All language subtitles for 1942 My Favorite Blonde.Sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,088 --> 00:00:41,582 MY FAVORITE BLONDE 3 00:02:37,708 --> 00:02:41,144 Curasao, Cointreau, crema de menta, granadina y c�mel. 4 00:02:41,212 --> 00:02:43,806 Cada uno en su punto, atendiendo sus asuntos. 5 00:02:43,881 --> 00:02:47,282 Felicitaciones. Hay que tener pulso para servirla. 6 00:02:47,351 --> 00:02:49,785 Me equivoqu� de profesi�n. Deb� ser cantinera. 7 00:02:49,854 --> 00:02:52,550 Debo guardar estas botellas. Estamos en el puerto. 8 00:03:04,101 --> 00:03:06,592 - �Qu� ocurri�? - Est�n tras nuestra pista. 9 00:03:07,672 --> 00:03:10,732 El escorpi�n... no deben apoderarse de �l. 10 00:03:10,808 --> 00:03:13,140 Est� debajo de mi solapa. T�melo y v�yase. 11 00:03:13,978 --> 00:03:16,913 �Est� malherido, capit�n Elvan? �Qu� ocurri�? 12 00:03:16,981 --> 00:03:19,074 No hay tiempo para preguntas. 13 00:03:19,150 --> 00:03:21,710 - �Sabe c�mo funciona? - S�, por supuesto. 14 00:03:21,786 --> 00:03:26,348 Deber� seguir sola. Un taxi la estar� esperando. 15 00:03:26,424 --> 00:03:29,689 - Recuerde: La est�n vigilando. - Tengo que ayudarlo. 16 00:03:29,760 --> 00:03:32,354 Por favor, v�yase pronto antes de que sea tarde. 17 00:04:33,724 --> 00:04:36,420 "Fall�. La agente brit�nica tiene el escorpi�n... 18 00:04:36,494 --> 00:04:38,462 que contiene los planes de vuelo. 19 00:04:38,529 --> 00:04:40,861 Lleva un impermeable y un sombrero con una pluma". 20 00:04:42,033 --> 00:04:44,831 ADUANA ESTADOUNI DENSE �El peri�dico vespertino! 21 00:05:40,057 --> 00:05:42,548 - Llamen a una ambulancia. - � Vieron la matr�cula? 22 00:05:47,932 --> 00:05:50,696 D�jenme pasar, por favor. Soy m�dico. 23 00:05:52,269 --> 00:05:54,237 Esta chica est� muerta, doctor. 24 00:06:02,146 --> 00:06:04,046 Se cambiaron de ropa en el taxi. 25 00:06:07,818 --> 00:06:11,310 Ret�rense, amigos. Vamos. Circulen. Ret�rense. 26 00:06:17,194 --> 00:06:19,025 �Cu�les son sus instrucciones? 27 00:06:19,096 --> 00:06:21,291 Debo tomar el avi�n de las 10:20 a Chicago. 28 00:06:21,365 --> 00:06:24,061 No se puede. Los aeropuertos est�n vigilados. 29 00:06:24,135 --> 00:06:26,262 - Deber� llegar all� de otro modo. - Bien. 30 00:06:26,337 --> 00:06:29,397 En Chicago, debo dirigirme a North Lakeshore 1350... 31 00:06:29,473 --> 00:06:31,873 al apartamento de los se�ores Marlowe. 32 00:06:31,942 --> 00:06:33,773 - Yo ser� la Sra. Marlowe. - Correcto. 33 00:06:33,844 --> 00:06:36,176 - Le dar� el escorpi�n a Marlowe. - Bien. 34 00:06:36,247 --> 00:06:38,374 Luego, su trabajo habr� terminado. 35 00:06:38,449 --> 00:06:39,882 Tome. 36 00:06:42,653 --> 00:06:44,587 - Necesitar� esto. - Gracias. 37 00:06:51,028 --> 00:06:53,019 Arr�jese al piso, r�pido, y qu�dese all�. 38 00:07:03,007 --> 00:07:04,406 Salga. 39 00:07:04,475 --> 00:07:07,239 Aprisa. Si la atrapan, desh�gase del escorpi�n. 40 00:07:07,311 --> 00:07:09,871 No importa qu� deba hacer, desh�gase de �l. 41 00:07:34,805 --> 00:07:36,739 ENTRADA AL ESCENARIO 42 00:07:44,548 --> 00:07:47,073 - �Qu� busca, amiga? - Yo... 43 00:07:47,151 --> 00:07:49,312 - Vamos. - Pues, yo... 44 00:07:51,555 --> 00:07:54,991 Quiero hablar con dos amigos m�os: Haines y Percy. 45 00:07:55,059 --> 00:08:00,087 Est�n en escena. Podr� hablar con Haines pero Percy no hablar� mucho. 46 00:08:00,164 --> 00:08:02,689 Camar�n cuatro. Estar�n all� enseguida. 47 00:08:02,767 --> 00:08:04,496 Gracias. 48 00:08:04,568 --> 00:08:07,196 Quiere hablar con Percy, �eh? Ser� interesante. 49 00:08:07,271 --> 00:08:09,205 HAI NES Y PERCY 50 00:08:23,921 --> 00:08:25,513 Aqu� est� tu pescado. 51 00:08:57,065 --> 00:08:59,625 Profesor, por favor. 52 00:09:04,973 --> 00:09:06,907 No se levanten, se�oritas. 53 00:09:39,574 --> 00:09:43,510 "Le consegu� una pel�cula a Percy, "Amor de igl�". 500 por semana. 54 00:09:43,578 --> 00:09:47,014 El ave debe estar en Hollywood el pr�ximo martes. 55 00:09:47,081 --> 00:09:49,515 Tuve problemas para conseguirte un lugar... 56 00:09:49,584 --> 00:09:54,180 pero podr�an darte 30 por semana como entrenador de Percy". 57 00:10:35,997 --> 00:10:39,125 �Tienes parientes aqu�? 58 00:10:46,407 --> 00:10:48,671 Oye, amigo, si sigues robando escena... 59 00:10:48,743 --> 00:10:51,211 t� y yo hablaremos con un taxidermista. 60 00:10:51,279 --> 00:10:52,871 Aqu� est� tu salario. 61 00:10:56,050 --> 00:10:58,041 �C�mo? �Lo quieres todo? 62 00:11:01,756 --> 00:11:04,816 Vamos. No olvides tu antifaz para dormir. 63 00:11:04,892 --> 00:11:07,952 Supe que Percy ir� a Hollywood. �Felicitaciones! 64 00:11:08,029 --> 00:11:11,692 - � Usted saldr� en la pel�cula? - �La pel�cula es sobre m�! 65 00:11:11,766 --> 00:11:14,530 Entro y salgo todo el tiempo. Entro y salgo. 66 00:11:14,602 --> 00:11:17,628 - Hollywood. Es cosa grande. - Al principio, no quer�a ir... 67 00:11:17,705 --> 00:11:20,401 pero me tentaron con las piscinas de platino. 68 00:11:20,475 --> 00:11:23,467 - D�selas al utilero. - Seguro. �C�mo lo trataron? 69 00:11:23,544 --> 00:11:26,069 Eran duros, pero los conquist�. 70 00:11:26,147 --> 00:11:28,411 Vamos, Perce. 71 00:11:36,791 --> 00:11:39,589 - �Sr. Percy? - S�, yo... 72 00:11:44,565 --> 00:11:46,692 No es mi nariz verdadera. Es �sta. 73 00:11:48,069 --> 00:11:51,596 - Volver� a pon�rmela. - �Quiere cerrar la puerta? 74 00:11:52,707 --> 00:11:54,641 - �Cerrarla? - Cerrarla. 75 00:11:56,878 --> 00:11:59,005 - Con llave. - �Con llave? 76 00:12:05,486 --> 00:12:08,046 - �Qu� estoy haciendo? - Si�ntese. 77 00:12:08,122 --> 00:12:10,920 - �Sentarme? - Si�ntese. 78 00:12:10,992 --> 00:12:14,018 - Espere. �Qu�... - No hable tan alto. 79 00:12:14,095 --> 00:12:16,723 - Estaba gritando, �verdad? - No hay tiempo que perder. 80 00:12:16,797 --> 00:12:20,893 �Sabe lo que es ser perseguido, acosado y vigilado todo el tiempo? 81 00:12:20,968 --> 00:12:23,664 Eso era antes. Ahora, pago todo al contado. 82 00:12:23,738 --> 00:12:26,298 - M�reme. - Estoy mirando. 83 00:12:26,374 --> 00:12:29,639 - Tiene que confiar en m�. - A�n no he terminado de mirar. 84 00:12:29,710 --> 00:12:31,143 No debe hacer preguntas. 85 00:12:31,212 --> 00:12:34,443 Lo har�. Es decir, no lo har�. 86 00:12:34,515 --> 00:12:37,541 Mi nombre es Karen Bentley. No puedo decirle m�s. 87 00:12:37,618 --> 00:12:40,212 Mi nombre es Larry Haines. No hay m�s que decir. 88 00:12:42,557 --> 00:12:44,821 Le� su telegrama. Lo lamento. 89 00:12:44,892 --> 00:12:47,383 Las cosas no son as�. 90 00:12:47,461 --> 00:12:50,021 Perce aparece muy poco en la pel�cula. Es sobre m�. 91 00:12:50,097 --> 00:12:52,657 Entro y salgo todo el tiempo. 92 00:12:52,733 --> 00:12:56,601 Not� que estaba empacando �Cu�ndo parte hacia Los �ngeles? 93 00:12:56,671 --> 00:12:59,936 Los �ngeles. �Cu�ndo parte su tren? 94 00:13:01,475 --> 00:13:03,807 �Es su cabello verdadero o se lo quit� a un �ngel? 95 00:13:03,878 --> 00:13:08,406 Por favor, debo saberlo. �Cu�ndo parte su tren? 96 00:13:08,482 --> 00:13:10,416 �Esos ojos son suyos... los dos? 97 00:13:10,484 --> 00:13:14,215 Estoy en un grave problema. Por favor, d�game qu� tren tomar�. 98 00:13:14,288 --> 00:13:17,121 Me voy ahora. Listo. Es decir, partir� pronto. 99 00:13:17,191 --> 00:13:20,058 - Quiero decir, partir� esta noche. - Eso es bueno. 100 00:13:20,127 --> 00:13:23,358 - Har� parte del viaje con usted. - Pues, eso ser�... 101 00:13:23,431 --> 00:13:26,025 - �S�? - Debo ir a Chicago. 102 00:13:26,100 --> 00:13:29,627 Est� bien. Iremos por el canal de Panam�. 103 00:13:29,704 --> 00:13:32,969 - �Cu�l es su nombre? - No me est� escuchando. 104 00:13:33,040 --> 00:13:35,270 S�. Dije cada palabra que oy�. 105 00:13:35,343 --> 00:13:38,870 Por favor, salgamos de aqu�. Termine de empacar. V�stase. 106 00:13:46,153 --> 00:13:47,347 Dese prisa. 107 00:13:47,421 --> 00:13:49,446 �Prisa? Estoy volando. 108 00:13:49,523 --> 00:13:53,323 Mu�eca... Digo, Srta. Bentley... Qu� hermoso sombrero. 109 00:13:53,394 --> 00:13:55,589 �Le molesta si le hago un par de preguntas? 110 00:13:55,663 --> 00:13:58,097 �Por ejemplo, un par de cosas? 111 00:13:58,165 --> 00:14:01,623 Le dije, nada de preguntas. Por favor, haga lo que le pido. 112 00:14:02,536 --> 00:14:04,868 No me vest�a tan r�pido desde que ten�a... 113 00:14:06,607 --> 00:14:09,235 Qu� tonto. Un traje de dos pantalones. Me puse el saco. 114 00:14:09,310 --> 00:14:10,902 Calma. Yo... 115 00:14:18,486 --> 00:14:20,078 Bien, estoy listo. 116 00:14:24,292 --> 00:14:26,317 Charles Boyer en Un d�a de niebla. 117 00:14:26,394 --> 00:14:29,693 - O Crosby, cualquier d�a. - Vamos. En marcha. 118 00:14:29,764 --> 00:14:31,356 �Qui�n est� all�? 119 00:14:33,934 --> 00:14:35,526 Disculpe. 120 00:14:49,817 --> 00:14:52,980 �Podr�a prestarme su boina? 121 00:14:53,054 --> 00:14:55,818 - �Para qu�? - La cinta de mi sombrero me aprieta. 122 00:14:55,890 --> 00:14:58,290 - Me provoca dolor de cabeza. - �S�? 123 00:14:58,359 --> 00:15:00,520 A usted tambi�n le luce. 124 00:15:00,594 --> 00:15:03,154 Detesto usar este otro sombrero. Era para Pascuas. 125 00:15:04,398 --> 00:15:06,628 - �El abrigo tambi�n? - No, gracias. 126 00:15:06,701 --> 00:15:09,431 �Le dieron dos abrigos para ese traje? 127 00:15:09,503 --> 00:15:11,437 - �Qu� le parece! - Muy bien, se�orita. 128 00:15:11,505 --> 00:15:14,565 Me parece magn�fico. �Salimos, entonces? 129 00:15:14,642 --> 00:15:17,770 Nunca vi un abrigo que se cambie por otro. 130 00:15:17,845 --> 00:15:19,437 Es bonito, adem�s. 131 00:15:24,752 --> 00:15:27,016 - Adi�s, Sr. Haines. El taxi espera. - Gracias, Dan. 132 00:15:27,088 --> 00:15:29,784 Buena suerte. Mucho �xito. Adi�s, Perce. 133 00:15:29,857 --> 00:15:32,348 Mantenga limpia su nariz. Y no es un pa�uelo. 134 00:15:40,067 --> 00:15:43,036 Vamos. En marcha. El taxi est� por aqu�. 135 00:15:44,739 --> 00:15:49,039 �Qu� es eso deJekyll y Hyde? �Qu� brebaje tom�? Vamos. 136 00:15:49,110 --> 00:15:53,171 Jack, �recuerdas "desa" semana en Wacko cuando hac�amos Flip y Nip? 137 00:15:53,247 --> 00:15:55,943 Vaya, �los hicimos re�r o los volvimos locos? 138 00:15:56,016 --> 00:15:58,678 Y "dese" hotel de Floppy Louie. 139 00:15:58,753 --> 00:16:01,449 Una multitud, �eh? 140 00:16:01,522 --> 00:16:04,082 S�. Flip y Nip, y Floppy Louie eran hermanas. 141 00:16:04,158 --> 00:16:07,184 Lo s�, porque soy su mam�. 142 00:16:07,261 --> 00:16:10,526 �Eres muy gracioso! �Me haces re�r! 143 00:16:10,598 --> 00:16:12,532 Jack, �t� me matas! 144 00:16:13,768 --> 00:16:15,429 Tus am�gdalas se fueron por all�. 145 00:16:15,503 --> 00:16:18,267 Vayamos a "dese" hotel del Barrio Chino. No nos conocen. 146 00:16:18,339 --> 00:16:21,570 �Qu� es "dese y desa"? � Un personaje nuevo? 147 00:16:21,642 --> 00:16:23,576 No lo entiendo. 148 00:16:27,681 --> 00:16:30,047 �Qu� es eso de Flip y Nip, y esa Floppy? 149 00:16:30,117 --> 00:16:34,110 Nada de preguntas, por favor. Me siguen dos hombres de negro. 150 00:16:34,188 --> 00:16:36,486 �Seguro que no son dos hombres de blanco? 151 00:16:42,630 --> 00:16:45,724 �Nada de preguntas! �Debo hacerlas! 152 00:16:45,800 --> 00:16:49,759 - Ni se detuvo a comprar el pasaje. - Lo comprar� en el tren. 153 00:16:51,138 --> 00:16:53,629 Un momento. Nada de violencia. 154 00:16:53,707 --> 00:16:56,733 - Cre� haberlos o�do. - Era mi coraz�n. 155 00:16:59,613 --> 00:17:03,014 - Esto huele muy mal. - Vamos, Sr. Percy. 156 00:17:03,083 --> 00:17:06,143 Mire, amiga, con usted terminar� hecho un loco. 157 00:17:06,220 --> 00:17:08,154 Cre� que �bamos a tener un romance. 158 00:17:08,222 --> 00:17:11,988 Cre� que, por una vez, una mujer quer�a atraparme, mas ahora lo dudo. 159 00:17:12,059 --> 00:17:15,586 Mire, no le agradar� este tren. Es ruidoso y est� lleno. 160 00:17:15,663 --> 00:17:18,154 - � Y si vuela? - Los aeropuertos est�n vigilados. 161 00:17:18,232 --> 00:17:21,326 No necesita un avi�n. S�lo tiene que mover los brazos. 162 00:17:21,402 --> 00:17:23,563 �D�nde est� su "nobleza obliga"? 163 00:17:23,637 --> 00:17:25,935 Se la di al maletero. 164 00:17:26,006 --> 00:17:29,383 No se librar� de m� con una broma. Ir� con usted. 165 00:17:36,257 --> 00:17:37,952 �Adi�s! �Adi�s! 166 00:17:38,025 --> 00:17:40,823 �Se va conmigo, pero se despide? 167 00:17:49,436 --> 00:17:53,497 No olvides tomar tus pastillas y esa cosa verde. Te hace bien. 168 00:17:53,574 --> 00:17:56,099 Y t� no bebas m�s. Ya tomaste suficiente. 169 00:17:56,177 --> 00:17:59,977 Adi�s. Detesto despedirme. Dale mis saludos a la t�a Lucy. 170 00:18:00,047 --> 00:18:03,244 � Y al t�o Flip Nip? �Qu� estoy diciendo? 171 00:18:03,317 --> 00:18:05,285 Y no te preocupes por Winky y Pinky. 172 00:18:05,352 --> 00:18:07,752 No andar�n en bicicleta en medio del tr�nsito. 173 00:18:07,821 --> 00:18:11,416 �C�mo podr�an andar en bicicleta con camisas de fuerza? 174 00:18:11,492 --> 00:18:13,426 �Qu� le pas� a Stinky? 175 00:18:15,996 --> 00:18:19,090 Winky y Pinky son dos peque�os... 176 00:18:19,166 --> 00:18:21,031 Vamos, vamos. 177 00:18:21,101 --> 00:18:23,899 �Pasajeros al tren! 178 00:18:25,072 --> 00:18:28,235 �D�nde hace su primera parada importante este tren? 179 00:18:28,309 --> 00:18:30,470 - Albany. - � Y un taxi hasta el aeropuerto? 180 00:18:30,544 --> 00:18:32,478 - En la esquina. - Gracias. 181 00:18:34,915 --> 00:18:36,348 �R�pido! 182 00:18:47,828 --> 00:18:50,422 �Seguro que le prendi� el escorpi�n a ese hombre? 183 00:18:50,497 --> 00:18:53,523 - Sin duda. - �Crees que sabe que lo tiene? 184 00:18:53,601 --> 00:18:55,535 No creo. 185 00:19:00,674 --> 00:19:02,665 Est� en el vag�n de esparcimiento. 186 00:19:02,743 --> 00:19:04,176 Bien. 187 00:19:06,347 --> 00:19:08,281 VARI EDADES "HOLA, MAM�" EN ONDA CORTA 188 00:19:11,318 --> 00:19:14,845 "Hollywood contrata a Percy de Nixes Haines". 189 00:19:14,922 --> 00:19:17,652 Ya veremos cuando me pidan que act�e. 190 00:19:44,985 --> 00:19:46,282 �C�mo est�? 191 00:19:50,324 --> 00:19:53,122 Es mi socio. Hacemos un acto... 192 00:20:04,672 --> 00:20:06,105 Lentes de sol. 193 00:20:09,543 --> 00:20:11,238 Para la noche. 194 00:21:04,665 --> 00:21:06,257 S�lo estaba... 195 00:21:35,262 --> 00:21:36,695 � Un cigarrillo? 196 00:21:39,867 --> 00:21:42,335 Se permite fumar aqu�, saben. 197 00:21:48,876 --> 00:21:51,811 Se prendi� fuego. Cre� que era algo grave. 198 00:21:51,879 --> 00:21:53,642 No sab�a que... Cre� que... 199 00:21:55,582 --> 00:21:59,678 Yo lo apago, est� bien. No se pongan nerviosos. Lo tengo. 200 00:22:01,021 --> 00:22:03,922 Amigos, salgamos. Hay un incendio... 201 00:22:03,991 --> 00:22:07,085 - Pr�xima parada: Albany. - Aqu� me bajo. 202 00:22:07,161 --> 00:22:09,095 Me encantan los desfiles. 203 00:22:25,145 --> 00:22:27,978 Disculpe. �Puedo pedirle un f�sforo? 204 00:22:28,048 --> 00:22:29,640 Seguro. Yo... 205 00:22:31,452 --> 00:22:33,386 �"Nuevo" pedirle un "tr�sforo"? 206 00:22:51,238 --> 00:22:53,138 Se le ve el cuchillo. 207 00:22:58,879 --> 00:23:00,312 �Pasajeros al tren! 208 00:23:06,253 --> 00:23:07,845 Hola, otra vez. 209 00:23:09,189 --> 00:23:11,521 No, no puede ser. 210 00:23:11,592 --> 00:23:13,526 - �C�mo lleg� aqu�? - Vol�. 211 00:23:13,594 --> 00:23:17,462 Antes de que abra la ventanilla y vuele otra vez, �qu� quiere? 212 00:23:17,531 --> 00:23:20,432 Soy una mujer y usted es un hombre. �No basta con eso? 213 00:23:20,501 --> 00:23:24,164 �Basta para qu�? Como si mi mam� no me hubiese contado. 214 00:23:24,238 --> 00:23:26,832 Venga y si�ntese aqu�. 215 00:23:26,907 --> 00:23:29,432 �Vamos! 216 00:23:29,510 --> 00:23:31,205 No, m�s cerca. 217 00:23:31,278 --> 00:23:34,338 Realmente, no creo que deber�a. De veras, no. 218 00:23:34,414 --> 00:23:37,850 ��ste soy yo? No podr�a volver a mirar a mis amigos. 219 00:23:37,918 --> 00:23:40,785 No hay nada que temer. 220 00:23:40,854 --> 00:23:42,446 B�seme, Larry. 221 00:23:44,157 --> 00:23:47,854 No puedo. Ni siquiera la conozco. Ya no beso a mujeres desconocidas. 222 00:23:47,928 --> 00:23:49,987 - �Qu� lo detuvo? - Las mujeres desconocidas. 223 00:23:52,666 --> 00:23:55,533 Usted tiene algo... un no s� qu�. 224 00:23:55,602 --> 00:23:57,968 Siempre lo uso despu�s de afeitarme. 225 00:23:58,038 --> 00:24:02,168 Larry, �sta es nuestra noche. Nadie puede quit�rnosla. 226 00:24:02,242 --> 00:24:04,233 �Es nuestra, nuestra, nuestra! 227 00:24:10,050 --> 00:24:11,745 �Le gust� eso? 228 00:24:11,818 --> 00:24:14,981 Se lo dir� cuando me deje de hervir el agua de la rodilla. 229 00:24:15,055 --> 00:24:19,219 Mu�eca, podr�amos hacer m�sica. Me siento como la filarm�nica. 230 00:24:19,293 --> 00:24:21,488 - Vamos a... - Qu�teme las manos de encima. 231 00:24:22,829 --> 00:24:25,992 �C�mo funciona? �Con corriente alterna? 232 00:24:34,308 --> 00:24:37,471 Quiero que todo sea hermoso. 233 00:24:37,544 --> 00:24:41,002 Vaya y qui�ralo en otro sitio. Mueva los brazos. Fuera de una vez. 234 00:24:42,583 --> 00:24:45,313 - �Lastim� a mi hombrecito? - El hombrecito se lastim�. 235 00:24:45,385 --> 00:24:48,183 Y si la mujercita no se cuida, se golpear� en la cabeza. 236 00:24:50,424 --> 00:24:52,984 Larry, cari�o, hay algo que debo decirle. 237 00:24:53,060 --> 00:24:56,621 - Es cuesti�n de vida o muerte. - Empezamos otra vez. 238 00:24:56,697 --> 00:25:00,133 Tiene que ayudarme. Me dieron la litera de arriba. 239 00:25:00,200 --> 00:25:03,363 No quiero dormir all�, sino estar aqu� con la puerta cerrada. 240 00:25:03,437 --> 00:25:07,874 Obviamente, no podemos quedarnos los dos. �Podr�a usted... 241 00:25:07,941 --> 00:25:10,808 - �Podr�a qu�? - �Podr�a cambiarme el lugar? 242 00:25:10,877 --> 00:25:12,742 Por favor, Larry. 243 00:25:12,813 --> 00:25:15,543 No puedo. Adem�s, Perce no puede dormir arriba. 244 00:25:15,616 --> 00:25:17,481 Camina dormido y podr�a resfriarse. 245 00:25:17,551 --> 00:25:21,544 La vida de miles y miles de personas depende de su ayuda. 246 00:25:21,622 --> 00:25:26,025 - Por favor. Litera 6 del otro vag�n. - A ver si entend�. 247 00:25:26,093 --> 00:25:28,960 �El mundo entero ser� destruido a menos que Perce y yo... 248 00:25:29,029 --> 00:25:31,361 durmamos en la litera 6 y usted en el camarote? 249 00:25:31,431 --> 00:25:35,060 A menos que me ayude, el mapa del mundo podr�a cambiar. 250 00:25:35,135 --> 00:25:38,901 Calma, amiga. No se ponga hist�rica. No quiero problemas. 251 00:25:38,972 --> 00:25:41,964 Me voy. Qu�dese aqu�. H�game un favor, �quiere? 252 00:25:42,042 --> 00:25:44,670 Cuando cambien el mapa, �conoce Alaska? 253 00:25:44,745 --> 00:25:47,373 Mu�vanla unos cent�metros. Eso equilibrar� las cosas. 254 00:25:47,447 --> 00:25:49,847 - Lo recordar�. - Pero espere hasta ma�ana. 255 00:25:49,916 --> 00:25:52,680 - Buenas noches, Jack. - Buenas noches, Flippy. 256 00:25:58,191 --> 00:26:00,284 El patito dijo: "El cielo se cae... 257 00:26:00,360 --> 00:26:02,555 pues un pedazo de �l me golpe� en la cabeza". 258 00:26:10,270 --> 00:26:11,862 Hola, amigo. 259 00:26:16,943 --> 00:26:18,672 - Larry Haines, supongo. - Tom Douglas. 260 00:26:18,745 --> 00:26:20,770 - H�game una pregunta. - �Qu� pregunta? 261 00:26:20,847 --> 00:26:23,577 - Como: �cu�nto es seis m�s cuatro? - �Cu�nto es? 262 00:26:23,650 --> 00:26:25,413 - Diez. �Correcto? - Correcto. 263 00:26:25,485 --> 00:26:29,012 Quer�a saber si tengo la sesera bien. Se me afloj� un tornillo. 264 00:26:29,089 --> 00:26:30,716 - �Problemas econ�micos? - Ninguno. 265 00:26:30,791 --> 00:26:32,986 Me alcanza para el impuesto sobre la renta. 266 00:26:33,060 --> 00:26:35,460 - �Problemas de salud? - No, tengo ocho pulmones. 267 00:26:37,264 --> 00:26:39,960 Debe necesitar compa��a femenina. 268 00:26:40,033 --> 00:26:42,558 S�, como una chica. Una rubia, �eh? 269 00:26:59,886 --> 00:27:01,547 - �Qu� ocurre? - �Ten�a un ave... 270 00:27:01,621 --> 00:27:03,486 camin�ndome por el pecho! 271 00:27:03,557 --> 00:27:07,789 Imposible. No se permite ning�n tipo de mascota en el tren. 272 00:27:07,861 --> 00:27:10,659 Se lo aseguro. La vi. Caminaba por mi pecho. 273 00:27:10,731 --> 00:27:13,632 - Llevaba pijama. - � Un ave con pijama? 274 00:27:13,700 --> 00:27:16,498 - Con monograma. - S�. Con monograma. 275 00:27:16,570 --> 00:27:18,800 Y ten�a gorro de dormir y pantuflas. 276 00:27:18,872 --> 00:27:21,966 Se sentir� mejor enseguida. Recu�stese. 277 00:27:22,042 --> 00:27:24,636 - Encend� el aire acondicionado. - �Pero la vi! 278 00:27:35,856 --> 00:27:38,757 - �Qu� ocurre aqu�? - �Aqu�? Nada. 279 00:27:38,825 --> 00:27:41,487 Nada de nada. Bien, buenas noches. 280 00:27:47,634 --> 00:27:49,295 G�rgaras. 281 00:27:49,369 --> 00:27:52,099 - �Sin enjuague bucal? - Es algo nuevo. 282 00:27:52,172 --> 00:27:53,605 Bien... 283 00:27:57,177 --> 00:27:58,303 Bis. 284 00:28:00,981 --> 00:28:02,812 Aqu� est� su pescado, se�or. 285 00:28:02,883 --> 00:28:05,579 Crudo. �Qu� hace con un pescado crudo? 286 00:28:05,652 --> 00:28:07,279 Se�or revisor... 287 00:28:07,354 --> 00:28:09,914 Io pone bajo la almohada y hace realidad sus sue�os. 288 00:28:09,990 --> 00:28:11,514 - �Du�rmase! - �Silencio! 289 00:28:11,591 --> 00:28:13,650 La gente est� durmiendo, por si no... 290 00:28:13,727 --> 00:28:16,787 Estar� bien en un minuto. Encend� el aire acondicionado. 291 00:28:16,863 --> 00:28:19,058 Parece que no podr� dormir esta noche. 292 00:28:24,004 --> 00:28:25,130 Mira eso. 293 00:28:32,913 --> 00:28:36,314 �El peri�dico de la ciudad! �Compre el peri�dico! 294 00:28:40,086 --> 00:28:42,520 Cre� que lo hab�a perdido. Recorr� todo el tren. 295 00:28:42,589 --> 00:28:45,456 - Busqu� en todas partes. - �Nunca se da por vencida? 296 00:28:45,525 --> 00:28:48,289 �Por qu� lleva ese saco? �D�nde est� el otro? 297 00:28:48,361 --> 00:28:50,955 - Lo cambi�. Las medias tambi�n. - �Por qu�? 298 00:28:51,031 --> 00:28:54,899 - Una de ellas ten�a agujeros. - No, el saco. 299 00:28:54,968 --> 00:28:57,562 Era un saco hermoso. Quer�a que lo usara. 300 00:28:57,637 --> 00:29:00,128 Quer�a estar orgullosa de usted. �Est� en esa maleta? 301 00:29:00,207 --> 00:29:02,505 Entre la bolsa t�rmica y mi medicina. � Y qu�? 302 00:29:02,576 --> 00:29:07,036 - �Taxi! Un taxi peque�o para uno. - Tiene tres horas entre trenes. 303 00:29:07,113 --> 00:29:10,048 �No quiere pasar por mi apartamento y arrojarme all�? 304 00:29:10,116 --> 00:29:12,812 �Arrojarla? Seguro. �Cu�ntos pisos tiene? 305 00:29:12,886 --> 00:29:14,979 �Quiere mi sangre? Me meti� en ese estante. 306 00:29:15,055 --> 00:29:17,285 No pude dormir. Mire las bolsas bajo mis ojos. 307 00:29:17,357 --> 00:29:19,757 El maletero las baj� del tren tres veces. 308 00:29:19,826 --> 00:29:23,455 - Hasta la vista, amiga. - Est� bien, entonces. 309 00:29:23,530 --> 00:29:25,464 - Aqu� nos despedimos. - Bien, bien. 310 00:29:25,532 --> 00:29:27,762 De acuerdo. 311 00:29:27,834 --> 00:29:29,971 Ya basta. 312 00:29:30,105 --> 00:29:32,300 Muy bien. 313 00:29:32,373 --> 00:29:35,638 Fue maravilloso mientras dur�. Nunca lo olvidar�. 314 00:29:35,710 --> 00:29:37,644 Por favor, int�ntelo, �quiere? 315 00:29:45,220 --> 00:29:48,053 P�ngala en el... �Mi maleta! �D�nde est� mi maleta? 316 00:29:48,123 --> 00:29:52,025 - La puse en el taxi de la se�orita. - �La se�orita? Siga a ese taxi. 317 00:29:53,895 --> 00:29:55,487 �Esp�reme! 318 00:30:04,839 --> 00:30:06,773 - El apartamento del Sr. Marlowe. - S�. 319 00:30:09,811 --> 00:30:11,745 Es el 318, a su izquierda. 320 00:30:14,983 --> 00:30:16,917 - �Puedo ayudarle con eso? - No, gracias. 321 00:30:26,227 --> 00:30:29,560 � Y la maleta rubia que entr�? La rubia con la maleta. 322 00:30:29,631 --> 00:30:31,064 318. 323 00:30:32,433 --> 00:30:34,765 - �La Sra. Marlowe? - Marlowe, Parlowe, Sharlowe. 324 00:30:34,836 --> 00:30:37,498 S�lo s� que soy un imb�cil por meterme con ella. 325 00:30:41,075 --> 00:30:44,135 - �Lo est� esperando? - No. Ser� una gran sorpresa. 326 00:30:47,081 --> 00:30:50,414 - ��se es su negocio! �Roba maletas! - Suelte esa maleta. 327 00:30:50,485 --> 00:30:52,510 - Llamar� a la polic�a. - �Det�ngase! 328 00:30:52,587 --> 00:30:54,521 - Me detendr� cuando... - Ahora. 329 00:30:55,590 --> 00:30:57,524 Meta esa maleta all�, despacio. 330 00:30:58,626 --> 00:31:00,059 �Tenga cuidado! 331 00:31:03,264 --> 00:31:05,732 Ponga esa maleta all� o le aseguro que lo matar�. 332 00:31:05,800 --> 00:31:07,267 �Un momento! Es una pistola. 333 00:31:07,335 --> 00:31:10,133 Podr�a dispararse y herir a alguien, y no soy el �nico aqu�. 334 00:31:10,205 --> 00:31:12,935 Dije que la pusiera aqu�. Y �brala. 335 00:31:16,845 --> 00:31:20,212 Amiga, ahora yo mando. 336 00:31:20,281 --> 00:31:22,340 - �Qu� cree que es esto? - �Qu� har�? 337 00:31:22,417 --> 00:31:26,148 Usted ir� a la c�rcel, eso es lo que har�. 338 00:31:26,221 --> 00:31:29,520 Comete un error. No quer�a dec�rselo, pero tengo que hacerlo. 339 00:31:29,591 --> 00:31:31,821 - Soy una agente brit�nica. - Ya tengo agente. 340 00:31:31,893 --> 00:31:34,657 Deme un minuto y se lo demostrar�. 341 00:31:34,729 --> 00:31:37,061 De acuerdo, amiga, pero no intente nada. 342 00:31:42,770 --> 00:31:46,069 � Ve esto? Lo puse en su bolsillo. Tuve que hacerlo. 343 00:31:46,140 --> 00:31:48,165 �Por qu� me puso un bicho en el bolsillo? 344 00:31:48,243 --> 00:31:50,473 - �Sabe qu� hay en �l? - �Bichitos? 345 00:31:50,545 --> 00:31:52,911 Un c�digo grabado microsc�picamente... 346 00:31:52,981 --> 00:31:57,111 para el env�o de 150 bombarderos de Los �ngeles a Inglaterra. 347 00:31:57,185 --> 00:31:59,278 �Nada m�s? � Ve este anillo? 348 00:31:59,354 --> 00:32:01,322 �Sabe qu� hay dentro? Benny Goodman y su banda. 349 00:32:01,389 --> 00:32:03,584 Pero no hab�a lugar para el clarinetista. 350 00:32:03,658 --> 00:32:05,819 Esto es serio. El servicio secreto del enemigo... 351 00:32:05,894 --> 00:32:07,987 descubri� los planes de vuelo originales. 352 00:32:08,062 --> 00:32:10,223 Entonces, los que contiene este escorpi�n... 353 00:32:10,298 --> 00:32:13,233 deben llegar a Los �ngeles al mediod�a, el martes. 354 00:32:13,301 --> 00:32:15,599 Agente brit�nica. �Me est� tomando el pelo? 355 00:32:15,670 --> 00:32:17,661 La conozco. Sra. Locota de Loquibambia. 356 00:32:17,739 --> 00:32:19,730 Esto no es broma. 357 00:32:19,807 --> 00:32:23,538 Este escorpi�n debe ser entregado a un agente en este apartamento. 358 00:32:23,611 --> 00:32:25,602 - �Qu� es eso? - �Qu� es qu�? 359 00:32:27,548 --> 00:32:30,210 No es nada. Estoy muy nerviosa. 360 00:32:30,285 --> 00:32:32,048 Estoy como loca. 361 00:32:32,120 --> 00:32:35,089 Me siguen por todas partes: En el barco, en el tren. 362 00:32:35,156 --> 00:32:37,317 Me vigilan. Veo la muerte en cada esquina. 363 00:32:38,660 --> 00:32:40,457 Su�lteme, �quiere? 364 00:32:40,528 --> 00:32:43,759 Bombarderos, agentes, cosas que nos siguen. 365 00:32:43,831 --> 00:32:46,925 �Qu� est� ocurriendo aqu�? Debo salir. 366 00:32:57,111 --> 00:32:59,579 � Ve lo que me hace? Estoy loco. Veo cosas. 367 00:32:59,647 --> 00:33:03,378 �Sabe qu� cre� ver? Un hombre con un cuchillo en la espalda. 368 00:33:03,451 --> 00:33:06,113 Hay un hombre y tiene un cuchillo en la espalda. 369 00:33:08,289 --> 00:33:10,223 Descubrieron el cuerpo. 370 00:33:11,592 --> 00:33:15,790 Es extra�o. El hombre que est� con la chica es el mismo del tren. 371 00:33:15,863 --> 00:33:17,490 Una l�stima para �l. 372 00:33:17,565 --> 00:33:21,695 No le quise creer, amiga. Todos esos cuentos eran ciertos. 373 00:33:21,769 --> 00:33:24,499 - Liquidan gente y eso. - No se detendr�n ante nada. 374 00:33:24,572 --> 00:33:27,132 En 24 horas mataron a dos hombres y una mujer. 375 00:33:27,208 --> 00:33:29,233 Si no nos cuidamos, seremos los pr�ximos. 376 00:33:29,310 --> 00:33:32,370 Usted. No puedo ser yo. Mi l�nea de la vida es larga. 377 00:33:32,447 --> 00:33:34,972 - Estaba aqu�. - Si lo ven conmigo, bastar�. 378 00:33:35,049 --> 00:33:38,246 - Lo degollar�n en el acto. - �Me cascar�n la nuez? 379 00:33:38,319 --> 00:33:40,879 No me meta en esto. Debo ir a California. 380 00:33:40,955 --> 00:33:43,856 Debo ver a un hombre, por un ping�ino. Nos vemos. 381 00:33:43,925 --> 00:33:46,359 No me mezclar� en un asesinato. Menos, en el m�o. 382 00:33:46,427 --> 00:33:48,861 No puede salir. Tienen acceso al edificio. 383 00:33:48,930 --> 00:33:51,296 - No pasar� esa puerta con vida. - �No? 384 00:33:51,366 --> 00:33:54,733 Si no salgo en dos segundos, no soy Larry Haines. 385 00:33:58,339 --> 00:34:00,204 Le presento a Juan P�rez. 386 00:34:00,274 --> 00:34:04,074 No pueden hacerme esto. �Soy estadounidense! �Pago impuestos! 387 00:34:04,145 --> 00:34:06,511 Soy ciudadano estadounidense. �Qu� haremos? 388 00:34:06,581 --> 00:34:09,209 S�lo s� que Marlowe deb�a entregar los planes. 389 00:34:09,283 --> 00:34:12,343 - Est� muerto. �A d�nde los llevo? - No es asunto m�o. 390 00:34:12,420 --> 00:34:14,945 Saldremos de aqu�. Llamar� a la polic�a. 391 00:34:15,023 --> 00:34:17,958 Por favor, no lo haga. Por favor. 392 00:34:18,026 --> 00:34:20,221 - �Larry, mire! - �Eh? �D�nde? 393 00:34:21,696 --> 00:34:24,096 Dos jotas y tres ases. 394 00:34:24,165 --> 00:34:26,725 - J,J. Uno, uno, uno. - � Y qu�? 395 00:34:26,801 --> 00:34:30,328 Uno, uno, uno, J,J. Es mi n�mero de identificaci�n. 396 00:34:30,405 --> 00:34:33,738 Debi� tratar de comunicarse conmigo antes de morir. 397 00:34:33,808 --> 00:34:36,572 Pero �c�mo? Debe estar en los naipes. 398 00:34:36,644 --> 00:34:39,306 Tome. Revise �stos. 399 00:34:39,380 --> 00:34:41,871 No puedo sostenerlos. Ese hombre con el cuchillo... 400 00:34:41,949 --> 00:34:43,439 �Aqu�! �Mire! 401 00:34:43,618 --> 00:34:48,385 "Coronel Ashmont, calle Bernardino 1120, Los �ngeles". 402 00:34:48,456 --> 00:34:50,481 - �Qu� le parece? - Eso es. 403 00:34:50,558 --> 00:34:52,753 Debemos salir de aqu�. Debo ir a Los �ngeles. 404 00:34:52,827 --> 00:34:55,887 Usted tiene la informaci�n. � Y si se la dice por tel�fono? 405 00:34:55,963 --> 00:34:58,864 Se lo dije, est� cifrado. Jerogl�ficos. 406 00:34:58,933 --> 00:35:03,063 No se pueden pasar jerogl�ficos ni crucigramas por tel�fono. 407 00:35:03,137 --> 00:35:05,332 Larry, piense en algo que nos saque de aqu�. 408 00:35:05,406 --> 00:35:09,934 No tema. M�reme. No tengo miedo. Llamar� a la polic�a. 409 00:35:10,778 --> 00:35:13,212 Es s�lo para llamadas locales. 410 00:35:14,015 --> 00:35:15,983 Sabotaje. 411 00:35:16,050 --> 00:35:17,950 Alguien estuvo jugueteando. 412 00:35:18,019 --> 00:35:20,681 Usted no entiende la gravedad de la situaci�n. Mire. 413 00:35:22,056 --> 00:35:24,581 Esos hombres son asesinos y lo toman en serio. 414 00:35:24,659 --> 00:35:26,058 Asesinos. 415 00:35:26,127 --> 00:35:29,028 8 millones de personas en Nueva York y me dio el bicho a m�. 416 00:35:29,097 --> 00:35:31,588 Debemos movernos r�pido. Debemos salir de aqu�. 417 00:35:31,666 --> 00:35:33,759 Pero �c�mo? 418 00:35:33,835 --> 00:35:35,962 Tengo una idea. 419 00:35:37,572 --> 00:35:39,369 �Qu� hace? 420 00:35:39,440 --> 00:35:43,274 Le mostrar�. S�lo hay un modo de salir vivos de aqu�. 421 00:35:45,179 --> 00:35:47,340 �Larry, det�ngase! �Est� loco? 422 00:35:48,549 --> 00:35:51,746 �Entiende? Golpear a la esposa. Me sacar�n con escolta policial. 423 00:35:51,819 --> 00:35:54,014 Hagamos destrozos. 424 00:35:54,088 --> 00:35:56,022 Larry, �eso es maravilloso! 425 00:35:57,825 --> 00:36:00,692 �Vamos, rompa todo! Haga algo. 426 00:36:00,761 --> 00:36:02,592 Vamos. Hag... 427 00:36:02,663 --> 00:36:05,188 Dije: Golpear esposas. No dije: Asesinar hombres. 428 00:36:05,266 --> 00:36:08,861 - Haga ruido. �Grite! �Grite! - �Socorro! 429 00:36:08,936 --> 00:36:10,870 �Socorro! 430 00:36:14,742 --> 00:36:18,075 - Llamando a la unidad 48. - Somos nosotros. 431 00:36:18,146 --> 00:36:23,778 Vayan a North Lakeshore 1350. Edifiicio. Hombre golpeando a mujer. 432 00:36:23,851 --> 00:36:28,083 �Est�s jugando con un tigre! Eso es lo que haces. 433 00:36:28,156 --> 00:36:31,455 - �Tu madre inici� todo esto! - �No! 434 00:36:31,526 --> 00:36:34,586 Encender� el radio, pondr� m�sica fuerte. 435 00:36:34,662 --> 00:36:38,291 Soy Bob Hope. Siempre fiiel a sus dientes. 436 00:36:38,366 --> 00:36:41,802 - Vine a decirles que... - No soporto a ese sujeto. 437 00:36:42,803 --> 00:36:45,863 Muy bien, amigos. Abran paso. 438 00:36:45,940 --> 00:36:47,874 Atr�s. Atr�s. 439 00:36:47,942 --> 00:36:51,275 - Abran. - Deme su llave maestra. 440 00:36:51,345 --> 00:36:52,937 �Fallaste! 441 00:36:56,918 --> 00:36:58,886 Conque soy un mani�tico, �eh? 442 00:36:58,953 --> 00:37:01,615 �S�! �Y tambi�n eres un "gordoinfl�n"! 443 00:37:01,689 --> 00:37:03,884 � Un "gordoinfl�n"? �Qu� dices! 444 00:37:03,958 --> 00:37:07,052 - �Dime que soy un "gordo infl�n"! - �Basta! 445 00:37:07,128 --> 00:37:09,528 - Ella empez� todo. - �No es verdad! 446 00:37:09,597 --> 00:37:11,827 �C�mo pretende que recuerde su cumplea�os? 447 00:37:11,899 --> 00:37:15,596 Todos los a�os lo mismo. No s� por qu� me cas� con ella. 448 00:37:15,670 --> 00:37:17,604 Disc�lpeme un segundo. 449 00:37:19,473 --> 00:37:23,000 - Va tambi�n por tu madre. - �Mira, t�! 450 00:37:23,077 --> 00:37:26,808 Es una "gordainflona", eso es. Una simple "gordainflona". 451 00:37:57,645 --> 00:38:00,239 Con la polic�a. 452 00:38:00,314 --> 00:38:02,680 Quiero informar sobre un homicidio. 453 00:38:05,152 --> 00:38:07,484 Vamos a ponerlos a la sombra a los dos. 454 00:38:07,555 --> 00:38:09,250 No puede golpear a su esposa. 455 00:38:09,323 --> 00:38:14,351 El hombre debe respetar a la mujer, en especial a la del sexo femenino. 456 00:38:17,632 --> 00:38:22,262 Papito, mamita est� arrepentida de haber lastimado a su pastelito. 457 00:38:22,336 --> 00:38:25,669 �Papito est� arrepentido de haberme golpeado con la l�mpara? 458 00:38:25,740 --> 00:38:30,609 Papito est� arrepentido de golpear a su pollita con el taburete. 459 00:38:30,678 --> 00:38:35,172 Y papito le dar� un beso en el lugar del moretoncito. 460 00:38:35,249 --> 00:38:39,049 �La pollita linda perdonar� al papito loquito? 461 00:38:39,120 --> 00:38:43,181 B�sala en el dedito que hace pum-pum. Malo, malo. 462 00:38:43,257 --> 00:38:45,987 - �Muy bien, los dos! �Fuera! - �Bajen! �Bajen! 463 00:38:46,060 --> 00:38:48,927 Gracias. �La pollita quiere besar a los polic�as? 464 00:38:48,996 --> 00:38:50,930 �Vamos, v�yanse! 465 00:38:59,407 --> 00:39:02,342 Sam, no pod�a soportar m�s. 466 00:39:02,410 --> 00:39:05,675 Yo tampoco. Iba a vomitar. 467 00:39:05,746 --> 00:39:07,941 Llamando a la unidad n�mero 48. 468 00:39:08,015 --> 00:39:11,678 Unidad n�mero 48. Tienen a una pareja en el auto. 469 00:39:11,752 --> 00:39:14,118 Tr�iganlos de inmediato. Con cuidado. 470 00:39:14,188 --> 00:39:17,055 Seguramente est�n armados. Son asesinos. 471 00:39:17,124 --> 00:39:19,820 - �Asesinos! - �Asesinos! 472 00:39:19,894 --> 00:39:24,593 LA POLIC�A TRAS AMANTE ASESI NO �Extra! Ent�rense. 473 00:39:24,665 --> 00:39:27,133 AMANTE ASESI NO PR�FUGO SE ESPERA SU ARRESTO 474 00:39:27,201 --> 00:39:29,362 BUSCAN AL ASESI NO DE MICHAEL MARLOWE 475 00:39:29,437 --> 00:39:31,371 AMANTE ASESI NO SIGUE PR�FUGO 476 00:39:31,439 --> 00:39:33,031 POLIC�A TRAS AMANTE ASESI NO 477 00:39:33,107 --> 00:39:35,439 �Ent�rense sobre el amante asesino! 478 00:39:35,509 --> 00:39:38,410 �Extra! �Extra! Ent�rense. 479 00:39:47,421 --> 00:39:49,446 Estas rosquillas absorben mucho caf�. 480 00:39:49,523 --> 00:39:51,218 SALI DA A LOS TRENES 481 00:39:51,292 --> 00:39:55,319 Subiremos al tren en cinco minutos. Bebe adrenalina y no te preocupes. 482 00:39:55,396 --> 00:39:57,455 Resultaste ser todo un caballero. Gracias. 483 00:39:57,531 --> 00:40:01,968 No es nada. Lo har�a otra vez aunque estuviese cuerdo. 484 00:40:02,036 --> 00:40:05,369 Has sido muy bueno conmigo y me agradas mucho. 485 00:40:05,439 --> 00:40:09,170 �De veras? T� tambi�n me agradas. 486 00:40:10,411 --> 00:40:12,402 LA POLIC�A BUSCA AL AMANTE ASESI NO 487 00:40:12,480 --> 00:40:14,914 SE BUSCA AL ASESI NO DE MICHAEL MARLOWE 488 00:40:22,556 --> 00:40:24,490 Aqu� est� lo del caf�. 489 00:40:30,498 --> 00:40:32,159 POLIC�A 490 00:40:42,910 --> 00:40:44,844 SAL�N DE CONVENCIONES SI NDICAL 491 00:41:02,062 --> 00:41:04,622 Silencio. Vamos. 492 00:41:30,191 --> 00:41:32,125 Muy bien, vamos. 493 00:41:39,166 --> 00:41:40,758 Se fueron. 494 00:41:51,245 --> 00:41:53,372 Estuvo cerca. 495 00:41:53,447 --> 00:41:57,440 Toma. Debemos salir. 496 00:41:57,518 --> 00:42:01,249 Larry, lo lamento. Estoy destruida. No puedo seguir. 497 00:42:01,322 --> 00:42:03,187 �Pero la polic�a regresar�! 498 00:42:11,398 --> 00:42:13,730 M�rame. Tengo los nervios destrozados. 499 00:42:13,801 --> 00:42:16,463 �Qu� estoy haciendo? �Por qu� huyo de la gente? 500 00:42:16,537 --> 00:42:19,199 �Por qu� esto? Yo ten�a un ave que ten�a un contrato. 501 00:42:19,273 --> 00:42:23,767 Iba a Hollywood. Tendr�a dientes de esmeralda y sombrero de platino. 502 00:42:24,845 --> 00:42:26,904 Luego, apareciste t�. 503 00:42:26,981 --> 00:42:30,439 Ahora, �qu� soy? Un animal perseguido. 504 00:42:30,518 --> 00:42:33,146 Me voy de aqu�. Yo no mat� a nadie. 505 00:42:33,220 --> 00:42:35,711 Ir� a enfrentarlos y les dir� la verdad. 506 00:42:35,789 --> 00:42:38,519 Soy tu �nica coartada. Les dir� que t� lo hiciste. 507 00:42:38,592 --> 00:42:42,084 T� no har�as una cosa as�. 508 00:42:42,162 --> 00:42:44,153 S�, supongo que s�. 509 00:42:45,733 --> 00:42:48,429 Tienes raz�n, Larry. He sido un estorbo. 510 00:42:48,502 --> 00:42:50,436 No ten�a derecho a meterte en esto. 511 00:42:50,504 --> 00:42:53,405 Ve a California. No te detendr�. 512 00:42:53,474 --> 00:42:56,068 T� puedes salirte de esto. Yo me las ingeniar�. 513 00:42:56,143 --> 00:43:00,011 - Apenas me d� vuelta... - No lo har�. Puedes irte. 514 00:43:00,080 --> 00:43:02,071 Gracias por todo. 515 00:43:02,149 --> 00:43:06,449 Est� bien. Lo siento. Pero entender�s que tengo mis cosas. 516 00:43:06,520 --> 00:43:08,249 Vamos, Perce. 517 00:43:08,989 --> 00:43:10,581 Hasta la vista. 518 00:43:19,500 --> 00:43:23,095 �Por qu� no? Tengo que hacer mi trabajo. 519 00:43:24,772 --> 00:43:27,468 La est�s abandonando, �eh? 520 00:43:27,541 --> 00:43:29,509 �Qu� eres: Un hombre o un rat�n? 521 00:43:29,577 --> 00:43:33,411 �Un rat�n! Pero, al menos, no tengo una cuerda en el cuello. 522 00:43:34,582 --> 00:43:37,142 Escapar y dejarla all� sola. 523 00:43:37,217 --> 00:43:40,050 Pues, tengo derecho. 524 00:43:40,120 --> 00:43:42,054 � Y qu� esperas? �Por qu� no te vas? 525 00:43:42,122 --> 00:43:44,716 �No estoy esperando nada y t� no te metas! 526 00:43:44,792 --> 00:43:48,091 "No est� esperando nada". �A qui�n quieres enga�ar? 527 00:43:49,563 --> 00:43:52,726 Oye, m�rame. �Espera! �Estoy regresando! 528 00:43:53,801 --> 00:43:56,395 No lo har�. 529 00:43:56,470 --> 00:43:58,097 As� est� mejor. 530 00:43:58,172 --> 00:44:00,868 �Qu� hay si la dejo? 531 00:44:02,142 --> 00:44:04,076 Ella es hermos�sima. 532 00:44:05,646 --> 00:44:07,079 �S�! 533 00:44:09,116 --> 00:44:11,141 S�, eso es. 534 00:44:11,218 --> 00:44:14,085 No tiene nada que ver con bombarderos ni esp�as. 535 00:44:14,154 --> 00:44:17,021 Ahora s� qu� me atrap�. 536 00:44:17,091 --> 00:44:19,059 Es ese cabello rubio. 537 00:44:19,126 --> 00:44:21,856 Son esos magn�ficos ojos celestes. 538 00:44:21,929 --> 00:44:25,160 �Eso me hace retroceder! Pero no lo permitir�. 539 00:44:25,232 --> 00:44:28,201 �Ah, no? �No, no! T�... 540 00:44:28,268 --> 00:44:30,236 �De qu� sirve? 541 00:44:59,800 --> 00:45:03,497 �Qu� estoy haciendo? Me congelo, pero le doy mi abrigo. 542 00:45:03,570 --> 00:45:05,504 Entonces, soy un hombre ahora. 543 00:45:06,774 --> 00:45:08,742 Era m�s feliz siendo rat�n. 544 00:45:11,245 --> 00:45:13,338 Te dir� algo a la cara. 545 00:45:13,414 --> 00:45:16,542 T� sabes lo que pienso de ti, �verdad? 546 00:45:16,617 --> 00:45:18,949 Pienso que eres maravillosa. 547 00:45:19,019 --> 00:45:23,353 �S�, Larry? Yo tambi�n pienso que eres maravilloso. 548 00:45:23,424 --> 00:45:25,289 �S�? 549 00:45:28,162 --> 00:45:31,654 D�A DE CAMPO SI NDICATO DEL TRANSPORTE El amante asesino, pr�fugo. 550 00:45:31,732 --> 00:45:35,896 5 mil d�lares de recompensa, vivo o muerto. �Extra! �Peri�dico! 551 00:46:00,561 --> 00:46:03,428 �Oye, despierta! Hay una multitud. �Nos linchar�n! 552 00:46:03,497 --> 00:46:06,955 Disparaban, ped�an nuestra sangre. Y eso s� que no. 553 00:46:07,034 --> 00:46:09,628 - Tienen cuchillos y bates. - Espera, Larry. 554 00:46:09,703 --> 00:46:11,830 No hay tiempo. No es un d�a de campo. 555 00:46:11,905 --> 00:46:15,238 Gritaban: "Vengan aqu�". Tienen sogas para la horca. 556 00:46:15,309 --> 00:46:17,300 Busquemos una escalera de incendios. 557 00:46:19,913 --> 00:46:22,541 No temo por m�, pero no permitir� que te atrapen. 558 00:46:22,616 --> 00:46:24,880 �Larry, esp�rame! 559 00:46:25,953 --> 00:46:27,978 �Oye, esp�rame! 560 00:46:47,541 --> 00:46:49,338 Espera. 561 00:46:50,410 --> 00:46:51,934 Los tenemos. 562 00:46:52,012 --> 00:46:56,608 - Parece que habr� que enfrentarlos. - La que nos espera. Aqu� vamos. 563 00:47:00,087 --> 00:47:03,611 Esperen. No cometan una locura. Dennos una oportunidad. 564 00:47:03,745 --> 00:47:06,213 D�A DE CAMPO SI NDICATO DEL TRANSPORTE 565 00:47:06,280 --> 00:47:09,579 Bonita ma�ana para un d�a de campo, �verdad, amigos? 566 00:47:09,650 --> 00:47:11,709 �ste es s�lo uno de esos d�as. 567 00:47:11,786 --> 00:47:14,584 Oye, t�, vamos. Ponte en la fila. 568 00:47:14,655 --> 00:47:17,886 - Espera. �De qu� se trata esto? - No lo s�. 569 00:47:17,959 --> 00:47:22,055 Lo averiguar�. Disculpe. �Para qu� es esta fila? 570 00:47:22,130 --> 00:47:24,462 El secretario nos dice qu� autob�s tomar. 571 00:47:24,532 --> 00:47:27,296 - �Para el d�a de campo? - S�, en el parque Humboldt. � Van? 572 00:47:27,368 --> 00:47:29,598 - Creo que s�. - �Tiene un f�sforo? 573 00:47:29,670 --> 00:47:31,865 - S�. - Gracias. 574 00:47:31,939 --> 00:47:33,873 De nada. 575 00:47:37,745 --> 00:47:39,337 No puede ser. 576 00:47:42,917 --> 00:47:45,818 - Bien. �Cu�l es tu apellido? - O"Brien. 577 00:47:45,887 --> 00:47:47,479 - Autob�s tres. - Gracias. 578 00:47:47,555 --> 00:47:51,013 - Turk O"Flaherty. - Autob�s cinco. 579 00:47:51,092 --> 00:47:53,822 Mulruni. "M" may�scula y una "uni". 580 00:47:53,895 --> 00:47:55,988 - �Spike? - No soy Mike. 581 00:47:56,063 --> 00:47:58,190 Autob�s cinco. 582 00:47:58,266 --> 00:48:01,599 - �ste es el autob�s cinco. Sube. - Bien, oficial. 583 00:48:01,669 --> 00:48:03,796 El autob�s cinco est� completo. Sal, Tim. 584 00:48:09,777 --> 00:48:11,369 Hola. 585 00:48:12,914 --> 00:48:16,281 - �Est� alcanzando? - No te preocupes. Hay suficiente. 586 00:48:20,021 --> 00:48:22,421 Aqu� tienes, nena. �chate un trago. 587 00:48:22,490 --> 00:48:24,583 - Buena cerveza, �eh, amigos? - S�. 588 00:48:24,659 --> 00:48:26,251 Salud. 589 00:48:33,000 --> 00:48:34,763 Mi est�mago pas� a segunda. 590 00:48:34,836 --> 00:48:36,667 - No. - S�. 591 00:48:36,737 --> 00:48:39,228 Oye, amigo, �para qui�n trabajas? 592 00:48:39,307 --> 00:48:41,434 - � Yo? - S�. �Para qui�n trabajas? 593 00:48:41,509 --> 00:48:45,605 Unos sujetos del Sector Sur. Unos sujetos como nunca viste. 594 00:48:45,680 --> 00:48:49,480 - Qu� bien. �C�mo te llamas? - Spike Mulruni. 595 00:48:49,550 --> 00:48:52,747 - "M" may�scula y una "uni". - �S�? Yo soy O"Flaherty. 596 00:48:52,820 --> 00:48:55,550 - Turk O"Flaherty. - Hola, Tu... 597 00:48:57,325 --> 00:48:59,486 No te doli�, �verdad? 598 00:48:59,560 --> 00:49:02,154 Una vez conoc� a un hombre llamado Turk. Era un "tunto". 599 00:49:04,465 --> 00:49:07,696 �S� que pareces alegre como un d�a de campo! 600 00:49:07,768 --> 00:49:10,498 - Oye, �c�mo se llama tu pollita? - �Qui�n? �Ella? 601 00:49:10,571 --> 00:49:14,974 - S�. Tu tomatito, tu pollita. - Myrtle. 602 00:49:15,042 --> 00:49:18,205 - Hola, Myrtle. - Hola, Turk. 603 00:49:22,984 --> 00:49:24,679 �Qu� es eso? � Un ave? 604 00:49:24,752 --> 00:49:27,983 No, es una tortuga. � Verdad, Myrtle? 605 00:49:28,055 --> 00:49:29,317 "Tortu". 606 00:49:31,259 --> 00:49:34,695 Spike, eres lo mejor. �Myrtle y t� son geniales! 607 00:49:34,762 --> 00:49:37,856 - Ella es Agnes. - Hola, Ag. 608 00:49:37,932 --> 00:49:40,025 Esto se est� poniendo bueno. 609 00:49:40,101 --> 00:49:43,901 - Mike, cuatro vasos de cerveza m�s. - S�. Y una bomba de agua. 610 00:49:43,971 --> 00:49:47,202 Danny, toca Cuando los ojos irlandeses sonr�en. 611 00:49:47,275 --> 00:49:52,440 Cuando los ojos irlandeses sonr�en 612 00:49:52,513 --> 00:49:58,179 Es como un amanecer en primavera 613 00:49:58,252 --> 00:50:02,621 Al son de la risa irlandesa 614 00:50:02,690 --> 00:50:09,220 Puedes o�r cantar a los �ngeles 615 00:50:09,297 --> 00:50:14,030 Cuando los corazones irlandeses est�n felices 616 00:50:14,101 --> 00:50:19,368 Todo el mundo parece radiante y alegre 617 00:50:19,440 --> 00:50:26,312 Ycuando los ojos irlandeses sonr�en 618 00:50:28,049 --> 00:50:37,048 T� sabes que te roba el coraz�n 619 00:50:39,327 --> 00:50:40,760 Spike, eres lo mejor. 620 00:50:40,828 --> 00:50:45,060 �Mulruni, ya te di tu asiento! Estabas con tu chica. 621 00:50:45,132 --> 00:50:49,193 No estaba con ninguna chica y no me diste ning�n asiento. 622 00:50:49,270 --> 00:50:53,639 - �Me est�s llamando mentiroso? - No te estoy llamando nada. 623 00:50:53,708 --> 00:50:57,474 �Te digo que soy Mulruni y no tengo asiento! 624 00:50:57,545 --> 00:51:02,380 �Yyo te digo que no eres Mulruni y ya te di tu asiento! 625 00:51:02,450 --> 00:51:05,908 Mira, soy Mulruni desde hace 37 a�os. 626 00:51:05,987 --> 00:51:08,785 Mi padre era Mulruni. Mi abuelo era Mulruni. 627 00:51:08,856 --> 00:51:10,983 Tengo seis hermanos que son Mulruni. 628 00:51:11,058 --> 00:51:13,083 �Dices que mi familia entera miente? 629 00:51:13,160 --> 00:51:14,957 Claro que s�. 630 00:51:30,911 --> 00:51:33,402 - D�jenmelo. �D�jenmelo! - �Silencio! 631 00:51:33,481 --> 00:51:36,973 Te dejar� tendido en el suelo de un solo golpe. 632 00:51:37,051 --> 00:51:38,848 �Han visto a este hombre por aqu�? 633 00:51:38,919 --> 00:51:43,481 - �se es Mulruni. - �se no es Mulruni. Soy yo, �oyes? 634 00:51:43,557 --> 00:51:45,457 BUSCADO POR HOMICI DIO Es �se. 635 00:51:45,526 --> 00:51:47,016 - Fue al d�a de campo. - �D�nde es? 636 00:51:47,094 --> 00:51:49,460 - En el parque Humboldt. - Vamos, muchachos. 637 00:51:49,530 --> 00:51:53,227 - � Ya crees que yo soy Mulruni? - No me digas que eres Mulruni. 638 00:51:53,300 --> 00:51:55,860 �No viste la foto de Mulruni en el peri�dico? 639 00:51:55,936 --> 00:51:57,528 Quiz�s esto te convencer�. 640 00:52:14,422 --> 00:52:17,118 - La polic�a. Debemos salir de aqu�. - �No podemos! 641 00:52:17,191 --> 00:52:20,354 S�lo nos queda tomar este autob�s. Deshazte de �l. 642 00:52:20,428 --> 00:52:22,157 Eso es f�cil. 643 00:52:22,229 --> 00:52:24,322 Oye, t�. Estaba... 644 00:52:24,398 --> 00:52:26,423 �Tienes una ametralladora? 645 00:52:26,500 --> 00:52:30,266 - Debemos salir de aqu�. - Ve a la puerta. Tengo una idea. 646 00:52:30,337 --> 00:52:33,636 - Oye, amigo, mu�strame tu cuchillo. - Seguro. 647 00:52:35,376 --> 00:52:37,867 - �Por qu� lo hiciste? - Ahora vemos tu camisa. 648 00:52:37,945 --> 00:52:41,403 Oye. Algunas cosas son graciosas y otras no lo son. 649 00:52:41,482 --> 00:52:46,510 �Ah, s�? Doctor, abogado, jefe indio. 650 00:52:46,587 --> 00:52:49,147 Te casar�s con un jefe indio. �Es gracioso? 651 00:52:49,223 --> 00:52:52,624 - No es gracioso. - Espera. Esto te matar� de risa. 652 00:52:52,693 --> 00:52:55,992 Oye, hay un sujeto all�... 653 00:52:56,063 --> 00:53:00,830 - Mira. �Esto es gracioso! - No es gracioso. 654 00:53:02,737 --> 00:53:05,865 Espera. �Qu� est� ocurriendo aqu�? 655 00:53:05,940 --> 00:53:09,307 - No dir�n que eso no es gracioso. - Aprisa, enciende el motor. 656 00:53:09,376 --> 00:53:12,971 �All�! �Qu� te dije? �se es Mulruni. 657 00:53:13,047 --> 00:53:16,448 �Oye, t�! Ese sujeto me rob� el autob�s. 658 00:53:18,119 --> 00:53:21,885 �Oyes eso? Mulruni est� conduciendo el autob�s. 659 00:53:21,956 --> 00:53:25,323 �se no es Mulruni. Mulruni soy yo, �oyes? 660 00:53:25,392 --> 00:53:29,886 �C�mo puedes ser Mulruni si Mulruni le rob� el autob�s a �l? 661 00:53:29,964 --> 00:53:33,456 - �Pero te digo que yo soy Mulruni! - �Eres un "dementuni"! 662 00:53:36,871 --> 00:53:39,339 Sigan a ese sujeto. Me rob� el autob�s. 663 00:53:55,322 --> 00:53:59,156 - Larry, �no puedes ir m�s aprisa? - No tenemos alas. 664 00:54:00,795 --> 00:54:02,922 Pero podr�amos tenerlas. 665 00:54:04,799 --> 00:54:08,200 - Por favor, date prisa. - �Prisa? Ya pasamos a Flash Gordon. 666 00:54:10,604 --> 00:54:14,199 Mira ese avi�n. Ve hacia all�. S� pilotearlo. 667 00:54:15,109 --> 00:54:17,100 No puedo. �Est�n sobre nosotros! 668 00:54:17,178 --> 00:54:19,840 Oh, no. Mira esto. 669 00:54:25,152 --> 00:54:28,713 Es mejor que usar sus frenos. Se ahorra goma. 670 00:54:28,856 --> 00:54:30,915 Esos autobuses. �Hay un accidente! 671 00:54:30,991 --> 00:54:33,323 - Ancianas y ni�os. Es terrible. - Ni�itos. 672 00:54:33,394 --> 00:54:38,297 - No puedo abandonar este avi�n. - Vaya y llame a alguien. 673 00:54:41,168 --> 00:54:42,760 �S� sabes pilotearlo? 674 00:54:42,837 --> 00:54:44,566 Mi hermano es un as brit�nico. 675 00:54:44,638 --> 00:54:47,266 Mi t�o trabaja en la perrera, pero no s� ladrar. 676 00:54:49,643 --> 00:54:51,201 Vamos. �Aprisa! �Aprisa! 677 00:54:56,050 --> 00:54:58,143 �California, aqu� vamos! 678 00:55:00,421 --> 00:55:04,050 Creo que alguien intenta atraer nuestra atenci�n. 679 00:55:06,760 --> 00:55:09,320 "Coronel Ashmont. 680 00:55:09,396 --> 00:55:13,890 Calle Bernardino n�mero 1120, Los �ngeles". 681 00:55:27,615 --> 00:55:30,106 Miller, repite. 682 00:55:34,255 --> 00:55:35,517 �Tonto! 683 00:55:38,592 --> 00:55:40,583 Repite. 684 00:55:40,661 --> 00:55:43,721 Coronel Ashmont. Calle Bernardino 1120, Los �ngeles. 685 00:55:43,797 --> 00:55:47,392 Bien. Llama a Faber a Los �ngeles. 686 00:55:47,468 --> 00:55:52,371 DR. WALLACE FABER RADIOLOG�A Y RADIOTERAPIA 687 00:56:05,252 --> 00:56:09,086 Monoplano azul. 688 00:56:14,028 --> 00:56:17,794 Calle Bernardino... 689 00:56:17,865 --> 00:56:21,426 n�mero 1120. 690 00:56:23,804 --> 00:56:26,204 - � Y ese Ashmont? - No se preocupe. 691 00:56:26,273 --> 00:56:28,537 - Nos encargaremos de �l. - Bien. 692 00:56:28,609 --> 00:56:30,668 Dime, �cu�l es su funci�n? 693 00:56:30,744 --> 00:56:33,474 Es un enlace entre la aeron�utica brit�nica... 694 00:56:33,547 --> 00:56:35,481 y la industria a�rea estadounidense. 695 00:56:35,549 --> 00:56:37,949 �Qu� har� con un bicho, si es que se lo damos? 696 00:56:38,018 --> 00:56:40,748 Desviar a los bombarderos para que reciban escolta. 697 00:56:45,092 --> 00:56:47,890 - �Qu� es eso? - No es tos convulsa, Flip. 698 00:56:47,962 --> 00:56:52,331 - No hay combustible ni para l�mpara. - �Bien, lo que faltaba! 699 00:56:52,399 --> 00:56:55,232 Significa que nos quedaremos parados a la vista de todos. 700 00:57:01,608 --> 00:57:04,372 �Socorro! 701 00:57:16,490 --> 00:57:18,287 Tu hermano fue un as brit�nico, �eh? 702 00:57:18,359 --> 00:57:20,884 - Aterrizamos, �o no? - S�. 703 00:57:20,961 --> 00:57:24,692 - Estoy cansada. - Cargar� mi abrigo por un rato. 704 00:57:24,765 --> 00:57:27,359 Del hambre, podr�a comerme a mi abuela. 705 00:57:27,434 --> 00:57:30,767 Si conocieras a mi abuela, sabr�as que tengo hambre. 706 00:57:30,838 --> 00:57:34,569 �Sand�as! �Se pueden comer? �No podemos comprar algunas? 707 00:57:34,641 --> 00:57:36,939 No saben a nada, a menos que las robes. 708 00:57:37,011 --> 00:57:39,070 En mi casa ten�amos un huerto de sand�as. 709 00:57:39,146 --> 00:57:41,740 Turkey Williams y yo las rob�bamos. 710 00:57:41,815 --> 00:57:45,444 Cuando nos atrapaban, culpaba a Turkey. Yo era un canalla. 711 00:57:45,519 --> 00:57:47,419 Vamos. Te invito. 712 00:57:47,488 --> 00:57:49,615 Cuidado con el alambre de p�as. 713 00:57:59,299 --> 00:58:02,632 Esta cosa es un s�mbolo de los Estados Unidos. �Te agrada? 714 00:58:02,703 --> 00:58:05,604 Es como chupar la esponja de ba�o cuando era beb�. 715 00:58:05,672 --> 00:58:09,733 Para llegar al fondo debes ponerte tapones y un traje de ba�o, y... 716 00:58:15,783 --> 00:58:17,404 Vamos, ustedes dos. 717 00:58:17,538 --> 00:58:19,472 Vamos, arriba. 718 00:58:19,540 --> 00:58:21,974 - Pero, comisario, estamos... - Suban al auto. 719 00:58:22,042 --> 00:58:25,011 Perm�tame explicarle. Debemos ir a California. 720 00:58:25,078 --> 00:58:28,878 Jovencita, pasar� mucho tiempo para que llegue a California. 721 00:58:28,949 --> 00:58:31,884 S� que todo est� en nuestra contra pero somos inocentes. 722 00:58:31,952 --> 00:58:34,785 Est�n en muy graves problemas. 723 00:58:34,855 --> 00:58:37,187 Pero �l no hizo nada. Yo lo met� en esto. 724 00:58:37,257 --> 00:58:40,192 Muchos hombres se meten en problemas por una mujer. 725 00:58:40,260 --> 00:58:43,388 Amigos, el crimen no paga. Primero, roban una sand�a... 726 00:58:43,463 --> 00:58:45,693 despu�s ser� un autom�vil. 727 00:58:45,766 --> 00:58:50,032 Y de pronto, podr�an estar metidos en algo como esto. 728 00:58:51,505 --> 00:58:52,995 AMANTE ASESI NO SIGUE PR�FUGO 729 00:58:53,073 --> 00:58:55,007 DI EZ MI L D�LARES, VIVO O MUERTO 730 00:58:56,610 --> 00:58:59,306 M�telo en tu cabeza. Quiz�s te sirva de lecci�n. 731 00:58:59,379 --> 00:59:04,749 Le� sobre ese hombre. Dicen que tiene s�lo dos dedos en una mano. 732 00:59:04,818 --> 00:59:08,879 Podr�an condenarlos a diez d�as por robar e invadir propiedad privada. 733 00:59:11,024 --> 00:59:13,049 Y no volver�n a intentar nada aqu�. 734 00:59:14,161 --> 00:59:17,096 Los vieron por �ltima vez piloteando un monoplano. 735 00:59:17,164 --> 00:59:19,632 Para su captura. Notifique a la fuerza p�blica... 736 00:59:19,700 --> 00:59:21,827 La polic�a de Illinois. Indiana. Wisconsin... 737 00:59:21,902 --> 00:59:24,370 Chicos y chicas. Si env�an las etiquetas... 738 00:59:24,438 --> 00:59:27,373 de 24 latas de alimento para perros y gatos Minso... 739 00:59:27,441 --> 00:59:29,375 les daremos una insignia y un hacha... 740 00:59:29,443 --> 00:59:32,503 y ser�n miembros vitalicios de los P�jaros Carpinteros. 741 00:59:32,579 --> 00:59:37,516 �Es lo que estaba esperando! Reun� 18, y no tengo perro ni gato. 742 00:59:37,584 --> 00:59:41,020 Lo como yo. Y no est� mal con salsa de tomate. 743 00:59:42,089 --> 00:59:45,115 Est�n atentos a un hombre y una mujer. Asesinos pr�fugos. 744 00:59:45,192 --> 00:59:47,183 La mujer es rubia. De 1.60 metros. 745 00:59:47,261 --> 00:59:50,355 La �ltima vez. Ilevaba un abrigo reversible y una boina. 746 00:59:50,430 --> 00:59:54,161 El hombre mide 1.75 metros. Muy cuidado. Rasgos distinguidos... 747 00:59:54,234 --> 00:59:57,294 vestido elegantemente y con aspecto de un caballero. 748 00:59:57,371 --> 01:00:00,431 - �Qu� me dicen? - 10 mil d�lares por su captura... 749 01:00:00,507 --> 01:00:03,135 vivos o muertos. 750 01:00:03,210 --> 01:00:07,772 �Asesinos! Parece que encontr� petr�leo. 751 01:00:10,050 --> 01:00:12,245 Muy bien. Salgan. 752 01:00:12,319 --> 01:00:15,254 Vamos, se�orita, de prisa. 753 01:00:17,691 --> 01:00:19,659 Muy bien, entren all�. 754 01:00:19,726 --> 01:00:21,557 - Mi malet�n... - Las manos arriba. 755 01:00:21,628 --> 01:00:24,256 Yo me encargar� de eso. Caminen. 756 01:00:29,803 --> 01:00:32,397 Chuck, Frank, Joe, �vengan! �Dense prisa! 757 01:00:43,016 --> 01:00:44,950 Oye, �Perce? 758 01:00:46,887 --> 01:00:49,253 - �Te lastimaste? - Perce. �D�nde est�? 759 01:00:49,323 --> 01:00:51,416 Se fue por all�. 760 01:00:51,491 --> 01:00:54,483 - Regresa. All� est� el comisario. - No puedo dejar a Perce. 761 01:00:54,561 --> 01:00:56,688 - No importa. - Podr�a perderse. 762 01:00:59,266 --> 01:01:01,393 Debo hallarlo. Sin �l, �estoy muerto! 763 01:01:01,468 --> 01:01:03,902 No hay tiempo. Te comprar� diez como �l. 764 01:01:03,970 --> 01:01:05,733 Pero est� afuera. No puedo dejarlo... 765 01:01:05,806 --> 01:01:09,003 - Oh, �all� est�! - S�, aqu� estamos. 766 01:01:09,076 --> 01:01:11,670 Vamos, Dr. Higby. Las damas lo esperan. 767 01:01:11,745 --> 01:01:13,770 - �Damas? - Vamos. 768 01:01:15,282 --> 01:01:19,048 Dr. Higby, las damas se pondr�n muy contentas. 769 01:01:19,119 --> 01:01:21,883 �Las damas? Corra y d�gales que estoy aqu�. 770 01:01:21,955 --> 01:01:26,289 Corra usted. Aprisa, aprisa. Con ese sombrero. 771 01:01:30,564 --> 01:01:33,692 - Cuidado. - �Eh? 772 01:01:33,767 --> 01:01:36,167 �Qu� es esto? � Un hospital? "Dr. Higby". 773 01:01:37,771 --> 01:01:42,071 Disculpe, soy el Dr. Higby. �Podr�a decirme... 774 01:01:42,142 --> 01:01:46,203 Vaya, Dr. Higby. �Me alegra verlo! Luce bien, doctor. 775 01:01:46,279 --> 01:01:49,715 Es un poco m�s alto. Creci� un poco, pero �qui�n no? 776 01:01:49,783 --> 01:01:53,651 Dr. Higby, no hay tiempo que perder. Las damas esperan. 777 01:01:53,720 --> 01:01:55,779 - �Qu� es esto? - Usted ser� el Dr. Higby. 778 01:01:55,856 --> 01:01:57,790 - Yo soy el Dr. Higby. - No le habla a usted. 779 01:01:57,858 --> 01:02:02,557 - Basta de bromas. Salgamos. - Es nuestra �nica oportunidad. 780 01:02:02,629 --> 01:02:05,063 No distingo una espinilla de un hoyo en la cabeza. 781 01:02:05,132 --> 01:02:07,259 - Una espinilla es... - Calle ya. 782 01:02:07,334 --> 01:02:09,928 - �No discutas! - �Qu� es esto? �Qu� hacen? 783 01:02:10,003 --> 01:02:13,234 - Doctor, es un rato. - �Dr. Higby! 784 01:02:14,641 --> 01:02:16,871 - Dr. Higby. - Enseguida va. 785 01:02:16,943 --> 01:02:19,639 - Ya voy. Tiene dolor de dientes... - �Usted no! ��I! 786 01:02:19,713 --> 01:02:22,580 - �Qu� hace aqu�? - Soy el Dr. Higby. 787 01:02:22,649 --> 01:02:27,018 - El Dr. Higby de Chicago. - No doler�. Entre aqu�. 788 01:02:27,087 --> 01:02:29,248 - �Est� oscuro! - Le prestar� estos lentes. 789 01:02:29,322 --> 01:02:33,258 �Qu� le hacen al pobre Dr. Higby? 790 01:02:33,326 --> 01:02:35,817 �Espera! �Doctor! 791 01:02:35,896 --> 01:02:40,424 TOQUE LA CAMPANA EN CASO DE I NCENDIO 792 01:02:40,500 --> 01:02:42,525 El doctor s�lo llama dos veces. 793 01:02:44,704 --> 01:02:47,798 Dr. Higby, �d�nde estaba? Las damas lo esperan. 794 01:02:47,874 --> 01:02:51,366 L�velas y acu�stelas en la camilla. Ya regreso. 795 01:02:51,445 --> 01:02:54,676 - El doctor es muy divertido. - As� soy yo. 796 01:02:54,748 --> 01:02:56,807 Olvid� su malet�n. 797 01:02:56,883 --> 01:02:59,875 �Mi malet�n! S�, no puedo revisarlas sin mis instrumentos. 798 01:02:59,953 --> 01:03:02,387 - Aqu� est� su malet�n, doctor. - Gracias, asistente. 799 01:03:02,456 --> 01:03:04,390 �Enfermera, para usted! 800 01:03:06,092 --> 01:03:08,959 Quiero que conozcan al Dr. Higby. 801 01:03:09,029 --> 01:03:11,497 - �C�mo est�, doctor? - Es un placer. 802 01:03:11,565 --> 01:03:14,625 - Llega tarde. - Tuvimos una visita de emergencia. 803 01:03:14,701 --> 01:03:19,138 - �Mellizos! - �Trillizos! Usted se fue antes. 804 01:03:22,542 --> 01:03:25,943 - Un caso dif�cil. - Por aqu�, doctor. 805 01:03:26,012 --> 01:03:27,946 BACHI LLERATO GLENBY 806 01:03:32,052 --> 01:03:33,986 �Qu� ocurre? Es un teatro. 807 01:03:34,054 --> 01:03:36,318 No s�. Sal del apuro con enga�os. 808 01:03:36,389 --> 01:03:39,187 Madres de Glenby, estamos comenzando tarde... 809 01:03:39,259 --> 01:03:40,521 por eso, no me demorar�. 810 01:03:40,594 --> 01:03:42,789 Quiero presentar al Dr. Robert Higby... 811 01:03:42,863 --> 01:03:45,798 el ilustre especialista en beb�s, de Chicago. 812 01:03:47,501 --> 01:03:50,629 - Tu turno, Higgy. - No s� nada sobre beb�s. 813 01:03:50,704 --> 01:03:54,265 - Sobre los que son peque�os. - Di algo. Habla. 814 01:03:57,043 --> 01:03:59,136 Madres m�as... 815 01:03:59,212 --> 01:04:04,343 dicen que una mujer que no es madre es como un barco que no zarp�. 816 01:04:04,417 --> 01:04:06,351 Parece que aqu� est� toda la flota. 817 01:04:08,722 --> 01:04:12,988 Beb�s. Lo primero que querr�n saber es de d�nde vienen. 818 01:04:13,059 --> 01:04:17,086 Esos peque�os diablillos. Esas estrellitas fugaces. 819 01:04:17,163 --> 01:04:22,066 Un d�a se paran de cabeza y hornean un pastel cubierto de fruta... 820 01:04:22,135 --> 01:04:25,366 y, al d�a siguiente, loter�a, son madres. 821 01:04:27,107 --> 01:04:31,601 Digamos que el beb�, el peque�oJulio, acaba de nacer. 822 01:04:31,678 --> 01:04:34,647 - �Qu� es lo primero que hace? - �Llora! 823 01:04:34,714 --> 01:04:39,651 Exactamente. Y as� comienza la vida. Es como la l�nea de salida. 824 01:04:39,719 --> 01:04:42,813 Y all� va, avanzando por la autopista de la vida... 825 01:04:42,889 --> 01:04:46,154 con su tanquecito de combustible, su motorcito zumbando... 826 01:04:46,226 --> 01:04:48,217 y su bocinita sonando... 827 01:04:52,265 --> 01:04:54,733 Madres, ser� mejor que me vaya. 828 01:04:54,801 --> 01:04:58,293 - O sea, debo salir de aqu�. - Dice que no tiene tiempo. 829 01:04:58,371 --> 01:05:01,238 Si tienen preguntas, por favor, h�ganlas ahora. 830 01:05:01,308 --> 01:05:05,176 Dr. Higby, tengo muchas dificultades... 831 01:05:05,245 --> 01:05:07,645 para poner el calz�n de pl�stico. 832 01:05:07,714 --> 01:05:09,739 �Por qu� no compra un tama�o m�s grande? 833 01:05:11,551 --> 01:05:15,578 Doctor, tengo una hija de nueve que nunca hace lo que le ordeno. 834 01:05:15,655 --> 01:05:18,681 Siempre hace lo que no debe. �Qu� puedo hacer? 835 01:05:18,758 --> 01:05:23,092 Espere diez a�os y, si no mejora, env�eme su n�mero de tel�fono. 836 01:05:24,965 --> 01:05:27,661 Ah, se�ora, �cu�ndo ocurri� esto? 837 01:05:27,734 --> 01:05:32,865 Espero que no le moleste, pero traje a mi hijo para que lo examine. 838 01:05:32,939 --> 01:05:38,673 Estoy preocupada por �l. Desarroll� un h�bito peculiar y desagradable. 839 01:05:38,745 --> 01:05:40,406 Respirar, sin duda. 840 01:05:40,480 --> 01:05:43,972 Vamos, Frederick. No le temas al buen doctor. 841 01:05:44,050 --> 01:05:47,281 �El buen doctor apesta! 842 01:05:48,722 --> 01:05:51,213 T� no eres exactamente un Chanel No. 5. 843 01:05:51,291 --> 01:05:54,419 Creo que tiene un arma. �Qu� hago? 844 01:05:54,494 --> 01:05:56,928 Sigue hablando. Ir� a ver afuera. 845 01:05:57,998 --> 01:06:01,695 Hijo, abre la boca y di: "ah". 846 01:06:07,540 --> 01:06:11,306 M�s grande, m�s grande. Qu� maravilla es el est�mago humano. 847 01:06:11,378 --> 01:06:14,279 Lo siento, lo siento. Se me zafaron. 848 01:06:16,683 --> 01:06:18,548 �Un momento, hijo! 849 01:06:18,618 --> 01:06:21,883 Es eso, doctor. �se es el h�bito. �No es horrible? 850 01:06:21,955 --> 01:06:24,480 Escupe a todos, hasta al di�cono. 851 01:06:24,557 --> 01:06:29,790 Hijo m�o. �De d�nde sac� al chico? �Del dep�sito del ej�rcito? 852 01:06:29,863 --> 01:06:32,195 �Mira qui�n est� aqu�! 853 01:06:34,067 --> 01:06:37,730 All� est�, muchachos. Es �l. �Atr�penlo! 854 01:06:37,804 --> 01:06:39,601 - Toma tus cosas. - �Oye, t�! 855 01:06:57,724 --> 01:06:59,658 - �Has subido a un tren de carga? - Nunca. 856 01:06:59,726 --> 01:07:03,093 �No? Pues yo tampoco, pero aqu� vamos. 857 01:07:15,775 --> 01:07:18,471 Aqu� tienes, Perce. Tu nuevo hogar. 858 01:07:18,545 --> 01:07:21,480 Con aire acondicionado. 859 01:07:21,548 --> 01:07:24,381 Puedes ver por ese agujero. 860 01:07:24,451 --> 01:07:27,716 Te conseguir� una piscina cuando llegues a Hollywood. 861 01:07:27,787 --> 01:07:29,414 Larry, eres maravilloso. 862 01:07:29,489 --> 01:07:32,822 En serio, nunca tuve la oportunidad de agradecerte. 863 01:07:32,892 --> 01:07:35,759 - �Qu� cosa? - Que te hayas quedado conmigo. 864 01:07:35,829 --> 01:07:37,854 Soy un gran h�roe. Iba a abandonarte. 865 01:07:37,931 --> 01:07:42,698 En Chicago, en el techo, te di la oportunidad de irte. �Qu� te detuvo? 866 01:07:42,769 --> 01:07:46,432 No me enga�as. S� lo que tratas de hacer. 867 01:07:46,506 --> 01:07:49,100 Quieres que te hable de amor como en San Valent�n. 868 01:07:49,175 --> 01:07:53,407 Muy bien, t� me detuviste. No pod�a huir de ti. No ten�a pies. 869 01:07:53,480 --> 01:07:57,314 Eres un gran im�n rubio y yo s�lo soy una tachuela de alfombra. 870 01:07:57,383 --> 01:08:00,841 - Mira, lo dije. �Eres feliz? - S�, Larry, muy feliz. 871 01:08:00,920 --> 01:08:03,718 No me interesa que me hables como en San Valent�n. 872 01:08:03,790 --> 01:08:08,022 Mira, si quisiera decirte que te amo, no me detendr�as. 873 01:08:08,094 --> 01:08:10,392 - No. - �Pero no puedes obligarme! 874 01:08:10,463 --> 01:08:13,330 No soy como otros hombres que se andan con rodeos. 875 01:08:13,399 --> 01:08:16,334 Si lo sintiera aqu�, te lo dir�a sin dudar. 876 01:08:16,402 --> 01:08:18,870 �Quieres decir, Larry, que no lo sientes aqu�? 877 01:08:18,938 --> 01:08:21,771 No dije eso. No confundas mis palabras. 878 01:08:21,841 --> 01:08:27,177 - Entonces, �s� lo sientes aqu�? - �Qu� importancia tendr�a para ti? 879 01:08:27,247 --> 01:08:31,308 Por lo menos, no soy sensiblero. No lograr�s que sea empalagoso. 880 01:08:31,384 --> 01:08:33,818 Vamos, Larry. S� empalagoso. 881 01:08:33,887 --> 01:08:37,379 Haines, no. En un segundo, estar� diciendo bobadas. 882 01:08:37,457 --> 01:08:40,756 De pronto, te estar� abrazando y besando. 883 01:08:44,430 --> 01:08:47,263 Oye, �qu� clase de beso es �se? 884 01:08:47,333 --> 01:08:50,325 - Es esa cosa nueva. - �S�? 885 01:09:06,853 --> 01:09:09,048 �Larry, huele! 886 01:09:09,122 --> 01:09:11,590 Respira hondo. �Qu� es? 887 01:09:11,658 --> 01:09:15,526 - Cerdos. - Debes oler m�s que los cerdos. 888 01:09:15,595 --> 01:09:18,189 - �Qu� es ahora? - M�s cerdos. 889 01:09:18,264 --> 01:09:21,563 No. Azahares. �Entiendes qu� significa? 890 01:09:21,634 --> 01:09:24,660 Claro. Pero �no tendr�a que presentarte a mi mam� primero? 891 01:09:24,737 --> 01:09:27,865 - No. Estamos en California. - �California? 892 01:09:27,941 --> 01:09:31,104 No puede ser. No llueve. 893 01:09:31,177 --> 01:09:33,441 Larry, santo cielo. Son las 10:15. 894 01:09:33,513 --> 01:09:35,947 California, s�, pero �qu� parte? 895 01:09:36,015 --> 01:09:38,210 Debemos llegar a Los �ngeles al mediod�a. 896 01:09:38,284 --> 01:09:40,343 Riverside. �D�nde es eso? 897 01:09:40,420 --> 01:09:45,050 Riverside. D�jame pensar. S�. Bosco y yo estuvimos en Riverside. 898 01:09:45,124 --> 01:09:47,183 Est� a unos 100 kil�metros de Los �ngeles. 899 01:09:47,260 --> 01:09:49,353 - Tuvimos mucho �xito. - Larry, mira. 900 01:09:51,998 --> 01:09:54,330 Vamos. Debemos salir de aqu�. 901 01:10:08,348 --> 01:10:11,010 Espera. Pid�moslo prestado. 902 01:10:11,084 --> 01:10:13,450 Es mejor que pedir que nos lleven durante 100 km. 903 01:10:18,958 --> 01:10:20,892 �Oigan, mi camioneta! 904 01:10:22,896 --> 01:10:24,921 Cielos, Larry. 905 01:10:24,998 --> 01:10:28,991 El Dr. Higby y la Sra. Weatherwax siguen encerrados en el armario. 906 01:10:29,068 --> 01:10:32,401 �No ser�a terrible si no se gustaran? 907 01:10:32,472 --> 01:10:34,633 Los �ngeles, 75 kil�metros. Acelera. 908 01:10:34,707 --> 01:10:38,700 Enviar� un telegrama a Nat Burton. Buscar� un abogado para defendernos. 909 01:10:38,778 --> 01:10:40,712 - �Qui�n es Nat Burton? - Es mi agente. 910 01:10:40,780 --> 01:10:42,213 - �Nos ayudar�? - M�s le vale. 911 01:10:42,282 --> 01:10:44,842 En la silla el�ctrica, le toca el 10%% de la corriente. 912 01:10:44,918 --> 01:10:46,252 CALLE BERNARDI NO 1120 913 01:10:46,252 --> 01:10:47,844 CALLE BERNARDI NO 1120 914 01:10:49,489 --> 01:10:51,423 FUNERARIA MATTHEWS 915 01:11:04,003 --> 01:11:05,937 No puede ser aqu�. 916 01:11:06,005 --> 01:11:09,372 Parece extra�o, pero as� hacen las cosas. S� que es aqu�. 917 01:11:09,442 --> 01:11:12,468 Aqu� "te sepultan hondo, te olvidan pronto". 918 01:11:12,545 --> 01:11:16,777 - Oh, vamos. - Es extra�o entrar verticalmente. 919 01:11:30,793 --> 01:11:34,229 - �Puedo ayudarlos en algo? - El escorpi�n. 920 01:11:34,296 --> 01:11:38,562 Buen trabajo. La esper�bamos, Srta. Bentley. Por aqu�. 921 01:11:38,634 --> 01:11:41,535 Rigor mortis junior. 922 01:11:42,638 --> 01:11:45,903 El coronel Ashmont la recibir�. 923 01:11:45,975 --> 01:11:48,273 - �Srta. Bentley? - S�. 924 01:11:48,344 --> 01:11:50,312 Mis m�s calurosas felicitaciones. 925 01:11:50,379 --> 01:11:53,712 Realiz� un trabajo magn�fico. �Tiene el escorpi�n? 926 01:11:53,782 --> 01:11:56,615 S�, coronel Ashmont. Pero, primero, su identificaci�n. 927 01:11:56,685 --> 01:11:59,813 S�, por supuesto. 7-3-9-B-3-2-6-A. 928 01:11:59,889 --> 01:12:04,451 - � Y la suya, por favor? - 1-1-1 -J-J-5-7-6-X. 929 01:12:04,527 --> 01:12:08,327 - Y... - Hollywood 7-245. 4-B, pie plano. 930 01:12:08,397 --> 01:12:10,763 Sin el Sr. Haines, no estar�a yo aqu�. 931 01:12:10,833 --> 01:12:14,132 Excelente, Sr. Haines. Sabremos recompensarlo. 932 01:12:14,203 --> 01:12:17,695 No fue nada. Tres esp�as me atacaron y los empuj� escaleras abajo. 933 01:12:17,773 --> 01:12:21,971 - Me gusta o�rlos rebotar. - Que no le reboten encima. 934 01:12:22,044 --> 01:12:24,376 - El escorpi�n, por favor. - Gracias. 935 01:12:24,446 --> 01:12:28,610 El c�digo est� grabado en jerogl�ficos dentro del lomo. 936 01:12:28,684 --> 01:12:33,678 S�, aqu� est�. Lleg� con el tiempo justo, Srta. Bentley. 937 01:12:33,756 --> 01:12:35,849 Los bombarderos esperan para despegar. 938 01:12:37,927 --> 01:12:39,861 Hola, amigos. 939 01:12:41,630 --> 01:12:45,122 Oye, esos criminales est�n aqu�. �chales una mirada. 940 01:12:45,201 --> 01:12:46,668 �Coronel Ashmont, cuidado! 941 01:12:46,735 --> 01:12:50,193 Su amigo, Ashmont, est� all� pero no nos molestar�. 942 01:12:50,272 --> 01:12:52,297 Puso a mi disposici�n el libro de c�digos. 943 01:12:52,374 --> 01:12:54,137 Ahora, sabremos... 944 01:12:54,210 --> 01:12:58,078 d�nde sus bombarderos se las ver�n con nuestros Messerschmitts. 945 01:12:58,147 --> 01:13:00,707 � Ven? �Nunca lo tendr�n! 946 01:13:00,783 --> 01:13:03,809 Si se acerca, me lo tragar�. �Eso es lo que har�! 947 01:13:03,886 --> 01:13:06,912 Sin dudarlo. Cree que no, �eh? 948 01:13:06,989 --> 01:13:08,923 D� un paso m�s y yo... 949 01:13:10,793 --> 01:13:13,660 Eso. Lo hice. 950 01:13:13,729 --> 01:13:16,892 Karl, tienes dos minutos para recuperar el escorpi�n. 951 01:13:16,966 --> 01:13:20,663 El est�mago est� dos cent�metros abajo de las costillas inferiores. 952 01:13:24,039 --> 01:13:25,768 �Esperen, amigos! 953 01:13:25,841 --> 01:13:28,366 C�rtenla. �No, no! Quise decir: �no la corten! 954 01:13:31,814 --> 01:13:33,406 �Ata�des! 955 01:13:33,482 --> 01:13:35,712 Muy conveniente. 956 01:13:35,784 --> 01:13:39,618 Disculpe. No se quede all�. Tiene un cuchillo. 957 01:13:52,034 --> 01:13:56,232 �Creyeron que estaban tratando con un bobo! Es una granada de mano. 958 01:13:56,305 --> 01:14:01,971 Si se acercan, quitar� el seguro y llenaremos el muro de puntos rojos. 959 01:14:02,044 --> 01:14:04,308 Su�ltela. 960 01:14:04,380 --> 01:14:07,543 Salgamos antes de que mis rodillas se maten a golpes. 961 01:14:08,617 --> 01:14:09,879 �Mira! 962 01:14:12,388 --> 01:14:15,653 - �Det�nganlo! - �Que nadie se mueva! 963 01:14:15,724 --> 01:14:17,817 Vamos. Quite el seguro. 964 01:14:17,893 --> 01:14:20,225 No me creen capaz. Contar� hasta tres... 965 01:14:20,296 --> 01:14:22,264 y s�lo quedar�n los botones de la ropa. 966 01:14:22,331 --> 01:14:24,196 Uno, dos... 967 01:14:24,266 --> 01:14:25,631 Adelante. 968 01:14:26,602 --> 01:14:28,399 Uno, dos... 969 01:14:28,470 --> 01:14:29,801 Ya lo dijo. 970 01:14:29,872 --> 01:14:34,002 No es verdad. Uno, dos... 971 01:14:35,744 --> 01:14:36,836 Cuatro. 972 01:14:36,912 --> 01:14:39,278 - �Tres! - �Qui�n dijo eso? 973 01:14:40,749 --> 01:14:42,614 �Oc�ltense, aprisa! �La polic�a! 974 01:14:42,685 --> 01:14:44,653 � Vieron? �La polic�a! 975 01:14:44,720 --> 01:14:46,847 Est�n atrapados como ratas. 976 01:14:46,922 --> 01:14:49,516 Estamos en los EE. UU. No podr�n abusar de m�. 977 01:14:49,591 --> 01:14:52,958 Los pondr�n donde deben estar. All� los pondr�n. 978 01:15:02,204 --> 01:15:05,230 Debe tener mal la direcci�n. �Por qu� querr�a verlo aqu�? 979 01:15:05,307 --> 01:15:08,606 No lo s�. Est� en el telegrama. Calle Bernardino 1120. 980 01:15:32,835 --> 01:15:34,359 Es Percy el ping�ino. 981 01:15:54,890 --> 01:15:58,656 �Qu� demorar� al coronel Ashmont? Debemos hacer despegar los aviones. 982 01:15:58,727 --> 01:16:00,319 Esperemos. Conoce las �rdenes. 983 01:16:25,053 --> 01:16:27,521 Espero que est� bien. 984 01:16:27,589 --> 01:16:29,523 Habr� que llevarlo al hospital. 985 01:16:29,591 --> 01:16:33,823 - �Hospital? No, no. Est� adentro. - Sabemos que est� adentro. 986 01:16:33,896 --> 01:16:35,887 - Descuide. Saldr� r�pidamente. - S�. 987 01:16:35,964 --> 01:16:39,798 - Le pondr�n anestesia. - S�. �No! No quiero anestesia. 988 01:16:39,868 --> 01:16:42,462 Est� adentro. �Esperen! 989 01:16:43,872 --> 01:16:47,035 Cari�o, no dejes que lo hagan. Yo no lo tengo. �No lo tragu�! 990 01:16:47,109 --> 01:16:50,476 Est� adentro. Mira. Dentro de tu abrigo. Aqu�. 991 01:17:00,923 --> 01:17:04,290 Estoy orgullosa de ti. �O�ste lo que dijo Ashmont? 992 01:17:04,359 --> 01:17:06,793 Ser�s condecorado por el gobierno brit�nico. 993 01:17:06,862 --> 01:17:11,424 No fue nada. Si fuese por ti, volver�a a hacerlo todo otra vez. 994 01:17:13,869 --> 01:17:15,803 �Es esa cosa nueva? 995 01:17:19,341 --> 01:17:21,366 Cu�nto ha mejorado. 996 01:17:25,581 --> 01:17:28,573 FI N 997 01:17:29,000 --> 01:17:32,133 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 81883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.