All language subtitles for 5rFF-lamerab.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,340 --> 00:00:22,340 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:22,440 --> 00:00:26,440 Un Subt�tulo de VLC85 y paconaranjo 3 00:01:14,340 --> 00:01:16,183 Buenos d�as. 4 00:01:16,442 --> 00:01:18,888 Camara empez� en el Auxerre. 5 00:01:19,052 --> 00:01:21,862 Su primer club fue el Sedan. �Cierto, Sr.? 6 00:01:22,415 --> 00:01:24,759 No me preguntes a m�. Preg�ntaselo t� mismo a �l. 7 00:01:25,718 --> 00:01:28,460 �Qu� crees? Con clase, �no? 8 00:01:28,621 --> 00:01:30,828 Le voy a pedir a Camara su aut�grafo. 9 00:01:31,038 --> 00:01:32,038 �Para tu hijo? 10 00:01:32,058 --> 00:01:34,766 �Es una broma? �Es para su servidor! 11 00:01:34,908 --> 00:01:36,649 Mi hijo prefiere el rugby. 12 00:02:08,935 --> 00:02:10,278 Esta se tiene que ir. 13 00:02:10,563 --> 00:02:11,871 - �En serio? - S�. 14 00:02:12,031 --> 00:02:13,339 Si Ud. lo dice. 15 00:02:15,234 --> 00:02:17,271 Ella nos inspir� en varias oportunidades. 16 00:02:17,474 --> 00:02:18,953 �Ya lo creo! 17 00:02:58,544 --> 00:03:00,717 El tablero de instrumentos necesita ser limpiado. 18 00:03:00,880 --> 00:03:01,881 Muy bien, Sr. 19 00:03:04,951 --> 00:03:09,366 EL MAR PARA BEBER 20 00:03:18,798 --> 00:03:20,243 �Aqu� est� nuestro amigo! 21 00:03:26,405 --> 00:03:28,407 - �Bienvenido! - Hola. 22 00:04:07,847 --> 00:04:09,349 Pie derecho, pie izquierdo. 23 00:04:11,317 --> 00:04:12,591 - Hola, Marco. - Hola, chicos. 24 00:04:12,712 --> 00:04:16,265 �Vienes a ver nuestro palacio? Impresionante, �no? 25 00:04:16,286 --> 00:04:18,630 Vinimos por el alcohol y por Camera. 26 00:04:18,691 --> 00:04:20,602 Y tu palacio, 27 00:04:20,760 --> 00:04:22,398 no es m�s que un dep�sito. 28 00:04:23,863 --> 00:04:25,069 Perd�n... 29 00:04:25,137 --> 00:04:28,880 Silencio por favor. Georges quiere decir algunas palabras. 30 00:04:29,201 --> 00:04:32,424 Esta noche, estamos celebrando este nuevo taller, 31 00:04:32,445 --> 00:04:35,016 que nos permitir� ser mejores a�n. 32 00:04:35,207 --> 00:04:39,849 Quiero darle las gracias al Alcalde por su apoyo permanente. 33 00:04:42,349 --> 00:04:46,820 Pero, sobre todo, quiero que sepan que esto es solo el comienzo. 34 00:04:47,019 --> 00:04:50,737 Vamos a hacer lo mismo en nuestro taller de moldeado. 35 00:04:54,323 --> 00:04:56,237 Y, porque... 36 00:04:56,495 --> 00:04:59,408 esta firma siempre avanza... 37 00:04:59,608 --> 00:05:04,349 Deseo anunciar que un nuevo barco est� siendo estudiado. 38 00:05:04,370 --> 00:05:07,964 �Un magn�fico barco de 75 pies! 39 00:05:21,471 --> 00:05:23,508 Hola. �Est�s aburrida? 40 00:05:24,190 --> 00:05:25,863 No, estoy bien, estoy mirando. 41 00:05:26,592 --> 00:05:27,764 Soy Luis. 42 00:05:29,085 --> 00:05:31,395 - Encantada. Jessica. - Encantado. 43 00:05:31,931 --> 00:05:33,308 �Entonces, eres nueva aqu�? 44 00:05:33,466 --> 00:05:34,466 S�. 45 00:05:34,467 --> 00:05:36,615 - �C�mo te est� yendo? - Bien. 46 00:05:36,636 --> 00:05:38,013 �Son amables contigo? 47 00:05:38,170 --> 00:05:39,317 M�s o menos. 48 00:05:39,338 --> 00:05:42,649 He escuchado buenas cosas sobre ti, como que eres deslumbrante en... 49 00:05:43,075 --> 00:05:45,729 en la ebanister�a, me refer�a a... �Eso es lo que haces? 50 00:05:45,750 --> 00:05:47,092 S�, estoy en la ebanister�a. 51 00:05:47,113 --> 00:05:48,956 Los has impresionado. 52 00:05:49,015 --> 00:05:50,688 - �S�? - S�. 53 00:05:50,983 --> 00:05:53,429 No lo creo. �Qu� haces? 54 00:05:53,586 --> 00:05:55,691 Pl�stico. En el taller de moldeo. 55 00:05:55,855 --> 00:05:58,802 Estoy con Krimau, el chico negro que est� bailando all�. 56 00:06:00,793 --> 00:06:02,568 �Quieres bailar conmigo? 57 00:06:05,431 --> 00:06:06,842 �No sabes bailar? 58 00:06:06,999 --> 00:06:08,740 �S�! S� bailar. 59 00:06:08,901 --> 00:06:11,006 - �Quieres mostrarme? - Claro. 60 00:06:20,846 --> 00:06:21,917 Nada mal. 61 00:06:22,415 --> 00:06:23,862 - Tenemos que irnos. - Adi�s. 62 00:06:23,883 --> 00:06:26,989 Felicitaciones. Es como en mis sue�os. 63 00:06:27,153 --> 00:06:29,597 No puedo esperar para probarlo. De veras. 64 00:06:29,618 --> 00:06:31,726 - Lo vamos a disfrutar todo el verano. - Maravilloso. 65 00:06:31,747 --> 00:06:32,971 Gracias de nuevo. 66 00:06:32,992 --> 00:06:36,307 Disculpa, �podr�as firmar esto para nosotros? 67 00:06:36,328 --> 00:06:37,328 Por supuesto. 68 00:06:37,363 --> 00:06:38,671 Para los chicos. 69 00:06:40,175 --> 00:06:42,052 - �Est� bien as�? - Perfecto. 70 00:06:42,702 --> 00:06:44,268 - Gracias. - De nada. 71 00:06:54,117 --> 00:06:55,245 Vamos. 72 00:07:03,896 --> 00:07:07,433 Justo el hombre. No te detengas. S�rveme una copa. 73 00:07:08,650 --> 00:07:09,856 Perd�n. 74 00:07:09,877 --> 00:07:11,544 No hay problema. 75 00:07:13,065 --> 00:07:14,806 - �Salud! - �Georges! 76 00:07:16,335 --> 00:07:17,507 �Bravo! 77 00:07:19,305 --> 00:07:20,477 �Salud! 78 00:07:38,290 --> 00:07:39,291 Con cuidado... 79 00:07:43,716 --> 00:07:47,339 Lo siento. No me di cuenta que hab�a tomado tanto. 80 00:07:47,800 --> 00:07:49,230 No es tu culpa. 81 00:07:49,535 --> 00:07:51,845 Ve a la cama. Yo me encargo de �l. 82 00:07:57,104 --> 00:07:58,515 �C�mo est� tu hijo? 83 00:07:58,878 --> 00:08:00,892 Bien. Su padre es el que me preocupa. 84 00:08:00,913 --> 00:08:03,222 - �Esto es nuevo? - Ojal� lo fuera. 85 00:08:03,282 --> 00:08:05,319 �Qu� sucede entonces? 86 00:08:06,852 --> 00:08:08,331 Vamos, dime. 87 00:08:08,495 --> 00:08:11,305 �Qu� puedo decir? No es f�cil para �l. 88 00:08:14,235 --> 00:08:16,777 La ebanister�a est� atravesando una crisis. 89 00:08:16,862 --> 00:08:21,208 Y descubrimos que nos han suspendido los pagos. 90 00:08:21,367 --> 00:08:23,964 �Qu�? �Por qu� no me lo dijo? 91 00:08:24,236 --> 00:08:26,277 Ni siquiera quiere hablarlo conmigo, 92 00:08:27,136 --> 00:08:28,727 no sabe qu� hacer. 93 00:08:28,808 --> 00:08:33,277 Todos hemos atravesado malas rachas. �l lo superar�. 94 00:08:34,413 --> 00:08:36,620 �l va a salir adelante. Es un hombre fuerte. 95 00:08:36,782 --> 00:08:38,193 Era. 96 00:08:38,791 --> 00:08:41,567 Ahora no estoy muy segura. Es duro. 97 00:08:41,673 --> 00:08:44,144 Lo va a manejar. Ya lo ver�s. 98 00:08:44,557 --> 00:08:48,134 Eso es t�pico tuyo, el eterno optimista. 99 00:08:48,155 --> 00:08:49,293 Bien... 100 00:08:49,674 --> 00:08:51,754 Me gustar�a ser como t�. 101 00:08:52,264 --> 00:08:54,141 Dile que me puede llamar a cualquier hora. 102 00:08:54,333 --> 00:08:55,334 Se lo dir�. 103 00:08:55,501 --> 00:08:56,809 Bien, me voy. 104 00:08:57,673 --> 00:08:59,016 Te veo pronto. 105 00:09:09,648 --> 00:09:13,926 Sr. Pierret, hola. Francois Valere de Bienes Ra�ces Serrano. 106 00:09:14,086 --> 00:09:15,997 Me gustar�a conversar con Ud. 107 00:09:16,155 --> 00:09:18,726 Puede encontrarme a las 15:45... 108 00:10:58,958 --> 00:11:00,767 S�game, por favor. 109 00:11:21,647 --> 00:11:24,395 Vendee Marine, el astillero de Dussabre, 110 00:11:24,416 --> 00:11:25,416 Gravance... 111 00:11:25,484 --> 00:11:28,522 Podr�a nombrar otros dos en suspensi�n de pagos. 112 00:11:29,355 --> 00:11:30,766 �Nuestra p�rdida en Dussabre? 113 00:11:31,490 --> 00:11:32,490 8 millones. 114 00:11:32,552 --> 00:11:37,011 No estoy en la misma situaci�n. Ha visto mis planos. 115 00:11:37,963 --> 00:11:39,704 No son tan buenos. 116 00:11:39,965 --> 00:11:43,347 Grandes inversiones... mucha mano de obra... 117 00:11:43,368 --> 00:11:45,211 reduce sus m�rgenes. 118 00:11:45,237 --> 00:11:46,875 30 a�os en el negocio... 119 00:11:46,896 --> 00:11:49,399 A nosotros solo nos interesa el presente. 120 00:11:50,595 --> 00:11:54,338 Ud. es due�o de una prestigiosa marca pero se sobreestima a s� mismo. 121 00:11:54,871 --> 00:11:58,785 Alg�n pedido cancelado y Ud. estar� en problemas. 122 00:11:59,084 --> 00:12:02,014 �Y m�s a�n si Uds. cancelan mi l�nea de cr�dito! 123 00:12:02,035 --> 00:12:05,290 Estudios recientes muestran una baja en el mercado de las embarcaciones. 124 00:12:05,311 --> 00:12:08,121 �Entonces, qu� debo hacer? �Vamos, d�game! 125 00:12:11,020 --> 00:12:12,590 Puedo darle tiempo. 126 00:12:12,965 --> 00:12:14,812 3 meses en lugar de 2. 127 00:12:14,833 --> 00:12:18,336 �Eso no me ayudar�! Son unos verdaderos desgraciados... 128 00:12:18,357 --> 00:12:19,665 �Eso no es nada! 129 00:12:19,705 --> 00:12:21,150 Es lo mejor que puedo hacer. 130 00:12:21,372 --> 00:12:25,488 No aceptar� esto. Llevar� esto hasta la auditor�a de cr�ditos. 131 00:12:26,007 --> 00:12:27,884 Bien, no hay problema. 132 00:12:28,243 --> 00:12:29,847 No lo detendr�. 133 00:12:34,653 --> 00:12:38,202 Sr. Servier, desde que est� al frente del banco, 134 00:12:38,223 --> 00:12:40,204 es visto como un asesino. 135 00:12:40,225 --> 00:12:41,727 �C�mo se siente con respecto a eso? 136 00:12:41,894 --> 00:12:44,465 �Francamente? Lo veo como un cumplido. 137 00:12:44,654 --> 00:12:48,969 Credit General ha adoptado una estrategia agresiva. 138 00:12:48,990 --> 00:12:52,237 �No es eso peligroso en el presente contexto? 139 00:12:52,538 --> 00:12:53,949 Los riesgos son mi trabajo. 140 00:12:54,106 --> 00:12:56,780 Y los accionistas no pueden quejarse. 141 00:12:57,543 --> 00:12:59,724 Me tienen acorralado. 142 00:12:59,745 --> 00:13:01,156 No necesito esto. 143 00:13:01,680 --> 00:13:04,704 Tenemos que encontrar una soluci�n, �bien? 144 00:13:04,725 --> 00:13:05,897 Necesitaba eso. 145 00:13:06,585 --> 00:13:08,758 Tienen un gran gimnasio aqu�. 146 00:13:09,588 --> 00:13:11,836 Lo siento, �qu� dec�as? 147 00:13:11,857 --> 00:13:13,966 Ay�dame a encontrar una soluci�n. 148 00:13:14,426 --> 00:13:15,700 Bien, pero... 149 00:13:16,395 --> 00:13:17,601 �Ayudarte c�mo? 150 00:13:17,763 --> 00:13:21,643 Estaba pensando que quiz� podr�as poner un poco de dinero en efectivo. 151 00:13:21,664 --> 00:13:23,247 Respaldado con acciones. 152 00:13:23,268 --> 00:13:24,713 Tienes agallas. 153 00:13:25,537 --> 00:13:27,380 Es l�gico. 154 00:13:28,707 --> 00:13:31,724 Mira, lo siento, pero no puedo. 155 00:13:32,144 --> 00:13:35,232 He invertido 4 millones en un sitio de apuestas en l�nea. 156 00:13:35,514 --> 00:13:37,857 Estoy aqu� para cerrar el trato. 157 00:13:37,883 --> 00:13:38,919 �Apuestas? 158 00:13:38,951 --> 00:13:41,458 Apuestas por Internet. No puede fallar. 159 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 �Entonces no puedes ayudarme? 160 00:13:43,522 --> 00:13:44,592 No. 161 00:13:48,026 --> 00:13:49,528 Tengo consejeros... 162 00:13:50,963 --> 00:13:52,874 Me dicen que me deshaga de ti. 163 00:13:53,932 --> 00:13:55,919 Me niego en memoria de Mathilde. 164 00:13:56,135 --> 00:13:58,274 Si no fu�ramos hermanastros... 165 00:13:59,338 --> 00:14:01,716 Lo siento, t� no me has hecho nada. 166 00:14:01,874 --> 00:14:04,582 �Quieres mi consejo? Vende la firma. 167 00:14:05,878 --> 00:14:09,451 Marcoeur est� decidido a comprarla. �Por qu� ser terco? 168 00:14:09,615 --> 00:14:12,118 - Ya hablamos sobre esto. - �Y? 169 00:14:12,784 --> 00:14:15,264 Preferir�a ir a la quiebra. 170 00:14:18,357 --> 00:14:20,667 �Sabes por qu� Marcoeur la quiere? 171 00:14:20,826 --> 00:14:24,000 Porque los materiales que usa son basura. Necesita el nombre, 172 00:14:24,163 --> 00:14:27,163 para poder marcar �Pierret� en sus botes de basura flotantes. 173 00:14:27,184 --> 00:14:29,060 �Sobre mi cad�ver! 174 00:14:29,434 --> 00:14:30,606 Escucha... 175 00:14:31,203 --> 00:14:34,776 Eres lo suficientemente viejo para saber qu� hacer, �bien? 176 00:15:11,600 --> 00:15:14,892 El esp�ritu de 60 pies, m�s ordenado. 177 00:15:14,913 --> 00:15:17,052 A�n no est� terminado, aunque... 178 00:15:17,216 --> 00:15:19,697 si est�s de acuerdo, podemos terminar pronto. 179 00:15:19,718 --> 00:15:22,084 No hay problema. Estoy a favor. 180 00:15:22,134 --> 00:15:24,341 Bravo. Es bueno y atrevido. 181 00:15:24,590 --> 00:15:26,270 - Fant�stico. - Gracias. 182 00:15:26,291 --> 00:15:29,932 - Podemos empezar ahora... - No, vamos a dejarlo en espera. 183 00:15:30,095 --> 00:15:32,790 �Qu�? Dijiste que era nuestra prioridad. 184 00:15:32,811 --> 00:15:34,848 S�, pero he cambiado de opini�n. 185 00:15:35,601 --> 00:15:40,414 Trabaja en las modificaciones para el barco de los se�ores Descambres. 186 00:15:42,174 --> 00:15:43,744 �Qu� sorpresa! 187 00:15:44,483 --> 00:15:45,489 - Hola. - Hola. 188 00:15:45,510 --> 00:15:48,616 - No los esperaba. - Quer�amos ver c�mo va. 189 00:15:48,780 --> 00:15:51,395 �Podemos echar un vistazo? 190 00:15:51,416 --> 00:15:55,777 Por supuesto. Tenemos una soluci�n para la cubierta de la popa. 191 00:15:55,798 --> 00:15:57,368 �Lo sab�a! 192 00:15:57,389 --> 00:15:59,300 Vamos, se lo mostrar�. 193 00:15:59,963 --> 00:16:02,807 Miren c�mo la estamos mimando para Uds. 194 00:16:02,828 --> 00:16:05,035 �Ya la est�n puliendo! 195 00:16:06,265 --> 00:16:07,748 Perd�n. 196 00:16:09,534 --> 00:16:11,172 Aqu� vamos. 197 00:16:12,104 --> 00:16:13,515 �Nada mal! 198 00:16:15,574 --> 00:16:17,247 �Qui�n har� los honores? 199 00:16:20,422 --> 00:16:21,492 Gregoire... 200 00:16:21,513 --> 00:16:22,548 Es este. 201 00:16:26,758 --> 00:16:28,032 �Maravilloso! �Puedo? 202 00:16:28,193 --> 00:16:29,433 Muy ingenioso. 203 00:16:29,454 --> 00:16:33,967 No me agradezcan a m�. �l la dise�� por completo. 204 00:16:34,026 --> 00:16:36,374 Muy bien. �Podremos ponerla en marcha pronto? 205 00:16:36,395 --> 00:16:38,170 Este mes, seg�n lo previsto. 206 00:16:38,330 --> 00:16:40,114 Estaba preocupado porque... 207 00:16:40,135 --> 00:16:42,274 Necesitamos estar en Ibiza el pr�ximo 5. 208 00:16:42,367 --> 00:16:46,179 S�, lo sabemos. No se preocupe, sabemos eso. 209 00:16:46,872 --> 00:16:49,587 Cre� que ten�amos una oportunidad con Losses, 210 00:16:49,608 --> 00:16:52,241 el agente de Camara, pero �l dijo que no. 211 00:16:52,844 --> 00:16:55,616 El radi�logo Ribemont tambi�n dijo que no. 212 00:16:56,281 --> 00:16:58,022 Ambos parec�an probables. 213 00:16:58,183 --> 00:17:01,062 Ellos estaban interesados en el �rea de Cannes... 214 00:17:01,219 --> 00:17:03,063 �Deber�a intentar llamarlos? 215 00:17:03,084 --> 00:17:07,095 No. No creo que eso cambiara en algo las cosas. 216 00:17:08,593 --> 00:17:11,130 Pero tengo buenas noticias. 217 00:17:12,230 --> 00:17:14,918 Nuestro amigo l�bano quiere uno de 60 pies. 218 00:17:14,939 --> 00:17:15,746 �Bien! 219 00:17:15,767 --> 00:17:17,951 Vamos a firmar la pr�xima semana. 220 00:17:17,972 --> 00:17:20,326 Richard, �estoy enfermo de tu mierda! 221 00:17:20,347 --> 00:17:21,368 �De qu� hablas? 222 00:17:21,389 --> 00:17:24,111 Ese naufragio que acordaste reformar. �Es absurdo! 223 00:17:24,276 --> 00:17:26,381 Ese barco est� bien... 224 00:17:26,402 --> 00:17:29,987 Despu�s de 600 horas de trabajo y de 20 grandes... 225 00:17:30,008 --> 00:17:32,318 �Probablemente nunca lo vendamos! 226 00:17:32,648 --> 00:17:33,854 �De qu� se trata? 227 00:17:33,875 --> 00:17:37,943 El hijo de Berthier ten�a un Marcoeur. Me ofrec� para cambiarlo. 228 00:17:37,964 --> 00:17:40,638 Siempre hacemos eso para convencerlos por otro. 229 00:17:40,659 --> 00:17:44,417 Primero revisa los barcos. �Es bueno para dep�sito de chatarra! 230 00:17:44,438 --> 00:17:46,782 �Mierda, me est�s haciendo enojar! 231 00:17:46,832 --> 00:17:49,472 �Crees que esta mierda es f�cil? 232 00:17:49,634 --> 00:17:52,638 �No te das cuenta lo dif�cil que es? 233 00:17:52,804 --> 00:17:53,976 �No estoy durmiendo! 234 00:17:54,139 --> 00:17:57,355 !Ahora, tienes que usar un arp�n para enganchar a los clientes! 235 00:17:57,528 --> 00:17:59,133 �Quieres hacer barcos? 236 00:17:59,154 --> 00:18:00,836 �Tenemos que hacer esta mierda primero! 237 00:18:00,857 --> 00:18:02,336 �Demasiado malo para ti! 238 00:18:02,414 --> 00:18:03,654 �Que te jodan! 239 00:18:09,287 --> 00:18:10,766 Lo siento. 240 00:18:29,875 --> 00:18:31,548 �D�nde demonios est� �l? 241 00:18:37,266 --> 00:18:38,506 Es �l. 242 00:18:41,787 --> 00:18:43,289 Buenas noches, Sr. Fahkry. 243 00:18:52,556 --> 00:18:53,796 Claro... 244 00:19:12,884 --> 00:19:14,022 �Y bien? 245 00:19:15,387 --> 00:19:16,852 Est� jodido. 246 00:19:17,574 --> 00:19:18,712 �Qu�? 247 00:19:18,890 --> 00:19:21,200 Ahora no quiere el bote de 60 pies. 248 00:19:21,413 --> 00:19:23,188 Mierda, �Necesito un trago! 249 00:19:26,675 --> 00:19:28,476 �Qu� lo hizo cambiar de opini�n? 250 00:19:28,497 --> 00:19:32,079 Lo creas o no, su esposa le regal� un Riva para su cumplea�os. 251 00:19:32,478 --> 00:19:33,775 �Puedes creerlo? 252 00:19:34,546 --> 00:19:37,083 �l ama los botes, entonces, quiso sorprenderlo. 253 00:19:37,108 --> 00:19:39,520 Y ya no quiere el nuestro. 254 00:19:39,945 --> 00:19:41,686 Estoy cansado de esto. 255 00:19:49,855 --> 00:19:53,860 �Cuatro meses? Eso ser�a bueno. �Es posible? 256 00:19:54,954 --> 00:19:58,447 S� que estamos hablando de 220.000 euros. 257 00:19:58,468 --> 00:20:02,473 Pero me conoces. Siempre he estado a la altura. 258 00:20:04,169 --> 00:20:08,083 �Tres meses? Que sean tres, entonces. No voy a poner peros. 259 00:20:09,241 --> 00:20:10,515 Correcto. 260 00:20:11,843 --> 00:20:15,222 S�, lo confirmar� por correo. 261 00:20:15,447 --> 00:20:16,594 Hyacinthe... 262 00:20:16,615 --> 00:20:17,995 Un segundo. �S�? 263 00:20:18,016 --> 00:20:20,196 Necesito una nota para Caterpillar. 264 00:20:20,252 --> 00:20:22,528 Nos van a dar una pr�rroga de tres meses. 265 00:20:22,621 --> 00:20:23,622 Bien. 266 00:20:23,655 --> 00:20:27,330 Y me gustar�a saber qu� tan grande es la deuda de Marinacorp. 267 00:20:27,659 --> 00:20:29,766 Marinacorp... 268 00:20:31,417 --> 00:20:33,624 156.540 euros. 269 00:20:35,767 --> 00:20:36,939 S�. 270 00:20:37,483 --> 00:20:40,266 Odio la mendicidad. 271 00:20:40,287 --> 00:20:42,393 Me refiero a que nosotros somos sus clientes. 272 00:20:42,414 --> 00:20:47,488 Siempre puedo acudir a sus competidores y olvidar nuestros diez a�os con Uds. 273 00:21:10,773 --> 00:21:12,013 �C�mo va? 274 00:21:13,617 --> 00:21:16,363 No he estado aqu� por a�os. 275 00:21:16,474 --> 00:21:18,167 Gracias por venir. 276 00:21:18,310 --> 00:21:19,584 De nada. 277 00:21:22,948 --> 00:21:24,562 �Te importa si hablamos aqu�? 278 00:21:24,591 --> 00:21:26,070 Seguro, no hay problema. 279 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 Te escucho. 280 00:21:37,139 --> 00:21:41,110 S� que Sylvie te dijo que estamos bajo la administraci�n de un s�ndico. 281 00:21:42,712 --> 00:21:46,250 Ni siquiera puedo mantener a los muchachos ocupados. 282 00:21:47,512 --> 00:21:49,753 Nunca pens� que esto podr�a suceder. 283 00:21:50,601 --> 00:21:51,841 Est� visto. 284 00:21:52,661 --> 00:21:54,732 Pero tengo que demostrar... 285 00:21:55,113 --> 00:21:58,519 que puedo manejarlos o ellos nos cierran. 286 00:22:01,286 --> 00:22:03,061 Entonces, me preguntaba... 287 00:22:06,469 --> 00:22:09,120 - �Puedes darme un anticipo? - Claro. 288 00:22:12,964 --> 00:22:15,808 Creo que esto podr�a ayudarnos con el s�ndico. 289 00:22:17,535 --> 00:22:19,139 �Cu�nto necesitas? 290 00:22:19,672 --> 00:22:20,870 10.000. 291 00:22:24,309 --> 00:22:25,617 �Puedes manejar eso? 292 00:22:26,444 --> 00:22:27,582 Por supuesto. 293 00:22:30,551 --> 00:22:32,827 Me molesta tener que pedir. 294 00:22:34,586 --> 00:22:35,929 No tienes idea. 295 00:22:40,720 --> 00:22:41,824 Gracias. 296 00:22:43,828 --> 00:22:44,828 Gracias. 297 00:22:47,367 --> 00:22:49,089 Vamos a tomar una copa. 298 00:22:49,110 --> 00:22:50,783 No, tengo trabajo que hacer. 299 00:22:53,797 --> 00:22:56,107 - �Me tendr�s al corriente? - Gracias. 300 00:23:13,091 --> 00:23:15,305 �Puedes darme 5 minutos? 301 00:23:15,326 --> 00:23:17,033 Estoy un poco apurada. 302 00:23:17,249 --> 00:23:21,178 Le emit� a Claude Dupuy un cheque por 10.000 euros. 303 00:23:21,199 --> 00:23:24,482 Vamos a quedar al descubierto. Podr�amos ir a la quiebra. 304 00:23:24,503 --> 00:23:27,284 Lo siento, pero se lo hab�a prometido. 305 00:23:27,305 --> 00:23:29,653 �Podemos arreglarlo de alguna manera? 306 00:23:29,674 --> 00:23:31,244 No s�... 307 00:23:32,343 --> 00:23:34,527 puedo retrasar el pago de los sueldos. 308 00:23:34,548 --> 00:23:38,474 Estamos esperando una gran transferencia en estos d�as. 309 00:23:38,495 --> 00:23:40,030 Funcionar�. Pero la pr�xima vez dime. 310 00:23:40,051 --> 00:23:41,962 Te lo prometo, Hyacinthe. 311 00:23:43,290 --> 00:23:44,735 Una cosa m�s... 312 00:23:44,756 --> 00:23:48,105 A partir de ahora, cobrar� el salario m�nimo. 313 00:23:48,126 --> 00:23:50,284 �El salario m�nimo? �En serio? 314 00:23:50,396 --> 00:23:52,967 S�, cuento contigo. Gracias. 315 00:24:00,296 --> 00:24:01,296 Te amo. 316 00:24:05,510 --> 00:24:06,818 Vamos a tu casa. 317 00:24:08,346 --> 00:24:10,155 No, mi hermana est� all�. 318 00:24:12,484 --> 00:24:13,690 �Un Hotel, entonces? 319 00:24:14,385 --> 00:24:15,693 �Por qu� no a tu casa? 320 00:24:15,854 --> 00:24:16,924 No... 321 00:24:19,225 --> 00:24:22,365 No me mires as�. Te dije que no podemos. 322 00:24:25,096 --> 00:24:27,440 Que mal, me ir� a casa sola entonces. 323 00:24:29,367 --> 00:24:31,210 �No quieres dormir conmigo? 324 00:24:32,137 --> 00:24:33,445 S�. 325 00:24:34,606 --> 00:24:36,222 Pero, si no compartimos nada... 326 00:24:36,223 --> 00:24:38,723 me sentir� como en una aventura de una sola noche. 327 00:24:43,581 --> 00:24:44,651 Nos vemos. 328 00:25:26,583 --> 00:25:28,245 �Has estado aqu� por mucho tiempo? 329 00:25:29,267 --> 00:25:30,678 Desde que mi esposa me dej�. 330 00:25:31,563 --> 00:25:32,974 Se qued� con el apartamento. 331 00:25:36,835 --> 00:25:39,315 Deb� decirte que tengo una hija tambi�n. 332 00:25:41,039 --> 00:25:43,986 Lea. Tiene 5 a�os. La vi por �ltima hace vez hace 18 meses. 333 00:25:51,409 --> 00:25:52,786 Eso es todo. 334 00:27:16,467 --> 00:27:17,969 �Todav�a aqu�? 335 00:27:20,313 --> 00:27:23,687 Deber�as ir a casa. Necesitas dormir. 336 00:27:23,708 --> 00:27:27,451 No, necesito pensar. En estos d�as, pienso mejor aqu�. 337 00:27:27,937 --> 00:27:30,349 Es dif�cil. No s� que hacer. 338 00:27:30,573 --> 00:27:33,213 Lo manejar�a mejor si todav�a estuvieras aqu�. 339 00:27:58,609 --> 00:27:59,663 De acuerdo. 340 00:28:00,078 --> 00:28:02,225 Tienen buenas noticias para nosotros... 341 00:28:02,246 --> 00:28:04,157 Hemos repasado nuestra posici�n. 342 00:28:04,649 --> 00:28:08,799 Estamos listos para renovar la l�nea de cr�dito de su astillero. 343 00:28:08,820 --> 00:28:11,357 Pero bajo ciertas condiciones... 344 00:28:11,656 --> 00:28:12,691 �Qu� significa? 345 00:28:13,554 --> 00:28:16,865 Hab�a un informe en el archivo que me dejaron... 346 00:28:16,995 --> 00:28:20,711 que recomienda cerrar el taller de moldeado de cascos... 347 00:28:20,732 --> 00:28:22,827 para centrarse solo en la construcci�n. 348 00:28:23,334 --> 00:28:25,517 El taller de moldeado de cascos, es una carga... 349 00:28:25,538 --> 00:28:27,530 de la que no se obtiene beneficio alguno. 350 00:28:27,729 --> 00:28:31,827 Uds. tienen talentos �nicos en la construcci�n... 351 00:28:31,848 --> 00:28:33,492 y buenas perspectivas. 352 00:28:33,513 --> 00:28:35,366 Vaya al punto. 353 00:28:35,481 --> 00:28:39,499 La condici�n que imponemos es que Ud. reestructure la firma. 354 00:28:41,352 --> 00:28:44,196 Desh�gase del taller de moldeado Sr. Pierret. 355 00:28:44,555 --> 00:28:47,229 El taller de moldeado y el personal son un despilfarro de dinero. 356 00:28:48,659 --> 00:28:49,935 Entonces, b�sicamente, 357 00:28:49,956 --> 00:28:52,991 �Uds. quieren que me deshaga de la mitad de mis trabajadores? 358 00:28:53,195 --> 00:28:54,897 �Esas son sus buenas noticias? 359 00:28:55,953 --> 00:28:57,990 No puedo. Es imposible. 360 00:28:58,302 --> 00:28:59,872 Est� equivocado, puede. 361 00:29:00,571 --> 00:29:02,517 De hecho, es lo �nico que puede hacer. 362 00:29:53,958 --> 00:29:55,028 Se acab�. 363 00:29:56,433 --> 00:29:59,175 El s�ndico nos ha puesto en liquidaci�n. 364 00:29:59,971 --> 00:30:01,882 Ya no necesito tu ayuda. 365 00:30:04,235 --> 00:30:05,942 Aqu� est� tu dinero. 366 00:30:06,871 --> 00:30:08,942 - Me sent�a como si te estuviera robando. - No. 367 00:30:09,607 --> 00:30:10,847 Es cierto. 368 00:30:12,743 --> 00:30:14,279 Es la verdad, correcto. 369 00:30:15,019 --> 00:30:17,727 No hay necesidad de alimentar a los buitres con restos. 370 00:30:19,951 --> 00:30:21,726 Fue amable de tu parte. 371 00:30:22,620 --> 00:30:24,099 No lo olvidar�. 372 00:30:24,355 --> 00:30:25,698 Lo siento. 373 00:30:26,327 --> 00:30:27,670 �Cu�ndo te enteraste? 374 00:30:27,822 --> 00:30:29,062 Esta ma�ana. 375 00:30:30,346 --> 00:30:32,087 No se lo he dicho a Sylvie a�n. 376 00:30:32,463 --> 00:30:33,999 Ni a Yves. 377 00:30:36,200 --> 00:30:37,848 No s� que decir... 378 00:30:37,869 --> 00:30:41,248 Entonces no digas. Yo s�. 379 00:30:51,158 --> 00:30:54,053 Seis a cuatro. Lo ten�as. �Revancha? 380 00:30:54,074 --> 00:30:56,179 No, esta noche no. 381 00:30:58,156 --> 00:30:59,567 De acuerdo. 382 00:31:00,405 --> 00:31:02,282 Me est�n esperando en casa. 383 00:31:09,784 --> 00:31:11,159 Georges... 384 00:31:12,603 --> 00:31:14,151 Gracias por lo que hiciste. 385 00:31:14,172 --> 00:31:17,277 No digas estupideces. �Qu� hice? 386 00:32:06,557 --> 00:32:07,934 �Qu� est� haciendo? 387 00:32:10,094 --> 00:32:11,368 Det�ngase. 388 00:32:13,030 --> 00:32:14,270 �Est� loco? 389 00:32:21,008 --> 00:32:22,316 �Sr. Bernard! 390 00:33:12,644 --> 00:33:14,146 Estoy muy enojada con �l. 391 00:33:14,725 --> 00:33:17,069 A ti te lo puedo decir. Estoy furiosa con �l. 392 00:33:23,424 --> 00:33:24,767 Lo siento. 393 00:33:27,413 --> 00:33:28,858 Ven a la casa. 394 00:33:29,178 --> 00:33:32,182 No hay nada planeado, pero todo el mundo estar� all�. 395 00:33:32,552 --> 00:33:34,532 Lo siento, no podr� ir. 396 00:33:35,046 --> 00:33:37,527 �En serio? Cont�bamos contigo. 397 00:33:37,548 --> 00:33:41,519 Lo siento. Una reuni�n importante. No puedo cambiarla. 398 00:34:05,509 --> 00:34:08,547 Lo siento por llegar tarde. Gracias por esperar. 399 00:34:13,184 --> 00:34:15,525 Esta es una reuni�n especial. 400 00:34:15,546 --> 00:34:20,611 Uds. tienen preguntas, as� que voy a ser breve y preciso. 401 00:34:22,560 --> 00:34:26,919 La compa��a ha estado teniendo problemas de liquidez, 402 00:34:26,940 --> 00:34:30,149 vinculados a la renegociaci�n de nuestra l�nea de cr�dito. 403 00:34:31,142 --> 00:34:34,651 La situaci�n y perspectivas, me obligan a... 404 00:34:34,672 --> 00:34:37,221 re-estructurar la firma por completo. 405 00:34:37,875 --> 00:34:39,218 Para ser claro, 406 00:34:39,924 --> 00:34:43,098 he decidido cerrar el sitio Bailleul, 407 00:34:43,554 --> 00:34:45,898 cerrar el taller de moldeado... 408 00:34:46,183 --> 00:34:50,632 y centrar la actividad del astillero Pierret en la construcci�n. 409 00:34:52,356 --> 00:34:55,526 Por supuesto esto significa el despido... 410 00:34:55,547 --> 00:34:58,528 de todo el personal del casco. 411 00:34:59,997 --> 00:35:01,601 �Chicos, det�nganse! 412 00:35:01,899 --> 00:35:03,790 �Por hoy se acab�! 413 00:35:04,869 --> 00:35:06,576 �Det�nganse ah� atr�s! 414 00:35:07,738 --> 00:35:09,081 Marco, �det�n todo! 415 00:35:09,306 --> 00:35:10,842 �T�, baja eso! 416 00:35:11,108 --> 00:35:12,815 �Todo el mundo deje de trabajar! 417 00:35:12,977 --> 00:35:14,320 - �Qu� sucede? - �Pi�rdete! 418 00:35:15,112 --> 00:35:17,439 - �Detengan, todo all�! - T�, �detente tambi�n! 419 00:35:17,481 --> 00:35:18,585 �Se acab�! 420 00:35:18,749 --> 00:35:19,989 Escuchaste, �cierto? 421 00:35:20,317 --> 00:35:22,737 Baja, se acab�. Tu tambi�n. 422 00:35:22,758 --> 00:35:23,600 �Qu� sucede? 423 00:35:23,621 --> 00:35:26,227 �Lo que sucede es que estamos ocupando la f�brica! 424 00:35:26,350 --> 00:35:28,642 �Ven aqu�! Esc�chame. 425 00:35:29,538 --> 00:35:32,759 �Qu� es esta mierda? �Qu� est�n haciendo? 426 00:35:32,780 --> 00:35:34,210 D�jalo hablar. 427 00:35:34,231 --> 00:35:36,268 Estamos defendi�ndonos. 428 00:35:36,416 --> 00:35:39,795 �Crees que causando problemas te salvar�s? 429 00:35:39,991 --> 00:35:42,130 Vamos, regresemos a trabajar ahora. 430 00:35:42,373 --> 00:35:43,373 �T�, c�lmate! 431 00:35:43,374 --> 00:35:45,149 Nadie va a trabajar, �Lo entiendes? 432 00:35:45,309 --> 00:35:47,650 - Yo estoy a cargo aqu�. - �Pendejo! 433 00:35:50,961 --> 00:35:52,770 �Quer�an verme? 434 00:35:54,051 --> 00:35:55,251 Aqu� estoy. 435 00:35:55,626 --> 00:35:57,435 Expl�came qu� est� sucediendo. 436 00:35:57,588 --> 00:35:59,226 T� lo sabes muy bien. 437 00:35:59,247 --> 00:36:01,284 No nos vamos a quedar como si nada. 438 00:36:01,659 --> 00:36:05,630 Hemos discutido sobre la negociaci�n de los despidos. 439 00:36:06,130 --> 00:36:08,236 �Y la rechazamos rotundamente! 440 00:36:09,200 --> 00:36:12,875 Es francamente indecente. S�, indecente. 441 00:36:12,943 --> 00:36:16,486 2.000 euros luego de trabajar aqu� 15 a�os. 442 00:36:16,507 --> 00:36:18,054 No s� ustedes, 443 00:36:18,075 --> 00:36:20,783 �pero digo que nos est�n jodiendo! 444 00:36:21,579 --> 00:36:24,253 Entonces, hasta que nuestras demandas sean escuchadas, 445 00:36:24,415 --> 00:36:26,337 vamos a la huelga, 446 00:36:26,517 --> 00:36:29,589 ocupando la planta �y deteniendo la producci�n! 447 00:36:29,753 --> 00:36:31,460 �No podemos hacer eso! 448 00:36:31,714 --> 00:36:33,523 �Te quedar�s de nuestro lado? 449 00:36:33,691 --> 00:36:35,432 �No van a ocupar! 450 00:36:35,593 --> 00:36:37,549 Vamos a luchar por nosotros mismos. 451 00:36:37,570 --> 00:36:40,414 T� tienes tu trabajo, por eso no te preocupas. 452 00:36:40,464 --> 00:36:44,126 Pero yo he trabajado para Pierret durante 20 a�os. 453 00:36:44,435 --> 00:36:46,312 Y nunca esper� esto. 454 00:36:46,537 --> 00:36:49,986 Hoy somos nosotros, �pero ma�ana ser�s t�! 455 00:36:51,408 --> 00:36:53,611 Por la ocupaci�n, 456 00:36:53,966 --> 00:36:54,966 �manos arriba! 457 00:36:55,746 --> 00:36:56,952 Krimau, cuenta conmigo. 458 00:37:00,651 --> 00:37:02,653 �Est� tu mano levantada o no? 459 00:37:03,153 --> 00:37:04,154 Ah�... 460 00:37:07,100 --> 00:37:08,157 �37! 461 00:37:08,295 --> 00:37:09,592 �37! 462 00:37:10,157 --> 00:37:12,256 Ahora, quienes est�n en contra. 463 00:37:19,835 --> 00:37:21,210 �22! 464 00:37:21,372 --> 00:37:25,045 37 votos contra 22. �Se ocupa! 465 00:37:32,629 --> 00:37:35,311 Por aqu�, Sr. Es hora de irse, amigo. 466 00:37:35,392 --> 00:37:36,132 �Luis! 467 00:37:36,161 --> 00:37:38,139 Vamos, �mu�vete! 468 00:37:38,322 --> 00:37:39,699 �Ya basta! 469 00:37:39,990 --> 00:37:41,333 �Pi�rdete! 470 00:37:42,940 --> 00:37:46,353 �No a los despidos! 471 00:37:46,730 --> 00:37:50,109 �No a los despidos! 472 00:37:54,071 --> 00:37:57,575 Pierret, empieza a llorar, �El taller de moldeado en huelga! 473 00:37:57,741 --> 00:38:01,382 Pierret, empieza a llorar, �El taller de moldeado en huelga! 474 00:38:07,017 --> 00:38:08,690 Hola, soy Mariette. 475 00:38:08,986 --> 00:38:10,192 Encantado. 476 00:38:18,362 --> 00:38:19,432 �Solidaridad! 477 00:38:19,597 --> 00:38:21,076 �Solidaridad! 478 00:38:29,340 --> 00:38:31,115 F�BRICA OCUPADA 479 00:38:36,243 --> 00:38:37,910 De todas formas, se sinti� bien. 480 00:38:37,931 --> 00:38:40,853 Los muchachos de la construcci�n estaban all� con nosotros. 481 00:38:41,181 --> 00:38:42,269 Tienes raz�n. 482 00:38:42,290 --> 00:38:44,112 Los muchachos de �Aubagne� tambi�n. 483 00:38:44,133 --> 00:38:46,443 En serio, les debemos una ahora. 484 00:38:46,831 --> 00:38:48,003 Hassan... 485 00:38:48,563 --> 00:38:50,807 Cu�ntanos c�mo unirnos al sindicato. 486 00:38:50,828 --> 00:38:52,364 Cuando quieran, muchachos... 487 00:38:52,529 --> 00:38:54,202 �Esperabas ser despedido? 488 00:38:54,832 --> 00:38:57,005 �Eso habla de una reacci�n lenta! 489 00:38:59,803 --> 00:39:02,079 !Estos pasteles orientales son exquisitos! 490 00:39:02,744 --> 00:39:05,588 Fue genial. Estaban todos con nosotros. 491 00:39:05,750 --> 00:39:07,423 Van a tener que ceder. 492 00:39:07,444 --> 00:39:10,511 - �Qu� puede hacer Pierret? - Ceder�. 493 00:39:10,532 --> 00:39:13,696 Est� atrapado. Ni siquiera esper� al alcalde para volver a aparecer. 494 00:39:13,724 --> 00:39:15,567 �Qu� puede hacer? Nada. 495 00:39:15,719 --> 00:39:17,221 Conseguiremos nuestros 50 mil. 496 00:39:17,242 --> 00:39:20,995 - Deber�amos haber pedido m�s. - S�, 75 grandes. 497 00:39:21,158 --> 00:39:23,106 - �79 grandes! - No, 75. 498 00:39:23,127 --> 00:39:24,477 79. 499 00:39:38,503 --> 00:39:41,251 No podemos hacer esto de otra forma. 500 00:39:41,480 --> 00:39:42,925 Quiero ser justo. 501 00:39:42,946 --> 00:39:46,663 �Crees que ese es el problema? �Eso qu� significa? 502 00:39:46,684 --> 00:39:49,071 La esposa de Raymond perdi� su trabajo. 503 00:39:49,092 --> 00:39:50,833 �A ellos les importa si tu eres justo? 504 00:39:50,854 --> 00:39:53,036 Chapuis, Mourad, todos nosotros... 505 00:39:53,057 --> 00:39:54,365 �Qu� importamos? 506 00:39:54,438 --> 00:39:57,774 �Qu� esperas ganar? �No conseguir�s nada! 507 00:39:57,795 --> 00:39:59,196 �Viste la auditor�a! 508 00:39:59,217 --> 00:40:02,812 Me est�n ahorcando. �Ahorcando! 509 00:40:02,833 --> 00:40:06,384 No estamos de acuerdo. Los muchachos no van a ceder. 510 00:40:06,970 --> 00:40:10,076 En cuanto a los despidos y recolocaci�n puedes hacerlo mejor. 511 00:40:10,240 --> 00:40:13,915 Tienes responsabilidades. �Habla con los accionistas! 512 00:40:14,111 --> 00:40:15,647 Est�s so�ando. 513 00:40:15,913 --> 00:40:18,120 No, estoy luchando. Es diferente. 514 00:40:19,767 --> 00:40:22,632 Se razonable sobre los despidos. 515 00:40:22,653 --> 00:40:24,860 50.000 es una locura. 516 00:40:25,756 --> 00:40:29,294 Con el seguro, ver� que puedo hacer. 517 00:40:29,660 --> 00:40:32,937 He hablado con el alcalde, y con el Ministerio de Trabajo. 518 00:40:33,689 --> 00:40:34,808 - Ya me voy. - Hassan. 519 00:40:34,829 --> 00:40:36,345 �No estamos llegando a ning�n lado! 520 00:40:36,366 --> 00:40:37,613 Tienes mi n�mero. 521 00:40:37,634 --> 00:40:38,688 Vamos. 522 00:40:49,546 --> 00:40:51,890 Sobre todo, mant�ngase firme, Sr. 523 00:40:52,057 --> 00:40:54,650 Es duro, pero va a pasar. 524 00:40:55,119 --> 00:40:56,496 �Qu� pueden hacer? 525 00:40:56,653 --> 00:40:59,156 Van a empezar a ceder en pocos d�as. 526 00:40:59,787 --> 00:41:02,290 No podemos darles lo que quieren. 527 00:41:03,060 --> 00:41:04,845 Deje que las cosas se deterioren. 528 00:41:13,337 --> 00:41:14,577 Es complicado. 529 00:41:14,598 --> 00:41:16,236 Es demasiado tolerante. 530 00:41:16,540 --> 00:41:19,316 No lo soy. Vamos a conseguirlo. �Cr�eme! 531 00:41:19,612 --> 00:41:21,057 �No debemos dejarlo ir! 532 00:41:21,078 --> 00:41:23,524 - �Qu� quieres hacer? - �Cerr� la puerta! 533 00:41:26,049 --> 00:41:29,223 �Luis! Si hacemos eso... 534 00:41:29,386 --> 00:41:30,694 �Un cigarrillo? 535 00:41:30,854 --> 00:41:32,173 No. Gracias. 536 00:41:32,194 --> 00:41:35,580 Si hacemos eso vamos a perder todo el apoyo que tenemos. 537 00:41:36,626 --> 00:41:40,724 �C�llate y escucha! �He estado haciendo esto 20 a�os! 538 00:41:41,185 --> 00:41:42,945 Bien, lo haremos como t� dices. 539 00:41:42,966 --> 00:41:46,336 Si funciona, bien. �Y si no, lo voy a hacer polvo! 540 00:41:46,357 --> 00:41:47,661 �C�lmate! 541 00:41:48,372 --> 00:41:50,887 �Ocuparemos este lugar, 542 00:41:50,908 --> 00:41:53,322 hasta conseguir lo que queremos! 543 00:41:53,343 --> 00:41:55,016 �Pueden contar conmigo! 544 00:42:07,991 --> 00:42:10,164 - �Molesto? - No. 545 00:42:15,465 --> 00:42:17,358 - �C�mo est�s? - Bien. �novedades? 546 00:42:17,379 --> 00:42:19,657 No, est� todo estancado. 547 00:42:19,678 --> 00:42:21,851 Me estoy golpeando la cabeza contra la pared. 548 00:42:21,872 --> 00:42:23,215 No me sorprende. 549 00:42:23,681 --> 00:42:27,490 No puedo creer que me hayan sacado. Es mi empresa. 550 00:42:27,511 --> 00:42:30,651 Puedo entender otras cosas pero esta no. 551 00:42:31,114 --> 00:42:34,095 Si me hubieran tomado como reh�n, Todav�a estar�a all�. 552 00:42:34,418 --> 00:42:36,398 Pero, en cambio, me siento... 553 00:42:36,653 --> 00:42:39,725 despojado. Como si trataran de cortarme las bolas. 554 00:42:40,090 --> 00:42:42,805 - �Una cerveza? - No, te voy a echar una mano. 555 00:42:43,031 --> 00:42:44,135 Es uno grande. 556 00:42:44,156 --> 00:42:46,136 Nos las arreglaremos. 557 00:43:00,844 --> 00:43:04,519 C�llate, Jerome, �He estado llam�ndote por tres d�as! 558 00:43:05,382 --> 00:43:06,382 �Qu�? 559 00:43:06,450 --> 00:43:09,021 Est�s enterrado como te dije. 560 00:43:09,686 --> 00:43:12,758 Tengo dinero porque hago que funcione para mi. 561 00:43:14,858 --> 00:43:18,670 �50.000 cada uno? �Qui�nes creen que son esos idiotas? 562 00:43:18,829 --> 00:43:21,105 Te ayudar�, �pero seamos serios! 563 00:43:23,200 --> 00:43:27,171 Ver�. Pero 50.000, de ninguna manera. �Qu� me ofreces? 564 00:43:27,804 --> 00:43:30,146 �Hemos ganado chicos! 565 00:43:30,274 --> 00:43:32,845 �Hemos llegado a un acuerdo con Pierret! 566 00:43:33,143 --> 00:43:35,145 Les voy a pasar copias, 567 00:43:35,319 --> 00:43:37,523 para que las lean. 568 00:43:37,544 --> 00:43:39,192 �Cu�nto hemos conseguido? 569 00:43:39,213 --> 00:43:41,153 �Qu� hay de los 50 grandes? 570 00:43:41,318 --> 00:43:43,661 - �Lo conseguimos? - Aguarden un segundo... 571 00:43:43,708 --> 00:43:45,773 �De cu�nto ser� la indemnizaci�n por despido? 572 00:43:45,794 --> 00:43:46,636 �Esc�pelo! 573 00:43:46,657 --> 00:43:49,194 �Tranquilos! Es el cuarto punto... 574 00:43:49,793 --> 00:43:51,033 �18.000 cada uno! 575 00:43:51,128 --> 00:43:52,163 �Lo sab�a! 576 00:43:52,329 --> 00:43:53,603 �18.000 es una mierda! 577 00:43:53,654 --> 00:43:56,435 D�jenme decirles lo que pienso. 578 00:43:56,600 --> 00:43:59,957 Con el seguro y la formaci�n, no es tan malo... 579 00:43:59,978 --> 00:44:00,718 �IFS es bueno! 580 00:44:00,739 --> 00:44:02,872 �Al principio ellos hab�an ofrecido 2.000! 581 00:44:02,893 --> 00:44:05,621 Espera. D�jame recordarte: 582 00:44:05,649 --> 00:44:07,890 �Dijimos 50.000 y no menos! 583 00:44:07,911 --> 00:44:09,509 Comparado con 2.000... 584 00:44:09,530 --> 00:44:10,201 !Bien! 585 00:44:10,222 --> 00:44:12,498 �Siento que es un acuerdo justo! 586 00:44:12,549 --> 00:44:14,290 �Este acuerdo es basura! 587 00:44:14,451 --> 00:44:16,532 Lo sentimos, pero Pierret te estaf�. 588 00:44:16,553 --> 00:44:17,553 �Mira! 589 00:44:17,688 --> 00:44:19,635 �Bien dicho! ��l tiene raz�n! 590 00:44:19,656 --> 00:44:22,471 �Entonces, escuchemos! 591 00:44:22,492 --> 00:44:23,492 �Escuchemos! 592 00:44:23,727 --> 00:44:26,401 Est� en el papel. No estoy invent�ndolo. 593 00:44:26,563 --> 00:44:28,668 �Jerome Damier, el accionista, 594 00:44:28,689 --> 00:44:30,903 ha puesto 4 millones en apuestas en l�nea! 595 00:44:31,068 --> 00:44:33,412 Que triplicar� en 3 a�os. 596 00:44:33,570 --> 00:44:35,208 �Y ellos nos dan 18.000! 597 00:44:35,372 --> 00:44:37,541 �Hassan, nos est�n jodiendo! 598 00:44:37,562 --> 00:44:41,211 �No hay manera de que vayamos a firmar esto! 599 00:44:42,779 --> 00:44:43,780 �Votemos! 600 00:44:44,002 --> 00:44:46,846 No podemos votar, no todos est�n aqu�. 601 00:44:46,867 --> 00:44:49,031 �Est� mal para los dem�s! 602 00:44:49,052 --> 00:44:50,759 �Solo los que est�n aqu� importan! 603 00:44:51,254 --> 00:44:53,598 �Si est�n a favor, levanten la mano! 604 00:44:53,757 --> 00:44:57,511 �No voten por esta mierda! �Bajen las manos! 605 00:44:59,096 --> 00:45:00,822 11. �Qui�nes est�n en contra? 606 00:45:02,387 --> 00:45:03,722 Tan claro como el d�a. 607 00:45:03,743 --> 00:45:04,603 Nos quedamos. 608 00:45:04,624 --> 00:45:05,624 Lo siento. 609 00:45:07,471 --> 00:45:10,384 Estamos jodi�ndola demasiado, cr�eme. 610 00:45:11,160 --> 00:45:12,332 �Buen trabajo, chicos! 611 00:45:12,976 --> 00:45:14,450 Se arrepentir�n de esto. 612 00:45:15,078 --> 00:45:16,770 No entiendo. 613 00:45:17,653 --> 00:45:21,418 Hassan es un hombre razonable. �l sabe que no conseguir� m�s. 614 00:45:21,651 --> 00:45:23,153 Est� fuera de su alcance. 615 00:45:25,255 --> 00:45:28,395 Conozco gente como Luis Azevedo y Krimau Cisse. 616 00:45:28,558 --> 00:45:31,440 Yo crec� con esos perdedores. 617 00:45:31,495 --> 00:45:34,772 Lo �nico que van a hacer es arruinar las cosas para todos. 618 00:45:35,265 --> 00:45:37,472 Ellos hundir�n el astillero. 619 00:45:37,853 --> 00:45:42,063 Deje de dudar. Consiga una orden judicial para poner fin a la ocupaci�n. 620 00:45:42,139 --> 00:45:43,405 Tiene ese derecho. 621 00:45:43,426 --> 00:45:46,505 Est�n obstaculizando las entregas y el trabajo. 622 00:45:50,547 --> 00:45:51,548 �S�? 623 00:45:51,782 --> 00:45:53,056 Habla Marcoeur. 624 00:45:53,216 --> 00:45:55,492 �Marcoeur? �Qu� quiere? 625 00:45:55,522 --> 00:45:57,695 Quer�a decir que estoy con usted. 626 00:45:58,055 --> 00:45:59,055 Gracias. 627 00:45:59,159 --> 00:46:01,196 Supe que estaba teniendo problemas, 628 00:46:01,324 --> 00:46:04,211 pero esto es bastante malo. �Usted lo est� controlando? 629 00:46:04,494 --> 00:46:07,338 Est� bien, puedo llevarlo. 630 00:46:07,625 --> 00:46:09,045 Buen trabajo entonces. 631 00:46:09,066 --> 00:46:11,740 Pens� que tal vez podr�a ayudarle. 632 00:46:12,102 --> 00:46:14,776 Sabe que siempre he admirado su empresa. 633 00:46:15,305 --> 00:46:18,184 �Por qu� no hablar de ello juntos? 634 00:46:18,570 --> 00:46:21,124 Mi oferta sigue en pie y... 635 00:46:21,145 --> 00:46:22,556 �Vete a la mierda! 636 00:46:23,447 --> 00:46:25,922 - �Qu�? - �No o�ste? �Vete a la mierda! 637 00:46:25,949 --> 00:46:28,828 �A la mierda Ud. y su oferta! �M�tetela por el culo! 638 00:46:35,759 --> 00:46:38,974 Est� bien. Consigamos esa orden judicial. 639 00:46:38,995 --> 00:46:41,236 Despu�s llamar� al prefecto. 640 00:47:14,644 --> 00:47:16,351 Alfa, Bravo... 641 00:47:16,568 --> 00:47:17,945 �Despejen la barricada! 642 00:47:35,619 --> 00:47:37,394 �A mi derecha, vamos! 643 00:47:50,888 --> 00:47:54,028 �Alfa, Bravo, tomen posiciones! 644 00:47:56,006 --> 00:47:59,630 �Tenemos �rdenes de evacuar! �Por favor, salgan tranquilamente! 645 00:47:59,651 --> 00:48:00,789 �No nos moveremos! 646 00:48:00,810 --> 00:48:03,133 Alfa, Bravo, prep�rense. 647 00:48:03,154 --> 00:48:04,360 �Resistan, chicos! 648 00:48:04,381 --> 00:48:05,382 �Todos juntos! 649 00:48:05,403 --> 00:48:06,822 �Resistan sin violencia! 650 00:48:06,843 --> 00:48:08,845 �Compa��a, marchen! 651 00:48:16,059 --> 00:48:17,231 - �D�jenme! - �Cabrones! 652 00:48:25,869 --> 00:48:27,871 Vete, hijo de puta. �Yo no me muevo! 653 00:48:28,338 --> 00:48:29,509 �Bastardo! 654 00:48:31,708 --> 00:48:33,346 �Eso no! 655 00:48:38,381 --> 00:48:39,553 Acaba con �l. 656 00:48:39,716 --> 00:48:40,820 �Derr�balo! 657 00:50:39,869 --> 00:50:41,849 Esto necesita limpieza. 658 00:50:47,210 --> 00:50:49,986 �Vamos a limpiar y restablecer los puestos de trabajo! 659 00:50:50,099 --> 00:50:51,442 Por all�... 660 00:50:51,463 --> 00:50:54,307 Bolsas de dormir, camas de campamento, edredones... 661 00:50:54,718 --> 00:50:57,846 - Buenos d�as, Hyacinthe. - Buenos d�as, se�or. 662 00:50:57,867 --> 00:50:59,434 - Hola. - Hola. 663 00:51:00,708 --> 00:51:02,016 Vamos. 664 00:51:06,647 --> 00:51:10,322 �Qu� quieres? �Largo! �No te quiero aqu�! 665 00:51:10,646 --> 00:51:13,525 �Lo entiendes? �Largo! �No te quiero cerca! 666 00:51:13,730 --> 00:51:16,309 �Qu�date con los otros agitadores de mierda! 667 00:51:16,521 --> 00:51:18,447 - �Vamos! - �Suficiente! 668 00:51:18,780 --> 00:51:21,283 Ella eligi� su lado. Ahora est� despedida. 669 00:51:21,411 --> 00:51:23,263 �No vamos a ajustar cuentas! 670 00:51:23,346 --> 00:51:25,348 Ves este l�o. Necesitamos de todos. 671 00:51:25,515 --> 00:51:28,291 Ac�rquense, por favor. Esc�chenme. 672 00:51:28,818 --> 00:51:29,922 �Vamos! 673 00:51:31,033 --> 00:51:33,129 Lo que pas� pas�. 674 00:51:33,783 --> 00:51:35,956 No me importa lo que la gente piensa. 675 00:51:36,025 --> 00:51:38,130 Reanudar el trabajo es lo que importa. 676 00:51:38,151 --> 00:51:40,654 �El resto, dej�moslo atr�s! �De acuerdo? 677 00:51:41,531 --> 00:51:42,703 �Gracias! 678 00:51:43,030 --> 00:51:44,304 Ve pues. 679 00:51:47,670 --> 00:51:49,013 Sr. Pierret... 680 00:51:51,144 --> 00:51:52,350 Gracias. 681 00:51:53,276 --> 00:51:55,756 Est� bien, olv�delo. 682 00:51:56,813 --> 00:51:58,622 �Por qu� se puso del lado de ellos? 683 00:51:59,149 --> 00:52:02,852 Los entiendo al hacerlo, pero su trabajo era seguro. 684 00:52:03,820 --> 00:52:05,885 Aun as� lo encuentro enfermo. 685 00:52:05,992 --> 00:52:07,767 No era justo para ellos. 686 00:52:08,055 --> 00:52:11,664 �Prefiere que toda la empresa se hunda... 687 00:52:11,685 --> 00:52:14,359 y deje a todos sin trabajo? 688 00:52:14,597 --> 00:52:15,803 No lo s�... 689 00:52:16,132 --> 00:52:17,702 Un segundo... 690 00:52:21,805 --> 00:52:24,615 Tal vez nunca le dije esto, 691 00:52:24,644 --> 00:52:27,327 pero hace un excelente trabajo. 692 00:52:27,677 --> 00:52:28,985 Es talentosa. 693 00:52:30,847 --> 00:52:32,986 Claude, mi amigo, pensaba lo mismo. 694 00:52:34,150 --> 00:52:36,221 �Es la carpinter�a una cosa de familia? 695 00:52:36,242 --> 00:52:37,414 Para nada. 696 00:52:38,021 --> 00:52:39,659 Mis padres son farmac�uticos. 697 00:52:40,056 --> 00:52:41,467 Estudi� farmacia. 698 00:52:41,691 --> 00:52:43,295 �En verdad? �Qu� pas�? 699 00:52:43,319 --> 00:52:45,175 Me gusta el trabajo manual. 700 00:52:45,628 --> 00:52:47,393 As� que dej� la farmacia... 701 00:52:47,421 --> 00:52:50,471 y encontr� un carpintero para entrenar con �l. 702 00:52:51,821 --> 00:52:54,186 Mis padres no estuvieron muy contentos. 703 00:52:55,205 --> 00:52:57,378 No es f�cil cambiar de oficio. 704 00:52:57,685 --> 00:52:59,130 Al menos yo lo decid�. 705 00:53:03,480 --> 00:53:04,550 �S�? 706 00:53:05,180 --> 00:53:07,956 �Por qu� est�n aqu�? Son todo lo que necesito. 707 00:53:09,252 --> 00:53:10,697 Veremos esto m�s adelante... 708 00:53:12,121 --> 00:53:13,191 Sr. Beaubery. 709 00:53:13,792 --> 00:53:14,799 Sra. Beaubery. 710 00:53:15,495 --> 00:53:17,899 No los esperaba, pero bienvenidos. 711 00:53:17,927 --> 00:53:20,661 �Ha o�do hablar de nuestros peque�os problemas? 712 00:53:20,938 --> 00:53:22,781 �"Peque�os" problemas? 713 00:53:22,932 --> 00:53:24,429 Todo est� arreglado. 714 00:53:24,450 --> 00:53:27,596 Estamos aqu� para comprobar que nuestro barco no est� da�ado. 715 00:53:27,617 --> 00:53:30,223 S�, por supuesto, est� totalmente seguro. 716 00:53:30,340 --> 00:53:33,277 La llevamos fuera para hacer algunas pruebas de motor. 717 00:53:33,298 --> 00:53:35,574 Est� en la d�rsena ahora. 718 00:53:36,604 --> 00:53:37,869 �Podemos verla? 719 00:53:38,104 --> 00:53:39,439 Desde luego. 720 00:53:41,417 --> 00:53:44,626 Yannick debe haberla llevado dentro. Lo voy a llamar. 721 00:53:49,759 --> 00:53:51,397 �No puedo creerlo! 722 00:53:51,853 --> 00:53:53,701 �Dime que no es cierto! 723 00:53:53,730 --> 00:53:55,403 �Qu� pasa? �Qu� es esto? 724 00:53:55,565 --> 00:53:57,169 �Ah�! 725 00:53:58,334 --> 00:54:01,683 �Qu� han hecho con mi barco? �Esto es escandaloso! 726 00:54:01,938 --> 00:54:05,988 �No voy a tolerarlo! �Llamar� a mi abogado inmediatamente! 727 00:54:06,227 --> 00:54:08,730 No hay duda con las cifras. 728 00:54:09,250 --> 00:54:11,161 Despu�s del reembolso de los Beauberys... 729 00:54:11,195 --> 00:54:13,835 no podemos pagar la pr�xima cuota del pr�stamo. 730 00:54:14,484 --> 00:54:16,361 Tiene que llamar al banco. 731 00:54:16,886 --> 00:54:17,990 S�. 732 00:54:19,865 --> 00:54:23,506 S�, estamos tocando fondo. 733 00:54:24,431 --> 00:54:26,276 Todo lo que podemos hacer es rezar. 734 00:54:27,726 --> 00:54:28,726 Se�or... 735 00:54:28,865 --> 00:54:30,071 �S�, Hyacinthe? 736 00:54:31,568 --> 00:54:34,144 No s� c�mo decir esto... 737 00:54:34,337 --> 00:54:36,248 S� que es un mal momento... 738 00:54:37,073 --> 00:54:39,380 Pero me gustar�a ser parte... 739 00:54:39,401 --> 00:54:41,421 del plan de despidos tambi�n. 740 00:54:45,081 --> 00:54:46,617 �Quiere irse? 741 00:54:47,280 --> 00:54:48,902 Pero �por qu�? 742 00:54:49,686 --> 00:54:51,165 Una oportunidad ha surgido. 743 00:54:54,257 --> 00:54:55,258 S�... 744 00:54:57,594 --> 00:55:00,336 �Est� realmente segura? 745 00:55:00,357 --> 00:55:01,802 �Lo ha pensado bien? 746 00:55:04,100 --> 00:55:07,274 Se que las posibilidades aqu� no son buenas. 747 00:55:10,398 --> 00:55:11,399 Muy bien... 748 00:55:12,141 --> 00:55:13,313 Bueno... 749 00:55:16,087 --> 00:55:17,926 Le deseo suerte. 750 00:55:17,947 --> 00:55:19,290 Gracias, se�or. 751 00:55:21,684 --> 00:55:23,095 - Deber�a... - No. 752 00:55:44,927 --> 00:55:49,116 Si no puede pagar el siguiente plazo de su pr�stamo, 753 00:55:49,192 --> 00:55:51,193 considere la liquidaci�n. 754 00:55:51,214 --> 00:55:54,127 �Qu�? �No lo har� maldito est�pido! 755 00:55:54,236 --> 00:55:56,809 �Acaba de hacerme despedir a la mitad de mi personal! 756 00:55:56,945 --> 00:56:00,910 �Ahora elabore un soluci�n o lo voy a dilapidar! 757 00:56:00,931 --> 00:56:03,278 �Georges, c�lmate! 758 00:56:04,957 --> 00:56:08,377 �Por qu� no convertir el cr�dito en una participaci�n al capital, 759 00:56:08,398 --> 00:56:10,777 el 10 o 15 %, digamos... 760 00:56:10,833 --> 00:56:13,177 hasta que las cosas empiecen a mejorar? 761 00:56:13,770 --> 00:56:15,160 Lo consideraremos. 762 00:56:16,039 --> 00:56:18,315 No es necesario. Estoy de acuerdo. 763 00:57:21,971 --> 00:57:25,714 Un mont�n de sorpresas de nuestro amigo Line esta noche. 764 00:57:25,875 --> 00:57:28,651 El juego es dif�cil pero esas son las reglas. 765 00:57:28,803 --> 00:57:31,841 Acabas de vencer a nuestro amigo Christophe... 766 00:57:33,883 --> 00:57:36,022 Realmente lo dejaste fuera. 767 00:57:36,185 --> 00:57:39,064 Pero �l no obstante se va con 1.700 euros... 768 00:57:39,355 --> 00:57:40,425 �Mierda! 769 00:57:41,524 --> 00:57:43,526 Line es de Valence... 770 00:57:43,693 --> 00:57:44,693 Al sur de Lyon. 771 00:57:44,761 --> 00:57:48,477 Tidier, ejecutivo de negocios en una f�brica en Morainvilliers. 772 00:57:48,498 --> 00:57:50,630 - Cerca de Orgeval. - Exactamente. 773 00:57:50,666 --> 00:57:52,668 Helene, una ama de casa de Toulouse. 774 00:57:52,835 --> 00:57:57,079 Kamal, conductor de trenes en Fleury-les-Aubrais, cerca de Orleans. 775 00:57:57,240 --> 00:58:00,487 Se�oras y se�ores, el acumulado es de 16.700 euros. 776 00:58:00,508 --> 00:58:03,698 Imag�nense lo que puede hacerse con 16.700 euros. 777 00:58:10,086 --> 00:58:12,088 �Puta madre! 778 00:58:24,801 --> 00:58:27,509 Tengo sue�os locos todo el tiempo. 779 00:58:32,608 --> 00:58:34,110 �Qu� es este desorden? 780 00:58:36,412 --> 00:58:37,618 No lo s�... 781 00:58:38,481 --> 00:58:39,960 �D�nde est� Luis? 782 00:58:43,085 --> 00:58:44,257 �Luis? 783 00:58:46,189 --> 00:58:47,361 �Luis? 784 00:58:50,893 --> 00:58:52,998 �Asqueroso! Est� en todas partes. 785 00:58:59,735 --> 00:59:01,373 Mierda, no responde. 786 00:59:14,283 --> 00:59:16,490 Ha sonado 20 malditas veces. 787 00:59:16,688 --> 00:59:18,565 �Contesta o ap�galo! 788 00:59:22,657 --> 00:59:23,795 S�. 789 00:59:25,634 --> 00:59:26,908 S�, soy yo. 790 00:59:29,094 --> 00:59:31,870 S�, ya te lo he dicho. 791 00:59:34,573 --> 00:59:35,984 Estoy en Krimau. 792 00:59:39,323 --> 00:59:42,099 Ya no te quiero. Te voy a dejar. 793 00:59:46,496 --> 00:59:48,908 - �Esa era Jessica? - S�. 794 00:59:49,862 --> 00:59:51,864 - Est�s loco. - S�. 795 00:59:52,402 --> 00:59:53,938 �P�same la pizza? 796 00:59:59,152 --> 01:00:00,222 Gracias. 797 01:00:18,317 --> 01:00:20,633 Georges Pierret, el Sr. Serebriakov. 798 01:00:20,654 --> 01:00:22,111 - Encantado. - �C�mo est�? 799 01:00:22,132 --> 01:00:23,579 Y su hijo, Iv�n. 800 01:00:23,600 --> 01:00:25,079 Encantado de conocerlo. 801 01:00:25,235 --> 01:00:27,125 Lo mismo digo. S�ganme. 802 01:00:33,975 --> 01:00:35,511 Vamos, suban a bordo. 803 01:00:44,427 --> 01:00:46,907 Este es el modelo del que estoy m�s orgulloso. 804 01:00:52,001 --> 01:00:53,105 No est� sorprendido. 805 01:00:53,269 --> 01:00:56,148 Dice que la reputaci�n de Pierret lo justifica. 806 01:00:56,306 --> 01:00:57,341 Gracias. 807 01:00:58,808 --> 01:01:00,810 Pero hay un problema. 808 01:01:03,446 --> 01:01:05,016 A mi padre le gustar�a... 809 01:01:05,849 --> 01:01:09,262 algo m�s grande. Le gustan las cosas grandes. 810 01:01:10,220 --> 01:01:11,961 Entiendo pero... 811 01:01:13,122 --> 01:01:14,760 este es nuestro modelo m�s grande. 812 01:01:17,861 --> 01:01:22,435 Tal vez podr�amos construirle el de 70 pies, el prototipo... 813 01:01:22,599 --> 01:01:23,873 Si lo desea m�s grande. 814 01:01:24,033 --> 01:01:25,944 No est� programado todav�a. 815 01:01:26,102 --> 01:01:27,877 Estoy seguro de que va a interesarle. 816 01:01:30,540 --> 01:01:34,249 Dile a tu padre tenemos planeado uno de 70 pies de largo. 817 01:01:39,249 --> 01:01:42,287 - �Puede mostrarle algo? - S�, los planos. 818 01:01:44,606 --> 01:01:46,255 Pues vamos. 819 01:01:54,432 --> 01:01:55,854 �Cu�nto tiempo toma construirlo? 820 01:01:56,165 --> 01:01:58,919 Estamos en la fase de boceto. 821 01:01:58,940 --> 01:02:01,250 Es un proyecto clave, pero yo dir�a que... 822 01:02:01,271 --> 01:02:02,802 Cinco o seis. 823 01:02:02,823 --> 01:02:03,824 Seis meses. 824 01:02:08,278 --> 01:02:09,382 �Maravilloso! 825 01:02:09,607 --> 01:02:11,348 �C�mo se dice "maravilloso" en ruso? 826 01:02:15,318 --> 01:02:16,558 �Champ�n? 827 01:02:17,954 --> 01:02:21,925 Yvette, �podemos tener una botella de champ�n, por favor? 828 01:02:23,126 --> 01:02:24,264 �Mierda! 829 01:02:24,794 --> 01:02:26,273 �Usted tiene la osad�a! 830 01:02:26,294 --> 01:02:28,961 �Celebrando con nuestra indemnizaci�n? 831 01:02:30,199 --> 01:02:33,146 �Uds. ratas no quieren una copa de champ�n? 832 01:02:33,469 --> 01:02:35,960 - T� nos dejaste. - Vot� por la huelga. 833 01:02:35,981 --> 01:02:39,515 �Claro! Yo tambi�n celebro cuando los despida a todos. 834 01:02:39,536 --> 01:02:42,381 �Por eso les va a pasar lo mismo a mierdas como ustedes! 835 01:02:42,402 --> 01:02:44,348 Deja de molestarnos. 836 01:02:44,478 --> 01:02:46,754 �Te estoy molestando? 837 01:02:47,053 --> 01:02:49,590 �Mi esposa e hijos que te molestan? 838 01:02:51,196 --> 01:02:53,631 - �Su�ltame! - �Vete al carajo! 839 01:02:53,652 --> 01:02:55,391 - �Llama a la polic�a! - �Vete al mierda! 840 01:03:03,492 --> 01:03:06,063 - �Tiene problemas con �l? - No es nada. 841 01:03:06,301 --> 01:03:07,644 A �l le gustar�a saberlo. 842 01:03:09,939 --> 01:03:11,176 De acuerdo. 843 01:03:11,808 --> 01:03:14,902 Tuvimos algunos problemas con los bancos. 844 01:03:14,923 --> 01:03:18,928 Tuvimos que despedir trabajadores y reestructurar la empresa. 845 01:03:20,323 --> 01:03:22,599 Eso dej� un impacto, por supuesto. 846 01:03:22,952 --> 01:03:24,124 Pero est� bien ahora. 847 01:03:31,494 --> 01:03:34,338 Los banqueros son unos perros en todo el mundo. 848 01:03:37,734 --> 01:03:39,645 �l realmente quiere su barco. 849 01:03:43,840 --> 01:03:47,022 Le pregunta si necesita inversiones. 850 01:03:47,043 --> 01:03:48,215 �Qu� significa? 851 01:03:48,236 --> 01:03:50,965 �l va a invertir si eso le ayuda. 852 01:03:53,016 --> 01:03:54,256 �Habla en serio? 853 01:03:55,718 --> 01:03:57,220 Serio, serio. 854 01:03:58,921 --> 01:04:00,901 �Estar�a dispuesto a invertir? 855 01:04:01,963 --> 01:04:02,963 �Cu�nto? 856 01:04:04,193 --> 01:04:06,195 �Es posible 2 millones? 857 01:04:12,634 --> 01:04:13,942 S�, �l est� de acuerdo. 858 01:04:16,105 --> 01:04:19,769 Venga a Mosc� para discutirlo con su director financiero. 859 01:04:19,790 --> 01:04:21,633 �C�mo no? 860 01:04:22,378 --> 01:04:24,159 Bueno, mis amigos... 861 01:04:24,203 --> 01:04:25,477 �Por Mosc�! 862 01:04:34,657 --> 01:04:36,102 �Primera vez en Mosc�? 863 01:04:36,189 --> 01:04:37,196 S�. 864 01:04:38,728 --> 01:04:40,173 �Ha estado antes en Rusia? 865 01:04:40,329 --> 01:04:41,329 No. 866 01:04:47,136 --> 01:04:48,740 �S�� y �no� en ruso. 867 01:05:09,425 --> 01:05:10,768 Hay un problema. 868 01:05:11,060 --> 01:05:13,666 Boris Serebriakov ha tenido que salir... 869 01:05:13,796 --> 01:05:15,776 por un proyecto de construcci�n. 870 01:05:16,365 --> 01:05:20,040 Estar� de vuelta en dos d�as. Le gustar�a que esperase. 871 01:05:21,030 --> 01:05:22,703 �Los rusos son informales? 872 01:05:23,243 --> 01:05:24,619 No especialmente. 873 01:05:24,764 --> 01:05:27,108 Supongo que me tengo que quedar aqu� ahora. 874 01:05:28,786 --> 01:05:31,364 - �Puedes llevarme a mi hotel? - Por supuesto. 875 01:05:35,521 --> 01:05:37,501 �Por qu� no visita Mosc�? 876 01:05:38,591 --> 01:05:40,693 No es eso por lo que vine. 877 01:05:52,746 --> 01:05:54,386 �Podr�a ser mi gu�a? 878 01:05:55,104 --> 01:05:56,640 No s�. 879 01:05:57,710 --> 01:06:00,393 �Por qu� no? �Por d�nde empezamos? 880 01:06:00,414 --> 01:06:03,765 No lo s�... �La tumba de Lenin? 881 01:06:17,126 --> 01:06:20,942 �Por qu� tuve una idea tan est�pida? Esto es deprimente. 882 01:06:20,963 --> 01:06:22,636 No podr�a estar m�s de acuerdo. 883 01:06:23,099 --> 01:06:24,271 �Nos vamos? 884 01:06:26,350 --> 01:06:27,350 �Le gusta? 885 01:06:27,370 --> 01:06:30,408 Es bueno, pero ya lo tengo en todas partes. 886 01:06:30,573 --> 01:06:31,573 Tome... 887 01:06:31,878 --> 01:06:32,982 Gracias. 888 01:06:35,144 --> 01:06:36,623 Es curioso aqu�. 889 01:06:36,644 --> 01:06:38,793 S�, las estatuas ca�das, 890 01:06:38,956 --> 01:06:41,596 retiradas despu�s de la ca�da del comunismo. 891 01:06:41,617 --> 01:06:43,460 Me gusta estar aqu�. Es tranquilo. 892 01:06:43,806 --> 01:06:47,253 Me recuerda a mi infancia. El desfile del Primero de Mayo... 893 01:06:48,047 --> 01:06:50,459 Tengo que recoger a mi hijo de la escuela. 894 01:06:50,593 --> 01:06:51,970 Comprendo. 895 01:06:54,425 --> 01:06:57,512 Seguiremos adelante ma�ana. Es usted una excelente gu�a. 896 01:06:57,533 --> 01:07:00,377 Gracias. Me gusta mi ciudad. 897 01:07:02,705 --> 01:07:05,379 �Le gustar�a cenar en casa con nosotros? 898 01:07:05,603 --> 01:07:09,529 Es muy amable pero ya la he puesto en suficientes problemas. 899 01:07:09,550 --> 01:07:12,360 Es bueno para Anton o�r franc�s. 900 01:07:12,381 --> 01:07:13,860 Le doy lecciones. 901 01:07:14,357 --> 01:07:15,665 Me gustar�a entonces. 902 01:07:50,917 --> 01:07:52,968 �Qu� hace para relajarse? 903 01:07:53,051 --> 01:07:55,327 Vi las fotos de usted patinando. 904 01:07:55,424 --> 01:07:57,613 �Gan� muchos trofeos? 905 01:07:57,634 --> 01:07:58,874 Lo hice cuando era ni�a. 906 01:07:58,895 --> 01:08:01,535 No era realmente tan talentosa. 907 01:08:08,004 --> 01:08:10,006 �Puedo hacerle una pregunta? 908 01:08:10,539 --> 01:08:12,382 El hombre en esa foto... 909 01:08:12,875 --> 01:08:14,411 El padre de Ant�n. Oleg. 910 01:08:14,654 --> 01:08:17,464 Estamos divorciados. �l vive en los EE.UU. ahora. 911 01:08:18,386 --> 01:08:19,888 �Est� casado? 912 01:08:20,093 --> 01:08:21,333 Soy viudo. 913 01:08:21,771 --> 01:08:24,342 Mathilde, mi esposa, muri� hace 8 a�os. 914 01:08:25,288 --> 01:08:26,767 Lo siento. 915 01:08:27,623 --> 01:08:30,467 C�ncer. Acab� en dos meses. 916 01:08:31,594 --> 01:08:32,902 La extra�o. 917 01:08:33,974 --> 01:08:35,544 �Tienes hijos? 918 01:08:39,735 --> 01:08:41,078 Nunca tuvimos. 919 01:08:43,025 --> 01:08:45,376 Estoy cansado. Me retiro. 920 01:08:46,048 --> 01:08:47,322 �Puede pedir un taxi? 921 01:08:47,343 --> 01:08:48,879 S�, claro. 922 01:08:49,045 --> 01:08:50,490 �La veo ma�ana? 923 01:08:50,746 --> 01:08:52,987 S�. �Qu� vamos a hacer? 924 01:08:54,972 --> 01:08:56,644 Patinaje, �es eso posible? 925 01:08:58,585 --> 01:08:59,753 �Por qu� no? 926 01:08:59,855 --> 01:09:01,277 �Ah� lo tiene! 927 01:09:07,879 --> 01:09:10,640 Trate de mantenerse flexible y ligero. 928 01:09:10,661 --> 01:09:11,707 De acuerdo. 929 01:09:11,801 --> 01:09:14,043 - No apresure las cosas. - No. 930 01:09:14,064 --> 01:09:16,962 Flexible y ligero, un elfo real. 931 01:09:29,569 --> 01:09:31,505 No es tan dif�cil. 932 01:09:31,526 --> 01:09:33,699 Vamos pues, mu�strame. 933 01:09:49,538 --> 01:09:50,733 Ah� lo tiene. 934 01:09:57,813 --> 01:09:58,985 Ah� voy. 935 01:10:02,318 --> 01:10:03,319 S�. 936 01:10:04,120 --> 01:10:05,497 S�, es... 937 01:10:06,117 --> 01:10:08,688 Relativamente f�cil. 938 01:10:10,426 --> 01:10:12,099 Un momento, necesito... 939 01:11:01,112 --> 01:11:02,557 �Qu� has dicho antes? 940 01:11:02,578 --> 01:11:03,578 �C�ando? 941 01:11:06,318 --> 01:11:07,888 Antes. 942 01:11:08,317 --> 01:11:09,796 Nada. 943 01:11:14,046 --> 01:11:16,822 No es nada, una tonter�a. 944 01:11:17,172 --> 01:11:20,085 Cosas que dices en momentos como ese. 945 01:11:21,218 --> 01:11:22,356 Dime. 946 01:11:23,366 --> 01:11:26,313 No. Eres demasiado curioso. 947 01:11:26,957 --> 01:11:28,439 �Qu� dec�as? 948 01:11:28,460 --> 01:11:29,939 No estaba hablando. 949 01:11:30,739 --> 01:11:34,320 �Ni siquiera en tu mente? Todo el mundo lo hace. 950 01:11:34,786 --> 01:11:35,958 Es verdad. 951 01:11:36,996 --> 01:11:39,066 Estaba diciendo lo... 952 01:11:42,585 --> 01:11:44,155 hermosa que eres. 953 01:11:45,054 --> 01:11:48,831 Estaba diciendo lo bien que se sent�a estar dentro de ti... 954 01:11:50,345 --> 01:11:53,053 y como no hab�a ocurrido desde hace tanto tiempo. 955 01:11:56,024 --> 01:11:58,903 Yo dec�a �m�s�... 956 01:11:59,969 --> 01:12:01,243 �M�s�... 957 01:12:08,948 --> 01:12:10,621 �Qu� est� pasando aqu�? 958 01:12:14,283 --> 01:12:16,422 - �Qu� ha dicho? - �l no lo sabe. 959 01:12:29,064 --> 01:12:30,634 �Qu� ha dicho? 960 01:12:30,799 --> 01:12:34,747 Es malo. Serebriakov ha hu�do, la polic�a lo busca... 961 01:12:34,904 --> 01:12:36,850 por fraude y corrupci�n. 962 01:12:37,106 --> 01:12:38,915 Sus socios han sido arrestados. 963 01:12:39,074 --> 01:12:41,918 �Eso no es posible! �Esto es una broma? 964 01:12:42,444 --> 01:12:43,946 Me temo que no. 965 01:12:44,042 --> 01:12:46,886 �Qu� cabr�n! �Qu� me voy a ver ahora? 966 01:13:02,298 --> 01:13:04,869 Eso es todo entonces. Ir� a casa. 967 01:13:06,302 --> 01:13:07,975 Llamar� para tu vuelo. 968 01:13:08,637 --> 01:13:09,877 Gracias. 969 01:13:22,985 --> 01:13:24,191 �Todo bien? 970 01:13:26,055 --> 01:13:27,227 Adi�s entonces. 971 01:13:28,324 --> 01:13:29,564 Adi�s. 972 01:13:30,169 --> 01:13:32,149 Estoy feliz de haberte conocido. 973 01:13:32,573 --> 01:13:33,779 Te recordar�. 974 01:15:14,530 --> 01:15:16,441 No pod�a irme as�. 975 01:15:16,598 --> 01:15:20,129 Quiero vivir contigo. Vendr� por ti y Ant�n. 976 01:15:20,777 --> 01:15:22,188 �Conf�as en m�? 977 01:15:23,455 --> 01:15:24,637 S�, conf�o en ti. 978 01:15:25,047 --> 01:15:26,492 Voy a venir entonces. 979 01:15:36,829 --> 01:15:37,829 �Y bien? 980 01:15:37,849 --> 01:15:41,736 Te lo advierto, el ambiente es malo. Todo el mundo est� al borde. 981 01:15:41,737 --> 01:15:43,080 Dame eso. 982 01:15:43,438 --> 01:15:46,544 - No es genial. - Voy a hablar con ellos ahora. 983 01:15:47,718 --> 01:15:48,975 �Escuchen! 984 01:15:49,159 --> 01:15:52,470 �Podr�an todos reunirse alrededor, por favor? Ac�rquense m�s. 985 01:15:54,091 --> 01:15:55,263 Hola. 986 01:15:56,566 --> 01:15:59,587 Gracias a todos por estar aqu�. 987 01:15:59,608 --> 01:16:01,918 S� que est�n preocupados. 988 01:16:02,024 --> 01:16:05,352 No son ciegos ni est�pidos y saben que las cosas no van bien. 989 01:16:05,373 --> 01:16:07,399 No intentar� negarlo. 990 01:16:07,863 --> 01:16:12,278 Pero quiero que sepan que no estoy pensando en tirar la toalla. 991 01:16:13,632 --> 01:16:15,578 No hemos perdido. 992 01:16:16,061 --> 01:16:19,120 Hace unos meses, decid�... 993 01:16:19,420 --> 01:16:21,331 lanzar un nuevo modelo, 994 01:16:21,352 --> 01:16:24,746 para completar nuestra gama con uno de 70 pies. 995 01:16:24,767 --> 01:16:26,713 Y vamos a construirlo. 996 01:16:27,471 --> 01:16:28,814 Quiero presentarlo... 997 01:16:28,835 --> 01:16:32,248 en el pr�ximo �Sal�n N�utico de Par�s� en 5 meses. 998 01:16:32,822 --> 01:16:36,488 S� que esto es un reto para el taller, para ustedes, 999 01:16:36,509 --> 01:16:37,715 para m�... 1000 01:16:37,736 --> 01:16:39,807 y que tendremos que trabajar muy duro. 1001 01:16:40,124 --> 01:16:43,945 Pero tenemos los activos para esto y nuestro principal activo son ustedes. 1002 01:16:44,451 --> 01:16:47,897 Creo en este barco y que va a hacer noticia. 1003 01:16:47,950 --> 01:16:51,488 Va a ser un buen barco, el mejor Pierret nunca visto. �Gracias! 1004 01:16:53,994 --> 01:16:56,065 Y ahora, en cuanto a la. 1005 01:16:56,086 --> 01:16:59,468 �Qu� es todo esto de construir uno de 70 pies? 1006 01:16:59,489 --> 01:17:01,864 �Ya has vendido alguno? 1007 01:17:02,061 --> 01:17:03,418 Todav�a no. 1008 01:17:10,097 --> 01:17:12,873 �Puedes explicarme esta locura? 1009 01:17:13,424 --> 01:17:17,065 �No podemos construir algo as� sin ninguna orden! 1010 01:17:17,437 --> 01:17:19,246 �C�mo puede financiarlo? 1011 01:17:19,540 --> 01:17:21,138 Yo me ocupar� de eso. 1012 01:17:21,159 --> 01:17:24,971 Pregunte a Gregoire por los planos. Algunas cosas necesitan revisarse. 1013 01:17:30,043 --> 01:17:32,131 Georges, soy Nathalie... 1014 01:17:32,152 --> 01:17:34,428 Georges, soy Yannick... 1015 01:17:34,785 --> 01:17:38,866 Sr. Pierret, hola. Francois Valere, Serrano Bienes Ra�ces. 1016 01:17:39,168 --> 01:17:41,079 Quisiera platicar con usted. 1017 01:17:41,310 --> 01:17:45,991 Puede localizarme en el 03-45-26-57-57. 1018 01:17:46,012 --> 01:17:47,685 Gracias de antemano. 1019 01:17:52,941 --> 01:17:55,080 Sr. Valere, por favor. 1020 01:17:55,243 --> 01:17:57,587 Soy Georges Pierret. 1021 01:17:57,745 --> 01:18:00,800 Se ofreci� a comprar mi casa. 1022 01:18:00,821 --> 01:18:02,914 �Sigue interesado? 1023 01:20:05,506 --> 01:20:06,951 Bien, adelante. 1024 01:20:08,955 --> 01:20:10,832 �Lo veo en Par�s! 1025 01:20:11,216 --> 01:20:12,490 �Conduzca con cuidado! 1026 01:21:30,001 --> 01:21:31,605 �Elena? �Te he despertado? 1027 01:21:32,042 --> 01:21:34,666 Lo siento, pero no pod�a esperar. 1028 01:21:34,687 --> 01:21:38,947 Quer�a decirtelo. Lo hemos logrado. 1029 01:21:41,395 --> 01:21:43,204 S�, estoy contento y... 1030 01:21:43,610 --> 01:21:46,648 Tengo confianza. S� que a la gente le va a gustar. 1031 01:21:48,246 --> 01:21:50,317 Eso no es lo que quer�a decirte. 1032 01:21:50,813 --> 01:21:52,383 Es esto... 1033 01:21:54,209 --> 01:21:56,280 tengo mi boleto para la 12. 1034 01:21:57,045 --> 01:21:59,491 Te extra�o much�simo. 1035 01:22:00,849 --> 01:22:03,090 Realmente necesito verte. 1036 01:22:03,785 --> 01:22:05,924 Me gustar�a que ya estuvieras aqu�. 1037 01:22:06,288 --> 01:22:07,767 No puedo seguir... 1038 01:22:08,290 --> 01:22:09,860 sin verte antes. 1039 01:22:10,325 --> 01:22:11,463 S�, yo tambi�n. 1040 01:22:11,627 --> 01:22:12,833 Yo tambi�n te quiero. 1041 01:22:14,196 --> 01:22:15,800 Te quiero. Cu�date. 1042 01:22:20,378 --> 01:22:22,984 Un nuevo giro en el Credit General. 1043 01:22:23,005 --> 01:22:25,917 El banco acaba de ser comprado por UBS. 1044 01:22:25,938 --> 01:22:29,757 El director general, Alexandre Servier ha anunciado su salida, con lo cual... 1045 01:22:29,778 --> 01:22:34,318 se afirma un paraca�das de oro con valor de varios millones de euros.. 1046 01:22:34,483 --> 01:22:36,520 Los sindicatos est�n furiosos. 1047 01:22:36,685 --> 01:22:40,326 El invierno pasado, Credit General perdi� 300 millones de euros... 1048 01:22:40,489 --> 01:22:42,526 a trav�s de inversiones de alto riesgo... 1049 01:22:42,699 --> 01:22:45,841 �El torero no puede ganar todo el tiempo! 1050 01:23:03,170 --> 01:23:04,581 La suerte est� echada. 1051 01:23:07,557 --> 01:23:09,353 �Puedo ver el interior? 1052 01:23:09,374 --> 01:23:10,614 S�, por supuesto. 1053 01:23:11,564 --> 01:23:12,646 Me hago cargo. 1054 01:23:12,667 --> 01:23:13,668 Hola, se�or. 1055 01:23:13,866 --> 01:23:16,093 Este es nuestro �ltimo modelo. 1056 01:23:16,991 --> 01:23:19,699 Tiene 70 pies de largo... 1057 01:23:26,835 --> 01:23:28,439 �C�mo es la vida sin Servier? 1058 01:23:29,299 --> 01:23:31,176 Las cosas siempre se calman. 1059 01:23:32,741 --> 01:23:36,245 Los negocios continuan. Es por eso que ten�amos que hablar. 1060 01:23:36,999 --> 01:23:37,999 �De qu�? 1061 01:23:39,047 --> 01:23:40,117 Pierret. 1062 01:23:40,949 --> 01:23:43,088 Somos accionistas minoritarios. 1063 01:23:43,252 --> 01:23:44,026 �Lo eres t�? 1064 01:23:44,186 --> 01:23:45,186 S�. 1065 01:23:45,754 --> 01:23:49,133 Con la fusi�n, tenemos que poner todo en orden. 1066 01:23:49,625 --> 01:23:52,128 Queremos vender nuestras acciones Pierret. 1067 01:23:52,427 --> 01:23:54,464 �Quiz�s a usted le interese? 1068 01:23:56,531 --> 01:23:58,568 - �Qu� tiene? - 15 %. 1069 01:23:58,876 --> 01:24:00,014 No es mucho. 1070 01:24:00,367 --> 01:24:01,539 Es un comienzo. 1071 01:24:03,038 --> 01:24:04,517 No lo s�... 1072 01:24:05,160 --> 01:24:08,698 Pi�nselo. Las cosas pueden moverse r�pidamente. 1073 01:24:10,362 --> 01:24:12,171 - �Me llamar�? - De acuerdo. 1074 01:24:30,999 --> 01:24:33,343 No puedo hacerle esto a �l. 1075 01:24:35,413 --> 01:24:39,303 Pero he estado esperando a salir desde hace tiempo. 1076 01:24:40,553 --> 01:24:42,935 No tengo ninguna influencia real. 1077 01:24:43,345 --> 01:24:45,484 Georges no me escucha. 1078 01:24:46,674 --> 01:24:49,120 �l solo me llama cuando necesita dinero. 1079 01:24:51,687 --> 01:24:54,133 Muchas veces le he dicho que abandone. 1080 01:24:54,423 --> 01:24:56,869 Estoy seguro de que preferir�a eso tambi�n. 1081 01:24:58,694 --> 01:25:01,038 Necesito una respuesta directa, Sr. Damier. 1082 01:25:01,606 --> 01:25:02,710 Voy a pensarlo. 1083 01:25:02,731 --> 01:25:07,043 Por supuesto. Solo natural para una inversi�n como esta. 1084 01:25:08,637 --> 01:25:09,637 �S�? 1085 01:25:09,639 --> 01:25:11,414 Disculpe. Adi�s. 1086 01:25:11,877 --> 01:25:13,254 Jerome. �C�mo est�s? 1087 01:25:13,400 --> 01:25:15,243 Las cosas est�n muy locas por aqu�... 1088 01:25:16,611 --> 01:25:19,057 No puedo hablar ahora. Te llamar� m�s tarde. 1089 01:25:19,478 --> 01:25:21,424 Ven a conocer al Sr. Pierret. 1090 01:25:22,617 --> 01:25:23,652 Sr. Basaquet... 1091 01:25:23,819 --> 01:25:25,958 Encantado. Georges Pierret. 1092 01:25:26,265 --> 01:25:27,946 Hola. �Interesado? 1093 01:25:27,967 --> 01:25:29,002 �Ciertamente! 1094 01:25:29,091 --> 01:25:30,227 �El de 70 pies? 1095 01:25:31,993 --> 01:25:35,042 - �Es un �xito triunfal! - T� lo has dicho. 1096 01:25:35,063 --> 01:25:37,703 Nunca pensamos que lo conseguir�amos pero lo hicimos. 1097 01:25:38,200 --> 01:25:39,941 D�jame darte un beso. 1098 01:25:40,211 --> 01:25:41,815 Vamos, Richard. 1099 01:25:43,572 --> 01:25:45,552 Es amor verdadero, ya sabes. 1100 01:25:45,792 --> 01:25:47,188 Aprenda a afeitarse. 1101 01:25:47,209 --> 01:25:48,711 �Est� picoso! 1102 01:25:49,378 --> 01:25:51,085 Entonces, �est�s contento? 1103 01:25:51,301 --> 01:25:53,281 Tres pedidos firmes nos salvan. 1104 01:25:53,382 --> 01:25:55,726 S�, estoy feliz y me siento orgulloso. 1105 01:25:55,884 --> 01:25:59,127 No vamos a parar all�. Tengo otras ideas. 1106 01:25:59,521 --> 01:26:01,023 �Celebremos! 1107 01:26:05,086 --> 01:26:07,030 �Estalla el corcho! 1108 01:26:08,163 --> 01:26:10,040 No me hagan caso, sigan adelante. 1109 01:26:10,341 --> 01:26:11,979 Quisiera una copa tambi�n. 1110 01:26:12,000 --> 01:26:16,183 Lo sentimos, esta es una fiesta privada. �Qu� desea? 1111 01:26:16,204 --> 01:26:17,706 Discutir el futuro. 1112 01:26:18,039 --> 01:26:20,451 Nunca se rinde, �verdad? 1113 01:26:20,609 --> 01:26:22,999 No me interesa, de acuerdo. 1114 01:26:23,445 --> 01:26:24,583 No estamos en venta. 1115 01:26:24,746 --> 01:26:26,167 �Habl� con Damier? 1116 01:26:26,281 --> 01:26:27,316 No. 1117 01:26:27,549 --> 01:26:31,656 Acabo de comprar sus acciones junto con las del banco del 15 %. 1118 01:26:32,189 --> 01:26:34,275 Eso me hace propietario. 1119 01:26:35,091 --> 01:26:38,038 Georges, hemos tenido nuestros malentendidos... 1120 01:26:38,059 --> 01:26:40,408 pero podemos trabajar juntos... 1121 01:26:40,429 --> 01:26:41,772 C�llese. 1122 01:26:43,632 --> 01:26:44,906 C�llese. 1123 01:26:46,835 --> 01:26:48,249 �Georges, espera! 1124 01:26:48,270 --> 01:26:49,305 D�jalo. 1125 01:28:00,442 --> 01:28:02,479 En venta. 1126 01:28:57,745 --> 01:28:58,799 Hola. 1127 01:28:58,919 --> 01:29:00,421 �Puedo ayudarlo? 1128 01:29:00,917 --> 01:29:02,331 Estoy resfriado. 1129 01:29:03,250 --> 01:29:04,888 �Qu� quiere? 1130 01:29:06,397 --> 01:29:09,272 No lo s�... Gotas para la nariz, pastillas para la garganta... 1131 01:29:16,217 --> 01:29:18,060 �Ha dejado la ebanister�a? 1132 01:29:25,660 --> 01:29:27,230 Esto servir�. 1133 01:29:31,155 --> 01:29:32,707 �Es usted feliz? 1134 01:29:35,537 --> 01:29:37,676 Van a ser 9,35 euros por favor. 1135 01:29:46,214 --> 01:29:47,893 - Adi�s. - Adi�s. 1136 01:30:41,820 --> 01:30:43,993 Es privado. Usted no puede entrar. 1137 01:30:44,039 --> 01:30:45,789 - �No queda nada? - No. 1138 01:30:46,474 --> 01:30:49,546 Trasladaron todo a Brittany la semana pasada. 1139 01:30:50,046 --> 01:30:51,992 - No puede quedarse. - Ya me voy. 1140 01:30:52,013 --> 01:30:53,013 Gracias. 1141 01:31:27,983 --> 01:31:29,061 Hola. 1142 01:31:29,928 --> 01:31:31,031 �Puedo ayudarle? 1143 01:31:31,052 --> 01:31:32,588 Disculpe... 1144 01:31:33,270 --> 01:31:34,668 Estaba viendo su barco. 1145 01:31:34,689 --> 01:31:36,032 �Le gusta? 1146 01:31:36,257 --> 01:31:39,366 Estoy muy orgulloso de ella. �Sabe de barcos? 1147 01:31:39,561 --> 01:31:40,767 Un poco. 1148 01:31:41,229 --> 01:31:43,573 �Quiere echar un vistazo? Suba a bordo. 1149 01:31:51,206 --> 01:31:52,758 Es una verdadera joya. 1150 01:31:53,500 --> 01:31:55,377 Me enamor� a primera vista. 1151 01:31:56,020 --> 01:31:58,598 - Rara vez se ve trabajo tan bueno. - Gracias. 1152 01:32:00,248 --> 01:32:02,168 En realidad, la conozco bien. 1153 01:32:02,999 --> 01:32:04,842 Ayud� a construirla. 1154 01:32:05,453 --> 01:32:06,796 �En serio? 1155 01:32:07,501 --> 01:32:09,503 Es incre�ble. 1156 01:32:09,666 --> 01:32:11,839 �Bienvenido y felicitaciones! 1157 01:32:11,860 --> 01:32:12,940 Gracias. 1158 01:32:13,030 --> 01:32:16,531 Debo llevarlo fuera. �Tiene usted tiempo? 1159 01:32:16,698 --> 01:32:18,302 Hay que verla en el mar. 1160 01:32:19,100 --> 01:32:20,204 Eso me gustar�a. 1161 01:32:21,402 --> 01:32:23,541 Un encanto. �Quiere hacerse cargo? 1162 01:32:23,642 --> 01:32:24,677 Estoy bien. 1163 01:32:24,906 --> 01:32:26,442 Es tan f�cil de manejar. 1164 01:32:27,742 --> 01:32:29,915 Y el acabado es una obra de arte. 1165 01:32:30,078 --> 01:32:31,284 Es verdad. 1166 01:32:32,240 --> 01:32:33,727 Su nombre es Claude Dupuy. 1167 01:32:33,748 --> 01:32:36,936 - �Qui�n? - El carpintero que hizo la rueda. 1168 01:32:37,085 --> 01:32:39,122 Empezamos pr�cticamente juntos. 1169 01:32:39,145 --> 01:32:41,975 Yo en mi patio, �l en su taller. 1170 01:32:43,265 --> 01:32:44,938 Fue otra �poca. 1171 01:32:44,959 --> 01:32:47,166 D�le mis felicitaciones. 1172 01:32:48,797 --> 01:32:51,277 - Est� muerto. - �En serio? 1173 01:32:52,267 --> 01:32:55,942 Se vio obligado a liquidar y se suicid�. 1174 01:32:56,174 --> 01:32:58,745 Un buen artesano pero una gran p�rdida. 1175 01:34:25,392 --> 01:34:31,606 Www.SubAdictos.Net... 83936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.