All language subtitles for 800.Words.S02E14.Episode.14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KiNGS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:05,399 GEORGE: What can I tell you about my brother Terry? 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,569 [ Exhales deeply ] 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,000 Good evening, one and all. 4 00:00:09,570 --> 00:00:10,899 It´s morning, Uncle Terry. 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,930 Ah, it´s all relative. 6 00:00:13,530 --> 00:00:16,870 We´re all relatives, you know... relatively speaking. 7 00:00:17,370 --> 00:00:20,699 GEORGE: What can I tell you about my brother Terry 8 00:00:20,700 --> 00:00:22,729 that doesn´t make me sound like the grumpy old fart 9 00:00:22,730 --> 00:00:23,899 he says I am? 10 00:00:23,900 --> 00:00:24,900 Column? 11 00:00:24,901 --> 00:00:26,369 Speech. 12 00:00:26,370 --> 00:00:27,869 Cutting it fine. 13 00:00:27,870 --> 00:00:29,299 GEORGE: We haven´t seen much of you lately. 14 00:00:29,300 --> 00:00:32,069 I´m opening a fine-dining experience, 15 00:00:32,070 --> 00:00:33,529 and that takes long hours. 16 00:00:33,530 --> 00:00:35,290 Well, that would explain the reek of tequila. 17 00:00:36,030 --> 00:00:37,529 No idea how that happened. 18 00:00:37,530 --> 00:00:39,729 [ Laughs ] 19 00:00:39,730 --> 00:00:40,870 Say yes. 20 00:00:42,700 --> 00:00:43,700 [ Glass thuds ] 21 00:00:43,701 --> 00:00:45,869 Yes! [ Laughs ] 22 00:00:45,870 --> 00:00:47,869 Anyone need a lift? I´m leaving in 10. 23 00:00:47,870 --> 00:00:49,499 Oh, sweet. I´ll grab a shower. 24 00:00:49,500 --> 00:00:51,069 Haven´t you just come from work? 25 00:00:51,070 --> 00:00:54,329 Shay, it´s a fine-dining experience, 26 00:00:54,330 --> 00:00:55,729 not a fish-and-chip shop, 27 00:00:55,730 --> 00:00:58,129 which demands I put in the hours. 28 00:00:58,130 --> 00:01:01,529 Actually, I´m doing my own version of fish and chips. 29 00:01:01,530 --> 00:01:02,769 It´s mind-blowing. 30 00:01:02,770 --> 00:01:05,330 The triple-cooked one with the polenta coating from your book? 31 00:01:07,530 --> 00:01:08,500 You´ve made it? 32 00:01:08,501 --> 00:01:10,769 Yeah. Well, Dad helped the first few times. 33 00:01:10,770 --> 00:01:13,730 [ Laughs ] Thank you, Arlo. 34 00:01:14,230 --> 00:01:16,229 Thank you for the awesome recipe. 35 00:01:16,230 --> 00:01:18,700 I think you just helped me solve a problem. 36 00:01:19,100 --> 00:01:20,070 I did? 37 00:01:20,071 --> 00:01:22,929 He´s a born entertainer, a natural in the spotlight, 38 00:01:22,930 --> 00:01:24,169 and if you haven´t already, 39 00:01:24,170 --> 00:01:27,030 you will not be able to resist falling in love with him. 40 00:01:29,300 --> 00:01:32,529 Until suddenly he´s gone... 41 00:01:32,530 --> 00:01:34,699 or you find him crying in an alleyway 42 00:01:34,700 --> 00:01:39,699 or he´s curled up in a fetal ball on your kitchen floor, 43 00:01:39,700 --> 00:01:42,430 begging you to forgive him one more time. 44 00:01:48,730 --> 00:01:51,300 [ Mid-tempo music plays ] 45 00:01:54,770 --> 00:01:57,129 You do remember where the all-night-all-day lifestyle 46 00:01:57,130 --> 00:01:58,229 got you in the past, right? 47 00:01:58,230 --> 00:01:59,729 It was just a couple of drinks with the crew 48 00:01:59,730 --> 00:02:01,329 while we sorted the booze list. 49 00:02:01,330 --> 00:02:04,030 Besides, I should be the one worrying about you. 50 00:02:04,770 --> 00:02:06,569 The recent failed relationship. 51 00:02:06,570 --> 00:02:08,529 It´s not failed. It´s just on hold. 52 00:02:08,530 --> 00:02:09,969 Knocking up your wife´s best mate. 53 00:02:09,970 --> 00:02:10,930 Not proven yet. 54 00:02:10,931 --> 00:02:12,769 With twins. With our family history. 55 00:02:12,770 --> 00:02:14,699 Yeah. I´m well aware of our family history, thanks. 56 00:02:14,700 --> 00:02:16,899 All I´m saying is, the mess that your life´s in, 57 00:02:16,900 --> 00:02:18,330 I look like a saint. 58 00:02:19,100 --> 00:02:21,299 Hey, Bren. How´s my pecorino? 59 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Just dropped it off. 60 00:02:22,301 --> 00:02:24,699 The best an East Friesian sheep can produce. 61 00:02:24,700 --> 00:02:26,429 -Love you. -Oh. [ Laughs ] 62 00:02:26,430 --> 00:02:28,769 So you and Jan decided to procreate 63 00:02:28,770 --> 00:02:30,829 after a long, sober thought. 64 00:02:30,830 --> 00:02:33,269 Dougie boy. How´s it going? 65 00:02:33,270 --> 00:02:35,369 My finest work, brining as we speak. 66 00:02:35,370 --> 00:02:37,470 The unspeakable gherkin-shaped body parts? 67 00:02:39,570 --> 00:02:41,499 [ Laughs ] 68 00:02:41,500 --> 00:02:44,229 Your brother, George. Hard case. 69 00:02:44,230 --> 00:02:46,969 [ Laughs ] 70 00:02:46,970 --> 00:02:49,229 So, Jan and the babies. 71 00:02:49,230 --> 00:02:50,929 You think she planned it? 72 00:02:50,930 --> 00:02:52,269 What? 73 00:02:52,270 --> 00:02:54,329 Has it occurred to you that she might have lured you 74 00:02:54,330 --> 00:02:56,329 into this whole baby-daddy trap on purpose? 75 00:02:56,330 --> 00:02:57,929 -No. -Come on, man. 76 00:02:57,930 --> 00:02:59,429 She´s been giving you the longing look 77 00:02:59,430 --> 00:03:01,029 way before Laura even died. 78 00:03:01,030 --> 00:03:03,029 You´re only saying that ´cause she doesn´t like you. 79 00:03:03,030 --> 00:03:04,369 She´s thinks I´m a wastrel. 80 00:03:04,370 --> 00:03:06,199 And you haven´t exactly done anything 81 00:03:06,200 --> 00:03:07,599 to challenge that perception, have you? 82 00:03:07,600 --> 00:03:08,769 Yo, Terry. 83 00:03:08,770 --> 00:03:11,369 Kia ora, Zac. How are we doing? 84 00:03:11,370 --> 00:03:12,729 Kai moana are all sorted. 85 00:03:12,730 --> 00:03:13,829 Hey, George. 86 00:03:13,830 --> 00:03:15,430 Zac. 87 00:03:16,570 --> 00:03:17,470 Uh, the paua? 88 00:03:17,471 --> 00:03:21,029 The crays, the karengo, the hapuka, and yes, the paua. 89 00:03:21,030 --> 00:03:23,230 And, uh, how about that other thing? 90 00:03:23,730 --> 00:03:26,299 Got someone up in the bush harvesting that as we speak. 91 00:03:26,300 --> 00:03:27,529 Um, harvesting what? 92 00:03:27,530 --> 00:03:28,700 Poaka, George. 93 00:03:30,470 --> 00:03:31,470 Pork. 94 00:03:31,471 --> 00:03:32,499 -Oh. -Geez. 95 00:03:32,500 --> 00:03:35,069 He´s been here how long and he still doesn´t know the lingo? 96 00:03:35,070 --> 00:03:36,699 George tries his best. 97 00:03:36,700 --> 00:03:39,170 Everything will be there at the agreed time and price. 98 00:03:39,730 --> 00:03:41,099 You´re the man, Zac. 99 00:03:41,100 --> 00:03:42,370 I know. 100 00:03:43,130 --> 00:03:45,030 -George. -Zac. 101 00:03:46,730 --> 00:03:47,700 Okay. 102 00:03:47,701 --> 00:03:50,869 If Jan was trying to trap me, how come Zac´s in the running? 103 00:03:50,870 --> 00:03:53,769 It was Guy Fawkes Night. How could she resist him? 104 00:03:53,770 --> 00:03:54,969 You´re here for five minutes 105 00:03:54,970 --> 00:03:56,869 and you know everything about everything? 106 00:03:56,870 --> 00:03:58,830 I have my sources. 107 00:04:01,770 --> 00:04:03,629 So, you like the name? 108 00:04:03,630 --> 00:04:05,169 It means "good food." 109 00:04:05,170 --> 00:04:08,299 Or "lots of food." I don´t actually know. 110 00:04:08,300 --> 00:04:10,829 -I just like the way it looks. -Good for you. 111 00:04:10,830 --> 00:04:13,069 Oh, here he is. My golden Aussie goose. 112 00:04:13,070 --> 00:04:15,569 We need to talk about the guest list for the opening, man. 113 00:04:15,570 --> 00:04:18,700 I don´t care about that, but I have solved an actual problem. 114 00:04:19,770 --> 00:04:22,570 [ Handsaw whirring ] 115 00:04:23,270 --> 00:04:24,699 Hey. 116 00:04:24,700 --> 00:04:26,499 Here to give the younger brother a hand, eh? 117 00:04:26,500 --> 00:04:28,269 Just wanted to see how it´s coming along. 118 00:04:28,270 --> 00:04:30,769 Flash joint like this right here in Weld. 119 00:04:30,770 --> 00:04:33,970 There´ll be no putting your chips in your burgers here. 120 00:04:35,830 --> 00:04:37,969 Don´t you think it´s a bit... 121 00:04:37,970 --> 00:04:39,099 A bit what? 122 00:04:39,100 --> 00:04:40,569 A bit much. 123 00:04:40,570 --> 00:04:42,899 -A bit much what? -A bit much of everything. 124 00:04:42,900 --> 00:04:45,029 I mean, how much do you reckon this is all costing? 125 00:04:45,030 --> 00:04:48,169 By my calculations, buckets. 126 00:04:48,170 --> 00:04:50,699 And you´re not worried it´s another music-festival fiasco? 127 00:04:50,700 --> 00:04:52,069 It´s not Robbie writing the checks. 128 00:04:52,070 --> 00:04:53,699 And anyway, I´m doing it for Tezza. 129 00:04:53,700 --> 00:04:57,029 Mate, he can charm the birds out of trees, that bloke. 130 00:04:57,030 --> 00:05:00,399 I actually think I saw him talking to a native wood pigeon. 131 00:05:00,400 --> 00:05:02,829 And, George, they´re as rare as... 132 00:05:02,830 --> 00:05:04,899 well... well, native wood pigeons, mate. 133 00:05:04,900 --> 00:05:06,769 Yeah. As long as he didn´t kill it and eat it. 134 00:05:06,770 --> 00:05:08,599 Ooh-hoo-hoo-hoo! 135 00:05:08,600 --> 00:05:11,299 Am I detecting a whiff of brotherly wet blanket? 136 00:05:11,300 --> 00:05:12,869 -No, not at all. -Yeah. Well, look. 137 00:05:12,870 --> 00:05:15,899 This used to be the world´s worst Chinese restaurant, okay? 138 00:05:15,900 --> 00:05:18,099 Your brother could serve up Vegemite on toast. 139 00:05:18,100 --> 00:05:19,569 He´d be doing Weld a favor. 140 00:05:19,570 --> 00:05:22,299 How can that possibly be a bad thing, George? 141 00:05:22,300 --> 00:05:24,270 [ Hammer tapping ] 142 00:05:25,770 --> 00:05:28,369 SHAY: We´re getting really good at this. 143 00:05:28,370 --> 00:05:30,929 I´ll e-mail him and tell him they´re are on their way. 144 00:05:30,930 --> 00:05:32,029 Oh, Internet´s down. 145 00:05:32,030 --> 00:05:33,499 Have you not called Ike to fix it? 146 00:05:33,500 --> 00:05:35,329 Uh, no. 147 00:05:35,330 --> 00:05:37,429 Still like that, is it? 148 00:05:37,430 --> 00:05:38,699 Uh, yes. 149 00:05:38,700 --> 00:05:40,529 This isn´t good, Shay. 150 00:05:40,530 --> 00:05:43,229 It feels wrong that all this has come between you two. 151 00:05:43,230 --> 00:05:45,369 What´s wrong is him throwing his weight around. 152 00:05:45,370 --> 00:05:47,129 [ Bell chimes ] 153 00:05:47,130 --> 00:05:48,770 You go. I´ll finish up here. 154 00:05:54,930 --> 00:05:56,370 Hey, gorgeous. 155 00:05:56,930 --> 00:05:58,699 Your uncle´s a genius. You know that? 156 00:05:58,700 --> 00:06:00,769 So he keeps telling us. 157 00:06:00,770 --> 00:06:02,099 How can I help? 158 00:06:02,100 --> 00:06:04,199 There´s a glaringly empty wall in my restaurant, 159 00:06:04,200 --> 00:06:06,199 and I´m just looking for something to fill the void. 160 00:06:06,200 --> 00:06:08,229 Well, everything in here is for sale, 161 00:06:08,230 --> 00:06:10,199 and we have more out back I can bring out. 162 00:06:10,200 --> 00:06:12,369 Yeah. This crafty crap isn´t gonna cut it, I´m afraid. 163 00:06:12,370 --> 00:06:15,269 But, uh, I keep hearing about this Denis chap 164 00:06:15,270 --> 00:06:16,899 who´s the hot ticket with the Euro crowd. 165 00:06:16,900 --> 00:06:18,769 You got anything of his? 166 00:06:18,770 --> 00:06:20,429 Uh, maybe. 167 00:06:20,430 --> 00:06:21,529 I´m looking for something to lease 168 00:06:21,530 --> 00:06:23,129 to impress the visiting richie-riches. 169 00:06:23,130 --> 00:06:24,699 So if you´ve got anything that fits the bill, 170 00:06:24,700 --> 00:06:27,329 why don´t you bring it on down and we´ll see how it hangs. 171 00:06:27,330 --> 00:06:29,229 Get it? "See how it hangs." See what I did there? 172 00:06:29,230 --> 00:06:30,899 -Yeah. -It´s a picture. 173 00:06:30,900 --> 00:06:33,370 -I-I see. -Yeah. 174 00:06:33,930 --> 00:06:35,529 And I´ll see what I can do. 175 00:06:35,530 --> 00:06:36,970 Good girl. 176 00:06:38,700 --> 00:06:40,700 So, seeing anyone new? 177 00:06:41,830 --> 00:06:43,569 I only just broke up with Emma. 178 00:06:43,570 --> 00:06:45,230 Right. Still not over it. 179 00:06:45,770 --> 00:06:48,029 She was the love of my life, Billy. 180 00:06:48,030 --> 00:06:50,470 I think it might take a couple of weeks. 181 00:06:50,930 --> 00:06:53,699 Don´t look up. Don´t make eye contact. 182 00:06:53,700 --> 00:06:55,569 -[ Down-tempo music plays ] -Hey. 183 00:06:55,570 --> 00:06:56,700 Hey. 184 00:06:58,330 --> 00:06:59,869 [ Sighs ] You need to be careful. 185 00:06:59,870 --> 00:07:01,129 She´s out to get you. 186 00:07:01,130 --> 00:07:02,229 Out to get me how? 187 00:07:02,230 --> 00:07:03,629 You´re a loner now. 188 00:07:03,630 --> 00:07:06,400 She´ll sense this and pounce... Like a cheetah. 189 00:07:13,170 --> 00:07:14,270 Shay! 190 00:07:15,330 --> 00:07:17,029 Oh, hey, Ollie. 191 00:07:17,030 --> 00:07:18,099 What´s up? 192 00:07:18,100 --> 00:07:19,569 Uh, just on my way to get lunch. 193 00:07:19,570 --> 00:07:21,029 Are you still at the gallery? 194 00:07:21,030 --> 00:07:23,299 Sort of. Got a project on. 195 00:07:23,300 --> 00:07:24,869 Shouldn´t you be at school? 196 00:07:24,870 --> 00:07:26,699 Oh, I have a loose relationship with schooling, 197 00:07:26,700 --> 00:07:28,729 especially when Dad needs someone to man the pumps. 198 00:07:28,730 --> 00:07:30,729 Okay. 199 00:07:30,730 --> 00:07:32,969 Hey, I heard you and Ike are goneburger. 200 00:07:32,970 --> 00:07:34,929 He´s an idiot, dumping you. 201 00:07:34,930 --> 00:07:37,470 -And who exactly told you that? -He did. 202 00:07:38,100 --> 00:07:39,569 You deserve better, Shay. 203 00:07:39,570 --> 00:07:41,499 Way, way better. 204 00:07:41,500 --> 00:07:42,969 Yeah. Ta. 205 00:07:42,970 --> 00:07:44,700 See ya. 206 00:07:46,470 --> 00:07:48,699 BIG MAC: We want the front cover, obviously, 207 00:07:48,700 --> 00:07:50,299 and a couple of inside spreads. 208 00:07:50,300 --> 00:07:51,770 So basically the whole paper. 209 00:07:52,530 --> 00:07:53,699 Yeah. Your point being? 210 00:07:53,700 --> 00:07:55,369 But we have other stories to consider. 211 00:07:55,370 --> 00:07:56,370 Such as? 212 00:07:57,900 --> 00:07:59,299 Has that pothole been filled? 213 00:07:59,300 --> 00:08:00,929 -Yeah. -There you go. 214 00:08:00,930 --> 00:08:03,329 People have been complaining about that pothole for ages. 215 00:08:03,330 --> 00:08:05,529 In the process, they created a whole new pothole nearby. 216 00:08:05,530 --> 00:08:06,300 Yeah. 217 00:08:06,301 --> 00:08:10,199 We have a world-famous chef opening a world-class eatery. 218 00:08:10,200 --> 00:08:11,170 Yes. I get it. 219 00:08:11,171 --> 00:08:13,199 Not to mention the flow-on effect to the local economy 220 00:08:13,200 --> 00:08:15,029 with the influx of people coming to Weld to eat 221 00:08:15,030 --> 00:08:16,099 at this world-class eatery. 222 00:08:16,100 --> 00:08:17,030 Understood. 223 00:08:17,031 --> 00:08:19,229 In the off season, George, when nothing happens 224 00:08:19,230 --> 00:08:20,969 and usually we don´t even publish the damn paper. 225 00:08:20,970 --> 00:08:23,570 -That is true. -Yes, I get all of that. 226 00:08:24,130 --> 00:08:25,569 [ Chuckles ] 227 00:08:25,570 --> 00:08:27,529 Terry told me you´d do this. 228 00:08:27,530 --> 00:08:28,400 Do what? 229 00:08:28,401 --> 00:08:30,529 Pour cold water on the whole thing. 230 00:08:30,530 --> 00:08:32,929 I´m not pouring cold water on anything. 231 00:08:32,930 --> 00:08:34,799 Look. Terry´s a great chef. He really is. 232 00:08:34,800 --> 00:08:36,769 And I´m sure your opening night will be great... 233 00:08:36,770 --> 00:08:38,129 Except if it´s like the one in Chippendale, 234 00:08:38,130 --> 00:08:40,129 where he threw a meat cleaver at the owner. 235 00:08:40,130 --> 00:08:41,769 The thing is, I´m just trying to prepare you 236 00:08:41,770 --> 00:08:44,499 for what happens after, when Terry gets bored 237 00:08:44,500 --> 00:08:46,329 or when Terry doesn´t get what he wants or when Terry... 238 00:08:46,330 --> 00:08:48,929 I have three sons, George. 239 00:08:48,930 --> 00:08:52,299 I know about sibling rivalry, especially when the youngest 240 00:08:52,300 --> 00:08:54,099 happens to be the star that shines brightest. 241 00:08:54,100 --> 00:08:55,570 Until he gets arrested. 242 00:08:57,770 --> 00:09:00,629 Robbie and Terry walk a fine line 243 00:09:00,630 --> 00:09:03,000 because they´re risk-takers, like me. 244 00:09:03,570 --> 00:09:05,469 I´m just worried that Terry will inevitably... 245 00:09:05,470 --> 00:09:08,999 Worrying is for sheepdogs and old women, George. 246 00:09:09,000 --> 00:09:12,299 Kai Nui will bring people, wealth, and opportunity to Weld, 247 00:09:12,300 --> 00:09:13,929 and I want you to get on board. 248 00:09:13,930 --> 00:09:16,929 Front cover, two inside spreads, and the back page. 249 00:09:16,930 --> 00:09:19,929 "Weld, gastronomic capital of the free world." 250 00:09:19,930 --> 00:09:21,929 A teeny bit over the top, Gloria, but on the right track. 251 00:09:21,930 --> 00:09:24,630 And you´ll be making a speech at the opening, too, by the way. 252 00:09:25,930 --> 00:09:26,930 I will? 253 00:09:27,430 --> 00:09:28,430 You will. 254 00:09:28,431 --> 00:09:29,929 I thought that was your territory. 255 00:09:29,930 --> 00:09:31,169 Usually I would say a few words, 256 00:09:31,170 --> 00:09:33,170 but Terry asked for you to speak. 257 00:09:33,930 --> 00:09:35,799 Of course he did. 258 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 [ Down-tempo music plays ] 259 00:09:41,570 --> 00:09:43,170 You know we have to go soon, right? 260 00:09:43,770 --> 00:09:45,000 Mm-hmm. 261 00:09:45,770 --> 00:09:49,230 And you know you have to say nice things about him, right? 262 00:09:55,330 --> 00:09:56,929 It´s like he´s got the whole town 263 00:09:56,930 --> 00:09:58,129 wrapped around his little finger. 264 00:09:58,130 --> 00:09:59,529 He always does going in. 265 00:09:59,530 --> 00:10:02,829 It´s his exit strategies where things fall apart. 266 00:10:02,830 --> 00:10:04,799 I really, really don´t want him to mess up 267 00:10:04,800 --> 00:10:05,829 what I´ve got here, Jan. 268 00:10:05,830 --> 00:10:07,329 Understandable. 269 00:10:07,330 --> 00:10:09,299 So isn´t it my duty as a citizen of the world, 270 00:10:09,300 --> 00:10:10,569 of this world, 271 00:10:10,570 --> 00:10:12,499 to warn people about what could go wrong? 272 00:10:12,500 --> 00:10:15,099 In principle, yes, but beware the boy who cried wolf. 273 00:10:15,100 --> 00:10:17,829 Yes, but at the end of that story, there was a wolf, 274 00:10:17,830 --> 00:10:20,329 -and it eats all the sheep. -And the boy. 275 00:10:20,330 --> 00:10:22,699 So I should just keep my warnings to myself then. 276 00:10:22,700 --> 00:10:25,529 And fill the paper with sweetness and light. 277 00:10:25,530 --> 00:10:28,570 [ Down-tempo music plays ] 278 00:10:33,970 --> 00:10:35,329 IKE: Hey. 279 00:10:35,330 --> 00:10:37,369 Not speaking to you. 280 00:10:37,370 --> 00:10:38,929 Are you okay? 281 00:10:38,930 --> 00:10:40,329 Yeah. Just fine, thanks. 282 00:10:40,330 --> 00:10:43,269 After hearing Ollie tell me how you dumped me. 283 00:10:43,270 --> 00:10:45,429 What? I never said that. 284 00:10:45,430 --> 00:10:47,099 He asked if we were still going out, 285 00:10:47,100 --> 00:10:48,729 and I said, "Not so much." 286 00:10:48,730 --> 00:10:51,069 Ike the Honest had to give him the story. 287 00:10:51,070 --> 00:10:53,369 I wasn´t gonna lie, Shay. Lying is what this is all about. 288 00:10:53,370 --> 00:10:55,929 No. It´s about you trying to control me. 289 00:10:55,930 --> 00:10:58,299 I just want you to see that what you´re doing is wrong. 290 00:10:58,300 --> 00:10:59,499 That´s the same thing. 291 00:10:59,500 --> 00:11:01,529 -No, not really. -Yeah, really. 292 00:11:01,530 --> 00:11:02,769 So what? 293 00:11:02,770 --> 00:11:04,930 What am I meant to say when people ask about us? 294 00:11:06,200 --> 00:11:09,330 Just be honest and say yeah, we´re over. 295 00:11:10,370 --> 00:11:13,170 Because honesty is what you´re all about, right? 296 00:11:18,030 --> 00:11:20,099 [ Down-tempo music plays ] 297 00:11:20,100 --> 00:11:23,230 [ Buzzing ] 298 00:11:36,300 --> 00:11:38,700 [ Buzzing stops ] 299 00:11:45,770 --> 00:11:47,700 Seriously? 300 00:11:48,230 --> 00:11:50,100 Hello? 301 00:11:55,770 --> 00:11:58,699 Bad idea getting a flying robot to do your dirty work. 302 00:11:58,700 --> 00:12:01,369 -I thought it was cool. -No. It´s creepy. 303 00:12:01,370 --> 00:12:03,099 Oh, this? 304 00:12:03,100 --> 00:12:04,329 No. No, it´s not. 305 00:12:04,330 --> 00:12:05,970 Yes, it is. 306 00:12:06,830 --> 00:12:07,999 Um, okay. 307 00:12:08,000 --> 00:12:09,829 Uh, you´re dying of a heart attack, 308 00:12:09,830 --> 00:12:12,899 and it´s rush-hour traffic, so an ambulance can´t get through. 309 00:12:12,900 --> 00:12:15,729 But a drone can deliver a defibrillator. 310 00:12:15,730 --> 00:12:16,530 Creepy? 311 00:12:16,531 --> 00:12:19,529 It´s Weld. The rush hour is like two cars. 312 00:12:19,530 --> 00:12:20,929 Fiona could throw the defibrillator. 313 00:12:20,930 --> 00:12:24,169 I´m just saying drones can do all kinds of cool stuff. 314 00:12:24,170 --> 00:12:25,699 I can show you if you want. 315 00:12:25,700 --> 00:12:27,429 [ Up-tempo music plays ] 316 00:12:27,430 --> 00:12:29,370 [ Buzzing ] 317 00:12:33,430 --> 00:12:34,769 You´re a natural. 318 00:12:34,770 --> 00:12:37,970 It´s like flying a kite, only not lame. 319 00:12:41,170 --> 00:12:42,569 Oh, give it to me. 320 00:12:42,570 --> 00:12:44,069 No. I´m just getting the hang of it. 321 00:12:44,070 --> 00:12:45,969 Trust me. You´re gonna love this. 322 00:12:45,970 --> 00:12:48,230 [ Music continues ] 323 00:12:54,070 --> 00:12:55,329 OLLIE: [ Laughs ] 324 00:12:55,330 --> 00:12:57,029 SHAY: Ew. What is he doing? 325 00:12:57,030 --> 00:12:58,969 Sean´s one of those winter-swim nutbars. 326 00:12:58,970 --> 00:13:00,229 Comes down every afternoon. 327 00:13:00,230 --> 00:13:01,529 You should see him do his stretches. 328 00:13:01,530 --> 00:13:04,229 Oh, no. I really do not want to see that. 329 00:13:04,230 --> 00:13:06,569 -[ Laughs ] -Oh, stop him! 330 00:13:06,570 --> 00:13:08,429 Your wish is my command. 331 00:13:08,430 --> 00:13:11,570 [ Buzzing ] 332 00:13:15,570 --> 00:13:17,329 Oh. 333 00:13:17,330 --> 00:13:19,730 [ Both laughing ] 334 00:13:24,130 --> 00:13:25,269 Serves him right 335 00:13:25,270 --> 00:13:28,230 for all the hoops he made me and Ike jump through. 336 00:13:28,770 --> 00:13:30,929 Yeah. Well, I made him pay for it. 337 00:13:30,930 --> 00:13:33,699 [ Chuckles ] You really did. 338 00:13:33,700 --> 00:13:34,730 Thank you. 339 00:13:36,870 --> 00:13:40,269 Hey, um, I´ve got to go, but this has been awesome. 340 00:13:40,270 --> 00:13:41,869 We should do it again sometime. 341 00:13:41,870 --> 00:13:43,500 Yeah, yeah. Sure. 342 00:13:47,900 --> 00:13:50,769 I´m on the warpath, and I won´t stop until I find 343 00:13:50,770 --> 00:13:53,969 that conniving thief of a brother of yours. 344 00:13:53,970 --> 00:13:55,269 What´s he done now? 345 00:13:55,270 --> 00:13:57,699 -He´s poached Hannah. -From the Boat Club? 346 00:13:57,700 --> 00:14:00,129 No, George, in a pan of boiling water. 347 00:14:00,130 --> 00:14:01,569 Yes, from the Boat Club. 348 00:14:01,570 --> 00:14:04,830 She handed in her notice by text... with emoji. 349 00:14:05,770 --> 00:14:07,169 I´m so sorry. 350 00:14:07,170 --> 00:14:08,599 She can sleep with whoever she likes, 351 00:14:08,600 --> 00:14:11,299 and I get why she might think that he´s hot, but seriously... 352 00:14:11,300 --> 00:14:14,299 Sorry. They´re sleeping together? 353 00:14:14,300 --> 00:14:16,169 Do you always have to be 354 00:14:16,170 --> 00:14:18,699 the last person to find out what´s going on? 355 00:14:18,700 --> 00:14:22,169 Women love him, and he loves them back. 356 00:14:22,170 --> 00:14:25,899 Then he leaves them, usually without telling them why... 357 00:14:25,900 --> 00:14:29,829 The why being that he is a narcissist of epic proportions 358 00:14:29,830 --> 00:14:33,429 who does whatever Terry wants whenever he wants it. 359 00:14:33,430 --> 00:14:36,429 Sometimes these women want to try and kill Terry. 360 00:14:36,430 --> 00:14:39,500 But till now, Terry´s older brother has stopped them. 361 00:14:40,500 --> 00:14:44,700 That...may...change. 362 00:14:50,700 --> 00:14:54,099 Do you seriously think a row of sad faces 363 00:14:54,100 --> 00:14:55,569 is the best way to tell me you´re leaving? 364 00:14:55,570 --> 00:14:56,869 TERRY: Ah, George. 365 00:14:56,870 --> 00:14:58,829 If you´re here to vent your disapproval, join the queue. 366 00:14:58,830 --> 00:15:01,769 I´m not leaving leaving like I´m breaking up with you. 367 00:15:01,770 --> 00:15:03,769 TERRY: She´s just changing jobs for a bit. 368 00:15:03,770 --> 00:15:04,770 It happens in our business. 369 00:15:04,771 --> 00:15:06,769 It´s also called loyalty, Terry. 370 00:15:06,770 --> 00:15:09,599 I can fight my own battles. Thank you, George. 371 00:15:09,600 --> 00:15:11,729 But he is right about the loyalty thing. 372 00:15:11,730 --> 00:15:13,699 I get to be maître d´, Fiona. 373 00:15:13,700 --> 00:15:15,729 This is a pretty cool gig for me. 374 00:15:15,730 --> 00:15:18,899 And it´s not like you and I have an employment contract, is it? 375 00:15:18,900 --> 00:15:20,940 You could have at least talked to me about it first. 376 00:15:21,500 --> 00:15:22,470 [ Sighs ] 377 00:15:22,471 --> 00:15:25,030 I didn´t know about this offer until last night. 378 00:15:27,830 --> 00:15:29,829 What about when the restaurant shuts down? 379 00:15:29,830 --> 00:15:30,770 HANNAH: I don´t know. 380 00:15:30,771 --> 00:15:32,499 I´ll go back to my other job, I guess. 381 00:15:32,500 --> 00:15:34,469 Maybe. If it´s still there. 382 00:15:34,470 --> 00:15:36,299 That was actually George´s way 383 00:15:36,300 --> 00:15:39,269 of asking what my intentions are with Hannah. 384 00:15:39,270 --> 00:15:42,429 Ah. I think you made those pretty clear the night we met. 385 00:15:42,430 --> 00:15:43,729 [ Chuckles ] 386 00:15:43,730 --> 00:15:45,329 Not those intentions. 387 00:15:45,330 --> 00:15:47,569 Longer-term intentions. 388 00:15:47,570 --> 00:15:48,700 Isn´t that right? 389 00:15:49,230 --> 00:15:51,729 See, George thinks I have a reputation. 390 00:15:51,730 --> 00:15:53,369 Reputations are earned, Terry. 391 00:15:53,370 --> 00:15:55,869 He thinks I fall in with the wrong women... 392 00:15:55,870 --> 00:15:58,299 No. They fall in with the wrong you. 393 00:15:58,300 --> 00:15:59,900 And then I leave them. 394 00:16:00,500 --> 00:16:01,769 Ah. 395 00:16:01,770 --> 00:16:05,099 And there may be the smallest amount of truth in that, 396 00:16:05,100 --> 00:16:06,600 I must confess. 397 00:16:07,170 --> 00:16:09,770 Well, were any of these women me? 398 00:16:11,170 --> 00:16:13,230 They most certainly were not. 399 00:16:15,100 --> 00:16:17,230 I just don´t want to see you getting hurt. 400 00:16:17,770 --> 00:16:18,869 Okay. 401 00:16:18,870 --> 00:16:20,869 I am not some sappy little twinkie. 402 00:16:20,870 --> 00:16:23,529 I´m a big girl, and I can look after myself. 403 00:16:23,530 --> 00:16:25,899 So you can go and take all this judgy-judgy with you, 404 00:16:25,900 --> 00:16:28,529 before I start asking the two of you about what´s going on there. 405 00:16:28,530 --> 00:16:29,970 Out of here. 406 00:16:30,700 --> 00:16:32,699 You know, everyone´s welcomed me into this town 407 00:16:32,700 --> 00:16:34,699 except for you, George. 408 00:16:34,700 --> 00:16:36,699 [ Down-tempo music plays ] 409 00:16:36,700 --> 00:16:39,270 Looking forward to hearing your speech, by the way. 410 00:16:43,300 --> 00:16:44,899 For the record, you´re right. 411 00:16:44,900 --> 00:16:46,069 About what? 412 00:16:46,070 --> 00:16:47,569 That Hannah should be worried. 413 00:16:47,570 --> 00:16:48,769 I know ratbags, 414 00:16:48,770 --> 00:16:51,569 and your brother... No offense... is one. 415 00:16:51,570 --> 00:16:52,770 Then why can´t she see that? 416 00:16:53,700 --> 00:16:55,269 She can. 417 00:16:55,270 --> 00:16:56,869 It´s part of the attraction. 418 00:16:56,870 --> 00:16:59,530 Yeah. I hate that. 419 00:17:00,570 --> 00:17:02,200 ´Cause you´re nothing like your brother. 420 00:17:05,200 --> 00:17:07,969 Just because I´m angry at Hannah and you´re angry at your brother 421 00:17:07,970 --> 00:17:09,999 doesn´t mean we´re anything. 422 00:17:10,000 --> 00:17:11,700 Unless you´ve had a change of heart. 423 00:17:15,830 --> 00:17:17,300 Thought so. 424 00:17:19,270 --> 00:17:21,069 [ Engine starts ] 425 00:17:21,070 --> 00:17:22,700 [ Dryer humming ] 426 00:17:24,700 --> 00:17:26,570 [ Dryer stops ] 427 00:17:31,430 --> 00:17:34,299 Hi, Robbie. Shay Turner here. 428 00:17:34,300 --> 00:17:36,869 I have what you´re looking for. 429 00:17:36,870 --> 00:17:39,130 So what´s this meeting about? 430 00:17:39,770 --> 00:17:42,429 I know as much as you do, Jared, which is nothing. 431 00:17:42,430 --> 00:17:44,229 Are you saying I´m dumb? 432 00:17:44,230 --> 00:17:46,299 No. I mean about the meeting. 433 00:17:46,300 --> 00:17:49,470 But if the shoe fits. 434 00:17:49,970 --> 00:17:51,770 -How´s Emma? -[ Whispering ] Cheetah. 435 00:17:52,530 --> 00:17:55,369 Emma is nothing to do with you. 436 00:17:55,370 --> 00:17:56,869 I liked her. That´s all. 437 00:17:56,870 --> 00:17:59,429 -I can ask how she is, can´t I? -No, you can´t. 438 00:17:59,430 --> 00:18:02,329 Right. Hello, everyone. If I can have your attention. 439 00:18:02,330 --> 00:18:05,770 Mr. McNamara and I have some great news. 440 00:18:07,130 --> 00:18:08,769 Hannah? 441 00:18:08,770 --> 00:18:10,229 Whoa. That´s brave. 442 00:18:10,230 --> 00:18:13,029 Yeah, but she´s fallen for him in a way that they all do. 443 00:18:13,030 --> 00:18:15,329 No, no. I mean that´s brave for Uncle Terry. 444 00:18:15,330 --> 00:18:16,769 Hannah kind of scares me. 445 00:18:16,770 --> 00:18:18,129 Why does Hannah scare you? 446 00:18:18,130 --> 00:18:19,329 She just does. 447 00:18:19,330 --> 00:18:22,099 Dad was just saying that she´s hooked up with Uncle Terry. 448 00:18:22,100 --> 00:18:23,299 Okay. I can see that. 449 00:18:23,300 --> 00:18:25,799 Yeah, except that he´s worried about Hannah. 450 00:18:25,800 --> 00:18:27,099 Has he met Hannah? 451 00:18:27,100 --> 00:18:29,799 Don´t you remember the parade of crying waitresses in Sydney? 452 00:18:29,800 --> 00:18:32,429 Or the husband who came after me because he thought I was Terry? 453 00:18:32,430 --> 00:18:33,799 That was kind of funny. 454 00:18:33,800 --> 00:18:35,529 Or the thing with the neighbors? 455 00:18:35,530 --> 00:18:36,599 The one in the spa pool? 456 00:18:36,600 --> 00:18:38,329 Or the one with the bucket bong? 457 00:18:38,330 --> 00:18:40,229 Either. Both. 458 00:18:40,230 --> 00:18:43,499 Dad, Terry is just that guy. You can´t change that. 459 00:18:43,500 --> 00:18:46,229 And if he wants to hook up with Hannah, then good luck to them. 460 00:18:46,230 --> 00:18:48,229 It´s not like we´re the experts on romance. 461 00:18:48,230 --> 00:18:50,369 So not rocking that party. 462 00:18:50,370 --> 00:18:51,629 What are you even doing here? 463 00:18:51,630 --> 00:18:54,370 Aren´t you supposed to be at the Boat Club about now? 464 00:18:55,100 --> 00:18:56,829 Yeah. About that. 465 00:18:56,830 --> 00:18:59,599 Um, I kind of have another job now. 466 00:18:59,600 --> 00:19:03,369 Now, these are the lowest of the low minimum-wage jobs. 467 00:19:03,370 --> 00:19:04,669 Are we cool with that? 468 00:19:04,670 --> 00:19:06,599 Hands up. Who´s on board? 469 00:19:06,600 --> 00:19:09,670 This employment will also count as credit towards NCEA. 470 00:19:11,930 --> 00:19:13,199 Does Fiona know this? 471 00:19:13,200 --> 00:19:16,170 Yeah. Yeah. I texted her just before. 472 00:19:17,770 --> 00:19:19,499 George, you know how a kitchen works. 473 00:19:19,500 --> 00:19:20,899 We need extra bodies to do the donkey work. 474 00:19:20,900 --> 00:19:22,599 Not the body of my son. 475 00:19:22,600 --> 00:19:25,029 Look. We had a labor shortage, and we solved the problem. 476 00:19:25,030 --> 00:19:26,969 Me and my boys will train the food tech kids. 477 00:19:26,970 --> 00:19:30,929 They get extra credit and earn a little bit of pocket money. 478 00:19:30,930 --> 00:19:32,829 That hot principal seems to dig the idea. 479 00:19:32,830 --> 00:19:35,770 In fact, everyone seems happy about it except you. 480 00:19:36,600 --> 00:19:37,970 Taste that. 481 00:19:39,800 --> 00:19:40,900 Too much cumin. 482 00:19:41,570 --> 00:19:42,770 Barbarian. 483 00:19:43,200 --> 00:19:44,929 I don´t even know why I bother to ask. 484 00:19:44,930 --> 00:19:47,029 Because you know I´ve got better taste buds than you. 485 00:19:47,030 --> 00:19:48,599 I´m having enough problems with Arlo as it is 486 00:19:48,600 --> 00:19:49,899 without you adding to them. 487 00:19:49,900 --> 00:19:53,569 So he ditches the dorky subjects to do something that he loves, 488 00:19:53,570 --> 00:19:54,629 and that´s a problem? 489 00:19:54,630 --> 00:19:56,830 Just leave the parenting to me. Thank you very much. 490 00:19:57,400 --> 00:20:00,299 Working in a kitchen used to be your dream, George. 491 00:20:00,300 --> 00:20:02,169 What happened to you? 492 00:20:02,170 --> 00:20:05,330 You happened to me. 493 00:20:05,900 --> 00:20:07,329 This is about the taco truck, isn´t it? 494 00:20:07,330 --> 00:20:08,529 What? 495 00:20:08,530 --> 00:20:09,900 No. 496 00:20:11,130 --> 00:20:13,299 Actually, yes. 497 00:20:13,300 --> 00:20:15,269 The one and only time we went into business together 498 00:20:15,270 --> 00:20:17,699 was when we were young... A taco truck. 499 00:20:17,700 --> 00:20:19,969 The Four Tacos of the Apocalypse, 500 00:20:19,970 --> 00:20:22,169 because each day we would offer four different tacos... 501 00:20:22,170 --> 00:20:24,529 Two of his choice and two of mine. 502 00:20:24,530 --> 00:20:26,569 You never understood what I was trying to do with those tacos. 503 00:20:26,570 --> 00:20:28,569 Your tacos never sold. Mine did. 504 00:20:28,570 --> 00:20:31,699 Well, I was ahead of the curve when it came to sweetbreads. 505 00:20:31,700 --> 00:20:34,329 While my food kept the truck afloat, 506 00:20:34,330 --> 00:20:37,369 Terry used it to chat up the surfer girls 507 00:20:37,370 --> 00:20:40,829 and then go to war with the rival taco truck. 508 00:20:40,830 --> 00:20:42,899 Oh, come on. They were Italian. 509 00:20:42,900 --> 00:20:44,899 What are Italians even doing running a taco truck? 510 00:20:44,900 --> 00:20:46,899 When you and I are so authentically Mexican. 511 00:20:46,900 --> 00:20:48,499 It was a turf war, and you blinked. 512 00:20:48,500 --> 00:20:49,529 They beat the crap out of you. 513 00:20:49,530 --> 00:20:51,230 I saved your life by shutting us down. 514 00:20:53,530 --> 00:20:57,169 Thus setting the pattern for all that was to follow. 515 00:20:57,170 --> 00:20:59,099 -No, man. That´s not true. -It is. 516 00:20:59,100 --> 00:21:02,599 That´s why I don´t want Arlo turning into you. 517 00:21:02,600 --> 00:21:05,769 The me who´s got three pumping restaurants, soon to be four? 518 00:21:05,770 --> 00:21:08,599 No, the you who lives his life without responsibility, 519 00:21:08,600 --> 00:21:10,770 not caring who gets hurt. 520 00:21:16,300 --> 00:21:20,230 Your son will not be harmed in the making of this triumph. 521 00:21:21,130 --> 00:21:22,500 Have a little faith. 522 00:21:23,070 --> 00:21:24,530 Why should I? 523 00:21:25,500 --> 00:21:27,729 Everything I asked you not to do while you were here, 524 00:21:27,730 --> 00:21:28,870 you´ve done the opposite. 525 00:21:30,470 --> 00:21:35,369 But if you play silly buggers with Arlo´s life... 526 00:21:35,370 --> 00:21:36,969 that´s it. 527 00:21:36,970 --> 00:21:38,830 Last straw. 528 00:21:40,430 --> 00:21:41,870 You disappear from my world. 529 00:21:47,230 --> 00:21:48,869 SHAY: To the left. 530 00:21:48,870 --> 00:21:50,469 Left. 531 00:21:50,470 --> 00:21:52,369 No. My left. 532 00:21:52,370 --> 00:21:54,699 And people pay big bucks for this, do they? 533 00:21:54,700 --> 00:21:56,699 Denis is an exceptional talent. 534 00:21:56,700 --> 00:22:00,430 Ah! My favorite niece... And so early in the morning. 535 00:22:02,970 --> 00:22:04,299 That´s interesting. 536 00:22:04,300 --> 00:22:08,199 Local artist. Big deal in Europe, apparently. 537 00:22:08,200 --> 00:22:09,769 Go, Europe. 538 00:22:09,770 --> 00:22:11,769 [ Mid-tempo music plays ] 539 00:22:11,770 --> 00:22:14,769 I think you could do a thousand times better. 540 00:22:14,770 --> 00:22:18,430 Nope. I´m pretty much the same. 541 00:22:26,030 --> 00:22:28,829 I-I know we´re not anything, but I just wanted to give you this 542 00:22:28,830 --> 00:22:30,699 to apologize for my brother, 543 00:22:30,700 --> 00:22:34,130 who is currently filleting you of your workers. 544 00:22:35,070 --> 00:22:37,499 Well, I do like wine. 545 00:22:37,500 --> 00:22:39,699 But the truth is, I could barely afford Hannah, 546 00:22:39,700 --> 00:22:42,069 let alone Arlo, so probably for the best. 547 00:22:42,070 --> 00:22:43,170 No. Take it. 548 00:22:43,730 --> 00:22:45,499 You´re being far too gracious about it all. 549 00:22:45,500 --> 00:22:46,470 Tell me about it. 550 00:22:46,471 --> 00:22:48,269 I´m even going to the damn opening. 551 00:22:48,270 --> 00:22:51,270 The food will be sensational. Just get it while it´s hot. 552 00:22:51,770 --> 00:22:53,529 You don´t think he´s gonna stick around, do you? 553 00:22:53,530 --> 00:22:55,700 Historically not his favored option. 554 00:22:56,170 --> 00:22:58,469 You´re worried he´s gonna leave everyone in the caca. 555 00:22:58,470 --> 00:23:00,430 Also a likelihood. 556 00:23:01,570 --> 00:23:03,630 How old was Terry when your dad died? 557 00:23:05,100 --> 00:23:06,570 Fourteen. Why? 558 00:23:07,770 --> 00:23:09,399 I know fatherhood´s a touchy subject, 559 00:23:09,400 --> 00:23:12,470 but...you kind of act like his dad. 560 00:23:14,500 --> 00:23:16,029 Somebody had to. 561 00:23:16,030 --> 00:23:18,270 And doing the right thing is your thing, eh? 562 00:23:20,270 --> 00:23:21,969 It´s a good quality in a person. 563 00:23:21,970 --> 00:23:24,829 MONTY: See? I told you he´d be in here. 564 00:23:24,830 --> 00:23:27,069 No fun being the boring one, is it, George? 565 00:23:27,070 --> 00:23:28,699 No fun at all. 566 00:23:28,700 --> 00:23:30,699 But being boring is like your art form, Dad. 567 00:23:30,700 --> 00:23:32,269 I wouldn´t say I was boring. 568 00:23:32,270 --> 00:23:33,869 Boring people never do. 569 00:23:33,870 --> 00:23:36,169 And even if they did, no one would hear 570 00:23:36,170 --> 00:23:39,269 ´cause they´re all too busy listening to Robbie or Terry. 571 00:23:39,270 --> 00:23:41,369 You´re not impressed with the newest McNamara venture? 572 00:23:41,370 --> 00:23:44,229 While Robbie wows one and all by merely bending over 573 00:23:44,230 --> 00:23:46,129 and letting the sun´s rays work their magic, 574 00:23:46,130 --> 00:23:48,369 I´m back here with the rest of the chopped liver. 575 00:23:48,370 --> 00:23:50,470 Big Mac seems to be lapping it up. 576 00:23:50,970 --> 00:23:53,169 The Terrys and Robbies of this world can do no wrong. 577 00:23:53,170 --> 00:23:54,130 Haven´t you worked that out? 578 00:23:54,131 --> 00:23:56,229 They remain the pride and joy 579 00:23:56,230 --> 00:23:57,869 while you and I are forced into the shadows 580 00:23:57,870 --> 00:24:00,769 like the bitter killjoys that everyone thinks we are. 581 00:24:00,770 --> 00:24:02,169 The boring people. 582 00:24:02,170 --> 00:24:04,930 I´m not a bitter killjoy or boring. 583 00:24:06,200 --> 00:24:08,299 It´s all right. It skips a generation. 584 00:24:08,300 --> 00:24:10,130 Shay and Arlo should be fine. 585 00:24:10,930 --> 00:24:13,699 Glad you finally clambered aboard, George. 586 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Well done. 587 00:24:14,701 --> 00:24:16,069 Gloria did a lot of the work. 588 00:24:16,070 --> 00:24:18,469 -She always does. -And do I get a "well done"? 589 00:24:18,470 --> 00:24:20,699 Let me know if you want me to write a follow-up story 590 00:24:20,700 --> 00:24:21,769 about how you´re going bankrupt. 591 00:24:21,770 --> 00:24:23,429 I´d rather you concentrated on your speech. 592 00:24:23,430 --> 00:24:24,430 Yeah. About that. 593 00:24:24,431 --> 00:24:26,899 The speech talking up your brother, the town, 594 00:24:26,900 --> 00:24:29,029 our hopes and dreams. 595 00:24:29,030 --> 00:24:31,829 In other words, proving what a party pooper you aren´t. 596 00:24:31,830 --> 00:24:33,300 You´re our man of words. 597 00:24:34,470 --> 00:24:37,430 And nobody tells it quite like family, do they? 598 00:24:39,070 --> 00:24:40,869 [ Buzzing ] 599 00:24:40,870 --> 00:24:43,730 [ Down-tempo music plays ] 600 00:24:52,070 --> 00:24:53,130 Ollie. 601 00:24:54,500 --> 00:24:55,899 It´s funny when we do it to Sean. 602 00:24:55,900 --> 00:24:57,369 Otherwise not so much. 603 00:24:57,370 --> 00:24:59,299 So, do you want to go to the opening? 604 00:24:59,300 --> 00:25:01,100 I´m already going. It´s my uncle´s restaurant. 605 00:25:01,770 --> 00:25:02,770 Oh. Right. 606 00:25:02,771 --> 00:25:05,769 Well, I´ll see you there, then, ´cause I´m working there. 607 00:25:05,770 --> 00:25:07,930 So it´s a date. 608 00:25:08,500 --> 00:25:09,970 In the broadest sense of the word. 609 00:25:10,770 --> 00:25:12,229 Sweet. 610 00:25:12,230 --> 00:25:14,270 [ Mid-tempo music plays ] 611 00:25:14,930 --> 00:25:16,099 First-day nerves? 612 00:25:16,100 --> 00:25:17,830 No, not really. 613 00:25:19,700 --> 00:25:20,700 Uh, maybe. 614 00:25:22,130 --> 00:25:23,570 Okay. Yeah. Definitely. 615 00:25:24,470 --> 00:25:26,869 You´ll be fine. You´ll learn a lot from Terry. 616 00:25:26,870 --> 00:25:28,969 Just don´t let him or any of his crew 617 00:25:28,970 --> 00:25:30,699 talk you into doing anything you don´t want to do. 618 00:25:30,700 --> 00:25:32,829 Like slicing onions all day. 619 00:25:32,830 --> 00:25:34,069 That´s not what I meant. 620 00:25:34,070 --> 00:25:37,029 You´re talking about them like they´re moral degenerates. 621 00:25:37,030 --> 00:25:38,699 They´re just kitchen people. 622 00:25:38,700 --> 00:25:39,570 Yeah, Dad. 623 00:25:39,571 --> 00:25:41,730 What´s the worst that can happen? 624 00:25:42,930 --> 00:25:45,729 Yeah. It´s gonna be great. 625 00:25:45,730 --> 00:25:48,500 [ Down-tempo music plays ] 626 00:25:49,030 --> 00:25:52,329 All right. Front of house, be polite and circulate. 627 00:25:52,330 --> 00:25:53,869 Kitchen peeps, you all have your assignments, 628 00:25:53,870 --> 00:25:56,029 and you´re working with the finest. 629 00:25:56,030 --> 00:25:58,299 So do exactly as they tell you and you´ll be sweet. 630 00:25:58,300 --> 00:26:00,569 So are we ready to rock this party? 631 00:26:00,570 --> 00:26:01,530 -Yep. -Yeah. 632 00:26:01,530 --> 00:26:02,530 Let´s do it. 633 00:26:02,531 --> 00:26:04,399 Listen. 634 00:26:04,400 --> 00:26:08,129 You guys are gonna smash this thing right out of the park. 635 00:26:08,130 --> 00:26:09,429 All right? 636 00:26:09,430 --> 00:26:10,969 So are we ready to rock this party? 637 00:26:10,970 --> 00:26:12,269 -Yeah! -Yeah! 638 00:26:12,270 --> 00:26:13,369 That´s much better. 639 00:26:13,370 --> 00:26:15,930 MAN: All right. Let´s start prepping this salad. 640 00:26:18,430 --> 00:26:20,330 What´s an amuse bush when it´s at home? 641 00:26:20,930 --> 00:26:24,369 Amuse-bouche, and it´s like another name for hors d´oeuvre. 642 00:26:24,370 --> 00:26:25,829 If you say so. 643 00:26:25,830 --> 00:26:26,830 Is Emma coming? 644 00:26:27,870 --> 00:26:29,499 -No, she isn´t. -Why not? 645 00:26:29,500 --> 00:26:31,369 I thought she´s the best thing that ever happened to you. 646 00:26:31,370 --> 00:26:34,069 Okay, Lindsay. You got me. 647 00:26:34,070 --> 00:26:35,569 The long-distance thing didn´t work out, 648 00:26:35,570 --> 00:26:37,969 so Emma and I aren´t together anymore. 649 00:26:37,970 --> 00:26:40,030 It´s over, so just leave me alone. 650 00:26:44,030 --> 00:26:46,499 When Terry was 4, I watched him invent 651 00:26:46,500 --> 00:26:49,970 a potato-chip-and-apricot-jam sandwich. 652 00:26:51,430 --> 00:26:56,469 The look on his face was one of pure, unadulterated joy. 653 00:26:56,470 --> 00:26:59,029 And I´ve seen that look many times since, 654 00:26:59,030 --> 00:27:00,830 always in the kitchen. 655 00:27:02,500 --> 00:27:04,429 It´s how Terry feels about what he does 656 00:27:04,430 --> 00:27:08,170 and what, if we´re lucky... 657 00:27:09,230 --> 00:27:12,470 he shares with us on nights like this one. 658 00:27:13,300 --> 00:27:15,470 SHAY: Haven´t you finished that thing yet? 659 00:27:16,870 --> 00:27:18,699 Wow. Look at you. 660 00:27:18,700 --> 00:27:21,869 You won´t be ashamed to have me on your arm at such an occasion? 661 00:27:21,870 --> 00:27:24,969 I would be proud beyond all belief. 662 00:27:24,970 --> 00:27:26,730 I just wish your mother was here to see you. 663 00:27:28,100 --> 00:27:29,430 Me too. 664 00:27:32,430 --> 00:27:34,430 Now finish your damn speech. 665 00:27:38,300 --> 00:27:40,870 [ Indistinct conversations ] 666 00:27:44,030 --> 00:27:45,129 Um, names? 667 00:27:45,130 --> 00:27:46,929 Look under "Turner," nitwit. 668 00:27:46,930 --> 00:27:48,369 Try smiling, Dad. 669 00:27:48,370 --> 00:27:50,930 [ Up-tempo music playing ] 670 00:27:58,470 --> 00:28:00,600 Who are these people? 671 00:28:02,230 --> 00:28:05,500 [ Woman laughing ] 672 00:28:07,430 --> 00:28:08,929 She won´t go back there, Dad. 673 00:28:08,930 --> 00:28:11,570 She´s way too bright for that. 674 00:28:12,230 --> 00:28:13,830 Thank you. 675 00:28:15,330 --> 00:28:17,599 I need to speak to Tom. You gonna be okay on your own? 676 00:28:17,600 --> 00:28:20,930 Yeah. Go. Do what you need. No need to worry about me. 677 00:28:22,170 --> 00:28:23,429 TOM: George! 678 00:28:23,430 --> 00:28:25,800 [ Music continues ] 679 00:28:26,530 --> 00:28:27,929 Hey. You´re here. 680 00:28:27,930 --> 00:28:30,369 -Of course. -Made especially for you. 681 00:28:30,370 --> 00:28:33,299 By Uncle Terry and his team of willing slaves. 682 00:28:33,300 --> 00:28:35,499 Willing slaves are the best sort to have. 683 00:28:35,500 --> 00:28:37,800 Stop chatting up pretty girls and start circulating, mate. 684 00:28:39,000 --> 00:28:40,929 Shay, your painting´s been a bit of a hit. 685 00:28:40,930 --> 00:28:42,029 Denis´ painting. 686 00:28:42,030 --> 00:28:45,000 Yeah. Whatever. People are asking about it. 687 00:28:45,770 --> 00:28:48,430 [ Music continues ] 688 00:28:52,100 --> 00:28:53,599 TERRY: How long on that caprese e prosciutto? 689 00:28:53,600 --> 00:28:55,629 MAN: Plating up now. We need it here. 690 00:28:55,630 --> 00:28:58,529 Hey, uh, it´s "con-fee," not "con-fit." 691 00:28:58,530 --> 00:29:00,629 Your sister looks hot tonight. 692 00:29:00,630 --> 00:29:01,600 Whatever. Just go. 693 00:29:01,601 --> 00:29:02,669 MAN: Fire up that leg. 694 00:29:02,670 --> 00:29:04,169 We´re running low on paua wontons, 695 00:29:04,170 --> 00:29:06,200 so should I start plating the rouleaux? 696 00:29:06,830 --> 00:29:08,029 Sorry. Chef. 697 00:29:08,030 --> 00:29:09,170 You go for it, kid. 698 00:29:09,670 --> 00:29:11,900 You´re a natural, Arlo. 699 00:29:13,400 --> 00:29:15,169 You must be bummed about Emma. 700 00:29:15,170 --> 00:29:17,800 Yeah. I´m here to work, Lindsay, and so are you. 701 00:29:20,330 --> 00:29:23,299 Daniel left me on the side of the road in Bulls. 702 00:29:23,300 --> 00:29:24,100 What? 703 00:29:24,101 --> 00:29:26,169 Bulls. It´s a town. 704 00:29:26,170 --> 00:29:27,769 He said I was driving him mad, 705 00:29:27,770 --> 00:29:29,770 made me get out of the car, and then drove away. 706 00:29:31,130 --> 00:29:33,399 So I know what it feels like, 707 00:29:33,400 --> 00:29:37,199 and I was just trying to tell you that it sucks 708 00:29:37,200 --> 00:29:38,300 and I really am sorry. 709 00:29:38,930 --> 00:29:40,129 MAN: Come on, Billy. 710 00:29:40,130 --> 00:29:42,200 Let´s get those fishes going, mate. 711 00:29:43,500 --> 00:29:44,769 It doesn´t say plus one? 712 00:29:44,770 --> 00:29:46,399 No. Just you, Ms. Dennis. 713 00:29:46,400 --> 00:29:48,770 Yeah, and I´m nobody´s plus-one either, mate. 714 00:29:49,630 --> 00:29:52,129 Wow. Get you, you sexy thing. 715 00:29:52,130 --> 00:29:54,529 Not too bad for a small-town surfie chick, eh? 716 00:29:54,530 --> 00:29:55,769 You look sensational. 717 00:29:55,770 --> 00:29:57,599 Thanks, George. 718 00:29:57,600 --> 00:30:00,299 You know, he´s not so bad, that brother of yours. 719 00:30:00,300 --> 00:30:03,129 You should really cut him some slack. 720 00:30:03,130 --> 00:30:04,569 Now if you´ll excuse me, 721 00:30:04,570 --> 00:30:07,200 I have been instructed to charm the hell out of the room. 722 00:30:09,230 --> 00:30:11,630 They´re rouleau de fruits de mer. 723 00:30:12,570 --> 00:30:15,299 Hey, um, how´s Arlo getting on back there? 724 00:30:15,300 --> 00:30:16,270 So into it. 725 00:30:16,271 --> 00:30:18,700 I think the Sydney hipsters want to adopt him. 726 00:30:21,130 --> 00:30:23,970 Dad, you have to stop looking at Arlo and seeing Terry. 727 00:30:24,530 --> 00:30:26,729 George, can you help? 728 00:30:26,730 --> 00:30:28,300 We´ve got this situation outside. 729 00:30:30,470 --> 00:30:32,369 Mate, I built half this joint. 730 00:30:32,370 --> 00:30:34,469 -But you´re not on the list. -[ Groans ] 731 00:30:34,470 --> 00:30:36,069 I hurried the consents through council, 732 00:30:36,070 --> 00:30:37,769 possibly breaking a few laws. 733 00:30:37,770 --> 00:30:40,569 -I should be on top of the list. -But you´re not on the list. 734 00:30:40,570 --> 00:30:41,699 BRENDA: He got in! 735 00:30:41,700 --> 00:30:43,069 He doesn´t even like his brother! 736 00:30:43,070 --> 00:30:44,499 And I provided the cheese! 737 00:30:44,500 --> 00:30:45,829 What´s going on, Jared? 738 00:30:45,830 --> 00:30:48,169 Uncle Robbie said that I can´t let anyone in 739 00:30:48,170 --> 00:30:51,099 who´s not on the list, and they´re not on the list. 740 00:30:51,100 --> 00:30:52,569 -Aw! -Goodness´ sake. 741 00:30:52,570 --> 00:30:55,069 Not even a plus-one. How low is that? 742 00:30:55,070 --> 00:30:56,169 Terry said I should come. 743 00:30:56,170 --> 00:30:58,269 Did Terry talk to you at all about the invite list? 744 00:30:58,270 --> 00:31:00,129 -No. Just Uncle Robbie. -Typical. 745 00:31:00,130 --> 00:31:01,829 I´m sorry, but my brother is not very good 746 00:31:01,830 --> 00:31:04,329 when it comes to details like who gets invited. 747 00:31:04,330 --> 00:31:06,529 Just wait here and I´ll see if I can sort something out. 748 00:31:06,530 --> 00:31:08,299 Flag that. We should rush the door. 749 00:31:08,300 --> 00:31:09,399 Please. 750 00:31:09,400 --> 00:31:11,600 This is worth three NCEA credits. 751 00:31:12,730 --> 00:31:15,169 Aw, forget it. 752 00:31:15,170 --> 00:31:16,769 I don´t go where I´m not wanted. 753 00:31:16,770 --> 00:31:19,099 All these flash city people would be eating beans on toast 754 00:31:19,100 --> 00:31:20,699 if I hadn´t caught the kai moana. 755 00:31:20,700 --> 00:31:22,929 You tell your brother the price has just doubled. 756 00:31:22,930 --> 00:31:23,900 Yeah. Too right. 757 00:31:23,901 --> 00:31:26,029 Who wants real traditional Weld food... 758 00:31:26,030 --> 00:31:27,229 Fish and chips on the beach? 759 00:31:27,230 --> 00:31:28,899 Yeah. All right. 760 00:31:28,900 --> 00:31:30,699 Sheep cheese is for poseurs anyway. 761 00:31:30,700 --> 00:31:32,529 Yeah. Come on, babe. 762 00:31:32,530 --> 00:31:33,899 You can be my plus-one. 763 00:31:33,900 --> 00:31:36,699 But I was looking forward to the yummy food. 764 00:31:36,700 --> 00:31:38,229 -Sorry about this. -Don´t be. 765 00:31:38,230 --> 00:31:41,430 This is exactly the sort of crap my brother brings with him. 766 00:31:42,930 --> 00:31:44,069 Names? 767 00:31:44,070 --> 00:31:46,970 [ Music continues ] 768 00:31:49,070 --> 00:31:50,829 Half the locals who made this place possible 769 00:31:50,830 --> 00:31:52,099 have been turned away at the door. 770 00:31:52,100 --> 00:31:53,369 So? They weren´t on the list, mate. 771 00:31:53,370 --> 00:31:56,869 But this place doesn´t exist without them, their work. 772 00:31:56,870 --> 00:31:59,429 Take a look around you, George. Tonight isn´t about them. 773 00:31:59,430 --> 00:32:00,799 Tonight´s about getting the bills paid. 774 00:32:00,800 --> 00:32:02,629 So if a few locals have got their noses out of joint, 775 00:32:02,630 --> 00:32:03,600 too bad. 776 00:32:03,601 --> 00:32:05,329 I´ll sort them out later with a cheap meal... 777 00:32:05,330 --> 00:32:06,569 If they can get a booking. 778 00:32:06,570 --> 00:32:07,799 Oh, and another thing... 779 00:32:07,800 --> 00:32:09,929 That speech you were gonna make won´t be necessary. 780 00:32:09,930 --> 00:32:11,299 But your father asked me. 781 00:32:11,300 --> 00:32:13,229 Yeah, but I think it´s more appropriate he speaks, 782 00:32:13,230 --> 00:32:14,729 seeing as he´s paying for the whole thing 783 00:32:14,730 --> 00:32:16,370 and you think this place is gonna fail. 784 00:32:19,430 --> 00:32:21,699 [ Mid-tempo music playing ] 785 00:32:21,700 --> 00:32:23,330 Poaka rillettes. 786 00:32:24,370 --> 00:32:27,069 My Uncle Terry may be a mess in many ways, 787 00:32:27,070 --> 00:32:29,069 but when it comes to food... 788 00:32:29,070 --> 00:32:31,699 I need you to do me a favor. Stay here. 789 00:32:31,700 --> 00:32:34,029 If they keep bringing me food, not a problem. 790 00:32:34,030 --> 00:32:36,299 -Where are you going? -Anywhere that isn´t here. 791 00:32:36,300 --> 00:32:37,829 I need you to keep an eye on Arlo. 792 00:32:37,830 --> 00:32:39,969 You mean make sure he´s not doing tequila shots 793 00:32:39,970 --> 00:32:41,069 with the kitchen crew? 794 00:32:41,070 --> 00:32:43,029 -Well... -Sure. No probs. 795 00:32:43,030 --> 00:32:44,699 What happened to your speech? 796 00:32:44,700 --> 00:32:46,070 Lost in translation. 797 00:32:46,730 --> 00:32:50,929 Well, at least you still wrote it and thought it, 798 00:32:50,930 --> 00:32:52,430 even though you didn´t get to say it. 799 00:32:52,970 --> 00:32:53,930 Thanks. 800 00:32:53,931 --> 00:32:55,569 I´ll be back later. 801 00:32:55,570 --> 00:32:58,499 -Just a few words. That´s all. -No. I hate that kind of thing. 802 00:32:58,500 --> 00:32:59,769 I thought George had it covered. 803 00:32:59,770 --> 00:33:02,130 Yeah. George decided he didn´t want to speak. 804 00:33:09,100 --> 00:33:10,329 George, are you off? 805 00:33:10,330 --> 00:33:12,069 Word is there´s fish and chips on the beach. 806 00:33:12,070 --> 00:33:13,169 Can I come too? 807 00:33:13,170 --> 00:33:15,229 Isn´t it your family duty to stay here? 808 00:33:15,230 --> 00:33:16,030 Probably. 809 00:33:16,031 --> 00:33:18,099 But I should´ve told Robbie what he can do with his family duty 810 00:33:18,100 --> 00:33:19,729 when he told me I couldn´t bring Siouxsie 811 00:33:19,730 --> 00:33:21,500 ´cause she scares people. 812 00:33:22,770 --> 00:33:24,700 FIONA: Enjoying yourself? 813 00:33:25,100 --> 00:33:26,699 Uh, the food is awesome. 814 00:33:26,700 --> 00:33:28,369 It´s nice to get dressed up. 815 00:33:28,370 --> 00:33:30,569 Not entirely sure about the clientele. 816 00:33:30,570 --> 00:33:33,030 Yeah. That pretty much covers it. 817 00:33:33,570 --> 00:33:35,269 What happened to your dad? 818 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 He left. 819 00:33:37,030 --> 00:33:38,500 Is he okay? 820 00:33:39,130 --> 00:33:41,069 I don´t know, Fiona. You tell me. 821 00:33:41,070 --> 00:33:43,429 What happened with you two? 822 00:33:43,430 --> 00:33:45,069 Um, why? What has he said? 823 00:33:45,070 --> 00:33:47,899 That you´ve stepped back, backed off, 824 00:33:47,900 --> 00:33:50,299 or whatever it is you say when you´re breaking up 825 00:33:50,300 --> 00:33:52,699 even though you two were totally into each other. 826 00:33:52,700 --> 00:33:55,269 Um, it´s complicated. [ Clears throat ] 827 00:33:55,270 --> 00:33:58,299 Because of Jan and the babies? They might not even be his. 828 00:33:58,300 --> 00:34:00,929 It´s still complicated. 829 00:34:00,930 --> 00:34:04,770 But it is about babies... Just not Jan´s babies. 830 00:34:05,400 --> 00:34:09,200 Other potential future babies... Or not. 831 00:34:10,930 --> 00:34:12,429 Oh. 832 00:34:12,430 --> 00:34:15,569 BILL JR.: [ Laughs ] There she is. 833 00:34:15,570 --> 00:34:16,699 Where´s Katie? 834 00:34:16,700 --> 00:34:18,099 Uh, no idea. 835 00:34:18,100 --> 00:34:19,899 It doesn´t matter. You´ll do. 836 00:34:19,900 --> 00:34:23,869 Rae here is interested in Denis´ latest masterpiece. 837 00:34:23,870 --> 00:34:24,830 This one? 838 00:34:24,831 --> 00:34:26,529 I already have a couple. 839 00:34:26,530 --> 00:34:28,099 They´re great investment pieces, 840 00:34:28,100 --> 00:34:31,029 and I think this may be his best one yet. 841 00:34:31,030 --> 00:34:33,699 I´m not sure this one´s for sale. 842 00:34:33,700 --> 00:34:36,069 [ Laughs ] Well, pull the other one. 843 00:34:36,070 --> 00:34:38,469 Denis would sell ice blocks to Eskimos if he could. 844 00:34:38,470 --> 00:34:39,570 Of course it´s for sale. 845 00:34:40,300 --> 00:34:41,469 It´s unsigned. 846 00:34:41,470 --> 00:34:43,729 -Which is why we can´t sell it. -BILL JR.: No, no, no. 847 00:34:43,730 --> 00:34:45,699 We´ll get Katie to get Denis to provide 848 00:34:45,700 --> 00:34:46,899 a letter of authentication. 849 00:34:46,900 --> 00:34:48,429 He can sign it next time he´s home. 850 00:34:48,430 --> 00:34:51,099 I-I don´t think he´s ever coming home, actually. 851 00:34:51,100 --> 00:34:52,869 Nonsense. I was talking to him the other day. 852 00:34:52,870 --> 00:34:55,129 -He can´t wait to get back. -Oh, you talk to him, do you? 853 00:34:55,130 --> 00:34:56,269 All the time. 854 00:34:56,270 --> 00:34:58,729 Hey, I´ll tell you what. 855 00:34:58,730 --> 00:35:00,929 Katie will knock off a few thou for the inconvenience. 856 00:35:00,930 --> 00:35:02,769 I´m not sure we can make those sort of promises... 857 00:35:02,770 --> 00:35:05,099 Trust me. She can do with a sale. 858 00:35:05,100 --> 00:35:06,429 [ Chuckles ] 859 00:35:06,430 --> 00:35:08,929 Now, a piece like this, Rae, is worth 30 thou easy. 860 00:35:08,930 --> 00:35:12,769 But for you today... 25,000. 861 00:35:12,770 --> 00:35:14,770 It´s a one-time-only offer. Take it or leave it. 862 00:35:16,730 --> 00:35:17,930 I´ll take it. 863 00:35:18,470 --> 00:35:19,729 I´d be a fool not to. 864 00:35:19,730 --> 00:35:21,699 -BILL JR.: Sold. -[ Glasses clink ] 865 00:35:21,700 --> 00:35:23,570 Katie´s gonna be rapt. [ Chuckles ] 866 00:35:25,530 --> 00:35:27,699 [ Music continues ] 867 00:35:27,700 --> 00:35:30,170 [ Laughter ] 868 00:35:32,100 --> 00:35:34,929 Crab and caviar sabayon is all very nice, 869 00:35:34,930 --> 00:35:37,869 but you can´t beat a good, honest potato, can you, George? 870 00:35:37,870 --> 00:35:38,700 -Too right. -Yeah. 871 00:35:38,701 --> 00:35:39,729 SIOUXSIE: What if, mysteriously, 872 00:35:39,730 --> 00:35:41,329 the next batch of seafood Zac delivers 873 00:35:41,330 --> 00:35:42,969 is somehow infected with a toxin 874 00:35:42,970 --> 00:35:44,699 that makes everyone projectile vomit? 875 00:35:44,700 --> 00:35:46,369 [ Laughter ] 876 00:35:46,370 --> 00:35:48,229 No. My stuff´s fresh as. 877 00:35:48,230 --> 00:35:49,699 Give me two hours on the Internet. 878 00:35:49,700 --> 00:35:51,269 I´ll find exactly what we need. 879 00:35:51,270 --> 00:35:52,699 Hang on. Why would we want to do that? 880 00:35:52,700 --> 00:35:54,569 -Revenge for being excluded. -WOODY: Right. 881 00:35:54,570 --> 00:35:56,069 That would make George´s brother look bad, 882 00:35:56,070 --> 00:35:57,299 and it wasn´t really his fault. 883 00:35:57,300 --> 00:35:59,299 MONTY: Plus everyone booking at the restaurant 884 00:35:59,300 --> 00:36:00,969 are bringing in many rental dollars. 885 00:36:00,970 --> 00:36:03,429 I took more in the store today than I have in the last month. 886 00:36:03,430 --> 00:36:05,829 If Weld gets discovered, think of all the building permits. 887 00:36:05,830 --> 00:36:07,369 Think of all the buildings. 888 00:36:07,370 --> 00:36:08,599 -School roll might go up. -Yep. 889 00:36:08,600 --> 00:36:10,499 You could start a fleet of taxi buggies, Ike. 890 00:36:10,500 --> 00:36:11,829 -Yeah. -Okay, okay. 891 00:36:11,830 --> 00:36:13,529 It was just a suggestion. 892 00:36:13,530 --> 00:36:15,930 [ Laughter ] 893 00:36:20,100 --> 00:36:21,529 They´re a forgiving bunch, aren´t they? 894 00:36:21,530 --> 00:36:22,829 They´re realists. 895 00:36:22,830 --> 00:36:23,929 There are bigger things in life 896 00:36:23,930 --> 00:36:25,869 than not being invited to a party. 897 00:36:25,870 --> 00:36:27,770 [ Laughter continues ] 898 00:36:30,030 --> 00:36:32,469 Come on. Meet your adoring public. 899 00:36:32,470 --> 00:36:33,829 Ugh. Do I have to? 900 00:36:33,830 --> 00:36:35,069 HANNAH: Ha! Shut up. 901 00:36:35,070 --> 00:36:37,030 You know you love it. Come on. 902 00:36:38,930 --> 00:36:42,430 [ Mid-tempo music playing ] 903 00:36:45,900 --> 00:36:47,869 Thank you very much. Thank you for coming. 904 00:36:47,870 --> 00:36:50,569 FIONA: You really like this guy, eh? 905 00:36:50,570 --> 00:36:52,030 Yeah. 906 00:36:53,170 --> 00:36:57,829 He´s totally awesome in every way, actually. 907 00:36:57,830 --> 00:36:59,270 Good for you. 908 00:37:01,170 --> 00:37:04,330 If you tell anyone I said that, I will deny it. 909 00:37:07,830 --> 00:37:09,399 Fancy a roadie? 910 00:37:09,400 --> 00:37:11,899 Oh. Actually, I´m gonna call it a night. 911 00:37:11,900 --> 00:37:13,500 Well, I´m all yours if you want a lift. 912 00:37:14,100 --> 00:37:15,970 Thanks, Robbie. I´m good. 913 00:37:19,570 --> 00:37:20,970 How do you put up with him? 914 00:37:21,500 --> 00:37:24,029 Could´ve gone away when he came back, I suppose. 915 00:37:24,030 --> 00:37:25,729 Should have gone away. 916 00:37:25,730 --> 00:37:27,029 But you didn´t. 917 00:37:27,030 --> 00:37:29,870 This is where I live. Me and my girl. 918 00:37:30,700 --> 00:37:32,699 I can´t imagine living anywhere else. 919 00:37:32,700 --> 00:37:34,929 We´ve been trying to figure out how much it would cost 920 00:37:34,930 --> 00:37:36,529 to eat at your brothers´ restaurant... 921 00:37:36,530 --> 00:37:39,499 The restaurant of both of your brothers. 922 00:37:39,500 --> 00:37:41,029 Humongous amounts. 923 00:37:41,030 --> 00:37:42,129 $50 a main? 924 00:37:42,130 --> 00:37:43,469 [ Chuckles ] 925 00:37:43,470 --> 00:37:45,169 -Seriously? -Mm. 926 00:37:45,170 --> 00:37:46,469 If you´re looking at what it costs, 927 00:37:46,470 --> 00:37:47,899 you shouldn´t be eating there. 928 00:37:47,900 --> 00:37:49,369 It´s not really very Weld, is it, 929 00:37:49,370 --> 00:37:51,099 the whole fine-dining thing? 930 00:37:51,100 --> 00:37:52,070 I guess it isn´t. 931 00:37:52,071 --> 00:37:53,969 Not that it matters, ´cause you´ll never eat there. 932 00:37:53,970 --> 00:37:56,829 I might, on a flash night out if I saved up. 933 00:37:56,830 --> 00:37:59,329 No, I mean it´s booked up for the next six months. 934 00:37:59,330 --> 00:38:01,369 What happened to it popping up for three months? 935 00:38:01,370 --> 00:38:02,629 I´ve heard Robbie on the phone 936 00:38:02,630 --> 00:38:05,030 taking deposits for tables way after that. 937 00:38:07,170 --> 00:38:09,099 You´re thinking your brother will be gone by then, 938 00:38:09,100 --> 00:38:10,769 -aren´t you? -I´ve given up warning people 939 00:38:10,770 --> 00:38:12,599 about Terry´s ability to cut and run. 940 00:38:12,600 --> 00:38:16,500 And add Robbie to the mix. What could possibly go wrong? 941 00:38:18,000 --> 00:38:20,029 [ Down-tempo music plays ] 942 00:38:20,030 --> 00:38:22,629 KATIE: At least then Weld will go back to being Weld again. 943 00:38:22,630 --> 00:38:24,629 -I wish it was that easy. -Isn´t it? 944 00:38:24,630 --> 00:38:26,329 Well, not if he leaves Hannah a mess 945 00:38:26,330 --> 00:38:30,800 or Big Mac loses all his money or Arlo joins the Terry circus. 946 00:38:31,500 --> 00:38:33,929 Arlo´s one thing, but the others can look after themselves. 947 00:38:33,930 --> 00:38:35,369 They´re not your problem. 948 00:38:35,370 --> 00:38:36,830 I wish. 949 00:38:37,400 --> 00:38:38,799 But when it comes to Terry and me, 950 00:38:38,800 --> 00:38:40,770 it doesn´t really work that way. 951 00:38:42,100 --> 00:38:43,369 GEORGE: As a grown-up, 952 00:38:43,370 --> 00:38:45,229 you take your responsibilities seriously. 953 00:38:45,230 --> 00:38:47,399 That´s what being an adult is all about. 954 00:38:47,400 --> 00:38:50,769 So I´ve always thought of my brother as my responsibility, 955 00:38:50,770 --> 00:38:55,500 that it was my job to clean up whatever mess he left behind. 956 00:38:56,600 --> 00:39:00,499 ♫ ´Round we go again ♫ 957 00:39:00,500 --> 00:39:04,370 ♫ It´s never gonna change ♫ 958 00:39:04,870 --> 00:39:10,570 ♫ ´Round we go again ♫ 959 00:39:14,770 --> 00:39:16,029 You should have seen him. 960 00:39:16,030 --> 00:39:18,030 He knew what to do, and everyone did as he said. 961 00:39:18,770 --> 00:39:20,330 Your brother´s the man. 962 00:39:21,800 --> 00:39:23,999 -Shots? -Oh, no. Thank you. 963 00:39:24,000 --> 00:39:26,499 We actually have school in the morning. 964 00:39:26,500 --> 00:39:27,430 Right, Lindsay? 965 00:39:27,431 --> 00:39:29,770 Yeah. I´m good, thanks. 966 00:39:31,570 --> 00:39:33,100 Hey there. 967 00:39:33,630 --> 00:39:35,770 Did you need someone to walk you home? 968 00:39:36,300 --> 00:39:37,399 Asking me yourself 969 00:39:37,400 --> 00:39:40,030 instead of getting your creepy little flying friend to do it? 970 00:39:40,770 --> 00:39:42,499 Progress, Ollie. 971 00:39:42,500 --> 00:39:44,030 So, tick yes? 972 00:39:46,900 --> 00:39:47,970 Tick yes. 973 00:39:51,800 --> 00:39:55,169 GEORGE: A long time ago, for various reasons, 974 00:39:55,170 --> 00:39:58,369 I decided my brother was my responsibility. 975 00:39:58,370 --> 00:40:00,099 So when he turned up here in Weld, 976 00:40:00,100 --> 00:40:02,930 I worried about the chaos he would leave behind. 977 00:40:03,970 --> 00:40:07,430 Now I worry about the damage he´ll do while he´s still here. 978 00:40:09,300 --> 00:40:11,699 Hey, Mum, did you know that if you eat the worm 979 00:40:11,700 --> 00:40:13,169 at the bottom of the tequila bottle, 980 00:40:13,170 --> 00:40:14,470 you see naked ladies? 981 00:40:16,530 --> 00:40:18,570 What on earth? 982 00:40:19,730 --> 00:40:21,070 You okay? 983 00:40:21,970 --> 00:40:23,269 Yes. Yes. 984 00:40:23,270 --> 00:40:27,900 I-I just... I didn´t remember Denis´ latest work being so... 985 00:40:28,700 --> 00:40:29,969 Is Shay still here? 986 00:40:29,970 --> 00:40:31,929 Uh, no. She walked home with Ollie. 987 00:40:31,930 --> 00:40:33,329 -Arlo in the kitchen? -Yeah. 988 00:40:33,330 --> 00:40:34,969 We´ll get going. See ya, George. 989 00:40:34,970 --> 00:40:36,430 See ya. 990 00:40:37,030 --> 00:40:38,699 George. 991 00:40:38,700 --> 00:40:40,169 Still pouring your cold water 992 00:40:40,170 --> 00:40:44,229 when all around you are the signs of unparalleled success? 993 00:40:44,230 --> 00:40:46,099 -[ Chuckles ] -Not that I´m aware of, Big Mac. 994 00:40:46,100 --> 00:40:47,929 ROBBIE: Come on, Dad. It´s time to get you home. 995 00:40:47,930 --> 00:40:51,099 Okay. Rae? 996 00:40:51,100 --> 00:40:54,299 [ Mid-tempo music playing ] 997 00:40:54,300 --> 00:40:55,830 Hey, Dad. 998 00:40:57,170 --> 00:40:58,299 Where´s your uncle? 999 00:40:58,300 --> 00:40:59,729 Uh, out the back. 1000 00:40:59,730 --> 00:41:01,299 Okay. Wait in the car, Arlo. 1001 00:41:01,300 --> 00:41:04,100 You too, Lindsay, if you want a ride. 1002 00:41:05,600 --> 00:41:09,099 So...is he cool with this? 1003 00:41:09,100 --> 00:41:12,299 No. Definitely not cool. 1004 00:41:12,300 --> 00:41:14,530 [ Music continues ] 1005 00:41:17,700 --> 00:41:19,729 -It´s us again tomorrow! Whoo! -Cheers. 1006 00:41:19,730 --> 00:41:22,130 [ Laughter ] 1007 00:41:26,130 --> 00:41:29,100 Well, here he is, my sensible big brother. 1008 00:41:29,830 --> 00:41:31,529 Come back to tell me off again 1009 00:41:31,530 --> 00:41:33,369 even though we smashed it out of the park, didn´t we? 1010 00:41:33,370 --> 00:41:34,829 -Whoo-hoo-hoo! -Yes! [ Laughs ] 1011 00:41:34,830 --> 00:41:36,970 I´m just here to take my son home. 1012 00:41:37,530 --> 00:41:39,730 He´s a star, George. 1013 00:41:41,030 --> 00:41:43,369 He´s the new me... 1014 00:41:43,370 --> 00:41:46,500 Or you if you weren´t such a pussy. 1015 00:41:47,900 --> 00:41:49,500 Good to know. 1016 00:41:50,700 --> 00:41:54,699 And I hope you´re happy now that you´ve got everyone´s hopes up 1017 00:41:54,700 --> 00:41:56,700 before you abandon them. 1018 00:41:57,700 --> 00:41:58,900 Terry. 1019 00:41:59,570 --> 00:42:00,769 You couldn´t even be arsed 1020 00:42:00,770 --> 00:42:03,430 to say a few nice words about your little brother, huh? 1021 00:42:08,770 --> 00:42:09,770 Yeah. 1022 00:42:11,730 --> 00:42:13,970 You´re a real triumph, Terry. 1023 00:42:17,270 --> 00:42:18,770 Take care. 1024 00:42:21,500 --> 00:42:23,570 [ Music continues ] 1025 00:42:24,870 --> 00:42:26,699 GEORGE: This week, I had to write a speech 1026 00:42:26,700 --> 00:42:28,229 that I ended up not giving. 1027 00:42:28,230 --> 00:42:31,429 It was about my brother, who, when he was just a little kid, 1028 00:42:31,430 --> 00:42:33,869 I saw teetering at the top of a staircase 1029 00:42:33,870 --> 00:42:35,299 and, my heart in my mouth, 1030 00:42:35,300 --> 00:42:38,769 I ran over and pulled him back before he fell. 1031 00:42:38,770 --> 00:42:42,469 He just laughed, headed straight back to the stairs, 1032 00:42:42,470 --> 00:42:46,569 and threw himself down them... To see what it was like. 1033 00:42:46,570 --> 00:42:50,529 And that, over and over again, 1034 00:42:50,530 --> 00:42:52,970 is the story of my brother and I. 1035 00:42:56,100 --> 00:42:58,570 [ Up-tempo music plays ] 76284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.