Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,795 --> 00:00:06,109
[movie reel spinning]
2
00:01:06,549 --> 00:01:09,276
[ominous music]
3
00:03:23,893 --> 00:03:26,758
[rapid breathing]
4
00:03:45,915 --> 00:03:48,020
[beep]
5
00:03:48,055 --> 00:03:49,677
Kay, hi.
6
00:03:49,712 --> 00:03:52,542
It's Mike Adler here
from Creswood Place.
7
00:03:52,577 --> 00:03:54,924
Look I'm just calling
you about your mom.
8
00:03:54,958 --> 00:03:57,513
The neighbors haven't
seen her in a few days
9
00:03:57,547 --> 00:04:00,792
and I've been by her
house without much luck
10
00:04:01,758 --> 00:04:04,416
and I was just wondering
if you'd heard from her.
11
00:04:04,451 --> 00:04:06,591
Could you give me a
call when you can?
12
00:04:06,625 --> 00:04:07,488
Thanks.
13
00:04:32,962 --> 00:04:35,378
[knocking on door]
14
00:04:35,413 --> 00:04:36,276
Gran?
15
00:04:58,919 --> 00:04:59,782
Gran?
16
00:05:06,513 --> 00:05:09,447
[knocking on door]
17
00:05:22,805 --> 00:05:23,668
Gran?
18
00:05:30,433 --> 00:05:32,987
[ominous music]
19
00:05:36,128 --> 00:05:36,991
Mom?
20
00:05:42,100 --> 00:05:42,963
Gran?
21
00:05:48,486 --> 00:05:49,728
Wait.
22
00:05:49,763 --> 00:05:51,420
Just wait out here.
23
00:06:12,233 --> 00:06:14,960
[ominous music]
24
00:06:21,622 --> 00:06:22,485
Mom?
25
00:06:41,884 --> 00:06:44,611
[ominous music]
26
00:06:45,853 --> 00:06:48,580
We should set up in my old room.
27
00:06:56,485 --> 00:06:57,175
What?
28
00:06:59,798 --> 00:07:00,627
Kay, what?
29
00:07:00,661 --> 00:07:01,766
Nothing.
30
00:07:01,800 --> 00:07:02,698
Call straight away if she.
31
00:07:02,732 --> 00:07:03,906
Yeah, I will.
Okay.
32
00:07:14,537 --> 00:07:16,677
Does your mom still drive?
33
00:07:16,712 --> 00:07:19,991
Sometimes, but her car's
still at the house.
34
00:07:20,025 --> 00:07:22,649
Any medical problems?
35
00:07:22,683 --> 00:07:23,960
No.
36
00:07:23,995 --> 00:07:25,928
She's in her 80's,
she forgets things.
37
00:07:26,791 --> 00:07:28,482
She managed to flood the
house last Christmas.
38
00:07:29,552 --> 00:07:31,278
When was the last
time you spoke to her?
39
00:07:31,312 --> 00:07:32,452
It's been a while.
40
00:07:33,591 --> 00:07:36,628
Could you be more specific?
41
00:07:36,663 --> 00:07:37,664
Um.
42
00:07:37,698 --> 00:07:39,044
Well, in situations like this
43
00:07:39,079 --> 00:07:41,771
we need to come up
with a timeline.
44
00:07:41,806 --> 00:07:43,704
When Alex called last night,
45
00:07:43,739 --> 00:07:45,913
he said he hadn't noticed
your mom leave the house
46
00:07:45,948 --> 00:07:48,640
for a few days, maybe a week.
47
00:07:48,675 --> 00:07:49,607
So if we can figure out
48
00:07:49,641 --> 00:07:50,884
who the last person
was to speak to her
49
00:07:50,918 --> 00:07:52,161
we can--
Yeah, of course.
50
00:07:52,195 --> 00:07:53,024
Figure out exactly who.
51
00:07:53,058 --> 00:07:53,921
Yeah, sorry.
52
00:07:55,785 --> 00:07:56,924
It's been a few weeks.
53
00:07:58,305 --> 00:08:00,480
Well it's been crazy,
you know how it is.
54
00:08:06,762 --> 00:08:08,488
What did you talk about?
55
00:08:10,179 --> 00:08:11,939
Nothing really, normal stuff.
56
00:08:13,734 --> 00:08:14,977
She didn't mention anything
57
00:08:15,011 --> 00:08:18,152
about a holiday, appointment
out of town, visiting friends?
58
00:08:18,187 --> 00:08:20,500
No, nothing like that.
59
00:08:22,053 --> 00:08:24,573
We'll organize the
overall search strategy.
60
00:08:24,607 --> 00:08:25,608
Okay.
61
00:08:25,643 --> 00:08:26,989
Did you bring a recent photo?
62
00:08:27,023 --> 00:08:27,886
Yeah.
63
00:08:37,586 --> 00:08:39,622
This was taken late last year.
64
00:09:02,645 --> 00:09:03,853
Jesus Christ.
65
00:09:11,896 --> 00:09:12,759
Great.
66
00:09:34,159 --> 00:09:37,093
[scraping on wood]
67
00:09:41,650 --> 00:09:44,687
[slow ominous music]
68
00:10:20,378 --> 00:10:23,381
[plastic crinkling]
69
00:10:50,995 --> 00:10:53,722
[ominous music]
70
00:11:05,872 --> 00:11:08,875
[crickets chirping]
71
00:11:19,402 --> 00:11:21,681
She's been putting
food out for Chester.
72
00:11:32,139 --> 00:11:34,107
Is your boss okay with
you taking time off?
73
00:11:34,141 --> 00:11:35,004
Yeah.
74
00:11:39,353 --> 00:11:40,216
Well, no.
75
00:11:41,942 --> 00:11:44,289
I stopped working
at the gallery.
76
00:11:44,324 --> 00:11:45,187
Since when?
77
00:11:46,326 --> 00:11:47,189
A while.
78
00:11:51,193 --> 00:11:52,815
What are you doing for money?
79
00:11:53,505 --> 00:11:55,715
I got some decent
tips back at the bar.
80
00:11:57,475 --> 00:11:59,304
You still planning
on going back to Uni?
81
00:11:59,339 --> 00:12:01,099
I don't know, Kay.
82
00:12:01,134 --> 00:12:02,135
So what, you're just
gonna work in a bar
83
00:12:02,169 --> 00:12:03,481
for the rest of your life?
84
00:12:03,515 --> 00:12:04,378
Maybe.
85
00:12:12,007 --> 00:12:13,940
I'm glad you're here.
86
00:12:15,873 --> 00:12:17,978
I'm not sure what I'm
supposed to be doing.
87
00:12:23,984 --> 00:12:26,124
I think you're doing it.
88
00:12:28,989 --> 00:12:31,854
[thunder roaring]
89
00:12:49,838 --> 00:12:50,839
Edna!
90
00:12:54,152 --> 00:12:55,015
Edna!
91
00:13:02,091 --> 00:13:02,954
Edna!
92
00:13:03,852 --> 00:13:04,818
Mom!
93
00:13:06,855 --> 00:13:07,890
Edna!
94
00:13:10,928 --> 00:13:11,791
Edna!
95
00:13:12,999 --> 00:13:13,862
Mom!
96
00:13:19,868 --> 00:13:21,076
Edna!
97
00:13:26,426 --> 00:13:27,496
Edna!
98
00:13:29,567 --> 00:13:30,430
Edna!
99
00:13:33,019 --> 00:13:35,400
We'll regroup first
thing tomorrow.
100
00:13:35,435 --> 00:13:37,575
We should check..
101
00:13:37,609 --> 00:13:40,336
[ominous music]
102
00:13:45,479 --> 00:13:48,482
[crickets chirping]
103
00:14:29,144 --> 00:14:31,422
[footsteps]
104
00:14:36,116 --> 00:14:36,979
Gran?
105
00:14:42,088 --> 00:14:42,951
Jamie?
106
00:14:45,229 --> 00:14:46,195
Hi, Sam.
107
00:14:47,956 --> 00:14:48,991
What are you up to?
108
00:14:52,029 --> 00:14:53,064
Patrolling.
109
00:14:54,341 --> 00:14:55,204
Okay.
110
00:14:58,449 --> 00:14:59,899
Did you find her yet?
111
00:15:02,660 --> 00:15:03,523
No, not yet.
112
00:15:06,698 --> 00:15:09,046
When was the last
time you saw her?
113
00:15:09,080 --> 00:15:11,186
Not for ages.
114
00:15:11,220 --> 00:15:13,222
Dad doesn't let me
come over anymore.
115
00:15:15,190 --> 00:15:16,053
Why's that?
116
00:15:22,335 --> 00:15:23,439
Smells weird.
117
00:15:25,476 --> 00:15:26,511
Can I have a go?
118
00:15:27,478 --> 00:15:28,444
I'm allowed.
119
00:15:30,999 --> 00:15:32,000
You're 18.
120
00:15:33,001 --> 00:15:34,036
When did that happen?
121
00:15:35,762 --> 00:15:37,971
[Jamie coughing]
122
00:15:38,006 --> 00:15:38,972
Ugh.
123
00:15:39,007 --> 00:15:40,698
[Sam laughing]
124
00:15:40,732 --> 00:15:42,976
Jamie, I really needed that.
125
00:15:43,011 --> 00:15:44,460
I might go inside, it freezing.
126
00:15:45,392 --> 00:15:46,359
Do you want to come in?
127
00:15:46,393 --> 00:15:47,947
Make you a mallow?
128
00:15:51,605 --> 00:15:52,468
Nah.
129
00:15:54,125 --> 00:15:55,126
That's okay.
130
00:16:14,111 --> 00:16:17,045
[slow piano music]
131
00:16:35,132 --> 00:16:37,686
[ominous music]
132
00:16:43,381 --> 00:16:45,797
It's D after that bit, not A.
133
00:16:45,832 --> 00:16:47,420
How do you know?
134
00:16:48,662 --> 00:16:50,181
Gran taught me.
135
00:16:50,216 --> 00:16:51,769
Of course she did.
136
00:16:55,117 --> 00:16:57,085
I could never get the
curl of the fingers right.
137
00:16:57,119 --> 00:17:01,089
I think she gave up on
me at a certain point.
138
00:17:01,123 --> 00:17:03,056
Are these locks new too?
139
00:17:07,129 --> 00:17:08,337
I think she was scared.
140
00:17:09,545 --> 00:17:10,374
Scared?
141
00:17:10,408 --> 00:17:11,271
Of what?
142
00:17:14,757 --> 00:17:16,138
She called me a few weeks ago.
143
00:17:16,173 --> 00:17:18,554
She thought someone was
coming into the house.
144
00:17:19,693 --> 00:17:20,625
What? Why?
145
00:17:21,592 --> 00:17:23,697
Doors were left open,
lights were left on.
146
00:17:26,735 --> 00:17:28,426
Armchair had shifted.
147
00:17:28,461 --> 00:17:31,533
Well, did you tell the police?
148
00:17:32,603 --> 00:17:34,122
She forgets things.
149
00:17:34,156 --> 00:17:35,226
You know what she's
like, it was her.
150
00:17:35,261 --> 00:17:36,089
Well, why didn't you call me?
151
00:17:36,124 --> 00:17:37,228
I could have driven up here.
152
00:17:37,263 --> 00:17:38,402
I mean what if she was?
153
00:17:51,277 --> 00:17:54,280
[faint piano music]
154
00:18:34,423 --> 00:18:37,668
[ominous music]
155
00:18:37,702 --> 00:18:39,635
[slam]
156
00:18:40,636 --> 00:18:41,775
What was that?
157
00:18:43,915 --> 00:18:44,778
Kay?
158
00:18:46,228 --> 00:18:47,298
Don't know.
159
00:19:01,243 --> 00:19:03,866
[muffled sounds]
160
00:19:05,213 --> 00:19:07,422
[knocking]
161
00:19:09,941 --> 00:19:13,152
[muffled shuffling]
162
00:19:16,465 --> 00:19:18,364
[slam]
163
00:19:22,885 --> 00:19:24,646
What is that?
164
00:19:24,680 --> 00:19:28,201
[shuffling and scraping]
165
00:19:41,214 --> 00:19:43,734
[ominous music]
166
00:20:16,249 --> 00:20:18,769
[door creaking]
167
00:20:23,808 --> 00:20:26,535
[ominous music]
168
00:20:31,678 --> 00:20:34,405
[flies buzzing]
169
00:20:53,976 --> 00:20:56,910
[screeching music]
170
00:21:04,332 --> 00:21:07,266
[scared breathing]
171
00:21:13,858 --> 00:21:16,723
[thunder roaring]
172
00:21:20,865 --> 00:21:22,626
What's wrong?
173
00:21:22,660 --> 00:21:23,937
Nothing.
174
00:21:25,939 --> 00:21:26,940
Go to sleep.
175
00:21:52,863 --> 00:21:55,590
[ominous music]
176
00:22:45,743 --> 00:22:50,748
[light rain falling]
[birds chirping]
177
00:23:11,113 --> 00:23:14,047
[teapot whistling]
178
00:23:42,662 --> 00:23:43,525
Mom?
179
00:23:54,709 --> 00:23:56,435
Where have you been?
180
00:24:09,724 --> 00:24:10,587
Tea?
181
00:24:13,175 --> 00:24:14,625
You okay?
182
00:24:14,660 --> 00:24:15,661
One sugar, right?
183
00:24:15,695 --> 00:24:16,593
Gran!
184
00:24:16,627 --> 00:24:19,181
[Edna laughing]
185
00:24:23,669 --> 00:24:25,118
About half an hour ago.
186
00:24:26,257 --> 00:24:31,159
No, she's not hurt,
as far as I can tell.
187
00:24:31,193 --> 00:24:32,505
She won't tell me anything.
188
00:24:34,162 --> 00:24:35,646
Whenever I ask she just
changes the subject
189
00:24:35,681 --> 00:24:37,545
as though nothing happened.
190
00:24:37,579 --> 00:24:39,581
Like she hasn't been
gone for three days.
191
00:24:40,548 --> 00:24:41,514
Yeah, I don't want to push her.
192
00:24:41,549 --> 00:24:43,205
I just hope she's okay.
193
00:24:44,586 --> 00:24:45,760
Yeah, thanks Mike.
194
00:24:45,794 --> 00:24:47,175
Yeah I will, bye.
195
00:24:55,873 --> 00:24:56,978
Any chest pain?
196
00:24:57,012 --> 00:24:57,944
No.
197
00:24:57,979 --> 00:24:59,912
Breathlessness? Dysuria?
198
00:25:01,016 --> 00:25:02,121
Dysuria?
199
00:25:02,155 --> 00:25:03,225
Does it hurt to pee?
200
00:25:04,226 --> 00:25:05,952
Oh, no.
201
00:25:05,987 --> 00:25:07,229
Neither of those things.
202
00:25:08,783 --> 00:25:10,232
Would you mind
taking a slow walk
203
00:25:10,267 --> 00:25:11,682
to your daughter and back?
204
00:25:16,066 --> 00:25:17,136
Edna, when's your birthday?
205
00:25:17,170 --> 00:25:18,171
April 10th.
206
00:25:19,310 --> 00:25:21,105
And how about your
granddaughter's?
207
00:25:21,140 --> 00:25:22,521
March 3rd.
208
00:25:24,833 --> 00:25:26,248
Good.
209
00:25:26,283 --> 00:25:28,768
See, this one worries about me.
210
00:25:30,183 --> 00:25:31,046
May I?
211
00:25:34,153 --> 00:25:35,982
Do you know how you
got this bruise?
212
00:25:39,641 --> 00:25:41,540
Oh, I must have knocked it.
213
00:25:42,713 --> 00:25:43,576
Clumsy.
214
00:25:44,439 --> 00:25:45,682
Just to be safe
I'm gonna recommend
215
00:25:45,716 --> 00:25:47,269
that you not be by yourself
for the next couple of weeks.
216
00:25:47,304 --> 00:25:48,616
Is that really necessary?
217
00:25:48,650 --> 00:25:50,928
Sorry Edna, I insist.
218
00:25:50,963 --> 00:25:52,620
House arrest it is then.
219
00:25:57,625 --> 00:26:00,179
[faint tv news]
220
00:26:16,678 --> 00:26:18,715
Well tell them it's
a family emergency.
221
00:26:20,924 --> 00:26:23,098
Yeah I know that but
he's perfectly capable.
222
00:26:26,170 --> 00:26:27,655
A week, maybe two.
223
00:26:28,621 --> 00:26:29,760
Well what do you expect?
224
00:26:31,037 --> 00:26:33,074
Yeah, fine, email it.
225
00:26:38,976 --> 00:26:39,977
I've got to go, Liz.
226
00:26:57,995 --> 00:26:58,996
What's that?
227
00:27:06,935 --> 00:27:08,696
Do you know where you were, mom?
228
00:27:09,938 --> 00:27:10,974
Where?
229
00:27:11,008 --> 00:27:12,147
No, I'm asking you.
230
00:27:14,287 --> 00:27:16,738
I suppose I went out.
231
00:27:17,808 --> 00:27:19,051
Out where.
232
00:27:19,085 --> 00:27:20,224
If I'd known you'd
call the police
233
00:27:20,259 --> 00:27:21,640
I would have stayed home.
234
00:27:22,848 --> 00:27:24,781
There's blood on your nightgown.
235
00:27:27,749 --> 00:27:28,681
Do you need help?
236
00:27:30,959 --> 00:27:32,409
With what?
237
00:27:32,443 --> 00:27:34,653
There are post-it
notes everywhere mom.
238
00:27:36,206 --> 00:27:39,174
It's my house, I can
decorate it however I want.
239
00:27:40,141 --> 00:27:41,867
Just tell me what happened!
240
00:27:41,901 --> 00:27:44,352
Look, can we just
take it easy today?
241
00:27:44,386 --> 00:27:45,836
Gran must be exhausted.
242
00:27:53,844 --> 00:27:56,813
[crickets chirping]
243
00:27:59,194 --> 00:28:01,921
[ominous music]
244
00:28:31,813 --> 00:28:32,676
[knocking]
245
00:28:32,711 --> 00:28:33,366
Gran?
246
00:28:37,301 --> 00:28:40,408
Oh, got your tea.
247
00:28:41,478 --> 00:28:42,721
What service.
248
00:28:45,240 --> 00:28:46,379
Sorry about mom.
249
00:28:47,346 --> 00:28:48,796
She was worried about you.
250
00:28:49,486 --> 00:28:50,349
We all were.
251
00:29:02,430 --> 00:29:04,225
I had to stop wearing it.
252
00:29:04,259 --> 00:29:05,744
They say you shrink with age,
253
00:29:05,778 --> 00:29:08,056
but my fingers just
keep getting fatter.
254
00:29:09,989 --> 00:29:10,852
It's lovely.
255
00:29:11,853 --> 00:29:12,785
It's yours.
256
00:29:15,788 --> 00:29:17,169
Gran, I can't take this.
257
00:29:17,203 --> 00:29:18,998
You might need it one day.
258
00:29:20,379 --> 00:29:22,174
And your mother's
already had a go.
259
00:29:32,943 --> 00:29:34,048
Wow, you cleaned up.
260
00:29:39,881 --> 00:29:41,780
Please leave it,
I've got a system.
261
00:29:44,368 --> 00:29:45,853
What are you doing?
262
00:29:45,887 --> 00:29:46,785
Work.
263
00:29:56,864 --> 00:29:58,348
[Sam laughing]
264
00:29:58,382 --> 00:29:59,798
Look at this.
265
00:30:08,530 --> 00:30:09,738
Guess I was.
266
00:30:12,845 --> 00:30:13,501
Wow.
267
00:30:16,573 --> 00:30:17,436
He could draw.
268
00:30:19,472 --> 00:30:21,095
Yeah.
269
00:30:21,129 --> 00:30:23,304
God, I haven't seen
this for years.
270
00:30:23,338 --> 00:30:25,858
[ominous music]
271
00:30:29,931 --> 00:30:31,208
Wait, what's this?
272
00:30:33,176 --> 00:30:34,039
Oh, that was on the property
273
00:30:34,073 --> 00:30:36,075
when your grandparents
inherited it.
274
00:30:37,042 --> 00:30:38,767
My great grandfather
lived there.
275
00:30:39,838 --> 00:30:40,977
By himself?
276
00:30:41,011 --> 00:30:43,358
Yeah, there were
all these stories.
277
00:30:43,393 --> 00:30:45,360
Apparently his mind wasn't
all there in the end
278
00:30:45,395 --> 00:30:47,293
and nobody knew how bad it was.
279
00:30:48,398 --> 00:30:49,571
I don't think he was cared for
280
00:30:49,606 --> 00:30:51,401
like he should have
been, you know.
281
00:30:53,506 --> 00:30:55,888
I was happy to see it go.
282
00:30:55,923 --> 00:30:56,993
Mom used to threaten
to lock me in it
283
00:30:57,027 --> 00:30:58,235
when I was being a brat.
284
00:31:03,896 --> 00:31:06,934
Is that the same window as the
one on the door downstairs?
285
00:31:06,968 --> 00:31:08,176
Yeah.
286
00:31:08,211 --> 00:31:09,281
Yeah, when they tore it down
287
00:31:09,315 --> 00:31:10,489
they saved some of the windows
288
00:31:10,523 --> 00:31:12,491
and used them to
build into this place.
289
00:31:16,564 --> 00:31:18,911
Can you keep an eye on her
for a few hours tomorrow?
290
00:31:18,946 --> 00:31:19,912
Where are you going?
291
00:31:19,947 --> 00:31:21,603
Back to Melbourne.
292
00:31:21,638 --> 00:31:22,915
You're going back to work.
293
00:31:22,950 --> 00:31:23,882
No, I.
294
00:31:25,159 --> 00:31:27,195
I've booked a tour of
a retirement place.
295
00:31:30,578 --> 00:31:32,062
You can't put Gran in a home.
296
00:31:32,097 --> 00:31:32,821
You heard her before.
297
00:31:32,856 --> 00:31:34,513
She doesn't know where she was.
298
00:31:34,547 --> 00:31:36,411
I don't think she can remember.
299
00:31:36,446 --> 00:31:37,896
That's not what I heard.
300
00:31:41,002 --> 00:31:43,142
She can't live on
her own anymore, Sam.
301
00:31:43,177 --> 00:31:44,972
Why can't she move in with you?
302
00:31:45,006 --> 00:31:46,180
Because that's not practical.
303
00:31:46,214 --> 00:31:47,043
There's plenty of
room at your place.
304
00:31:47,077 --> 00:31:48,458
No, it's not about room.
305
00:31:48,492 --> 00:31:49,977
She has to be watched.
306
00:31:50,978 --> 00:31:52,117
Well isn't that how it works.
307
00:31:52,151 --> 00:31:54,947
Your mom changes your
nappies then you change hers?
308
00:32:04,094 --> 00:32:06,545
You need to be on the
same side as me for this.
309
00:32:09,099 --> 00:32:10,411
Does Gran even get a say?
310
00:32:14,518 --> 00:32:16,141
This is what's best for Gran.
311
00:33:01,289 --> 00:33:03,084
What noise?
312
00:33:03,119 --> 00:33:05,328
No, I didn't hear anything.
313
00:33:06,570 --> 00:33:09,573
I told you, I told
you it's nothing.
314
00:33:10,712 --> 00:33:12,093
There's no one.
315
00:33:13,094 --> 00:33:14,061
You're scaring me.
316
00:33:14,095 --> 00:33:15,096
Mom?
317
00:33:28,385 --> 00:33:29,662
Are you alright?
318
00:33:33,183 --> 00:33:35,737
Are you leaving?
319
00:33:35,772 --> 00:33:36,635
No mom.
320
00:33:42,227 --> 00:33:44,022
That's good.
321
00:33:50,269 --> 00:33:52,409
Will you be alright now?
322
00:33:54,066 --> 00:33:56,586
[ominous music]
323
00:34:03,248 --> 00:34:04,318
Mom?
324
00:34:04,352 --> 00:34:07,286
[faint screeching]
325
00:34:14,431 --> 00:34:15,294
Mom, what is it?
326
00:34:16,433 --> 00:34:19,367
[faint screeching]
327
00:34:23,475 --> 00:34:24,338
It's here.
328
00:34:26,754 --> 00:34:27,686
Under the bed.
329
00:34:30,240 --> 00:34:32,311
No, there's nothing
under the bed, mom.
330
00:34:34,693 --> 00:34:36,453
Are you sure?
331
00:34:36,488 --> 00:34:37,351
Yes.
332
00:34:43,322 --> 00:34:45,324
Will you check for me?
333
00:34:50,398 --> 00:34:51,261
Please.
334
00:34:56,163 --> 00:34:57,336
See, nothing.
335
00:34:58,855 --> 00:35:00,167
You didn't look.
336
00:35:03,584 --> 00:35:06,138
[Kay sighing]
337
00:35:37,756 --> 00:35:38,584
[slam]
[head bumping loudly]
338
00:35:38,619 --> 00:35:39,723
Ow! Shit!
339
00:35:44,901 --> 00:35:46,489
You did that on purpose.
340
00:35:46,523 --> 00:35:47,179
Did what?
341
00:35:47,214 --> 00:35:49,181
You dropped that on purpose.
342
00:35:49,216 --> 00:35:49,837
Why would I do that?
343
00:35:49,871 --> 00:35:51,252
I don't know.
344
00:35:51,287 --> 00:35:52,391
Did you hit your head?
345
00:35:52,426 --> 00:35:53,254
Yes!
346
00:35:53,289 --> 00:35:54,152
Yes yes.
347
00:35:58,156 --> 00:36:00,744
[birds chirping]
348
00:36:19,867 --> 00:36:21,248
Now, you mentioned your mother
349
00:36:21,282 --> 00:36:22,870
has some cognitive impairment.
350
00:36:24,630 --> 00:36:26,494
Yeah, I don't really know.
351
00:36:26,529 --> 00:36:29,670
She forgets things,
she's started wandering.
352
00:36:29,704 --> 00:36:33,225
Well the staff here
are on call 24/7.
353
00:36:33,260 --> 00:36:36,263
Think of it as independent
living with the edges taken off.
354
00:36:42,959 --> 00:36:43,856
Just in here.
355
00:36:44,754 --> 00:36:47,135
This side of the
building has ocean views.
356
00:36:48,827 --> 00:36:50,863
Hand rails in every room.
357
00:36:50,898 --> 00:36:52,313
High toilet seat.
358
00:36:52,348 --> 00:36:53,935
Mobility aids, if
your mother needs help
359
00:36:53,970 --> 00:36:55,558
getting in and out of bed.
360
00:36:56,662 --> 00:36:57,905
No, she's fine with
that kind of stuff.
361
00:36:57,939 --> 00:36:59,769
She's fit, active.
362
00:37:01,943 --> 00:37:04,498
I'm not even sure she's
ready for a place like this.
363
00:37:04,532 --> 00:37:06,431
Well, it's five star living.
364
00:37:07,777 --> 00:37:10,331
Then there's the lifestyle
and therapy programs,
365
00:37:10,366 --> 00:37:12,920
disability support,
computer classes.
366
00:37:13,852 --> 00:37:16,268
Your mom will make
friends in no time.
367
00:37:16,303 --> 00:37:19,340
The rec room, and
ever Sunday night..
368
00:37:55,859 --> 00:38:00,933
♪ The things I do for you
369
00:38:00,968 --> 00:38:04,661
♪ I would change
November showers ♪
370
00:38:04,696 --> 00:38:08,458
♪ To add roses in June
371
00:38:08,493 --> 00:38:10,529
♪ These are the things
372
00:38:10,564 --> 00:38:15,672
♪ The things I do for you
373
00:38:15,707 --> 00:38:18,606
♪ Though I'm not
a great musician ♪
374
00:38:18,641 --> 00:38:20,194
Dance with me, Kimmy.
375
00:38:21,782 --> 00:38:23,404
Sorry?
376
00:38:23,439 --> 00:38:24,819
Dance with me, Sammy.
377
00:38:26,821 --> 00:38:29,548
[Edna laughing]
378
00:38:30,791 --> 00:38:32,379
Yes, here we go.
379
00:38:34,795 --> 00:38:36,003
Oh boy.
380
00:38:36,037 --> 00:38:37,245
Do you know the cha-cha?
381
00:38:37,280 --> 00:38:37,936
Absolutely not.
382
00:38:37,970 --> 00:38:39,524
Time for a lesson.
383
00:38:39,558 --> 00:38:41,284
1-2-3 and
384
00:38:41,319 --> 00:38:42,423
1-2-3 and.
385
00:38:42,458 --> 00:38:45,288
[Sammy laughing]
386
00:38:45,978 --> 00:38:46,807
It's the cha-cha.
387
00:38:46,841 --> 00:38:47,842
Okay.
388
00:38:47,877 --> 00:38:49,016
[both laughing]
389
00:38:49,050 --> 00:38:51,018
And, under arm for the lady.
390
00:38:51,052 --> 00:38:51,881
Oh, the lady.
391
00:38:51,915 --> 00:38:53,779
And again.
392
00:38:53,814 --> 00:38:55,747
And one more for Sammy.
393
00:38:57,404 --> 00:39:00,855
♪ Every
394
00:39:00,890 --> 00:39:03,375
♪ As the hour may be
395
00:39:03,410 --> 00:39:05,446
This one always gets me.
396
00:39:05,481 --> 00:39:08,863
♪ I beg you please
397
00:39:08,898 --> 00:39:10,348
♪ Stay a little longer
398
00:39:10,382 --> 00:39:11,970
Do you ever get lonely
out here by yourself?
399
00:39:19,598 --> 00:39:23,395
Jamie doesn't come around
here much anymore, does he?
400
00:39:23,430 --> 00:39:24,327
Who?
401
00:39:25,017 --> 00:39:26,364
Jamie, from next door.
402
00:39:27,882 --> 00:39:28,745
Oh.
403
00:39:29,919 --> 00:39:31,023
The retard.
404
00:39:34,095 --> 00:39:38,306
♪ Tis an atmosphere
405
00:39:38,341 --> 00:39:39,722
♪ We should share
406
00:39:39,756 --> 00:39:40,619
How,
407
00:39:41,655 --> 00:39:44,347
how would you feel about
me moving to Creswick?
408
00:39:45,555 --> 00:39:47,005
[Edna laughing]
409
00:39:47,039 --> 00:39:49,456
Why would you want to do that?
410
00:39:49,490 --> 00:39:50,733
To be closer to you.
411
00:39:52,010 --> 00:39:53,356
I could help you out.
412
00:39:53,391 --> 00:39:55,393
Cook, clean, stuff like that.
413
00:39:56,359 --> 00:39:59,569
Was this your idea
or your mother's?
414
00:39:59,604 --> 00:40:00,846
Mine.
415
00:40:02,883 --> 00:40:04,471
Where would you live?
416
00:40:05,610 --> 00:40:08,475
Here in the house, with you.
417
00:40:08,509 --> 00:40:10,442
I don't think so.
418
00:40:10,477 --> 00:40:13,445
I'm not a project, okay.
419
00:40:14,515 --> 00:40:16,759
I'm Sam, Gran.
420
00:40:16,793 --> 00:40:18,450
I know who you are.
421
00:40:18,485 --> 00:40:19,278
Well wouldn't it be better
422
00:40:19,313 --> 00:40:20,901
than moving into
an old folks home?
423
00:40:20,935 --> 00:40:22,109
That's where mom is right now,
424
00:40:22,143 --> 00:40:23,904
checking out a
place in Melbourne.
425
00:40:25,664 --> 00:40:26,596
Here, let me help.
426
00:40:31,946 --> 00:40:33,016
What's this?
427
00:40:33,051 --> 00:40:33,741
What?
428
00:40:33,776 --> 00:40:34,742
What are you doing with this?
429
00:40:34,777 --> 00:40:35,605
What do you mean?
430
00:40:35,640 --> 00:40:36,330
This is mine.
431
00:40:36,364 --> 00:40:37,089
Yeah, Gran, you gave it to me.
432
00:40:37,124 --> 00:40:38,436
You're trying to steal from me.
433
00:40:38,470 --> 00:40:39,091
You're trying to rob me.
434
00:40:39,126 --> 00:40:40,403
No, remember when you.
435
00:40:40,438 --> 00:40:41,473
Give it back.
436
00:40:41,508 --> 00:40:42,370
I'm sorry.
437
00:40:42,405 --> 00:40:43,026
Give it back.
Gran.
438
00:40:43,061 --> 00:40:43,924
Ow!
439
00:40:47,410 --> 00:40:49,101
Fuck, take it.
440
00:40:53,692 --> 00:40:56,454
[ominous music]
441
00:41:52,475 --> 00:41:53,131
Gran?
442
00:41:58,516 --> 00:42:00,690
[scraping]
443
00:42:23,161 --> 00:42:25,888
[ominous music]
444
00:42:40,143 --> 00:42:42,076
[bang]
445
00:42:44,285 --> 00:42:46,909
Are these my school reports?
446
00:42:46,943 --> 00:42:47,979
You're throwing these out?
447
00:42:48,013 --> 00:42:50,913
I didn't even know
you kept them.
448
00:42:50,947 --> 00:42:55,573
Well I have to
make room, don't I?
449
00:42:55,607 --> 00:42:56,746
Room for what mom?
450
00:42:57,747 --> 00:42:59,162
This one's moving in.
451
00:43:04,582 --> 00:43:05,583
No, she's not.
452
00:43:06,929 --> 00:43:07,964
You're confused mom.
453
00:43:09,000 --> 00:43:11,623
I'm not sure why you
think it's your decision.
454
00:43:14,592 --> 00:43:15,903
How was Melbourne?
455
00:43:22,703 --> 00:43:25,257
[ominous music]
456
00:43:59,706 --> 00:44:02,260
[faint whistle]
457
00:44:08,231 --> 00:44:11,027
[Gran whistling]
458
00:44:11,994 --> 00:44:14,203
Everything alright, Gran?
459
00:44:15,722 --> 00:44:17,275
I don't like this place.
460
00:44:19,829 --> 00:44:21,693
Is that why you
installed the lock.
461
00:44:22,763 --> 00:44:24,592
I thought this is
where it got in.
462
00:44:26,042 --> 00:44:26,905
Who?
463
00:44:28,286 --> 00:44:30,322
Whoever was coming
into the house.
464
00:44:33,084 --> 00:44:35,914
Since your grandfather
passed, this house seems,
465
00:44:37,951 --> 00:44:41,575
unfamiliar, bigger somehow.
466
00:44:48,168 --> 00:44:49,928
This house is the
only thing left.
467
00:44:52,241 --> 00:44:53,760
All our memories.
468
00:45:08,878 --> 00:45:11,709
I'm glad you're
moving in, Sammy.
469
00:45:42,256 --> 00:45:47,261
Are you sure?
470
00:46:10,284 --> 00:46:13,218
[rhythmic banging]
471
00:46:44,940 --> 00:46:46,010
Gran?
472
00:46:48,875 --> 00:46:52,119
[loud rhythmic banging]
473
00:47:28,052 --> 00:47:28,915
Gran?
474
00:47:32,780 --> 00:47:34,713
[slam]
475
00:47:39,787 --> 00:47:42,307
[ominous music]
476
00:48:13,960 --> 00:48:16,514
[flies buzzing]
477
00:48:55,449 --> 00:48:56,795
Kay.
478
00:49:25,238 --> 00:49:26,101
Mom?
479
00:49:46,224 --> 00:49:49,089
[Edna whispering]
480
00:50:00,204 --> 00:50:03,000
Everything alright
in there, mom?
481
00:50:06,210 --> 00:50:08,971
[ominous music]
482
00:50:12,457 --> 00:50:13,320
Sam?
483
00:50:27,196 --> 00:50:30,027
[birds chirping]
484
00:50:39,105 --> 00:50:41,038
I'm not being
ridiculous, I can tell.
485
00:50:42,280 --> 00:50:43,488
Sometimes they look at me
486
00:50:43,523 --> 00:50:45,525
and I don't think
it's really them.
487
00:50:47,975 --> 00:50:51,324
They look like Kay and
Sammy but it's not them.
488
00:50:51,358 --> 00:50:53,050
They're pretending.
489
00:50:54,672 --> 00:50:55,604
You know what I think,
490
00:50:55,638 --> 00:50:58,400
I think they're just
waiting for the day.
491
00:50:58,434 --> 00:51:00,160
I think they're hoping
I'll go to sleep
492
00:51:00,195 --> 00:51:02,231
and I'll never wake up.
493
00:51:02,266 --> 00:51:05,683
Then they'll dump me
in the ground to rot.
494
00:51:07,271 --> 00:51:08,617
I can see you.
495
00:51:10,584 --> 00:51:11,999
Who are you talking to?
496
00:51:35,644 --> 00:51:36,748
Gran, you're bleeding.
497
00:51:36,783 --> 00:51:38,164
I can do it myself.
498
00:51:39,130 --> 00:51:39,751
You've hurt yourself.
499
00:51:39,786 --> 00:51:40,649
No!
500
00:51:41,684 --> 00:51:43,065
Gran, stop.
501
00:51:43,100 --> 00:51:44,687
Get out of here!
502
00:51:44,722 --> 00:51:45,654
Get out, get out!
503
00:51:45,688 --> 00:51:46,517
It's my room!
504
00:51:46,551 --> 00:51:47,690
It's my house!
505
00:51:47,725 --> 00:51:48,588
Get out!
506
00:51:55,181 --> 00:51:57,735
[ominous music]
507
00:52:15,718 --> 00:52:18,100
[knocking]
508
00:52:18,135 --> 00:52:19,239
Hi, Sam.
509
00:52:19,274 --> 00:52:20,413
Hey Jamie, how are you?
510
00:52:20,447 --> 00:52:21,345
I'm okay.
511
00:52:22,346 --> 00:52:23,485
Uh, is your dad home?
512
00:52:25,245 --> 00:52:26,143
Dad.
513
00:52:27,834 --> 00:52:29,146
Alex, what happened?
514
00:52:30,147 --> 00:52:31,286
Between Jamie and Gran?
515
00:52:34,772 --> 00:52:36,463
They were playing hide and seek
516
00:52:36,498 --> 00:52:38,465
and it was Jamie's turn to hide.
517
00:52:40,364 --> 00:52:43,332
And he hid I guess, in a
cupboard with a lock on it.
518
00:52:45,162 --> 00:52:47,440
Well she came along
and locked the closet
519
00:52:47,474 --> 00:52:49,442
and left him there.
520
00:52:50,408 --> 00:52:52,272
I think she forgot
they were playing.
521
00:52:53,446 --> 00:52:55,517
He was trapped in that
cupboard for hours.
522
00:52:56,828 --> 00:52:59,348
When he didn't come home I
went over there to check on him
523
00:52:59,383 --> 00:53:03,766
and Edna said she
hadn't seen him.
524
00:53:03,801 --> 00:53:07,356
I could hear him
screaming from upstairs.
525
00:53:07,391 --> 00:53:10,394
He had paint under
his fingernails from
scratching the door.
526
00:53:13,500 --> 00:53:15,537
So we've been keeping
our distance a bit.
527
00:53:16,607 --> 00:53:19,403
Yeah, no, of course.
528
00:53:19,437 --> 00:53:20,300
I get it.
529
00:53:24,580 --> 00:53:27,169
I'm really sorry Jamie
had to go through that.
530
00:53:27,204 --> 00:53:28,066
Okay.
531
00:54:30,474 --> 00:54:33,235
[ominous music]
532
00:54:39,690 --> 00:54:40,553
Mom.
533
00:54:41,968 --> 00:54:42,831
Mom, stop.
534
00:54:43,797 --> 00:54:44,660
Stop!
535
00:54:46,559 --> 00:54:47,422
Ow! Jesus!
536
00:54:49,355 --> 00:54:51,322
What are you doing, mom?
537
00:54:52,599 --> 00:54:53,531
No.
538
00:54:53,566 --> 00:54:54,394
No!
539
00:54:54,429 --> 00:54:55,292
Give it back!
540
00:54:55,326 --> 00:54:56,258
No mom, no!
541
00:54:56,293 --> 00:54:58,260
I'm still your mother, Kay!
542
00:55:48,414 --> 00:55:51,451
I think these might
be safe out here.
543
00:55:51,486 --> 00:55:52,659
You think that's alright?
544
00:55:55,869 --> 00:55:57,354
Safe from what, mom?
545
00:55:59,459 --> 00:56:00,667
I don't know.
546
00:56:02,738 --> 00:56:04,464
I knew it was a bad idea.
547
00:56:06,397 --> 00:56:07,950
I hate that window.
548
00:56:07,985 --> 00:56:08,813
I can't bear to look at it
549
00:56:08,848 --> 00:56:10,677
every time I go
through that door.
550
00:56:13,577 --> 00:56:14,440
There's such a
551
00:56:16,580 --> 00:56:18,789
coldness in the house.
552
00:56:21,619 --> 00:56:23,794
That's what I'm like
now, that's what I do.
553
00:56:23,828 --> 00:56:24,760
I keep thinking,
554
00:56:25,899 --> 00:56:27,901
maybe it's just waiting for me.
555
00:56:27,936 --> 00:56:32,319
Maybe it's just been waiting
'til I was weak enough.
556
00:56:33,528 --> 00:56:34,391
Alone enough.
557
00:56:37,463 --> 00:56:41,467
I wish I could bury it
myself so it can't get at me.
558
00:56:48,646 --> 00:56:49,475
[Edna crying]
559
00:56:49,509 --> 00:56:51,442
I just want to go home.
560
00:56:53,789 --> 00:56:54,721
I just wish
561
00:56:55,964 --> 00:56:56,930
I could turn around
562
00:56:59,657 --> 00:57:00,520
and go back.
563
00:57:06,457 --> 00:57:08,321
I'm losing everything, Kay.
564
00:57:10,530 --> 00:57:11,428
It's alright.
565
00:57:13,844 --> 00:57:14,707
I'm here.
566
00:57:15,639 --> 00:57:16,847
I'm here to help you mom.
567
00:57:19,505 --> 00:57:20,540
Come home with me.
568
00:57:22,404 --> 00:57:23,612
To Melbourne.
569
00:57:23,647 --> 00:57:25,407
Will you move into
my place, mom?
570
00:57:28,065 --> 00:57:28,962
I'm sorry.
571
00:57:31,482 --> 00:57:33,795
I'm sorry I wasn't here more.
572
00:57:35,624 --> 00:57:36,832
Please let me help you.
573
00:57:41,596 --> 00:57:42,459
Yeah?
574
00:57:44,081 --> 00:57:44,944
Yeah.
575
00:57:50,536 --> 00:57:51,433
Where's,
576
00:57:54,540 --> 00:57:55,541
where's my,
577
00:57:59,648 --> 00:58:00,753
where's everyone?
578
00:58:04,791 --> 00:58:07,414
Your photo album, it's here.
579
00:58:09,900 --> 00:58:11,384
It's right here.
580
00:58:13,766 --> 00:58:15,664
Where's everyone?
581
00:58:15,699 --> 00:58:16,941
They're here, they're here.
582
00:58:16,976 --> 00:58:17,839
I'm here.
583
00:58:19,116 --> 00:58:20,497
I'm sorry, mom.
584
00:58:25,640 --> 00:58:27,124
Mom.
585
00:58:27,158 --> 00:58:28,505
I won't leave.
586
00:58:48,801 --> 00:58:51,528
[ominous music]
587
00:59:46,721 --> 00:59:47,584
I'll get dinner started.
588
00:59:47,618 --> 00:59:48,654
What do you feel like?
589
00:59:50,069 --> 00:59:50,932
Thanks dear.
590
00:59:57,145 --> 00:59:58,595
Sam, we're back!
591
01:01:25,336 --> 01:01:28,063
[ominous music]
592
01:02:14,938 --> 01:02:16,111
[scraping]
593
01:02:16,146 --> 01:02:17,147
Fuck this.
594
01:02:18,907 --> 01:02:21,668
[ominous music]
595
01:02:59,776 --> 01:03:01,812
[crying]
596
01:03:06,230 --> 01:03:07,093
Mom.
597
01:03:07,991 --> 01:03:09,371
Mom!
598
01:03:09,406 --> 01:03:10,269
Mom!
599
01:03:21,176 --> 01:03:26,181
[Woman Voice Recording]
You have called 0-4-2.
600
01:03:26,872 --> 01:03:28,287
Well her stuff's still here.
601
01:03:36,433 --> 01:03:39,091
You should try to
eat something, mom.
602
01:03:43,958 --> 01:03:44,821
Mom.
603
01:03:46,477 --> 01:03:51,206
♪ As the hour
604
01:03:51,241 --> 01:03:55,072
♪ Going to meet
605
01:03:55,107 --> 01:03:58,317
♪ Make us stronger
606
01:03:58,351 --> 01:04:01,078
[ominous music]
607
01:04:26,172 --> 01:04:30,280
♪ As the hour can be
608
01:04:30,314 --> 01:04:33,973
♪ I beg you please
609
01:04:34,008 --> 01:04:37,218
♪ Stay a little longer
610
01:04:38,253 --> 01:04:41,325
[Edna urinating]
611
01:04:41,360 --> 01:04:42,879
Oh, Jesus, mom!
612
01:04:44,259 --> 01:04:45,329
Mom, come on.
613
01:05:18,121 --> 01:05:20,882
[ominous music]
614
01:05:27,130 --> 01:05:29,442
[Sam crying]
615
01:06:13,521 --> 01:06:15,937
[creaking]
616
01:06:24,428 --> 01:06:25,291
Mom?
617
01:06:26,637 --> 01:06:27,500
Mom?
618
01:06:28,639 --> 01:06:29,502
Mom?
619
01:07:03,640 --> 01:07:04,503
Mom!
620
01:07:14,547 --> 01:07:17,930
[knife stabbing flesh]
621
01:07:19,276 --> 01:07:20,933
Oh, Jesus!
622
01:07:20,967 --> 01:07:22,141
Mom!
623
01:07:22,176 --> 01:07:24,592
Mom, what are you
doing mom, stop it!
624
01:07:24,626 --> 01:07:25,420
Mom!
625
01:07:25,455 --> 01:07:26,352
Open the..
626
01:07:28,458 --> 01:07:30,425
Mom, mom, mom!
627
01:07:30,460 --> 01:07:32,979
Open the door right now, mom!
628
01:07:37,122 --> 01:07:38,882
Mom, your chest mom.
629
01:07:47,546 --> 01:07:50,963
[electricity sparking]
630
01:07:51,688 --> 01:07:54,208
[Sam crying]
631
01:08:01,663 --> 01:08:03,286
Mom?
632
01:08:03,320 --> 01:08:05,460
[banging]
633
01:08:07,324 --> 01:08:08,153
[glass shattering]
634
01:08:08,187 --> 01:08:09,085
Mom?
635
01:08:18,094 --> 01:08:19,129
Mom, mom, stop it.
636
01:08:19,164 --> 01:08:20,061
[glass shattering]
637
01:08:20,096 --> 01:08:20,958
Mom!
638
01:08:42,187 --> 01:08:43,015
Mom?
639
01:08:43,049 --> 01:08:45,535
[ominous music]
640
01:08:48,158 --> 01:08:50,264
[gasping]
641
01:09:37,690 --> 01:09:39,175
What the fuck?
642
01:11:16,237 --> 01:11:17,100
Mom?
643
01:11:23,658 --> 01:11:26,316
Mom, please can we go back now?
644
01:11:28,353 --> 01:11:29,215
No!
645
01:11:31,494 --> 01:11:33,150
[crack]
646
01:11:33,185 --> 01:11:35,221
You're not Kay.
647
01:11:35,256 --> 01:11:35,877
[Kay wailing]
648
01:11:35,912 --> 01:11:37,154
I don't know you.
649
01:11:37,189 --> 01:11:38,363
No, no!
650
01:12:59,823 --> 01:13:02,170
[banging]
651
01:13:24,296 --> 01:13:26,332
[scream]
652
01:13:32,580 --> 01:13:33,443
Mom?
653
01:13:47,561 --> 01:13:48,493
No!
654
01:13:50,495 --> 01:13:51,496
Mom?
655
01:14:04,992 --> 01:14:06,683
No!
656
01:14:06,718 --> 01:14:07,546
Mom?
657
01:14:07,581 --> 01:14:08,616
Sam?
658
01:14:08,651 --> 01:14:09,479
Mom?
659
01:14:09,514 --> 01:14:10,376
Where are you?
660
01:14:10,411 --> 01:14:11,032
I'm down here!
661
01:14:11,067 --> 01:14:11,930
Here!
662
01:14:13,794 --> 01:14:14,726
Sam!
663
01:14:14,760 --> 01:14:15,830
Sam!
664
01:14:15,865 --> 01:14:16,866
Oh Sam!
665
01:14:16,900 --> 01:14:19,696
Mom is not, it's
not her anymore.
666
01:14:20,939 --> 01:14:23,459
[Edna gasping]
667
01:14:23,493 --> 01:14:24,460
Mom.
668
01:14:43,996 --> 01:14:46,965
Here, give it to
me, give it to me.
669
01:14:46,999 --> 01:14:49,277
Here, hold that, hold it.
670
01:14:56,871 --> 01:14:59,287
[creaking]
671
01:15:06,674 --> 01:15:09,815
[Edna gasping]
672
01:15:09,850 --> 01:15:10,782
Mom, mom.
673
01:15:15,890 --> 01:15:17,029
Oh my god.
674
01:15:17,064 --> 01:15:19,549
It's okay Sam!
675
01:15:19,584 --> 01:15:20,446
Mom, mom.
676
01:15:20,481 --> 01:15:21,862
It's okay!
677
01:15:23,588 --> 01:15:24,485
Mom.
678
01:15:26,763 --> 01:15:28,765
Sam, go, get me the phone!
679
01:15:28,800 --> 01:15:29,663
Go! Go!
680
01:15:40,950 --> 01:15:42,779
Pull me, pull me.
681
01:15:42,814 --> 01:15:44,022
[Kay screaming]
682
01:15:44,056 --> 01:15:45,575
Pull me Sam!
683
01:15:45,610 --> 01:15:47,888
I'll pull you, okay!
684
01:15:49,648 --> 01:15:51,374
Get me out of here!
685
01:15:51,408 --> 01:15:52,064
Pull me!
686
01:16:00,141 --> 01:16:01,349
Mom!
687
01:16:59,028 --> 01:17:00,098
Kay.
688
01:17:21,602 --> 01:17:22,430
Mom?
689
01:17:37,860 --> 01:17:38,723
Come on.
690
01:17:46,006 --> 01:17:47,455
Mom, what is it?
691
01:17:55,187 --> 01:17:56,499
I can't leave her.
692
01:17:58,984 --> 01:17:59,847
What?
693
01:18:01,262 --> 01:18:02,194
No!
694
01:18:03,679 --> 01:18:04,818
Please don't die,
695
01:18:04,852 --> 01:18:06,612
I can't stand anymore.
696
01:18:06,647 --> 01:18:07,475
It's not Gran!
697
01:18:07,510 --> 01:18:10,064
[Sam pounding on door]
698
01:18:10,099 --> 01:18:11,997
Please come back!
699
01:18:12,032 --> 01:18:13,585
Please come back.
700
01:18:15,656 --> 01:18:16,519
Mom.
701
01:18:17,727 --> 01:18:19,695
Mom, what are you doing?
702
01:18:21,627 --> 01:18:24,078
Mom, mom please, let's just go.
703
01:18:29,670 --> 01:18:30,533
Mom!
704
01:24:39,004 --> 01:24:41,524
[ominous music]
705
01:25:53,217 --> 01:25:55,943
[calming music]
39520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.