All language subtitles for 1x21 Bigalows Last Smoke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,800 --> 00:01:24,360 Vediamo che razza di giornata sta cominciando. 2 00:01:28,720 --> 00:01:30,438 Oh! 3 00:01:33,600 --> 00:01:36,672 Sono sicuro di aver messo due pacchetti stanotte. 4 00:01:47,480 --> 00:01:48,435 Andiamo. 5 00:01:53,480 --> 00:01:55,311 Oh,andiamo. 6 00:01:59,920 --> 00:02:01,956 Se non sono impazzito ricordo di averli comprati stanotte, 7 00:02:02,040 --> 00:02:03,268 e di averli messi l� dentro. 8 00:02:03,400 --> 00:02:04,230 A meno che non li abbia messi l�. 9 00:02:04,360 --> 00:02:05,349 Perch� non ci sono. 10 00:02:05,480 --> 00:02:07,471 Quindi che ho fatto con i pacchetti? 11 00:02:22,440 --> 00:02:25,159 So cosa mi sta succedendo questa mattina. 12 00:02:25,280 --> 00:02:28,352 Non riesco a carburare se non mi fumo una sigaretta. 13 00:02:30,080 --> 00:02:31,877 E a te che ti prende? 14 00:02:51,160 --> 00:02:52,832 Niente acqua calda. 15 00:02:55,360 --> 00:02:57,476 Niente sigarette. 16 00:02:57,560 --> 00:02:59,869 Niente Jane Pauley. 17 00:02:59,960 --> 00:03:02,394 Forse � meglio se torno a letto. 18 00:03:32,520 --> 00:03:34,238 Sono sul davanzale. 19 00:04:03,720 --> 00:04:05,631 Non � possibile. 20 00:04:46,640 --> 00:04:48,073 Questo non � il mio appartamento. 21 00:04:48,160 --> 00:04:49,718 Questa � una gabbia! 22 00:04:49,800 --> 00:04:51,631 Congratulazioni,signor Bigalow. 23 00:04:51,760 --> 00:04:55,116 Lei � finalmente riuscito a capire almeno ci� che � ovvio. 24 00:04:55,200 --> 00:04:57,350 Quando smetter� di fumare, 25 00:04:57,440 --> 00:04:59,396 si render� conto che il suo cervello 26 00:04:59,480 --> 00:05:03,359 funziona meglio al mattino. 27 00:05:10,840 --> 00:05:12,717 Tutto questo non pu� essere che un sogno. 28 00:05:12,840 --> 00:05:14,990 Io non sono un sogno,signor Bigalow. 29 00:05:15,080 --> 00:05:16,433 Questa non � la mia stanza. 30 00:05:16,520 --> 00:05:18,520 L avevamo stabilito sin dall inizio. 31 00:05:18,520 --> 00:05:20,511 Ci sono sbarre alle finestre che non sono vere finestre. 32 00:05:20,640 --> 00:05:22,631 Delle luci all esterno che simulano la luce del giorno. 33 00:05:22,720 --> 00:05:24,438 Delle sbarre anche alle porte. 34 00:05:24,520 --> 00:05:25,589 Sembra incredibile sono in prigione! 35 00:05:25,680 --> 00:05:27,432 Non � una prigione,signor Bigalow. 36 00:05:27,520 --> 00:05:29,750 E' un simulacro. 37 00:05:29,840 --> 00:05:31,068 Un simulacro del suo appartamento. 38 00:05:31,160 --> 00:05:32,434 Non mi importa come lo chiama. 39 00:05:32,520 --> 00:05:34,829 Ma se non c'� verso di uscire, � una prigione. 40 00:05:34,960 --> 00:05:36,109 Beh,lei pu� uscire 41 00:05:36,200 --> 00:05:40,318 appena avr� smesso di fumare. 42 00:05:43,600 --> 00:05:45,352 E' una specie di scherzo vero? 43 00:05:46,400 --> 00:05:47,799 Chi � lei? 44 00:05:47,880 --> 00:05:50,269 Che sta succedendo qui? 45 00:05:50,400 --> 00:05:52,391 Dove diavolo ci troviamo?! 46 00:05:52,480 --> 00:05:54,789 Come le ho detto prima,signor Bigalow. 47 00:05:54,880 --> 00:05:57,314 Lei potr� uscire di qui appena avr� smesso di fumare. 48 00:05:57,440 --> 00:05:59,317 Devo smettere di fumare! 49 00:05:59,400 --> 00:06:01,356 Non riesco a trovare le mie sigarette! 50 00:06:01,440 --> 00:06:03,317 Provi a guardare nel suo comodino. 51 00:06:23,440 --> 00:06:24,873 Non ho d accendere. 52 00:06:24,960 --> 00:06:26,393 Signor Bigalow? 53 00:07:03,200 --> 00:07:05,714 Gettare via la sigaretta. 54 00:07:05,800 --> 00:07:08,598 Quando la sigaretta verr� spenta, 55 00:07:08,680 --> 00:07:11,319 finir� anche la punizione. 56 00:07:11,400 --> 00:07:15,029 Gettare via la sigaretta. 57 00:07:15,120 --> 00:07:16,758 Quando la sigaretta verr� spenta... 58 00:07:23,480 --> 00:07:24,435 Ringraziamo il primo amico che ha chiamato. 59 00:07:24,520 --> 00:07:25,669 Buon giorno,via alla seconda telefonata. 60 00:07:25,760 --> 00:07:29,070 L argomento del giorno �: I fumatori proprietari di animali domestici. 61 00:07:29,160 --> 00:07:31,276 Il signore che ha chiamato prima ha un ottima memoria, 62 00:07:31,360 --> 00:07:33,920 ma il suo racconto sul suo cane era un po' noioso. 63 00:07:34,000 --> 00:07:35,956 A me interesserebbe fare un confronto 64 00:07:36,040 --> 00:07:38,031 fra quanto si spende ogni anno 65 00:07:38,120 --> 00:07:39,951 per il fumo nel nostro paese.. 66 00:07:40,040 --> 00:07:41,519 Basta con questa propaganda. 67 00:07:41,600 --> 00:07:42,828 Mia madre diceva sempre 68 00:07:42,920 --> 00:07:45,275 che c'� un rapporto diretto tra il fumare... 69 00:08:31,800 --> 00:08:35,270 Gettare via la sigaretta. 70 00:08:35,360 --> 00:08:37,669 Quando la sigaretta verr� spenta, 71 00:08:37,760 --> 00:08:40,433 finir� anche la punizione. 72 00:08:40,520 --> 00:08:43,360 Gettare via la sigaretta. 73 00:08:43,360 --> 00:08:44,998 Quando.... 74 00:08:53,360 --> 00:08:55,351 Quale punizione? 75 00:09:32,520 --> 00:09:34,988 Sta dimostrando una modesta forza di volont�,signor Bigalow. 76 00:09:35,080 --> 00:09:36,149 Lei non pu� fare questo. 77 00:09:36,240 --> 00:09:38,276 E' assolutamente illegale. 78 00:09:38,360 --> 00:09:39,793 No,non � cos�. 79 00:09:43,560 --> 00:09:44,515 Che roba �? 80 00:09:46,160 --> 00:09:47,878 La sua firma. 81 00:09:49,840 --> 00:09:52,080 Che ho firmato? 82 00:09:52,080 --> 00:09:55,240 Lei ha contattato la nostra clinica ed ha aderito al nostro programma. 83 00:09:55,240 --> 00:09:58,320 Mai fatto! 84 00:09:58,320 --> 00:10:01,596 Negare non le porter� niente,signor Bigalow. 85 00:10:09,360 --> 00:10:12,480 Aspetti un momento,un momento. 86 00:10:14,160 --> 00:10:16,520 Siete quelli della pubblicit� in televisione? 87 00:10:16,520 --> 00:10:18,431 Ricorda tutto adesso,signor Bigalow. 88 00:10:18,520 --> 00:10:20,397 Ricordo solo di avervi chiesto delle informazioni una volta, 89 00:10:20,480 --> 00:10:22,994 ma io... Io ero sconvolto. 90 00:10:23,080 --> 00:10:25,310 Mio padre era morto di cancro. 91 00:10:25,400 --> 00:10:26,992 E non voleva fare quella fine. 92 00:10:28,560 --> 00:10:29,515 Si,qualcosa del genere. 93 00:10:29,600 --> 00:10:31,240 Ma dopo non vi ho pi� cercato. 94 00:10:31,240 --> 00:10:32,992 Abbiamo una lista d attesa,signor Bigalow. 95 00:10:34,040 --> 00:10:36,235 Una lunga lista d attesa. 96 00:10:36,320 --> 00:10:38,959 Non abbiamo potuto occuparci di lei fino ad oggi. 97 00:10:44,400 --> 00:10:46,789 Come sono arrivato qui? 98 00:10:46,880 --> 00:10:48,440 Oh. 99 00:10:48,440 --> 00:10:50,400 Lei non ricorda cosa � successo la notte scorsa? 100 00:10:50,400 --> 00:10:52,240 Non mi piace questa cosa. 101 00:10:52,240 --> 00:10:55,360 Non mi piace nemmeno un po'. 102 00:10:55,360 --> 00:10:56,680 Prenda questa esperienza 103 00:10:56,680 --> 00:10:59,399 come una medicina dal sapore amaro, signor Bigalow. 104 00:10:59,480 --> 00:11:02,080 E pensi a quanto si sentir� meglio quando 105 00:11:02,080 --> 00:11:03,920 sar� autorizzato ad andarsene. 106 00:11:03,920 --> 00:11:05,240 Quando potrebbe succedere? 107 00:11:05,240 --> 00:11:07,629 Dipende solo da lei, signor Bigalow. 108 00:11:09,360 --> 00:11:10,998 Qual � la percentuale di successo? 109 00:11:11,080 --> 00:11:13,000 100% 110 00:11:13,000 --> 00:11:14,640 Sta scherzando. 111 00:11:14,640 --> 00:11:16,320 I nostri metodi sono perfetti. 112 00:11:16,320 --> 00:11:18,440 Le nostre procedure sono brevettate. 113 00:11:18,440 --> 00:11:21,000 C'� un solo modo per uscire di qui, 114 00:11:21,000 --> 00:11:23,639 smettere di fumare. 115 00:12:28,040 --> 00:12:29,917 Hey, hey,c'� nessuno l�? 116 00:12:38,760 --> 00:12:40,560 Devi esserci. Io ti ho sentito. 117 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 Chi sei? 118 00:12:43,520 --> 00:12:45,200 Bigalow. 119 00:12:45,200 --> 00:12:46,400 Frank Bigalow. 120 00:12:46,400 --> 00:12:47,360 Chi sei? 121 00:12:47,360 --> 00:12:48,880 Mi chiamo Matthews. 122 00:12:48,880 --> 00:12:50,240 Molto lieto di conoscerti. 123 00:12:50,240 --> 00:12:51,400 Ti ho sentito alla radio. 124 00:12:51,400 --> 00:12:53,436 Eri quello che parlava di sua madre. 125 00:12:53,520 --> 00:12:54,873 Mi hanno costretto a farlo. 126 00:12:54,960 --> 00:12:56,720 Mi hanno dato un testo da leggere. 127 00:12:56,720 --> 00:12:58,870 Mi hanno corrotto con 3 sigarette. 128 00:12:58,960 --> 00:13:01,120 Hai qualche sigaretta? 129 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 Si,ancora una. 130 00:13:02,840 --> 00:13:04,960 Si � rotta. 131 00:13:04,960 --> 00:13:06,400 Dammela. 132 00:13:06,400 --> 00:13:07,680 E' l ultima che ho. 133 00:13:07,680 --> 00:13:09,440 E da accendere? 134 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Certo. 135 00:13:11,440 --> 00:13:15,149 No,niente. 136 00:13:15,240 --> 00:13:17,320 E allora come fai ad accendere la sigaretta? 137 00:13:17,320 --> 00:13:19,240 Io ho d accendere, ma niente sigaretta. 138 00:13:19,240 --> 00:13:21,320 Dammi la tua sigaretta e io ti d� d accendere. 139 00:13:21,320 --> 00:13:22,560 E' uno scambio inutile. 140 00:13:22,560 --> 00:13:24,880 A cosa mi servirebbe se non ho niente da fumare? 141 00:13:24,880 --> 00:13:28,400 Ti daranno le sigarette pi� tardi. E' il loro sistema. 142 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 Scambiamo o no? 143 00:13:32,800 --> 00:13:35,030 Si,penso. 144 00:13:37,200 --> 00:13:38,680 Fa finta di voler smettere. 145 00:13:38,680 --> 00:13:40,193 Cosa? 146 00:13:40,280 --> 00:13:41,880 Ricomincia il colloquio. 147 00:13:41,880 --> 00:13:43,560 Dr. Sinopsi. 148 00:13:45,000 --> 00:13:46,520 Convincilo che vuoi smettere. 149 00:13:46,520 --> 00:13:48,670 E' il solo modo di fregarlo. 150 00:13:59,960 --> 00:14:02,320 Quanto fuma esattamente,signor Bigalow? 151 00:14:02,320 --> 00:14:04,834 3 pacchetti al giorno. 152 00:14:07,320 --> 00:14:10,160 Da quello che leggo sul profilo psicologico 153 00:14:10,160 --> 00:14:12,720 che abbiamo preparato per lei, signor Bigalow,risulta 154 00:14:12,720 --> 00:14:15,280 che ha fumato la sua prima sigaretta a 15 anni. 155 00:14:15,360 --> 00:14:18,080 Si. 156 00:14:18,080 --> 00:14:19,280 Infatti,signor Bigalow, 157 00:14:19,280 --> 00:14:24,280 le mostrer� una foto di lei a 15 anni. 158 00:14:24,280 --> 00:14:25,800 A tutta l aria di un ragazzino con una stupida sigaretta 159 00:14:25,800 --> 00:14:27,000 tra le labbra. 160 00:14:27,000 --> 00:14:29,240 Voglio smettere. 161 00:14:29,240 --> 00:14:30,480 Sta recitando questa commedia 162 00:14:30,480 --> 00:14:32,000 solo per lasciare il simulacro. 163 00:14:32,000 --> 00:14:35,200 Ma � la verit�,che io esca da qui o no, 164 00:14:35,200 --> 00:14:37,160 non voglio pi� fumare. 165 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 Non voglio pi� fumare una sigaretta 166 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 finch� vivr�. 167 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 Veramente. 168 00:14:43,160 --> 00:14:45,440 E' un atteggiamento buono,signor Bigalow. 169 00:14:45,440 --> 00:14:48,477 Un atteggiamento promettente. 170 00:15:10,240 --> 00:15:12,640 E' una trappola. 171 00:15:12,640 --> 00:15:14,640 L allarme � spento. 172 00:15:14,640 --> 00:15:16,360 Prova solo a toccare quelle sigarette, 173 00:15:16,360 --> 00:15:17,720 e vedrai come riprende a funzionare. 174 00:15:17,720 --> 00:15:19,280 E che differenza pu� fare? 175 00:15:19,280 --> 00:15:20,480 Tutto quello che c era nella stanza � sparito. 176 00:15:20,480 --> 00:15:21,760 Non � rimasto niente. 177 00:15:21,760 --> 00:15:23,352 Che altro potrebbero farmi anche se volessero? 178 00:15:29,840 --> 00:15:33,320 Io so come spegnere l allarme. 179 00:15:33,320 --> 00:15:34,560 Dimmi come. 180 00:15:34,560 --> 00:15:36,440 Dammi le sigarette e ti dir� tutto. 181 00:15:36,440 --> 00:15:37,953 Ma se ti do tutte le sigarette, 182 00:15:38,040 --> 00:15:39,360 cosa vuoi che me ne importi 183 00:15:39,360 --> 00:15:40,840 se l allarme � inserito o no? 184 00:15:40,840 --> 00:15:42,560 Puoi tenerne una. 185 00:15:42,560 --> 00:15:44,391 Ma dovrai darmi tutte le altre. 186 00:16:00,560 --> 00:16:02,080 Posso prenderne 2? 187 00:16:02,080 --> 00:16:03,672 Una. 188 00:16:10,840 --> 00:16:12,520 Allora,dimmi cosa devo fare. 189 00:16:12,520 --> 00:16:14,397 Matthews? 190 00:16:15,960 --> 00:16:18,120 Matthews! 191 00:16:20,880 --> 00:16:23,235 Ridammele!Ridammele! 192 00:16:23,320 --> 00:16:26,880 Sei d accordo con loro! Volete farmi impazzire! 193 00:16:28,120 --> 00:16:31,032 Matthews! 194 00:18:07,760 --> 00:18:10,911 Gettare via la sigaretta. 195 00:18:11,000 --> 00:18:14,072 Quando la sigaretta verr� spenta, 196 00:18:14,160 --> 00:18:16,435 finir� anche la punizione. 197 00:18:17,400 --> 00:18:20,040 Gettare via la sigaretta. 198 00:18:20,040 --> 00:18:23,040 Quando la sigaretta verr� spenta... 199 00:19:05,240 --> 00:19:07,117 Non ne ho voglia. 200 00:19:07,200 --> 00:19:09,873 Basta sigarette. 201 00:19:09,960 --> 00:19:12,190 Non ho alcun desiderio di fumare. 202 00:19:19,560 --> 00:19:21,480 Oh,odio i sogni. 203 00:19:21,480 --> 00:19:24,870 Maledetti incubi. 204 00:19:28,480 --> 00:19:30,675 Il mio preferito. 205 00:19:50,160 --> 00:19:51,388 Buon giorno,signor Bigalow. 206 00:20:14,400 --> 00:20:16,840 Oggi,dedicheremo il nostro lavoro 207 00:20:16,840 --> 00:20:18,910 alla sua dipendenza dalla caffeina. 208 00:20:30,840 --> 00:20:34,389 Un inizio molto promettente,signor Bigalow. 209 00:20:34,480 --> 00:20:36,948 Un inizio molto promettente. 14401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.