Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,088 --> 00:00:41,582
MY FAVORITE BLONDE
3
00:02:37,708 --> 00:02:41,144
Curasao, Cointreau,
crema de menta, granadina y c�mel.
4
00:02:41,212 --> 00:02:43,806
Cada uno en su punto,
atendiendo sus asuntos.
5
00:02:43,881 --> 00:02:47,282
Felicitaciones.
Hay que tener pulso para servirla.
6
00:02:47,351 --> 00:02:49,785
Me equivoqu� de profesi�n.
Deb� ser cantinera.
7
00:02:49,854 --> 00:02:52,550
Debo guardar estas botellas.
Estamos en el puerto.
8
00:03:04,101 --> 00:03:06,592
- �Qu� ocurri�?
- Est�n tras nuestra pista.
9
00:03:07,672 --> 00:03:10,732
El escorpi�n...
no deben apoderarse de �l.
10
00:03:10,808 --> 00:03:13,140
Est� debajo de mi solapa.
T�melo y v�yase.
11
00:03:13,978 --> 00:03:16,913
�Est� malherido, capit�n Elvan?
�Qu� ocurri�?
12
00:03:16,981 --> 00:03:19,074
No hay tiempo para preguntas.
13
00:03:19,150 --> 00:03:21,710
- �Sabe c�mo funciona?
- S�, por supuesto.
14
00:03:21,786 --> 00:03:26,348
Deber� seguir sola.
Un taxi la estar� esperando.
15
00:03:26,424 --> 00:03:29,689
- Recuerde: La est�n vigilando.
- Tengo que ayudarlo.
16
00:03:29,760 --> 00:03:32,354
Por favor, v�yase pronto
antes de que sea tarde.
17
00:04:33,724 --> 00:04:36,420
"Fall�. La agente brit�nica
tiene el escorpi�n...
18
00:04:36,494 --> 00:04:38,462
que contiene los planes de vuelo.
19
00:04:38,529 --> 00:04:40,861
Lleva un impermeable
y un sombrero con una pluma".
20
00:04:42,033 --> 00:04:44,831
ADUANA ESTADOUNI DENSE
�El peri�dico vespertino!
21
00:05:40,057 --> 00:05:42,548
- Llamen a una ambulancia.
- � Vieron la matr�cula?
22
00:05:47,932 --> 00:05:50,696
D�jenme pasar, por favor.
Soy m�dico.
23
00:05:52,269 --> 00:05:54,237
Esta chica est� muerta, doctor.
24
00:06:02,146 --> 00:06:04,046
Se cambiaron de ropa
en el taxi.
25
00:06:07,818 --> 00:06:11,310
Ret�rense, amigos. Vamos.
Circulen. Ret�rense.
26
00:06:17,194 --> 00:06:19,025
�Cu�les son sus instrucciones?
27
00:06:19,096 --> 00:06:21,291
Debo tomar el avi�n
de las 10:20 a Chicago.
28
00:06:21,365 --> 00:06:24,061
No se puede.
Los aeropuertos est�n vigilados.
29
00:06:24,135 --> 00:06:26,262
- Deber� llegar all� de otro modo.
- Bien.
30
00:06:26,337 --> 00:06:29,397
En Chicago, debo dirigirme
a North Lakeshore 1350...
31
00:06:29,473 --> 00:06:31,873
al apartamento
de los se�ores Marlowe.
32
00:06:31,942 --> 00:06:33,773
- Yo ser� la Sra. Marlowe.
- Correcto.
33
00:06:33,844 --> 00:06:36,176
- Le dar� el escorpi�n a Marlowe.
- Bien.
34
00:06:36,247 --> 00:06:38,374
Luego, su trabajo
habr� terminado.
35
00:06:38,449 --> 00:06:39,882
Tome.
36
00:06:42,653 --> 00:06:44,587
- Necesitar� esto.
- Gracias.
37
00:06:51,028 --> 00:06:53,019
Arr�jese al piso, r�pido,
y qu�dese all�.
38
00:07:03,007 --> 00:07:04,406
Salga.
39
00:07:04,475 --> 00:07:07,239
Aprisa. Si la atrapan,
desh�gase del escorpi�n.
40
00:07:07,311 --> 00:07:09,871
No importa qu� deba hacer,
desh�gase de �l.
41
00:07:34,805 --> 00:07:36,739
ENTRADA AL ESCENARIO
42
00:07:44,548 --> 00:07:47,073
- �Qu� busca, amiga?
- Yo...
43
00:07:47,151 --> 00:07:49,312
- Vamos.
- Pues, yo...
44
00:07:51,555 --> 00:07:54,991
Quiero hablar con dos amigos m�os:
Haines y Percy.
45
00:07:55,059 --> 00:08:00,087
Est�n en escena. Podr� hablar con
Haines pero Percy no hablar� mucho.
46
00:08:00,164 --> 00:08:02,689
Camar�n cuatro.
Estar�n all� enseguida.
47
00:08:02,767 --> 00:08:04,496
Gracias.
48
00:08:04,568 --> 00:08:07,196
Quiere hablar con Percy, �eh?
Ser� interesante.
49
00:08:07,271 --> 00:08:09,205
HAI NES Y PERCY
50
00:08:23,921 --> 00:08:25,513
Aqu� est� tu pescado.
51
00:08:57,065 --> 00:08:59,625
Profesor, por favor.
52
00:09:04,973 --> 00:09:06,907
No se levanten, se�oritas.
53
00:09:39,574 --> 00:09:43,510
"Le consegu� una pel�cula a Percy,
"Amor de igl�". 500 por semana.
54
00:09:43,578 --> 00:09:47,014
El ave debe estar en Hollywood
el pr�ximo martes.
55
00:09:47,081 --> 00:09:49,515
Tuve problemas
para conseguirte un lugar...
56
00:09:49,584 --> 00:09:54,180
pero podr�an darte 30 por semana
como entrenador de Percy".
57
00:10:35,997 --> 00:10:39,125
�Tienes parientes aqu�?
58
00:10:46,407 --> 00:10:48,671
Oye, amigo,
si sigues robando escena...
59
00:10:48,743 --> 00:10:51,211
t� y yo hablaremos
con un taxidermista.
60
00:10:51,279 --> 00:10:52,871
Aqu� est� tu salario.
61
00:10:56,050 --> 00:10:58,041
�C�mo? �Lo quieres todo?
62
00:11:01,756 --> 00:11:04,816
Vamos.
No olvides tu antifaz para dormir.
63
00:11:04,892 --> 00:11:07,952
Supe que Percy ir� a Hollywood.
�Felicitaciones!
64
00:11:08,029 --> 00:11:11,692
- � Usted saldr� en la pel�cula?
- �La pel�cula es sobre m�!
65
00:11:11,766 --> 00:11:14,530
Entro y salgo todo el tiempo.
Entro y salgo.
66
00:11:14,602 --> 00:11:17,628
- Hollywood. Es cosa grande.
- Al principio, no quer�a ir...
67
00:11:17,705 --> 00:11:20,401
pero me tentaron
con las piscinas de platino.
68
00:11:20,475 --> 00:11:23,467
- D�selas al utilero.
- Seguro. �C�mo lo trataron?
69
00:11:23,544 --> 00:11:26,069
Eran duros, pero los conquist�.
70
00:11:26,147 --> 00:11:28,411
Vamos, Perce.
71
00:11:36,791 --> 00:11:39,589
- �Sr. Percy?
- S�, yo...
72
00:11:44,565 --> 00:11:46,692
No es mi nariz verdadera.
Es �sta.
73
00:11:48,069 --> 00:11:51,596
- Volver� a pon�rmela.
- �Quiere cerrar la puerta?
74
00:11:52,707 --> 00:11:54,641
- �Cerrarla?
- Cerrarla.
75
00:11:56,878 --> 00:11:59,005
- Con llave.
- �Con llave?
76
00:12:05,486 --> 00:12:08,046
- �Qu� estoy haciendo?
- Si�ntese.
77
00:12:08,122 --> 00:12:10,920
- �Sentarme?
- Si�ntese.
78
00:12:10,992 --> 00:12:14,018
- Espere. �Qu�...
- No hable tan alto.
79
00:12:14,095 --> 00:12:16,723
- Estaba gritando, �verdad?
- No hay tiempo que perder.
80
00:12:16,797 --> 00:12:20,893
�Sabe lo que es ser perseguido,
acosado y vigilado todo el tiempo?
81
00:12:20,968 --> 00:12:23,664
Eso era antes.
Ahora, pago todo al contado.
82
00:12:23,738 --> 00:12:26,298
- M�reme.
- Estoy mirando.
83
00:12:26,374 --> 00:12:29,639
- Tiene que confiar en m�.
- A�n no he terminado de mirar.
84
00:12:29,710 --> 00:12:31,143
No debe hacer preguntas.
85
00:12:31,212 --> 00:12:34,443
Lo har�.
Es decir, no lo har�.
86
00:12:34,515 --> 00:12:37,541
Mi nombre es Karen Bentley.
No puedo decirle m�s.
87
00:12:37,618 --> 00:12:40,212
Mi nombre es Larry Haines.
No hay m�s que decir.
88
00:12:42,557 --> 00:12:44,821
Le� su telegrama.
Lo lamento.
89
00:12:44,892 --> 00:12:47,383
Las cosas no son as�.
90
00:12:47,461 --> 00:12:50,021
Perce aparece muy poco
en la pel�cula. Es sobre m�.
91
00:12:50,097 --> 00:12:52,657
Entro y salgo todo el tiempo.
92
00:12:52,733 --> 00:12:56,601
Not� que estaba empacando
�Cu�ndo parte hacia Los �ngeles?
93
00:12:56,671 --> 00:12:59,936
Los �ngeles.
�Cu�ndo parte su tren?
94
00:13:01,475 --> 00:13:03,807
�Es su cabello verdadero
o se lo quit� a un �ngel?
95
00:13:03,878 --> 00:13:08,406
Por favor, debo saberlo.
�Cu�ndo parte su tren?
96
00:13:08,482 --> 00:13:10,416
�Esos ojos son suyos...
los dos?
97
00:13:10,484 --> 00:13:14,215
Estoy en un grave problema.
Por favor, d�game qu� tren tomar�.
98
00:13:14,288 --> 00:13:17,121
Me voy ahora. Listo.
Es decir, partir� pronto.
99
00:13:17,191 --> 00:13:20,058
- Quiero decir, partir� esta noche.
- Eso es bueno.
100
00:13:20,127 --> 00:13:23,358
- Har� parte del viaje con usted.
- Pues, eso ser�...
101
00:13:23,431 --> 00:13:26,025
- �S�?
- Debo ir a Chicago.
102
00:13:26,100 --> 00:13:29,627
Est� bien.
Iremos por el canal de Panam�.
103
00:13:29,704 --> 00:13:32,969
- �Cu�l es su nombre?
- No me est� escuchando.
104
00:13:33,040 --> 00:13:35,270
S�.
Dije cada palabra que oy�.
105
00:13:35,343 --> 00:13:38,870
Por favor, salgamos de aqu�.
Termine de empacar. V�stase.
106
00:13:46,153 --> 00:13:47,347
Dese prisa.
107
00:13:47,421 --> 00:13:49,446
�Prisa? Estoy volando.
108
00:13:49,523 --> 00:13:53,323
Mu�eca... Digo, Srta. Bentley...
Qu� hermoso sombrero.
109
00:13:53,394 --> 00:13:55,589
�Le molesta si le hago
un par de preguntas?
110
00:13:55,663 --> 00:13:58,097
�Por ejemplo,
un par de cosas?
111
00:13:58,165 --> 00:14:01,623
Le dije, nada de preguntas.
Por favor, haga lo que le pido.
112
00:14:02,536 --> 00:14:04,868
No me vest�a tan r�pido
desde que ten�a...
113
00:14:06,607 --> 00:14:09,235
Qu� tonto. Un traje
de dos pantalones. Me puse el saco.
114
00:14:09,310 --> 00:14:10,902
Calma. Yo...
115
00:14:18,486 --> 00:14:20,078
Bien, estoy listo.
116
00:14:24,292 --> 00:14:26,317
Charles Boyer en
Un d�a de niebla.
117
00:14:26,394 --> 00:14:29,693
- O Crosby, cualquier d�a.
- Vamos. En marcha.
118
00:14:29,764 --> 00:14:31,356
�Qui�n est� all�?
119
00:14:33,934 --> 00:14:35,526
Disculpe.
120
00:14:49,817 --> 00:14:52,980
�Podr�a prestarme su boina?
121
00:14:53,054 --> 00:14:55,818
- �Para qu�?
- La cinta de mi sombrero me aprieta.
122
00:14:55,890 --> 00:14:58,290
- Me provoca dolor de cabeza.
- �S�?
123
00:14:58,359 --> 00:15:00,520
A usted tambi�n le luce.
124
00:15:00,594 --> 00:15:03,154
Detesto usar este otro sombrero.
Era para Pascuas.
125
00:15:04,398 --> 00:15:06,628
- �El abrigo tambi�n?
- No, gracias.
126
00:15:06,701 --> 00:15:09,431
�Le dieron dos abrigos
para ese traje?
127
00:15:09,503 --> 00:15:11,437
- �Qu� le parece!
- Muy bien, se�orita.
128
00:15:11,505 --> 00:15:14,565
Me parece magn�fico.
�Salimos, entonces?
129
00:15:14,642 --> 00:15:17,770
Nunca vi un abrigo
que se cambie por otro.
130
00:15:17,845 --> 00:15:19,437
Es bonito, adem�s.
131
00:15:24,752 --> 00:15:27,016
- Adi�s, Sr. Haines. El taxi espera.
- Gracias, Dan.
132
00:15:27,088 --> 00:15:29,784
Buena suerte. Mucho �xito.
Adi�s, Perce.
133
00:15:29,857 --> 00:15:32,348
Mantenga limpia su nariz.
Y no es un pa�uelo.
134
00:15:40,067 --> 00:15:43,036
Vamos. En marcha.
El taxi est� por aqu�.
135
00:15:44,739 --> 00:15:49,039
�Qu� es eso deJekyll y Hyde?
�Qu� brebaje tom�? Vamos.
136
00:15:49,110 --> 00:15:53,171
Jack, �recuerdas "desa" semana
en Wacko cuando hac�amos Flip y Nip?
137
00:15:53,247 --> 00:15:55,943
Vaya, �los hicimos re�r
o los volvimos locos?
138
00:15:56,016 --> 00:15:58,678
Y "dese" hotel de Floppy Louie.
139
00:15:58,753 --> 00:16:01,449
Una multitud, �eh?
140
00:16:01,522 --> 00:16:04,082
S�. Flip y Nip,
y Floppy Louie eran hermanas.
141
00:16:04,158 --> 00:16:07,184
Lo s�, porque soy su mam�.
142
00:16:07,261 --> 00:16:10,526
�Eres muy gracioso!
�Me haces re�r!
143
00:16:10,598 --> 00:16:12,532
Jack, �t� me matas!
144
00:16:13,768 --> 00:16:15,429
Tus am�gdalas se fueron por all�.
145
00:16:15,503 --> 00:16:18,267
Vayamos a "dese" hotel
del Barrio Chino. No nos conocen.
146
00:16:18,339 --> 00:16:21,570
�Qu� es "dese y desa"?
� Un personaje nuevo?
147
00:16:21,642 --> 00:16:23,576
No lo entiendo.
148
00:16:27,681 --> 00:16:30,047
�Qu� es eso de Flip y Nip,
y esa Floppy?
149
00:16:30,117 --> 00:16:34,110
Nada de preguntas, por favor.
Me siguen dos hombres de negro.
150
00:16:34,188 --> 00:16:36,486
�Seguro que no son
dos hombres de blanco?
151
00:16:42,630 --> 00:16:45,724
�Nada de preguntas!
�Debo hacerlas!
152
00:16:45,800 --> 00:16:49,759
- Ni se detuvo a comprar el pasaje.
- Lo comprar� en el tren.
153
00:16:51,138 --> 00:16:53,629
Un momento.
Nada de violencia.
154
00:16:53,707 --> 00:16:56,733
- Cre� haberlos o�do.
- Era mi coraz�n.
155
00:16:59,613 --> 00:17:03,014
- Esto huele muy mal.
- Vamos, Sr. Percy.
156
00:17:03,083 --> 00:17:06,143
Mire, amiga,
con usted terminar� hecho un loco.
157
00:17:06,220 --> 00:17:08,154
Cre� que �bamos
a tener un romance.
158
00:17:08,222 --> 00:17:11,988
Cre� que, por una vez, una mujer
quer�a atraparme, mas ahora lo dudo.
159
00:17:12,059 --> 00:17:15,586
Mire, no le agradar� este tren.
Es ruidoso y est� lleno.
160
00:17:15,663 --> 00:17:18,154
- � Y si vuela?
- Los aeropuertos est�n vigilados.
161
00:17:18,232 --> 00:17:21,326
No necesita un avi�n.
S�lo tiene que mover los brazos.
162
00:17:21,402 --> 00:17:23,563
�D�nde est� su "nobleza obliga"?
163
00:17:23,637 --> 00:17:25,935
Se la di al maletero.
164
00:17:26,006 --> 00:17:29,383
No se librar� de m� con una broma.
Ir� con usted.
165
00:17:36,257 --> 00:17:37,952
�Adi�s! �Adi�s!
166
00:17:38,025 --> 00:17:40,823
�Se va conmigo,
pero se despide?
167
00:17:49,436 --> 00:17:53,497
No olvides tomar tus pastillas
y esa cosa verde. Te hace bien.
168
00:17:53,574 --> 00:17:56,099
Y t� no bebas m�s.
Ya tomaste suficiente.
169
00:17:56,177 --> 00:17:59,977
Adi�s. Detesto despedirme.
Dale mis saludos a la t�a Lucy.
170
00:18:00,047 --> 00:18:03,244
� Y al t�o Flip Nip?
�Qu� estoy diciendo?
171
00:18:03,317 --> 00:18:05,285
Y no te preocupes
por Winky y Pinky.
172
00:18:05,352 --> 00:18:07,752
No andar�n en bicicleta
en medio del tr�nsito.
173
00:18:07,821 --> 00:18:11,416
�C�mo podr�an andar en bicicleta
con camisas de fuerza?
174
00:18:11,492 --> 00:18:13,426
�Qu� le pas� a Stinky?
175
00:18:15,996 --> 00:18:19,090
Winky y Pinky son dos peque�os...
176
00:18:19,166 --> 00:18:21,031
Vamos, vamos.
177
00:18:21,101 --> 00:18:23,899
�Pasajeros al tren!
178
00:18:25,072 --> 00:18:28,235
�D�nde hace su primera parada
importante este tren?
179
00:18:28,309 --> 00:18:30,470
- Albany.
- � Y un taxi hasta el aeropuerto?
180
00:18:30,544 --> 00:18:32,478
- En la esquina.
- Gracias.
181
00:18:34,915 --> 00:18:36,348
�R�pido!
182
00:18:47,828 --> 00:18:50,422
�Seguro que le prendi�
el escorpi�n a ese hombre?
183
00:18:50,497 --> 00:18:53,523
- Sin duda.
- �Crees que sabe que lo tiene?
184
00:18:53,601 --> 00:18:55,535
No creo.
185
00:19:00,674 --> 00:19:02,665
Est� en el vag�n de esparcimiento.
186
00:19:02,743 --> 00:19:04,176
Bien.
187
00:19:06,347 --> 00:19:08,281
VARI EDADES
"HOLA, MAM�" EN ONDA CORTA
188
00:19:11,318 --> 00:19:14,845
"Hollywood contrata a Percy
de Nixes Haines".
189
00:19:14,922 --> 00:19:17,652
Ya veremos cuando me pidan
que act�e.
190
00:19:44,985 --> 00:19:46,282
�C�mo est�?
191
00:19:50,324 --> 00:19:53,122
Es mi socio.
Hacemos un acto...
192
00:20:04,672 --> 00:20:06,105
Lentes de sol.
193
00:20:09,543 --> 00:20:11,238
Para la noche.
194
00:21:04,665 --> 00:21:06,257
S�lo estaba...
195
00:21:35,262 --> 00:21:36,695
� Un cigarrillo?
196
00:21:39,867 --> 00:21:42,335
Se permite fumar aqu�, saben.
197
00:21:48,876 --> 00:21:51,811
Se prendi� fuego.
Cre� que era algo grave.
198
00:21:51,879 --> 00:21:53,642
No sab�a que...
Cre� que...
199
00:21:55,582 --> 00:21:59,678
Yo lo apago, est� bien.
No se pongan nerviosos. Lo tengo.
200
00:22:01,021 --> 00:22:03,922
Amigos, salgamos.
Hay un incendio...
201
00:22:03,991 --> 00:22:07,085
- Pr�xima parada: Albany.
- Aqu� me bajo.
202
00:22:07,161 --> 00:22:09,095
Me encantan los desfiles.
203
00:22:25,145 --> 00:22:27,978
Disculpe.
�Puedo pedirle un f�sforo?
204
00:22:28,048 --> 00:22:29,640
Seguro. Yo...
205
00:22:31,452 --> 00:22:33,386
�"Nuevo" pedirle un "tr�sforo"?
206
00:22:51,238 --> 00:22:53,138
Se le ve el cuchillo.
207
00:22:58,879 --> 00:23:00,312
�Pasajeros al tren!
208
00:23:06,253 --> 00:23:07,845
Hola, otra vez.
209
00:23:09,189 --> 00:23:11,521
No, no puede ser.
210
00:23:11,592 --> 00:23:13,526
- �C�mo lleg� aqu�?
- Vol�.
211
00:23:13,594 --> 00:23:17,462
Antes de que abra la ventanilla
y vuele otra vez, �qu� quiere?
212
00:23:17,531 --> 00:23:20,432
Soy una mujer y usted es un hombre.
�No basta con eso?
213
00:23:20,501 --> 00:23:24,164
�Basta para qu�? Como si mi mam�
no me hubiese contado.
214
00:23:24,238 --> 00:23:26,832
Venga y si�ntese aqu�.
215
00:23:26,907 --> 00:23:29,432
�Vamos!
216
00:23:29,510 --> 00:23:31,205
No, m�s cerca.
217
00:23:31,278 --> 00:23:34,338
Realmente, no creo que deber�a.
De veras, no.
218
00:23:34,414 --> 00:23:37,850
��ste soy yo? No podr�a
volver a mirar a mis amigos.
219
00:23:37,918 --> 00:23:40,785
No hay nada que temer.
220
00:23:40,854 --> 00:23:42,446
B�seme, Larry.
221
00:23:44,157 --> 00:23:47,854
No puedo. Ni siquiera la conozco.
Ya no beso a mujeres desconocidas.
222
00:23:47,928 --> 00:23:49,987
- �Qu� lo detuvo?
- Las mujeres desconocidas.
223
00:23:52,666 --> 00:23:55,533
Usted tiene algo...
un no s� qu�.
224
00:23:55,602 --> 00:23:57,968
Siempre lo uso
despu�s de afeitarme.
225
00:23:58,038 --> 00:24:02,168
Larry, �sta es nuestra noche.
Nadie puede quit�rnosla.
226
00:24:02,242 --> 00:24:04,233
�Es nuestra, nuestra, nuestra!
227
00:24:10,050 --> 00:24:11,745
�Le gust� eso?
228
00:24:11,818 --> 00:24:14,981
Se lo dir� cuando me deje de hervir
el agua de la rodilla.
229
00:24:15,055 --> 00:24:19,219
Mu�eca, podr�amos hacer m�sica.
Me siento como la filarm�nica.
230
00:24:19,293 --> 00:24:21,488
- Vamos a...
- Qu�teme las manos de encima.
231
00:24:22,829 --> 00:24:25,992
�C�mo funciona?
�Con corriente alterna?
232
00:24:34,308 --> 00:24:37,471
Quiero que todo sea hermoso.
233
00:24:37,544 --> 00:24:41,002
Vaya y qui�ralo en otro sitio.
Mueva los brazos. Fuera de una vez.
234
00:24:42,583 --> 00:24:45,313
- �Lastim� a mi hombrecito?
- El hombrecito se lastim�.
235
00:24:45,385 --> 00:24:48,183
Y si la mujercita no se cuida,
se golpear� en la cabeza.
236
00:24:50,424 --> 00:24:52,984
Larry, cari�o,
hay algo que debo decirle.
237
00:24:53,060 --> 00:24:56,621
- Es cuesti�n de vida o muerte.
- Empezamos otra vez.
238
00:24:56,697 --> 00:25:00,133
Tiene que ayudarme.
Me dieron la litera de arriba.
239
00:25:00,200 --> 00:25:03,363
No quiero dormir all�, sino estar
aqu� con la puerta cerrada.
240
00:25:03,437 --> 00:25:07,874
Obviamente, no podemos quedarnos
los dos. �Podr�a usted...
241
00:25:07,941 --> 00:25:10,808
- �Podr�a qu�?
- �Podr�a cambiarme el lugar?
242
00:25:10,877 --> 00:25:12,742
Por favor, Larry.
243
00:25:12,813 --> 00:25:15,543
No puedo. Adem�s,
Perce no puede dormir arriba.
244
00:25:15,616 --> 00:25:17,481
Camina dormido
y podr�a resfriarse.
245
00:25:17,551 --> 00:25:21,544
La vida de miles y miles de personas
depende de su ayuda.
246
00:25:21,622 --> 00:25:26,025
- Por favor. Litera 6 del otro vag�n.
- A ver si entend�.
247
00:25:26,093 --> 00:25:28,960
�El mundo entero ser� destruido
a menos que Perce y yo...
248
00:25:29,029 --> 00:25:31,361
durmamos en la litera 6
y usted en el camarote?
249
00:25:31,431 --> 00:25:35,060
A menos que me ayude,
el mapa del mundo podr�a cambiar.
250
00:25:35,135 --> 00:25:38,901
Calma, amiga. No se ponga hist�rica.
No quiero problemas.
251
00:25:38,972 --> 00:25:41,964
Me voy. Qu�dese aqu�.
H�game un favor, �quiere?
252
00:25:42,042 --> 00:25:44,670
Cuando cambien el mapa,
�conoce Alaska?
253
00:25:44,745 --> 00:25:47,373
Mu�vanla unos cent�metros.
Eso equilibrar� las cosas.
254
00:25:47,447 --> 00:25:49,847
- Lo recordar�.
- Pero espere hasta ma�ana.
255
00:25:49,916 --> 00:25:52,680
- Buenas noches, Jack.
- Buenas noches, Flippy.
256
00:25:58,191 --> 00:26:00,284
El patito dijo:
"El cielo se cae...
257
00:26:00,360 --> 00:26:02,555
pues un pedazo de �l
me golpe� en la cabeza".
258
00:26:10,270 --> 00:26:11,862
Hola, amigo.
259
00:26:16,943 --> 00:26:18,672
- Larry Haines, supongo.
- Tom Douglas.
260
00:26:18,745 --> 00:26:20,770
- H�game una pregunta.
- �Qu� pregunta?
261
00:26:20,847 --> 00:26:23,577
- Como: �cu�nto es seis m�s cuatro?
- �Cu�nto es?
262
00:26:23,650 --> 00:26:25,413
- Diez. �Correcto?
- Correcto.
263
00:26:25,485 --> 00:26:29,012
Quer�a saber si tengo la sesera
bien. Se me afloj� un tornillo.
264
00:26:29,089 --> 00:26:30,716
- �Problemas econ�micos?
- Ninguno.
265
00:26:30,791 --> 00:26:32,986
Me alcanza
para el impuesto sobre la renta.
266
00:26:33,060 --> 00:26:35,460
- �Problemas de salud?
- No, tengo ocho pulmones.
267
00:26:37,264 --> 00:26:39,960
Debe necesitar
compa��a femenina.
268
00:26:40,033 --> 00:26:42,558
S�, como una chica.
Una rubia, �eh?
269
00:26:59,886 --> 00:27:01,547
- �Qu� ocurre?
- �Ten�a un ave...
270
00:27:01,621 --> 00:27:03,486
camin�ndome por el pecho!
271
00:27:03,557 --> 00:27:07,789
Imposible. No se permite
ning�n tipo de mascota en el tren.
272
00:27:07,861 --> 00:27:10,659
Se lo aseguro. La vi.
Caminaba por mi pecho.
273
00:27:10,731 --> 00:27:13,632
- Llevaba pijama.
- � Un ave con pijama?
274
00:27:13,700 --> 00:27:16,498
- Con monograma.
- S�. Con monograma.
275
00:27:16,570 --> 00:27:18,800
Y ten�a gorro de dormir
y pantuflas.
276
00:27:18,872 --> 00:27:21,966
Se sentir� mejor enseguida.
Recu�stese.
277
00:27:22,042 --> 00:27:24,636
- Encend� el aire acondicionado.
- �Pero la vi!
278
00:27:35,856 --> 00:27:38,757
- �Qu� ocurre aqu�?
- �Aqu�? Nada.
279
00:27:38,825 --> 00:27:41,487
Nada de nada.
Bien, buenas noches.
280
00:27:47,634 --> 00:27:49,295
G�rgaras.
281
00:27:49,369 --> 00:27:52,099
- �Sin enjuague bucal?
- Es algo nuevo.
282
00:27:52,172 --> 00:27:53,605
Bien...
283
00:27:57,177 --> 00:27:58,303
Bis.
284
00:28:00,981 --> 00:28:02,812
Aqu� est� su pescado, se�or.
285
00:28:02,883 --> 00:28:05,579
Crudo.
�Qu� hace con un pescado crudo?
286
00:28:05,652 --> 00:28:07,279
Se�or revisor...
287
00:28:07,354 --> 00:28:09,914
Io pone bajo la almohada
y hace realidad sus sue�os.
288
00:28:09,990 --> 00:28:11,514
- �Du�rmase!
- �Silencio!
289
00:28:11,591 --> 00:28:13,650
La gente est� durmiendo,
por si no...
290
00:28:13,727 --> 00:28:16,787
Estar� bien en un minuto.
Encend� el aire acondicionado.
291
00:28:16,863 --> 00:28:19,058
Parece que no podr� dormir
esta noche.
292
00:28:24,004 --> 00:28:25,130
Mira eso.
293
00:28:32,913 --> 00:28:36,314
�El peri�dico de la ciudad!
�Compre el peri�dico!
294
00:28:40,086 --> 00:28:42,520
Cre� que lo hab�a perdido.
Recorr� todo el tren.
295
00:28:42,589 --> 00:28:45,456
- Busqu� en todas partes.
- �Nunca se da por vencida?
296
00:28:45,525 --> 00:28:48,289
�Por qu� lleva ese saco?
�D�nde est� el otro?
297
00:28:48,361 --> 00:28:50,955
- Lo cambi�. Las medias tambi�n.
- �Por qu�?
298
00:28:51,031 --> 00:28:54,899
- Una de ellas ten�a agujeros.
- No, el saco.
299
00:28:54,968 --> 00:28:57,562
Era un saco hermoso.
Quer�a que lo usara.
300
00:28:57,637 --> 00:29:00,128
Quer�a estar orgullosa de usted.
�Est� en esa maleta?
301
00:29:00,207 --> 00:29:02,505
Entre la bolsa t�rmica
y mi medicina. � Y qu�?
302
00:29:02,576 --> 00:29:07,036
- �Taxi! Un taxi peque�o para uno.
- Tiene tres horas entre trenes.
303
00:29:07,113 --> 00:29:10,048
�No quiere pasar por mi apartamento
y arrojarme all�?
304
00:29:10,116 --> 00:29:12,812
�Arrojarla? Seguro.
�Cu�ntos pisos tiene?
305
00:29:12,886 --> 00:29:14,979
�Quiere mi sangre?
Me meti� en ese estante.
306
00:29:15,055 --> 00:29:17,285
No pude dormir.
Mire las bolsas bajo mis ojos.
307
00:29:17,357 --> 00:29:19,757
El maletero las baj� del tren
tres veces.
308
00:29:19,826 --> 00:29:23,455
- Hasta la vista, amiga.
- Est� bien, entonces.
309
00:29:23,530 --> 00:29:25,464
- Aqu� nos despedimos.
- Bien, bien.
310
00:29:25,532 --> 00:29:27,762
De acuerdo.
311
00:29:27,834 --> 00:29:29,971
Ya basta.
312
00:29:30,105 --> 00:29:32,300
Muy bien.
313
00:29:32,373 --> 00:29:35,638
Fue maravilloso mientras dur�.
Nunca lo olvidar�.
314
00:29:35,710 --> 00:29:37,644
Por favor, int�ntelo,
�quiere?
315
00:29:45,220 --> 00:29:48,053
P�ngala en el...
�Mi maleta! �D�nde est� mi maleta?
316
00:29:48,123 --> 00:29:52,025
- La puse en el taxi de la se�orita.
- �La se�orita? Siga a ese taxi.
317
00:29:53,895 --> 00:29:55,487
�Esp�reme!
318
00:30:04,839 --> 00:30:06,773
- El apartamento del Sr. Marlowe.
- S�.
319
00:30:09,811 --> 00:30:11,745
Es el 318, a su izquierda.
320
00:30:14,983 --> 00:30:16,917
- �Puedo ayudarle con eso?
- No, gracias.
321
00:30:26,227 --> 00:30:29,560
� Y la maleta rubia que entr�?
La rubia con la maleta.
322
00:30:29,631 --> 00:30:31,064
318.
323
00:30:32,433 --> 00:30:34,765
- �La Sra. Marlowe?
- Marlowe, Parlowe, Sharlowe.
324
00:30:34,836 --> 00:30:37,498
S�lo s� que soy un imb�cil
por meterme con ella.
325
00:30:41,075 --> 00:30:44,135
- �Lo est� esperando?
- No. Ser� una gran sorpresa.
326
00:30:47,081 --> 00:30:50,414
- ��se es su negocio! �Roba maletas!
- Suelte esa maleta.
327
00:30:50,485 --> 00:30:52,510
- Llamar� a la polic�a.
- �Det�ngase!
328
00:30:52,587 --> 00:30:54,521
- Me detendr� cuando...
- Ahora.
329
00:30:55,590 --> 00:30:57,524
Meta esa maleta all�, despacio.
330
00:30:58,626 --> 00:31:00,059
�Tenga cuidado!
331
00:31:03,264 --> 00:31:05,732
Ponga esa maleta all�
o le aseguro que lo matar�.
332
00:31:05,800 --> 00:31:07,267
�Un momento! Es una pistola.
333
00:31:07,335 --> 00:31:10,133
Podr�a dispararse y herir a alguien,
y no soy el �nico aqu�.
334
00:31:10,205 --> 00:31:12,935
Dije que la pusiera aqu�.
Y �brala.
335
00:31:16,845 --> 00:31:20,212
Amiga, ahora yo mando.
336
00:31:20,281 --> 00:31:22,340
- �Qu� cree que es esto?
- �Qu� har�?
337
00:31:22,417 --> 00:31:26,148
Usted ir� a la c�rcel,
eso es lo que har�.
338
00:31:26,221 --> 00:31:29,520
Comete un error. No quer�a
dec�rselo, pero tengo que hacerlo.
339
00:31:29,591 --> 00:31:31,821
- Soy una agente brit�nica.
- Ya tengo agente.
340
00:31:31,893 --> 00:31:34,657
Deme un minuto
y se lo demostrar�.
341
00:31:34,729 --> 00:31:37,061
De acuerdo, amiga,
pero no intente nada.
342
00:31:42,770 --> 00:31:46,069
� Ve esto? Lo puse en su bolsillo.
Tuve que hacerlo.
343
00:31:46,140 --> 00:31:48,165
�Por qu� me puso un bicho
en el bolsillo?
344
00:31:48,243 --> 00:31:50,473
- �Sabe qu� hay en �l?
- �Bichitos?
345
00:31:50,545 --> 00:31:52,911
Un c�digo
grabado microsc�picamente...
346
00:31:52,981 --> 00:31:57,111
para el env�o de 150 bombarderos
de Los �ngeles a Inglaterra.
347
00:31:57,185 --> 00:31:59,278
�Nada m�s? � Ve este anillo?
348
00:31:59,354 --> 00:32:01,322
�Sabe qu� hay dentro?
Benny Goodman y su banda.
349
00:32:01,389 --> 00:32:03,584
Pero no hab�a lugar
para el clarinetista.
350
00:32:03,658 --> 00:32:05,819
Esto es serio.
El servicio secreto del enemigo...
351
00:32:05,894 --> 00:32:07,987
descubri� los planes de vuelo
originales.
352
00:32:08,062 --> 00:32:10,223
Entonces, los que contiene
este escorpi�n...
353
00:32:10,298 --> 00:32:13,233
deben llegar a Los �ngeles
al mediod�a, el martes.
354
00:32:13,301 --> 00:32:15,599
Agente brit�nica.
�Me est� tomando el pelo?
355
00:32:15,670 --> 00:32:17,661
La conozco.
Sra. Locota de Loquibambia.
356
00:32:17,739 --> 00:32:19,730
Esto no es broma.
357
00:32:19,807 --> 00:32:23,538
Este escorpi�n debe ser entregado
a un agente en este apartamento.
358
00:32:23,611 --> 00:32:25,602
- �Qu� es eso?
- �Qu� es qu�?
359
00:32:27,548 --> 00:32:30,210
No es nada.
Estoy muy nerviosa.
360
00:32:30,285 --> 00:32:32,048
Estoy como loca.
361
00:32:32,120 --> 00:32:35,089
Me siguen por todas partes:
En el barco, en el tren.
362
00:32:35,156 --> 00:32:37,317
Me vigilan.
Veo la muerte en cada esquina.
363
00:32:38,660 --> 00:32:40,457
Su�lteme, �quiere?
364
00:32:40,528 --> 00:32:43,759
Bombarderos, agentes,
cosas que nos siguen.
365
00:32:43,831 --> 00:32:46,925
�Qu� est� ocurriendo aqu�?
Debo salir.
366
00:32:57,111 --> 00:32:59,579
� Ve lo que me hace?
Estoy loco. Veo cosas.
367
00:32:59,647 --> 00:33:03,378
�Sabe qu� cre� ver? Un hombre
con un cuchillo en la espalda.
368
00:33:03,451 --> 00:33:06,113
Hay un hombre
y tiene un cuchillo en la espalda.
369
00:33:08,289 --> 00:33:10,223
Descubrieron el cuerpo.
370
00:33:11,592 --> 00:33:15,790
Es extra�o. El hombre que est�
con la chica es el mismo del tren.
371
00:33:15,863 --> 00:33:17,490
Una l�stima para �l.
372
00:33:17,565 --> 00:33:21,695
No le quise creer, amiga.
Todos esos cuentos eran ciertos.
373
00:33:21,769 --> 00:33:24,499
- Liquidan gente y eso.
- No se detendr�n ante nada.
374
00:33:24,572 --> 00:33:27,132
En 24 horas
mataron a dos hombres y una mujer.
375
00:33:27,208 --> 00:33:29,233
Si no nos cuidamos,
seremos los pr�ximos.
376
00:33:29,310 --> 00:33:32,370
Usted. No puedo ser yo.
Mi l�nea de la vida es larga.
377
00:33:32,447 --> 00:33:34,972
- Estaba aqu�.
- Si lo ven conmigo, bastar�.
378
00:33:35,049 --> 00:33:38,246
- Lo degollar�n en el acto.
- �Me cascar�n la nuez?
379
00:33:38,319 --> 00:33:40,879
No me meta en esto.
Debo ir a California.
380
00:33:40,955 --> 00:33:43,856
Debo ver a un hombre,
por un ping�ino. Nos vemos.
381
00:33:43,925 --> 00:33:46,359
No me mezclar� en un asesinato.
Menos, en el m�o.
382
00:33:46,427 --> 00:33:48,861
No puede salir.
Tienen acceso al edificio.
383
00:33:48,930 --> 00:33:51,296
- No pasar� esa puerta con vida.
- �No?
384
00:33:51,366 --> 00:33:54,733
Si no salgo en dos segundos,
no soy Larry Haines.
385
00:33:58,339 --> 00:34:00,204
Le presento a Juan P�rez.
386
00:34:00,274 --> 00:34:04,074
No pueden hacerme esto. �Soy
estadounidense! �Pago impuestos!
387
00:34:04,145 --> 00:34:06,511
Soy ciudadano estadounidense.
�Qu� haremos?
388
00:34:06,581 --> 00:34:09,209
S�lo s� que Marlowe
deb�a entregar los planes.
389
00:34:09,283 --> 00:34:12,343
- Est� muerto. �A d�nde los llevo?
- No es asunto m�o.
390
00:34:12,420 --> 00:34:14,945
Saldremos de aqu�.
Llamar� a la polic�a.
391
00:34:15,023 --> 00:34:17,958
Por favor, no lo haga.
Por favor.
392
00:34:18,026 --> 00:34:20,221
- �Larry, mire!
- �Eh? �D�nde?
393
00:34:21,696 --> 00:34:24,096
Dos jotas y tres ases.
394
00:34:24,165 --> 00:34:26,725
- J,J. Uno, uno, uno.
- � Y qu�?
395
00:34:26,801 --> 00:34:30,328
Uno, uno, uno, J,J.
Es mi n�mero de identificaci�n.
396
00:34:30,405 --> 00:34:33,738
Debi� tratar de comunicarse conmigo
antes de morir.
397
00:34:33,808 --> 00:34:36,572
Pero �c�mo?
Debe estar en los naipes.
398
00:34:36,644 --> 00:34:39,306
Tome. Revise �stos.
399
00:34:39,380 --> 00:34:41,871
No puedo sostenerlos.
Ese hombre con el cuchillo...
400
00:34:41,949 --> 00:34:43,439
�Aqu�! �Mire!
401
00:34:43,618 --> 00:34:48,385
"Coronel Ashmont,
calle Bernardino 1120, Los �ngeles".
402
00:34:48,456 --> 00:34:50,481
- �Qu� le parece?
- Eso es.
403
00:34:50,558 --> 00:34:52,753
Debemos salir de aqu�.
Debo ir a Los �ngeles.
404
00:34:52,827 --> 00:34:55,887
Usted tiene la informaci�n.
� Y si se la dice por tel�fono?
405
00:34:55,963 --> 00:34:58,864
Se lo dije, est� cifrado.
Jerogl�ficos.
406
00:34:58,933 --> 00:35:03,063
No se pueden pasar jerogl�ficos
ni crucigramas por tel�fono.
407
00:35:03,137 --> 00:35:05,332
Larry, piense en algo
que nos saque de aqu�.
408
00:35:05,406 --> 00:35:09,934
No tema. M�reme. No tengo miedo.
Llamar� a la polic�a.
409
00:35:10,778 --> 00:35:13,212
Es s�lo para llamadas locales.
410
00:35:14,015 --> 00:35:15,983
Sabotaje.
411
00:35:16,050 --> 00:35:17,950
Alguien estuvo jugueteando.
412
00:35:18,019 --> 00:35:20,681
Usted no entiende la gravedad
de la situaci�n. Mire.
413
00:35:22,056 --> 00:35:24,581
Esos hombres son asesinos
y lo toman en serio.
414
00:35:24,659 --> 00:35:26,058
Asesinos.
415
00:35:26,127 --> 00:35:29,028
8 millones de personas en Nueva York
y me dio el bicho a m�.
416
00:35:29,097 --> 00:35:31,588
Debemos movernos r�pido.
Debemos salir de aqu�.
417
00:35:31,666 --> 00:35:33,759
Pero �c�mo?
418
00:35:33,835 --> 00:35:35,962
Tengo una idea.
419
00:35:37,572 --> 00:35:39,369
�Qu� hace?
420
00:35:39,440 --> 00:35:43,274
Le mostrar�. S�lo hay un modo
de salir vivos de aqu�.
421
00:35:45,179 --> 00:35:47,340
�Larry, det�ngase!
�Est� loco?
422
00:35:48,549 --> 00:35:51,746
�Entiende? Golpear a la esposa.
Me sacar�n con escolta policial.
423
00:35:51,819 --> 00:35:54,014
Hagamos destrozos.
424
00:35:54,088 --> 00:35:56,022
Larry, �eso es maravilloso!
425
00:35:57,825 --> 00:36:00,692
�Vamos, rompa todo!
Haga algo.
426
00:36:00,761 --> 00:36:02,592
Vamos. Hag...
427
00:36:02,663 --> 00:36:05,188
Dije: Golpear esposas.
No dije: Asesinar hombres.
428
00:36:05,266 --> 00:36:08,861
- Haga ruido. �Grite! �Grite!
- �Socorro!
429
00:36:08,936 --> 00:36:10,870
�Socorro!
430
00:36:14,742 --> 00:36:18,075
- Llamando a la unidad 48.
- Somos nosotros.
431
00:36:18,146 --> 00:36:23,778
Vayan a North Lakeshore 1350.
Edifiicio. Hombre golpeando a mujer.
432
00:36:23,851 --> 00:36:28,083
�Est�s jugando con un tigre!
Eso es lo que haces.
433
00:36:28,156 --> 00:36:31,455
- �Tu madre inici� todo esto!
- �No!
434
00:36:31,526 --> 00:36:34,586
Encender� el radio,
pondr� m�sica fuerte.
435
00:36:34,662 --> 00:36:38,291
Soy Bob Hope.
Siempre fiiel a sus dientes.
436
00:36:38,366 --> 00:36:41,802
- Vine a decirles que...
- No soporto a ese sujeto.
437
00:36:42,803 --> 00:36:45,863
Muy bien, amigos.
Abran paso.
438
00:36:45,940 --> 00:36:47,874
Atr�s. Atr�s.
439
00:36:47,942 --> 00:36:51,275
- Abran.
- Deme su llave maestra.
440
00:36:51,345 --> 00:36:52,937
�Fallaste!
441
00:36:56,918 --> 00:36:58,886
Conque soy un mani�tico, �eh?
442
00:36:58,953 --> 00:37:01,615
�S�! �Y tambi�n eres
un "gordoinfl�n"!
443
00:37:01,689 --> 00:37:03,884
� Un "gordoinfl�n"?
�Qu� dices!
444
00:37:03,958 --> 00:37:07,052
- �Dime que soy un "gordo infl�n"!
- �Basta!
445
00:37:07,128 --> 00:37:09,528
- Ella empez� todo.
- �No es verdad!
446
00:37:09,597 --> 00:37:11,827
�C�mo pretende
que recuerde su cumplea�os?
447
00:37:11,899 --> 00:37:15,596
Todos los a�os lo mismo.
No s� por qu� me cas� con ella.
448
00:37:15,670 --> 00:37:17,604
Disc�lpeme un segundo.
449
00:37:19,473 --> 00:37:23,000
- Va tambi�n por tu madre.
- �Mira, t�!
450
00:37:23,077 --> 00:37:26,808
Es una "gordainflona", eso es.
Una simple "gordainflona".
451
00:37:57,645 --> 00:38:00,239
Con la polic�a.
452
00:38:00,314 --> 00:38:02,680
Quiero informar
sobre un homicidio.
453
00:38:05,152 --> 00:38:07,484
Vamos a ponerlos a la sombra
a los dos.
454
00:38:07,555 --> 00:38:09,250
No puede golpear
a su esposa.
455
00:38:09,323 --> 00:38:14,351
El hombre debe respetar a la mujer,
en especial a la del sexo femenino.
456
00:38:17,632 --> 00:38:22,262
Papito, mamita est� arrepentida
de haber lastimado a su pastelito.
457
00:38:22,336 --> 00:38:25,669
�Papito est� arrepentido
de haberme golpeado con la l�mpara?
458
00:38:25,740 --> 00:38:30,609
Papito est� arrepentido de golpear
a su pollita con el taburete.
459
00:38:30,678 --> 00:38:35,172
Y papito le dar� un beso
en el lugar del moretoncito.
460
00:38:35,249 --> 00:38:39,049
�La pollita linda perdonar�
al papito loquito?
461
00:38:39,120 --> 00:38:43,181
B�sala en el dedito
que hace pum-pum. Malo, malo.
462
00:38:43,257 --> 00:38:45,987
- �Muy bien, los dos! �Fuera!
- �Bajen! �Bajen!
463
00:38:46,060 --> 00:38:48,927
Gracias. �La pollita
quiere besar a los polic�as?
464
00:38:48,996 --> 00:38:50,930
�Vamos, v�yanse!
465
00:38:59,407 --> 00:39:02,342
Sam, no pod�a soportar m�s.
466
00:39:02,410 --> 00:39:05,675
Yo tampoco.
Iba a vomitar.
467
00:39:05,746 --> 00:39:07,941
Llamando a la unidad
n�mero 48.
468
00:39:08,015 --> 00:39:11,678
Unidad n�mero 48.
Tienen a una pareja en el auto.
469
00:39:11,752 --> 00:39:14,118
Tr�iganlos de inmediato.
Con cuidado.
470
00:39:14,188 --> 00:39:17,055
Seguramente est�n armados.
Son asesinos.
471
00:39:17,124 --> 00:39:19,820
- �Asesinos!
- �Asesinos!
472
00:39:19,894 --> 00:39:24,593
LA POLIC�A TRAS AMANTE ASESI NO
�Extra! Ent�rense.
473
00:39:24,665 --> 00:39:27,133
AMANTE ASESI NO PR�FUGO
SE ESPERA SU ARRESTO
474
00:39:27,201 --> 00:39:29,362
BUSCAN AL ASESI NO
DE MICHAEL MARLOWE
475
00:39:29,437 --> 00:39:31,371
AMANTE ASESI NO SIGUE PR�FUGO
476
00:39:31,439 --> 00:39:33,031
POLIC�A TRAS AMANTE ASESI NO
477
00:39:33,107 --> 00:39:35,439
�Ent�rense sobre el amante asesino!
478
00:39:35,509 --> 00:39:38,410
�Extra! �Extra!
Ent�rense.
479
00:39:47,421 --> 00:39:49,446
Estas rosquillas
absorben mucho caf�.
480
00:39:49,523 --> 00:39:51,218
SALI DA A LOS TRENES
481
00:39:51,292 --> 00:39:55,319
Subiremos al tren en cinco minutos.
Bebe adrenalina y no te preocupes.
482
00:39:55,396 --> 00:39:57,455
Resultaste ser todo un caballero.
Gracias.
483
00:39:57,531 --> 00:40:01,968
No es nada. Lo har�a otra vez
aunque estuviese cuerdo.
484
00:40:02,036 --> 00:40:05,369
Has sido muy bueno conmigo
y me agradas mucho.
485
00:40:05,439 --> 00:40:09,170
�De veras?
T� tambi�n me agradas.
486
00:40:10,411 --> 00:40:12,402
LA POLIC�A BUSCA
AL AMANTE ASESI NO
487
00:40:12,480 --> 00:40:14,914
SE BUSCA AL ASESI NO
DE MICHAEL MARLOWE
488
00:40:22,556 --> 00:40:24,490
Aqu� est� lo del caf�.
489
00:40:30,498 --> 00:40:32,159
POLIC�A
490
00:40:42,910 --> 00:40:44,844
SAL�N DE CONVENCIONES SI NDICAL
491
00:41:02,062 --> 00:41:04,622
Silencio. Vamos.
492
00:41:30,191 --> 00:41:32,125
Muy bien, vamos.
493
00:41:39,166 --> 00:41:40,758
Se fueron.
494
00:41:51,245 --> 00:41:53,372
Estuvo cerca.
495
00:41:53,447 --> 00:41:57,440
Toma.
Debemos salir.
496
00:41:57,518 --> 00:42:01,249
Larry, lo lamento.
Estoy destruida. No puedo seguir.
497
00:42:01,322 --> 00:42:03,187
�Pero la polic�a regresar�!
498
00:42:11,398 --> 00:42:13,730
M�rame.
Tengo los nervios destrozados.
499
00:42:13,801 --> 00:42:16,463
�Qu� estoy haciendo?
�Por qu� huyo de la gente?
500
00:42:16,537 --> 00:42:19,199
�Por qu� esto? Yo ten�a un ave
que ten�a un contrato.
501
00:42:19,273 --> 00:42:23,767
Iba a Hollywood. Tendr�a dientes
de esmeralda y sombrero de platino.
502
00:42:24,845 --> 00:42:26,904
Luego, apareciste t�.
503
00:42:26,981 --> 00:42:30,439
Ahora, �qu� soy?
Un animal perseguido.
504
00:42:30,518 --> 00:42:33,146
Me voy de aqu�.
Yo no mat� a nadie.
505
00:42:33,220 --> 00:42:35,711
Ir� a enfrentarlos
y les dir� la verdad.
506
00:42:35,789 --> 00:42:38,519
Soy tu �nica coartada.
Les dir� que t� lo hiciste.
507
00:42:38,592 --> 00:42:42,084
T� no har�as una cosa as�.
508
00:42:42,162 --> 00:42:44,153
S�, supongo que s�.
509
00:42:45,733 --> 00:42:48,429
Tienes raz�n, Larry.
He sido un estorbo.
510
00:42:48,502 --> 00:42:50,436
No ten�a derecho
a meterte en esto.
511
00:42:50,504 --> 00:42:53,405
Ve a California.
No te detendr�.
512
00:42:53,474 --> 00:42:56,068
T� puedes salirte de esto.
Yo me las ingeniar�.
513
00:42:56,143 --> 00:43:00,011
- Apenas me d� vuelta...
- No lo har�. Puedes irte.
514
00:43:00,080 --> 00:43:02,071
Gracias por todo.
515
00:43:02,149 --> 00:43:06,449
Est� bien. Lo siento.
Pero entender�s que tengo mis cosas.
516
00:43:06,520 --> 00:43:08,249
Vamos, Perce.
517
00:43:08,989 --> 00:43:10,581
Hasta la vista.
518
00:43:19,500 --> 00:43:23,095
�Por qu� no?
Tengo que hacer mi trabajo.
519
00:43:24,772 --> 00:43:27,468
La est�s abandonando, �eh?
520
00:43:27,541 --> 00:43:29,509
�Qu� eres:
Un hombre o un rat�n?
521
00:43:29,577 --> 00:43:33,411
�Un rat�n! Pero, al menos,
no tengo una cuerda en el cuello.
522
00:43:34,582 --> 00:43:37,142
Escapar y dejarla all� sola.
523
00:43:37,217 --> 00:43:40,050
Pues, tengo derecho.
524
00:43:40,120 --> 00:43:42,054
� Y qu� esperas?
�Por qu� no te vas?
525
00:43:42,122 --> 00:43:44,716
�No estoy esperando nada
y t� no te metas!
526
00:43:44,792 --> 00:43:48,091
"No est� esperando nada".
�A qui�n quieres enga�ar?
527
00:43:49,563 --> 00:43:52,726
Oye, m�rame.
�Espera! �Estoy regresando!
528
00:43:53,801 --> 00:43:56,395
No lo har�.
529
00:43:56,470 --> 00:43:58,097
As� est� mejor.
530
00:43:58,172 --> 00:44:00,868
�Qu� hay si la dejo?
531
00:44:02,142 --> 00:44:04,076
Ella es hermos�sima.
532
00:44:05,646 --> 00:44:07,079
�S�!
533
00:44:09,116 --> 00:44:11,141
S�, eso es.
534
00:44:11,218 --> 00:44:14,085
No tiene nada que ver
con bombarderos ni esp�as.
535
00:44:14,154 --> 00:44:17,021
Ahora s� qu� me atrap�.
536
00:44:17,091 --> 00:44:19,059
Es ese cabello rubio.
537
00:44:19,126 --> 00:44:21,856
Son esos magn�ficos
ojos celestes.
538
00:44:21,929 --> 00:44:25,160
�Eso me hace retroceder!
Pero no lo permitir�.
539
00:44:25,232 --> 00:44:28,201
�Ah, no?
�No, no! T�...
540
00:44:28,268 --> 00:44:30,236
�De qu� sirve?
541
00:44:59,800 --> 00:45:03,497
�Qu� estoy haciendo?
Me congelo, pero le doy mi abrigo.
542
00:45:03,570 --> 00:45:05,504
Entonces, soy un hombre ahora.
543
00:45:06,774 --> 00:45:08,742
Era m�s feliz siendo rat�n.
544
00:45:11,245 --> 00:45:13,338
Te dir� algo a la cara.
545
00:45:13,414 --> 00:45:16,542
T� sabes lo que pienso de ti,
�verdad?
546
00:45:16,617 --> 00:45:18,949
Pienso que eres maravillosa.
547
00:45:19,019 --> 00:45:23,353
�S�, Larry? Yo tambi�n pienso
que eres maravilloso.
548
00:45:23,424 --> 00:45:25,289
�S�?
549
00:45:28,162 --> 00:45:31,654
D�A DE CAMPO
SI NDICATO DEL TRANSPORTE
El amante asesino, pr�fugo.
550
00:45:31,732 --> 00:45:35,896
5 mil d�lares de recompensa,
vivo o muerto. �Extra! �Peri�dico!
551
00:46:00,561 --> 00:46:03,428
�Oye, despierta! Hay una multitud.
�Nos linchar�n!
552
00:46:03,497 --> 00:46:06,955
Disparaban, ped�an nuestra sangre.
Y eso s� que no.
553
00:46:07,034 --> 00:46:09,628
- Tienen cuchillos y bates.
- Espera, Larry.
554
00:46:09,703 --> 00:46:11,830
No hay tiempo.
No es un d�a de campo.
555
00:46:11,905 --> 00:46:15,238
Gritaban: "Vengan aqu�".
Tienen sogas para la horca.
556
00:46:15,309 --> 00:46:17,300
Busquemos
una escalera de incendios.
557
00:46:19,913 --> 00:46:22,541
No temo por m�,
pero no permitir� que te atrapen.
558
00:46:22,616 --> 00:46:24,880
�Larry, esp�rame!
559
00:46:25,953 --> 00:46:27,978
�Oye, esp�rame!
560
00:46:47,541 --> 00:46:49,338
Espera.
561
00:46:50,410 --> 00:46:51,934
Los tenemos.
562
00:46:52,012 --> 00:46:56,608
- Parece que habr� que enfrentarlos.
- La que nos espera. Aqu� vamos.
563
00:47:00,087 --> 00:47:03,611
Esperen. No cometan una locura.
Dennos una oportunidad.
564
00:47:03,745 --> 00:47:06,213
D�A DE CAMPO
SI NDICATO DEL TRANSPORTE
565
00:47:06,280 --> 00:47:09,579
Bonita ma�ana para un d�a de campo,
�verdad, amigos?
566
00:47:09,650 --> 00:47:11,709
�ste es s�lo uno de esos d�as.
567
00:47:11,786 --> 00:47:14,584
Oye, t�, vamos.
Ponte en la fila.
568
00:47:14,655 --> 00:47:17,886
- Espera. �De qu� se trata esto?
- No lo s�.
569
00:47:17,959 --> 00:47:22,055
Lo averiguar�. Disculpe.
�Para qu� es esta fila?
570
00:47:22,130 --> 00:47:24,462
El secretario nos dice
qu� autob�s tomar.
571
00:47:24,532 --> 00:47:27,296
- �Para el d�a de campo?
- S�, en el parque Humboldt. � Van?
572
00:47:27,368 --> 00:47:29,598
- Creo que s�.
- �Tiene un f�sforo?
573
00:47:29,670 --> 00:47:31,865
- S�.
- Gracias.
574
00:47:31,939 --> 00:47:33,873
De nada.
575
00:47:37,745 --> 00:47:39,337
No puede ser.
576
00:47:42,917 --> 00:47:45,818
- Bien. �Cu�l es tu apellido?
- O"Brien.
577
00:47:45,887 --> 00:47:47,479
- Autob�s tres.
- Gracias.
578
00:47:47,555 --> 00:47:51,013
- Turk O"Flaherty.
- Autob�s cinco.
579
00:47:51,092 --> 00:47:53,822
Mulruni.
"M" may�scula y una "uni".
580
00:47:53,895 --> 00:47:55,988
- �Spike?
- No soy Mike.
581
00:47:56,063 --> 00:47:58,190
Autob�s cinco.
582
00:47:58,266 --> 00:48:01,599
- �ste es el autob�s cinco. Sube.
- Bien, oficial.
583
00:48:01,669 --> 00:48:03,796
El autob�s cinco est� completo.
Sal, Tim.
584
00:48:09,777 --> 00:48:11,369
Hola.
585
00:48:12,914 --> 00:48:16,281
- �Est� alcanzando?
- No te preocupes. Hay suficiente.
586
00:48:20,021 --> 00:48:22,421
Aqu� tienes, nena.
�chate un trago.
587
00:48:22,490 --> 00:48:24,583
- Buena cerveza, �eh, amigos?
- S�.
588
00:48:24,659 --> 00:48:26,251
Salud.
589
00:48:33,000 --> 00:48:34,763
Mi est�mago pas� a segunda.
590
00:48:34,836 --> 00:48:36,667
- No.
- S�.
591
00:48:36,737 --> 00:48:39,228
Oye, amigo,
�para qui�n trabajas?
592
00:48:39,307 --> 00:48:41,434
- � Yo?
- S�. �Para qui�n trabajas?
593
00:48:41,509 --> 00:48:45,605
Unos sujetos del Sector Sur.
Unos sujetos como nunca viste.
594
00:48:45,680 --> 00:48:49,480
- Qu� bien. �C�mo te llamas?
- Spike Mulruni.
595
00:48:49,550 --> 00:48:52,747
- "M" may�scula y una "uni".
- �S�? Yo soy O"Flaherty.
596
00:48:52,820 --> 00:48:55,550
- Turk O"Flaherty.
- Hola, Tu...
597
00:48:57,325 --> 00:48:59,486
No te doli�, �verdad?
598
00:48:59,560 --> 00:49:02,154
Una vez conoc� a un hombre llamado
Turk. Era un "tunto".
599
00:49:04,465 --> 00:49:07,696
�S� que pareces alegre
como un d�a de campo!
600
00:49:07,768 --> 00:49:10,498
- Oye, �c�mo se llama tu pollita?
- �Qui�n? �Ella?
601
00:49:10,571 --> 00:49:14,974
- S�. Tu tomatito, tu pollita.
- Myrtle.
602
00:49:15,042 --> 00:49:18,205
- Hola, Myrtle.
- Hola, Turk.
603
00:49:22,984 --> 00:49:24,679
�Qu� es eso? � Un ave?
604
00:49:24,752 --> 00:49:27,983
No, es una tortuga.
� Verdad, Myrtle?
605
00:49:28,055 --> 00:49:29,317
"Tortu".
606
00:49:31,259 --> 00:49:34,695
Spike, eres lo mejor.
�Myrtle y t� son geniales!
607
00:49:34,762 --> 00:49:37,856
- Ella es Agnes.
- Hola, Ag.
608
00:49:37,932 --> 00:49:40,025
Esto se est� poniendo bueno.
609
00:49:40,101 --> 00:49:43,901
- Mike, cuatro vasos de cerveza m�s.
- S�. Y una bomba de agua.
610
00:49:43,971 --> 00:49:47,202
Danny, toca
Cuando los ojos irlandeses sonr�en.
611
00:49:47,275 --> 00:49:52,440
Cuando los ojos irlandeses sonr�en
612
00:49:52,513 --> 00:49:58,179
Es como un amanecer en primavera
613
00:49:58,252 --> 00:50:02,621
Al son de la risa irlandesa
614
00:50:02,690 --> 00:50:09,220
Puedes o�r cantar a los �ngeles
615
00:50:09,297 --> 00:50:14,030
Cuando los corazones irlandeses
est�n felices
616
00:50:14,101 --> 00:50:19,368
Todo el mundo
parece radiante y alegre
617
00:50:19,440 --> 00:50:26,312
Ycuando los ojos irlandeses
sonr�en
618
00:50:28,049 --> 00:50:37,048
T� sabes que te roba el coraz�n
619
00:50:39,327 --> 00:50:40,760
Spike, eres lo mejor.
620
00:50:40,828 --> 00:50:45,060
�Mulruni, ya te di tu asiento!
Estabas con tu chica.
621
00:50:45,132 --> 00:50:49,193
No estaba con ninguna chica
y no me diste ning�n asiento.
622
00:50:49,270 --> 00:50:53,639
- �Me est�s llamando mentiroso?
- No te estoy llamando nada.
623
00:50:53,708 --> 00:50:57,474
�Te digo que soy Mulruni
y no tengo asiento!
624
00:50:57,545 --> 00:51:02,380
�Yyo te digo que no eres Mulruni
y ya te di tu asiento!
625
00:51:02,450 --> 00:51:05,908
Mira, soy Mulruni
desde hace 37 a�os.
626
00:51:05,987 --> 00:51:08,785
Mi padre era Mulruni.
Mi abuelo era Mulruni.
627
00:51:08,856 --> 00:51:10,983
Tengo seis hermanos
que son Mulruni.
628
00:51:11,058 --> 00:51:13,083
�Dices que mi familia entera miente?
629
00:51:13,160 --> 00:51:14,957
Claro que s�.
630
00:51:30,911 --> 00:51:33,402
- D�jenmelo. �D�jenmelo!
- �Silencio!
631
00:51:33,481 --> 00:51:36,973
Te dejar� tendido en el suelo
de un solo golpe.
632
00:51:37,051 --> 00:51:38,848
�Han visto a este hombre
por aqu�?
633
00:51:38,919 --> 00:51:43,481
- �se es Mulruni.
- �se no es Mulruni. Soy yo, �oyes?
634
00:51:43,557 --> 00:51:45,457
BUSCADO POR HOMICI DIO
Es �se.
635
00:51:45,526 --> 00:51:47,016
- Fue al d�a de campo.
- �D�nde es?
636
00:51:47,094 --> 00:51:49,460
- En el parque Humboldt.
- Vamos, muchachos.
637
00:51:49,530 --> 00:51:53,227
- � Ya crees que yo soy Mulruni?
- No me digas que eres Mulruni.
638
00:51:53,300 --> 00:51:55,860
�No viste la foto de Mulruni
en el peri�dico?
639
00:51:55,936 --> 00:51:57,528
Quiz�s esto te convencer�.
640
00:52:14,422 --> 00:52:17,118
- La polic�a. Debemos salir de aqu�.
- �No podemos!
641
00:52:17,191 --> 00:52:20,354
S�lo nos queda tomar este autob�s.
Deshazte de �l.
642
00:52:20,428 --> 00:52:22,157
Eso es f�cil.
643
00:52:22,229 --> 00:52:24,322
Oye, t�. Estaba...
644
00:52:24,398 --> 00:52:26,423
�Tienes una ametralladora?
645
00:52:26,500 --> 00:52:30,266
- Debemos salir de aqu�.
- Ve a la puerta. Tengo una idea.
646
00:52:30,337 --> 00:52:33,636
- Oye, amigo, mu�strame tu cuchillo.
- Seguro.
647
00:52:35,376 --> 00:52:37,867
- �Por qu� lo hiciste?
- Ahora vemos tu camisa.
648
00:52:37,945 --> 00:52:41,403
Oye. Algunas cosas son graciosas
y otras no lo son.
649
00:52:41,482 --> 00:52:46,510
�Ah, s�?
Doctor, abogado, jefe indio.
650
00:52:46,587 --> 00:52:49,147
Te casar�s con un jefe indio.
�Es gracioso?
651
00:52:49,223 --> 00:52:52,624
- No es gracioso.
- Espera. Esto te matar� de risa.
652
00:52:52,693 --> 00:52:55,992
Oye, hay un sujeto all�...
653
00:52:56,063 --> 00:53:00,830
- Mira. �Esto es gracioso!
- No es gracioso.
654
00:53:02,737 --> 00:53:05,865
Espera.
�Qu� est� ocurriendo aqu�?
655
00:53:05,940 --> 00:53:09,307
- No dir�n que eso no es gracioso.
- Aprisa, enciende el motor.
656
00:53:09,376 --> 00:53:12,971
�All�! �Qu� te dije?
�se es Mulruni.
657
00:53:13,047 --> 00:53:16,448
�Oye, t�!
Ese sujeto me rob� el autob�s.
658
00:53:18,119 --> 00:53:21,885
�Oyes eso?
Mulruni est� conduciendo el autob�s.
659
00:53:21,956 --> 00:53:25,323
�se no es Mulruni.
Mulruni soy yo, �oyes?
660
00:53:25,392 --> 00:53:29,886
�C�mo puedes ser Mulruni
si Mulruni le rob� el autob�s a �l?
661
00:53:29,964 --> 00:53:33,456
- �Pero te digo que yo soy Mulruni!
- �Eres un "dementuni"!
662
00:53:36,871 --> 00:53:39,339
Sigan a ese sujeto.
Me rob� el autob�s.
663
00:53:55,322 --> 00:53:59,156
- Larry, �no puedes ir m�s aprisa?
- No tenemos alas.
664
00:54:00,795 --> 00:54:02,922
Pero podr�amos tenerlas.
665
00:54:04,799 --> 00:54:08,200
- Por favor, date prisa.
- �Prisa? Ya pasamos a Flash Gordon.
666
00:54:10,604 --> 00:54:14,199
Mira ese avi�n.
Ve hacia all�. S� pilotearlo.
667
00:54:15,109 --> 00:54:17,100
No puedo.
�Est�n sobre nosotros!
668
00:54:17,178 --> 00:54:19,840
Oh, no. Mira esto.
669
00:54:25,152 --> 00:54:28,713
Es mejor que usar sus frenos.
Se ahorra goma.
670
00:54:28,856 --> 00:54:30,915
Esos autobuses.
�Hay un accidente!
671
00:54:30,991 --> 00:54:33,323
- Ancianas y ni�os. Es terrible.
- Ni�itos.
672
00:54:33,394 --> 00:54:38,297
- No puedo abandonar este avi�n.
- Vaya y llame a alguien.
673
00:54:41,168 --> 00:54:42,760
�S� sabes pilotearlo?
674
00:54:42,837 --> 00:54:44,566
Mi hermano es un as brit�nico.
675
00:54:44,638 --> 00:54:47,266
Mi t�o trabaja en la perrera,
pero no s� ladrar.
676
00:54:49,643 --> 00:54:51,201
Vamos.
�Aprisa! �Aprisa!
677
00:54:56,050 --> 00:54:58,143
�California, aqu� vamos!
678
00:55:00,421 --> 00:55:04,050
Creo que alguien
intenta atraer nuestra atenci�n.
679
00:55:06,760 --> 00:55:09,320
"Coronel Ashmont.
680
00:55:09,396 --> 00:55:13,890
Calle Bernardino n�mero 1120,
Los �ngeles".
681
00:55:27,615 --> 00:55:30,106
Miller, repite.
682
00:55:34,255 --> 00:55:35,517
�Tonto!
683
00:55:38,592 --> 00:55:40,583
Repite.
684
00:55:40,661 --> 00:55:43,721
Coronel Ashmont.
Calle Bernardino 1120, Los �ngeles.
685
00:55:43,797 --> 00:55:47,392
Bien.
Llama a Faber a Los �ngeles.
686
00:55:47,468 --> 00:55:52,371
DR. WALLACE FABER
RADIOLOG�A Y RADIOTERAPIA
687
00:56:05,252 --> 00:56:09,086
Monoplano azul.
688
00:56:14,028 --> 00:56:17,794
Calle Bernardino...
689
00:56:17,865 --> 00:56:21,426
n�mero 1120.
690
00:56:23,804 --> 00:56:26,204
- � Y ese Ashmont?
- No se preocupe.
691
00:56:26,273 --> 00:56:28,537
- Nos encargaremos de �l.
- Bien.
692
00:56:28,609 --> 00:56:30,668
Dime, �cu�l es su funci�n?
693
00:56:30,744 --> 00:56:33,474
Es un enlace
entre la aeron�utica brit�nica...
694
00:56:33,547 --> 00:56:35,481
y la industria
a�rea estadounidense.
695
00:56:35,549 --> 00:56:37,949
�Qu� har� con un bicho,
si es que se lo damos?
696
00:56:38,018 --> 00:56:40,748
Desviar a los bombarderos
para que reciban escolta.
697
00:56:45,092 --> 00:56:47,890
- �Qu� es eso?
- No es tos convulsa, Flip.
698
00:56:47,962 --> 00:56:52,331
- No hay combustible ni para l�mpara.
- �Bien, lo que faltaba!
699
00:56:52,399 --> 00:56:55,232
Significa que nos quedaremos parados
a la vista de todos.
700
00:57:01,608 --> 00:57:04,372
�Socorro!
701
00:57:16,490 --> 00:57:18,287
Tu hermano fue
un as brit�nico, �eh?
702
00:57:18,359 --> 00:57:20,884
- Aterrizamos, �o no?
- S�.
703
00:57:20,961 --> 00:57:24,692
- Estoy cansada.
- Cargar� mi abrigo por un rato.
704
00:57:24,765 --> 00:57:27,359
Del hambre,
podr�a comerme a mi abuela.
705
00:57:27,434 --> 00:57:30,767
Si conocieras a mi abuela,
sabr�as que tengo hambre.
706
00:57:30,838 --> 00:57:34,569
�Sand�as! �Se pueden comer?
�No podemos comprar algunas?
707
00:57:34,641 --> 00:57:36,939
No saben a nada,
a menos que las robes.
708
00:57:37,011 --> 00:57:39,070
En mi casa ten�amos
un huerto de sand�as.
709
00:57:39,146 --> 00:57:41,740
Turkey Williams
y yo las rob�bamos.
710
00:57:41,815 --> 00:57:45,444
Cuando nos atrapaban, culpaba
a Turkey. Yo era un canalla.
711
00:57:45,519 --> 00:57:47,419
Vamos.
Te invito.
712
00:57:47,488 --> 00:57:49,615
Cuidado con el alambre de p�as.
713
00:57:59,299 --> 00:58:02,632
Esta cosa es un s�mbolo
de los Estados Unidos. �Te agrada?
714
00:58:02,703 --> 00:58:05,604
Es como chupar la esponja de ba�o
cuando era beb�.
715
00:58:05,672 --> 00:58:09,733
Para llegar al fondo debes ponerte
tapones y un traje de ba�o, y...
716
00:58:15,783 --> 00:58:17,404
Vamos, ustedes dos.
717
00:58:17,538 --> 00:58:19,472
Vamos, arriba.
718
00:58:19,540 --> 00:58:21,974
- Pero, comisario, estamos...
- Suban al auto.
719
00:58:22,042 --> 00:58:25,011
Perm�tame explicarle.
Debemos ir a California.
720
00:58:25,078 --> 00:58:28,878
Jovencita, pasar� mucho tiempo
para que llegue a California.
721
00:58:28,949 --> 00:58:31,884
S� que todo est� en nuestra contra
pero somos inocentes.
722
00:58:31,952 --> 00:58:34,785
Est�n en muy graves problemas.
723
00:58:34,855 --> 00:58:37,187
Pero �l no hizo nada.
Yo lo met� en esto.
724
00:58:37,257 --> 00:58:40,192
Muchos hombres se meten
en problemas por una mujer.
725
00:58:40,260 --> 00:58:43,388
Amigos, el crimen no paga.
Primero, roban una sand�a...
726
00:58:43,463 --> 00:58:45,693
despu�s ser� un autom�vil.
727
00:58:45,766 --> 00:58:50,032
Y de pronto, podr�an estar metidos
en algo como esto.
728
00:58:51,505 --> 00:58:52,995
AMANTE ASESI NO SIGUE PR�FUGO
729
00:58:53,073 --> 00:58:55,007
DI EZ MI L D�LARES, VIVO O MUERTO
730
00:58:56,610 --> 00:58:59,306
M�telo en tu cabeza.
Quiz�s te sirva de lecci�n.
731
00:58:59,379 --> 00:59:04,749
Le� sobre ese hombre. Dicen que
tiene s�lo dos dedos en una mano.
732
00:59:04,818 --> 00:59:08,879
Podr�an condenarlos a diez d�as por
robar e invadir propiedad privada.
733
00:59:11,024 --> 00:59:13,049
Y no volver�n a intentar nada aqu�.
734
00:59:14,161 --> 00:59:17,096
Los vieron por �ltima vez
piloteando un monoplano.
735
00:59:17,164 --> 00:59:19,632
Para su captura.
Notifique a la fuerza p�blica...
736
00:59:19,700 --> 00:59:21,827
La polic�a de Illinois. Indiana.
Wisconsin...
737
00:59:21,902 --> 00:59:24,370
Chicos y chicas.
Si env�an las etiquetas...
738
00:59:24,438 --> 00:59:27,373
de 24 latas de alimento
para perros y gatos Minso...
739
00:59:27,441 --> 00:59:29,375
les daremos
una insignia y un hacha...
740
00:59:29,443 --> 00:59:32,503
y ser�n miembros vitalicios
de los P�jaros Carpinteros.
741
00:59:32,579 --> 00:59:37,516
�Es lo que estaba esperando!
Reun� 18, y no tengo perro ni gato.
742
00:59:37,584 --> 00:59:41,020
Lo como yo.
Y no est� mal con salsa de tomate.
743
00:59:42,089 --> 00:59:45,115
Est�n atentos a un hombre
y una mujer. Asesinos pr�fugos.
744
00:59:45,192 --> 00:59:47,183
La mujer es rubia.
De 1.60 metros.
745
00:59:47,261 --> 00:59:50,355
La �ltima vez. Ilevaba
un abrigo reversible y una boina.
746
00:59:50,430 --> 00:59:54,161
El hombre mide 1.75 metros. Muy
cuidado. Rasgos distinguidos...
747
00:59:54,234 --> 00:59:57,294
vestido elegantemente
y con aspecto de un caballero.
748
00:59:57,371 --> 01:00:00,431
- �Qu� me dicen?
- 10 mil d�lares por su captura...
749
01:00:00,507 --> 01:00:03,135
vivos o muertos.
750
01:00:03,210 --> 01:00:07,772
�Asesinos!
Parece que encontr� petr�leo.
751
01:00:10,050 --> 01:00:12,245
Muy bien. Salgan.
752
01:00:12,319 --> 01:00:15,254
Vamos, se�orita, de prisa.
753
01:00:17,691 --> 01:00:19,659
Muy bien, entren all�.
754
01:00:19,726 --> 01:00:21,557
- Mi malet�n...
- Las manos arriba.
755
01:00:21,628 --> 01:00:24,256
Yo me encargar� de eso.
Caminen.
756
01:00:29,803 --> 01:00:32,397
Chuck, Frank, Joe, �vengan!
�Dense prisa!
757
01:00:43,016 --> 01:00:44,950
Oye, �Perce?
758
01:00:46,887 --> 01:00:49,253
- �Te lastimaste?
- Perce. �D�nde est�?
759
01:00:49,323 --> 01:00:51,416
Se fue por all�.
760
01:00:51,491 --> 01:00:54,483
- Regresa. All� est� el comisario.
- No puedo dejar a Perce.
761
01:00:54,561 --> 01:00:56,688
- No importa.
- Podr�a perderse.
762
01:00:59,266 --> 01:01:01,393
Debo hallarlo.
Sin �l, �estoy muerto!
763
01:01:01,468 --> 01:01:03,902
No hay tiempo.
Te comprar� diez como �l.
764
01:01:03,970 --> 01:01:05,733
Pero est� afuera.
No puedo dejarlo...
765
01:01:05,806 --> 01:01:09,003
- Oh, �all� est�!
- S�, aqu� estamos.
766
01:01:09,076 --> 01:01:11,670
Vamos, Dr. Higby.
Las damas lo esperan.
767
01:01:11,745 --> 01:01:13,770
- �Damas?
- Vamos.
768
01:01:15,282 --> 01:01:19,048
Dr. Higby, las damas
se pondr�n muy contentas.
769
01:01:19,119 --> 01:01:21,883
�Las damas?
Corra y d�gales que estoy aqu�.
770
01:01:21,955 --> 01:01:26,289
Corra usted.
Aprisa, aprisa. Con ese sombrero.
771
01:01:30,564 --> 01:01:33,692
- Cuidado.
- �Eh?
772
01:01:33,767 --> 01:01:36,167
�Qu� es esto? � Un hospital?
"Dr. Higby".
773
01:01:37,771 --> 01:01:42,071
Disculpe, soy el Dr. Higby.
�Podr�a decirme...
774
01:01:42,142 --> 01:01:46,203
Vaya, Dr. Higby. �Me alegra verlo!
Luce bien, doctor.
775
01:01:46,279 --> 01:01:49,715
Es un poco m�s alto.
Creci� un poco, pero �qui�n no?
776
01:01:49,783 --> 01:01:53,651
Dr. Higby, no hay tiempo que perder.
Las damas esperan.
777
01:01:53,720 --> 01:01:55,779
- �Qu� es esto?
- Usted ser� el Dr. Higby.
778
01:01:55,856 --> 01:01:57,790
- Yo soy el Dr. Higby.
- No le habla a usted.
779
01:01:57,858 --> 01:02:02,557
- Basta de bromas. Salgamos.
- Es nuestra �nica oportunidad.
780
01:02:02,629 --> 01:02:05,063
No distingo una espinilla
de un hoyo en la cabeza.
781
01:02:05,132 --> 01:02:07,259
- Una espinilla es...
- Calle ya.
782
01:02:07,334 --> 01:02:09,928
- �No discutas!
- �Qu� es esto? �Qu� hacen?
783
01:02:10,003 --> 01:02:13,234
- Doctor, es un rato.
- �Dr. Higby!
784
01:02:14,641 --> 01:02:16,871
- Dr. Higby.
- Enseguida va.
785
01:02:16,943 --> 01:02:19,639
- Ya voy. Tiene dolor de dientes...
- �Usted no! ��I!
786
01:02:19,713 --> 01:02:22,580
- �Qu� hace aqu�?
- Soy el Dr. Higby.
787
01:02:22,649 --> 01:02:27,018
- El Dr. Higby de Chicago.
- No doler�. Entre aqu�.
788
01:02:27,087 --> 01:02:29,248
- �Est� oscuro!
- Le prestar� estos lentes.
789
01:02:29,322 --> 01:02:33,258
�Qu� le hacen
al pobre Dr. Higby?
790
01:02:33,326 --> 01:02:35,817
�Espera! �Doctor!
791
01:02:35,896 --> 01:02:40,424
TOQUE LA CAMPANA
EN CASO DE I NCENDIO
792
01:02:40,500 --> 01:02:42,525
El doctor s�lo llama dos veces.
793
01:02:44,704 --> 01:02:47,798
Dr. Higby, �d�nde estaba?
Las damas lo esperan.
794
01:02:47,874 --> 01:02:51,366
L�velas y acu�stelas
en la camilla. Ya regreso.
795
01:02:51,445 --> 01:02:54,676
- El doctor es muy divertido.
- As� soy yo.
796
01:02:54,748 --> 01:02:56,807
Olvid� su malet�n.
797
01:02:56,883 --> 01:02:59,875
�Mi malet�n! S�, no puedo revisarlas
sin mis instrumentos.
798
01:02:59,953 --> 01:03:02,387
- Aqu� est� su malet�n, doctor.
- Gracias, asistente.
799
01:03:02,456 --> 01:03:04,390
�Enfermera, para usted!
800
01:03:06,092 --> 01:03:08,959
Quiero que conozcan
al Dr. Higby.
801
01:03:09,029 --> 01:03:11,497
- �C�mo est�, doctor?
- Es un placer.
802
01:03:11,565 --> 01:03:14,625
- Llega tarde.
- Tuvimos una visita de emergencia.
803
01:03:14,701 --> 01:03:19,138
- �Mellizos!
- �Trillizos! Usted se fue antes.
804
01:03:22,542 --> 01:03:25,943
- Un caso dif�cil.
- Por aqu�, doctor.
805
01:03:26,012 --> 01:03:27,946
BACHI LLERATO GLENBY
806
01:03:32,052 --> 01:03:33,986
�Qu� ocurre?
Es un teatro.
807
01:03:34,054 --> 01:03:36,318
No s�.
Sal del apuro con enga�os.
808
01:03:36,389 --> 01:03:39,187
Madres de Glenby,
estamos comenzando tarde...
809
01:03:39,259 --> 01:03:40,521
por eso, no me demorar�.
810
01:03:40,594 --> 01:03:42,789
Quiero presentar
al Dr. Robert Higby...
811
01:03:42,863 --> 01:03:45,798
el ilustre especialista en beb�s,
de Chicago.
812
01:03:47,501 --> 01:03:50,629
- Tu turno, Higgy.
- No s� nada sobre beb�s.
813
01:03:50,704 --> 01:03:54,265
- Sobre los que son peque�os.
- Di algo. Habla.
814
01:03:57,043 --> 01:03:59,136
Madres m�as...
815
01:03:59,212 --> 01:04:04,343
dicen que una mujer que no es madre
es como un barco que no zarp�.
816
01:04:04,417 --> 01:04:06,351
Parece que aqu�
est� toda la flota.
817
01:04:08,722 --> 01:04:12,988
Beb�s. Lo primero que querr�n saber
es de d�nde vienen.
818
01:04:13,059 --> 01:04:17,086
Esos peque�os diablillos.
Esas estrellitas fugaces.
819
01:04:17,163 --> 01:04:22,066
Un d�a se paran de cabeza y hornean
un pastel cubierto de fruta...
820
01:04:22,135 --> 01:04:25,366
y, al d�a siguiente,
loter�a, son madres.
821
01:04:27,107 --> 01:04:31,601
Digamos que el beb�,
el peque�oJulio, acaba de nacer.
822
01:04:31,678 --> 01:04:34,647
- �Qu� es lo primero que hace?
- �Llora!
823
01:04:34,714 --> 01:04:39,651
Exactamente. Y as� comienza la vida.
Es como la l�nea de salida.
824
01:04:39,719 --> 01:04:42,813
Y all� va, avanzando
por la autopista de la vida...
825
01:04:42,889 --> 01:04:46,154
con su tanquecito de combustible,
su motorcito zumbando...
826
01:04:46,226 --> 01:04:48,217
y su bocinita sonando...
827
01:04:52,265 --> 01:04:54,733
Madres, ser� mejor
que me vaya.
828
01:04:54,801 --> 01:04:58,293
- O sea, debo salir de aqu�.
- Dice que no tiene tiempo.
829
01:04:58,371 --> 01:05:01,238
Si tienen preguntas,
por favor, h�ganlas ahora.
830
01:05:01,308 --> 01:05:05,176
Dr. Higby,
tengo muchas dificultades...
831
01:05:05,245 --> 01:05:07,645
para poner el calz�n de pl�stico.
832
01:05:07,714 --> 01:05:09,739
�Por qu� no compra
un tama�o m�s grande?
833
01:05:11,551 --> 01:05:15,578
Doctor, tengo una hija de nueve
que nunca hace lo que le ordeno.
834
01:05:15,655 --> 01:05:18,681
Siempre hace lo que no debe.
�Qu� puedo hacer?
835
01:05:18,758 --> 01:05:23,092
Espere diez a�os y, si no mejora,
env�eme su n�mero de tel�fono.
836
01:05:24,965 --> 01:05:27,661
Ah, se�ora,
�cu�ndo ocurri� esto?
837
01:05:27,734 --> 01:05:32,865
Espero que no le moleste, pero
traje a mi hijo para que lo examine.
838
01:05:32,939 --> 01:05:38,673
Estoy preocupada por �l. Desarroll�
un h�bito peculiar y desagradable.
839
01:05:38,745 --> 01:05:40,406
Respirar, sin duda.
840
01:05:40,480 --> 01:05:43,972
Vamos, Frederick.
No le temas al buen doctor.
841
01:05:44,050 --> 01:05:47,281
�El buen doctor apesta!
842
01:05:48,722 --> 01:05:51,213
T� no eres exactamente
un Chanel No. 5.
843
01:05:51,291 --> 01:05:54,419
Creo que tiene un arma.
�Qu� hago?
844
01:05:54,494 --> 01:05:56,928
Sigue hablando.
Ir� a ver afuera.
845
01:05:57,998 --> 01:06:01,695
Hijo, abre la boca y di: "ah".
846
01:06:07,540 --> 01:06:11,306
M�s grande, m�s grande.
Qu� maravilla es el est�mago humano.
847
01:06:11,378 --> 01:06:14,279
Lo siento, lo siento.
Se me zafaron.
848
01:06:16,683 --> 01:06:18,548
�Un momento, hijo!
849
01:06:18,618 --> 01:06:21,883
Es eso, doctor.
�se es el h�bito. �No es horrible?
850
01:06:21,955 --> 01:06:24,480
Escupe a todos,
hasta al di�cono.
851
01:06:24,557 --> 01:06:29,790
Hijo m�o. �De d�nde sac� al chico?
�Del dep�sito del ej�rcito?
852
01:06:29,863 --> 01:06:32,195
�Mira qui�n est� aqu�!
853
01:06:34,067 --> 01:06:37,730
All� est�, muchachos.
Es �l. �Atr�penlo!
854
01:06:37,804 --> 01:06:39,601
- Toma tus cosas.
- �Oye, t�!
855
01:06:57,724 --> 01:06:59,658
- �Has subido a un tren de carga?
- Nunca.
856
01:06:59,726 --> 01:07:03,093
�No?
Pues yo tampoco, pero aqu� vamos.
857
01:07:15,775 --> 01:07:18,471
Aqu� tienes, Perce.
Tu nuevo hogar.
858
01:07:18,545 --> 01:07:21,480
Con aire acondicionado.
859
01:07:21,548 --> 01:07:24,381
Puedes ver por ese agujero.
860
01:07:24,451 --> 01:07:27,716
Te conseguir� una piscina
cuando llegues a Hollywood.
861
01:07:27,787 --> 01:07:29,414
Larry, eres maravilloso.
862
01:07:29,489 --> 01:07:32,822
En serio, nunca tuve la oportunidad
de agradecerte.
863
01:07:32,892 --> 01:07:35,759
- �Qu� cosa?
- Que te hayas quedado conmigo.
864
01:07:35,829 --> 01:07:37,854
Soy un gran h�roe.
Iba a abandonarte.
865
01:07:37,931 --> 01:07:42,698
En Chicago, en el techo, te di la
oportunidad de irte. �Qu� te detuvo?
866
01:07:42,769 --> 01:07:46,432
No me enga�as.
S� lo que tratas de hacer.
867
01:07:46,506 --> 01:07:49,100
Quieres que te hable de amor
como en San Valent�n.
868
01:07:49,175 --> 01:07:53,407
Muy bien, t� me detuviste.
No pod�a huir de ti. No ten�a pies.
869
01:07:53,480 --> 01:07:57,314
Eres un gran im�n rubio y yo
s�lo soy una tachuela de alfombra.
870
01:07:57,383 --> 01:08:00,841
- Mira, lo dije. �Eres feliz?
- S�, Larry, muy feliz.
871
01:08:00,920 --> 01:08:03,718
No me interesa que me hables
como en San Valent�n.
872
01:08:03,790 --> 01:08:08,022
Mira, si quisiera decirte
que te amo, no me detendr�as.
873
01:08:08,094 --> 01:08:10,392
- No.
- �Pero no puedes obligarme!
874
01:08:10,463 --> 01:08:13,330
No soy como otros hombres
que se andan con rodeos.
875
01:08:13,399 --> 01:08:16,334
Si lo sintiera aqu�,
te lo dir�a sin dudar.
876
01:08:16,402 --> 01:08:18,870
�Quieres decir, Larry,
que no lo sientes aqu�?
877
01:08:18,938 --> 01:08:21,771
No dije eso.
No confundas mis palabras.
878
01:08:21,841 --> 01:08:27,177
- Entonces, �s� lo sientes aqu�?
- �Qu� importancia tendr�a para ti?
879
01:08:27,247 --> 01:08:31,308
Por lo menos, no soy sensiblero.
No lograr�s que sea empalagoso.
880
01:08:31,384 --> 01:08:33,818
Vamos, Larry.
S� empalagoso.
881
01:08:33,887 --> 01:08:37,379
Haines, no. En un segundo,
estar� diciendo bobadas.
882
01:08:37,457 --> 01:08:40,756
De pronto,
te estar� abrazando y besando.
883
01:08:44,430 --> 01:08:47,263
Oye, �qu� clase de beso es �se?
884
01:08:47,333 --> 01:08:50,325
- Es esa cosa nueva.
- �S�?
885
01:09:06,853 --> 01:09:09,048
�Larry, huele!
886
01:09:09,122 --> 01:09:11,590
Respira hondo.
�Qu� es?
887
01:09:11,658 --> 01:09:15,526
- Cerdos.
- Debes oler m�s que los cerdos.
888
01:09:15,595 --> 01:09:18,189
- �Qu� es ahora?
- M�s cerdos.
889
01:09:18,264 --> 01:09:21,563
No. Azahares.
�Entiendes qu� significa?
890
01:09:21,634 --> 01:09:24,660
Claro. Pero �no tendr�a que
presentarte a mi mam� primero?
891
01:09:24,737 --> 01:09:27,865
- No. Estamos en California.
- �California?
892
01:09:27,941 --> 01:09:31,104
No puede ser.
No llueve.
893
01:09:31,177 --> 01:09:33,441
Larry, santo cielo.
Son las 10:15.
894
01:09:33,513 --> 01:09:35,947
California, s�,
pero �qu� parte?
895
01:09:36,015 --> 01:09:38,210
Debemos llegar a Los �ngeles
al mediod�a.
896
01:09:38,284 --> 01:09:40,343
Riverside. �D�nde es eso?
897
01:09:40,420 --> 01:09:45,050
Riverside. D�jame pensar. S�.
Bosco y yo estuvimos en Riverside.
898
01:09:45,124 --> 01:09:47,183
Est� a unos 100 kil�metros
de Los �ngeles.
899
01:09:47,260 --> 01:09:49,353
- Tuvimos mucho �xito.
- Larry, mira.
900
01:09:51,998 --> 01:09:54,330
Vamos.
Debemos salir de aqu�.
901
01:10:08,348 --> 01:10:11,010
Espera.
Pid�moslo prestado.
902
01:10:11,084 --> 01:10:13,450
Es mejor que pedir que nos lleven
durante 100 km.
903
01:10:18,958 --> 01:10:20,892
�Oigan, mi camioneta!
904
01:10:22,896 --> 01:10:24,921
Cielos, Larry.
905
01:10:24,998 --> 01:10:28,991
El Dr. Higby y la Sra. Weatherwax
siguen encerrados en el armario.
906
01:10:29,068 --> 01:10:32,401
�No ser�a terrible
si no se gustaran?
907
01:10:32,472 --> 01:10:34,633
Los �ngeles, 75 kil�metros.
Acelera.
908
01:10:34,707 --> 01:10:38,700
Enviar� un telegrama a Nat Burton.
Buscar� un abogado para defendernos.
909
01:10:38,778 --> 01:10:40,712
- �Qui�n es Nat Burton?
- Es mi agente.
910
01:10:40,780 --> 01:10:42,213
- �Nos ayudar�?
- M�s le vale.
911
01:10:42,282 --> 01:10:44,842
En la silla el�ctrica,
le toca el 10%% de la corriente.
912
01:10:44,918 --> 01:10:46,252
CALLE BERNARDI NO 1120
913
01:10:46,252 --> 01:10:47,844
CALLE BERNARDI NO 1120
914
01:10:49,489 --> 01:10:51,423
FUNERARIA MATTHEWS
915
01:11:04,003 --> 01:11:05,937
No puede ser aqu�.
916
01:11:06,005 --> 01:11:09,372
Parece extra�o, pero as�
hacen las cosas. S� que es aqu�.
917
01:11:09,442 --> 01:11:12,468
Aqu� "te sepultan hondo,
te olvidan pronto".
918
01:11:12,545 --> 01:11:16,777
- Oh, vamos.
- Es extra�o entrar verticalmente.
919
01:11:30,793 --> 01:11:34,229
- �Puedo ayudarlos en algo?
- El escorpi�n.
920
01:11:34,296 --> 01:11:38,562
Buen trabajo. La esper�bamos,
Srta. Bentley. Por aqu�.
921
01:11:38,634 --> 01:11:41,535
Rigor mortis junior.
922
01:11:42,638 --> 01:11:45,903
El coronel Ashmont la recibir�.
923
01:11:45,975 --> 01:11:48,273
- �Srta. Bentley?
- S�.
924
01:11:48,344 --> 01:11:50,312
Mis m�s calurosas felicitaciones.
925
01:11:50,379 --> 01:11:53,712
Realiz� un trabajo magn�fico.
�Tiene el escorpi�n?
926
01:11:53,782 --> 01:11:56,615
S�, coronel Ashmont.
Pero, primero, su identificaci�n.
927
01:11:56,685 --> 01:11:59,813
S�, por supuesto.
7-3-9-B-3-2-6-A.
928
01:11:59,889 --> 01:12:04,451
- � Y la suya, por favor?
- 1-1-1 -J-J-5-7-6-X.
929
01:12:04,527 --> 01:12:08,327
- Y...
- Hollywood 7-245. 4-B, pie plano.
930
01:12:08,397 --> 01:12:10,763
Sin el Sr. Haines,
no estar�a yo aqu�.
931
01:12:10,833 --> 01:12:14,132
Excelente, Sr. Haines.
Sabremos recompensarlo.
932
01:12:14,203 --> 01:12:17,695
No fue nada. Tres esp�as me atacaron
y los empuj� escaleras abajo.
933
01:12:17,773 --> 01:12:21,971
- Me gusta o�rlos rebotar.
- Que no le reboten encima.
934
01:12:22,044 --> 01:12:24,376
- El escorpi�n, por favor.
- Gracias.
935
01:12:24,446 --> 01:12:28,610
El c�digo est� grabado
en jerogl�ficos dentro del lomo.
936
01:12:28,684 --> 01:12:33,678
S�, aqu� est�. Lleg�
con el tiempo justo, Srta. Bentley.
937
01:12:33,756 --> 01:12:35,849
Los bombarderos esperan
para despegar.
938
01:12:37,927 --> 01:12:39,861
Hola, amigos.
939
01:12:41,630 --> 01:12:45,122
Oye, esos criminales est�n aqu�.
�chales una mirada.
940
01:12:45,201 --> 01:12:46,668
�Coronel Ashmont, cuidado!
941
01:12:46,735 --> 01:12:50,193
Su amigo, Ashmont,
est� all� pero no nos molestar�.
942
01:12:50,272 --> 01:12:52,297
Puso a mi disposici�n
el libro de c�digos.
943
01:12:52,374 --> 01:12:54,137
Ahora, sabremos...
944
01:12:54,210 --> 01:12:58,078
d�nde sus bombarderos se las ver�n
con nuestros Messerschmitts.
945
01:12:58,147 --> 01:13:00,707
� Ven?
�Nunca lo tendr�n!
946
01:13:00,783 --> 01:13:03,809
Si se acerca, me lo tragar�.
�Eso es lo que har�!
947
01:13:03,886 --> 01:13:06,912
Sin dudarlo.
Cree que no, �eh?
948
01:13:06,989 --> 01:13:08,923
D� un paso m�s y yo...
949
01:13:10,793 --> 01:13:13,660
Eso. Lo hice.
950
01:13:13,729 --> 01:13:16,892
Karl, tienes dos minutos
para recuperar el escorpi�n.
951
01:13:16,966 --> 01:13:20,663
El est�mago est� dos cent�metros
abajo de las costillas inferiores.
952
01:13:24,039 --> 01:13:25,768
�Esperen, amigos!
953
01:13:25,841 --> 01:13:28,366
C�rtenla. �No, no!
Quise decir: �no la corten!
954
01:13:31,814 --> 01:13:33,406
�Ata�des!
955
01:13:33,482 --> 01:13:35,712
Muy conveniente.
956
01:13:35,784 --> 01:13:39,618
Disculpe. No se quede all�.
Tiene un cuchillo.
957
01:13:52,034 --> 01:13:56,232
�Creyeron que estaban tratando
con un bobo! Es una granada de mano.
958
01:13:56,305 --> 01:14:01,971
Si se acercan, quitar� el seguro y
llenaremos el muro de puntos rojos.
959
01:14:02,044 --> 01:14:04,308
Su�ltela.
960
01:14:04,380 --> 01:14:07,543
Salgamos antes de que mis rodillas
se maten a golpes.
961
01:14:08,617 --> 01:14:09,879
�Mira!
962
01:14:12,388 --> 01:14:15,653
- �Det�nganlo!
- �Que nadie se mueva!
963
01:14:15,724 --> 01:14:17,817
Vamos.
Quite el seguro.
964
01:14:17,893 --> 01:14:20,225
No me creen capaz.
Contar� hasta tres...
965
01:14:20,296 --> 01:14:22,264
y s�lo quedar�n
los botones de la ropa.
966
01:14:22,331 --> 01:14:24,196
Uno, dos...
967
01:14:24,266 --> 01:14:25,631
Adelante.
968
01:14:26,602 --> 01:14:28,399
Uno, dos...
969
01:14:28,470 --> 01:14:29,801
Ya lo dijo.
970
01:14:29,872 --> 01:14:34,002
No es verdad. Uno, dos...
971
01:14:35,744 --> 01:14:36,836
Cuatro.
972
01:14:36,912 --> 01:14:39,278
- �Tres!
- �Qui�n dijo eso?
973
01:14:40,749 --> 01:14:42,614
�Oc�ltense, aprisa!
�La polic�a!
974
01:14:42,685 --> 01:14:44,653
� Vieron?
�La polic�a!
975
01:14:44,720 --> 01:14:46,847
Est�n atrapados
como ratas.
976
01:14:46,922 --> 01:14:49,516
Estamos en los EE. UU.
No podr�n abusar de m�.
977
01:14:49,591 --> 01:14:52,958
Los pondr�n donde deben estar.
All� los pondr�n.
978
01:15:02,204 --> 01:15:05,230
Debe tener mal la direcci�n.
�Por qu� querr�a verlo aqu�?
979
01:15:05,307 --> 01:15:08,606
No lo s�. Est� en el telegrama.
Calle Bernardino 1120.
980
01:15:32,835 --> 01:15:34,359
Es Percy el ping�ino.
981
01:15:54,890 --> 01:15:58,656
�Qu� demorar� al coronel Ashmont?
Debemos hacer despegar los aviones.
982
01:15:58,727 --> 01:16:00,319
Esperemos.
Conoce las �rdenes.
983
01:16:25,053 --> 01:16:27,521
Espero que est� bien.
984
01:16:27,589 --> 01:16:29,523
Habr� que llevarlo al hospital.
985
01:16:29,591 --> 01:16:33,823
- �Hospital? No, no. Est� adentro.
- Sabemos que est� adentro.
986
01:16:33,896 --> 01:16:35,887
- Descuide. Saldr� r�pidamente.
- S�.
987
01:16:35,964 --> 01:16:39,798
- Le pondr�n anestesia.
- S�. �No! No quiero anestesia.
988
01:16:39,868 --> 01:16:42,462
Est� adentro.
�Esperen!
989
01:16:43,872 --> 01:16:47,035
Cari�o, no dejes que lo hagan.
Yo no lo tengo. �No lo tragu�!
990
01:16:47,109 --> 01:16:50,476
Est� adentro. Mira.
Dentro de tu abrigo. Aqu�.
991
01:17:00,923 --> 01:17:04,290
Estoy orgullosa de ti.
�O�ste lo que dijo Ashmont?
992
01:17:04,359 --> 01:17:06,793
Ser�s condecorado
por el gobierno brit�nico.
993
01:17:06,862 --> 01:17:11,424
No fue nada. Si fuese por ti,
volver�a a hacerlo todo otra vez.
994
01:17:13,869 --> 01:17:15,803
�Es esa cosa nueva?
995
01:17:19,341 --> 01:17:21,366
Cu�nto ha mejorado.
996
01:17:25,581 --> 01:17:28,573
FI N
997
01:17:29,000 --> 01:17:32,133
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
81883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.