All language subtitles for www.TamilRockerss.ch - K.G.F Chapter 1 (2018).Tamil Proper - HDRip - XviD - MP3 - 700MB -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,210 --> 00:02:31,550 I had heard of demons... 2 00:02:31,750 --> 00:02:33,710 For the first time I saw one! 3 00:02:35,340 --> 00:02:38,460 No one should write or read about him! 4 00:02:40,920 --> 00:02:42,379 There should be no trace of him 5 00:02:42,380 --> 00:02:44,590 in the annals of history! 6 00:02:46,380 --> 00:02:47,880 I am enforcing the Army 7 00:02:49,380 --> 00:02:51,000 and signing a Death Warrant 8 00:02:51,500 --> 00:02:53,420 of the biggest criminal in India! 9 00:03:03,710 --> 00:03:05,500 This is ridiculous... 10 00:03:05,630 --> 00:03:07,960 How can somebody write something so careless...?? 11 00:03:08,380 --> 00:03:09,919 That too a Senior Journalist, 12 00:03:09,920 --> 00:03:10,959 if he writes like this, 13 00:03:10,960 --> 00:03:12,130 I am unable to believe it! 14 00:03:12,340 --> 00:03:14,250 They wanted to publish this book too! 15 00:03:14,670 --> 00:03:15,799 But the Government... 16 00:03:15,800 --> 00:03:17,960 has banned this book then after seizing it, 17 00:03:18,210 --> 00:03:19,590 they burnt all the copies... 18 00:03:19,840 --> 00:03:21,419 From the Police Source 19 00:03:21,420 --> 00:03:23,420 Now I have received this one copy! 20 00:03:25,710 --> 00:03:26,710 Deepa... 21 00:03:26,880 --> 00:03:27,896 Call him for an interview... 22 00:03:27,920 --> 00:03:29,800 Sir, I know that he is a Senior Journalist! 23 00:03:30,590 --> 00:03:31,749 But, in this book... 24 00:03:31,750 --> 00:03:33,630 I am unable to see a single truth! 25 00:03:34,170 --> 00:03:35,879 I have an interview to take in Delhi... 26 00:03:35,880 --> 00:03:37,360 And I am getting late for the flight! 27 00:03:37,630 --> 00:03:40,090 If the Government itself, in banning and seizing this book 28 00:03:40,130 --> 00:03:41,589 has shown interest means 29 00:03:41,590 --> 00:03:43,270 there must be some truth in it, is it not? 30 00:03:46,050 --> 00:03:48,379 I may be the owner of this TV Channel, 31 00:03:48,380 --> 00:03:49,840 But you are the face of it... 32 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 And you have to take your own decision! 33 00:03:51,880 --> 00:03:53,840 But since 50 years 34 00:03:54,130 --> 00:03:55,500 I have been observing Anand... 35 00:03:55,880 --> 00:03:57,670 To even write a single word, 36 00:03:57,800 --> 00:03:59,460 he thinks a hundred times... 37 00:03:59,710 --> 00:04:00,920 He has written a whole book! 38 00:04:04,460 --> 00:04:05,900 I will give you half an hour's time! 39 00:04:07,340 --> 00:04:09,670 After that, you can find someone else to do the job! 40 00:04:15,300 --> 00:04:16,090 Shyam... - Sir... 41 00:04:16,091 --> 00:04:18,000 Arrange the Interview in the Archives room! 42 00:04:18,050 --> 00:04:19,209 Send everybody outside... - Hello everybody 43 00:04:19,210 --> 00:04:20,709 Nobody should know about this... - Please clear the room! 44 00:04:20,710 --> 00:04:21,130 Leave... Leave... 45 00:04:21,210 --> 00:04:22,490 I don't want a live recording... 46 00:04:22,630 --> 00:04:23,630 All right sir! 47 00:04:37,460 --> 00:04:38,920 We are journalists, 48 00:04:39,880 --> 00:04:41,589 the smallest of things... 49 00:04:41,590 --> 00:04:43,170 We hook, find and pull out! 50 00:04:45,460 --> 00:04:46,999 In this book that you have written, 51 00:04:47,000 --> 00:04:48,210 such a big thing... 52 00:04:50,170 --> 00:04:52,750 It will give rise to a deluge of questions... 53 00:04:54,130 --> 00:04:58,170 These things directly implicate big people... 54 00:05:01,710 --> 00:05:04,026 Thinking, I will become a big officer, I came to Bangalore... 55 00:05:04,050 --> 00:05:06,299 Thought of staying here, doing some odd jobs... 56 00:05:06,300 --> 00:05:08,210 these scoundrels trouble me in office... 57 00:05:08,300 --> 00:05:10,526 On one hand, without money I cannot go to back to my village... 58 00:05:10,550 --> 00:05:11,879 can't repay the loan, my father has taken! 59 00:05:11,880 --> 00:05:13,090 Come to eat sir, come to eat! 60 00:05:13,170 --> 00:05:14,170 Hey! Get lost! 61 00:05:14,210 --> 00:05:15,316 Goddess Yellamma of Soudathi! 62 00:05:15,340 --> 00:05:17,670 Give this poor man a little courage and protect him! 63 00:05:17,750 --> 00:05:18,670 Madam, for rape, 64 00:05:18,750 --> 00:05:20,129 only men are to blame... 65 00:05:20,130 --> 00:05:21,130 Shut up Mr. Nagaraj... 66 00:05:21,131 --> 00:05:22,749 I have had enough nonsense for today! 67 00:05:22,750 --> 00:05:24,749 Oh God! What's this! This woman is behaving like Goddess Durga! - We are going to take a short break! 68 00:05:24,750 --> 00:05:26,749 To Deepa madam, in the Archives room, 69 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 who will serve tea man? 70 00:05:33,670 --> 00:05:35,880 It's based on a true story... You have written! 71 00:05:36,000 --> 00:05:38,080 For this imagination of yours, what records do have? 72 00:05:38,300 --> 00:05:39,749 Will people read all this? 73 00:05:39,750 --> 00:05:41,130 Will they believe all this? 74 00:05:43,000 --> 00:05:44,050 Give me that book! 75 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Now, will they read it? 76 00:06:03,460 --> 00:06:05,050 Do you know what El Dorado means? 77 00:06:05,710 --> 00:06:07,250 You Mean - The Lost City of Gold? 78 00:06:08,050 --> 00:06:09,710 Since thousands of years, 79 00:06:09,800 --> 00:06:12,669 knowing that there is a Golden Kingdom, many kings... 80 00:06:12,670 --> 00:06:14,089 In a mad bid to seek that, 81 00:06:14,090 --> 00:06:15,959 have lost many armies! 82 00:06:15,960 --> 00:06:17,600 Not a single soul was able to salvage it! 83 00:06:17,880 --> 00:06:19,089 If anyone had got it, 84 00:06:19,090 --> 00:06:21,130 he would have become the greatest king of them all! 85 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 Isn't that so? 86 00:06:23,050 --> 00:06:23,460 Possibly... 87 00:06:23,960 --> 00:06:25,920 I have written this book about someone like that! 88 00:06:27,550 --> 00:06:27,960 But... 89 00:06:27,961 --> 00:06:29,041 This is not an imagination, 90 00:06:29,090 --> 00:06:30,420 to show that it is real, 91 00:06:30,670 --> 00:06:32,460 in this world there is only one record! 92 00:06:34,090 --> 00:06:35,340 What is buried in the sands... 93 00:06:35,920 --> 00:06:36,960 The Symbolic Heroic Stone! 94 00:06:38,130 --> 00:06:39,130 Symbolic Heroic Stone?? 95 00:06:39,460 --> 00:06:41,669 To wash clothes, the stone that is next to the pond, 96 00:06:41,670 --> 00:06:42,670 Not that stone! 97 00:06:43,210 --> 00:06:44,170 In the stone, 98 00:06:44,171 --> 00:06:45,880 if his picture has been etched, 99 00:06:46,710 --> 00:06:48,380 then he must have achieved something big! 100 00:06:53,170 --> 00:06:54,130 That Symbolic Heroic Stone of yours 101 00:06:54,131 --> 00:06:55,331 however deep it may be buried, 102 00:06:55,960 --> 00:06:57,380 I want to see it! 103 00:06:58,340 --> 00:06:59,460 I want to see it... 104 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 The stone... 105 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 If it exists! 106 00:07:02,710 --> 00:07:04,169 Get an excavation team ready! 107 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 Let it cost any amount! 108 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 Let's dig it out... 109 00:07:07,050 --> 00:07:08,210 Where shall we send them sir? 110 00:07:08,800 --> 00:07:10,280 Where is your Symbolic Heroic Stone?? 111 00:07:13,460 --> 00:07:14,130 Where is it? 112 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 Your... 113 00:07:15,670 --> 00:07:16,960 El Dorado! 114 00:07:25,600 --> 00:07:41,600 Subtitle by Vishal & Jio 115 00:07:42,460 --> 00:07:44,339 18km away from KGF town you will get Baagnur... 116 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 From there, on the Baindoor road, 117 00:07:45,340 --> 00:07:46,300 after 12 Km if you take left, 118 00:07:46,301 --> 00:07:47,589 after 4 Km you will get a hill on the left... 119 00:07:47,590 --> 00:07:49,709 Near that hill, there is a Desert Palm tree... 120 00:07:49,710 --> 00:07:51,749 surrounding the tree, within 35 feet if you did, 121 00:07:51,750 --> 00:07:53,436 you will find the Symbolic Heroic Stone... Is what he has said sir! 122 00:07:53,460 --> 00:07:54,839 Arrange a team, 123 00:07:54,840 --> 00:07:55,800 leave today itself 124 00:07:55,801 --> 00:07:56,839 dig that and take it out... 125 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 Sir, are you serious? 126 00:07:58,130 --> 00:07:59,420 In 3 days, it's my wedding sir! 127 00:07:59,670 --> 00:08:01,566 Just because the old man inside told, can we set off? 128 00:08:01,590 --> 00:08:03,340 The man inside is Anand Ingaligi... 129 00:08:03,920 --> 00:08:05,380 So I am damn serious! 130 00:08:06,210 --> 00:08:07,210 Sir... 131 00:08:08,380 --> 00:08:10,709 From 1950 to 1980, 132 00:08:10,710 --> 00:08:11,920 All the papers are here... 133 00:08:12,420 --> 00:08:14,250 A good many more papers, I have asked for, 134 00:08:14,590 --> 00:08:16,499 but in all these papers, about KGF, 135 00:08:16,500 --> 00:08:17,710 there is not a single article! 136 00:08:18,670 --> 00:08:20,030 That's fine, leave these papers... 137 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 Leave this book! 138 00:08:23,500 --> 00:08:24,590 Let's hear it from you! 139 00:08:25,250 --> 00:08:26,570 From your mouth, let's hear it... 140 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Who is that person? 141 00:08:27,920 --> 00:08:29,459 Was he a hero... 142 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 Or was he a villain?? 143 00:08:32,960 --> 00:08:34,170 What happened in that place? 144 00:08:38,880 --> 00:08:41,880 The gold found in KGF has enormous value! 145 00:08:42,920 --> 00:08:45,170 But behind the hands that took it out, 146 00:08:45,590 --> 00:08:46,800 There lies a huge history! 147 00:08:52,300 --> 00:08:54,460 In the world, wh10310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.