Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:11,310
In the past, the strongest Shinobi is chosen as leader
2
00:00:11,310 --> 00:00:15,450
and there are many who dream of becoming a leader.
3
00:00:15,450 --> 00:00:19,990
This is a dream that is known as the will of fire.
4
00:00:19,990 --> 00:00:22,850
The will of fire is passed on from generation to generation.
5
00:00:22,850 --> 00:00:24,540
The will of fire is
6
00:00:30,510 --> 00:00:34,510
The Day Naruto
Became Hokage
7
00:00:43,900 --> 00:00:46,600
Could you two please wake up your father?
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,160
Yep!
9
00:00:48,160 --> 00:00:50,530
Is he still asleep?
10
00:00:52,170 --> 00:00:55,530
You know what today is, don't you?
11
00:00:57,910 --> 00:01:00,240
Daddy, wake up!
12
00:01:03,250 --> 00:01:05,670
Daddy?
13
00:01:05,830 --> 00:01:08,540
Breakfast is ready.
14
00:01:08,710 --> 00:01:11,600
Wake up!
15
00:01:11,600 --> 00:01:14,420
Come on now.
16
00:01:14,420 --> 00:01:19,400
You'll never be able to wake up Dad by being all cute like that.
17
00:01:19,400 --> 00:01:20,890
Watch closely!
18
00:01:21,370 --> 00:01:22,890
Wake up, you sleepyhead!
19
00:01:26,470 --> 00:01:27,470
See?
20
00:01:29,400 --> 00:01:31,900
Thank you for the meal!
21
00:01:32,600 --> 00:01:36,490
Isn't today the big Hokage election day or whatever?
22
00:01:36,490 --> 00:01:38,930
Shouldn't you at least get out of bed for that?
23
00:01:40,390 --> 00:01:42,910
I'll go pick up the Hokage Haori for you.
24
00:01:40,390 --> 00:01:42,910
TL Note: "Haori" is a traditional hip length jacket.
25
00:01:42,910 --> 00:01:45,410
It's still not ready?
26
00:01:45,410 --> 00:01:46,570
Um...
27
00:01:46,570 --> 00:01:47,760
Sorry.
28
00:01:47,760 --> 00:01:52,270
The Artisan at the Embroidery House is beyond meticulous about her work.
29
00:01:53,050 --> 00:01:56,080
I won't let anyone else help.
30
00:01:56,080 --> 00:01:58,930
It's my responsibility as the elder.
31
00:01:58,930 --> 00:02:03,500
Apparently, she's done all the Embroidery work for the previous Hokages.
32
00:02:03,500 --> 00:02:09,160
She insisted on working on it right until the end so it would be perfect.
33
00:02:09,440 --> 00:02:14,450
Now that I think about it, Kakashi Sensei's wasn't done in time.
34
00:02:16,440 --> 00:02:18,200
I see.
35
00:02:18,200 --> 00:02:20,300
It's actually a very time consuming task.
36
00:02:20,300 --> 00:02:21,090
Yes,
37
00:02:21,090 --> 00:02:23,030
so I'm going to get your Haori now.
38
00:02:23,030 --> 00:02:26,950
But you can't be late so please head over to the ceremony first.
39
00:02:27,650 --> 00:02:31,010
Take the kids with you and go over together, okay?
40
00:02:31,010 --> 00:02:32,780
Gotcha.
41
00:02:32,780 --> 00:02:35,560
Eat quickly, you two.
42
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
Yep!
43
00:02:41,410 --> 00:02:43,020
Sorry for intruding!
44
00:02:47,220 --> 00:02:48,990
Thank you very much!
45
00:02:50,640 --> 00:02:52,980
Looks like I'll make it in time.
46
00:02:52,980 --> 00:02:55,600
I bet Naruto will look great in this.
47
00:03:05,880 --> 00:03:07,500
Sorry for making you wait!
48
00:03:07,500 --> 00:03:08,870
It's Hinata.
49
00:03:08,870 --> 00:03:10,690
I figured Naruto would be with you.
50
00:03:10,690 --> 00:03:12,330
It's almost time.
51
00:03:12,330 --> 00:03:15,520
Eh? He's still not here?
52
00:03:16,460 --> 00:03:19,240
Knowing him, he's probably nearby.
53
00:03:19,240 --> 00:03:21,180
Yeah right!
54
00:03:21,180 --> 00:03:22,860
I'll leave this with you for now!
55
00:03:22,860 --> 00:03:24,150
Yes.
56
00:03:24,150 --> 00:03:26,600
I'm going back to see what's going on.
57
00:03:28,690 --> 00:03:30,490
Troublesome.
58
00:03:30,490 --> 00:03:31,970
Indeed.
59
00:03:37,650 --> 00:03:40,610
Hey, you two, let's go.
60
00:03:40,610 --> 00:03:43,040
No! I'm bringing this!
61
00:03:43,040 --> 00:03:43,610
No way!
62
00:03:43,610 --> 00:03:47,660
When you get tired, I'll be stuck dragging it around!
63
00:03:47,660 --> 00:03:49,750
Which means it's gonna be a huge pain so just leave it!
64
00:03:49,750 --> 00:03:51,620
I'm bringing it!
65
00:03:51,620 --> 00:03:53,620
Imagine the look on everyone's face
66
00:03:53,620 --> 00:03:56,500
when I'm holding this embarrassing doll in front of the entire village!
67
00:03:56,500 --> 00:03:58,780
It's not embarrassing! It's cute!
68
00:03:58,780 --> 00:04:00,580
It's not cute!
69
00:04:00,580 --> 00:04:02,750
What are you guys doing?
70
00:04:02,750 --> 00:04:05,300
This is an important day for Dad.
71
00:04:10,560 --> 00:04:12,270
Hey, you two!
72
00:04:12,270 --> 00:04:14,770
Look, Dad is looking for us!
73
00:04:14,770 --> 00:04:16,770
No way! No way!
74
00:04:18,270 --> 00:04:21,780
If we don't get going, we're going to be late!
75
00:04:37,440 --> 00:04:38,810
Uh oh...
76
00:04:38,810 --> 00:04:40,670
I messed up big time...
77
00:04:46,870 --> 00:04:48,620
M-my bad...
78
00:04:48,620 --> 00:04:50,990
You were pulling so hard so.
79
00:05:00,180 --> 00:05:02,820
Those eyes... just like Mom's?
80
00:05:08,320 --> 00:05:09,330
It hurts!
81
00:05:09,850 --> 00:05:10,330
Boruto!
82
00:05:10,330 --> 00:05:11,990
D-Dad!
83
00:05:11,990 --> 00:05:13,310
Himawari is out of it!
84
00:05:13,310 --> 00:05:14,640
She's different!
85
00:05:14,640 --> 00:05:17,080
She's strong, I mean{\fscx200}-{\fscx100}scary!
86
00:05:17,080 --> 00:05:18,120
Byakugan?
87
00:05:18,120 --> 00:05:19,250
What's going on?
88
00:05:20,840 --> 00:05:21,750
Here she comes!
89
00:05:23,100 --> 00:05:24,760
Lock On...
90
00:05:26,510 --> 00:05:28,010
We've got a ceremony to get to so{\fscx200}-{\fscx100}
91
00:05:28,980 --> 00:05:30,260
Gentle Fist?
92
00:05:50,300 --> 00:05:51,780
Sarada!
93
00:05:52,240 --> 00:05:53,310
Chocho!
94
00:05:53,310 --> 00:05:55,290
How's it goin'?
95
00:05:55,860 --> 00:05:58,330
Enjoying your food, I see.
96
00:05:58,330 --> 00:06:01,930
Yep, bought this from some shop across the road.
97
00:06:01,930 --> 00:06:05,300
This is the tastiest rice cake I've ever eaten.
98
00:06:05,750 --> 00:06:08,520
You wanna try some? It's good, I promise.
99
00:06:08,520 --> 00:06:11,430
I-it's alright, thank you.
100
00:06:11,430 --> 00:06:14,490
Besides, I'm already full.
101
00:06:14,490 --> 00:06:18,040
Anyways, why is this ceremony taking so long?
102
00:06:18,040 --> 00:06:21,310
I'm tired of standing.
103
00:06:24,000 --> 00:06:28,320
Hm, I wonder why the Hokage is taking his time?
104
00:06:29,920 --> 00:06:32,690
What on earth is Naruto doing?
105
00:06:32,690 --> 00:06:35,840
This won't do{\fscx200}-{\fscx100}we won't make it in time.
106
00:06:37,020 --> 00:06:39,290
Well if that's how it is, it can't be helped.
107
00:06:39,290 --> 00:06:40,830
Hey, Konohamaru!
108
00:06:41,830 --> 00:06:43,090
Huh?
109
00:06:54,730 --> 00:06:59,840
We shall now begin the inauguration ceremony of the Nanadaime Hokage.
110
00:06:59,840 --> 00:07:05,740
The ceremony will be hosted by the Rokudaime Hokage myself, Hatake Kakashi.
111
00:07:05,740 --> 00:07:07,360
Thank you all for coming.
112
00:07:15,870 --> 00:07:20,120
Now let's have him step up onto the stage.
113
00:07:20,710 --> 00:07:24,130
As I'm sure you all know, the man who will become the Nanadaime Hokage!
114
00:07:28,540 --> 00:07:30,130
Ladies and gentlemen,
115
00:07:32,030 --> 00:07:34,060
Uzumaki Naruto!
116
00:07:40,480 --> 00:07:42,990
He really did it.
117
00:07:42,990 --> 00:07:44,280
Yeah.
118
00:07:45,760 --> 00:07:48,070
What's wrong?
119
00:07:48,070 --> 00:07:49,270
Nothing.
120
00:07:49,270 --> 00:07:52,150
Was just thinking about something.
121
00:07:53,930 --> 00:07:58,160
Naruto, you finally made your dream...
122
00:07:58,900 --> 00:08:00,960
come true, just like you said.
123
00:08:00,960 --> 00:08:03,470
T-Thank you!
124
00:08:03,470 --> 00:08:05,170
Thank you!
125
00:08:05,170 --> 00:08:08,440
Believe it.
126
00:08:09,190 --> 00:08:11,600
Sorry Naruto onii-chan...
127
00:08:11,600 --> 00:08:15,180
Looks like I'm just gonna have to Henge no Jutsu this one for you.
128
00:08:11,600 --> 00:08:15,180
TL Note: "Henge no Jutsu" means "Transformation Jutsu"
129
00:08:20,320 --> 00:08:21,890
Naruto-kun?
130
00:08:21,890 --> 00:08:22,690
Naruto-kun!
131
00:08:22,690 --> 00:08:24,480
What's wrong?
132
00:08:25,730 --> 00:08:27,690
This is a Gentle Fist technique.
133
00:08:28,600 --> 00:08:31,190
He's completely drained.
134
00:08:32,540 --> 00:08:33,930
But...
135
00:08:33,930 --> 00:08:35,430
who could have done this?
136
00:08:40,110 --> 00:08:42,460
Dad took a direct hit...
137
00:08:42,460 --> 00:08:45,580
and it looks like...
138
00:08:45,580 --> 00:08:47,420
he ain't waking up anytime soon!
139
00:08:48,000 --> 00:08:52,080
I didn't know things would be this bad when Himawari gets upset.
140
00:08:56,870 --> 00:08:58,550
Onii-chan.
141
00:09:00,170 --> 00:09:02,620
From now on, I'll...
142
00:09:02,620 --> 00:09:04,560
Are you playing hide and seek?
143
00:09:07,220 --> 00:09:09,200
I wonder...
144
00:09:09,200 --> 00:09:11,170
could you actually be hiding from me?
145
00:09:12,300 --> 00:09:14,570
Onii-chan!
146
00:09:21,730 --> 00:09:28,330
The Byakugan allows it's user the ability to see through solid objects but I digress...
10030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.