All language subtitles for [English] Was It Love Ep. 06 WEB-DL.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:54,429 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:54,513 --> 00:00:57,224 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:57,891 --> 00:01:00,602 EPISODE 6 4 00:01:03,605 --> 00:01:05,023 I'm not sure how the movie was. 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,195 I don't remember 6 00:01:10,946 --> 00:01:12,364 anything. 7 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 What? 8 00:01:17,369 --> 00:01:18,829 I think 9 00:01:21,415 --> 00:01:22,541 I like you a lot. 10 00:01:40,142 --> 00:01:41,268 I should just go. 11 00:01:56,950 --> 00:01:58,660 Yeon-woo, watch out! 12 00:01:58,744 --> 00:02:00,245 Be careful. 13 00:02:07,169 --> 00:02:08,712 Are you all right? 14 00:02:12,799 --> 00:02:14,176 What did I just do? 15 00:02:15,344 --> 00:02:16,595 Crazy jerk. 16 00:02:16,678 --> 00:02:19,264 Who backs up their car like that? 17 00:02:19,348 --> 00:02:21,016 -Is the driver drunk? -Hold on. 18 00:02:21,099 --> 00:02:22,517 Your clothes are soaked! 19 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 Excuse me. Sir? 20 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 Open the window, sir. 21 00:02:28,482 --> 00:02:29,775 -Can they see me? -What the hell? 22 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 What's wrong with this guy? He must really be drunk. 23 00:02:33,070 --> 00:02:34,738 -Darn it. -Sir? 24 00:02:34,821 --> 00:02:37,532 Sir, hold on. Hey! 25 00:02:38,116 --> 00:02:41,578 What the... License plate 1780! 26 00:02:41,662 --> 00:02:43,330 Damn it. 27 00:02:43,413 --> 00:02:44,664 -1780. -Are you all right? 28 00:02:44,748 --> 00:02:46,666 License plate 1780. That was almost a hit and run. 29 00:02:46,750 --> 00:02:48,001 Remember, it's 1780. 30 00:02:48,794 --> 00:02:52,339 That jerk ruined the mood entirely. 31 00:02:53,423 --> 00:02:55,300 Why don't we just report that bastard? 32 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 I'm glad no one was hurt. It was a close call. 33 00:02:59,471 --> 00:03:02,808 We may be fine physically, but my heart suffered a blow. 34 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 It's been a while since my heart enjoyed such emotions, 35 00:03:06,645 --> 00:03:09,898 but that jerk ruined the moment I was having! 36 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 Right. 37 00:03:23,453 --> 00:03:26,206 -Well, it's late. Let's hurry home. -Ae-jeong, wait. 38 00:03:27,082 --> 00:03:28,125 What? 39 00:03:33,547 --> 00:03:34,756 Here. 40 00:03:38,260 --> 00:03:41,596 THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING 41 00:03:41,680 --> 00:03:44,099 I hope this can make you feel better. 42 00:03:44,933 --> 00:03:47,644 It took me 14 years to give you this. 43 00:03:50,480 --> 00:03:52,399 Read it whenever you want to. 44 00:03:53,692 --> 00:03:54,860 There's no need to rush it. 45 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 Mr. Oh... 46 00:04:06,830 --> 00:04:08,248 What? 47 00:04:08,331 --> 00:04:10,208 Why isn't he around when I need him? 48 00:04:23,597 --> 00:04:25,974 Wow, he keeps his space tidy. 49 00:04:39,780 --> 00:04:41,114 PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS 50 00:04:43,116 --> 00:04:44,868 TO MY FUTURE BABY 51 00:04:45,744 --> 00:04:48,830 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 52 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS 53 00:04:59,466 --> 00:05:02,135 Ha-nee, what were you reading? 54 00:05:02,636 --> 00:05:04,846 Oh, you see... 55 00:05:07,140 --> 00:05:09,559 May I ask what that is? 56 00:05:10,268 --> 00:05:11,311 Oh, this? 57 00:05:11,394 --> 00:05:13,438 It's an assignment I did in college. 58 00:05:16,107 --> 00:05:17,400 Why? 59 00:05:18,693 --> 00:05:21,112 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 60 00:05:28,954 --> 00:05:29,830 Then... 61 00:05:31,581 --> 00:05:32,958 So you're not the one. 62 00:05:35,210 --> 00:05:36,545 -Ha-nee, it's-- -Please don't. 63 00:05:38,255 --> 00:05:39,756 There's no need to explain. 64 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 I understood everything. 65 00:05:47,722 --> 00:05:48,807 Good night. 66 00:05:59,442 --> 00:06:00,485 Ha-nee! 67 00:06:02,362 --> 00:06:04,739 Why are you coming from upstairs? 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,992 Oh, well... 69 00:06:09,119 --> 00:06:10,203 Ha-nee... 70 00:06:14,624 --> 00:06:15,667 My gosh. 71 00:06:16,960 --> 00:06:19,087 I see someone's calling. I should get it. 72 00:06:20,922 --> 00:06:22,716 I'll head to my room too. 73 00:06:23,300 --> 00:06:24,926 -But-- -Good night. 74 00:06:33,226 --> 00:06:34,311 TO MY FUTURE BABY 75 00:06:34,394 --> 00:06:37,188 You just had to misplace the cover, didn't you? 76 00:06:38,273 --> 00:06:39,691 I got excited for nothing. 77 00:06:40,609 --> 00:06:42,986 Ms. Noh, did Mr. Cheon catch you? 78 00:06:43,069 --> 00:06:44,362 Director Cheon? 79 00:06:45,238 --> 00:06:47,782 No, I didn't. Why? 80 00:06:47,866 --> 00:06:49,951 He said he was off to see you. 81 00:06:50,452 --> 00:06:53,038 Apparently, he scored a meeting with Joo A-rin. 82 00:06:53,288 --> 00:06:54,623 No way. Really? 83 00:06:54,706 --> 00:06:56,708 This is incredible! 84 00:06:56,791 --> 00:06:58,460 How on earth did he manage that? 85 00:06:58,877 --> 00:07:00,670 He sure is impressive, isn't he? 86 00:07:00,754 --> 00:07:02,297 Tell me about it. 87 00:07:02,672 --> 00:07:05,592 Anyway, he kept asking me where you were, 88 00:07:06,176 --> 00:07:09,012 so I told him that you went to see a movie. 89 00:07:09,679 --> 00:07:12,098 -I see you didn't cross paths. -Really? 90 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 Why not go straight home after the movie ended? 91 00:07:21,024 --> 00:07:22,317 What were they doing 92 00:07:24,152 --> 00:07:25,695 gazing at each other like that? 93 00:07:27,155 --> 00:07:28,406 What now? 94 00:07:29,199 --> 00:07:30,325 NOH AE-JEONG 95 00:07:30,408 --> 00:07:32,369 Now you're calling me? 96 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 NOH AE-JEONG 97 00:07:34,746 --> 00:07:37,707 The call cannot be connected. You're transferred to voicemail. 98 00:07:37,791 --> 00:07:38,708 Seriously? 99 00:07:38,792 --> 00:07:40,293 You will be charged after the beep. 100 00:07:41,127 --> 00:07:44,547 He called me dozens of times but why won't he pick up when I call him back? 101 00:07:45,131 --> 00:07:46,383 What a jerk. 102 00:07:59,145 --> 00:08:00,355 THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING 103 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 Gosh, it took me 14 years to give you this. 104 00:08:04,859 --> 00:08:08,571 TO AE-JEONG 105 00:08:08,655 --> 00:08:12,283 I think I like you a lot. 106 00:08:20,792 --> 00:08:21,835 No. 107 00:08:22,794 --> 00:08:24,087 I... 108 00:08:25,130 --> 00:08:26,131 won't read this. 109 00:08:26,381 --> 00:08:28,299 Right? I honestly shouldn't. 110 00:08:28,842 --> 00:08:31,469 I won't read it. I just won't. 111 00:08:34,347 --> 00:08:35,849 Right. Good morning, kids. 112 00:08:38,476 --> 00:08:40,061 Good morning. 113 00:08:41,187 --> 00:08:42,439 Hello. 114 00:08:42,981 --> 00:08:45,066 -Hello. -Yes, hi. 115 00:08:45,775 --> 00:08:47,610 -Hello, sir. -Yes. Hurry inside. 116 00:08:47,694 --> 00:08:49,571 -Good morning, sir. -Morning. 117 00:08:50,363 --> 00:08:52,615 -Hae-jin! -Guys, what's up? 118 00:08:52,699 --> 00:08:54,075 Why didn't you pick up yesterday? 119 00:08:54,159 --> 00:08:56,578 -Seriously. -I tried calling you both. 120 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 -Anyway, let's go. -Head inside, girls. 121 00:08:58,621 --> 00:09:00,373 -Good morning. -Likewise. 122 00:09:03,585 --> 00:09:04,878 What am I even doing here? 123 00:09:06,504 --> 00:09:08,339 What am I going to say to her anyway? 124 00:09:09,716 --> 00:09:11,384 TO MY FUTURE BABY 125 00:09:11,468 --> 00:09:12,343 Ha-nee, what's up? 126 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 Why are you up here this morning? 127 00:09:17,599 --> 00:09:18,850 No reason. 128 00:09:20,435 --> 00:09:22,979 Are you throwing this away? I thought it was important. 129 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 It's useless. 130 00:09:26,441 --> 00:09:27,859 In other words, it's a fake. 131 00:09:28,693 --> 00:09:31,112 Mr. Oh isn't my biological father. 132 00:09:31,696 --> 00:09:34,115 Really? Did he say so himself? 133 00:09:34,199 --> 00:09:35,366 Yes. 134 00:09:35,742 --> 00:09:37,660 Well, I kind of knew it though. 135 00:09:38,828 --> 00:09:42,999 He's too warm and kind to be the father who abandoned me. 136 00:09:47,212 --> 00:09:48,588 Here, Ha-nee. Drink this. 137 00:09:49,839 --> 00:09:51,925 I had a feeling you might be upset. 138 00:09:59,933 --> 00:10:02,102 -Darn it. -Ha-nee, don't. 139 00:10:03,478 --> 00:10:08,066 I hate this man's guts, so don't you ever buy me this again. 140 00:10:14,906 --> 00:10:15,949 PLEASE FIND IT A NEW HOME 141 00:10:18,993 --> 00:10:20,203 What's this? 142 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 PLEASE FIND IT A NEW HOME, THANK YOU 143 00:10:24,374 --> 00:10:27,001 What? Why is there a puppy here? 144 00:10:27,627 --> 00:10:28,962 It must have been abandoned. 145 00:10:33,132 --> 00:10:34,342 Abandoned? 146 00:10:36,427 --> 00:10:38,596 Ha-nee, we'll be late for school. Let's go. 147 00:10:40,181 --> 00:10:41,099 What about the puppy? 148 00:10:43,434 --> 00:10:46,980 I'm sure someone will take it. Let's get to school already! 149 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 -Come on. -What if no one does? 150 00:10:50,692 --> 00:10:52,569 Then what will happen to it? 151 00:10:59,325 --> 00:11:00,743 -Hello. -Hello. 152 00:11:04,247 --> 00:11:07,542 Aunt Sook-hee, I'm sorry to ask, but can you look after it for a few days? 153 00:11:08,793 --> 00:11:10,044 We're a little busy, you see. 154 00:11:10,628 --> 00:11:13,089 She's right. We'll be in trouble if we're late. 155 00:11:13,381 --> 00:11:14,632 Our points will be deducted. 156 00:11:15,508 --> 00:11:17,427 Business hours begin at 6 p.m. 157 00:11:18,136 --> 00:11:20,138 -Go away. -Hold on. 158 00:11:21,180 --> 00:11:23,850 Aunt Sook-hee, don't you feel bad for it? 159 00:11:24,809 --> 00:11:26,519 Just look at its face. 160 00:11:30,690 --> 00:11:32,483 Then take it back to your place. 161 00:11:32,567 --> 00:11:33,693 That's absurd. 162 00:11:33,943 --> 00:11:36,321 We can barely make rent as is. 163 00:11:36,905 --> 00:11:39,782 Mom and Grandma argue about money almost every day. 164 00:11:40,366 --> 00:11:42,160 I'd have to be shameless to bring a dog home. 165 00:11:43,661 --> 00:11:46,039 And how is this not shameless too? 166 00:11:47,373 --> 00:11:48,333 Please. 167 00:11:48,416 --> 00:11:51,794 Can you please look after it until we find a place for it to stay? 168 00:11:52,587 --> 00:11:54,047 Why don't you take it instead? 169 00:11:55,089 --> 00:11:56,758 Well, 170 00:11:59,177 --> 00:12:01,095 my family also has issues. 171 00:12:02,764 --> 00:12:04,432 He'll clean the dog poop for you 172 00:12:04,515 --> 00:12:06,601 every morning and evening. 173 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 Why me? 174 00:12:09,312 --> 00:12:10,396 Are you saying you won't? 175 00:12:11,606 --> 00:12:13,858 I was just excited. 176 00:12:13,942 --> 00:12:14,817 No. 177 00:12:15,902 --> 00:12:17,195 I hate taking care of others. 178 00:12:17,278 --> 00:12:20,281 -Please. -Please help us this once. 179 00:12:20,365 --> 00:12:21,824 -For the puppy's sake. -Please? 180 00:12:23,159 --> 00:12:25,495 "You are at your location." 181 00:12:29,123 --> 00:12:32,961 He won't pick up or let alone call me back. 182 00:12:33,044 --> 00:12:35,421 I can't believe he made me worry enough to actually come here. 183 00:12:39,175 --> 00:12:40,051 48M 1780 184 00:12:41,010 --> 00:12:42,637 1780? 185 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 1780. 186 00:12:47,850 --> 00:12:50,103 What the... License plate 1780! 187 00:12:50,186 --> 00:12:52,605 1780! 188 00:13:00,655 --> 00:13:02,532 You, 1780! 189 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Was it you? 190 00:13:16,170 --> 00:13:18,381 I heard you personally set up a meeting with Joo A-rin. 191 00:13:19,757 --> 00:13:21,134 Thank you so much. 192 00:13:24,137 --> 00:13:25,304 Right. 193 00:13:26,389 --> 00:13:28,391 It did require hard work on my end. 194 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 Is the meeting all you heard about? 195 00:13:31,811 --> 00:13:33,855 I was also invited to Cheonmyeong's Night. 196 00:13:33,938 --> 00:13:38,735 Only recently did I find out that it's one hell of an event. 197 00:13:40,153 --> 00:13:41,654 Cheonmyeong's Night? 198 00:13:42,613 --> 00:13:43,531 The massive event 199 00:13:43,614 --> 00:13:46,284 where all prominent members of the film industry will be present? 200 00:13:47,660 --> 00:13:49,454 What an achievement. 201 00:13:49,537 --> 00:13:52,749 I can't thank you enough for all your hard work. 202 00:13:54,250 --> 00:13:57,712 There's no need to thank me to that extent. It's no big deal. 203 00:14:00,089 --> 00:14:02,967 Now that I've delivered my gratitude, 204 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 I'll be collecting my apology. 205 00:14:14,937 --> 00:14:16,272 What? 206 00:14:16,355 --> 00:14:18,483 What are you, a psychopath? 207 00:14:19,067 --> 00:14:20,610 Does water or rain make you lose it? 208 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 Is that why you sprayed water on us and drove off yesterday? 209 00:14:24,947 --> 00:14:26,824 You know how it is when driving. 210 00:14:26,908 --> 00:14:29,243 Sometimes you drive over a puddle-- 211 00:14:29,327 --> 00:14:31,954 You backed up your car on purpose! 212 00:14:33,581 --> 00:14:36,334 Was my car in reverse gear? I wonder why. 213 00:14:37,085 --> 00:14:40,004 You're lucky that there was no other car there. 214 00:14:41,089 --> 00:14:44,759 If there were one, you would've driven right into it. 215 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 You would've been injured 216 00:14:46,094 --> 00:14:48,930 as well as me, Yeon-woo, and all the other people there. 217 00:14:49,013 --> 00:14:51,099 It would've been manslaughter. 218 00:14:51,682 --> 00:14:52,892 Manslaughter? 219 00:14:54,936 --> 00:14:57,355 What about you then? You committed public indecency. 220 00:14:57,939 --> 00:14:59,690 -What? -Instead of doing your job, 221 00:14:59,774 --> 00:15:01,692 you went to see a movie with that jerk. 222 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 How is that public indecency? 223 00:15:04,320 --> 00:15:05,947 Is watching a movie a crime? 224 00:15:06,989 --> 00:15:08,491 I saw your gaze. 225 00:15:09,700 --> 00:15:11,494 I saw how you were looking at him. 226 00:15:12,829 --> 00:15:14,539 I know when you gaze at someone like that. 227 00:15:26,759 --> 00:15:29,679 What's with that face? Did he confess his feelings for you? 228 00:15:29,762 --> 00:15:31,389 Are you two going out or something? 229 00:15:37,270 --> 00:15:39,021 -What's your problem? -What? 230 00:15:39,605 --> 00:15:42,650 Why do you keep crossing the line to provoke me? 231 00:15:44,819 --> 00:15:46,237 "Crossing the line"? 232 00:15:46,737 --> 00:15:48,364 You look like you're about to hit someone. 233 00:15:48,448 --> 00:15:51,367 Why you annoying little... 234 00:15:51,951 --> 00:15:53,578 Damn it, you startled me. 235 00:15:54,704 --> 00:15:58,207 You'd better behave yourself before I knock you out 236 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 all the way into your grave. 237 00:16:00,877 --> 00:16:04,255 What, behave myself? 238 00:16:04,338 --> 00:16:06,966 It's slightly upsetting to be told that. 239 00:16:08,885 --> 00:16:10,344 I've had it with you. 240 00:16:10,511 --> 00:16:13,723 We need to set some ground rules to keep your arrogance in check. 241 00:16:14,515 --> 00:16:15,933 Rules? 242 00:16:24,901 --> 00:16:25,902 See you. 243 00:16:31,282 --> 00:16:33,075 "Rules to follow during production." 244 00:16:34,869 --> 00:16:36,954 She makes it sound like I'm a natural disaster. 245 00:16:39,081 --> 00:16:42,668 You'll soon see just how disciplined I am. 246 00:16:44,253 --> 00:16:46,756 Ms. Joo, you seem gaunt. 247 00:16:46,839 --> 00:16:48,007 Is something troubling you? 248 00:16:51,636 --> 00:16:52,970 Well, 249 00:16:53,971 --> 00:16:55,640 life just isn't fun anymore. 250 00:16:55,723 --> 00:16:59,727 Goodness. If having everything isn't fun enough, 251 00:17:00,311 --> 00:17:02,230 -what can be said for us? -Tell me about it. 252 00:17:02,313 --> 00:17:04,273 What do you mean I have everything? 253 00:17:05,358 --> 00:17:07,526 You're the CEO of Cheonmyeong Entertainment 254 00:17:07,610 --> 00:17:08,861 and a foundation chairwoman. 255 00:17:08,945 --> 00:17:12,365 On top of that, you have a sweet and reliable son. 256 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 I guess you're right about my son. 257 00:17:17,495 --> 00:17:18,538 That reminds me. 258 00:17:18,621 --> 00:17:20,373 I heard that Yeon-woo is seeing someone. 259 00:17:25,002 --> 00:17:26,379 What? 260 00:17:26,462 --> 00:17:29,674 My son said that he's dating. 261 00:17:30,883 --> 00:17:34,387 No wonder he wasn't interested in Assemblyman Kim's second daughter. 262 00:17:34,845 --> 00:17:36,389 You had me worried. 263 00:17:37,598 --> 00:17:40,184 He must be dating someone from even a better family. 264 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Lucky you. 265 00:17:44,188 --> 00:17:45,731 -I'm so jealous. -Me too. 266 00:17:45,815 --> 00:17:48,192 -Who could he be dating? -Beats me. 267 00:17:48,276 --> 00:17:50,111 MOTHER OF NO HA-NEE 268 00:18:13,426 --> 00:18:15,344 -Hello, Mr. Oh. -Hello, ma'am. 269 00:18:15,428 --> 00:18:17,722 -Hi, Mr. Oh. -Hello. 270 00:18:18,222 --> 00:18:20,641 -Mr. Oh, hello. -Have you been well? 271 00:18:20,725 --> 00:18:21,767 Welcome. 272 00:18:22,518 --> 00:18:23,644 -Hi. -It's been a while. 273 00:18:24,228 --> 00:18:25,563 Hello, Mr. Oh. 274 00:18:28,190 --> 00:18:29,525 Welcome, Ms. Noh. 275 00:18:31,694 --> 00:18:32,778 Yes, hello. 276 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 Is that Ha-nee's mom? 277 00:18:35,990 --> 00:18:39,035 Joining the PTA as of today will be the mother 278 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 of Noh Ha-nee in class 1-3. 279 00:18:42,204 --> 00:18:44,582 Hello, I'm Ha-nee's mom. 280 00:18:44,790 --> 00:18:46,208 I hope we get along. 281 00:18:46,292 --> 00:18:48,294 -It's good to meet you. -Welcome. 282 00:18:48,878 --> 00:18:51,005 -I heard a lot about you. -Why her of all people? 283 00:18:51,088 --> 00:18:53,424 Could you all take your seats now? 284 00:18:54,342 --> 00:18:56,719 -Ms. Noh, this way. -Right. 285 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Hello. 286 00:19:05,394 --> 00:19:09,482 And I'm Oh Yeon-woo who'll be taking over the meetings 287 00:19:09,565 --> 00:19:11,692 for Mrs. Kim as of today. 288 00:19:18,115 --> 00:19:22,203 Today, we'll discuss the overall program for this year's PTA. 289 00:19:22,286 --> 00:19:23,788 Please turn to the printed materials. 290 00:19:26,499 --> 00:19:29,126 On the first page, you'll see the list of events 291 00:19:29,710 --> 00:19:30,961 hosted by the PTA last year. 292 00:19:31,837 --> 00:19:34,090 On the back... 293 00:19:34,674 --> 00:19:36,550 PREVIOUS EVENTS HOSTED BY THE PTA 294 00:19:36,634 --> 00:19:39,178 Photos were added to help you visualize. 295 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 YOU CAN DO IT, AE-JEONG 296 00:19:42,181 --> 00:19:46,060 With these in mind, please feel free to pitch in with any new ideas. 297 00:19:46,143 --> 00:19:48,229 I'd appreciate your cooperation. 298 00:19:48,312 --> 00:19:51,190 -How about a jumble sale? -Sounds great. 299 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 What about an event where we give out snacks? 300 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 That sounds good too. 301 00:19:55,736 --> 00:19:58,197 -How about farming activities? -Farming activities! 302 00:19:58,447 --> 00:20:00,074 That sounds amazing. 303 00:20:01,575 --> 00:20:02,827 You're doing great. 304 00:20:03,661 --> 00:20:05,287 But Mr. Oh, 305 00:20:05,371 --> 00:20:08,207 wouldn't farming activities wear out our children? 306 00:20:08,958 --> 00:20:11,293 An exchange program with international schools 307 00:20:11,377 --> 00:20:12,545 sounds better to me. 308 00:20:13,379 --> 00:20:15,423 -It does to me too. -What a great idea! 309 00:20:15,506 --> 00:20:16,924 That's way better. 310 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 -I love it too. -As do I. 311 00:20:23,097 --> 00:20:24,306 Ms. Noh! 312 00:20:27,560 --> 00:20:28,978 Gosh, Mr. Oh. 313 00:20:29,645 --> 00:20:31,564 How was the meeting for you today? 314 00:20:31,647 --> 00:20:33,983 I know it's your first time attending a PTA meeting. 315 00:20:34,567 --> 00:20:36,068 Right, I guess. 316 00:20:37,027 --> 00:20:38,779 Are you perhaps free this evening? 317 00:20:40,698 --> 00:20:42,491 If you are, maybe you, Ha-nee, and I-- 318 00:20:42,575 --> 00:20:43,701 Mr. Oh, 319 00:20:45,119 --> 00:20:47,163 thank you for being so considerate. 320 00:20:47,246 --> 00:20:48,205 But... 321 00:20:49,707 --> 00:20:51,709 you're making me very uncomfortable. 322 00:20:56,297 --> 00:20:57,715 There she is. 323 00:20:57,840 --> 00:20:59,216 -Ha-nee's mom? -Hello. 324 00:20:59,300 --> 00:21:00,301 Grab some tea with us. 325 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 -Tea? -That's right. 326 00:21:02,428 --> 00:21:03,554 -See you next time. -Sure. 327 00:21:03,637 --> 00:21:04,597 -Bye, Mr. Oh. -Bye. 328 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 -Take care. -You too. 329 00:21:07,141 --> 00:21:09,685 -Wasn't it fun? -It sure was. 330 00:21:10,311 --> 00:21:11,729 That place is to die for. 331 00:21:17,902 --> 00:21:20,988 Yes, I'm on my way to meet Joo A-rin. 332 00:21:21,780 --> 00:21:23,032 Right. 333 00:21:24,950 --> 00:21:26,952 Compile a list of the production crew. 334 00:21:27,036 --> 00:21:28,329 Sure. 335 00:21:29,371 --> 00:21:30,748 Hello. 336 00:21:30,915 --> 00:21:32,917 Ms. Noh, you're here early. 337 00:21:35,085 --> 00:21:37,338 What's with you? Are you sick or something? 338 00:21:39,632 --> 00:21:41,842 We agreed to be more respectful toward one another, 339 00:21:41,926 --> 00:21:45,930 so I'm a little taken aback by your rude choice of words. 340 00:21:49,600 --> 00:21:50,935 -No! -What? What is it? 341 00:21:51,519 --> 00:21:53,604 -My dear gosh. -Why? What happened? 342 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 I'm afraid my finger came in contact with yours. 343 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 How dare you! 344 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 That's no way to treat a lady. 345 00:22:04,365 --> 00:22:06,742 -I apologize. -You... 346 00:22:07,743 --> 00:22:10,913 If you're trying to mess with me, cut it out right now. 347 00:22:12,498 --> 00:22:14,834 What do you mean I'm trying to mess with you? 348 00:22:15,960 --> 00:22:18,254 Is that how I came off? Gosh, I'm completely mortified. 349 00:22:18,337 --> 00:22:19,797 Should I sew my lips together? 350 00:22:21,215 --> 00:22:23,551 Why you... 351 00:22:24,969 --> 00:22:26,178 Follow me. 352 00:22:33,644 --> 00:22:34,812 A-rin, we're here. 353 00:22:35,312 --> 00:22:37,565 -Gwang-su. -Why? What is it? 354 00:22:38,482 --> 00:22:41,944 I have too much makeup on. It makes me look intimidating. 355 00:22:44,947 --> 00:22:47,741 But I was going for a natural look. 356 00:22:50,619 --> 00:22:52,663 A-rin, please. Just please stop! 357 00:22:54,415 --> 00:22:56,917 Gwang-su, did you just yell at me? 358 00:22:59,378 --> 00:23:01,297 How could I possibly do that? 359 00:23:01,380 --> 00:23:03,924 Not born in 1987, but born in 1991 360 00:23:04,508 --> 00:23:06,802 Not Ko Hyo-sim, but Joo A-rin 361 00:23:06,885 --> 00:23:09,555 Not a bully, but an angel 362 00:23:10,306 --> 00:23:12,433 All you have to do is keep that in mind. 363 00:23:13,517 --> 00:23:16,729 You look even younger than you normally do today. 364 00:23:17,521 --> 00:23:18,564 Really? 365 00:23:19,607 --> 00:23:21,900 You don't seem like you're two years older than me 366 00:23:21,984 --> 00:23:24,194 but two years younger, A-rin. 367 00:23:24,987 --> 00:23:26,196 Goodness. 368 00:23:26,947 --> 00:23:29,283 I'm saying that you look young, silly. 369 00:23:29,366 --> 00:23:31,493 You're enjoying this, aren't you? 370 00:23:31,577 --> 00:23:32,578 Is this fun for you? 371 00:23:33,787 --> 00:23:36,206 No, of course not. 372 00:23:36,290 --> 00:23:37,458 I was only-- 373 00:23:37,541 --> 00:23:38,667 Nicely done. 374 00:23:38,751 --> 00:23:41,503 Today, I am no one else but Joo A-rin. 375 00:23:42,421 --> 00:23:43,714 I was born to be Joo A-rin. 376 00:23:45,257 --> 00:23:47,217 -Let's go then. -Yes, let's. 377 00:24:25,089 --> 00:24:27,966 KO HYO-SIM 378 00:25:00,124 --> 00:25:01,166 Mr. Cheon. 379 00:25:28,569 --> 00:25:31,363 Hello, I'm A-rin's agent. My name is Do Gwang-su. 380 00:25:31,905 --> 00:25:33,031 It's nice to meet you. 381 00:25:33,115 --> 00:25:34,950 Hello, I'm the producer, Noh Ae-jeong. 382 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 -Hello. -Where's Ms. Joo? 383 00:25:40,289 --> 00:25:41,707 Hello. 384 00:25:42,207 --> 00:25:43,667 Hi, Ms. Joo. 385 00:25:43,751 --> 00:25:46,044 A-rin, come here and say hello to the director. 386 00:25:46,128 --> 00:25:46,962 This way. 387 00:25:48,005 --> 00:25:49,089 This way, please. 388 00:25:54,136 --> 00:25:56,597 -Excuse me. She tends to get shy. -Okay. 389 00:25:57,222 --> 00:25:59,183 A-rin. 390 00:26:00,726 --> 00:26:02,394 She gets this shy around people? 391 00:26:07,900 --> 00:26:09,318 How can they still be together? 392 00:26:21,163 --> 00:26:23,040 Mr. Oh, thank you for being so considerate. 393 00:26:23,123 --> 00:26:24,416 But... 394 00:26:25,542 --> 00:26:27,878 you're making me very uncomfortable. 395 00:26:31,590 --> 00:26:32,716 That shouldn't have happened. 396 00:26:33,967 --> 00:26:35,052 There he is. 397 00:26:40,224 --> 00:26:43,227 Why is he moping around like that? 398 00:26:44,019 --> 00:26:47,105 Wait, so is he really seeing someone? 399 00:27:00,536 --> 00:27:03,080 -No. Let me get that. -No, I can do it. I got it. 400 00:27:03,664 --> 00:27:04,706 Gosh. 401 00:27:05,457 --> 00:27:07,042 I'll do it. 402 00:27:10,128 --> 00:27:13,757 You shouldn't be cleaning up by yourself like this. 403 00:27:14,091 --> 00:27:16,093 Are you the only gym teacher at this school? 404 00:27:16,677 --> 00:27:19,763 I'm putting away what I used for my class, ma'am. 405 00:27:19,847 --> 00:27:21,223 "Ma'am"? 406 00:27:23,350 --> 00:27:24,309 Fine. 407 00:27:24,393 --> 00:27:27,604 To you, I'm not your mother, but the chairwoman of the school board. 408 00:27:27,688 --> 00:27:30,148 I need an important position for you to talk to me, right? 409 00:27:35,362 --> 00:27:38,448 Yeon-woo, are you seeing someone these days? 410 00:27:38,532 --> 00:27:39,825 Are you dating? 411 00:27:43,996 --> 00:27:46,456 No, it's just that when I went to a meeting, 412 00:27:46,540 --> 00:27:49,334 they told me that you were seeing someone these days. 413 00:27:50,752 --> 00:27:52,546 I'm your mother, but I know nothing about you. 414 00:27:52,629 --> 00:27:54,548 You have no idea how embarrassed I was. 415 00:27:56,341 --> 00:27:57,551 Who is she? 416 00:27:57,634 --> 00:27:59,469 Is she a nice girl? 417 00:27:59,553 --> 00:28:01,680 If you're seeing someone, why don't you introduce-- 418 00:28:01,763 --> 00:28:04,057 Mom. We're at school. 419 00:28:06,351 --> 00:28:07,477 Oh, right. 420 00:28:07,561 --> 00:28:09,855 I must've forgotten. I got too excited. 421 00:28:10,147 --> 00:28:11,607 Sorry. 422 00:28:11,690 --> 00:28:13,317 And I want you to stay out of my business. 423 00:28:15,569 --> 00:28:16,820 Yeon-woo. 424 00:28:20,324 --> 00:28:22,534 I'm busy. Please leave. 425 00:28:24,828 --> 00:28:27,664 You might not know this, but I'm busy, too. 426 00:28:28,749 --> 00:28:31,251 You must think I spend all of my time thinking about you. 427 00:28:32,252 --> 00:28:33,837 But I'm working, too. 428 00:28:33,921 --> 00:28:35,172 TO OH YEON-WOO 429 00:28:37,215 --> 00:28:38,300 Make sure to show up. 430 00:28:39,426 --> 00:28:40,636 I'll wait for you. 431 00:28:41,720 --> 00:28:44,222 I'll really wait for you there. If you don't come, I'll cry. 432 00:28:45,015 --> 00:28:46,266 I'm really going to wait. 433 00:28:47,059 --> 00:28:50,604 I'll trust that you will come. Okay? 434 00:28:51,104 --> 00:28:52,272 You'll come, right? 435 00:28:52,356 --> 00:28:55,567 JOO A-RIN, DATE OF BIRTH: MARCH 14, 1991 436 00:29:04,326 --> 00:29:07,037 People are already hyped up about your new movie. 437 00:29:08,497 --> 00:29:10,791 They are? 438 00:29:12,876 --> 00:29:14,419 Of course, they are. 439 00:29:14,503 --> 00:29:16,338 -Yes. They are hyped, of course. -Yes. 440 00:29:17,464 --> 00:29:20,676 Isn't the movie based on this novel? 441 00:29:23,470 --> 00:29:26,264 This was published ages ago. Where did you get it? 442 00:29:26,848 --> 00:29:29,810 This movie is based on Mr. Cheon Eok-man's novel 443 00:29:29,893 --> 00:29:31,979 that he wrote based on his first love. 444 00:29:33,146 --> 00:29:36,066 I guess this was a good read to you, too. 445 00:29:36,984 --> 00:29:40,070 I would like to say that this wasn't just a good read. It was marvelous. 446 00:29:40,445 --> 00:29:42,906 Actually, I'm a true fan of the Great Writer, Cheon Eok-man. 447 00:29:45,575 --> 00:29:48,412 Who knew that I would be meeting my fan here? 448 00:29:52,082 --> 00:29:53,875 Then, how did you two meet? 449 00:29:56,753 --> 00:29:58,171 -Us two? -Yes. 450 00:30:00,132 --> 00:30:05,220 I was just curious about how you guys decided to make this movie together. 451 00:30:06,722 --> 00:30:10,058 Well, it's a long story. 452 00:30:10,934 --> 00:30:12,019 We met when it was... 453 00:30:12,644 --> 00:30:15,439 We are regular colleagues. We met through work. 454 00:30:16,523 --> 00:30:20,485 We're like just any other producer and director of a movie. 455 00:30:20,902 --> 00:30:22,029 That's it. 456 00:30:23,572 --> 00:30:25,699 Well, I guess that's how we met. 457 00:30:27,534 --> 00:30:31,455 We have brought a scenario for you, Ms. Joo. 458 00:30:32,039 --> 00:30:34,499 Please read this for us. 459 00:30:37,419 --> 00:30:39,087 Here's the scenario. 460 00:30:39,171 --> 00:30:41,048 All right. I got it. 461 00:30:42,466 --> 00:30:44,217 Please read it. 462 00:30:44,718 --> 00:30:46,887 I really want you to take the role. 463 00:30:48,305 --> 00:30:53,352 So are you telling us that the heroine of the movie has to be A-rin? 464 00:30:53,435 --> 00:30:54,770 How badly? 465 00:30:57,230 --> 00:30:59,608 Pardon? "How badly"? 466 00:31:00,525 --> 00:31:01,651 I'm curious 467 00:31:03,070 --> 00:31:06,698 about how badly you want to work with me. 468 00:31:14,331 --> 00:31:18,168 I'm sure this will give you a chance to show something completely different 469 00:31:18,251 --> 00:31:21,338 -compared to all the roles-- -I'd like to hear more from Mr. Cheon. 470 00:31:26,968 --> 00:31:28,762 Do you really want to work with me? 471 00:31:37,813 --> 00:31:39,439 I'll be honest with you. 472 00:31:40,232 --> 00:31:44,069 I haven't thought of anyone else for this role except for you, Ms. Joo. 473 00:31:46,655 --> 00:31:48,281 I can't believe this is happening. 474 00:31:48,532 --> 00:31:50,200 If that's what you want-- 475 00:31:50,283 --> 00:31:51,368 Okay. 476 00:31:52,494 --> 00:31:53,912 I'll do it. 477 00:31:54,162 --> 00:31:55,956 -Pardon? -Pardon? 478 00:31:57,040 --> 00:31:58,792 Really? Do you mean that? 479 00:32:00,335 --> 00:32:03,088 Are you really saying that you'll join our project? 480 00:32:03,171 --> 00:32:05,882 You just agreed to play this role, right? 481 00:32:05,966 --> 00:32:07,551 Right? You'll do it, right? 482 00:32:08,468 --> 00:32:11,721 -Thank you. Thank you so much! -But I have a condition regarding my role. 483 00:32:13,849 --> 00:32:15,475 I want you to redevelop it from scratch. 484 00:32:18,478 --> 00:32:19,688 Pardon me? 485 00:32:19,771 --> 00:32:21,148 What do you mean? 486 00:32:22,190 --> 00:32:26,278 Could you elaborate on that? 487 00:32:28,446 --> 00:32:31,825 The heroine is so lame. 488 00:32:36,663 --> 00:32:40,667 In other words, she's not just an actress. She wants to be the director, too. 489 00:32:41,334 --> 00:32:44,379 By the way, why are you so pissed off? 490 00:32:44,546 --> 00:32:46,089 You criticized my work the other day. 491 00:32:46,965 --> 00:32:49,468 Me? I'm not pissed off. 492 00:32:49,551 --> 00:32:50,927 I'm feeling great. 493 00:32:51,136 --> 00:32:53,847 I get it. Hearing that in person would be enough to piss you off. 494 00:32:53,930 --> 00:32:54,973 Wait. 495 00:32:55,682 --> 00:32:56,725 Hold on a second. 496 00:32:57,309 --> 00:33:00,520 Are you under the impression that she criticized me? 497 00:33:01,855 --> 00:33:05,942 This movie is based on our story. 498 00:33:06,026 --> 00:33:08,111 In other words, Ms. Joo indeed 499 00:33:08,361 --> 00:33:10,447 was putting you down, Ms. Noh. 500 00:33:11,698 --> 00:33:14,451 No, she wasn't putting me down. 501 00:33:14,618 --> 00:33:16,077 She's just a reader. 502 00:33:16,161 --> 00:33:18,914 As a reader, she was giving you constructive feedback. 503 00:33:18,997 --> 00:33:22,792 In other words, she thought your work wasn't polished enough. 504 00:33:22,876 --> 00:33:23,835 That's it. 505 00:33:24,544 --> 00:33:26,463 You're completely clueless. 506 00:33:27,172 --> 00:33:29,841 I wrote this novel based on my experience. 507 00:33:29,925 --> 00:33:31,676 It's a story about us. 508 00:33:31,885 --> 00:33:34,179 So if she thinks the female character is lame, 509 00:33:34,346 --> 00:33:36,806 don't you think you provided the cause for it? 510 00:33:40,727 --> 00:33:42,437 Then, am I the problem? 511 00:33:42,520 --> 00:33:44,064 Look at your nasty temper. 512 00:33:44,147 --> 00:33:46,066 You can't accept any feedback. 513 00:33:49,069 --> 00:33:52,280 Fine. Sure. I'm the lame one. 514 00:33:52,656 --> 00:33:54,991 I'm the lame character. Happy now? 515 00:33:56,826 --> 00:33:58,370 But this is very odd. 516 00:33:58,453 --> 00:34:00,914 I wonder why he liked such a lame girl like me. 517 00:34:02,999 --> 00:34:05,293 The hero of the novel is such a weirdo. 518 00:34:06,628 --> 00:34:07,754 Because she was attractive. 519 00:34:11,550 --> 00:34:13,176 That's why he liked her. 520 00:34:34,614 --> 00:34:36,032 Why is it so hot? 521 00:34:36,616 --> 00:34:38,493 Is it just me? Or is it actually hot? 522 00:34:40,120 --> 00:34:42,414 It's so hot these days. 523 00:34:42,998 --> 00:34:43,957 You're taking the ice again. 524 00:34:46,376 --> 00:34:49,296 It must be the hot weather. I'm burning inside. Goodness. 525 00:34:49,921 --> 00:34:53,383 I bet once you read this, you will burn hotter inside. 526 00:34:54,259 --> 00:34:55,343 RECEIPT 527 00:34:56,261 --> 00:34:57,804 "Dog food, training pads..." 528 00:34:58,805 --> 00:35:00,682 What's this? I don't have a dog, Sook-hee. 529 00:35:01,266 --> 00:35:03,184 Yes, you have a dog starting today. 530 00:35:03,768 --> 00:35:07,147 What are you talking about? Why would I raise a dog? 531 00:35:07,731 --> 00:35:08,940 -Aunt. -Aunt. 532 00:35:15,030 --> 00:35:17,407 Hey, what is this? 533 00:35:18,408 --> 00:35:20,327 I told you. You're raising a dog starting today. 534 00:35:21,369 --> 00:35:22,704 Aunt. 535 00:35:23,663 --> 00:35:26,124 Hey, where did you get this puppy? 536 00:35:26,207 --> 00:35:28,084 Why did you bring a puppy out of nowhere? 537 00:35:28,168 --> 00:35:29,919 It didn't come out of nowhere. 538 00:35:30,086 --> 00:35:32,005 Of course, I picked it up from the street. 539 00:35:32,088 --> 00:35:34,215 What? You picked it up? 540 00:35:35,717 --> 00:35:38,595 -You little-- -Ma'am. You should just hit me instead. 541 00:35:39,179 --> 00:35:40,472 You... 542 00:35:40,847 --> 00:35:42,307 Move! 543 00:35:42,474 --> 00:35:44,017 Whatever. Just leave me be. 544 00:35:44,225 --> 00:35:46,311 I'll raise this puppy. I'll be responsible for it. 545 00:35:47,520 --> 00:35:48,938 "Be responsible for it"? 546 00:35:49,022 --> 00:35:50,899 Do you know how difficult that is? 547 00:35:51,441 --> 00:35:54,361 No. I'll drop it off at a police station or a shelter. Give that to me. 548 00:35:54,444 --> 00:35:55,487 I said, no! 549 00:35:55,570 --> 00:35:58,406 Who are you to take it away? Do you know how this puppy feels? 550 00:35:58,990 --> 00:36:00,033 I feel bad for the puppy. 551 00:36:00,116 --> 00:36:03,578 This puppy doesn't have a mom or a dad. How can I abandon it again? 552 00:36:04,871 --> 00:36:05,789 You... 553 00:36:05,955 --> 00:36:07,040 Ha-nee, you... 554 00:36:08,625 --> 00:36:10,001 You... 555 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Where do you think you're going? 556 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 Home, ma'am. 557 00:36:17,509 --> 00:36:19,386 Why are you yelling at him? 558 00:36:22,013 --> 00:36:25,225 I was just asking him where he was going alone when it's so dark outside. 559 00:36:26,768 --> 00:36:28,686 It's a happy ending. 560 00:36:36,444 --> 00:36:38,154 -Dong-chan. -Yes? 561 00:36:39,280 --> 00:36:42,242 How is Ha-nee at school? 562 00:36:42,492 --> 00:36:44,119 Is she getting along with her friends? 563 00:36:44,244 --> 00:36:47,747 Is there anyone bullying her at school? 564 00:36:47,831 --> 00:36:49,374 No, not really. 565 00:36:49,457 --> 00:36:51,459 She's the strongest in our class. 566 00:36:51,835 --> 00:36:54,254 -I see. Really? -Yes. 567 00:36:55,505 --> 00:36:56,714 This is it. 568 00:36:59,008 --> 00:37:02,262 Dong-chan, I'm happy that you're playing with Ha-nee, 569 00:37:02,637 --> 00:37:04,347 but don't stay outside for too long. 570 00:37:04,639 --> 00:37:06,266 Your mother will be worried. 571 00:37:08,351 --> 00:37:09,477 Okay? 572 00:37:13,940 --> 00:37:15,233 What's wrong, Dong-chan? 573 00:37:15,608 --> 00:37:18,403 She won't. I don't have a mom. 574 00:37:24,909 --> 00:37:27,412 Then, I'll be worried for you. 575 00:37:29,414 --> 00:37:33,877 I will worry for you until I know for sure that you got home safely. Okay? 576 00:37:34,544 --> 00:37:35,545 Okay. 577 00:37:35,628 --> 00:37:37,046 You have a great smile. 578 00:37:37,714 --> 00:37:38,673 Go inside. 579 00:37:55,315 --> 00:37:56,649 Hello, Mr. Koo. 580 00:38:00,528 --> 00:38:01,905 What brings you here? 581 00:38:02,989 --> 00:38:04,741 Dong-chan was playing with my daughter. 582 00:38:04,824 --> 00:38:06,117 So it was getting late-- 583 00:38:06,201 --> 00:38:08,369 She walked me home. 584 00:38:20,798 --> 00:38:21,925 You have so many books. 585 00:38:23,426 --> 00:38:25,303 That's so impressive, sir. 586 00:38:28,431 --> 00:38:31,309 I mean, 587 00:38:32,185 --> 00:38:34,020 you read all of these books. 588 00:38:34,854 --> 00:38:38,399 I can relate. Raising a child alone can be challenging. 589 00:38:41,986 --> 00:38:43,363 Well, 590 00:38:45,156 --> 00:38:47,450 Dong-chan told me that earlier. 591 00:38:50,119 --> 00:38:52,163 Dong-chan is a lucky boy. 592 00:38:52,789 --> 00:38:54,541 He has such a great dad. 593 00:38:54,624 --> 00:38:57,877 No, I'm not a good dad. 594 00:38:59,504 --> 00:39:02,423 To him, I'm just scary, bad, 595 00:39:04,217 --> 00:39:05,802 and embarrassing. 596 00:39:10,139 --> 00:39:12,642 No, I'm sure he knows 597 00:39:13,977 --> 00:39:16,437 that you're a good person, too. 598 00:39:21,234 --> 00:39:25,864 There will be a PTA meeting at school. 599 00:39:26,197 --> 00:39:27,490 Do you want to go with me? 600 00:39:28,324 --> 00:39:29,951 -Pardon? -Well, 601 00:39:30,285 --> 00:39:33,955 parents from other classes will be at this meeting. 602 00:39:35,498 --> 00:39:39,836 I never had a chance to participate as I was busy trying to support my family. 603 00:39:43,339 --> 00:39:48,386 But talking to you about raising kids 604 00:39:48,761 --> 00:39:51,472 it feels as though we've become friends. 605 00:39:57,478 --> 00:40:00,023 Do you want to be friends? 606 00:40:02,108 --> 00:40:05,403 You and I don't have anyone. 607 00:40:09,449 --> 00:40:12,410 TAN ZIYI 608 00:40:12,493 --> 00:40:14,037 KOO 609 00:40:17,916 --> 00:40:18,833 You should go. 610 00:40:19,459 --> 00:40:22,962 Yes. I should. It's getting late. 611 00:40:23,087 --> 00:40:24,297 Bye. 612 00:40:36,643 --> 00:40:39,354 We're both single parents. What's so bad about being friends? 613 00:40:39,437 --> 00:40:42,148 Gosh, does he have to look so mean like that? 614 00:40:43,483 --> 00:40:45,401 Oh, right! Joo A-rin! 615 00:40:46,110 --> 00:40:48,988 I forgot to tell him about Joo A-rin. 616 00:40:49,155 --> 00:40:50,573 Why did he get so mad? 617 00:40:50,657 --> 00:40:52,450 I forgot to tell him that because he got mad. 618 00:40:52,533 --> 00:40:54,786 My gosh, he's so twisted. 619 00:40:57,330 --> 00:40:58,665 What's this? 620 00:41:04,295 --> 00:41:05,713 Hi, Yeon-woo. 621 00:41:07,215 --> 00:41:08,508 Hi, Ae-jeong. 622 00:41:11,302 --> 00:41:14,847 You're busy. Yes. Get back to what you were doing. 623 00:41:15,264 --> 00:41:16,349 See you later. Bye. 624 00:41:18,309 --> 00:41:19,352 Where are you going? 625 00:41:20,895 --> 00:41:22,939 -What? -This is your house. 626 00:41:24,273 --> 00:41:25,817 Oh, right. Yes, it is. 627 00:41:26,901 --> 00:41:27,819 -Hold tight. -Okay. 628 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 This side is done. 629 00:41:33,282 --> 00:41:36,327 My gosh. Why did my mom ask you to repair this? 630 00:41:37,203 --> 00:41:39,080 No, I said I'd do it. It's all right. 631 00:41:40,498 --> 00:41:42,458 You're too kind. 632 00:41:42,542 --> 00:41:43,918 That's why 633 00:41:47,213 --> 00:41:49,924 I feel bad and sorry. 634 00:41:50,508 --> 00:41:51,801 I feel sorry, you know. 635 00:41:53,803 --> 00:41:57,098 Ae-jeong, don't feel uncomfortable around me. 636 00:41:58,599 --> 00:42:02,061 I wasn't trying to make you uncomfortable yesterday. 637 00:42:03,354 --> 00:42:06,149 I told you to take your time with it. 638 00:42:06,232 --> 00:42:07,442 I'm not in a hurry. 639 00:42:12,822 --> 00:42:15,408 But you know what, Yeon-woo? I... 640 00:42:16,284 --> 00:42:17,535 Under one condition. 641 00:42:18,453 --> 00:42:19,954 I don't care how long it takes. 642 00:42:20,371 --> 00:42:22,415 I want to be the one next to you in the end. 643 00:42:26,085 --> 00:42:27,628 That's all I need. 644 00:42:37,138 --> 00:42:38,264 Are you holding them? 645 00:42:39,056 --> 00:42:40,308 Yes. 646 00:42:41,976 --> 00:42:42,935 I'm holding them. 647 00:42:46,314 --> 00:42:48,357 I finished. It's all done. 648 00:42:50,902 --> 00:42:52,111 THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING 649 00:42:52,195 --> 00:42:54,906 TO AE-JEONG 650 00:43:14,842 --> 00:43:19,180 THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING 651 00:43:28,272 --> 00:43:31,526 PREGNANCY DIARY 652 00:43:31,859 --> 00:43:33,861 PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS 653 00:43:34,445 --> 00:43:37,031 I'm neither married nor have kids. 654 00:43:37,114 --> 00:43:38,866 How can I write a pregnancy diary? 655 00:43:39,075 --> 00:43:41,410 Right. This assignment is hard. 656 00:43:43,329 --> 00:43:44,330 You... 657 00:43:45,122 --> 00:43:46,874 This is so hard for me. Why are you smiling? 658 00:43:47,917 --> 00:43:49,252 No, I'm not. 659 00:43:51,838 --> 00:43:54,841 By the way, what kind of mom do you want to be, Ae-jeong? 660 00:43:57,260 --> 00:43:58,386 What kind of mom? 661 00:44:04,100 --> 00:44:06,853 This is the mom I want to be. 662 00:44:09,230 --> 00:44:11,065 I think this must be how moms feel. 663 00:44:12,316 --> 00:44:14,402 -This is a nice poem. -Right? 664 00:44:17,071 --> 00:44:18,531 This is exactly how I feel. 665 00:44:19,323 --> 00:44:22,076 It's just like my feeling for her. 666 00:44:23,286 --> 00:44:26,706 What? Yeon-woo, you like someone! 667 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 Gosh, who is she? Who is she? 668 00:44:30,334 --> 00:44:31,377 Tell me who she is. 669 00:44:31,460 --> 00:44:33,629 Come on, tell me. I'm curious. Just tell me. 670 00:44:33,713 --> 00:44:37,049 -Later. -Tell me. I'm so curious. 671 00:44:38,176 --> 00:44:39,218 Ae-jeong. 672 00:44:40,094 --> 00:44:41,554 If I use this poem to tell her, 673 00:44:42,180 --> 00:44:44,015 will she accept me? 674 00:44:44,891 --> 00:44:45,933 What? 675 00:44:50,396 --> 00:44:53,316 "A grain of sand made me think of you. 676 00:44:53,399 --> 00:44:56,986 A grass leaf made me think of you. 677 00:44:58,112 --> 00:45:00,406 Everything in this world 678 00:45:01,198 --> 00:45:02,658 makes me think of you. 679 00:45:03,868 --> 00:45:05,745 Thinking of you 680 00:45:06,996 --> 00:45:08,623 was my everything." 681 00:45:14,712 --> 00:45:19,759 THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING 682 00:45:19,842 --> 00:45:22,219 HYE-OK 683 00:45:26,724 --> 00:45:28,017 But this is very odd. 684 00:45:28,100 --> 00:45:30,478 I wonder why he liked such a lame girl like me. 685 00:45:30,561 --> 00:45:32,980 The hero of the novel is such a weirdo. 686 00:45:43,074 --> 00:45:44,033 ON THIS DAY 17 YEARS AGO 687 00:45:45,451 --> 00:45:46,744 What's this? 688 00:45:47,870 --> 00:45:49,455 ON THIS DAY 17 YEARS AGO 689 00:45:49,538 --> 00:45:52,959 Score. As soon as I posted that I'm a tutor, looking for a student, 690 00:45:53,250 --> 00:45:54,835 I got asked to write an application essay 691 00:45:54,919 --> 00:45:57,213 for the Department of Theater and Film at Hankuk University. 692 00:45:57,463 --> 00:45:58,673 Am I a genius? 693 00:45:59,966 --> 00:46:02,760 I haven't changed at all. 694 00:46:06,263 --> 00:46:09,225 After the presentation, I lounged around the campus. 695 00:46:10,226 --> 00:46:13,062 I saw students filming something in jackets that said Theater and Film. 696 00:46:15,856 --> 00:46:18,150 And I saw a girl among the group. 697 00:46:18,234 --> 00:46:22,446 We're filming right now. Please move quickly! 698 00:46:22,530 --> 00:46:24,949 Thank you. Please hurry. 699 00:46:25,032 --> 00:46:26,659 Let's move along. I'm sorry. 700 00:46:26,742 --> 00:46:29,453 -I'm sorry. Sorry. No. -Hey, you. 701 00:46:29,537 --> 00:46:31,747 -What are you doing? -Please. Just one scene. 702 00:46:31,831 --> 00:46:33,290 -Just one scene? -Ten minutes. 703 00:46:33,374 --> 00:46:35,042 -Ten minutes? That's it. -Ten minutes. 704 00:46:35,126 --> 00:46:37,878 Thank you! Good things will happen to you. Thank you! 705 00:46:37,962 --> 00:46:39,255 Thank you. 706 00:46:39,338 --> 00:46:41,549 All right. You're going to start now. 707 00:46:41,632 --> 00:46:43,592 -Ready. -Hey, get out of there now. 708 00:46:45,052 --> 00:46:46,804 -I'm sorry. -Where's the corpse? 709 00:46:47,388 --> 00:46:48,889 Is that the best you can do? 710 00:46:48,973 --> 00:46:49,974 Gosh. 711 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 Why is she putting up with that 712 00:46:53,060 --> 00:46:55,062 after paying a lot of money for her tuition? 713 00:46:55,146 --> 00:46:56,856 You'd better find someone to play a corpse. 714 00:46:57,732 --> 00:46:59,817 -Damn it. -I'm sorry. 715 00:47:08,784 --> 00:47:11,537 But that girl suddenly stood in front of me. 716 00:47:11,620 --> 00:47:12,997 Hey, are you busy? 717 00:47:13,914 --> 00:47:15,249 No. Why? 718 00:47:15,833 --> 00:47:16,792 Wait. 719 00:47:18,544 --> 00:47:21,088 This is my department. Are you a high schooler? A test-taker? 720 00:47:21,881 --> 00:47:24,425 In that case, can you just help me out this once? 721 00:47:24,550 --> 00:47:26,635 I can guarantee you you'll get into our department. 722 00:47:28,262 --> 00:47:31,557 Better yet. I'll give you all the love I can give for a junior. 723 00:47:31,640 --> 00:47:32,516 How about that? 724 00:47:34,852 --> 00:47:36,479 Let's go. Just give me ten minutes. 725 00:47:36,562 --> 00:47:38,856 -What do you say? Ten minutes. -What? Where are we going? 726 00:47:42,443 --> 00:47:43,819 Corpse One and Two! 727 00:47:43,903 --> 00:47:44,987 Yes! 728 00:47:46,113 --> 00:47:47,323 You're Two, and I'm One. 729 00:47:49,909 --> 00:47:51,035 We're ready! 730 00:47:51,118 --> 00:47:54,205 -Why am I doing this? -We're shooting. Be quiet. 731 00:47:54,288 --> 00:47:55,748 Close your eyes and be quiet. 732 00:47:57,625 --> 00:47:59,251 Okay. Are you all ready? 733 00:48:09,136 --> 00:48:10,679 We've found 2 bodies in their 20s. 734 00:48:11,263 --> 00:48:13,015 It's him. I'm on it. 735 00:48:13,808 --> 00:48:14,767 Let's go! 736 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 Hey. 737 00:48:24,485 --> 00:48:26,112 God, you scared me. 738 00:48:27,905 --> 00:48:29,115 Thanks. 739 00:48:40,668 --> 00:48:42,419 Hey, close your eyes. 740 00:49:12,533 --> 00:49:14,118 You don't think I can raise a dog? 741 00:49:14,451 --> 00:49:18,080 I'm going to get rich and make my dog the richest in this neighborhood. 742 00:49:20,207 --> 00:49:21,542 What are you doing there? 743 00:49:21,625 --> 00:49:22,543 What? 744 00:49:23,335 --> 00:49:26,005 I was about to throw these out. 745 00:49:26,463 --> 00:49:29,425 Goodness, what has gotten into you? 746 00:49:29,758 --> 00:49:31,177 Forget it. Get out of here. 747 00:49:31,552 --> 00:49:33,470 It's too late for you to go out. 748 00:49:39,685 --> 00:49:43,272 Grandma, did my dad abandon me? 749 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 What are you talking about? 750 00:49:52,698 --> 00:49:54,742 Someone told me 751 00:49:55,451 --> 00:49:58,495 that there's a reason why my dad left me. 752 00:49:59,163 --> 00:50:00,956 That's why he hasn't returned. 753 00:50:03,417 --> 00:50:04,460 Who said that? 754 00:50:05,336 --> 00:50:06,879 Who ran their mouth like that? 755 00:50:08,631 --> 00:50:10,633 Never mind. I was just kidding. 756 00:50:23,479 --> 00:50:25,856 Why is she bringing up her dad all of a sudden these days? 757 00:50:46,418 --> 00:50:48,963 TO MY FUTURE BABY 758 00:50:49,046 --> 00:50:50,798 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 759 00:50:55,803 --> 00:50:58,472 There was only one reason. 760 00:51:00,849 --> 00:51:01,809 Loyalty. 761 00:51:02,476 --> 00:51:06,230 To keep my loyalty to my colleagues from Hankuk University, 762 00:51:06,772 --> 00:51:08,691 I gave up going to Hollywood. 763 00:51:19,910 --> 00:51:21,453 RYU JIN GIVES UP GOING TO HOLLYWOOD 764 00:51:21,537 --> 00:51:22,538 Dad. 765 00:51:25,165 --> 00:51:26,208 Dad. 766 00:51:27,084 --> 00:51:29,295 -Who is it? -What? 767 00:51:31,755 --> 00:51:33,507 I know you're my dad. 768 00:51:33,590 --> 00:51:35,092 -What? -Seriously? 769 00:51:35,175 --> 00:51:37,636 I know my name is Ryu Ha-nee. 770 00:51:37,720 --> 00:51:39,430 -What? -Is that true? 771 00:51:39,513 --> 00:51:41,598 -What is this? -She's his daughter? 772 00:51:41,682 --> 00:51:42,850 I... 773 00:51:49,356 --> 00:51:51,859 The nation's sweetheart. He's my dad. 774 00:51:51,942 --> 00:51:54,778 -What? -Ryu Jin, is this true? 775 00:51:54,862 --> 00:51:56,071 Are you married? 776 00:51:56,155 --> 00:51:57,990 Did you give up Hollywood because of her? 777 00:51:58,073 --> 00:51:59,533 Who is her mom? 778 00:51:59,616 --> 00:52:01,577 I have nothing to do with this. 779 00:52:01,660 --> 00:52:02,870 It's not me. 780 00:52:03,454 --> 00:52:04,705 Have you been deceiving me? 781 00:52:04,788 --> 00:52:05,748 -What's going on? -What? 782 00:52:05,831 --> 00:52:08,542 How could you do this to me? How? 783 00:52:09,168 --> 00:52:10,252 How? 784 00:52:11,295 --> 00:52:14,715 You're wrong. It was a mistake. It really was. 785 00:52:15,132 --> 00:52:18,093 -"A mistake"? Jin. -Who is she? 786 00:52:18,177 --> 00:52:19,636 Who is she? 787 00:52:20,429 --> 00:52:21,555 Is our beautiful daughter 788 00:52:21,680 --> 00:52:23,682 nothing more than a mistake from that night we spent? 789 00:52:23,766 --> 00:52:25,517 -"That night"? -Jin! 790 00:52:26,560 --> 00:52:27,686 "That night"? 791 00:52:28,228 --> 00:52:30,147 A mistake you made on that night? 792 00:52:30,230 --> 00:52:31,357 How could you? 793 00:52:31,440 --> 00:52:32,858 You're my dad, right? 794 00:52:33,067 --> 00:52:34,318 "A mistake"? 795 00:52:34,526 --> 00:52:35,944 She was a mistake? 796 00:52:36,153 --> 00:52:37,196 -Jin! -Dad! 797 00:52:37,279 --> 00:52:39,448 -Dad. -How could you do this to me? 798 00:52:39,531 --> 00:52:42,034 -How could you? -Jin! 799 00:52:42,117 --> 00:52:43,869 -Jin! -Jin! 800 00:52:44,370 --> 00:52:47,081 How could you do this to me? 801 00:52:47,164 --> 00:52:48,665 -Jin! -How could you? 802 00:52:57,299 --> 00:52:58,592 God, that startled me. 803 00:52:59,718 --> 00:53:00,844 Oh, God. 804 00:53:11,522 --> 00:53:14,441 Jin, Joo A-rin said okay. 805 00:53:15,067 --> 00:53:17,778 I even got invited to Cheonmyeong's Night. 806 00:53:19,613 --> 00:53:21,532 "Joo A-rin"? 807 00:53:28,497 --> 00:53:30,999 Kwae-nam, please give me some water. 808 00:53:32,126 --> 00:53:33,377 Kwae-nam. 809 00:53:35,587 --> 00:53:38,966 Right. He's not here. 810 00:54:04,616 --> 00:54:06,869 I know you hate me, but don't skip your meals. 811 00:54:07,536 --> 00:54:09,163 Make sure you debone the fish well. 812 00:54:09,746 --> 00:54:11,832 Don't forget to eat your veggies too. 813 00:54:19,882 --> 00:54:21,633 Kwae-nam! Wait up! 814 00:54:40,903 --> 00:54:42,696 I told you not to turn your back on me. 815 00:54:43,238 --> 00:54:44,781 Why did you come out in such a hurry? 816 00:54:45,532 --> 00:54:46,825 I'm nothing to you. 817 00:54:48,702 --> 00:54:50,537 I had a nightmare, but you weren't there. 818 00:54:51,205 --> 00:54:53,290 Then I found out that Joo A-rin was cast for the movie. 819 00:54:54,500 --> 00:54:55,459 I thought... 820 00:54:56,126 --> 00:54:57,711 I thought I was going insane. 821 00:55:04,134 --> 00:55:05,469 That's why I'm here. 822 00:55:06,637 --> 00:55:07,763 Once a brother, 823 00:55:08,847 --> 00:55:10,307 always a brother. 824 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Kwae-nam! 825 00:55:14,686 --> 00:55:16,313 Jin! 826 00:55:17,981 --> 00:55:18,941 Jin! 827 00:55:22,986 --> 00:55:24,696 -You couldn't have gone anywhere. -I know. 828 00:55:52,474 --> 00:55:53,392 SF9? 829 00:55:55,561 --> 00:55:57,813 Ha-nee would've loved it. 830 00:56:03,819 --> 00:56:06,238 It would've been great if she were here. 831 00:56:09,074 --> 00:56:10,075 Right. 832 00:56:15,789 --> 00:56:18,834 I saw the guest list, and it was amazing. 833 00:56:19,376 --> 00:56:22,004 By the way, Ryu Jin is coming as well. 834 00:56:23,046 --> 00:56:25,424 Ryu Jin? Why would he come here? 835 00:56:26,008 --> 00:56:27,509 Oh, didn't I tell you? 836 00:56:28,093 --> 00:56:31,054 Your love interest in Mr. Cheon's movie is him. 837 00:56:31,638 --> 00:56:33,682 You never told me that. 838 00:56:34,266 --> 00:56:36,852 Here you go again. You never listen to me. 839 00:56:36,935 --> 00:56:37,978 I don't want to do it. 840 00:56:38,061 --> 00:56:40,647 I don't want to be in the same movie as him. That's absurd. 841 00:56:41,023 --> 00:56:43,984 Then what? Are you going to back out of his movie? 842 00:56:45,569 --> 00:56:47,446 Why did it have to be him of all actors? 843 00:56:48,030 --> 00:56:50,115 I know you guys aren't on good terms, 844 00:56:50,282 --> 00:56:52,618 but you shouldn't back out just because of him. 845 00:56:53,118 --> 00:56:55,412 I hate everything about the movie, Gwang-su. 846 00:56:55,996 --> 00:56:58,624 I hate Noh Ae-jeong and everybody else. 847 00:57:00,792 --> 00:57:03,253 If we must get rid of one of them... 848 00:57:04,087 --> 00:57:08,008 Let's see. We could replace the producer. 849 00:57:13,889 --> 00:57:15,140 A-rin. 850 00:57:15,223 --> 00:57:18,101 It's been so long. You've become even prettier. 851 00:57:26,777 --> 00:57:27,861 Mr. Cheon. 852 00:57:29,821 --> 00:57:31,239 Hello. 853 00:57:31,865 --> 00:57:34,076 Has Ms. Noh not arrived yet? 854 00:57:34,493 --> 00:57:36,662 She has. I'm sure she's around here somewhere. 855 00:57:37,245 --> 00:57:38,372 This is great. 856 00:57:38,580 --> 00:57:41,333 I wanted to speak with you in private. 857 00:57:41,917 --> 00:57:43,919 With me? What is it? 858 00:57:45,003 --> 00:57:47,255 Something has been bugging me since yesterday. 859 00:57:48,632 --> 00:57:50,759 Bugging you? What is it? 860 00:57:52,135 --> 00:57:54,930 Well, you're a world-renowned author, 861 00:57:55,013 --> 00:57:56,682 and this movie is based on your novel. 862 00:57:57,766 --> 00:58:00,227 -Right. -And all the movies I've been in 863 00:58:00,310 --> 00:58:01,895 were blockbusters. 864 00:58:01,978 --> 00:58:05,357 -That's right. -Then there's Ryu Jin, 865 00:58:05,440 --> 00:58:08,235 one of the very few actors who can work side by side with me. 866 00:58:08,318 --> 00:58:10,237 -It's really great. -But 867 00:58:11,321 --> 00:58:12,864 about Ms. Noh... 868 00:58:14,116 --> 00:58:17,452 Is there any reason we need her for the movie? 869 00:58:20,414 --> 00:58:23,208 Think about it. This is your debut movie. 870 00:58:23,291 --> 00:58:24,918 Instead of an inexperienced producer, 871 00:58:25,085 --> 00:58:28,922 we could be better off with my agency's production crew. 872 00:58:32,217 --> 00:58:34,678 I have no interest in doing this without her. 873 00:58:35,429 --> 00:58:36,596 What? 874 00:58:38,515 --> 00:58:41,268 She may not be famous, 875 00:58:41,351 --> 00:58:43,228 but she's very competent. 876 00:58:44,479 --> 00:58:47,149 She saw potential in my work before anyone else did 877 00:58:47,232 --> 00:58:49,317 and has a great love for it. 878 00:58:50,193 --> 00:58:53,947 Her opinion is extremely important 879 00:58:54,156 --> 00:58:55,073 to me. 880 00:58:58,243 --> 00:58:59,995 I didn't mean it that way. 881 00:59:00,787 --> 00:59:02,289 I should go look for her. 882 00:59:02,873 --> 00:59:04,833 Have a great time. They have mean cheesecake. 883 00:59:18,930 --> 00:59:20,390 Hello. 884 00:59:21,933 --> 00:59:23,101 I've been looking for you. 885 00:59:23,518 --> 00:59:27,564 I wanted to thank you for inviting me here. 886 00:59:27,689 --> 00:59:29,107 Thank you so much. 887 00:59:31,193 --> 00:59:32,402 Sure. 888 00:59:33,028 --> 00:59:34,112 A-rin. 889 00:59:37,491 --> 00:59:38,742 Is something wrong? 890 00:59:41,995 --> 00:59:43,663 I'm sorry! I'm truly sorry! 891 00:59:43,747 --> 00:59:45,499 -No, I'm sorry. -Gosh. 892 00:59:45,582 --> 00:59:46,792 Are you okay? 893 00:59:46,875 --> 00:59:48,084 -Watch out, A-rin. -I'm sorry. 894 00:59:48,543 --> 00:59:49,669 You might get hurt. 895 00:59:50,128 --> 00:59:52,130 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 896 00:59:52,214 --> 00:59:55,300 -Get up. -What? Wait, what about this mess? 897 00:59:56,635 --> 00:59:58,178 This isn't good. What should I do? 898 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Wear this. 899 01:00:01,973 --> 01:00:03,600 -I'm really fine. -Just wear it. 900 01:00:04,059 --> 01:00:05,185 Hold on. 901 01:00:06,061 --> 01:00:07,270 -But... -Let's go. 902 01:00:07,354 --> 01:00:09,981 Hold on. Wait. A-rin. 903 01:00:10,565 --> 01:00:12,067 Wait a minute. 904 01:00:16,321 --> 01:00:17,906 Let me go. 905 01:00:18,031 --> 01:00:20,826 We shouldn't leave like this. You're driving me crazy. 906 01:00:20,992 --> 01:00:22,661 A-rin is flustered. 907 01:00:22,744 --> 01:00:24,412 I must have scared her. 908 01:00:24,704 --> 01:00:27,207 I need to go comfort her. 909 01:00:27,290 --> 01:00:28,124 Come on. 910 01:00:29,751 --> 01:00:31,419 You shouldn't worry about others. 911 01:00:32,295 --> 01:00:33,505 Look at yourself. 912 01:00:37,676 --> 01:00:40,178 I can wash this back home. 913 01:00:40,262 --> 01:00:42,889 But most importantly, A-rin is flustered right now. 914 01:00:43,974 --> 01:00:46,810 Are you stupid? Do you enjoy getting the short end of the stick? 915 01:00:46,893 --> 01:00:48,311 Is it fun to be looked down on? 916 01:00:51,857 --> 01:00:55,277 My gosh. What? What is it this time? 917 01:00:55,360 --> 01:00:57,362 I wonder what's irritating you today. 918 01:00:57,946 --> 01:00:59,239 I'm furious 919 01:01:00,156 --> 01:01:02,325 that these misfortunes keep happening to you. 920 01:01:03,118 --> 01:01:04,244 I'm mad. 921 01:01:05,871 --> 01:01:07,164 Forget it. 922 01:01:07,664 --> 01:01:10,333 No. You don't have to worry, Mr. Cheon. 923 01:01:10,750 --> 01:01:12,794 Come to think of it, we keep forgetting that we agreed 924 01:01:12,878 --> 01:01:14,379 not to meddle in each other's business. 925 01:01:14,629 --> 01:01:17,215 So whether I spill food or feces on me, 926 01:01:17,299 --> 01:01:18,925 just mind your own business. 927 01:01:20,468 --> 01:01:21,678 I'm sorry, 928 01:01:22,971 --> 01:01:24,347 but I can't do that. 929 01:01:26,266 --> 01:01:27,100 Rules? 930 01:01:27,642 --> 01:01:28,685 Those trivial rules? 931 01:01:29,352 --> 01:01:30,770 You can abide by them if you want. 932 01:01:31,980 --> 01:01:33,982 I'm going to follow my heart from now on. 933 01:01:41,281 --> 01:01:42,240 I... 934 01:01:43,408 --> 01:01:45,577 I still love you. 935 01:02:05,555 --> 01:02:06,890 Ha-nee! 936 01:02:07,140 --> 01:02:10,644 Look over there! They're SF9, your favorite. Look. 937 01:02:11,937 --> 01:02:13,021 Do you see them? 938 01:02:13,563 --> 01:02:15,482 What? I see them. I do. 939 01:02:15,899 --> 01:02:18,151 You're so awesome, Mom. 940 01:02:18,234 --> 01:02:19,236 -Hello, we're SF9. -Hello, we're SF9. 941 01:02:19,527 --> 01:02:21,196 It's nice to meet you. 942 01:02:21,279 --> 01:02:23,156 -Thank you. -What's your new song? 943 01:02:23,240 --> 01:02:25,742 I'm not awesome. 944 01:02:25,825 --> 01:02:27,369 I'm nothing 945 01:02:27,452 --> 01:02:28,995 but a nobody here. 946 01:02:29,746 --> 01:02:31,122 What are you talking about? 947 01:02:31,248 --> 01:02:32,832 She's right. You're not a nobody. 948 01:02:33,083 --> 01:02:34,668 None of my friends' moms 949 01:02:34,751 --> 01:02:36,503 gets to party with celebrities. 950 01:02:36,586 --> 01:02:39,965 She's right, Ae-jeong. What do you lack? 951 01:02:40,131 --> 01:02:42,092 You have a mom and a daughter. 952 01:02:42,175 --> 01:02:43,426 You have everything but money. 953 01:02:44,219 --> 01:02:46,262 Then give me a bit of time. 954 01:02:46,346 --> 01:02:49,599 In ten years, everyone here 955 01:02:49,683 --> 01:02:51,601 will want to work with me. 956 01:02:51,685 --> 01:02:53,186 Just wait and see. I can do it! 957 01:02:53,270 --> 01:02:54,479 -Of course. -I can do it! 958 01:02:54,562 --> 01:02:55,563 You're right. 959 01:02:58,566 --> 01:03:00,360 Look at them. Look. 960 01:03:03,280 --> 01:03:04,781 See you later at home. 961 01:03:05,782 --> 01:03:07,117 I love you. 962 01:03:12,372 --> 01:03:14,290 GUEST APPEARANCE BY SF9 963 01:03:35,770 --> 01:03:37,856 I'm Joo Bo-hye, the CEO of Cheonmyeong Entertainment. 964 01:03:37,939 --> 01:03:39,691 And this is my son, Oh Yeon-woo. 965 01:03:39,774 --> 01:03:40,942 I wasn't sure at first, 966 01:03:41,026 --> 01:03:42,610 but I guess it's you who hurt Ae-jeong in the past. 967 01:03:43,111 --> 01:03:44,738 What do you think you know? 968 01:03:44,821 --> 01:03:46,322 That's why I won't let you.. 969 01:03:46,406 --> 01:03:49,409 You're a teacher. You should take better care of yourself. 970 01:03:49,492 --> 01:03:52,245 Why do you hate me so much if you can't remember a thing? 971 01:03:52,328 --> 01:03:54,706 How can I stop when I just started having feelings for you? 972 01:03:54,789 --> 01:03:55,999 I can't. 973 01:03:56,082 --> 01:03:57,584 Why did you break up if you liked each other so much? 974 01:03:57,667 --> 01:04:00,503 Maybe it's because their love came to an end. 975 01:04:00,587 --> 01:04:02,756 Someone suggested I should. 976 01:04:03,256 --> 01:04:05,258 -Who told you that? -A friend. 977 01:04:05,342 --> 01:04:07,552 You were always there for me. 978 01:04:07,635 --> 01:04:09,262 I have something to ask. 979 01:04:09,346 --> 01:04:12,057 Is this the secret that you kept from me? 980 01:04:12,515 --> 01:04:13,725 -Hey! -Ha-nee! 981 01:04:20,857 --> 01:04:22,859 Subtitle translation by Won-hyang Son 68390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.