Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:22,340
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:22,440 --> 00:00:26,440
Un Subt�tulo de
VLC85 y paconaranjo
3
00:01:14,340 --> 00:01:16,183
Buenos d�as.
4
00:01:16,442 --> 00:01:18,888
Camara empez� en el Auxerre.
5
00:01:19,052 --> 00:01:21,862
Su primer club fue el Sedan.
�Cierto, Sr.?
6
00:01:22,415 --> 00:01:24,759
No me preguntes a m�.
Preg�ntaselo t� mismo a �l.
7
00:01:25,718 --> 00:01:28,460
�Qu� crees?
Con clase, �no?
8
00:01:28,621 --> 00:01:30,828
Le voy a pedir a
Camara su aut�grafo.
9
00:01:31,038 --> 00:01:32,038
�Para tu hijo?
10
00:01:32,058 --> 00:01:34,766
�Es una broma?
�Es para su servidor!
11
00:01:34,908 --> 00:01:36,649
Mi hijo prefiere el rugby.
12
00:02:08,935 --> 00:02:10,278
Esta se tiene que ir.
13
00:02:10,563 --> 00:02:11,871
- �En serio?
- S�.
14
00:02:12,031 --> 00:02:13,339
Si Ud. lo dice.
15
00:02:15,234 --> 00:02:17,271
Ella nos inspir� en varias oportunidades.
16
00:02:17,474 --> 00:02:18,953
�Ya lo creo!
17
00:02:58,544 --> 00:03:00,717
El tablero de instrumentos
necesita ser limpiado.
18
00:03:00,880 --> 00:03:01,881
Muy bien, Sr.
19
00:03:04,951 --> 00:03:09,366
EL MAR PARA BEBER
20
00:03:18,798 --> 00:03:20,243
�Aqu� est� nuestro amigo!
21
00:03:26,405 --> 00:03:28,407
- �Bienvenido!
- Hola.
22
00:04:07,847 --> 00:04:09,349
Pie derecho, pie izquierdo.
23
00:04:11,317 --> 00:04:12,591
- Hola, Marco.
- Hola, chicos.
24
00:04:12,712 --> 00:04:16,265
�Vienes a ver nuestro palacio?
Impresionante, �no?
25
00:04:16,286 --> 00:04:18,630
Vinimos por el alcohol y por Camera.
26
00:04:18,691 --> 00:04:20,602
Y tu palacio,
27
00:04:20,760 --> 00:04:22,398
no es m�s que un dep�sito.
28
00:04:23,863 --> 00:04:25,069
Perd�n...
29
00:04:25,137 --> 00:04:28,880
Silencio por favor.
Georges quiere decir algunas palabras.
30
00:04:29,201 --> 00:04:32,424
Esta noche, estamos celebrando
este nuevo taller,
31
00:04:32,445 --> 00:04:35,016
que nos permitir� ser mejores a�n.
32
00:04:35,207 --> 00:04:39,849
Quiero darle las gracias al Alcalde
por su apoyo permanente.
33
00:04:42,349 --> 00:04:46,820
Pero, sobre todo, quiero que sepan
que esto es solo el comienzo.
34
00:04:47,019 --> 00:04:50,737
Vamos a hacer lo mismo en nuestro
taller de moldeado.
35
00:04:54,323 --> 00:04:56,237
Y, porque...
36
00:04:56,495 --> 00:04:59,408
esta firma siempre avanza...
37
00:04:59,608 --> 00:05:04,349
Deseo anunciar que un nuevo barco
est� siendo estudiado.
38
00:05:04,370 --> 00:05:07,964
�Un magn�fico barco de 75 pies!
39
00:05:21,471 --> 00:05:23,508
Hola. �Est�s aburrida?
40
00:05:24,190 --> 00:05:25,863
No, estoy bien, estoy mirando.
41
00:05:26,592 --> 00:05:27,764
Soy Luis.
42
00:05:29,085 --> 00:05:31,395
- Encantada. Jessica.
- Encantado.
43
00:05:31,931 --> 00:05:33,308
�Entonces, eres nueva aqu�?
44
00:05:33,466 --> 00:05:34,466
S�.
45
00:05:34,467 --> 00:05:36,615
- �C�mo te est� yendo?
- Bien.
46
00:05:36,636 --> 00:05:38,013
�Son amables contigo?
47
00:05:38,170 --> 00:05:39,317
M�s o menos.
48
00:05:39,338 --> 00:05:42,649
He escuchado buenas cosas sobre ti,
como que eres deslumbrante en...
49
00:05:43,075 --> 00:05:45,729
en la ebanister�a, me refer�a a...
�Eso es lo que haces?
50
00:05:45,750 --> 00:05:47,092
S�, estoy en la ebanister�a.
51
00:05:47,113 --> 00:05:48,956
Los has impresionado.
52
00:05:49,015 --> 00:05:50,688
- �S�?
- S�.
53
00:05:50,983 --> 00:05:53,429
No lo creo.
�Qu� haces?
54
00:05:53,586 --> 00:05:55,691
Pl�stico. En el taller de moldeo.
55
00:05:55,855 --> 00:05:58,802
Estoy con Krimau,
el chico negro que est� bailando all�.
56
00:06:00,793 --> 00:06:02,568
�Quieres bailar conmigo?
57
00:06:05,431 --> 00:06:06,842
�No sabes bailar?
58
00:06:06,999 --> 00:06:08,740
�S�! S� bailar.
59
00:06:08,901 --> 00:06:11,006
- �Quieres mostrarme?
- Claro.
60
00:06:20,846 --> 00:06:21,917
Nada mal.
61
00:06:22,415 --> 00:06:23,862
- Tenemos que irnos.
- Adi�s.
62
00:06:23,883 --> 00:06:26,989
Felicitaciones.
Es como en mis sue�os.
63
00:06:27,153 --> 00:06:29,597
No puedo esperar para probarlo.
De veras.
64
00:06:29,618 --> 00:06:31,726
- Lo vamos a disfrutar todo el verano.
- Maravilloso.
65
00:06:31,747 --> 00:06:32,971
Gracias de nuevo.
66
00:06:32,992 --> 00:06:36,307
Disculpa, �podr�as firmar
esto para nosotros?
67
00:06:36,328 --> 00:06:37,328
Por supuesto.
68
00:06:37,363 --> 00:06:38,671
Para los chicos.
69
00:06:40,175 --> 00:06:42,052
- �Est� bien as�?
- Perfecto.
70
00:06:42,702 --> 00:06:44,268
- Gracias.
- De nada.
71
00:06:54,117 --> 00:06:55,245
Vamos.
72
00:07:03,896 --> 00:07:07,433
Justo el hombre. No te detengas.
S�rveme una copa.
73
00:07:08,650 --> 00:07:09,856
Perd�n.
74
00:07:09,877 --> 00:07:11,544
No hay problema.
75
00:07:13,065 --> 00:07:14,806
- �Salud!
- �Georges!
76
00:07:16,335 --> 00:07:17,507
�Bravo!
77
00:07:19,305 --> 00:07:20,477
�Salud!
78
00:07:38,290 --> 00:07:39,291
Con cuidado...
79
00:07:43,716 --> 00:07:47,339
Lo siento. No me di cuenta que
hab�a tomado tanto.
80
00:07:47,800 --> 00:07:49,230
No es tu culpa.
81
00:07:49,535 --> 00:07:51,845
Ve a la cama.
Yo me encargo de �l.
82
00:07:57,104 --> 00:07:58,515
�C�mo est� tu hijo?
83
00:07:58,878 --> 00:08:00,892
Bien. Su padre es el que me preocupa.
84
00:08:00,913 --> 00:08:03,222
- �Esto es nuevo?
- Ojal� lo fuera.
85
00:08:03,282 --> 00:08:05,319
�Qu� sucede entonces?
86
00:08:06,852 --> 00:08:08,331
Vamos, dime.
87
00:08:08,495 --> 00:08:11,305
�Qu� puedo decir?
No es f�cil para �l.
88
00:08:14,235 --> 00:08:16,777
La ebanister�a est�
atravesando una crisis.
89
00:08:16,862 --> 00:08:21,208
Y descubrimos que nos han
suspendido los pagos.
90
00:08:21,367 --> 00:08:23,964
�Qu�? �Por qu� no me lo dijo?
91
00:08:24,236 --> 00:08:26,277
Ni siquiera quiere
hablarlo conmigo,
92
00:08:27,136 --> 00:08:28,727
no sabe qu� hacer.
93
00:08:28,808 --> 00:08:33,277
Todos hemos atravesado malas rachas.
�l lo superar�.
94
00:08:34,413 --> 00:08:36,620
�l va a salir adelante.
Es un hombre fuerte.
95
00:08:36,782 --> 00:08:38,193
Era.
96
00:08:38,791 --> 00:08:41,567
Ahora no estoy muy segura. Es duro.
97
00:08:41,673 --> 00:08:44,144
Lo va a manejar. Ya lo ver�s.
98
00:08:44,557 --> 00:08:48,134
Eso es t�pico tuyo,
el eterno optimista.
99
00:08:48,155 --> 00:08:49,293
Bien...
100
00:08:49,674 --> 00:08:51,754
Me gustar�a ser como t�.
101
00:08:52,264 --> 00:08:54,141
Dile que me puede llamar
a cualquier hora.
102
00:08:54,333 --> 00:08:55,334
Se lo dir�.
103
00:08:55,501 --> 00:08:56,809
Bien, me voy.
104
00:08:57,673 --> 00:08:59,016
Te veo pronto.
105
00:09:09,648 --> 00:09:13,926
Sr. Pierret, hola.
Francois Valere de Bienes Ra�ces Serrano.
106
00:09:14,086 --> 00:09:15,997
Me gustar�a conversar con Ud.
107
00:09:16,155 --> 00:09:18,726
Puede encontrarme a las 15:45...
108
00:10:58,958 --> 00:11:00,767
S�game, por favor.
109
00:11:21,647 --> 00:11:24,395
Vendee Marine, el astillero de Dussabre,
110
00:11:24,416 --> 00:11:25,416
Gravance...
111
00:11:25,484 --> 00:11:28,522
Podr�a nombrar otros dos
en suspensi�n de pagos.
112
00:11:29,355 --> 00:11:30,766
�Nuestra p�rdida en Dussabre?
113
00:11:31,490 --> 00:11:32,490
8 millones.
114
00:11:32,552 --> 00:11:37,011
No estoy en la misma situaci�n.
Ha visto mis planos.
115
00:11:37,963 --> 00:11:39,704
No son tan buenos.
116
00:11:39,965 --> 00:11:43,347
Grandes inversiones...
mucha mano de obra...
117
00:11:43,368 --> 00:11:45,211
reduce sus m�rgenes.
118
00:11:45,237 --> 00:11:46,875
30 a�os en el negocio...
119
00:11:46,896 --> 00:11:49,399
A nosotros solo nos
interesa el presente.
120
00:11:50,595 --> 00:11:54,338
Ud. es due�o de una prestigiosa marca
pero se sobreestima a s� mismo.
121
00:11:54,871 --> 00:11:58,785
Alg�n pedido cancelado y
Ud. estar� en problemas.
122
00:11:59,084 --> 00:12:02,014
�Y m�s a�n si Uds. cancelan
mi l�nea de cr�dito!
123
00:12:02,035 --> 00:12:05,290
Estudios recientes muestran una baja en
el mercado de las embarcaciones.
124
00:12:05,311 --> 00:12:08,121
�Entonces, qu� debo hacer?
�Vamos, d�game!
125
00:12:11,020 --> 00:12:12,590
Puedo darle tiempo.
126
00:12:12,965 --> 00:12:14,812
3 meses en lugar de 2.
127
00:12:14,833 --> 00:12:18,336
�Eso no me ayudar�!
Son unos verdaderos desgraciados...
128
00:12:18,357 --> 00:12:19,665
�Eso no es nada!
129
00:12:19,705 --> 00:12:21,150
Es lo mejor que puedo hacer.
130
00:12:21,372 --> 00:12:25,488
No aceptar� esto. Llevar� esto
hasta la auditor�a de cr�ditos.
131
00:12:26,007 --> 00:12:27,884
Bien, no hay problema.
132
00:12:28,243 --> 00:12:29,847
No lo detendr�.
133
00:12:34,653 --> 00:12:38,202
Sr. Servier, desde que est� al
frente del banco,
134
00:12:38,223 --> 00:12:40,204
es visto como un asesino.
135
00:12:40,225 --> 00:12:41,727
�C�mo se siente con
respecto a eso?
136
00:12:41,894 --> 00:12:44,465
�Francamente?
Lo veo como un cumplido.
137
00:12:44,654 --> 00:12:48,969
Credit General ha adoptado
una estrategia agresiva.
138
00:12:48,990 --> 00:12:52,237
�No es eso peligroso
en el presente contexto?
139
00:12:52,538 --> 00:12:53,949
Los riesgos son mi trabajo.
140
00:12:54,106 --> 00:12:56,780
Y los accionistas
no pueden quejarse.
141
00:12:57,543 --> 00:12:59,724
Me tienen acorralado.
142
00:12:59,745 --> 00:13:01,156
No necesito esto.
143
00:13:01,680 --> 00:13:04,704
Tenemos que encontrar
una soluci�n, �bien?
144
00:13:04,725 --> 00:13:05,897
Necesitaba eso.
145
00:13:06,585 --> 00:13:08,758
Tienen un gran gimnasio aqu�.
146
00:13:09,588 --> 00:13:11,836
Lo siento, �qu� dec�as?
147
00:13:11,857 --> 00:13:13,966
Ay�dame a encontrar una soluci�n.
148
00:13:14,426 --> 00:13:15,700
Bien, pero...
149
00:13:16,395 --> 00:13:17,601
�Ayudarte c�mo?
150
00:13:17,763 --> 00:13:21,643
Estaba pensando que quiz� podr�as
poner un poco de dinero en efectivo.
151
00:13:21,664 --> 00:13:23,247
Respaldado con acciones.
152
00:13:23,268 --> 00:13:24,713
Tienes agallas.
153
00:13:25,537 --> 00:13:27,380
Es l�gico.
154
00:13:28,707 --> 00:13:31,724
Mira, lo siento, pero no puedo.
155
00:13:32,144 --> 00:13:35,232
He invertido 4 millones en
un sitio de apuestas en l�nea.
156
00:13:35,514 --> 00:13:37,857
Estoy aqu� para cerrar el trato.
157
00:13:37,883 --> 00:13:38,919
�Apuestas?
158
00:13:38,951 --> 00:13:41,458
Apuestas por Internet.
No puede fallar.
159
00:13:41,820 --> 00:13:43,322
�Entonces no puedes ayudarme?
160
00:13:43,522 --> 00:13:44,592
No.
161
00:13:48,026 --> 00:13:49,528
Tengo consejeros...
162
00:13:50,963 --> 00:13:52,874
Me dicen que me deshaga de ti.
163
00:13:53,932 --> 00:13:55,919
Me niego en memoria de Mathilde.
164
00:13:56,135 --> 00:13:58,274
Si no fu�ramos hermanastros...
165
00:13:59,338 --> 00:14:01,716
Lo siento, t� no me has hecho nada.
166
00:14:01,874 --> 00:14:04,582
�Quieres mi consejo? Vende la firma.
167
00:14:05,878 --> 00:14:09,451
Marcoeur est� decidido a comprarla.
�Por qu� ser terco?
168
00:14:09,615 --> 00:14:12,118
- Ya hablamos sobre esto.
- �Y?
169
00:14:12,784 --> 00:14:15,264
Preferir�a ir a la quiebra.
170
00:14:18,357 --> 00:14:20,667
�Sabes por qu� Marcoeur la quiere?
171
00:14:20,826 --> 00:14:24,000
Porque los materiales que usa son basura.
Necesita el nombre,
172
00:14:24,163 --> 00:14:27,163
para poder marcar �Pierret�
en sus botes de basura flotantes.
173
00:14:27,184 --> 00:14:29,060
�Sobre mi cad�ver!
174
00:14:29,434 --> 00:14:30,606
Escucha...
175
00:14:31,203 --> 00:14:34,776
Eres lo suficientemente viejo
para saber qu� hacer, �bien?
176
00:15:11,600 --> 00:15:14,892
El esp�ritu de 60 pies,
m�s ordenado.
177
00:15:14,913 --> 00:15:17,052
A�n no est� terminado, aunque...
178
00:15:17,216 --> 00:15:19,697
si est�s de acuerdo,
podemos terminar pronto.
179
00:15:19,718 --> 00:15:22,084
No hay problema. Estoy a favor.
180
00:15:22,134 --> 00:15:24,341
Bravo. Es bueno y atrevido.
181
00:15:24,590 --> 00:15:26,270
- Fant�stico.
- Gracias.
182
00:15:26,291 --> 00:15:29,932
- Podemos empezar ahora...
- No, vamos a dejarlo en espera.
183
00:15:30,095 --> 00:15:32,790
�Qu�?
Dijiste que era nuestra prioridad.
184
00:15:32,811 --> 00:15:34,848
S�, pero he cambiado de opini�n.
185
00:15:35,601 --> 00:15:40,414
Trabaja en las modificaciones para
el barco de los se�ores Descambres.
186
00:15:42,174 --> 00:15:43,744
�Qu� sorpresa!
187
00:15:44,483 --> 00:15:45,489
- Hola.
- Hola.
188
00:15:45,510 --> 00:15:48,616
- No los esperaba.
- Quer�amos ver c�mo va.
189
00:15:48,780 --> 00:15:51,395
�Podemos echar un vistazo?
190
00:15:51,416 --> 00:15:55,777
Por supuesto. Tenemos una soluci�n
para la cubierta de la popa.
191
00:15:55,798 --> 00:15:57,368
�Lo sab�a!
192
00:15:57,389 --> 00:15:59,300
Vamos, se lo mostrar�.
193
00:15:59,963 --> 00:16:02,807
Miren c�mo la estamos mimando para Uds.
194
00:16:02,828 --> 00:16:05,035
�Ya la est�n puliendo!
195
00:16:06,265 --> 00:16:07,748
Perd�n.
196
00:16:09,534 --> 00:16:11,172
Aqu� vamos.
197
00:16:12,104 --> 00:16:13,515
�Nada mal!
198
00:16:15,574 --> 00:16:17,247
�Qui�n har� los honores?
199
00:16:20,422 --> 00:16:21,492
Gregoire...
200
00:16:21,513 --> 00:16:22,548
Es este.
201
00:16:26,758 --> 00:16:28,032
�Maravilloso! �Puedo?
202
00:16:28,193 --> 00:16:29,433
Muy ingenioso.
203
00:16:29,454 --> 00:16:33,967
No me agradezcan a m�.
�l la dise�� por completo.
204
00:16:34,026 --> 00:16:36,374
Muy bien. �Podremos
ponerla en marcha pronto?
205
00:16:36,395 --> 00:16:38,170
Este mes, seg�n lo previsto.
206
00:16:38,330 --> 00:16:40,114
Estaba preocupado porque...
207
00:16:40,135 --> 00:16:42,274
Necesitamos estar en
Ibiza el pr�ximo 5.
208
00:16:42,367 --> 00:16:46,179
S�, lo sabemos.
No se preocupe, sabemos eso.
209
00:16:46,872 --> 00:16:49,587
Cre� que ten�amos una
oportunidad con Losses,
210
00:16:49,608 --> 00:16:52,241
el agente de Camara, pero �l dijo que no.
211
00:16:52,844 --> 00:16:55,616
El radi�logo Ribemont
tambi�n dijo que no.
212
00:16:56,281 --> 00:16:58,022
Ambos parec�an probables.
213
00:16:58,183 --> 00:17:01,062
Ellos estaban interesados
en el �rea de Cannes...
214
00:17:01,219 --> 00:17:03,063
�Deber�a intentar llamarlos?
215
00:17:03,084 --> 00:17:07,095
No. No creo que eso
cambiara en algo las cosas.
216
00:17:08,593 --> 00:17:11,130
Pero tengo buenas noticias.
217
00:17:12,230 --> 00:17:14,918
Nuestro amigo l�bano
quiere uno de 60 pies.
218
00:17:14,939 --> 00:17:15,746
�Bien!
219
00:17:15,767 --> 00:17:17,951
Vamos a firmar la
pr�xima semana.
220
00:17:17,972 --> 00:17:20,326
Richard, �estoy enfermo de tu mierda!
221
00:17:20,347 --> 00:17:21,368
�De qu� hablas?
222
00:17:21,389 --> 00:17:24,111
Ese naufragio que acordaste reformar.
�Es absurdo!
223
00:17:24,276 --> 00:17:26,381
Ese barco est� bien...
224
00:17:26,402 --> 00:17:29,987
Despu�s de 600 horas de trabajo
y de 20 grandes...
225
00:17:30,008 --> 00:17:32,318
�Probablemente
nunca lo vendamos!
226
00:17:32,648 --> 00:17:33,854
�De qu� se trata?
227
00:17:33,875 --> 00:17:37,943
El hijo de Berthier ten�a un Marcoeur.
Me ofrec� para cambiarlo.
228
00:17:37,964 --> 00:17:40,638
Siempre hacemos eso para
convencerlos por otro.
229
00:17:40,659 --> 00:17:44,417
Primero revisa los barcos.
�Es bueno para dep�sito de chatarra!
230
00:17:44,438 --> 00:17:46,782
�Mierda, me est�s haciendo enojar!
231
00:17:46,832 --> 00:17:49,472
�Crees que esta mierda es f�cil?
232
00:17:49,634 --> 00:17:52,638
�No te das cuenta
lo dif�cil que es?
233
00:17:52,804 --> 00:17:53,976
�No estoy durmiendo!
234
00:17:54,139 --> 00:17:57,355
!Ahora, tienes que usar un arp�n
para enganchar a los clientes!
235
00:17:57,528 --> 00:17:59,133
�Quieres hacer barcos?
236
00:17:59,154 --> 00:18:00,836
�Tenemos que hacer
esta mierda primero!
237
00:18:00,857 --> 00:18:02,336
�Demasiado malo para ti!
238
00:18:02,414 --> 00:18:03,654
�Que te jodan!
239
00:18:09,287 --> 00:18:10,766
Lo siento.
240
00:18:29,875 --> 00:18:31,548
�D�nde demonios est� �l?
241
00:18:37,266 --> 00:18:38,506
Es �l.
242
00:18:41,787 --> 00:18:43,289
Buenas noches, Sr. Fahkry.
243
00:18:52,556 --> 00:18:53,796
Claro...
244
00:19:12,884 --> 00:19:14,022
�Y bien?
245
00:19:15,387 --> 00:19:16,852
Est� jodido.
246
00:19:17,574 --> 00:19:18,712
�Qu�?
247
00:19:18,890 --> 00:19:21,200
Ahora no quiere el
bote de 60 pies.
248
00:19:21,413 --> 00:19:23,188
Mierda, �Necesito un trago!
249
00:19:26,675 --> 00:19:28,476
�Qu� lo hizo cambiar de opini�n?
250
00:19:28,497 --> 00:19:32,079
Lo creas o no, su esposa le
regal� un Riva para su cumplea�os.
251
00:19:32,478 --> 00:19:33,775
�Puedes creerlo?
252
00:19:34,546 --> 00:19:37,083
�l ama los botes, entonces,
quiso sorprenderlo.
253
00:19:37,108 --> 00:19:39,520
Y ya no quiere el nuestro.
254
00:19:39,945 --> 00:19:41,686
Estoy cansado de esto.
255
00:19:49,855 --> 00:19:53,860
�Cuatro meses? Eso ser�a bueno.
�Es posible?
256
00:19:54,954 --> 00:19:58,447
S� que estamos hablando de
220.000 euros.
257
00:19:58,468 --> 00:20:02,473
Pero me conoces.
Siempre he estado a la altura.
258
00:20:04,169 --> 00:20:08,083
�Tres meses? Que sean tres, entonces.
No voy a poner peros.
259
00:20:09,241 --> 00:20:10,515
Correcto.
260
00:20:11,843 --> 00:20:15,222
S�, lo confirmar� por correo.
261
00:20:15,447 --> 00:20:16,594
Hyacinthe...
262
00:20:16,615 --> 00:20:17,995
Un segundo. �S�?
263
00:20:18,016 --> 00:20:20,196
Necesito una nota
para Caterpillar.
264
00:20:20,252 --> 00:20:22,528
Nos van a dar una
pr�rroga de tres meses.
265
00:20:22,621 --> 00:20:23,622
Bien.
266
00:20:23,655 --> 00:20:27,330
Y me gustar�a saber qu� tan grande
es la deuda de Marinacorp.
267
00:20:27,659 --> 00:20:29,766
Marinacorp...
268
00:20:31,417 --> 00:20:33,624
156.540 euros.
269
00:20:35,767 --> 00:20:36,939
S�.
270
00:20:37,483 --> 00:20:40,266
Odio la mendicidad.
271
00:20:40,287 --> 00:20:42,393
Me refiero a que nosotros
somos sus clientes.
272
00:20:42,414 --> 00:20:47,488
Siempre puedo acudir a sus competidores
y olvidar nuestros diez a�os con Uds.
273
00:21:10,773 --> 00:21:12,013
�C�mo va?
274
00:21:13,617 --> 00:21:16,363
No he estado aqu� por a�os.
275
00:21:16,474 --> 00:21:18,167
Gracias por venir.
276
00:21:18,310 --> 00:21:19,584
De nada.
277
00:21:22,948 --> 00:21:24,562
�Te importa si hablamos aqu�?
278
00:21:24,591 --> 00:21:26,070
Seguro, no hay problema.
279
00:21:34,793 --> 00:21:35,794
Te escucho.
280
00:21:37,139 --> 00:21:41,110
S� que Sylvie te dijo que estamos bajo
la administraci�n de un s�ndico.
281
00:21:42,712 --> 00:21:46,250
Ni siquiera puedo mantener
a los muchachos ocupados.
282
00:21:47,512 --> 00:21:49,753
Nunca pens� que
esto podr�a suceder.
283
00:21:50,601 --> 00:21:51,841
Est� visto.
284
00:21:52,661 --> 00:21:54,732
Pero tengo que demostrar...
285
00:21:55,113 --> 00:21:58,519
que puedo manejarlos o
ellos nos cierran.
286
00:22:01,286 --> 00:22:03,061
Entonces, me preguntaba...
287
00:22:06,469 --> 00:22:09,120
- �Puedes darme un anticipo?
- Claro.
288
00:22:12,964 --> 00:22:15,808
Creo que esto podr�a
ayudarnos con el s�ndico.
289
00:22:17,535 --> 00:22:19,139
�Cu�nto necesitas?
290
00:22:19,672 --> 00:22:20,870
10.000.
291
00:22:24,309 --> 00:22:25,617
�Puedes manejar eso?
292
00:22:26,444 --> 00:22:27,582
Por supuesto.
293
00:22:30,551 --> 00:22:32,827
Me molesta tener que pedir.
294
00:22:34,586 --> 00:22:35,929
No tienes idea.
295
00:22:40,720 --> 00:22:41,824
Gracias.
296
00:22:43,828 --> 00:22:44,828
Gracias.
297
00:22:47,367 --> 00:22:49,089
Vamos a tomar una copa.
298
00:22:49,110 --> 00:22:50,783
No, tengo trabajo que hacer.
299
00:22:53,797 --> 00:22:56,107
- �Me tendr�s al corriente?
- Gracias.
300
00:23:13,091 --> 00:23:15,305
�Puedes darme 5 minutos?
301
00:23:15,326 --> 00:23:17,033
Estoy un poco apurada.
302
00:23:17,249 --> 00:23:21,178
Le emit� a Claude Dupuy
un cheque por 10.000 euros.
303
00:23:21,199 --> 00:23:24,482
Vamos a quedar al descubierto.
Podr�amos ir a la quiebra.
304
00:23:24,503 --> 00:23:27,284
Lo siento, pero se
lo hab�a prometido.
305
00:23:27,305 --> 00:23:29,653
�Podemos arreglarlo
de alguna manera?
306
00:23:29,674 --> 00:23:31,244
No s�...
307
00:23:32,343 --> 00:23:34,527
puedo retrasar el
pago de los sueldos.
308
00:23:34,548 --> 00:23:38,474
Estamos esperando una gran
transferencia en estos d�as.
309
00:23:38,495 --> 00:23:40,030
Funcionar�. Pero la
pr�xima vez dime.
310
00:23:40,051 --> 00:23:41,962
Te lo prometo, Hyacinthe.
311
00:23:43,290 --> 00:23:44,735
Una cosa m�s...
312
00:23:44,756 --> 00:23:48,105
A partir de ahora, cobrar�
el salario m�nimo.
313
00:23:48,126 --> 00:23:50,284
�El salario m�nimo? �En serio?
314
00:23:50,396 --> 00:23:52,967
S�, cuento contigo.
Gracias.
315
00:24:00,296 --> 00:24:01,296
Te amo.
316
00:24:05,510 --> 00:24:06,818
Vamos a tu casa.
317
00:24:08,346 --> 00:24:10,155
No, mi hermana est� all�.
318
00:24:12,484 --> 00:24:13,690
�Un Hotel, entonces?
319
00:24:14,385 --> 00:24:15,693
�Por qu� no a tu casa?
320
00:24:15,854 --> 00:24:16,924
No...
321
00:24:19,225 --> 00:24:22,365
No me mires as�.
Te dije que no podemos.
322
00:24:25,096 --> 00:24:27,440
Que mal, me ir� a casa sola entonces.
323
00:24:29,367 --> 00:24:31,210
�No quieres dormir conmigo?
324
00:24:32,137 --> 00:24:33,445
S�.
325
00:24:34,606 --> 00:24:36,222
Pero, si no compartimos nada...
326
00:24:36,223 --> 00:24:38,723
me sentir� como en una aventura
de una sola noche.
327
00:24:43,581 --> 00:24:44,651
Nos vemos.
328
00:25:26,583 --> 00:25:28,245
�Has estado aqu�
por mucho tiempo?
329
00:25:29,267 --> 00:25:30,678
Desde que mi esposa me dej�.
330
00:25:31,563 --> 00:25:32,974
Se qued� con el apartamento.
331
00:25:36,835 --> 00:25:39,315
Deb� decirte que tengo una hija tambi�n.
332
00:25:41,039 --> 00:25:43,986
Lea. Tiene 5 a�os. La vi por �ltima
hace vez hace 18 meses.
333
00:25:51,409 --> 00:25:52,786
Eso es todo.
334
00:27:16,467 --> 00:27:17,969
�Todav�a aqu�?
335
00:27:20,313 --> 00:27:23,687
Deber�as ir a casa.
Necesitas dormir.
336
00:27:23,708 --> 00:27:27,451
No, necesito pensar.
En estos d�as, pienso mejor aqu�.
337
00:27:27,937 --> 00:27:30,349
Es dif�cil.
No s� que hacer.
338
00:27:30,573 --> 00:27:33,213
Lo manejar�a mejor si todav�a
estuvieras aqu�.
339
00:27:58,609 --> 00:27:59,663
De acuerdo.
340
00:28:00,078 --> 00:28:02,225
Tienen buenas noticias
para nosotros...
341
00:28:02,246 --> 00:28:04,157
Hemos repasado nuestra posici�n.
342
00:28:04,649 --> 00:28:08,799
Estamos listos para renovar
la l�nea de cr�dito de su astillero.
343
00:28:08,820 --> 00:28:11,357
Pero bajo ciertas condiciones...
344
00:28:11,656 --> 00:28:12,691
�Qu� significa?
345
00:28:13,554 --> 00:28:16,865
Hab�a un informe en el
archivo que me dejaron...
346
00:28:16,995 --> 00:28:20,711
que recomienda cerrar
el taller de moldeado de cascos...
347
00:28:20,732 --> 00:28:22,827
para centrarse solo
en la construcci�n.
348
00:28:23,334 --> 00:28:25,517
El taller de moldeado
de cascos, es una carga...
349
00:28:25,538 --> 00:28:27,530
de la que no se obtiene
beneficio alguno.
350
00:28:27,729 --> 00:28:31,827
Uds. tienen talentos �nicos
en la construcci�n...
351
00:28:31,848 --> 00:28:33,492
y buenas perspectivas.
352
00:28:33,513 --> 00:28:35,366
Vaya al punto.
353
00:28:35,481 --> 00:28:39,499
La condici�n que imponemos
es que Ud. reestructure la firma.
354
00:28:41,352 --> 00:28:44,196
Desh�gase del taller de moldeado
Sr. Pierret.
355
00:28:44,555 --> 00:28:47,229
El taller de moldeado y el personal
son un despilfarro de dinero.
356
00:28:48,659 --> 00:28:49,935
Entonces, b�sicamente,
357
00:28:49,956 --> 00:28:52,991
�Uds. quieren que me deshaga de
la mitad de mis trabajadores?
358
00:28:53,195 --> 00:28:54,897
�Esas son sus buenas noticias?
359
00:28:55,953 --> 00:28:57,990
No puedo. Es imposible.
360
00:28:58,302 --> 00:28:59,872
Est� equivocado, puede.
361
00:29:00,571 --> 00:29:02,517
De hecho, es lo �nico que puede hacer.
362
00:29:53,958 --> 00:29:55,028
Se acab�.
363
00:29:56,433 --> 00:29:59,175
El s�ndico nos ha
puesto en liquidaci�n.
364
00:29:59,971 --> 00:30:01,882
Ya no necesito tu ayuda.
365
00:30:04,235 --> 00:30:05,942
Aqu� est� tu dinero.
366
00:30:06,871 --> 00:30:08,942
- Me sent�a como si te estuviera robando.
- No.
367
00:30:09,607 --> 00:30:10,847
Es cierto.
368
00:30:12,743 --> 00:30:14,279
Es la verdad, correcto.
369
00:30:15,019 --> 00:30:17,727
No hay necesidad de alimentar
a los buitres con restos.
370
00:30:19,951 --> 00:30:21,726
Fue amable de tu parte.
371
00:30:22,620 --> 00:30:24,099
No lo olvidar�.
372
00:30:24,355 --> 00:30:25,698
Lo siento.
373
00:30:26,327 --> 00:30:27,670
�Cu�ndo te enteraste?
374
00:30:27,822 --> 00:30:29,062
Esta ma�ana.
375
00:30:30,346 --> 00:30:32,087
No se lo he dicho a Sylvie a�n.
376
00:30:32,463 --> 00:30:33,999
Ni a Yves.
377
00:30:36,200 --> 00:30:37,848
No s� que decir...
378
00:30:37,869 --> 00:30:41,248
Entonces no digas. Yo s�.
379
00:30:51,158 --> 00:30:54,053
Seis a cuatro. Lo ten�as.
�Revancha?
380
00:30:54,074 --> 00:30:56,179
No, esta noche no.
381
00:30:58,156 --> 00:30:59,567
De acuerdo.
382
00:31:00,405 --> 00:31:02,282
Me est�n esperando en casa.
383
00:31:09,784 --> 00:31:11,159
Georges...
384
00:31:12,603 --> 00:31:14,151
Gracias por lo que hiciste.
385
00:31:14,172 --> 00:31:17,277
No digas estupideces. �Qu� hice?
386
00:32:06,557 --> 00:32:07,934
�Qu� est� haciendo?
387
00:32:10,094 --> 00:32:11,368
Det�ngase.
388
00:32:13,030 --> 00:32:14,270
�Est� loco?
389
00:32:21,008 --> 00:32:22,316
�Sr. Bernard!
390
00:33:12,644 --> 00:33:14,146
Estoy muy enojada con �l.
391
00:33:14,725 --> 00:33:17,069
A ti te lo puedo decir.
Estoy furiosa con �l.
392
00:33:23,424 --> 00:33:24,767
Lo siento.
393
00:33:27,413 --> 00:33:28,858
Ven a la casa.
394
00:33:29,178 --> 00:33:32,182
No hay nada planeado, pero
todo el mundo estar� all�.
395
00:33:32,552 --> 00:33:34,532
Lo siento, no podr� ir.
396
00:33:35,046 --> 00:33:37,527
�En serio?
Cont�bamos contigo.
397
00:33:37,548 --> 00:33:41,519
Lo siento. Una reuni�n importante.
No puedo cambiarla.
398
00:34:05,509 --> 00:34:08,547
Lo siento por llegar tarde.
Gracias por esperar.
399
00:34:13,184 --> 00:34:15,525
Esta es una reuni�n especial.
400
00:34:15,546 --> 00:34:20,611
Uds. tienen preguntas, as� que
voy a ser breve y preciso.
401
00:34:22,560 --> 00:34:26,919
La compa��a ha estado teniendo
problemas de liquidez,
402
00:34:26,940 --> 00:34:30,149
vinculados a la renegociaci�n
de nuestra l�nea de cr�dito.
403
00:34:31,142 --> 00:34:34,651
La situaci�n y perspectivas,
me obligan a...
404
00:34:34,672 --> 00:34:37,221
re-estructurar la firma por completo.
405
00:34:37,875 --> 00:34:39,218
Para ser claro,
406
00:34:39,924 --> 00:34:43,098
he decidido cerrar
el sitio Bailleul,
407
00:34:43,554 --> 00:34:45,898
cerrar el taller de moldeado...
408
00:34:46,183 --> 00:34:50,632
y centrar la actividad del astillero
Pierret en la construcci�n.
409
00:34:52,356 --> 00:34:55,526
Por supuesto esto significa el despido...
410
00:34:55,547 --> 00:34:58,528
de todo el personal del casco.
411
00:34:59,997 --> 00:35:01,601
�Chicos, det�nganse!
412
00:35:01,899 --> 00:35:03,790
�Por hoy se acab�!
413
00:35:04,869 --> 00:35:06,576
�Det�nganse ah� atr�s!
414
00:35:07,738 --> 00:35:09,081
Marco, �det�n todo!
415
00:35:09,306 --> 00:35:10,842
�T�, baja eso!
416
00:35:11,108 --> 00:35:12,815
�Todo el mundo deje de trabajar!
417
00:35:12,977 --> 00:35:14,320
- �Qu� sucede?
- �Pi�rdete!
418
00:35:15,112 --> 00:35:17,439
- �Detengan, todo all�!
- T�, �detente tambi�n!
419
00:35:17,481 --> 00:35:18,585
�Se acab�!
420
00:35:18,749 --> 00:35:19,989
Escuchaste, �cierto?
421
00:35:20,317 --> 00:35:22,737
Baja, se acab�. Tu tambi�n.
422
00:35:22,758 --> 00:35:23,600
�Qu� sucede?
423
00:35:23,621 --> 00:35:26,227
�Lo que sucede es que estamos
ocupando la f�brica!
424
00:35:26,350 --> 00:35:28,642
�Ven aqu�! Esc�chame.
425
00:35:29,538 --> 00:35:32,759
�Qu� es esta mierda?
�Qu� est�n haciendo?
426
00:35:32,780 --> 00:35:34,210
D�jalo hablar.
427
00:35:34,231 --> 00:35:36,268
Estamos defendi�ndonos.
428
00:35:36,416 --> 00:35:39,795
�Crees que causando
problemas te salvar�s?
429
00:35:39,991 --> 00:35:42,130
Vamos, regresemos
a trabajar ahora.
430
00:35:42,373 --> 00:35:43,373
�T�, c�lmate!
431
00:35:43,374 --> 00:35:45,149
Nadie va a trabajar,
�Lo entiendes?
432
00:35:45,309 --> 00:35:47,650
- Yo estoy a cargo aqu�.
- �Pendejo!
433
00:35:50,961 --> 00:35:52,770
�Quer�an verme?
434
00:35:54,051 --> 00:35:55,251
Aqu� estoy.
435
00:35:55,626 --> 00:35:57,435
Expl�came qu� est� sucediendo.
436
00:35:57,588 --> 00:35:59,226
T� lo sabes muy bien.
437
00:35:59,247 --> 00:36:01,284
No nos vamos a
quedar como si nada.
438
00:36:01,659 --> 00:36:05,630
Hemos discutido sobre la
negociaci�n de los despidos.
439
00:36:06,130 --> 00:36:08,236
�Y la rechazamos rotundamente!
440
00:36:09,200 --> 00:36:12,875
Es francamente indecente.
S�, indecente.
441
00:36:12,943 --> 00:36:16,486
2.000 euros luego de
trabajar aqu� 15 a�os.
442
00:36:16,507 --> 00:36:18,054
No s� ustedes,
443
00:36:18,075 --> 00:36:20,783
�pero digo que nos est�n jodiendo!
444
00:36:21,579 --> 00:36:24,253
Entonces, hasta que nuestras
demandas sean escuchadas,
445
00:36:24,415 --> 00:36:26,337
vamos a la huelga,
446
00:36:26,517 --> 00:36:29,589
ocupando la planta
�y deteniendo la producci�n!
447
00:36:29,753 --> 00:36:31,460
�No podemos hacer eso!
448
00:36:31,714 --> 00:36:33,523
�Te quedar�s de nuestro lado?
449
00:36:33,691 --> 00:36:35,432
�No van a ocupar!
450
00:36:35,593 --> 00:36:37,549
Vamos a luchar por nosotros mismos.
451
00:36:37,570 --> 00:36:40,414
T� tienes tu trabajo,
por eso no te preocupas.
452
00:36:40,464 --> 00:36:44,126
Pero yo he trabajado para Pierret
durante 20 a�os.
453
00:36:44,435 --> 00:36:46,312
Y nunca esper� esto.
454
00:36:46,537 --> 00:36:49,986
Hoy somos nosotros,
�pero ma�ana ser�s t�!
455
00:36:51,408 --> 00:36:53,611
Por la ocupaci�n,
456
00:36:53,966 --> 00:36:54,966
�manos arriba!
457
00:36:55,746 --> 00:36:56,952
Krimau, cuenta conmigo.
458
00:37:00,651 --> 00:37:02,653
�Est� tu mano levantada o no?
459
00:37:03,153 --> 00:37:04,154
Ah�...
460
00:37:07,100 --> 00:37:08,157
�37!
461
00:37:08,295 --> 00:37:09,592
�37!
462
00:37:10,157 --> 00:37:12,256
Ahora, quienes est�n en contra.
463
00:37:19,835 --> 00:37:21,210
�22!
464
00:37:21,372 --> 00:37:25,045
37 votos contra 22. �Se ocupa!
465
00:37:32,629 --> 00:37:35,311
Por aqu�, Sr.
Es hora de irse, amigo.
466
00:37:35,392 --> 00:37:36,132
�Luis!
467
00:37:36,161 --> 00:37:38,139
Vamos, �mu�vete!
468
00:37:38,322 --> 00:37:39,699
�Ya basta!
469
00:37:39,990 --> 00:37:41,333
�Pi�rdete!
470
00:37:42,940 --> 00:37:46,353
�No a los despidos!
471
00:37:46,730 --> 00:37:50,109
�No a los despidos!
472
00:37:54,071 --> 00:37:57,575
Pierret, empieza a llorar,
�El taller de moldeado en huelga!
473
00:37:57,741 --> 00:38:01,382
Pierret, empieza a llorar,
�El taller de moldeado en huelga!
474
00:38:07,017 --> 00:38:08,690
Hola, soy Mariette.
475
00:38:08,986 --> 00:38:10,192
Encantado.
476
00:38:18,362 --> 00:38:19,432
�Solidaridad!
477
00:38:19,597 --> 00:38:21,076
�Solidaridad!
478
00:38:29,340 --> 00:38:31,115
F�BRICA OCUPADA
479
00:38:36,243 --> 00:38:37,910
De todas formas, se sinti� bien.
480
00:38:37,931 --> 00:38:40,853
Los muchachos de la construcci�n
estaban all� con nosotros.
481
00:38:41,181 --> 00:38:42,269
Tienes raz�n.
482
00:38:42,290 --> 00:38:44,112
Los muchachos de
�Aubagne� tambi�n.
483
00:38:44,133 --> 00:38:46,443
En serio, les debemos una ahora.
484
00:38:46,831 --> 00:38:48,003
Hassan...
485
00:38:48,563 --> 00:38:50,807
Cu�ntanos c�mo
unirnos al sindicato.
486
00:38:50,828 --> 00:38:52,364
Cuando quieran, muchachos...
487
00:38:52,529 --> 00:38:54,202
�Esperabas ser despedido?
488
00:38:54,832 --> 00:38:57,005
�Eso habla de una reacci�n lenta!
489
00:38:59,803 --> 00:39:02,079
!Estos pasteles orientales
son exquisitos!
490
00:39:02,744 --> 00:39:05,588
Fue genial.
Estaban todos con nosotros.
491
00:39:05,750 --> 00:39:07,423
Van a tener que ceder.
492
00:39:07,444 --> 00:39:10,511
- �Qu� puede hacer Pierret?
- Ceder�.
493
00:39:10,532 --> 00:39:13,696
Est� atrapado. Ni siquiera esper�
al alcalde para volver a aparecer.
494
00:39:13,724 --> 00:39:15,567
�Qu� puede hacer? Nada.
495
00:39:15,719 --> 00:39:17,221
Conseguiremos nuestros 50 mil.
496
00:39:17,242 --> 00:39:20,995
- Deber�amos haber pedido m�s.
- S�, 75 grandes.
497
00:39:21,158 --> 00:39:23,106
- �79 grandes!
- No, 75.
498
00:39:23,127 --> 00:39:24,477
79.
499
00:39:38,503 --> 00:39:41,251
No podemos hacer
esto de otra forma.
500
00:39:41,480 --> 00:39:42,925
Quiero ser justo.
501
00:39:42,946 --> 00:39:46,663
�Crees que ese es el problema?
�Eso qu� significa?
502
00:39:46,684 --> 00:39:49,071
La esposa de Raymond
perdi� su trabajo.
503
00:39:49,092 --> 00:39:50,833
�A ellos les importa si tu eres justo?
504
00:39:50,854 --> 00:39:53,036
Chapuis, Mourad, todos nosotros...
505
00:39:53,057 --> 00:39:54,365
�Qu� importamos?
506
00:39:54,438 --> 00:39:57,774
�Qu� esperas ganar?
�No conseguir�s nada!
507
00:39:57,795 --> 00:39:59,196
�Viste la auditor�a!
508
00:39:59,217 --> 00:40:02,812
Me est�n ahorcando.
�Ahorcando!
509
00:40:02,833 --> 00:40:06,384
No estamos de acuerdo.
Los muchachos no van a ceder.
510
00:40:06,970 --> 00:40:10,076
En cuanto a los despidos y recolocaci�n
puedes hacerlo mejor.
511
00:40:10,240 --> 00:40:13,915
Tienes responsabilidades.
�Habla con los accionistas!
512
00:40:14,111 --> 00:40:15,647
Est�s so�ando.
513
00:40:15,913 --> 00:40:18,120
No, estoy luchando. Es diferente.
514
00:40:19,767 --> 00:40:22,632
Se razonable sobre los despidos.
515
00:40:22,653 --> 00:40:24,860
50.000 es una locura.
516
00:40:25,756 --> 00:40:29,294
Con el seguro,
ver� que puedo hacer.
517
00:40:29,660 --> 00:40:32,937
He hablado con el alcalde,
y con el Ministerio de Trabajo.
518
00:40:33,689 --> 00:40:34,808
- Ya me voy.
- Hassan.
519
00:40:34,829 --> 00:40:36,345
�No estamos llegando
a ning�n lado!
520
00:40:36,366 --> 00:40:37,613
Tienes mi n�mero.
521
00:40:37,634 --> 00:40:38,688
Vamos.
522
00:40:49,546 --> 00:40:51,890
Sobre todo,
mant�ngase firme, Sr.
523
00:40:52,057 --> 00:40:54,650
Es duro, pero va a pasar.
524
00:40:55,119 --> 00:40:56,496
�Qu� pueden hacer?
525
00:40:56,653 --> 00:40:59,156
Van a empezar a ceder
en pocos d�as.
526
00:40:59,787 --> 00:41:02,290
No podemos darles
lo que quieren.
527
00:41:03,060 --> 00:41:04,845
Deje que las cosas se deterioren.
528
00:41:13,337 --> 00:41:14,577
Es complicado.
529
00:41:14,598 --> 00:41:16,236
Es demasiado tolerante.
530
00:41:16,540 --> 00:41:19,316
No lo soy. Vamos a conseguirlo.
�Cr�eme!
531
00:41:19,612 --> 00:41:21,057
�No debemos dejarlo ir!
532
00:41:21,078 --> 00:41:23,524
- �Qu� quieres hacer?
- �Cerr� la puerta!
533
00:41:26,049 --> 00:41:29,223
�Luis! Si hacemos eso...
534
00:41:29,386 --> 00:41:30,694
�Un cigarrillo?
535
00:41:30,854 --> 00:41:32,173
No. Gracias.
536
00:41:32,194 --> 00:41:35,580
Si hacemos eso vamos a perder
todo el apoyo que tenemos.
537
00:41:36,626 --> 00:41:40,724
�C�llate y escucha!
�He estado haciendo esto 20 a�os!
538
00:41:41,185 --> 00:41:42,945
Bien, lo haremos como t� dices.
539
00:41:42,966 --> 00:41:46,336
Si funciona, bien.
�Y si no, lo voy a hacer polvo!
540
00:41:46,357 --> 00:41:47,661
�C�lmate!
541
00:41:48,372 --> 00:41:50,887
�Ocuparemos este lugar,
542
00:41:50,908 --> 00:41:53,322
hasta conseguir lo que queremos!
543
00:41:53,343 --> 00:41:55,016
�Pueden contar conmigo!
544
00:42:07,991 --> 00:42:10,164
- �Molesto?
- No.
545
00:42:15,465 --> 00:42:17,358
- �C�mo est�s?
- Bien. �novedades?
546
00:42:17,379 --> 00:42:19,657
No, est� todo estancado.
547
00:42:19,678 --> 00:42:21,851
Me estoy golpeando la
cabeza contra la pared.
548
00:42:21,872 --> 00:42:23,215
No me sorprende.
549
00:42:23,681 --> 00:42:27,490
No puedo creer que me hayan sacado.
Es mi empresa.
550
00:42:27,511 --> 00:42:30,651
Puedo entender otras cosas
pero esta no.
551
00:42:31,114 --> 00:42:34,095
Si me hubieran tomado como reh�n,
Todav�a estar�a all�.
552
00:42:34,418 --> 00:42:36,398
Pero, en cambio, me siento...
553
00:42:36,653 --> 00:42:39,725
despojado.
Como si trataran de cortarme las bolas.
554
00:42:40,090 --> 00:42:42,805
- �Una cerveza?
- No, te voy a echar una mano.
555
00:42:43,031 --> 00:42:44,135
Es uno grande.
556
00:42:44,156 --> 00:42:46,136
Nos las arreglaremos.
557
00:43:00,844 --> 00:43:04,519
C�llate, Jerome,
�He estado llam�ndote por tres d�as!
558
00:43:05,382 --> 00:43:06,382
�Qu�?
559
00:43:06,450 --> 00:43:09,021
Est�s enterrado como te dije.
560
00:43:09,686 --> 00:43:12,758
Tengo dinero porque
hago que funcione para mi.
561
00:43:14,858 --> 00:43:18,670
�50.000 cada uno?
�Qui�nes creen que son esos idiotas?
562
00:43:18,829 --> 00:43:21,105
Te ayudar�, �pero seamos serios!
563
00:43:23,200 --> 00:43:27,171
Ver�. Pero 50.000, de ninguna manera.
�Qu� me ofreces?
564
00:43:27,804 --> 00:43:30,146
�Hemos ganado chicos!
565
00:43:30,274 --> 00:43:32,845
�Hemos llegado a un acuerdo
con Pierret!
566
00:43:33,143 --> 00:43:35,145
Les voy a pasar copias,
567
00:43:35,319 --> 00:43:37,523
para que las lean.
568
00:43:37,544 --> 00:43:39,192
�Cu�nto hemos conseguido?
569
00:43:39,213 --> 00:43:41,153
�Qu� hay de los 50 grandes?
570
00:43:41,318 --> 00:43:43,661
- �Lo conseguimos?
- Aguarden un segundo...
571
00:43:43,708 --> 00:43:45,773
�De cu�nto ser� la
indemnizaci�n por despido?
572
00:43:45,794 --> 00:43:46,636
�Esc�pelo!
573
00:43:46,657 --> 00:43:49,194
�Tranquilos!
Es el cuarto punto...
574
00:43:49,793 --> 00:43:51,033
�18.000 cada uno!
575
00:43:51,128 --> 00:43:52,163
�Lo sab�a!
576
00:43:52,329 --> 00:43:53,603
�18.000 es una mierda!
577
00:43:53,654 --> 00:43:56,435
D�jenme decirles lo que pienso.
578
00:43:56,600 --> 00:43:59,957
Con el seguro y la formaci�n,
no es tan malo...
579
00:43:59,978 --> 00:44:00,718
�IFS es bueno!
580
00:44:00,739 --> 00:44:02,872
�Al principio ellos
hab�an ofrecido 2.000!
581
00:44:02,893 --> 00:44:05,621
Espera. D�jame recordarte:
582
00:44:05,649 --> 00:44:07,890
�Dijimos 50.000 y no menos!
583
00:44:07,911 --> 00:44:09,509
Comparado con 2.000...
584
00:44:09,530 --> 00:44:10,201
!Bien!
585
00:44:10,222 --> 00:44:12,498
�Siento que es un acuerdo justo!
586
00:44:12,549 --> 00:44:14,290
�Este acuerdo es basura!
587
00:44:14,451 --> 00:44:16,532
Lo sentimos, pero Pierret te estaf�.
588
00:44:16,553 --> 00:44:17,553
�Mira!
589
00:44:17,688 --> 00:44:19,635
�Bien dicho! ��l tiene raz�n!
590
00:44:19,656 --> 00:44:22,471
�Entonces, escuchemos!
591
00:44:22,492 --> 00:44:23,492
�Escuchemos!
592
00:44:23,727 --> 00:44:26,401
Est� en el papel.
No estoy invent�ndolo.
593
00:44:26,563 --> 00:44:28,668
�Jerome Damier, el accionista,
594
00:44:28,689 --> 00:44:30,903
ha puesto 4 millones
en apuestas en l�nea!
595
00:44:31,068 --> 00:44:33,412
Que triplicar� en 3 a�os.
596
00:44:33,570 --> 00:44:35,208
�Y ellos nos dan 18.000!
597
00:44:35,372 --> 00:44:37,541
�Hassan, nos est�n jodiendo!
598
00:44:37,562 --> 00:44:41,211
�No hay manera de que
vayamos a firmar esto!
599
00:44:42,779 --> 00:44:43,780
�Votemos!
600
00:44:44,002 --> 00:44:46,846
No podemos votar,
no todos est�n aqu�.
601
00:44:46,867 --> 00:44:49,031
�Est� mal para los dem�s!
602
00:44:49,052 --> 00:44:50,759
�Solo los que est�n
aqu� importan!
603
00:44:51,254 --> 00:44:53,598
�Si est�n a favor, levanten la mano!
604
00:44:53,757 --> 00:44:57,511
�No voten por esta mierda!
�Bajen las manos!
605
00:44:59,096 --> 00:45:00,822
11. �Qui�nes est�n en contra?
606
00:45:02,387 --> 00:45:03,722
Tan claro como el d�a.
607
00:45:03,743 --> 00:45:04,603
Nos quedamos.
608
00:45:04,624 --> 00:45:05,624
Lo siento.
609
00:45:07,471 --> 00:45:10,384
Estamos jodi�ndola
demasiado, cr�eme.
610
00:45:11,160 --> 00:45:12,332
�Buen trabajo, chicos!
611
00:45:12,976 --> 00:45:14,450
Se arrepentir�n de esto.
612
00:45:15,078 --> 00:45:16,770
No entiendo.
613
00:45:17,653 --> 00:45:21,418
Hassan es un hombre razonable.
�l sabe que no conseguir� m�s.
614
00:45:21,651 --> 00:45:23,153
Est� fuera de su alcance.
615
00:45:25,255 --> 00:45:28,395
Conozco gente como Luis Azevedo
y Krimau Cisse.
616
00:45:28,558 --> 00:45:31,440
Yo crec� con esos perdedores.
617
00:45:31,495 --> 00:45:34,772
Lo �nico que van a hacer es
arruinar las cosas para todos.
618
00:45:35,265 --> 00:45:37,472
Ellos hundir�n el astillero.
619
00:45:37,853 --> 00:45:42,063
Deje de dudar. Consiga una orden
judicial para poner fin a la ocupaci�n.
620
00:45:42,139 --> 00:45:43,405
Tiene ese derecho.
621
00:45:43,426 --> 00:45:46,505
Est�n obstaculizando las
entregas y el trabajo.
622
00:45:50,547 --> 00:45:51,548
�S�?
623
00:45:51,782 --> 00:45:53,056
Habla Marcoeur.
624
00:45:53,216 --> 00:45:55,492
�Marcoeur? �Qu� quiere?
625
00:45:55,522 --> 00:45:57,695
Quer�a decir que estoy con usted.
626
00:45:58,055 --> 00:45:59,055
Gracias.
627
00:45:59,159 --> 00:46:01,196
Supe que estaba
teniendo problemas,
628
00:46:01,324 --> 00:46:04,211
pero esto es bastante malo.
�Usted lo est� controlando?
629
00:46:04,494 --> 00:46:07,338
Est� bien, puedo llevarlo.
630
00:46:07,625 --> 00:46:09,045
Buen trabajo entonces.
631
00:46:09,066 --> 00:46:11,740
Pens� que tal vez podr�a ayudarle.
632
00:46:12,102 --> 00:46:14,776
Sabe que siempre he
admirado su empresa.
633
00:46:15,305 --> 00:46:18,184
�Por qu� no hablar de ello juntos?
634
00:46:18,570 --> 00:46:21,124
Mi oferta sigue en pie y...
635
00:46:21,145 --> 00:46:22,556
�Vete a la mierda!
636
00:46:23,447 --> 00:46:25,922
- �Qu�?
- �No o�ste? �Vete a la mierda!
637
00:46:25,949 --> 00:46:28,828
�A la mierda Ud. y su oferta!
�M�tetela por el culo!
638
00:46:35,759 --> 00:46:38,974
Est� bien. Consigamos
esa orden judicial.
639
00:46:38,995 --> 00:46:41,236
Despu�s llamar� al prefecto.
640
00:47:14,644 --> 00:47:16,351
Alfa, Bravo...
641
00:47:16,568 --> 00:47:17,945
�Despejen la barricada!
642
00:47:35,619 --> 00:47:37,394
�A mi derecha, vamos!
643
00:47:50,888 --> 00:47:54,028
�Alfa, Bravo, tomen posiciones!
644
00:47:56,006 --> 00:47:59,630
�Tenemos �rdenes de evacuar!
�Por favor, salgan tranquilamente!
645
00:47:59,651 --> 00:48:00,789
�No nos moveremos!
646
00:48:00,810 --> 00:48:03,133
Alfa, Bravo, prep�rense.
647
00:48:03,154 --> 00:48:04,360
�Resistan, chicos!
648
00:48:04,381 --> 00:48:05,382
�Todos juntos!
649
00:48:05,403 --> 00:48:06,822
�Resistan sin violencia!
650
00:48:06,843 --> 00:48:08,845
�Compa��a, marchen!
651
00:48:16,059 --> 00:48:17,231
- �D�jenme!
- �Cabrones!
652
00:48:25,869 --> 00:48:27,871
Vete, hijo de puta.
�Yo no me muevo!
653
00:48:28,338 --> 00:48:29,509
�Bastardo!
654
00:48:31,708 --> 00:48:33,346
�Eso no!
655
00:48:38,381 --> 00:48:39,553
Acaba con �l.
656
00:48:39,716 --> 00:48:40,820
�Derr�balo!
657
00:50:39,869 --> 00:50:41,849
Esto necesita limpieza.
658
00:50:47,210 --> 00:50:49,986
�Vamos a limpiar y restablecer
los puestos de trabajo!
659
00:50:50,099 --> 00:50:51,442
Por all�...
660
00:50:51,463 --> 00:50:54,307
Bolsas de dormir, camas de
campamento, edredones...
661
00:50:54,718 --> 00:50:57,846
- Buenos d�as, Hyacinthe.
- Buenos d�as, se�or.
662
00:50:57,867 --> 00:50:59,434
- Hola.
- Hola.
663
00:51:00,708 --> 00:51:02,016
Vamos.
664
00:51:06,647 --> 00:51:10,322
�Qu� quieres?
�Largo! �No te quiero aqu�!
665
00:51:10,646 --> 00:51:13,525
�Lo entiendes? �Largo!
�No te quiero cerca!
666
00:51:13,730 --> 00:51:16,309
�Qu�date con los otros
agitadores de mierda!
667
00:51:16,521 --> 00:51:18,447
- �Vamos!
- �Suficiente!
668
00:51:18,780 --> 00:51:21,283
Ella eligi� su lado.
Ahora est� despedida.
669
00:51:21,411 --> 00:51:23,263
�No vamos a ajustar cuentas!
670
00:51:23,346 --> 00:51:25,348
Ves este l�o. Necesitamos de todos.
671
00:51:25,515 --> 00:51:28,291
Ac�rquense, por favor.
Esc�chenme.
672
00:51:28,818 --> 00:51:29,922
�Vamos!
673
00:51:31,033 --> 00:51:33,129
Lo que pas� pas�.
674
00:51:33,783 --> 00:51:35,956
No me importa lo que
la gente piensa.
675
00:51:36,025 --> 00:51:38,130
Reanudar el trabajo
es lo que importa.
676
00:51:38,151 --> 00:51:40,654
�El resto, dej�moslo atr�s!
�De acuerdo?
677
00:51:41,531 --> 00:51:42,703
�Gracias!
678
00:51:43,030 --> 00:51:44,304
Ve pues.
679
00:51:47,670 --> 00:51:49,013
Sr. Pierret...
680
00:51:51,144 --> 00:51:52,350
Gracias.
681
00:51:53,276 --> 00:51:55,756
Est� bien, olv�delo.
682
00:51:56,813 --> 00:51:58,622
�Por qu� se puso
del lado de ellos?
683
00:51:59,149 --> 00:52:02,852
Los entiendo al hacerlo,
pero su trabajo era seguro.
684
00:52:03,820 --> 00:52:05,885
Aun as� lo encuentro enfermo.
685
00:52:05,992 --> 00:52:07,767
No era justo para ellos.
686
00:52:08,055 --> 00:52:11,664
�Prefiere que toda
la empresa se hunda...
687
00:52:11,685 --> 00:52:14,359
y deje a todos sin trabajo?
688
00:52:14,597 --> 00:52:15,803
No lo s�...
689
00:52:16,132 --> 00:52:17,702
Un segundo...
690
00:52:21,805 --> 00:52:24,615
Tal vez nunca le dije esto,
691
00:52:24,644 --> 00:52:27,327
pero hace un excelente trabajo.
692
00:52:27,677 --> 00:52:28,985
Es talentosa.
693
00:52:30,847 --> 00:52:32,986
Claude, mi amigo,
pensaba lo mismo.
694
00:52:34,150 --> 00:52:36,221
�Es la carpinter�a
una cosa de familia?
695
00:52:36,242 --> 00:52:37,414
Para nada.
696
00:52:38,021 --> 00:52:39,659
Mis padres son farmac�uticos.
697
00:52:40,056 --> 00:52:41,467
Estudi� farmacia.
698
00:52:41,691 --> 00:52:43,295
�En verdad? �Qu� pas�?
699
00:52:43,319 --> 00:52:45,175
Me gusta el trabajo manual.
700
00:52:45,628 --> 00:52:47,393
As� que dej� la farmacia...
701
00:52:47,421 --> 00:52:50,471
y encontr� un carpintero
para entrenar con �l.
702
00:52:51,821 --> 00:52:54,186
Mis padres no estuvieron
muy contentos.
703
00:52:55,205 --> 00:52:57,378
No es f�cil cambiar de oficio.
704
00:52:57,685 --> 00:52:59,130
Al menos yo lo decid�.
705
00:53:03,480 --> 00:53:04,550
�S�?
706
00:53:05,180 --> 00:53:07,956
�Por qu� est�n aqu�?
Son todo lo que necesito.
707
00:53:09,252 --> 00:53:10,697
Veremos esto m�s adelante...
708
00:53:12,121 --> 00:53:13,191
Sr. Beaubery.
709
00:53:13,792 --> 00:53:14,799
Sra. Beaubery.
710
00:53:15,495 --> 00:53:17,899
No los esperaba,
pero bienvenidos.
711
00:53:17,927 --> 00:53:20,661
�Ha o�do hablar de nuestros
peque�os problemas?
712
00:53:20,938 --> 00:53:22,781
�"Peque�os" problemas?
713
00:53:22,932 --> 00:53:24,429
Todo est� arreglado.
714
00:53:24,450 --> 00:53:27,596
Estamos aqu� para comprobar
que nuestro barco no est� da�ado.
715
00:53:27,617 --> 00:53:30,223
S�, por supuesto, est�
totalmente seguro.
716
00:53:30,340 --> 00:53:33,277
La llevamos fuera para hacer
algunas pruebas de motor.
717
00:53:33,298 --> 00:53:35,574
Est� en la d�rsena ahora.
718
00:53:36,604 --> 00:53:37,869
�Podemos verla?
719
00:53:38,104 --> 00:53:39,439
Desde luego.
720
00:53:41,417 --> 00:53:44,626
Yannick debe haberla llevado dentro.
Lo voy a llamar.
721
00:53:49,759 --> 00:53:51,397
�No puedo creerlo!
722
00:53:51,853 --> 00:53:53,701
�Dime que no es cierto!
723
00:53:53,730 --> 00:53:55,403
�Qu� pasa? �Qu� es esto?
724
00:53:55,565 --> 00:53:57,169
�Ah�!
725
00:53:58,334 --> 00:54:01,683
�Qu� han hecho con mi barco?
�Esto es escandaloso!
726
00:54:01,938 --> 00:54:05,988
�No voy a tolerarlo!
�Llamar� a mi abogado inmediatamente!
727
00:54:06,227 --> 00:54:08,730
No hay duda con las cifras.
728
00:54:09,250 --> 00:54:11,161
Despu�s del reembolso
de los Beauberys...
729
00:54:11,195 --> 00:54:13,835
no podemos pagar la pr�xima
cuota del pr�stamo.
730
00:54:14,484 --> 00:54:16,361
Tiene que llamar al banco.
731
00:54:16,886 --> 00:54:17,990
S�.
732
00:54:19,865 --> 00:54:23,506
S�, estamos tocando fondo.
733
00:54:24,431 --> 00:54:26,276
Todo lo que podemos
hacer es rezar.
734
00:54:27,726 --> 00:54:28,726
Se�or...
735
00:54:28,865 --> 00:54:30,071
�S�, Hyacinthe?
736
00:54:31,568 --> 00:54:34,144
No s� c�mo decir esto...
737
00:54:34,337 --> 00:54:36,248
S� que es un mal momento...
738
00:54:37,073 --> 00:54:39,380
Pero me gustar�a ser parte...
739
00:54:39,401 --> 00:54:41,421
del plan de despidos tambi�n.
740
00:54:45,081 --> 00:54:46,617
�Quiere irse?
741
00:54:47,280 --> 00:54:48,902
Pero �por qu�?
742
00:54:49,686 --> 00:54:51,165
Una oportunidad ha surgido.
743
00:54:54,257 --> 00:54:55,258
S�...
744
00:54:57,594 --> 00:55:00,336
�Est� realmente segura?
745
00:55:00,357 --> 00:55:01,802
�Lo ha pensado bien?
746
00:55:04,100 --> 00:55:07,274
Se que las posibilidades
aqu� no son buenas.
747
00:55:10,398 --> 00:55:11,399
Muy bien...
748
00:55:12,141 --> 00:55:13,313
Bueno...
749
00:55:16,087 --> 00:55:17,926
Le deseo suerte.
750
00:55:17,947 --> 00:55:19,290
Gracias, se�or.
751
00:55:21,684 --> 00:55:23,095
- Deber�a...
- No.
752
00:55:44,927 --> 00:55:49,116
Si no puede pagar el siguiente
plazo de su pr�stamo,
753
00:55:49,192 --> 00:55:51,193
considere la liquidaci�n.
754
00:55:51,214 --> 00:55:54,127
�Qu�? �No lo har�
maldito est�pido!
755
00:55:54,236 --> 00:55:56,809
�Acaba de hacerme despedir
a la mitad de mi personal!
756
00:55:56,945 --> 00:56:00,910
�Ahora elabore un soluci�n
o lo voy a dilapidar!
757
00:56:00,931 --> 00:56:03,278
�Georges, c�lmate!
758
00:56:04,957 --> 00:56:08,377
�Por qu� no convertir el cr�dito
en una participaci�n al capital,
759
00:56:08,398 --> 00:56:10,777
el 10 o 15 %, digamos...
760
00:56:10,833 --> 00:56:13,177
hasta que las cosas
empiecen a mejorar?
761
00:56:13,770 --> 00:56:15,160
Lo consideraremos.
762
00:56:16,039 --> 00:56:18,315
No es necesario. Estoy de acuerdo.
763
00:57:21,971 --> 00:57:25,714
Un mont�n de sorpresas
de nuestro amigo Line esta noche.
764
00:57:25,875 --> 00:57:28,651
El juego es dif�cil pero
esas son las reglas.
765
00:57:28,803 --> 00:57:31,841
Acabas de vencer a nuestro
amigo Christophe...
766
00:57:33,883 --> 00:57:36,022
Realmente lo dejaste fuera.
767
00:57:36,185 --> 00:57:39,064
Pero �l no obstante se va con
1.700 euros...
768
00:57:39,355 --> 00:57:40,425
�Mierda!
769
00:57:41,524 --> 00:57:43,526
Line es de Valence...
770
00:57:43,693 --> 00:57:44,693
Al sur de Lyon.
771
00:57:44,761 --> 00:57:48,477
Tidier, ejecutivo de negocios
en una f�brica en Morainvilliers.
772
00:57:48,498 --> 00:57:50,630
- Cerca de Orgeval.
- Exactamente.
773
00:57:50,666 --> 00:57:52,668
Helene, una ama de
casa de Toulouse.
774
00:57:52,835 --> 00:57:57,079
Kamal, conductor de trenes en
Fleury-les-Aubrais, cerca de Orleans.
775
00:57:57,240 --> 00:58:00,487
Se�oras y se�ores,
el acumulado es de 16.700 euros.
776
00:58:00,508 --> 00:58:03,698
Imag�nense lo que puede
hacerse con 16.700 euros.
777
00:58:10,086 --> 00:58:12,088
�Puta madre!
778
00:58:24,801 --> 00:58:27,509
Tengo sue�os locos todo el tiempo.
779
00:58:32,608 --> 00:58:34,110
�Qu� es este desorden?
780
00:58:36,412 --> 00:58:37,618
No lo s�...
781
00:58:38,481 --> 00:58:39,960
�D�nde est� Luis?
782
00:58:43,085 --> 00:58:44,257
�Luis?
783
00:58:46,189 --> 00:58:47,361
�Luis?
784
00:58:50,893 --> 00:58:52,998
�Asqueroso! Est�
en todas partes.
785
00:58:59,735 --> 00:59:01,373
Mierda, no responde.
786
00:59:14,283 --> 00:59:16,490
Ha sonado 20 malditas veces.
787
00:59:16,688 --> 00:59:18,565
�Contesta o ap�galo!
788
00:59:22,657 --> 00:59:23,795
S�.
789
00:59:25,634 --> 00:59:26,908
S�, soy yo.
790
00:59:29,094 --> 00:59:31,870
S�, ya te lo he dicho.
791
00:59:34,573 --> 00:59:35,984
Estoy en Krimau.
792
00:59:39,323 --> 00:59:42,099
Ya no te quiero.
Te voy a dejar.
793
00:59:46,496 --> 00:59:48,908
- �Esa era Jessica?
- S�.
794
00:59:49,862 --> 00:59:51,864
- Est�s loco.
- S�.
795
00:59:52,402 --> 00:59:53,938
�P�same la pizza?
796
00:59:59,152 --> 01:00:00,222
Gracias.
797
01:00:18,317 --> 01:00:20,633
Georges Pierret, el Sr. Serebriakov.
798
01:00:20,654 --> 01:00:22,111
- Encantado.
- �C�mo est�?
799
01:00:22,132 --> 01:00:23,579
Y su hijo, Iv�n.
800
01:00:23,600 --> 01:00:25,079
Encantado de conocerlo.
801
01:00:25,235 --> 01:00:27,125
Lo mismo digo. S�ganme.
802
01:00:33,975 --> 01:00:35,511
Vamos, suban a bordo.
803
01:00:44,427 --> 01:00:46,907
Este es el modelo del que
estoy m�s orgulloso.
804
01:00:52,001 --> 01:00:53,105
No est� sorprendido.
805
01:00:53,269 --> 01:00:56,148
Dice que la reputaci�n de Pierret
lo justifica.
806
01:00:56,306 --> 01:00:57,341
Gracias.
807
01:00:58,808 --> 01:01:00,810
Pero hay un problema.
808
01:01:03,446 --> 01:01:05,016
A mi padre le gustar�a...
809
01:01:05,849 --> 01:01:09,262
algo m�s grande.
Le gustan las cosas grandes.
810
01:01:10,220 --> 01:01:11,961
Entiendo pero...
811
01:01:13,122 --> 01:01:14,760
este es nuestro
modelo m�s grande.
812
01:01:17,861 --> 01:01:22,435
Tal vez podr�amos construirle
el de 70 pies, el prototipo...
813
01:01:22,599 --> 01:01:23,873
Si lo desea m�s grande.
814
01:01:24,033 --> 01:01:25,944
No est� programado todav�a.
815
01:01:26,102 --> 01:01:27,877
Estoy seguro de que
va a interesarle.
816
01:01:30,540 --> 01:01:34,249
Dile a tu padre tenemos planeado
uno de 70 pies de largo.
817
01:01:39,249 --> 01:01:42,287
- �Puede mostrarle algo?
- S�, los planos.
818
01:01:44,606 --> 01:01:46,255
Pues vamos.
819
01:01:54,432 --> 01:01:55,854
�Cu�nto tiempo toma construirlo?
820
01:01:56,165 --> 01:01:58,919
Estamos en la fase de boceto.
821
01:01:58,940 --> 01:02:01,250
Es un proyecto clave,
pero yo dir�a que...
822
01:02:01,271 --> 01:02:02,802
Cinco o seis.
823
01:02:02,823 --> 01:02:03,824
Seis meses.
824
01:02:08,278 --> 01:02:09,382
�Maravilloso!
825
01:02:09,607 --> 01:02:11,348
�C�mo se dice
"maravilloso" en ruso?
826
01:02:15,318 --> 01:02:16,558
�Champ�n?
827
01:02:17,954 --> 01:02:21,925
Yvette, �podemos tener
una botella de champ�n, por favor?
828
01:02:23,126 --> 01:02:24,264
�Mierda!
829
01:02:24,794 --> 01:02:26,273
�Usted tiene la osad�a!
830
01:02:26,294 --> 01:02:28,961
�Celebrando con nuestra
indemnizaci�n?
831
01:02:30,199 --> 01:02:33,146
�Uds. ratas no quieren
una copa de champ�n?
832
01:02:33,469 --> 01:02:35,960
- T� nos dejaste.
- Vot� por la huelga.
833
01:02:35,981 --> 01:02:39,515
�Claro! Yo tambi�n celebro
cuando los despida a todos.
834
01:02:39,536 --> 01:02:42,381
�Por eso les va a pasar lo
mismo a mierdas como ustedes!
835
01:02:42,402 --> 01:02:44,348
Deja de molestarnos.
836
01:02:44,478 --> 01:02:46,754
�Te estoy molestando?
837
01:02:47,053 --> 01:02:49,590
�Mi esposa e hijos que te molestan?
838
01:02:51,196 --> 01:02:53,631
- �Su�ltame!
- �Vete al carajo!
839
01:02:53,652 --> 01:02:55,391
- �Llama a la polic�a!
- �Vete al mierda!
840
01:03:03,492 --> 01:03:06,063
- �Tiene problemas con �l?
- No es nada.
841
01:03:06,301 --> 01:03:07,644
A �l le gustar�a saberlo.
842
01:03:09,939 --> 01:03:11,176
De acuerdo.
843
01:03:11,808 --> 01:03:14,902
Tuvimos algunos problemas
con los bancos.
844
01:03:14,923 --> 01:03:18,928
Tuvimos que despedir trabajadores
y reestructurar la empresa.
845
01:03:20,323 --> 01:03:22,599
Eso dej� un impacto,
por supuesto.
846
01:03:22,952 --> 01:03:24,124
Pero est� bien ahora.
847
01:03:31,494 --> 01:03:34,338
Los banqueros son unos
perros en todo el mundo.
848
01:03:37,734 --> 01:03:39,645
�l realmente quiere su barco.
849
01:03:43,840 --> 01:03:47,022
Le pregunta si necesita inversiones.
850
01:03:47,043 --> 01:03:48,215
�Qu� significa?
851
01:03:48,236 --> 01:03:50,965
�l va a invertir
si eso le ayuda.
852
01:03:53,016 --> 01:03:54,256
�Habla en serio?
853
01:03:55,718 --> 01:03:57,220
Serio, serio.
854
01:03:58,921 --> 01:04:00,901
�Estar�a dispuesto a invertir?
855
01:04:01,963 --> 01:04:02,963
�Cu�nto?
856
01:04:04,193 --> 01:04:06,195
�Es posible 2 millones?
857
01:04:12,634 --> 01:04:13,942
S�, �l est� de acuerdo.
858
01:04:16,105 --> 01:04:19,769
Venga a Mosc� para discutirlo
con su director financiero.
859
01:04:19,790 --> 01:04:21,633
�C�mo no?
860
01:04:22,378 --> 01:04:24,159
Bueno, mis amigos...
861
01:04:24,203 --> 01:04:25,477
�Por Mosc�!
862
01:04:34,657 --> 01:04:36,102
�Primera vez en Mosc�?
863
01:04:36,189 --> 01:04:37,196
S�.
864
01:04:38,728 --> 01:04:40,173
�Ha estado antes en Rusia?
865
01:04:40,329 --> 01:04:41,329
No.
866
01:04:47,136 --> 01:04:48,740
�S�� y �no� en ruso.
867
01:05:09,425 --> 01:05:10,768
Hay un problema.
868
01:05:11,060 --> 01:05:13,666
Boris Serebriakov ha tenido que salir...
869
01:05:13,796 --> 01:05:15,776
por un proyecto de construcci�n.
870
01:05:16,365 --> 01:05:20,040
Estar� de vuelta en dos d�as.
Le gustar�a que esperase.
871
01:05:21,030 --> 01:05:22,703
�Los rusos son informales?
872
01:05:23,243 --> 01:05:24,619
No especialmente.
873
01:05:24,764 --> 01:05:27,108
Supongo que me tengo
que quedar aqu� ahora.
874
01:05:28,786 --> 01:05:31,364
- �Puedes llevarme a mi hotel?
- Por supuesto.
875
01:05:35,521 --> 01:05:37,501
�Por qu� no visita Mosc�?
876
01:05:38,591 --> 01:05:40,693
No es eso por lo que vine.
877
01:05:52,746 --> 01:05:54,386
�Podr�a ser mi gu�a?
878
01:05:55,104 --> 01:05:56,640
No s�.
879
01:05:57,710 --> 01:06:00,393
�Por qu� no? �Por
d�nde empezamos?
880
01:06:00,414 --> 01:06:03,765
No lo s�... �La tumba de Lenin?
881
01:06:17,126 --> 01:06:20,942
�Por qu� tuve una idea tan est�pida?
Esto es deprimente.
882
01:06:20,963 --> 01:06:22,636
No podr�a estar m�s de acuerdo.
883
01:06:23,099 --> 01:06:24,271
�Nos vamos?
884
01:06:26,350 --> 01:06:27,350
�Le gusta?
885
01:06:27,370 --> 01:06:30,408
Es bueno, pero ya lo
tengo en todas partes.
886
01:06:30,573 --> 01:06:31,573
Tome...
887
01:06:31,878 --> 01:06:32,982
Gracias.
888
01:06:35,144 --> 01:06:36,623
Es curioso aqu�.
889
01:06:36,644 --> 01:06:38,793
S�, las estatuas ca�das,
890
01:06:38,956 --> 01:06:41,596
retiradas despu�s de
la ca�da del comunismo.
891
01:06:41,617 --> 01:06:43,460
Me gusta estar aqu�.
Es tranquilo.
892
01:06:43,806 --> 01:06:47,253
Me recuerda a mi infancia.
El desfile del Primero de Mayo...
893
01:06:48,047 --> 01:06:50,459
Tengo que recoger a mi
hijo de la escuela.
894
01:06:50,593 --> 01:06:51,970
Comprendo.
895
01:06:54,425 --> 01:06:57,512
Seguiremos adelante ma�ana.
Es usted una excelente gu�a.
896
01:06:57,533 --> 01:07:00,377
Gracias. Me gusta mi ciudad.
897
01:07:02,705 --> 01:07:05,379
�Le gustar�a cenar en
casa con nosotros?
898
01:07:05,603 --> 01:07:09,529
Es muy amable pero ya la he
puesto en suficientes problemas.
899
01:07:09,550 --> 01:07:12,360
Es bueno para Anton o�r franc�s.
900
01:07:12,381 --> 01:07:13,860
Le doy lecciones.
901
01:07:14,357 --> 01:07:15,665
Me gustar�a entonces.
902
01:07:50,917 --> 01:07:52,968
�Qu� hace para relajarse?
903
01:07:53,051 --> 01:07:55,327
Vi las fotos de usted patinando.
904
01:07:55,424 --> 01:07:57,613
�Gan� muchos trofeos?
905
01:07:57,634 --> 01:07:58,874
Lo hice cuando era ni�a.
906
01:07:58,895 --> 01:08:01,535
No era realmente tan talentosa.
907
01:08:08,004 --> 01:08:10,006
�Puedo hacerle una pregunta?
908
01:08:10,539 --> 01:08:12,382
El hombre en esa foto...
909
01:08:12,875 --> 01:08:14,411
El padre de Ant�n. Oleg.
910
01:08:14,654 --> 01:08:17,464
Estamos divorciados.
�l vive en los EE.UU. ahora.
911
01:08:18,386 --> 01:08:19,888
�Est� casado?
912
01:08:20,093 --> 01:08:21,333
Soy viudo.
913
01:08:21,771 --> 01:08:24,342
Mathilde, mi esposa,
muri� hace 8 a�os.
914
01:08:25,288 --> 01:08:26,767
Lo siento.
915
01:08:27,623 --> 01:08:30,467
C�ncer. Acab� en dos meses.
916
01:08:31,594 --> 01:08:32,902
La extra�o.
917
01:08:33,974 --> 01:08:35,544
�Tienes hijos?
918
01:08:39,735 --> 01:08:41,078
Nunca tuvimos.
919
01:08:43,025 --> 01:08:45,376
Estoy cansado. Me retiro.
920
01:08:46,048 --> 01:08:47,322
�Puede pedir un taxi?
921
01:08:47,343 --> 01:08:48,879
S�, claro.
922
01:08:49,045 --> 01:08:50,490
�La veo ma�ana?
923
01:08:50,746 --> 01:08:52,987
S�. �Qu� vamos a hacer?
924
01:08:54,972 --> 01:08:56,644
Patinaje, �es eso posible?
925
01:08:58,585 --> 01:08:59,753
�Por qu� no?
926
01:08:59,855 --> 01:09:01,277
�Ah� lo tiene!
927
01:09:07,879 --> 01:09:10,640
Trate de mantenerse
flexible y ligero.
928
01:09:10,661 --> 01:09:11,707
De acuerdo.
929
01:09:11,801 --> 01:09:14,043
- No apresure las cosas.
- No.
930
01:09:14,064 --> 01:09:16,962
Flexible y ligero, un elfo real.
931
01:09:29,569 --> 01:09:31,505
No es tan dif�cil.
932
01:09:31,526 --> 01:09:33,699
Vamos pues, mu�strame.
933
01:09:49,538 --> 01:09:50,733
Ah� lo tiene.
934
01:09:57,813 --> 01:09:58,985
Ah� voy.
935
01:10:02,318 --> 01:10:03,319
S�.
936
01:10:04,120 --> 01:10:05,497
S�, es...
937
01:10:06,117 --> 01:10:08,688
Relativamente f�cil.
938
01:10:10,426 --> 01:10:12,099
Un momento, necesito...
939
01:11:01,112 --> 01:11:02,557
�Qu� has dicho antes?
940
01:11:02,578 --> 01:11:03,578
�C�ando?
941
01:11:06,318 --> 01:11:07,888
Antes.
942
01:11:08,317 --> 01:11:09,796
Nada.
943
01:11:14,046 --> 01:11:16,822
No es nada, una tonter�a.
944
01:11:17,172 --> 01:11:20,085
Cosas que dices en
momentos como ese.
945
01:11:21,218 --> 01:11:22,356
Dime.
946
01:11:23,366 --> 01:11:26,313
No. Eres demasiado curioso.
947
01:11:26,957 --> 01:11:28,439
�Qu� dec�as?
948
01:11:28,460 --> 01:11:29,939
No estaba hablando.
949
01:11:30,739 --> 01:11:34,320
�Ni siquiera en tu mente?
Todo el mundo lo hace.
950
01:11:34,786 --> 01:11:35,958
Es verdad.
951
01:11:36,996 --> 01:11:39,066
Estaba diciendo lo...
952
01:11:42,585 --> 01:11:44,155
hermosa que eres.
953
01:11:45,054 --> 01:11:48,831
Estaba diciendo lo bien que
se sent�a estar dentro de ti...
954
01:11:50,345 --> 01:11:53,053
y como no hab�a ocurrido
desde hace tanto tiempo.
955
01:11:56,024 --> 01:11:58,903
Yo dec�a �m�s�...
956
01:11:59,969 --> 01:12:01,243
�M�s�...
957
01:12:08,948 --> 01:12:10,621
�Qu� est� pasando aqu�?
958
01:12:14,283 --> 01:12:16,422
- �Qu� ha dicho?
- �l no lo sabe.
959
01:12:29,064 --> 01:12:30,634
�Qu� ha dicho?
960
01:12:30,799 --> 01:12:34,747
Es malo. Serebriakov ha hu�do,
la polic�a lo busca...
961
01:12:34,904 --> 01:12:36,850
por fraude y corrupci�n.
962
01:12:37,106 --> 01:12:38,915
Sus socios han sido arrestados.
963
01:12:39,074 --> 01:12:41,918
�Eso no es posible!
�Esto es una broma?
964
01:12:42,444 --> 01:12:43,946
Me temo que no.
965
01:12:44,042 --> 01:12:46,886
�Qu� cabr�n!
�Qu� me voy a ver ahora?
966
01:13:02,298 --> 01:13:04,869
Eso es todo entonces.
Ir� a casa.
967
01:13:06,302 --> 01:13:07,975
Llamar� para tu vuelo.
968
01:13:08,637 --> 01:13:09,877
Gracias.
969
01:13:22,985 --> 01:13:24,191
�Todo bien?
970
01:13:26,055 --> 01:13:27,227
Adi�s entonces.
971
01:13:28,324 --> 01:13:29,564
Adi�s.
972
01:13:30,169 --> 01:13:32,149
Estoy feliz de haberte conocido.
973
01:13:32,573 --> 01:13:33,779
Te recordar�.
974
01:15:14,530 --> 01:15:16,441
No pod�a irme as�.
975
01:15:16,598 --> 01:15:20,129
Quiero vivir contigo.
Vendr� por ti y Ant�n.
976
01:15:20,777 --> 01:15:22,188
�Conf�as en m�?
977
01:15:23,455 --> 01:15:24,637
S�, conf�o en ti.
978
01:15:25,047 --> 01:15:26,492
Voy a venir entonces.
979
01:15:36,829 --> 01:15:37,829
�Y bien?
980
01:15:37,849 --> 01:15:41,736
Te lo advierto, el ambiente es malo.
Todo el mundo est� al borde.
981
01:15:41,737 --> 01:15:43,080
Dame eso.
982
01:15:43,438 --> 01:15:46,544
- No es genial.
- Voy a hablar con ellos ahora.
983
01:15:47,718 --> 01:15:48,975
�Escuchen!
984
01:15:49,159 --> 01:15:52,470
�Podr�an todos reunirse alrededor,
por favor? Ac�rquense m�s.
985
01:15:54,091 --> 01:15:55,263
Hola.
986
01:15:56,566 --> 01:15:59,587
Gracias a todos por estar aqu�.
987
01:15:59,608 --> 01:16:01,918
S� que est�n preocupados.
988
01:16:02,024 --> 01:16:05,352
No son ciegos ni est�pidos
y saben que las cosas no van bien.
989
01:16:05,373 --> 01:16:07,399
No intentar� negarlo.
990
01:16:07,863 --> 01:16:12,278
Pero quiero que sepan que no estoy
pensando en tirar la toalla.
991
01:16:13,632 --> 01:16:15,578
No hemos perdido.
992
01:16:16,061 --> 01:16:19,120
Hace unos meses, decid�...
993
01:16:19,420 --> 01:16:21,331
lanzar un nuevo modelo,
994
01:16:21,352 --> 01:16:24,746
para completar nuestra
gama con uno de 70 pies.
995
01:16:24,767 --> 01:16:26,713
Y vamos a construirlo.
996
01:16:27,471 --> 01:16:28,814
Quiero presentarlo...
997
01:16:28,835 --> 01:16:32,248
en el pr�ximo �Sal�n N�utico
de Par�s� en 5 meses.
998
01:16:32,822 --> 01:16:36,488
S� que esto es un reto
para el taller, para ustedes,
999
01:16:36,509 --> 01:16:37,715
para m�...
1000
01:16:37,736 --> 01:16:39,807
y que tendremos que
trabajar muy duro.
1001
01:16:40,124 --> 01:16:43,945
Pero tenemos los activos para esto
y nuestro principal activo son ustedes.
1002
01:16:44,451 --> 01:16:47,897
Creo en este barco
y que va a hacer noticia.
1003
01:16:47,950 --> 01:16:51,488
Va a ser un buen barco, el mejor
Pierret nunca visto. �Gracias!
1004
01:16:53,994 --> 01:16:56,065
Y ahora, en cuanto a la.
1005
01:16:56,086 --> 01:16:59,468
�Qu� es todo esto de
construir uno de 70 pies?
1006
01:16:59,489 --> 01:17:01,864
�Ya has vendido alguno?
1007
01:17:02,061 --> 01:17:03,418
Todav�a no.
1008
01:17:10,097 --> 01:17:12,873
�Puedes explicarme esta locura?
1009
01:17:13,424 --> 01:17:17,065
�No podemos construir algo as�
sin ninguna orden!
1010
01:17:17,437 --> 01:17:19,246
�C�mo puede financiarlo?
1011
01:17:19,540 --> 01:17:21,138
Yo me ocupar� de eso.
1012
01:17:21,159 --> 01:17:24,971
Pregunte a Gregoire por los planos.
Algunas cosas necesitan revisarse.
1013
01:17:30,043 --> 01:17:32,131
Georges, soy Nathalie...
1014
01:17:32,152 --> 01:17:34,428
Georges, soy Yannick...
1015
01:17:34,785 --> 01:17:38,866
Sr. Pierret, hola.
Francois Valere, Serrano Bienes Ra�ces.
1016
01:17:39,168 --> 01:17:41,079
Quisiera platicar con usted.
1017
01:17:41,310 --> 01:17:45,991
Puede localizarme en
el 03-45-26-57-57.
1018
01:17:46,012 --> 01:17:47,685
Gracias de antemano.
1019
01:17:52,941 --> 01:17:55,080
Sr. Valere, por favor.
1020
01:17:55,243 --> 01:17:57,587
Soy Georges Pierret.
1021
01:17:57,745 --> 01:18:00,800
Se ofreci� a comprar mi casa.
1022
01:18:00,821 --> 01:18:02,914
�Sigue interesado?
1023
01:20:05,506 --> 01:20:06,951
Bien, adelante.
1024
01:20:08,955 --> 01:20:10,832
�Lo veo en Par�s!
1025
01:20:11,216 --> 01:20:12,490
�Conduzca con cuidado!
1026
01:21:30,001 --> 01:21:31,605
�Elena? �Te he despertado?
1027
01:21:32,042 --> 01:21:34,666
Lo siento, pero no pod�a esperar.
1028
01:21:34,687 --> 01:21:38,947
Quer�a decirtelo.
Lo hemos logrado.
1029
01:21:41,395 --> 01:21:43,204
S�, estoy contento y...
1030
01:21:43,610 --> 01:21:46,648
Tengo confianza.
S� que a la gente le va a gustar.
1031
01:21:48,246 --> 01:21:50,317
Eso no es lo que quer�a decirte.
1032
01:21:50,813 --> 01:21:52,383
Es esto...
1033
01:21:54,209 --> 01:21:56,280
tengo mi boleto para la 12.
1034
01:21:57,045 --> 01:21:59,491
Te extra�o much�simo.
1035
01:22:00,849 --> 01:22:03,090
Realmente necesito verte.
1036
01:22:03,785 --> 01:22:05,924
Me gustar�a que ya estuvieras aqu�.
1037
01:22:06,288 --> 01:22:07,767
No puedo seguir...
1038
01:22:08,290 --> 01:22:09,860
sin verte antes.
1039
01:22:10,325 --> 01:22:11,463
S�, yo tambi�n.
1040
01:22:11,627 --> 01:22:12,833
Yo tambi�n te quiero.
1041
01:22:14,196 --> 01:22:15,800
Te quiero. Cu�date.
1042
01:22:20,378 --> 01:22:22,984
Un nuevo giro en el Credit General.
1043
01:22:23,005 --> 01:22:25,917
El banco acaba de ser comprado por UBS.
1044
01:22:25,938 --> 01:22:29,757
El director general, Alexandre Servier
ha anunciado su salida, con lo cual...
1045
01:22:29,778 --> 01:22:34,318
se afirma un paraca�das de oro con
valor de varios millones de euros..
1046
01:22:34,483 --> 01:22:36,520
Los sindicatos est�n furiosos.
1047
01:22:36,685 --> 01:22:40,326
El invierno pasado, Credit General
perdi� 300 millones de euros...
1048
01:22:40,489 --> 01:22:42,526
a trav�s de inversiones de alto riesgo...
1049
01:22:42,699 --> 01:22:45,841
�El torero no puede
ganar todo el tiempo!
1050
01:23:03,170 --> 01:23:04,581
La suerte est� echada.
1051
01:23:07,557 --> 01:23:09,353
�Puedo ver el interior?
1052
01:23:09,374 --> 01:23:10,614
S�, por supuesto.
1053
01:23:11,564 --> 01:23:12,646
Me hago cargo.
1054
01:23:12,667 --> 01:23:13,668
Hola, se�or.
1055
01:23:13,866 --> 01:23:16,093
Este es nuestro �ltimo modelo.
1056
01:23:16,991 --> 01:23:19,699
Tiene 70 pies de largo...
1057
01:23:26,835 --> 01:23:28,439
�C�mo es la vida sin Servier?
1058
01:23:29,299 --> 01:23:31,176
Las cosas siempre se calman.
1059
01:23:32,741 --> 01:23:36,245
Los negocios continuan.
Es por eso que ten�amos que hablar.
1060
01:23:36,999 --> 01:23:37,999
�De qu�?
1061
01:23:39,047 --> 01:23:40,117
Pierret.
1062
01:23:40,949 --> 01:23:43,088
Somos accionistas minoritarios.
1063
01:23:43,252 --> 01:23:44,026
�Lo eres t�?
1064
01:23:44,186 --> 01:23:45,186
S�.
1065
01:23:45,754 --> 01:23:49,133
Con la fusi�n,
tenemos que poner todo en orden.
1066
01:23:49,625 --> 01:23:52,128
Queremos vender nuestras
acciones Pierret.
1067
01:23:52,427 --> 01:23:54,464
�Quiz�s a usted le interese?
1068
01:23:56,531 --> 01:23:58,568
- �Qu� tiene?
- 15 %.
1069
01:23:58,876 --> 01:24:00,014
No es mucho.
1070
01:24:00,367 --> 01:24:01,539
Es un comienzo.
1071
01:24:03,038 --> 01:24:04,517
No lo s�...
1072
01:24:05,160 --> 01:24:08,698
Pi�nselo. Las cosas pueden
moverse r�pidamente.
1073
01:24:10,362 --> 01:24:12,171
- �Me llamar�?
- De acuerdo.
1074
01:24:30,999 --> 01:24:33,343
No puedo hacerle esto a �l.
1075
01:24:35,413 --> 01:24:39,303
Pero he estado esperando a salir
desde hace tiempo.
1076
01:24:40,553 --> 01:24:42,935
No tengo ninguna influencia real.
1077
01:24:43,345 --> 01:24:45,484
Georges no me escucha.
1078
01:24:46,674 --> 01:24:49,120
�l solo me llama cuando
necesita dinero.
1079
01:24:51,687 --> 01:24:54,133
Muchas veces le he
dicho que abandone.
1080
01:24:54,423 --> 01:24:56,869
Estoy seguro de que
preferir�a eso tambi�n.
1081
01:24:58,694 --> 01:25:01,038
Necesito una respuesta directa,
Sr. Damier.
1082
01:25:01,606 --> 01:25:02,710
Voy a pensarlo.
1083
01:25:02,731 --> 01:25:07,043
Por supuesto. Solo natural
para una inversi�n como esta.
1084
01:25:08,637 --> 01:25:09,637
�S�?
1085
01:25:09,639 --> 01:25:11,414
Disculpe. Adi�s.
1086
01:25:11,877 --> 01:25:13,254
Jerome. �C�mo est�s?
1087
01:25:13,400 --> 01:25:15,243
Las cosas est�n muy locas por aqu�...
1088
01:25:16,611 --> 01:25:19,057
No puedo hablar ahora.
Te llamar� m�s tarde.
1089
01:25:19,478 --> 01:25:21,424
Ven a conocer al Sr. Pierret.
1090
01:25:22,617 --> 01:25:23,652
Sr. Basaquet...
1091
01:25:23,819 --> 01:25:25,958
Encantado. Georges Pierret.
1092
01:25:26,265 --> 01:25:27,946
Hola. �Interesado?
1093
01:25:27,967 --> 01:25:29,002
�Ciertamente!
1094
01:25:29,091 --> 01:25:30,227
�El de 70 pies?
1095
01:25:31,993 --> 01:25:35,042
- �Es un �xito triunfal!
- T� lo has dicho.
1096
01:25:35,063 --> 01:25:37,703
Nunca pensamos que lo
conseguir�amos pero lo hicimos.
1097
01:25:38,200 --> 01:25:39,941
D�jame darte un beso.
1098
01:25:40,211 --> 01:25:41,815
Vamos, Richard.
1099
01:25:43,572 --> 01:25:45,552
Es amor verdadero, ya sabes.
1100
01:25:45,792 --> 01:25:47,188
Aprenda a afeitarse.
1101
01:25:47,209 --> 01:25:48,711
�Est� picoso!
1102
01:25:49,378 --> 01:25:51,085
Entonces, �est�s contento?
1103
01:25:51,301 --> 01:25:53,281
Tres pedidos firmes nos salvan.
1104
01:25:53,382 --> 01:25:55,726
S�, estoy feliz y me
siento orgulloso.
1105
01:25:55,884 --> 01:25:59,127
No vamos a parar all�.
Tengo otras ideas.
1106
01:25:59,521 --> 01:26:01,023
�Celebremos!
1107
01:26:05,086 --> 01:26:07,030
�Estalla el corcho!
1108
01:26:08,163 --> 01:26:10,040
No me hagan caso, sigan adelante.
1109
01:26:10,341 --> 01:26:11,979
Quisiera una copa tambi�n.
1110
01:26:12,000 --> 01:26:16,183
Lo sentimos, esta es una fiesta privada.
�Qu� desea?
1111
01:26:16,204 --> 01:26:17,706
Discutir el futuro.
1112
01:26:18,039 --> 01:26:20,451
Nunca se rinde, �verdad?
1113
01:26:20,609 --> 01:26:22,999
No me interesa, de acuerdo.
1114
01:26:23,445 --> 01:26:24,583
No estamos en venta.
1115
01:26:24,746 --> 01:26:26,167
�Habl� con Damier?
1116
01:26:26,281 --> 01:26:27,316
No.
1117
01:26:27,549 --> 01:26:31,656
Acabo de comprar sus acciones
junto con las del banco del 15 %.
1118
01:26:32,189 --> 01:26:34,275
Eso me hace propietario.
1119
01:26:35,091 --> 01:26:38,038
Georges, hemos tenido
nuestros malentendidos...
1120
01:26:38,059 --> 01:26:40,408
pero podemos trabajar juntos...
1121
01:26:40,429 --> 01:26:41,772
C�llese.
1122
01:26:43,632 --> 01:26:44,906
C�llese.
1123
01:26:46,835 --> 01:26:48,249
�Georges, espera!
1124
01:26:48,270 --> 01:26:49,305
D�jalo.
1125
01:28:00,442 --> 01:28:02,479
En venta.
1126
01:28:57,745 --> 01:28:58,799
Hola.
1127
01:28:58,919 --> 01:29:00,421
�Puedo ayudarlo?
1128
01:29:00,917 --> 01:29:02,331
Estoy resfriado.
1129
01:29:03,250 --> 01:29:04,888
�Qu� quiere?
1130
01:29:06,397 --> 01:29:09,272
No lo s�... Gotas para la nariz,
pastillas para la garganta...
1131
01:29:16,217 --> 01:29:18,060
�Ha dejado la ebanister�a?
1132
01:29:25,660 --> 01:29:27,230
Esto servir�.
1133
01:29:31,155 --> 01:29:32,707
�Es usted feliz?
1134
01:29:35,537 --> 01:29:37,676
Van a ser 9,35 euros por favor.
1135
01:29:46,214 --> 01:29:47,893
- Adi�s.
- Adi�s.
1136
01:30:41,820 --> 01:30:43,993
Es privado. Usted no puede entrar.
1137
01:30:44,039 --> 01:30:45,789
- �No queda nada?
- No.
1138
01:30:46,474 --> 01:30:49,546
Trasladaron todo a Brittany
la semana pasada.
1139
01:30:50,046 --> 01:30:51,992
- No puede quedarse.
- Ya me voy.
1140
01:30:52,013 --> 01:30:53,013
Gracias.
1141
01:31:27,983 --> 01:31:29,061
Hola.
1142
01:31:29,928 --> 01:31:31,031
�Puedo ayudarle?
1143
01:31:31,052 --> 01:31:32,588
Disculpe...
1144
01:31:33,270 --> 01:31:34,668
Estaba viendo su barco.
1145
01:31:34,689 --> 01:31:36,032
�Le gusta?
1146
01:31:36,257 --> 01:31:39,366
Estoy muy orgulloso de ella.
�Sabe de barcos?
1147
01:31:39,561 --> 01:31:40,767
Un poco.
1148
01:31:41,229 --> 01:31:43,573
�Quiere echar un vistazo?
Suba a bordo.
1149
01:31:51,206 --> 01:31:52,758
Es una verdadera joya.
1150
01:31:53,500 --> 01:31:55,377
Me enamor� a primera vista.
1151
01:31:56,020 --> 01:31:58,598
- Rara vez se ve trabajo tan bueno.
- Gracias.
1152
01:32:00,248 --> 01:32:02,168
En realidad, la conozco bien.
1153
01:32:02,999 --> 01:32:04,842
Ayud� a construirla.
1154
01:32:05,453 --> 01:32:06,796
�En serio?
1155
01:32:07,501 --> 01:32:09,503
Es incre�ble.
1156
01:32:09,666 --> 01:32:11,839
�Bienvenido y felicitaciones!
1157
01:32:11,860 --> 01:32:12,940
Gracias.
1158
01:32:13,030 --> 01:32:16,531
Debo llevarlo fuera.
�Tiene usted tiempo?
1159
01:32:16,698 --> 01:32:18,302
Hay que verla en el mar.
1160
01:32:19,100 --> 01:32:20,204
Eso me gustar�a.
1161
01:32:21,402 --> 01:32:23,541
Un encanto. �Quiere hacerse cargo?
1162
01:32:23,642 --> 01:32:24,677
Estoy bien.
1163
01:32:24,906 --> 01:32:26,442
Es tan f�cil de manejar.
1164
01:32:27,742 --> 01:32:29,915
Y el acabado es una obra de arte.
1165
01:32:30,078 --> 01:32:31,284
Es verdad.
1166
01:32:32,240 --> 01:32:33,727
Su nombre es Claude Dupuy.
1167
01:32:33,748 --> 01:32:36,936
- �Qui�n?
- El carpintero que hizo la rueda.
1168
01:32:37,085 --> 01:32:39,122
Empezamos pr�cticamente juntos.
1169
01:32:39,145 --> 01:32:41,975
Yo en mi patio, �l en su taller.
1170
01:32:43,265 --> 01:32:44,938
Fue otra �poca.
1171
01:32:44,959 --> 01:32:47,166
D�le mis felicitaciones.
1172
01:32:48,797 --> 01:32:51,277
- Est� muerto.
- �En serio?
1173
01:32:52,267 --> 01:32:55,942
Se vio obligado a liquidar
y se suicid�.
1174
01:32:56,174 --> 01:32:58,745
Un buen artesano
pero una gran p�rdida.
1175
01:34:25,392 --> 01:34:31,606
Www.SubAdictos.Net...
83936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.