All language subtitles for www.MalluMv.Fun - Jumanji The Next Level (2019) English HDRip - 720p - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:16,042 --> 00:00:31,042 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1380 www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 3 00:00:48,066 --> 00:00:53,008 ഏപ്രില്‍ 6, 1917 4 00:00:53,010 --> 00:00:57,008 {\an2}1917 5 00:01:06,994 --> 00:01:16,994 നന്ദി : ഷിഹാബ് എ ഹസൻ, ഡോ. ഗായത്രി മാടമ്പി & സുനിൽ നടക്കൽ 6 00:01:17,420 --> 00:01:27,220 പരിഭാഷ : വിഷ്ണു പ്രസാദ് & ഗിരി പി. എസ്. 7 00:01:30,066 --> 00:01:31,818 ബ്ലെയ്ക്ക്. 8 00:01:32,562 --> 00:01:34,405 ബ്ലെയ്ക്ക്! 9 00:01:34,795 --> 00:01:36,405 സോറി, സാര്‍ജന്‍റ്. 10 00:01:36,505 --> 00:01:39,780 ഒരാളെക്കൂടി കൂട്ടി നിന്‍റെ സാധനങ്ങളുമെടുത്തിട്ട് വാ. 11 00:01:40,084 --> 00:01:41,793 ശരി, സാര്‍ജന്‍റ്. 12 00:02:03,562 --> 00:02:06,397 - ചുമ്മാ കറങ്ങിനടന്ന് സമയം കളയരുത്. - ഇല്ല, സാര്‍ജന്‍റ്. 13 00:02:15,691 --> 00:02:17,550 അവര് ഭക്ഷണം വല്ലതും കൊണ്ട് വന്നായിരുന്നോ? 14 00:02:17,707 --> 00:02:20,596 ഇല്ല, കത്തുകള്‍ മാത്രം. 15 00:02:40,621 --> 00:02:42,664 മെര്‍ടേലിന് കുഞ്ഞുങ്ങളുണ്ടായെന്ന്. 16 00:02:44,966 --> 00:02:46,512 നിനക്കൊന്നും വന്നില്ലേ? 17 00:02:46,704 --> 00:02:48,363 ഇല്ല. 18 00:02:49,987 --> 00:02:52,564 വിശന്നിട്ട് കണ്ണ് കാണാൻ മേല, നിനക്കോ? 19 00:02:52,706 --> 00:02:55,670 ഇവിടെ നല്ല ശാപ്പാട് കിട്ടുമായിരിക്കുമെന്നാ വിചാരിച്ചേ. 20 00:02:55,734 --> 00:02:59,266 ആ ഒറ്റ കാരണം കൊണ്ടാ ഞാൻ സെമിനാരി കളഞ്ഞേച്ച് ഇങ്ങോട്ട് പോന്നത്. 21 00:03:04,380 --> 00:03:06,973 - ഇതെന്താ? - ബ്രെഡും പന്നിയിറച്ചിയും. 22 00:03:07,436 --> 00:03:09,050 ഇതെവിടുന്ന്? 23 00:03:09,599 --> 00:03:11,498 എനിക്കുള്ളത് ഞാൻ കരുതാറുണ്ട്. 24 00:03:13,073 --> 00:03:14,637 ഇന്നാ. 25 00:03:19,713 --> 00:03:21,786 പഴേ ഷൂവിന്‍റെ രുചി. 26 00:03:21,948 --> 00:03:25,569 ആഹ്ളാദിപ്പിന്‍. അടുത്താഴ്ച ഈ സമയം ചിക്കൻ ഡിന്നറായിരിക്കും. 27 00:03:26,161 --> 00:03:30,250 ഞാനുണ്ടാവില്ല. എന്‍റെ ലീവ് കാന്‍സലായി. 28 00:03:30,580 --> 00:03:32,279 അവര് കാരണം പറഞ്ഞോ? 29 00:03:32,801 --> 00:03:34,326 ഒരു പിടീമില്ല. 30 00:03:35,488 --> 00:03:37,983 തിരിച്ചു പോകാതിരിക്കാന്‍ എല്ലാം കൊണ്ടും എളുപ്പമാ. 31 00:03:48,725 --> 00:03:51,479 എന്തോ സംഭവമുണ്ട്. നീ എന്തേലും കേട്ടായിരുന്നോ? 32 00:03:51,621 --> 00:03:52,929 ഇല്ല. 33 00:03:53,830 --> 00:03:56,006 സൈനികമുന്നേറ്റമായിരിക്കണം, അല്ലേ? 34 00:03:57,041 --> 00:03:59,707 50 പൈസ നാണയം പറയുന്നത് നമ്മള്‍ മുന്നേറുകയാണെന്നാണ്. 35 00:03:59,858 --> 00:04:01,683 ആ ബെറ്റ് ഞാന്‍ എടുക്കുന്നില്ല. 36 00:04:01,975 --> 00:04:03,665 അതെന്തേ? ഞാന്‍ പറയുന്നത് ശരിയാണെന്നറിയാവുന്ന കൊണ്ടാണോ? 37 00:04:03,960 --> 00:04:07,305 അല്ല. നിന്‍റെ കൈയ്യിൽ 50 പൈസ നാണയം ഇല്ലാത്തത് കൊണ്ട്. 38 00:04:10,779 --> 00:04:13,047 കൊള്ളാം, നിങ്ങടെ സൌകര്യത്തിനെത്താനല്ല പറഞ്ഞത്. 39 00:04:13,121 --> 00:04:14,891 ന്യൂസ് വല്ലതുമുണ്ടോ, സാര്‍ജന്റ്? 40 00:04:14,916 --> 00:04:15,505 എന്ത് ന്യൂസ്? 41 00:04:15,620 --> 00:04:16,883 ആ വലിയ മുന്നേറ്റത്തെപ്പറ്റി? 42 00:04:16,883 --> 00:04:20,070 കഴിഞ്ഞയാഴ്ച ഉണ്ടാകും, ക്രിസ്തുമസിന് ഞങ്ങള്‍ക്ക് വീട് പിടിക്കാന്‍ പറ്റും, എന്നാ പറഞ്ഞിരുന്നേ. 43 00:04:20,070 --> 00:04:22,498 ശരിയാണ്, നിങ്ങടെ തിരക്ക് പിടിച്ച പദ്ധതികളൊക്കെ പൊളിച്ചതിന് സോറി, ബ്ലെയ്ക്ക്, 44 00:04:22,498 --> 00:04:24,714 പക്ഷേ, മഞ്ഞ് വീഴ്ച കാരണം ഏമാന്മാർക്ക് വല്യ താല്‍പര്യമില്ലായിരുന്നു. 45 00:04:24,714 --> 00:04:27,323 കഷ്ടമായിപ്പോയി, സാര്‍ജന്‍റ്, ഞാന്‍ കുറച്ച് ടര്‍ക്കിയൊക്കെയായി ആഘോഷിക്കാനിരിക്കേയിരുന്നു. 46 00:04:27,323 --> 00:04:30,237 ഉവ്വാ, നിന്‍റെ വിഷമം ഞാൻ കമാന്‍ററെ അറിയിച്ചേക്കാം. 47 00:04:30,240 --> 00:04:32,160 അപ്പോ നിലവിലെന്താണ് പരിപാടി, സാർജന്റ്? 48 00:04:32,301 --> 00:04:34,101 യുഎന്‍ എന്തിനോ ഉള്ള പുറപ്പാടിലാണ്. 49 00:04:34,101 --> 00:04:36,213 - എന്താണെന്ന് അറിയില്ലേ? - ഇല്ല. 50 00:04:36,342 --> 00:04:38,929 പക്ഷേ നമ്മുടെ വാരാന്ത്യം കുളമാകുമെന്നുറപ്പാ. 51 00:04:45,500 --> 00:04:49,966 പിന്നേ, എറിൻമോർ ഉള്ളിലുണ്ട്. വൃത്തിക്കൊക്കെ വേണം ഉള്ളിലേക്ക് വരാൻ. 52 00:04:50,585 --> 00:04:51,895 ഒന്നും പറയാൻ പറ്റില്ല- 53 00:04:51,995 --> 00:04:54,872 നടപടിയെടുക്കാന്‍ ഇതൊക്കെ തന്നെ മതി, 54 00:04:55,804 --> 00:04:57,872 കുഴപ്പമൊന്നും കാണിക്കാതിരുന്നാ നിനക്ക് കൊള്ളാം. 55 00:05:00,462 --> 00:05:03,321 ജനറൽ വന്നിരിക്കുന്നു, അപ്പൊ കാര്യമായി എന്തോ ഉണ്ടാകണം. 56 00:05:12,826 --> 00:05:16,109 ലാൻസ് കോർപ്പറൽ ബ്ലെയ്ക്കും സ്കോഫീൽഡും, സാർ. 57 00:05:17,894 --> 00:05:20,723 - നിങ്ങളിലാരാ ബ്ലെയ്ക്ക്? - സാർ. 58 00:05:21,048 --> 00:05:24,340 നിന്‍റെ സഹോദരന്‍ രണ്ടാം ഡെവോൺസിൽ ലെഫ്റ്റനന്‍റാണ്, അല്ലേ? 59 00:05:24,371 --> 00:05:26,664 ഉവ്വ്, സാർ. ജോസഫ് ബ്ലെയ്ക്ക്. അവന്...? 60 00:05:26,664 --> 00:05:29,307 ജീവനോടെയുണ്ട്, എന്നുമാത്രമേ ഇപ്പോള്‍ എനിക്കറിയൂ. 61 00:05:29,599 --> 00:05:32,612 നിന്‍റെ സഹായം ഉണ്ടെങ്കിൽ അതിൽ മാറ്റമൊന്നും വരില്ല. 62 00:05:33,039 --> 00:05:35,597 നീ മാപ്പ് നോക്കാന്‍ മിടുക്കനാണെന്ന് സാന്‍ഡേര്‍സ് പറഞ്ഞു, ശരിയാണോ? 63 00:05:36,057 --> 00:05:38,068 മോശമല്ല, സർ. 64 00:05:38,397 --> 00:05:39,972 ശരി. 65 00:05:41,499 --> 00:05:43,928 നമ്മൾ ഇവിടെയാണുള്ളത്. 66 00:05:44,353 --> 00:05:47,432 സെക്കന്‍റ് ഡെവോൺസ് ഇവിടേയ്ക്ക് മുന്നേറുകയാണ്. 67 00:05:47,724 --> 00:05:49,938 നിനക്കവിടെയെത്താൻ എത്ര സമയം വേണം? 68 00:05:51,126 --> 00:05:52,780 എനിക്ക് വ്യക്തമായില്ല, സര്‍. 69 00:05:52,780 --> 00:05:54,349 സാർ, ആ പ്രദേശം ജർമ്മൻ സേനയുടെ കൈയ്യിലാണ്. 70 00:05:54,349 --> 00:05:56,582 ജർമ്മൻകാരൊക്കെ പോയി. 71 00:05:56,830 --> 00:05:58,430 ആവേശഭരിതരാകേണ്ട. ഇതൊരു തന്ത്രപരമായ... 72 00:05:58,455 --> 00:06:01,798 പിൻവാങ്ങലാണെന്നാണ് തോന്നുന്നത്. 73 00:06:02,426 --> 00:06:06,710 അവര്‍ 9 മൈൽ പിന്നോട്ട് മാറി ഇവിടെ അണി നിരന്നിട്ടുണ്ടെന്നാ അറിയാന്‍ കഴിഞ്ഞത്. 74 00:06:06,795 --> 00:06:09,668 കേണൽ മക്കെൻസിയാണ് സെക്കന്‍റ് ഡെവോൺസിന്‍റെ കമാൻഡർ. 75 00:06:10,039 --> 00:06:12,503 പിന്‍വാങ്ങുന്ന ജർമ്മൻകാര്‍ക്ക് പിന്നാലേ നീങ്ങുകയാണെന്ന്... 76 00:06:12,528 --> 00:06:14,498 ഇന്നലെ രാവിലെ അദ്ദേഹം സന്ദേശം അയച്ചിരുന്നു. 77 00:06:14,746 --> 00:06:17,222 പിന്‍വാങ്ങുന്നതിനിടെ അവരെ തോല്‍പ്പിക്കാമെന്നാ അദ്ദേഹം വിശ്വസിക്കുന്നത്... 78 00:06:17,222 --> 00:06:20,694 അവരുടെ അണികളെ തകര്‍ക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞാല്‍ കാര്യങ്ങള്‍ മാറ്റിമറിക്കാമെന്ന്. 79 00:06:21,605 --> 00:06:23,031 അദ്ദേഹത്തിന് തെറ്റ് പറ്റി. 80 00:06:23,298 --> 00:06:28,007 ശത്രുക്കളുടെ ഈ പുതിയ അണിചേരലിന്‍റെ വ്യോമദൃശ്യങ്ങള്‍ കേണൽ മക്കെൻസി കണ്ടില്ലല്ലോ. 81 00:06:28,007 --> 00:06:30,346 ഇങ്ങോട്ട് വരൂ, ജെന്‍റില്‍മെന്‍. 82 00:06:31,680 --> 00:06:35,344 മൂന്ന് മൈൽ ആഴം, കമ്പി വേലി, പ്രതിരോധം, ആയുധങ്ങള്‍, 83 00:06:35,344 --> 00:06:37,724 നമ്മളിന്നേ വരെ കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത തരത്തില്‍. 84 00:06:38,889 --> 00:06:42,419 സെക്കന്‍റ് ഡിവിഷന്‍ നാളെ പുലർച്ചെ തന്നെ ആക്രമണം ആരംഭിക്കാനിരിക്കുകയാണ്. 85 00:06:42,562 --> 00:06:45,196 നേരിടാൻ പോകുന്നത് എന്താണെന്ന് അവർക്കറിയില്ല. 86 00:06:45,344 --> 00:06:47,554 ടെലെഗ്രാം ലൈനുകള്‍ വിച്ഛേദിക്കപ്പെട്ടതിനാല്‍, അപകട സൂചന നൽകാനും കഴിയില്ല. 87 00:06:47,554 --> 00:06:50,248 പോകുന്ന പോക്കില്‍ ശത്രുക്കൾ തന്ന സമ്മാനം. 88 00:06:50,619 --> 00:06:52,880 അവർക്കരുകിൽ എത്തുക എന്നതാണ് നിങ്ങൾക്കുള്ള ഓര്‍ഡര്‍. 89 00:06:52,880 --> 00:06:56,933 ഏകോസ്റ്റ് നഗരത്തിന് തെക്ക്-കിഴക്കായി ക്രോസില്ലസ് മരക്കൂട്ടത്തില്‍ ആണവർ. 90 00:06:57,219 --> 00:06:59,302 ഇത് കേണൽ മക്കെൻസിക്ക് കൈമാറണം. 91 00:06:59,302 --> 00:07:02,556 നാളെ രാവിലത്തെ ആക്രമണം നിര്‍ത്തി വെക്കാനുള്ള നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവാണിത്. 92 00:07:02,969 --> 00:07:05,657 അതിന് കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ, ഒരു കൂട്ടക്കൊല തന്നെ സംഭവിക്കും. 93 00:07:05,812 --> 00:07:07,955 നമുക്ക് രണ്ട് ബറ്റാലിയനുകള്‍ നഷ്ടമായേക്കും. 94 00:07:07,980 --> 00:07:10,623 നിന്‍റെ സഹോദരനുൾപ്പടെ, 1600 ആളുകള്‍. 95 00:07:11,203 --> 00:07:13,301 സമയത്തിനവിടെ എത്താൻ പറ്റുമോ? 96 00:07:13,301 --> 00:07:15,443 - പറ്റും, സാർ. - എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കാനുണ്ടോ? 97 00:07:15,904 --> 00:07:17,394 - ഇല്ല, സാർ. - ഗുഡ്. 98 00:07:17,759 --> 00:07:19,623 ലെഫ്റ്റനന്റ്, ഇനിയെന്താണെന്ന് വച്ചാല്‍ ചെയ്യൂ. 99 00:07:21,972 --> 00:07:23,894 ആവശ്യമുള്ള സാധനങ്ങൾ എടുത്തോളൂ. 100 00:07:24,754 --> 00:07:29,424 മാപ്പ്, ടോർച്ചുകള്‍, ഗ്രനേഡുകള്‍, മുറിവില്‍ വെക്കാനുള്ള മരുന്നുകള്‍. 101 00:07:30,350 --> 00:07:33,137 ഉടനെ പുറപ്പെട്ടോളൂ, ഈ ട്രെഞ്ചിലൂടെ പടിഞ്ഞോട്ട് പോയാൽ സൗചിഹാൾ സ്ട്രീറ്റാണ്. 102 00:07:33,137 --> 00:07:35,538 പിന്നെ വടക്ക്-പടിഞ്ഞാറിലേക്ക് തിരിഞ്ഞ് പാരഡൈസ് അലേയിലേക്ക്, 103 00:07:35,738 --> 00:07:38,593 യോർക്സിനെ കണ്ടെത്തും വരെ മുന്നണിലൂടെ പോകാം. 104 00:07:38,737 --> 00:07:40,831 ചെറിയൊരു "നോ മാൻസ് ലാൻഡ്" ഉണ്ട്, അവിടെ നേത്രത്വം നല്‍കുന്ന, 105 00:07:40,831 --> 00:07:42,950 മേജർ സ്റ്റീവൻസണ് ഈ കുറിപ്പ് നൽകുക. 106 00:07:42,950 --> 00:07:44,834 അവർ കടത്തി വിടും. 107 00:07:45,010 --> 00:07:47,024 അപ്പോഴേക്കും നേരം പുലരില്ലേ സർ, അവർ ഞങ്ങളെ കാണും. 108 00:07:47,024 --> 00:07:50,349 ഭയപ്പെടേണ്ട കാര്യമൊന്നുമില്ല, നിങ്ങളെ തടയാന്‍ ആരും കാണില്ല. 109 00:07:56,448 --> 00:07:59,444 സർ, ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേര്‍ മാത്രമേയുള്ളോ? 110 00:07:59,962 --> 00:08:05,239 "ഗേഹനായിലേക്കായാലും സിംഹാസനത്തിലേക്കായാലും, തനിച്ച് സഞ്ചരിക്കുന്നവരാണ് എളുപ്പത്തില്‍ എത്തിച്ചേരുന്നത്." 111 00:08:05,406 --> 00:08:08,697 - എന്താ അങ്ങനെയല്ലേ, ലെഫ്റ്റനന്റ്? - അതേ, സർ. അങ്ങനെയാണ്. 112 00:08:10,498 --> 00:08:12,287 ഗുഡ് ലക്ക്. 113 00:08:21,842 --> 00:08:23,966 ബ്ലെയ്ക്ക്, നമുക്കിതേപ്പറ്റി ഒന്ന് സംസാരിക്കണം. 114 00:08:23,966 --> 00:08:25,278 എന്തിന്? 115 00:08:32,759 --> 00:08:34,500 ബ്ലെയ്ക്ക്! 116 00:08:41,316 --> 00:08:42,651 ഒന്നുകൂടി ആലോചിച്ചിട്ട് മതി. 117 00:08:42,651 --> 00:08:44,939 ഒന്നും ആലോചിക്കാനില്ല. അവിടെയുള്ളത് എന്‍റെ മൂത്ത ചേട്ടനാണ്. 118 00:08:44,939 --> 00:08:46,567 എന്നാൽ നേരം ഇരുട്ടുംവരെ എങ്കിലും കാക്കാം. 119 00:08:46,567 --> 00:08:48,430 ഉടനെ പുറപ്പെടണമെന്നാണ് എറിൻമോർ പറഞ്ഞത്. 120 00:08:48,430 --> 00:08:50,552 എറിൻ‌മോർ‌ "നോ മാൻ‌സ് ലാൻഡ്" കണ്ടിട്ട് പോലുമില്ല. 121 00:08:50,552 --> 00:08:53,167 നമ്മള്‍ പത്തടി പോലും മുന്നോട്ട് പോകില്ല. അല്‍പ്പം കാത്തിരുന്നാല്‍... 122 00:08:53,167 --> 00:08:55,932 അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത് നീ കേട്ടില്ലേ. ജർമ്മൻ സൈന്യമൊക്കെ പോയി. 123 00:08:56,228 --> 00:08:58,650 എന്നിട്ടാണോ നമുക്ക് ഗ്രനേഡുകള്‍ തന്നത്? 124 00:09:09,338 --> 00:09:11,661 - എവിടേ നോക്കിയാടോ നടക്കുന്നേ! - സോറി. 125 00:09:20,700 --> 00:09:22,862 നമുക്കല്‍പ്പം കാത്തിരിക്കാമെന്ന് മാത്രേ ഞാൻ പറയുന്നുള്ളു. 126 00:09:23,126 --> 00:09:26,481 ആഹ്, നിനക്കത് പറയാം. കാരണം അവിടെയുള്ളത് നിന്‍റെ ചേട്ടനല്ലല്ലോ. 127 00:09:28,980 --> 00:09:30,908 നോക്ക്, കഴിഞ്ഞ തവണ ജർമ്മൻകാർ പോയി എന്നെന്നോട് പറഞ്ഞപ്പോള്‍, 128 00:09:30,933 --> 00:09:32,941 അനന്തരഫലങ്ങൾ വളരെ മോശമായിരുന്നു. 129 00:09:33,585 --> 00:09:35,979 നിനക്കെന്തറിയാം, ബ്ലെയ്ക്ക്. നീയവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ലല്ലോ. 130 00:09:38,513 --> 00:09:40,862 ഒന്ന് നീങ്ങണേ! ഒന്ന് നീങ്ങണേ! 131 00:09:46,744 --> 00:09:48,778 എടാ മണ്ടന്മാരെ, ആഴമുള്ള ട്രഞ്ചിലേക്കാ നിങ്ങൾ പോകുന്നത്. 132 00:09:48,778 --> 00:09:50,814 ജനറലിന്‍റെ ഓർഡറാണ്, സാർ. 133 00:10:03,144 --> 00:10:05,737 ശരി, ജർമ്മൻകാര് പോയെന്നവര്‍ പറയുന്നു. 134 00:10:05,946 --> 00:10:07,544 9 മൈൽ, 6 മണിക്കൂർ കൊണ്ടെത്തില്ലേ? 135 00:10:07,569 --> 00:10:09,496 ഏറിപ്പോയാൽ 8 മണിക്കൂര്‍. 136 00:10:09,624 --> 00:10:11,719 അതുകൊണ്ട്, സൂര്യൻ അസ്തമിക്കുന്നത് വരെ കാത്തിരുന്നാലും സമയമുണ്ട്... 137 00:10:11,719 --> 00:10:14,838 ശത്രു പ്രദേശമാണ്. എന്താ നമ്മളെ കാത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് നമുക്കറിയില്ല. 138 00:10:14,838 --> 00:10:17,327 ബ്ലെയ്ക്ക്, നമ്മള്‍ അവിവേകം കാണിച്ചാൽ, 139 00:10:17,352 --> 00:10:19,578 ആരും നിന്‍റെ ചേട്ടന്‍റെ അടുത്തെത്താന്‍ പോകുന്നില്ല. 140 00:10:20,035 --> 00:10:21,655 ഞാനെത്തും. 141 00:10:23,585 --> 00:10:26,516 നമ്മളിവിടെ മുന്‍നിരയിലെത്തി. 142 00:10:28,569 --> 00:10:30,546 ഇനി യോർക്സിനെ കണ്ടെത്തണം. 143 00:11:17,477 --> 00:11:19,697 - നീ ആരെയാടാ തള്ളുന്നത്. - എങ്കില്‍ വഴീന്ന് മാറ്. 144 00:11:19,697 --> 00:11:22,432 നീ ആരാടാ? പരിക്കേറ്റ സൈനികരെ തള്ളുന്നോടാ. 145 00:11:22,432 --> 00:11:23,247 എന്നെ വിട്! 146 00:11:23,247 --> 00:11:24,677 ഈ തെണ്ടി, ഞങ്ങളുടെ സാർജന്റിനെ ഇടിച്ചു താഴെയിട്ടു. 147 00:11:24,702 --> 00:11:26,145 അതും പരുക്കുള്ള ആളെ. 148 00:11:26,145 --> 00:11:28,039 സോറി, അറിയാതെ പറ്റിയതാ. 149 00:11:28,039 --> 00:11:29,209 - ഞങ്ങളൊരു ദൗത്യത്തിലാണ്. - എന്നെ പോവാൻ അനുവദിക്കൂ. 150 00:11:29,209 --> 00:11:31,210 - ജനറൽ തന്ന ഓർഡറാണ്. - പൊയ്ക്കൊട്ടെ, പ്ലീസ്. 151 00:11:32,592 --> 00:11:34,570 വഴീന്ന് മാറൂ. 152 00:11:35,460 --> 00:11:38,726 ശരി. നോക്കീം കണ്ടുമൊക്കെ പൊയ്ക്കോട്ടാ. 153 00:12:07,760 --> 00:12:09,748 ഒച്ചയനക്കമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ. 154 00:12:10,141 --> 00:12:12,203 തീപ്വലിന് മുന്‍പ് ഇതുപോലെയായിരുന്നോ? 155 00:12:12,636 --> 00:12:14,216 ഞാനോർക്കുന്നില്ല. 156 00:12:14,645 --> 00:12:16,472 "സോം" മറന്നെന്നോ? 157 00:12:16,513 --> 00:12:18,053 അങ്ങനെയല്ല. 158 00:12:21,332 --> 00:12:25,454 എന്തായാലും നീയവിടെ തകര്‍ത്തതല്ലേ. നിന്‍റെയാ റിബ്ബണെങ്കിലും ധരിച്ചൂടെ. 159 00:12:26,338 --> 00:12:28,011 അതിനത് കയ്യിലുണ്ടേലല്ലേ. 160 00:12:28,662 --> 00:12:31,350 എന്ത്? മെഡൽ കളഞ്ഞെന്നോ? 161 00:12:31,350 --> 00:12:33,317 സൂക്ഷിച്ചു പോ, പിള്ളേരേ. 162 00:12:40,306 --> 00:12:41,957 കുനിഞ്ഞു വാ. 163 00:12:48,597 --> 00:12:51,843 നോക്കി പോ, മരിച്ച ആളുടെ ദേഹത്താ ചവിട്ടുന്നേ. 164 00:12:51,843 --> 00:12:53,349 ഇത് ഞങ്ങളുടെ സാർജന്റിന്‍റെ ശരീരമാണ്. 165 00:12:53,613 --> 00:12:55,978 ഒരു കോപ്പിലെ ഹോസുകൊണ്ട് അവരെ ഈ കുഴിക്കകത്തുന്ന് കഴുകിക്കളയുകയെങ്കിലും ചെയ്യ്. 166 00:12:55,978 --> 00:12:57,986 യോർക്‌സ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? 167 00:12:57,986 --> 00:13:00,292 അടുത്ത വളവ് കഴിഞ്ഞ് നിങ്ങൾ വെക്കുന്ന ചുവട് അവരിൽ പകുതി പേരുടെ നെഞ്ചത്തേക്ക് ആയിരിക്കും. 168 00:13:00,292 --> 00:13:02,440 രണ്ട് രാത്രി മുന്നേ എല്ലാം തീര്‍ന്നു. 169 00:13:11,493 --> 00:13:12,838 യോർക്‌സ്? 170 00:13:12,838 --> 00:13:14,126 പറയൂ, കോർപ്പറല്‍. 171 00:13:14,126 --> 00:13:15,831 മേജർ സ്റ്റീവൻസൺ എവിടെ? 172 00:13:15,864 --> 00:13:18,569 2 ദിവസം മുൻപ് കൊല്ലപ്പെട്ടു, കോർപ്പറൽ. 173 00:13:18,913 --> 00:13:20,666 ലെഫ്റ്റനന്റ് ലെസ്ലിക്കാണ് ഇപ്പോൾ കമാൻഡ്. 174 00:13:20,824 --> 00:13:22,603 എവിടെ ചെന്നാൽ അദ്ദേഹത്തെ കാണാൻ പറ്റും? 175 00:13:22,745 --> 00:13:24,536 അടുത്ത കിടങ്ങില്‍. 176 00:13:31,968 --> 00:13:33,479 ഇതാണ്. 177 00:13:38,322 --> 00:13:41,291 സാർ? ലെഫ്റ്റനന്റ് ലെസ്ലി, അല്ലേ? 178 00:13:41,404 --> 00:13:42,212 എന്താ കാര്യം? 179 00:13:42,212 --> 00:13:44,153 ജനറൽ എറിൻ‌മോർ ഒരു മെസ്സേജ് തന്നു വിട്ടിട്ടുണ്ട്. 180 00:13:44,161 --> 00:13:46,025 - ഞങ്ങൾക്ക് പകരക്കാര്‍ എത്തിയോ? - ഇല്ല, സർ. 181 00:13:46,025 --> 00:13:48,006 പിന്നെ, അവന്മാരെപ്പോ എഴുന്നള്ളാനിരിക്കുവാ? 182 00:13:48,006 --> 00:13:50,696 അറിയില്ല, സർ. ഞങ്ങൾക്ക് അപ്പുറം കടക്കാന്‍ ഉത്തരവുണ്ട്. 183 00:13:50,696 --> 00:13:53,583 - അപ്പുറത്ത് ജർമ്മൻ മുന്നണിയാണ്. - അറിയാം, സർ. 184 00:13:53,883 --> 00:13:55,949 സർ ഈ ഓർഡർ ഒന്ന് വാങ്ങി നോക്കണം. 185 00:13:57,786 --> 00:14:00,007 ഒരു ബെറ്റ് തീര്‍ക്കാനുണ്ട്, ഇന്നേതാ ദിവസം? 186 00:14:00,538 --> 00:14:01,670 വെള്ളിയാഴ്ച. 187 00:14:01,670 --> 00:14:03,510 വെള്ളിയാഴ്ചയോ? എല്ലാവന്മാര്‍ക്കും തെറ്റിയല്ലോ. 188 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 ഇന്ന് ചൊവ്വാഴ്ചയാണെന്നാ ഈ കെഴങ്ങൻ വിചാരിച്ചത്. 189 00:14:05,387 --> 00:14:06,947 സോറി, സാർ. 190 00:14:07,972 --> 00:14:10,189 ഇവന്മാര്‍ക്കെല്ലാം വട്ടായോ? 191 00:14:10,229 --> 00:14:13,316 ഒരു രാത്രി അനക്കമില്ലാതെയായപ്പോൾ അവന്മാർ മതിയാക്കി പോയെന്ന് ഏമാന്‍മാര്‍ കരുതി കാണും. 192 00:14:13,316 --> 00:14:15,153 അങ്ങനെ അല്ലെന്ന് തോന്നുണ്ടോ, സർ? 193 00:14:16,133 --> 00:14:18,683 2 ദിവസം മുന്‍പാണ് ഒരു ഓഫീസറിനെയും 3 ആളുകളെയും ഞങ്ങൾക്ക് നഷ്ടമായത്. 194 00:14:18,683 --> 00:14:20,510 വയറുകള്‍ ശരിപ്പെടുത്തുന്നതിനിടെ വെടിവച്ച് അരിപ്പയാക്കിക്കളഞ്ഞു. 195 00:14:20,510 --> 00:14:23,319 രണ്ടുപേരെ വലിച്ചിഴച്ച് ഞങ്ങളിവിടെയെത്തിച്ചു. ചുമ്മാ, മെനക്കെടേണ്ടിയിരുന്നില്ല. 196 00:14:23,319 --> 00:14:26,564 ശത്രുക്കൾ പിൻവാങ്ങിയെന്ന് ജനറലിന് ഉറപ്പാണ്, സാർ. 197 00:14:26,564 --> 00:14:27,952 പുതിയ മുന്നണിയുടെ ഏരിയലുകള്‍... 198 00:14:28,052 --> 00:14:29,630 മിണ്ടാതിരിയാടോ. ഇവിടത്തെ നശിച്ച ഓരോ ഇഞ്ച് സ്ഥലത്തിനും വേണ്ടി, 199 00:14:29,655 --> 00:14:31,252 ഞങ്ങൾക്ക് പൊരുതി മരിക്കേണ്ടി വന്നതാണ്. 200 00:14:31,252 --> 00:14:34,229 എന്നിട്ടിപ്പോ അവർ മൈലുകളോളം സ്ഥലം ചുമ്മാ വിട്ടു തന്നെന്നോ? ഇതൊരു കെണിയാണ്. 201 00:14:37,491 --> 00:14:39,805 പക്ഷേ, തലയുയര്‍ത്തി നിന്നോ, ഇതിലൊരു മെഡൽ ഉറപ്പാണ്. 202 00:14:39,805 --> 00:14:43,229 ഒരു വിധവയെ സന്തോഷിപ്പിക്കാൻ, റിബ്ബണ്‍ തുണ്ടിനേക്കാള്‍ വലുതായി ഒന്നും തന്നെയില്ല. 203 00:14:45,291 --> 00:14:47,126 എന്തേലും ആവട്ടെ. 204 00:14:49,598 --> 00:14:51,237 അങ്ങോട്ട് കടക്കാനുള്ള ഏറ്റവും അടുത്ത വഴിയെവിടെയാണ്, സർ? 205 00:14:51,237 --> 00:14:54,017 നമ്മുടെ കമ്പിവേലികളൊക്കെ കെട്ടുപിണഞ്ഞു കിടക്കുവാണ്. പക്ഷേ, ഏകദേശം വഴി പോലെയൊക്കെയുള്ള ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്. 206 00:14:54,284 --> 00:14:56,823 റഷ് വർത്ത്! കാണിച്ചു കൊടുക്ക്. 207 00:15:01,526 --> 00:15:03,439 ആ ചത്തു കിടക്കുന്ന കുതിരകളെ കടന്ന് നേരെ ഇടത്തേക്ക്. 208 00:15:03,439 --> 00:15:05,598 അതിന് നേരെ പിന്നിലായി ഒരു വിടവുണ്ട്. 209 00:15:06,120 --> 00:15:09,112 നല്ലതാണ്, കാരണം ഇരുട്ടായാൽ ആ നാറ്റം നോക്കി അങ്ങോട്ട് പോവാം. 210 00:15:09,183 --> 00:15:12,990 രണ്ടാമത്തെ വേലിക്ക് അടുത്തെത്തിയാല്‍, കുനിഞ്ഞ് നില്‍ക്കുന്നവനെ അന്വേഷിക്കണം. 211 00:15:13,205 --> 00:15:15,054 അവന്‍റെ തൊട്ടരികിലായി ഒരു വിടവുണ്ട്. 212 00:15:15,054 --> 00:15:18,261 അത്കഴിഞ്ഞ് 150 വാര പോയാല്‍ ജർമ്മൻ നിരയാണ്. 213 00:15:18,535 --> 00:15:21,380 കുഴിയൊക്കെ നോക്കി പോണം. കാണുമ്പോൾ ചെറുതെന്ന് തോന്നും. 214 00:15:21,380 --> 00:15:24,728 വീണ് കഴിഞ്ഞാൽ, പിന്നെ കേറി പോരാന്‍ പറ്റില്ല. ഇതിലേ. 215 00:15:26,669 --> 00:15:29,563 എണീക്ക്, കിൽഗൗർ. ചുമ്മാ സ്ഥലം മെനക്കെടുത്താന്‍. 216 00:15:29,663 --> 00:15:31,769 കവര്‍ ചെയ്യാന്‍ എങ്കിലുമുണ്ടോ, സര്‍? പെട്ടെന്ന് കടന്നു പോകാന്‍ പറ്റുന്ന? 217 00:15:31,769 --> 00:15:34,050 ഒരു രക്ഷയുമില്ല, സാപ്പ് ട്രെഞ്ചല്ലാം തകർന്നിട്ട് ആഴ്ചകളായി. 218 00:15:34,050 --> 00:15:37,943 അതിൽ നിറയെ ശവങ്ങളാണ്. ഇതിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നിങ്ങള്‍ക്കേറ്റവും നല്ലത്. 219 00:15:41,507 --> 00:15:43,671 നിങ്ങൾക്കെങ്ങാനും വെടിയേറ്റാൽ, എങ്ങനെയും കമ്പിവേലിക്കരികില്‍ എത്തണം. 220 00:15:43,771 --> 00:15:45,995 ഇരുട്ട് വീഴും വരെ ഞങ്ങൾ, നിങ്ങളെ തേടി വരില്ല. 221 00:15:45,995 --> 00:15:50,006 ഇനി എന്തേലും അത്ഭുതം സംഭവിച്ച് നിങ്ങളവിടെ എത്തിയാൽ ഒരടയാളം തരണം. 222 00:15:50,106 --> 00:15:51,802 അത് കൈയിലില്ല, സർ. 223 00:15:52,206 --> 00:15:54,280 ഒരെണ്ണം എടുത്ത് കൊടുക്ക്, കിൽഗൗർ. അങ്ങനെയെങ്കിലും നിന്നെക്കൊണ്ട് ഉപകരമുണ്ടാകട്ടെ. 224 00:15:54,480 --> 00:15:56,346 ശരി, സർ. 225 00:15:58,839 --> 00:16:01,394 "ഈ വിശുദ്ധ അഭിഷേകത്തിൻ ഫലമായി കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ... 226 00:16:01,494 --> 00:16:04,457 സകല തെറ്റുകൾക്കും പാപങ്ങൾക്കും മാപ്പ് നൽകട്ടെ." 227 00:16:07,457 --> 00:16:11,620 ഇത് അവന്മാർക്ക് കൊടുക്കരുത്. അവര്‍ നിങ്ങളെ വെടിവെക്കാന്‍ തുടങ്ങിയാൽ... 228 00:16:11,820 --> 00:16:15,638 ഇതിങ്ങോട്ട് എറിഞ്ഞു തരണം, ഇവിടെ നല്ല ഒരുത്തനുണ്ട്. 229 00:16:18,442 --> 00:16:19,840 നമോവാകം. 230 00:16:27,194 --> 00:16:28,869 ഉറപ്പിച്ചോ? 231 00:16:29,763 --> 00:16:31,353 അതേ. 232 00:16:37,202 --> 00:16:39,796 മൂത്തവർ ആദ്യം. 233 00:18:26,092 --> 00:18:28,014 വല്ലതും പറ്റിയോ? 234 00:18:29,993 --> 00:18:31,764 മറപറ്റി പോ. 235 00:18:53,257 --> 00:18:54,912 സാപ്പ് ട്രെഞ്ച്. 236 00:19:49,419 --> 00:19:51,113 കുഴപ്പമില്ല. 237 00:20:22,184 --> 00:20:23,900 അനങ്ങല്ലേ. 238 00:20:32,213 --> 00:20:33,995 നമ്മുടെ ആൾക്കാരാണ്. 239 00:20:35,026 --> 00:20:37,569 പോകാം. നമ്മൾ പകുതി എത്തി. 240 00:21:41,843 --> 00:21:44,289 അവിടെ വേലി അല്പം തുറന്നു കിടക്കുന്നുണ്ട്. 241 00:22:42,026 --> 00:22:43,669 സ്കോ... 242 00:23:07,250 --> 00:23:09,609 അതാ! അതാണ് മുന്നണി. 243 00:23:34,728 --> 00:23:38,584 കോപ്പ്. അവന്മാര് ശരിക്കും സ്ഥലം വിട്ടു. 244 00:23:59,514 --> 00:24:01,330 നിന്‍റെ കൈക്ക് കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 245 00:24:02,317 --> 00:24:04,426 കൈ, ഒരു ജർമ്മൻ നാറിടെ ദേഹത്തേക്ക് ഇറങ്ങി പോയി. 246 00:24:05,858 --> 00:24:07,330 വേഗം കെട്ടി വെക്ക്. 247 00:24:07,617 --> 00:24:09,873 അധികം വൈകാതെ നിനക്ക് വീണ്ടും വാണമടിച്ചു തുടങ്ങാം. 248 00:24:10,895 --> 00:24:12,477 അതീ കൈയല്ല. 249 00:24:42,777 --> 00:24:44,783 അവര്‍ പോയിട്ട് അധികസമയം ആയില്ല. 250 00:25:07,757 --> 00:25:09,431 അതത്ര നല്ലതല്ല. 251 00:25:31,463 --> 00:25:33,092 ബ്ലോക്കാ. 252 00:25:33,437 --> 00:25:35,637 ഇതായിരിക്കണം വഴി. 253 00:25:50,791 --> 00:25:52,327 ജീസസ്... 254 00:26:00,381 --> 00:26:04,253 ഇതെത്ര വലുതാണെന്ന് നോക്കിക്കേ. 255 00:26:07,468 --> 00:26:09,758 ഇതെല്ലം അവന്മാര് ഉണ്ടാക്കിയതാ. 256 00:26:55,824 --> 00:26:57,533 ഇതാ നമുക്ക് പോവാനുള്ള വഴി. 257 00:26:57,684 --> 00:26:59,672 സ്കോ. 258 00:27:00,606 --> 00:27:02,764 ഇതെങ്ങനെയുണ്ട്? 259 00:27:06,412 --> 00:27:08,148 എന്‍റെ പള്ളീ! 260 00:27:10,836 --> 00:27:13,174 ഇവന്മാരുടെ എലികൾ വരെ നമ്മുടെതിനേക്കാള്‍ വലുതാണ്. 261 00:27:19,966 --> 00:27:21,998 ഈ ബാഗുകളിൽ എന്തായിരിക്കും? 262 00:27:22,700 --> 00:27:24,894 നിനക്കത്രക്ക് വിശപ്പുണ്ടോ? 263 00:27:30,738 --> 00:27:33,739 ഈ കൊച്ചു കഴുവേറി ചെയ്യുന്നത് കണ്ടോ. 264 00:27:34,720 --> 00:27:36,385 ഇത് വേണേ കഴിച്ചോ. 265 00:27:36,530 --> 00:27:39,531 - ഇതെന്താ? - ജർമ്മൻ പട്ടിയിറച്ചി. 266 00:27:41,147 --> 00:27:43,031 ബാക്കി പെട്ടികളിലോ? 267 00:27:44,985 --> 00:27:46,055 എന്ത് പറ്റി? 268 00:27:46,155 --> 00:27:49,057 ട്രിപ്പ് വയർ. അനങ്ങല്ലേ. 269 00:27:50,284 --> 00:27:52,104 എവിടേയാ വെച്ചിരിക്കുന്നത്? 270 00:27:54,064 --> 00:27:56,198 ഇവിടെ നിന്ന് വാതിലിലേക്ക്. 271 00:27:58,949 --> 00:27:59,907 ജീസസ്! 272 00:27:59,907 --> 00:28:01,512 അയ്യോ, അനങ്ങല്ലേ! 273 00:28:11,496 --> 00:28:13,279 സ്കോ?! 274 00:28:19,105 --> 00:28:20,374 സ്കോ! 275 00:28:24,359 --> 00:28:25,650 സ്കോ! 276 00:28:28,670 --> 00:28:30,212 സ്കോ! 277 00:28:37,271 --> 00:28:38,965 സ്കോ! 278 00:28:44,073 --> 00:28:47,833 സ്കോ! എഴുന്നേല്‍ക്ക്! എഴുന്നേല്‍ക്ക്! 279 00:28:50,523 --> 00:28:52,382 സ്കോ! സ്കോ! 280 00:28:54,767 --> 00:28:59,138 എണീക്ക്! എണീക്ക്! 281 00:28:59,664 --> 00:29:01,890 വാ! എണീക്ക്! 282 00:29:02,696 --> 00:29:05,464 വാടാ, എണീക്കാന്‍! 283 00:29:10,025 --> 00:29:13,377 ഇതുമൊത്തം പൊളിഞ്ഞു വീഴും മുന്നേ, വാ. 284 00:29:18,018 --> 00:29:20,363 എന്നെ മുറുക്കി പിടിച്ചോ! 285 00:29:33,188 --> 00:29:36,017 നമുക്ക് വേഗം പുറത്തുകടക്കണം. വാ! 286 00:29:36,421 --> 00:29:39,363 എനിക്കൊന്നും കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല! 287 00:29:40,119 --> 00:29:41,764 നിക്ക്! നിക്ക്! 288 00:29:41,764 --> 00:29:44,670 നില്‍ക്ക്. ഇതൊരു മൈൻ ഷാഫ്റ്റാണ്. 289 00:29:45,352 --> 00:29:48,327 ചാടിക്കടക്കേണ്ടി വരും, ചാടിക്കോ! 290 00:29:51,540 --> 00:29:54,068 ചാടേണ്ടി വരും. വാ, ചാടിക്കോ! 291 00:29:54,168 --> 00:29:55,314 എനിക്ക്... ഒന്നും കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല! 292 00:29:55,314 --> 00:29:58,243 എന്നെ വിശ്വസിക്ക്! ധൈര്യമായി ചാടിക്കോ! 293 00:30:05,102 --> 00:30:07,736 എടാ, എന്നെ വിട്ടേച്ച് പൊയ്ക്കളയല്ലേ! 294 00:30:11,054 --> 00:30:13,348 ദാ, അവിടെ വെളിച്ചം! 295 00:30:24,966 --> 00:30:26,741 നില്‍ക്ക്. നില്‍ക്ക്. 296 00:30:28,092 --> 00:30:29,893 ഞാന്‍ കുറച്ച് സമയം നിന്നോട്ടെ. 297 00:30:32,480 --> 00:30:34,472 വൃത്തികെട്ട നായിന്‍റെ മക്കള്! 298 00:30:40,631 --> 00:30:43,231 നോക്കി വാ, അവന്മാര് ഇനീം കെണികൾ വെച്ചിട്ടുണ്ടാകും. 299 00:30:51,841 --> 00:30:53,660 ജീസസ്. 300 00:31:03,957 --> 00:31:07,026 എന്‍റെ കണ്ണിൽ മൊത്തം പൊടിയാ. 301 00:31:15,961 --> 00:31:18,774 ഇന്നാ. ഇതീന്നും കുറച്ചെടുത്തോ. 302 00:31:25,294 --> 00:31:27,689 ആ എലിയെ അങ്ങ് വെടിവെച്ചാ മതിയായിരുന്നു. 303 00:31:28,428 --> 00:31:30,962 നീ വേറെ വല്ല പൊട്ടനെയും കൂടെ കൂട്ടിയാ മതിയായിരുന്നു! 304 00:31:30,969 --> 00:31:31,925 എന്തോന്ന്? 305 00:31:31,925 --> 00:31:34,528 ദൈവത്തെയോര്‍ത്ത്, നിനക്ക് വേറെ ആരേയും കിട്ടിയില്ലേ? 306 00:31:35,299 --> 00:31:36,793 ആ, ഞാനെന്തിനാ നിന്നെ കൂടെ കൂട്ടിയതെന്ന് എനിക്കും അറിയില്ല. 307 00:31:36,793 --> 00:31:38,522 ശരിയാ, അറിയില്ലായിരുന്നു. 308 00:31:38,522 --> 00:31:41,342 നിനക്കൊരിക്കലും അറിയാന്‍ പറ്റില്ല. അതുതന്നെയാ നിന്‍റെ പ്രശ്നവും. 309 00:31:44,655 --> 00:31:47,971 എന്നാൽ തിരിച്ചു പൊയ്ക്കോ. ആരും നിന്നെ തടയില്ല. 310 00:31:47,971 --> 00:31:49,883 വീട്ടിലേക്ക് പോകണമെങ്കിൽ അതും ആകാം. 311 00:31:49,883 --> 00:31:52,680 മതി. നിര്‍ത്തിക്കോ. 312 00:31:54,157 --> 00:31:56,667 നിന്നെയെന്തിനാ കൂടെ കൂട്ടിയെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 313 00:31:57,018 --> 00:31:58,622 നമ്മളെ മുന്നണിയിലേക്ക് തിരിച്ചയക്കാനോ, ആഹാരത്തിനോ... 314 00:31:58,647 --> 00:32:00,837 മറ്റോ ആയിരിക്കുമെന്നാ ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത്. 315 00:32:01,403 --> 00:32:04,917 എളുപ്പമുള്ള വല്ലതും ആകുമെന്നാണ് വിചാരിച്ചത്. 316 00:32:06,599 --> 00:32:08,769 ഇതിനായിരിക്കുമെന്ന് സ്വപ്നത്തിൽ പോലും വിചാരിച്ചില്ല. 317 00:32:15,323 --> 00:32:17,370 പറ, നിനക്ക് തിരികെ പോവണോ? 318 00:32:21,013 --> 00:32:23,234 ആ കോപ്പിലെ അടയാളം കത്തിച്ചു കാണിക്ക്. 319 00:32:38,265 --> 00:32:40,388 നിനക്ക് വേണ്ടി, ലെഫ്റ്റനന്റ്. 320 00:32:55,665 --> 00:32:57,740 ഇതേതാ സ്ഥലമെന്നറിയാമോ? 321 00:33:00,127 --> 00:33:02,733 ഇകോസ്റ്റ് നേരെ തെക്ക്-കിഴക്കാണ്. 322 00:33:03,936 --> 00:33:08,220 ഇത് പോലെ മുന്നോട്ട് പോയാല്‍ നമ്മളത് നേടും. 323 00:33:11,961 --> 00:33:13,859 എന്നാ വാ. 324 00:33:38,035 --> 00:33:41,718 നോക്കിക്കേ. സ്വന്തം തോക്കുകൾ അവന്മാര് തന്നെ നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 325 00:33:42,784 --> 00:33:45,230 തോക്ക് മാത്രമല്ല സ്വന്തം ട്രെഞ്ചുകളും നശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 326 00:33:46,192 --> 00:33:47,777 നീയെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 327 00:33:47,988 --> 00:33:52,020 നമ്മളെ ആ വഴി വിടുകയായിരുന്നു അവരുടെ ലക്ഷ്യം. നമ്മളെ അവിടെ കുഴിച്ചു മൂടാന്‍. 328 00:33:59,952 --> 00:34:01,887 നാശം പിടിക്കാന്‍, എലികള്. 329 00:34:08,699 --> 00:34:12,252 ഡാ, നീയാ വിൽക്കോയുടെ കഥ കേട്ടായിരുന്നോ? 330 00:34:12,707 --> 00:34:13,847 അവന്‍റെ ചെവി എങ്ങനാ നഷ്ടമായതെന്ന്? 331 00:34:13,847 --> 00:34:15,859 ഇപ്പൊ അതൊന്നും കേൾക്കാനുള്ള മാനസികാവസ്ഥയിലല്ല ഞാൻ. 332 00:34:15,884 --> 00:34:18,718 കുന്നിന്‍റെ മുകളിലെ മരങ്ങളിലൊരു കണ്ണ് വേണം. 333 00:34:21,772 --> 00:34:23,990 അവൻ പറഞ്ഞത് വെടി കൊണ്ടെന്നായിരിക്കും, അല്ലേ? 334 00:34:25,576 --> 00:34:27,169 പിന്നെങ്ങനായിരുന്നു? 335 00:34:27,851 --> 00:34:31,485 അവന്‍റെ പെണ്ണ് മുടിവെട്ടുകാരിയാ, നിനക്കറിയില്ലേ? 336 00:34:32,031 --> 00:34:36,254 അറാസ്സിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ അവള്‍ക്കെഴുതുന്ന കത്തുകളില്‍, 337 00:34:36,684 --> 00:34:39,039 അവിടുത്തെ കുളിമുറിയുടെ ശോചനീയാവസ്ഥ പറഞ്ഞവന്‍ കരയുമായിരുന്നു. 338 00:34:39,673 --> 00:34:43,112 അങ്ങനെ അവൾ അവനൊരു ഹെയർ ഓയിൽ അയച്ചു കൊടുത്തു. 339 00:34:44,266 --> 00:34:47,574 അതിന് നല്ല തേനിന്‍റെ നിറവും നല്ല ഉഗ്രന്‍ മണവുമായിരുന്നു. 340 00:34:49,546 --> 00:34:52,056 വിൽകോക്ക് ആ മണം അങ്ങിഷ്ടമായി, 341 00:34:52,500 --> 00:34:56,223 പക്ഷേ അവനത് സാധനങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ വെക്കാന്‍ മടി, അതുകൊണ്ട്... 342 00:34:56,966 --> 00:35:01,469 അവനത് മുഴുവൻ മുടിയില്‍ തേച്ചു പിടിപ്പിച്ചേച്ച് കിടന്നുറങ്ങി, 343 00:35:01,742 --> 00:35:04,317 രാത്രി ഇടക്ക് എണീറ്റപ്പോ, 344 00:35:04,489 --> 00:35:10,168 ഒരു എലി അവന്‍റെ തോളിലിരുന്ന് തലയിലെ ഓയില്‍ നക്കി തുടയ്ക്കുന്നു. 345 00:35:10,786 --> 00:35:14,364 വിൽകോ പേടിച്ചു ചാടിയെണീറ്റ് എലിയെ എടുത്തെറിഞ്ഞു- 346 00:35:14,364 --> 00:35:18,879 പക്ഷേ എലി അവന്‍റെ ചെവി കടിച്ചെടുത്ത് ഓടിക്കളഞ്ഞു! 347 00:35:19,077 --> 00:35:23,620 ഓഹ്, അവന്‍റെ കാറിപ്പൊളീം ബഹളോം! ഒന്ന് കാണേണ്ടതായിരുന്നു 348 00:35:23,878 --> 00:35:27,319 ഏറ്റവും വലിയ കോമഡി, ചോരേം ഓയിലും കൂടി കലര്‍ന്ന്... 349 00:35:27,319 --> 00:35:30,884 കഴുകിക്കളയാൻ പറ്റാത്ത വിധം കട്ടപിടിച്ച്, അവനെക്കാണാന്‍ ഒരു കാന്തം പോലെ ആയി. 350 00:35:31,133 --> 00:35:33,817 എലി ഞങ്ങളെ ഉപദ്രവിച്ചില്ല, പക്ഷേ അവനെ വെറുതെ വിട്ടില്ല. 351 00:35:33,817 --> 00:35:35,781 അത് പോലൊരു പൊട്ടൻ. 352 00:35:42,656 --> 00:35:46,598 തിരിച്ചു പോകുവാ. എന്തായിരിക്കും അവര്‍ കണ്ടിട്ടുണ്ടാവുക. 353 00:35:48,776 --> 00:35:50,540 കുന്നിന്‍മുകളില്‍ ശ്രദ്ധിക്ക്. 354 00:35:55,292 --> 00:35:57,667 നിനക്കെന്തായാലും ഒരു മെഡൽ സെറ്റാണ്. 355 00:35:58,524 --> 00:35:59,965 നീയെന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 356 00:36:00,366 --> 00:36:02,678 "ലാൻസ് കോർപ്പറൽ ബ്ലെയ്ക്ക് ഒരു സഹ യോദ്ധാവിനെ... 357 00:36:02,678 --> 00:36:06,418 മരണത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നതിൽ അസാധ്യമായ ധൈര്യം കാണിച്ചിരിക്കുന്നു" 358 00:36:07,950 --> 00:36:09,472 നിനക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നുണ്ടോ? 359 00:36:09,891 --> 00:36:11,408 ഉവ്വ്. 360 00:36:14,096 --> 00:36:17,411 ശരിയാ നിന്‍റെത് നീ കൊണ്ട് കളഞ്ഞ സ്ഥിതിക്ക്, എനിക്കൊന്ന് കിട്ടിയാൽ നന്നായിരിക്കും. 361 00:36:17,713 --> 00:36:19,344 എന്‍റെ മെഡൽ കളഞ്ഞു പോയതൊന്നുമല്ല. 362 00:36:20,554 --> 00:36:23,693 - പിന്നെ? - അറിഞ്ഞിട്ടെന്തിനാ? 363 00:36:23,897 --> 00:36:25,651 പറഞ്ഞാലെന്താ? 364 00:36:27,221 --> 00:36:29,340 ഞാനതൊരു ഫ്രഞ്ച് ക്യാപ്റ്റനുമായി വച്ച്മാറി. 365 00:36:29,650 --> 00:36:32,473 വച്ച്മാറിയെന്നോ? എന്തോന്നിന്? 366 00:36:33,135 --> 00:36:34,668 ഒരു കുപ്പി വൈനിന്. 367 00:36:35,451 --> 00:36:38,696 - എന്തിനാ അത് ചെയ്തേ? - എനിക്ക് നല്ല ദാഹമുണ്ടായിരുന്നു. 368 00:36:40,636 --> 00:36:42,251 എന്തൊരു അബദ്ധം. 369 00:36:44,202 --> 00:36:46,845 നീയത് വീട്ടില്‍ കൊണ്ടുപോയി, 370 00:36:47,191 --> 00:36:49,196 വീട്ടിലുള്ളവർക്ക് കൊടുക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 371 00:36:51,024 --> 00:36:52,789 മെഡലിന് വേണ്ടി ആളുകള്‍ ജീവൻ വരെ കളയുന്നു. 372 00:36:54,454 --> 00:36:56,200 എനിക്കൊരു മെഡൽ കിട്ടിയാ, ഞാനത് വീട്ടില്‍ കൊണ്ടുപോകും. 373 00:36:56,225 --> 00:36:57,180 നീയത് കൊണ്ട് പോകാതിരുന്നത്... 374 00:36:57,189 --> 00:36:59,675 അത് വെറുമൊരു തകര കഷണം മാത്രമാണ്. 375 00:36:59,675 --> 00:37:03,477 അതിനൊരു പ്രത്യേകതയുമില്ല, ആര്‍ക്കും അതുകൊണ്ടൊരു ഗുണവുമില്ല. 376 00:37:04,323 --> 00:37:06,010 അങ്ങനെയല്ല, ഗുണമുണ്ട്. 377 00:37:06,580 --> 00:37:09,783 ശരിയാ, വെറും തകരക്കഷണം മാത്രമല്ല, ഒരു റിബ്ബണ്‍ കൂടിയുണ്ട്. 378 00:37:14,759 --> 00:37:18,683 വീട്ടിലേക്ക് പോകാന്‍ എനിക്ക് വെറുപ്പായിരുന്നു. വെറുപ്പ്. 379 00:37:20,588 --> 00:37:24,727 എനിക്കവർക്കൊപ്പം നിൽക്കാനാവില്ലെന്നും, അവരെ വിട്ടു പോരേണ്ടി വരുമെന്നും, 380 00:37:24,727 --> 00:37:27,194 അവരിനി ഒരിക്കലും എന്നെ കാണില്ലെന്നും തോന്നിയത് കൊണ്ടാവാം. 381 00:37:57,255 --> 00:37:58,735 ജീസസ്. 382 00:38:01,632 --> 00:38:03,635 അവന്മാര് എല്ലാത്തിനേം അരിഞ്ഞ് തള്ളിയല്ലോ. 383 00:38:07,344 --> 00:38:09,164 ചെറിമരങ്ങള്‍. 384 00:38:12,602 --> 00:38:14,259 ലാംബർട്ടുകള്‍. 385 00:38:17,460 --> 00:38:21,246 അത് ചിലപ്പോ ഡ്യൂക്ക്സ് ആയിരിക്കും, പഴങ്ങള്‍ ഇല്ലാത്ത കൊണ്ട് പറയാന്‍ പ്രയാസമാണ്. 386 00:38:22,398 --> 00:38:24,198 എന്താ വ്യത്യാസം? 387 00:38:24,722 --> 00:38:28,782 ഒരു തരമേ ഉള്ളൂവെന്നാ ആളുകള്‍ കരുതുന്നത്, പക്ഷേ അത് പല തരമുണ്ട്- 388 00:38:28,992 --> 00:38:33,429 കുത്ത്ബെര്‍ട്ട്, ക്വീന്‍ ആന്‍സ്, മോണ്ട്മോറന്‍സിസ്. മധുരമുള്ളത്, ചവര്‍പ്പുള്ളത്... 389 00:38:33,429 --> 00:38:35,671 ഇതൊക്കെ നിനക്കെങ്ങനെയറിയാം? 390 00:38:35,876 --> 00:38:39,829 മമ്മിക്ക് വീട്ടില്‍ കുറച്ച് മരങ്ങള്‍ ഉള്ള ചെറിയ ഒരു തോട്ടമുണ്ട്. 391 00:38:41,034 --> 00:38:45,486 എല്ലാ വര്‍ഷവും ഈ സമയത്ത് മഞ്ഞു പെയ്യുന്ന പോലെ തോന്നും, എവിടേയും പൂക്കള്‍. 392 00:38:47,015 --> 00:38:52,044 പിന്നേ മേയില്‍, ഞങ്ങള്‍ക്കത് പറിച്ചെടുക്കണം, എനിക്കും ജോയ്ക്കും, 393 00:38:53,673 --> 00:38:55,659 ഒരു മുഴുവന്‍ ദിവസത്തെ പണിയാ. 394 00:38:56,311 --> 00:38:58,574 അപ്പോ, ഇതെല്ലാം നശിച്ചു പോകുമല്ലേ? 395 00:38:58,746 --> 00:39:02,478 ഇല്ലില്ല, കുരു അഴുകുമ്പോ അവ വീണ്ടും വളരും. 396 00:39:02,844 --> 00:39:05,163 മുന്‍പുണ്ടായിരുന്നതിനെക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ മരങ്ങളുണ്ടാകും. 397 00:39:10,584 --> 00:39:12,570 കണ്ടിട്ട് ആളൊഴിഞ്ഞ വീടാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 398 00:39:12,595 --> 00:39:13,816 അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കാം. 399 00:39:14,521 --> 00:39:16,871 നമുക്കത് ഉറപ്പ് വരുത്തണം. 400 00:39:48,841 --> 00:39:51,317 ഞാൻ മുന്നീക്കൂടി പോവാം, നീ പിന്നിലൂടെ പോ. 401 00:40:33,571 --> 00:40:35,162 എന്തെങ്കിലും? 402 00:40:35,349 --> 00:40:37,149 ഒന്നുമില്ല. 403 00:40:55,511 --> 00:40:57,086 ഇവിടെ കഴിക്കാൻ എന്തേലും ഉണ്ടോ? 404 00:40:57,086 --> 00:41:01,174 ഇല്ല. എനിക്കിവിടം ഇഷ്ടമായില്ല. 405 00:42:09,263 --> 00:42:15,069 മാപ്പ് പ്രകാരം നമ്മൾ ആ മല കടന്ന് നേരെ പോയാൽ ഇകൂസ്റ്റ് ആണ്. 406 00:42:16,477 --> 00:42:18,123 നല്ലത്. 407 00:43:02,015 --> 00:43:04,014 നമ്മുടെ ആളുകൾ തന്നെയാണോ? 408 00:43:04,357 --> 00:43:07,779 ആണെന്ന് തോന്നുന്നു. വിമാനയുദ്ധമാ. 409 00:43:09,610 --> 00:43:11,336 ആരാ ജയിച്ചേ? 410 00:43:11,521 --> 00:43:15,349 നമ്മളാണെന്ന് തോന്നുന്നു. നമ്മൾ രണ്ടും അവർ ഒറ്റയ്ക്കും. 411 00:43:18,917 --> 00:43:20,891 അവര്‍ക്കവനെ കിട്ടി. 412 00:44:19,071 --> 00:44:20,613 ഇവനെ കൊല്ലുന്നതാണ് നല്ലത്. 413 00:44:20,613 --> 00:44:23,486 വേണ്ട. കുറച്ചു വെള്ളമെടുക്ക്. അവന് വെള്ളം വേണം. 414 00:44:24,394 --> 00:44:28,470 ഒന്നുമില്ല. ഒന്നുമില്ല. അനങ്ങാതെ കിടക്കൂ. 415 00:44:37,941 --> 00:44:40,166 വേണ്ടാ! വേണ്ടാ! 416 00:44:40,982 --> 00:44:42,862 വേണ്ട, വേണ്ട, വേണ്ടാ! 417 00:44:48,370 --> 00:44:52,354 പൊലയാടി മോൻ. 418 00:44:57,537 --> 00:45:00,721 ഓഹ് ദൈവമേ! നോ. ഓഹ് ദൈവമേ! 419 00:45:02,376 --> 00:45:04,751 ജീസസ്. അയ്യോ. 420 00:45:05,505 --> 00:45:07,678 ചോര വരുന്നത് നിർത്തണം. 421 00:45:08,192 --> 00:45:09,360 കൈയ്യെടുക്ക്. കൈയ്യെടുക്ക്! 422 00:45:09,360 --> 00:45:13,296 കുഴപ്പമില്ല. ഒന്നുമില്ല. നീ എണീക്ക്. 423 00:45:13,953 --> 00:45:15,903 ശരി. ശരി. 424 00:45:19,950 --> 00:45:22,213 എഴുന്നേല്‍ക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല. 425 00:45:23,890 --> 00:45:25,458 നമുക്ക് എയ്ഡ് പോസ്റ്റിലേക്ക് പോകാം. 426 00:45:25,483 --> 00:45:26,004 എനിക്ക് കഴിയില്ല. 427 00:45:26,105 --> 00:45:28,062 ഞാന്‍ നിന്നെ എടുക്കാം. അധികം ദൂരമില്ല. 428 00:45:28,087 --> 00:45:29,130 ഒരു ഡോക്ടറെ ഇങ്ങ് കൊണ്ട് വാ. 429 00:45:29,238 --> 00:45:31,129 അത് സാധിക്കില്ല. നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് പോകണം. 430 00:45:32,694 --> 00:45:35,812 നമ്മള്‍ എഴുന്നേല്‍ക്കാന്‍ പോകുന്നു. നമ്മള്‍ എഴുന്നേല്‍ക്കാന്‍ പോകുന്നു. 431 00:45:41,942 --> 00:45:44,669 വിട്, പ്ലീസ്, വിടാൻ! 432 00:45:45,412 --> 00:45:50,017 എന്നെ വിടാൻ! എന്നെ വിടാൻ, വിടടാ, തെണ്ടി! 433 00:46:00,707 --> 00:46:03,852 - ഇവിടിയിങ്ങനെ ഇരുന്നാല്‍ ശരിയാവില്ല. - കുറച്ചു നേരം ഇരിക്കട്ടെ. 434 00:46:04,048 --> 00:46:05,729 - കുറച്ചു നേരം ഇരിക്കട്ടെ. - അത് പറ്റില്ല. 435 00:46:05,871 --> 00:46:07,664 നമുക്ക് സെക്കന്‍റ് ഡെവോണ്‍ കണ്ടുപിടിക്കണം, മറന്നോ? 436 00:46:07,664 --> 00:46:09,377 നിന്‍റെ ചേട്ടന്‍റെ അടുത്തേക്ക്. നമുക്ക് പോവാടാ. 437 00:46:09,377 --> 00:46:11,591 നീ പൊക്കോ. ഞാൻ പിന്നാലെ വന്നോളാം. 438 00:46:12,039 --> 00:46:16,384 ഇവിടെ നിൽക്കുന്നത് നന്നല്ല. നമുക്ക് പോവാം. 439 00:46:16,461 --> 00:46:18,721 നമുക്ക് പോവാം. 440 00:46:18,862 --> 00:46:20,204 എണീക്ക്! 441 00:46:20,979 --> 00:46:24,587 വാ. അങ്ങനെ തന്നെ. 442 00:46:31,334 --> 00:46:34,608 നമുക്ക് നിന്‍റെ ചേട്ടനെ കണ്ടുപിടിക്കണ്ടേ. 443 00:46:37,137 --> 00:46:38,977 ചേട്ടനെ കണ്ടാൽ നിനക്ക് തിരിച്ചറിയാന്‍ പറ്റും. 444 00:46:40,423 --> 00:46:44,573 എന്നെപ്പോലെ തന്നെ, ലേശം പ്രായക്കൂടുതൽ ഉണ്ടെന്ന് മാത്രം. 445 00:46:57,459 --> 00:46:59,036 എന്തായിത്? 446 00:47:01,280 --> 00:47:03,321 ഷെല്ലാക്രമണമാണോ? 447 00:47:04,428 --> 00:47:07,182 ധാന്യപ്പുരയ്ക്ക് തീ പിടിച്ചു. 448 00:47:12,074 --> 00:47:13,772 എനിക്ക് പരിക്കേറ്റു. 449 00:47:15,222 --> 00:47:16,979 എന്താ സംഭവിച്ചത്? 450 00:47:17,909 --> 00:47:19,798 നിനക്ക് കുത്ത് കൊണ്ടു. 451 00:47:25,159 --> 00:47:27,198 ഞാൻ മരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണോ? 452 00:47:35,614 --> 00:47:37,143 അതേ. 453 00:47:38,334 --> 00:47:40,096 എനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 454 00:47:57,236 --> 00:48:00,058 - ഇതാണോ? - അതിനുള്ളില്‍. 455 00:48:23,748 --> 00:48:26,407 എനിക്ക് വേണ്ടി നീയെന്‍റെ അമ്മക്കൊരു കത്തെഴുതാമോ? 456 00:48:27,480 --> 00:48:29,299 എഴുതാം. 457 00:48:31,614 --> 00:48:34,080 ഞാൻ ഒരു ധീരനായാണ് മരിച്ചതെന്ന് പറയണം. 458 00:48:37,455 --> 00:48:39,388 വേറെ എന്തെങ്കിലും? 459 00:48:41,644 --> 00:48:43,667 ഞാനവരെ സ്നേഹിക്കുന്നെന്നും. 460 00:48:45,480 --> 00:48:47,160 എനിക്ക്... 461 00:48:49,063 --> 00:48:50,924 എനിക്ക്... 462 00:48:56,486 --> 00:48:58,475 എന്നോട് പറ. 463 00:49:00,525 --> 00:49:02,624 നിനക്ക് പോകാനുള്ള വഴി അറിയാമെന്ന് പറ. 464 00:49:05,972 --> 00:49:07,706 അതേ, എനിക്ക് വഴിയറിയാം. 465 00:49:08,794 --> 00:49:12,141 ഇകൂസ്റ്റ് എത്തും വരെ ഞാൻ തെക്ക്-കിഴക്ക് ലക്ഷ്യമാക്കി നീങ്ങും. 466 00:49:12,607 --> 00:49:15,370 ഞാൻ പട്ടണവും കടന്ന് കിഴക്കോട്ട് പോയ്, 467 00:49:15,370 --> 00:49:17,751 ക്രോസില്ലസ് വുഡിൽ എത്തും. 468 00:49:18,037 --> 00:49:20,040 അപ്പോഴേക്കും നേരം ഇരുട്ടിട്ടുണ്ടാകും. 469 00:49:20,675 --> 00:49:22,566 അതൊന്നും ഞാന്‍ കാര്യമാക്കില്ല. 470 00:49:23,060 --> 00:49:26,486 ഞാൻ സെക്കന്‍റ് ഡെവോണിനെ കണ്ടെത്തി സന്ദേശം കൈമാറും. 471 00:49:27,160 --> 00:49:29,270 എന്നിട്ട് നിന്‍റെ ചേട്ടനെ കണ്ടുപിടിക്കും. 472 00:49:29,626 --> 00:49:33,243 കാണാൻ നിന്നെപ്പോലെ തന്നെ, കുറച്ചു പ്രായം കൂടുതലുണ്ടെന്ന് മാത്രം. 473 00:51:35,823 --> 00:51:37,492 നീ ഓക്കെയല്ലേ, ചങ്ങാതി? 474 00:51:39,013 --> 00:51:40,916 പേടിക്കേണ്ട. 475 00:51:41,405 --> 00:51:43,339 വാടാ, നമുക്കും സഹായിക്കാം. 476 00:51:52,087 --> 00:51:55,085 കർത്താവേ, എന്താ ഉണ്ടായേ? 477 00:51:56,428 --> 00:51:59,228 വിമാനം ഇടിച്ചതാണോ? പുക ഞങ്ങളും കണ്ടായിരുന്നു. 478 00:51:59,312 --> 00:52:00,812 അതേ. 479 00:52:17,504 --> 00:52:19,441 ഇവന്‍റെ സാധങ്ങൾ എടുത്തിട്ട് വാ. 480 00:52:19,441 --> 00:52:21,389 - സാർ. - സാർ. 481 00:52:24,574 --> 00:52:26,441 സുഹൃത്താണോ? 482 00:52:29,143 --> 00:52:31,244 നിങ്ങളിവിടെ എന്ത് ചെയ്യുകയാ? 483 00:52:31,323 --> 00:52:33,571 എനിക്ക് സെക്കന്‍റ് ഡെവോണ്‍സിന് ഒരു അടിയന്തര സന്ദേശം കൊടുക്കാനുണ്ട്. 484 00:52:33,826 --> 00:52:36,539 നാളെ രാവിലത്തെ ആക്രമണം നിര്‍ത്തി വെക്കാനുള്ള ഉത്തരവ്. 485 00:52:36,722 --> 00:52:40,181 - അവരെവിടെയാണുള്ളത്? - ഇകൂസ്റ്റിന് അപ്പുറം. 486 00:52:40,844 --> 00:52:42,646 എന്‍റെകൂടെ വാ. 487 00:52:48,763 --> 00:52:50,872 എന്‍റെ കൂടെ വാ, കോർപ്പറൽ. ഇതൊരു ഉത്തരവാണ്. 488 00:52:51,400 --> 00:52:54,246 വണ്ടി ഇകൂസ്റ്റ് വഴിയാണ്. കുറച്ചുദൂരം ഞങ്ങളുടെ കൂടെ വരാം. 489 00:52:56,371 --> 00:52:58,018 സാർ. 490 00:53:22,803 --> 00:53:26,262 ഓ, ഒന്നുവേഗം, സർജന്റ്. ബേസിലേക്ക് ഇനിയും ആളുകളെ വേണം. 491 00:53:26,873 --> 00:53:29,447 കടക്കല്‍ തന്നെ, അതിന് നല്ല ഭാരമുണ്ടാകും. 492 00:53:30,049 --> 00:53:31,316 കുറച്ച് ഞെരുങ്ങി ഇരിക്കേണ്ടി വരും. 493 00:53:31,316 --> 00:53:33,744 നിങ്ങൾക്കൊന്നും അത് പൊക്കാനുള്ള ത്രാണിയില്ലടോ. 494 00:53:33,744 --> 00:53:36,092 മുന്‍ഭാഗം കുത്തിനിര്‍ത്തി ഇടത്തോട്ട് തിരിക്കടോ. 495 00:53:36,177 --> 00:53:38,532 കർത്താവേ, ഇവന്മാർക്ക് എളുപ്പപണിയൊന്നും അറിയില്ലേ. 496 00:53:38,632 --> 00:53:42,206 അവർക്ക് പിൻവാങ്ങുമ്പോഴെങ്കിലും കുറച്ച് ദയ കാണിക്കായിരുന്നു. തെണ്ടികൾ. 497 00:53:42,206 --> 00:53:43,528 സാർ. 498 00:53:44,091 --> 00:53:45,990 - നീ ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളതല്ലല്ലോ. - അല്ല, സാർ. 499 00:53:45,990 --> 00:53:48,895 സെക്കന്‍റ് ഡെവോണ്‍സിനുള്ള അടിയന്തര സന്ദേശമുമായി വന്നതാണ്, സാർ. 500 00:53:49,057 --> 00:53:50,779 - കടന്നു പോവാൻ പറ്റുവോടോ? - ഇല്ല, സാർ. 501 00:53:50,779 --> 00:53:53,570 ഓ, നാശം പിടിക്കാനായിട്ട്. ഒന്നെടുത്തു മാറ്റടോ! 502 00:53:54,271 --> 00:53:56,618 ട്രക്കിലിരിക്കാൻ ഇടമുണ്ട്, സർ. 503 00:53:56,985 --> 00:53:59,075 - ഉത്തരവുമായിട്ട് വന്നതല്ലേ. - അതേ. ശരി. കയറ്റിക്കൊ. 504 00:53:59,075 --> 00:54:01,760 വണ്ടി എടുക്കടോ. ആ സൈഡിലൂടെ കയറിപ്പോ. 505 00:54:06,485 --> 00:54:08,219 സർ, നിങ്ങളെങ്ങനെ ഇവിടെയെത്തി? 506 00:54:08,441 --> 00:54:11,736 ബപ്പൗമിന് വെളിയിലൂടെ "നോ മാൻസ് ലാൻഡ്" കടന്നു. 507 00:54:12,227 --> 00:54:13,854 ഒരു രാത്രി വേണ്ടി വന്നു. 508 00:54:14,007 --> 00:54:18,002 വഴിക്ക് കുറച്ച് പ്രശ്നക്കാരുടെ മുന്നില്‍ ചാടിക്കൊടുത്തു, കുറച്ച് പ്രയാസപ്പെടേണ്ടി വന്നു. 509 00:54:18,349 --> 00:54:21,611 - പുതിയ മുന്നണിയിലേക്കാണോ, സർ? - അതിനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്. 510 00:54:21,792 --> 00:54:25,524 ന്യൂഫൗണ്ട്ലാന്റ് മുന്നേറിയിരിക്കുന്നു. സഹായം ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 511 00:54:27,292 --> 00:54:29,081 നിന്‍റെ സുഹൃത്തിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ വിഷമമുണ്ട്. 512 00:54:30,454 --> 00:54:33,651 നിനക്ക് അറിയാവുന്ന കാര്യമാ, എന്നാലും പറയാം. 513 00:54:35,268 --> 00:54:37,634 അതുതന്നെ ചിന്തിച്ചിരിക്കുന്നത് നന്നല്ല. 514 00:54:38,303 --> 00:54:39,945 ഇല്ല, സർ. 515 00:54:40,302 --> 00:54:41,786 കയറ്. 516 00:54:43,546 --> 00:54:45,304 ഇവന് ഇരിക്കാൻ ലേശം സ്ഥലം കൊടുത്തേ. 517 00:54:47,159 --> 00:54:48,997 അകത്തേക്ക് കയറ്! 518 00:55:05,304 --> 00:55:08,239 നമുക്ക് യാത്ര തുടരാം, കുട്ടികളേ. 519 00:55:10,623 --> 00:55:14,275 ഏത് നരകത്തിലേക്കെന്നറിയാത്ത വണ്ടിയിലേക്ക് സുസ്വാഗതം. 520 00:55:17,586 --> 00:55:19,245 പട്ടിയാണോ ചത്ത് കിടക്കുന്നെ? 521 00:55:20,871 --> 00:55:23,333 - സിഗരറ്റുണ്ടോ? - ആഹ്, ഇന്നാ. 522 00:55:39,400 --> 00:55:40,861 - ബട്‌ലർ. - ഓ. 523 00:55:40,961 --> 00:55:43,529 - ബാക്കി കഥ പറയ്. - ശരി. 524 00:55:43,629 --> 00:55:47,498 എന്നിട്ട്, ഞങ്ങൾ ട്രെയിനിൽ നിന്നറങ്ങുന്ന നേരം, ബ്യൂഫോയ് വന്നിട്ട്... 525 00:55:47,889 --> 00:55:49,605 മൂഞ്ചിയ കുറേ ഉപദേശം: 526 00:55:50,230 --> 00:55:53,709 "ലാൻസ് കോർപറൽ, എന്തൊക്കെ സംഭവിച്ചാലും നിങ്ങൾ ആദർശങ്ങൾ കൈ വെടിയരുത്!" 527 00:55:53,809 --> 00:55:55,765 അപ്പോ സ്കോട്ട് ടോയ്‌ലറ്റിൽ നിന്നിറങ്ങി വന്നു, 528 00:55:55,817 --> 00:55:58,131 എന്നിട്ട് ബ്യൂഫോയുടെ ജാക്കറ്റിന് പിന്നില്‍ കൈ തുടച്ചു. 529 00:55:58,346 --> 00:56:00,826 അവന്‍റെ പിന്നില്‍ നിറച്ചും തീട്ടം. 530 00:56:00,970 --> 00:56:02,532 ക്യാപ്റ്റൻ ബ്യൂഫോയ്യുടെ കാര്യമാണോ? 531 00:56:02,532 --> 00:56:04,934 ഓഹ്, പോയി പണി നോക്ക്. നിനക്കൊന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 532 00:56:05,298 --> 00:56:07,914 “സൈനികരെ! നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള റൈഫിളുടെ എണ്ണം ... 533 00:56:07,939 --> 00:56:11,182 മൊത്തം എസ്പീഡിഷനറി ഫോഴ്സിനും നാണക്കേടാണ്.” (എസ്പീഡിഷനറി ഫോഴ്സ് - ഒരു വിദേശ രാജ്യത്ത് യുദ്ധം ചെയ്യാനയച്ച സൈനിക സേന) 534 00:56:11,209 --> 00:56:12,987 രണ്ടും കൂടി എന്തൊരു വെറുപ്പിക്കലാണ്. 535 00:56:12,987 --> 00:56:15,211 കുന്തം. താനാദ്യം നേരാംവണ്ണം സംസാരിക്കാൻ പഠിക്ക്. 536 00:56:15,311 --> 00:56:17,175 നിന്നേക്കാളും നന്നായി അയാൾ സംസാരിക്കുന്നുണ്ട്, കുക്ക്. 537 00:56:17,175 --> 00:56:19,271 എന്നാൽ പറഞ്ഞാട്ടെ, ജോണ്ടലാർ, കേള്‍ക്കട്ടെ! 538 00:56:19,651 --> 00:56:21,349 നമുക്ക് കേൾക്കാം! 539 00:56:21,748 --> 00:56:26,062 "റോസ്സി! എന്‍റെ 200 വർഷത്തെ പട്ടാള ജീവിതത്തിൽ ഇന്നേവരെ, 540 00:56:26,062 --> 00:56:28,778 ഇതുപോലൊരു തീട്ടക്കേസിന് ക്ഷമ ചോദിക്കേണ്ടി വന്നിട്ടില്ല." 541 00:56:28,876 --> 00:56:31,610 നശിപ്പിച്ചു. അത് മൊത്തം നശിപ്പിച്ചു. 542 00:56:32,060 --> 00:56:34,103 ഓയി! പല്ല് തല്ലി കൊഴിച്ചേനേല്ലോ ഇപ്പോ. 543 00:56:34,103 --> 00:56:36,385 പുതിയൊരു സെറ്റ് വാങ്ങിയാ മതി. 544 00:56:41,117 --> 00:56:43,447 തനിക്ക് എവിടെയെങ്കിലും അത്യാവശ്യമായി എത്താനുള്ളതാണോ? 545 00:56:46,265 --> 00:56:49,075 ഈ മൈരനെ ആദ്യം ഡ്രൈവിംഗ് പഠിപ്പിക്കണം. 546 00:57:03,598 --> 00:57:05,908 - വണ്ടി റിവേഴ്‌സ് എടുക്കണം. - ഉവ്വ. 547 00:57:06,847 --> 00:57:10,070 റിവേഴ്‌സ് എടുക്ക്. റിവേര്‍സ്! 548 00:57:17,811 --> 00:57:20,180 ഛേ. നിർത്ത്. നിർത്താൻ! 549 00:57:20,508 --> 00:57:22,689 എല്ലാവരും ഇങ്ങോട്ടിറങ്ങിക്കേ. 550 00:57:23,028 --> 00:57:26,444 എല്ലാവരോടുമാ പറഞ്ഞേ! 551 00:57:26,444 --> 00:57:29,923 ശരി, ശരി. കലിപ്പിടണ്ട. 552 00:57:30,213 --> 00:57:34,817 ശരി. ഒന്നേ. രണ്ടേ. മൂന്നേ. 553 00:57:41,312 --> 00:57:43,454 ടയറിന്‍റെ കീഴെ വെക്കാൻ കുറച്ച് തടി വേണം. 554 00:57:43,454 --> 00:57:46,984 വേണ്ട! ഇപ്പോ അതിനൊന്നും സമയമില്ല! എല്ലാരും കൂടി തള്ളിയാൽ മതി. തള്ള്. 555 00:57:46,984 --> 00:57:48,859 തള്ളാൻ! 556 00:57:49,197 --> 00:57:51,147 തള്ളാ........ൻ! 557 00:57:54,774 --> 00:57:58,385 നോക്കൂ, എനിക്ക് പെട്ടെന്ന് പോകണം. പ്ലീസ്. 558 00:58:00,073 --> 00:58:03,572 എന്നാൽ, എല്ലാവരും വായോ! വാ, വാ. 559 00:58:03,738 --> 00:58:07,140 ഒന്നേ. രണ്ടേ. മൂന്നേ! 560 00:58:17,795 --> 00:58:22,839 വരിനെടാ! ഒന്നാഞ്ഞ് തള്ളാം! ഒന്നേ. രണ്ടേ. മൂന്നേ! 561 00:58:35,109 --> 00:58:38,991 കയറ്, വാ കയറ്. 562 00:58:40,168 --> 00:58:41,868 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 563 00:58:42,328 --> 00:58:46,083 എടോ, ഡ്രൈവറെ, ഇനി കുറച്ച് സമയം തനിക്ക് റോഡിലൂടെ ഓടിച്ചൂടെ! 564 00:58:46,083 --> 00:58:47,553 ഓഹ്, പോയി പണി നോക്കെടാ. 565 00:59:06,434 --> 00:59:08,571 എങ്ങോട്ടാ യാത്ര? 566 00:59:09,479 --> 00:59:12,838 എനിക്ക് ഇകൂസ്റ്റ് കഴിഞ്ഞ് സെക്കന്‍റ് ഡെവോണ്‍സിനടുത്തെത്തണം. 567 00:59:13,241 --> 00:59:14,542 എന്തിനാ? 568 00:59:15,372 --> 00:59:17,009 അവര്‍ക്ക് പുലർച്ചെ ആക്രമണം നടത്താന്‍ പദ്ധതിയുണ്ട്, 569 00:59:17,034 --> 00:59:18,769 അത് നിര്‍ത്തി വെക്കാനുള്ള ഓർഡർ തന്നുവിട്ടിട്ടുണ്ട്. 570 00:59:18,769 --> 00:59:20,210 കാരണം? 571 00:59:21,409 --> 00:59:23,216 അവരൊരു കെണിയിൽ ചാടാൻ പോവുകയാണ്. 572 00:59:23,216 --> 00:59:24,661 എത്രപേര്? 573 00:59:25,145 --> 00:59:27,116 1600. 574 00:59:28,809 --> 00:59:30,482 ജീസസ്. 575 00:59:32,222 --> 00:59:34,425 അവരെന്താ തന്നെ ഒറ്റക്കയച്ചത്? 576 00:59:35,483 --> 00:59:38,796 ഒറ്റക്കല്ലായിരുന്നു. ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരുണ്ടായിരുന്നു. 577 00:59:39,651 --> 00:59:41,650 ഇപ്പോൾ താന്‍ മാത്രമായല്ലേ. 578 00:59:41,996 --> 00:59:43,539 അതെ. 579 00:59:44,406 --> 00:59:46,227 താനവിടെ സമയത്ത് എത്താൻ പോകുന്നില്ല. 580 00:59:50,192 --> 00:59:52,104 ഞാനെത്തും. 581 00:59:58,158 --> 00:59:59,581 താങ്ക്യൂ. 582 01:00:02,065 --> 01:00:05,491 നോക്ക്. ആ നശിച്ച സ്ഥലത്തേക്ക് നോക്ക്. 583 01:00:06,722 --> 01:00:08,861 3 വർഷമായി ഇതിനുവേണ്ടി പോരാടുന്നു. 584 01:00:09,510 --> 01:00:11,848 അ തന്തയില്ലാത്തവന്മാരില്‍ നിന്നിത് പിടിച്ചെടുക്കേണ്ടായിരുന്നു. 585 01:00:12,474 --> 01:00:14,228 ഞാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചത്, മഷീന്‍ ഗണ്‍ വച്ച് ആരെങ്കിലും പശുക്കളെ കൊല്ലുമോ? 586 01:00:14,328 --> 01:00:17,929 - അവന്മാരുടെ കൈയിൽ ഉണ്ട കൂടുതലുണ്ടാകും. - കഴുവേറി മക്കൾ. 587 01:00:19,214 --> 01:00:24,726 ബുദ്ധിയുള്ളവന്മാരാണ്, ഇതിനെ കൊന്നില്ലെങ്കിൽ നിങ്ങള്‍ തിന്നുമെന്ന് അവര്‍ക്കറിയാം. 588 01:00:25,155 --> 01:00:26,614 എന്നാലും ആ പന്നന്മാര്‍. 589 01:00:26,614 --> 01:00:29,154 അതേ, ഇത് നമ്മടെ രാജ്യം പോലുമല്ല. 590 01:00:29,287 --> 01:00:31,000 അവന്മാർ പോയിട്ട് കുറെയായി കാണുമോ? 591 01:00:31,000 --> 01:00:34,115 എന്തേ? ഇടയിൽ ചാടി വീഴുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 592 01:00:34,634 --> 01:00:37,595 അതേ. ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിതിയിൽ എന്തും സംഭവിക്കാമല്ലോ. 593 01:00:37,769 --> 01:00:39,887 മിക്കവാറും അവന്മാർ അടുത്ത വളവിൽ കാണും. 594 01:00:40,130 --> 01:00:41,987 ഊമ്പിക്കോ, അവന്മാരൊക്കെ പോയി. 595 01:00:42,940 --> 01:00:44,997 അവരെന്തിനാ എല്ലാം ഇട്ടേച്ച് പോകുന്നേ? 596 01:00:46,934 --> 01:00:48,176 അവന്മാര്‍ക്കും വീട്ടില്‍ പോകണ്ടേ? 597 01:00:48,176 --> 01:00:52,499 അവന്മാർക്ക് തള്ളയെയും ഭാര്യയേയും വെറുപ്പാണ്... ജർമ്മനി ഒരു മൂഞ്ചിയ നാട് ആയിരിക്കും. 598 01:00:54,417 --> 01:00:59,660 അവര്‍ പിന്‍വാങ്ങുന്നു... മൈലുകളോളം. അവസാനം അവര്‍ നമ്മുടെ നിയന്ത്രണത്തിലായി. 599 01:01:00,496 --> 01:01:03,206 ഇല്ല. അങ്ങനെയല്ല. 600 01:01:05,640 --> 01:01:09,305 - ഓ, നാശം. ഇനിയെന്ത് കോപ്പാണാവോ? - വീണ്ടും മരം വല്ലതുമാകുമോ. 601 01:01:09,437 --> 01:01:12,984 - പാലം തകർന്നിരിക്കുവാ. - അയ്യോ. കഷ്ടമായിപ്പോയി. 602 01:01:13,120 --> 01:01:16,138 ശരി ഞാനിവിടെ ഇറങ്ങിക്കോളാം. ഗുഡ് ലക്ക്. 603 01:01:16,945 --> 01:01:19,957 ഇപ്പോ ഭാഗ്യം ആവശ്യമുള്ളത് നിനക്കാ ചങ്കേ. 604 01:01:19,957 --> 01:01:21,618 - ഗുഡ് ലക്ക്, ചങ്ങാതി. - ഗുഡ് ലക്ക്, സാർ. 605 01:01:21,618 --> 01:01:23,665 - ഗുഡ് ലക്ക്. - ധൈര്യം വെടിയരുത്. 606 01:01:24,130 --> 01:01:26,018 നീയെവിടെ എത്തിച്ചേരുക തന്നെ ചെയ്യും. 607 01:01:27,054 --> 01:01:28,466 താങ്ക്യൂ. 608 01:01:31,904 --> 01:01:34,925 ഇനി 6 മൈൽ കഴിഞ്ഞേ പാലമുള്ളൂ. നമുക്ക് വഴി തിരിഞ്ഞു പോകാം. 609 01:01:35,259 --> 01:01:38,332 പറ്റില്ല, സാർ. അതിനുള്ള സമയമില്ല. 610 01:01:38,557 --> 01:01:40,276 അറിയാം. 611 01:01:41,756 --> 01:01:43,341 നല്ലത് വരട്ടെ. 612 01:01:43,844 --> 01:01:45,396 താങ്ക്യൂ, സാർ. 613 01:01:48,633 --> 01:01:50,123 കോർപ്പറൽ. 614 01:01:50,893 --> 01:01:53,508 കേണൽ മക്കെൻസിയെ കാണാൻ കഴിയുകയാണെങ്കിൽ, 615 01:01:54,708 --> 01:01:57,001 ആ കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് സാക്ഷികളുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം. 616 01:01:57,612 --> 01:01:58,854 ഇത് നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവാണ്, സർ. 617 01:01:58,854 --> 01:02:00,433 അറിയാം. 618 01:02:01,370 --> 01:02:03,818 എന്നിരുന്നാലും ചിലര്‍ക്ക് യുദ്ധമെന്ന ചിന്ത മാത്രമേ മനസ്സിലുണ്ടാകൂ. 619 01:02:06,074 --> 01:02:07,557 താങ്ക്യൂ, സാർ. 620 01:02:11,947 --> 01:02:15,046 ഡ്രൈവർ! പോകാം! 621 01:12:47,029 --> 01:12:48,564 ഇവിടെ ഒന്നുമില്ല. 622 01:12:48,764 --> 01:12:51,831 തരാനായി ഒന്നുമില്ല ഇവിടെ. 623 01:12:52,635 --> 01:12:53,835 ബ്രിട്ടീഷുകാരനാണ്. 624 01:12:54,837 --> 01:12:56,137 ജർമ്മൻകാരനല്ല. 625 01:12:56,806 --> 01:12:58,039 സുഹൃത്ത്... 626 01:12:58,507 --> 01:12:59,908 സുഹൃത്താണ് ഞാൻ. 627 01:13:03,269 --> 01:13:07,298 ഈ പട്ടണമാണോ ഇകൂസ്റ്റ്? 628 01:13:08,452 --> 01:13:10,230 ഇത് ഇകൂസ്റ്റാണോ? 629 01:13:10,452 --> 01:13:11,198 അതേ. 630 01:13:13,956 --> 01:13:15,457 ബാക്കിയുള്ളവരൊക്കെ എവിടെ? 631 01:13:17,368 --> 01:13:21,304 ബാക്കിയുള്ളവരോ? ആരുമില്ല. ഞാൻ തനിച്ചേയുള്ളൂ. 632 01:13:23,553 --> 01:13:25,758 ഞാൻ മാത്രമേയുള്ളു. 633 01:13:28,072 --> 01:13:29,983 എനിക്ക് ഒരിടത്തെത്തണം. 634 01:13:31,290 --> 01:13:34,356 തെക്ക്-കിഴക്കായുള്ള ഒരു മരക്കൂട്ടം കണ്ടെത്തണം. 635 01:13:36,473 --> 01:13:39,170 മരക്കൂട്ടം..? 636 01:13:42,067 --> 01:13:44,231 - ക്രോയിസെറ്റ്? - ക്രോസില്ലസ് ആണോ? 637 01:13:44,693 --> 01:13:46,495 അതേ. 638 01:13:47,223 --> 01:13:48,456 നദി.. 639 01:13:49,916 --> 01:13:51,280 നദിയോ? 640 01:13:51,380 --> 01:13:57,613 നദി, അങ്ങോട്ടാണ് ഒഴുകുന്നത്. മരങ്ങൾ.. ക്രോസില്ലസ്. 641 01:14:10,646 --> 01:14:12,847 ഇരിക്കൂ. 642 01:15:30,241 --> 01:15:31,910 താങ്ക്യൂ. 643 01:15:56,856 --> 01:15:58,790 എന്‍റെ പൊന്നുങ്കുടമേ. 644 01:15:59,404 --> 01:16:01,011 മോളാണോ? 645 01:16:01,090 --> 01:16:02,291 അതെ. 646 01:16:04,060 --> 01:16:05,728 പെൺകുഞ്ഞാ. 647 01:16:18,752 --> 01:16:20,754 അവള്‍ടെ പേരെന്താ? 648 01:16:20,843 --> 01:16:22,277 എനിക്കറിയില്ല. 649 01:16:24,824 --> 01:16:27,012 കുഞ്ഞിന്‍റെ അമ്മയാരാ? 650 01:16:30,386 --> 01:16:31,986 എനിക്കറിയില്ല. 651 01:16:35,024 --> 01:16:36,324 എന്‍റെ കൈയ്യിൽ ആഹാരമുണ്ട്. 652 01:16:37,993 --> 01:16:39,160 ഇതാ. 653 01:16:42,891 --> 01:16:44,431 എന്‍റെ കയ്യില്‍ ഇതൊക്കെയുണ്ട്. 654 01:16:45,685 --> 01:16:48,427 നിങ്ങളെടുത്തോളു. ഇതാ, മൊത്തം എടുത്തോളൂ. 655 01:16:48,742 --> 01:16:51,390 നിങ്ങൾക്കും കുഞ്ഞിനുമുള്ളതാണ്. എടുത്തോളൂ. 656 01:16:55,678 --> 01:16:57,579 കുഞ്ഞ് ഇതൊന്നും കഴിക്കില്ല. 657 01:16:58,147 --> 01:17:00,115 പാല് മാത്രേ കുടിക്കൂ. 658 01:17:01,952 --> 01:17:03,613 പാലോ? 659 01:17:23,623 --> 01:17:25,486 നന്ദി. 660 01:17:33,148 --> 01:17:34,948 ഹലോ. 661 01:17:36,469 --> 01:17:38,375 ഹലോ. 662 01:17:39,355 --> 01:17:41,022 നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികളുണ്ടോ? 663 01:17:41,987 --> 01:17:44,574 കുട്ടികളുണ്ടോ, നിങ്ങൾക്ക്? 664 01:17:47,414 --> 01:17:49,031 സാരമില്ലട്ടോ. 665 01:17:52,835 --> 01:17:54,335 കുഞ്ഞിന് നിങ്ങളെ ഇഷ്ടമായെന്ന് തോന്നുന്നു. 666 01:17:55,504 --> 01:17:59,938 ഇനിയും സംസാരിക്കൂ. 667 01:18:03,505 --> 01:18:06,275 "അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്‍ കടലിലേക്ക് പോയി, 668 01:18:06,998 --> 01:18:09,624 അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്‍ കടലിലേക്ക് പോയി: 669 01:18:10,544 --> 01:18:13,696 അവരുടെ സുഹൃത്തുക്കള്‍ പറയും വാക്കുകളൊന്നും വക വെക്കാതെ, 670 01:18:13,922 --> 01:18:17,187 ഒരു ശീതകാല പ്രഭാതത്തിൽ,, കൊടുങ്കാറ്റുള്ള ദിവസം, 671 01:18:17,597 --> 01:18:20,173 അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്‍ കടലിലേക്ക് പോയി!" 672 01:18:20,990 --> 01:18:23,991 "അകലെ ഒരല്‍പ്പം, അകലെ ഒരല്‍പ്പം, 673 01:18:23,991 --> 01:18:27,028 ജം‌ബ്ലൈസ് താമസിക്കുന്ന ദേശങ്ങളാണോ; 674 01:18:28,098 --> 01:18:32,129 അവരുടെ തലകള്‍ പച്ചയാണ്, അവരുടെ കൈകൾ നീലനിറമാണ് 675 01:18:34,274 --> 01:18:37,172 അരിപ്പു തട്ടിലേറി അവര്‍ കടലിലേക്ക് പോയി." 676 01:19:07,776 --> 01:19:09,145 നേരം വെളുത്തു. 677 01:19:09,177 --> 01:19:11,845 പട്ടാളക്കാർ നിങ്ങളെ കാണും. 678 01:19:16,452 --> 01:19:18,186 ഉടനെ വെളിച്ചം വരും. 679 01:19:19,221 --> 01:19:20,788 ഇപ്പോ പോകരുത്. 680 01:19:23,800 --> 01:19:27,197 നിൽക്കൂ. നിൽക്കൂ. പ്ലീസ്. 681 01:19:27,399 --> 01:19:29,147 എനിക്ക് പോകണം. 682 01:19:38,437 --> 01:19:41,065 - പോകരുത്. - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 683 01:21:12,304 --> 01:21:14,024 ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ! 684 01:21:50,198 --> 01:21:51,866 ബൗമർ? 685 01:21:55,240 --> 01:21:56,892 ബൗമർ? 686 01:22:10,020 --> 01:22:13,232 ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ! ഇംഗ്ലീഷുകാരൻ! 687 01:22:13,256 --> 01:22:25,256 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 688 01:29:05,679 --> 01:29:19,060 ♪ ചാവു നിലങ്ങൾ കടന്നു വന്നിടുമൊരേകാന്ത പഥികൻ ഞാൻ. ♪ 689 01:29:20,364 --> 01:29:27,302 ♪ ആധിയും വ്യാധിയും അല്ലലും അലട്ടലും അകലം...♪ 690 01:29:27,327 --> 01:29:34,941 ♪ നിൽക്കുന്ന ഒരു സ്വപ്നഭൂമിയാണെന്‍റെ ലക്ഷ്യം ♪ 691 01:29:36,454 --> 01:29:43,338 ♪ എനിക്ക് പ്രിയമേറിയവരെല്ലാം തന്നെ മുൻപേ അവിടെ സന്നിഹിതരാണ് ♪ 692 01:29:44,450 --> 01:29:51,633 ♪ അവരിൽ മുൻനിരയിൽ തന്നെ എന്‍റെ പ്രിയ പിതാവുമുണ്ട് ♪ 693 01:29:52,950 --> 01:29:59,796 ♪ ഒരു ക്ഷണ നേരം പോലും എനിക്ക് പാഴാക്കാനില്ല ♪ 694 01:30:01,066 --> 01:30:07,525 ♪ ആർത്തിരമ്പുന്ന ജോർദാനും മുറിച്ചു ഞാൻ പോവുകയാണ് ♪ 695 01:30:09,335 --> 01:30:16,444 ♪ വനസ്ഥലികളും, മരുഭൂമികളും, മരുപ്പച്ചകളും കടന്നു... ♪ 696 01:30:17,769 --> 01:30:25,373 ♪ ഞാൻ വീടെന്ന അഭയത്തിലേക്കടുക്കുകയാണ് ♪ 697 01:30:26,325 --> 01:30:33,905 ♪ പക്ഷേ എന്‍റെ പാതയത്ര സുഗമമല്ല ♪ 698 01:30:34,803 --> 01:30:37,927 ♪ അത് കയറ്റിറക്കങ്ങളോടു കൂടിയതും ചെങ്കുത്തായതുമാണ് ♪ 699 01:30:37,952 --> 01:30:42,343 ♪ എന്‍റെ ആകാശം ദീപ്തമല്ല ♪ 700 01:30:43,280 --> 01:30:50,713 ♪ അവ ഗർജിക്കുന്ന കരിമേഘങ്ങളാൽ സമ്പന്നമാണ് ♪ 701 01:30:52,187 --> 01:30:59,725 ♪ പക്ഷേ അതിനെല്ലാമപ്പുറം സ്വപ്നം പൂക്കുന്ന വയലുകൾ ഞാൻ കാണുന്നു ♪ 702 01:31:00,805 --> 01:31:07,828 ♪ ആർത്തിരമ്പുന്ന ജോർദാനും മുറിച്ചു ഞാൻ പോവുകയാണ് ♪ 703 01:31:08,856 --> 01:31:15,694 ♪ ഞാൻ വീടെന്ന സ്വർഗ്ഗത്തിലെക്കടുക്കുകയാണ് ♪ 704 01:31:16,875 --> 01:31:32,263 ♪ ചാവു നിലങ്ങൾ കടന്നു വന്നിടുമൊരേകാന്ത പഥികൻ ഞാൻ ♪ 705 01:31:32,826 --> 01:31:40,055 ♪ ആധിയും വ്യാധിയും അല്ലലും അലട്ടലും അകലം... ♪ 706 01:31:40,704 --> 01:31:47,803 ♪ നിൽക്കുന്ന ഒരു സ്വപ്നഭൂമിയാണെന്‍റെ ലക്ഷ്യം ♪ 707 01:31:48,564 --> 01:31:55,922 ♪ അവിടെ എനിക്ക് ഏറ്റവും പ്രിയമുള്ള പിതാവുണ്ട് ♪ 708 01:31:56,173 --> 01:32:03,892 ♪ ഒരു ക്ഷണ നേരം പോലും എനിക്ക് പാഴാക്കാനില്ല♪ 709 01:32:04,261 --> 01:32:11,550 ♪ ആർത്തിരമ്പുന്ന ജോർദാനും മുറിച്ചു ഞാൻ പോവുകയാണ് ♪ 710 01:32:11,977 --> 01:32:19,402 ♪ഞാൻ വീടെന്ന സ്വർഗ്ഗത്തിലെക്കടുക്കുകയാണ് ♪ 711 01:32:25,113 --> 01:32:27,484 ഡി കമ്പനി! നടക്ക്! 712 01:32:27,617 --> 01:32:29,497 ചങ്ങാതി, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 713 01:32:30,272 --> 01:32:31,501 എവിടുന്നാ വരുന്നേ? 714 01:32:31,601 --> 01:32:32,667 പേടിച്ചിരിക്കുകയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 715 01:32:32,692 --> 01:32:33,829 എന്തായാലും, ഇവൻ നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിലുള്ളതല്ല. 716 01:32:33,829 --> 01:32:35,662 ദേഹമാസകലം നനഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ. 717 01:32:35,882 --> 01:32:38,558 കോപ്പ്, പൊക്കിയെടുക്ക്, നമുക്കൊപ്പം കൊണ്ടുപോകാം. 718 01:32:38,558 --> 01:32:40,410 ഡെവൺസിനെ കണ്ടുപിടിക്കണം. 719 01:32:41,234 --> 01:32:43,680 - എന്താ അവന്‍ പറഞ്ഞേ? - എന്താ സുഹൃത്തേ? 720 01:32:44,094 --> 01:32:48,447 ഡെവോൺസ്. എനിക്കവരെ കണ്ടുപിടിക്കണം. 721 01:32:49,637 --> 01:32:51,578 ഞങ്ങളാണ് ഡെവോൺസ്. 722 01:32:55,055 --> 01:32:57,659 - ആണോ? - അതെ, കോർപ്പറൽ. 723 01:32:59,354 --> 01:33:01,224 അപ്പൊ നിങ്ങൾ ആക്രമിക്കാൻ പോയില്ലേ? 724 01:33:01,224 --> 01:33:04,209 - ഞങ്ങൾ രണ്ടാം നിരയിലാണ്. - എല്ലാരേയും ഒന്നിച്ചല്ല അയക്കുന്നത്. 725 01:33:04,209 --> 01:33:07,223 അതേ, ഞങ്ങളാണ് ഡി കമ്പനി. രാത്രി ഞങ്ങൾ ട്രഞ്ച് കുഴിക്കുകയായിരുന്നു. 726 01:33:07,349 --> 01:33:09,202 ഞങ്ങൾ അവസാനം ആണ് പോകുന്നത്. 727 01:33:10,785 --> 01:33:12,088 തനിക്ക് കുഴപ്പമെന്തെങ്കിലുമുണ്ടോ? 728 01:33:12,212 --> 01:33:14,900 മക്കെൻസി. കേണൽ മക്കെൻസി എവിടെയാണ്? 729 01:33:14,900 --> 01:33:16,762 അവിടെ. മുന്നണിയില്‍ ഉണ്ട്. 730 01:33:16,995 --> 01:33:18,334 - ഏതു വഴിയാ പോകണ്ടേ? - ഈ വഴിയാ. 731 01:33:18,334 --> 01:33:20,076 ഞങ്ങളിപ്പോ അങ്ങോട്ടാ പോവുന്നേ. 732 01:33:20,608 --> 01:33:22,946 ഒന്നു പതുക്കെ ചങ്ങാതി! എവിടെക്കാ ഈ പായുന്നേ. 733 01:33:44,020 --> 01:33:45,458 മാറ്! 734 01:33:49,064 --> 01:33:50,646 വഴി വിടൂ! 735 01:33:54,799 --> 01:33:56,311 മാറിക്കേ! 736 01:34:03,047 --> 01:34:04,719 നിങ്ങളുടെ കമാൻഡിംഗ് ഓഫീസർ എവിടേയാ? 737 01:34:04,719 --> 01:34:06,872 അവിടെ, ഉള്ളിലുണ്ട്. 738 01:34:12,743 --> 01:34:15,768 ബി കമ്പനി, തയ്യാറായിക്കോളൂ! പറയുന്നത് നല്ലവണ്ണം കേട്ടോളണം! 739 01:34:15,868 --> 01:34:20,065 ആദ്യം മുന്നേറുന്നത് എ കമ്പനി ആയിരിക്കും! ശേഷം ബി കമ്പനി മുന്നണിയിലേക്ക് പോകും! 740 01:34:20,065 --> 01:34:22,602 സാർ, ജനറൽ എറിൻമോർ ഒരു സന്ദേശം തന്നുവിട്ടിട്ടുണ്ട്! 741 01:34:22,602 --> 01:34:23,330 അതിന് നീയാരാടാ? 742 01:34:23,330 --> 01:34:24,978 ഈ ആക്രമണം നിര്‍ത്തി വെക്കണം. 743 01:34:25,003 --> 01:34:26,815 ആക്രമണം നിര്‍ത്തി വെക്കാന്‍ ജനറൽ എറിൻ‌മോർ കല്‍പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 744 01:34:26,815 --> 01:34:29,853 എന്തായീ പറയുന്നേ, ഞങ്ങൾ തയ്യാറായി കഴിഞ്ഞു. ഞങ്ങളവരെ പിന്തുടര്‍ന്ന് പിടിക്കും. 745 01:34:29,853 --> 01:34:31,763 വേണ്ട! പ്ലീസ്! ആളുകളെ അയക്കരുത്. 746 01:34:31,763 --> 01:34:32,681 വഴീന്ന് മാറി നിൽക്ക്, കോർപ്പറൽ! 747 01:34:32,781 --> 01:34:35,879 ആർമി കമാൻഡിൽ നിന്നുള്ള നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവാണിത്! കേണൽ മക്കെൻസി എവിടെ? 748 01:34:35,979 --> 01:34:38,637 എന്‍റെ കർത്താവേ! താൻ പോയി ക്യാപ്റ്റനെ കാണ്! 749 01:34:38,823 --> 01:34:42,493 ഇനി നമ്മൾ എത്രയും വേഗം അവിടെ എത്തണം, മനസ്സിലായോ, മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോന്ന്! 750 01:34:42,493 --> 01:34:43,867 യെസ്, സാർ! 751 01:34:57,616 --> 01:35:00,282 സെക്ഷൻ 9 ഉം 10 ഉം ശ്രദ്ധിക്കൂ! 752 01:35:00,882 --> 01:35:04,536 അടുത്ത വിസിൽ മുഴങ്ങുമ്പോള്‍ നമ്മൾ മുന്നോട്ട് നീങ്ങും! 753 01:35:04,581 --> 01:35:08,923 ഒരിക്കലും വേഗത കുറക്കരുത്! ഒപ്പമുള്ളവർ വീണാലും നിൽക്കരുത്! 754 01:35:08,923 --> 01:35:10,779 അണികളെ ചിതറിക്കുകയാണ് നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. 755 01:35:11,016 --> 01:35:13,742 - ക്യാപ്റ്റനെവിടെ? - അവിടെയുണ്ട്. 756 01:35:15,763 --> 01:35:17,728 സാർ? സാർ! 757 01:35:19,247 --> 01:35:23,122 ക്യാപ്റ്റൻ, ഈ ആക്രമണം നിര്‍ത്തി വക്കാനുള്ള സന്ദേശം എന്‍റെ കൈയ്യിലുണ്ട്. 758 01:35:23,122 --> 01:35:25,751 ആക്രമണം നിർത്തണം, ആക്രമണം നിർത്തണം. 759 01:35:29,323 --> 01:35:33,264 കേണൽ മക്കെൻസി എവിടെ? മക്കെൻസി എവിടേന്ന്?! 760 01:36:00,805 --> 01:36:05,752 നിങ്ങളുടെ സെക്ടറിലേക്ക് തിരിച്ചു പോ! തിരിച്ചു പോ! വേഗം! 761 01:36:05,905 --> 01:36:07,958 ഏഴാം പ്ലാറ്റൂണ്‍! ഒരു നിമിഷം! 762 01:36:08,058 --> 01:36:11,204 സാർ, ഈ ആക്രമണം നിര്‍ത്തി വെക്കാനുള്ള ഉത്തരവ് എന്‍റെ കൈയ്യിലുണ്ട്. 763 01:36:11,412 --> 01:36:14,395 - എന്ത്? - കേണൽ മക്കെൻസി എവിടെ? 764 01:36:14,743 --> 01:36:16,282 അദ്ദേഹം ഇപ്പോള്‍ മുന്നണിയിലാണ്. 765 01:36:16,720 --> 01:36:17,559 എത്ര ദൂരം കാണും? 766 01:36:17,559 --> 01:36:19,992 300 വാര. അദ്ദേഹം ടണലിനുള്ളിലാണ്. 767 01:36:20,132 --> 01:36:22,675 ആദ്യ നിര പോകുന്ന വരെ കാത്തിരിക്കേണ്ടി വരും. 768 01:36:22,968 --> 01:36:25,417 ഇല്ല. അതുപറ്റില്ല. 769 01:36:32,628 --> 01:36:36,182 7 പ്ലാറ്റൂൻ! 30 സെക്കന്റ്സ്! 770 01:36:48,166 --> 01:36:51,349 ആ വഴി പോയാ നീ എത്താന്‍ പോകുന്നില്ല, നിനക്കെന്താ വട്ടാണോ? 771 01:36:55,851 --> 01:36:58,252 ലാൻസ് കോർപ്പറൽ, താനിത് എന്ത് ഭാവിച്ചാ? 772 01:36:58,387 --> 01:37:00,648 വേണ്ട! വേണ്ടാ! 773 01:38:06,580 --> 01:38:09,058 - കേണൽ മക്കെൻസി? - അവിടെയുണ്ട്. 774 01:38:10,218 --> 01:38:11,983 ബി കമ്പനി 2 മിനിറ്റ്! 775 01:38:11,983 --> 01:38:13,527 എനിക്ക് പോകണം! 776 01:38:14,775 --> 01:38:15,531 എന്നെ വിടൂ! 777 01:38:15,531 --> 01:38:17,746 നീയെന്ത് കോപ്പായീ ചെയ്യുന്നേ? 778 01:38:17,946 --> 01:38:19,411 എനിക്ക് കേണൽ മക്കെൻസിയെ കാണണം! 779 01:38:19,411 --> 01:38:21,284 - താനെന്താണീ ചെയ്യുന്നേ?! - എനിക്കീ ആക്രമണം നിർത്തണം. 780 01:38:21,284 --> 01:38:23,221 കേണൽ, സിഗ്നൽ വന്നു, 781 01:38:23,221 --> 01:38:24,397 നമ്മുടെ ഇടതുവശത്തെ ആളുകള്‍ ജർമ്മൻ നിരയിലെത്തി. 782 01:38:24,397 --> 01:38:25,375 - കേണൽ! - ഇവനെ പിടിക്ക്! 783 01:38:25,375 --> 01:38:26,999 കേണൽ! 784 01:38:26,999 --> 01:38:29,089 പറയുന്നതൊന്ന് കേൾക്കൂ! എന്‍റെ കൈയ്യിൽ കത്തുണ്ട്! 785 01:38:29,089 --> 01:38:30,834 എനിക്ക് കേണൽ മക്കെൻസി കാണണം! 786 01:38:30,834 --> 01:38:32,549 നിന്നെ അകത്തേക്ക് വിടുന്ന പ്രശ്നമില്ല, ചങ്ങാതി! 787 01:38:32,549 --> 01:38:35,137 - സെർജന്റ്! അടുത്ത വരിയെ അയക്കൂ! - നോ! 788 01:38:37,686 --> 01:38:39,381 കേണൽ മക്കെൻസി! 789 01:38:39,614 --> 01:38:43,548 ഈ ആക്രമണം തുടരരുത്! ഇത് നിർത്താന്‍ ഉത്തരവിട്ടിട്ടുണ്ട്. 790 01:38:43,794 --> 01:38:46,291 - ആക്രമണം നിർത്തണം. - നീ ആരാടാ കോപ്പേ? 791 01:38:46,522 --> 01:38:48,795 സ്ക്വാഡ് എട്ടില്‍ നിന്നും ലാൻസ് കോർപ്പറൽ, സ്കോഫീൽഡ്, സാർ. 792 01:38:48,933 --> 01:38:51,849 ഈ ആക്രമണം നിർത്താനുള്ള ഉത്തരവ് ജനറൽ എറിൻ‌മോർ നല്കിട്ടുണ്ട്. 793 01:38:51,949 --> 01:38:53,363 വൈകിപ്പോയി, ലാൻസ് കോർപ്പറൽ. 794 01:38:53,363 --> 01:38:56,818 സാർ, ആർമി കമാൻഡിൽ നിന്നുമുള്ള ഉത്തരവാണിത്! സാറിത് വായിക്കണം. 795 01:38:56,918 --> 01:38:58,408 രണ്ടാമത്തെ വരിയെ തടയട്ടെ, സർ? 796 01:38:58,408 --> 01:39:01,458 വേണ്ട, മേജർ. നമ്മളിപ്പോൾ പിൻവാങ്ങിയാൽ തോൽക്കും. വിജയത്തിന് 500 വാര അകലം മാത്രമേയുള്ളൂ. 797 01:39:01,558 --> 01:39:06,249 - സാർ! ദയവുചെയ്ത് ഇതൊന്ന് വായിക്കൂ. - ഞാനിതൊക്കെ മുമ്പും കേട്ടിട്ടുണ്ട്. 798 01:39:06,634 --> 01:39:08,755 സന്ധ്യയോ മൂടൽമഞ്ഞോ ആകുന്നവരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കില്ല. 799 01:39:08,755 --> 01:39:11,610 നാളെ വീണ്ടും അങ്ങോട്ട് അയക്കാൻ ഞാനെന്‍റെ പിള്ളേരെ ഇപ്പോ തിരികെ വിളിക്കില്ല. 800 01:39:11,610 --> 01:39:14,424 ആ തന്തയില്ലാത്തവന്‍മാര്‍ തിരിഞ്ഞോടുമ്പോ ഒട്ടും വിളിക്കില്ല. ഇതവന്‍മാരുടെ അവസാനത്തെ ഓട്ടമാ. 801 01:39:14,424 --> 01:39:16,434 ഇതൊക്കെ ജര്‍മ്മന്‍കാര്‍ ആസൂത്രണം ചെയ്തതാണ്, സാർ. 802 01:39:17,280 --> 01:39:20,865 മാസങ്ങളായി ആസൂത്രണം ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ ആക്രമിക്കേണ്ടത് അവരുടെ ആവശ്യമാണ്. 803 01:39:21,818 --> 01:39:23,800 ഈ കത്തൊന്ന് വായിക്കൂ. 804 01:39:43,841 --> 01:39:45,626 - മേജർ. - പറയു, സാർ. 805 01:39:48,150 --> 01:39:50,800 - അവരോടു നിർത്താൻ, പറയു. - ശരി, സാർ. 806 01:39:50,800 --> 01:39:52,915 സഹായികളെ വിളിക്കൂ, പരിക്കേറ്റവരെ നോക്കണം. 807 01:39:53,082 --> 01:39:55,420 - അവര്‍ തിരിച്ചടിക്കുന്ന പക്ഷം അണികളെ പിടിച്ച് നിര്‍ത്ത്. - ശരി, സര്‍. 808 01:39:56,269 --> 01:39:59,117 നിർത്തൂ! നിർത്തൂ! 809 01:40:12,386 --> 01:40:15,006 ഇന്നൊരു സുദിനം ആയേക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചു. 810 01:40:17,119 --> 01:40:19,771 പ്രതീക്ഷ ഒരു അപകടം പിടിച്ച സംഗതിയാണ്. 811 01:40:21,600 --> 01:40:25,072 ഇപ്പോൾ നിർത്താൻ പറയും, എന്നിട്ട് അടുത്താഴ്ച, കമാൻഡ് മറ്റൊരു സന്ദേശം അയക്കും. 812 01:40:25,776 --> 01:40:27,645 പുലർച്ചേ ആക്രമിക്കാന്‍ പറയും. 813 01:40:30,980 --> 01:40:33,391 ഈ യുദ്ധം അവസാനിപ്പിക്കാൻ ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗമേയുള്ളു. 814 01:40:35,611 --> 01:40:37,970 അവസാനത്തെ ആളും വീഴുന്നത് വരെ പൊരുതുക. 815 01:40:43,046 --> 01:40:45,099 പോയി മുറിവിന് മരുന്ന് വെക്ക്. 816 01:40:47,635 --> 01:40:50,645 ഒന്നിറങ്ങിപ്പോകാമോ, ലാൻസ് കോർപ്പറൽ. 817 01:41:03,886 --> 01:41:05,786 നല്ല കാര്യമാ മോനെ നീ ചെയ്തത്. 818 01:41:06,472 --> 01:41:08,017 നന്ദി, സാർ. 819 01:41:09,936 --> 01:41:12,078 ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക് എവിടെയുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ, സാർ? 820 01:41:12,336 --> 01:41:13,975 ബ്ലെയ്ക്കോ? 821 01:41:14,109 --> 01:41:18,014 ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരുണ്ടായിരുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ അനിയനോടൊപ്പമാണ് എന്നെ ഇങ്ങോട്ടേക്ക് അയച്ചത്. 822 01:41:20,552 --> 01:41:24,088 ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്, കൂടെയുള്ളവരോടൊപ്പം പോയി കാണുമായിരിക്കും. 823 01:41:24,088 --> 01:41:26,196 അയാള്‍ ആദ്യ നിരയിലായിരുന്നു. 824 01:41:27,356 --> 01:41:29,212 എവിടെച്ചെന്നാൽ അദ്ദേഹത്തെ കാണാൻ കഴിയും, സാർ? 825 01:41:29,212 --> 01:41:32,753 പിന്നണിയില്‍ പരിക്കേറ്റവര്‍ക്കിടയില്‍ ഒന്ന് നോക്ക്. 826 01:41:34,186 --> 01:41:35,770 അവിടെ ഇല്ലെങ്കിൽ... 827 01:41:38,803 --> 01:41:40,710 നന്ദി, സാർ. 828 01:43:01,701 --> 01:43:05,156 സാർജന്റ്, ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക് എവിടെയുണ്ടെന്ന് അറിയാമോ? എനിക്കദ്ദേഹത്തെ കാണണം. 829 01:43:05,156 --> 01:43:06,673 അറിയില്ല. 830 01:43:28,066 --> 01:43:30,651 സാർ, ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക് ഇവിടെയുണ്ടോ? 831 01:43:30,676 --> 01:43:31,537 അറിയില്ല. 832 01:43:32,907 --> 01:43:34,523 ഒന്നുമാറാമോ, കോർപ്പറൽ. 833 01:43:35,583 --> 01:43:38,404 ഗുരുതരമായ പരിക്കേറ്റവര്‍ക്കിടയില്‍ പോയി നോക്കൂ. 834 01:43:45,694 --> 01:43:47,652 ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്! 835 01:43:59,216 --> 01:44:00,759 ബ്ലെയ്ക്ക്?! 836 01:44:03,028 --> 01:44:05,718 ആരെങ്കിലും ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്കിനെ കണ്ടോ? 837 01:44:55,670 --> 01:44:58,987 കൊണ്ടുപൊക്കൊളൂ. ഇവന്‍റെ കാലിൽ വെടിയേറ്റിട്ടുണ്ട്. 838 01:44:59,382 --> 01:45:01,158 ഒരുപാട് രക്തം പോയിട്ടുണ്ട്. 839 01:45:01,530 --> 01:45:03,850 - ലെഫ്റ്റനന്റ് ബ്ലെയ്ക്ക്? - എന്താ. 840 01:45:05,447 --> 01:45:07,293 വൈദ്യ സഹായം വല്ലതും വേണോ? 841 01:45:08,691 --> 01:45:11,620 വേണ്ട, സാർ. ഞാൻ എട്ടാം വ്യൂഹത്തില്‍ നിന്നുമാണ് വരുന്നത്. 842 01:45:11,889 --> 01:45:13,863 നിനക്കെന്താ ഇവിടെക്കാര്യം? 843 01:45:14,712 --> 01:45:16,115 ഒരു സന്ദേശം കൈമാറാൻ അയച്ചതാണ്. 844 01:45:16,115 --> 01:45:18,971 എട്ടില്‍ നിന്നോ? അപ്പൊ എന്‍റെ അനിയനെ അറിയുമായിരിക്കുമല്ലോ. 845 01:45:20,191 --> 01:45:23,490 - അവന്‍റെയൊപ്പമാണ് എന്നെ അയച്ചത്. - ടോം ഇവിടെയുണ്ടോ? അവനെവിടെ? 846 01:45:29,889 --> 01:45:34,652 ആകസ്മികമായിരുന്നു. എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 847 01:45:59,102 --> 01:46:00,732 നിന്‍റെ പേരെന്താ? 848 01:46:01,427 --> 01:46:03,493 സ്കോഫീൽഡ്, സാർ. 849 01:46:06,058 --> 01:46:07,805 സോറി, കേട്ടില്ല? 850 01:46:08,168 --> 01:46:13,129 സ്കോഫീൽഡ് എന്നാണ്, സാർ. വില്യം സ്കോഫീൽഡ്. വിൽ. 851 01:46:16,061 --> 01:46:19,658 അവിടെ മെസ്സുണ്ട്. പോയി വല്ലതും കഴിക്ക്. 852 01:46:34,228 --> 01:46:38,395 അനുവദിക്കുമെങ്കില്‍, സാറിന്‍റെ അമ്മക്ക് ഞാനൊരു കാര്യം എഴുതുന്നുണ്ട്. 853 01:46:38,968 --> 01:46:41,342 ടോം തനിച്ചായിരുന്നില്ലെയെന്ന് അമ്മയോട് പറയണം. 854 01:46:44,603 --> 01:46:46,103 തീര്‍ച്ചയായും. 855 01:46:48,366 --> 01:46:49,918 അവനൊരു... 856 01:46:51,373 --> 01:46:53,337 അവനൊരു നല്ല മനുഷ്യനായിരുന്നു. 857 01:46:54,858 --> 01:46:57,395 ഏതുസമയവും തമാശ കഥകൾ പറഞ്ഞോണ്ടിരിക്കും. 858 01:46:59,729 --> 01:47:01,923 അവനാണ് എന്‍റെ ജീവന്‍ രക്ഷിച്ചത്. 859 01:47:05,210 --> 01:47:07,480 നീ അവനോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 860 01:47:13,450 --> 01:47:15,072 ഒരുപാട് നന്ദി, വിൽ. 861 01:47:38,096 --> 01:47:48,096 Thanks : Anu Girish for "Wayfaring Stranger" 862 01:47:49,120 --> 01:47:59,120 നന്ദി : ഷിഹാബ് എ ഹസൻ, ഡോ. ഗായത്രി മാടമ്പി & സുനിൽ നടക്കൽ 863 01:48:01,144 --> 01:48:11,144 പരിഭാഷ : വിഷ്ണു പ്രസാദ് & ഗിരി പി. എസ്. 864 01:49:04,338 --> 01:49:08,338 വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി വരൂ. 865 01:49:30,731 --> 01:49:44,832 ഈ കഥകളൊക്കെ ഞങ്ങൾക്ക് പറഞ്ഞു തന്ന 1st ബറ്റാലിയൻ കിംഗ്സ് റോയൽ റൈഫിൾ കോർപ്സ് ലാൻസ് കോർപ്പറൽ ആൽഫ്രഡ് എച്ച്. മെൻഡിസിന് വേണ്ടി. 866 01:49:44,856 --> 01:49:52,856 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 867 01:49:52,880 --> 01:49:58,880 Torrent info: 39ECA4948687EEA3089C591ECF6A055099F616D5 867 01:49:59,305 --> 01:50:05,799 -= www.OpenSubtitles.org =-121176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.