All language subtitles for [SubtitleTools.com] French Biriyani (2020) Kannada - x264 - WEB - HDRip - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,250 --> 00:01:16,250 Hello, greetings. 2 00:01:16,500 --> 00:01:17,333 Good morning Simon sir. 3 00:01:17,458 --> 00:01:20,333 I am calling from Red Horse Pharma, India, Bengaluru. 4 00:01:20,333 --> 00:01:21,833 Oh yes, I was waiting for your call 5 00:01:21,875 --> 00:01:24,166 Our person will be waiting with your name card sir. 6 00:01:24,250 --> 00:01:26,250 It's my first trip to India, 7 00:01:26,375 --> 00:01:28,541 So I'm a little bit worried you know 8 00:01:28,625 --> 00:01:30,333 No, no! You don't worry sir 9 00:01:30,375 --> 00:01:31,541 You just go and tell him your name, 10 00:01:31,791 --> 00:01:32,625 He will take you to the hotel directly. 11 00:01:32,666 --> 00:01:34,333 Could you give me your.. telephone number? 12 00:01:34,333 --> 00:01:37,291 Wait.. Hello, Hello 13 00:01:59,458 --> 00:02:01,041 (Telephone ringing) 14 00:02:03,541 --> 00:02:05,125 (Telephone ringing) 15 00:02:07,625 --> 00:02:09,208 (Telephone ringing) 16 00:02:11,708 --> 00:02:13,291 (Telephone ringing) 17 00:02:15,791 --> 00:02:17,375 (Telephone ringing) 18 00:02:20,708 --> 00:02:21,250 Don. 19 00:02:26,291 --> 00:02:26,750 Don. 20 00:02:27,708 --> 00:02:30,125 Solomon is landing with the thing. 21 00:02:30,958 --> 00:02:31,541 Peace out. 22 00:02:36,958 --> 00:02:38,166 Where's Mani? 23 00:02:40,750 --> 00:02:44,875 (Mani humming a popular A R Rahman song) 24 00:02:54,708 --> 00:02:59,583 (Girl joins in) 25 00:03:02,500 --> 00:03:05,250 Don't forget to recharge my number. Bye! - Okay baby 26 00:03:19,166 --> 00:03:19,666 Dad... 27 00:03:22,375 --> 00:03:22,708 Dad... 28 00:03:22,708 --> 00:03:24,625 So you've downed drinks early in the morning? 29 00:03:25,458 --> 00:03:26,291 Not at all 30 00:03:26,500 --> 00:03:28,208 You have chips stuck on your cheeks. 31 00:03:28,875 --> 00:03:29,541 Clean up. 32 00:03:32,208 --> 00:03:32,791 Dad... 33 00:03:34,750 --> 00:03:39,250 Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening 34 00:03:46,541 --> 00:03:47,125 Ok.. 35 00:03:47,541 --> 00:03:50,083 Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening 36 00:03:50,083 --> 00:03:52,083 Suleiman tell the thing that evening will bring Solomon 37 00:03:52,333 --> 00:03:54,541 tell sulaiman's thing that. 38 00:03:54,541 --> 00:03:58,833 Evening Solomon's thing will. Solomon thing evening 39 00:03:59,916 --> 00:04:00,458 Hello? 40 00:04:00,625 --> 00:04:01,541 Hello sir! Good morning! 41 00:04:01,875 --> 00:04:03,416 Are you interested in buying water purifier? 42 00:04:03,666 --> 00:04:04,958 What water purified? 43 00:04:05,166 --> 00:04:06,791 Sir, this water purifier can... 44 00:04:07,000 --> 00:04:08,916 Didn't I just say I don't want it 45 00:04:09,000 --> 00:04:11,083 Sir, we have an excellent discount offer 46 00:04:11,083 --> 00:04:13,250 If you call me once more, I'll insert it to purify your behind! 47 00:04:13,416 --> 00:04:14,625 Water purifier, my ass 48 00:04:21,083 --> 00:04:22,666 (Telephone ringing) 49 00:04:23,416 --> 00:04:25,500 Samaan(the thing) 50 00:04:37,500 --> 00:04:40,250 Dad, what did you just tell me? 51 00:04:42,458 --> 00:04:42,916 Oh! 52 00:04:49,250 --> 00:04:52,458 Suleiman!!!!!! 53 00:04:53,166 --> 00:04:59,291 (Mourning in progress) 54 00:05:02,750 --> 00:05:03,208 Dad... 55 00:05:05,416 --> 00:05:10,333 Tell Suleiman that Solomon will bring the thing in the evening 56 00:05:12,125 --> 00:05:12,583 Brother 57 00:05:13,250 --> 00:05:14,625 is that all don said? 58 00:05:15,208 --> 00:05:16,541 That the thing will arrive this evening? 59 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Anything about who will bring it? 60 00:05:18,583 --> 00:05:19,166 You dumbass 61 00:05:19,666 --> 00:05:21,208 Will he be narrating a story on his death bed? 62 00:05:22,291 --> 00:05:22,875 oh, has he not? 63 00:05:23,166 --> 00:05:24,916 Aren't you the one who picks it up regularly? 64 00:05:25,166 --> 00:05:25,583 Yes 65 00:05:25,791 --> 00:05:26,208 Get lost now! 66 00:05:26,750 --> 00:05:27,291 Go 67 00:05:27,541 --> 00:05:28,083 Ok don 68 00:05:29,041 --> 00:05:30,666 Dude, mouth some punch dialogues like your dad. 69 00:05:30,666 --> 00:05:31,583 Sundaram is watching 70 00:05:34,291 --> 00:05:34,708 Hey you 71 00:05:35,708 --> 00:05:38,750 This is the first job after my dad's death 72 00:05:39,208 --> 00:05:41,041 If you bungle it up 73 00:05:42,208 --> 00:05:43,750 wife will become a widow, mind it! 74 00:05:44,125 --> 00:05:44,375 What?? 75 00:05:44,458 --> 00:05:45,625 Dude, he's still single! 76 00:05:49,000 --> 00:05:51,875 Ok, then your hand will be widowed! 77 00:05:53,041 --> 00:05:53,791 Get lost 78 00:05:56,875 --> 00:06:11,041 Save him o lord! May his soul rest in peace 79 00:06:12,041 --> 00:06:19,875 O Jesus! O the Almighty! 80 00:06:21,625 --> 00:06:28,166 Don of C-Company Charles alias Powder Charles passed away at his home in Shivajinagar 81 00:06:28,666 --> 00:06:33,125 Thousands have gathered in front of his home to get a final glimpse of the don 82 00:06:33,750 --> 00:06:34,500 When did this happen? 83 00:06:34,875 --> 00:06:35,958 This morning 84 00:06:36,250 --> 00:06:37,708 Now that he's gone, 85 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 you don't have to pay up daily collection. 86 00:06:40,875 --> 00:06:41,958 The auto is yours 87 00:06:42,083 --> 00:06:44,041 Shut up old man! know it's my own auto! 88 00:06:44,375 --> 00:06:45,208 If I don't pay up, 89 00:06:45,208 --> 00:06:47,500 That Muscle Mani will beat me up to pulp! 90 00:06:48,375 --> 00:06:52,166 Look at all that hair on that man even in his old age! 91 00:06:52,375 --> 00:06:54,708 Go ask at his grave on what oil he's been using! 92 00:06:55,250 --> 00:06:57,291 Useless talk about old folks hair in the morning! 93 00:07:00,625 --> 00:07:03,958 If we do these strikes every month what do we eat? 94 00:07:05,541 --> 00:07:07,375 We must eat ourselves that's all. 95 00:07:08,166 --> 00:07:11,458 (Protest against government in progress) 96 00:07:11,458 --> 00:07:13,666 Hey don't you know its strike today 97 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 leave,now 98 00:07:40,291 --> 00:07:41,041 Samaan? (thing) 99 00:07:44,583 --> 00:07:45,041 Samaan? (thing) 100 00:07:45,291 --> 00:07:45,666 What? 101 00:07:48,416 --> 00:07:48,833 Samaan? (thing) 102 00:07:48,916 --> 00:07:49,166 No 103 00:07:53,250 --> 00:07:53,750 Samaan? (thing) 104 00:07:56,041 --> 00:07:56,625 Samaan? (thing) 105 00:07:58,333 --> 00:07:58,875 Samaan? (thing) 106 00:08:00,125 --> 00:08:00,916 Excuse me! 107 00:08:02,250 --> 00:08:03,458 Wait,wait please 108 00:08:03,541 --> 00:08:04,416 I'm Simon! 109 00:08:05,625 --> 00:08:06,208 Samaan? 110 00:08:06,375 --> 00:08:06,791 Yes! 111 00:08:07,875 --> 00:08:10,333 Yes, I'm Simon 112 00:08:11,458 --> 00:08:13,291 Yes, we go! 113 00:08:13,666 --> 00:08:16,041 Thank god, I got the thing 114 00:08:16,416 --> 00:08:17,875 We want justice! 115 00:08:18,208 --> 00:08:19,500 Down Down Government! 116 00:08:19,541 --> 00:08:21,458 I thought you are company representative 117 00:08:21,916 --> 00:08:23,500 I was calling him but it's not connecting 118 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 Because I was looking and I din't see my name card. 119 00:08:27,541 --> 00:08:28,250 just sit already 120 00:08:28,958 --> 00:08:30,250 Yes let's go 121 00:08:33,541 --> 00:08:34,041 Bro 122 00:08:36,791 --> 00:08:37,041 Hello? 123 00:08:37,458 --> 00:08:37,916 Hello don 124 00:08:38,041 --> 00:08:38,583 Tell me 125 00:08:38,833 --> 00:08:39,416 Mission ok 126 00:08:39,666 --> 00:08:40,333 What machine? 127 00:08:40,708 --> 00:08:43,125 No don, mission 128 00:08:43,125 --> 00:08:44,416 What machine, you dumb ass 129 00:08:44,916 --> 00:08:46,375 Don, I got the bag! 130 00:08:46,416 --> 00:08:47,583 Ah, learn to say things correctly! 131 00:08:48,500 --> 00:08:49,791 Don't call me unnecessarily. 132 00:08:50,250 --> 00:08:51,708 We work for the underworld now 133 00:08:52,833 --> 00:08:54,166 My phone will be trapped. 134 00:08:54,541 --> 00:08:55,250 Hang up now! 135 00:08:57,541 --> 00:08:58,333 What bro? 136 00:08:58,750 --> 00:09:00,375 It's hardly been two hours since you took charge 137 00:09:00,875 --> 00:09:02,708 And you're already securing your safety 138 00:09:03,250 --> 00:09:04,583 You'll become a big don, bro 139 00:09:05,375 --> 00:09:06,875 You'll become India's Pablo Escobar! 140 00:09:09,708 --> 00:09:11,500 Dad, did you hear that? 141 00:09:11,500 --> 00:09:12,250 (Mobile ringing) 142 00:09:13,166 --> 00:09:13,875 (Mobile ringing) 143 00:09:14,750 --> 00:09:15,083 Hello 144 00:09:15,291 --> 00:09:15,958 Hello sir! 145 00:09:16,000 --> 00:09:17,708 I had called you a while ago, remember? 146 00:09:17,958 --> 00:09:19,250 The network was bad 147 00:09:19,458 --> 00:09:20,416 Water purified? 148 00:09:20,625 --> 00:09:21,083 Yes sir 149 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 Come home 150 00:09:23,250 --> 00:09:24,833 My boy will give you the address 151 00:09:25,041 --> 00:09:25,750 Tell me sir 152 00:09:26,875 --> 00:09:27,791 Hello, sir tell me 153 00:09:28,125 --> 00:09:28,791 Shivajinagar 154 00:09:30,875 --> 00:09:34,958 (Sulaiman humming a popular hindi song) 155 00:09:37,375 --> 00:09:38,666 Excuse me sir 156 00:09:38,875 --> 00:09:41,583 Please go slow, don't go fast! 157 00:09:42,458 --> 00:09:43,916 These foreigners are always scared! 158 00:09:44,458 --> 00:09:45,833 I..I.. I'm sorry. 159 00:09:45,833 --> 00:09:47,833 My English is not good. 160 00:09:49,083 --> 00:09:49,791 Ok, ok 161 00:09:50,833 --> 00:09:51,958 Me government school 162 00:09:53,166 --> 00:09:53,833 No English 163 00:09:54,750 --> 00:09:56,458 Only Kannada, Urdu 164 00:09:56,875 --> 00:09:57,500 Yes 165 00:10:01,166 --> 00:10:03,833 India is very beautiful, no? 166 00:10:04,958 --> 00:10:07,083 Many people, so many.. 167 00:10:07,500 --> 00:10:09,000 much poverty no? 168 00:10:09,375 --> 00:10:10,125 Little to eat 169 00:10:10,416 --> 00:10:11,708 Yes. beautiful 170 00:10:11,708 --> 00:10:12,958 Yes many, many people. 171 00:10:13,500 --> 00:10:14,708 Foreign open sex! 172 00:10:15,833 --> 00:10:17,041 India, no sex. 173 00:10:17,541 --> 00:10:19,333 Control, control, control! 174 00:10:19,625 --> 00:10:20,708 Last no control 175 00:10:20,958 --> 00:10:22,041 Only lots of sex! 176 00:10:22,291 --> 00:10:23,208 Many many kids, 177 00:10:23,333 --> 00:10:24,291 many many people 178 00:10:27,750 --> 00:10:28,166 Enough? 179 00:10:28,250 --> 00:10:28,958 Is that all you have? 180 00:10:29,208 --> 00:10:31,250 We cannot burn tyres at will, this is a low budget strike! 181 00:10:31,333 --> 00:10:32,375 Ok light this one atleast. 182 00:10:36,125 --> 00:10:36,791 Did you get the footage? 183 00:10:37,083 --> 00:10:37,750 Yes ma'am. 184 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Ok, come let's go to the front 185 00:10:39,083 --> 00:10:39,458 Ok. 186 00:10:42,041 --> 00:10:44,916 Oh my god! There's a road block. Danger! 187 00:10:45,291 --> 00:10:46,666 (Down Down, Government) 188 00:10:46,666 --> 00:10:47,416 We go back.. 189 00:10:47,791 --> 00:10:48,833 We go back. 190 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 (get down, get out of the car you) 191 00:10:52,166 --> 00:10:52,916 (I will drag you out) 192 00:10:53,041 --> 00:10:54,291 No go back, ok? 193 00:10:54,500 --> 00:10:55,833 I talk, you car sitting.. 194 00:10:56,208 --> 00:10:57,250 No come out. Ok? 195 00:10:57,958 --> 00:10:59,708 Hey, what do you think of yourself? 196 00:10:59,958 --> 00:11:02,333 When the association has issued a circular against it, 197 00:11:02,333 --> 00:11:03,375 how the hell are you taking passengers? 198 00:11:03,875 --> 00:11:04,791 How dare you go against the orders! 199 00:11:04,791 --> 00:11:06,250 Hey asshole, do you know who I am? 200 00:11:06,375 --> 00:11:07,041 Screw that. 201 00:11:07,791 --> 00:11:08,291 Hey.. 202 00:11:08,375 --> 00:11:09,125 What now? 203 00:11:09,125 --> 00:11:10,041 Do you even know who this car belongs to? 204 00:11:10,875 --> 00:11:12,208 Whoever it may belong to, I don't bloody care! 205 00:11:12,291 --> 00:11:12,958 Is there a problem? 206 00:11:13,208 --> 00:11:14,833 Hey boss! Outside come. 207 00:11:14,916 --> 00:11:16,000 One minute. 208 00:11:16,666 --> 00:11:17,666 What happened? 209 00:11:17,666 --> 00:11:19,750 (If that smart ass opens his mouth again, I won't spare him.) 210 00:11:19,750 --> 00:11:20,833 Hey boss, I take bag. 211 00:11:20,833 --> 00:11:21,791 No, no, no.. 212 00:11:21,791 --> 00:11:23,041 No, no, payment no problem. 213 00:11:23,041 --> 00:11:23,791 what payment, moron? 214 00:11:23,791 --> 00:11:25,041 Mother promise! 215 00:11:25,041 --> 00:11:26,458 What are you talking about? Just give me.. 216 00:11:26,541 --> 00:11:27,750 Help, help.. 217 00:11:28,041 --> 00:11:28,750 Hey.. 218 00:11:28,750 --> 00:11:29,416 Let's take him for a ride. 219 00:11:30,666 --> 00:11:31,166 Bloody asshole. 220 00:11:31,541 --> 00:11:32,791 Let's burry him alive. 221 00:11:38,958 --> 00:11:40,041 Hey, hop in There's space for one more. 222 00:11:40,166 --> 00:11:40,583 No no.. 223 00:11:40,583 --> 00:11:41,875 Hop on man. No. Leave me be. 224 00:11:42,000 --> 00:11:42,958 No? Ok get lost! 225 00:11:47,958 --> 00:11:50,166 Sir, where sir? Come! 226 00:11:50,250 --> 00:11:51,666 No, no.. 227 00:11:52,333 --> 00:11:56,000 (The protests by the city's taxi drivers has intensified) 228 00:11:56,458 --> 00:11:57,041 Shooting, huh? 229 00:11:57,250 --> 00:11:58,125 Yes sir, Shooting. 230 00:11:59,000 --> 00:12:01,708 Vehicles commuting on the road are being stopped 231 00:12:01,916 --> 00:12:03,666 Tyres are being burnt 232 00:12:04,000 --> 00:12:05,875 Citizens' daily lives are being disrupted 233 00:12:06,041 --> 00:12:08,791 Many travelers have been inconvenienced due to this 234 00:12:09,250 --> 00:12:11,458 Many helpless travelers are stuck here 235 00:12:11,958 --> 00:12:12,583 Help me please!! 236 00:12:12,791 --> 00:12:13,875 Foreigners are here, too 237 00:12:14,458 --> 00:12:15,166 Come, come, come 238 00:12:15,250 --> 00:12:16,708 (protesters shouting slogans) 239 00:12:16,708 --> 00:12:17,166 Sir, 240 00:12:17,250 --> 00:12:19,541 where do you have to go and how has this event affected you? 241 00:12:20,083 --> 00:12:21,291 Help me! 242 00:12:21,333 --> 00:12:22,708 I've to go to my hotel, 243 00:12:23,083 --> 00:12:24,958 this is the contact address 244 00:12:25,000 --> 00:12:26,625 Sir, but before that, How do you feel? 245 00:12:26,750 --> 00:12:28,000 My hotel, please.. 246 00:12:30,416 --> 00:12:33,041 Sir, I'm going to help you, it's my job to help you 247 00:12:33,333 --> 00:12:34,333 But before that, 248 00:12:34,916 --> 00:12:36,291 how do you feel, huh? 249 00:12:36,541 --> 00:12:37,583 You're scared, 250 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 you're lost! 251 00:12:38,916 --> 00:12:41,125 you're in a country far far away from home! 252 00:12:41,541 --> 00:12:42,833 So tell us how you feel now? 253 00:12:43,333 --> 00:12:45,958 I'm scared, I'm lost.. 254 00:12:46,625 --> 00:12:48,458 This man, he tried to pick me up and 255 00:12:48,458 --> 00:12:50,291 he tried to take my bag! 256 00:12:50,416 --> 00:12:51,791 I don't feel good.. 257 00:12:51,875 --> 00:12:53,500 I think I don't feel safe 258 00:12:53,833 --> 00:12:54,916 I know, I know, I know 259 00:12:56,583 --> 00:12:56,791 Photo? 260 00:12:56,791 --> 00:12:58,000 Dear viewers, 261 00:12:58,000 --> 00:13:00,291 Help is awaited by these foreigners 262 00:13:00,875 --> 00:13:03,583 For us Indians this is a regular affair 263 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 The protests and vandalism.. 264 00:13:05,000 --> 00:13:05,791 Are you shooting, madam? 265 00:13:09,583 --> 00:13:10,708 Please step aside, 266 00:13:10,791 --> 00:13:12,041 yeah? At the back. 267 00:13:12,250 --> 00:13:13,208 Ok madam. 268 00:13:14,166 --> 00:13:14,625 (sigh) 269 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 For us Indians this is a regular affair 270 00:13:18,166 --> 00:13:20,916 But to see foreigners struggle in this melee.. 271 00:13:21,875 --> 00:13:22,666 I feel sorry for them 272 00:13:23,125 --> 00:13:26,375 Along with cameraperson Kannappa, this is Malini, TV 13, Bengaluru. 273 00:13:26,375 --> 00:13:26,958 Ok ma'm. 274 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Madam, photo madam! 275 00:13:29,416 --> 00:13:31,750 Hello, madam! Sweety! 276 00:13:32,375 --> 00:13:33,666 Madam, please take me to this hotel 277 00:13:34,416 --> 00:13:35,208 Ah, yeah... 278 00:13:36,000 --> 00:13:38,166 Well..err 279 00:13:42,291 --> 00:13:42,833 Hi! 280 00:13:46,041 --> 00:13:46,541 Ok! 281 00:13:49,083 --> 00:13:50,375 He'll take you! Yeah! 282 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 (Let's go kannappa) 283 00:13:52,583 --> 00:13:54,500 Ok, My hotel? 284 00:13:55,083 --> 00:13:55,750 (start the car) 285 00:13:57,041 --> 00:13:58,583 No, no! No lady, 286 00:13:58,666 --> 00:14:00,291 No lady, my hotel! 287 00:14:00,375 --> 00:14:00,916 I won't go! 288 00:14:01,375 --> 00:14:02,458 I give you money, ok? 289 00:14:03,333 --> 00:14:04,083 One and half? 290 00:14:04,208 --> 00:14:04,958 Say what? 291 00:14:05,333 --> 00:14:06,208 Ok, pay me double on the metre 292 00:14:06,375 --> 00:14:07,291 That's standard for foreigners Let's go. 293 00:14:07,416 --> 00:14:08,333 Okey. Let's go. 294 00:14:10,125 --> 00:14:10,666 Come sit.. 295 00:14:22,250 --> 00:14:23,083 Help, sir? 296 00:14:24,958 --> 00:14:26,500 And here we go! 297 00:14:31,791 --> 00:14:34,416 I don't know when you will reach your destination. 298 00:14:34,750 --> 00:14:36,541 So knock your self out. 299 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 Guests are our gods. 300 00:14:40,250 --> 00:14:41,666 Guests are our gods. 301 00:14:42,500 --> 00:14:43,791 Guests are our gods. 302 00:14:44,708 --> 00:14:46,041 Guests are our gods. 303 00:14:56,083 --> 00:14:57,500 Greetings and welcome.. 304 00:14:58,291 --> 00:14:59,875 to the atrocities of this metro city 305 00:15:00,625 --> 00:15:02,791 We speak umpteen languages, yet kannada is in our hearts 306 00:15:02,791 --> 00:15:05,083 Hearts are broken in this goddamned traffic jams 307 00:15:05,166 --> 00:15:07,000 Welcome and greetings.. 308 00:15:07,375 --> 00:15:09,208 to the atrocities of this metro city.. 309 00:15:09,416 --> 00:15:11,375 Is this a hump or a grave? 310 00:15:11,375 --> 00:15:13,708 Why the ruckus? Cool down 311 00:15:13,916 --> 00:15:16,583 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) 312 00:15:17,083 --> 00:15:18,458 I am a Shankarnag(popular kannada actor) fan. 313 00:15:18,458 --> 00:15:21,000 Just hold on Bengaluru. 314 00:15:23,125 --> 00:15:25,541 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) 315 00:15:25,541 --> 00:15:27,291 Sound like a horny horny! 316 00:15:27,500 --> 00:15:29,958 Just hold on Bengaluru. 317 00:15:30,250 --> 00:15:30,958 Hello Sugar.. 318 00:15:31,166 --> 00:15:32,833 Sir, err, madam, can i Paytm? 319 00:15:33,416 --> 00:15:34,916 Guests are our gods. 320 00:15:35,666 --> 00:15:37,083 Guests are our gods. 321 00:15:37,958 --> 00:15:39,375 Guests are our gods. 322 00:15:40,208 --> 00:15:41,666 Guests are our gods. 323 00:15:42,041 --> 00:15:44,583 Speeding kills 324 00:15:44,583 --> 00:15:46,833 If you die, who is responsible for it? 325 00:15:47,083 --> 00:15:49,250 Ambulances can wait in traffic and wave at VIP convoys 326 00:15:49,250 --> 00:15:50,458 Twice a day, we get bored in silk board 327 00:15:50,458 --> 00:15:51,708 and rejoice our IT life. 328 00:15:51,750 --> 00:15:53,666 Flyover, underpass and metro endless, under contructions. 329 00:15:53,750 --> 00:15:56,125 Campaigns to clean India But who will clean our minds? 330 00:15:56,166 --> 00:15:57,875 A beggar yesterday, is a millionaire today 331 00:15:57,916 --> 00:16:00,125 That's the magic of Bengaluru 332 00:16:00,291 --> 00:16:02,833 You can work and save or live large and lose 333 00:16:02,833 --> 00:16:05,000 You can calculate every step to be successful 334 00:16:05,041 --> 00:16:07,250 Nobody has the time to listen to your tale 335 00:16:07,291 --> 00:16:09,625 but being nice to people, can only bring you trouble. 336 00:16:25,208 --> 00:16:27,166 Bring the rap back now. 337 00:16:27,708 --> 00:16:29,833 Speeding kills, so why hurry? 338 00:16:30,000 --> 00:16:32,083 Not wearing a helmet is a recipe for death 339 00:16:32,083 --> 00:16:34,291 Don't drink and drive Let your vehicles be.. 340 00:16:34,500 --> 00:16:36,541 Don't we drop you hope safely? So pay a little extra. 341 00:16:36,875 --> 00:16:40,041 pay a little extra. 342 00:16:41,375 --> 00:16:43,000 All your earnings goes to EMI 343 00:16:43,000 --> 00:16:45,416 So stop your contribution to this exploding population. 344 00:16:45,625 --> 00:16:47,750 stop your contribution to this exploding population. 345 00:16:48,125 --> 00:16:50,291 So come on lad, why do you need ola or Uber? 346 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 When you can hire an auto. 347 00:16:52,416 --> 00:16:53,750 We will drive you around every gully 348 00:16:53,791 --> 00:16:55,000 And ensure your stomach is full of smoke 349 00:16:55,041 --> 00:16:57,041 We change you on the basis of "Where to, where from" 350 00:16:57,125 --> 00:16:59,583 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) 351 00:17:01,333 --> 00:17:03,791 Just hold on Bengaluru. 352 00:17:06,041 --> 00:17:08,833 Be mindful Bendakalooru (old name of Bengaluru) 353 00:17:10,500 --> 00:17:13,000 Just hold on Bengaluru. 354 00:17:33,541 --> 00:17:34,416 Shivajinagar 355 00:17:34,916 --> 00:17:36,791 A special hello to you. 356 00:17:37,416 --> 00:17:38,000 Jam! Jam! 357 00:17:38,416 --> 00:17:40,291 No..Go in map. 358 00:17:40,291 --> 00:17:41,041 Just hold on! will you? 359 00:17:42,541 --> 00:17:43,166 Hello Rahila 360 00:17:43,166 --> 00:17:43,833 Hi brother.. 361 00:17:43,833 --> 00:17:44,375 Yes, tell me 362 00:17:44,375 --> 00:17:45,541 Where are you? 363 00:17:46,291 --> 00:17:47,958 I am on a ride, i will call you later. 364 00:17:48,541 --> 00:17:49,750 (Girl singing in TicTok) 365 00:17:50,125 --> 00:17:51,458 Hey i am asking you not to.. 366 00:17:53,875 --> 00:17:54,916 Let's figure that later. 367 00:17:56,541 --> 00:17:58,375 Just stop.. Can't you see me driving? you dumbo. 368 00:17:58,791 --> 00:18:00,625 hey.. 369 00:18:02,208 --> 00:18:04,208 (A loud crash) 370 00:18:06,583 --> 00:18:07,250 Shit! 371 00:18:11,375 --> 00:18:12,666 Are you blind? 372 00:18:13,250 --> 00:18:14,958 Or you think you're driving on a race track?? 373 00:18:15,000 --> 00:18:16,208 Hey, why are you shouting at me? 374 00:18:16,208 --> 00:18:16,958 You crashed into my auto damn it! 375 00:18:17,541 --> 00:18:20,333 Hey, what the hell man! Don't you know how to drive! 376 00:18:20,458 --> 00:18:22,708 Madam, if you don't know how to drive properly, what can I do about it! 377 00:18:22,708 --> 00:18:25,083 What do you mean I can't drive properly! You din't saw me coming aa? 378 00:18:25,083 --> 00:18:25,458 Madam. 379 00:18:25,625 --> 00:18:27,291 look at the damage you've caused to my auto 380 00:18:27,291 --> 00:18:28,708 You better pay me and leave! 381 00:18:29,083 --> 00:18:29,791 Pay you? 382 00:18:30,125 --> 00:18:31,625 Just because I'm a girl you're taking me for a ride. 383 00:18:31,625 --> 00:18:33,250 You should be paying me! 384 00:18:33,625 --> 00:18:35,416 Why should I? It's your fault! 385 00:18:35,416 --> 00:18:37,000 You barge into me in a one-way! It's not my fault! 386 00:18:37,250 --> 00:18:39,375 Sir, you please tell me, he is the mistake no? 387 00:18:39,625 --> 00:18:42,458 Yes, I say go slow, he go fast. Very bad driving! 388 00:18:42,458 --> 00:18:44,250 Heard that? Even your passenger agrees 389 00:18:44,458 --> 00:18:45,208 Hey foreigner, 390 00:18:45,333 --> 00:18:46,583 who are you to stand proof here? 391 00:18:46,583 --> 00:18:48,375 I'll beat you up! Just go and sit in the auto quietly! 392 00:18:48,416 --> 00:18:50,083 Hey, why are you scaring him? 393 00:18:50,375 --> 00:18:51,458 I don't want your story. 394 00:18:51,458 --> 00:18:53,666 You came on the wrong side and hit me. 395 00:18:53,666 --> 00:18:54,125 So pay up 396 00:18:54,125 --> 00:18:55,083 i won't pay. 397 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 Acting smart huh? 398 00:18:56,458 --> 00:18:58,000 First learn to respect women. 399 00:18:58,041 --> 00:18:58,791 What's the problem here? 400 00:18:58,916 --> 00:19:00,208 Sir, she crashed into my auto! 401 00:19:00,250 --> 00:19:01,125 So what? 402 00:19:01,166 --> 00:19:02,125 what is your problem dumbass? 403 00:19:02,166 --> 00:19:03,166 Give respect to ladies 404 00:19:03,208 --> 00:19:04,291 That's my problem. 405 00:19:05,583 --> 00:19:07,583 I was scared. He was talking on the phone! 406 00:19:07,791 --> 00:19:08,333 Hey you! 407 00:19:08,458 --> 00:19:10,500 Speak in Kannada! Are you from North India? 408 00:19:10,625 --> 00:19:12,083 Brother, he's a foreigner. 409 00:19:12,333 --> 00:19:13,458 how will he speak Kannada? 410 00:19:13,625 --> 00:19:15,166 He can't even speak English properly. 411 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 You first speak in Kannada you moron! 412 00:19:18,041 --> 00:19:21,541 Madam, you've hit my auto, so pay me and leave No, I won't pay you! 413 00:19:24,416 --> 00:19:26,666 I'm dealing with my own shit here! You guys are messing it up further! 414 00:19:26,875 --> 00:19:27,333 hello.. 415 00:19:28,416 --> 00:19:31,250 Hey! Don't you have the common sense to not talk on the phone while driving? 416 00:19:31,333 --> 00:19:31,875 Look miss, 417 00:19:32,125 --> 00:19:33,791 the auto is mine, so are the phone and ears. 418 00:19:33,791 --> 00:19:34,958 I'll do what I want. 419 00:19:35,000 --> 00:19:36,916 Who are you to ask? Pay and scoot from here! 420 00:19:36,916 --> 00:19:38,333 You won't get a rupee from me 421 00:19:38,500 --> 00:19:40,458 Could you please take me to this hotel? 422 00:19:40,833 --> 00:19:42,333 Yeah sir, sure come 423 00:19:43,208 --> 00:19:43,833 Madam, 424 00:19:44,458 --> 00:19:46,208 No madam, you cannot leave.. 425 00:19:46,250 --> 00:19:46,750 Oh no! 426 00:19:46,833 --> 00:19:48,125 Madam, give me the money! Can't you see the damage?? 427 00:19:48,166 --> 00:19:50,208 No I won't pay. You come on my back 428 00:19:52,458 --> 00:19:54,333 Altaf Raja (Indian singer) has rightly composed a song on betrayal 429 00:19:54,625 --> 00:19:55,791 After all, you're a foreigner. 430 00:19:55,791 --> 00:19:56,791 Why would you stand with me? 431 00:19:56,791 --> 00:19:57,750 I did this for you. 432 00:19:58,041 --> 00:19:59,083 Don't you have a conscience? 433 00:19:59,166 --> 00:20:00,458 Want to escape? Go sit in the auto! 434 00:20:01,125 --> 00:20:03,166 Please don't hurt me. I have done so much for you 435 00:20:03,166 --> 00:20:04,000 and you don't care? 436 00:20:04,000 --> 00:20:05,375 What more should I do for your sake? 437 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 You gave me a fright you white! 438 00:20:07,708 --> 00:20:10,208 One look at a girl and you're in love already? 439 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 You're in Shivajinagar! You'll face the music! 440 00:20:47,250 --> 00:20:47,875 hello sir. 441 00:20:48,125 --> 00:20:49,500 I've been kidnapped. 442 00:20:50,000 --> 00:20:50,791 Can you hear me? 443 00:20:51,375 --> 00:20:52,708 Sir, please send someone to rescue me! 444 00:20:52,833 --> 00:20:54,166 I'm getting married in three months, sir! 445 00:20:54,416 --> 00:20:56,458 Please sir! Sir, I don't want to die! 446 00:20:56,875 --> 00:20:57,333 Hello? 447 00:20:58,000 --> 00:20:58,541 Hello? 448 00:20:59,125 --> 00:20:59,708 Hello? 449 00:21:00,250 --> 00:21:01,500 Sir, please don't ditch me now! 450 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 What's he blabbering? 451 00:21:07,625 --> 00:21:08,583 Nothing bro! 452 00:21:08,791 --> 00:21:09,625 He is unconcious. 453 00:21:10,958 --> 00:21:12,875 Don sir! He hasn't fainted! 454 00:21:13,000 --> 00:21:15,416 I've been observing him! He's just acting! 455 00:21:18,583 --> 00:21:19,750 Water purifier! 456 00:21:22,125 --> 00:21:23,500 Myself Gururaj Sarangi. 457 00:21:23,791 --> 00:21:24,875 Please release me, 458 00:21:25,083 --> 00:21:26,916 I'll be on my way. I've some urgent matters to attend to 459 00:21:27,458 --> 00:21:28,958 You were saying something a while ago.. 460 00:21:29,208 --> 00:21:30,708 Yes sir, he's merely acting! 461 00:21:31,500 --> 00:21:31,916 Good. 462 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 Our eyes should always remain sharp 463 00:21:34,291 --> 00:21:35,125 Thank you so much sir. 464 00:21:35,291 --> 00:21:35,750 actually 465 00:21:35,916 --> 00:21:37,833 I wanted to join the military, 466 00:21:39,541 --> 00:21:41,875 But the tongue should always be in one's control 467 00:21:42,166 --> 00:21:43,666 Your becoming a master of punch dialogues bro! 468 00:21:55,833 --> 00:21:57,416 Blackie, you give me your belt 469 00:22:00,708 --> 00:22:01,041 Oh shit! 470 00:22:01,708 --> 00:22:02,083 Bro.. 471 00:22:02,750 --> 00:22:03,750 My pant size is 34. 472 00:22:04,041 --> 00:22:05,166 I've picked up a 36 bro! 473 00:22:07,500 --> 00:22:09,208 Here, take. Sorry! 474 00:22:12,083 --> 00:22:13,375 I woke up don! 475 00:22:14,125 --> 00:22:15,375 Why did you wake up? 476 00:22:15,583 --> 00:22:16,750 Faint once again 477 00:22:17,833 --> 00:22:20,166 Can't do the job properly and you want to pretend? 478 00:22:20,291 --> 00:22:20,875 No. 479 00:22:21,833 --> 00:22:23,708 I'll make you faint forever 480 00:22:24,875 --> 00:22:29,916 Do you know what people are saying because the first job I've got in my field is unfinished? 481 00:22:30,208 --> 00:22:30,708 No! 482 00:22:31,083 --> 00:22:32,541 Do you know what they're calling me? 483 00:22:32,875 --> 00:22:33,416 No.. 484 00:22:33,625 --> 00:22:34,666 Tell him.. 485 00:22:35,041 --> 00:22:35,875 Oh don't bother bro.. 486 00:22:36,125 --> 00:22:37,541 Let him hear it, too. Tell him 487 00:22:38,000 --> 00:22:39,083 Because of his incompetence, 488 00:22:39,375 --> 00:22:41,250 they're calling you Moron Mani! 489 00:22:45,125 --> 00:22:46,416 Who called me that? 490 00:22:46,666 --> 00:22:47,416 You relax bro.. 491 00:22:47,500 --> 00:22:48,833 It's all because of this idiot! 492 00:22:48,916 --> 00:22:50,375 I'll kill him. 493 00:22:52,833 --> 00:22:54,708 Did you hear what I said? 494 00:22:54,875 --> 00:22:55,333 Yes don. 495 00:22:55,625 --> 00:22:57,041 Tell me what you heard? 496 00:22:57,166 --> 00:22:58,083 The thing is arriving.. 497 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 So where is my dad's thing? 498 00:23:00,708 --> 00:23:01,833 You have heard it crystal clear right? 499 00:23:02,791 --> 00:23:04,625 You shouldn't hear anything anymore. 500 00:23:15,125 --> 00:23:18,291 I got screwed because of this foreigner 501 00:23:18,541 --> 00:23:21,333 I need a charging point for my phone. 502 00:23:21,375 --> 00:23:23,208 I need to make a call, urgent! 503 00:23:23,458 --> 00:23:24,041 What's he saying? 504 00:23:24,291 --> 00:23:26,000 (speaks gibberish) 505 00:23:26,250 --> 00:23:28,083 Who is the foreigner here? Him or you? 506 00:23:28,083 --> 00:23:30,333 I can at least understand what he says, but not you! 507 00:23:31,416 --> 00:23:32,958 My grandfather was a foreigner 508 00:23:33,708 --> 00:23:34,416 You want.. 509 00:23:36,375 --> 00:23:37,250 Charger? 510 00:23:37,250 --> 00:23:38,541 Yes. Oh charger. 511 00:23:38,791 --> 00:23:39,500 Hey Manja 512 00:23:39,791 --> 00:23:40,166 Yes? 513 00:23:40,333 --> 00:23:42,083 Come here, charge this guy's phone. 514 00:23:43,208 --> 00:23:44,500 Which country is he from? 515 00:23:44,708 --> 00:23:45,583 may be white field (tech hub in outskirts of bengaluru) 516 00:23:46,083 --> 00:23:48,250 Foreign is foreign. How does the country matter? 517 00:23:48,333 --> 00:23:48,958 brother.. 518 00:23:49,666 --> 00:23:51,041 This foreigner is on TV! 519 00:23:51,583 --> 00:23:53,041 Apparently he's on TV! 520 00:23:53,750 --> 00:23:54,416 (Shooting madame?) 521 00:23:56,833 --> 00:23:58,458 Hey Asgar! 522 00:23:59,500 --> 00:24:00,666 What a sly cat you turned out to be! 523 00:24:02,750 --> 00:24:04,291 Staring at her as if she's biryani! 524 00:24:05,791 --> 00:24:07,041 Nothing of that sort! 525 00:24:07,041 --> 00:24:07,750 Look at you blushing! 526 00:24:08,333 --> 00:24:11,250 I know you watch news Just to see her. 527 00:24:12,083 --> 00:24:14,333 Mohan anna, stop pulling my leg! 528 00:24:16,250 --> 00:24:16,750 Oi.. 529 00:24:16,833 --> 00:24:17,916 Bismillah.. 530 00:24:18,125 --> 00:24:19,333 you got a call from home 531 00:24:20,666 --> 00:24:21,708 Call them back 532 00:24:22,458 --> 00:24:24,666 Oh god, the same old tales of Rahila 533 00:24:25,166 --> 00:24:26,500 while I was riding the auto 534 00:24:26,750 --> 00:24:27,875 She had called 535 00:24:28,375 --> 00:24:29,708 This foreigner disturbed my conversation 536 00:24:31,000 --> 00:24:31,291 Eww.. 537 00:24:31,541 --> 00:24:32,833 The same baby issue? 538 00:24:32,833 --> 00:24:35,416 Yes, ever since I got her married to him 539 00:24:35,500 --> 00:24:37,458 this has been the problem! 540 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 Look buddy.. 541 00:24:38,583 --> 00:24:39,000 Anna.. 542 00:24:39,458 --> 00:24:40,041 Phone isn't charging 543 00:24:40,333 --> 00:24:41,458 I'll charge it in the other shop 544 00:24:41,625 --> 00:24:43,083 Sure. Yeah you do that. 545 00:24:43,333 --> 00:24:44,333 Where ? Just here.. 546 00:24:45,250 --> 00:24:46,583 Grapes, 50 bucks sister 547 00:24:46,625 --> 00:24:47,083 brother 548 00:24:47,291 --> 00:24:48,125 putting this phone on charge here 549 00:24:48,375 --> 00:24:49,208 Whose phone is it? 550 00:24:50,083 --> 00:24:51,166 Some random foreigner's 551 00:24:51,625 --> 00:24:52,375 The auto repairs 552 00:24:52,750 --> 00:24:53,791 will cost 4 to 5 thousand 553 00:24:53,916 --> 00:24:54,791 5 thousand??! 554 00:24:55,375 --> 00:24:57,000 I don't have a penny in my pocket 555 00:24:57,291 --> 00:24:58,791 Then go park it near your house 556 00:24:59,083 --> 00:25:00,458 Repairs, Rs 20 thousand 557 00:25:00,833 --> 00:25:01,250 What? 558 00:25:01,541 --> 00:25:03,041 20 thousand Indian money? 559 00:25:03,250 --> 00:25:05,208 No, 20 thousand dollars 560 00:25:05,291 --> 00:25:06,916 Do you even know the value of a dollar in rupees? 561 00:25:07,208 --> 00:25:08,666 Keep quiet! Are you paying it? 562 00:25:09,125 --> 00:25:10,208 He's the one paying, right? 563 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 20 thousand dollars for repairs 564 00:25:13,166 --> 00:25:14,500 20 thousand dollars? 565 00:25:14,625 --> 00:25:15,083 Yes 566 00:25:15,250 --> 00:25:16,291 You are crazy man 567 00:25:16,916 --> 00:25:17,708 That's bullshit.. 568 00:25:18,125 --> 00:25:19,333 I'm in sales. 569 00:25:19,875 --> 00:25:21,041 Don't sell me your bullshit 570 00:25:21,750 --> 00:25:23,583 You sort this mess on your own 571 00:25:23,791 --> 00:25:24,625 It's all your fault 572 00:25:24,625 --> 00:25:27,375 Yeah alright sire.. Even if you eat shit, it's rose petal jam. 573 00:25:27,416 --> 00:25:28,250 What can one do? 574 00:25:28,458 --> 00:25:30,583 When my luck is fucked, What can i do? 575 00:25:30,791 --> 00:25:31,750 I go to police 576 00:25:32,166 --> 00:25:32,916 What is your name? 577 00:25:33,791 --> 00:25:34,416 you name? 578 00:25:34,708 --> 00:25:35,375 Simon 579 00:25:36,500 --> 00:25:37,083 what is it? 580 00:25:37,250 --> 00:25:38,625 Samaan (the thing) it seems.. 581 00:25:41,333 --> 00:25:42,416 what? 582 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 What's wrong imbecile? 583 00:25:44,750 --> 00:25:48,000 Hey! His thing Yes exactly 584 00:25:48,041 --> 00:25:52,125 Some one is stealing his things, go catch him 585 00:26:33,375 --> 00:26:34,250 Coming through.. 586 00:26:35,125 --> 00:26:35,916 What is happening? 587 00:26:36,583 --> 00:26:37,833 Where is my phone? 588 00:26:38,333 --> 00:26:39,666 You took it for charging 589 00:26:39,875 --> 00:26:40,958 you stole my phone? 590 00:26:41,708 --> 00:26:44,583 Phone, charging, cowing, eating 591 00:26:45,000 --> 00:26:46,083 Damn it.. 592 00:26:46,541 --> 00:26:49,041 Today i relised even foreigners are effeted by Shani (God of justice) 593 00:26:50,750 --> 00:26:51,541 Cow ate it. 594 00:26:51,583 --> 00:26:52,041 what? 595 00:26:52,166 --> 00:26:54,583 Cow, your mobile, eat..eat.. 596 00:26:55,583 --> 00:26:56,833 This is shit 597 00:26:56,875 --> 00:26:57,583 You shit. 598 00:26:57,875 --> 00:26:58,875 you stole my phone eh? 599 00:26:59,500 --> 00:27:00,250 You take my phone? 600 00:27:00,250 --> 00:27:01,625 hey, i am just trying to help you.. 601 00:27:02,041 --> 00:27:02,916 Where is my phone? 602 00:27:03,000 --> 00:27:05,583 Where is my phone? Give me a second here.. 603 00:27:07,291 --> 00:27:07,958 Console him .. 604 00:27:08,416 --> 00:27:08,958 Relax 605 00:27:09,416 --> 00:27:10,000 Cool 606 00:27:14,625 --> 00:27:15,708 Okey listen up.. 607 00:27:16,791 --> 00:27:17,458 This Cow.. 608 00:27:19,000 --> 00:27:21,750 has swallowed his phone 609 00:27:22,500 --> 00:27:25,750 If anyone has any idea on how to retrieve it, 610 00:27:26,916 --> 00:27:27,625 please let us know 611 00:27:32,416 --> 00:27:32,875 Sir 612 00:27:34,958 --> 00:27:36,916 Actually, a cow has 4 chambers in its stomach. 613 00:27:37,458 --> 00:27:39,875 An hour minimum in each chamber, sir. 614 00:27:40,708 --> 00:27:42,041 Then it comes out only by nightfall 615 00:27:43,208 --> 00:27:43,708 Asgar.. 616 00:27:44,458 --> 00:27:45,458 Shall i try and remove? 617 00:27:45,541 --> 00:27:47,041 (cow mooing) 618 00:27:47,083 --> 00:27:47,833 (Vehement 'NO') 619 00:27:48,291 --> 00:27:49,708 Can you shut it? 620 00:27:51,250 --> 00:27:53,458 See this cow has eaten, 621 00:27:54,000 --> 00:27:54,958 4 hour 622 00:27:55,250 --> 00:27:56,000 after.. 623 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 understood? 624 00:27:59,375 --> 00:27:59,750 What? 625 00:28:00,083 --> 00:28:00,833 This is shit. 626 00:28:01,125 --> 00:28:03,125 Krishna, why is there a crowd here? something fishy is happening 627 00:28:03,333 --> 00:28:04,916 This seems like a pre planned scam 628 00:28:05,208 --> 00:28:06,041 I arrest you all 629 00:28:06,083 --> 00:28:07,000 I call police 630 00:28:07,041 --> 00:28:08,208 hey police 631 00:28:08,625 --> 00:28:09,166 No No No.. 632 00:28:09,208 --> 00:28:10,333 Police, Police 633 00:28:10,500 --> 00:28:12,375 Hey move aside.. 634 00:28:13,125 --> 00:28:13,958 Damn, the police are here 635 00:28:14,166 --> 00:28:16,791 What are you doing here.. They are planning to steal me 636 00:28:17,166 --> 00:28:19,250 First of all he is a foriegner we don't need this mess 637 00:28:19,916 --> 00:28:21,250 let's scoot yeah better.. 638 00:28:23,791 --> 00:28:26,083 He's trying to escape! Officer stop him! 639 00:28:26,083 --> 00:28:28,125 Stop! Where the hell are you going! 640 00:28:28,208 --> 00:28:29,250 (Confusion prevails) 641 00:28:33,000 --> 00:28:33,416 Sir! 642 00:28:38,083 --> 00:28:39,125 This is your phone? 643 00:28:39,250 --> 00:28:41,708 No, that's not my phone 644 00:28:42,791 --> 00:28:43,583 sir, 645 00:28:43,875 --> 00:28:45,166 looks like 646 00:28:45,458 --> 00:28:46,958 the entire mobile showroom is in its stomach! 647 00:28:47,500 --> 00:28:49,666 Let's take it along with us? What say? 648 00:28:51,208 --> 00:28:52,166 (Shivajinagar Police Station) 649 00:28:52,208 --> 00:28:54,750 Don't spare any crevices in when you spray the pesticide 650 00:28:54,875 --> 00:28:56,458 Should any pest be found even in my crevice 651 00:28:56,750 --> 00:28:58,375 I'll soak you in the spray! 652 00:28:58,666 --> 00:28:59,791 Off you go now! 653 00:29:05,375 --> 00:29:07,166 Go sit there! 654 00:29:10,208 --> 00:29:11,625 Hey you! Move away! 655 00:29:12,791 --> 00:29:15,791 Sir, please, you sit up! 656 00:29:17,500 --> 00:29:17,958 spray it 657 00:29:18,041 --> 00:29:18,291 Sir! 658 00:29:18,708 --> 00:29:19,208 What! 659 00:29:19,208 --> 00:29:20,375 A foreigner is here! 660 00:29:21,958 --> 00:29:22,916 A foreigner?? 661 00:29:24,708 --> 00:29:26,833 Why did you bring him here? 662 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Now we need paper work, Visa and even take him to a foreign country! 663 00:29:30,333 --> 00:29:31,875 Who the hell asked you to get him here? 664 00:29:32,250 --> 00:29:34,666 It wasn't me. He came here on his own 665 00:29:36,541 --> 00:29:37,333 Loafer! 666 00:29:37,958 --> 00:29:40,291 If you bring people here without my permission, 667 00:29:40,583 --> 00:29:43,000 I'll take disciplinary action against you! I'll write it in red ink! 668 00:29:43,000 --> 00:29:43,583 Sorry sir! 669 00:29:44,041 --> 00:29:44,500 Loafer! 670 00:29:45,458 --> 00:29:46,208 Now what shall we do? 671 00:29:46,708 --> 00:29:48,833 Sir, someone's stolen his bag 672 00:29:49,458 --> 00:29:50,125 A bag? 673 00:29:50,125 --> 00:29:50,625 Yes sir 674 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 What a hell hole is this place! 675 00:29:53,250 --> 00:29:55,125 Ever since I came, I've only been dealing with theft cases! 676 00:29:55,125 --> 00:29:57,041 Bag, toe rings, chains! 677 00:29:57,291 --> 00:29:58,208 What rubbish! 678 00:29:58,333 --> 00:30:01,291 The other day, a man was using the public loo 679 00:30:01,291 --> 00:30:02,458 They stole his trousers! 680 00:30:02,708 --> 00:30:04,250 They don't even spare the loo! 681 00:30:04,541 --> 00:30:07,000 Shouldn't these thieves maintain some standards!! 682 00:30:07,208 --> 00:30:07,625 Yes sir 683 00:30:08,333 --> 00:30:09,083 What shall we do now? 684 00:30:09,083 --> 00:30:12,500 My second language is Hindi. 685 00:30:13,125 --> 00:30:14,625 So my English is weak. 686 00:30:15,625 --> 00:30:18,000 I am an MA in English. First rank 687 00:30:18,208 --> 00:30:19,666 I used to tutor queen Victoria 688 00:30:20,166 --> 00:30:20,708 So mister, 689 00:30:20,708 --> 00:30:22,000 don't just watch Sunny Leone films! 690 00:30:22,291 --> 00:30:23,541 Watch other English films, too! 691 00:30:23,791 --> 00:30:24,833 That's how you learn English! 692 00:30:26,166 --> 00:30:27,125 Isn't it Bankar? 693 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 Of course sir! 694 00:30:28,833 --> 00:30:30,666 Your phone is full of English films! 695 00:30:33,666 --> 00:30:35,791 Sir, there's an even bigger problem! 696 00:30:35,791 --> 00:30:36,666 What's that? 697 00:30:37,000 --> 00:30:39,041 A cow has swallowed his mobile! 698 00:30:39,666 --> 00:30:40,625 A cow? -Yes sir 699 00:30:42,083 --> 00:30:43,458 Am I a veterinary doctor?? 700 00:30:44,041 --> 00:30:45,041 Tell me! -No sir 701 00:30:45,125 --> 00:30:47,791 Can I put my hands inside and retrieve the mobile? 702 00:30:48,041 --> 00:30:50,666 Or can I have it arrested & give a notice? 703 00:30:50,791 --> 00:30:51,375 What i to do? 704 00:30:51,833 --> 00:30:55,125 We have no space to keep these thieves, and now a cow...! 705 00:30:57,000 --> 00:30:57,500 Hey, 706 00:30:58,250 --> 00:30:59,458 Lofer 707 00:30:59,625 --> 00:31:01,708 Hey, what the hell are you doing!! 708 00:31:02,250 --> 00:31:03,625 It's a cow 709 00:31:04,083 --> 00:31:05,916 You're shackling a cow? 710 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 it's a sensitive issue 711 00:31:07,500 --> 00:31:11,666 The animal rights activists will be at our throats for this! 712 00:31:12,000 --> 00:31:12,750 Sorry sir! -Get lost! 713 00:31:13,250 --> 00:31:15,750 This fellow has put shackles on a cow! 714 00:31:17,375 --> 00:31:19,708 Does any of you have a mobile? No right? 715 00:31:19,875 --> 00:31:20,416 No sir 716 00:31:20,791 --> 00:31:21,541 Thank god, I'm safe! 717 00:31:22,083 --> 00:31:24,416 Go on, beat him up! 718 00:31:28,166 --> 00:31:28,875 Don't attend them 719 00:31:29,250 --> 00:31:32,625 They'll get tired & leave soon -Ok sir 720 00:31:33,708 --> 00:31:35,166 Bankar! -Sir 721 00:31:35,166 --> 00:31:39,250 Did you send the bodies for Charles' procession? I mean battalion for security? 722 00:31:39,291 --> 00:31:40,000 Yes sir 723 00:31:41,666 --> 00:31:42,958 Rahila? Yes... 724 00:31:43,333 --> 00:31:45,000 Aren't you scared? 725 00:31:46,333 --> 00:31:47,333 Why should we be scared? 726 00:31:47,833 --> 00:31:49,208 We'll know the results soon 727 00:31:50,291 --> 00:31:52,041 Irrespective of it, I hope you won't leave me... 728 00:31:53,166 --> 00:31:55,500 Now that's something only you men specialise in! Not us 729 00:31:57,375 --> 00:32:00,833 Just worried that someone might see us... 730 00:32:01,833 --> 00:32:03,125 Ok, what do you want to do now? 731 00:32:10,000 --> 00:32:10,625 Happy? 732 00:32:12,541 --> 00:32:14,083 Purushottam Present! 733 00:32:15,375 --> 00:32:16,000 Let's go... 734 00:32:24,958 --> 00:32:25,625 I saw the reports 735 00:32:26,166 --> 00:32:27,208 The sperm count is low 736 00:32:27,333 --> 00:32:28,583 Exactly! I told her 737 00:32:28,625 --> 00:32:30,291 her count is low! Isn't it dear! 738 00:32:30,500 --> 00:32:32,208 It is your sperm count that is low 739 00:32:38,000 --> 00:32:39,375 Shall I ask her to step out for a bit? 740 00:32:39,375 --> 00:32:41,208 She's your wife, isn't it? - Which is why I said so! 741 00:32:41,583 --> 00:32:42,083 What? 742 00:32:42,291 --> 00:32:46,708 Why talk about my sperm count in the presence of a lady? 743 00:32:47,333 --> 00:32:49,625 Only because I don't want you to be embarrassed dear! 744 00:32:49,875 --> 00:32:51,458 If you're ok with it, then fine 745 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 She's fine with it doc 746 00:32:54,000 --> 00:32:54,875 So shall I continue? 747 00:32:54,916 --> 00:32:56,875 If you have no problem, please do 748 00:32:57,291 --> 00:33:00,333 The count is now. But not that low, too. It can be... 749 00:33:00,333 --> 00:33:02,708 So are you sure the problem only lies in me? 750 00:33:04,000 --> 00:33:05,458 There's no such problem with her? 751 00:33:06,458 --> 00:33:09,333 Wait! Where are you going? I'm talking to him! 752 00:33:09,541 --> 00:33:14,416 These doctors will say anything to con you for money. We should be careful 753 00:33:14,416 --> 00:33:15,291 What are you talking Mr Purushottam? 754 00:33:16,291 --> 00:33:20,375 Doc, I have a crazy sense of humour! 755 00:33:20,666 --> 00:33:24,791 My friends keep saying that they don't get my jokes at all! Right dear? 756 00:33:26,083 --> 00:33:26,750 Come sit! 757 00:33:27,541 --> 00:33:28,875 Let's please continue... 758 00:33:30,500 --> 00:33:32,583 You can consult with another doctor if you wish to. 759 00:33:32,833 --> 00:33:35,500 Sorry, you please continue sir... 760 00:33:35,583 --> 00:33:36,333 Like I said, 761 00:33:36,541 --> 00:33:38,166 there are medication for such conditions 762 00:33:38,750 --> 00:33:42,250 You can even opt for procedures like IVF and ICSI 763 00:33:42,625 --> 00:33:44,583 You can thus conceive through these means 764 00:33:44,916 --> 00:33:46,958 But we do not have sufficient funds or the time for it 765 00:33:47,500 --> 00:33:49,250 Ours is an inter-religious marriage 766 00:33:50,291 --> 00:33:52,833 My mother is adamant that we have a baby 767 00:33:53,291 --> 00:33:55,333 Family can be convinced. 768 00:33:55,583 --> 00:33:56,708 But relatives 769 00:33:56,750 --> 00:34:02,625 Neighbours, bus conductor, auto driver even the milkman poke their nose into this! 770 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 It's terrible! 771 00:34:04,250 --> 00:34:06,875 It's not like they don't have skeletons in their cupboard 772 00:34:06,875 --> 00:34:08,750 One neighbour's son stutters. 773 00:34:08,750 --> 00:34:13,458 Another neighbour's daughter has eloped with a plumber 774 00:34:13,541 --> 00:34:19,125 The guy behind our home is a wastrel who smokes pot all day. 775 00:34:19,125 --> 00:34:21,041 Yet, their problem is... 776 00:34:22,166 --> 00:34:23,000 ...that we don't have a baby 777 00:34:25,541 --> 00:34:27,416 So concerned. Really 778 00:34:28,333 --> 00:34:30,041 Should shoot them all! 779 00:34:32,208 --> 00:34:32,916 Sorry sir! 780 00:34:34,083 --> 00:34:35,250 Water... - Please 781 00:34:43,250 --> 00:34:44,041 Please continue doc 782 00:34:45,416 --> 00:34:46,375 This isn't your fault. 783 00:34:46,875 --> 00:34:47,916 You're not the reason either 784 00:34:48,291 --> 00:34:48,958 In fact 785 00:34:49,208 --> 00:34:51,541 nobody has the right to comment on your personal life 786 00:34:51,666 --> 00:34:54,041 I don't care if they talk about me 787 00:34:54,291 --> 00:34:56,416 But even if the problem is with me, my folks won't believe it 788 00:34:57,000 --> 00:34:58,750 Sadly, they'll blame it all on her 789 00:34:58,875 --> 00:35:02,750 Blaming the girl for everything is a disease in this country 790 00:35:03,083 --> 00:35:06,083 Unfortunately, we do not have medicines for it 791 00:35:07,041 --> 00:35:08,458 I will prescribe you some medicines. 792 00:35:08,791 --> 00:35:09,166 Take it 793 00:35:10,083 --> 00:35:14,958 More importantly, there should be mutual love and respect 794 00:35:15,166 --> 00:35:15,750 Ok? 795 00:35:19,333 --> 00:35:20,416 What is happening? 796 00:35:21,083 --> 00:35:22,625 Why is it taking so long? 797 00:35:22,833 --> 00:35:23,958 Ok..Ok.. 798 00:35:24,125 --> 00:35:25,166 Which is your country? 799 00:35:25,166 --> 00:35:25,541 -France 800 00:35:25,958 --> 00:35:27,500 Country! 801 00:35:27,875 --> 00:35:28,916 France! 802 00:35:29,500 --> 00:35:32,625 Looks like he eats a lot of france (prawns)! 803 00:35:32,625 --> 00:35:32,916 What! 804 00:35:33,166 --> 00:35:34,083 France chilli 805 00:35:34,541 --> 00:35:35,458 France curry 806 00:35:35,708 --> 00:35:38,000 France biryani...eating! 807 00:35:38,291 --> 00:35:38,833 What?? 808 00:35:38,916 --> 00:35:40,291 Eating - France 809 00:35:40,458 --> 00:35:43,000 Yes, France! 810 00:35:43,333 --> 00:35:45,791 Now could you please go and talk to your officer? 811 00:35:46,083 --> 00:35:47,625 It's really hot out here! 812 00:35:47,625 --> 00:35:50,416 Cool! Bangalore city is cool! 813 00:35:50,875 --> 00:35:51,833 Garden city 814 00:35:52,208 --> 00:35:52,958 Cubbon park 815 00:35:53,333 --> 00:35:54,583 Lalbagh cool 816 00:35:54,750 --> 00:35:55,333 Take rest 817 00:35:55,833 --> 00:35:56,708 My talking 818 00:35:57,166 --> 00:35:59,916 So fair! -Sir! 819 00:36:00,625 --> 00:36:02,208 She was so pretty! 820 00:36:02,208 --> 00:36:03,875 Sir, the foreigner is waiting... 821 00:36:04,416 --> 00:36:06,208 Who is this idiot! Foreigner it seems! 822 00:36:07,041 --> 00:36:07,833 Who is that? 823 00:36:08,000 --> 00:36:09,916 Sir, the bag was stolen in his auto 824 00:36:10,333 --> 00:36:12,083 Then the bag will be in his house 825 00:36:12,666 --> 00:36:13,500 Call him here 826 00:36:13,583 --> 00:36:14,500 Hey you, come here! 827 00:36:18,375 --> 00:36:19,166 What's your name? 828 00:36:19,666 --> 00:36:20,208 Ali, sir 829 00:36:20,250 --> 00:36:21,083 I'll skin you alive! 830 00:36:21,416 --> 00:36:22,208 Abdul! Abdul... 831 00:36:22,250 --> 00:36:23,583 Say it again! 832 00:36:23,583 --> 00:36:25,208 Asghar!Asghar! 833 00:36:25,250 --> 00:36:25,666 Sure? 834 00:36:25,708 --> 00:36:26,333 Sure! sir 835 00:36:26,958 --> 00:36:27,583 I am. Lock it sir 836 00:36:28,166 --> 00:36:29,416 Of course, I'll lock it 837 00:36:30,041 --> 00:36:30,500 Come here 838 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 His bag... 839 00:36:34,958 --> 00:36:36,666 ...where have you kept it? 840 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 Sir, I only picked him up 841 00:36:38,875 --> 00:36:39,833 I haven't stolen it, sir 842 00:36:40,166 --> 00:36:41,166 I swear on god! 843 00:36:41,291 --> 00:36:43,625 Which god? Your's or mine? 844 00:36:43,750 --> 00:36:46,208 Sir, forget our gods! I swear on his god, I don't know! 845 00:36:46,291 --> 00:36:47,833 This fellow is too much! 846 00:36:48,083 --> 00:36:50,500 you just wait! 847 00:36:50,916 --> 00:36:53,583 Guys go! Check on the pesticide process, go! 848 00:36:53,625 --> 00:36:54,333 Ok sir! 849 00:36:54,375 --> 00:36:55,541 You wait! 850 00:36:58,833 --> 00:36:59,333 Coming! 851 00:37:00,375 --> 00:37:01,166 Don't move 852 00:37:03,291 --> 00:37:04,916 Good morning, namaskar, welcome! 853 00:37:05,416 --> 00:37:07,583 India! Bharat, welcome! 854 00:37:11,500 --> 00:37:12,583 Thank you! 855 00:37:14,083 --> 00:37:15,291 Could you please help me, sir? 856 00:37:15,708 --> 00:37:21,875 I've lost my bag and my passport in this foreign country 857 00:37:23,458 --> 00:37:25,541 No sir, this not foreign 858 00:37:26,041 --> 00:37:26,625 This India 859 00:37:27,625 --> 00:37:30,875 No, but I am in a foreign country 860 00:37:30,958 --> 00:37:33,500 No sir, you're a foreigner, ok 861 00:37:34,333 --> 00:37:35,041 This India 862 00:37:35,291 --> 00:37:37,375 You people think... 863 00:37:38,125 --> 00:37:40,083 India is also foreign 864 00:37:40,500 --> 00:37:43,375 Full enjoyment, drugs, girls 865 00:37:43,708 --> 00:37:44,916 Bang, bang 866 00:37:45,041 --> 00:37:46,375 No, no! 867 00:37:46,833 --> 00:37:47,666 Not like a foreign 868 00:37:48,041 --> 00:37:49,750 Please respect our culture! 869 00:37:50,291 --> 00:37:51,416 We respect you! 870 00:37:51,416 --> 00:37:54,000 Sorry, I didn't mean to offend you 871 00:37:54,791 --> 00:37:55,958 He take bag? 872 00:37:56,291 --> 00:37:58,125 No, it was a different man 873 00:37:59,458 --> 00:38:00,666 What colouring? 874 00:38:01,458 --> 00:38:03,000 Black skin? 875 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 No! I can't talk of colour! 876 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 It's wrong!! 877 00:38:08,291 --> 00:38:10,583 Because, one gang, black gang! 878 00:38:11,250 --> 00:38:13,083 Stealing, theft, robbery, rape 879 00:38:13,958 --> 00:38:15,375 All members, black! 880 00:38:16,291 --> 00:38:18,833 You see, I'm getting only one complaint 881 00:38:19,208 --> 00:38:22,500 Putting inside and beating them black & blue! 882 00:38:22,750 --> 00:38:24,541 The rogues will spill the beans in no time! 883 00:38:26,041 --> 00:38:26,875 No understanding? 884 00:38:27,458 --> 00:38:30,208 I am, my ambition, my love is... 885 00:38:30,750 --> 00:38:32,291 ...beating black peoples! 886 00:38:32,500 --> 00:38:33,083 What?? 887 00:38:33,791 --> 00:38:35,500 No, that is bad! 888 00:38:35,708 --> 00:38:37,000 You are bad! 889 00:38:37,958 --> 00:38:39,208 That is a racist comment! 890 00:38:39,208 --> 00:38:40,916 You are a racist! 891 00:38:40,958 --> 00:38:41,958 Race? 892 00:38:42,250 --> 00:38:43,875 You sensed! 893 00:38:43,875 --> 00:38:45,500 So cute! 894 00:38:46,583 --> 00:38:48,041 This guy is a foreign astrologer! 895 00:38:48,291 --> 00:38:49,500 He read my face and said I'm a racist! 896 00:38:51,125 --> 00:38:53,333 I'm a racist! He found out! 897 00:38:53,583 --> 00:38:56,041 In my college days, I'm a first racist 898 00:38:56,166 --> 00:38:59,541 150 km speed, I'd bounce! 899 00:38:59,750 --> 00:39:01,916 Vasu, my friend, followed me 900 00:39:01,916 --> 00:39:03,000 He was the second racist! 901 00:39:04,208 --> 00:39:07,750 All girls, in college, chilling! 902 00:39:08,083 --> 00:39:11,333 Racist, racist! 903 00:39:11,583 --> 00:39:12,791 (Chorus by thieves) 904 00:39:13,333 --> 00:39:15,000 You see, I am a racist 905 00:39:15,250 --> 00:39:16,291 My wife is a racist 906 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 And my son is a racist 907 00:39:18,375 --> 00:39:20,416 Totally racist family! 908 00:39:21,166 --> 00:39:22,000 You like racist? 909 00:39:23,250 --> 00:39:23,875 No! 910 00:39:24,291 --> 00:39:24,666 No? 911 00:39:26,958 --> 00:39:27,416 Cool 912 00:39:28,000 --> 00:39:28,375 Huh 913 00:39:28,833 --> 00:39:30,125 You come there, ok? 914 00:39:30,625 --> 00:39:32,250 I'll sort this, don't worry 915 00:39:32,750 --> 00:39:33,791 Come 916 00:39:35,708 --> 00:39:36,958 You tell, start 917 00:39:36,958 --> 00:39:37,916 Entrance 918 00:39:39,333 --> 00:39:39,875 Tell, tell 919 00:39:40,291 --> 00:39:41,083 Oh yes... 920 00:39:41,083 --> 00:39:42,666 Just say it already! 921 00:39:42,833 --> 00:39:43,625 Tell him your story 922 00:39:44,250 --> 00:39:45,250 Oh yeah, ok 923 00:39:45,250 --> 00:39:47,125 My name is Simon Lefevre 924 00:39:47,666 --> 00:39:49,291 I come from France 925 00:39:49,541 --> 00:39:51,875 I am meeting the client tomorrow 926 00:39:52,125 --> 00:39:53,708 I am staying at the Marriott hotel 927 00:39:53,875 --> 00:39:56,291 When I came to the airport, there's a big hmmm... 928 00:39:58,625 --> 00:39:59,875 You don't understand, no? 929 00:39:59,916 --> 00:40:02,791 You please...you explain to him, no? 930 00:40:02,958 --> 00:40:05,041 Monsieur, I come to India for conference 931 00:40:05,041 --> 00:40:06,541 I am meeting my clients tomorrow 932 00:40:06,583 --> 00:40:08,541 I...my bag is missing with the... 933 00:40:08,750 --> 00:40:11,791 ...the drugs samples and I.. Stop!' 934 00:40:13,583 --> 00:40:15,083 You tell entrance 935 00:40:15,208 --> 00:40:17,916 I'm staying at the Marriott hotel 936 00:40:18,208 --> 00:40:19,833 No, no. After 937 00:40:19,958 --> 00:40:23,333 I'm meeting my clients tomorrow 938 00:40:23,333 --> 00:40:25,666 No, the bag, drugs, before 939 00:40:25,916 --> 00:40:27,083 Yes, medicine 940 00:40:27,583 --> 00:40:30,291 Medicine for erectile dysfunction 941 00:40:30,375 --> 00:40:32,083 You know, erectile, your... 942 00:40:33,541 --> 00:40:35,041 Medicine? -Yes 943 00:40:35,916 --> 00:40:36,833 Raise her? 944 00:40:38,541 --> 00:40:39,208 He's lying 945 00:40:39,625 --> 00:40:41,458 First he said drugs and bag 946 00:40:41,791 --> 00:40:44,083 Now he's saying medicine -Yes sir 947 00:40:44,791 --> 00:40:50,000 Think he's the one who's smuggling drugs from Russia to Bengaluru 948 00:40:50,416 --> 00:40:52,458 Softly! He'll hear us! 949 00:40:53,625 --> 00:40:54,750 Bring the suspect's photo 950 00:40:55,708 --> 00:40:58,625 Sir, I can see that a promotion is close! 951 00:41:00,041 --> 00:41:00,291 Go... 952 00:41:00,291 --> 00:41:00,875 ok! Sir! 953 00:41:04,083 --> 00:41:04,666 Sir! 954 00:41:10,916 --> 00:41:13,250 Sir, they've sprayed pesticide on this too... 955 00:41:25,458 --> 00:41:25,958 Sir... 956 00:41:27,000 --> 00:41:28,083 They look alike, isn't it? 957 00:41:28,208 --> 00:41:28,791 Yes sir 958 00:41:30,333 --> 00:41:32,041 Sir, let's do one thing 959 00:41:32,958 --> 00:41:34,416 We don't have the space to lock them up 960 00:41:35,375 --> 00:41:37,333 We don't even have the proof to file an FIR 961 00:41:38,000 --> 00:41:38,916 Let them go 962 00:41:39,333 --> 00:41:40,833 I'll follow them 963 00:41:41,208 --> 00:41:43,958 The moment I get proof, I'll drag them here! 964 00:41:47,666 --> 00:41:48,500 Release. Go! 965 00:41:48,958 --> 00:41:50,125 Go, go. Fast! 966 00:41:50,125 --> 00:41:52,750 Off you all go 967 00:41:56,333 --> 00:41:59,000 The universal drug smuggler has been found! 968 00:42:00,041 --> 00:42:10,041 Oh hallelujah please protect us dear lord 969 00:42:10,875 --> 00:42:19,625 Oh hallelujah please protect us dear lord 970 00:42:22,166 --> 00:42:26,333 When man has spent a hundred lifetimes 971 00:42:27,333 --> 00:42:31,583 He finally rests in peace at your sacred feet 972 00:42:32,833 --> 00:42:36,791 Charles is no more 973 00:42:38,166 --> 00:42:42,375 Charles is no more 974 00:42:43,416 --> 00:42:47,666 Charles is no more 975 00:42:48,833 --> 00:42:52,583 Charles is no more 976 00:42:52,916 --> 00:42:56,708 The cemetery is now his home 977 00:42:56,708 --> 00:42:59,250 Chuck luxury aside and live a simple life 978 00:42:59,458 --> 00:43:01,916 Chuck luxury aside and live a simple life 979 00:43:02,166 --> 00:43:04,833 The big boss lives in heaven 980 00:43:04,916 --> 00:43:08,625 Charles is no more 981 00:43:10,166 --> 00:43:13,791 Charles is no more 982 00:43:14,666 --> 00:43:16,083 Hey look! 983 00:43:16,416 --> 00:43:18,208 Your boss Charles' body is arriving! 984 00:43:18,333 --> 00:43:19,708 Yeah, he passed away this morning 985 00:43:19,708 --> 00:43:20,416 What happened? 986 00:43:20,458 --> 00:43:21,541 Hey you! Thief! 987 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Wait! 988 00:43:24,916 --> 00:43:26,041 What's wrong with you? 989 00:43:26,250 --> 00:43:27,875 He's my bag thief! 990 00:43:28,500 --> 00:43:29,333 Chris Gayle! 991 00:43:29,583 --> 00:43:31,875 Sssh!He's carrying the body! 992 00:43:31,958 --> 00:43:34,416 But he stole my bag! 993 00:43:35,708 --> 00:43:38,000 I'll go and come, wait 994 00:43:44,791 --> 00:43:47,416 The man who was smiling yesterday 995 00:43:47,416 --> 00:43:48,833 But is now gone 996 00:43:49,041 --> 00:43:49,875 Chris Gayle! 997 00:43:49,875 --> 00:43:50,833 Move! 998 00:43:50,875 --> 00:43:51,541 Chris Gayle! 999 00:43:51,708 --> 00:43:53,250 Move your ass, will you! 1000 00:43:53,791 --> 00:43:56,083 Chris Gayle did you steal any foreigner's bag? 1001 00:43:56,583 --> 00:43:57,416 Give it back 1002 00:43:57,458 --> 00:43:58,708 I'll get him to pay you well 1003 00:43:59,458 --> 00:44:00,541 He's with me right now 1004 00:44:02,833 --> 00:44:03,958 And is now no more 1005 00:44:05,041 --> 00:44:08,291 He left saying he will return once more 1006 00:44:08,291 --> 00:44:09,958 Hold properly, you! 1007 00:44:18,333 --> 00:44:21,541 Charles is no more 1008 00:44:22,208 --> 00:44:25,375 Charles is no more 1009 00:44:26,250 --> 00:44:28,875 Charles is no more 1010 00:44:30,083 --> 00:44:33,833 Charles is no more 1011 00:44:34,083 --> 00:44:36,666 Charles is no more 1012 00:44:38,500 --> 00:44:41,708 Charles is no more 1013 00:44:43,583 --> 00:44:44,833 Oh my!!!! 1014 00:44:44,833 --> 00:44:48,833 Charles is no more 1015 00:44:49,708 --> 00:44:50,875 Don is bald? 1016 00:44:55,833 --> 00:44:57,833 Don's body fell down!! 1017 00:44:59,041 --> 00:45:01,750 God knows where he's gone! 1018 00:45:01,750 --> 00:45:02,833 Look, he's back! 1019 00:45:02,958 --> 00:45:04,333 Hey donkey's ass, 1020 00:45:05,375 --> 00:45:06,875 How many times do I have to call you? 1021 00:45:06,958 --> 00:45:08,208 You old dinosaur! 1022 00:45:08,333 --> 00:45:10,458 You're not my wife to answer your call! 1023 00:45:10,500 --> 00:45:15,208 If I had a husband like you, I'd be better off in the grave! 1024 00:45:15,333 --> 00:45:16,416 Come, let me drop you there 1025 00:45:16,458 --> 00:45:18,041 Will take you in my auto 1026 00:45:18,375 --> 00:45:20,458 Forget this nonsense, go inside & see 1027 00:45:21,291 --> 00:45:24,000 The same old weepy serials! 1028 00:45:24,625 --> 00:45:25,166 What happened? 1029 00:45:25,958 --> 00:45:26,708 When did she come back? 1030 00:45:27,000 --> 00:45:30,833 God! Such a horrible mother in law! 1031 00:45:30,875 --> 00:45:33,833 Did you call me here to discuss your TV serial mother in law! 1032 00:45:33,916 --> 00:45:36,791 Not from the serial. It's about her mother in law 1033 00:45:37,791 --> 00:45:38,958 What happened Rahila? 1034 00:45:39,875 --> 00:45:41,166 Tell me! 1035 00:45:43,541 --> 00:45:46,416 My girl, Purshi's grandfather had 13 kids 1036 00:45:46,791 --> 00:45:48,333 That was on his dad's side alone 1037 00:45:48,333 --> 00:45:50,375 And my father had 9 kids 1038 00:45:51,041 --> 00:45:54,208 So, the fact is that the gene game is pretty strong on both sides 1039 00:45:54,916 --> 00:45:56,208 Please be direct and tell me whatever it is! 1040 00:45:56,333 --> 00:46:01,708 Don't try making my son a scape goat with your fake tests! 1041 00:46:07,083 --> 00:46:08,875 I packed them for you 1042 00:46:10,916 --> 00:46:12,875 Do you know what happened after? 1043 00:46:13,541 --> 00:46:14,666 Rahila! 1044 00:46:19,000 --> 00:46:26,583 Attractive discounts on silk saris. Visit today. Pothys 1045 00:46:26,708 --> 00:46:28,333 Puneeth Rajkumar's photo is on it 1046 00:46:28,375 --> 00:46:29,916 Not this! Wait 1047 00:46:34,708 --> 00:46:36,375 Oh my god! Driver's notice! 1048 00:46:36,916 --> 00:46:38,541 He's sent a divorce notice 1049 00:46:38,958 --> 00:46:41,125 Go, beat him up and drag him here! 1050 00:46:41,250 --> 00:46:42,333 Drag him? 1051 00:46:42,541 --> 00:46:44,916 I'll skin him alive and burn him! 1052 00:46:45,208 --> 00:46:47,291 Poor fellow, he's innocent! 1053 00:46:47,500 --> 00:46:49,208 This is all my mother in law's plan! 1054 00:46:49,291 --> 00:46:52,833 Yeah, he's the innocent snake that dances to her tunes! 1055 00:46:53,125 --> 00:46:55,458 To hell with your mother in law! 1056 00:46:55,583 --> 00:46:57,958 Double murder! That's what I'll commit today! 1057 00:46:58,208 --> 00:47:00,916 Ok enough with the blabbering 1058 00:47:01,083 --> 00:47:02,708 I've made meat balls 1059 00:47:02,708 --> 00:47:03,708 Eat it and sleep! 1060 00:47:04,375 --> 00:47:05,666 I don't want meat balls 1061 00:47:05,708 --> 00:47:08,083 I want to chop Purushottam's balls 1062 00:47:09,458 --> 00:47:12,083 (Bustling streets of Shivajinagar) 1063 00:47:17,833 --> 00:47:21,416 My father would never even let us peek into this cupboard 1064 00:47:22,041 --> 00:47:23,625 So in my childhood itself, 1065 00:47:23,958 --> 00:47:28,166 I had decided to open it as soon as he dies 1066 00:47:30,041 --> 00:47:30,583 Bro! 1067 00:47:31,041 --> 00:47:32,458 Don't you think it'll be filled with cash and diamonds? 1068 00:47:32,833 --> 00:47:33,916 I'll be happy if it has atleast one of that! 1069 00:47:34,291 --> 00:47:36,166 This fucker Sundaram refuses to give me money! 1070 00:47:38,125 --> 00:47:38,875 Blacky... 1071 00:47:39,333 --> 00:47:42,125 Try, try, try, succeed 1072 00:47:45,250 --> 00:47:45,833 Bro! 1073 00:47:46,208 --> 00:47:47,083 Succeed! 1074 00:47:53,041 --> 00:47:58,375 (Popular father sentiment Kannada song) 1075 00:47:58,500 --> 00:48:00,291 Dad!!!! 1076 00:48:00,291 --> 00:48:10,166 (Popular father sentiment Kannada song) 1077 00:48:10,375 --> 00:48:11,083 Don 1078 00:48:14,666 --> 00:48:15,875 We got him, 1079 00:48:22,916 --> 00:48:23,291 Don 1080 00:48:23,500 --> 00:48:24,416 Did you recognise him ? 1081 00:48:25,833 --> 00:48:27,583 The one whose sister eloped! 1082 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Ah, that one... 1083 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 Your brother-in-law had called 1084 00:48:33,583 --> 00:48:34,875 He wanted one lakh 1085 00:48:35,250 --> 00:48:36,958 He's off to Dubai it seems 1086 00:48:40,166 --> 00:48:41,375 He's shocked! 1087 00:48:41,750 --> 00:48:43,666 He didn't know about it at all! 1088 00:48:44,250 --> 00:48:46,000 He's given talaq to my sister! 1089 00:48:46,083 --> 00:48:47,041 Because they're unable to have kids 1090 00:48:47,416 --> 00:48:50,083 I only got to know about his Dubai plans from you! 1091 00:48:50,416 --> 00:48:52,125 What else can he do, poor chap! 1092 00:48:52,291 --> 00:48:53,541 Have you met don's sister Angel Priya? 1093 00:48:56,166 --> 00:48:57,958 I've seen her on Facebook 1094 00:48:58,041 --> 00:48:58,958 Come here Angel Priya 1095 00:48:59,125 --> 00:48:59,541 Hello 1096 00:48:59,791 --> 00:49:01,958 She was married off at 13 1097 00:49:02,416 --> 00:49:04,000 She didn't bear kids even at 20! 1098 00:49:04,375 --> 00:49:07,791 Her poor husband patiently waited for seven years! 1099 00:49:08,041 --> 00:49:09,250 Only then he sent her home 1100 00:49:09,416 --> 00:49:11,666 Our don didn't utter a word! 1101 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Am I right, bro? 1102 00:49:13,958 --> 00:49:15,958 Give information only when asked 1103 00:49:16,375 --> 00:49:19,541 Don't open your big mouth in front of all and sundry 1104 00:49:20,000 --> 00:49:20,625 Cool bro 1105 00:49:20,666 --> 00:49:22,208 Hey, bring that foreigner here! 1106 00:49:26,583 --> 00:49:27,625 Remember him? 1107 00:49:30,125 --> 00:49:31,083 Sir, this chap! 1108 00:49:31,875 --> 00:49:32,791 What's he doing here? 1109 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Do you know him? 1110 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 So this is the matter! 1111 00:49:36,208 --> 00:49:40,416 Don, I had set out with my auto from home 1112 00:49:40,458 --> 00:49:42,500 On the way, there was a major traffic block 1113 00:49:43,333 --> 00:49:44,833 These cab guys... 1114 00:49:45,375 --> 00:49:47,875 Had created a major ruckus 1115 00:49:48,041 --> 00:49:48,750 This chap was stranded there 1116 00:49:49,125 --> 00:49:52,041 Forget him. Do you know who else was there! 1117 00:49:52,541 --> 00:49:54,125 That hottie from News 13! 1118 00:49:54,875 --> 00:49:55,458 Guess who? 1119 00:49:58,041 --> 00:49:59,000 Malini!! 1120 00:49:59,625 --> 00:50:00,416 Malini, really? 1121 00:50:01,333 --> 00:50:03,375 Yes, her! 1122 00:50:03,458 --> 00:50:05,750 Hey, bring two cups of tea for sir and me! 1123 00:50:05,875 --> 00:50:07,583 Control received. Control received 1124 00:50:07,875 --> 00:50:09,791 Sir, everyone's inside 1125 00:50:10,250 --> 00:50:12,083 If you say yes, I'll proceed 1126 00:50:13,625 --> 00:50:14,375 What's wrong? 1127 00:50:14,958 --> 00:50:16,458 Sir isn't responding! 1128 00:50:17,541 --> 00:50:18,833 Malini, Malini... 1129 00:50:19,083 --> 00:50:21,500 Hey, move on from that topic! 1130 00:50:21,875 --> 00:50:24,583 Tik tok, tik tok arrived Malini 1131 00:50:25,458 --> 00:50:26,416 She held my hand and said, 1132 00:50:27,375 --> 00:50:32,500 Asgar "you please to take for hotel foreigners" 1133 00:50:32,750 --> 00:50:33,875 She held your hand? 1134 00:50:35,041 --> 00:50:36,625 Yes, why will I lie don? 1135 00:50:36,625 --> 00:50:38,083 I'm not jobless like you! 1136 00:50:38,958 --> 00:50:42,000 Then she gave her number & asked to give a missed call 1137 00:50:42,125 --> 00:50:43,333 I was low on balance... 1138 00:50:43,541 --> 00:50:46,375 Hey! Why are you interrupting when two biggies are talking!! 1139 00:50:47,791 --> 00:50:48,625 I told her... 1140 00:50:49,416 --> 00:50:50,208 One second don 1141 00:50:51,041 --> 00:50:52,625 What the fuck is your problem!!? 1142 00:50:53,000 --> 00:50:53,458 What now? 1143 00:50:53,791 --> 00:50:55,083 Ch...Ch...Cha.. 1144 00:50:55,583 --> 00:50:56,750 Charminar? 1145 00:50:56,958 --> 00:50:58,416 Cha.. 1146 00:50:58,625 --> 00:50:59,333 Chobe ki Naan 1147 00:51:01,416 --> 00:51:02,916 Charles! 1148 00:51:03,000 --> 00:51:03,458 Ba... 1149 00:51:03,708 --> 00:51:04,291 Bastard? 1150 00:51:06,125 --> 00:51:06,583 Ba... 1151 00:51:06,791 --> 00:51:07,458 Ba... 1152 00:51:07,625 --> 00:51:08,083 Ba... 1153 00:51:08,125 --> 00:51:08,583 Body? 1154 00:51:08,708 --> 00:51:09,250 Body? 1155 00:51:10,833 --> 00:51:11,500 Fell down 1156 00:51:12,500 --> 00:51:14,208 Charles body fell down 1157 00:51:14,333 --> 00:51:15,750 Yes, I made his body fall down 1158 00:51:20,583 --> 00:51:22,958 Oh FUCK...RUDDIN! 1159 00:51:44,083 --> 00:51:46,208 Dude say something! 1160 00:51:46,750 --> 00:51:48,666 Say something dude! 1161 00:51:49,125 --> 00:51:54,750 Our shot has backfired Run dude run, we're done for! 1162 00:51:54,750 --> 00:51:59,458 Dude say something! Say something dude! 1163 00:51:59,958 --> 00:52:02,500 Fakruddin has slyly 1164 00:52:02,750 --> 00:52:05,125 Pricked our butts with a safety pin 1165 00:52:05,291 --> 00:52:07,791 Looks like fate is calling 1166 00:52:08,083 --> 00:52:10,416 No option but to answer it Fakruddin 1167 00:52:10,708 --> 00:52:20,875 Dude say something! Say something dude! 1168 00:52:48,083 --> 00:52:52,583 It can't be washed away with soap 1169 00:52:53,416 --> 00:52:59,000 Such are the dirty acts in every day life 1170 00:52:59,083 --> 00:53:03,750 The biggest spoiler is to open one's mouth 1171 00:53:04,250 --> 00:53:06,583 Even if life is at risk, 1172 00:53:07,041 --> 00:53:12,000 the games people play are dangerous 1173 00:53:12,083 --> 00:53:22,000 Dude say something! Say something dude! 1174 00:53:28,083 --> 00:53:30,083 Dude say something! Say something dude! 1175 00:53:46,541 --> 00:53:51,833 Fakruddin has slyly Pricked our butts with a safety pin Looks like fate is calling 1176 00:53:52,083 --> 00:53:56,875 No other option but to answer it Fakruddin 1177 00:53:57,416 --> 00:54:02,291 Dude say something! Say something dude! 1178 00:54:04,125 --> 00:54:05,666 Say something dude! 1179 00:54:17,458 --> 00:54:17,958 Go... 1180 00:54:22,583 --> 00:54:24,166 Thank you. 1181 00:54:25,166 --> 00:54:26,458 You saved my life 1182 00:54:29,916 --> 00:54:33,250 Please, could you do me one more favour? 1183 00:54:34,625 --> 00:54:36,458 Could you take me to the French embassy? 1184 00:54:37,541 --> 00:54:38,791 Please... 1185 00:54:42,416 --> 00:54:43,000 Ok, sit 1186 00:54:44,208 --> 00:54:44,708 Thank you 1187 00:54:48,250 --> 00:54:49,875 Please say something Mohan bhai... 1188 00:54:50,250 --> 00:54:51,166 What do I say? 1189 00:54:52,083 --> 00:54:54,708 This fellow should've thought well before sending the divorce notice 1190 00:54:54,750 --> 00:54:57,041 Uncle, it wasn't intentional 1191 00:54:57,083 --> 00:54:57,750 Please tell him! 1192 00:54:58,166 --> 00:54:59,333 Didn't I tell you Mohan bhai? 1193 00:54:59,583 --> 00:55:01,166 His folks forced him to send it! 1194 00:55:01,500 --> 00:55:04,708 Please speak to Asgar, he listens only to you 1195 00:55:04,833 --> 00:55:08,375 your like my chiildren I'll speak to him 1196 00:55:08,583 --> 00:55:09,750 Come get up! 1197 00:55:10,333 --> 00:55:13,875 I wanted to ask you something -What? 1198 00:55:14,083 --> 00:55:15,000 You're educated 1199 00:55:15,625 --> 00:55:17,583 Why should you leave the country if you don't have kids? 1200 00:55:17,583 --> 00:55:18,541 You're right! 1201 00:55:18,541 --> 00:55:21,750 They should chase away the ones who have kids! 1202 00:55:21,958 --> 00:55:23,208 Just look at our population! 1203 00:55:23,208 --> 00:55:25,250 There's absolutely no shortage of babies in our country! 1204 00:55:26,333 --> 00:55:28,416 We're so good at manufacturing 1205 00:55:28,416 --> 00:55:31,500 That we manufacture babies throughout the year! 1206 00:55:31,541 --> 00:55:32,500 Correct uncle! 1207 00:55:32,625 --> 00:55:33,791 Shut up! He's talking! 1208 00:55:35,833 --> 00:55:37,166 Please wait sweetheart... 1209 00:55:37,416 --> 00:55:38,250 Listen to him baby 1210 00:55:38,416 --> 00:55:41,083 Only the parents with daughters know the problems womankind face 1211 00:55:41,208 --> 00:55:42,875 All faults like with the girl 1212 00:55:43,083 --> 00:55:44,458 It's her fault if she stands 1213 00:55:44,541 --> 00:55:45,166 Her fault if she sits 1214 00:55:45,708 --> 00:55:48,666 It's the girl's fault if they don't have kids 1215 00:55:48,666 --> 00:55:50,208 Men are such, 1216 00:55:51,083 --> 00:55:53,291 Even if their pumps don't have water, 1217 00:55:53,916 --> 00:55:55,250 They expect the women to sprout a lush field! 1218 00:55:59,625 --> 00:56:00,125 Let's go 1219 00:56:00,208 --> 00:56:02,250 Why? Let's stay! 1220 00:56:02,250 --> 00:56:05,166 If I ever become the prime minister of this country, 1221 00:56:05,333 --> 00:56:07,958 I'll announce six months of holiday for women 1222 00:56:08,375 --> 00:56:09,958 Would you have that dear? 1223 00:56:10,166 --> 00:56:11,666 I will teach her to,let go 1224 00:56:11,666 --> 00:56:15,500 If that doesn't happen, I'll ensure that he gets a vasectomy 1225 00:56:16,333 --> 00:56:17,541 How many children do you have? 1226 00:56:17,583 --> 00:56:18,791 Three girls & two boys 1227 00:56:18,916 --> 00:56:20,416 First you get that operation done 1228 00:56:30,375 --> 00:56:32,875 you can't park here 1229 00:56:32,875 --> 00:56:37,708 My name is simom i am from france please let me in 1230 00:56:38,000 --> 00:56:39,208 No, only English 1231 00:56:40,000 --> 00:56:43,833 Ok, I lost everything! My bag, luggage, wallet 1232 00:56:44,041 --> 00:56:45,791 Ok, who is person inside? 1233 00:56:45,791 --> 00:56:47,666 I don't have an appointment 1234 00:56:47,666 --> 00:56:50,166 Please! Let me go inside! 1235 00:56:50,416 --> 00:56:51,166 No, no 1236 00:56:51,500 --> 00:56:52,583 Only appointment 1237 00:56:52,791 --> 00:56:54,416 Poor chap, let him in 1238 00:56:54,416 --> 00:56:57,416 He's also a foreigner. He lost his bags. 1239 00:56:57,666 --> 00:56:59,125 Stand outside! 1240 00:56:59,375 --> 00:57:01,208 Indefendence day celebrations are on inside 1241 00:57:01,333 --> 00:57:01,666 What? 1242 00:57:01,708 --> 00:57:04,083 I-day celebrations are on 1243 00:57:04,083 --> 00:57:06,583 Some French celebrations are on inside? 1244 00:57:06,875 --> 00:57:07,583 Please tell him... 1245 00:57:08,833 --> 00:57:11,125 Sir, please him... 1246 00:57:11,333 --> 00:57:12,166 Please... 1247 00:57:12,833 --> 00:57:13,791 Where is your minister? 1248 00:57:14,041 --> 00:57:17,333 Sir, in India 11 am can be 12 pm or 12.30 pm 1249 00:57:17,333 --> 00:57:19,666 Sometimes 2 pm. It's common sir 1250 00:57:20,375 --> 00:57:22,958 Sir, in France, any job opportunity is there? 1251 00:57:22,958 --> 00:57:23,708 Sir, somebody's come 1252 00:57:24,291 --> 00:57:26,750 He wants to speak to you about his passport 1253 00:57:27,041 --> 00:57:30,291 Go check who that is Move it! 1254 00:57:31,916 --> 00:57:32,708 See you later, bye 1255 00:57:33,791 --> 00:57:35,208 Who is that man? 1256 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 I have no clue sir 1257 00:57:37,958 --> 00:57:39,750 I said no, but they're still waiting 1258 00:57:43,208 --> 00:57:45,791 Hi! -How are you! 1259 00:57:46,791 --> 00:57:48,375 Your 10 minutes are up! Leave! 1260 00:57:48,458 --> 00:57:49,375 Move that auto of yours 1261 00:57:49,666 --> 00:57:50,875 Sir! They're over there 1262 00:57:51,916 --> 00:57:52,666 Get lost! 1263 00:57:52,791 --> 00:57:55,166 2 minutes... -No way! 1264 00:57:55,958 --> 00:57:56,875 Function started 1265 00:57:57,125 --> 00:57:58,541 Come, let's go 1266 00:57:59,541 --> 00:58:02,750 The French national anthem has begun Leave now! 1267 00:58:03,125 --> 00:58:04,041 Welcome sir! 1268 00:58:06,958 --> 00:58:09,000 I want to go inside! 1269 00:58:09,125 --> 00:58:10,291 Leave! 1270 00:59:13,625 --> 00:59:15,750 You could've become anyone you wanted 1271 00:59:16,500 --> 00:59:19,250 You could've worn underwear over your pants & become Superman 1272 00:59:20,166 --> 00:59:23,375 you could have been Web spinning spider man 1273 00:59:24,416 --> 00:59:28,000 Or even batman the dark knight 1274 00:59:28,833 --> 00:59:31,833 Or even the pad-selling Padman 1275 00:59:32,666 --> 00:59:37,041 Least of all, you could've been our watchman 1276 00:59:37,708 --> 00:59:40,625 But you chose to become a Bad Man 1277 00:59:41,625 --> 00:59:42,750 Mukesh!!! 1278 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 I will not kill you 1279 00:59:45,500 --> 00:59:47,875 But, cancer will 1280 00:59:50,791 --> 00:59:52,250 Ma...ma...mmm 1281 00:59:52,500 --> 00:59:53,375 Tell me next week 1282 00:59:53,916 --> 00:59:55,250 Ma...Ma.. 1283 00:59:55,291 --> 00:59:56,375 did he fucking kiss you 1284 00:59:56,708 --> 00:59:57,791 Spit it out already! 1285 00:59:57,791 --> 00:59:58,458 Malini is here! 1286 00:59:58,458 --> 00:59:59,583 You mean Hema Malini! 1287 01:00:00,125 --> 01:00:01,208 Our brand ambassador? 1288 01:00:02,875 --> 01:00:04,000 Must have come to rescue me! 1289 01:00:04,125 --> 01:00:05,708 Sir, sir! -Duffer! 1290 01:00:05,791 --> 01:00:06,333 Please Sir! 1291 01:00:06,500 --> 01:00:06,750 Sir... 1292 01:00:07,541 --> 01:00:08,041 Hello boss 1293 01:00:09,458 --> 01:00:10,416 Can you give me some tea? 1294 01:00:10,916 --> 01:00:12,416 Boss! Boss! 1295 01:00:21,666 --> 01:00:22,166 Hye! 1296 01:00:22,958 --> 01:00:23,500 Get lost! 1297 01:00:27,625 --> 01:00:28,875 Ready? -Ready ma'am, rolling 1298 01:00:30,000 --> 01:00:30,333 Tell me... 1299 01:00:30,416 --> 01:00:31,125 Tell you?? 1300 01:00:32,083 --> 01:00:33,208 What should I tell you? 1301 01:00:33,375 --> 01:00:34,958 About yourself 1302 01:00:34,958 --> 01:00:37,083 Is this a TV interview or job interview? 1303 01:00:37,500 --> 01:00:42,416 You should research about me, & then interview me 1304 01:00:42,583 --> 01:00:45,083 This is not an interview where you ask "Something about you" 1305 01:00:46,041 --> 01:00:46,625 Ok 1306 01:00:47,625 --> 01:00:48,750 I thought of easing you in 1307 01:00:48,750 --> 01:00:50,208 And then asking you about this 1308 01:00:50,375 --> 01:00:52,583 Your father was a popular social worker 1309 01:00:52,791 --> 01:00:55,416 Social reformer & industrialist 1310 01:00:56,000 --> 01:00:57,791 But, the rumour is that 1311 01:00:57,916 --> 01:01:00,708 He ran a crime syndicate behind the scenes 1312 01:01:01,375 --> 01:01:04,375 He was also known as "Powder" Charles 1313 01:01:04,708 --> 01:01:05,666 What do you have to say about this? 1314 01:01:06,791 --> 01:01:07,916 So Manasa... 1315 01:01:07,916 --> 01:01:08,458 It's Malini 1316 01:01:08,708 --> 01:01:10,916 That's exactly what I said 1317 01:01:11,625 --> 01:01:12,541 Please continue 1318 01:01:12,708 --> 01:01:16,541 My father worked his way to the top 1319 01:01:17,083 --> 01:01:18,416 So many are jealous of his success 1320 01:01:18,708 --> 01:01:20,416 So they sparked a lot of mindless rumours 1321 01:01:20,833 --> 01:01:24,708 My father was the wholesale dealer of Ponds talcum powder for Bengaluru 1322 01:01:25,583 --> 01:01:27,416 Hence, the name "Powder" Charles 1323 01:01:28,333 --> 01:01:30,666 He was a big follower of that man 1324 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 Mohan Chandra...Karam...Chandra... 1325 01:01:33,833 --> 01:01:34,375 Gandhiji 1326 01:01:36,000 --> 01:01:37,166 Gandhiji indeed! 1327 01:01:37,458 --> 01:01:38,583 There's a photo of him behind, see that? 1328 01:01:43,250 --> 01:01:45,416 Gandhiji was like a father to my dad 1329 01:01:45,833 --> 01:01:47,500 And like a a grandfather to me 1330 01:01:48,125 --> 01:01:50,291 So, what are your future plans? 1331 01:01:50,583 --> 01:01:54,583 I want to do to society exactly what my father did! 1332 01:01:56,666 --> 01:01:59,041 Hello, this is a joke? 1333 01:01:59,083 --> 01:01:59,958 A funny thing? 1334 01:02:00,250 --> 01:02:02,125 I didn't want to do this interview 1335 01:02:02,333 --> 01:02:04,708 Your channel kept pestering me for it! 1336 01:02:09,291 --> 01:02:09,708 That's it. 1337 01:02:09,708 --> 01:02:10,541 The interview is over! 1338 01:02:11,041 --> 01:02:11,833 Leave! 1339 01:02:12,291 --> 01:02:12,875 What! 1340 01:02:13,583 --> 01:02:14,875 Just request him madam... 1341 01:02:16,458 --> 01:02:17,541 It's ok 1342 01:02:18,208 --> 01:02:19,333 Good that he left 1343 01:02:42,291 --> 01:02:48,416 (Man speaks in a foreign language) 1344 01:02:53,416 --> 01:02:55,250 For two days, we were waiting for you 1345 01:02:55,625 --> 01:02:56,375 Nothing happen 1346 01:02:57,500 --> 01:02:59,750 If money no coming, we screw you 1347 01:03:00,041 --> 01:03:00,833 Ok, ok! 1348 01:03:01,250 --> 01:03:02,625 I give full money! 1349 01:03:02,750 --> 01:03:03,583 After screwing! 1350 01:03:04,791 --> 01:03:05,833 They've taken the mic madam 1351 01:03:05,958 --> 01:03:06,875 I'll go get it 1352 01:03:06,875 --> 01:03:07,541 Wait, wait! 1353 01:03:10,208 --> 01:03:12,250 (Why did you commit to give the whole amount??) 1354 01:03:12,291 --> 01:03:13,375 (Are you crazy!) 1355 01:03:13,541 --> 01:03:15,500 (Do you know how much the loot is even worth?) 1356 01:03:15,541 --> 01:03:16,375 Record it 1357 01:03:16,791 --> 01:03:19,708 The powder we're buying is priced at Rs 9000 per gram 1358 01:03:19,916 --> 01:03:20,958 5 kgs of it! 1359 01:03:21,208 --> 01:03:22,416 Worth 4.5 crore! 1360 01:03:22,500 --> 01:03:23,416 Will you hand all that over? 1361 01:03:23,500 --> 01:03:24,750 So what do I do? 1362 01:03:26,125 --> 01:03:27,041 Ask for some time 1363 01:03:27,250 --> 01:03:27,916 Switch it on 1364 01:03:30,125 --> 01:03:30,916 Hello boss! 1365 01:03:31,416 --> 01:03:32,666 I want some time! 1366 01:03:33,083 --> 01:03:34,666 How much more time you want? 1367 01:03:35,416 --> 01:03:36,291 No more time! 1368 01:03:37,666 --> 01:03:38,833 I want my bag 1369 01:03:39,708 --> 01:03:40,916 I want my man 1370 01:03:41,583 --> 01:03:43,375 And I want my money! 1371 01:03:44,125 --> 01:03:45,166 If not, 1372 01:03:45,208 --> 01:03:47,250 Enjoy last two days of your life 1373 01:03:51,333 --> 01:03:53,541 I have a one proposal for you 1374 01:03:53,708 --> 01:03:55,541 I'm not give your money 1375 01:03:56,083 --> 01:03:57,958 I'm not give your powder 1376 01:03:58,916 --> 01:04:00,375 I will catch your man 1377 01:04:01,166 --> 01:04:03,000 And make him my housekeeper! 1378 01:04:03,625 --> 01:04:05,750 Lastly, but not leastly, 1379 01:04:06,000 --> 01:04:07,541 I don't know who you are 1380 01:04:08,500 --> 01:04:10,291 But I will find you! 1381 01:04:11,041 --> 01:04:12,083 I kill you 1382 01:04:16,625 --> 01:04:17,333 Mother fucker! 1383 01:04:18,541 --> 01:04:19,708 Uncle, what's wrong! 1384 01:04:20,083 --> 01:04:21,708 The laughter effect was just setting in! 1385 01:04:21,916 --> 01:04:24,416 Do you even know who and how powerful he is! 1386 01:04:24,416 --> 01:04:25,791 Who cares! 1387 01:04:25,958 --> 01:04:27,333 Trying to act smart with me, huh! 1388 01:04:28,791 --> 01:04:31,458 He's abroad, so what can he possibly do to me?? 1389 01:04:32,000 --> 01:04:34,833 Especially when the entire city is in our control! 1390 01:04:45,583 --> 01:04:46,416 Come, let's go! 1391 01:04:47,250 --> 01:04:48,916 Did you realise how dangerous he is 1392 01:04:49,750 --> 01:04:50,250 Mani! 1393 01:04:50,958 --> 01:04:52,000 What's that on your shirt?? 1394 01:04:53,416 --> 01:04:54,375 Uncle, mic!! 1395 01:04:54,500 --> 01:04:55,458 Let's go! Let's go! 1396 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 Bro! What happened? 1397 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 Blackie, I don't care what you do! 1398 01:05:00,291 --> 01:05:02,583 But I want Malini today at any cost! 1399 01:05:03,666 --> 01:05:04,375 What bro! 1400 01:05:04,666 --> 01:05:06,833 That desperate huh? Naughty fellow! 1401 01:05:07,083 --> 01:05:09,500 You have to kidnap Malini at any cost!! 1402 01:05:09,708 --> 01:05:13,125 If not, I'll chop off your hands like they did in Sholay! 1403 01:05:14,583 --> 01:05:15,208 Get lost! -Ok bro 1404 01:05:19,708 --> 01:05:20,541 Blast worked 1405 01:05:21,291 --> 01:05:22,958 He's shit scared -Good 1406 01:05:23,333 --> 01:05:24,458 He'll run away! 1407 01:05:25,791 --> 01:05:26,166 Ok 1408 01:05:32,708 --> 01:05:33,208 Excuse me! 1409 01:05:33,416 --> 01:05:34,916 Am I wearing this right? 1410 01:05:35,500 --> 01:05:36,500 Cloth's fitting you? 1411 01:05:36,708 --> 01:05:37,625 Yes, thanks! 1412 01:05:42,458 --> 01:05:44,291 Take! Eat something 1413 01:05:44,625 --> 01:05:45,458 You hungry? 1414 01:05:45,750 --> 01:05:46,375 Yes 1415 01:05:46,708 --> 01:05:47,250 Kheer 1416 01:05:47,791 --> 01:05:48,333 Kheer 1417 01:05:48,333 --> 01:05:49,250 Hot! Hot! 1418 01:05:49,375 --> 01:05:50,125 yes hot 1419 01:05:58,333 --> 01:05:59,416 This is delicious 1420 01:06:00,541 --> 01:06:01,333 Thank you! 1421 01:06:01,500 --> 01:06:02,333 Thank you 1422 01:06:02,416 --> 01:06:03,625 You like it, no? 1423 01:06:04,083 --> 01:06:05,125 Yes, very good 1424 01:06:06,458 --> 01:06:08,166 My brother told me what happened 1425 01:06:09,625 --> 01:06:10,875 Sorry to hear 1426 01:06:12,541 --> 01:06:13,583 I miss my family... 1427 01:06:14,625 --> 01:06:16,208 I'm scared here 1428 01:06:17,916 --> 01:06:18,833 I want to go home 1429 01:06:19,375 --> 01:06:19,958 I know 1430 01:06:21,083 --> 01:06:23,208 I know how...feels 1431 01:06:24,791 --> 01:06:26,041 You want to talk to family? 1432 01:06:26,291 --> 01:06:27,625 Oh, yes! 1433 01:06:27,708 --> 01:06:28,291 Whatsapp call? 1434 01:06:28,333 --> 01:06:30,333 Yeah, thank you! 1435 01:06:33,541 --> 01:06:34,541 I call one person 1436 01:06:34,916 --> 01:06:36,333 I call my wife 1437 01:06:38,250 --> 01:06:39,875 When I see her face, 1438 01:06:40,125 --> 01:06:41,541 All my problems gone! 1439 01:06:43,291 --> 01:06:43,708 My wife 1440 01:06:44,625 --> 01:06:45,791 She very beautiful! 1441 01:06:46,791 --> 01:06:49,666 Make me very happy, thank you 1442 01:06:49,916 --> 01:06:59,500 (Asgar singing a love song) 1443 01:06:59,500 --> 01:07:02,708 Did you eat a horse by mistake? 1444 01:07:02,750 --> 01:07:03,625 What's this Mohan? 1445 01:07:03,875 --> 01:07:07,958 Couldn't you have bought some nice-smelling liquor? Damn you! 1446 01:07:08,541 --> 01:07:10,250 Do you have to do a liplock now? 1447 01:07:10,791 --> 01:07:12,083 This is all we have, drink up 1448 01:07:14,833 --> 01:07:17,291 So you didn't you get any chicken? Or side dishes? 1449 01:07:18,083 --> 01:07:19,666 You teetotalers are the worst! 1450 01:07:19,750 --> 01:07:22,625 But will polish off half a chicken! 1451 01:07:22,916 --> 01:07:24,250 So, I've only brought chips 1452 01:07:24,250 --> 01:07:24,916 Take it or leave it 1453 01:07:26,000 --> 01:07:26,291 Give 1454 01:07:26,791 --> 01:07:28,250 Take & get lost 1455 01:07:30,083 --> 01:07:30,833 There he goes again! 1456 01:07:35,125 --> 01:07:35,666 Huh? 1457 01:07:38,833 --> 01:07:39,708 Who are you? 1458 01:07:39,875 --> 01:07:42,208 And why are you fucking answering my wife's phone?? 1459 01:07:42,416 --> 01:07:44,250 It's me, Johnny Seems 1460 01:07:44,250 --> 01:07:45,583 who Johnny Sins? 1461 01:07:45,916 --> 01:07:47,208 Hello Kuku! 1462 01:07:47,416 --> 01:07:48,750 How are you my darling? 1463 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 What are you doing? 1464 01:07:50,708 --> 01:07:51,625 And who is that man? 1465 01:07:52,458 --> 01:07:53,333 No, no, no 1466 01:07:53,375 --> 01:07:54,541 Don't worry 1467 01:07:54,791 --> 01:07:57,041 He came here for some work 1468 01:07:57,041 --> 01:07:58,333 He's actually my boss 1469 01:07:59,791 --> 01:08:00,541 Naked? 1470 01:08:01,666 --> 01:08:03,291 He came to our house naked! 1471 01:08:03,833 --> 01:08:06,041 I'll explain everything, you come home 1472 01:08:06,041 --> 01:08:08,208 It's nothing, you just come home darling 1473 01:08:08,250 --> 01:08:09,416 Please come home to me 1474 01:08:09,791 --> 01:08:10,333 Come back? 1475 01:08:11,750 --> 01:08:12,458 Come back? 1476 01:08:13,583 --> 01:08:14,833 Come back to what? 1477 01:08:16,500 --> 01:08:17,541 I wanted to see you 1478 01:08:18,916 --> 01:08:19,458 But now... 1479 01:08:21,541 --> 01:08:23,666 I never want to see you again 1480 01:08:23,666 --> 01:08:24,250 No, no, no 1481 01:08:24,291 --> 01:08:25,958 Please! Please! Explain to you! 1482 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 No! 1483 01:08:27,041 --> 01:08:28,333 Everything will be fine! 1484 01:08:28,333 --> 01:08:28,625 Gud bye! 1485 01:08:28,666 --> 01:08:30,500 Please! Listen to me Kuku! 1486 01:08:45,791 --> 01:08:48,958 Mohan, it seems like acid! 1487 01:08:49,333 --> 01:08:51,375 I'd have asked my friend to get you some nice liquor 1488 01:08:51,375 --> 01:08:52,375 He's coming from Dubai 1489 01:08:52,583 --> 01:08:53,708 He'd have got it for you 1490 01:08:53,708 --> 01:08:56,375 Hey! Keep your Dubai airs to yourself! 1491 01:08:56,875 --> 01:08:57,708 By the way, 1492 01:08:58,208 --> 01:09:02,666 Why are you angry about your brother-in-law 1493 01:09:02,666 --> 01:09:03,083 Brother! 1494 01:09:03,791 --> 01:09:04,750 He's my brother-in-law? 1495 01:09:05,041 --> 01:09:07,375 Let him come in front of me & I'll kill him! 1496 01:09:10,583 --> 01:09:13,541 you are afraid of stray dogs, 1497 01:09:13,541 --> 01:09:14,625 And you'll kill a person? My foot! 1498 01:09:15,333 --> 01:09:16,166 Here sir! 1499 01:09:16,208 --> 01:09:17,125 Sure? -Yes 1500 01:09:17,166 --> 01:09:18,458 Hey - Ok Sir 1501 01:09:23,166 --> 01:09:24,041 Thank you 1502 01:09:26,625 --> 01:09:28,625 He's incapable of fathering a child 1503 01:09:28,625 --> 01:09:30,541 And he's blaming my sister for it! 1504 01:09:31,041 --> 01:09:32,458 You know me 1505 01:09:32,708 --> 01:09:34,333 I wanted to have a grand wedding 1506 01:09:34,375 --> 01:09:36,791 Serve non veg delicacies for guests 1507 01:09:36,958 --> 01:09:38,458 He finished it off with mere veg food! 1508 01:09:38,833 --> 01:09:41,875 But, were you prepared for the "grand" wedding? 1509 01:09:42,041 --> 01:09:44,416 You didn't even have a rupee as savings! 1510 01:09:44,875 --> 01:09:45,375 I had! 1511 01:09:45,583 --> 01:09:46,333 What happened? 1512 01:09:47,208 --> 01:09:48,666 Rahila! Rahila! 1513 01:09:50,875 --> 01:09:51,791 Unable to see 1514 01:09:55,500 --> 01:09:57,166 If they live here, it'll be tough for them 1515 01:09:58,458 --> 01:10:00,833 They've planned to settle down in Dubai 1516 01:10:00,833 --> 01:10:01,958 Let them go 1517 01:10:02,333 --> 01:10:03,208 What! 1518 01:10:04,083 --> 01:10:04,666 Go to Dubai? 1519 01:10:05,000 --> 01:10:06,166 Who are they to plan? 1520 01:10:06,208 --> 01:10:08,916 If this gets out of hand, I'll rip him apart! 1521 01:10:09,166 --> 01:10:10,208 Relax! 1522 01:10:10,500 --> 01:10:12,916 Aaarrgh!! 1523 01:10:16,041 --> 01:10:17,208 Brother! What happened? 1524 01:10:17,208 --> 01:10:18,208 Come fast! 1525 01:10:18,416 --> 01:10:19,791 I heard a loud thud! 1526 01:10:19,916 --> 01:10:21,166 Somebody fell down from the top! 1527 01:10:21,500 --> 01:10:22,791 I'm sure it's a thief! 1528 01:10:22,833 --> 01:10:24,375 Then let's run! 1529 01:10:24,416 --> 01:10:25,583 Catch him! 1530 01:10:25,625 --> 01:10:26,875 Call the cops! 1531 01:10:26,916 --> 01:10:28,041 No, no! Do one thing 1532 01:10:28,208 --> 01:10:29,416 Call the military 1533 01:10:29,458 --> 01:10:33,333 They'll come and beat me black & blue! 1534 01:10:33,500 --> 01:10:35,833 So will you go in & catch the thief? 1535 01:10:36,041 --> 01:10:37,500 Is this the Mysore palace? 1536 01:10:37,500 --> 01:10:38,541 Lots of precious objects inside? 1537 01:10:38,750 --> 01:10:40,333 Wait till the power comes 1538 01:10:40,333 --> 01:10:41,708 He wont come, he's a scaredy cat! 1539 01:10:41,791 --> 01:10:43,416 I'll catch the thief 1540 01:10:43,458 --> 01:10:46,375 You're Laurel & he's Hardy 1541 01:10:46,416 --> 01:10:48,125 So he'll accompany you on the way out 1542 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Will you go in or not? 1543 01:10:49,541 --> 01:10:51,000 The old man is sleeping inside! 1544 01:10:51,416 --> 01:10:52,791 Mehboob, don't worry! 1545 01:10:52,791 --> 01:10:53,833 Asgar is coming! 1546 01:10:53,875 --> 01:10:54,375 Hey oldie! 1547 01:10:54,625 --> 01:10:57,458 Why don't you just groom your beard with shampoo and sit in a corner? 1548 01:10:57,458 --> 01:11:00,833 Brother, just go inside! 1549 01:11:02,750 --> 01:11:05,250 Sir! How are you? 1550 01:11:05,250 --> 01:11:06,750 What about dinner? 1551 01:11:06,791 --> 01:11:09,166 Is he a guest? 1552 01:11:09,708 --> 01:11:10,458 Dinner it seems! 1553 01:11:10,791 --> 01:11:12,125 Go catch him! 1554 01:11:12,375 --> 01:11:13,208 I will! 1555 01:11:13,916 --> 01:11:14,666 Shut up now! 1556 01:11:15,458 --> 01:11:17,958 Do...do you have weapons with you? 1557 01:11:19,708 --> 01:11:22,708 Of all places, you've come to rob our house... 1558 01:11:22,708 --> 01:11:23,833 You'll find nothing worthwhile here 1559 01:11:24,000 --> 01:11:25,083 What do you mean nothing? 1560 01:11:25,750 --> 01:11:29,416 The silver bowl your brother-in-law got from Turkey... 1561 01:11:30,250 --> 01:11:31,750 Do you know how much its worth? 1562 01:11:31,750 --> 01:11:32,666 Do us a favour 1563 01:11:32,666 --> 01:11:35,833 Just give the password to the lock of all the precious things in the house 1564 01:11:35,875 --> 01:11:37,875 Let him take it all and go 1565 01:11:39,875 --> 01:11:40,541 Caught him! 1566 01:11:40,625 --> 01:11:41,833 Caught the robber! 1567 01:11:41,833 --> 01:11:43,500 Getting him outside! Beat him up! 1568 01:11:43,541 --> 01:11:48,500 (Chaos reigns) 1569 01:11:48,583 --> 01:11:52,750 Beat him up! 1570 01:11:52,791 --> 01:11:55,583 Don't spare him! 1571 01:11:56,375 --> 01:11:59,000 Where is he? 1572 01:11:59,416 --> 01:12:01,041 Search inside! 1573 01:12:01,125 --> 01:12:03,000 Search for the bag - Okay sir 1574 01:12:09,250 --> 01:12:10,208 Hey! What are you doing here? 1575 01:12:10,916 --> 01:12:11,708 What's all this dust on you? 1576 01:12:11,750 --> 01:12:12,625 I'll explain later 1577 01:12:12,666 --> 01:12:14,625 Go and fetch your luggage 1578 01:12:15,541 --> 01:12:17,583 I'll be in the neighbouring Road Come fast 1579 01:12:17,625 --> 01:12:19,000 I don't know anything sir! 1580 01:12:19,041 --> 01:12:20,291 Sir, there's nothing inside 1581 01:12:20,375 --> 01:12:22,166 Nothing? Where's the bag? 1582 01:12:22,208 --> 01:12:23,166 What bag sir? 1583 01:12:23,208 --> 01:12:25,541 Get hold of him! 1584 01:12:25,708 --> 01:12:27,583 Hold on sir! 1585 01:12:28,625 --> 01:12:29,583 What? 1586 01:12:29,791 --> 01:12:32,625 Do you have a warrant to arrest him? 1587 01:12:32,625 --> 01:12:35,125 Ah! So you know this too? 1588 01:12:35,166 --> 01:12:37,708 Do you know how many films I've watched! 1589 01:12:43,166 --> 01:12:45,208 Sir isn't answering my call 1590 01:12:45,416 --> 01:12:46,666 God knows what he's upto? 1591 01:12:47,791 --> 01:12:48,500 In you go! 1592 01:12:49,833 --> 01:12:52,875 Sir! Sir! Brother! Brother! 1593 01:12:53,000 --> 01:12:54,208 Come, come. 1594 01:12:54,208 --> 01:12:55,500 Ok, stop 1595 01:12:55,666 --> 01:12:56,791 Is that alcohol? 1596 01:12:56,833 --> 01:12:57,458 Yes sir 1597 01:12:57,583 --> 01:12:59,625 Bengaluru is the capital of drunkards! 1598 01:12:59,833 --> 01:13:02,583 We have multiple cases today! 1599 01:13:02,958 --> 01:13:06,541 Our sir will be the star of tomorrow's press meet 1600 01:13:07,083 --> 01:13:07,958 It doesn't end there 1601 01:13:07,958 --> 01:13:09,500 There's an even bigger case than these! 1602 01:13:09,708 --> 01:13:10,541 Want to see? 1603 01:13:10,541 --> 01:13:11,416 Who's that? 1604 01:13:28,083 --> 01:13:29,208 Who is this candidate? 1605 01:13:30,125 --> 01:13:31,666 The degree college principal's son 1606 01:13:32,166 --> 01:13:34,041 No clue if he's high on weed or drugs 1607 01:13:34,625 --> 01:13:36,958 At the CM's function, 1608 01:13:37,208 --> 01:13:38,416 He went on stage & said 1609 01:13:38,416 --> 01:13:40,416 he'll make the CM disappear with his magic tricks 1610 01:13:44,291 --> 01:13:44,750 And then? 1611 01:13:45,166 --> 01:13:47,541 And had he continued for another few minutes, 1612 01:13:47,750 --> 01:13:49,333 The audience would've thrashed him 1613 01:13:49,791 --> 01:13:51,625 Our Siddappannayya has brought him here! 1614 01:13:54,666 --> 01:13:55,750 Who the hell is that monkey? 1615 01:13:56,208 --> 01:13:57,041 Kick him right inisde! 1616 01:13:57,041 --> 01:13:57,416 Ok sir 1617 01:13:58,833 --> 01:13:59,833 No, no.. 1618 01:13:59,833 --> 01:14:00,583 That's enough! 1619 01:14:01,750 --> 01:14:03,416 I'll make you disappear! 1620 01:14:05,375 --> 01:14:06,916 Off you go inside! 1621 01:14:08,458 --> 01:14:09,000 Nonsense! 1622 01:14:14,708 --> 01:14:17,083 Hey! Welcome to Mystery of India! 1623 01:14:17,291 --> 01:14:17,666 Look at me! 1624 01:14:17,875 --> 01:14:18,625 Look at me! 1625 01:14:18,958 --> 01:14:19,833 Hey! You. 1626 01:14:19,916 --> 01:14:20,375 Look at me! 1627 01:14:20,791 --> 01:14:21,958 Hey guys! 1628 01:14:22,291 --> 01:14:25,291 Welcome to mystery of my world! 1629 01:14:26,166 --> 01:14:27,250 Look, look! 1630 01:14:27,333 --> 01:14:27,875 See! Watch! 1631 01:14:28,125 --> 01:14:28,916 Now! Watch! 1632 01:14:29,041 --> 01:14:29,416 Watch! 1633 01:14:30,583 --> 01:14:31,000 Hey! 1634 01:14:31,083 --> 01:14:31,750 Hey buddy! 1635 01:14:31,791 --> 01:14:32,291 Hey buddy! 1636 01:14:32,416 --> 01:14:34,166 Bring the bedi (shackles) 1637 01:14:34,666 --> 01:14:35,416 Oh god! 1638 01:14:36,125 --> 01:14:36,666 Go! 1639 01:14:37,000 --> 01:14:38,291 Bedi! Bishan Bedi! (Indian cricketer) 1640 01:14:38,500 --> 01:14:39,166 Hey, shut up! 1641 01:14:39,416 --> 01:14:41,125 Escape the bedi (shackles)! 1642 01:14:43,125 --> 01:14:44,750 Everyone's a prisoner here 1643 01:14:44,750 --> 01:14:46,958 Prisoner 1, 2, 3 & 4 1644 01:14:47,000 --> 01:14:48,083 Everyone is no one 1645 01:14:48,250 --> 01:14:50,208 But someone inside the jail! 1646 01:14:50,833 --> 01:14:53,666 If he's calling us prisoners, then... 1647 01:14:57,833 --> 01:14:59,708 Jail is just a joke! 1648 01:15:03,000 --> 01:15:05,333 What's the big deal if you're in or out! 1649 01:15:05,708 --> 01:15:07,291 Pray to be free! 1650 01:15:07,708 --> 01:15:09,375 I never let down my dear ones! 1651 01:15:09,375 --> 01:15:10,791 Shut up & sit! 1652 01:15:11,000 --> 01:15:12,791 Tired of listening to your crap! 1653 01:15:13,416 --> 01:15:15,333 My mother's aunt had the same problem 1654 01:15:15,333 --> 01:15:16,750 She'd feel like someone's whispering to her 1655 01:15:16,875 --> 01:15:18,375 And she passed away within a month 1656 01:15:18,458 --> 01:15:19,708 No! Shut up! 1657 01:15:20,500 --> 01:15:21,625 You piece of shit! 1658 01:15:23,333 --> 01:15:23,875 H2O! 1659 01:15:24,000 --> 01:15:24,625 H2O! 1660 01:15:24,708 --> 01:15:25,541 Give me H20! 1661 01:15:25,541 --> 01:15:26,666 Hey dude! 1662 01:15:26,708 --> 01:15:27,583 H20 means. 1663 01:15:27,625 --> 01:15:28,500 Water! Water! 1664 01:15:28,500 --> 01:15:29,291 H2O means 1665 01:15:29,333 --> 01:15:30,708 Upendra+Prabhudeva (superhit Kannada film) 1666 01:15:30,833 --> 01:15:31,666 I am Shiva! 1667 01:15:32,416 --> 01:15:33,916 What's your bloody problem! 1668 01:15:33,958 --> 01:15:34,541 Water! 1669 01:15:34,583 --> 01:15:35,708 Just shut up and sleep! 1670 01:15:35,750 --> 01:15:36,125 Get out! 1671 01:15:47,791 --> 01:15:48,750 What's this Mohan anna ? 1672 01:15:48,875 --> 01:15:50,666 Is he a human or musical fountain? 1673 01:15:50,958 --> 01:15:52,416 He's spitting all over himself! 1674 01:15:52,666 --> 01:15:56,083 Everyone is innocent i will take you out 1675 01:15:56,291 --> 01:15:57,500 It's time for magic! 1676 01:15:57,916 --> 01:15:59,500 All the gods are right here! 1677 01:15:59,500 --> 01:15:59,833 You, 1678 01:15:59,958 --> 01:16:00,416 you, 1679 01:16:00,625 --> 01:16:01,166 you! 1680 01:16:02,666 --> 01:16:04,125 Pray!!! 1681 01:16:04,875 --> 01:16:05,916 10! 1682 01:16:07,541 --> 01:16:08,708 9! 1683 01:16:10,083 --> 01:16:11,041 8! 1684 01:16:12,541 --> 01:16:13,333 7! 1685 01:16:14,875 --> 01:16:15,833 6! 1686 01:16:17,666 --> 01:16:18,583 5! 1687 01:16:19,125 --> 01:16:20,000 4! 1688 01:16:20,583 --> 01:16:21,333 3! 1689 01:16:22,208 --> 01:16:23,041 2! 1690 01:16:23,875 --> 01:16:24,750 1! 1691 01:16:25,833 --> 01:16:26,750 Boom! 1692 01:16:37,875 --> 01:16:39,750 I told you not a rat's ass can be moved! 1693 01:17:06,458 --> 01:17:08,250 Who put these shackles for me? 1694 01:17:08,541 --> 01:17:11,416 Sir! Why have you unnecessarily put me in jail? 1695 01:17:11,750 --> 01:17:12,875 Is anyone there? 1696 01:17:13,416 --> 01:17:14,750 Bless me 1697 01:17:19,500 --> 01:17:20,625 Sir, unlock me! 1698 01:17:21,625 --> 01:17:22,000 Hello! 1699 01:17:22,375 --> 01:17:22,916 Hello! Inspector 1700 01:17:23,500 --> 01:17:24,416 Open this! 1701 01:17:26,333 --> 01:17:26,958 Hello! 1702 01:17:27,583 --> 01:17:29,041 Why have they put me in here? 1703 01:17:29,375 --> 01:17:29,875 Darling! 1704 01:17:30,416 --> 01:17:32,041 Get me pizza on your way home! 1705 01:17:32,416 --> 01:17:33,625 What? Pitcher? 1706 01:17:33,625 --> 01:17:35,166 What the hell is wrong with you? 1707 01:17:35,208 --> 01:17:37,583 Dress like a delivery boy & bring the pizza 1708 01:17:37,875 --> 01:17:39,208 Where will I find that costume!! 1709 01:17:39,416 --> 01:17:40,708 I don't know all that! 1710 01:17:41,041 --> 01:17:43,166 Bring the pizza dressed like a delivery boy! 1711 01:17:43,166 --> 01:17:44,375 Are you crazy?? 1712 01:17:44,583 --> 01:17:45,750 You must! That's it! 1713 01:17:45,875 --> 01:17:47,416 Hello! Haaa! 1714 01:17:49,083 --> 01:17:50,125 Fuck! 1715 01:17:50,750 --> 01:17:52,208 Whoever discovered this concept called marriage, 1716 01:17:52,916 --> 01:17:54,875 Should be asked to put his head 1717 01:17:55,041 --> 01:17:56,708 between his thighs and kiss his ass! 1718 01:17:58,166 --> 01:17:58,916 Are you married? 1719 01:17:58,916 --> 01:17:59,333 No sir 1720 01:17:59,916 --> 01:18:00,791 You're blessed! 1721 01:18:00,958 --> 01:18:02,166 You'll live a 150 yrs 1722 01:18:02,166 --> 01:18:03,458 And beat the Chinese record 1723 01:18:04,375 --> 01:18:06,166 Wait, let me call Ramki sir 1724 01:18:06,458 --> 01:18:07,208 Stay silent 1725 01:18:09,291 --> 01:18:10,000 (Hello) 1726 01:18:10,041 --> 01:18:11,166 Hello sir, 1727 01:18:11,208 --> 01:18:12,541 hope you haven't forgotten me... 1728 01:18:12,541 --> 01:18:13,208 (What's the matter?) 1729 01:18:13,541 --> 01:18:15,041 Sir, my promotion... 1730 01:18:15,291 --> 01:18:15,708 What!! 1731 01:18:16,000 --> 01:18:17,833 How many times have I told you not to drunk dial me! 1732 01:18:18,208 --> 01:18:19,416 Sir, I haven't had even one drink today! 1733 01:18:19,833 --> 01:18:21,291 It's Thursday, a dry day 1734 01:18:21,541 --> 01:18:23,458 Sir, I believe in Lord Raghavendra & Dr Rajkumar 1735 01:18:23,750 --> 01:18:24,250 No sir 1736 01:18:24,458 --> 01:18:25,083 (What do you want man!) 1737 01:18:25,708 --> 01:18:27,291 A promotion sir, 1738 01:18:27,291 --> 01:18:27,833 Please... 1739 01:18:28,291 --> 01:18:29,541 Haven't I already told that for your kind track record 1740 01:18:29,541 --> 01:18:31,000 We cant give you a promotion anytime soon! 1741 01:18:31,250 --> 01:18:31,833 Hang up now! 1742 01:18:32,041 --> 01:18:33,625 So no promotion? 1743 01:18:33,791 --> 01:18:34,791 No chance! 1744 01:18:35,500 --> 01:18:35,916 Hello...! 1745 01:18:36,625 --> 01:18:36,916 darling? 1746 01:18:37,250 --> 01:18:37,750 What? 1747 01:18:38,250 --> 01:18:39,041 Listen to me! 1748 01:18:39,041 --> 01:18:39,375 What did you say? 1749 01:18:39,500 --> 01:18:40,541 Listen up now! 1750 01:18:40,750 --> 01:18:41,333 Dude, 1751 01:18:41,500 --> 01:18:45,000 Dude, you will be shortly calling me Mahadev sir! 1752 01:18:45,333 --> 01:18:48,000 You have to call me that! 1753 01:18:48,208 --> 01:18:51,666 The foreign drug dealer you've been searching through satellite, 1754 01:18:51,833 --> 01:18:53,541 That guy has already been arrested by me! 1755 01:18:53,791 --> 01:18:54,916 He's in my station now 1756 01:18:55,250 --> 01:18:57,833 Tomorrow he will be presented in court by me! 1757 01:18:57,875 --> 01:18:58,416 Mahadev! 1758 01:18:58,458 --> 01:18:59,541 During my promotion time, 1759 01:18:59,875 --> 01:19:05,666 If you screw it up with your antics 1760 01:19:05,666 --> 01:19:06,791 Shut up you bloody bugger! 1761 01:19:07,208 --> 01:19:08,333 What! Burger? 1762 01:19:08,333 --> 01:19:08,916 Hello! Hello? 1763 01:19:09,125 --> 01:19:10,666 Damn! He cut the call! 1764 01:19:11,041 --> 01:19:12,583 My wife says bring pizza 1765 01:19:13,000 --> 01:19:14,208 This fellow says bring a burger 1766 01:19:16,125 --> 01:19:18,083 When our colleagues berate us, 1767 01:19:18,500 --> 01:19:19,833 All the gas comes out on its own 1768 01:19:19,916 --> 01:19:22,583 It came out of my mouth. You're saved! 1769 01:19:24,666 --> 01:19:25,458 Come, come 1770 01:19:25,708 --> 01:19:26,083 Sir! 1771 01:19:27,458 --> 01:19:27,625 Sir! 1772 01:19:28,375 --> 01:19:29,166 What's all this? 1773 01:19:29,208 --> 01:19:31,083 We had kept those spirit cans inside 1774 01:19:31,208 --> 01:19:32,208 Because of a short circuit, 1775 01:19:32,708 --> 01:19:33,541 they caught fire 1776 01:19:36,291 --> 01:19:37,583 What about the foreigner? 1777 01:19:37,583 --> 01:19:39,791 He was in the cell at the back... 1778 01:19:40,000 --> 01:19:41,375 He has escaped sir 1779 01:19:42,666 --> 01:19:44,291 He's escaped? 1780 01:19:44,291 --> 01:19:45,458 Don't worry sir 1781 01:19:45,791 --> 01:19:47,416 The search party has gone after him 1782 01:19:47,958 --> 01:19:50,000 I've also informed Ramki sir 1783 01:19:50,833 --> 01:19:51,750 Who the hell is he to be informed? 1784 01:19:53,250 --> 01:19:54,333 Did I ask you to call him? 1785 01:19:54,333 --> 01:19:54,875 Sorry sir! 1786 01:19:56,000 --> 01:19:57,041 As if he's some big Commissioner! 1787 01:19:57,208 --> 01:19:57,583 Sorry sir! 1788 01:20:00,916 --> 01:20:01,625 Let's go 1789 01:20:02,166 --> 01:20:03,125 Move! 1790 01:20:03,250 --> 01:20:04,291 You might just make another call! 1791 01:20:04,916 --> 01:20:05,833 Loafer! 1792 01:20:05,875 --> 01:20:07,208 Let's leave 1793 01:20:14,791 --> 01:20:17,625 Ever since you picked him up... 1794 01:20:17,750 --> 01:20:18,750 I'm fed up... 1795 01:20:25,291 --> 01:20:25,958 Excuse me... 1796 01:20:26,666 --> 01:20:28,416 Ask him what it is 1797 01:20:29,375 --> 01:20:29,916 I'm sorry 1798 01:20:30,250 --> 01:20:31,208 I'm Really sorry. 1799 01:20:31,625 --> 01:20:32,208 Hey 1800 01:20:33,333 --> 01:20:34,708 Say sorry Shake hands with him 1801 01:20:34,791 --> 01:20:36,083 Let's think what to do next 1802 01:20:36,416 --> 01:20:37,916 Are your hands glued together? 1803 01:20:37,958 --> 01:20:38,916 Shake hands with him properly! 1804 01:20:41,916 --> 01:20:42,291 Okay! 1805 01:20:42,291 --> 01:20:44,208 Now let's go over what has happened 1806 01:20:45,583 --> 01:20:48,458 Mani's gang & the cops are searching for same bag 1807 01:20:49,208 --> 01:20:50,666 And that's this bugger's bag 1808 01:20:50,958 --> 01:20:52,416 The contents of the bag? 1809 01:20:53,041 --> 01:20:53,583 We have no clue 1810 01:20:54,208 --> 01:20:55,375 Why are they searching for you? 1811 01:20:56,625 --> 01:20:58,583 Because you picked him up 1812 01:20:58,708 --> 01:21:01,416 I want to ask him the contents of the bag 1813 01:21:01,500 --> 01:21:03,333 But I don't know this bugger's language 1814 01:21:04,500 --> 01:21:05,291 (In Hindi) What was inside the bag? 1815 01:21:07,208 --> 01:21:07,750 What is, 1816 01:21:07,750 --> 01:21:08,208 bag is? 1817 01:21:08,958 --> 01:21:09,916 Oh! My bag? 1818 01:21:10,791 --> 01:21:11,500 Everything! 1819 01:21:11,541 --> 01:21:12,250 My passport, 1820 01:21:12,333 --> 01:21:12,958 My wallet, 1821 01:21:13,083 --> 01:21:13,875 My Ipad 1822 01:21:14,458 --> 01:21:16,291 My sample of tablets 1823 01:21:16,291 --> 01:21:17,000 There was... 1824 01:21:18,291 --> 01:21:18,750 Toblet? 1825 01:21:19,375 --> 01:21:20,208 Yes, tablets 1826 01:21:20,250 --> 01:21:20,541 What? 1827 01:21:20,583 --> 01:21:20,833 What? 1828 01:21:21,958 --> 01:21:23,750 For erectile dysfunction 1829 01:21:23,833 --> 01:21:25,958 You know to increase the... 1830 01:21:26,041 --> 01:21:27,208 What's he doing with his hands? 1831 01:21:27,875 --> 01:21:29,750 Oh you don't know, ok 1832 01:21:30,125 --> 01:21:30,958 No baby, 1833 01:21:31,625 --> 01:21:32,166 Take tablet? 1834 01:21:34,041 --> 01:21:34,750 Make baby 1835 01:21:36,958 --> 01:21:38,458 Baby making medicine? 1836 01:21:54,458 --> 01:21:56,708 Yes, like that! 1837 01:21:57,875 --> 01:21:58,166 Brother! 1838 01:21:59,125 --> 01:22:01,291 Ok, if we find his bag 1839 01:22:01,291 --> 01:22:02,208 it might benefit us 1840 01:22:02,458 --> 01:22:03,750 I feel the same too 1841 01:22:05,000 --> 01:22:06,416 Who did you say the bag was with? 1842 01:22:07,500 --> 01:22:08,458 He's seen him 1843 01:22:08,458 --> 01:22:09,041 That Chris Gayle! 1844 01:22:09,500 --> 01:22:10,541 The curly haired fellow 1845 01:22:10,666 --> 01:22:11,833 The one who is in the band? 1846 01:22:12,708 --> 01:22:15,708 He takes contracts as an undertaker? 1847 01:22:15,708 --> 01:22:16,125 Yes! Yes! 1848 01:22:16,125 --> 01:22:17,458 Why will he steal the bag? 1849 01:22:17,666 --> 01:22:18,708 What will he gain from it? 1850 01:22:18,958 --> 01:22:19,833 How do I know? 1851 01:22:22,166 --> 01:22:23,333 I can ask him if we find him 1852 01:22:24,125 --> 01:22:26,541 I know how to catch him too 1853 01:22:26,541 --> 01:22:28,833 But...I need... 1854 01:22:30,041 --> 01:22:30,291 What? 1855 01:22:30,333 --> 01:22:30,916 A phone 1856 01:22:32,500 --> 01:22:34,875 Our phones are in the police station 1857 01:22:35,458 --> 01:22:36,500 Let's do one thing 1858 01:22:36,833 --> 01:22:38,958 There's a Amrutha bar on the main road 1859 01:22:39,250 --> 01:22:40,250 Let's go there, come 1860 01:22:40,250 --> 01:22:42,208 Damn! You want to go to a bar in this situation! 1861 01:22:43,000 --> 01:22:43,875 You fool! 1862 01:22:43,916 --> 01:22:45,125 My boy works at that bar. 1863 01:22:45,541 --> 01:22:47,291 We can use his phone 1864 01:22:47,291 --> 01:22:48,000 Oh like that! 1865 01:22:48,083 --> 01:22:48,916 Since you're a drunkard, 1866 01:22:48,916 --> 01:22:49,750 I don't trust you 1867 01:22:50,541 --> 01:22:51,416 What do you mean? 1868 01:22:51,750 --> 01:22:52,875 If I don't drunk in such a situaton, 1869 01:22:52,875 --> 01:22:53,583 Then will I? 1870 01:22:54,208 --> 01:22:55,041 The police are chasing us on one side 1871 01:22:55,083 --> 01:22:55,833 The robbers on the other 1872 01:22:55,958 --> 01:22:56,833 Both of them bhind me 1873 01:22:57,166 --> 01:22:58,583 We don't what will happen next 1874 01:22:58,583 --> 01:22:59,750 So when we have the chance, pop a peg! 1875 01:22:59,916 --> 01:23:00,708 Hello, excuse me... 1876 01:23:01,375 --> 01:23:02,000 Alcohol? 1877 01:23:02,416 --> 01:23:02,750 90? 1878 01:23:02,791 --> 01:23:04,041 Whiskey? 1879 01:23:04,291 --> 01:23:05,666 Yes, whatever... 1880 01:23:06,416 --> 01:23:07,000 Learn from him 1881 01:23:07,125 --> 01:23:10,208 Let's go! Come! 1882 01:23:13,541 --> 01:23:14,541 Stop here! 1883 01:23:17,041 --> 01:23:17,833 Madam, I'm Blackie 1884 01:23:18,958 --> 01:23:19,625 Ok... 1885 01:23:19,791 --> 01:23:21,583 Madam, if you don't mind, 1886 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 Can we kidnap you for 2 hours? 1887 01:23:23,000 --> 01:23:23,250 What!! 1888 01:23:23,583 --> 01:23:24,958 Madam please corporate... 1889 01:23:25,833 --> 01:23:26,416 Blackie! 1890 01:23:26,541 --> 01:23:28,208 You know I'm from the press right? 1891 01:23:28,375 --> 01:23:28,916 Leave! Leave! 1892 01:23:28,958 --> 01:23:31,666 Madam, I'll ensure your safety 1893 01:23:31,958 --> 01:23:34,875 Blackie, I thought you were a nice guy 1894 01:23:35,458 --> 01:23:35,791 But 1895 01:23:36,208 --> 01:23:37,125 I didn't know you're the type 1896 01:23:37,125 --> 01:23:40,333 to kidnap helpless girls at night! 1897 01:23:40,416 --> 01:23:42,416 Madam, Madam, please... 1898 01:23:43,083 --> 01:23:45,875 Blackie, I'll scream... 1899 01:23:48,583 --> 01:23:49,416 So cute!! 1900 01:23:50,083 --> 01:23:52,500 By the way, where did you get the chloroform from? 1901 01:23:53,000 --> 01:23:54,916 Chloroform? Not at all.. 1902 01:24:02,875 --> 01:24:03,708 Welcome! 1903 01:24:05,000 --> 01:24:05,916 Hello Mohan anna 1904 01:24:05,958 --> 01:24:06,708 How's it going? 1905 01:24:06,791 --> 01:24:07,333 Nothing much 1906 01:24:07,375 --> 01:24:09,083 Give me the usual 90 -90 1907 01:24:09,208 --> 01:24:10,416 And a foreigner has come with us 1908 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 Give him what he wants 1909 01:24:11,750 --> 01:24:13,500 If he asks for something pricey, say no 1910 01:24:13,583 --> 01:24:14,500 Yeah, ok 1911 01:24:14,625 --> 01:24:15,000 Mohan anna 1912 01:24:16,916 --> 01:24:18,458 Also, pass me your phone for a bit 1913 01:24:18,916 --> 01:24:20,083 Didn't I tell he's a friend? 1914 01:24:20,500 --> 01:24:21,291 Is there sufficient balance to call? 1915 01:24:22,458 --> 01:24:23,458 Just make the call! 1916 01:24:23,541 --> 01:24:24,916 Just pour me another 90 1917 01:24:24,916 --> 01:24:26,333 That's enough. -Enough? 1918 01:24:26,916 --> 01:24:27,583 Sit,sit! 1919 01:24:28,041 --> 01:24:28,416 Sit! 1920 01:24:28,583 --> 01:24:28,875 Enjoy 1921 01:24:29,541 --> 01:24:30,166 Enjoy, enjoy!! 1922 01:24:42,500 --> 01:24:43,958 Looks like a complete fool! 1923 01:24:44,375 --> 01:24:45,583 Order one drink? 1924 01:24:46,208 --> 01:24:49,208 I'll give you company 1925 01:24:50,583 --> 01:24:53,208 Hey! Two large! -Ok 1926 01:24:53,333 --> 01:24:55,416 give him the bill he will pay 1927 01:24:57,416 --> 01:24:57,833 Hello? 1928 01:24:57,875 --> 01:24:58,500 Hello 1929 01:24:58,708 --> 01:24:59,375 Yes, tell me 1930 01:24:59,416 --> 01:25:01,333 Sir, this is Nagraj 1931 01:25:01,750 --> 01:25:03,791 A close friend of Mohan 1932 01:25:03,833 --> 01:25:04,666 Which Mohan? 1933 01:25:05,166 --> 01:25:06,125 The auto garage guy 1934 01:25:06,333 --> 01:25:07,125 Ah, yes 1935 01:25:07,166 --> 01:25:10,166 He went to the garage this morning 1936 01:25:10,916 --> 01:25:13,333 He checked an auto & said there was oil leakage 1937 01:25:13,541 --> 01:25:14,125 Is he dead? 1938 01:25:14,125 --> 01:25:15,166 No,no 1939 01:25:15,458 --> 01:25:17,708 He said he was tired & came home 1940 01:25:18,333 --> 01:25:22,750 He told his wife to give him some milk & biscuits 1941 01:25:22,750 --> 01:25:23,500 Did he die then? 1942 01:25:23,500 --> 01:25:24,458 No, no 1943 01:25:24,708 --> 01:25:25,333 He din't 1944 01:25:25,333 --> 01:25:26,708 He went back to bed 1945 01:25:27,166 --> 01:25:28,500 Said he was sleepy 1946 01:25:29,541 --> 01:25:30,291 Just then 1947 01:25:30,458 --> 01:25:31,416 He died then? 1948 01:25:31,833 --> 01:25:32,666 No, no 1949 01:25:32,916 --> 01:25:33,625 He woke up 1950 01:25:33,666 --> 01:25:36,208 And was set to watch the news 1951 01:25:37,000 --> 01:25:38,583 He was watching with eyes wide open 1952 01:25:38,583 --> 01:25:39,958 When his wife came & said, 1953 01:25:40,375 --> 01:25:43,250 "Darling, aren't you going to the garage?" 1954 01:25:43,291 --> 01:25:44,416 Oh, so he went to the garage? 1955 01:25:44,458 --> 01:25:45,291 Nonsense!! 1956 01:25:45,541 --> 01:25:47,750 How will he go when he's no more! 1957 01:25:47,750 --> 01:25:48,166 He's dead!! 1958 01:25:48,541 --> 01:25:49,250 Ok, ok 1959 01:25:49,583 --> 01:25:50,541 What crap! 1960 01:25:50,583 --> 01:25:51,916 Ok, I'll be there in an hour 1961 01:25:52,458 --> 01:25:53,208 Where do I come? 1962 01:25:54,208 --> 01:25:55,666 To his house on Tannery Road 1963 01:25:56,250 --> 01:25:56,875 Come there 1964 01:25:57,416 --> 01:25:59,083 As per what caste do you want the rites to be? 1965 01:25:59,166 --> 01:26:01,541 Tamil, Kannada or others? 1966 01:26:01,625 --> 01:26:02,208 No, no 1967 01:26:02,541 --> 01:26:03,958 We don't know who his father is 1968 01:26:04,625 --> 01:26:06,625 So you're free to do anything 1969 01:26:07,000 --> 01:26:08,541 I'll need some advance for the flowers 1970 01:26:08,583 --> 01:26:10,125 No, we don't need fresh flowers 1971 01:26:10,125 --> 01:26:13,083 Use the flowers from some other funeral 1972 01:26:13,125 --> 01:26:15,041 Ok, sure, I'll do it for half rate 1973 01:26:15,750 --> 01:26:16,916 Just give me an hour 1974 01:26:18,375 --> 01:26:18,791 How was it! 1975 01:26:22,291 --> 01:26:28,333 (Lamenting in French) 1976 01:26:29,125 --> 01:26:30,333 What's he saying?? 1977 01:26:30,333 --> 01:26:36,166 (Lamenting in French) 1978 01:26:36,500 --> 01:26:37,791 Ok i have to manage 1979 01:26:37,916 --> 01:26:39,000 I got it! 1980 01:26:39,041 --> 01:26:41,416 I understud 1981 01:26:42,125 --> 01:26:43,125 Betting, isn't it? 1982 01:26:43,458 --> 01:26:44,250 Betting! 1983 01:26:44,958 --> 01:26:45,750 Look buddy, 1984 01:26:45,833 --> 01:26:47,541 Betting isn't wrong 1985 01:26:47,750 --> 01:26:51,541 But assuming that our home team is playing well, 1986 01:26:51,625 --> 01:26:53,958 I took a personal loan, 1987 01:26:54,000 --> 01:26:56,166 And bet on RCB (IPL team), 1988 01:26:57,333 --> 01:26:59,791 That's the worst decision! 1989 01:27:00,125 --> 01:27:01,416 Zero profits 1990 01:27:01,458 --> 01:27:03,875 Only loss!! 1991 01:27:06,875 --> 01:27:09,583 I wish we could go like this forever 1992 01:27:10,666 --> 01:27:11,708 Know something? 1993 01:27:12,666 --> 01:27:15,791 My father, too kidnapped my mother & married her 1994 01:27:17,166 --> 01:27:19,500 I feel shy when I think about it 1995 01:27:22,166 --> 01:27:23,041 I want this! 1996 01:27:26,416 --> 01:27:27,083 Smile please... 1997 01:27:29,208 --> 01:27:29,958 Smile! 1998 01:27:32,916 --> 01:27:33,416 Wow! 1999 01:27:36,083 --> 01:27:36,916 Shall I put it on Facebook? 2000 01:27:38,208 --> 01:27:40,250 Hello! Listen up all! 2001 01:27:40,708 --> 01:27:43,875 My nephew is here with me 2002 01:27:44,750 --> 01:27:46,208 He'd like to sing a few songs for you all 2003 01:27:46,458 --> 01:27:48,291 -Sure! 2004 01:27:48,500 --> 01:27:49,458 No way! 2005 01:27:49,875 --> 01:27:51,375 Let him! 2006 01:27:51,875 --> 01:27:53,541 He's even gone to Sa Re Ga Ma Pa 2007 01:27:53,791 --> 01:27:55,291 How many rounds were you part of? 2008 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 Two rounds... 2009 01:27:56,541 --> 01:27:58,250 Two rounds!! 2010 01:27:58,833 --> 01:28:00,375 Boss, I said no way! 2011 01:28:00,541 --> 01:28:01,083 Sit down now! 2012 01:28:01,208 --> 01:28:04,708 Hey! We're here to promote new talent! 2013 01:28:06,583 --> 01:28:09,500 Where else but a bar to promote such talent! 2014 01:28:09,541 --> 01:28:10,666 You sing a Song! 2015 01:28:10,958 --> 01:28:13,000 Jai Mahishmati!!! 2016 01:28:13,208 --> 01:28:14,958 Now will you leave? 2017 01:28:15,458 --> 01:28:17,166 Or should we kick you out? 2018 01:28:17,208 --> 01:28:18,875 I dare you to do it! Bugs bunny! 2019 01:28:18,958 --> 01:28:19,791 You're acting too smart! 2020 01:28:19,833 --> 01:28:22,000 Bugs Bunny? Who?? -You! 2021 01:28:22,000 --> 01:28:23,625 Now get off the stage! 2022 01:28:23,625 --> 01:28:26,291 Hey, shut up & sit! 2023 01:28:26,666 --> 01:28:28,375 You always create trouble here! 2024 01:28:28,375 --> 01:28:29,291 So what's your bloody problem! 2025 01:28:29,625 --> 01:28:38,375 (Fight ensues) 2026 01:28:38,375 --> 01:28:43,041 (Fight in progress) 2027 01:28:43,625 --> 01:28:45,000 Come here boy... 2028 01:28:46,291 --> 01:28:46,750 Why? 2029 01:28:47,083 --> 01:28:49,708 Don't give up this opportunity, come! 2030 01:28:50,416 --> 01:28:52,375 Go, go! 2031 01:28:58,708 --> 01:29:00,000 Sing baby 2032 01:29:03,000 --> 01:29:06,208 Hey, isn't his father a famous director? 2033 01:29:07,625 --> 01:29:09,708 Why the hell is he here?? 2034 01:29:17,791 --> 01:29:20,125 Even if you banish me to hell and seal my tongue, 2035 01:29:20,125 --> 01:29:22,333 I'll still speak Kannada through my nose 2036 01:29:24,750 --> 01:29:27,041 Even if you banish me to hell and seal my tongue, 2037 01:29:27,041 --> 01:29:29,125 I'll still speak Kannada through my nose 2038 01:29:29,166 --> 01:29:33,791 But sometimes, mistaken happen; can’t help it 2039 01:29:34,000 --> 01:29:38,333 Listen, while I sing what I can, 2040 01:29:38,583 --> 01:29:42,666 If you understand it, then you’re lucky 2041 01:29:43,208 --> 01:29:47,416 If you get tensed, you’re done for 2042 01:29:47,833 --> 01:29:51,708 It’s like letting ants in your pants 2043 01:29:51,833 --> 01:29:55,958 Life is like a cartoon, with us playing loony tunes 2044 01:29:56,458 --> 01:30:02,083 So why worry? Now open the bottle! 2045 01:30:15,875 --> 01:30:16,750 Conditions apply 2046 01:30:21,083 --> 01:30:22,250 Hello tell me 2047 01:30:22,375 --> 01:30:24,125 That foreigner you are serching is in our bar. I have sent you his picture. 2048 01:30:24,333 --> 01:30:24,791 is't? 2049 01:30:27,000 --> 01:30:28,458 Hey move on 2050 01:30:38,541 --> 01:30:39,000 Here 2051 01:30:39,041 --> 01:30:40,291 let there be light! 2052 01:30:40,291 --> 01:30:41,708 Ah! beautiful 2053 01:30:43,791 --> 01:30:44,500 Thank you sir! 2054 01:30:45,458 --> 01:30:46,666 Thank you sir! 2055 01:30:46,875 --> 01:30:48,125 no!..Ghost! 2056 01:30:51,250 --> 01:30:55,583 There are umpteen roads in town 2057 01:30:56,500 --> 01:31:00,625 And they all lead to this bar 2058 01:31:00,750 --> 01:31:04,416 Nobody is problem free in life 2059 01:31:04,416 --> 01:31:06,583 It’s tragic anyway 2060 01:31:07,041 --> 01:31:11,666 So what if the good times are here? 2061 01:31:12,083 --> 01:31:15,833 When you’re good to people, they care two hoots 2062 01:31:24,875 --> 01:31:29,958 Life is like a cartoon, with us playing loony tunes 2063 01:31:30,000 --> 01:31:35,208 So why worry? Now it’s time to open the bottle 2064 01:31:49,916 --> 01:31:52,166 Even if you banish me to hell and seal my tongue, 2065 01:31:52,458 --> 01:31:54,541 I'll still speak Kannada through my nose 2066 01:31:54,708 --> 01:31:59,041 But sometimes, mistaken happen, can’t help it 2067 01:32:16,083 --> 01:32:17,250 Catch him 2068 01:32:26,625 --> 01:32:27,083 Madam! 2069 01:32:28,166 --> 01:32:29,208 What are you doing here! 2070 01:32:29,833 --> 01:32:30,625 Please say something... 2071 01:32:31,750 --> 01:32:32,625 Sorry.. Sorry 2072 01:32:34,125 --> 01:32:35,416 That piece of shit! 2073 01:32:36,041 --> 01:32:37,541 I'll show him who I am!!! 2074 01:32:39,291 --> 01:32:41,875 Can you please take me to the TV 13 office? 2075 01:32:42,125 --> 01:32:44,250 Madam, one selfie please... 2076 01:32:46,041 --> 01:32:46,750 Ok, ok 2077 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 But office first, please? 2078 01:32:48,500 --> 01:32:48,875 Ok madam 2079 01:32:49,166 --> 01:32:50,791 Let's complete all your work 2080 01:32:50,958 --> 01:32:52,458 Then I'll drop you home 2081 01:32:52,708 --> 01:32:54,583 Tuck you into bed and Igo home 2082 01:32:55,000 --> 01:32:56,333 Ok. And your name? 2083 01:32:56,583 --> 01:32:57,166 Asgar 2084 01:32:59,416 --> 01:33:00,791 Ok Asgar, let's go 2085 01:33:01,291 --> 01:33:04,000 Madam, I forgot to tell you something 2086 01:33:04,000 --> 01:33:04,708 Yeah, tell me! 2087 01:33:05,750 --> 01:33:06,333 I love you you madam!! 2088 01:33:07,583 --> 01:33:08,083 What?? 2089 01:33:09,000 --> 01:33:09,958 Just drive. 2090 01:33:18,000 --> 01:33:20,333 Holy fuck! 2091 01:33:26,541 --> 01:33:28,125 Bloody hell, what a fraud this Sundaram is!! 2092 01:33:28,500 --> 01:33:30,500 He promised me 2 lakhs to steal the foreigner's bag 2093 01:33:30,791 --> 01:33:32,416 He's not given me even 2 thousand for it! 2094 01:33:32,750 --> 01:33:33,541 He's not even answering the phone! 2095 01:33:34,125 --> 01:33:36,458 And now everyone's after me for the bag! 2096 01:33:37,583 --> 01:33:38,666 What do we do now? 2097 01:33:39,041 --> 01:33:40,500 Do you know what double cross means? 2098 01:33:40,958 --> 01:33:41,625 No 2099 01:33:41,791 --> 01:33:42,875 Bloody hell! I'll show you, come! 2100 01:33:52,333 --> 01:33:53,041 Move a little 2101 01:33:53,875 --> 01:33:55,041 I've PayTMd you -Ok 2102 01:33:56,458 --> 01:33:58,500 I'll treat you to an action flick now! 2103 01:33:58,666 --> 01:34:00,000 come come 2104 01:34:05,416 --> 01:34:07,000 We are allowed to take 4 wives 2105 01:34:07,000 --> 01:34:08,791 but how can he be with another woman? 2106 01:34:10,500 --> 01:34:13,375 Madam, I'll go murder someone and be back 2107 01:34:14,083 --> 01:34:14,333 What? 2108 01:34:18,541 --> 01:34:18,833 Madam 2109 01:34:20,500 --> 01:34:21,708 Please loan me 200 bucks 2110 01:34:24,375 --> 01:34:25,458 Please don't look at me like that... 2111 01:34:25,833 --> 01:34:26,708 I feel shy! 2112 01:34:27,125 --> 01:34:27,375 What! 2113 01:34:33,250 --> 01:34:33,625 Take 2114 01:34:35,416 --> 01:34:36,208 Your number? 2115 01:34:36,666 --> 01:34:37,000 Why? 2116 01:34:37,500 --> 01:34:38,333 I'll PhonePay it to you 2117 01:34:38,625 --> 01:34:38,958 No need 2118 01:34:39,208 --> 01:34:40,375 Please keep it 2119 01:34:45,000 --> 01:34:53,125 (Huccha Venkat belts dialogues on screen) 2120 01:34:53,500 --> 01:34:55,333 What are you two upto! 2121 01:34:55,791 --> 01:34:56,208 Watch the film! 2122 01:34:58,208 --> 01:34:59,208 Sister-in-law! 2123 01:34:59,458 --> 01:35:01,208 Hey, get lost you! 2124 01:35:02,166 --> 01:35:03,166 Relax uncle! 2125 01:35:03,500 --> 01:35:06,500 I'm putting her veil back, relax! 2126 01:35:13,583 --> 01:35:15,375 Someone has left a corpse here! 2127 01:35:20,583 --> 01:35:21,541 You dry plum! 2128 01:35:21,833 --> 01:35:22,500 What are you doing here! 2129 01:35:22,750 --> 01:35:25,125 My sister is waiting for you at home 2130 01:35:25,125 --> 01:35:27,250 And you're roaming around with your lover! 2131 01:35:27,833 --> 01:35:31,416 Aunty, let me tell you, he's an inflated balloon! 2132 01:35:31,708 --> 01:35:33,250 He's cheated my sister 2133 01:35:33,666 --> 01:35:34,750 Please be careful 2134 01:35:35,416 --> 01:35:36,208 No, no... 2135 01:35:36,250 --> 01:35:38,708 Confusion reigns 2136 01:35:39,333 --> 01:35:40,750 Brother! 2137 01:35:40,791 --> 01:35:42,291 Why are you disturbing others! Sit! 2138 01:35:42,333 --> 01:35:44,541 Who's that? Why the ruckus! Get down! 2139 01:35:44,583 --> 01:35:44,916 No, no! 2140 01:35:44,916 --> 01:35:45,875 Yeah, it's a blockbuster film! 2141 01:35:45,958 --> 01:35:46,916 Get lost! 2142 01:35:46,958 --> 01:35:52,166 (Confusion continues) 2143 01:35:52,916 --> 01:35:53,916 My dear PT Usha! 2144 01:35:54,250 --> 01:35:56,083 How many time will you elope from home? 2145 01:35:56,291 --> 01:35:57,541 That too with the same fellow! 2146 01:35:57,708 --> 01:35:59,083 Ok, let me explain 2147 01:36:03,875 --> 01:36:04,708 Where's Asgar? 2148 01:36:10,041 --> 01:36:11,083 Fill this with some water 2149 01:36:21,958 --> 01:36:22,833 Where's Asgar? 2150 01:36:24,416 --> 01:36:25,458 What's the time? 2151 01:36:29,500 --> 01:36:30,041 8 pm 2152 01:36:30,750 --> 01:36:31,666 Put 403 2153 01:36:32,208 --> 01:36:34,166 On TV. Channel 403 2154 01:36:39,916 --> 01:36:41,833 Look! What kind of a son I have! 2155 01:36:42,041 --> 01:36:43,958 Still hasn't paid the monthly fee! 2156 01:36:44,625 --> 01:36:46,208 He's the epitome of irresponsibility! 2157 01:36:46,833 --> 01:36:48,500 Now how will I watch my 8 pm serial? 2158 01:36:48,791 --> 01:36:49,458 Call him right now! 2159 01:36:49,458 --> 01:36:50,083 You old hag! 2160 01:36:51,625 --> 01:36:53,208 Do you know why we've come here? 2161 01:36:54,208 --> 01:36:55,375 Stop your nonsense! 2162 01:36:55,500 --> 01:36:56,708 Look there! 2163 01:37:00,625 --> 01:37:04,416 Just keep your son's latest photo ready 2164 01:37:04,666 --> 01:37:06,125 You'll need it soon 2165 01:37:17,375 --> 01:37:18,583 Where's Asgar?' 2166 01:37:19,125 --> 01:37:21,250 If you had informed us before, 2167 01:37:21,250 --> 01:37:22,791 I'd have convinced him with lies 2168 01:37:23,375 --> 01:37:26,458 brought him your home boss! 2169 01:37:26,541 --> 01:37:28,250 I don't like comedy 2170 01:37:29,291 --> 01:37:31,666 And I hate comedy by old people 2171 01:37:32,375 --> 01:37:33,625 It reminds me of my father 2172 01:37:34,250 --> 01:37:35,166 I feel sad 2173 01:37:36,041 --> 01:37:37,208 Not because it reminds me of him 2174 01:37:37,375 --> 01:37:39,291 But because of his pathetic jokes! 2175 01:37:40,041 --> 01:37:42,208 Hey, call Asgar 2176 01:37:46,750 --> 01:37:47,625 You call 2177 01:37:52,791 --> 01:37:54,250 Boss, his phone isn't connecting 2178 01:37:55,375 --> 01:37:56,458 Call his sister 2179 01:38:02,125 --> 01:38:05,041 Hey, why didn't you tell me you want to go to Dubai? 2180 01:38:05,166 --> 01:38:06,333 I have so many contacts! 2181 01:38:06,333 --> 01:38:07,833 Yeah, the sheikh is your best buddy right? 2182 01:38:07,875 --> 01:38:08,208 Shut up! 2183 01:38:08,833 --> 01:38:09,458 When two men are.. 2184 01:38:10,458 --> 01:38:13,000 When one man is talking, why are you interfering? 2185 01:38:13,250 --> 01:38:14,041 Forget all that dude 2186 01:38:14,250 --> 01:38:15,208 Ok, brother-in-law, 2187 01:38:15,208 --> 01:38:16,708 Hey, don't call me that! 2188 01:38:16,750 --> 01:38:17,416 Asgar Ji, 2189 01:38:17,666 --> 01:38:19,583 None of you even listen to me 2190 01:38:19,833 --> 01:38:21,916 And you all dislike me 2191 01:38:22,166 --> 01:38:24,500 So I was scared you'll beat me up.. 2192 01:38:24,500 --> 01:38:25,666 This guy beating you up? 2193 01:38:25,791 --> 01:38:26,625 He's a scaredy cat! 2194 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 He's scared? 2195 01:38:28,375 --> 01:38:29,500 Don't call me that! 2196 01:38:29,666 --> 01:38:30,666 Who the hell is calling me? 2197 01:38:31,708 --> 01:38:32,041 Who? 2198 01:38:32,041 --> 01:38:33,083 I don't know! 2199 01:38:34,500 --> 01:38:34,916 Hello 2200 01:38:35,166 --> 01:38:36,625 Listen carefully 2201 01:38:37,291 --> 01:38:39,166 I have barged into your house 2202 01:38:39,166 --> 01:38:39,791 Is that so? 2203 01:38:40,083 --> 01:38:42,875 I want that bag right away! 2204 01:38:42,875 --> 01:38:43,208 Bag? 2205 01:38:44,083 --> 01:38:45,208 If not... 2206 01:38:45,250 --> 01:38:45,791 If not? 2207 01:38:46,166 --> 01:38:48,041 I will kill your uncle! 2208 01:38:48,291 --> 01:38:50,791 Do that. Please do that. 2209 01:38:53,208 --> 01:38:54,916 They want to kill uncle it seems 2210 01:38:57,750 --> 01:39:01,416 Don, let's use mother sentiment 2211 01:39:02,708 --> 01:39:03,625 Nice! 2212 01:39:06,125 --> 01:39:07,916 I'll give you half an hour 2213 01:39:08,291 --> 01:39:09,833 I want the bag here by then 2214 01:39:10,416 --> 01:39:11,416 If not, 2215 01:39:11,625 --> 01:39:13,125 none of you will stay alive 2216 01:39:13,291 --> 01:39:16,041 On the back of the auto, we write mother is god 2217 01:39:16,750 --> 01:39:20,000 God! So many missed calls! -Who? 2218 01:39:21,333 --> 01:39:21,916 Hello mother 2219 01:39:22,125 --> 01:39:22,750 Where are you? 2220 01:39:22,916 --> 01:39:24,666 I'm with Rahila 2221 01:39:24,791 --> 01:39:25,416 You met them? 2222 01:39:25,625 --> 01:39:28,000 Yes, all will be well 2223 01:39:28,166 --> 01:39:28,750 But how are you? 2224 01:39:28,750 --> 01:39:30,625 Don't worry about me 2225 01:39:30,750 --> 01:39:31,750 Ok, I won't 2226 01:39:31,833 --> 01:39:33,000 Bag! Bag! 2227 01:39:33,833 --> 01:39:35,791 One more thing -Tell me 2228 01:39:36,083 --> 01:39:37,625 Haven't you recharged our TV subscription? 2229 01:39:39,000 --> 01:39:40,583 How am I supposed to watch 403? 2230 01:39:41,250 --> 01:39:42,625 So irresponsible! 2231 01:39:42,666 --> 01:39:44,250 Her bloody recharge! 2232 01:39:44,833 --> 01:39:48,250 Sure! I'll do it in some time 2233 01:39:48,458 --> 01:39:49,541 Ok, hang up now 2234 01:39:49,708 --> 01:39:51,291 Ok, bye 2235 01:39:55,708 --> 01:39:56,708 (Mobile ringing) 2236 01:39:57,250 --> 01:39:58,250 (Mobile ringing) 2237 01:39:58,750 --> 01:40:00,791 Whose phone is that! 2238 01:40:00,791 --> 01:40:01,166 Fools! 2239 01:40:01,375 --> 01:40:03,166 Bloody! Whose phone is it? 2240 01:40:03,458 --> 01:40:04,833 Are you deaf?? 2241 01:40:05,541 --> 01:40:06,416 Hey fool 2242 01:40:07,458 --> 01:40:07,875 Boss? 2243 01:40:07,875 --> 01:40:08,875 (Mobile ringing) 2244 01:40:09,791 --> 01:40:10,791 (Mobile ringing) 2245 01:40:12,291 --> 01:40:13,416 Sorry boss One minute 2246 01:40:14,166 --> 01:40:14,458 Hello? 2247 01:40:14,916 --> 01:40:16,208 Hello, it's me Chris Gayle 2248 01:40:16,750 --> 01:40:17,458 Bro 2249 01:40:17,875 --> 01:40:19,541 The foreigner's bag is with me 2250 01:40:19,791 --> 01:40:20,208 Who's it? 2251 01:40:20,250 --> 01:40:21,583 I want to speak to the boss 2252 01:40:22,750 --> 01:40:23,291 Hey Chris Gayle... 2253 01:40:23,541 --> 01:40:24,666 Whatever you're searching for, 2254 01:40:25,125 --> 01:40:27,291 That bag & foreigner are with me don 2255 01:40:28,708 --> 01:40:30,166 I want to handover that bag to him 2256 01:40:30,208 --> 01:40:31,583 After all, he's my boss 2257 01:40:31,625 --> 01:40:32,208 Oh yeah? 2258 01:40:32,791 --> 01:40:33,833 Where exactly are you now? 2259 01:40:34,000 --> 01:40:37,208 I'll always where my boss is 2260 01:40:37,291 --> 01:40:37,833 You know me 2261 01:40:37,875 --> 01:40:39,833 Hold on, enough with the nonsense 2262 01:40:39,958 --> 01:40:41,708 The thing -Home! 2263 01:40:41,833 --> 01:40:42,458 Bring it home 2264 01:40:42,541 --> 01:40:43,000 Brother!! 2265 01:40:43,416 --> 01:40:45,125 Bringing it home is unsafe for me 2266 01:40:45,875 --> 01:40:46,666 What do we do? 2267 01:40:47,000 --> 01:40:48,708 Ask them to come to the theatre 2268 01:40:49,708 --> 01:40:52,583 My boy works at the Climax theatre 2269 01:40:52,583 --> 01:40:53,541 Please come there 2270 01:40:54,041 --> 01:40:54,833 Ok, I'll be there 2271 01:40:55,000 --> 01:40:55,583 Be ready 2272 01:40:55,791 --> 01:40:57,291 What about some cash to go with it? 2273 01:40:57,666 --> 01:40:58,708 How much? 2274 01:40:58,916 --> 01:41:00,041 Let's be fair & sqaure 2275 01:41:00,791 --> 01:41:01,750 How about 5 lakhs? 2276 01:41:02,666 --> 01:41:03,666 Bosss... 2277 01:41:07,375 --> 01:41:08,666 Ok, that's all right? 2278 01:41:08,833 --> 01:41:11,708 Main man Mani should come Alone 2279 01:41:12,166 --> 01:41:17,208 If not, I'll surrender to the cops with the bag & the foreigner 2280 01:41:17,208 --> 01:41:18,125 Ok? 2281 01:41:19,333 --> 01:41:19,708 Ok 2282 01:41:27,375 --> 01:41:32,708 (Metro announcement) 2283 01:41:33,166 --> 01:41:34,125 What's this don? 2284 01:41:34,208 --> 01:41:36,041 How can you not have a personal vehicle? 2285 01:41:36,125 --> 01:41:37,458 It'll come soon, Suleiman 2286 01:41:37,791 --> 01:41:38,875 Have patience 2287 01:41:44,416 --> 01:41:46,666 Your own dog is betraying you. Listen. 2288 01:41:46,875 --> 01:41:50,375 The bag & foreigner you're, searching for are with me 2289 01:41:50,833 --> 01:41:53,583 I'll always be where my boss is 2290 01:41:53,583 --> 01:41:55,583 My boy works at the Climax theatre 2291 01:41:55,625 --> 01:41:56,666 Please come there 2292 01:41:56,666 --> 01:41:57,416 -Yes 2293 01:41:57,791 --> 01:41:59,250 I know the place, I'll be there 2294 01:41:59,666 --> 01:42:00,208 Send your men 2295 01:42:00,250 --> 01:42:00,958 Ok 2296 01:42:08,041 --> 01:42:08,791 Where's he? 2297 01:42:09,000 --> 01:42:09,791 He'll be here soon 2298 01:42:10,166 --> 01:42:11,166 Keep an eye on him 2299 01:42:11,208 --> 01:42:12,041 I'll be back 2300 01:42:20,833 --> 01:42:23,416 (The film plays in the background) 2301 01:42:24,458 --> 01:42:26,125 (The film plays in the background) 2302 01:42:47,083 --> 01:42:50,708 Sir, I'm sensing trouble here Please come soon! 2303 01:42:50,750 --> 01:42:52,875 Listen carefully 2304 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 We don't know what will happen inside 2305 01:42:55,375 --> 01:42:58,208 This deal looks a little shady 2306 01:42:59,250 --> 01:43:02,833 So, I don't want to risk not having a successor 2307 01:43:03,083 --> 01:43:06,916 Now please don't fight amongst yourselves 2308 01:43:08,416 --> 01:43:10,000 On who will go in first 2309 01:43:10,541 --> 01:43:11,833 Now, who will go in risking their lives for me? 2310 01:43:17,333 --> 01:43:18,416 Please don't prostrate before me, 2311 01:43:18,791 --> 01:43:19,416 Suleiman 2312 01:43:19,791 --> 01:43:21,416 You will always have my blessings! 2313 01:43:21,416 --> 01:43:22,916 No don! My slippers! 2314 01:43:24,083 --> 01:43:26,958 You're ready to die for my sake! 2315 01:43:27,916 --> 01:43:29,375 I will never forget you! 2316 01:43:29,750 --> 01:43:31,625 If anything happens to him, 2317 01:43:32,083 --> 01:43:36,833 I'll tell our area corporator to name a circle after Suleiman! 2318 01:43:47,250 --> 01:43:48,958 Go & bring the thing 2319 01:43:53,791 --> 01:43:55,500 Kannappa, where are you? -At office 2320 01:43:55,916 --> 01:43:58,583 Come immediately to Climax theatre -Ok ma'am 2321 01:44:04,000 --> 01:44:04,791 What did I ask him for? 2322 01:44:05,250 --> 01:44:06,500 After all, what did I ask him for? 2323 01:44:07,041 --> 01:44:08,458 Did I ask him for the Commissioner's post? 2324 01:44:09,291 --> 01:44:11,291 I just asked for a post that's equal to that of Ramki 2325 01:44:12,125 --> 01:44:12,833 That's all 2326 01:44:13,291 --> 01:44:14,083 God is unfair 2327 01:44:14,625 --> 01:44:15,708 He's acting pricey! 2328 01:44:17,291 --> 01:44:21,791 My wife took up some fast & asked me to give up non veg 2329 01:44:22,125 --> 01:44:22,791 I quit! 2330 01:44:24,083 --> 01:44:27,166 Through the week, she has various such occasions where she fasts 2331 01:44:27,333 --> 01:44:28,000 Again I quit 2332 01:44:28,333 --> 01:44:30,416 Then she said to turn completely vegetarian 2333 01:44:30,750 --> 01:44:31,458 I did that too! 2334 01:44:31,583 --> 01:44:34,333 I'm completely vegetarian now! 2335 01:44:35,291 --> 01:44:37,000 Give me some of those mutton chops -Ok 2336 01:44:37,291 --> 01:44:37,791 Give me 2337 01:44:38,375 --> 01:44:43,458 All these fasts are an utter waste! 2338 01:44:43,708 --> 01:44:44,166 Yes 2339 01:44:44,166 --> 01:44:44,666 Look at me! 2340 01:44:45,416 --> 01:44:48,166 Sitting all day, my stomach & behind have grown in equal measure! 2341 01:44:49,041 --> 01:44:52,166 Sir, I heard you shoudln't eat rice at night 2342 01:44:52,708 --> 01:44:54,375 You can lose belly fat if you eat chapati 2343 01:44:54,666 --> 01:44:58,041 Yeah right! If you eat spinach you'll get a six pack! 2344 01:44:58,625 --> 01:45:00,833 You're worst than my wife! 2345 01:45:01,333 --> 01:45:02,250 Offering me advice! 2346 01:45:02,916 --> 01:45:05,208 you must plough 2347 01:45:05,916 --> 01:45:06,541 Whom sir? 2348 01:45:06,541 --> 01:45:07,458 Me! C'mon do it! 2349 01:45:08,625 --> 01:45:09,250 You idiot! 2350 01:45:09,625 --> 01:45:12,750 I mean plough , work harder you dumb fuck. 2351 01:45:12,791 --> 01:45:13,791 Yes sir now i understood. 2352 01:45:14,000 --> 01:45:15,750 (Radio: Alpha come in Alpha come in) 2353 01:45:15,750 --> 01:45:20,166 (Radio: There's trouble at Climax theatre. Please attend to it immediately) 2354 01:45:20,458 --> 01:45:23,291 Now is the time to work 2355 01:45:23,291 --> 01:45:24,708 Get in! Let's go 2356 01:45:24,708 --> 01:45:26,666 Take every thing Don't waste it 2357 01:45:27,166 --> 01:45:28,541 There will be lots of time there 2358 01:45:29,458 --> 01:45:30,333 Let's go 2359 01:45:33,000 --> 01:45:34,041 Where's your boss? 2360 01:45:34,041 --> 01:45:35,041 Show me the booty! 2361 01:45:35,416 --> 01:45:36,000 Show me the money! 2362 01:45:36,958 --> 01:45:37,375 It's here... 2363 01:45:37,666 --> 01:45:38,166 Show me 2364 01:45:40,541 --> 01:45:41,333 You show me 2365 01:45:53,583 --> 01:45:54,875 This is just a sample! 2366 01:45:55,541 --> 01:45:58,458 The rest of it is safe in the foreigner's bag 2367 01:46:00,875 --> 01:46:01,250 What's this? 2368 01:46:01,666 --> 01:46:02,958 Cut the crap 2369 01:46:03,583 --> 01:46:04,750 If you want the booty, 2370 01:46:05,333 --> 01:46:06,625 Give me the moneys! 2371 01:46:26,125 --> 01:46:26,958 [SMS: Good Morning\Cum] 2372 01:46:56,541 --> 01:46:57,291 Fast, fast! 2373 01:47:00,250 --> 01:47:01,041 Ready? -Rolling 2374 01:47:03,583 --> 01:47:06,041 We're now at the city's Climax theatre 2375 01:47:06,458 --> 01:47:10,375 Since evening, suspicious activities are on at this spot 2376 01:47:10,791 --> 01:47:14,333 After the death of notorious kingpin Charles, 2377 01:47:14,916 --> 01:47:18,250 We have authentic information that it's a power war 2378 01:47:18,250 --> 01:47:20,833 This is an exclusive by TV 13 2379 01:47:22,041 --> 01:47:23,833 Sir, the media is here! 2380 01:47:24,083 --> 01:47:26,083 If your news becomes the highlight, 2381 01:47:26,291 --> 01:47:27,416 All problems will be solved 2382 01:47:28,500 --> 01:47:30,291 That's what I meant when I said work hard 2383 01:47:33,625 --> 01:47:34,666 Ready? -Ready 2384 01:47:34,708 --> 01:47:36,833 Who is responsible for the lives of these people? 2385 01:47:37,291 --> 01:47:40,833 Sir, Mani's gang is here with weapons & are inside 2386 01:47:41,041 --> 01:47:42,041 Don't worry... 2387 01:47:42,250 --> 01:47:42,708 But sir... 2388 01:47:43,708 --> 01:47:44,250 Where are they? 2389 01:47:44,291 --> 01:47:44,958 In the projector room 2390 01:47:45,000 --> 01:47:49,291 ...has arrived -We'll go, wait 2391 01:47:50,083 --> 01:47:50,916 Come soon sir! 2392 01:47:56,083 --> 01:47:57,000 Sir...Sir.... 2393 01:47:57,291 --> 01:47:57,666 What! 2394 01:47:57,708 --> 01:47:58,916 Sir, the projector room is on top 2395 01:47:59,000 --> 01:47:59,875 yes sir 2396 01:48:00,125 --> 01:48:02,208 Sir, they have guns and machetes! 2397 01:48:02,208 --> 01:48:03,083 We'll stay here! 2398 01:48:03,125 --> 01:48:04,583 Then why did you come? -Get lost! 2399 01:48:05,375 --> 01:48:07,833 Sir, I'm scared! 2400 01:48:08,125 --> 01:48:09,875 Of what? And whom? 2401 01:48:11,416 --> 01:48:11,833 Just come! 2402 01:48:12,041 --> 01:48:12,625 Ok, Sir! 2403 01:48:17,875 --> 01:48:18,875 Hye Come Fast! 2404 01:48:19,000 --> 01:48:19,458 Hey 2405 01:48:20,375 --> 01:48:23,791 Showed your true colours, huh? 2406 01:48:24,125 --> 01:48:28,208 Suleiman, thought your boss will come & I can finish you all off! 2407 01:48:28,791 --> 01:48:29,375 It's ok 2408 01:48:29,416 --> 01:48:31,708 I'll start with you 2409 01:48:39,500 --> 01:48:40,583 Old ambassador! 2410 01:48:41,458 --> 01:48:44,583 You're old & it's expensive to put you in an old age home 2411 01:48:45,208 --> 01:48:47,041 I let you hang around with us 2412 01:48:47,416 --> 01:48:48,791 And you plot against us! 2413 01:48:49,916 --> 01:48:52,041 I'm don Charles' original son!!! 2414 01:48:52,083 --> 01:48:54,791 I was the one who helped your father with his plotting 2415 01:48:55,125 --> 01:48:57,000 Think I'll come unprepared? 2416 01:49:12,541 --> 01:49:13,500 What's this! 2417 01:49:15,291 --> 01:49:16,875 My pants are getting tighter! 2418 01:49:21,458 --> 01:49:24,041 Sir! It's new moon day! 2419 01:49:24,416 --> 01:49:26,708 Then take a day off, you superstitious fool. 2420 01:50:15,375 --> 01:50:17,666 Hey, reduce the volume idiot! 2421 01:50:25,291 --> 01:50:28,458 Run! Ghost! 2422 01:50:42,958 --> 01:50:45,041 Don't go! 2423 01:50:45,083 --> 01:50:46,625 Brother! It's Simon! 2424 01:50:48,958 --> 01:50:52,000 Turn him, slowly 2425 01:50:52,458 --> 01:50:53,208 Has everybody gone? 2426 01:50:54,916 --> 01:50:56,458 Hey come, let's go! 2427 01:50:57,333 --> 01:50:58,208 Come! 2428 01:51:08,083 --> 01:51:08,875 You go in first 2429 01:51:10,208 --> 01:51:11,916 Sir, you're the senior 2430 01:51:11,958 --> 01:51:14,416 You lead the way 2431 01:51:17,166 --> 01:51:19,708 When gunshots are fired, 2432 01:51:20,083 --> 01:51:21,583 there's no senior or junior 2433 01:51:22,208 --> 01:51:23,916 Once you don the khaki, 2434 01:51:24,125 --> 01:51:26,041 Walk in tall with pride 2435 01:51:27,416 --> 01:51:28,083 Go! 2436 01:51:28,083 --> 01:51:28,708 Sir..Sir...! 2437 01:51:55,500 --> 01:51:56,875 All dead sir! 2438 01:51:58,833 --> 01:51:59,333 Sir! 2439 01:52:01,791 --> 01:52:02,875 Oh my god! 2440 01:52:05,708 --> 01:52:06,458 Sir! 2441 01:52:07,291 --> 01:52:10,875 How did you manage this single handedly! 2442 01:52:12,791 --> 01:52:13,750 You're from the media 2443 01:52:14,333 --> 01:52:16,125 I'm bleeding after the fight 2444 01:52:16,916 --> 01:52:19,875 Shouldn't you be giving me first aid? 2445 01:52:20,333 --> 01:52:22,333 Which is why you should wear saris 2446 01:52:22,500 --> 01:52:22,708 Ok, 2447 01:52:23,208 --> 01:52:24,666 no need of the blouse 2448 01:52:24,791 --> 01:52:26,458 Rip it 2449 01:52:27,583 --> 01:52:28,250 Tie it 2450 01:52:29,291 --> 01:52:31,041 Record everything -Recording sir 2451 01:52:33,791 --> 01:52:34,583 Tell me sir 2452 01:52:36,666 --> 01:52:38,291 Which channel are you from? 2453 01:52:38,541 --> 01:52:39,333 TV 13 sir 2454 01:52:39,625 --> 01:52:40,500 TV 13? 2455 01:52:41,416 --> 01:52:43,041 Take this. It's loaded 2456 01:52:43,208 --> 01:52:44,416 Check it! 2457 01:52:44,666 --> 01:52:46,583 Don't take our department for granted! 2458 01:52:50,375 --> 01:52:50,750 Hello 2459 01:52:50,875 --> 01:52:51,333 Hello 2460 01:52:51,416 --> 01:52:54,041 Ramki, TV 13. Switch it on 2461 01:52:54,500 --> 01:52:55,583 Please. Switch it on 2462 01:52:56,166 --> 01:52:56,791 just do it 2463 01:53:00,000 --> 01:53:01,000 Give it to me 2464 01:53:02,208 --> 01:53:03,125 How do I look? 2465 01:53:07,125 --> 01:53:08,083 Shoot your questions 2466 01:53:34,791 --> 01:53:35,375 Suleiman? 2467 01:53:35,875 --> 01:53:36,208 Yes 2468 01:53:36,500 --> 01:53:38,250 Solomon. Where the fuck were you? 2469 01:53:39,041 --> 01:53:39,916 Don Charles' "things" 2470 01:53:41,958 --> 01:53:42,500 I take bag 2471 01:53:42,666 --> 01:53:43,250 No, no, no 2472 01:53:43,250 --> 01:53:44,666 Payment, No problem! 2473 01:53:48,833 --> 01:53:50,916 Simon? -Saaman (thing) 2474 01:53:51,458 --> 01:53:51,958 Yes, 2475 01:53:52,875 --> 01:53:55,416 Simon, yes! 2476 01:53:56,250 --> 01:53:57,583 I got the saaman (thing)! 2477 01:53:57,750 --> 01:53:58,541 Where the fuck where you! 2478 01:53:59,500 --> 01:54:00,333 Don Charles' saaman (thing) 2479 01:54:07,666 --> 01:54:15,625 (Charles is gone!) 2480 01:54:23,666 --> 01:54:25,041 So, it's time to go 2481 01:54:27,083 --> 01:54:27,416 Foreign... 2482 01:54:30,541 --> 01:54:35,333 God forbid, my worst enemy shouldn't get a customer like you 2483 01:54:39,833 --> 01:54:40,875 (Speaks in French) 2484 01:54:43,750 --> 01:54:44,583 Crazy time 2485 01:54:46,125 --> 01:54:47,000 Crazy place 2486 01:54:48,333 --> 01:54:49,166 Crazy people 2487 01:54:58,541 --> 01:54:59,125 (Speaks in French) 2488 01:55:01,041 --> 01:55:01,708 My friend 2489 01:55:03,708 --> 01:55:04,333 Yes friend 2490 01:55:04,375 --> 01:55:05,916 I'll drop you to the airport 2491 01:55:07,041 --> 01:55:09,666 5000 bucks -What? 5000? 2492 01:55:10,041 --> 01:55:11,500 I've to return empty from there 2493 01:55:12,083 --> 01:55:13,666 500 -Dollars 2494 01:55:14,500 --> 01:55:16,750 Dollars? Rupees 2495 01:55:16,750 --> 01:55:19,083 Share some of your money with me too! 2496 01:55:27,791 --> 01:55:28,875 What name shall we keep? 2497 01:55:29,166 --> 01:55:30,541 You say -No, you say 2498 01:55:30,750 --> 01:55:31,375 You say 2499 01:55:31,875 --> 01:55:32,666 Taimur Ali 2500 01:55:32,916 --> 01:55:33,208 What rubbish! 2501 01:55:33,875 --> 01:55:35,041 Uraga Bhushana is nice 2502 01:55:35,250 --> 01:55:36,041 What crap 2503 01:55:36,500 --> 01:55:37,541 Abram. Abu 2504 01:55:37,625 --> 01:55:39,458 Yikes! Sarpa Bhushana 2505 01:55:41,041 --> 01:55:42,125 No. Danish? 2506 01:55:42,125 --> 01:55:43,541 Is that even a name? 2507 01:55:43,833 --> 01:55:45,083 Naga Bushana 2508 01:55:45,083 --> 01:55:46,458 It's final 2509 01:56:02,916 --> 01:56:07,250 I found my peace india I decided not to go back 2510 01:56:09,375 --> 01:56:12,083 Welcome to Auto GP 2020 2511 01:56:12,125 --> 01:56:16,500 Welcome all to this thrilling race of superfast autos 2512 01:56:18,000 --> 01:56:21,125 Madam, if you're with me the trophy is definitely mine! 162065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.