All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 38 - 1168255v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,930 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,100 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,900 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,900 --> 00:00:33,000 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,200 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,400 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:50,600 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:54,800 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,800 --> 00:00:58,800 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,800 --> 00:01:03,000 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,200 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,300 --> 00:01:13,400 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,470 --> 00:01:21,340 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,600 --> 00:01:30,200 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,200 --> 00:01:33,100 [Episode 38] 18 00:01:38,600 --> 00:01:39,800 Hello. 19 00:01:39,800 --> 00:01:42,200 Hello, Mr. Yan. I'm Director Xiao's secretary. 20 00:01:42,200 --> 00:01:43,800 Hello, is there something? 21 00:01:43,800 --> 00:01:47,800 It's like this. Our Director Xiao saw your proposal today again. 22 00:01:47,800 --> 00:01:52,300 He's really interested in your artist, Jiang Caiwei and her way of developing 23 00:01:52,300 --> 00:01:57,000 so we're accepting your proposal and have a long term collaboration. 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Is that so? This is great. 25 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 That... thank you. Help me thank Director Xiao. 26 00:02:02,000 --> 00:02:04,100 Okay, you're welcome. 27 00:02:05,600 --> 00:02:06,800 What's up? 28 00:02:06,800 --> 00:02:08,600 - Good news. - What good news? 29 00:02:08,600 --> 00:02:10,600 Do you remember Director Xiao? 30 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 - He's accepting our proposal. - Really? 31 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 He wants a long term collaboration. 32 00:02:48,800 --> 00:02:52,200 Okay, let's eat. What do you want to eat? 33 00:02:52,200 --> 00:02:54,400 Let me think. What was there? 34 00:02:54,400 --> 00:02:57,400 Italian spaghetti. Why don't we eat Italian spaghetti? 35 00:02:57,400 --> 00:03:01,000 Professor Auclair, when did you arrive? 36 00:03:01,000 --> 00:03:03,600 Fei She'er is ill so I came back to visit him. 37 00:03:03,600 --> 00:03:04,800 How come Fei She'er got ill? 38 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 It's nothing severe. He just has a cold. 39 00:03:07,200 --> 00:03:11,000 I think it should be because he's always worried so he's recuperating at the hospital. 40 00:03:11,000 --> 00:03:15,300 - Then... at the hospital— - If you came to visit Fei She'er then why did you come to my place for? 41 00:03:17,300 --> 00:03:21,000 Xiaowo, go upstairs first. I have something to tell him. 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,300 Go ahead. 43 00:03:23,500 --> 00:03:26,000 I'll go upstairs then. We'll met another day. 44 00:03:26,000 --> 00:03:29,200 If you have time then tell Fei She'er that I'll go visit him. 45 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 Okay, I will tell him. 46 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 What is it? Tell me. 47 00:03:39,400 --> 00:03:43,400 Zhenyan, it's hard for us to meet. 48 00:03:43,400 --> 00:03:46,400 Can you not have a conflict with me? 49 00:03:46,400 --> 00:03:47,800 It's not considered a conflict. 50 00:03:47,800 --> 00:03:52,000 It's just that it's been so many years. I'm not used to having a dad. 51 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 I understand. 52 00:03:54,200 --> 00:03:59,100 I will slowly strive to let you know my existence. 53 00:03:59,100 --> 00:04:02,300 I came back this time for atonement. 54 00:04:02,300 --> 00:04:06,300 You should tell my mom and not me for atonement. 55 00:04:09,000 --> 00:04:10,600 Zhenyan. 56 00:05:08,500 --> 00:05:09,800 How come you came? 57 00:05:09,800 --> 00:05:11,200 How come you also came? 58 00:05:11,200 --> 00:05:15,100 Who told you about this? Was it Gu Sheng? 59 00:05:16,100 --> 00:05:18,000 I told her to tell me. 60 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 Where is she? 61 00:05:19,600 --> 00:05:23,200 Zhenyan, Gu Sheng is your auntie. 62 00:05:23,200 --> 00:05:27,700 No matter what, you should respect your elders. Forget it that you're not meeting me. 63 00:05:27,700 --> 00:05:30,000 I'm here to visit your mom. 64 00:05:30,000 --> 00:05:32,300 She has nothing to do with you. 65 00:05:32,300 --> 00:05:35,600 Many years have passed but did you ever come to visit her? 66 00:05:35,600 --> 00:05:37,100 Since you didn't 67 00:05:37,100 --> 00:05:41,200 then from today on and in the future, you have nothing to do with her. 68 00:05:41,200 --> 00:05:43,200 I hope you don't disturb her. Do you understand? 69 00:05:43,200 --> 00:05:49,400 Zhenyan, it's been more than ten years. This is what I owe your mom. 70 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 Wu Zhe, 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,900 I came to visit you. 72 00:06:09,800 --> 00:06:13,700 Look at Zhenyan, he grew up. 73 00:06:14,700 --> 00:06:18,000 He's also a conductor now. 74 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 My old music friends 75 00:06:20,600 --> 00:06:24,200 also recognition all his accomplishments. 76 00:06:25,700 --> 00:06:27,800 For Zhenyan, 77 00:06:27,800 --> 00:06:32,500 you feel proud and happy, right? 78 00:06:36,500 --> 00:06:38,000 Yes, 79 00:06:40,800 --> 00:06:43,510 you should be angry. 80 00:06:47,300 --> 00:06:51,000 That year, if I wasn't that stubborn; 81 00:06:51,000 --> 00:06:53,900 when you were leaving with Zhenyan, 82 00:06:54,600 --> 00:06:59,800 I was so cruel and didn't even turn around, letting you guys leave. 83 00:07:09,700 --> 00:07:14,000 If I stopped you during that time 84 00:07:14,000 --> 00:07:16,400 and not let you leave with Zhenyan 85 00:07:16,400 --> 00:07:19,800 then all of this wouldn't happen. 86 00:07:22,150 --> 00:07:24,340 It's been so many years. 87 00:07:26,600 --> 00:07:29,400 My heart never felt great. 88 00:07:32,000 --> 00:07:35,300 to be in front of you and tell you 89 00:07:43,200 --> 00:07:45,800 that you don't have to forgive me. 90 00:07:47,400 --> 00:07:49,600 My conscience 91 00:07:51,500 --> 00:07:54,000 was never at ease. 92 00:07:55,100 --> 00:07:58,900 I really regret back then 93 00:08:02,400 --> 00:08:06,800 for being so selfish and silly. 94 00:08:09,100 --> 00:08:14,000 Wife, I only want to tell you 95 00:08:16,000 --> 00:08:20,500 that I'm sorry for coming late. 96 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 I'm sorry. 97 00:09:41,000 --> 00:09:45,300 [Wu Zhe: 7/21/1970 - 10/16/2003] 98 00:10:21,120 --> 00:10:23,330 What are you thinking of? 99 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 He went to visit my mom. 100 00:10:27,200 --> 00:10:31,100 Your dad, Li Yazhe? 101 00:10:33,600 --> 00:10:36,000 He told my mom some words. 102 00:10:36,000 --> 00:10:41,000 I saw him keeping the wedding ring until now. 103 00:10:45,600 --> 00:10:48,100 I thought when I saw him 104 00:10:49,800 --> 00:10:52,200 I would hope him to get away from my mom 105 00:10:53,130 --> 00:10:55,220 until that moment, 106 00:10:56,430 --> 00:10:59,390 I realized that I hoped that he would go earlier. 107 00:11:04,630 --> 00:11:08,090 To be honest, when I saw him like that 108 00:11:08,090 --> 00:11:12,900 I wasn't sure if I should continue to hate him. 109 00:11:21,290 --> 00:11:25,360 Is it because he still loves your mom 110 00:11:25,360 --> 00:11:27,950 so you can't hate him right? 111 00:11:30,460 --> 00:11:32,370 I don't know. 112 00:11:37,220 --> 00:11:41,160 I also don't know how to feel towards him. 113 00:11:41,160 --> 00:11:47,030 Perhaps, I don't hate him as much as I think. 114 00:11:50,480 --> 00:11:54,700 I originally thought that after so many years, 115 00:11:54,700 --> 00:12:01,630 after he left us, he would have a good life and have a new family 116 00:12:02,960 --> 00:12:08,460 but I realized that he also lived a cold and lonely life. 117 00:12:13,280 --> 00:12:20,090 So many things happened after that but you know how I lived. 118 00:12:20,090 --> 00:12:24,260 I thought if I accept him 119 00:12:24,260 --> 00:12:27,330 then will my mom feel like I betrayed her? 120 00:12:29,640 --> 00:12:34,650 Your mom definitely hopes you can untie the knot 121 00:12:34,650 --> 00:12:39,560 that way she would be happier and more at ease. 122 00:12:39,560 --> 00:12:41,130 At ease? 123 00:12:42,500 --> 00:12:45,750 I believe that you will be able to do it. 124 00:12:45,750 --> 00:12:50,990 Actually, before you left Europe 125 00:12:50,990 --> 00:12:53,240 you already forgave him. 126 00:13:00,380 --> 00:13:09,680 ♫ Happiness will reach the peak The moon made our hearts transparent ♫ 127 00:13:09,680 --> 00:13:21,130 ♫ I will still appear one day, hold your hand and love each other ♫ 128 00:13:25,860 --> 00:13:30,010 ♫ Love each other ♫ 129 00:13:46,690 --> 00:13:48,800 Master! Master, we came to visit you! 130 00:13:48,800 --> 00:13:49,940 Master Fei. 131 00:13:49,940 --> 00:13:51,650 Master? 132 00:13:53,200 --> 00:13:54,410 - Master. - Master Fei. 133 00:13:54,410 --> 00:13:55,370 We came to visit you. 134 00:13:55,370 --> 00:13:56,690 Xiaowo and 135 00:13:56,690 --> 00:13:58,790 Zhenyan, you guys are here. 136 00:13:58,790 --> 00:14:02,740 Come on and have a seat. 137 00:14:02,740 --> 00:14:05,020 - This— - How come you're admitted? 138 00:14:05,020 --> 00:14:07,880 Master, weren't you fine before the recital? 139 00:14:07,880 --> 00:14:11,430 How come you're suddenly admitted in the hospital? 140 00:14:11,430 --> 00:14:14,740 Oh. Xiaowo, 141 00:14:14,740 --> 00:14:18,660 doesn't it feel great to perform with me? 142 00:14:22,160 --> 00:14:24,960 Of course, this was the best performance all along 143 00:14:24,960 --> 00:14:29,710 but I still hope that I can perform with Li Zhenyan. 144 00:14:29,710 --> 00:14:32,330 Oh. That's right. 145 00:14:32,330 --> 00:14:36,560 Actually, if you perform with Li Zhenyan in the future 146 00:14:36,560 --> 00:14:39,290 I think it will feel even better. 147 00:14:39,290 --> 00:14:41,230 Yes. 148 00:14:41,230 --> 00:14:44,290 Oh right. 149 00:14:44,290 --> 00:14:48,920 - You guys eat some fruits too. - I won't be eating Master. 150 00:14:48,920 --> 00:14:52,220 - Here, Zhenyan. Eat it. - Okay. 151 00:14:55,330 --> 00:14:57,860 Thank you, Master. 152 00:15:04,170 --> 00:15:07,600 Okay. 153 00:15:07,600 --> 00:15:11,380 Your family didn't deliver food? 154 00:15:11,380 --> 00:15:13,100 That's right. 155 00:15:13,100 --> 00:15:16,960 The sun came out today. The sun hasn't came out in a long time. 156 00:15:29,350 --> 00:15:32,130 Let me tell you. I suddenly remembered something. 157 00:15:32,130 --> 00:15:34,240 I'm about to recover. At that time, 158 00:15:34,240 --> 00:15:38,670 let's listen to Team RS' practice together, okay? 159 00:15:38,670 --> 00:15:41,030 - Okay. - Okay. 160 00:15:41,030 --> 00:15:43,420 Have a seat. 161 00:15:43,420 --> 00:15:46,370 - It's fine. We don't need to sit. - Have a seat. 162 00:15:59,360 --> 00:16:02,240 Don't you think Master Fei is a bit weird? 163 00:16:02,240 --> 00:16:06,070 I think so but I can't confirm what's wrong with him. 164 00:16:06,070 --> 00:16:08,410 Let's observe for a while. 165 00:16:17,610 --> 00:16:19,450 Of course. 166 00:16:22,900 --> 00:16:25,070 Are you tired? 167 00:16:25,070 --> 00:16:29,330 I think you changed your mind. 168 00:16:29,330 --> 00:16:33,890 In the past, you only eat, drink, and didn't do work. 169 00:16:33,890 --> 00:16:37,950 I'm being a free loader at your house so I have to do some housework at least. 170 00:16:37,950 --> 00:16:39,990 Okay, thank you. 171 00:16:39,990 --> 00:16:42,430 You seem to really change. 172 00:17:12,630 --> 00:17:16,490 I have to handle something with the postgraduate so I came back 173 00:17:16,490 --> 00:17:20,370 but Director Meng wasn't there so I have to wait a while for her. 174 00:17:20,370 --> 00:17:21,850 Okay. 175 00:17:21,850 --> 00:17:24,150 How are you recently? 176 00:17:24,150 --> 00:17:27,230 I'm quite well. 177 00:17:27,230 --> 00:17:31,070 I heard you go into a good orchestra. Congrats to you. 178 00:17:31,070 --> 00:17:33,960 Thank you. 179 00:17:36,220 --> 00:17:39,210 Is the amount of practice a lot for a professional orchestra? 180 00:17:39,210 --> 00:17:41,430 Are you still fine? 181 00:17:41,430 --> 00:17:42,420 I'm fine. 182 00:17:42,420 --> 00:17:46,020 I already considered this pressure when I tested for the professional orchestra. 183 00:17:46,020 --> 00:17:48,540 Oh, that's great then. 184 00:17:57,930 --> 00:17:59,710 Hello? 185 00:17:59,710 --> 00:18:03,740 Oh. I'll go. Okay. 186 00:18:05,730 --> 00:18:09,570 I still have something to do so I'll get going. 187 00:18:09,570 --> 00:18:13,570 Can we still greet each other like friends when we meet in the future again? 188 00:18:13,570 --> 00:18:15,960 Of course, you're a very important friend to me. 189 00:18:15,960 --> 00:18:19,440 Thank you. You are too. 190 00:18:23,000 --> 00:18:25,100 Zhuoyin, 191 00:18:27,330 --> 00:18:29,360 wish you happiness. 192 00:18:29,360 --> 00:18:33,430 You're saying it like we're not meeting in the future. I will. 193 00:18:36,500 --> 00:18:39,500 Thank you. You too. 194 00:18:46,920 --> 00:18:50,680 Say it. Why did you come back this time? 195 00:18:50,680 --> 00:18:54,690 I came back this time to do something big. 196 00:18:54,690 --> 00:18:59,770 What do you want to do now? Do you want another disciple? 197 00:18:59,770 --> 00:19:02,000 I can't accept any more disciples. 198 00:19:27,510 --> 00:19:31,650 After we finish class, we would go together. 199 00:19:31,650 --> 00:19:36,650 Is Auntie Zhang no longer at the cafeteria? 200 00:19:57,600 --> 00:20:01,380 Everything changed. 201 00:20:01,380 --> 00:20:05,870 Only here is the same. 202 00:20:05,870 --> 00:20:08,160 This was our first stage. 203 00:20:22,740 --> 00:20:28,220 We were so young during that time. Just like the kids now, 204 00:20:28,220 --> 00:20:31,780 we would think ourselves was the strongest ones. 205 00:20:32,930 --> 00:20:37,310 I remember you once said, 206 00:20:37,310 --> 00:20:40,870 In the future, I will let everyone remember my name 207 00:20:44,940 --> 00:20:48,430 I'm going to be a master in music. Fei She'er, 208 00:20:48,430 --> 00:20:51,670 you must become a unique conductor 209 00:20:51,670 --> 00:20:55,410 so you can stand on the stage with me. 210 00:20:55,410 --> 00:20:58,020 I remember you asked me during that time 211 00:20:58,020 --> 00:21:02,370 what happens if I don't get famous since so many are learning music. 212 00:21:02,370 --> 00:21:07,450 I replied and said that I at least have you as my audience. 213 00:21:07,450 --> 00:21:10,500 You must remember the sound of my piano. 214 00:21:20,460 --> 00:21:23,250 I will forever remember the sound of your piano 215 00:21:24,660 --> 00:21:31,000 if I can listen to it once more. 216 00:22:23,850 --> 00:22:26,650 If I could hear it once again. 217 00:22:28,970 --> 00:22:33,010 Si Xing, are you keeping something from me? 218 00:22:47,300 --> 00:22:51,600 Si Xing! Si Xing! 219 00:22:51,600 --> 00:22:54,780 The patient's situation is very severe. 220 00:22:54,780 --> 00:22:56,680 He needs surgery as soon as possible. 221 00:23:01,490 --> 00:23:04,100 All performance and practices must be stopped. 222 00:23:09,810 --> 00:23:12,670 - He must pay attention to eating bland food. - Okay. 223 00:23:12,670 --> 00:23:14,970 - Thank you, doctor. - Thank you, doctor. 224 00:23:14,970 --> 00:23:16,580 Thank you. 225 00:23:17,710 --> 00:23:20,170 How come you didn't tell me earlier? 226 00:23:20,170 --> 00:23:22,520 Yu Mian, things that he doesn't let us tell 227 00:23:25,730 --> 00:23:29,760 Moreover, you know that this old man likes hiding things. 228 00:23:29,760 --> 00:23:34,250 When I told him to come to Mario Paci Conservatory of Music last time, he already knew his situation. 229 00:23:34,250 --> 00:23:38,480 He delayed it for so long now. The doctor said, he doesn't have much time left. 230 00:23:47,970 --> 00:23:51,810 Why is it so tasty? Thank you, Yu Mian. 231 00:23:51,810 --> 00:23:55,740 Old Fei, I really envy you. Look at yourself. 232 00:23:55,740 --> 00:23:59,710 Are you really blissful? After Yu Mian heard that you woke up, 233 00:24:05,550 --> 00:24:08,980 Look at how blissful you are. I envy you. 234 00:24:08,980 --> 00:24:11,780 Do you want to eat it? I'm not giving it to you. 235 00:24:11,780 --> 00:24:14,410 Yu Mian made it for me. 236 00:24:14,410 --> 00:24:19,490 Enough, don't be mad. I didn't want to hide it from you 237 00:24:19,490 --> 00:24:24,390 but I'm afraid that if I tell you then you'll be like 238 00:24:24,390 --> 00:24:26,610 someone 239 00:24:27,530 --> 00:24:30,730 and forcing me to do the surgery everyday. 240 00:24:30,730 --> 00:24:34,380 The someone you're talking about is me. 241 00:24:34,380 --> 00:24:39,040 - I didn't say that. - Yu Man, let me tell you. You must understand this old man more. 242 00:24:40,320 --> 00:24:42,980 - You're the old man— - Enough. 243 00:24:45,310 --> 00:24:49,110 - but you can't do anything and let the illness act up. - What can I do? 244 00:24:49,110 --> 00:24:52,160 This way I do the surgery and wear this 245 00:24:52,160 --> 00:24:56,290 hearing aid. Which master conductor wears this and conduct? 246 00:24:56,290 --> 00:25:01,540 - Beethoven didn't wear the hearing aid and still stood on the stage to conduct for a long time— - I know. 247 00:25:01,540 --> 00:25:05,630 I came back this time to do something. 248 00:25:07,680 --> 00:25:10,440 After I finish then I promise you 249 00:25:10,440 --> 00:25:12,450 to do the surgery, okay? 250 00:25:12,450 --> 00:25:15,790 - What is it? - How is it Master Fei? 251 00:25:17,950 --> 00:25:21,190 Xiaowowo and Zhenyan, you're here. 252 00:25:21,190 --> 00:25:24,750 I knew that there was a problem with your illness before. Why didn't you say it earlier? 253 00:25:24,750 --> 00:25:28,250 Is it interesting and fun to suddenly scare us like this? 254 00:25:28,250 --> 00:25:30,940 Zhenyan, 255 00:25:30,940 --> 00:25:34,770 look. Your master is already this ill yet you're still being loud and scolding me. 256 00:25:37,520 --> 00:25:40,030 - Of course we're worried about you. - Right. 257 00:25:40,030 --> 00:25:42,480 Xiaowowo, I know you're worried about me. 258 00:25:42,480 --> 00:25:45,810 Don't believe them. They're just making a fuss. 259 00:25:45,810 --> 00:25:49,540 It's fine. I still have to perform with my pianist 260 00:25:49,540 --> 00:25:52,120 and my disciple on the same stage. 261 00:25:52,120 --> 00:25:54,490 Wait a minute. Perform on the same stage? 262 00:25:54,490 --> 00:25:56,460 The two of us? 263 00:25:57,960 --> 00:25:59,510 That's right. 264 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 I came back this time to do something 265 00:26:05,140 --> 00:26:08,890 which is in China, 266 00:26:09,620 --> 00:26:11,770 hold a 267 00:26:11,770 --> 00:26:14,710 - farewell recital. - But... 268 00:26:21,180 --> 00:26:24,060 The piano portion will be given to you two. 269 00:26:24,060 --> 00:26:27,430 - Perform with me. - But Si Xing, 270 00:26:31,200 --> 00:26:36,350 - Practices and performances most be stopped. You have to do the surgery— - That's why 271 00:26:36,350 --> 00:26:40,360 this is why this last recital 272 00:26:40,360 --> 00:26:42,450 must be done well. 273 00:26:42,450 --> 00:26:44,240 It's considered 274 00:26:52,230 --> 00:26:56,440 But you should invite Professor Auclair for your farewell recital. 275 00:26:56,440 --> 00:26:59,620 He's a well known pianist. 276 00:26:59,620 --> 00:27:03,500 - I... I can't do it— - Xiaowo, up to now, 277 00:27:03,500 --> 00:27:08,050 - do you still not believe in your own abilities? - Wait a second. This absolutely won't do. Don't you know 278 00:27:08,050 --> 00:27:12,340 how much practice and preparation is need for such a huge performance? Your health won't be able to do it. 279 00:27:12,340 --> 00:27:17,380 - We can wait until you finish treatment and we will have chances and time— - I don't have anymore time! 280 00:27:17,380 --> 00:27:21,380 Stop arguing. It's settled. 281 00:27:21,380 --> 00:27:24,580 I will discharge soon and practice with Team RS. 282 00:27:24,580 --> 00:27:29,480 - You guys make preparations. - Fang Xiaowo and I can perform but 283 00:27:29,480 --> 00:27:32,020 Team RS just found new members. They can't do it right now. 284 00:27:32,020 --> 00:27:35,430 It's fine. I believe in them. 285 00:27:36,810 --> 00:27:39,280 Xiaowo, I also believe in you. 286 00:27:39,280 --> 00:27:43,270 Everyone please believe in my judgement okay? 287 00:27:49,990 --> 00:27:52,040 How come everyone is silent? 288 00:27:53,100 --> 00:27:56,110 Do you all support him and no one is against it? 289 00:28:01,270 --> 00:28:03,180 What are you thinking about? 290 00:28:03,180 --> 00:28:06,940 Master Fei's health is already like this and you still support him going on stage. Are you crazy? 291 00:28:06,940 --> 00:28:10,020 No one can change Master Fei's decision. 292 00:28:10,020 --> 00:28:11,760 You know his temper. 293 00:28:11,760 --> 00:28:16,050 I know but you're his friend for so many years. If you say it then he might listen. If you don't try then how would you know? 294 00:28:16,050 --> 00:28:18,620 This is what he wants to do the most right now. 295 00:28:18,620 --> 00:28:22,090 No matter how long I've been friends with him or a musician, 296 00:28:22,090 --> 00:28:25,520 I should understand and support him even more. 297 00:28:26,750 --> 00:28:29,850 Let's not talking about this first. He let Fang Xiaowo, me, 298 00:28:29,850 --> 00:28:33,590 - and Team RS perform together. This is impossible— - How is it impossible? 299 00:28:33,590 --> 00:28:37,770 Think about it. If Master Fei and Team RS perform together 300 00:28:37,770 --> 00:28:42,710 and it goes well then do you know how much people will recognition your abilities? 301 00:28:42,710 --> 00:28:47,280 Do you not understand Master Fei's good intentions at all? 302 00:28:48,380 --> 00:28:51,410 You're saying that he wants to help us once more? 303 00:28:51,410 --> 00:28:55,490 Of course, he's giving himself explanation as well. 304 00:28:55,490 --> 00:28:58,220 He's someone that once he goes on stage to perform 305 00:28:58,220 --> 00:29:02,650 even if his heart disease acts up, he will endure it until the performance is over. 306 00:29:02,650 --> 00:29:04,640 He's that kind of person. 307 00:29:04,640 --> 00:29:08,050 Zhenyan, if you really thinking for his own good 308 00:29:08,050 --> 00:29:10,990 then do this matter well for him. 309 00:29:24,830 --> 00:29:29,200 Master Fei is ill and wants to collaborate with Team RS for a farewell performance? 310 00:29:32,940 --> 00:29:35,050 Xiaowo and I will do the piano portion 311 00:29:35,050 --> 00:29:39,020 so you guys need to cooperate with each other for the rest. 312 00:29:39,020 --> 00:29:42,410 Will we make it in time? We didn't even recruit new members yet. 313 00:29:42,410 --> 00:29:45,320 We also need time to practice and get along. 314 00:29:45,320 --> 00:29:49,380 That's right. What happens if we're a burden to Fei She'er? 315 00:29:52,840 --> 00:29:56,780 Let me tell you guys some good news. Ji Mo found a girlfriend. 316 00:29:56,780 --> 00:30:00,320 Guess what it is? It's Daria. 317 00:30:00,320 --> 00:30:02,860 They don't know Daria. 318 00:30:02,860 --> 00:30:05,850 Enough. Let's get back on topic. 319 00:30:05,850 --> 00:30:08,910 Back on topic. Don't be afraid of this opportunity. 320 00:30:08,910 --> 00:30:12,440 If you're afraid of this opportunity and give up on this challenge that you guys won't improve. 321 00:30:12,440 --> 00:30:16,220 Take out the spirit that we had when we were tortured by Fei She'er at Mario Paci Conservatory of Music back then. 322 00:30:16,220 --> 00:30:18,760 We will definitely perform and succeed this time. 323 00:30:18,760 --> 00:30:22,190 I also won't give up and give it my all. 324 00:30:25,350 --> 00:30:27,040 Let me remind everyone. 325 00:30:27,040 --> 00:30:30,860 This performance is Team RS' first performance after getting back together. 326 00:30:30,860 --> 00:30:35,430 I won't tell you guys how important it is. Don't disappoint Master Fei's efforts and expectations. 327 00:30:35,430 --> 00:30:38,840 Don't disappoint yourself for your effort all this time. 328 00:30:38,840 --> 00:30:42,370 - We got this. - We got this. 329 00:30:48,380 --> 00:30:50,920 Okay, I know. 330 00:31:09,910 --> 00:31:13,610 - How come you're here? - I'm worry about Fang Xiaowo 331 00:31:13,610 --> 00:31:18,100 - so I came to visit her. - Fang Xiaowo's house is when you go out, turn to the right, and go upstairs. 332 00:31:18,100 --> 00:31:21,790 - Is there anything else? - There is something to tell you. 333 00:31:21,790 --> 00:31:25,580 I plan to move over here. 334 00:31:26,680 --> 00:31:29,360 - Isn't it nice to live in the hotel? - I'm not at ease when I live in the hotel. 335 00:31:29,360 --> 00:31:32,720 - I also can't play the piano. - That absolutely won't work. I'm already used to living alone. 336 00:31:32,720 --> 00:31:35,790 Don't worry. I'm really quiet so I won't disturb you. 337 00:31:35,790 --> 00:31:39,770 - I only have one room and one bed. - I will sleep on the sofa. 338 00:31:39,770 --> 00:31:44,590 Don't worry too much. I'm just worried about Xiaowo and the performance is about to begin. 339 00:31:44,590 --> 00:31:48,090 It's convenient for me to help her practice the piano. 340 00:31:50,080 --> 00:31:52,240 You sleep on the bed and I'll sleep on the sofa. 341 00:33:15,590 --> 00:33:18,310 This soy milk is quite tasty. 342 00:35:09,190 --> 00:35:12,080 [Fang Xiaowo's Room] 343 00:35:35,180 --> 00:35:37,750 Are you hungry? What do you want to eat tonight? 344 00:35:38,510 --> 00:35:42,190 -I'm not hungry. -Are you really Fang Xiaowo? 345 00:35:42,190 --> 00:35:46,460 I really think this is the first time I've ever heard you say 'I'm not hungry'. 346 00:35:47,970 --> 00:35:50,850 It seems you're really serious. 347 00:35:50,850 --> 00:35:53,100 These few days, 348 00:35:53,100 --> 00:35:56,520 While we've been studying, I keep recalling, 349 00:35:56,520 --> 00:35:58,670 The first time that we met. 350 00:35:58,670 --> 00:36:01,660 That feeling always surrounds me. 351 00:36:01,660 --> 00:36:06,190 Every time I play, I feel so happy inside. 352 00:36:07,730 --> 00:36:10,040 You're really so different now. 353 00:36:10,040 --> 00:36:13,480 But it's okay, you're becoming better. 354 00:36:19,280 --> 00:36:23,210 Oh, right. Dalia and Ji Mo are almost here. 355 00:36:23,210 --> 00:36:26,850 Really? I'll feel much more assured when Ji Mo's here. 356 00:36:27,640 --> 00:36:30,100 You'll feel more assured when he's here? Okay. 357 00:36:30,100 --> 00:36:34,760 I'll send him a message to book a flight back to France. 358 00:36:34,760 --> 00:36:37,740 Are you jealous? 359 00:36:37,740 --> 00:36:40,790 -No. -I think so. 360 00:36:40,790 --> 00:36:42,810 -No. -You definitely are. 361 00:36:42,810 --> 00:36:47,160 -Look at you. -What do you mean? Look at me? 362 00:36:47,160 --> 00:36:49,680 Smell, smell, what do you think? 363 00:36:57,820 --> 00:36:59,250 [Terminal] 364 00:37:05,600 --> 00:37:07,230 Here. 365 00:37:11,050 --> 00:37:13,470 Hold on. Take a photo of me. 366 00:37:13,470 --> 00:37:15,920 There's nothing here. 367 00:37:15,920 --> 00:37:18,230 Let's just take a photo to remember it by, I think it's fine. 368 00:37:18,230 --> 00:37:20,270 Just take one picture. 369 00:37:27,510 --> 00:37:30,650 -Thank you. -Let's go. 370 00:37:30,650 --> 00:37:34,300 Oh, wait. Let's take one together. 371 00:37:35,410 --> 00:37:37,140 Quick, quick! 372 00:37:40,070 --> 00:37:42,610 It's crowded here. 373 00:37:42,610 --> 00:37:45,880 Where's Xiaowo? Why didn't you bring her down with you to eat? 374 00:37:45,880 --> 00:37:49,380 I went up to ask but she said she just wanted to practice. I just took something for her to eat. 375 00:37:50,650 --> 00:37:53,380 After this farewell concert is done, 376 00:37:53,380 --> 00:37:55,770 What do you have planned for you and Xiaowo? 377 00:37:55,770 --> 00:37:58,650 Are you going to go back to Europe and join another famous orchestra? 378 00:37:58,650 --> 00:38:00,590 I haven't figured it out yet. 379 00:38:29,490 --> 00:38:33,340 -Why are you laughing? -You remind me of your mother. 380 00:38:33,340 --> 00:38:37,480 She always teased me about the fact that I don't know how to live life by myself. 381 00:38:37,480 --> 00:38:41,670 You don't know how to live life by yourself? That might be the only thing you have in common with Xiaowo. 382 00:38:43,950 --> 00:38:47,140 By the way, why do you want to recruit new members for the orchestra? 383 00:38:47,140 --> 00:38:49,090 I thought, with your personality, 384 00:38:49,090 --> 00:38:51,900 You would surely insist on keeping on old members. 385 00:38:51,900 --> 00:38:55,280 How do I put this? I used to think, 386 00:38:55,280 --> 00:38:57,860 Team RS is no longer Team RS without them. 387 00:38:57,860 --> 00:38:59,860 But then I realized that, 388 00:38:59,860 --> 00:39:02,600 An orchestra needs new and fresh blood. 389 00:39:02,600 --> 00:39:04,980 Otherwise there's no way for it to become a top-tier orchestra. 390 00:39:04,980 --> 00:39:07,920 Just like when I was in Lumalet. 391 00:39:07,920 --> 00:39:11,820 The orchestra back then focused on keeping experienced players. 392 00:39:11,820 --> 00:39:16,650 And wouldn't let any new members in. But then they realized they wouldn't be able to start over. 393 00:39:16,650 --> 00:39:18,800 I think an orchestra is a platform. 394 00:39:18,800 --> 00:39:21,680 Its name is just a sign or a symbol. 395 00:39:21,680 --> 00:39:25,340 It's like a healthy river, it must always flow back into the sea. 396 00:39:25,340 --> 00:39:29,280 It needs fresh water. We are the same. 397 00:39:29,280 --> 00:39:31,780 If Team RS can't survive without us, 398 00:39:31,780 --> 00:39:33,730 Then it is doomed to fail. 399 00:39:33,730 --> 00:39:36,230 Yes, you're right. 400 00:39:36,230 --> 00:39:40,210 It seems that you've truly matured. 401 00:39:40,210 --> 00:39:42,140 There's no doubt about that. 402 00:40:17,060 --> 00:40:21,000 I'm seeing you annoying people again. 403 00:40:21,000 --> 00:40:23,140 Amongst you, 404 00:40:24,260 --> 00:40:26,540 There are many familiar faces. 405 00:40:26,540 --> 00:40:30,630 And of course, there are plenty of new faces. 406 00:40:30,630 --> 00:40:35,540 But, I believe in you all. 407 00:40:35,540 --> 00:40:39,680 And I believe in this orchestra's spirit that has been passed on. 408 00:40:39,680 --> 00:40:43,780 You are the future of classical music in China. 409 00:40:43,780 --> 00:40:47,160 Good luck, I'm looking forward to it. 410 00:40:52,570 --> 00:40:54,250 Master Fei. 411 00:40:54,900 --> 00:40:58,620 I know you chose Team RS this time, 412 00:40:58,620 --> 00:41:02,510 To have such an important performance with you because it will be beneficial for us. 413 00:41:08,330 --> 00:41:11,140 The joy that you have given me, 414 00:41:11,140 --> 00:41:14,890 Is much greater than what I could ever give to you all. 415 00:41:15,950 --> 00:41:24,950 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 416 00:41:26,020 --> 00:41:27,950 Xiaowo. 417 00:41:29,090 --> 00:41:33,840 Now, you are a true member of Orchestra RS. 418 00:41:34,440 --> 00:41:37,510 This is the first time you'll be rehearsing with them. 419 00:41:37,510 --> 00:41:39,600 You and Li Zhen Yan, 420 00:41:39,600 --> 00:41:43,190 And Mr. Wo Grey and I, 421 00:41:43,190 --> 00:41:45,320 Are all familiar with each other. 422 00:41:46,110 --> 00:41:48,120 Just play your heart out. 423 00:41:48,120 --> 00:41:50,320 I won't let you down. 424 00:41:52,110 --> 00:41:56,310 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 425 00:41:56,310 --> 00:42:00,570 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 426 00:42:00,570 --> 00:42:05,120 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 427 00:42:05,120 --> 00:42:09,030 ♫ People who love each other should be together ♫ 428 00:42:09,030 --> 00:42:13,250 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 429 00:42:13,250 --> 00:42:17,660 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 430 00:42:17,660 --> 00:42:22,100 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 431 00:42:22,100 --> 00:42:27,530 ♫ People who love each other should be together ♫ 432 00:42:27,530 --> 00:42:31,310 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 433 00:42:31,310 --> 00:42:33,020 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 434 00:42:33,020 --> 00:42:36,130 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 435 00:42:36,130 --> 00:42:39,290 ♫ We're like little fish in love ♫ 436 00:42:39,290 --> 00:42:41,770 ♫ Smart and clever ♫ 437 00:42:41,770 --> 00:42:44,660 ♫ People who love each other should be together ♫ 438 00:42:44,660 --> 00:42:48,050 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 439 00:42:48,050 --> 00:42:49,930 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 440 00:42:49,930 --> 00:42:53,120 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 441 00:42:53,120 --> 00:42:56,390 ♫ We're like little fish in love ♫ 442 00:42:56,390 --> 00:42:58,710 ♫ Happy and cherished ♫ 443 00:42:58,710 --> 00:43:01,690 ♫ People who love each other should be together ♫ 444 00:43:01,690 --> 00:43:05,900 ♫ Together ♫ 445 00:43:07,560 --> 00:43:11,960 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 446 00:43:11,960 --> 00:43:15,570 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 447 00:43:15,570 --> 00:43:18,850 ♫ Together ♫ 448 00:43:18,850 --> 00:43:22,820 ♫ to the end ♫ 449 00:43:22,820 --> 00:43:26,370 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 450 00:43:26,370 --> 00:43:28,360 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 451 00:43:28,360 --> 00:43:31,500 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 452 00:43:31,500 --> 00:43:34,520 ♫ We're like little fish in love ♫ 453 00:43:34,520 --> 00:43:36,940 ♫ Smart and clever ♫ 454 00:43:36,940 --> 00:43:39,850 ♫ People who love each other should be together ♫ 455 00:43:39,850 --> 00:43:43,320 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 456 00:43:43,320 --> 00:43:45,140 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 457 00:43:45,140 --> 00:43:48,180 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 458 00:43:48,180 --> 00:43:51,540 ♫ We're like little fish in love ♫ 459 00:43:51,540 --> 00:43:53,900 ♫ Happy and cherished ♫ 460 00:43:53,900 --> 00:43:57,140 ♫ People who love each other should be together ♫ 461 00:43:57,140 --> 00:44:01,240 ♫ To the end ♫ 462 00:44:01,240 --> 00:44:14,020 ♫ Together...together...together ♫ 463 00:44:14,020 --> 00:44:19,120 ♫ To the end ♫ 35634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.