Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,369
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:02,370 --> 00:00:05,399
GEORGE:
Fact... People die.
3
00:00:05,400 --> 00:00:09,029
Fact... When someone dies,
what makes them real,
4
00:00:09,030 --> 00:00:11,630
makes them human,
goes with them.
5
00:00:12,330 --> 00:00:14,229
I know this to be true
from the hours that I spent
6
00:00:14,230 --> 00:00:17,670
sitting with my wife
in the days after she died.
7
00:00:18,270 --> 00:00:22,669
Her face, the one I´d loved
for so many years,
8
00:00:22,670 --> 00:00:25,099
was the same face.
9
00:00:25,100 --> 00:00:27,600
But the person I loved
was no longer in residence.
10
00:00:28,500 --> 00:00:31,330
Laura had left the building.
11
00:00:32,730 --> 00:00:35,469
Fact... Just because someone
has left the building
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,399
doesn´t mean they can´t
come back to be...
13
00:00:37,400 --> 00:00:41,169
A complete pain
in the proverbial backside.
14
00:00:41,170 --> 00:00:43,229
-GEORGE: Hey there, you.
-Hey there, you.
15
00:00:43,230 --> 00:00:44,499
I hope I´m not disturbing you.
16
00:00:44,500 --> 00:00:46,169
No, no.
Same old, same old.
17
00:00:46,170 --> 00:00:48,290
Just thought you might like
to know we´re coming over.
18
00:00:48,570 --> 00:00:50,099
-To here?
-Yep.
19
00:00:50,100 --> 00:00:51,129
For the one-year.
20
00:00:51,130 --> 00:00:53,269
-Oh, my God. Has it been a year?
-Almost.
21
00:00:53,270 --> 00:00:54,769
-Holy...
-Exactly.
22
00:00:54,770 --> 00:00:57,399
Roger and Trish are very keen
that we´re all there.
23
00:00:57,400 --> 00:00:58,499
They have something planned.
24
00:00:58,500 --> 00:01:00,199
-They do? What?
-They won´t say.
25
00:01:00,200 --> 00:01:02,029
Oh, I don´t see this
ending well.
26
00:01:02,030 --> 00:01:04,699
Yep. We´ll cross that bridge
when we come to it.
27
00:01:04,700 --> 00:01:07,199
One year.
Far out.
28
00:01:07,200 --> 00:01:08,569
Yeah. Exactly.
29
00:01:08,570 --> 00:01:10,229
How are you feeling?
30
00:01:10,230 --> 00:01:12,629
I think it´ll sneak up on me
when I least expect it,
31
00:01:12,630 --> 00:01:16,200
which is why, I suspect,
I will need you by my side.
32
00:01:16,730 --> 00:01:19,069
When is this thing
they´ve got planned?
33
00:01:19,070 --> 00:01:21,369
We´re looking at heading over
next week for a week or so.
34
00:01:21,370 --> 00:01:23,499
-Bugger. I´m not here.
-You´re not?
35
00:01:23,500 --> 00:01:26,229
No.
I´m away on a story in Perth.
36
00:01:26,230 --> 00:01:28,069
You´re the editor.
You never leave the office.
37
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
Times are tough, George.
38
00:01:29,071 --> 00:01:30,769
Even the editor has to go
to the coalface.
39
00:01:30,770 --> 00:01:32,699
-Can´t a lackey do it?
-No.
40
00:01:32,700 --> 00:01:34,769
Not next week, I´m afraid.
Sorry.
41
00:01:34,770 --> 00:01:35,530
Bugger.
42
00:01:35,600 --> 00:01:37,129
Bugger.
43
00:01:37,130 --> 00:01:38,499
What do you think
they´ve got planned?
44
00:01:38,500 --> 00:01:39,729
I mean, I-I know we should go,
45
00:01:39,730 --> 00:01:43,569
and we definitely need to do
something for Mum, but...
46
00:01:43,570 --> 00:01:44,770
Oi.
47
00:01:45,370 --> 00:01:47,599
I-I was kind of hoping
we could do something here.
48
00:01:47,600 --> 00:01:49,099
Why is that, Arlo?
49
00:01:49,100 --> 00:01:50,699
Because you´ve finally got
a girlfriend?
50
00:01:50,700 --> 00:01:53,069
Yes, actually.
51
00:01:53,070 --> 00:01:56,030
And there is a clock ticking
until she leaves.
52
00:01:56,630 --> 00:01:58,099
Maybe Emma can come with us.
53
00:01:58,100 --> 00:01:59,429
We´re not going to Sydney.
54
00:01:59,430 --> 00:02:00,999
Yes, we are.
55
00:02:01,000 --> 00:02:02,769
No, we´re not.
56
00:02:02,770 --> 00:02:03,799
Are we good?
57
00:02:03,800 --> 00:02:06,299
You and I?
Yeah. Of course.
58
00:02:06,300 --> 00:02:07,729
-Just you seem a bit...
-We´re fine, George.
59
00:02:07,730 --> 00:02:09,599
I´m just bummed I´m not gonna
be here to hold your hand
60
00:02:09,600 --> 00:02:11,069
for the Roger and Trish show.
61
00:02:11,070 --> 00:02:12,429
Yeah.
Looking forward to that.
62
00:02:12,430 --> 00:02:15,469
Well, just grit your teeth and
remember it´s all about Laura.
63
00:02:15,470 --> 00:02:16,430
[ Computer chiming ]
64
00:02:16,431 --> 00:02:18,599
And speak of the devil.
Roger and Trish.
65
00:02:18,600 --> 00:02:20,269
Probably with a dress code
for the event.
66
00:02:20,270 --> 00:02:21,499
Yeah.
You´d better take that.
67
00:02:21,500 --> 00:02:23,699
Absolutely.
I must.
68
00:02:23,700 --> 00:02:24,999
George?
69
00:02:25,000 --> 00:02:26,599
Trish.
It´s me.
70
00:02:26,600 --> 00:02:28,429
Did you put her up to it?
71
00:02:28,430 --> 00:02:30,799
ARLO: Seriously,
why aren´t we going to Sydney?
72
00:02:30,800 --> 00:02:32,469
-GEORGE: Put who up to what?
-Shay.
73
00:02:32,470 --> 00:02:34,529
But I agreed to pay you back
for the ticket.
74
00:02:34,530 --> 00:02:36,729
-Not that.
-What she took with her.
75
00:02:36,730 --> 00:02:37,730
Sorry?
76
00:02:37,731 --> 00:02:39,329
I´m not giving her back.
77
00:02:39,330 --> 00:02:40,529
Giving who back?
78
00:02:40,530 --> 00:02:41,400
She what?
79
00:02:41,401 --> 00:02:43,699
We went to check
on Laura´s ashes in the urn
80
00:02:43,700 --> 00:02:45,329
when we were talking
about the crypt,
81
00:02:45,330 --> 00:02:46,729
-and they weren´t there!
-Sorry. The what?
82
00:02:46,730 --> 00:02:49,329
The crypt... though "mausoleum"
is more accurate,
83
00:02:49,330 --> 00:02:51,269
-and "ornamental house" is...
-The point is, George,
84
00:02:51,270 --> 00:02:53,129
Laura´s ashes were not
in her urn.
85
00:02:53,130 --> 00:02:55,069
-And you think Shay took them?
-Who else?
86
00:02:55,070 --> 00:02:57,569
Are you sure your cleaner didn´t
put them up the vacuum cleaner?
87
00:02:57,570 --> 00:02:59,529
This is my daughter
you´re talking about.
88
00:02:59,530 --> 00:03:00,729
And my wife.
89
00:03:00,730 --> 00:03:02,799
Ola was told,
in no uncertain terms,
90
00:03:02,800 --> 00:03:04,269
never to touch the urn.
91
00:03:04,270 --> 00:03:07,500
We´re sure it was Shay, George.
92
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
Shay?
93
00:03:10,770 --> 00:03:11,730
Yeah.
94
00:03:11,731 --> 00:03:14,769
We´re definitely not going
to Sydney.
95
00:03:14,770 --> 00:03:17,270
[ Up-tempo music plays ]
96
00:03:21,800 --> 00:03:23,599
GEORGE: Shay,
what are they talking about?
97
00:03:23,600 --> 00:03:25,799
Grandpa was talking about
building this thing for Mum.
98
00:03:25,800 --> 00:03:26,630
A crypt.
99
00:03:26,631 --> 00:03:28,369
Yeah, this monument
where he and Grandma
100
00:03:28,370 --> 00:03:30,129
could show off dead Mum
to their mates.
101
00:03:30,130 --> 00:03:32,999
And it freaked me out
really bad.
102
00:03:33,000 --> 00:03:35,069
Mum would die...
103
00:03:35,070 --> 00:03:38,329
even more, being stuck in
a place like that for eternity.
104
00:03:38,330 --> 00:03:40,129
-You get what I´m saying.
-So you stole the ashes?
105
00:03:40,130 --> 00:03:42,499
-I defended Mum against...
-You took Laura´s ashes
106
00:03:42,500 --> 00:03:44,369
-and brought them here, right?
-Yes.
107
00:03:44,370 --> 00:03:46,369
You smuggled Mum
into New Zealand?
108
00:03:46,370 --> 00:03:47,769
Yes.
Didn´t I just say that?
109
00:03:47,770 --> 00:03:50,099
And no one noticed you had
the remains of our mother
110
00:03:50,100 --> 00:03:51,499
-in your luggage?
-Obviously not.
111
00:03:51,500 --> 00:03:53,399
New Zealand is, like, obsessed
with biosecurity.
112
00:03:53,400 --> 00:03:56,029
Which part of "obviously not"
wasn´t obvious enough for you?
113
00:03:56,030 --> 00:03:57,070
Where´s Laura now?
114
00:03:59,300 --> 00:04:01,370
[ Down-tempo music plays ]
115
00:04:12,700 --> 00:04:14,099
Well, that´s dignified.
116
00:04:14,100 --> 00:04:16,700
It´s more dignified
than what they were planning.
117
00:04:19,330 --> 00:04:20,569
ARLO:
Dubious.
118
00:04:20,570 --> 00:04:23,070
SHAY:
No, Arlo. I saved her.
119
00:04:24,070 --> 00:04:26,470
I literally saved Mum
from a fate worse than death.
120
00:04:27,600 --> 00:04:31,569
Yes, the ashes are here,
a-and they´re intact.
121
00:04:31,570 --> 00:04:34,369
Then you need to bring them back
when you come over.
122
00:04:34,370 --> 00:04:35,999
No.
That´s not gonna happen.
123
00:04:36,000 --> 00:04:37,529
I told you he´d side with her.
124
00:04:37,530 --> 00:04:39,599
It´s not a question
of me siding with Shay.
125
00:04:39,600 --> 00:04:42,129
It´s a question of me being
weirded out by this whole thing.
126
00:04:42,130 --> 00:04:43,469
I´m not even sure
what the laws are
127
00:04:43,470 --> 00:04:46,099
when it comes to transporting
ashes between countries.
128
00:04:46,100 --> 00:04:48,199
Well, that didn´t seem to worry
Shay.
129
00:04:48,200 --> 00:04:50,329
Yeah. Well, young people don´t
think about things like that.
130
00:04:50,330 --> 00:04:51,729
-I do.
-So she wins?
131
00:04:51,730 --> 00:04:53,499
It´s not a question
of winning, Trish.
132
00:04:53,500 --> 00:04:55,029
Why didn´t you tell me
about the crypt?
133
00:04:55,030 --> 00:04:57,169
Well, we assumed,
when you left her ashes with us,
134
00:04:57,170 --> 00:04:58,130
it was our call.
135
00:04:58,131 --> 00:05:00,600
No.
No, it was...
136
00:05:02,070 --> 00:05:04,429
It was the best way
to deal with things at the time.
137
00:05:04,430 --> 00:05:06,469
We agreed that we would
talk about it after a year.
138
00:05:06,470 --> 00:05:08,999
And we thought you´d like
the idea, so we went ahead.
139
00:05:09,000 --> 00:05:11,569
Well, I don´t,
starting with the word "crypt."
140
00:05:11,570 --> 00:05:13,529
It freaks me out,
like Laura´s gonna rise up,
141
00:05:13,530 --> 00:05:14,500
wrapped in bandages.
142
00:05:14,501 --> 00:05:15,729
Which is why you don´t
dwell on...
143
00:05:15,730 --> 00:05:17,629
Look, if you´re not going to
bring her back here,
144
00:05:17,630 --> 00:05:18,729
-send her back.
-What?
145
00:05:18,730 --> 00:05:20,769
No,
I´m not putting Laura in a box
146
00:05:20,770 --> 00:05:23,199
-and posting her back to you.
-So you get to keep her?
147
00:05:23,200 --> 00:05:24,569
Only until we work
something out.
148
00:05:24,570 --> 00:05:26,229
And it is not gonna be a crypt.
149
00:05:26,230 --> 00:05:28,329
Do you have a better suggestion?
150
00:05:28,330 --> 00:05:29,700
No.
151
00:05:32,300 --> 00:05:34,630
No, I...I don´t.
152
00:05:36,400 --> 00:05:37,499
We´ll come to you.
153
00:05:37,500 --> 00:05:40,099
Obviously we need to
sort this out face-to-face,
154
00:05:40,100 --> 00:05:41,669
so it´s best we come to you...
155
00:05:41,670 --> 00:05:43,669
Unless you have
a better suggestion.
156
00:05:43,670 --> 00:05:44,729
-No.
-ROGER: No.
157
00:05:44,730 --> 00:05:46,629
-TRISH: No.
-ROGER Good. And good night.
158
00:05:46,630 --> 00:05:47,600
TRISH:
Night.
159
00:05:47,601 --> 00:05:49,529
[ Computer beeps ]
160
00:05:49,530 --> 00:05:50,729
Thank you.
161
00:05:50,730 --> 00:05:52,699
-For what?
-Not giving in to them.
162
00:05:52,700 --> 00:05:54,469
-Don´t.
-Don´t what?
163
00:05:54,470 --> 00:05:55,569
Don´t try and make me a hero
164
00:05:55,570 --> 00:05:57,269
when all I want to do
is be furious with you.
165
00:05:57,270 --> 00:05:59,329
-I did what you would´ve done.
-Not necessarily.
166
00:05:59,330 --> 00:06:00,569
Fine.
Then I did what was right.
167
00:06:00,570 --> 00:06:04,569
And now the grandparents of the
apocalypse are heading this way.
168
00:06:04,570 --> 00:06:08,030
Are they gonna stay here...
with us?
169
00:06:09,430 --> 00:06:11,369
[ Printer whirring ]
170
00:06:11,370 --> 00:06:13,029
There must be something
somewhere.
171
00:06:13,030 --> 00:06:15,329
You do grasp what time of year
it is, don´t you, George?
172
00:06:15,330 --> 00:06:17,469
Yes, yes... when all the
summer people flock into town.
173
00:06:17,470 --> 00:06:19,129
There is so little
accommodation available
174
00:06:19,130 --> 00:06:21,269
that we don´t even run an
accommodation-available section
175
00:06:21,270 --> 00:06:22,669
because it just gets
people´s hopes up.
176
00:06:22,670 --> 00:06:24,429
TOM:
What about the yurt place?
177
00:06:24,430 --> 00:06:25,770
The what place?
178
00:06:27,770 --> 00:06:28,730
The yurt place.
179
00:06:28,731 --> 00:06:31,199
I don´t think George´s in-laws
sound like yurt people, honey.
180
00:06:31,200 --> 00:06:33,269
Well, that depends.
What´s a yurt?
181
00:06:33,270 --> 00:06:35,669
It´s a portable structure the
Mongol hordes carried with them
182
00:06:35,670 --> 00:06:36,699
as they swept across Asia.
183
00:06:36,700 --> 00:06:39,299
I didn´t think the Mongol hordes
made it as far as Weld.
184
00:06:39,300 --> 00:06:40,699
They didn´t.
But hippies did.
185
00:06:40,700 --> 00:06:44,299
And for a fee, they will erect
a yurt in your backyard.
186
00:06:44,300 --> 00:06:47,129
Well, there are certain
Mongol-horde similarities.
187
00:06:47,130 --> 00:06:49,029
But Gloria´s right... I don´t
think they´re yurt people.
188
00:06:49,030 --> 00:06:50,669
I think all those yurts
are being used
189
00:06:50,670 --> 00:06:53,429
up in the, uh, drum-and-bass
festival near Stafford anyway.
190
00:06:53,430 --> 00:06:56,269
Could always try the motel.
They get a lot of cancellations.
191
00:06:56,270 --> 00:06:57,270
I´ve stayed at that motel.
192
00:06:57,271 --> 00:06:59,069
I know why they get
cancellations.
193
00:06:59,070 --> 00:07:00,130
That´s us out of options.
194
00:07:01,770 --> 00:07:03,400
Unless Monty has
something empty.
195
00:07:04,730 --> 00:07:07,599
Sorry, George,
but this time of year,
196
00:07:07,600 --> 00:07:10,629
even the least desirable
property is desired in ways
197
00:07:10,630 --> 00:07:13,269
that bring joy to the heart
of the agent renting them.
198
00:07:13,270 --> 00:07:15,099
There´s not something
on the market standing empty?
199
00:07:15,100 --> 00:07:16,569
Those prize snapper
200
00:07:16,570 --> 00:07:20,029
have long since swum off to
spawn many, many rental dollars.
201
00:07:20,030 --> 00:07:21,129
You could try the yurt place.
202
00:07:21,130 --> 00:07:22,529
Something about
a drum-and-bass festival.
203
00:07:22,530 --> 00:07:24,029
Oh. Right.
Yeah.
204
00:07:24,030 --> 00:07:26,029
They´re pretty big on yurts,
the drum-and-basses.
205
00:07:26,030 --> 00:07:28,029
Hey, why don´t you try
the motel?
206
00:07:28,030 --> 00:07:30,229
They´ve always got
cancellations.
207
00:07:30,230 --> 00:07:32,269
At least
if they stay at the motel,
208
00:07:32,270 --> 00:07:34,769
they´ll have some idea what it´s
like to be stuck in a crypt.
209
00:07:34,770 --> 00:07:37,129
The best thing you can do
for the foreseeable future,
210
00:07:37,130 --> 00:07:39,129
young lady,
is remain very quiet.
211
00:07:39,130 --> 00:07:41,269
Did you seriously just use
the phrase "young lady"?
212
00:07:41,270 --> 00:07:43,369
So I guess they´ll be staying
with us, then.
213
00:07:43,370 --> 00:07:45,769
We can put them in my room
and I´ll sleep on the couch.
214
00:07:45,770 --> 00:07:47,299
SHAY: Oh, yeah.
They´re so gonna love that.
215
00:07:47,300 --> 00:07:48,799
Everything okay here?
216
00:07:48,800 --> 00:07:50,599
Yes, it´s excellent.
Thanks, Emma.
217
00:07:50,600 --> 00:07:52,530
[ Chuckles ]
218
00:07:54,370 --> 00:07:56,469
She... She really does try
her best.
219
00:07:56,470 --> 00:07:57,699
Yeah.
Not that you´re biased.
220
00:07:57,700 --> 00:08:00,299
We need to get them in
the best frame of mind possible.
221
00:08:00,300 --> 00:08:01,629
Staying at our place
isn´t gonna help.
222
00:08:01,630 --> 00:08:02,729
They like to drink.
223
00:08:02,730 --> 00:08:04,799
Well, so we just keep them drunk
all the time.
224
00:08:04,800 --> 00:08:05,630
Can´t hurt.
225
00:08:05,631 --> 00:08:08,699
Hey, Woody, you wouldn´t be able
to whip up a brand-new bedroom
226
00:08:08,700 --> 00:08:10,329
with en suite by tomorrow,
can you?
227
00:08:10,330 --> 00:08:11,599
With en suite.
228
00:08:11,600 --> 00:08:13,799
Uh, it´s a bit tricky,
with all the plumbing.
229
00:08:13,800 --> 00:08:17,229
And, uh, no, I can´t
because I promised Trace
230
00:08:17,230 --> 00:08:19,729
that I would fix her cupboard
door that´s been sticking.
231
00:08:19,730 --> 00:08:20,769
Why?
What´s the big rush?
232
00:08:20,770 --> 00:08:22,069
Laura´s parents
are coming to visit.
233
00:08:22,070 --> 00:08:24,029
-Oh, the flash ones.
-Yep. Them.
234
00:08:24,030 --> 00:08:26,529
-Coming to see the grandkids?
-Aw, that´s nice.
235
00:08:26,530 --> 00:08:28,699
It´s not that straightforward.
236
00:08:28,700 --> 00:08:31,169
It´s been one year
since Laura passed away.
237
00:08:31,170 --> 00:08:32,669
Oh, my God.
238
00:08:32,670 --> 00:08:33,999
Momentous.
239
00:08:34,000 --> 00:08:35,769
Well, you know if I could help,
I would, mate.
240
00:08:35,770 --> 00:08:37,799
Woody, I didn´t really expect
you to whip me up a room
241
00:08:37,800 --> 00:08:39,169
in 24 hours.
242
00:08:39,170 --> 00:08:41,799
We just need to find somewhere
for them to stay...
243
00:08:41,800 --> 00:08:44,229
-somewhere nice.
-You should try the motel.
244
00:08:44,230 --> 00:08:46,370
He said nice, Woody.
245
00:08:47,600 --> 00:08:49,229
I can sort something out
for you.
246
00:08:49,230 --> 00:08:50,769
I thought everything
was full up.
247
00:08:50,770 --> 00:08:53,170
It is, except this place.
248
00:08:53,630 --> 00:08:54,530
How come?
249
00:08:54,531 --> 00:08:56,699
Are you looking a gift horse
in the mouth, George?
250
00:08:56,700 --> 00:09:00,469
Well, no offense,
but these are very picky people.
251
00:09:00,470 --> 00:09:02,499
Well, how about
you finish your lunch
252
00:09:02,500 --> 00:09:04,269
and then you and I
can take a drive?
253
00:09:04,270 --> 00:09:06,629
And if it doesn´t meet
your very high standards,
254
00:09:06,630 --> 00:09:08,800
you can carry on
looking elsewhere.
255
00:09:10,500 --> 00:09:13,400
ARLO: It truly can´t be
any worse than the motel.
256
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
Yeah.
257
00:09:17,400 --> 00:09:20,429
[ Mid-tempo music plays ]
258
00:09:20,430 --> 00:09:21,730
Wow.
259
00:09:22,770 --> 00:09:25,469
GEORGE: Emotions can be managed
up to a point.
260
00:09:25,470 --> 00:09:27,029
The right setting,
the right ambience
261
00:09:27,030 --> 00:09:29,429
can go a long way
towards the desired tone,
262
00:09:29,430 --> 00:09:30,799
the best in which...
263
00:09:30,800 --> 00:09:32,099
ideally...
264
00:09:32,100 --> 00:09:34,529
emotions can be massaged
and molded.
265
00:09:34,530 --> 00:09:36,569
How is this place empty
at this time of year?
266
00:09:36,570 --> 00:09:39,029
Longish story.
267
00:09:39,030 --> 00:09:40,169
Think it´ll do the trick?
268
00:09:40,170 --> 00:09:42,099
Oh, they´ll find fault in it,
as they always do,
269
00:09:42,100 --> 00:09:45,030
but it´s light-years better
than staying at my place.
270
00:09:47,030 --> 00:09:48,270
This is great.
271
00:09:49,000 --> 00:09:50,369
Suitable for your in-laws?
272
00:09:50,370 --> 00:09:52,329
Absolutely...
And I´m not just saying that
273
00:09:52,330 --> 00:09:54,469
because the best alternative
this far is a yurt.
274
00:09:54,470 --> 00:09:56,430
The yurts are all in Stafford.
275
00:09:57,000 --> 00:09:58,770
So, why is it empty?
276
00:09:59,570 --> 00:10:01,699
How long are they staying?
277
00:10:01,700 --> 00:10:04,329
Well, that very much depends
on how the negotiations go.
278
00:10:04,330 --> 00:10:05,529
I´m sorry?
279
00:10:05,530 --> 00:10:07,069
It´s been a year
since Laura died.
280
00:10:07,070 --> 00:10:08,699
[ Down-tempo music plays ]
281
00:10:08,700 --> 00:10:09,670
Oh, my God.
282
00:10:09,671 --> 00:10:11,269
We were meant to be going
over there,
283
00:10:11,270 --> 00:10:14,370
but there´s a slight problem
in that Shay...
284
00:10:15,070 --> 00:10:16,199
hijacked the ashes.
285
00:10:16,200 --> 00:10:17,469
Sh... Um, what?
286
00:10:17,470 --> 00:10:20,230
When Shay came back from Sydney,
she brought Laura...
287
00:10:21,530 --> 00:10:25,729
or at least Laura´s ashes,
with her.
288
00:10:25,730 --> 00:10:27,999
Oh.
Okay.
289
00:10:28,000 --> 00:10:29,629
Let´s just say
there´s an ongoing dispute
290
00:10:29,630 --> 00:10:31,630
over the final resting place.
291
00:10:34,100 --> 00:10:35,629
So I can rent this
from whoever owns it
292
00:10:35,630 --> 00:10:36,729
for as long as they stay?
293
00:10:36,730 --> 00:10:40,429
Oh, it´s fine.
I don´t want money.
294
00:10:40,430 --> 00:10:41,800
-This is your place?
-Yeah.
295
00:10:42,400 --> 00:10:43,769
In a roundabout sort of way.
296
00:10:43,770 --> 00:10:46,330
-But what about where you live?
-Also mine.
297
00:10:47,070 --> 00:10:49,730
I´m a lady of property.
I´m quite a catch, actually.
298
00:10:50,530 --> 00:10:54,529
This house was given to Robbie
and me on our wedding day.
299
00:10:54,530 --> 00:10:56,169
-Big Mac.
-Got it in one.
300
00:10:56,170 --> 00:10:57,269
Generous man.
301
00:10:57,270 --> 00:11:00,730
Well, the catch was we were
to fill it with grandchildren.
302
00:11:01,700 --> 00:11:05,269
But, of course, Robbie moved out
by moving to prison,
303
00:11:05,270 --> 00:11:06,729
and I couldn´t stand
being here anymore.
304
00:11:06,730 --> 00:11:09,529
So I moved back to my old place.
305
00:11:09,530 --> 00:11:11,399
It´s been empty ever since.
306
00:11:11,400 --> 00:11:14,529
Oh, actually, you should
probably speak to Big Mac,
307
00:11:14,530 --> 00:11:17,599
even though, legally,
it belongs to Robbie and me.
308
00:11:17,600 --> 00:11:19,269
You know what he´s like.
309
00:11:19,270 --> 00:11:20,729
In his head,
it still belongs to him.
310
00:11:20,730 --> 00:11:22,270
You´re onto it.
311
00:11:25,800 --> 00:11:27,729
Are you okay?
312
00:11:27,730 --> 00:11:29,470
Yeah. Why?
313
00:11:30,430 --> 00:11:32,030
One year.
314
00:11:33,100 --> 00:11:35,570
You know, I haven´t really
stopped to think about it yet.
315
00:11:36,130 --> 00:11:37,699
Events have kind of gotten
in the way.
316
00:11:37,700 --> 00:11:41,570
Well, when you do, if you need
a shoulder to cry on...
317
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Thank you.
318
00:11:45,700 --> 00:11:47,099
[ Exhales deeply ]
319
00:11:47,100 --> 00:11:49,300
How on earth
did you get her through customs?
320
00:11:51,070 --> 00:11:51,730
In a boot.
321
00:11:51,731 --> 00:11:53,129
A boot?
322
00:11:53,130 --> 00:11:55,729
Yes, stuffed in my boot
in my bag.
323
00:11:55,730 --> 00:11:59,499
And yes, I´m a terrible person,
and it really wasn´t dignified.
324
00:11:59,500 --> 00:12:02,529
But I was in a hurry
to get out of there, so I...
325
00:12:02,530 --> 00:12:04,669
I went with what worked
at the time.
326
00:12:04,670 --> 00:12:06,530
No one´s saying
you´re a terrible person.
327
00:12:08,670 --> 00:12:12,399
This thing that my grandparents
were talking about building.
328
00:12:12,400 --> 00:12:14,470
-The crypt.
-Yes.
329
00:12:15,270 --> 00:12:17,499
It sounded hideous.
330
00:12:17,500 --> 00:12:19,199
It was a monument to them,
not her.
331
00:12:19,200 --> 00:12:21,429
Ooh.
The crypt.
332
00:12:21,430 --> 00:12:23,129
-Will you stop saying that?
-IKE: Sorry.
333
00:12:23,130 --> 00:12:24,569
Just... It´s a cool word.
334
00:12:24,570 --> 00:12:26,429
But my mum isn´t ending up
in one
335
00:12:26,430 --> 00:12:28,269
if I have anything to do
with it.
336
00:12:28,270 --> 00:12:31,369
So, where is she now,
your mum... uh, her ashes?
337
00:12:31,370 --> 00:12:34,599
In a plastic bag in a bowl
on the kitchen bench.
338
00:12:34,600 --> 00:12:36,129
Oh, no.
339
00:12:36,130 --> 00:12:38,700
No, that won´t do at all.
340
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Come with me.
341
00:12:42,630 --> 00:12:45,130
-Where?
-You´ll see. Come with me.
342
00:12:45,800 --> 00:12:48,229
And she was actually at the
house when she made this offer?
343
00:12:48,230 --> 00:12:50,269
-Yes.
-Wow.
344
00:12:50,270 --> 00:12:52,199
After vowing
she would never again set foot
345
00:12:52,200 --> 00:12:53,699
in my exceedingly generous gift.
346
00:12:53,700 --> 00:12:55,469
I think she was just trying
to do me a favor.
347
00:12:55,470 --> 00:12:57,169
And it is a lovely house.
348
00:12:57,170 --> 00:12:58,530
[ Grunts ]
349
00:12:59,200 --> 00:13:00,999
-And these are Laura´s parents?
-Yes.
350
00:13:01,000 --> 00:13:03,129
With all that that entails.
351
00:13:03,130 --> 00:13:04,030
Which is what?
352
00:13:04,031 --> 00:13:05,799
Well, they´re old-school,
money, Sydney,
353
00:13:05,800 --> 00:13:07,329
with certain expectations...
354
00:13:07,330 --> 00:13:09,129
Certainly ones I´ve never
been able to live up to.
355
00:13:09,130 --> 00:13:11,329
-They sound fascinating.
-That´s another word for it.
356
00:13:11,330 --> 00:13:13,429
Yes, of course you can use
the house, George.
357
00:13:13,430 --> 00:13:15,069
-Thanks.
-On one condition.
358
00:13:15,070 --> 00:13:16,269
Which is?
359
00:13:16,270 --> 00:13:18,369
You let me host a party for them
when they arrive.
360
00:13:18,370 --> 00:13:20,429
It can be a celebration
of family.
361
00:13:20,430 --> 00:13:22,729
-Um...
-[ Engine starts ]
362
00:13:22,730 --> 00:13:25,370
[ Mid-tempo music plays ]
363
00:13:26,470 --> 00:13:29,300
[ Cellphone ringing ]
364
00:13:30,170 --> 00:13:31,669
Accommodation issue sorted.
365
00:13:31,670 --> 00:13:32,729
SHAY:
That´s good.
366
00:13:32,730 --> 00:13:35,199
You need to grab Arlo
and come to Zac´s place.
367
00:13:35,200 --> 00:13:36,399
Why?
What have you done now?
368
00:13:36,400 --> 00:13:38,269
I haven´t done anything.
369
00:13:38,270 --> 00:13:40,799
Get your arse up here, George.
It´s all good.
370
00:13:40,800 --> 00:13:42,499
Why do Arlo and I
need to go to Zac´s?
371
00:13:42,500 --> 00:13:43,470
I don´t know.
372
00:13:43,471 --> 00:13:45,270
They won´t tell me
until you guys get here.
373
00:13:45,800 --> 00:13:48,169
They just keep smiling at me.
374
00:13:48,170 --> 00:13:50,030
Okay.
On my way.
375
00:13:50,500 --> 00:13:52,299
-GEORGE: Hello?
-Oh. Got it.
376
00:13:52,300 --> 00:13:54,299
I still can´t believe
you smuggled your mum.
377
00:13:54,300 --> 00:13:56,129
That´s some balls right there.
378
00:13:56,130 --> 00:13:57,569
Didn´t really think of it
like that.
379
00:13:57,570 --> 00:13:59,999
-ZAC: Oh.
-In terms of balls.
380
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
I like that you did
what you thought was right.
381
00:14:03,100 --> 00:14:05,169
Hey.
Welcome.
382
00:14:05,170 --> 00:14:06,570
Have a seat.
383
00:14:07,500 --> 00:14:08,729
As requested, here we are.
384
00:14:08,730 --> 00:14:10,200
Go and get the thing.
385
00:14:12,470 --> 00:14:13,500
Why are we here?
386
00:14:14,500 --> 00:14:17,499
When families argue over things
like this,
387
00:14:17,500 --> 00:14:19,499
usually the one
who gets forgotten
388
00:14:19,500 --> 00:14:21,770
is the most important person
in the room.
389
00:14:22,630 --> 00:14:24,569
Which is why, luckily,
390
00:14:24,570 --> 00:14:28,470
Zac has one or two skills
beyond fathering children.
391
00:14:29,370 --> 00:14:31,729
The thing is, we get
392
00:14:31,730 --> 00:14:35,399
how families will always argue
about what happens to loved ones
393
00:14:35,400 --> 00:14:38,729
long after the loved one
shuffles off.
394
00:14:38,730 --> 00:14:42,369
And that´s why we have
hura kohatu.
395
00:14:42,370 --> 00:14:45,569
A year after the passing
and the tangi,
396
00:14:45,570 --> 00:14:49,629
everyone gets together again,
and the headstone is unveiled.
397
00:14:49,630 --> 00:14:51,729
And all the arguments
that happened the year before
398
00:14:51,730 --> 00:14:53,370
are meant to be put to rest.
399
00:14:54,070 --> 00:14:57,770
Sometimes they are,
sometimes not so much.
400
00:14:58,370 --> 00:15:02,229
But we figure even if you guys
are still arguing over Laura
401
00:15:02,230 --> 00:15:04,399
a year later...
402
00:15:04,400 --> 00:15:06,669
she may as well be resting
in something made with aroha
403
00:15:06,670 --> 00:15:09,100
while you do it.
404
00:15:11,600 --> 00:15:13,500
Aroha means "love."
405
00:15:14,200 --> 00:15:16,029
Yeah. I got the context.
Thanks, Billy.
406
00:15:16,030 --> 00:15:19,030
It´s got to be better
than a plastic bag, right?
407
00:15:19,670 --> 00:15:20,670
GEORGE:
Yeah.
408
00:15:20,671 --> 00:15:25,669
Or some well-manicured version
of the ever-after
409
00:15:25,670 --> 00:15:28,130
Laura would´ve hated
with a passion.
410
00:15:31,330 --> 00:15:34,270
SHAY:
[ Sniffs, sobs ]
411
00:15:35,400 --> 00:15:36,429
Thank you, Zac.
412
00:15:36,430 --> 00:15:39,029
Just looking after
the loved ones.
413
00:15:39,030 --> 00:15:41,169
That´s what it´s all about.
414
00:15:41,170 --> 00:15:43,500
[ Down-tempo music plays ]
415
00:16:00,400 --> 00:16:03,500
Okay.
Bring it on.
416
00:16:05,800 --> 00:16:08,170
[ Mid-tempo music plays ]
417
00:16:11,330 --> 00:16:13,369
-Did you scrub the toilet?
-Yes.
418
00:16:13,370 --> 00:16:15,069
-Properly?
-Yes. It sparkles.
419
00:16:15,070 --> 00:16:16,329
You could eat lunch
off the bowl.
420
00:16:16,330 --> 00:16:18,629
-Did you vacuum everywhere?
-Dad, it doesn´t matter.
421
00:16:18,630 --> 00:16:20,169
Nothing we do
will be good enough.
422
00:16:20,170 --> 00:16:22,199
-[ Cellphone ringing ]
-True. But it´s good to know.
423
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Then yes.
424
00:16:24,270 --> 00:16:25,270
Hello, Trish.
425
00:16:25,271 --> 00:16:27,469
The address you gave us...
Are you sure that´s right?
426
00:16:27,470 --> 00:16:28,569
Yes.
Why?
427
00:16:28,570 --> 00:16:31,399
We´re outside that address.
Frankly, the place is a dump.
428
00:16:31,400 --> 00:16:33,269
Shay said
you were having work done,
429
00:16:33,270 --> 00:16:35,269
but this places looks
half finished at best
430
00:16:35,270 --> 00:16:38,000
and like it´s been
thrown together...
431
00:16:41,000 --> 00:16:42,099
Yeah.
Hi.
432
00:16:42,100 --> 00:16:43,299
GEORGE:
So, how was your flight?
433
00:16:43,300 --> 00:16:46,469
It took off, landed.
Everything you want in a flight.
434
00:16:46,470 --> 00:16:47,699
Good.
435
00:16:47,700 --> 00:16:50,369
-And the drive down?
-Not much traffic.
436
00:16:50,370 --> 00:16:52,199
A little bit
off the beaten path here.
437
00:16:52,200 --> 00:16:53,030
It is.
438
00:16:53,031 --> 00:16:55,129
We like Weld.
It suits us.
439
00:16:55,130 --> 00:16:57,269
We had to cancel everything,
you know.
440
00:16:57,270 --> 00:16:59,599
-Cancel what?
-A lot of our friends.
441
00:16:59,600 --> 00:17:02,229
Most of the partners
from Laura´s firm.
442
00:17:02,230 --> 00:17:04,029
It was very embarrassing.
443
00:17:04,030 --> 00:17:06,499
Well, I´m sorry about that.
444
00:17:06,500 --> 00:17:08,300
Where is she?
445
00:17:09,470 --> 00:17:10,730
Shay?
446
00:17:14,200 --> 00:17:16,399
We had no idea
you had such a big deal planned.
447
00:17:16,400 --> 00:17:19,030
It was meant to be a surprise.
448
00:17:23,570 --> 00:17:26,470
GEORGE:
This is by a local craftsman.
449
00:17:28,600 --> 00:17:31,199
This is your plan
for her final resting place?
450
00:17:31,200 --> 00:17:32,999
No.
We don´t actually have a plan.
451
00:17:33,000 --> 00:17:34,769
Then you won´t mind
if we take Laura home with us.
452
00:17:34,770 --> 00:17:37,269
We do, actually, and that is
what we´re here to talk about.
453
00:17:37,270 --> 00:17:39,570
-So let us talk.
-No. Not now.
454
00:17:40,530 --> 00:17:42,069
There´s a party in your honor
tonight.
455
00:17:42,070 --> 00:17:44,329
-In our honor?
-Yes. You´ll see.
456
00:17:44,330 --> 00:17:45,799
And I need to get you
to your accommodation.
457
00:17:45,800 --> 00:17:47,169
We´re not staying here?
458
00:17:47,170 --> 00:17:49,069
No. We don´t actually have
a spare room.
459
00:17:49,070 --> 00:17:50,699
So I arranged a house.
460
00:17:50,700 --> 00:17:52,730
Well, that´s a pity.
461
00:17:53,370 --> 00:17:54,730
Yes, it is.
462
00:17:59,270 --> 00:18:00,630
Shall we go now?
463
00:18:02,730 --> 00:18:04,999
Big Mac will send a car for you.
464
00:18:05,000 --> 00:18:07,069
Big Mac?
As in the hamburger?
465
00:18:07,070 --> 00:18:09,999
No, as in Bill McNamara.
It´s just what people call him.
466
00:18:10,000 --> 00:18:11,129
Uh, is it formal?
467
00:18:11,130 --> 00:18:12,499
Because we haven´t exactly
packed...
468
00:18:12,500 --> 00:18:14,399
Whatever you wear will be fine.
469
00:18:14,400 --> 00:18:17,029
You entrusted her to us.
470
00:18:17,030 --> 00:18:18,669
I had many other things
on my mind.
471
00:18:18,670 --> 00:18:20,329
Going mad?
472
00:18:20,330 --> 00:18:23,469
Shifting our only grandchildren
to another country?
473
00:18:23,470 --> 00:18:25,769
This would never have happened
if you´d stayed in Sydney.
474
00:18:25,770 --> 00:18:27,369
We´d still have to have
this conversation.
475
00:18:27,370 --> 00:18:29,269
Or you quite simply
could´ve accepted
476
00:18:29,270 --> 00:18:30,799
our very generous offer.
477
00:18:30,800 --> 00:18:33,699
No. I´m with Shay on this one.
This whole crypt idea...
478
00:18:33,700 --> 00:18:35,569
It helps if you don´t
think of it as a crypt.
479
00:18:35,570 --> 00:18:37,529
Whatever you call it,
it doesn´t sound right to me.
480
00:18:37,530 --> 00:18:38,669
It doesn´t sound like Laura.
481
00:18:38,670 --> 00:18:40,730
And do you have a better idea,
George?
482
00:18:41,430 --> 00:18:44,029
That´s what we´ll talk about.
483
00:18:44,030 --> 00:18:46,200
The car will be here at 5:00.
484
00:18:47,470 --> 00:18:49,699
-Dad, do we have to go?
-Yes!
485
00:18:49,700 --> 00:18:51,369
SHAY:
So Grandma can have a go at me
486
00:18:51,370 --> 00:18:53,399
in front of Big Mac´s
rich mates?
487
00:18:53,400 --> 00:18:54,100
Yay.
488
00:18:54,101 --> 00:18:56,299
Trish knows how to play nice
in social situations.
489
00:18:56,300 --> 00:18:58,229
Until she gets
half a dozen wines into her.
490
00:18:58,230 --> 00:18:59,699
Okay.
Here´s the thing.
491
00:18:59,700 --> 00:19:02,399
Yes, Trish is angry with Shay,
with all of us.
492
00:19:02,400 --> 00:19:03,469
Mainly with Shay.
493
00:19:03,470 --> 00:19:05,569
So, what we have to do
is get ´round that
494
00:19:05,570 --> 00:19:09,029
so we can knock this whole
crypt idea on the head.
495
00:19:09,030 --> 00:19:12,170
And that job starts tonight, and
we all have to play our part.
496
00:19:12,570 --> 00:19:13,800
You got that?
497
00:19:14,700 --> 00:19:17,129
Which is why we are going
to Big Mac´s party
498
00:19:17,130 --> 00:19:22,629
and we are going to enjoy it...
no matter how much we hate it.
499
00:19:22,630 --> 00:19:24,030
All right?
500
00:19:27,070 --> 00:19:29,169
-[ Bell chimes ]
-ROGER: Ah. Here´s our driver.
501
00:19:29,170 --> 00:19:31,329
Uh, hello.
502
00:19:31,330 --> 00:19:32,800
Kia ora, tena korua.
503
00:19:34,670 --> 00:19:35,699
What´s that mean?
504
00:19:35,700 --> 00:19:37,399
It means, uh, hello
to the two of you.
505
00:19:37,400 --> 00:19:40,069
Ah.
Is, uh, is that Maori?
506
00:19:40,070 --> 00:19:41,499
Yes, it is.
Yes, it is.
507
00:19:41,500 --> 00:19:42,729
Are you a Maori?
508
00:19:42,730 --> 00:19:43,999
No.
509
00:19:44,000 --> 00:19:46,069
Maybe... Maybe a teeny bit,
somewhere in the past.
510
00:19:46,070 --> 00:19:47,269
You never know.
[ Chuckles ]
511
00:19:47,270 --> 00:19:49,129
But fun... fundamentally, no.
512
00:19:49,130 --> 00:19:50,799
Then why are you speaking Maori?
513
00:19:50,800 --> 00:19:53,629
Oh, I´m just trying to show you
a little bit of local culture.
514
00:19:53,630 --> 00:19:56,999
And you´re this, uh,
Big Mac fellow´s driver?
515
00:19:57,000 --> 00:19:59,400
No.
I´m his son.
516
00:20:00,430 --> 00:20:02,270
But also, yes.
517
00:20:04,170 --> 00:20:05,529
[ Indistinct conversations ]
518
00:20:05,530 --> 00:20:07,500
SHAY:
Who are these people?
519
00:20:08,300 --> 00:20:10,369
ARLO: I think this is Weld´s
version of Downton Abbey...
520
00:20:10,370 --> 00:20:11,769
The rich bit.
521
00:20:11,770 --> 00:20:13,099
We may be the plebs here,
522
00:20:13,100 --> 00:20:15,299
but we are definitely
at the right party.
523
00:20:15,300 --> 00:20:16,529
Wee tipple, George?
524
00:20:16,530 --> 00:20:18,129
Something nonalcoholic, please.
525
00:20:18,130 --> 00:20:19,529
I might need to keep my wits
about me.
526
00:20:19,530 --> 00:20:22,370
Yeah. They´re interesting,
your in-laws, aren´t they?
527
00:20:22,800 --> 00:20:24,499
Special.
528
00:20:24,500 --> 00:20:26,270
Yeah. Very.
529
00:20:26,770 --> 00:20:28,529
Best of luck
for your one-year thing, eh?
530
00:20:28,530 --> 00:20:29,730
Thanks, Monty.
531
00:20:30,630 --> 00:20:32,229
Need a friendly face?
532
00:20:32,230 --> 00:20:33,569
Yes, please.
533
00:20:33,570 --> 00:20:35,729
Welcome to the social elite.
534
00:20:35,730 --> 00:20:37,229
A whole new world to me.
535
00:20:37,230 --> 00:20:38,669
Mm.
Old world to me.
536
00:20:38,670 --> 00:20:40,999
You still have enough standing
to make the invite list.
537
00:20:41,000 --> 00:20:42,699
I seriously doubt that,
538
00:20:42,700 --> 00:20:45,800
although he was very insistent
that I be here.
539
00:20:46,400 --> 00:20:48,529
Maybe he knew I´d need
some moral support.
540
00:20:48,530 --> 00:20:50,570
Maybe he did.
541
00:20:51,700 --> 00:20:54,469
We could spread Mum
in the garden around the house.
542
00:20:54,470 --> 00:20:56,429
As in fertilizer?
543
00:20:56,430 --> 00:20:57,630
Okay.
Maybe not.
544
00:20:58,370 --> 00:20:59,569
Hey, grave robber.
545
00:20:59,570 --> 00:21:00,599
Don´t call me that.
546
00:21:00,600 --> 00:21:02,699
But that thing you did
with the ash smuggling...
547
00:21:02,700 --> 00:21:04,299
Totally on my bucket list.
548
00:21:04,300 --> 00:21:05,270
Don´t tell Dad.
549
00:21:05,271 --> 00:21:08,029
What about at the bottom of the
property, overlooking the sea?
550
00:21:08,030 --> 00:21:09,269
Where Woody built the long drop?
551
00:21:09,270 --> 00:21:12,069
Well, no one ever used it,
and the view is great.
552
00:21:12,070 --> 00:21:14,629
My dad has a secret supply
of sky rockets.
553
00:21:14,630 --> 00:21:16,169
We could blast your mum
into orbit.
554
00:21:16,170 --> 00:21:17,170
No.
555
00:21:17,171 --> 00:21:18,369
SIOUXSIE:
Why not? It´d be awesome.
556
00:21:18,370 --> 00:21:20,570
[ Imitates explosion ]
557
00:21:21,530 --> 00:21:22,530
No.
558
00:21:24,000 --> 00:21:26,369
We´re trying to figure out
how to dispose of Laura´s body.
559
00:21:26,370 --> 00:21:27,699
Uh, ashes, not body.
560
00:21:27,700 --> 00:21:29,499
-Same diff.
-Yeah, but not a crypt.
561
00:21:29,500 --> 00:21:30,699
I´d hate to end up
in one of those.
562
00:21:30,700 --> 00:21:32,199
-They are creepy.
-Exactly.
563
00:21:32,200 --> 00:21:33,299
SIOUXSIE:
It´s okay, Dad.
564
00:21:33,300 --> 00:21:34,769
When you die,
I´m gonna have you stuffed
565
00:21:34,770 --> 00:21:36,529
and mounted on the wall
like this.
566
00:21:36,530 --> 00:21:37,500
[ Laughs ]
567
00:21:37,501 --> 00:21:40,469
You can wheel me out
to scare the kids at Halloween.
568
00:21:40,470 --> 00:21:42,430
You´re onto it.
569
00:21:43,330 --> 00:21:46,229
BIG MAC: My dearly departed
Norma has a lovely headstone...
570
00:21:46,230 --> 00:21:48,299
Nothing like what Roger says
you´re planning,
571
00:21:48,300 --> 00:21:51,469
but it´s so comforting
to go there to remember.
572
00:21:51,470 --> 00:21:53,569
A place, just for her.
573
00:21:53,570 --> 00:21:54,500
Exactly.
574
00:21:54,501 --> 00:21:56,999
Been a few years since we´ve
been up to visit her, mind you.
575
00:21:57,000 --> 00:21:58,099
That´s not the point, Bill.
576
00:21:58,100 --> 00:22:00,999
Knowing there´s a place...
That´s the important thing.
577
00:22:01,000 --> 00:22:03,030
-Entirely.
-It´s because Dad´s off the rum.
578
00:22:03,600 --> 00:22:06,369
Dad here gets a bit emotional
when he gets a few rums in him.
579
00:22:06,370 --> 00:22:08,470
The rum demon, we call it.
580
00:22:10,030 --> 00:22:12,230
Shouldn´t you be attending
to the barbecue?
581
00:22:12,630 --> 00:22:15,469
The word "crypt" is inaccurate
in this case
582
00:22:15,470 --> 00:22:18,329
because a crypt
is typically underground.
583
00:22:18,330 --> 00:22:21,369
What we´re looking at
is better termed a mausoleum.
584
00:22:21,370 --> 00:22:23,229
It doesn´t matter
what it´s called, Grandpa.
585
00:22:23,230 --> 00:22:24,200
It´s still wrong.
586
00:22:24,201 --> 00:22:27,729
Well, if you´d stayed around
long enough to see the plans,
587
00:22:27,730 --> 00:22:29,469
you´d think differently.
588
00:22:29,470 --> 00:22:30,729
I wouldn´t bet on that.
589
00:22:30,730 --> 00:22:33,799
The people at the cemetery
call it an ornamental house.
590
00:22:33,800 --> 00:22:36,030
Trish and I will both end up
there, too.
591
00:22:36,430 --> 00:22:38,170
And you two, if you want.
592
00:22:39,530 --> 00:22:44,400
It costs an absolute fortune,
but they´re very peaceful.
593
00:22:46,400 --> 00:22:48,369
[ Glass clanking ]
594
00:22:48,370 --> 00:22:49,800
BIG MAC:
Thank you. Thank you.
595
00:22:50,470 --> 00:22:52,029
I won´t take up
too much of your time.
596
00:22:52,030 --> 00:22:53,399
Heard that one before.
597
00:22:53,400 --> 00:22:56,729
I just want to thank you all
for coming at such short notice
598
00:22:56,730 --> 00:22:59,229
and especially to welcome
Roger and Trish,
599
00:22:59,230 --> 00:23:01,229
our guests of honor,
here to Weld.
600
00:23:01,230 --> 00:23:02,200
-Thank you.
-Thank you.
601
00:23:02,200 --> 00:23:03,170
-MAN: Hear, hear.
-Hear, hear.
602
00:23:03,171 --> 00:23:05,399
We wholeheartedly acknowledge
that the reasons they´re here
603
00:23:05,400 --> 00:23:07,129
aren´t exactly ideal.
604
00:23:07,130 --> 00:23:09,399
But we hope that they find
the healing they seek
605
00:23:09,400 --> 00:23:11,069
in our little town.
606
00:23:11,070 --> 00:23:12,070
Family.
607
00:23:13,430 --> 00:23:16,069
There´s nothing more important.
608
00:23:16,070 --> 00:23:17,529
But it isn´t easy,
609
00:23:17,530 --> 00:23:21,399
and sometimes the lessons we
learn aren´t exactly palatable.
610
00:23:21,400 --> 00:23:25,799
As most of you know, my family
has been through a hard time
611
00:23:25,800 --> 00:23:27,430
over the last little while.
612
00:23:28,030 --> 00:23:29,499
My son Robbie strayed
from the path
613
00:23:29,500 --> 00:23:31,100
and ended up leaving us.
614
00:23:31,570 --> 00:23:33,730
But just today I´ve had
some wonderful news.
615
00:23:34,730 --> 00:23:36,469
My lawyers have done
what lawyers do...
616
00:23:36,470 --> 00:23:38,369
And I´m sure I´ll be
getting the bill for it...
617
00:23:38,370 --> 00:23:40,299
[ Laughter ]
618
00:23:40,300 --> 00:23:46,099
but the point is that my son
is coming home very soon.
619
00:23:46,100 --> 00:23:48,429
There´s still a lot of healing
to be done,
620
00:23:48,430 --> 00:23:51,329
but I live in hope that we can
put the past behind us...
621
00:23:51,330 --> 00:23:54,229
[ Down-tempo music plays ]
622
00:23:54,230 --> 00:23:57,399
and, like Roger and Trish
here, we can move forward
623
00:23:57,400 --> 00:24:01,270
knowing that family is
the most important thing.
624
00:24:04,470 --> 00:24:06,099
To family.
Cheers.
625
00:24:06,100 --> 00:24:07,170
BILL JR.:
To family.
626
00:24:10,400 --> 00:24:11,499
GEORGE:
Fiona?
627
00:24:11,500 --> 00:24:13,699
-Fiona, hold on.
-[ Alarm chirps ]
628
00:24:13,700 --> 00:24:15,169
My guess is you knew
none of that.
629
00:24:15,170 --> 00:24:16,300
Good guess, George.
630
00:24:17,030 --> 00:24:18,000
You okay?
631
00:24:18,001 --> 00:24:20,529
[ Voice breaking ]
No, I´m not okay.
632
00:24:20,530 --> 00:24:21,799
Sorry.
633
00:24:21,800 --> 00:24:24,129
[ Sobs ]
It´s not your fault. I just...
634
00:24:24,130 --> 00:24:26,069
He´s such a bastard.
635
00:24:26,070 --> 00:24:27,499
You know, and it´s so typical.
636
00:24:27,500 --> 00:24:30,129
He didn´t even have the balls to
call me and tell me in person.
637
00:24:30,130 --> 00:24:32,699
He had to bring me here so
he could tell all of his mates
638
00:24:32,700 --> 00:24:34,469
so they could all just take
a good, long look
639
00:24:34,470 --> 00:24:35,729
at the woman
that put his son in prison,
640
00:24:35,730 --> 00:24:38,369
just to remind everyone
who the bad person is here.
641
00:24:38,370 --> 00:24:40,670
That´s not remotely true, Fiona.
642
00:24:41,670 --> 00:24:45,199
You were invited because you´re
important to Weld... and to me.
643
00:24:45,200 --> 00:24:47,099
And I only found out
about Robbie 20 minutes ago.
644
00:24:47,100 --> 00:24:49,529
You could have taken me aside,
have a quiet word.
645
00:24:49,530 --> 00:24:51,599
I think you gave up that right
when you went to the police
646
00:24:51,600 --> 00:24:52,570
instead of coming to me.
647
00:24:52,571 --> 00:24:54,269
So you can sweep it
all under the rug.
648
00:24:54,270 --> 00:24:56,430
Sort it out in a family way.
649
00:24:57,270 --> 00:24:58,529
He still loves you, you know.
650
00:24:58,530 --> 00:25:00,130
Good for him.
651
00:25:08,600 --> 00:25:11,729
You should write an editorial
about prodigal sons
652
00:25:11,730 --> 00:25:13,270
and forgiveness.
653
00:25:14,130 --> 00:25:16,429
-I´ll leave that to you.
-Oh, come on, George.
654
00:25:16,430 --> 00:25:18,629
Even you must realize
there are certain parallels
655
00:25:18,630 --> 00:25:20,999
to our family situations...
656
00:25:21,000 --> 00:25:23,069
Forgiveness required,
decisions to be made.
657
00:25:23,070 --> 00:25:25,529
You don´t have to worry
about the house, though.
658
00:25:25,530 --> 00:25:29,629
One of the rules is that Robbie
has to stay with me.
659
00:25:29,630 --> 00:25:32,230
So Roger and Trish can stay
as long as they like.
660
00:25:33,100 --> 00:25:34,770
They´re delightful people.
661
00:25:43,470 --> 00:25:45,699
Basically, Uncle Robbie
was the golden child.
662
00:25:45,700 --> 00:25:48,429
He was everything my dad
never was and could never be.
663
00:25:48,430 --> 00:25:50,499
-ARLO: But ended up in prison.
-SIOUXSIE: Yeah.
664
00:25:50,500 --> 00:25:52,369
He was also
a drug-dealing scumbag
665
00:25:52,370 --> 00:25:54,569
who ripped off
a whole lot of people.
666
00:25:54,570 --> 00:25:56,169
And you think your family sucks.
667
00:25:56,170 --> 00:25:57,369
GEORGE:
All I´m saying, Roger,
668
00:25:57,370 --> 00:25:59,329
is putting what Shay did
to one side,
669
00:25:59,330 --> 00:26:01,269
we all need to agree on this.
670
00:26:01,270 --> 00:26:03,599
And what I´m saying, George,
is I hear you.
671
00:26:03,600 --> 00:26:06,730
But you´re only speaking
to the checkbook.
672
00:26:07,500 --> 00:26:09,129
How many has she had?
673
00:26:09,130 --> 00:26:10,529
-Enough.
-You need to know...
674
00:26:10,530 --> 00:26:12,069
Sure,
but does it have to be now?
675
00:26:12,070 --> 00:26:13,599
We took you in.
We gave you every opportunity...
676
00:26:13,600 --> 00:26:15,129
Honey, maybe we can save
this conversation...
677
00:26:15,130 --> 00:26:16,429
She needs to know
she took what we gave her
678
00:26:16,430 --> 00:26:18,769
- for another time.
-and threw it back in our faces.
679
00:26:18,770 --> 00:26:21,269
And we can talk about all
that sort of stuff tomorrow.
680
00:26:21,270 --> 00:26:23,299
Arlo, go and tell Big Mac that
Roger and Trish are leaving now.
681
00:26:23,300 --> 00:26:24,699
You are an ungrateful
little cow!
682
00:26:24,700 --> 00:26:26,630
Enough, Trish!
683
00:26:38,500 --> 00:26:39,670
You want to talk?
684
00:26:40,300 --> 00:26:42,599
Isn´t that what we´re doing
tomorrow?
685
00:26:42,600 --> 00:26:43,629
You know what I meant.
686
00:26:43,630 --> 00:26:45,569
Thank you, but no.
687
00:26:45,570 --> 00:26:47,300
I just want to sleep.
688
00:26:49,400 --> 00:26:51,069
[ Door closes ]
689
00:26:51,070 --> 00:26:53,369
I´m not tired.
I might stay up for a bit.
690
00:26:53,370 --> 00:26:55,129
Sure.
691
00:26:55,130 --> 00:26:56,200
Night.
692
00:26:56,270 --> 00:26:57,470
Night.
693
00:26:58,630 --> 00:27:01,130
[ Mid-tempo music plays ]
694
00:27:04,700 --> 00:27:06,499
GEORGE:
Where emotion and politics
695
00:27:06,500 --> 00:27:09,769
and history cloud things,
what you need is that person...
696
00:27:09,770 --> 00:27:11,269
that special person...
697
00:27:11,270 --> 00:27:15,169
who can cut through the fog
to shine a light of clarity
698
00:27:15,170 --> 00:27:18,330
on the big mess happening
before your eyes.
699
00:27:19,100 --> 00:27:21,769
EMMA: Auntie Fiona came home
and slammed ´round the kitchen,
700
00:27:21,770 --> 00:27:23,599
opening wine...
701
00:27:23,600 --> 00:27:25,529
then turned up the old music
she always plays
702
00:27:25,530 --> 00:27:27,699
when she´s sad or angry.
703
00:27:27,700 --> 00:27:29,699
When I left,
the music was still playing,
704
00:27:29,700 --> 00:27:32,299
but she was snoring
on the couch.
705
00:27:32,300 --> 00:27:34,199
That´s got something
to do with...
706
00:27:34,200 --> 00:27:35,629
someone getting out of jail.
707
00:27:35,630 --> 00:27:38,770
Mm. Uncle Robbie, the...
The drug dealer.
708
00:27:40,270 --> 00:27:41,700
Okay.
709
00:27:44,300 --> 00:27:47,069
Meanwhile,
all I have to worry about
710
00:27:47,070 --> 00:27:51,070
is everyone arguing
over some ashes.
711
00:27:51,470 --> 00:27:54,629
That and Shay being
a huge disappointment.
712
00:27:54,630 --> 00:27:56,300
I don´t get that.
713
00:27:57,130 --> 00:28:00,199
Well, Grandma wanted Shay
to be just like Mum, so...
714
00:28:00,200 --> 00:28:02,069
No, I mean about the ashes.
715
00:28:02,070 --> 00:28:04,630
It´s not like the actual person
is...
716
00:28:05,600 --> 00:28:08,569
here anymore,
so what does it matter?
717
00:28:08,570 --> 00:28:10,769
[ Mid-tempo music plays ]
718
00:28:10,770 --> 00:28:12,430
Tell my grandparents that.
719
00:28:13,030 --> 00:28:15,000
Sorry.
That´s your job.
720
00:28:25,130 --> 00:28:27,330
[ Music continues ]
721
00:28:34,130 --> 00:28:37,269
Oh.
I wondered when you´d get here.
722
00:28:37,270 --> 00:28:38,400
Are you psychic, Woody?
723
00:28:39,170 --> 00:28:40,530
I knew you were gonna say that.
724
00:28:41,130 --> 00:28:42,769
Nah! I didn´t really.
[ Laughs ]
725
00:28:42,770 --> 00:28:46,099
I just figured you´d probably
want to see a friendly face,
726
00:28:46,100 --> 00:28:48,169
you know, today of all days.
727
00:28:48,170 --> 00:28:49,569
It is today, isn´t it?
728
00:28:49,570 --> 00:28:51,729
Yes, it is.
729
00:28:51,730 --> 00:28:53,630
The one-year day.
730
00:28:55,370 --> 00:28:56,599
You all right?
731
00:28:56,600 --> 00:28:59,170
I´d like to say I´m fine, but...
732
00:28:59,800 --> 00:29:01,069
I suspect I´m not.
733
00:29:01,070 --> 00:29:03,469
Mm.
As I suspected.
734
00:29:03,470 --> 00:29:04,569
You´re very perceptive.
735
00:29:04,570 --> 00:29:06,270
I am, George.
736
00:29:06,730 --> 00:29:09,999
Which is why I figured
you´d need a surf today.
737
00:29:10,000 --> 00:29:11,629
You know,
despite it being the, uh...
738
00:29:11,630 --> 00:29:13,269
-Non-surfing period for locals?
-Yeah.
739
00:29:13,270 --> 00:29:15,599
But I think today we can make
an exception, eh?
740
00:29:15,600 --> 00:29:17,999
Well, are you sure that´s wise
after your...
741
00:29:18,000 --> 00:29:19,769
George, there is nothing wrong
with my noggin
742
00:29:19,770 --> 00:29:21,169
that wasn´t already wrong
with it.
743
00:29:21,170 --> 00:29:23,469
-Are they doing follow-up tests?
-Enough about me.
744
00:29:23,470 --> 00:29:26,200
Today is about you, my friend.
745
00:29:26,730 --> 00:29:27,700
And Laura.
746
00:29:27,701 --> 00:29:29,569
Yes.
Laura as well.
747
00:29:29,570 --> 00:29:31,599
And Roger and Trish
and Shay and Arlo.
748
00:29:31,600 --> 00:29:35,129
Yeah, all of them, all of them,
but right here, right now,
749
00:29:35,130 --> 00:29:38,669
you and me are gonna go and rip
the living daylights out of her.
750
00:29:38,670 --> 00:29:39,630
[ Laughs ]
751
00:29:39,631 --> 00:29:42,069
Seriously, are they doing
brain tests on you?
752
00:29:42,070 --> 00:29:44,400
[ Up-tempo introduction plays ]
753
00:29:50,230 --> 00:29:55,070
♫ Everything you ever love
is everything you´ll ever own ♫
754
00:29:56,800 --> 00:29:58,999
♫ Victoria and Elton ♫
755
00:29:59,000 --> 00:30:02,229
♫ Raining from a curious stone ♫
756
00:30:02,230 --> 00:30:04,669
♫ No one makes it alone ♫
757
00:30:04,670 --> 00:30:06,670
-♫ No one ♫
-♫ No one ♫
758
00:30:06,730 --> 00:30:09,269
-♫ No one ♫
-♫ No one ♫
759
00:30:09,270 --> 00:30:11,699
♫ No one makes it alone ♫
760
00:30:11,700 --> 00:30:13,530
♫ No one ♫
761
00:30:13,600 --> 00:30:15,469
♫ No one ♫
762
00:30:15,470 --> 00:30:19,199
♫ No one,
no one makes it alone ♫
763
00:30:19,200 --> 00:30:21,099
GEORGE:
Oh, you guys are up early.
764
00:30:21,100 --> 00:30:22,500
We´re early risers.
765
00:30:23,130 --> 00:30:24,669
Well, I thought
maybe after last night...
766
00:30:24,670 --> 00:30:26,299
The place was open,
so we let ourselves in.
767
00:30:26,300 --> 00:30:27,769
I´m sure that´s how it works
around here.
768
00:30:27,770 --> 00:30:29,129
Yes.
Absolutely.
769
00:30:29,130 --> 00:30:30,529
The kids are sound sleepers.
770
00:30:30,530 --> 00:30:31,769
They´ll be up soon.
771
00:30:31,770 --> 00:30:33,699
[ Clears throat ]
Breakfast?
772
00:30:33,700 --> 00:30:35,229
Why don´t I get breakfast
started?
773
00:30:35,230 --> 00:30:36,269
That usually gets them up.
774
00:30:36,270 --> 00:30:39,500
[ Up-tempo introduction plays ]
775
00:30:49,130 --> 00:30:52,069
♫ Well, this is
no ordinary day ♫
776
00:30:52,070 --> 00:30:53,099
Good morning.
777
00:30:53,100 --> 00:30:54,730
TRISH:
Morning, Arlo.
778
00:30:59,730 --> 00:31:02,100
[ Cellphone buzzing ]
779
00:31:06,500 --> 00:31:08,799
Hey. It´s George here.
Just checking.
780
00:31:08,800 --> 00:31:10,569
Hope you´re okay
after last night.
781
00:31:10,570 --> 00:31:12,100
Can you call me
when you get this?
782
00:31:13,270 --> 00:31:14,369
You´re not hungry, Trish?
783
00:31:14,370 --> 00:31:16,700
I´m fine.
Thank you, George.
784
00:31:17,400 --> 00:31:19,999
So, how´d the exams go?
785
00:31:20,000 --> 00:31:20,730
Good.
786
00:31:20,731 --> 00:31:22,999
Excellence endorsements
across the board.
787
00:31:23,000 --> 00:31:25,569
-And that´s good, eh?
-Can´t really get much better.
788
00:31:25,570 --> 00:31:27,469
ROGER: These are these
New Zealand exams, right?
789
00:31:27,470 --> 00:31:28,569
ARLO:
NCEA. Yes.
790
00:31:28,570 --> 00:31:31,729
ROGER: Do they hold any weight
in the real world?
791
00:31:31,730 --> 00:31:33,669
Uh, I have no idea.
792
00:31:33,670 --> 00:31:36,329
But, you know, "excellence."
Sounds good. Well done.
793
00:31:36,330 --> 00:31:38,199
It´s good that someone´s
doing well at school.
794
00:31:38,200 --> 00:31:39,999
Oh, and away we go.
795
00:31:40,000 --> 00:31:41,200
We took you in!
796
00:31:42,430 --> 00:31:44,569
And we gave you
every opportunity,
797
00:31:44,570 --> 00:31:46,229
and how did you repay us?
798
00:31:46,230 --> 00:31:49,069
Well, I´m gonna be paying for it
forever, Grandma.
799
00:31:49,070 --> 00:31:50,169
I´m well aware of that.
800
00:31:50,170 --> 00:31:52,030
Today is the day.
801
00:31:53,170 --> 00:31:55,730
One year...to the day.
802
00:31:58,330 --> 00:32:00,099
Now, however it happened,
she´s here now,
803
00:32:00,100 --> 00:32:02,629
so shouldn´t we be talking about
what we´re gonna do with Laura?
804
00:32:02,630 --> 00:32:05,299
We have made our position
very clear on that matter.
805
00:32:05,300 --> 00:32:08,069
That is true, and we have made
our position equally as clear.
806
00:32:08,070 --> 00:32:09,399
Without offering
any alternative.
807
00:32:09,400 --> 00:32:11,700
Well, that is what we are here
to discuss.
808
00:32:13,370 --> 00:32:15,730
I suppose...
809
00:32:16,600 --> 00:32:18,129
we could take half each.
810
00:32:18,130 --> 00:32:20,699
We are not dividing Mum in half!
811
00:32:20,700 --> 00:32:26,369
We have a place for her to rest
where we can visit her.
812
00:32:26,370 --> 00:32:27,629
And...
And what´s the alternative?
813
00:32:27,630 --> 00:32:29,529
What alternative have you got?
814
00:32:29,530 --> 00:32:33,629
That she stays here,
a place that she has never been,
815
00:32:33,630 --> 00:32:36,429
a place that you would never
have come to if she hadn´t died?
816
00:32:36,430 --> 00:32:40,199
Better than spending eternity
in some monstrosity
817
00:32:40,200 --> 00:32:42,329
just so you can show off
to your rich mates!
818
00:32:42,330 --> 00:32:43,330
That´s unfair.
819
00:32:43,331 --> 00:32:44,469
SHAY:
Is it?
820
00:32:44,470 --> 00:32:45,769
Mum would hate your idea.
821
00:32:45,770 --> 00:32:48,129
-You don´t know that.
-Yes, I do!
822
00:32:48,130 --> 00:32:50,199
It goes against everything
she believed in!
823
00:32:50,200 --> 00:32:51,100
Nonsense!
824
00:32:51,101 --> 00:32:52,999
This is my mother
we´re talking about. I think...
825
00:32:53,000 --> 00:32:55,170
And my daughter!
826
00:32:58,600 --> 00:33:00,129
Mine.
827
00:33:00,130 --> 00:33:01,530
My only girl.
828
00:33:03,330 --> 00:33:05,229
My beautiful, beautiful girl
829
00:33:05,230 --> 00:33:07,129
who I miss every second
of every day.
830
00:33:07,130 --> 00:33:08,229
And you think I don´t?
831
00:33:08,230 --> 00:33:10,129
It´s different for you.
You´re young.
832
00:33:10,130 --> 00:33:12,269
Children should never die
before their parents.
833
00:33:12,270 --> 00:33:14,500
It´s just wrong.
834
00:33:19,300 --> 00:33:20,800
Can I say something here?
835
00:33:22,630 --> 00:33:23,670
Yeah.
Of course.
836
00:33:25,270 --> 00:33:26,230
Mum´s dead.
837
00:33:26,231 --> 00:33:27,329
Oh, duh, genius.
838
00:33:27,330 --> 00:33:28,729
No.
Listen to me.
839
00:33:28,730 --> 00:33:30,799
Mum´s dead.
840
00:33:30,800 --> 00:33:33,299
She´s gone.
841
00:33:33,300 --> 00:33:37,130
You know, w-whatever is in
that box, that isn´t her.
842
00:33:38,100 --> 00:33:41,000
Mum lives in here now.
843
00:33:42,230 --> 00:33:43,569
And here.
844
00:33:43,570 --> 00:33:47,329
So, to me, anyway,
arguing over a handful of ashes
845
00:33:47,330 --> 00:33:49,569
on the day when we´re
supposed to be remembering her,
846
00:33:49,570 --> 00:33:53,729
laughing at stories of her
and crying if we want to...
847
00:33:53,730 --> 00:33:58,100
I think Mum would be
really pissed if she heard us.
848
00:33:58,800 --> 00:34:02,270
If she were here to hear us.
849
00:34:04,270 --> 00:34:05,700
That´s all.
850
00:34:08,100 --> 00:34:09,130
Okay.
Come with me.
851
00:34:10,230 --> 00:34:12,470
[ Down-tempo music plays ]
852
00:34:13,130 --> 00:34:14,369
-Come on.
-[ Keys jingling ]
853
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
Where?
854
00:34:15,371 --> 00:34:17,000
You´ll see.
855
00:34:18,100 --> 00:34:21,470
Shay...bring Laura.
856
00:34:34,630 --> 00:34:36,499
GEORGE:
There is an innocence to youth,
857
00:34:36,500 --> 00:34:38,229
a worldview unclouded by history
858
00:34:38,230 --> 00:34:40,499
and the politics
of everyday life.
859
00:34:40,500 --> 00:34:42,499
One of the great things
about innocence
860
00:34:42,500 --> 00:34:45,029
is that it is an excellent aid
to clarity.
861
00:34:45,030 --> 00:34:46,729
As it turns out.
862
00:34:46,730 --> 00:34:48,800
[ Birds chirping ]
863
00:34:52,770 --> 00:34:54,199
Hey, run up ahead
864
00:34:54,200 --> 00:34:56,169
and check there´s no locals
doing local things.
865
00:34:56,170 --> 00:34:59,000
-Well, there are no cars here.
-Better to be safe than sorry.
866
00:35:00,770 --> 00:35:02,069
Where´s he off to?
867
00:35:02,070 --> 00:35:03,530
Call of nature.
868
00:35:04,270 --> 00:35:05,399
This way.
869
00:35:05,400 --> 00:35:07,730
[ Down-tempo music plays ]
870
00:35:10,700 --> 00:35:13,629
[ Indistinct conversations,
laughter ]
871
00:35:13,630 --> 00:35:15,469
WOODY:
Yes. Come on. Get in!
872
00:35:15,470 --> 00:35:18,269
-TRACEY: [ Laughs ]
-WOODY: No. No. Don´t push me!
873
00:35:18,270 --> 00:35:20,769
Hey. G´day, Arlo.
You coming in for a swim, mate?
874
00:35:20,770 --> 00:35:21,770
Hey, don´t mind us.
875
00:35:21,771 --> 00:35:24,529
We´ve just been hiking
before we jump in and...
876
00:35:24,530 --> 00:35:25,629
-No, no, no, no.
-What are you doing?
877
00:35:25,630 --> 00:35:27,799
-Just not now. Please. Just go.
-What?
878
00:35:27,800 --> 00:35:29,029
-Hike.
-Righto.
879
00:35:29,030 --> 00:35:30,069
-All right. Come on.
-Okay.
880
00:35:30,070 --> 00:35:32,000
[ Birds chirping ]
881
00:35:33,430 --> 00:35:35,730
-You okay?
-Yep. All good.
882
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
So, what do you think?
883
00:35:52,070 --> 00:35:53,099
About what?
884
00:35:53,100 --> 00:35:54,129
Here.
885
00:35:54,130 --> 00:35:55,299
ROGER:
It´s very pretty.
886
00:35:55,300 --> 00:35:58,669
Are you suggesting
we scatter her ashes here?
887
00:35:58,670 --> 00:35:59,600
Why not?
888
00:35:59,601 --> 00:36:02,099
A place that means nothing
to Laura.
889
00:36:02,100 --> 00:36:03,699
Well, isn´t that always gonna be
the case?
890
00:36:03,700 --> 00:36:05,529
Laura´s never been
to this ornamental thing
891
00:36:05,530 --> 00:36:06,500
that you´re building.
892
00:36:06,501 --> 00:36:08,229
-Yeah. Well, that´s different.
-Is it?
893
00:36:08,230 --> 00:36:09,499
-Yeah.
-Why?
894
00:36:09,500 --> 00:36:12,800
´Cause it´s purpose-built
as a place to house the remains.
895
00:36:13,570 --> 00:36:15,230
The remains.
896
00:36:16,430 --> 00:36:18,269
Is that
why you´re gonna go there
897
00:36:18,270 --> 00:36:20,499
every anniversary
of Laura´s death...
898
00:36:20,500 --> 00:36:23,230
Because her remains are there?
899
00:36:24,500 --> 00:36:27,699
It´s a place to go and remember,
and that´s all it will ever be.
900
00:36:27,700 --> 00:36:30,570
If you´re going there and
thinking about her remains...
901
00:36:31,730 --> 00:36:34,530
then I reckon you´re thinking
about all the wrong things.
902
00:36:40,570 --> 00:36:42,000
This place.
903
00:36:46,230 --> 00:36:48,430
I know Laura never came here.
904
00:36:51,530 --> 00:36:53,270
But, if she had...
905
00:36:55,730 --> 00:36:57,670
I reckon she would´ve loved it.
906
00:37:00,500 --> 00:37:02,300
And what´s important to me...
907
00:37:03,200 --> 00:37:06,769
is that if we were to scatter
her ashes here...
908
00:37:06,770 --> 00:37:10,029
that every time we came here,
we would remember her,
909
00:37:10,030 --> 00:37:12,699
and Laura would...
Would always live on.
910
00:37:12,700 --> 00:37:14,769
And in Sydney, you build
whatever you need to build,
911
00:37:14,770 --> 00:37:16,770
and whenever you go there...
912
00:37:17,400 --> 00:37:20,600
you will remember Laura,
and in that way, she lives on.
913
00:37:21,270 --> 00:37:25,570
You don´t need the remains...
to build a shrine, right?
914
00:37:26,430 --> 00:37:28,130
So, what do you think?
915
00:37:34,630 --> 00:37:36,230
Yeah, I can live with that.
916
00:37:37,330 --> 00:37:39,799
I like it, love.
I-I really like it as an idea.
917
00:37:39,800 --> 00:37:41,470
George is right.
918
00:37:42,030 --> 00:37:43,999
I mean, we can have
our Laura place,
919
00:37:44,000 --> 00:37:48,299
and George and Shay and Arlo
can have theirs.
920
00:37:48,300 --> 00:37:49,300
It...
921
00:37:51,730 --> 00:37:53,670
It makes sense.
922
00:37:55,800 --> 00:37:57,729
And I think...
923
00:37:57,730 --> 00:38:01,270
I think our girl
would be really happy here.
924
00:38:02,100 --> 00:38:06,300
Grandma, I know this isn´t
what you planned.
925
00:38:06,700 --> 00:38:08,730
And I know that´s my fault.
926
00:38:10,530 --> 00:38:14,500
But here...this place...
927
00:38:15,570 --> 00:38:18,300
this is totally Mum.
928
00:38:19,400 --> 00:38:21,170
Don´t you agree?
929
00:38:23,670 --> 00:38:25,330
I do.
930
00:38:27,330 --> 00:38:30,500
I can see that.
Mm.
931
00:38:38,370 --> 00:38:40,700
[ Music continues ]
932
00:39:06,130 --> 00:39:08,199
-WOODY: [ Sobs ]
-TRACEY: Woody! Shh!
933
00:39:08,200 --> 00:39:11,729
It´s so sa... [ Clears throat ]
934
00:39:11,730 --> 00:39:14,329
Woody and Tracey
were kind of here.
935
00:39:14,330 --> 00:39:16,399
You can come out now, Woody.
936
00:39:16,400 --> 00:39:17,370
Oh. Yep.
937
00:39:17,371 --> 00:39:20,300
[ Sighs ]
Sorry, mate.
938
00:39:21,430 --> 00:39:23,330
It´s just that when you said
the, uh...
939
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
When I go, George,
940
00:39:27,601 --> 00:39:30,399
I want you to be the one
that gives the speech, okay?
941
00:39:30,400 --> 00:39:32,099
And I´d like for it to be here,
942
00:39:32,100 --> 00:39:36,770
if that´s not treading on
Laura´s toes, uh, so to speak.
943
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
G´day, mate.
I´m Woody.
944
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
Hi.
945
00:39:41,801 --> 00:39:43,730
Tracey.
Hi.
946
00:39:45,700 --> 00:39:48,300
It´s Weld.
You get used to it.
947
00:39:50,000 --> 00:39:53,669
So, how would you say
New Zealand academic standards
948
00:39:53,670 --> 00:39:55,100
compares to Australia?
949
00:39:55,630 --> 00:39:58,299
The good Australia schools,
I´m talking about.
950
00:39:58,300 --> 00:39:59,729
Right up there, I´d say.
951
00:39:59,730 --> 00:40:02,599
Because if he´s got promise...
I mean real promise...
952
00:40:02,600 --> 00:40:07,499
It would be a tragedy if the boy
is, uh, stuck in a backwater.
953
00:40:07,500 --> 00:40:08,470
You get my drift?
954
00:40:08,471 --> 00:40:11,469
Drift well and truly got.
And there´s no danger of that.
955
00:40:11,470 --> 00:40:14,429
As far as I´m concerned, Arlo
can have any future he chooses.
956
00:40:14,430 --> 00:40:15,469
[ Chuckles ]
957
00:40:15,470 --> 00:40:17,129
EMMA:
Here you go.
958
00:40:17,130 --> 00:40:19,330
The rest will be right out.
959
00:40:21,800 --> 00:40:23,430
I think she quite likes you.
960
00:40:24,570 --> 00:40:26,099
[ Laughs ]
961
00:40:26,100 --> 00:40:28,799
Uh, this isn´t what I ordered.
962
00:40:28,800 --> 00:40:29,770
Oh, yeah.
963
00:40:29,771 --> 00:40:31,199
Oh, it´s a Weld thing.
964
00:40:31,200 --> 00:40:32,999
-Thanks.
-ROGER: Oh.
965
00:40:33,000 --> 00:40:34,369
Can I tell you something?
966
00:40:34,370 --> 00:40:35,800
Certainly, dear.
967
00:40:36,430 --> 00:40:40,030
One of the reasons that
I couldn´t stay in Sydney...
968
00:40:40,670 --> 00:40:43,129
is I realized
I would never be like Mum.
969
00:40:43,130 --> 00:40:45,499
And I-I...
970
00:40:45,500 --> 00:40:47,429
I didn´t want to disappoint you.
971
00:40:47,430 --> 00:40:51,069
Shay, I would never want you
to be your mother.
972
00:40:51,070 --> 00:40:56,299
All I will ever want is for you
to be the best you you can be.
973
00:40:56,300 --> 00:40:57,569
Whatever that is.
974
00:40:57,570 --> 00:41:00,669
Well, what are your plans
for when you leave here?
975
00:41:00,670 --> 00:41:04,169
I-I mean, this is a beautiful
place now, in summer,
976
00:41:04,170 --> 00:41:06,229
and it´s perfect
for George to write his columns,
977
00:41:06,230 --> 00:41:09,999
but it´s not a place
for young people, is it?
978
00:41:10,000 --> 00:41:11,469
Not in the long term.
979
00:41:11,470 --> 00:41:14,000
It´s a pretty cage but...
980
00:41:14,770 --> 00:41:16,469
it´s still a cage.
981
00:41:16,470 --> 00:41:18,699
[ Up-tempo music plays ]
982
00:41:18,700 --> 00:41:20,099
GEORGE:
When you strip away
983
00:41:20,100 --> 00:41:22,499
the emotional baggage
the dead bring with them,
984
00:41:22,500 --> 00:41:25,269
they exist in the past...
Gone...
985
00:41:25,270 --> 00:41:27,029
but not forgotten.
986
00:41:27,030 --> 00:41:30,199
The future, meanwhile,
will always be lying in wait...
987
00:41:30,200 --> 00:41:32,699
ready to trip you up
at every turn.
988
00:41:32,700 --> 00:41:34,800
[ Music continues ]
989
00:41:37,630 --> 00:41:38,730
Excuse me.
990
00:41:39,600 --> 00:41:41,399
Hey there.
991
00:41:41,400 --> 00:41:43,529
-Oh, George. Hi.
-Hi.
992
00:41:43,530 --> 00:41:46,099
I got your message.
Thank you.
993
00:41:46,100 --> 00:41:48,169
I-I was gonna call you back,
but then I-I thought
994
00:41:48,170 --> 00:41:50,129
you probably had more
important things to think about.
995
00:41:50,130 --> 00:41:52,669
That´s all sorted.
Done and dusted.
996
00:41:52,670 --> 00:41:55,569
-What a terrible thing to say.
-Probably.
997
00:41:55,570 --> 00:41:57,669
But good on you.
998
00:41:57,670 --> 00:41:59,599
A-Anyway, enough about that.
999
00:41:59,600 --> 00:42:01,400
How are you doing?
1000
00:42:05,770 --> 00:42:06,730
Hey, Fi.
1001
00:42:06,731 --> 00:42:07,769
Before you kick me out...
1002
00:42:07,770 --> 00:42:09,769
´cause I know
that´s what you´re gonna do...
1003
00:42:09,770 --> 00:42:12,530
I just want to say one thing,
okay?
1004
00:42:13,130 --> 00:42:15,530
You were right
to do what you did.
1005
00:42:16,170 --> 00:42:18,500
I mean, I´m not gonna lie.
It, uh, hurt at the time.
1006
00:42:19,100 --> 00:42:20,599
Hurt like hell, in fact.
1007
00:42:20,600 --> 00:42:22,229
But now I realize
it was what I needed
1008
00:42:22,230 --> 00:42:24,570
to get my life back on track
and make things right.
1009
00:42:25,670 --> 00:42:27,600
And I know you and I
are history...
1010
00:42:28,300 --> 00:42:30,069
and that hurts
more than anything else.
1011
00:42:30,070 --> 00:42:33,330
I just hope that at least
we can reconnect on some level.
1012
00:42:34,030 --> 00:42:35,300
Maybe even be friends.
1013
00:42:37,500 --> 00:42:39,330
Don´t get your hopes up.
1014
00:42:40,430 --> 00:42:41,630
That´s the one I love.
1015
00:42:43,330 --> 00:42:45,230
Can you just, um...
1016
00:42:46,470 --> 00:42:47,769
Hey, mate.
1017
00:42:47,770 --> 00:42:49,030
Robert McNamara.
1018
00:42:49,500 --> 00:42:51,329
People call me Robbie.
1019
00:42:51,330 --> 00:42:53,199
George Turner.
1020
00:42:53,200 --> 00:42:54,100
George.
1021
00:42:54,101 --> 00:42:56,030
Good to meet you, George.
1022
00:42:58,600 --> 00:43:00,670
All right.
Who´s buying me a drink?
1023
00:43:02,400 --> 00:43:05,170
[ Up-tempo music plays ]
75471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.