All language subtitles for www.MalluMv.Fun - Jumanji The Next Level (2019) English HDRip - 720p - x264
Afrikaans
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:16,042 --> 00:00:31,042
എംസോണ് റിലീസ് - 1380
www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
3
00:00:48,066 --> 00:00:53,008
ഏപ്രില് 6, 1917
4
00:00:53,010 --> 00:00:57,008
{\an2}
1917
5
00:01:06,994 --> 00:01:16,994
നന്ദി : ഷിഹാബ് എ ഹസൻ,
ഡോ. ഗായത്രി മാടമ്പി & സുനിൽ നടക്കൽ
6
00:01:17,420 --> 00:01:27,220
പരിഭാഷ : വിഷ്ണു പ്രസാദ് & ഗിരി പി. എസ്.
7
00:01:30,066 --> 00:01:31,818
ബ്ലെയ്ക്ക്.
8
00:01:32,562 --> 00:01:34,405
ബ്ലെയ്ക്ക്!
9
00:01:34,795 --> 00:01:36,405
സോറി, സാര്ജന്റ്.
10
00:01:36,505 --> 00:01:39,780
ഒരാളെക്കൂടി കൂട്ടി നിന്റെ
സാധനങ്ങളുമെടുത്തിട്ട് വാ.
11
00:01:40,084 --> 00:01:41,793
ശരി, സാര്ജന്റ്.
12
00:02:03,562 --> 00:02:06,397
- ചുമ്മാ കറങ്ങിനടന്ന് സമയം കളയരുത്.
- ഇല്ല, സാര്ജന്റ്.
13
00:02:15,691 --> 00:02:17,550
അവര് ഭക്ഷണം വല്ലതും
കൊണ്ട് വന്നായിരുന്നോ?
14
00:02:17,707 --> 00:02:20,596
ഇല്ല, കത്തുകള് മാത്രം.
15
00:02:40,621 --> 00:02:42,664
മെര്ടേലിന്
കുഞ്ഞുങ്ങളുണ്ടായെന്ന്.
16
00:02:44,966 --> 00:02:46,512
നിനക്കൊന്നും വന്നില്ലേ?
17
00:02:46,704 --> 00:02:48,363
ഇല്ല.
18
00:02:49,987 --> 00:02:52,564
വിശന്നിട്ട് കണ്ണ്
കാണാൻ മേല, നിനക്കോ?
19
00:02:52,706 --> 00:02:55,670
ഇവിടെ നല്ല ശാപ്പാട്
കിട്ടുമായിരിക്കുമെന്നാ വിചാരിച്ചേ.
20
00:02:55,734 --> 00:02:59,266
ആ ഒറ്റ കാരണം കൊണ്ടാ ഞാൻ
സെമിനാരി കളഞ്ഞേച്ച് ഇങ്ങോട്ട് പോന്നത്.
21
00:03:04,380 --> 00:03:06,973
- ഇതെന്താ?
- ബ്രെഡും പന്നിയിറച്ചിയും.
22
00:03:07,436 --> 00:03:09,050
ഇതെവിടുന്ന്?
23
00:03:09,599 --> 00:03:11,498
എനിക്കുള്ളത്
ഞാൻ കരുതാറുണ്ട്.
24
00:03:13,073 --> 00:03:14,637
ഇന്നാ.
25
00:03:19,713 --> 00:03:21,786
പഴേ ഷൂവിന്റെ രുചി.
26
00:03:21,948 --> 00:03:25,569
ആഹ്ളാദിപ്പിന്. അടുത്താഴ്ച
ഈ സമയം ചിക്കൻ ഡിന്നറായിരിക്കും.
27
00:03:26,161 --> 00:03:30,250
ഞാനുണ്ടാവില്ല.
എന്റെ ലീവ് കാന്സലായി.
28
00:03:30,580 --> 00:03:32,279
അവര് കാരണം
പറഞ്ഞോ?
29
00:03:32,801 --> 00:03:34,326
ഒരു പിടീമില്ല.
30
00:03:35,488 --> 00:03:37,983
തിരിച്ചു പോകാതിരിക്കാന്
എല്ലാം കൊണ്ടും എളുപ്പമാ.
31
00:03:48,725 --> 00:03:51,479
എന്തോ സംഭവമുണ്ട്.
നീ എന്തേലും കേട്ടായിരുന്നോ?
32
00:03:51,621 --> 00:03:52,929
ഇല്ല.
33
00:03:53,830 --> 00:03:56,006
സൈനികമുന്നേറ്റമായിരിക്കണം, അല്ലേ?
34
00:03:57,041 --> 00:03:59,707
50 പൈസ നാണയം പറയുന്നത്
നമ്മള് മുന്നേറുകയാണെന്നാണ്.
35
00:03:59,858 --> 00:04:01,683
ആ ബെറ്റ് ഞാന് എടുക്കുന്നില്ല.
36
00:04:01,975 --> 00:04:03,665
അതെന്തേ? ഞാന് പറയുന്നത്
ശരിയാണെന്നറിയാവുന്ന കൊണ്ടാണോ?
37
00:04:03,960 --> 00:04:07,305
അല്ല. നിന്റെ കൈയ്യിൽ
50 പൈസ നാണയം ഇല്ലാത്തത് കൊണ്ട്.
38
00:04:10,779 --> 00:04:13,047
കൊള്ളാം, നിങ്ങടെ
സൌകര്യത്തിനെത്താനല്ല പറഞ്ഞത്.
39
00:04:13,121 --> 00:04:14,891
ന്യൂസ് വല്ലതുമുണ്ടോ, സാര്ജന്റ്?
40
00:04:14,916 --> 00:04:15,505
എന്ത് ന്യൂസ്?
41
00:04:15,620 --> 00:04:16,883
ആ വലിയ മുന്നേറ്റത്തെപ്പറ്റി?
42
00:04:16,883 --> 00:04:20,070
കഴിഞ്ഞയാഴ്ച ഉണ്ടാകും, ക്രിസ്തുമസിന്
ഞങ്ങള്ക്ക് വീട് പിടിക്കാന് പറ്റും, എന്നാ പറഞ്ഞിരുന്നേ.
43
00:04:20,070 --> 00:04:22,498
ശരിയാണ്, നിങ്ങടെ തിരക്ക് പിടിച്ച പദ്ധതികളൊക്കെ
പൊളിച്ചതിന് സോറി, ബ്ലെയ്ക്ക്,
44
00:04:22,498 --> 00:04:24,714
പക്ഷേ, മഞ്ഞ് വീഴ്ച കാരണം
ഏമാന്മാർക്ക് വല്യ താല്പര്യമില്ലായിരുന്നു.
45
00:04:24,714 --> 00:04:27,323
കഷ്ടമായിപ്പോയി, സാര്ജന്റ്,
ഞാന് കുറച്ച് ടര്ക്കിയൊക്കെയായി
ആഘോഷിക്കാനിരിക്കേയിരുന്നു.
46
00:04:27,323 --> 00:04:30,237
ഉവ്വാ, നിന്റെ വിഷമം ഞാൻ
കമാന്ററെ അറിയിച്ചേക്കാം.
47
00:04:30,240 --> 00:04:32,160
അപ്പോ നിലവിലെന്താണ്
പരിപാടി, സാർജന്റ്?
48
00:04:32,301 --> 00:04:34,101
യുഎന് എന്തിനോ
ഉള്ള പുറപ്പാടിലാണ്.
49
00:04:34,101 --> 00:04:36,213
- എന്താണെന്ന് അറിയില്ലേ?
- ഇല്ല.
50
00:04:36,342 --> 00:04:38,929
പക്ഷേ നമ്മുടെ വാരാന്ത്യം
കുളമാകുമെന്നുറപ്പാ.
51
00:04:45,500 --> 00:04:49,966
പിന്നേ, എറിൻമോർ ഉള്ളിലുണ്ട്.
വൃത്തിക്കൊക്കെ വേണം ഉള്ളിലേക്ക് വരാൻ.
52
00:04:50,585 --> 00:04:51,895
ഒന്നും പറയാൻ പറ്റില്ല-
53
00:04:51,995 --> 00:04:54,872
നടപടിയെടുക്കാന്
ഇതൊക്കെ തന്നെ മതി,
54
00:04:55,804 --> 00:04:57,872
കുഴപ്പമൊന്നും കാണിക്കാതിരുന്നാ
നിനക്ക് കൊള്ളാം.
55
00:05:00,462 --> 00:05:03,321
ജനറൽ വന്നിരിക്കുന്നു,
അപ്പൊ കാര്യമായി എന്തോ ഉണ്ടാകണം.
56
00:05:12,826 --> 00:05:16,109
ലാൻസ് കോർപ്പറൽ ബ്ലെയ്ക്കും
സ്കോഫീൽഡും, സാർ.
57
00:05:17,894 --> 00:05:20,723
- നിങ്ങളിലാരാ ബ്ലെയ്ക്ക്?
- സാർ.
58
00:05:21,048 --> 00:05:24,340
നിന്റെ സഹോദരന് രണ്ടാം
ഡെവോൺസിൽ ലെഫ്റ്റനന്റാണ്, അല്ലേ?
59
00:05:24,371 --> 00:05:26,664
ഉവ്വ്, സാർ. ജോസഫ്
ബ്ലെയ്ക്ക്. അവന്...?
60
00:05:26,664 --> 00:05:29,307
ജീവനോടെയുണ്ട്, എന്നുമാത്രമേ
ഇപ്പോള് എനിക്കറിയൂ.
61
00:05:29,599 --> 00:05:32,612
നിന്റെ സഹായം ഉണ്ടെങ്കിൽ
അതിൽ മാറ്റമൊന്നും വരില്ല.
62
00:05:33,039 --> 00:05:35,597
നീ മാപ്പ് നോക്കാന് മിടുക്കനാണെന്ന്
സാന്ഡേര്സ് പറഞ്ഞു, ശരിയാണോ?
63
00:05:36,057 --> 00:05:38,068
മോശമല്ല, സർ.
64
00:05:38,397 --> 00:05:39,972
ശരി.
65
00:05:41,499 --> 00:05:43,928
നമ്മൾ ഇവിടെയാണുള്ളത്.
66
00:05:44,353 --> 00:05:47,432
സെക്കന്റ് ഡെവോൺസ്
ഇവിടേയ്ക്ക് മുന്നേറുകയാണ്.
67
00:05:47,724 --> 00:05:49,938
നിനക്കവിടെയെത്താൻ
എത്ര സമയം വേണം?
68
00:05:51,126 --> 00:05:52,780
എനിക്ക് വ്യക്തമായില്ല, സര്.
69
00:05:52,780 --> 00:05:54,349
സാർ, ആ പ്രദേശം ജർമ്മൻ
സേനയുടെ കൈയ്യിലാണ്.
70
00:05:54,349 --> 00:05:56,582
ജർമ്മൻകാരൊക്കെ പോയി.
71
00:05:56,830 --> 00:05:58,430
ആവേശഭരിതരാകേണ്ട.
ഇതൊരു തന്ത്രപരമായ...
72
00:05:58,455 --> 00:06:01,798
പിൻവാങ്ങലാണെന്നാണ്
തോന്നുന്നത്.
73
00:06:02,426 --> 00:06:06,710
അവര് 9 മൈൽ പിന്നോട്ട് മാറി ഇവിടെ
അണി നിരന്നിട്ടുണ്ടെന്നാ അറിയാന് കഴിഞ്ഞത്.
74
00:06:06,795 --> 00:06:09,668
കേണൽ മക്കെൻസിയാണ് സെക്കന്റ്
ഡെവോൺസിന്റെ കമാൻഡർ.
75
00:06:10,039 --> 00:06:12,503
പിന്വാങ്ങുന്ന ജർമ്മൻകാര്ക്ക്
പിന്നാലേ നീങ്ങുകയാണെന്ന്...
76
00:06:12,528 --> 00:06:14,498
ഇന്നലെ രാവിലെ അദ്ദേഹം
സന്ദേശം അയച്ചിരുന്നു.
77
00:06:14,746 --> 00:06:17,222
പിന്വാങ്ങുന്നതിനിടെ അവരെ
തോല്പ്പിക്കാമെന്നാ അദ്ദേഹം വിശ്വസിക്കുന്നത്...
78
00:06:17,222 --> 00:06:20,694
അവരുടെ അണികളെ തകര്ക്കാന് കഴിഞ്ഞാല്
കാര്യങ്ങള് മാറ്റിമറിക്കാമെന്ന്.
79
00:06:21,605 --> 00:06:23,031
അദ്ദേഹത്തിന്
തെറ്റ് പറ്റി.
80
00:06:23,298 --> 00:06:28,007
ശത്രുക്കളുടെ ഈ പുതിയ അണിചേരലിന്റെ
വ്യോമദൃശ്യങ്ങള് കേണൽ മക്കെൻസി കണ്ടില്ലല്ലോ.
81
00:06:28,007 --> 00:06:30,346
ഇങ്ങോട്ട് വരൂ, ജെന്റില്മെന്.
82
00:06:31,680 --> 00:06:35,344
മൂന്ന് മൈൽ ആഴം, കമ്പി വേലി,
പ്രതിരോധം, ആയുധങ്ങള്,
83
00:06:35,344 --> 00:06:37,724
നമ്മളിന്നേ വരെ
കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത തരത്തില്.
84
00:06:38,889 --> 00:06:42,419
സെക്കന്റ് ഡിവിഷന് നാളെ പുലർച്ചെ തന്നെ
ആക്രമണം ആരംഭിക്കാനിരിക്കുകയാണ്.
85
00:06:42,562 --> 00:06:45,196
നേരിടാൻ പോകുന്നത്
എന്താണെന്ന് അവർക്കറിയില്ല.
86
00:06:45,344 --> 00:06:47,554
ടെലെഗ്രാം ലൈനുകള് വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടതിനാല്,
അപകട സൂചന നൽകാനും കഴിയില്ല.
87
00:06:47,554 --> 00:06:50,248
പോകുന്ന പോക്കില്
ശത്രുക്കൾ തന്ന സമ്മാനം.
88
00:06:50,619 --> 00:06:52,880
അവർക്കരുകിൽ എത്തുക എന്നതാണ്
നിങ്ങൾക്കുള്ള ഓര്ഡര്.
89
00:06:52,880 --> 00:06:56,933
ഏകോസ്റ്റ് നഗരത്തിന് തെക്ക്-കിഴക്കായി
ക്രോസില്ലസ് മരക്കൂട്ടത്തില് ആണവർ.
90
00:06:57,219 --> 00:06:59,302
ഇത് കേണൽ മക്കെൻസിക്ക്
കൈമാറണം.
91
00:06:59,302 --> 00:07:02,556
നാളെ രാവിലത്തെ ആക്രമണം നിര്ത്തി
വെക്കാനുള്ള നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവാണിത്.
92
00:07:02,969 --> 00:07:05,657
അതിന് കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ,
ഒരു കൂട്ടക്കൊല തന്നെ സംഭവിക്കും.
93
00:07:05,812 --> 00:07:07,955
നമുക്ക് രണ്ട് ബറ്റാലിയനുകള്
നഷ്ടമായേക്കും.
94
00:07:07,980 --> 00:07:10,623
നിന്റെ സഹോദരനുൾപ്പടെ,
1600 ആളുകള്.
95
00:07:11,203 --> 00:07:13,301
സമയത്തിനവിടെ
എത്താൻ പറ്റുമോ?
96
00:07:13,301 --> 00:07:15,443
- പറ്റും, സാർ.
- എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കാനുണ്ടോ?
97
00:07:15,904 --> 00:07:17,394
- ഇല്ല, സാർ.
- ഗുഡ്.
98
00:07:17,759 --> 00:07:19,623
ലെഫ്റ്റനന്റ്, ഇനിയെന്താണെന്ന്
വച്ചാല് ചെയ്യൂ.
99
00:07:21,972 --> 00:07:23,894
ആവശ്യമുള്ള സാധനങ്ങൾ
എടുത്തോളൂ.
100
00:07:24,754 --> 00:07:29,424
മാപ്പ്, ടോർച്ചുകള്, ഗ്രനേഡുകള്,
മുറിവില് വെക്കാനുള്ള മരുന്നുകള്.
101
00:07:30,350 --> 00:07:33,137
ഉടനെ പുറപ്പെട്ടോളൂ, ഈ ട്രെഞ്ചിലൂടെ
പടിഞ്ഞോട്ട് പോയാൽ സൗചിഹാൾ സ്ട്രീറ്റാണ്.
102
00:07:33,137 --> 00:07:35,538
പിന്നെ വടക്ക്-പടിഞ്ഞാറിലേക്ക്
തിരിഞ്ഞ് പാരഡൈസ് അലേയിലേക്ക്,
103
00:07:35,738 --> 00:07:38,593
യോർക്സിനെ കണ്ടെത്തും
വരെ മുന്നണിലൂടെ പോകാം.
104
00:07:38,737 --> 00:07:40,831
ചെറിയൊരു "നോ മാൻസ് ലാൻഡ്" ഉണ്ട്,
അവിടെ നേത്രത്വം നല്കുന്ന,
105
00:07:40,831 --> 00:07:42,950
മേജർ സ്റ്റീവൻസണ്
ഈ കുറിപ്പ് നൽകുക.
106
00:07:42,950 --> 00:07:44,834
അവർ കടത്തി വിടും.
107
00:07:45,010 --> 00:07:47,024
അപ്പോഴേക്കും നേരം പുലരില്ലേ സർ,
അവർ ഞങ്ങളെ കാണും.
108
00:07:47,024 --> 00:07:50,349
ഭയപ്പെടേണ്ട കാര്യമൊന്നുമില്ല,
നിങ്ങളെ തടയാന് ആരും കാണില്ല.
109
00:07:56,448 --> 00:07:59,444
സർ, ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേര്
മാത്രമേയുള്ളോ?
110
00:07:59,962 --> 00:08:05,239
"ഗേഹനായിലേക്കായാലും സിംഹാസനത്തിലേക്കായാലും,
തനിച്ച് സഞ്ചരിക്കുന്നവരാണ് എളുപ്പത്തില് എത്തിച്ചേരുന്നത്."
111
00:08:05,406 --> 00:08:08,697
- എന്താ അങ്ങനെയല്ലേ, ലെഫ്റ്റനന്റ്?
- അതേ, സർ. അങ്ങനെയാണ്.
112
00:08:10,498 --> 00:08:12,287
ഗുഡ് ലക്ക്.
113
00:08:21,842 --> 00:08:23,966
ബ്ലെയ്ക്ക്, നമുക്കിതേപ്പറ്റി
ഒന്ന് സംസാരിക്കണം.
114
00:08:23,966 --> 00:08:25,278
എന്തിന്?
115
00:08:32,759 --> 00:08:34,500
ബ്ലെയ്ക്ക്!
116
00:08:41,316 --> 00:08:42,651
ഒന്നുകൂടി ആലോചിച്ചിട്ട് മതി.
117
00:08:42,651 --> 00:08:44,939
ഒന്നും ആലോചിക്കാനില്ല.
അവിടെയുള്ളത് എന്റെ മൂത്ത ചേട്ടനാണ്.
118
00:08:44,939 --> 00:08:46,567
എന്നാൽ നേരം ഇരുട്ടുംവരെ
എങ്കിലും കാക്കാം.
119
00:08:46,567 --> 00:08:48,430
ഉടനെ പുറപ്പെടണമെന്നാണ്
എറിൻമോർ പറഞ്ഞത്.
120
00:08:48,430 --> 00:08:50,552
എറിൻമോർ "നോ മാൻസ്
ലാൻഡ്" കണ്ടിട്ട് പോലുമില്ല.
121
00:08:50,552 --> 00:08:53,167
നമ്മള് പത്തടി പോലും മുന്നോട്ട് പോകില്ല.
അല്പ്പം കാത്തിരുന്നാല്...
122
00:08:53,167 --> 00:08:55,932
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത് നീ കേട്ടില്ലേ.
ജർമ്മൻ സൈന്യമൊക്കെ പോയി.
123
00:08:56,228 --> 00:08:58,650
എന്നിട്ടാണോ നമുക്ക്
ഗ്രനേഡുകള് തന്നത്?
124
00:09:09,338 --> 00:09:11,661
- എവിടേ നോക്കിയാടോ നടക്കുന്നേ!
- സോറി.
125
00:09:20,700 --> 00:09:22,862
നമുക്കല്പ്പം കാത്തിരിക്കാമെന്ന്
മാത്രേ ഞാൻ പറയുന്നുള്ളു.
126
00:09:23,126 --> 00:09:26,481
ആഹ്, നിനക്കത് പറയാം. കാരണം
അവിടെയുള്ളത് നിന്റെ ചേട്ടനല്ലല്ലോ.
127
00:09:28,980 --> 00:09:30,908
നോക്ക്, കഴിഞ്ഞ തവണ ജർമ്മൻകാർ
പോയി എന്നെന്നോട് പറഞ്ഞപ്പോള്,
128
00:09:30,933 --> 00:09:32,941
അനന്തരഫലങ്ങൾ
വളരെ മോശമായിരുന്നു.
129
00:09:33,585 --> 00:09:35,979
നിനക്കെന്തറിയാം, ബ്ലെയ്ക്ക്.
നീയവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ലല്ലോ.
130
00:09:38,513 --> 00:09:40,862
ഒന്ന് നീങ്ങണേ!
ഒന്ന് നീങ്ങണേ!
131
00:09:46,744 --> 00:09:48,778
എടാ മണ്ടന്മാരെ, ആഴമുള്ള
ട്രഞ്ചിലേക്കാ നിങ്ങൾ പോകുന്നത്.
132
00:09:48,778 --> 00:09:50,814
ജനറലിന്റെ ഓർഡറാണ്, സാർ.
133
00:10:03,144 --> 00:10:05,737
ശരി, ജർമ്മൻകാര്
പോയെന്നവര് പറയുന്നു.
134
00:10:05,946 --> 00:10:07,544
9 മൈൽ, 6 മണിക്കൂർ
കൊണ്ടെത്തില്ലേ?
135
00:10:07,569 --> 00:10:09,496
ഏറിപ്പോയാൽ
8 മണിക്കൂര്.
136
00:10:09,624 --> 00:10:11,719
അതുകൊണ്ട്, സൂര്യൻ അസ്തമിക്കുന്നത്
വരെ കാത്തിരുന്നാലും സമയമുണ്ട്...
137
00:10:11,719 --> 00:10:14,838
ശത്രു പ്രദേശമാണ്. എന്താ നമ്മളെ
കാത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് നമുക്കറിയില്ല.
138
00:10:14,838 --> 00:10:17,327
ബ്ലെയ്ക്ക്, നമ്മള്
അവിവേകം കാണിച്ചാൽ,
139
00:10:17,352 --> 00:10:19,578
ആരും നിന്റെ ചേട്ടന്റെ
അടുത്തെത്താന് പോകുന്നില്ല.
140
00:10:20,035 --> 00:10:21,655
ഞാനെത്തും.
141
00:10:23,585 --> 00:10:26,516
നമ്മളിവിടെ
മുന്നിരയിലെത്തി.
142
00:10:28,569 --> 00:10:30,546
ഇനി യോർക്സിനെ
കണ്ടെത്തണം.
143
00:11:17,477 --> 00:11:19,697
- നീ ആരെയാടാ തള്ളുന്നത്.
- എങ്കില് വഴീന്ന് മാറ്.
144
00:11:19,697 --> 00:11:22,432
നീ ആരാടാ? പരിക്കേറ്റ
സൈനികരെ തള്ളുന്നോടാ.
145
00:11:22,432 --> 00:11:23,247
എന്നെ വിട്!
146
00:11:23,247 --> 00:11:24,677
ഈ തെണ്ടി, ഞങ്ങളുടെ
സാർജന്റിനെ ഇടിച്ചു താഴെയിട്ടു.
147
00:11:24,702 --> 00:11:26,145
അതും പരുക്കുള്ള ആളെ.
148
00:11:26,145 --> 00:11:28,039
സോറി, അറിയാതെ പറ്റിയതാ.
149
00:11:28,039 --> 00:11:29,209
- ഞങ്ങളൊരു ദൗത്യത്തിലാണ്.
- എന്നെ പോവാൻ അനുവദിക്കൂ.
150
00:11:29,209 --> 00:11:31,210
- ജനറൽ തന്ന ഓർഡറാണ്.
- പൊയ്ക്കൊട്ടെ, പ്ലീസ്.
151
00:11:32,592 --> 00:11:34,570
വഴീന്ന് മാറൂ.
152
00:11:35,460 --> 00:11:38,726
ശരി. നോക്കീം കണ്ടുമൊക്കെ
പൊയ്ക്കോട്ടാ.
153
00:12:07,760 --> 00:12:09,748
ഒച്ചയനക്കമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ.
154
00:12:10,141 --> 00:12:12,203
തീപ്വലിന് മുന്പ്
ഇതുപോലെയായിരുന്നോ?
155
00:12:12,636 --> 00:12:14,216
ഞാനോർക്കുന്നില്ല.
156
00:12:14,645 --> 00:12:16,472
"സോം" മറന്നെന്നോ?
157
00:12:16,513 --> 00:12:18,053
അങ്ങനെയല്ല.
158
00:12:21,332 --> 00:12:25,454
എന്തായാലും നീയവിടെ തകര്ത്തതല്ലേ.
നിന്റെയാ റിബ്ബണെങ്കിലും ധരിച്ചൂടെ.
159
00:12:26,338 --> 00:12:28,011
അതിനത് കയ്യിലുണ്ടേലല്ലേ.
160
00:12:28,662 --> 00:12:31,350
എന്ത്? മെഡൽ കളഞ്ഞെന്നോ?
161
00:12:31,350 --> 00:12:33,317
സൂക്ഷിച്ചു പോ, പിള്ളേരേ.
162
00:12:40,306 --> 00:12:41,957
കുനിഞ്ഞു വാ.
163
00:12:48,597 --> 00:12:51,843
നോക്കി പോ, മരിച്ച ആളുടെ
ദേഹത്താ ചവിട്ടുന്നേ.
164
00:12:51,843 --> 00:12:53,349
ഇത് ഞങ്ങളുടെ
സാർജന്റിന്റെ ശരീരമാണ്.
165
00:12:53,613 --> 00:12:55,978
ഒരു കോപ്പിലെ ഹോസുകൊണ്ട് അവരെ ഈ
കുഴിക്കകത്തുന്ന് കഴുകിക്കളയുകയെങ്കിലും ചെയ്യ്.
166
00:12:55,978 --> 00:12:57,986
യോർക്സ് എവിടെയാണെന്ന്
അറിയാമോ?
167
00:12:57,986 --> 00:13:00,292
അടുത്ത വളവ് കഴിഞ്ഞ് നിങ്ങൾ വെക്കുന്ന ചുവട്
അവരിൽ പകുതി പേരുടെ നെഞ്ചത്തേക്ക് ആയിരിക്കും.
168
00:13:00,292 --> 00:13:02,440
രണ്ട് രാത്രി മുന്നേ
എല്ലാം തീര്ന്നു.
169
00:13:11,493 --> 00:13:12,838
യോർക്സ്?
170
00:13:12,838 --> 00:13:14,126
പറയൂ, കോർപ്പറല്.
171
00:13:14,126 --> 00:13:15,831
മേജർ സ്റ്റീവൻസൺ എവിടെ?
172
00:13:15,864 --> 00:13:18,569
2 ദിവസം മുൻപ്
കൊല്ലപ്പെട്ടു, കോർപ്പറൽ.
173
00:13:18,913 --> 00:13:20,666
ലെഫ്റ്റനന്റ് ലെസ്ലിക്കാണ്
ഇപ്പോൾ കമാൻഡ്.
174
00:13:20,824 --> 00:13:22,603
എവിടെ ചെന്നാൽ
അദ്ദേഹത്തെ കാണാൻ പറ്റും?
175
00:13:22,745 --> 00:13:24,536
അടുത്ത കിടങ്ങില്.
176
00:13:31,968 --> 00:13:33,479
ഇതാണ്.
177
00:13:38,322 --> 00:13:41,291
സാർ? ലെഫ്റ്റനന്റ് ലെസ്ലി, അല്ലേ?
178
00:13:41,404 --> 00:13:42,212
എന്താ കാര്യം?
179
00:13:42,212 --> 00:13:44,153
ജനറൽ എറിൻമോർ ഒരു
മെസ്സേജ് തന്നു വിട്ടിട്ടുണ്ട്.
180
00:13:44,161 --> 00:13:46,025
- ഞങ്ങൾക്ക് പകരക്കാര് എത്തിയോ?
- ഇല്ല, സർ.
181
00:13:46,025 --> 00:13:48,006
പിന്നെ, അവന്മാരെപ്പോ
എഴുന്നള്ളാനിരിക്കുവാ?
182
00:13:48,006 --> 00:13:50,696
അറിയില്ല, സർ. ഞങ്ങൾക്ക്
അപ്പുറം കടക്കാന് ഉത്തരവുണ്ട്.
183
00:13:50,696 --> 00:13:53,583
- അപ്പുറത്ത് ജർമ്മൻ മുന്നണിയാണ്.
- അറിയാം, സർ.
184
00:13:53,883 --> 00:13:55,949
സർ ഈ ഓർഡർ
ഒന്ന് വാങ്ങി നോക്കണം.
185
00:13:57,786 --> 00:14:00,007
ഒരു ബെറ്റ് തീര്ക്കാനുണ്ട്,
ഇന്നേതാ ദിവസം?
186
00:14:00,538 --> 00:14:01,670
വെള്ളിയാഴ്ച.
187
00:14:01,670 --> 00:14:03,510
വെള്ളിയാഴ്ചയോ?
എല്ലാവന്മാര്ക്കും തെറ്റിയല്ലോ.
188
00:14:03,510 --> 00:14:05,387
ഇന്ന് ചൊവ്വാഴ്ചയാണെന്നാ
ഈ കെഴങ്ങൻ വിചാരിച്ചത്.
189
00:14:05,387 --> 00:14:06,947
സോറി, സാർ.
190
00:14:07,972 --> 00:14:10,189
ഇവന്മാര്ക്കെല്ലാം വട്ടായോ?
191
00:14:10,229 --> 00:14:13,316
ഒരു രാത്രി അനക്കമില്ലാതെയായപ്പോൾ അവന്മാർ
മതിയാക്കി പോയെന്ന് ഏമാന്മാര് കരുതി കാണും.
192
00:14:13,316 --> 00:14:15,153
അങ്ങനെ അല്ലെന്ന്
തോന്നുണ്ടോ, സർ?
193
00:14:16,133 --> 00:14:18,683
2 ദിവസം മുന്പാണ് ഒരു ഓഫീസറിനെയും
3 ആളുകളെയും ഞങ്ങൾക്ക് നഷ്ടമായത്.
194
00:14:18,683 --> 00:14:20,510
വയറുകള് ശരിപ്പെടുത്തുന്നതിനിടെ
വെടിവച്ച് അരിപ്പയാക്കിക്കളഞ്ഞു.
195
00:14:20,510 --> 00:14:23,319
രണ്ടുപേരെ വലിച്ചിഴച്ച് ഞങ്ങളിവിടെയെത്തിച്ചു.
ചുമ്മാ, മെനക്കെടേണ്ടിയിരുന്നില്ല.
196
00:14:23,319 --> 00:14:26,564
ശത്രുക്കൾ പിൻവാങ്ങിയെന്ന്
ജനറലിന് ഉറപ്പാണ്, സാർ.
197
00:14:26,564 --> 00:14:27,952
പുതിയ മുന്നണിയുടെ
ഏരിയലുകള്...
198
00:14:28,052 --> 00:14:29,630
മിണ്ടാതിരിയാടോ. ഇവിടത്തെ നശിച്ച
ഓരോ ഇഞ്ച് സ്ഥലത്തിനും വേണ്ടി,
199
00:14:29,655 --> 00:14:31,252
ഞങ്ങൾക്ക് പൊരുതി
മരിക്കേണ്ടി വന്നതാണ്.
200
00:14:31,252 --> 00:14:34,229
എന്നിട്ടിപ്പോ അവർ മൈലുകളോളം സ്ഥലം
ചുമ്മാ വിട്ടു തന്നെന്നോ? ഇതൊരു കെണിയാണ്.
201
00:14:37,491 --> 00:14:39,805
പക്ഷേ, തലയുയര്ത്തി നിന്നോ,
ഇതിലൊരു മെഡൽ ഉറപ്പാണ്.
202
00:14:39,805 --> 00:14:43,229
ഒരു വിധവയെ സന്തോഷിപ്പിക്കാൻ,
റിബ്ബണ് തുണ്ടിനേക്കാള് വലുതായി ഒന്നും തന്നെയില്ല.
203
00:14:45,291 --> 00:14:47,126
എന്തേലും ആവട്ടെ.
204
00:14:49,598 --> 00:14:51,237
അങ്ങോട്ട് കടക്കാനുള്ള ഏറ്റവും
അടുത്ത വഴിയെവിടെയാണ്, സർ?
205
00:14:51,237 --> 00:14:54,017
നമ്മുടെ കമ്പിവേലികളൊക്കെ കെട്ടുപിണഞ്ഞു കിടക്കുവാണ്.
പക്ഷേ, ഏകദേശം വഴി പോലെയൊക്കെയുള്ള ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
206
00:14:54,284 --> 00:14:56,823
റഷ് വർത്ത്!
കാണിച്ചു കൊടുക്ക്.
207
00:15:01,526 --> 00:15:03,439
ആ ചത്തു കിടക്കുന്ന കുതിരകളെ
കടന്ന് നേരെ ഇടത്തേക്ക്.
208
00:15:03,439 --> 00:15:05,598
അതിന് നേരെ പിന്നിലായി
ഒരു വിടവുണ്ട്.
209
00:15:06,120 --> 00:15:09,112
നല്ലതാണ്, കാരണം ഇരുട്ടായാൽ
ആ നാറ്റം നോക്കി അങ്ങോട്ട് പോവാം.
210
00:15:09,183 --> 00:15:12,990
രണ്ടാമത്തെ വേലിക്ക് അടുത്തെത്തിയാല്,
കുനിഞ്ഞ് നില്ക്കുന്നവനെ അന്വേഷിക്കണം.
211
00:15:13,205 --> 00:15:15,054
അവന്റെ തൊട്ടരികിലായി
ഒരു വിടവുണ്ട്.
212
00:15:15,054 --> 00:15:18,261
അത്കഴിഞ്ഞ് 150 വാര
പോയാല് ജർമ്മൻ നിരയാണ്.
213
00:15:18,535 --> 00:15:21,380
കുഴിയൊക്കെ നോക്കി പോണം.
കാണുമ്പോൾ ചെറുതെന്ന് തോന്നും.
214
00:15:21,380 --> 00:15:24,728
വീണ് കഴിഞ്ഞാൽ, പിന്നെ
കേറി പോരാന് പറ്റില്ല. ഇതിലേ.
215
00:15:26,669 --> 00:15:29,563
എണീക്ക്, കിൽഗൗർ.
ചുമ്മാ സ്ഥലം മെനക്കെടുത്താന്.
216
00:15:29,663 --> 00:15:31,769
കവര് ചെയ്യാന് എങ്കിലുമുണ്ടോ, സര്?
പെട്ടെന്ന് കടന്നു പോകാന് പറ്റുന്ന?
217
00:15:31,769 --> 00:15:34,050
ഒരു രക്ഷയുമില്ല, സാപ്പ്
ട്രെഞ്ചല്ലാം തകർന്നിട്ട് ആഴ്ചകളായി.
218
00:15:34,050 --> 00:15:37,943
അതിൽ നിറയെ ശവങ്ങളാണ്.
ഇതിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നിങ്ങള്ക്കേറ്റവും നല്ലത്.
219
00:15:41,507 --> 00:15:43,671
നിങ്ങൾക്കെങ്ങാനും വെടിയേറ്റാൽ,
എങ്ങനെയും കമ്പിവേലിക്കരികില് എത്തണം.
220
00:15:43,771 --> 00:15:45,995
ഇരുട്ട് വീഴും വരെ ഞങ്ങൾ,
നിങ്ങളെ തേടി വരില്ല.
221
00:15:45,995 --> 00:15:50,006
ഇനി എന്തേലും അത്ഭുതം സംഭവിച്ച്
നിങ്ങളവിടെ എത്തിയാൽ ഒരടയാളം തരണം.
222
00:15:50,106 --> 00:15:51,802
അത് കൈയിലില്ല, സർ.
223
00:15:52,206 --> 00:15:54,280
ഒരെണ്ണം എടുത്ത് കൊടുക്ക്, കിൽഗൗർ.
അങ്ങനെയെങ്കിലും നിന്നെക്കൊണ്ട് ഉപകരമുണ്ടാകട്ടെ.
224
00:15:54,480 --> 00:15:56,346
ശരി, സർ.
225
00:15:58,839 --> 00:16:01,394
"ഈ വിശുദ്ധ അഭിഷേകത്തിൻ
ഫലമായി കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ...
226
00:16:01,494 --> 00:16:04,457
സകല തെറ്റുകൾക്കും
പാപങ്ങൾക്കും മാപ്പ് നൽകട്ടെ."
227
00:16:07,457 --> 00:16:11,620
ഇത് അവന്മാർക്ക് കൊടുക്കരുത്.
അവര് നിങ്ങളെ വെടിവെക്കാന് തുടങ്ങിയാൽ...
228
00:16:11,820 --> 00:16:15,638
ഇതിങ്ങോട്ട് എറിഞ്ഞു തരണം,
ഇവിടെ നല്ല ഒരുത്തനുണ്ട്.
229
00:16:18,442 --> 00:16:19,840
നമോവാകം.
230
00:16:27,194 --> 00:16:28,869
ഉറപ്പിച്ചോ?
231
00:16:29,763 --> 00:16:31,353
അതേ.
232
00:16:37,202 --> 00:16:39,796
മൂത്തവർ ആദ്യം.
233
00:18:26,092 --> 00:18:28,014
വല്ലതും പറ്റിയോ?
234
00:18:29,993 --> 00:18:31,764
മറപറ്റി പോ.
235
00:18:53,257 --> 00:18:54,912
സാപ്പ് ട്രെഞ്ച്.
236
00:19:49,419 --> 00:19:51,113
കുഴപ്പമില്ല.
237
00:20:22,184 --> 00:20:23,900
അനങ്ങല്ലേ.
238
00:20:32,213 --> 00:20:33,995
നമ്മുടെ ആൾക്കാരാണ്.
239
00:20:35,026 --> 00:20:37,569
പോകാം. നമ്മൾ
പകുതി എത്തി.
240
00:21:41,843 --> 00:21:44,289
അവിടെ വേലി അല്പം
തുറന്നു കിടക്കുന്നുണ്ട്.
241
00:22:42,026 --> 00:22:43,669
സ്കോ...
242
00:23:07,250 --> 00:23:09,609
അതാ! അതാണ് മുന്നണി.
243
00:23:34,728 --> 00:23:38,584
കോപ്പ്. അവന്മാര്
ശരിക്കും സ്ഥലം വിട്ടു.
244
00:23:59,514 --> 00:24:01,330
നിന്റെ കൈക്ക്
കുഴപ്പമില്ലല്ലോ?
245
00:24:02,317 --> 00:24:04,426
കൈ, ഒരു ജർമ്മൻ നാറിടെ
ദേഹത്തേക്ക് ഇറങ്ങി പോയി.
246
00:24:05,858 --> 00:24:07,330
വേഗം കെട്ടി വെക്ക്.
247
00:24:07,617 --> 00:24:09,873
അധികം വൈകാതെ നിനക്ക്
വീണ്ടും വാണമടിച്ചു തുടങ്ങാം.
248
00:24:10,895 --> 00:24:12,477
അതീ കൈയല്ല.
249
00:24:42,777 --> 00:24:44,783
അവര് പോയിട്ട്
അധികസമയം ആയില്ല.
250
00:25:07,757 --> 00:25:09,431
അതത്ര നല്ലതല്ല.
251
00:25:31,463 --> 00:25:33,092
ബ്ലോക്കാ.
252
00:25:33,437 --> 00:25:35,637
ഇതായിരിക്കണം വഴി.
253
00:25:50,791 --> 00:25:52,327
ജീസസ്...
254
00:26:00,381 --> 00:26:04,253
ഇതെത്ര വലുതാണെന്ന്
നോക്കിക്കേ.
255
00:26:07,468 --> 00:26:09,758
ഇതെല്ലം അവന്മാര്
ഉണ്ടാക്കിയതാ.
256
00:26:55,824 --> 00:26:57,533
ഇതാ നമുക്ക്
പോവാനുള്ള വഴി.
257
00:26:57,684 --> 00:26:59,672
സ്കോ.
258
00:27:00,606 --> 00:27:02,764
ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്?
259
00:27:06,412 --> 00:27:08,148
എന്റെ പള്ളീ!
260
00:27:10,836 --> 00:27:13,174
ഇവന്മാരുടെ എലികൾ വരെ
നമ്മുടെതിനേക്കാള് വലുതാണ്.
261
00:27:19,966 --> 00:27:21,998
ഈ ബാഗുകളിൽ
എന്തായിരിക്കും?
262
00:27:22,700 --> 00:27:24,894
നിനക്കത്രക്ക് വിശപ്പുണ്ടോ?
263
00:27:30,738 --> 00:27:33,739
ഈ കൊച്ചു കഴുവേറി
ചെയ്യുന്നത് കണ്ടോ.
264
00:27:34,720 --> 00:27:36,385
ഇത് വേണേ കഴിച്ചോ.
265
00:27:36,530 --> 00:27:39,531
- ഇതെന്താ?
- ജർമ്മൻ പട്ടിയിറച്ചി.
266
00:27:41,147 --> 00:27:43,031
ബാക്കി പെട്ടികളിലോ?
267
00:27:44,985 --> 00:27:46,055
എന്ത് പറ്റി?
268
00:27:46,155 --> 00:27:49,057
ട്രിപ്പ് വയർ. അനങ്ങല്ലേ.
269
00:27:50,284 --> 00:27:52,104
എവിടേയാ വെച്ചിരിക്കുന്നത്?
270
00:27:54,064 --> 00:27:56,198
ഇവിടെ നിന്ന്
വാതിലിലേക്ക്.
271
00:27:58,949 --> 00:27:59,907
ജീസസ്!
272
00:27:59,907 --> 00:28:01,512
അയ്യോ, അനങ്ങല്ലേ!
273
00:28:11,496 --> 00:28:13,279
സ്കോ?!
274
00:28:19,105 --> 00:28:20,374
സ്കോ!
275
00:28:24,359 --> 00:28:25,650
സ്കോ!
276
00:28:28,670 --> 00:28:30,212
സ്കോ!
277
00:28:37,271 --> 00:28:38,965
സ്കോ!
278
00:28:44,073 --> 00:28:47,833
സ്കോ! എഴുന്നേല്ക്ക്!
എഴുന്നേല്ക്ക്!
279
00:28:50,523 --> 00:28:52,382
സ്കോ! സ്കോ!
280
00:28:54,767 --> 00:28:59,138
എണീക്ക്!
എണീക്ക്!
281
00:28:59,664 --> 00:29:01,890
വാ! എണീക്ക്!
282
00:29:02,696 --> 00:29:05,464
വാടാ, എണീക്കാന്!
283
00:29:10,025 --> 00:29:13,377
ഇതുമൊത്തം പൊളിഞ്ഞു
വീഴും മുന്നേ, വാ.
284
00:29:18,018 --> 00:29:20,363
എന്നെ മുറുക്കി
പിടിച്ചോ!
285
00:29:33,188 --> 00:29:36,017
നമുക്ക് വേഗം
പുറത്തുകടക്കണം. വാ!
286
00:29:36,421 --> 00:29:39,363
എനിക്കൊന്നും കാണാൻ
പറ്റുന്നില്ല!
287
00:29:40,119 --> 00:29:41,764
നിക്ക്! നിക്ക്!
288
00:29:41,764 --> 00:29:44,670
നില്ക്ക്. ഇതൊരു
മൈൻ ഷാഫ്റ്റാണ്.
289
00:29:45,352 --> 00:29:48,327
ചാടിക്കടക്കേണ്ടി വരും,
ചാടിക്കോ!
290
00:29:51,540 --> 00:29:54,068
ചാടേണ്ടി വരും.
വാ, ചാടിക്കോ!
291
00:29:54,168 --> 00:29:55,314
എനിക്ക്... ഒന്നും
കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല!
292
00:29:55,314 --> 00:29:58,243
എന്നെ വിശ്വസിക്ക്!
ധൈര്യമായി ചാടിക്കോ!
293
00:30:05,102 --> 00:30:07,736
എടാ, എന്നെ വിട്ടേച്ച്
പൊയ്ക്കളയല്ലേ!
294
00:30:11,054 --> 00:30:13,348
ദാ, അവിടെ വെളിച്ചം!
295
00:30:24,966 --> 00:30:26,741
നില്ക്ക്. നില്ക്ക്.
296
00:30:28,092 --> 00:30:29,893
ഞാന് കുറച്ച്
സമയം നിന്നോട്ടെ.
297
00:30:32,480 --> 00:30:34,472
വൃത്തികെട്ട
നായിന്റെ മക്കള്!
298
00:30:40,631 --> 00:30:43,231
നോക്കി വാ, അവന്മാര് ഇനീം
കെണികൾ വെച്ചിട്ടുണ്ടാകും.
299
00:30:51,841 --> 00:30:53,660
ജീസസ്.
300
00:31:03,957 --> 00:31:07,026
എന്റെ കണ്ണിൽ
മൊത്തം പൊടിയാ.
301
00:31:15,961 --> 00:31:18,774
ഇന്നാ. ഇതീന്നും
കുറച്ചെടുത്തോ.
302
00:31:25,294 --> 00:31:27,689
ആ എലിയെ അങ്ങ്
വെടിവെച്ചാ മതിയായിരുന്നു.
303
00:31:28,428 --> 00:31:30,962
നീ വേറെ വല്ല പൊട്ടനെയും
കൂടെ കൂട്ടിയാ മതിയായിരുന്നു!
304
00:31:30,969 --> 00:31:31,925
എന്തോന്ന്?
305
00:31:31,925 --> 00:31:34,528
ദൈവത്തെയോര്ത്ത്, നിനക്ക്
വേറെ ആരേയും കിട്ടിയില്ലേ?
306
00:31:35,299 --> 00:31:36,793
ആ, ഞാനെന്തിനാ നിന്നെ കൂടെ
കൂട്ടിയതെന്ന് എനിക്കും അറിയില്ല.
307
00:31:36,793 --> 00:31:38,522
ശരിയാ, അറിയില്ലായിരുന്നു.
308
00:31:38,522 --> 00:31:41,342
നിനക്കൊരിക്കലും അറിയാന് പറ്റില്ല.
അതുതന്നെയാ നിന്റെ പ്രശ്നവും.
309
00:31:44,655 --> 00:31:47,971
എന്നാൽ തിരിച്ചു പൊയ്ക്കോ.
ആരും നിന്നെ തടയില്ല.
310
00:31:47,971 --> 00:31:49,883
വീട്ടിലേക്ക് പോകണമെങ്കിൽ
അതും ആകാം.
311
00:31:49,883 --> 00:31:52,680
മതി. നിര്ത്തിക്കോ.
312
00:31:54,157 --> 00:31:56,667
നിന്നെയെന്തിനാ കൂടെ
കൂട്ടിയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
313
00:31:57,018 --> 00:31:58,622
നമ്മളെ മുന്നണിയിലേക്ക്
തിരിച്ചയക്കാനോ, ആഹാരത്തിനോ...
314
00:31:58,647 --> 00:32:00,837
മറ്റോ ആയിരിക്കുമെന്നാ
ഞാന് വിചാരിച്ചത്.
315
00:32:01,403 --> 00:32:04,917
എളുപ്പമുള്ള വല്ലതും
ആകുമെന്നാണ് വിചാരിച്ചത്.
316
00:32:06,599 --> 00:32:08,769
ഇതിനായിരിക്കുമെന്ന് സ്വപ്നത്തിൽ
പോലും വിചാരിച്ചില്ല.
317
00:32:15,323 --> 00:32:17,370
പറ, നിനക്ക്
തിരികെ പോവണോ?
318
00:32:21,013 --> 00:32:23,234
ആ കോപ്പിലെ അടയാളം
കത്തിച്ചു കാണിക്ക്.
319
00:32:38,265 --> 00:32:40,388
നിനക്ക് വേണ്ടി, ലെഫ്റ്റനന്റ്.
320
00:32:55,665 --> 00:32:57,740
ഇതേതാ സ്ഥലമെന്നറിയാമോ?
321
00:33:00,127 --> 00:33:02,733
ഇകോസ്റ്റ് നേരെ
തെക്ക്-കിഴക്കാണ്.
322
00:33:03,936 --> 00:33:08,220
ഇത് പോലെ മുന്നോട്ട് പോയാല്
നമ്മളത് നേടും.
323
00:33:11,961 --> 00:33:13,859
എന്നാ വാ.
324
00:33:38,035 --> 00:33:41,718
നോക്കിക്കേ. സ്വന്തം തോക്കുകൾ
അവന്മാര് തന്നെ നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
325
00:33:42,784 --> 00:33:45,230
തോക്ക് മാത്രമല്ല സ്വന്തം
ട്രെഞ്ചുകളും നശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
326
00:33:46,192 --> 00:33:47,777
നീയെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്?
327
00:33:47,988 --> 00:33:52,020
നമ്മളെ ആ വഴി വിടുകയായിരുന്നു അവരുടെ ലക്ഷ്യം.
നമ്മളെ അവിടെ കുഴിച്ചു മൂടാന്.
328
00:33:59,952 --> 00:34:01,887
നാശം പിടിക്കാന്, എലികള്.
329
00:34:08,699 --> 00:34:12,252
ഡാ, നീയാ വിൽക്കോയുടെ
കഥ കേട്ടായിരുന്നോ?
330
00:34:12,707 --> 00:34:13,847
അവന്റെ ചെവി
എങ്ങനാ നഷ്ടമായതെന്ന്?
331
00:34:13,847 --> 00:34:15,859
ഇപ്പൊ അതൊന്നും കേൾക്കാനുള്ള
മാനസികാവസ്ഥയിലല്ല ഞാൻ.
332
00:34:15,884 --> 00:34:18,718
കുന്നിന്റെ മുകളിലെ
മരങ്ങളിലൊരു കണ്ണ് വേണം.
333
00:34:21,772 --> 00:34:23,990
അവൻ പറഞ്ഞത് വെടി
കൊണ്ടെന്നായിരിക്കും, അല്ലേ?
334
00:34:25,576 --> 00:34:27,169
പിന്നെങ്ങനായിരുന്നു?
335
00:34:27,851 --> 00:34:31,485
അവന്റെ പെണ്ണ് മുടിവെട്ടുകാരിയാ,
നിനക്കറിയില്ലേ?
336
00:34:32,031 --> 00:34:36,254
അറാസ്സിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ
അവള്ക്കെഴുതുന്ന കത്തുകളില്,
337
00:34:36,684 --> 00:34:39,039
അവിടുത്തെ കുളിമുറിയുടെ ശോചനീയാവസ്ഥ
പറഞ്ഞവന് കരയുമായിരുന്നു.
338
00:34:39,673 --> 00:34:43,112
അങ്ങനെ അവൾ അവനൊരു ഹെയർ
ഓയിൽ അയച്ചു കൊടുത്തു.
339
00:34:44,266 --> 00:34:47,574
അതിന് നല്ല തേനിന്റെ നിറവും
നല്ല ഉഗ്രന് മണവുമായിരുന്നു.
340
00:34:49,546 --> 00:34:52,056
വിൽകോക്ക് ആ മണം
അങ്ങിഷ്ടമായി,
341
00:34:52,500 --> 00:34:56,223
പക്ഷേ അവനത് സാധനങ്ങളുടെ
കൂട്ടത്തില് വെക്കാന് മടി, അതുകൊണ്ട്...
342
00:34:56,966 --> 00:35:01,469
അവനത് മുഴുവൻ മുടിയില് തേച്ചു
പിടിപ്പിച്ചേച്ച് കിടന്നുറങ്ങി,
343
00:35:01,742 --> 00:35:04,317
രാത്രി ഇടക്ക്
എണീറ്റപ്പോ,
344
00:35:04,489 --> 00:35:10,168
ഒരു എലി അവന്റെ തോളിലിരുന്ന്
തലയിലെ ഓയില് നക്കി തുടയ്ക്കുന്നു.
345
00:35:10,786 --> 00:35:14,364
വിൽകോ പേടിച്ചു ചാടിയെണീറ്റ്
എലിയെ എടുത്തെറിഞ്ഞു-
346
00:35:14,364 --> 00:35:18,879
പക്ഷേ എലി അവന്റെ ചെവി
കടിച്ചെടുത്ത് ഓടിക്കളഞ്ഞു!
347
00:35:19,077 --> 00:35:23,620
ഓഹ്, അവന്റെ കാറിപ്പൊളീം ബഹളോം!
ഒന്ന് കാണേണ്ടതായിരുന്നു
348
00:35:23,878 --> 00:35:27,319
ഏറ്റവും വലിയ കോമഡി,
ചോരേം ഓയിലും കൂടി കലര്ന്ന്...
349
00:35:27,319 --> 00:35:30,884
കഴുകിക്കളയാൻ പറ്റാത്ത വിധം കട്ടപിടിച്ച്,
അവനെക്കാണാന് ഒരു കാന്തം പോലെ ആയി.
350
00:35:31,133 --> 00:35:33,817
എലി ഞങ്ങളെ ഉപദ്രവിച്ചില്ല,
പക്ഷേ അവനെ വെറുതെ വിട്ടില്ല.
351
00:35:33,817 --> 00:35:35,781
അത് പോലൊരു പൊട്ടൻ.
352
00:35:42,656 --> 00:35:46,598
തിരിച്ചു പോകുവാ.
എന്തായിരിക്കും അവര് കണ്ടിട്ടുണ്ടാവുക.
353
00:35:48,776 --> 00:35:50,540
കുന്നിന്മുകളില് ശ്രദ്ധിക്ക്.
354
00:35:55,292 --> 00:35:57,667
നിനക്കെന്തായാലും ഒരു
മെഡൽ സെറ്റാണ്.
355
00:35:58,524 --> 00:35:59,965
നീയെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്?
356
00:36:00,366 --> 00:36:02,678
"ലാൻസ് കോർപ്പറൽ ബ്ലെയ്ക്ക്
ഒരു സഹ യോദ്ധാവിനെ...
357
00:36:02,678 --> 00:36:06,418
മരണത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നതിൽ
അസാധ്യമായ ധൈര്യം കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
358
00:36:07,950 --> 00:36:09,472
നിനക്കങ്ങനെ
തോന്നുന്നുണ്ടോ?
359
00:36:09,891 --> 00:36:11,408
ഉവ്വ്.
360
00:36:14,096 --> 00:36:17,411
ശരിയാ നിന്റെത് നീ കൊണ്ട് കളഞ്ഞ സ്ഥിതിക്ക്,
എനിക്കൊന്ന് കിട്ടിയാൽ നന്നായിരിക്കും.
361
00:36:17,713 --> 00:36:19,344
എന്റെ മെഡൽ
കളഞ്ഞു പോയതൊന്നുമല്ല.
362
00:36:20,554 --> 00:36:23,693
- പിന്നെ?
- അറിഞ്ഞിട്ടെന്തിനാ?
363
00:36:23,897 --> 00:36:25,651
പറഞ്ഞാലെന്താ?
364
00:36:27,221 --> 00:36:29,340
ഞാനതൊരു ഫ്രഞ്ച്
ക്യാപ്റ്റനുമായി വച്ച്മാറി.
365
00:36:29,650 --> 00:36:32,473
വച്ച്മാറിയെന്നോ?
എന്തോന്നിന്?
366
00:36:33,135 --> 00:36:34,668
ഒരു കുപ്പി വൈനിന്.
367
00:36:35,451 --> 00:36:38,696
- എന്തിനാ അത് ചെയ്തേ?
- എനിക്ക് നല്ല ദാഹമുണ്ടായിരുന്നു.
368
00:36:40,636 --> 00:36:42,251
എന്തൊരു അബദ്ധം.
369
00:36:44,202 --> 00:36:46,845
നീയത് വീട്ടില്
കൊണ്ടുപോയി,
370
00:36:47,191 --> 00:36:49,196
വീട്ടിലുള്ളവർക്ക്
കൊടുക്കേണ്ടതായിരുന്നു.
371
00:36:51,024 --> 00:36:52,789
മെഡലിന് വേണ്ടി ആളുകള്
ജീവൻ വരെ കളയുന്നു.
372
00:36:54,454 --> 00:36:56,200
എനിക്കൊരു മെഡൽ കിട്ടിയാ, ഞാനത് വീട്ടില്
കൊണ്ടുപോകും.
373
00:36:56,225 --> 00:36:57,180
നീയത് കൊണ്ട്
പോകാതിരുന്നത്...
374
00:36:57,189 --> 00:36:59,675
അത് വെറുമൊരു
തകര കഷണം മാത്രമാണ്.
375
00:36:59,675 --> 00:37:03,477
അതിനൊരു പ്രത്യേകതയുമില്ല,
ആര്ക്കും അതുകൊണ്ടൊരു ഗുണവുമില്ല.
376
00:37:04,323 --> 00:37:06,010
അങ്ങനെയല്ല, ഗുണമുണ്ട്.
377
00:37:06,580 --> 00:37:09,783
ശരിയാ, വെറും തകരക്കഷണം മാത്രമല്ല,
ഒരു റിബ്ബണ് കൂടിയുണ്ട്.
378
00:37:14,759 --> 00:37:18,683
വീട്ടിലേക്ക് പോകാന് എനിക്ക്
വെറുപ്പായിരുന്നു. വെറുപ്പ്.
379
00:37:20,588 --> 00:37:24,727
എനിക്കവർക്കൊപ്പം നിൽക്കാനാവില്ലെന്നും,
അവരെ വിട്ടു പോരേണ്ടി വരുമെന്നും,
380
00:37:24,727 --> 00:37:27,194
അവരിനി ഒരിക്കലും എന്നെ
കാണില്ലെന്നും തോന്നിയത് കൊണ്ടാവാം.
381
00:37:57,255 --> 00:37:58,735
ജീസസ്.
382
00:38:01,632 --> 00:38:03,635
അവന്മാര് എല്ലാത്തിനേം
അരിഞ്ഞ് തള്ളിയല്ലോ.
383
00:38:07,344 --> 00:38:09,164
ചെറിമരങ്ങള്.
384
00:38:12,602 --> 00:38:14,259
ലാംബർട്ടുകള്.
385
00:38:17,460 --> 00:38:21,246
അത് ചിലപ്പോ ഡ്യൂക്ക്സ് ആയിരിക്കും,
പഴങ്ങള് ഇല്ലാത്ത കൊണ്ട് പറയാന് പ്രയാസമാണ്.
386
00:38:22,398 --> 00:38:24,198
എന്താ വ്യത്യാസം?
387
00:38:24,722 --> 00:38:28,782
ഒരു തരമേ ഉള്ളൂവെന്നാ ആളുകള് കരുതുന്നത്,
പക്ഷേ അത് പല തരമുണ്ട്-
388
00:38:28,992 --> 00:38:33,429
കുത്ത്ബെര്ട്ട്, ക്വീന് ആന്സ്, മോണ്ട്മോറന്സിസ്.
മധുരമുള്ളത്, ചവര്പ്പുള്ളത്...
389
00:38:33,429 --> 00:38:35,671
ഇതൊക്കെ നിനക്കെങ്ങനെയറിയാം?
390
00:38:35,876 --> 00:38:39,829
മമ്മിക്ക് വീട്ടില് കുറച്ച് മരങ്ങള്
ഉള്ള ചെറിയ ഒരു തോട്ടമുണ്ട്.
391
00:38:41,034 --> 00:38:45,486
എല്ലാ വര്ഷവും ഈ സമയത്ത് മഞ്ഞു
പെയ്യുന്ന പോലെ തോന്നും, എവിടേയും പൂക്കള്.
392
00:38:47,015 --> 00:38:52,044
പിന്നേ മേയില്, ഞങ്ങള്ക്കത് പറിച്ചെടുക്കണം,
എനിക്കും ജോയ്ക്കും,
393
00:38:53,673 --> 00:38:55,659
ഒരു മുഴുവന്
ദിവസത്തെ പണിയാ.
394
00:38:56,311 --> 00:38:58,574
അപ്പോ, ഇതെല്ലാം
നശിച്ചു പോകുമല്ലേ?
395
00:38:58,746 --> 00:39:02,478
ഇല്ലില്ല, കുരു അഴുകുമ്പോ
അവ വീണ്ടും വളരും.
396
00:39:02,844 --> 00:39:05,163
മുന്പുണ്ടായിരുന്നതിനെക്കാള്
കൂടുതല് മരങ്ങളുണ്ടാകും.
397
00:39:10,584 --> 00:39:12,570
കണ്ടിട്ട് ആളൊഴിഞ്ഞ
വീടാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
398
00:39:12,595 --> 00:39:13,816
അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കാം.
399
00:39:14,521 --> 00:39:16,871
നമുക്കത് ഉറപ്പ്
വരുത്തണം.
400
00:39:48,841 --> 00:39:51,317
ഞാൻ മുന്നീക്കൂടി പോവാം,
നീ പിന്നിലൂടെ പോ.
401
00:40:33,571 --> 00:40:35,162
എന്തെങ്കിലും?
402
00:40:35,349 --> 00:40:37,149
ഒന്നുമില്ല.
403
00:40:55,511 --> 00:40:57,086
ഇവിടെ കഴിക്കാൻ
എന്തേലും ഉണ്ടോ?
404
00:40:57,086 --> 00:41:01,174
ഇല്ല. എനിക്കിവിടം
ഇഷ്ടമായില്ല.
405
00:42:09,263 --> 00:42:15,069
മാപ്പ് പ്രകാരം നമ്മൾ ആ മല
കടന്ന് നേരെ പോയാൽ ഇകൂസ്റ്റ് ആണ്.
406
00:42:16,477 --> 00:42:18,123
നല്ലത്.
407
00:43:02,015 --> 00:43:04,014
നമ്മുടെ ആളുകൾ
തന്നെയാണോ?
408
00:43:04,357 --> 00:43:07,779
ആണെന്ന് തോന്നുന്നു.
വിമാനയുദ്ധമാ.
409
00:43:09,610 --> 00:43:11,336
ആരാ ജയിച്ചേ?
410
00:43:11,521 --> 00:43:15,349
നമ്മളാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
നമ്മൾ രണ്ടും അവർ ഒറ്റയ്ക്കും.
411
00:43:18,917 --> 00:43:20,891
അവര്ക്കവനെ കിട്ടി.
412
00:44:19,071 --> 00:44:20,613
ഇവനെ കൊല്ലുന്നതാണ് നല്ലത്.
413
00:44:20,613 --> 00:44:23,486
വേണ്ട. കുറച്ചു വെള്ളമെടുക്ക്.
അവന് വെള്ളം വേണം.
414
00:44:24,394 --> 00:44:28,470
ഒന്നുമില്ല. ഒന്നുമില്ല.
അനങ്ങാതെ കിടക്കൂ.
415
00:44:37,941 --> 00:44:40,166
വേണ്ടാ! വേണ്ടാ!
416
00:44:40,982 --> 00:44:42,862
വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ടാ!
417
00:44:48,370 --> 00:44:52,354
പൊലയാടി മോൻ.
418
00:44:57,537 --> 00:45:00,721
ഓഹ് ദൈവമേ!
നോ. ഓഹ് ദൈവമേ!
419
00:45:02,376 --> 00:45:04,751
ജീസസ്. അയ്യോ.
420
00:45:05,505 --> 00:45:07,678
ചോര വരുന്നത്
നിർത്തണം.
421
00:45:08,192 --> 00:45:09,360
കൈയ്യെടുക്ക്. കൈയ്യെടുക്ക്!
422
00:45:09,360 --> 00:45:13,296
കുഴപ്പമില്ല. ഒന്നുമില്ല.
നീ എണീക്ക്.
423
00:45:13,953 --> 00:45:15,903
ശരി. ശരി.
424
00:45:19,950 --> 00:45:22,213
എഴുന്നേല്ക്കാന് പറ്റുന്നില്ല.
425
00:45:23,890 --> 00:45:25,458
നമുക്ക് എയ്ഡ്
പോസ്റ്റിലേക്ക് പോകാം.
426
00:45:25,483 --> 00:45:26,004
എനിക്ക് കഴിയില്ല.
427
00:45:26,105 --> 00:45:28,062
ഞാന് നിന്നെ എടുക്കാം.
അധികം ദൂരമില്ല.
428
00:45:28,087 --> 00:45:29,130
ഒരു ഡോക്ടറെ
ഇങ്ങ് കൊണ്ട് വാ.
429
00:45:29,238 --> 00:45:31,129
അത് സാധിക്കില്ല.
നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് പോകണം.
430
00:45:32,694 --> 00:45:35,812
നമ്മള് എഴുന്നേല്ക്കാന് പോകുന്നു.
നമ്മള് എഴുന്നേല്ക്കാന് പോകുന്നു.
431
00:45:41,942 --> 00:45:44,669
വിട്, പ്ലീസ്, വിടാൻ!
432
00:45:45,412 --> 00:45:50,017
എന്നെ വിടാൻ! എന്നെ വിടാൻ,
വിടടാ, തെണ്ടി!
433
00:46:00,707 --> 00:46:03,852
- ഇവിടിയിങ്ങനെ ഇരുന്നാല് ശരിയാവില്ല.
- കുറച്ചു നേരം ഇരിക്കട്ടെ.
434
00:46:04,048 --> 00:46:05,729
- കുറച്ചു നേരം ഇരിക്കട്ടെ.
- അത് പറ്റില്ല.
435
00:46:05,871 --> 00:46:07,664
നമുക്ക് സെക്കന്റ് ഡെവോണ്
കണ്ടുപിടിക്കണം, മറന്നോ?
436
00:46:07,664 --> 00:46:09,377
നിന്റെ ചേട്ടന്റെ അടുത്തേക്ക്.
നമുക്ക് പോവാടാ.
437
00:46:09,377 --> 00:46:11,591
നീ പൊക്കോ. ഞാൻ
പിന്നാലെ വന്നോളാം.
438
00:46:12,039 --> 00:46:16,384
ഇവിടെ നിൽക്കുന്നത്
നന്നല്ല. നമുക്ക് പോവാം.
439
00:46:16,461 --> 00:46:18,721
നമുക്ക് പോവാം.
440
00:46:18,862 --> 00:46:20,204
എണീക്ക്!
441
00:46:20,979 --> 00:46:24,587
വാ. അങ്ങനെ തന്നെ.
442
00:46:31,334 --> 00:46:34,608
നമുക്ക് നിന്റെ
ചേട്ടനെ കണ്ടുപിടിക്കണ്ടേ.
443
00:46:37,137 --> 00:46:38,977
ചേട്ടനെ കണ്ടാൽ
നിനക്ക് തിരിച്ചറിയാന് പറ്റും.
444
00:46:40,423 --> 00:46:44,573
എന്നെപ്പോലെ തന്നെ,
ലേശം പ്രായക്കൂടുതൽ ഉണ്ടെന്ന് മാത്രം.
445
00:46:57,459 --> 00:46:59,036
എന്തായിത്?
446
00:47:01,280 --> 00:47:03,321
ഷെല്ലാക്രമണമാണോ?
447
00:47:04,428 --> 00:47:07,182
ധാന്യപ്പുരയ്ക്ക്
തീ പിടിച്ചു.
448
00:47:12,074 --> 00:47:13,772
എനിക്ക് പരിക്കേറ്റു.
449
00:47:15,222 --> 00:47:16,979
എന്താ സംഭവിച്ചത്?
450
00:47:17,909 --> 00:47:19,798
നിനക്ക് കുത്ത്
കൊണ്ടു.
451
00:47:25,159 --> 00:47:27,198
ഞാൻ മരിച്ചു
കൊണ്ടിരിക്കുകയാണോ?
452
00:47:35,614 --> 00:47:37,143
അതേ.
453
00:47:38,334 --> 00:47:40,096
എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നു.
454
00:47:57,236 --> 00:48:00,058
- ഇതാണോ?
- അതിനുള്ളില്.
455
00:48:23,748 --> 00:48:26,407
എനിക്ക് വേണ്ടി നീയെന്റെ
അമ്മക്കൊരു കത്തെഴുതാമോ?
456
00:48:27,480 --> 00:48:29,299
എഴുതാം.
457
00:48:31,614 --> 00:48:34,080
ഞാൻ ഒരു ധീരനായാണ്
മരിച്ചതെന്ന് പറയണം.
458
00:48:37,455 --> 00:48:39,388
വേറെ എന്തെങ്കിലും?
459
00:48:41,644 --> 00:48:43,667
ഞാനവരെ
സ്നേഹിക്കുന്നെന്നും.
460
00:48:45,480 --> 00:48:47,160
എനിക്ക്...
461
00:48:49,063 --> 00:48:50,924
എനിക്ക്...
462
00:48:56,486 --> 00:48:58,475
എന്നോട് പറ.
463
00:49:00,525 --> 00:49:02,624
നിനക്ക് പോകാനുള്ള
വഴി അറിയാമെന്ന് പറ.
464
00:49:05,972 --> 00:49:07,706
അതേ, എനിക്ക്
വഴിയറിയാം.
465
00:49:08,794 --> 00:49:12,141
ഇകൂസ്റ്റ് എത്തും വരെ ഞാൻ
തെക്ക്-കിഴക്ക് ലക്ഷ്യമാക്കി നീങ്ങും.
466
00:49:12,607 --> 00:49:15,370
ഞാൻ പട്ടണവും കടന്ന്
കിഴക്കോട്ട് പോയ്,
467
00:49:15,370 --> 00:49:17,751
ക്രോസില്ലസ് വുഡിൽ
എത്തും.
468
00:49:18,037 --> 00:49:20,040
അപ്പോഴേക്കും
നേരം ഇരുട്ടിട്ടുണ്ടാകും.
469
00:49:20,675 --> 00:49:22,566
അതൊന്നും ഞാന്
കാര്യമാക്കില്ല.
470
00:49:23,060 --> 00:49:26,486
ഞാൻ സെക്കന്റ് ഡെവോണിനെ
കണ്ടെത്തി സന്ദേശം കൈമാറും.
471
00:49:27,160 --> 00:49:29,270
എന്നിട്ട് നിന്റെ ചേട്ടനെ
കണ്ടുപിടിക്കും.
472
00:49:29,626 --> 00:49:33,243
കാണാൻ നിന്നെപ്പോലെ തന്നെ,
കുറച്ചു പ്രായം കൂടുതലുണ്ടെന്ന് മാത്രം.
473
00:51:35,823 --> 00:51:37,492
നീ ഓക്കെയല്ലേ, ചങ്ങാതി?
474
00:51:39,013 --> 00:51:40,916
പേടിക്കേണ്ട.
475
00:51:41,405 --> 00:51:43,339
വാടാ, നമുക്കും സഹായിക്കാം.
476
00:51:52,087 --> 00:51:55,085
കർത്താവേ, എന്താ ഉണ്ടായേ?
477
00:51:56,428 --> 00:51:59,228
വിമാനം ഇടിച്ചതാണോ?
പുക ഞങ്ങളും കണ്ടായിരുന്നു.
478
00:51:59,312 --> 00:52:00,812
അതേ.
479
00:52:17,504 --> 00:52:19,441
ഇവന്റെ സാധങ്ങൾ
എടുത്തിട്ട് വാ.
480
00:52:19,441 --> 00:52:21,389
- സാർ.
- സാർ.
481
00:52:24,574 --> 00:52:26,441
സുഹൃത്താണോ?
482
00:52:29,143 --> 00:52:31,244
നിങ്ങളിവിടെ
എന്ത് ചെയ്യുകയാ?
483
00:52:31,323 --> 00:52:33,571
എനിക്ക് സെക്കന്റ് ഡെവോണ്സിന് ഒരു
അടിയന്തര സന്ദേശം കൊടുക്കാനുണ്ട്.
484
00:52:33,826 --> 00:52:36,539
നാളെ രാവിലത്തെ ആക്രമണം
നിര്ത്തി വെക്കാനുള്ള ഉത്തരവ്.
485
00:52:36,722 --> 00:52:40,181
- അവരെവിടെയാണുള്ളത്?
- ഇകൂസ്റ്റിന് അപ്പുറം.
486
00:52:40,844 --> 00:52:42,646
എന്റെകൂടെ വാ.
487
00:52:48,763 --> 00:52:50,872
എന്റെ കൂടെ വാ, കോർപ്പറൽ.
ഇതൊരു ഉത്തരവാണ്.
488
00:52:51,400 --> 00:52:54,246
വണ്ടി ഇകൂസ്റ്റ് വഴിയാണ്.
കുറച്ചുദൂരം ഞങ്ങളുടെ കൂടെ വരാം.
489
00:52:56,371 --> 00:52:58,018
സാർ.
490
00:53:22,803 --> 00:53:26,262
ഓ, ഒന്നുവേഗം, സർജന്റ്.
ബേസിലേക്ക് ഇനിയും ആളുകളെ വേണം.
491
00:53:26,873 --> 00:53:29,447
കടക്കല് തന്നെ,
അതിന് നല്ല ഭാരമുണ്ടാകും.
492
00:53:30,049 --> 00:53:31,316
കുറച്ച് ഞെരുങ്ങി
ഇരിക്കേണ്ടി വരും.
493
00:53:31,316 --> 00:53:33,744
നിങ്ങൾക്കൊന്നും അത്
പൊക്കാനുള്ള ത്രാണിയില്ലടോ.
494
00:53:33,744 --> 00:53:36,092
മുന്ഭാഗം കുത്തിനിര്ത്തി
ഇടത്തോട്ട് തിരിക്കടോ.
495
00:53:36,177 --> 00:53:38,532
കർത്താവേ, ഇവന്മാർക്ക്
എളുപ്പപണിയൊന്നും അറിയില്ലേ.
496
00:53:38,632 --> 00:53:42,206
അവർക്ക് പിൻവാങ്ങുമ്പോഴെങ്കിലും കുറച്ച്
ദയ കാണിക്കായിരുന്നു. തെണ്ടികൾ.
497
00:53:42,206 --> 00:53:43,528
സാർ.
498
00:53:44,091 --> 00:53:45,990
- നീ ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളതല്ലല്ലോ.
- അല്ല, സാർ.
499
00:53:45,990 --> 00:53:48,895
സെക്കന്റ് ഡെവോണ്സിനുള്ള അടിയന്തര
സന്ദേശമുമായി വന്നതാണ്, സാർ.
500
00:53:49,057 --> 00:53:50,779
- കടന്നു പോവാൻ പറ്റുവോടോ?
- ഇല്ല, സാർ.
501
00:53:50,779 --> 00:53:53,570
ഓ, നാശം പിടിക്കാനായിട്ട്.
ഒന്നെടുത്തു മാറ്റടോ!
502
00:53:54,271 --> 00:53:56,618
ട്രക്കിലിരിക്കാൻ
ഇടമുണ്ട്, സർ.
503
00:53:56,985 --> 00:53:59,075
- ഉത്തരവുമായിട്ട് വന്നതല്ലേ.
- അതേ. ശരി. കയറ്റിക്കൊ.
504
00:53:59,075 --> 00:54:01,760
വണ്ടി എടുക്കടോ. ആ
സൈഡിലൂടെ കയറിപ്പോ.
505
00:54:06,485 --> 00:54:08,219
സർ, നിങ്ങളെങ്ങനെ
ഇവിടെയെത്തി?
506
00:54:08,441 --> 00:54:11,736
ബപ്പൗമിന് വെളിയിലൂടെ
"നോ മാൻസ് ലാൻഡ്" കടന്നു.
507
00:54:12,227 --> 00:54:13,854
ഒരു രാത്രി വേണ്ടി വന്നു.
508
00:54:14,007 --> 00:54:18,002
വഴിക്ക് കുറച്ച് പ്രശ്നക്കാരുടെ മുന്നില് ചാടിക്കൊടുത്തു,
കുറച്ച് പ്രയാസപ്പെടേണ്ടി വന്നു.
509
00:54:18,349 --> 00:54:21,611
- പുതിയ മുന്നണിയിലേക്കാണോ, സർ?
- അതിനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്.
510
00:54:21,792 --> 00:54:25,524
ന്യൂഫൗണ്ട്ലാന്റ് മുന്നേറിയിരിക്കുന്നു.
സഹായം ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
511
00:54:27,292 --> 00:54:29,081
നിന്റെ സുഹൃത്തിന്റെ
കാര്യത്തില് വിഷമമുണ്ട്.
512
00:54:30,454 --> 00:54:33,651
നിനക്ക് അറിയാവുന്ന
കാര്യമാ, എന്നാലും പറയാം.
513
00:54:35,268 --> 00:54:37,634
അതുതന്നെ
ചിന്തിച്ചിരിക്കുന്നത് നന്നല്ല.
514
00:54:38,303 --> 00:54:39,945
ഇല്ല, സർ.
515
00:54:40,302 --> 00:54:41,786
കയറ്.
516
00:54:43,546 --> 00:54:45,304
ഇവന് ഇരിക്കാൻ
ലേശം സ്ഥലം കൊടുത്തേ.
517
00:54:47,159 --> 00:54:48,997
അകത്തേക്ക് കയറ്!
518
00:55:05,304 --> 00:55:08,239
നമുക്ക് യാത്ര
തുടരാം, കുട്ടികളേ.
519
00:55:10,623 --> 00:55:14,275
ഏത് നരകത്തിലേക്കെന്നറിയാത്ത
വണ്ടിയിലേക്ക് സുസ്വാഗതം.
520
00:55:17,586 --> 00:55:19,245
പട്ടിയാണോ ചത്ത്
കിടക്കുന്നെ?
521
00:55:20,871 --> 00:55:23,333
- സിഗരറ്റുണ്ടോ?
- ആഹ്, ഇന്നാ.
522
00:55:39,400 --> 00:55:40,861
- ബട്ലർ.
- ഓ.
523
00:55:40,961 --> 00:55:43,529
- ബാക്കി കഥ പറയ്.
- ശരി.
524
00:55:43,629 --> 00:55:47,498
എന്നിട്ട്, ഞങ്ങൾ ട്രെയിനിൽ നിന്നറങ്ങുന്ന
നേരം, ബ്യൂഫോയ് വന്നിട്ട്...
525
00:55:47,889 --> 00:55:49,605
മൂഞ്ചിയ കുറേ ഉപദേശം:
526
00:55:50,230 --> 00:55:53,709
"ലാൻസ് കോർപറൽ, എന്തൊക്കെ സംഭവിച്ചാലും
നിങ്ങൾ ആദർശങ്ങൾ കൈ വെടിയരുത്!"
527
00:55:53,809 --> 00:55:55,765
അപ്പോ സ്കോട്ട്
ടോയ്ലറ്റിൽ നിന്നിറങ്ങി വന്നു,
528
00:55:55,817 --> 00:55:58,131
എന്നിട്ട് ബ്യൂഫോയുടെ ജാക്കറ്റിന്
പിന്നില് കൈ തുടച്ചു.
529
00:55:58,346 --> 00:56:00,826
അവന്റെ പിന്നില്
നിറച്ചും തീട്ടം.
530
00:56:00,970 --> 00:56:02,532
ക്യാപ്റ്റൻ ബ്യൂഫോയ്യുടെ കാര്യമാണോ?
531
00:56:02,532 --> 00:56:04,934
ഓഹ്, പോയി പണി നോക്ക്.
നിനക്കൊന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.
532
00:56:05,298 --> 00:56:07,914
“സൈനികരെ! നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള
റൈഫിളുടെ എണ്ണം ...
533
00:56:07,939 --> 00:56:11,182
മൊത്തം എസ്പീഡിഷനറി
ഫോഴ്സിനും നാണക്കേടാണ്.”
(എസ്പീഡിഷനറി ഫോഴ്സ് - ഒരു വിദേശ
രാജ്യത്ത് യുദ്ധം ചെയ്യാനയച്ച സൈനിക സേന)
534
00:56:11,209 --> 00:56:12,987
രണ്ടും കൂടി എന്തൊരു
വെറുപ്പിക്കലാണ്.
535
00:56:12,987 --> 00:56:15,211
കുന്തം. താനാദ്യം നേരാംവണ്ണം
സംസാരിക്കാൻ പഠിക്ക്.
536
00:56:15,311 --> 00:56:17,175
നിന്നേക്കാളും നന്നായി അയാൾ
സംസാരിക്കുന്നുണ്ട്, കുക്ക്.
537
00:56:17,175 --> 00:56:19,271
എന്നാൽ പറഞ്ഞാട്ടെ,
ജോണ്ടലാർ, കേള്ക്കട്ടെ!
538
00:56:19,651 --> 00:56:21,349
നമുക്ക് കേൾക്കാം!
539
00:56:21,748 --> 00:56:26,062
"റോസ്സി! എന്റെ 200 വർഷത്തെ പട്ടാള
ജീവിതത്തിൽ ഇന്നേവരെ,
540
00:56:26,062 --> 00:56:28,778
ഇതുപോലൊരു തീട്ടക്കേസിന്
ക്ഷമ ചോദിക്കേണ്ടി വന്നിട്ടില്ല."
541
00:56:28,876 --> 00:56:31,610
നശിപ്പിച്ചു.
അത് മൊത്തം നശിപ്പിച്ചു.
542
00:56:32,060 --> 00:56:34,103
ഓയി! പല്ല് തല്ലി
കൊഴിച്ചേനേല്ലോ ഇപ്പോ.
543
00:56:34,103 --> 00:56:36,385
പുതിയൊരു സെറ്റ്
വാങ്ങിയാ മതി.
544
00:56:41,117 --> 00:56:43,447
തനിക്ക് എവിടെയെങ്കിലും
അത്യാവശ്യമായി എത്താനുള്ളതാണോ?
545
00:56:46,265 --> 00:56:49,075
ഈ മൈരനെ ആദ്യം
ഡ്രൈവിംഗ് പഠിപ്പിക്കണം.
546
00:57:03,598 --> 00:57:05,908
- വണ്ടി റിവേഴ്സ് എടുക്കണം.
- ഉവ്വ.
547
00:57:06,847 --> 00:57:10,070
റിവേഴ്സ് എടുക്ക്.
റിവേര്സ്!
548
00:57:17,811 --> 00:57:20,180
ഛേ. നിർത്ത്. നിർത്താൻ!
549
00:57:20,508 --> 00:57:22,689
എല്ലാവരും ഇങ്ങോട്ടിറങ്ങിക്കേ.
550
00:57:23,028 --> 00:57:26,444
എല്ലാവരോടുമാ പറഞ്ഞേ!
551
00:57:26,444 --> 00:57:29,923
ശരി, ശരി. കലിപ്പിടണ്ട.
552
00:57:30,213 --> 00:57:34,817
ശരി. ഒന്നേ. രണ്ടേ. മൂന്നേ.
553
00:57:41,312 --> 00:57:43,454
ടയറിന്റെ കീഴെ
വെക്കാൻ കുറച്ച് തടി വേണം.
554
00:57:43,454 --> 00:57:46,984
വേണ്ട! ഇപ്പോ അതിനൊന്നും സമയമില്ല!
എല്ലാരും കൂടി തള്ളിയാൽ മതി. തള്ള്.
555
00:57:46,984 --> 00:57:48,859
തള്ളാൻ!
556
00:57:49,197 --> 00:57:51,147
തള്ളാ........ൻ!
557
00:57:54,774 --> 00:57:58,385
നോക്കൂ, എനിക്ക് പെട്ടെന്ന്
പോകണം. പ്ലീസ്.
558
00:58:00,073 --> 00:58:03,572
എന്നാൽ, എല്ലാവരും
വായോ! വാ, വാ.
559
00:58:03,738 --> 00:58:07,140
ഒന്നേ. രണ്ടേ. മൂന്നേ!
560
00:58:17,795 --> 00:58:22,839
വരിനെടാ! ഒന്നാഞ്ഞ് തള്ളാം!
ഒന്നേ. രണ്ടേ. മൂന്നേ!
561
00:58:35,109 --> 00:58:38,991
കയറ്, വാ കയറ്.
562
00:58:40,168 --> 00:58:41,868
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
563
00:58:42,328 --> 00:58:46,083
എടോ, ഡ്രൈവറെ, ഇനി കുറച്ച് സമയം
തനിക്ക് റോഡിലൂടെ ഓടിച്ചൂടെ!
564
00:58:46,083 --> 00:58:47,553
ഓഹ്, പോയി
പണി നോക്കെടാ.
565
00:59:06,434 --> 00:59:08,571
എങ്ങോട്ടാ യാത്ര?
566
00:59:09,479 --> 00:59:12,838
എനിക്ക് ഇകൂസ്റ്റ് കഴിഞ്ഞ് സെക്കന്റ്
ഡെവോണ്സിനടുത്തെത്തണം.
567
00:59:13,241 --> 00:59:14,542
എന്തിനാ?
568
00:59:15,372 --> 00:59:17,009
അവര്ക്ക് പുലർച്ചെ
ആക്രമണം നടത്താന് പദ്ധതിയുണ്ട്,
569
00:59:17,034 --> 00:59:18,769
അത് നിര്ത്തി വെക്കാനുള്ള
ഓർഡർ തന്നുവിട്ടിട്ടുണ്ട്.
570
00:59:18,769 --> 00:59:20,210
കാരണം?
571
00:59:21,409 --> 00:59:23,216
അവരൊരു കെണിയിൽ
ചാടാൻ പോവുകയാണ്.
572
00:59:23,216 --> 00:59:24,661
എത്രപേര്?
573
00:59:25,145 --> 00:59:27,116
1600.
574
00:59:28,809 --> 00:59:30,482
ജീസസ്.
575
00:59:32,222 --> 00:59:34,425
അവരെന്താ തന്നെ
ഒറ്റക്കയച്ചത്?
576
00:59:35,483 --> 00:59:38,796
ഒറ്റക്കല്ലായിരുന്നു.
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരുണ്ടായിരുന്നു.
577
00:59:39,651 --> 00:59:41,650
ഇപ്പോൾ താന് മാത്രമായല്ലേ.
578
00:59:41,996 --> 00:59:43,539
അതെ.
579
00:59:44,406 --> 00:59:46,227
താനവിടെ സമയത്ത്
എത്താൻ പോകുന്നില്ല.
580
00:59:50,192 --> 00:59:52,104
ഞാനെത്തും.
581
00:59:58,158 --> 00:59:59,581
താങ്ക്യൂ.
582
01:00:02,065 --> 01:00:05,491
നോക്ക്. ആ നശിച്ച
സ്ഥലത്തേക്ക് നോക്ക്.
583
01:00:06,722 --> 01:00:08,861
3 വർഷമായി
ഇതിനുവേണ്ടി പോരാടുന്നു.
584
01:00:09,510 --> 01:00:11,848
അ തന്തയില്ലാത്തവന്മാരില് നിന്നിത്
പിടിച്ചെടുക്കേണ്ടായിരുന്നു.
585
01:00:12,474 --> 01:00:14,228
ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത്, മഷീന് ഗണ് വച്ച്
ആരെങ്കിലും പശുക്കളെ കൊല്ലുമോ?
586
01:00:14,328 --> 01:00:17,929
- അവന്മാരുടെ കൈയിൽ ഉണ്ട കൂടുതലുണ്ടാകും.
- കഴുവേറി മക്കൾ.
587
01:00:19,214 --> 01:00:24,726
ബുദ്ധിയുള്ളവന്മാരാണ്, ഇതിനെ കൊന്നില്ലെങ്കിൽ
നിങ്ങള് തിന്നുമെന്ന് അവര്ക്കറിയാം.
588
01:00:25,155 --> 01:00:26,614
എന്നാലും ആ
പന്നന്മാര്.
589
01:00:26,614 --> 01:00:29,154
അതേ, ഇത് നമ്മടെ
രാജ്യം പോലുമല്ല.
590
01:00:29,287 --> 01:00:31,000
അവന്മാർ പോയിട്ട്
കുറെയായി കാണുമോ?
591
01:00:31,000 --> 01:00:34,115
എന്തേ? ഇടയിൽ ചാടി
വീഴുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
592
01:00:34,634 --> 01:00:37,595
അതേ. ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിതിയിൽ
എന്തും സംഭവിക്കാമല്ലോ.
593
01:00:37,769 --> 01:00:39,887
മിക്കവാറും അവന്മാർ
അടുത്ത വളവിൽ കാണും.
594
01:00:40,130 --> 01:00:41,987
ഊമ്പിക്കോ,
അവന്മാരൊക്കെ പോയി.
595
01:00:42,940 --> 01:00:44,997
അവരെന്തിനാ എല്ലാം
ഇട്ടേച്ച് പോകുന്നേ?
596
01:00:46,934 --> 01:00:48,176
അവന്മാര്ക്കും
വീട്ടില് പോകണ്ടേ?
597
01:00:48,176 --> 01:00:52,499
അവന്മാർക്ക് തള്ളയെയും ഭാര്യയേയും വെറുപ്പാണ്...
ജർമ്മനി ഒരു മൂഞ്ചിയ നാട് ആയിരിക്കും.
598
01:00:54,417 --> 01:00:59,660
അവര് പിന്വാങ്ങുന്നു... മൈലുകളോളം.
അവസാനം അവര് നമ്മുടെ നിയന്ത്രണത്തിലായി.
599
01:01:00,496 --> 01:01:03,206
ഇല്ല. അങ്ങനെയല്ല.
600
01:01:05,640 --> 01:01:09,305
- ഓ, നാശം. ഇനിയെന്ത് കോപ്പാണാവോ?
- വീണ്ടും മരം വല്ലതുമാകുമോ.
601
01:01:09,437 --> 01:01:12,984
- പാലം തകർന്നിരിക്കുവാ.
- അയ്യോ. കഷ്ടമായിപ്പോയി.
602
01:01:13,120 --> 01:01:16,138
ശരി ഞാനിവിടെ ഇറങ്ങിക്കോളാം.
ഗുഡ് ലക്ക്.
603
01:01:16,945 --> 01:01:19,957
ഇപ്പോ ഭാഗ്യം ആവശ്യമുള്ളത്
നിനക്കാ ചങ്കേ.
604
01:01:19,957 --> 01:01:21,618
- ഗുഡ് ലക്ക്, ചങ്ങാതി.
- ഗുഡ് ലക്ക്, സാർ.
605
01:01:21,618 --> 01:01:23,665
- ഗുഡ് ലക്ക്.
- ധൈര്യം വെടിയരുത്.
606
01:01:24,130 --> 01:01:26,018
നീയെവിടെ എത്തിച്ചേരുക
തന്നെ ചെയ്യും.
607
01:01:27,054 --> 01:01:28,466
താങ്ക്യൂ.
608
01:01:31,904 --> 01:01:34,925
ഇനി 6 മൈൽ കഴിഞ്ഞേ പാലമുള്ളൂ.
നമുക്ക് വഴി തിരിഞ്ഞു പോകാം.
609
01:01:35,259 --> 01:01:38,332
പറ്റില്ല, സാർ.
അതിനുള്ള സമയമില്ല.
610
01:01:38,557 --> 01:01:40,276
അറിയാം.
611
01:01:41,756 --> 01:01:43,341
നല്ലത് വരട്ടെ.
612
01:01:43,844 --> 01:01:45,396
താങ്ക്യൂ, സാർ.
613
01:01:48,633 --> 01:01:50,123
കോർപ്പറൽ.
614
01:01:50,893 --> 01:01:53,508
കേണൽ മക്കെൻസിയെ
കാണാൻ കഴിയുകയാണെങ്കിൽ,
615
01:01:54,708 --> 01:01:57,001
ആ കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക്
സാക്ഷികളുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം.
616
01:01:57,612 --> 01:01:58,854
ഇത് നേരിട്ടുള്ള
ഉത്തരവാണ്, സർ.
617
01:01:58,854 --> 01:02:00,433
അറിയാം.
618
01:02:01,370 --> 01:02:03,818
എന്നിരുന്നാലും ചിലര്ക്ക് യുദ്ധമെന്ന
ചിന്ത മാത്രമേ മനസ്സിലുണ്ടാകൂ.
619
01:02:06,074 --> 01:02:07,557
താങ്ക്യൂ, സാർ.
620
01:02:11,947 --> 01:02:15,046
ഡ്രൈവർ! പോകാം!
621
01:12:47,029 --> 01:12:48,564
ഇവിടെ ഒന്നുമില്ല.
622
01:12:48,764 --> 01:12:51,831
തരാനായി ഒന്നുമില്ല ഇവിടെ.
623
01:12:52,635 --> 01:12:53,835
ബ്രിട്ടീഷുകാരനാണ്.
624
01:12:54,837 --> 01:12:56,137
ജർമ്മൻകാരനല്ല.
625
01:12:56,806 --> 01:12:58,039
സുഹൃത്ത്...
626
01:12:58,507 --> 01:12:59,908
സുഹൃത്താണ് ഞാൻ.
627
01:13:03,269 --> 01:13:07,298
ഈ പട്ടണമാണോ ഇകൂസ്റ്റ്?
628
01:13:08,452 --> 01:13:10,230
ഇത് ഇകൂസ്റ്റാണോ?
629
01:13:10,452 --> 01:13:11,198
അതേ.
630
01:13:13,956 --> 01:13:15,457
ബാക്കിയുള്ളവരൊക്കെ എവിടെ?
631
01:13:17,368 --> 01:13:21,304
ബാക്കിയുള്ളവരോ?
ആരുമില്ല. ഞാൻ തനിച്ചേയുള്ളൂ.
632
01:13:23,553 --> 01:13:25,758
ഞാൻ മാത്രമേയുള്ളു.
633
01:13:28,072 --> 01:13:29,983
എനിക്ക് ഒരിടത്തെത്തണം.
634
01:13:31,290 --> 01:13:34,356
തെക്ക്-കിഴക്കായുള്ള ഒരു
മരക്കൂട്ടം കണ്ടെത്തണം.
635
01:13:36,473 --> 01:13:39,170
മരക്കൂട്ടം..?
636
01:13:42,067 --> 01:13:44,231
- ക്രോയിസെറ്റ്?
- ക്രോസില്ലസ് ആണോ?
637
01:13:44,693 --> 01:13:46,495
അതേ.
638
01:13:47,223 --> 01:13:48,456
നദി..
639
01:13:49,916 --> 01:13:51,280
നദിയോ?
640
01:13:51,380 --> 01:13:57,613
നദി, അങ്ങോട്ടാണ് ഒഴുകുന്നത്.
മരങ്ങൾ.. ക്രോസില്ലസ്.
641
01:14:10,646 --> 01:14:12,847
ഇരിക്കൂ.
642
01:15:30,241 --> 01:15:31,910
താങ്ക്യൂ.
643
01:15:56,856 --> 01:15:58,790
എന്റെ പൊന്നുങ്കുടമേ.
644
01:15:59,404 --> 01:16:01,011
മോളാണോ?
645
01:16:01,090 --> 01:16:02,291
അതെ.
646
01:16:04,060 --> 01:16:05,728
പെൺകുഞ്ഞാ.
647
01:16:18,752 --> 01:16:20,754
അവള്ടെ പേരെന്താ?
648
01:16:20,843 --> 01:16:22,277
എനിക്കറിയില്ല.
649
01:16:24,824 --> 01:16:27,012
കുഞ്ഞിന്റെ അമ്മയാരാ?
650
01:16:30,386 --> 01:16:31,986
എനിക്കറിയില്ല.
651
01:16:35,024 --> 01:16:36,324
എന്റെ കൈയ്യിൽ
ആഹാരമുണ്ട്.
652
01:16:37,993 --> 01:16:39,160
ഇതാ.
653
01:16:42,891 --> 01:16:44,431
എന്റെ കയ്യില്
ഇതൊക്കെയുണ്ട്.
654
01:16:45,685 --> 01:16:48,427
നിങ്ങളെടുത്തോളു. ഇതാ,
മൊത്തം എടുത്തോളൂ.
655
01:16:48,742 --> 01:16:51,390
നിങ്ങൾക്കും
കുഞ്ഞിനുമുള്ളതാണ്. എടുത്തോളൂ.
656
01:16:55,678 --> 01:16:57,579
കുഞ്ഞ് ഇതൊന്നും കഴിക്കില്ല.
657
01:16:58,147 --> 01:17:00,115
പാല് മാത്രേ കുടിക്കൂ.
658
01:17:01,952 --> 01:17:03,613
പാലോ?
659
01:17:23,623 --> 01:17:25,486
നന്ദി.
660
01:17:33,148 --> 01:17:34,948
ഹലോ.
661
01:17:36,469 --> 01:17:38,375
ഹലോ.
662
01:17:39,355 --> 01:17:41,022
നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികളുണ്ടോ?
663
01:17:41,987 --> 01:17:44,574
കുട്ടികളുണ്ടോ, നിങ്ങൾക്ക്?
664
01:17:47,414 --> 01:17:49,031
സാരമില്ലട്ടോ.
665
01:17:52,835 --> 01:17:54,335
കുഞ്ഞിന് നിങ്ങളെ
ഇഷ്ടമായെന്ന് തോന്നുന്നു.
666
01:17:55,504 --> 01:17:59,938
ഇനിയും സംസാരിക്കൂ.
667
01:18:03,505 --> 01:18:06,275
"അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്
കടലിലേക്ക് പോയി,
668
01:18:06,998 --> 01:18:09,624
അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്
കടലിലേക്ക് പോയി:
669
01:18:10,544 --> 01:18:13,696
അവരുടെ സുഹൃത്തുക്കള് പറയും
വാക്കുകളൊന്നും വക വെക്കാതെ,
670
01:18:13,922 --> 01:18:17,187
ഒരു ശീതകാല പ്രഭാതത്തിൽ,,
കൊടുങ്കാറ്റുള്ള ദിവസം,
671
01:18:17,597 --> 01:18:20,173
അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്
കടലിലേക്ക് പോയി!"
672
01:18:20,990 --> 01:18:23,991
"അകലെ ഒരല്പ്പം,
അകലെ ഒരല്പ്പം,
673
01:18:23,991 --> 01:18:27,028
ജംബ്ലൈസ് താമസിക്കുന്ന
ദേശങ്ങളാണോ;
674
01:18:28,098 --> 01:18:32,129
അവരുടെ തലകള് പച്ചയാണ്,
അവരുടെ കൈകൾ നീലനിറമാണ്
675
01:18:34,274 --> 01:18:37,172
അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്
കടലിലേക്ക് പോയി."
676
01:19:07,776 --> 01:19:09,145
നേരം വെളുത്തു.
677
01:19:09,177 --> 01:19:11,845
പട്ടാളക്കാർ നിങ്ങളെ കാണും.
678
01:19:16,452 --> 01:19:18,186
ഉടനെ വെളിച്ചം വരും.
679
01:19:19,221 --> 01:19:20,788
ഇപ്പോ പോകരുത്.
680
01:19:23,800 --> 01:19:27,197
നിൽക്കൂ. നിൽക്കൂ. പ്ലീസ്.
681
01:19:27,399 --> 01:19:29,147
എനിക്ക് പോകണം.
682
01:19:38,437 --> 01:19:41,065
- പോകരുത്.
- എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
683
01:21:12,304 --> 01:21:14,024
ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ!
684
01:21:50,198 --> 01:21:51,866
ബൗമർ?
685
01:21:55,240 --> 01:21:56,892
ബൗമർ?
686
01:22:10,020 --> 01:22:13,232
ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ!
ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ!
687
01:22:13,256 --> 01:22:25,256
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
688
01:29:05,679 --> 01:29:19,060
♪ ചാവു നിലങ്ങൾ കടന്നു
വന്നിടുമൊരേകാന്ത പഥികൻ ഞാൻ. ♪
689
01:29:20,364 --> 01:29:27,302
♪ ആധിയും വ്യാധിയും
അല്ലലും അലട്ടലും അകലം...♪
690
01:29:27,327 --> 01:29:34,941
♪ നിൽക്കുന്ന ഒരു
സ്വപ്നഭൂമിയാണെന്റെ ലക്ഷ്യം ♪
691
01:29:36,454 --> 01:29:43,338
♪ എനിക്ക് പ്രിയമേറിയവരെല്ലാം തന്നെ
മുൻപേ അവിടെ സന്നിഹിതരാണ് ♪
692
01:29:44,450 --> 01:29:51,633
♪ അവരിൽ മുൻനിരയിൽ തന്നെ
എന്റെ പ്രിയ പിതാവുമുണ്ട് ♪
693
01:29:52,950 --> 01:29:59,796
♪ ഒരു ക്ഷണ നേരം
പോലും എനിക്ക് പാഴാക്കാനില്ല ♪
694
01:30:01,066 --> 01:30:07,525
♪ ആർത്തിരമ്പുന്ന ജോർദാനും
മുറിച്ചു ഞാൻ പോവുകയാണ് ♪
695
01:30:09,335 --> 01:30:16,444
♪ വനസ്ഥലികളും, മരുഭൂമികളും,
മരുപ്പച്ചകളും കടന്നു... ♪
696
01:30:17,769 --> 01:30:25,373
♪ ഞാൻ വീടെന്ന
അഭയത്തിലേക്കടുക്കുകയാണ് ♪
697
01:30:26,325 --> 01:30:33,905
♪ പക്ഷേ എന്റെ
പാതയത്ര സുഗമമല്ല ♪
698
01:30:34,803 --> 01:30:37,927
♪ അത് കയറ്റിറക്കങ്ങളോടു
കൂടിയതും ചെങ്കുത്തായതുമാണ് ♪
699
01:30:37,952 --> 01:30:42,343
♪ എന്റെ ആകാശം ദീപ്തമല്ല ♪
700
01:30:43,280 --> 01:30:50,713
♪ അവ ഗർജിക്കുന്ന
കരിമേഘങ്ങളാൽ സമ്പന്നമാണ് ♪
701
01:30:52,187 --> 01:30:59,725
♪ പക്ഷേ അതിനെല്ലാമപ്പുറം സ്വപ്നം
പൂക്കുന്ന വയലുകൾ ഞാൻ കാണുന്നു ♪
702
01:31:00,805 --> 01:31:07,828
♪ ആർത്തിരമ്പുന്ന ജോർദാനും
മുറിച്ചു ഞാൻ പോവുകയാണ് ♪
703
01:31:08,856 --> 01:31:15,694
♪ ഞാൻ വീടെന്ന
സ്വർഗ്ഗത്തിലെക്കടുക്കുകയാണ് ♪
704
01:31:16,875 --> 01:31:32,263
♪ ചാവു നിലങ്ങൾ കടന്നു
വന്നിടുമൊരേകാന്ത പഥികൻ ഞാൻ ♪
705
01:31:32,826 --> 01:31:40,055
♪ ആധിയും വ്യാധിയും
അല്ലലും അലട്ടലും അകലം... ♪
706
01:31:40,704 --> 01:31:47,803
♪ നിൽക്കുന്ന ഒരു
സ്വപ്നഭൂമിയാണെന്റെ ലക്ഷ്യം ♪
707
01:31:48,564 --> 01:31:55,922
♪ അവിടെ എനിക്ക് ഏറ്റവും
പ്രിയമുള്ള പിതാവുണ്ട് ♪
708
01:31:56,173 --> 01:32:03,892
♪ ഒരു ക്ഷണ നേരം
പോലും എനിക്ക് പാഴാക്കാനില്ല♪
709
01:32:04,261 --> 01:32:11,550
♪ ആർത്തിരമ്പുന്ന ജോർദാനും
മുറിച്ചു ഞാൻ പോവുകയാണ് ♪
710
01:32:11,977 --> 01:32:19,402
♪ഞാൻ വീടെന്ന
സ്വർഗ്ഗത്തിലെക്കടുക്കുകയാണ് ♪
711
01:32:25,113 --> 01:32:27,484
ഡി കമ്പനി!
നടക്ക്!
712
01:32:27,617 --> 01:32:29,497
ചങ്ങാതി, നിനക്ക്
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
713
01:32:30,272 --> 01:32:31,501
എവിടുന്നാ വരുന്നേ?
714
01:32:31,601 --> 01:32:32,667
പേടിച്ചിരിക്കുകയാണെന്ന്
തോന്നുന്നു.
715
01:32:32,692 --> 01:32:33,829
എന്തായാലും, ഇവൻ
നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളതല്ല.
716
01:32:33,829 --> 01:32:35,662
ദേഹമാസകലം
നനഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ.
717
01:32:35,882 --> 01:32:38,558
കോപ്പ്, പൊക്കിയെടുക്ക്,
നമുക്കൊപ്പം കൊണ്ടുപോകാം.
718
01:32:38,558 --> 01:32:40,410
ഡെവൺസിനെ
കണ്ടുപിടിക്കണം.
719
01:32:41,234 --> 01:32:43,680
- എന്താ അവന് പറഞ്ഞേ?
- എന്താ സുഹൃത്തേ?
720
01:32:44,094 --> 01:32:48,447
ഡെവോൺസ്. എനിക്കവരെ
കണ്ടുപിടിക്കണം.
721
01:32:49,637 --> 01:32:51,578
ഞങ്ങളാണ് ഡെവോൺസ്.
722
01:32:55,055 --> 01:32:57,659
- ആണോ?
- അതെ, കോർപ്പറൽ.
723
01:32:59,354 --> 01:33:01,224
അപ്പൊ നിങ്ങൾ
ആക്രമിക്കാൻ പോയില്ലേ?
724
01:33:01,224 --> 01:33:04,209
- ഞങ്ങൾ രണ്ടാം നിരയിലാണ്.
- എല്ലാരേയും ഒന്നിച്ചല്ല അയക്കുന്നത്.
725
01:33:04,209 --> 01:33:07,223
അതേ, ഞങ്ങളാണ് ഡി കമ്പനി.
രാത്രി ഞങ്ങൾ ട്രഞ്ച് കുഴിക്കുകയായിരുന്നു.
726
01:33:07,349 --> 01:33:09,202
ഞങ്ങൾ അവസാനം
ആണ് പോകുന്നത്.
727
01:33:10,785 --> 01:33:12,088
തനിക്ക് കുഴപ്പമെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ?
728
01:33:12,212 --> 01:33:14,900
മക്കെൻസി. കേണൽ
മക്കെൻസി എവിടെയാണ്?
729
01:33:14,900 --> 01:33:16,762
അവിടെ. മുന്നണിയില് ഉണ്ട്.
730
01:33:16,995 --> 01:33:18,334
- ഏതു വഴിയാ പോകണ്ടേ?
- ഈ വഴിയാ.
731
01:33:18,334 --> 01:33:20,076
ഞങ്ങളിപ്പോ
അങ്ങോട്ടാ പോവുന്നേ.
732
01:33:20,608 --> 01:33:22,946
ഒന്നു പതുക്കെ ചങ്ങാതി!
എവിടെക്കാ ഈ പായുന്നേ.
733
01:33:44,020 --> 01:33:45,458
മാറ്!
734
01:33:49,064 --> 01:33:50,646
വഴി വിടൂ!
735
01:33:54,799 --> 01:33:56,311
മാറിക്കേ!
736
01:34:03,047 --> 01:34:04,719
നിങ്ങളുടെ കമാൻഡിംഗ്
ഓഫീസർ എവിടേയാ?
737
01:34:04,719 --> 01:34:06,872
അവിടെ, ഉള്ളിലുണ്ട്.
738
01:34:12,743 --> 01:34:15,768
ബി കമ്പനി, തയ്യാറായിക്കോളൂ!
പറയുന്നത് നല്ലവണ്ണം കേട്ടോളണം!
739
01:34:15,868 --> 01:34:20,065
ആദ്യം മുന്നേറുന്നത് എ കമ്പനി ആയിരിക്കും!
ശേഷം ബി കമ്പനി മുന്നണിയിലേക്ക് പോകും!
740
01:34:20,065 --> 01:34:22,602
സാർ, ജനറൽ എറിൻമോർ
ഒരു സന്ദേശം തന്നുവിട്ടിട്ടുണ്ട്!
741
01:34:22,602 --> 01:34:23,330
അതിന് നീയാരാടാ?
742
01:34:23,330 --> 01:34:24,978
ഈ ആക്രമണം
നിര്ത്തി വെക്കണം.
743
01:34:25,003 --> 01:34:26,815
ആക്രമണം നിര്ത്തി വെക്കാന്
ജനറൽ എറിൻമോർ കല്പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
744
01:34:26,815 --> 01:34:29,853
എന്തായീ പറയുന്നേ, ഞങ്ങൾ തയ്യാറായി കഴിഞ്ഞു.
ഞങ്ങളവരെ പിന്തുടര്ന്ന് പിടിക്കും.
745
01:34:29,853 --> 01:34:31,763
വേണ്ട! പ്ലീസ്!
ആളുകളെ അയക്കരുത്.
746
01:34:31,763 --> 01:34:32,681
വഴീന്ന് മാറി നിൽക്ക്,
കോർപ്പറൽ!
747
01:34:32,781 --> 01:34:35,879
ആർമി കമാൻഡിൽ നിന്നുള്ള നേരിട്ടുള്ള
ഉത്തരവാണിത്! കേണൽ മക്കെൻസി എവിടെ?
748
01:34:35,979 --> 01:34:38,637
എന്റെ കർത്താവേ!
താൻ പോയി ക്യാപ്റ്റനെ കാണ്!
749
01:34:38,823 --> 01:34:42,493
ഇനി നമ്മൾ എത്രയും വേഗം അവിടെ എത്തണം,
മനസ്സിലായോ, മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോന്ന്!
750
01:34:42,493 --> 01:34:43,867
യെസ്, സാർ!
751
01:34:57,616 --> 01:35:00,282
സെക്ഷൻ 9 ഉം 10 ഉം ശ്രദ്ധിക്കൂ!
752
01:35:00,882 --> 01:35:04,536
അടുത്ത വിസിൽ മുഴങ്ങുമ്പോള്
നമ്മൾ മുന്നോട്ട് നീങ്ങും!
753
01:35:04,581 --> 01:35:08,923
ഒരിക്കലും വേഗത കുറക്കരുത്!
ഒപ്പമുള്ളവർ വീണാലും നിൽക്കരുത്!
754
01:35:08,923 --> 01:35:10,779
അണികളെ ചിതറിക്കുകയാണ്
നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം.
755
01:35:11,016 --> 01:35:13,742
- ക്യാപ്റ്റനെവിടെ?
- അവിടെയുണ്ട്.
756
01:35:15,763 --> 01:35:17,728
സാർ? സാർ!
757
01:35:19,247 --> 01:35:23,122
ക്യാപ്റ്റൻ, ഈ ആക്രമണം നിര്ത്തി വക്കാനുള്ള
സന്ദേശം എന്റെ കൈയ്യിലുണ്ട്.
758
01:35:23,122 --> 01:35:25,751
ആക്രമണം നിർത്തണം,
ആക്രമണം നിർത്തണം.
759
01:35:29,323 --> 01:35:33,264
കേണൽ മക്കെൻസി എവിടെ?
മക്കെൻസി എവിടേന്ന്?!
760
01:36:00,805 --> 01:36:05,752
നിങ്ങളുടെ സെക്ടറിലേക്ക് തിരിച്ചു പോ!
തിരിച്ചു പോ! വേഗം!
761
01:36:05,905 --> 01:36:07,958
ഏഴാം പ്ലാറ്റൂണ്!
ഒരു നിമിഷം!
762
01:36:08,058 --> 01:36:11,204
സാർ, ഈ ആക്രമണം നിര്ത്തി വെക്കാനുള്ള
ഉത്തരവ് എന്റെ കൈയ്യിലുണ്ട്.
763
01:36:11,412 --> 01:36:14,395
- എന്ത്?
- കേണൽ മക്കെൻസി എവിടെ?
764
01:36:14,743 --> 01:36:16,282
അദ്ദേഹം ഇപ്പോള്
മുന്നണിയിലാണ്.
765
01:36:16,720 --> 01:36:17,559
എത്ര ദൂരം കാണും?
766
01:36:17,559 --> 01:36:19,992
300 വാര.
അദ്ദേഹം ടണലിനുള്ളിലാണ്.
767
01:36:20,132 --> 01:36:22,675
ആദ്യ നിര പോകുന്ന വരെ
കാത്തിരിക്കേണ്ടി വരും.
768
01:36:22,968 --> 01:36:25,417
ഇല്ല. അതുപറ്റില്ല.
769
01:36:32,628 --> 01:36:36,182
7 പ്ലാറ്റൂൻ!
30 സെക്കന്റ്സ്!
770
01:36:48,166 --> 01:36:51,349
ആ വഴി പോയാ നീ എത്താന് പോകുന്നില്ല,
നിനക്കെന്താ വട്ടാണോ?
771
01:36:55,851 --> 01:36:58,252
ലാൻസ് കോർപ്പറൽ,
താനിത് എന്ത് ഭാവിച്ചാ?
772
01:36:58,387 --> 01:37:00,648
വേണ്ട! വേണ്ടാ!
773
01:38:06,580 --> 01:38:09,058
- കേണൽ മക്കെൻസി?
- അവിടെയുണ്ട്.
774
01:38:10,218 --> 01:38:11,983
ബി കമ്പനി 2 മിനിറ്റ്!
775
01:38:11,983 --> 01:38:13,527
എനിക്ക് പോകണം!
776
01:38:14,775 --> 01:38:15,531
എന്നെ വിടൂ!
777
01:38:15,531 --> 01:38:17,746
നീയെന്ത് കോപ്പായീ
ചെയ്യുന്നേ?
778
01:38:17,946 --> 01:38:19,411
എനിക്ക് കേണൽ
മക്കെൻസിയെ കാണണം!
779
01:38:19,411 --> 01:38:21,284
- താനെന്താണീ ചെയ്യുന്നേ?!
- എനിക്കീ ആക്രമണം നിർത്തണം.
780
01:38:21,284 --> 01:38:23,221
കേണൽ, സിഗ്നൽ വന്നു,
781
01:38:23,221 --> 01:38:24,397
നമ്മുടെ ഇടതുവശത്തെ ആളുകള്
ജർമ്മൻ നിരയിലെത്തി.
782
01:38:24,397 --> 01:38:25,375
- കേണൽ!
- ഇവനെ പിടിക്ക്!
783
01:38:25,375 --> 01:38:26,999
കേണൽ!
784
01:38:26,999 --> 01:38:29,089
പറയുന്നതൊന്ന് കേൾക്കൂ!
എന്റെ കൈയ്യിൽ കത്തുണ്ട്!
785
01:38:29,089 --> 01:38:30,834
എനിക്ക് കേണൽ
മക്കെൻസി കാണണം!
786
01:38:30,834 --> 01:38:32,549
നിന്നെ അകത്തേക്ക് വിടുന്ന
പ്രശ്നമില്ല, ചങ്ങാതി!
787
01:38:32,549 --> 01:38:35,137
- സെർജന്റ്! അടുത്ത വരിയെ അയക്കൂ!
- നോ!
788
01:38:37,686 --> 01:38:39,381
കേണൽ മക്കെൻസി!
789
01:38:39,614 --> 01:38:43,548
ഈ ആക്രമണം തുടരരുത്!
ഇത് നിർത്താന് ഉത്തരവിട്ടിട്ടുണ്ട്.
790
01:38:43,794 --> 01:38:46,291
- ആക്രമണം നിർത്തണം.
- നീ ആരാടാ കോപ്പേ?
791
01:38:46,522 --> 01:38:48,795
സ്ക്വാഡ് എട്ടില് നിന്നും ലാൻസ് കോർപ്പറൽ,
സ്കോഫീൽഡ്, സാർ.
792
01:38:48,933 --> 01:38:51,849
ഈ ആക്രമണം നിർത്താനുള്ള ഉത്തരവ്
ജനറൽ എറിൻമോർ നല്കിട്ടുണ്ട്.
793
01:38:51,949 --> 01:38:53,363
വൈകിപ്പോയി,
ലാൻസ് കോർപ്പറൽ.
794
01:38:53,363 --> 01:38:56,818
സാർ, ആർമി കമാൻഡിൽ നിന്നുമുള്ള
ഉത്തരവാണിത്! സാറിത് വായിക്കണം.
795
01:38:56,918 --> 01:38:58,408
രണ്ടാമത്തെ വരിയെ
തടയട്ടെ, സർ?
796
01:38:58,408 --> 01:39:01,458
വേണ്ട, മേജർ. നമ്മളിപ്പോൾ
പിൻവാങ്ങിയാൽ തോൽക്കും. വിജയത്തിന്
500 വാര അകലം മാത്രമേയുള്ളൂ.
797
01:39:01,558 --> 01:39:06,249
- സാർ! ദയവുചെയ്ത് ഇതൊന്ന് വായിക്കൂ.
- ഞാനിതൊക്കെ മുമ്പും കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
798
01:39:06,634 --> 01:39:08,755
സന്ധ്യയോ മൂടൽമഞ്ഞോ
ആകുന്നവരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കില്ല.
799
01:39:08,755 --> 01:39:11,610
നാളെ വീണ്ടും അങ്ങോട്ട് അയക്കാൻ
ഞാനെന്റെ പിള്ളേരെ ഇപ്പോ തിരികെ വിളിക്കില്ല.
800
01:39:11,610 --> 01:39:14,424
ആ തന്തയില്ലാത്തവന്മാര് തിരിഞ്ഞോടുമ്പോ ഒട്ടും
വിളിക്കില്ല. ഇതവന്മാരുടെ അവസാനത്തെ ഓട്ടമാ.
801
01:39:14,424 --> 01:39:16,434
ഇതൊക്കെ ജര്മ്മന്കാര്
ആസൂത്രണം ചെയ്തതാണ്, സാർ.
802
01:39:17,280 --> 01:39:20,865
മാസങ്ങളായി ആസൂത്രണം ചെയ്യുന്നതാണ്.
നിങ്ങള് ആക്രമിക്കേണ്ടത് അവരുടെ ആവശ്യമാണ്.
803
01:39:21,818 --> 01:39:23,800
ഈ കത്തൊന്ന് വായിക്കൂ.
804
01:39:43,841 --> 01:39:45,626
- മേജർ.
- പറയു, സാർ.
805
01:39:48,150 --> 01:39:50,800
- അവരോടു നിർത്താൻ, പറയു.
- ശരി, സാർ.
806
01:39:50,800 --> 01:39:52,915
സഹായികളെ വിളിക്കൂ,
പരിക്കേറ്റവരെ നോക്കണം.
807
01:39:53,082 --> 01:39:55,420
- അവര് തിരിച്ചടിക്കുന്ന പക്ഷം
അണികളെ പിടിച്ച് നിര്ത്ത്.
- ശരി, സര്.
808
01:39:56,269 --> 01:39:59,117
നിർത്തൂ! നിർത്തൂ!
809
01:40:12,386 --> 01:40:15,006
ഇന്നൊരു സുദിനം
ആയേക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചു.
810
01:40:17,119 --> 01:40:19,771
പ്രതീക്ഷ ഒരു അപകടം
പിടിച്ച സംഗതിയാണ്.
811
01:40:21,600 --> 01:40:25,072
ഇപ്പോൾ നിർത്താൻ പറയും, എന്നിട്ട്
അടുത്താഴ്ച, കമാൻഡ് മറ്റൊരു
സന്ദേശം അയക്കും.
812
01:40:25,776 --> 01:40:27,645
പുലർച്ചേ ആക്രമിക്കാന് പറയും.
813
01:40:30,980 --> 01:40:33,391
ഈ യുദ്ധം അവസാനിപ്പിക്കാൻ
ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗമേയുള്ളു.
814
01:40:35,611 --> 01:40:37,970
അവസാനത്തെ ആളും
വീഴുന്നത് വരെ പൊരുതുക.
815
01:40:43,046 --> 01:40:45,099
പോയി മുറിവിന്
മരുന്ന് വെക്ക്.
816
01:40:47,635 --> 01:40:50,645
ഒന്നിറങ്ങിപ്പോകാമോ,
ലാൻസ് കോർപ്പറൽ.
817
01:41:03,886 --> 01:41:05,786
നല്ല കാര്യമാ മോനെ
നീ ചെയ്തത്.
818
01:41:06,472 --> 01:41:08,017
നന്ദി, സാർ.
819
01:41:09,936 --> 01:41:12,078
ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്
എവിടെയുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ, സാർ?
820
01:41:12,336 --> 01:41:13,975
ബ്ലെയ്ക്കോ?
821
01:41:14,109 --> 01:41:18,014
ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരുണ്ടായിരുന്നു.
അദ്ദേഹത്തിന്റെ അനിയനോടൊപ്പമാണ്
എന്നെ ഇങ്ങോട്ടേക്ക് അയച്ചത്.
822
01:41:20,552 --> 01:41:24,088
ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്,
കൂടെയുള്ളവരോടൊപ്പം
പോയി കാണുമായിരിക്കും.
823
01:41:24,088 --> 01:41:26,196
അയാള് ആദ്യ
നിരയിലായിരുന്നു.
824
01:41:27,356 --> 01:41:29,212
എവിടെച്ചെന്നാൽ അദ്ദേഹത്തെ
കാണാൻ കഴിയും, സാർ?
825
01:41:29,212 --> 01:41:32,753
പിന്നണിയില്
പരിക്കേറ്റവര്ക്കിടയില് ഒന്ന് നോക്ക്.
826
01:41:34,186 --> 01:41:35,770
അവിടെ ഇല്ലെങ്കിൽ...
827
01:41:38,803 --> 01:41:40,710
നന്ദി, സാർ.
828
01:43:01,701 --> 01:43:05,156
സാർജന്റ്, ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്
എവിടെയുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ?
എനിക്കദ്ദേഹത്തെ കാണണം.
829
01:43:05,156 --> 01:43:06,673
അറിയില്ല.
830
01:43:28,066 --> 01:43:30,651
സാർ, ലെഫ്റ്റനന്റ്
ബ്ലെയ്ക്ക് ഇവിടെയുണ്ടോ?
831
01:43:30,676 --> 01:43:31,537
അറിയില്ല.
832
01:43:32,907 --> 01:43:34,523
ഒന്നുമാറാമോ, കോർപ്പറൽ.
833
01:43:35,583 --> 01:43:38,404
ഗുരുതരമായ പരിക്കേറ്റവര്ക്കിടയില്
പോയി നോക്കൂ.
834
01:43:45,694 --> 01:43:47,652
ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്!
835
01:43:59,216 --> 01:44:00,759
ബ്ലെയ്ക്ക്?!
836
01:44:03,028 --> 01:44:05,718
ആരെങ്കിലും ലെഫ്റ്റനന്റ്
ബ്ലെയ്ക്കിനെ കണ്ടോ?
837
01:44:55,670 --> 01:44:58,987
കൊണ്ടുപൊക്കൊളൂ. ഇവന്റെ
കാലിൽ വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്.
838
01:44:59,382 --> 01:45:01,158
ഒരുപാട് രക്തം പോയിട്ടുണ്ട്.
839
01:45:01,530 --> 01:45:03,850
- ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്?
- എന്താ.
840
01:45:05,447 --> 01:45:07,293
വൈദ്യ സഹായം
വല്ലതും വേണോ?
841
01:45:08,691 --> 01:45:11,620
വേണ്ട, സാർ. ഞാൻ എട്ടാം വ്യൂഹത്തില്
നിന്നുമാണ് വരുന്നത്.
842
01:45:11,889 --> 01:45:13,863
നിനക്കെന്താ ഇവിടെക്കാര്യം?
843
01:45:14,712 --> 01:45:16,115
ഒരു സന്ദേശം
കൈമാറാൻ അയച്ചതാണ്.
844
01:45:16,115 --> 01:45:18,971
എട്ടില് നിന്നോ? അപ്പൊ എന്റെ
അനിയനെ അറിയുമായിരിക്കുമല്ലോ.
845
01:45:20,191 --> 01:45:23,490
- അവന്റെയൊപ്പമാണ് എന്നെ അയച്ചത്.
- ടോം ഇവിടെയുണ്ടോ? അവനെവിടെ?
846
01:45:29,889 --> 01:45:34,652
ആകസ്മികമായിരുന്നു.
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
847
01:45:59,102 --> 01:46:00,732
നിന്റെ പേരെന്താ?
848
01:46:01,427 --> 01:46:03,493
സ്കോഫീൽഡ്, സാർ.
849
01:46:06,058 --> 01:46:07,805
സോറി, കേട്ടില്ല?
850
01:46:08,168 --> 01:46:13,129
സ്കോഫീൽഡ് എന്നാണ്, സാർ.
വില്യം സ്കോഫീൽഡ്. വിൽ.
851
01:46:16,061 --> 01:46:19,658
അവിടെ മെസ്സുണ്ട്.
പോയി വല്ലതും കഴിക്ക്.
852
01:46:34,228 --> 01:46:38,395
അനുവദിക്കുമെങ്കില്, സാറിന്റെ
അമ്മക്ക് ഞാനൊരു കാര്യം എഴുതുന്നുണ്ട്.
853
01:46:38,968 --> 01:46:41,342
ടോം തനിച്ചായിരുന്നില്ലെയെന്ന്
അമ്മയോട് പറയണം.
854
01:46:44,603 --> 01:46:46,103
തീര്ച്ചയായും.
855
01:46:48,366 --> 01:46:49,918
അവനൊരു...
856
01:46:51,373 --> 01:46:53,337
അവനൊരു നല്ല
മനുഷ്യനായിരുന്നു.
857
01:46:54,858 --> 01:46:57,395
ഏതുസമയവും തമാശ
കഥകൾ പറഞ്ഞോണ്ടിരിക്കും.
858
01:46:59,729 --> 01:47:01,923
അവനാണ് എന്റെ
ജീവന് രക്ഷിച്ചത്.
859
01:47:05,210 --> 01:47:07,480
നീ അവനോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നതിൽ
എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
860
01:47:13,450 --> 01:47:15,072
ഒരുപാട് നന്ദി, വിൽ.
861
01:47:38,096 --> 01:47:48,096
Thanks : Anu Girish for "Wayfaring Stranger"
862
01:47:49,120 --> 01:47:59,120
നന്ദി : ഷിഹാബ് എ ഹസൻ,
ഡോ. ഗായത്രി മാടമ്പി & സുനിൽ നടക്കൽ
863
01:48:01,144 --> 01:48:11,144
പരിഭാഷ : വിഷ്ണു പ്രസാദ് & ഗിരി പി. എസ്.
864
01:49:04,338 --> 01:49:08,338
വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി വരൂ.
865
01:49:30,731 --> 01:49:44,832
ഈ കഥകളൊക്കെ ഞങ്ങൾക്ക് പറഞ്ഞു
തന്ന 1st ബറ്റാലിയൻ കിംഗ്സ് റോയൽ
റൈഫിൾ കോർപ്സ് ലാൻസ് കോർപ്പറൽ
ആൽഫ്രഡ് എച്ച്. മെൻഡിസിന് വേണ്ടി.
866
01:49:44,856 --> 01:49:52,856
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
867
01:49:52,880 --> 01:49:58,880
Torrent info: 39ECA4948687EEA3089C591ECF6A055099F616D5
867
01:49:59,305 --> 01:50:05,799
-= www.OpenSubtitles.org =-121176