. 223 00:16:12,055 --> 00:16:14,975 Jin-seok was sound as a bell. 224 00:16:15,725 --> 00:16:19,520 Defendant Byun Jae-wook had previously caused trouble 225 00:16:19,521 --> 00:16:23,233 both internally and externally with his violent tactics. 226 00:16:24,401 --> 00:16:27,320 His mistaken views about governmental power 227 00:16:27,487 --> 00:16:31,992 led to this criminal act of assault and homicide, 228 00:16:32,325 --> 00:16:36,996 undermining public trust in the prosecution as a whole. 229 00:16:37,497 --> 00:16:39,749 To re-establish justice and the rule of law 230 00:16:40,500 --> 00:16:43,586 using this case as an example, 231 00:16:44,170 --> 00:16:48,758 we hereby ask for 15 years imprisonment. 232 00:16:52,804 --> 00:16:54,513 Look at him! 233 00:16:54,514 --> 00:16:57,517 You're so screwed, Mr. Prosecutor. 234 00:17:02,313 --> 00:17:03,993 Hey Mr. Prosecutor! Lift your damn head up. 235 00:17:04,524 --> 00:17:08,486 Remember me? I'm the Iron from Gunsan. 236 00:17:18,329 --> 00:17:19,581 Here, sir. 237 00:17:24,044 --> 00:17:27,172 The human body is so mysterious. 238 00:17:28,423 --> 00:17:31,051 All because of this small object... 239 00:18:12,425 --> 00:18:13,676 Take off your shoes. 240 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 Wow! 241 00:18:33,696 --> 00:18:35,198 Look who's here. 242 00:18:35,865 --> 00:18:37,867 It's been a while, sir. 243 00:18:37,909 --> 00:18:42,831 Never expected to see you like this. 244 00:18:45,250 --> 00:18:48,586 Damn, you scared me. 245 00:18:50,839 --> 00:18:52,714 Why no answer? 246 00:18:52,715 --> 00:18:56,177 At least pretend to listen when people talk to you. 247 00:18:57,178 --> 00:18:59,346 I think I gave you 20 years total. 248 00:18:59,347 --> 00:19:02,766 First, 3 years for special robbery and then 17 years for murder. 249 00:19:02,767 --> 00:19:04,852 Great. 250 00:19:04,853 --> 00:19:08,773 Excellent memory! So smart! 251 00:19:09,524 --> 00:19:11,401 From Seoul University, right? 252 00:19:12,902 --> 00:19:15,530 Let's exchange greetings since we'll be together so long. 253 00:19:17,574 --> 00:19:20,201 Of course. Greetings. 254 00:19:20,702 --> 00:19:23,538 - You guys give him good greetings. - Let's go. 255 00:19:26,207 --> 00:19:27,375 Bastard! 256 00:19:28,751 --> 00:19:32,422 - I said 'don't move!' - Hold that son of a bitch. 257 00:19:39,262 --> 00:19:41,263 You'll spend your whole life with me! 258 00:19:41,264 --> 00:19:42,432 Isn't that nice? 259 00:19:43,349 --> 00:19:44,850 Son of a bitch! 260 00:19:44,851 --> 00:19:47,187 - You must be damn happy! - Here he comes! 261 00:19:50,440 --> 00:19:52,192 Nice. 262 00:19:53,193 --> 00:19:54,861 What's all the fuss for? 263 00:19:57,197 --> 00:20:00,617 We're exchanging greetings with the newbie. 264 00:20:00,950 --> 00:20:03,285 Cool it now and get ready for roll call. 265 00:20:03,286 --> 00:20:04,829 Yes, sir. 266 00:20:09,792 --> 00:20:11,710 Three, two, one. One! 267 00:20:11,711 --> 00:20:13,712 Three, two, one. Two! 268 00:20:13,713 --> 00:20:15,464 Three, two, one. Three! 269 00:20:15,465 --> 00:20:17,466 Three, two, one. Four! 270 00:20:17,467 --> 00:20:19,259 Three, two, one. Five! 271 00:20:19,260 --> 00:20:20,844 Three, two, one. Six! 272 00:20:20,845 --> 00:20:22,638 Three, two, one. Seven! 273 00:20:22,639 --> 00:20:25,808 Don't stare, you son of a bitch! 274 00:20:27,644 --> 00:20:31,856 You think you're a prosecutor in here too? 275 00:20:40,031 --> 00:20:41,783 What is it? 276 00:20:42,283 --> 00:20:43,451 Let me see. 277 00:20:45,870 --> 00:20:46,955 Bring the bandage! 278 00:20:48,706 --> 00:20:52,542 The long-delayed development of the Asan Bay Bird Sanctuary 279 00:20:52,543 --> 00:20:55,546 resumed today with a groundbreaking ceremony. 280 00:20:55,713 --> 00:20:59,258 Alongside President Jang of Far East Construction, 281 00:20:59,259 --> 00:21:01,260 Congressman Kang Young-seop and Woo JONG-Gil, 282 00:21:01,261 --> 00:21:05,932 ex-deputy prosecutor, attended the ceremony. 283 00:21:14,440 --> 00:21:16,943 APPLICATION FOR RETRIAL 284 00:21:29,038 --> 00:21:30,914 I've worked as a prosecutor for 8 years! 285 00:21:30,915 --> 00:21:34,376 Long enough to know if it was a plot. 286 00:21:34,377 --> 00:21:37,922 I'm being made a scapegoat to cover up the habitat case! 287 00:21:40,383 --> 00:21:43,051 The so-called witnesses are all lying, 288 00:21:43,052 --> 00:21:44,928 and Min-woo is acting like a crazy man. 289 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 It's like everyone wants to bury me alive. 290 00:21:48,808 --> 00:21:51,394 - So? - The thing is... 291 00:21:53,896 --> 00:21:58,443 I'm absolutely sure that Lee Jin-seok had his inhaler! 292 00:21:59,444 --> 00:22:01,570 If we can find it, it would solve this case. 293 00:22:01,571 --> 00:22:05,575 Didn't you hear the testimony that he never had asthma? 294 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 You keep saying the same damn thing! 295 00:22:09,412 --> 00:22:12,874 All the evidence points to you as the murderer. 296 00:22:15,460 --> 00:22:17,628 Then what do you want me to do? 297 00:22:21,799 --> 00:22:24,594 First, plead guilty. 298 00:22:25,053 --> 00:22:28,806 Then we'll say the victim acted rashly under interrogation, 299 00:22:30,391 --> 00:22:31,768 acted rashly under interrogation, 300 00:22:35,063 --> 00:22:37,398 You want me to admit to this? 301 00:22:37,732 --> 00:22:38,941 Listen, Jae-wook. 302 00:22:39,442 --> 00:22:41,944 This isn't the truth I'm talking about... 303 00:22:43,112 --> 00:22:45,739 - it's the way of the law. - Sir! 304 00:22:45,740 --> 00:22:53,581 This is the only way I can get you out of this. 305 00:22:53,623 --> 00:22:54,874 Now, the verdict. 306 00:22:55,458 --> 00:23:00,755 We recognize the defendant's service to the cause of justice. 307 00:23:00,963 --> 00:23:04,883 But his abuse of power leading to the victim's death 308 00:23:04,884 --> 00:23:08,971 is too serious a crime to be forgiven. 309 00:23:09,389 --> 00:23:12,559 Furthermore, we find no evidence to support 310 00:23:12,809 --> 00:23:15,395 the defendant's claim of self-defense. 311 00:23:16,145 --> 00:23:20,982 Therefore, believing in the need to raise an alarm 312 00:23:20,983 --> 00:23:25,863 over the illegal investigations of the prosecution and police, 313 00:23:26,406 --> 00:23:29,075 we find the defendant guilty, 314 00:23:29,951 --> 00:23:34,956 and sentence him to 15 years in prison. 315 00:23:42,046 --> 00:23:43,964 Chief, this isn't what you told me! 316 00:23:43,965 --> 00:23:46,551 What's going on? 317 00:23:46,759 --> 00:23:48,636 - Chief! - Jae-wook, stop it! 318 00:23:48,678 --> 00:23:50,846 What the hell are you doing to me? 319 00:23:50,847 --> 00:23:52,222 Answer me! 320 00:23:52,223 --> 00:23:53,890 Let me go, assholes! 321 00:23:53,891 --> 00:23:55,852 Tell me why you're doing this to me! 322 00:23:56,561 --> 00:23:58,812 Tell me! 323 00:23:58,813 --> 00:23:59,897 Let go of me! 324 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Woo JONG-Gil! Damn it. 325 00:24:01,816 --> 00:24:03,860 Tell me the reason! 326 00:24:04,235 --> 00:24:05,570 Why did you do this to me! 327 00:24:13,870 --> 00:24:16,496 Yes, sir. 328 00:24:16,497 --> 00:24:18,499 I'll take care of it myself. 329 00:24:18,958 --> 00:24:22,670 Thank you. I'm counting on you. 330 00:24:28,217 --> 00:24:31,554 No. 3820. Warden wants to see you. 331 00:24:55,578 --> 00:24:59,582 Every man in this jail believes that he's innocent. 332 00:24:59,749 --> 00:25:02,293 Rather than upset people upstairs, 333 00:25:02,502 --> 00:25:06,839 you'd be better off getting used to it here, okay? 334 00:25:17,517 --> 00:25:19,685 APPLICATION FOR RETRIAL 335 00:25:26,275 --> 00:25:28,945 It's cold. Let's hurry. 336 00:25:29,946 --> 00:25:33,115 Attention! Gather here. 337 00:25:36,619 --> 00:25:41,249 Raise your hand if any of you has experience in real estate. 338 00:25:42,625 --> 00:25:44,085 What did you do? 339 00:25:44,293 --> 00:25:48,089 I was a contractor and illegal real-estate broker. 340 00:25:48,839 --> 00:25:50,841 It means you were a con-man! 341 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 What did you do? 342 00:25:56,097 --> 00:25:57,306 The same broker bullshit? 343 00:25:57,848 --> 00:25:59,099 I'm sorry, sir. 344 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 My enthusiasm got the best of me. 345 00:26:02,770 --> 00:26:04,650 I'm the idiot for expecting anything out of you. 346 00:26:05,273 --> 00:26:07,149 Forget it. Back to work! 347 00:26:09,777 --> 00:26:11,988 Not one guy here who can help me. 348 00:26:12,280 --> 00:26:15,074 What'll I do? It's quite a big lawsuit, 349 00:26:15,616 --> 00:26:17,660 and what do I know about the law? 350 00:26:18,077 --> 00:26:20,246 - Captain I'm. - Who the hell is this? 351 00:26:20,621 --> 00:26:22,080 On the outside, 352 00:26:22,081 --> 00:26:24,792 I handled a few real-estate disputes in court. 353 00:26:25,668 --> 00:26:28,920 That's right! You're the one! 354 00:26:28,921 --> 00:26:30,006 Why didn't I think of you? 355 00:26:31,007 --> 00:26:33,175 We have a specialist here. 356 00:26:39,765 --> 00:26:42,100 So this would solve everything? 357 00:26:42,101 --> 00:26:44,604 - It's that simple? - Yes, sir. 358 00:26:44,895 --> 00:26:47,273 Then the other party 359 00:26:47,690 --> 00:26:50,776 will be arrested for evasion under property transfer law. 360 00:26:51,777 --> 00:26:55,071 So he'll offer you a settlement. 361 00:26:55,072 --> 00:26:58,159 Then you get your money back, plus a cancellation fee. 362 00:26:59,994 --> 00:27:02,245 May I have one more? 363 00:27:02,246 --> 00:27:03,705 Of course, go ahead! 364 00:27:03,706 --> 00:27:05,082 Take your time. 365 00:27:05,249 --> 00:27:06,416 A while back, 366 00:27:06,417 --> 00:27:10,170 I lost a civil suit to my uncle so I need to pay. 367 00:27:10,171 --> 00:27:11,171 Yes, right. 368 00:27:11,172 --> 00:27:12,881 But as you know well, 369 00:27:12,882 --> 00:27:15,009 civil servants like us have no money... 370 00:27:17,345 --> 00:27:19,763 - Don't pay him. - Really? 371 00:27:19,764 --> 00:27:22,683 Is it okay not to? The court ordered me to pay. 372 00:27:23,768 --> 00:27:26,353 What do those jerks know? 373 00:27:26,354 --> 00:27:28,272 I'll settle it for you. 374 00:27:31,984 --> 00:27:33,694 In return... 375 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 could you do me a favor? 376 00:27:40,159 --> 00:27:42,328 Really nice, bro. 377 00:27:42,995 --> 00:27:44,913 You dance much better than the pros! 378 00:27:44,914 --> 00:27:47,792 Nice move! 379 00:27:52,254 --> 00:27:54,882 No. 1322, you're transferred. 380 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 Why all of a sudden? 381 00:27:58,010 --> 00:27:59,427 What is it? 382 00:27:59,428 --> 00:28:00,763 Wait! 383 00:28:02,181 --> 00:28:05,685 What is it? 384 00:28:07,770 --> 00:28:09,689 Why are you doing this? 385 00:28:10,272 --> 00:28:12,108 At least tell me the reason! 386 00:28:12,358 --> 00:28:15,694 Please tell me! 387 00:28:15,695 --> 00:28:17,363 Where the hell are you sending me? 388 00:28:17,780 --> 00:28:20,116 At least tell me where! Let me go! 389 00:28:20,449 --> 00:28:22,868 Damn bastard, let me go! 390 00:28:30,126 --> 00:28:33,462 5 YEARS LATER 391 00:29:04,118 --> 00:29:05,286 Welcome! 392 00:29:05,995 --> 00:29:08,288 Newbies! 393 00:29:08,289 --> 00:29:10,458 Good to meet you! See you inside. 394 00:29:13,002 --> 00:29:15,171 Hey, don't stare at me! 395 00:29:18,299 --> 00:29:20,301 Left face! 396 00:29:20,843 --> 00:29:22,011 March ahead! 397 00:29:26,140 --> 00:29:27,808 See you soon. 398 00:29:46,118 --> 00:29:49,205 Honey, are you alright? How do you feel? 399 00:29:49,371 --> 00:29:51,207 You're okay, right? 400 00:29:58,214 --> 00:29:59,465 Why are you saying that? 401 00:30:00,925 --> 00:30:03,469 You really don't know why? 402 00:30:04,011 --> 00:30:06,555 Honey, don't do this to me! 403 00:30:07,473 --> 00:30:12,561 I'm no longer good enough for a sweet girl like you. 404 00:30:14,897 --> 00:30:18,943 Forget about an ex-con like me and live a happy life. 405 00:30:21,487 --> 00:30:23,572 That's what I came out to say. 406 00:30:25,491 --> 00:30:26,951 Honey. 407 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 I'm done with the visit! 408 00:30:31,038 --> 00:30:33,207 Wait, honey! Please! 409 00:30:42,299 --> 00:30:44,552 I know you don't belong here. 410 00:30:45,010 --> 00:30:46,887 I know it all. 411 00:30:47,221 --> 00:30:50,640 The person I know is too pure-hearted 412 00:30:50,641 --> 00:30:52,643 - and innocent for this! - Stop it, Hana 413 00:30:53,185 --> 00:30:55,896 I'm a fool! 414 00:30:56,105 --> 00:31:00,026 All I did in the US was study. I don't know the ways of the world. 415 00:31:03,112 --> 00:31:05,363 I believed everything Koreans told me. 416 00:31:05,364 --> 00:31:09,033 I think the world misunderstood you. 417 00:31:09,034 --> 00:31:11,369 No! What misunderstanding? 418 00:31:11,370 --> 00:31:12,954 Don't you see this? 419 00:31:12,955 --> 00:31:14,623 The world will never recognize me! 420 00:31:15,124 --> 00:31:21,297 Do you think your family will approve a scumbag like me? 421 00:31:21,463 --> 00:31:23,132 You're not a scumbag! 422 00:31:23,382 --> 00:31:25,217 I can overcome everything. 423 00:31:26,886 --> 00:31:31,891 My dad will give me his new building. 424 00:31:32,558 --> 00:31:34,183 We can start small with it 425 00:31:34,184 --> 00:31:37,646 when you come out, okay? 426 00:31:42,026 --> 00:31:44,194 You're unbelievable. 427 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 How did I ever find 428 00:31:50,034 --> 00:31:52,369 a girl like you in this dirty world? 429 00:31:54,663 --> 00:31:56,040 Honey. 430 00:32:04,006 --> 00:32:06,216 - Get rid of all his gang. - Yes, sir. 431 00:32:25,569 --> 00:32:28,154 Hey, what's up, bro? 432 00:32:28,155 --> 00:32:30,366 What's up, man? 433 00:32:31,200 --> 00:32:32,325 Who was it? 434 00:32:32,326 --> 00:32:34,036 I heard a chick visited you. 435 00:32:34,745 --> 00:32:36,162 I envy you! 436 00:32:36,163 --> 00:32:38,040 - Tell me the secret! - Yeah, tell us! 437 00:32:40,000 --> 00:32:43,711 The difference between you guys and me 438 00:32:43,712 --> 00:32:46,048 is that you think too much. 439 00:32:47,216 --> 00:32:53,055 Fraud is not about cheating others and ruining them. 440 00:32:53,347 --> 00:32:54,723 It's leaving yourself behind. 441 00:32:55,557 --> 00:32:59,520 It's just making yourself into the person you want to be. 442 00:33:00,312 --> 00:33:01,522 Understand? 443 00:33:03,232 --> 00:33:04,233 We brought him. 444 00:33:06,986 --> 00:33:08,570 Who the hell are they? 445 00:33:09,071 --> 00:33:11,490 You don't know? He's the prosecutor in cell #9. 446 00:33:12,074 --> 00:33:14,159 Sir... 447 00:33:17,162 --> 00:33:18,998 I'm not a criminal. 448 00:33:20,082 --> 00:33:21,082 Then what are you? 449 00:33:21,333 --> 00:33:24,168 One of my staff raped my daughter. 450 00:33:24,169 --> 00:33:26,797 How could a father turn his back on that? 451 00:33:27,756 --> 00:33:29,508 Don't look at me when you talk 452 00:33:30,134 --> 00:33:31,343 Pardon? 453 00:33:37,057 --> 00:33:39,810 So I called in several Yanbian Koreans. 454 00:33:42,604 --> 00:33:44,398 So you are a criminal. 455 00:33:49,570 --> 00:33:50,821 Sir. 456 00:33:51,405 --> 00:33:54,158 I heard quite a lot about him. 457 00:33:54,491 --> 00:33:56,576 He's facing big difficulties now. 458 00:33:56,577 --> 00:33:58,161 But he has a great reputation. 459 00:33:58,162 --> 00:34:00,247 - Tell him to come. - Yes. 460 00:34:00,497 --> 00:34:02,248 You can talk to his face now. 461 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 Please help me, sir. 462 00:34:04,793 --> 00:34:09,506 Does the prosecutor have proof that the Yanbian Koreans asked for money? 463 00:34:09,590 --> 00:34:10,758 No, sir. 464 00:34:11,508 --> 00:34:14,762 Then just find some other Yanbian Koreans 465 00:34:14,803 --> 00:34:17,764 and make them testify you didn't order them to kill him. 466 00:34:17,765 --> 00:34:19,224 Tell them to commit perjury? 467 00:34:19,308 --> 00:34:23,603 The prosecution can't confirm arguments made from China. 468 00:34:23,604 --> 00:34:24,813 That's how the system works. 469 00:34:26,065 --> 00:34:28,692 If they just testify you didn't order the killing, 470 00:34:29,234 --> 00:34:31,487 the sentence will be reduced by 2 years. 471 00:34:32,237 --> 00:34:33,405 2 years? 472 00:34:34,073 --> 00:34:38,660 Plus, the court will consider the rape victim's mental anguish. 473 00:34:40,412 --> 00:34:43,332 - How long have you been here? - 9 months. 474 00:34:44,500 --> 00:34:46,835 9 months... 475 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 Congratulations. Only 3 months left. 476 00:34:49,880 --> 00:34:52,173 Really? Thank you! 477 00:34:52,174 --> 00:34:53,841 How can I express my gratitude? 478 00:34:53,842 --> 00:34:55,594 I'll tell you later if I need help. 479 00:34:56,762 --> 00:34:59,598 Thank you, sir. 480 00:35:00,182 --> 00:35:01,350 Thank you! 481 00:35:03,519 --> 00:35:05,353 What's the use of being a big shot in prison? 482 00:35:05,354 --> 00:35:06,772 He's just a murderer after all. 483 00:35:15,239 --> 00:35:17,199 Attention, everyone! 484 00:35:17,699 --> 00:35:20,202 Salute the warden! 485 00:35:20,702 --> 00:35:22,246 Hello, sir! 486 00:35:23,831 --> 00:35:25,249 At ease. 487 00:35:25,541 --> 00:35:27,835 Jae-wook, why are you working? 488 00:35:29,211 --> 00:35:31,170 It's my duty to work. 489 00:35:31,171 --> 00:35:35,217 The case you mentioned before how did it go? 490 00:35:36,176 --> 00:35:38,595 Their lawyer was left speechless. 491 00:35:39,429 --> 00:35:40,764 Good to hear. 492 00:35:41,557 --> 00:35:43,183 Hey! 493 00:35:44,184 --> 00:35:46,228 Thank you sir for the papers. 494 00:35:47,354 --> 00:35:48,397 Let's have some coffee. 495 00:35:52,192 --> 00:35:53,568 Keep up the good work! 496 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 Yes, sir! 497 00:36:01,410 --> 00:36:02,578 Nice! 498 00:36:26,727 --> 00:36:28,854 Hey, here! 499 00:36:29,271 --> 00:36:31,773 - Hey, What's up! - What's up! 500 00:36:33,734 --> 00:36:34,693 Man! 501 00:36:34,694 --> 00:36:38,863 Keep it quiet, Okay? 502 00:36:38,864 --> 00:36:40,365 Yes, bro. 503 00:36:41,533 --> 00:36:42,826 What the hell? 504 00:36:44,536 --> 00:36:46,538 Why do people smoke that crap? 505 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 - You know what, bro? - Tell me. 506 00:36:52,794 --> 00:36:54,545 Those migratory birds... 507 00:36:54,546 --> 00:36:57,026 Once migratory birds leave Russia, they keep flying for 15 days 508 00:36:57,799 --> 00:37:00,469 without landing or eating. 509 00:37:01,011 --> 00:37:02,930 You know what, prosecutor? 510 00:37:03,013 --> 00:37:06,725 Once migratory birds leave Russia, they keep flying for 15 days 511 00:37:07,267 --> 00:37:09,519 without landing or eating... 512 00:37:12,731 --> 00:37:16,526 Those birds use that place like a rest area. 513 00:37:16,693 --> 00:37:19,779 So they eat, drink, take a rest. 514 00:37:19,780 --> 00:37:21,949 Then they fly on to the South Pacific. 515 00:37:25,285 --> 00:37:26,536 Where did you hear that? 516 00:37:27,704 --> 00:37:29,039 What the... 517 00:37:32,834 --> 00:37:35,462 That migratory bird bullshit! Where did you hear it? 518 00:37:35,796 --> 00:37:37,546 Are you crazy? Hey! 519 00:37:37,547 --> 00:37:38,548 What is it? 520 00:37:42,344 --> 00:37:45,722 It's really important to me, so tell me straight. 521 00:37:47,432 --> 00:37:48,725 Don't touch, man 522 00:37:49,726 --> 00:37:51,019 What's wrong with him? 523 00:37:53,355 --> 00:37:55,274 Tell me now, damn it! 524 00:37:56,942 --> 00:38:02,530 Mister, I'm from the States and we care a lot about nature. 525 00:38:02,531 --> 00:38:05,616 In Pennsylvania, if you pollute, you get the death penalty. 526 00:38:05,617 --> 00:38:07,035 You know nothing. 527 00:38:11,790 --> 00:38:13,375 I love birds! 528 00:38:14,042 --> 00:38:15,627 My favorite, all right? 529 00:38:21,091 --> 00:38:22,634 Easy man! 530 00:38:25,053 --> 00:38:26,638 Damn son of a bitch... 531 00:38:32,811 --> 00:38:35,896 Even if you appeal, you can't win. 532 00:38:35,897 --> 00:38:37,565 You'd better serve your sentence. 533 00:38:37,566 --> 00:38:39,943 Sign here and let's wrap this up. 534 00:38:41,111 --> 00:38:43,447 Anniversary of my father's death is next month. 535 00:38:44,906 --> 00:38:47,409 My mother and younger brother need me. 536 00:38:48,577 --> 00:38:51,580 I need to work to feed my family. 537 00:38:51,788 --> 00:38:54,040 Mr. Han Chi-won, 538 00:38:54,041 --> 00:38:57,085 you lied about graduating from Penn State! 539 00:38:57,627 --> 00:39:00,921 Sir, they were falling over themselves trying to invest, 540 00:39:00,922 --> 00:39:03,091 should I just ignore them? 541 00:39:03,425 --> 00:39:05,051 If you see cash lying in the street, 542 00:39:05,052 --> 00:39:07,637 do you just say, 'Oh, money...' and leave it there? 543 00:39:08,764 --> 00:39:11,892 It's true, I'm a materialist. 544 00:39:17,939 --> 00:39:20,107 - You're a public defender? - Yes. 545 00:39:20,108 --> 00:39:21,443 Which class? 546 00:39:22,402 --> 00:39:23,861 The 38th. 547 00:39:23,862 --> 00:39:25,738 Oh, you passed a bit late. 548 00:39:25,739 --> 00:39:27,115 I'm from 31st class. 549 00:39:27,783 --> 00:39:30,618 Oh, it's you... sir. 550 00:39:30,619 --> 00:39:32,788 Please sit. 551 00:39:33,038 --> 00:39:35,039 I'll take a look at the file. 552 00:39:35,040 --> 00:39:37,042 - It's a really simple case. - What is it? 553 00:39:38,752 --> 00:39:41,046 Refer to the Supreme Court's precedent of 1998. 554 00:39:41,463 --> 00:39:42,755 What do you think you're doing? 555 00:39:42,756 --> 00:39:47,468 It sets out legal principles for the causal relationship 556 00:39:47,469 --> 00:39:49,471 between fraud and damage. 557 00:39:50,472 --> 00:39:51,639 In other words, 558 00:39:51,640 --> 00:39:56,811 if there is no clear causal relationship between fraud and damage, 559 00:39:56,812 --> 00:39:59,564 charges of fraud cannot be established. 560 00:40:01,817 --> 00:40:03,819 Hey, what's man! 561 00:40:07,155 --> 00:40:09,574 Hey, hey, what are you doing? 562 00:40:09,866 --> 00:40:11,868 What is this crazy bastard saying? 563 00:40:12,035 --> 00:40:13,412 You wait here. 564 00:40:14,746 --> 00:40:15,956 Sir... 565 00:40:42,149 --> 00:40:43,150 Sit down. 566 00:40:51,158 --> 00:40:52,576 Mr. Pennsylvania! 567 00:40:53,493 --> 00:40:56,955 So, where did you hear the story about the birds? 568 00:40:57,581 --> 00:40:59,039 Oh, that? 569 00:40:59,040 --> 00:41:00,667 I told you already. 570 00:41:04,129 --> 00:41:05,839 Be straight with me. 571 00:41:07,132 --> 00:41:11,636 I know you've never been on an airplane in your life 572 00:41:11,970 --> 00:41:14,221 and you've been convicted 10 times already 573 00:41:14,222 --> 00:41:17,058 for swindling dumb girls. 574 00:41:17,142 --> 00:41:19,227 What the hell are you talking about? 575 00:41:20,729 --> 00:41:23,731 9 times. I was acquitted once last year. 576 00:41:23,732 --> 00:41:25,150 If your story 577 00:41:26,234 --> 00:41:28,570 is the thing I'm looking for, 578 00:41:30,906 --> 00:41:34,910 I can get you out of here right away. 579 00:41:46,129 --> 00:41:47,255 Just moment. 580 00:41:51,843 --> 00:41:52,969 OK! 581 00:41:54,846 --> 00:41:55,972 What are you want? 582 00:41:59,309 --> 00:42:00,977 Maybe 5 years ago...? 583 00:42:01,770 --> 00:42:04,605 I heard I could get paid 100 bucks per day 584 00:42:04,606 --> 00:42:06,816 for studying at some kind of service company. 585 00:42:07,317 --> 00:42:10,611 Back then I was preparing for my own business... 586 00:42:10,612 --> 00:42:12,614 so I went there to kill time. 587 00:42:12,781 --> 00:42:14,281 There were about 20 guys... 588 00:42:14,282 --> 00:42:18,620 who spoke well and looked relatively innocent for this field. 589 00:42:19,663 --> 00:42:22,290 It was nice to get paid for learning something. 590 00:42:23,250 --> 00:42:25,794 But one day they took us somewhere. 591 00:42:25,919 --> 00:42:30,131 They took us somewhere. 592 00:42:32,300 --> 00:42:35,261 I'd never hit anyone in my life, 593 00:42:35,262 --> 00:42:36,638 so I couldn't do it. 594 00:42:39,599 --> 00:42:42,143 I never imagined it would be that brutal. 595 00:42:43,270 --> 00:42:44,980 The person who gave you the order 596 00:42:46,773 --> 00:42:48,650 was Jang Hyun-seok of Far East Construction. 597 00:42:49,317 --> 00:42:50,652 Huh? 598 00:42:50,777 --> 00:42:52,153 How do you know his name? 599 00:42:54,990 --> 00:42:57,659 Scumbags like you are the ones I hate most. 600 00:42:58,076 --> 00:43:00,078 Parasites who exploit others. 601 00:43:02,664 --> 00:43:04,249 But this time, 602 00:43:05,000 --> 00:43:07,085 even if you don't want to 603 00:43:08,003 --> 00:43:10,171 I'll definitely get you out of here. 604 00:43:23,977 --> 00:43:25,186 Listen. 605 00:43:25,270 --> 00:43:28,857 From now on, you need to face those you fear most. 606 00:43:29,983 --> 00:43:31,276 Gangsters. 607 00:43:35,905 --> 00:43:38,366 - Come on in. - Yes, sir. 608 00:43:39,868 --> 00:43:40,910 Prosecutors. 609 00:43:47,167 --> 00:43:48,335 Politicians. 610 00:43:48,376 --> 00:43:49,794 Today 611 00:43:50,128 --> 00:43:53,089 I leave behind the prosecutor's office 612 00:43:53,256 --> 00:43:54,924 to which I dedicated my youth, 613 00:43:54,966 --> 00:43:57,802 and start my second life as a politician! 614 00:44:19,366 --> 00:44:21,785 Hey, copy that signature! 615 00:44:33,088 --> 00:44:35,006 Why should I copy that, all of a sudden? 616 00:44:35,090 --> 00:44:36,883 Don't try to learn the details. 617 00:44:38,009 --> 00:44:40,095 Just practice signing exactly the same. 618 00:44:40,345 --> 00:44:42,097 You'll need it in the future. 619 00:45:16,131 --> 00:45:17,799 GO FOR IT! 620 00:45:58,006 --> 00:46:00,340 They should get a dryer, damn it. 621 00:46:00,341 --> 00:46:02,343 - Hang it there. - Yes. 622 00:46:04,471 --> 00:46:05,472 Hey, bro 623 00:46:06,306 --> 00:46:07,515 Easter eggs! 624 00:46:10,310 --> 00:46:12,353 Crazy bastard. Give those to me. 625 00:46:12,812 --> 00:46:14,188 - Give 'em to me! - Why? 626 00:46:14,189 --> 00:46:15,190 Just give them! 627 00:46:17,108 --> 00:46:19,526 Hey, Young-cheol. Share this with the others. 628 00:46:19,527 --> 00:46:22,113 Thank you so much, sir. 629 00:46:22,947 --> 00:46:24,865 Guys, let's have some eggs! 630 00:46:24,866 --> 00:46:28,118 You're good looking and quite smart. 631 00:46:28,119 --> 00:46:29,871 Why'd you become a con-man? 632 00:46:30,371 --> 00:46:31,955 You might not know this... 633 00:46:31,956 --> 00:46:34,793 I once placed 38th nationwide in a mock SAT. 634 00:46:34,959 --> 00:46:37,878 But my father passed away, and I got all his debts. 635 00:46:37,879 --> 00:46:39,798 What could I do? 636 00:46:40,048 --> 00:46:43,468 Nothing to do except to use this face and brain. 637 00:46:45,887 --> 00:46:48,389 From my point of view, are you a bad guy or not? 638 00:46:50,391 --> 00:46:51,392 I guess not. 639 00:46:51,893 --> 00:46:53,102 Go to hell. 640 00:46:53,394 --> 00:46:55,396 Once this is over, live your life right. 641 00:46:56,105 --> 00:46:58,817 Yes, understood, bro! 642 00:47:00,193 --> 00:47:01,361 Bro? 643 00:47:09,953 --> 00:47:11,286 By the way... 644 00:47:11,287 --> 00:47:13,915 why does no one come to see you? 645 00:47:17,460 --> 00:47:19,963 Guess I was a bad guy on the outside. 646 00:47:22,048 --> 00:47:24,467 You must be married. How about kids? 647 00:47:27,554 --> 00:47:29,013 You're not? 648 00:47:29,556 --> 00:47:33,893 You totally look married! What kind of life did you lead? 649 00:47:34,310 --> 00:47:35,478 Gosh! 650 00:47:44,279 --> 00:47:45,655 Now, my verdict. 651 00:47:46,114 --> 00:47:48,199 Reflecting the Supreme Court's precedent, 652 00:47:48,449 --> 00:47:51,201 it is hard to see that the defendant 653 00:47:51,202 --> 00:47:54,913 showed a willingness to swindle the victim out of money 654 00:47:54,914 --> 00:47:56,958 so there is no case for fraud. 655 00:47:57,292 --> 00:48:00,295 So the court revokes the original verdict 656 00:48:00,628 --> 00:48:03,381 and declares the defendant not guilty. 657 00:48:09,971 --> 00:48:11,890 Congratulations, Chi-won. 658 00:48:20,023 --> 00:48:21,149 Sir! 659 00:48:22,567 --> 00:48:23,985 I'm going out tomorrow! 660 00:48:24,360 --> 00:48:25,570 Happy? 661 00:48:26,571 --> 00:48:28,573 Don't smile. 662 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 What's this? 663 00:48:39,167 --> 00:48:42,170 The numbers of the perjurers at my trial 5 years ago. 664 00:48:44,505 --> 00:48:46,506 Don't waste your time on useless crap. 665 00:48:46,507 --> 00:48:47,675 Focus on the work I give you. 666 00:48:47,967 --> 00:48:50,011 Hey... 667 00:48:53,389 --> 00:48:57,352 I promise that I will do my best to resolve your pain. 668 00:48:58,519 --> 00:49:00,980 You smart ass. 669 00:49:01,981 --> 00:49:03,191 Don't overdo it! 670 00:49:09,989 --> 00:49:12,199 - Let's get back to work! - Let's get back to work! 671 00:49:12,200 --> 00:49:13,742 Let's go! 672 00:49:13,743 --> 00:49:14,993 What's next? 673 00:49:14,994 --> 00:49:18,498 - Beat it, you're bugging me. - I know you like it. 674 00:49:18,665 --> 00:49:20,708 This is why you don't have a wife. 675 00:49:22,168 --> 00:49:23,503 I said beat it! 676 00:49:32,220 --> 00:49:33,679 Hello, who is it? 677 00:49:33,680 --> 00:49:37,058 It's me, Han Chi-won. 678 00:49:37,225 --> 00:49:38,559 Han Chi-won? 679 00:49:38,977 --> 00:49:41,562 I thought you were dead! What brings you here? 680 00:49:43,231 --> 00:49:45,316 Take it slow. 681 00:49:46,067 --> 00:49:48,068 Do the bosses not feed you? 682 00:49:48,069 --> 00:49:49,695 Guess you're on a roll. 683 00:49:49,696 --> 00:49:51,989 You look so nice and shiny. 684 00:49:51,990 --> 00:49:53,573 You know I use my brain. 685 00:49:53,574 --> 00:49:56,411 - I can't go wrong. - Really? 686 00:49:58,079 --> 00:50:01,415 But where are the brainy ones? 687 00:50:01,416 --> 00:50:03,418 Busy with the election campaign. 688 00:50:04,168 --> 00:50:06,336 Lots of deliveries to make. 689 00:50:06,337 --> 00:50:09,757 Guys like us just get chewed out all the time. 690 00:50:10,675 --> 00:50:16,055 Sir, I'm thankful for the meal and happy for your success. 691 00:50:16,431 --> 00:50:18,224 Please propose a toast. 692 00:50:18,307 --> 00:50:20,142 - Stop it. - Please! 693 00:50:20,143 --> 00:50:21,769 Give him a big hand! 694 00:50:23,646 --> 00:50:25,648 It's embarrassing. 695 00:50:27,150 --> 00:50:30,486 Here, to your health and lots of money! 696 00:50:30,778 --> 00:50:32,780 Most of all, to life! Cheers! 697 00:50:33,322 --> 00:50:36,075 Cheers! 698 00:50:36,826 --> 00:50:38,745 He looks handsome! 699 00:50:44,417 --> 00:50:45,585 Buddy. 700 00:50:46,419 --> 00:50:48,254 Let's toast, after so long. 701 00:50:48,755 --> 00:50:49,797 Sure. 702 00:50:56,512 --> 00:50:58,431 I heard that Jin-seok died. 703 00:51:00,141 --> 00:51:04,479 I was abroad for a long time so couldn't attend his funeral. 704 00:51:05,813 --> 00:51:08,691 Stop it! That was ages ago! 705 00:51:10,193 --> 00:51:12,403 Madam! 5 more plates! 706 00:51:12,487 --> 00:51:14,322 Coming! 707 00:51:16,157 --> 00:51:19,076 And I heard that... 708 00:51:19,077 --> 00:51:22,080 he was beaten to death by this crazy prosecutor. 709 00:51:25,416 --> 00:51:26,583 Hey! 710 00:51:26,584 --> 00:51:28,419 Why do you keep talking about the dead? 711 00:51:28,753 --> 00:51:31,171 My bad. 712 00:51:31,172 --> 00:51:33,216 I'm losing my appetite. 713 00:51:40,348 --> 00:51:42,183 I'll try harder, boss. 714 00:51:44,602 --> 00:51:45,853 Let's go second round! 715 00:51:47,855 --> 00:51:49,398 Second round! 716 00:51:56,531 --> 00:51:57,864 - Look. - Why? 717 00:51:57,865 --> 00:51:59,534 Think about it. 718 00:52:01,369 --> 00:52:04,413 What have you gotten for working your ass off? 719 00:52:05,206 --> 00:52:07,834 If this greasy pork 720 00:52:08,709 --> 00:52:11,170 gives you a heart attack, then what? 721 00:52:12,421 --> 00:52:16,717 I was an athlete in my high school days, and I only weighed 60 kg. 722 00:52:18,344 --> 00:52:21,848 But doing my job while eating that fodder... 723 00:52:23,558 --> 00:52:26,727 But at least 724 00:52:27,145 --> 00:52:28,895 we should be grateful that we're alive like this. 725 00:52:28,896 --> 00:52:31,149 So we can drink together now! 726 00:52:32,358 --> 00:52:33,693 Look at Jin-seok. 727 00:52:33,734 --> 00:52:34,902 What kind of life is that? 728 00:52:37,780 --> 00:52:40,199 Damn poor bastard. 729 00:52:41,576 --> 00:52:44,745 He could never even breathe properly. 730 00:52:45,371 --> 00:52:46,914 We always teased him. 731 00:52:48,833 --> 00:52:52,837 Then... was he sick in the first place? 732 00:52:53,171 --> 00:52:56,424 You didn't know? His asthma was really serious! 733 00:52:57,717 --> 00:52:59,719 What? Asthma? 734 00:53:00,720 --> 00:53:04,932 You knew he had asthma? 735 00:53:05,558 --> 00:53:07,350 Sure. 736 00:53:07,351 --> 00:53:09,437 Everyone knew about it. Why do you ask? 737 00:53:09,770 --> 00:53:11,271 You didn't know? 738 00:53:11,272 --> 00:53:13,357 I didn't. 739 00:53:14,942 --> 00:53:16,777 How could he... 740 00:53:23,618 --> 00:53:24,827 My friend. 741 00:53:25,536 --> 00:53:26,787 Let's drink. 742 00:53:46,432 --> 00:53:48,351 Can I have one? 743 00:53:50,269 --> 00:53:51,437 Thank you. 744 00:54:22,718 --> 00:54:24,262 What I mean is... 745 00:54:24,345 --> 00:54:26,973 if Jin-seok started to talk bullshit 746 00:54:27,848 --> 00:54:30,726 it could've ruined the boss' business. 747 00:54:31,852 --> 00:54:32,853 Right. 748 00:54:32,937 --> 00:54:35,690 That's what I mean! 749 00:54:36,816 --> 00:54:40,444 - So the boss did it to him? - Right. 750 00:54:41,445 --> 00:54:45,449 The boss ordered Jin-seok killed. 751 00:54:47,285 --> 00:54:51,037 So you're saying it's not the prosecutor who did it. 752 00:54:51,038 --> 00:54:52,039 Right? 753 00:54:52,790 --> 00:54:54,625 I got it all right. 754 00:55:03,092 --> 00:55:06,554 That's why I lied in court. 755 00:55:09,056 --> 00:55:12,101 We just did as the boss ordered. Damn that's hot! 756 00:55:12,935 --> 00:55:15,938 - Oh! Are you okay? - Are you crazy? You bastard! 757 00:55:23,904 --> 00:55:26,615 It turned out really nice! 758 00:55:26,782 --> 00:55:28,451 Son of Pohang... 759 00:55:28,868 --> 00:55:31,787 To be precise, I'm not from Pohang. 760 00:55:32,121 --> 00:55:33,788 Don't say that again! 761 00:55:33,789 --> 00:55:37,625 For a politician, your precinct is your hometown. 762 00:55:37,626 --> 00:55:39,378 Yes, sir. 763 00:55:44,425 --> 00:55:47,427 Oh, Jang. Make it quick. I'm a bit busy now. 764 00:55:47,428 --> 00:55:50,388 Sir, have you heard? 765 00:55:50,389 --> 00:55:51,390 Heard what? 766 00:55:51,891 --> 00:55:54,435 Byun Jae-wook applied for a retrial. 767 00:55:54,727 --> 00:55:56,371 I think one of my boys who testified in court 768 00:55:56,395 --> 00:55:58,123 I think one of my boys might've said something 769 00:55:58,147 --> 00:56:00,107 I'm afraid something could go wrong. 770 00:56:00,691 --> 00:56:02,693 Don't talk about this on the phone. 771 00:56:04,403 --> 00:56:05,029 Where are you now? 772 00:56:05,071 --> 00:56:08,407 Are you out of your minds, you bloody bastards? 773 00:56:08,949 --> 00:56:11,744 How long do I have to do this? 774 00:56:12,578 --> 00:56:14,789 You sons of bitches! 775 00:56:20,795 --> 00:56:21,796 You guys wait outside. 776 00:56:34,809 --> 00:56:37,478 - Sir. - Mr. Jang. 777 00:56:38,479 --> 00:56:41,482 Since becoming a prosecutor, I developed a daily routine. 778 00:56:42,650 --> 00:56:44,860 - You know what it is? - Pardon? 779 00:56:45,820 --> 00:56:46,946 Don't know sir. 780 00:56:47,154 --> 00:56:49,490 I meditate for an hour every morning. 781 00:56:50,658 --> 00:56:54,036 Doing that clears my head 782 00:56:54,745 --> 00:56:57,580 and I can see clearly what I couldn't before. 783 00:56:57,581 --> 00:56:59,750 You see what? 784 00:57:00,751 --> 00:57:03,879 I can see, among those who clean my shit, 785 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 who will backstab me someday. 786 00:57:09,552 --> 00:57:10,636 I'm sorry, sir. 787 00:57:11,637 --> 00:57:13,555 Look at you... 788 00:57:13,556 --> 00:57:18,978 I turned a reckless moron into a businessman! 789 00:57:19,228 --> 00:57:22,565 And you pay me back with this kind of shit? 790 00:57:24,942 --> 00:57:26,152 Sir! 791 00:57:27,153 --> 00:57:28,863 I understand you are not satisfied 792 00:57:29,655 --> 00:57:31,657 but I tried my best for you... 793 00:57:49,133 --> 00:57:50,968 Only a month until the election. 794 00:57:52,553 --> 00:57:53,762 Let's get it right. 795 00:57:58,058 --> 00:57:59,727 And call me often! 796 00:58:13,240 --> 00:58:14,658 Yes, sir. 797 00:58:15,576 --> 00:58:16,911 We've got the slippery one. 798 00:58:16,952 --> 00:58:19,663 Okay. Good job. 799 00:58:20,122 --> 00:58:21,665 You wrap it up on your own. 800 00:58:21,832 --> 00:58:24,084 What do you mean by wrapping it up? 801 00:58:24,585 --> 00:58:25,835 You stupid ass. 802 00:58:25,836 --> 00:58:27,755 Whether you scare him into silence, 803 00:58:27,922 --> 00:58:29,839 or beat him senseless, I don't care. 804 00:58:29,840 --> 00:58:35,763 I just want you to handle it and report me the result! 805 00:58:36,764 --> 00:58:38,641 - Understood? - Yes, sir. 806 00:58:49,652 --> 00:58:53,072 - Hello, sir! - Long time no see, Min-woo! 807 00:58:54,114 --> 00:58:56,325 You've been on the up and up nowadays! 808 00:58:56,825 --> 00:58:58,826 You look a bit exhausted. 809 00:58:58,827 --> 00:59:00,913 Don't enter politics. 810 00:59:02,122 --> 00:59:04,124 It's quite tough. 811 00:59:07,253 --> 00:59:09,296 Did something happen? 812 00:59:10,130 --> 00:59:16,971 Well... I heard Byun Jae-wook appealed. 813 00:59:17,846 --> 00:59:18,846 Pardon? 814 00:59:19,765 --> 00:59:23,644 I'm afraid it might stir up gossip right before the election. 815 00:59:23,769 --> 00:59:26,312 Why so suddenly? 816 00:59:26,313 --> 00:59:29,817 This is perfect timing to put a dent in my career. 817 00:59:30,818 --> 00:59:34,780 It's been a while since you met your friend. 818 00:59:35,614 --> 00:59:37,074 You go and meet him. 819 00:59:38,993 --> 00:59:41,620 The trial can wait... 820 00:59:42,913 --> 00:59:44,248 until the election is over. 821 00:59:50,921 --> 00:59:54,758 Wow, you've changed a lot! You grew a beard? 822 00:59:57,344 --> 01:00:01,015 Let us talk in private. 823 01:00:02,850 --> 01:00:06,186 And I assume it's okay to smoke? 824 01:00:06,353 --> 01:00:08,272 Well, yes, sir. 825 01:00:17,698 --> 01:00:18,865 Have one. 826 01:00:18,866 --> 01:00:21,327 It's hard to get one of these here. 827 01:00:30,085 --> 01:00:31,879 I don't know what's on your mind. 828 01:00:32,254 --> 01:00:35,089 But if you are trying to raise hay to sabotage us, 829 01:00:35,090 --> 01:00:36,175 I warn you to stop. 830 01:00:40,179 --> 01:00:42,097 You came all the way to tell me this? 831 01:00:42,431 --> 01:00:45,684 You know well there'll be no retrial 832 01:00:46,101 --> 01:00:47,269 with one piece of evidence. 833 01:00:49,688 --> 01:00:51,273 Wow... 834 01:00:51,982 --> 01:00:54,360 Now you talk like a prosecutor. 835 01:00:55,277 --> 01:00:56,904 Finally learned how to threaten. 836 01:00:57,154 --> 01:00:58,780 Don't be sarcastic. 837 01:00:58,781 --> 01:01:02,450 For 20 years since high school I smoked 3 packs a day. 838 01:01:02,451 --> 01:01:04,870 But I quit five years ago. 839 01:01:05,079 --> 01:01:08,791 My head's never been clearer in my whole life. 840 01:01:10,793 --> 01:01:12,336 Take care. 841 01:01:16,340 --> 01:01:18,175 Give Woo my best regards. 842 01:01:23,931 --> 01:01:26,100 Ruthless bastards... 843 01:01:45,285 --> 01:01:46,870 I'm sorry, pal. 844 01:01:49,164 --> 01:01:52,333 Did you convince him to testify? 845 01:01:52,334 --> 01:01:54,001 He's all smashed up. 846 01:01:54,002 --> 01:01:56,338 He might live the rest of his life half-paralyzed. 847 01:01:56,964 --> 01:01:58,966 Damn... you're okay? 848 01:01:59,174 --> 01:02:01,843 Wouldn't be talking to you if I were caught. 849 01:02:01,844 --> 01:02:05,138 Might be drowned or in pieces at the bottom of some lake. 850 01:02:05,139 --> 01:02:07,932 Let's talk more face to face. 851 01:02:07,933 --> 01:02:08,933 Come meet me. 852 01:02:09,935 --> 01:02:13,480 Sir. 853 01:02:13,939 --> 01:02:15,314 I gave it a lot of thought. 854 01:02:15,315 --> 01:02:17,484 I think I paid you back for what you've done for me. 855 01:02:18,110 --> 01:02:19,987 Please don't call anymore. 856 01:02:34,960 --> 01:02:36,502 Hanna told me 857 01:02:36,503 --> 01:02:39,298 you two would like to run a small business. 858 01:02:39,840 --> 01:02:43,510 Isn't it too humble for you after all your studies in the States? 859 01:02:44,344 --> 01:02:47,347 We can start small first. 860 01:02:47,931 --> 01:02:52,352 My folks also started with a small gas station in the US. 861 01:02:54,021 --> 01:02:56,190 You went to Penn, right? 862 01:02:56,482 --> 01:02:57,816 Yes! 863 01:02:58,108 --> 01:02:59,818 I studied business administration. 864 01:03:00,027 --> 01:03:01,278 Did you? 865 01:03:01,528 --> 01:03:04,490 They don't have that department, at the bottom of some lake. 866 01:03:08,118 --> 01:03:09,827 I mean the graduate school. 867 01:03:09,828 --> 01:03:12,288 Ah, you went to Wharton? 868 01:03:12,289 --> 01:03:16,959 - One of my friends studied there, too. - Is that so? 869 01:03:16,960 --> 01:03:19,379 Are you talking about Kyung-min? 870 01:03:19,963 --> 01:03:21,381 That's right. 871 01:03:21,882 --> 01:03:24,218 He's your age, he must've studied with you. 872 01:03:24,802 --> 01:03:27,554 You must know each other. Not many Koreans at that school. 873 01:03:28,138 --> 01:03:31,892 Right, Kyung-min, The tall thin guy who's good at basketball. 874 01:03:32,810 --> 01:03:34,895 He's not even 170cm. 875 01:03:38,482 --> 01:03:40,359 Sorry, I confused him with another friend. 876 01:03:40,400 --> 01:03:43,111 Let me see... Kyung-min... 877 01:03:46,281 --> 01:03:49,367 Honey, my brother told me 878 01:03:49,368 --> 01:03:51,829 you talk like a person from Gyeongsang Province. 879 01:03:53,914 --> 01:03:55,290 Gyeongsang Province? 880 01:03:59,378 --> 01:04:01,630 Is it near Busan? 881 01:04:02,464 --> 01:04:05,216 I don't really know 882 01:04:05,217 --> 01:04:11,222 but some say a Penn accent sounds quite similar to Gyeongsang dialect. 883 01:04:11,223 --> 01:04:12,891 Does it? 884 01:04:13,016 --> 01:04:16,394 But I should have a chat with him. 885 01:04:16,395 --> 01:04:19,273 Calling an American a Gyeongsang hillbilly. 886 01:04:29,032 --> 01:04:31,368 Why isn't it moving? 887 01:04:37,958 --> 01:04:39,126 Hello? 888 01:04:39,459 --> 01:04:40,878 Excuse me. 889 01:04:47,467 --> 01:04:48,635 Excuse me. 890 01:04:53,307 --> 01:04:54,558 Why are you doing this? 891 01:04:55,475 --> 01:04:56,476 I'm sorry. 892 01:04:58,186 --> 01:05:01,023 No... not my face! 893 01:05:01,565 --> 01:05:02,649 What is it? 894 01:05:03,191 --> 01:05:04,651 Oh my god. 895 01:05:05,903 --> 01:05:07,320 What are you guys? 896 01:05:07,321 --> 01:05:10,531 - Hey! - Who are you anyway? 897 01:05:10,532 --> 01:05:14,661 Hands off me! Are you crazy? 898 01:05:18,040 --> 01:05:19,207 Listen, Han Chi-won. 899 01:05:20,375 --> 01:05:23,210 Shall I tell your chick you're a high school drop-out 900 01:05:23,211 --> 01:05:24,504 with nine convictions? 901 01:05:27,341 --> 01:05:29,551 You still need to pay him back. 902 01:06:00,666 --> 01:06:02,546 You said you won't see me. What brings you here? 903 01:06:03,210 --> 01:06:04,378 Hey. 904 01:06:05,712 --> 01:06:09,716 See what you've done to a class A masterpiece? 905 01:06:10,509 --> 01:06:12,135 Why are you doing this to me? 906 01:06:16,515 --> 01:06:22,062 Even if you leave me, Woo will kill you anyway. 907 01:06:25,691 --> 01:06:29,319 Are you crazy or what? 908 01:06:31,321 --> 01:06:34,324 You think I'm so weak? 909 01:06:36,076 --> 01:06:39,663 If you want to live rest of your life on the run, suit yourself. 910 01:06:42,666 --> 01:06:45,168 Sir! Hello! 911 01:06:45,794 --> 01:06:47,170 Wait a sec! 912 01:06:57,055 --> 01:06:59,307 So what do you want me to do? 913 01:07:01,309 --> 01:07:02,227 Tell me. 914 01:07:02,228 --> 01:07:04,771 You have no other option either. 915 01:07:08,150 --> 01:07:10,068 Can I trust you? 916 01:07:11,403 --> 01:07:14,071 It's just too hard. 917 01:07:14,072 --> 01:07:15,407 It's killing me. 918 01:07:15,657 --> 01:07:18,076 I want to get it done ASAP 919 01:07:19,244 --> 01:07:22,414 and return home to grow some garlic with my old man. 920 01:07:22,581 --> 01:07:25,417 Didn't you say you lost your father in junior high? 921 01:07:33,508 --> 01:07:34,675 Did I? 922 01:07:34,676 --> 01:07:39,765 I have dedicated 25 years of my life to the law! 923 01:07:40,515 --> 01:07:48,231 Now, I will devote myself solely to my hometown, Pohang! 924 01:07:50,776 --> 01:07:55,322 As the returned son of Pohang, 925 01:07:55,489 --> 01:08:01,078 please accept a big bow from me, to the respected citizens of my dear city! 926 01:08:06,249 --> 01:08:09,335 Woo JONG-Gil! Woo JONG-Gil! 927 01:08:09,336 --> 01:08:12,880 Woo JONG-Gil for Congress! 928 01:08:12,881 --> 01:08:15,592 Please give us some music! 929 01:08:17,886 --> 01:08:21,765 Please remember, Candidate No.1 Woo JONG-Gil. 930 01:08:22,182 --> 01:08:23,849 Dear citizens of Pohang! 931 01:08:23,850 --> 01:08:27,686 Give a hand to Woo JONG-Gil. 932 01:08:27,687 --> 01:08:34,527 And let us offer you some campaign fun! 933 01:08:34,528 --> 01:08:37,781 Make some noise, please! 934 01:08:39,741 --> 01:08:45,747 Your energy must've pumped him up hard. 935 01:08:48,583 --> 01:08:50,544 He sure can dance! 936 01:08:50,836 --> 01:08:53,714 Look at her, she feels the rhythm, too. 937 01:08:54,548 --> 01:08:57,884 Let's enjoy it together! Ho ho ho! 938 01:09:10,564 --> 01:09:12,399 Wow. Good job, ma'am. 939 01:09:12,566 --> 01:09:14,901 Thank you for the hard work. 940 01:09:16,528 --> 01:09:18,196 Look who's here. 941 01:09:18,697 --> 01:09:20,823 This young man knows how to cheer up a crowd. 942 01:09:20,824 --> 01:09:22,908 I will do my best for you! 943 01:09:22,909 --> 01:09:24,244 Thank you. 944 01:09:24,703 --> 01:09:27,746 Would you mind if I take a picture with you? 945 01:09:27,747 --> 01:09:29,708 - Not at all, go ahead! - Thank you, sir! 946 01:09:36,923 --> 01:09:38,174 It's an honor, sir! 947 01:09:38,175 --> 01:09:39,342 Thank you everyone! 948 01:09:39,551 --> 01:09:40,927 Woo JONG-Gil for Congress! 949 01:09:41,428 --> 01:09:45,432 Woo JONG-Gil! 950 01:09:45,724 --> 01:09:49,268 Such a pretty young man. 951 01:09:49,269 --> 01:09:50,603 Are you a student? 952 01:09:50,604 --> 01:09:54,691 Yes, just finished military service. 953 01:09:54,774 --> 01:09:56,443 What other things do you do? 954 01:09:56,693 --> 01:09:58,611 I tutor a few students. 955 01:09:58,612 --> 01:10:01,781 You must be really good at studying! 956 01:10:02,199 --> 01:10:03,617 What university? 957 01:10:04,910 --> 01:10:09,289 In Seoul... begins with an S... 958 01:10:09,372 --> 01:10:12,791 Holy cow! You're too good for this kind of thing. 959 01:10:12,792 --> 01:10:15,794 Such an outstanding talent! 960 01:10:15,795 --> 01:10:18,839 Your mom must be proud of you. I envy her. 961 01:10:18,840 --> 01:10:20,926 I wish I had a son like you. 962 01:10:21,343 --> 01:10:24,721 Wait! How do you fancy Yuna? 963 01:10:26,514 --> 01:10:30,435 I guess you two could make a good couple. 964 01:10:31,353 --> 01:10:34,940 - He's studying at Seoul University! - Stop it, ma'am. 965 01:10:36,024 --> 01:10:40,362 I have a boyfriend... Though he's in the army. 966 01:10:45,367 --> 01:10:47,368 - Thank you all. - Good night, sir. 967 01:10:47,369 --> 01:10:48,535 See you tomorrow. 968 01:10:48,536 --> 01:10:49,704 Thank you. 969 01:11:01,549 --> 01:11:04,636 - No, not here... - It's okay, don't worry. 970 01:11:40,046 --> 01:11:41,565 Woo JONG-Gil list' with names of 11 big shots 971 01:11:41,589 --> 01:11:43,591 Source of campaign funds revealed in bribe book 972 01:12:11,119 --> 01:12:14,080 Appeal to dismiss charges against an ex-prosecutor 973 01:12:14,622 --> 01:12:16,041 serving time for homicide. 974 01:12:17,584 --> 01:12:18,584 This is big. 975 01:12:18,585 --> 01:12:22,589 Raising a fuss 5 years later for a case he can't win, 976 01:12:23,048 --> 01:12:25,090 it's for manipulating the media, your honor. 977 01:12:25,091 --> 01:12:26,426 Listen, Byun Jae-wook. 978 01:12:27,635 --> 01:12:29,803 Are you just doing this to cause trouble? 979 01:12:29,804 --> 01:12:33,558 Didn't you hear the recorded file submitted as evidence? 980 01:12:35,435 --> 01:12:36,728 Please approve a retrial. 981 01:12:37,562 --> 01:12:38,938 What I mean is... 982 01:12:39,564 --> 01:12:42,400 why is it now that you're bringing this up? 983 01:12:42,734 --> 01:12:44,736 What were you doing back then? 984 01:12:45,445 --> 01:12:49,783 The night before the trial... someone offered me probation. 985 01:12:51,034 --> 01:12:54,954 That's why I pleaded guilty giving false testimony. 986 01:12:56,414 --> 01:12:57,582 Who did that? 987 01:12:59,626 --> 01:13:01,628 - Woo JONG-Gil. - What? 988 01:13:04,464 --> 01:13:06,549 What did you just say? 989 01:13:08,885 --> 01:13:11,054 Please approve a retrial, sir. 990 01:13:12,055 --> 01:13:14,557 I will reveal everything in court. 991 01:13:25,735 --> 01:13:26,945 How did it go? 992 01:13:27,487 --> 01:13:28,822 The retrial... 993 01:13:29,406 --> 01:13:30,657 was approved. 994 01:13:33,118 --> 01:13:34,869 That was the best you could do? 995 01:13:35,829 --> 01:13:36,955 I am sorry, sir. 996 01:13:37,122 --> 01:13:40,583 No, it's not your fault. 997 01:13:42,127 --> 01:13:43,837 And sir... 998 01:13:45,046 --> 01:13:47,841 Byun requested you as a witness. 999 01:13:51,052 --> 01:13:52,554 Jae-wook... 1000 01:13:53,638 --> 01:13:55,723 he must hate me a lot. 1001 01:14:00,061 --> 01:14:01,980 By the way, sir... 1002 01:14:02,856 --> 01:14:07,569 Is there anything between you and Jae-wook that I don't know? 1003 01:14:09,863 --> 01:14:12,657 What do you mean? What can there be? 1004 01:14:14,492 --> 01:14:16,244 It's just mean political maneuvering. 1005 01:14:17,829 --> 01:14:21,583 You just make sure I won't have to appear in court. 1006 01:14:23,585 --> 01:14:24,752 You can go now. 1007 01:14:35,138 --> 01:14:37,557 Such a moron... 1008 01:14:44,731 --> 01:14:47,484 Warden Kim! How are you? 1009 01:14:47,942 --> 01:14:50,945 Just letting you know... 1010 01:14:51,821 --> 01:14:54,741 The Ministry of Justice will inspect your facility next week. 1011 01:14:57,911 --> 01:15:00,497 I thought I should notify you. 1012 01:15:08,838 --> 01:15:09,964 Stand by for inspection! 1013 01:15:17,639 --> 01:15:18,932 Move away. 1014 01:15:21,893 --> 01:15:22,953 - That is nothing. - Hands off! 1015 01:15:22,977 --> 01:15:24,645 - Sir, please don't. - Come out, bastard! 1016 01:15:24,646 --> 01:15:25,939 I said get out! 1017 01:15:26,898 --> 01:15:31,277 No. 3820! Detention of 30 days for keeping restricted items! 1018 01:15:31,778 --> 01:15:33,820 Transfer? Why all of a sudden? 1019 01:15:33,821 --> 01:15:36,115 Officer, please tell me! 1020 01:15:39,661 --> 01:15:42,079 Sir, they say I'll be transferred! 1021 01:15:42,080 --> 01:15:43,914 Sir, please do something! 1022 01:15:43,915 --> 01:15:46,960 - Sir! Sir! - Look ahead! 1023 01:15:59,097 --> 01:16:02,641 Despite recent allegations of slush funds 1024 01:16:02,642 --> 01:16:05,769 Candidate Woo JONG-Gil of the Creative People's Party 1025 01:16:05,770 --> 01:16:09,274 is leading by 7% in the latest poll. 1026 01:16:10,149 --> 01:16:11,651 It's me. 1027 01:16:12,610 --> 01:16:14,070 Listen carefully. 1028 01:16:14,279 --> 01:16:16,155 Things are not good in here. 1029 01:16:16,990 --> 01:16:18,992 I won't be able to call you. 1030 01:16:19,784 --> 01:16:22,161 We should talk. Come in right now. 1031 01:16:27,333 --> 01:16:28,835 Hey, No. 3820! 1032 01:16:29,168 --> 01:16:30,253 What are you doing there? 1033 01:16:30,670 --> 01:16:32,797 Nothing, officer. Just finishing up. 1034 01:16:32,922 --> 01:16:34,257 Hurry! 1035 01:16:34,841 --> 01:16:36,009 Go in. 1036 01:16:44,601 --> 01:16:46,352 The money is ready. 1037 01:16:48,354 --> 01:16:50,356 This will be our last meeting. 1038 01:16:51,858 --> 01:16:54,611 Woo is making his moves. 1039 01:16:54,861 --> 01:16:56,904 You'll be on your own from now on. 1040 01:16:57,864 --> 01:17:01,618 Let me get this straight. Has anyone ever helped me? 1041 01:17:02,910 --> 01:17:06,789 Everything... is up to you now. 1042 01:17:08,791 --> 01:17:10,168 Let's pray for one last time. 1043 01:17:21,679 --> 01:17:25,892 Come to me, all you who are weary and burdened 1044 01:17:25,975 --> 01:17:27,977 and I will give you rest. 1045 01:17:28,853 --> 01:17:31,272 Amen. 1046 01:17:41,449 --> 01:17:44,451 The real game is on now. So better not mess it up. 1047 01:17:44,452 --> 01:17:47,080 Don't waste your time on girls. 1048 01:17:47,413 --> 01:17:49,332 Press your pin, sir. 1049 01:17:49,874 --> 01:17:54,879 Matthew 11:28 1050 01:18:18,361 --> 01:18:20,697 How much more do you need? 1051 01:18:21,280 --> 01:18:24,449 Didn't we pick Canada because the tuition's cheaper? 1052 01:18:24,450 --> 01:18:27,954 Kang was deserted by Woo and has no one to rely on. 1053 01:18:28,287 --> 01:18:31,790 His only crime was to conceal evidence 1054 01:18:31,791 --> 01:18:33,960 and the statute of limitations has expired. 1055 01:18:34,335 --> 01:18:37,296 You can definitely get him with that money. 1056 01:18:43,177 --> 01:18:44,137 Who is it? 1057 01:18:44,138 --> 01:18:46,139 Chief Kang, is it? 1058 01:18:49,809 --> 01:18:50,810 Hello. 1059 01:18:51,102 --> 01:18:52,103 Who are you? 1060 01:18:53,813 --> 01:18:55,940 LAW SCHOOL ALUMNI REUNION 1061 01:19:05,867 --> 01:19:08,953 Seoul District Public Prosecutors' Office. Chief Prosecutor Yang Min-woo 1062 01:19:09,287 --> 01:19:12,498 He is really distrustful, not easy to approach. 1063 01:19:12,999 --> 01:19:16,502 But he is very conscious of others. So start from the hot shots near him. 1064 01:19:21,132 --> 01:19:24,926 Kim Chang-seop, Director of Inspection at Supreme Prosecutors' Office. 1065 01:19:24,927 --> 01:19:27,013 He likes people and booze. 1066 01:19:27,805 --> 01:19:29,515 And he's quite careless. 1067 01:19:30,016 --> 01:19:31,809 He'll be the perfect target to start with. 1068 01:19:32,477 --> 01:19:35,480 Sir, it was great seeing you the other time. 1069 01:19:36,522 --> 01:19:38,023 Have we met before? 1070 01:19:38,024 --> 01:19:41,819 Stop joking, sir. You'll hurt my feelings. 1071 01:19:42,111 --> 01:19:45,364 I'm sorry. Was it at a seminar? 1072 01:19:45,948 --> 01:19:47,450 - Yes! - Now I remember. 1073 01:19:47,533 --> 01:19:50,118 Jeonju District Court head Park Chung-jik. 1074 01:19:50,119 --> 01:19:51,871 He's married to Hyesung Corp. 1075 01:19:52,872 --> 01:19:54,040 Hates people from Daegu. 1076 01:19:55,541 --> 01:19:58,210 Then he kept giving me all this Daegu bullshit... 1077 01:19:58,211 --> 01:20:00,046 So I made it very clear 1078 01:20:00,922 --> 01:20:03,800 that Daegu people are naturally greedy 1079 01:20:03,925 --> 01:20:06,886 and that's the source of our country's problems. 1080 01:20:07,929 --> 01:20:09,931 You have sharp insight. 1081 01:20:11,390 --> 01:20:13,809 I like him better and better. 1082 01:20:13,810 --> 01:20:15,050 - Thank you, sir. - Let's toast. 1083 01:20:19,273 --> 01:20:23,110 I have a Chateau Margeaux, present from a client. 1084 01:20:23,277 --> 01:20:26,906 It'd feel less like a bribe if we share it together. 1085 01:20:40,044 --> 01:20:43,214 If you reach that far, Min-woo will take the bait. 1086 01:20:43,631 --> 01:20:46,467 He can't stand being left out from the bunch. 1087 01:20:46,634 --> 01:20:49,470 Min-woo wants to be a star, not a prosecutor. 1088 01:20:50,012 --> 01:20:53,099 Hey, Yang. Come here. 1089 01:21:01,190 --> 01:21:03,192 Should I call you Chief Prosecutor? 1090 01:21:03,359 --> 01:21:07,362 No, I don't deserve the title quite yet, sir. 1091 01:21:07,363 --> 01:21:10,032 I just carry the responsibility. 1092 01:21:10,366 --> 01:21:12,285 You are too humble. 1093 01:21:12,952 --> 01:21:17,455 This is prosecutor Kim Jae-young from the south branch office. 1094 01:21:17,456 --> 01:21:19,291 A very smart young man. 1095 01:21:19,292 --> 01:21:23,128 I'm just humbly following in the footsteps 1096 01:21:23,129 --> 01:21:25,381 of great figures like you. 1097 01:21:26,215 --> 01:21:28,384 Listen to this guy talk! 1098 01:21:29,010 --> 01:21:31,887 How come I didn't met you sooner? 1099 01:21:31,888 --> 01:21:33,179 Thank you, sir. 1100 01:21:33,180 --> 01:21:34,973 Introduce yourselves. 1101 01:21:34,974 --> 01:21:37,018 How do you do, sir. 1102 01:21:38,311 --> 01:21:40,646 Kim Jae-young. It's an honor to meet you. 1103 01:21:41,355 --> 01:21:43,649 Yeah... good to see you. 1104 01:21:44,483 --> 01:21:49,196 Sir, can I call on your office sometime soon? 1105 01:21:50,156 --> 01:21:51,324 What? 1106 01:21:51,991 --> 01:21:52,991 Why? 1107 01:21:52,992 --> 01:21:55,328 It's important, so I'd rather talk in private. 1108 01:22:00,333 --> 01:22:03,670 I'm from Hwimoon High, class of 95. 1109 01:22:04,211 --> 01:22:05,545 - Really? - Yes. 1110 01:22:05,546 --> 01:22:09,382 - We're high school alumni, too. - At your service, sir. 1111 01:22:09,383 --> 01:22:12,511 Great, let's keep in touch. 1112 01:22:14,138 --> 01:22:16,015 Who was your homeroom teacher? 1113 01:22:17,516 --> 01:22:18,725 The... Snake! 1114 01:22:18,726 --> 01:22:22,313 - What? Is he still...? - Of course! 1115 01:23:06,691 --> 01:23:08,234 Can I help you? 1116 01:23:09,318 --> 01:23:11,570 No, it's okay. What's wrong with this? 1117 01:23:17,994 --> 01:23:21,414 Excuse me. Prosecutor Kim Jae-young? 1118 01:23:22,498 --> 01:23:23,498 Yes, I am. 1119 01:23:23,499 --> 01:23:24,499 How are you, sir? 1120 01:23:24,500 --> 01:23:26,752 I'm Park from Prosecutor Yang's office. 1121 01:23:29,171 --> 01:23:30,422 - Great to meet you. - Pleasure. 1122 01:23:30,423 --> 01:23:34,134 Believe us, counsel, we didn't pocket the book. 1123 01:23:34,135 --> 01:23:38,304 That college bastard did, tempting our clerk here. 1124 01:23:38,305 --> 01:23:41,225 - Really? - Tell him, Yuna. 1125 01:23:42,518 --> 01:23:43,811 What are you doing? 1126 01:23:51,152 --> 01:23:52,319 Sir? 1127 01:23:53,237 --> 01:23:55,238 Good morning, sir. 1128 01:23:55,239 --> 01:23:58,492 Welcome! Take a seat. 1129 01:23:59,243 --> 01:24:02,788 I found this while investigating Jang Hyun-seok. 1130 01:24:03,164 --> 01:24:07,418 Seems like his money is flowing to politicians. 1131 01:24:09,670 --> 01:24:13,424 Are you talking about Woo's slush fund? 1132 01:24:14,216 --> 01:24:18,220 That slush fund file is just the tip of the iceberg. 1133 01:24:19,513 --> 01:24:22,683 I looked into the development of the migrant birds' sanctuary. 1134 01:24:23,142 --> 01:24:26,479 It serves as a gold digging scam for political big shots. 1135 01:24:26,812 --> 01:24:30,483 Why are you showing this to me? 1136 01:24:31,692 --> 01:24:35,487 I heard... you're quite close to Candidate Woo. 1137 01:24:37,490 --> 01:24:38,741 Just get to the point. 1138 01:24:39,325 --> 01:24:41,827 If this were leaked to the media, 1139 01:24:42,328 --> 01:24:45,331 it might hurt you too, so I wanted to let you know. 1140 01:24:45,873 --> 01:24:49,877 Jang and Woo... are also relevant to the Byun Jae-wook case. 1141 01:24:52,505 --> 01:24:53,672 I want... 1142 01:24:55,883 --> 01:24:57,760 to be on your side. 1143 01:25:00,346 --> 01:25:04,683 Didn't know you were such a daredevil! 1144 01:25:04,850 --> 01:25:06,393 I like it! 1145 01:25:12,566 --> 01:25:14,192 Sorry to interrupt, sir. 1146 01:25:14,193 --> 01:25:17,696 - But you need to sign this. - Sure, of course. 1147 01:25:28,249 --> 01:25:29,489 And you have a morning meeting. 1148 01:25:29,834 --> 01:25:32,878 Right, I almost forgot. 1149 01:25:33,838 --> 01:25:36,882 I'll go to this meeting, but let's talk afterwards. 1150 01:25:38,425 --> 01:25:42,388 No, stay here. I won't be long. 1151 01:25:42,847 --> 01:25:44,181 Yes, sir! 1152 01:25:44,723 --> 01:25:47,226 What a cheerful fella. 1153 01:25:47,518 --> 01:25:49,186 I love you, sir! 1154 01:26:22,928 --> 01:26:24,596 SUMMONS FOR WITNESS 1155 01:26:25,347 --> 01:26:26,599 Yes! 1156 01:26:42,948 --> 01:26:44,491 Where'd he go? 1157 01:26:44,617 --> 01:26:46,827 He said he'd go to the restroom. 1158 01:26:47,703 --> 01:26:51,290 And I sent the document to Judge Choi's office, sir. 1159 01:26:52,791 --> 01:26:54,919 - What document? - It's... 1160 01:26:56,545 --> 01:26:58,254 the summons for witness... 1161 01:26:58,255 --> 01:27:00,841 He told me you said to send it over. 1162 01:27:01,258 --> 01:27:02,426 Did I? 1163 01:27:02,843 --> 01:27:04,720 What are you talking about? 1164 01:27:08,807 --> 01:27:09,934 What's this about? 1165 01:27:24,907 --> 01:27:27,534 Yes, boss. Looks like him. 1166 01:27:37,461 --> 01:27:38,920 No, I won't go! 1167 01:27:38,921 --> 01:27:42,340 Get out now! Do what I tell you! 1168 01:27:42,341 --> 01:27:44,801 Chi-won! Honey! 1169 01:27:44,802 --> 01:27:45,636 Come here. 1170 01:27:45,637 --> 01:27:47,720 Bro, what is it? Please calm down. 1171 01:27:47,721 --> 01:27:49,013 You lowlife! 1172 01:27:49,014 --> 01:27:52,016 I should've guessed it from your lousy English. 1173 01:27:52,017 --> 01:27:53,811 - Hey! - Don't! 1174 01:27:54,603 --> 01:27:58,523 How dare you swindle my innocent little sister? 1175 01:27:58,524 --> 01:27:59,775 Screw Pennsylvania! 1176 01:28:00,276 --> 01:28:01,694 Speak some English. 1177 01:28:02,528 --> 01:28:04,028 Cat got your tongue? 1178 01:28:04,029 --> 01:28:06,614 What's wrong with you? I said I'm fine with it! 1179 01:28:06,615 --> 01:28:08,284 Are you crazy? 1180 01:28:08,450 --> 01:28:09,910 RECORD OF CRIMINAL HISTORY 1181 01:28:10,452 --> 01:28:13,372 If you don't come now I'll have him thrown in jail! 1182 01:28:13,789 --> 01:28:16,458 You're disgracing the entire family! 1183 01:28:16,625 --> 01:28:18,459 - Let's go! - I won't! 1184 01:28:18,460 --> 01:28:19,460 Get out! 1185 01:28:19,461 --> 01:28:21,546 I love you, Chi-won! 1186 01:28:21,547 --> 01:28:24,717 - Love him, my ass! - Leave me alone! 1187 01:28:25,092 --> 01:28:26,551 I don't want to go! 1188 01:28:26,552 --> 01:28:28,929 Open that door, Missy. 1189 01:28:45,404 --> 01:28:46,572 Open the door! 1190 01:28:51,410 --> 01:28:52,870 Pretty boy shit 1191 01:28:56,915 --> 01:28:58,876 Where is that bastard? 1192 01:29:03,589 --> 01:29:05,632 Hey! Where are you going? 1193 01:29:06,091 --> 01:29:07,759 To check upstairs. 1194 01:29:07,760 --> 01:29:09,553 Our guys are already on it. 1195 01:29:10,763 --> 01:29:12,389 Then downstairs. 1196 01:29:13,057 --> 01:29:14,433 Alright then. 1197 01:29:14,933 --> 01:29:18,604 That bastard Han Chi-won, he's dead meat! 1198 01:29:37,581 --> 01:29:38,874 Long time no see, beanpole. 1199 01:29:46,965 --> 01:29:48,883 - Is business alright? - Ah, yes. 1200 01:29:48,884 --> 01:29:50,635 - Thank you for your support. - Yes, yes. 1201 01:29:50,636 --> 01:29:52,388 I will do my best! 1202 01:29:52,554 --> 01:29:53,764 Sir. 1203 01:29:53,972 --> 01:29:56,725 A call from the High Court. 1204 01:29:57,976 --> 01:30:01,397 You're summoned as a witness. 10 am Wednesday. 1205 01:30:03,816 --> 01:30:05,401 I see. 1206 01:30:06,735 --> 01:30:09,029 Hey, Judge Choi. What do you think you're doing? 1207 01:30:09,071 --> 01:30:11,490 You think you can do this to me? 1208 01:30:11,824 --> 01:30:14,117 What do you mean? You have the final call on this! 1209 01:30:14,118 --> 01:30:16,869 What is it? Open the fucking door! 1210 01:30:16,870 --> 01:30:18,205 Don't you know who I am? 1211 01:30:29,049 --> 01:30:30,217 Why did you sign it? 1212 01:30:32,052 --> 01:30:34,138 Do you realize what you did to me? 1213 01:30:35,556 --> 01:30:36,722 I didn't do it. 1214 01:30:36,723 --> 01:30:38,725 You stupid idiot. 1215 01:30:39,143 --> 01:30:41,979 I received this because you signed it! 1216 01:30:47,484 --> 01:30:48,734 Stop it, will you? 1217 01:30:48,735 --> 01:30:49,862 What? 1218 01:30:51,738 --> 01:30:53,115 What did you just say? 1219 01:30:54,825 --> 01:30:55,826 Say it again. 1220 01:30:56,660 --> 01:30:58,662 You think I'm blind? 1221 01:31:00,122 --> 01:31:02,958 I did some research and this is not your only problem. 1222 01:31:06,128 --> 01:31:08,672 So you're saying, let's go our separate ways? 1223 01:31:11,633 --> 01:31:13,135 I'll see you in court. 1224 01:31:14,136 --> 01:31:16,138 Okay, see you there. 1225 01:31:17,890 --> 01:31:22,478 People never know when their downfall starts. 1226 01:31:39,953 --> 01:31:41,121 Chief Park! 1227 01:31:43,248 --> 01:31:46,125 Arrest Jang Hyun-seok of Far East Construction now! 1228 01:31:46,126 --> 01:31:48,920 Excuse me? On what charges? 1229 01:31:48,921 --> 01:31:51,840 Why do you have to know? 1230 01:31:52,132 --> 01:31:55,927 I'll do whatever I need to to get the warrant. 1231 01:31:55,928 --> 01:31:58,597 So just drag him in, got it? 1232 01:31:58,931 --> 01:32:01,141 Yes, sir. 1233 01:32:06,313 --> 01:32:07,648 Please boss! 1234 01:32:11,276 --> 01:32:12,945 Forgive me this once. 1235 01:32:13,111 --> 01:32:14,946 You slippery little bastard. 1236 01:32:14,947 --> 01:32:18,325 You caused so much trouble for so many higher-ups. 1237 01:32:18,659 --> 01:32:19,659 You know that? 1238 01:32:19,660 --> 01:32:22,245 I must've been out of my mind. 1239 01:32:22,246 --> 01:32:23,955 If you forgive me once, I'll do anything you say.. 1240 01:32:23,956 --> 01:32:25,123 Beat him! 1241 01:32:25,207 --> 01:32:26,291 Boss, please! 1242 01:32:26,583 --> 01:32:27,543 Boss! Boss! 1243 01:32:27,544 --> 01:32:28,752 Don't move! 1244 01:32:30,963 --> 01:32:33,966 What's that? Please don't do it, guys! 1245 01:32:37,636 --> 01:32:39,303 Hold him tight. 1246 01:32:39,304 --> 01:32:41,306 Please, don't kill me! 1247 01:32:54,069 --> 01:32:55,152 Arrest them all! 1248 01:32:55,153 --> 01:32:56,153 Goddamn it! 1249 01:32:56,154 --> 01:32:57,155 Run! 1250 01:33:02,911 --> 01:33:04,913 You son of a bitch! 1251 01:33:25,267 --> 01:33:29,187 Let go of me, shit! 1252 01:33:29,896 --> 01:33:31,982 - Let go of me, dammit! - Don't move. 1253 01:33:38,780 --> 01:33:39,906 What is it? 1254 01:33:43,327 --> 01:33:44,870 Prosecutor? 1255 01:33:46,246 --> 01:33:48,999 Are you Prosecutor Kim Jae-young? 1256 01:33:50,250 --> 01:33:51,667 Who... are you? 1257 01:33:51,668 --> 01:33:53,336 Don't you remember me? 1258 01:33:53,337 --> 01:33:56,922 I'm Park from Prosecutor Yang's office. 1259 01:33:56,923 --> 01:34:00,344 - Ah, Chief Park. - Yes! 1260 01:34:02,763 --> 01:34:04,847 - Did those bastards hurt you? - It's okay, I'm fine. 1261 01:34:04,848 --> 01:34:05,974 Are you alright, sir? 1262 01:34:06,975 --> 01:34:09,686 - You should've come sooner. - I'm sorry, sir. 1263 01:34:10,187 --> 01:34:13,440 - Those pricks... - Useless bastards... 1264 01:34:17,361 --> 01:34:19,362 You should at least tell me the charges! 1265 01:34:19,363 --> 01:34:21,155 Don't push me! 1266 01:34:21,156 --> 01:34:22,991 You crazy son of a bitch! 1267 01:34:24,326 --> 01:34:30,082 How dare you terrorize a prosecutor of Korea? 1268 01:34:30,415 --> 01:34:34,251 You call me a bastard? 1269 01:34:34,252 --> 01:34:36,087 You know who I am? 1270 01:34:36,088 --> 01:34:39,006 You son of a bitch! 1271 01:34:39,007 --> 01:34:39,925 Come here, I'll kill you! 1272 01:34:39,926 --> 01:34:41,342 Take him right now! 1273 01:34:41,343 --> 01:34:44,179 That stupid moron... 1274 01:34:44,763 --> 01:34:46,347 Yes, I got them all. 1275 01:34:46,348 --> 01:34:48,099 You deserve to rot behind bars. 1276 01:34:48,100 --> 01:34:49,183 Pardon? 1277 01:34:49,184 --> 01:34:50,351 I will kill you! 1278 01:34:50,352 --> 01:34:53,772 - You stupid thugs... - Yes, sir. 1279 01:35:01,947 --> 01:35:05,992 Fraud, forging diplomas, pyramid schemes, identity theft... 1280 01:35:06,326 --> 01:35:09,788 Ten criminal convictions at the age of 32. 1281 01:35:10,163 --> 01:35:12,874 You're the most crooked crook of all. 1282 01:35:12,958 --> 01:35:16,294 It's all I could do to survive. 1283 01:35:18,797 --> 01:35:21,842 I still can't believe it. 1284 01:35:22,175 --> 01:35:24,302 How dare you impersonate a prosecutor? 1285 01:35:24,511 --> 01:35:26,304 You're not from Hwimoon High? 1286 01:35:30,851 --> 01:35:31,977 Sorry. 1287 01:35:32,477 --> 01:35:35,312 I can see you like fooling people. 1288 01:35:35,313 --> 01:35:39,151 Let's see if you keep laughing back in prison. 1289 01:35:42,320 --> 01:35:43,530 Sir. 1290 01:35:43,989 --> 01:35:46,158 I do have something to tell you. 1291 01:35:47,951 --> 01:35:51,496 Don't anteaters get sick of only eating ants? 1292 01:35:53,999 --> 01:35:58,336 In times of turbulence, a hero always appears. 1293 01:36:02,466 --> 01:36:06,470 I'll throw you in prison right now if you try to fool me again. 1294 01:36:10,307 --> 01:36:13,351 It's the case attracting all the media attention. 1295 01:36:13,810 --> 01:36:15,854 And the only one who can solve it 1296 01:36:16,313 --> 01:36:18,815 is you, Prosecutor! 1297 01:36:19,024 --> 01:36:22,194 After you crack this case, you'll be real famous. 1298 01:36:23,111 --> 01:36:25,197 How do you like that? Mr. Shark? 1299 01:36:48,220 --> 01:36:49,304 What is it? 1300 01:36:50,388 --> 01:36:51,807 It's been a while, sir. 1301 01:36:52,224 --> 01:36:54,935 I'm busy. Let's keep it short. 1302 01:36:55,560 --> 01:36:59,105 If I could keep it short, why come see you? 1303 01:37:01,942 --> 01:37:05,362 I don't know where to begin... 1304 01:37:05,570 --> 01:37:08,573 You trying to squeeze some last pennies out of me? 1305 01:37:10,200 --> 01:37:13,119 I'm talking about helping each other. 1306 01:37:15,622 --> 01:37:17,958 Get in. Let's talk on the way. 1307 01:37:57,372 --> 01:37:59,040 You look quite worn out. 1308 01:37:59,875 --> 01:38:00,876 How are things? 1309 01:38:02,377 --> 01:38:05,005 You showed up after 5 years to ask me that? 1310 01:38:05,964 --> 01:38:10,385 Listen, you don't have to make things complicated. 1311 01:38:11,136 --> 01:38:14,306 I'm not coming to you with empty hands. 1312 01:38:19,311 --> 01:38:21,646 A month after the election on Independence Day 1313 01:38:22,022 --> 01:38:23,899 there'll be a special pardon. 1314 01:38:24,149 --> 01:38:26,568 And another on Thanksgiving. 1315 01:38:27,652 --> 01:38:31,197 I arranged everything for you to come out then. 1316 01:38:31,364 --> 01:38:33,909 I'm mad dog Byun Jae-wook. 1317 01:38:35,660 --> 01:38:38,997 You know me. I can't bear a false accusation. 1318 01:38:40,040 --> 01:38:41,374 Got something up your sleeve? 1319 01:38:43,335 --> 01:38:46,211 Why go overboard like this? 1320 01:38:46,212 --> 01:38:49,341 I remember you were at least a man of sense. 1321 01:38:50,550 --> 01:38:55,013 There is nothing a framed ex-prosecutor can't do. 1322 01:38:59,142 --> 01:39:00,685 You still don't get it, do you? 1323 01:39:02,729 --> 01:39:05,148 You put yourself in this mess. 1324 01:39:16,660 --> 01:39:19,996 Please save me. I'll confess everything. 1325 01:39:20,538 --> 01:39:21,706 Stand up. 1326 01:39:32,133 --> 01:39:34,678 You should've acted more like a man. 1327 01:39:36,513 --> 01:39:37,973 I can't... breathe... 1328 01:39:47,315 --> 01:39:49,150 5 years ago, that night 1329 01:39:50,402 --> 01:39:53,738 I told you to hand Lee Jin-seok over to Yang. 1330 01:39:54,489 --> 01:39:56,241 Don't you remember? 1331 01:39:58,076 --> 01:40:00,412 If you had listened to me 1332 01:40:01,162 --> 01:40:03,164 none of this would have happened. 1333 01:40:05,667 --> 01:40:07,335 Don't blame me. 1334 01:40:09,796 --> 01:40:12,340 Give that testimony in court. 1335 01:40:13,800 --> 01:40:16,760 I did this shit for 25 years. 1336 01:40:16,761 --> 01:40:19,305 Don't you remember who taught you? 1337 01:40:21,057 --> 01:40:22,516 You can't get me. 1338 01:40:22,517 --> 01:40:26,688 Still the same, you and your bluffing. 1339 01:40:27,814 --> 01:40:30,775 Do you still secretly put water in your soju? 1340 01:40:32,694 --> 01:40:35,155 You act so manly, 1341 01:40:35,822 --> 01:40:38,742 but you're a weak bastard. 1342 01:40:47,167 --> 01:40:48,251 Alright then. 1343 01:40:50,128 --> 01:40:51,421 See you in court. 1344 01:41:07,812 --> 01:41:10,482 You look really terrible. 1345 01:41:11,232 --> 01:41:16,320 Don't you want to spend the rest of your term in peace? 1346 01:41:17,322 --> 01:41:19,741 Here. 1347 01:41:21,242 --> 01:41:24,829 He's just someone you met in prison. 1348 01:41:25,246 --> 01:41:26,581 You come first. 1349 01:41:40,220 --> 01:41:42,346 Mr. Woo, a word please! 1350 01:41:42,347 --> 01:41:46,351 You're summoned as a witness, what will you testify? 1351 01:41:46,518 --> 01:41:51,688 The truth is that I'm not sure why I was called at this critical time. 1352 01:41:51,689 --> 01:41:55,568 They say Byun will reveal the true offender. 1353 01:41:56,569 --> 01:41:58,862 I know nothing about this. 1354 01:41:58,863 --> 01:42:03,742 But if he was falsely accused, I hope he can prove himself innocent 1355 01:42:03,743 --> 01:42:06,411 and return to society. 1356 01:42:06,412 --> 01:42:08,539 Any comment on the campaign slush fund? 1357 01:42:08,540 --> 01:42:09,415 Nothing further to say. 1358 01:42:09,416 --> 01:42:11,416 How do you feel right now? 1359 01:42:11,417 --> 01:42:13,211 Please say something! 1360 01:42:25,598 --> 01:42:28,726 No. 3820! Depart for the court, come out! 1361 01:42:39,863 --> 01:42:41,197 Captain! 1362 01:42:41,823 --> 01:42:43,574 - What is it? - Warden wants to see you. 1363 01:42:43,575 --> 01:42:45,743 - What for? - I don't know, sir. 1364 01:42:48,246 --> 01:42:49,706 Stand against the wall. 1365 01:42:52,750 --> 01:42:54,169 You stay right there. 1366 01:43:02,719 --> 01:43:03,928 Young-cheol! 1367 01:43:04,596 --> 01:43:05,763 Hey buddy. 1368 01:43:06,598 --> 01:43:07,765 Young-cheol! 1369 01:43:09,184 --> 01:43:10,518 Weren't you transferred? 1370 01:43:28,203 --> 01:43:29,621 I am sorry, sir. 1371 01:43:31,831 --> 01:43:33,249 I truly am. 1372 01:43:44,844 --> 01:43:46,345 What is with you? 1373 01:43:46,346 --> 01:43:47,638 What happened? 1374 01:43:47,639 --> 01:43:49,848 Guard! Guard! 1375 01:43:49,849 --> 01:43:52,727 Anyone there? Damn it! 1376 01:43:57,232 --> 01:44:01,319 The court will have a recess due to a delay in the defendant's arrival. 1377 01:44:02,946 --> 01:44:05,531 We will resume in half an hour. 1378 01:44:10,828 --> 01:44:11,996 What? 1379 01:44:16,251 --> 01:44:17,543 I understand. 1380 01:44:19,629 --> 01:44:21,005 What's going on? 1381 01:44:21,547 --> 01:44:23,007 He was stabbed. 1382 01:44:25,635 --> 01:44:26,636 What? 1383 01:44:26,803 --> 01:44:30,807 I get a strong sense that my life is screwed because of you two. 1384 01:44:31,933 --> 01:44:34,519 Why on earth did I listen to you? 1385 01:44:36,604 --> 01:44:38,022 Goddamn it. 1386 01:44:40,525 --> 01:44:41,859 What should we do? 1387 01:44:42,860 --> 01:44:45,780 We? Who are we? 1388 01:44:47,865 --> 01:44:49,534 You think I'm your mate? 1389 01:44:50,868 --> 01:44:52,704 Sorry for keeping you. 1390 01:44:53,705 --> 01:44:55,081 We'll wrap it up soon. 1391 01:44:55,707 --> 01:44:57,375 It's okay. 1392 01:44:58,710 --> 01:45:01,045 Don't worry too much, Congressman. 1393 01:45:01,087 --> 01:45:03,798 I don't worry about you. 1394 01:45:04,549 --> 01:45:07,885 You always think one step ahead. 1395 01:45:08,094 --> 01:45:09,803 Why should I be worried? 1396 01:45:09,804 --> 01:45:11,054 Is this Korean Air? 1397 01:45:11,055 --> 01:45:13,808 I want the earliest flight ticket to Koreatown in the US! 1398 01:45:14,934 --> 01:45:17,395 Wherever works fine. The closest one to K-Town! 1399 01:45:19,939 --> 01:45:21,566 Why's it so expensive? 1400 01:45:24,402 --> 01:45:25,862 Damn it! 1401 01:45:41,377 --> 01:45:44,422 I don't think we can proceed like this. 1402 01:45:45,381 --> 01:45:46,549 Don't you think, prosecutor? 1403 01:45:51,429 --> 01:45:53,431 Can we wait a bit longer? 1404 01:45:53,765 --> 01:45:57,434 The defendant's condition has not been officially reported. 1405 01:45:57,435 --> 01:45:59,937 There's no reason to kill any more time. 1406 01:46:01,439 --> 01:46:03,774 The court will adjourn due to the defendant's absence 1407 01:46:03,775 --> 01:46:06,861 and will be rescheduled later. 1408 01:46:07,612 --> 01:46:09,072 Please wait, your honor! 1409 01:47:00,665 --> 01:47:01,749 I am sorry. 1410 01:47:02,208 --> 01:47:05,753 Something happened on the way. I apologize, your honor. 1411 01:47:05,962 --> 01:47:08,673 I see. You should keep to the schedule. 1412 01:47:09,966 --> 01:47:12,051 The court is resumed. 1413 01:47:12,218 --> 01:47:15,054 First, witness for the defense... 1414 01:47:17,765 --> 01:47:18,933 Mr. Han Chi-won? 1415 01:47:26,816 --> 01:47:27,942 Mr. Han. 1416 01:47:28,651 --> 01:47:31,487 Did you work for Far East Construction 5 years ago? 1417 01:47:31,863 --> 01:47:32,864 Yes, I did. 1418 01:47:33,030 --> 01:47:38,202 Then you must've been close to the victim, Lee Jin-seok. 1419 01:47:38,494 --> 01:47:39,662 Of course. 1420 01:47:40,121 --> 01:47:42,665 We shared life's joys and sorrows. 1421 01:47:42,874 --> 01:47:44,667 What was he like, Lee Jin-seok? 1422 01:47:45,126 --> 01:47:46,961 A good, sensitive man. 1423 01:47:47,545 --> 01:47:49,464 A rare thing in that field. 1424 01:47:50,214 --> 01:47:55,469 But he suffered breathing problems and couldn't even run to catch a bus. 1425 01:47:55,470 --> 01:47:56,846 He always carried an inhaler. 1426 01:47:56,971 --> 01:47:59,056 - An inhaler? - Yes. 1427 01:47:59,474 --> 01:48:04,145 By an inhaler, do you mean a nebulizer for asthmatics? 1428 01:48:04,479 --> 01:48:05,521 Yes, that's right. 1429 01:48:05,605 --> 01:48:09,859 Then that nebulizer must've been indispensable to him. 1430 01:48:10,067 --> 01:48:11,068 Of course! 1431 01:48:11,736 --> 01:48:13,571 He'd die instantly without it. 1432 01:48:13,821 --> 01:48:15,656 As he can't breathe. 1433 01:48:15,823 --> 01:48:17,575 Understood, thank you. 1434 01:48:19,494 --> 01:48:21,579 Witness, did you know 1435 01:48:21,829 --> 01:48:24,665 Jang Hyun-seok, president of Far East Construction? 1436 01:48:25,249 --> 01:48:26,751 I sure did. 1437 01:48:27,668 --> 01:48:30,128 He was like a big brother to me. 1438 01:48:30,129 --> 01:48:33,966 I worked for him at the scene of the police assault case 1439 01:48:34,926 --> 01:48:37,762 and recently on an election campaign. 1440 01:48:37,929 --> 01:48:40,306 Which campaign office did you work for? 1441 01:48:45,102 --> 01:48:47,647 Am I fully protected here? 1442 01:48:47,939 --> 01:48:50,775 Witness, be assured. 1443 01:48:52,276 --> 01:48:53,611 Thank you, your honor. 1444 01:48:56,614 --> 01:48:59,951 The campaign office for Mr. Woo JONG-Gil over there. 1445 01:49:00,952 --> 01:49:02,912 Can you specify your role there? 1446 01:49:03,079 --> 01:49:10,628 I delivered boxes full of cash from Mr. Jang to Mr. Woo's campaign office. 1447 01:49:10,962 --> 01:49:15,925 Do you have evidence for what you just said? 1448 01:49:16,259 --> 01:49:18,635 I have pictures on Facebook 1449 01:49:18,636 --> 01:49:22,265 from the bird sanctuary protest and my days on the campaign. 1450 01:49:27,645 --> 01:49:29,045 I submit this material as evidence. 1451 01:49:40,157 --> 01:49:41,325 No further questions. 1452 01:49:42,994 --> 01:49:45,079 Prosecutor, please proceed. 1453 01:49:45,830 --> 01:49:47,163 Mr. Han Chi-won. 1454 01:49:47,164 --> 01:49:51,835 Can you confirm that everything you just said is the truth 1455 01:49:52,587 --> 01:49:55,006 I've never lied in my life. 1456 01:49:57,758 --> 01:49:59,677 Is it true that Jang Hyun-seok's slush fund 1457 01:49:59,927 --> 01:50:03,889 was used as campaign money for Woo JONG-Gil? 1458 01:50:05,266 --> 01:50:09,770 Yes, it is 100% accurate. 1459 01:50:10,688 --> 01:50:12,189 Thank you. 1460 01:50:13,149 --> 01:50:14,358 No further questions. 1461 01:50:19,238 --> 01:50:20,239 Yes. 1462 01:50:20,865 --> 01:50:23,784 Hey. What are you doing? 1463 01:50:24,327 --> 01:50:26,078 Are you a prosecutor or a defense attorney? 1464 01:50:27,079 --> 01:50:29,999 I'm trying to reveal the truth as prosecutor. 1465 01:50:30,249 --> 01:50:33,669 You realize you're stepping into very dangerous waters? 1466 01:50:33,919 --> 01:50:35,338 Yes, I do. 1467 01:50:36,172 --> 01:50:39,008 But I am certain about this. Let's continue. 1468 01:50:39,258 --> 01:50:40,426 Alright. 1469 01:50:41,844 --> 01:50:43,763 Let's see where it leads us. 1470 01:50:43,888 --> 01:50:45,097 Yes, your honor. 1471 01:50:46,682 --> 01:50:47,892 Next... 1472 01:50:48,184 --> 01:50:51,896 Witness for the prosecution, Mr. Woo JONG-Gil, please come forward. 1473 01:50:54,982 --> 01:50:58,235 I solemnly swear to tell nothing but the truth 1474 01:50:58,903 --> 01:51:01,238 and will be punished if I do otherwise. 1475 01:51:04,992 --> 01:51:07,328 Prosecutor, the witness is yours. 1476 01:51:09,914 --> 01:51:15,086 Witness, how would you describe your relationship with Jang? 1477 01:51:18,255 --> 01:51:22,760 He's one of my supporters, but not a personal relation. 1478 01:51:23,427 --> 01:51:28,181 These documents show that Jang was charged four times 1479 01:51:28,182 --> 01:51:32,978 from 1988 to 2006 for organized violence and circulation of illegal funds. 1480 01:51:39,151 --> 01:51:43,280 But all of his cases were dropped by the same prosecutor. 1481 01:51:43,781 --> 01:51:44,989 Tell me. 1482 01:51:44,990 --> 01:51:47,785 What name is written as prosecutor? 1483 01:51:49,495 --> 01:51:51,329 Do you feel reluctant to say it? 1484 01:51:51,330 --> 01:51:52,790 It's my name. 1485 01:51:53,874 --> 01:51:59,129 But how is this related to my testifying as a witness? 1486 01:51:59,130 --> 01:52:02,340 I am saying that you're not unconnected to Lee's death. 1487 01:52:02,341 --> 01:52:06,469 Then you should reveal the circumstances of his death at the prosecutor's office. 1488 01:52:06,470 --> 01:52:09,180 Why keep straying from the issue? 1489 01:52:09,181 --> 01:52:12,309 And I remind you, 1490 01:52:13,144 --> 01:52:17,148 I'm a witness for the prosecution who should receive your protection. 1491 01:52:17,815 --> 01:52:19,482 Identify well who's friend or foe. 1492 01:52:19,483 --> 01:52:22,987 Do I really have to explain A to Z about the trial? 1493 01:52:23,529 --> 01:52:25,322 Mr. Prosecutor? 1494 01:52:27,950 --> 01:52:31,287 No further questions. 1495 01:52:32,455 --> 01:52:33,956 Defendant, 1496 01:52:34,290 --> 01:52:35,957 He's one of my supporters, but not a personal relation. 1497 01:52:35,958 --> 01:52:37,293 Yes, of course. 1498 01:52:39,962 --> 01:52:45,301 Mr. Woo, who do you think killed Lee Jin-seok? 1499 01:52:45,509 --> 01:52:48,846 Isn't his death the reason you wear that uniform? 1500 01:52:48,929 --> 01:52:52,349 Then why do you think I killed Lee Jin-seok? 1501 01:52:52,475 --> 01:52:54,851 I guess you would know best. 1502 01:52:54,852 --> 01:52:57,813 That's not for me to answer. 1503 01:52:59,023 --> 01:53:01,817 For every homicide, there should be a motive. 1504 01:53:02,109 --> 01:53:04,819 The one who benefits from the victim's death 1505 01:53:04,820 --> 01:53:07,865 is usually the one we identify as a suspect. 1506 01:53:08,532 --> 01:53:13,454 So in this homicide case, who reaped the largest benefit? 1507 01:53:14,163 --> 01:53:15,581 As you all see, not me. 1508 01:53:16,123 --> 01:53:20,794 The one with free access to the prosecutor's office, 1509 01:53:20,795 --> 01:53:23,380 who can destroy evidence, manipulate the court 1510 01:53:23,547 --> 01:53:27,218 and use false charges to get a sentence of 15 years. 1511 01:53:29,804 --> 01:53:31,555 Shouldn't this person be the suspect? 1512 01:53:33,933 --> 01:53:35,810 What are you talking about? 1513 01:53:37,812 --> 01:53:41,941 I am asking you why you killed Lee Jin-seok. 1514 01:53:45,903 --> 01:53:47,446 Listen, defendant. 1515 01:53:48,823 --> 01:53:50,366 Do you have evidence? 1516 01:53:50,825 --> 01:53:52,993 You mustn't falsely accuse a candidate for congress 1517 01:53:53,035 --> 01:53:55,579 with no evidence but wordplay. 1518 01:53:55,955 --> 01:53:57,915 Don't you think, your honor? 1519 01:53:58,874 --> 01:54:02,378 Delete the defendant's questions from the record. 1520 01:54:06,465 --> 01:54:09,134 Defendant, please continue. 1521 01:54:14,932 --> 01:54:16,183 Order in the court! 1522 01:54:16,934 --> 01:54:19,562 No further questions? 1523 01:54:21,021 --> 01:54:24,482 Witness Park Joon-beom overturned his testimony 1524 01:54:24,483 --> 01:54:28,571 stating that Lee Jin-seok was an asthmatic. 1525 01:54:29,446 --> 01:54:34,200 This is the list of evidence from the crime scene. 1526 01:54:34,201 --> 01:54:40,624 But the inhaler, indispensable for an asthmatic doesn't appear on the list. 1527 01:54:43,377 --> 01:54:48,006 The victim had the inhaler, but it disappeared after his death. 1528 01:54:48,007 --> 01:54:52,219 If so, we should assume someone hid or destroyed it. 1529 01:54:52,469 --> 01:54:58,183 And that someone must be the real culprit. 1530 01:55:08,485 --> 01:55:12,990 Witness, do you know who hid it? 1531 01:55:13,324 --> 01:55:15,033 How should I know? 1532 01:55:15,034 --> 01:55:16,660 Let me ask again. 1533 01:55:18,370 --> 01:55:20,164 Do you know who hid it? 1534 01:55:20,331 --> 01:55:22,333 I said for certain I don't know. 1535 01:55:31,216 --> 01:55:32,551 I submit this as evidence. 1536 01:55:33,719 --> 01:55:36,138 It wasn't accepted in advance. 1537 01:55:41,977 --> 01:55:43,728 Unless the prosecution agrees... 1538 01:55:43,729 --> 01:55:45,314 I agree. 1539 01:55:46,148 --> 01:55:47,316 Evidence accepted then. 1540 01:55:53,697 --> 01:55:55,991 You should wash your car. 1541 01:55:56,659 --> 01:55:57,993 50 million won. 1542 01:55:58,160 --> 01:56:01,038 It'll be wired after the election. 1543 01:56:02,206 --> 01:56:04,041 Don't ever come see me again. 1544 01:56:05,167 --> 01:56:07,211 Thank you, sir. 1545 01:56:08,712 --> 01:56:12,967 By the way, you disposed of that inhaler back then? 1546 01:56:19,723 --> 01:56:25,688 This is the victim's inhaler that disappeared from the crime scene. 1547 01:56:26,689 --> 01:56:29,148 Chief Interrogator Kang heard in the recording 1548 01:56:29,149 --> 01:56:33,237 kept it in secret from you for the sake of his safety. 1549 01:56:35,406 --> 01:56:40,494 I see your time in jail has turned you into a real criminal. 1550 01:56:42,496 --> 01:56:45,581 If you continue this farce, I'll leave the stand. 1551 01:56:45,582 --> 01:56:48,419 Sit down, witness! Sit down, I said! 1552 01:56:49,336 --> 01:56:52,131 Do you still deny it even with the evidence? 1553 01:56:52,756 --> 01:56:56,427 Did you hide the inhaler, knowing Lee was asthmatic? 1554 01:56:56,802 --> 01:56:58,803 And then frame me for all this? 1555 01:56:58,804 --> 01:57:01,765 Judge, won't you do anything about this circus? 1556 01:57:06,228 --> 01:57:10,774 Denial only makes you uglier. 1557 01:57:12,818 --> 01:57:18,407 You should at least be humble before the evidence. 1558 01:57:20,659 --> 01:57:22,410 Evidence, my ass! 1559 01:57:22,411 --> 01:57:26,331 Woo JONG-Gil, you're finished. 1560 01:57:27,583 --> 01:57:29,501 You madman. 1561 01:57:30,335 --> 01:57:32,336 Once you were a prosecutor, 1562 01:57:32,337 --> 01:57:34,757 but now you entice the court with phony evidence? 1563 01:57:36,759 --> 01:57:38,052 Phony? 1564 01:57:39,053 --> 01:57:40,763 How would you know? 1565 01:57:41,764 --> 01:57:44,308 How would you know if it's real or phony? 1566 01:57:48,228 --> 01:57:49,813 The inhaler? 1567 01:57:51,398 --> 01:57:54,568 That should be floating somewhere in the Han River. 1568 01:58:00,407 --> 01:58:01,658 The inhaler? 1569 01:58:03,494 --> 01:58:06,747 That should be floating somewhere in the Han River. 1570 01:58:12,753 --> 01:58:17,674 I wanted to hear you say it yourself in front of everyone. 1571 01:58:24,848 --> 01:58:28,893 The witness confessed to suppressing evidence. 1572 01:58:28,894 --> 01:58:32,522 I request you arrest Woo as a suspect for murder. 1573 01:58:32,523 --> 01:58:33,690 Shut the hell up! 1574 01:58:34,233 --> 01:58:37,693 You think you'll escape this unharmed? 1575 01:58:37,694 --> 01:58:39,822 What? Let go of me, bastards! 1576 01:58:39,863 --> 01:58:41,531 Witness! 1577 01:58:41,532 --> 01:58:42,866 Obey the court's order! 1578 01:58:42,908 --> 01:58:47,246 You all try to frame me with this pathetic scheme! 1579 01:58:47,579 --> 01:58:49,206 Don't you know who I am? 1580 01:58:50,582 --> 01:58:52,583 Detain him right now! 1581 01:58:52,584 --> 01:58:55,712 Stop it sons of bitches! You think I'll go down alone? 1582 01:58:55,879 --> 01:58:58,214 This is all a political show! 1583 01:58:58,215 --> 01:59:01,218 You're all being fooled! 1584 01:59:02,177 --> 01:59:03,887 Congressman Kang! 1585 01:59:04,763 --> 01:59:06,181 Judge! 1586 01:59:11,895 --> 01:59:15,399 Please, Judge Choi... 1587 01:59:23,699 --> 01:59:28,245 Defendant, do you have anything left to say? 1588 01:59:37,921 --> 01:59:39,923 I was a violent prosecutor. 1589 01:59:41,925 --> 01:59:44,594 I conducted forced investigations. 1590 01:59:44,595 --> 01:59:46,345 I violated human rights 1591 01:59:46,346 --> 01:59:50,350 and abused my influence in the name of public power. 1592 01:59:52,519 --> 01:59:54,271 Therefore, I am guilty. 1593 01:59:55,689 --> 01:59:56,940 But I think 1594 01:59:59,276 --> 02:00:07,201 I paid the price for my crimes serving 5 years in prison. 1595 02:00:11,371 --> 02:00:16,251 Please let me return to society now. 1596 02:00:19,630 --> 02:00:21,255 Today Seoul Central Prosecution 1597 02:00:21,256 --> 02:00:23,799 arrested and charged Woo JONG-Gil, 1598 02:00:23,800 --> 02:00:26,344 a former congressional candidate, 1599 02:00:26,345 --> 02:00:28,930 for conspiring with Far East Construction 1600 02:00:28,931 --> 02:00:33,435 to destroy evidence and commit murder. 1601 02:00:33,602 --> 02:00:39,273 The prosecution also uncovered a plot by Woo and Jang 1602 02:00:39,274 --> 02:00:44,362 to frame former prosecutor Byun Jae-wook for the crimes they committed. 1603 02:00:44,529 --> 02:00:46,530 Are you personally close to Candidate Woo? 1604 02:00:46,531 --> 02:00:48,825 A few calls between members of the same party. 1605 02:00:49,451 --> 02:00:52,287 Can't I call the person who will inherit my precinct? 1606 02:00:52,454 --> 02:00:54,790 - Please comment, sir! - Hey, don't take photos! 1607 02:01:28,907 --> 02:01:29,907 Kyung-gyu! 1608 02:01:29,908 --> 02:01:31,451 - Here! - Hey, this way! 1609 02:01:49,052 --> 02:01:51,388 Why are you standing there like an idiot? 1610 02:01:56,393 --> 02:01:57,603 No one came to see you? 1611 02:01:57,604 --> 02:01:59,730 What kind of life have you led so far? 1612 02:02:01,064 --> 02:02:02,733 Guess I'm all you've got. 1613 02:02:02,941 --> 02:02:04,568 Have a bite. 1614 02:02:08,864 --> 02:02:11,575 Why are you acting like a stranger? 1615 02:02:12,743 --> 02:02:15,870 Brother, I have a killer item. 1616 02:02:15,871 --> 02:02:18,456 Let's talk it over on the way to Seoul. 1617 02:02:18,457 --> 02:02:21,585 Your intelligence combined with my skills, wow! 1618 02:02:24,796 --> 02:02:27,381 Don't be difficult on a day like this. 1619 02:02:27,382 --> 02:02:30,385 Come on, my car's over there. The bus station is really far. 1620 02:02:30,552 --> 02:02:33,388 John 16:33. 1621 02:02:35,807 --> 02:02:38,393 Let's live honestly, shall we? 109189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.