All language subtitles for A Nightmare On Elm Street.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,718 --> 00:01:34,595 Tina... 2 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 Tina! 3 00:01:46,857 --> 00:01:48,525 Tina... 4 00:03:38,343 --> 00:03:39,720 You OK, Tina? 5 00:03:39,720 --> 00:03:42,848 Just a dream, Ma. 6 00:03:42,890 --> 00:03:45,350 Some dream, judging from that. 7 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 You coming back to the sack or what? 8 00:03:53,817 --> 00:03:55,527 Hold your horses. 9 00:03:58,614 --> 00:04:01,241 Tina, honey, you got to cut your fingernails... 10 00:04:01,283 --> 00:04:03,702 or you got to stop that kind of dreaming. 11 00:04:03,744 --> 00:04:04,786 One or the other. 12 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 One...two... 13 00:04:16,715 --> 00:04:19,927 Freddy's coming for you. 14 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 Three...four... 15 00:04:22,137 --> 00:04:25,140 Better lock your door. 16 00:04:25,182 --> 00:04:27,142 Five...six... 17 00:04:27,184 --> 00:04:30,062 Grab your crucifix. 18 00:04:30,103 --> 00:04:31,855 Seven...eight... 19 00:04:31,897 --> 00:04:34,816 Gonna stay up late. 20 00:04:34,858 --> 00:04:36,818 Nine...ten... 21 00:04:36,860 --> 00:04:38,529 Never sleep again... 22 00:04:38,570 --> 00:04:39,696 It was so scary. 23 00:04:39,738 --> 00:04:41,573 When I woke up... 24 00:04:41,615 --> 00:04:43,492 it seemed like he was still in the room with me. 25 00:04:43,492 --> 00:04:44,701 Sounds like a real bogeyman. 26 00:04:44,743 --> 00:04:47,162 "One...two... Freddy's coming for you." 27 00:04:47,204 --> 00:04:50,290 That's what it reminded me of-- that old jump rope song. 28 00:04:50,332 --> 00:04:51,834 It was the worst nightmare I ever had. 29 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 You wouldn't believe it. 30 00:04:53,293 --> 00:04:55,838 As a matter of fact, I had a bad dream last night myself. 31 00:04:55,879 --> 00:04:58,674 I had a hard-on this morning when I woke up, Tina. 32 00:04:58,674 --> 00:05:00,300 Had your name written all over it. 33 00:05:00,342 --> 00:05:02,177 There's four letters in my name, Rod. 34 00:05:02,219 --> 00:05:05,722 How could there be room on your joint for four letters? 35 00:05:05,764 --> 00:05:08,475 Hey! Up yours with a twirling lawnmower. 36 00:05:08,517 --> 00:05:10,519 Rod says the sweetest things. 37 00:05:10,519 --> 00:05:11,854 He's nuts about you. 38 00:05:11,854 --> 00:05:13,814 Yeah, nuts. Anyway... 39 00:05:13,856 --> 00:05:16,400 I couldn't go back to sleep last night. 40 00:05:16,441 --> 00:05:18,360 So, what did you dream? 41 00:05:18,402 --> 00:05:19,862 Forget it, Tina. 42 00:05:19,903 --> 00:05:22,030 The point is that everyone has a bad dream once in a while. 43 00:05:22,072 --> 00:05:23,323 It's no biggie. 44 00:05:23,365 --> 00:05:25,075 Next time you're having one, just tell yourself... 45 00:05:25,117 --> 00:05:26,869 that's all it is right while you're having it. 46 00:05:26,910 --> 00:05:28,537 Once you do that, you wake right up. 47 00:05:28,579 --> 00:05:30,914 At least, it works for me. 48 00:05:35,419 --> 00:05:36,879 Did you have a nightmare, too? 49 00:05:40,799 --> 00:05:42,843 Maybe we're going to have a big earthquake. 50 00:05:42,885 --> 00:05:45,220 They say things get really weird just before. 51 00:05:52,394 --> 00:05:54,813 I'm so glad you guys could come over tonight. 52 00:05:54,855 --> 00:05:57,524 When my mom said she was taking off for two days, I almost died. 53 00:05:57,566 --> 00:06:00,777 No problem, Tina. Nancy and Glen to the rescue. 54 00:06:00,819 --> 00:06:04,281 I can't believe his mother's letting him spend the night. 55 00:06:04,323 --> 00:06:07,701 Right, well...she's not exactly. 56 00:06:09,036 --> 00:06:11,580 See, I got this cousin who lives near the airport. 57 00:06:11,622 --> 00:06:12,956 It's OK for me to stay with him. 58 00:06:12,998 --> 00:06:15,417 And I got this sound effects tape from Rod-- 59 00:06:15,459 --> 00:06:18,420 Hello, Mom? 60 00:06:18,462 --> 00:06:20,422 Yeah. Out here at Barry's. 61 00:06:23,800 --> 00:06:25,636 Yeah, noisy as usual. 62 00:06:25,677 --> 00:06:27,554 Glad we don't live here, huh? 63 00:06:27,596 --> 00:06:29,598 Aunt Eunice says hello. 64 00:06:31,183 --> 00:06:33,644 I'll call you in the morning. 65 00:06:33,685 --> 00:06:35,270 Yeah, sure-- 66 00:06:37,814 --> 00:06:41,360 Just some kids drag racing outside, I think, Mom. 67 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 Listen, Mom. I gotta go. 68 00:06:43,153 --> 00:06:45,030 I think there's been an accident out front. 69 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 All right, I'll call the police. 70 00:06:53,956 --> 00:06:56,542 I'll call the police! 71 00:06:56,583 --> 00:06:59,044 Just some neighbors having a fight, I guess. 72 00:06:59,086 --> 00:07:00,212 I'm fine. 73 00:07:00,254 --> 00:07:01,672 I'll call you in the morning. 74 00:07:09,805 --> 00:07:11,014 It worked like a charm. 75 00:07:11,056 --> 00:07:12,432 Smooth. 76 00:07:12,474 --> 00:07:13,642 Jesus. 77 00:07:15,060 --> 00:07:17,145 See? I told you you'd be feeling better. 78 00:07:19,106 --> 00:07:23,068 All day long I've been seeing that guy's weird face... 79 00:07:23,110 --> 00:07:25,404 and hearing those fingernails. 80 00:07:25,445 --> 00:07:28,240 Fingernails? 81 00:07:28,282 --> 00:07:30,075 That's amazing you saying that. 82 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 That made me remember the dream I had last night. 83 00:07:33,328 --> 00:07:34,872 What did you dream? 84 00:07:34,913 --> 00:07:38,876 I dreamed about a guy in a dirty red and green sweater. 85 00:07:40,252 --> 00:07:44,131 What about the fingernails? 86 00:07:44,173 --> 00:07:47,718 He scraped his fingernails along things. 87 00:07:47,759 --> 00:07:50,137 Actually, they were more like finger-knives... 88 00:07:50,179 --> 00:07:52,514 something he made himself. 89 00:07:52,556 --> 00:07:55,017 But they made a horrible sound. 90 00:07:55,058 --> 00:07:56,393 It was like... 91 00:07:59,188 --> 00:08:01,815 You dreamed about the same creep I did. 92 00:08:03,609 --> 00:08:05,152 That's impossible. 93 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 What? 94 00:08:10,449 --> 00:08:12,201 Nothing. 95 00:08:12,242 --> 00:08:14,620 There's something out there, isn't there? 96 00:08:14,620 --> 00:08:16,288 I didn't hear anything. 97 00:08:16,330 --> 00:08:18,582 I heard something. 98 00:08:52,991 --> 00:08:55,494 I'm going to punch out your lights, whoever you are. 99 00:09:00,332 --> 00:09:01,708 Kitty, kitty. 100 00:09:08,841 --> 00:09:10,384 Chow, chow, chow? 101 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 It's Rod Lane bringing Lantz down... 102 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 just three yards from the goal line! 103 00:09:20,936 --> 00:09:23,647 What a brilliant tackle, and the fans go wild! 104 00:09:23,689 --> 00:09:25,023 What the hell are you doing here? 105 00:09:25,065 --> 00:09:28,068 Came to make up. No big deal. 106 00:09:28,110 --> 00:09:29,111 Your mom home? 107 00:09:29,152 --> 00:09:32,406 Of course. What's that? 108 00:09:32,447 --> 00:09:33,657 Intense, huh? 109 00:09:37,828 --> 00:09:40,247 What's going on here, an orgy or something? 110 00:09:40,289 --> 00:09:42,207 Maybe a funeral, dickhead. 111 00:09:42,249 --> 00:09:44,877 It's just a sleep-over date, Rod. 112 00:09:44,918 --> 00:09:47,880 Tina and me. Glen was just leaving. 113 00:09:50,048 --> 00:09:51,258 Did you see his face? 114 00:09:52,759 --> 00:09:56,305 Your mom ain't home, is she? 115 00:09:56,346 --> 00:09:58,640 Me and Tina got stuff to discuss. 116 00:10:02,144 --> 00:10:04,104 We got her mother's bed. 117 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 You guys got the rest. 118 00:10:09,735 --> 00:10:12,696 I think we should get out of here. 119 00:10:12,738 --> 00:10:15,490 You guys are going to hang around, right? 120 00:10:15,532 --> 00:10:18,577 Don't leave me alone with this lunatic. 121 00:10:18,619 --> 00:10:20,829 Please, Nancy? 122 00:10:26,293 --> 00:10:28,420 Glen, not now. 123 00:10:30,214 --> 00:10:32,925 We're here for Tina now, not ourselves. 124 00:10:36,386 --> 00:10:39,097 Why is she so bothered by a stupid nightmare anyway? 125 00:10:39,139 --> 00:10:42,267 Because he was scary, that's why! 126 00:11:21,807 --> 00:11:24,601 Morality sucks. 127 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 I knew there was something about you I liked. 128 00:11:39,074 --> 00:11:40,993 You feel better now? 129 00:11:41,034 --> 00:11:43,161 Jungle man fix Jane. 130 00:11:44,955 --> 00:11:46,206 No more fights? 131 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 No more fights. 132 00:11:51,920 --> 00:11:54,298 No more nightmares for either one of us, then. 133 00:11:56,091 --> 00:11:57,342 When did you have a nightmare? 134 00:12:01,305 --> 00:12:03,765 Guys can have nightmares, too, you know. 135 00:12:03,765 --> 00:12:06,518 You ain't got a corner on the market. 136 00:13:44,825 --> 00:13:48,453 Who do you think you are? 137 00:13:48,495 --> 00:13:51,498 Whoever you are. 138 00:15:01,527 --> 00:15:03,195 Somebody there? 139 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 Who the hell is that? 140 00:15:55,455 --> 00:15:56,665 Shit. 141 00:16:07,259 --> 00:16:08,510 Please, God-- 142 00:16:08,552 --> 00:16:10,804 This... 143 00:16:10,846 --> 00:16:11,889 is God. 144 00:16:34,453 --> 00:16:35,746 Watch this. 145 00:16:46,215 --> 00:16:49,468 Nancy! Open the door! 146 00:17:02,731 --> 00:17:04,149 Rod, help me! 147 00:17:10,072 --> 00:17:11,823 Help me, Rod! 148 00:18:02,207 --> 00:18:04,918 Who did this? I'll kill you! 149 00:18:04,960 --> 00:18:06,003 Who did this? 150 00:18:06,044 --> 00:18:08,463 You scared me! 151 00:18:25,480 --> 00:18:26,607 What have you got? 152 00:18:26,648 --> 00:18:29,026 Her name was Tina Gray. It was her home. 153 00:18:29,067 --> 00:18:30,777 Father abandoned, 10 years ago. 154 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 Mother's in Vegas with a boyfriend. 155 00:18:31,862 --> 00:18:32,946 We're trying to reach her now. 156 00:18:32,988 --> 00:18:34,615 What's the coroner got? 157 00:18:34,656 --> 00:18:37,159 Something like a razor was the weapon... 158 00:18:37,159 --> 00:18:39,369 but nothing was found at the scene. 159 00:18:39,411 --> 00:18:41,747 It looks like the victim's boyfriend. 160 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 Lieutenant, where is she? 161 00:18:42,831 --> 00:18:43,999 I put her in your office. 162 00:18:44,041 --> 00:18:45,501 His name's Rod Lane. 163 00:18:45,542 --> 00:18:47,085 He's a musician type. 164 00:18:47,127 --> 00:18:49,963 He's been arrested for drugs, brawling. 165 00:18:50,005 --> 00:18:51,840 Terrific. What the hell was she doing there? 166 00:18:51,882 --> 00:18:52,841 She lived there. 167 00:18:52,883 --> 00:18:56,887 I don't mean her. 168 00:18:56,929 --> 00:18:59,139 I mean you. 169 00:18:59,181 --> 00:19:02,518 What was she doing there? 170 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 Hello to you, too, Donald. 171 00:19:04,853 --> 00:19:07,064 Marge. OK. 172 00:19:12,861 --> 00:19:14,238 How you doing, baby? 173 00:19:14,279 --> 00:19:18,367 I'm OK, Dad. 174 00:19:18,408 --> 00:19:20,410 Look, I don't want to get into this now. 175 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 God knows you need time. 176 00:19:21,912 --> 00:19:23,413 But I sure would like to know what the hell you were doing... 177 00:19:23,413 --> 00:19:27,417 shacking up with three kids in the middle of the night... 178 00:19:27,459 --> 00:19:29,753 especially a lunatic delinquent like Lane. 179 00:19:29,795 --> 00:19:32,548 Rod is not a lunatic, Dad. 180 00:19:32,589 --> 00:19:34,508 You have a sane explanation for what he did? 181 00:19:36,969 --> 00:19:39,429 Apparently, he was crazy jealous. 182 00:19:39,429 --> 00:19:41,723 Nancy said they'd had a fight. 183 00:19:41,765 --> 00:19:43,559 It wasn't that serious. 184 00:19:43,600 --> 00:19:46,270 Maybe you don't think murder is serious. 185 00:19:46,311 --> 00:19:49,106 How can you say I don't take her death seriously? 186 00:19:50,315 --> 00:19:53,777 Look, all I meant... 187 00:19:56,864 --> 00:19:59,324 was that their fights weren't that serious. 188 00:20:04,288 --> 00:20:07,916 You know Tina dreamed this was going to happen. 189 00:20:07,958 --> 00:20:09,418 What? 190 00:20:09,459 --> 00:20:16,508 She'd had a nightmare that someone was trying to kill her. 191 00:20:16,550 --> 00:20:20,596 That's why we were there, Mom. 192 00:20:20,637 --> 00:20:22,222 She just didn't want to sleep alone. 193 00:20:29,396 --> 00:20:32,482 Police say the victim, 15-year-old Christina Gray... 194 00:20:32,524 --> 00:20:36,236 had quarreled earlier with her boyfriend Rod Lane. 195 00:20:36,278 --> 00:20:38,989 Lane is now the subject of a citywide manhunt. 196 00:20:38,989 --> 00:20:40,490 The murder weapon... 197 00:20:40,490 --> 00:20:42,826 a straight razor or similar sharp object, has not yet-- 198 00:20:46,455 --> 00:20:50,292 Where do you think you're going? 199 00:20:50,334 --> 00:20:51,793 To school. 200 00:20:51,835 --> 00:20:54,129 Honey, you were tossing and turning all night last night. 201 00:20:54,171 --> 00:20:56,340 You have no business going to school today. 202 00:20:56,381 --> 00:20:58,133 I've got to go to school, Mother. 203 00:20:58,175 --> 00:20:59,843 Otherwise, I'll sit up there and go crazy. 204 00:20:59,843 --> 00:21:01,678 Did you sleep? 205 00:21:01,720 --> 00:21:05,891 I'll sleep in study hall. 206 00:21:05,933 --> 00:21:08,977 I'd rather keep busy. 207 00:21:09,019 --> 00:21:10,938 Right home after? 208 00:21:10,979 --> 00:21:12,981 Right home after. 209 00:21:14,316 --> 00:21:15,484 See you. 210 00:21:53,939 --> 00:21:57,234 I'm not going to hurt you! 211 00:22:00,362 --> 00:22:02,072 They're going to kill me for sure. 212 00:22:02,114 --> 00:22:04,116 Nobody's going to kill you. 213 00:22:06,702 --> 00:22:07,744 Did you do it? 214 00:22:09,246 --> 00:22:10,414 I never touched her. 215 00:22:10,455 --> 00:22:12,791 You were screaming like crazy. 216 00:22:12,833 --> 00:22:14,751 There was somebody else there. 217 00:22:14,793 --> 00:22:17,129 The door was locked from your side! 218 00:22:17,171 --> 00:22:19,464 Don't look at me like I'm some fucking fruitcake! 219 00:22:19,464 --> 00:22:21,133 I'm warning you! 220 00:22:21,175 --> 00:22:24,386 Just move away from her, son. 221 00:22:24,428 --> 00:22:27,556 Real easy, like your ass depended on it. 222 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 Hold it! 223 00:22:30,309 --> 00:22:31,894 Jesus Christ! 224 00:22:40,611 --> 00:22:41,820 Hold it right there! 225 00:22:41,862 --> 00:22:43,572 Watch it! 226 00:22:43,614 --> 00:22:44,573 I'm cool! 227 00:22:44,615 --> 00:22:45,574 I got him. 228 00:22:45,616 --> 00:22:46,575 On the ground! Now! 229 00:22:46,617 --> 00:22:47,993 Come on! Get down! 230 00:22:48,035 --> 00:22:49,828 Lieutenant, look at this! A switchblade! 231 00:22:49,870 --> 00:22:52,581 I didn't do it! I didn't kill her, Nancy! 232 00:22:52,623 --> 00:22:54,041 Daddy? 233 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 You used me. 234 00:22:56,168 --> 00:22:57,961 What the hell were you doing... 235 00:22:58,003 --> 00:22:59,505 going to school today for anyway? 236 00:23:06,261 --> 00:23:07,638 Let go of my arm ! 237 00:23:07,679 --> 00:23:11,642 What is seen is not always what is real. 238 00:23:12,434 --> 00:23:14,269 According to Shakespeare, there was something operating... 239 00:23:14,311 --> 00:23:21,485 in nature, perhaps inside human nature itself, that was rotten. 240 00:23:21,527 --> 00:23:24,988 "A canker," as he put it. 241 00:23:25,072 --> 00:23:27,616 Of course, Hamlet's response to this... 242 00:23:27,658 --> 00:23:34,081 and to his mother's lies was to continually probe and dig. 243 00:23:34,122 --> 00:23:36,959 Just like the gravediggers... 244 00:23:37,000 --> 00:23:40,337 always trying to get beneath the surface. 245 00:23:40,379 --> 00:23:41,839 The same is true in a different way... 246 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 in Julius Caesar. 247 00:23:42,923 --> 00:23:44,299 John, will you go ahead, please? 248 00:23:53,016 --> 00:23:55,394 "In the most high and palmy state of Rome... 249 00:23:56,436 --> 00:23:59,314 "A little ere the mightiest Julius fell. 250 00:23:59,356 --> 00:24:00,816 "The grave stood tenantless... 251 00:24:00,858 --> 00:24:03,026 "and the sheeted dead did squeak and gibber... 252 00:24:03,068 --> 00:24:04,945 "in the Roman streets. 253 00:24:04,987 --> 00:24:07,948 "As stars with trains of fire and dues of blood... 254 00:24:07,948 --> 00:24:10,325 "disaster's in the sun and the moist air... 255 00:24:10,367 --> 00:24:13,537 "upon whose influence Neptune's empire stands..." 256 00:24:25,090 --> 00:24:27,134 "Oh, God, I could be bounded in a nutshell... 257 00:24:27,176 --> 00:24:33,182 "and count myself a king of infinite space... 258 00:24:33,223 --> 00:24:38,270 "were it not that I have bad dreams." 259 00:25:24,733 --> 00:25:26,235 Where's your pass? 260 00:25:26,276 --> 00:25:28,654 Screw your pass. 261 00:25:32,491 --> 00:25:34,117 Hey, Nancy! 262 00:25:34,159 --> 00:25:37,538 No running in the hallway. 263 00:26:58,494 --> 00:26:59,995 Who are you? 264 00:27:46,875 --> 00:27:49,503 Gonna get you. 265 00:27:58,554 --> 00:27:59,930 It's only a dream ! 266 00:27:59,972 --> 00:28:02,558 Come to Freddy. 267 00:28:02,599 --> 00:28:04,226 God damn you! 268 00:28:13,026 --> 00:28:16,238 OK! OK! Thompson! 269 00:28:16,280 --> 00:28:19,116 I'll call your mother. 270 00:28:19,158 --> 00:28:21,326 Everything is all right now. 271 00:28:21,368 --> 00:28:22,786 Come on. Sit down. 272 00:28:26,999 --> 00:28:28,584 I'm OK. 273 00:28:28,625 --> 00:28:29,585 I'm fine. 274 00:28:29,626 --> 00:28:30,919 You sure? 275 00:28:30,961 --> 00:28:33,922 I'll go straight home. 276 00:28:33,964 --> 00:28:35,757 You'll need a hall pass. 277 00:28:39,469 --> 00:28:40,512 Back to work. 278 00:29:35,025 --> 00:29:36,401 And then what happened? 279 00:29:36,443 --> 00:29:39,738 I told you. 280 00:29:39,780 --> 00:29:42,574 It was dark, but I'm sure there was somebody in there... 281 00:29:42,616 --> 00:29:44,034 under the covers with her. 282 00:29:44,076 --> 00:29:46,745 How could somebody be under the covers with you guys... 283 00:29:46,787 --> 00:29:48,247 without you knowing about it? 284 00:29:48,288 --> 00:29:50,791 How the fuck do I know? 285 00:29:50,833 --> 00:29:53,794 I don't expect you to believe me anyway. 286 00:29:55,546 --> 00:29:57,089 What did he look like? 287 00:29:58,966 --> 00:30:00,968 Did you get a look at him? 288 00:30:05,639 --> 00:30:08,183 Then how do you know that somebody else was there? 289 00:30:09,810 --> 00:30:11,937 Because somebody cut her while I watched. 290 00:30:11,979 --> 00:30:14,231 And you didn't get a look at him? 291 00:30:14,273 --> 00:30:17,276 I couldn't even see the fucker. 292 00:30:17,317 --> 00:30:20,320 You could just see... 293 00:30:20,320 --> 00:30:22,322 cuts happening... 294 00:30:22,364 --> 00:30:23,532 all at once. 295 00:30:23,574 --> 00:30:28,120 What do you mean all at once? 296 00:30:28,162 --> 00:30:34,376 It was as if there were four razors... 297 00:30:34,418 --> 00:30:37,588 cutting her at the same time... 298 00:30:37,629 --> 00:30:39,298 but invisible ones. 299 00:30:39,339 --> 00:30:44,970 You know, I probably could have saved her... 300 00:30:45,012 --> 00:30:46,597 if I'd have moved sooner. 301 00:30:48,724 --> 00:30:52,144 But I thought it was just another nightmare... 302 00:30:52,186 --> 00:30:54,771 Like the one I had the night before. 303 00:30:57,649 --> 00:31:00,194 There was this guy. 304 00:31:03,238 --> 00:31:05,324 He had knives for fingers. 305 00:31:16,460 --> 00:31:18,253 You think I did it? 306 00:31:38,440 --> 00:31:40,150 One...two... 307 00:31:40,192 --> 00:31:43,403 Freddy's coming for you. 308 00:31:43,445 --> 00:31:45,197 Three...four... 309 00:31:45,239 --> 00:31:48,867 Better lock your door. 310 00:31:48,909 --> 00:31:50,953 Five...six... 311 00:31:50,994 --> 00:31:54,790 Grab your crucifix. 312 00:31:54,832 --> 00:31:55,791 Seven...eight... 313 00:31:55,833 --> 00:32:02,339 Gonna stay up late. 314 00:32:02,381 --> 00:32:04,424 Nine...ten... 315 00:32:04,466 --> 00:32:09,096 Never sleep...again. 316 00:32:25,821 --> 00:32:26,822 What, Mother? 317 00:32:26,864 --> 00:32:28,949 Don't fall asleep in there. 318 00:32:28,991 --> 00:32:30,284 You could drown, you know. 319 00:32:30,325 --> 00:32:32,161 Oh, for Pete's sakes. 320 00:32:32,161 --> 00:32:33,620 It happens all the time. 321 00:32:33,662 --> 00:32:35,581 I've heated up some warm milk for you, honey. 322 00:32:35,622 --> 00:32:38,083 Warm milk? 323 00:32:38,125 --> 00:32:39,126 Gross. 324 00:33:09,948 --> 00:33:12,201 Help! 325 00:33:27,674 --> 00:33:28,967 Hold on, baby! 326 00:33:29,009 --> 00:33:30,552 Mom ! 327 00:33:35,766 --> 00:33:36,725 I'm OK. 328 00:33:36,767 --> 00:33:39,728 -You're OK? -I'm OK. 329 00:33:39,770 --> 00:33:42,397 But I heard you screaming. You were calling me. 330 00:33:42,439 --> 00:33:45,984 I just slipped getting out of the tub, Mom. 331 00:33:46,026 --> 00:33:47,402 But I told you... 332 00:33:47,444 --> 00:33:49,738 hundreds of people a year get killed like that, honey. 333 00:33:49,780 --> 00:33:51,740 I know, but I'm OK, Mother. 334 00:33:51,782 --> 00:33:53,534 I'm sorry for scaring you. 335 00:33:55,118 --> 00:33:57,120 I'll turn down your bed. 336 00:33:57,120 --> 00:33:59,039 I'll get my pajamas on. 337 00:34:21,603 --> 00:34:24,606 ...the act of bodily dismemberment. 338 00:35:06,023 --> 00:35:07,941 I'm sorry. I saw your light was on. 339 00:35:07,983 --> 00:35:09,568 I thought I'd see how you were. 340 00:35:09,610 --> 00:35:12,237 Sometimes I wish you didn't live right across the street. 341 00:35:12,279 --> 00:35:13,530 Will you shut up and let me in? 342 00:35:13,572 --> 00:35:16,325 Did you ever stand on a trellis in your bare feet? 343 00:35:16,366 --> 00:35:19,077 Get inside before somebody sees you. 344 00:35:19,119 --> 00:35:20,579 I hit my head. 345 00:35:20,621 --> 00:35:22,664 Gotta be quiet. Mom's not even asleep yet. 346 00:35:27,586 --> 00:35:28,545 If you don't mind. 347 00:35:37,429 --> 00:35:39,765 So, I heard you freaked out in English class today. 348 00:35:39,765 --> 00:35:41,683 Yeah, I guess I did. 349 00:35:41,725 --> 00:35:43,894 You haven't slept yet, have you? 350 00:35:43,936 --> 00:35:45,938 Not really. 351 00:35:45,979 --> 00:35:47,940 What did you do to your arm? 352 00:35:47,981 --> 00:35:50,484 I burned it in English class. 353 00:35:56,073 --> 00:35:58,575 Oh, God. I look 20 years old. 354 00:36:02,788 --> 00:36:04,957 Did you have any weird dreams last night? 355 00:36:04,998 --> 00:36:06,542 Slept like a rock. 356 00:36:06,583 --> 00:36:08,293 Do you believe that people... 357 00:36:08,335 --> 00:36:10,462 can dream about what's going to happen? 358 00:36:14,007 --> 00:36:14,967 No. 359 00:36:15,008 --> 00:36:16,635 Do you believe in the bogeyman? 360 00:36:16,677 --> 00:36:18,303 No. 361 00:36:18,345 --> 00:36:20,138 Rod killed Tina, and you know that. 362 00:36:22,516 --> 00:36:24,393 I've got a crazy favor to ask you. 363 00:36:25,394 --> 00:36:27,145 It's nothing hard or anything. 364 00:36:27,187 --> 00:36:32,359 I'm gonna go and look for somebody... 365 00:36:32,401 --> 00:36:36,822 and I want you to stand... Like a sort of a guard, OK? 366 00:36:42,786 --> 00:36:45,205 Now, you can't mess up. 367 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 A lot might depend on this. 368 00:36:46,874 --> 00:36:48,667 I won't screw up. 369 00:36:48,709 --> 00:36:50,419 Turn off the light. 370 00:36:55,549 --> 00:36:57,718 Here's what we're going to do. 371 00:36:57,759 --> 00:36:59,219 It's dark in here. 372 00:36:59,261 --> 00:37:01,889 And it's not what you're thinking. 373 00:37:54,816 --> 00:37:56,276 Are you still watching? 374 00:37:58,821 --> 00:38:00,364 Yeah. So? 375 00:38:00,405 --> 00:38:01,490 I'm just checking. 376 00:39:48,931 --> 00:39:50,641 Watch out! 377 00:39:52,100 --> 00:39:53,060 Watch out! 378 00:40:22,214 --> 00:40:24,675 Wake up! 379 00:40:26,343 --> 00:40:29,221 Are you there? 380 00:40:29,263 --> 00:40:30,889 I'm here. 381 00:41:00,586 --> 00:41:04,173 Nancy, help me, please. 382 00:41:04,214 --> 00:41:05,507 Save me from-- 383 00:41:05,549 --> 00:41:06,884 Freddy! 384 00:41:16,852 --> 00:41:18,562 This is just a dream. 385 00:41:18,604 --> 00:41:19,813 This isn't real. 386 00:41:19,855 --> 00:41:21,356 This is just a dream. 387 00:41:21,398 --> 00:41:23,192 He isn't real. 388 00:42:13,742 --> 00:42:17,162 Glen, you bastard. 389 00:42:17,162 --> 00:42:18,622 What did I do? 390 00:42:18,664 --> 00:42:20,999 I just asked you to do one thing... 391 00:42:20,999 --> 00:42:23,168 just stay awake and watch me... 392 00:42:23,210 --> 00:42:27,172 just wake me up if it looked like I was having a bad dream... 393 00:42:27,172 --> 00:42:28,549 and what did you do? 394 00:42:28,590 --> 00:42:30,425 You shit. 395 00:42:30,467 --> 00:42:31,844 You fell asleep. 396 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Oh, shit. 397 00:42:34,388 --> 00:42:36,098 Hurry. 398 00:42:36,974 --> 00:42:39,852 Shut up and stay there. Don't go away. 399 00:42:45,315 --> 00:42:46,400 Are you OK? 400 00:42:46,441 --> 00:42:49,403 Yeah. It was just a little dream, that's all. 401 00:42:49,444 --> 00:42:51,738 I'm going right back to sleep. 402 00:42:51,780 --> 00:42:53,991 Call me if you need anything. 403 00:43:11,758 --> 00:43:14,303 You mind telling me what's going on? 404 00:43:14,344 --> 00:43:16,054 Just come on. 405 00:43:18,265 --> 00:43:21,894 Garcia, I've got to see Rod Lane again. 406 00:43:21,935 --> 00:43:23,562 You know, I took the night shift... 407 00:43:23,604 --> 00:43:25,522 so I could get some peace and quiet. 408 00:43:25,564 --> 00:43:26,732 It's urgent! 409 00:43:43,540 --> 00:43:45,334 We have reason to believe that there might be... 410 00:43:45,375 --> 00:43:47,169 something very strange going on here. 411 00:43:47,211 --> 00:43:48,795 Got no argument with that. 412 00:43:48,837 --> 00:43:50,589 What are you doing here? 413 00:43:50,631 --> 00:43:52,090 There's an unsolved murder... 414 00:43:52,132 --> 00:43:53,759 and I don't like unsolved murders... 415 00:43:53,800 --> 00:43:56,011 especially ones that my daughter's mixed up in. 416 00:43:56,053 --> 00:43:57,429 What are you doing here? 417 00:43:57,471 --> 00:43:59,181 At this hour, you should be home in bed. 418 00:43:59,223 --> 00:44:00,933 I just want to see if he's OK. 419 00:44:00,974 --> 00:44:03,060 Nancy, take my word for it. 420 00:44:03,101 --> 00:44:04,603 The guy's sleeping like a baby. 421 00:44:04,645 --> 00:44:05,854 He's not going anywhere. 422 00:44:14,029 --> 00:44:15,989 Just go down and look at him. 423 00:44:18,492 --> 00:44:19,743 Please, Daddy. 424 00:44:21,620 --> 00:44:22,996 All right. 425 00:44:23,038 --> 00:44:25,332 Garcia, give me the keys. 426 00:44:25,374 --> 00:44:26,875 Right. 427 00:44:28,001 --> 00:44:30,337 Where the hell did I put the keys? 428 00:44:47,855 --> 00:44:50,691 Help! Help! 429 00:45:00,367 --> 00:45:01,368 Jesus! 430 00:45:08,709 --> 00:45:10,085 Cut him down. 431 00:45:11,628 --> 00:45:13,088 Grab his legs. 432 00:45:13,088 --> 00:45:14,923 I got him. 433 00:45:20,345 --> 00:45:22,264 Grab his back, would you? 434 00:45:22,306 --> 00:45:23,515 Lower him. 435 00:45:47,873 --> 00:45:49,291 Ashes to ashes... 436 00:45:49,291 --> 00:45:50,751 Dust to dust. 437 00:45:50,792 --> 00:45:53,295 May God be with this young man's soul. 438 00:45:55,756 --> 00:45:58,258 His life and his death... 439 00:45:58,300 --> 00:46:01,512 attest to the scriptures' warning... 440 00:46:01,553 --> 00:46:05,057 that he who lives by the sword shall die by the sword. 441 00:46:05,098 --> 00:46:08,519 But let us recall also our Lord's admonition... 442 00:46:08,560 --> 00:46:14,650 that we judge not, lest we be judged. 443 00:46:14,691 --> 00:46:17,653 And may Rod Lane rest in peace. 444 00:46:23,158 --> 00:46:24,868 Time to go, honey. 445 00:46:31,917 --> 00:46:32,960 Hop in. 446 00:46:36,213 --> 00:46:38,257 The killer's still loose, you know? 447 00:46:38,298 --> 00:46:41,760 You're saying somebody else killed Tina? 448 00:46:41,802 --> 00:46:42,845 Who? 449 00:46:42,886 --> 00:46:46,306 I don't know who he is... 450 00:46:46,390 --> 00:46:50,519 but he's burned, and he wears a weird hat... 451 00:46:50,561 --> 00:46:55,232 and a red and green sweater, really dirty... 452 00:46:55,274 --> 00:46:59,153 and he uses these knives, like giant fingernails. 453 00:47:02,990 --> 00:47:05,200 You better keep her home for a few days... 454 00:47:05,242 --> 00:47:06,785 until she really gets over the shock of this. 455 00:47:06,827 --> 00:47:08,287 I've got something better. 456 00:47:08,328 --> 00:47:10,789 I'm going to get her some help. 457 00:47:35,647 --> 00:47:38,025 I don't see why you couldn't just give me a pill... 458 00:47:38,066 --> 00:47:39,318 to keep me from dreaming. 459 00:47:39,359 --> 00:47:41,403 Everyone's got to dream, young lady. 460 00:47:41,445 --> 00:47:45,073 If you don't dream, you go. 461 00:47:45,115 --> 00:47:46,241 All set. 462 00:47:48,202 --> 00:47:51,622 Please, Nancy, trust us. 463 00:47:51,622 --> 00:47:54,791 It's not you I don't trust. It's just... 464 00:48:03,342 --> 00:48:05,802 Let's do it. 465 00:48:10,849 --> 00:48:12,392 Thank you, nurse. 466 00:48:29,952 --> 00:48:31,662 How long has this been going on? 467 00:48:31,703 --> 00:48:33,997 Since the murders. 468 00:48:34,039 --> 00:48:36,083 She was fine before that. 469 00:48:36,124 --> 00:48:38,627 Now she thinks her dreams are real. 470 00:48:38,669 --> 00:48:42,339 There's no sign of pathology in her EEG. 471 00:48:42,381 --> 00:48:45,008 I'd guess that what we have is just a normal girl... 472 00:48:45,050 --> 00:48:47,344 who happens to have gone through two days of hell. 473 00:48:56,562 --> 00:48:59,064 She's asleep now. 474 00:48:59,064 --> 00:49:01,191 Thank God. 475 00:49:04,695 --> 00:49:07,364 What the hell are dreams anyway? 476 00:49:07,406 --> 00:49:08,574 Mysteries. 477 00:49:08,615 --> 00:49:10,951 Incredible body hocus-pocus. 478 00:49:10,993 --> 00:49:13,787 The truth is we still don't know what they are... 479 00:49:13,829 --> 00:49:16,248 or where they come from. 480 00:49:24,173 --> 00:49:27,092 She's going into deep sleep now. 481 00:49:30,095 --> 00:49:31,930 Heart rate is a little high. 482 00:49:31,930 --> 00:49:33,974 It's just due to anxiety. 483 00:49:34,016 --> 00:49:36,226 Otherwise, she's nicely relaxed. 484 00:49:36,268 --> 00:49:38,228 All signs are normal. 485 00:49:38,270 --> 00:49:40,772 She could dream at any time now. 486 00:49:44,401 --> 00:49:46,403 Beta waves are slowing. 487 00:49:51,200 --> 00:49:54,077 She's into REMs now. 488 00:49:54,119 --> 00:49:55,996 She's definitely dreaming now. 489 00:49:56,038 --> 00:49:59,041 It's a good one, too. 490 00:49:59,082 --> 00:50:01,084 Typical dream parameter. 491 00:50:01,168 --> 00:50:06,381 A nightmare now would be plus or minus five or six. 492 00:50:06,423 --> 00:50:09,676 She's about three. 493 00:50:16,600 --> 00:50:18,060 Doctor, what's she doing now? 494 00:50:18,101 --> 00:50:20,479 Is she asleep or awake? 495 00:50:20,521 --> 00:50:22,981 Something's wrong. It never gets this high. 496 00:50:23,982 --> 00:50:25,150 What's she doing? 497 00:50:25,192 --> 00:50:26,568 I don't know. 498 00:50:26,610 --> 00:50:27,986 Is she dreaming? 499 00:50:35,994 --> 00:50:38,622 Nancy, it's Mom ! 500 00:50:42,668 --> 00:50:43,710 What? 501 00:50:43,752 --> 00:50:45,128 Her hair. 502 00:50:45,170 --> 00:50:46,171 Excuse me. 503 00:50:46,213 --> 00:50:47,506 This'll help you sleep. 504 00:50:50,717 --> 00:50:51,844 Oh, my God, her arm ! 505 00:50:51,885 --> 00:50:53,011 Get something. 506 00:50:53,053 --> 00:50:55,013 What happened, baby? 507 00:50:55,055 --> 00:50:56,682 What happened? 508 00:51:00,227 --> 00:51:01,728 It's OK. 509 00:51:04,273 --> 00:51:07,609 I brought something out from my dream. 510 00:51:07,651 --> 00:51:09,653 Where did you get that? 511 00:51:11,196 --> 00:51:13,699 I grabbed it off his head. 512 00:51:27,921 --> 00:51:31,550 She said she grabbed it off his head in her dream. 513 00:51:31,592 --> 00:51:33,135 No, I'm not crazy. 514 00:51:33,177 --> 00:51:35,846 I'm holding the damn thing right here in my hand. 515 00:51:35,888 --> 00:51:38,265 I don't know where she really found it. 516 00:51:38,307 --> 00:51:39,766 I gotta go. 517 00:51:51,487 --> 00:51:54,698 You didn't sleep at all last night, did you? 518 00:51:54,740 --> 00:51:57,951 You know the doctor says you have to sleep, or-- 519 00:51:57,993 --> 00:52:00,120 I'll go even crazier? 520 00:52:00,162 --> 00:52:01,872 I don't think you're crazy. 521 00:52:01,914 --> 00:52:04,458 And stop drinking that damn coffee. 522 00:52:08,170 --> 00:52:13,300 So, did you ask Daddy to have the hat examined? 523 00:52:13,342 --> 00:52:17,012 I threw that filthy thing away. 524 00:52:17,054 --> 00:52:18,555 I don't know where you really found it... 525 00:52:18,597 --> 00:52:19,681 or what you're trying to prove. 526 00:52:19,723 --> 00:52:22,100 What I learned in the dream clinic... 527 00:52:22,142 --> 00:52:24,603 that's what I'm trying to prove, Mother. 528 00:52:24,645 --> 00:52:29,566 Rod didn't kill Tina, and he didn't hang himself. 529 00:52:29,608 --> 00:52:32,402 It's this guy. 530 00:52:32,444 --> 00:52:35,489 He's after us in our dreams. 531 00:52:39,034 --> 00:52:42,079 That's just not reality, Nancy. 532 00:52:42,120 --> 00:52:43,622 It's real, Mama. 533 00:52:43,664 --> 00:52:45,165 Feel it. 534 00:52:45,207 --> 00:52:46,917 Give me that damn thing. 535 00:52:46,959 --> 00:52:49,002 It even has his name written in it. 536 00:52:49,044 --> 00:52:51,171 Fred Krueger, Mom. 537 00:52:53,674 --> 00:52:56,343 Do you know who that is, Mother? 538 00:52:56,385 --> 00:52:57,928 Because if you do, you better tell me... 539 00:52:57,970 --> 00:52:59,513 because he's after me now. 540 00:52:59,555 --> 00:53:03,225 Nancy, trust your mother for once, please. 541 00:53:03,225 --> 00:53:05,561 You'll feel better when you get some sleep. 542 00:53:05,602 --> 00:53:07,354 Feel better? 543 00:53:07,396 --> 00:53:09,731 You call this feeling better? 544 00:53:11,066 --> 00:53:15,028 Or maybe I should grab that bottle and veg out with you. 545 00:53:15,112 --> 00:53:18,532 Avoid everything happening to me by just getting good and loaded. 546 00:53:25,706 --> 00:53:29,126 Fred Krueger can't come after you, Nancy. 547 00:53:29,168 --> 00:53:30,252 He's dead. 548 00:53:30,294 --> 00:53:31,962 Believe me. 549 00:53:32,004 --> 00:53:33,130 I know. 550 00:53:33,172 --> 00:53:36,842 You knew about him all this time... 551 00:53:36,884 --> 00:53:40,846 and you've been acting like it was something I made up? 552 00:53:40,888 --> 00:53:43,265 Nancy, you're sick. 553 00:53:43,307 --> 00:53:44,683 There's something wrong with you. 554 00:53:44,725 --> 00:53:47,269 You're imagining things. 555 00:53:47,311 --> 00:53:48,896 You'll feel better when you sleep. 556 00:53:48,937 --> 00:53:51,482 It's just as simple as that. 557 00:53:51,523 --> 00:53:52,774 Screw sleep! 558 00:53:59,948 --> 00:54:02,409 It's just a nightmare. 559 00:54:02,451 --> 00:54:03,869 That's enough. 560 00:54:13,253 --> 00:54:16,048 Whenever I get nervous, I eat. 561 00:54:16,089 --> 00:54:19,051 And if you can't do that, you sleep. 562 00:54:19,092 --> 00:54:21,220 I used to. 563 00:54:21,261 --> 00:54:22,554 Not anymore. 564 00:54:26,225 --> 00:54:30,687 Did you ever read about the Balinese way of dreaming? 565 00:54:33,190 --> 00:54:37,236 They got this whole system they call dream skills. 566 00:54:37,277 --> 00:54:40,989 So if you have a nightmare, for instance, like falling. 567 00:54:41,031 --> 00:54:42,115 Right. 568 00:54:42,157 --> 00:54:46,370 Well, instead of screaming and getting all nuts... 569 00:54:46,411 --> 00:54:50,707 you say, "I'm going to make up my mind... 570 00:54:50,749 --> 00:54:52,334 "that I fall into a magic world." 571 00:54:52,417 --> 00:54:57,047 Make it something special like a poem or a song. 572 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 They get all their art and literature from dreams. 573 00:54:59,925 --> 00:55:00,926 Just wake up and write it down. 574 00:55:00,968 --> 00:55:02,594 Dream skills. 575 00:55:02,636 --> 00:55:06,640 What if they meet a monster in their dreams? 576 00:55:06,682 --> 00:55:08,183 They turn their back on it. 577 00:55:08,267 --> 00:55:10,102 Take away its energy, and it disappears. 578 00:55:10,143 --> 00:55:13,438 But what happens if they don't do that? 579 00:55:13,480 --> 00:55:17,568 Then I guess those people don't wake up to tell what happens. 580 00:55:17,609 --> 00:55:18,819 Great. 581 00:55:22,781 --> 00:55:25,951 "Booby Traps & Improvised Anti-Personnel Devices"? 582 00:55:27,536 --> 00:55:29,413 What are you reading that for? 583 00:55:29,454 --> 00:55:32,082 I'm into survival. 584 00:55:33,750 --> 00:55:35,335 See ya. 585 00:55:35,377 --> 00:55:37,754 You're starting to scare me. 586 00:55:48,348 --> 00:55:50,184 Oh, gross. 587 00:56:19,463 --> 00:56:21,632 Mother! 588 00:56:26,136 --> 00:56:28,222 What's with the bars? 589 00:56:30,098 --> 00:56:31,266 Security. 590 00:56:32,893 --> 00:56:35,020 Security from what? 591 00:56:35,062 --> 00:56:36,814 Not from what, from whom. 592 00:56:40,192 --> 00:56:42,069 Come down to the cellar with me, and I'll tell you. 593 00:57:03,465 --> 00:57:06,593 You want to know who Fred Krueger was? 594 00:57:06,635 --> 00:57:09,346 He was a filthy child murderer... 595 00:57:09,388 --> 00:57:12,474 who killed at least 20 kids in the neighborhood. 596 00:57:12,516 --> 00:57:13,976 Kids we all knew. 597 00:57:15,769 --> 00:57:17,896 Oh, Mom. 598 00:57:17,938 --> 00:57:21,441 It drove us crazy when we didn't know who it was... 599 00:57:21,483 --> 00:57:25,195 but it was even worse after they caught him. 600 00:57:33,453 --> 00:57:34,913 Did they put him away? 601 00:57:34,955 --> 00:57:38,083 The lawyers got fat and the judge got famous... 602 00:57:38,125 --> 00:57:40,419 but somebody forgot to sign the search warrant... 603 00:57:40,460 --> 00:57:41,545 in the right place... 604 00:57:41,587 --> 00:57:43,255 and Krueger was free just like that. 605 00:57:43,297 --> 00:57:46,216 What did you do, Mother? 606 00:57:46,258 --> 00:57:49,928 A bunch of us parents tracked him down... 607 00:57:49,970 --> 00:57:52,014 after they let him out. 608 00:57:52,055 --> 00:57:54,975 We found him in an old abandoned boiler room... 609 00:57:55,017 --> 00:57:58,270 where he used to take his kids. 610 00:57:58,312 --> 00:58:00,272 Go on. 611 00:58:00,314 --> 00:58:03,442 We took gasoline... 612 00:58:04,943 --> 00:58:07,529 We poured it all around the place... 613 00:58:07,571 --> 00:58:10,991 and made a trail of it out the door... 614 00:58:11,033 --> 00:58:14,119 then lit the whole thing up and watched it burn. 615 00:58:21,043 --> 00:58:24,213 But he can't get you now. 616 00:58:24,254 --> 00:58:27,674 He's dead, honey, because Mommy killed him. 617 00:58:30,928 --> 00:58:33,013 I even took his knives. 618 00:58:41,230 --> 00:58:43,732 So it's OK now. 619 00:58:46,944 --> 00:58:49,655 You can sleep. 620 00:59:02,000 --> 00:59:04,211 Oh, hi, how you doing? 621 00:59:04,253 --> 00:59:05,254 Fine. 622 00:59:05,254 --> 00:59:07,005 Stand by your window so I can see you. 623 00:59:07,047 --> 00:59:08,757 You sound a million miles away. 624 00:59:13,095 --> 00:59:15,305 That's much better. 625 00:59:15,347 --> 00:59:18,725 I see your mom went ape at the security store today. 626 00:59:18,767 --> 00:59:20,894 You look like the Prisoner of Zenda or something. 627 00:59:20,936 --> 00:59:22,437 How long's it been since you slept? 628 00:59:22,479 --> 00:59:24,481 It's coming up on the seventh day. 629 00:59:24,523 --> 00:59:26,483 It's OK. I checked Guinness. 630 00:59:26,525 --> 00:59:27,734 The record's 11. 631 00:59:27,776 --> 00:59:31,488 Listen, Glen, I know who he is. 632 00:59:31,530 --> 00:59:32,698 Who? 633 00:59:32,739 --> 00:59:33,699 The killer. 634 00:59:33,740 --> 00:59:35,325 -You do? -Yes. 635 00:59:35,367 --> 00:59:38,787 And if he gets me, I'm pretty sure you're next. 636 00:59:38,787 --> 00:59:40,789 Why would anybody want to kill me? 637 00:59:40,831 --> 00:59:41,832 Don't ask. 638 00:59:41,874 --> 00:59:44,459 Just give me some help nailing the guy... 639 00:59:44,501 --> 00:59:45,836 when I bring him out. 640 00:59:45,878 --> 00:59:47,296 Bring him out of what? 641 00:59:47,296 --> 00:59:48,922 My dream. 642 00:59:48,964 --> 00:59:51,550 How do you plan to do that? 643 00:59:51,592 --> 00:59:53,093 Just like I did the hat. 644 00:59:53,135 --> 00:59:55,637 Have a hold of the sucker when you wake me up. 645 00:59:55,679 --> 00:59:58,056 Wait a minute. 646 00:59:58,098 --> 00:59:59,766 You can't bring somebody out of a dream. 647 00:59:59,808 --> 01:00:02,019 If I can't, then you can all relax... 648 01:00:02,060 --> 01:00:04,229 because it's just a case of me being nuts. 649 01:00:04,271 --> 01:00:06,190 I can save you the trouble. 650 01:00:06,231 --> 01:00:07,941 You're nutty as a fruitcake. 651 01:00:07,983 --> 01:00:09,109 I love you anyway. 652 01:00:09,151 --> 01:00:10,944 Good. 653 01:00:10,986 --> 01:00:13,155 Then you won't mind cold-cocking this guy... 654 01:00:13,197 --> 01:00:14,490 when I bring him out. 655 01:00:14,531 --> 01:00:15,491 What? 656 01:00:15,532 --> 01:00:16,742 You heard me. 657 01:00:16,783 --> 01:00:18,452 I grab the guy in my dream. 658 01:00:18,494 --> 01:00:20,496 You see me struggling, so you wake me up. 659 01:00:20,537 --> 01:00:23,749 We both come out, you whack the fucker, and we got him. 660 01:00:23,790 --> 01:00:25,542 Are you crazy? Hit him with what? 661 01:00:25,584 --> 01:00:26,835 You're the jock. 662 01:00:26,877 --> 01:00:29,004 You have a baseball bat or something. 663 01:00:29,046 --> 01:00:33,217 Just meet me at my porch at midnight. 664 01:00:33,258 --> 01:00:34,801 Oh, and meanwhile... 665 01:00:34,843 --> 01:00:36,261 Meanwhile? 666 01:00:36,303 --> 01:00:41,725 Whatever you do, don't fall asleep. 667 01:00:44,311 --> 01:00:46,939 Midnight? 668 01:00:56,406 --> 01:00:58,075 Oh, man. 669 01:00:58,116 --> 01:00:59,910 Midnight. 670 01:00:59,910 --> 01:01:01,620 Baseball bats and bogeymen. 671 01:01:03,372 --> 01:01:04,623 Beautiful. 672 01:01:33,110 --> 01:01:34,236 Honey? 673 01:01:47,082 --> 01:01:48,792 How can you listen to television... 674 01:01:48,834 --> 01:01:50,919 and hear your records at the same time? 675 01:01:50,961 --> 01:01:53,046 Oh, I wasn't listening to the tube, Ma. 676 01:01:53,088 --> 01:01:54,882 Just watching. 677 01:01:54,923 --> 01:01:57,342 Miss Nude America is going to be on tonight. 678 01:01:57,384 --> 01:02:00,012 How can you hear what she's going to say? 679 01:02:00,053 --> 01:02:01,805 Who cares what she says? 680 01:02:01,847 --> 01:02:04,558 Don't be such a smart guy. 681 01:02:04,600 --> 01:02:06,351 I want you to go to bed. 682 01:02:06,393 --> 01:02:08,812 It's almost midnight. 683 01:02:08,854 --> 01:02:10,898 Goodness knows we've all had a lot to deal with... 684 01:02:10,939 --> 01:02:12,191 these last few days. 685 01:02:12,232 --> 01:02:13,233 I will, Mom. 686 01:02:13,275 --> 01:02:14,318 You guys turning in? 687 01:02:14,359 --> 01:02:15,986 Pretty soon. 688 01:02:16,028 --> 01:02:17,571 Now get to bed. 689 01:02:28,373 --> 01:02:30,125 It's over now, baby. 690 01:02:30,167 --> 01:02:32,336 The nightmare's over. 691 01:02:32,377 --> 01:02:33,504 Please. 692 01:03:54,626 --> 01:03:56,587 You shouldn't stare. 693 01:03:58,046 --> 01:04:00,048 You know what I think? 694 01:04:00,090 --> 01:04:03,594 I think that kid is some kind of lunatic. 695 01:04:03,635 --> 01:04:08,015 You shouldn't talk that way about that poor child. 696 01:04:08,015 --> 01:04:09,808 You mean those bars? 697 01:04:09,850 --> 01:04:14,980 Marge is just being cautious with her being all alone... 698 01:04:15,022 --> 01:04:19,151 and Nancy acting so nervous lately. 699 01:04:19,193 --> 01:04:21,278 I don't care what you say. 700 01:04:21,320 --> 01:04:24,490 I don't want that kid hanging around with our son anymore. 701 01:05:14,456 --> 01:05:16,917 Glen, answer the phone. 702 01:05:23,465 --> 01:05:25,384 Just a minute. 703 01:05:25,425 --> 01:05:28,554 It's her. She wants to talk to Glen. 704 01:05:28,595 --> 01:05:30,597 About what? 705 01:05:30,639 --> 01:05:32,933 What's this about, Nancy? 706 01:05:34,601 --> 01:05:36,645 Just a minute. 707 01:05:36,687 --> 01:05:38,689 She says it's private. 708 01:05:38,730 --> 01:05:41,692 Very private and very important. 709 01:05:41,733 --> 01:05:42,943 Give me that. 710 01:05:42,985 --> 01:05:45,487 Glen's asleep. You'll have to talk to him tomorrow. 711 01:05:45,529 --> 01:05:47,531 You've just got to be firm with these kids. 712 01:05:47,573 --> 01:05:48,615 Let's go. 713 01:05:48,657 --> 01:05:50,284 As a matter of fact... 714 01:06:00,836 --> 01:06:02,212 Damn. 715 01:06:07,176 --> 01:06:10,095 Don't fall asleep. 716 01:06:34,369 --> 01:06:36,205 Oh, brilliant. 717 01:06:38,248 --> 01:06:40,542 What if Glen tries to call? 718 01:07:15,869 --> 01:07:18,038 I'm your boyfriend now, Nancy. 719 01:07:30,342 --> 01:07:32,177 My boyfriend. 720 01:07:38,475 --> 01:07:40,602 Mom ! 721 01:07:40,644 --> 01:07:44,273 Locked, locked, locked, locked. 722 01:07:44,314 --> 01:07:46,150 I locked it all up. 723 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 I had to. 724 01:07:48,152 --> 01:07:50,654 Nancy, you are going to get some sleep tonight... 725 01:07:50,654 --> 01:07:52,072 if it kills me. 726 01:07:52,114 --> 01:07:55,159 Give me the key, Mother. 727 01:07:55,200 --> 01:07:59,204 I can't. I don't even have it on me. See? 728 01:07:59,246 --> 01:08:00,497 Damn it! 729 01:08:08,755 --> 01:08:11,175 It is now 12 midnight... 730 01:08:11,175 --> 01:08:14,636 and this is station KRGR leaving the air. 731 01:08:22,102 --> 01:08:23,395 Help, Mom ! 732 01:09:05,354 --> 01:09:08,273 Come on, Frank. I'll give you a hand. 733 01:09:09,983 --> 01:09:12,444 You won't need a stretcher up there. 734 01:09:12,444 --> 01:09:13,946 You'll need a mop. 735 01:09:23,997 --> 01:09:25,916 Don't tell me it's another one. 736 01:09:25,958 --> 01:09:28,085 Lieutenant Thompson, I'm sorry to wake you... 737 01:09:28,126 --> 01:09:31,046 but I've never seen anything like this before in my life. 738 01:09:31,088 --> 01:09:32,130 And I knew this is your neighborhood... 739 01:09:32,172 --> 01:09:33,757 so I thought I'd better call you right away. 740 01:09:33,799 --> 01:09:36,927 The coroner's upstairs now, but I don't think that he's... 741 01:09:55,988 --> 01:09:57,823 Oh, my God. 742 01:10:01,702 --> 01:10:03,912 I'll get him right away. 743 01:10:03,954 --> 01:10:05,831 Lieutenant, it's your daughter. 744 01:10:16,175 --> 01:10:18,135 Hi, Daddy. 745 01:10:18,218 --> 01:10:20,554 I know what happened. 746 01:10:20,596 --> 01:10:24,016 I haven't been upstairs yet. 747 01:10:24,057 --> 01:10:26,393 But you know he's dead, right? 748 01:10:26,435 --> 01:10:28,437 Yeah. Apparently he's dead. 749 01:10:30,355 --> 01:10:34,735 Listen, Daddy, I've got a proposition for you. 750 01:10:34,735 --> 01:10:36,862 Listen very carefully, please. 751 01:10:38,030 --> 01:10:40,199 I'm going to go and get the guy who did it... 752 01:10:40,240 --> 01:10:43,285 and I want you to be there to arrest him... 753 01:10:43,327 --> 01:10:44,620 when I bring him out, OK? 754 01:10:44,661 --> 01:10:46,955 Just tell me who did it. I'll go get him, baby. 755 01:10:46,997 --> 01:10:50,000 Fred Krueger did it, Daddy... 756 01:10:50,042 --> 01:10:52,127 and only I can get him. 757 01:10:52,169 --> 01:10:54,630 It's my nightmare he comes to. 758 01:10:54,671 --> 01:10:57,841 Just come here and break the door down... 759 01:10:57,883 --> 01:11:00,385 in exactly 20 minutes. 760 01:11:00,427 --> 01:11:01,595 Can you do that? 761 01:11:01,637 --> 01:11:03,263 Yeah, sure. 762 01:11:03,305 --> 01:11:06,809 That'll be exactly half past midnight. 763 01:11:08,936 --> 01:11:12,856 Time enough for me to fall asleep and find him. 764 01:11:12,898 --> 01:11:14,566 Honey, you just do that. 765 01:11:14,608 --> 01:11:15,609 Get yourself some sleep. 766 01:11:15,651 --> 01:11:17,110 That's what I've been telling you all along. 767 01:11:17,110 --> 01:11:18,654 But you'll be here to catch him? 768 01:11:18,695 --> 01:11:20,781 Lieutenant, they're waiting for you upstairs. 769 01:11:20,823 --> 01:11:22,658 Sure, I'll be there, sweetheart. 770 01:11:22,699 --> 01:11:24,701 You just get yourself some rest...please? 771 01:11:24,743 --> 01:11:25,953 Deal? 772 01:11:28,247 --> 01:11:29,581 I love you, sweetheart. 773 01:11:32,501 --> 01:11:36,797 Go outside and watch my daughter's house. 774 01:11:36,839 --> 01:11:38,674 If you see anything funny, call me. 775 01:11:38,715 --> 01:11:40,133 Anything funny, like what? 776 01:11:40,133 --> 01:11:41,426 I don't know. 777 01:11:41,468 --> 01:11:44,596 One thing for sure, I don't want her coming over here. 778 01:11:44,638 --> 01:11:47,599 She's too far gone to be able to handle this. 779 01:13:05,552 --> 01:13:08,597 What the hell did that, Lieutenant? 780 01:13:08,639 --> 01:13:10,015 I don't know. 781 01:13:10,057 --> 01:13:12,142 What has the coroner got to say? 782 01:13:12,184 --> 01:13:15,270 He's in the john puking since he saw it. 783 01:13:19,149 --> 01:13:23,403 I guess I should have told you about him then. 784 01:13:23,445 --> 01:13:25,405 Just get some sleep, Mom. 785 01:13:25,447 --> 01:13:27,241 It's going to be OK. 786 01:13:27,282 --> 01:13:30,202 I was just trying to protect you. 787 01:13:30,244 --> 01:13:32,955 I didn't see how much you needed to know. 788 01:13:35,290 --> 01:13:37,543 You face things. 789 01:13:37,584 --> 01:13:40,462 That's your nature. 790 01:13:40,504 --> 01:13:42,089 That's your gift... 791 01:13:42,130 --> 01:13:46,802 but sometime you have to turn away, too. 792 01:13:58,230 --> 01:14:00,065 I love you. 793 01:14:04,194 --> 01:14:06,280 I love you, too, baby. 794 01:14:21,044 --> 01:14:22,629 Night. 795 01:14:27,718 --> 01:14:29,178 OK, Krueger. 796 01:14:30,888 --> 01:14:33,015 We play on your court. 797 01:14:48,572 --> 01:14:50,824 And now I lay me down to sleep. 798 01:14:50,866 --> 01:14:53,160 I pray the Lord my soul to keep... 799 01:14:53,202 --> 01:14:56,246 and if I die before I wake... 800 01:14:56,288 --> 01:14:59,750 I pray the Lord my soul to take. 801 01:15:03,420 --> 01:15:05,255 Countdown mode. 802 01:15:05,297 --> 01:15:07,508 Ten minutes and counting. 803 01:15:19,520 --> 01:15:22,940 What if they meet a monster in their dreams? 804 01:15:22,981 --> 01:15:24,733 They turn their back on it. 805 01:15:24,775 --> 01:15:26,777 Take away it's energy, and it disappears. 806 01:15:26,819 --> 01:15:28,612 What happens if they don't do that? 807 01:15:28,654 --> 01:15:31,031 Then I guess those people don't wake up to tell what happens. 808 01:17:00,621 --> 01:17:04,625 You dreamed about the same creep I did. 809 01:17:04,666 --> 01:17:07,252 Gonna get you. 810 01:18:11,441 --> 01:18:12,860 I'm here! 811 01:19:59,049 --> 01:20:02,928 Come out and show yourself, you bastard! 812 01:20:08,183 --> 01:20:09,643 Shit. 813 01:20:13,730 --> 01:20:14,857 Come on, Krueger! 814 01:20:14,898 --> 01:20:16,984 Follow me! 815 01:20:22,739 --> 01:20:25,701 Damn it! 816 01:20:25,742 --> 01:20:28,370 Where are you? 817 01:20:28,412 --> 01:20:30,581 Where are you, Krueger? 818 01:20:31,957 --> 01:20:35,043 I know you're here. 819 01:20:35,085 --> 01:20:38,297 Final 10 seconds. 820 01:20:38,338 --> 01:20:40,465 Nine, eight, seven, six... 821 01:20:40,507 --> 01:20:41,508 Bitch. 822 01:20:44,428 --> 01:20:45,929 I got you now! 823 01:21:15,709 --> 01:21:18,337 I'm crazy after all. 824 01:21:31,892 --> 01:21:34,102 Come on, Krueger! 825 01:21:34,144 --> 01:21:35,479 Take it down! 826 01:21:35,479 --> 01:21:37,189 Come and get me! 827 01:21:40,150 --> 01:21:41,109 Help! 828 01:21:41,151 --> 01:21:42,486 I've got him ! Hey, Daddy! 829 01:21:42,486 --> 01:21:44,613 I've got him trapped! 830 01:21:44,655 --> 01:21:46,365 Help! Where are you? 831 01:21:46,406 --> 01:21:48,617 Everything's gonna be all right! 832 01:21:48,659 --> 01:21:50,410 Everything's under control! 833 01:21:50,452 --> 01:21:52,996 Get my dad, you asshole! 834 01:22:02,840 --> 01:22:04,216 Come on! 835 01:22:04,258 --> 01:22:05,843 He's in here! 836 01:22:05,884 --> 01:22:07,803 Don't let him kill me, too! 837 01:22:22,401 --> 01:22:23,902 Come on, Freddy. 838 01:22:23,944 --> 01:22:25,445 Can't you catch me? 839 01:22:27,906 --> 01:22:30,701 I'm going to split you in two. 840 01:22:40,169 --> 01:22:42,379 Daddy, help me, please! 841 01:22:42,421 --> 01:22:44,631 Maybe I better go tell the Lieutenant. 842 01:22:55,225 --> 01:22:57,561 I'll kill you slow. 843 01:23:00,898 --> 01:23:02,483 Where are you? 844 01:23:36,850 --> 01:23:39,144 Daddy, I did it! 845 01:23:39,186 --> 01:23:40,354 Please hurry! 846 01:23:42,898 --> 01:23:44,900 Where are you? 847 01:23:48,195 --> 01:23:50,072 Parker, I need some help here! 848 01:23:50,113 --> 01:23:51,532 OK, you guys. Come on, let's go. 849 01:23:51,573 --> 01:23:53,492 Let's go. Al, Tim, get over here. 850 01:23:57,788 --> 01:23:59,748 Get you out. 851 01:23:59,790 --> 01:24:01,416 Open this door! 852 01:24:01,458 --> 01:24:03,502 Watch yourself. I got it. 853 01:24:03,544 --> 01:24:05,003 It's Krueger! 854 01:24:05,045 --> 01:24:06,505 Get out of the way. 855 01:24:12,010 --> 01:24:13,971 This way, guys. Come down here. 856 01:24:17,307 --> 01:24:19,184 Oh, my God. 857 01:24:19,226 --> 01:24:20,519 Nancy, what the hell is going on? 858 01:24:20,561 --> 01:24:22,771 Parker, get up here! 859 01:24:22,813 --> 01:24:24,106 We got a fire up here, too. 860 01:24:24,148 --> 01:24:27,192 We're on our way up. 861 01:24:30,279 --> 01:24:32,489 What the hell is going on, Nancy? 862 01:24:32,531 --> 01:24:34,449 He's after Mother! 863 01:24:47,421 --> 01:24:49,381 Watch out! He's under there! 864 01:25:16,617 --> 01:25:18,535 Now do you believe me? 865 01:25:19,703 --> 01:25:22,080 They've got the fires out downstairs. 866 01:25:22,122 --> 01:25:24,041 Everything OK up here? 867 01:25:34,510 --> 01:25:36,386 I'm OK. 868 01:25:38,305 --> 01:25:40,557 You go downstairs. 869 01:25:40,599 --> 01:25:43,101 I'll be there in a minute. 870 01:25:47,815 --> 01:25:49,775 Lieutenant, is everything all right? 871 01:25:49,817 --> 01:25:51,318 I don't know. 872 01:26:23,517 --> 01:26:25,936 I know you're there, Freddy. 873 01:26:30,107 --> 01:26:33,652 You think you was gonna get away from me? 874 01:26:33,694 --> 01:26:36,155 I know you too well now, Freddy. 875 01:26:38,031 --> 01:26:40,951 Now you die. 876 01:26:40,993 --> 01:26:44,204 It's too late, Krueger. 877 01:26:44,246 --> 01:26:47,833 I know the secret now. 878 01:26:47,875 --> 01:26:50,043 This is just a dream. 879 01:26:50,085 --> 01:26:52,379 You're not alive. 880 01:26:52,421 --> 01:26:57,009 This whole thing is just a dream. 881 01:26:58,969 --> 01:27:01,221 I want my mother and friends again. 882 01:27:01,263 --> 01:27:03,182 You what? 883 01:27:03,223 --> 01:27:08,645 I take back every bit of energy I gave you. 884 01:27:08,645 --> 01:27:10,439 You're nothing. 885 01:27:13,400 --> 01:27:14,610 You're shit. 886 01:27:30,417 --> 01:27:32,920 It's bright. 887 01:27:32,961 --> 01:27:37,508 It's going to burn off soon, or it wouldn't be so bright. 888 01:27:37,549 --> 01:27:39,176 Feeling better? 889 01:27:39,218 --> 01:27:41,678 Oh, I feel like a million bucks. 890 01:27:41,678 --> 01:27:42,846 They say you've bottomed out... 891 01:27:42,888 --> 01:27:45,641 when you can't remember the night before. 892 01:27:45,682 --> 01:27:47,643 You know, baby, I'm going to stop drinking. 893 01:27:47,684 --> 01:27:50,896 I just don't feel like it anymore. 894 01:27:50,938 --> 01:27:53,190 Did I keep you awake last night? 895 01:27:53,232 --> 01:27:55,984 You look a little bit peaked. 896 01:27:57,945 --> 01:28:00,656 I guess I just slept heavy. 897 01:28:02,533 --> 01:28:04,660 I'll see you. 898 01:28:04,701 --> 01:28:05,869 See you. 899 01:28:10,123 --> 01:28:11,583 Hi, everybody. 900 01:28:11,625 --> 01:28:12,918 You believe this fog? 901 01:28:12,960 --> 01:28:16,171 I believe anything is possible. 902 01:28:17,548 --> 01:28:18,924 Looking good, girl. 903 01:28:20,717 --> 01:28:22,052 What happened? 904 01:28:23,720 --> 01:28:25,347 What's going on? 905 01:28:25,389 --> 01:28:28,016 Hey, I'm not doing this. 906 01:28:28,058 --> 01:28:29,017 Let us out! 907 01:28:29,059 --> 01:28:30,018 I'm not doing this. 908 01:28:30,060 --> 01:28:31,728 What's going on with the window? 909 01:28:31,728 --> 01:28:33,605 No! Mother! 910 01:28:38,652 --> 01:28:39,736 What's going on? 911 01:28:43,615 --> 01:28:45,492 One, two... 912 01:28:45,534 --> 01:28:49,496 Freddy's coming for you. 913 01:28:53,584 --> 01:28:56,170 Three, four... 914 01:28:56,211 --> 01:28:59,923 Better lock your door. 915 01:29:00,966 --> 01:29:02,217 Five, six... 916 01:29:02,259 --> 01:29:05,179 Grab your crucifix. 917 01:29:05,971 --> 01:29:07,222 Seven, eight... 918 01:29:07,264 --> 01:29:10,267 Gonna stay up late. 919 01:29:10,309 --> 01:29:12,644 Nine, ten... 920 01:29:12,686 --> 01:29:17,149 Never sleep again. 61954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.