All language subtitles for vehyaje

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,890 --> 00:00:28,410 Mom, someone broke into our house in the middle of the night, 2 00:00:28,570 --> 00:00:31,050 and the guards couldn't do a thing? 3 00:00:33,470 --> 00:00:35,170 We are not safe here! 4 00:00:35,250 --> 00:00:37,910 Why aren't we going to the cops? 5 00:00:40,630 --> 00:00:44,080 Would this have happened if Papa were here? 6 00:00:45,930 --> 00:00:47,050 Aru. 7 00:00:55,150 --> 00:00:57,640 Why can't you tell us what scares... 8 00:00:58,880 --> 00:01:00,610 Adi's here. 9 00:01:03,090 --> 00:01:04,670 Adi, I'm really sorry. 10 00:01:07,980 --> 00:01:09,670 I'm so sorry. 11 00:01:10,080 --> 00:01:12,210 Did someone shoot Mango, too? 12 00:01:12,290 --> 00:01:14,600 No, no, no. 13 00:01:16,170 --> 00:01:18,190 It was an accident, love. 14 00:01:18,370 --> 00:01:21,710 I had taken Mango for a walk. 15 00:01:21,790 --> 00:01:26,560 He bolted, and I lost hold of the leash. 16 00:01:26,640 --> 00:01:29,810 He came under a car. I'm really sorry. 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,810 I'm very, very sorry, love. 18 00:01:33,630 --> 00:01:34,850 Adi. 19 00:02:14,960 --> 00:02:17,790 You have to solder this together. 20 00:02:24,780 --> 00:02:27,480 Anything on the CCTV footage, Daulat? 21 00:02:27,560 --> 00:02:29,220 The face isn't visible. 22 00:02:30,210 --> 00:02:31,730 But he entered from here. 23 00:02:33,060 --> 00:02:37,580 Mango had become family. Daulat, it's going to be difficult for Adi. 24 00:02:37,940 --> 00:02:40,150 Please don't go till I come back. 25 00:02:40,230 --> 00:02:42,440 I'll be right back. 26 00:02:42,660 --> 00:02:43,880 Thank you, Daulat. 27 00:02:52,500 --> 00:02:54,580 -Mr. Sampat, please come in. -Of course. 28 00:02:54,600 --> 00:02:57,230 Please sit. I have ordered Chinese food, especially for you. 29 00:02:57,260 --> 00:02:58,430 Wow! 30 00:03:01,850 --> 00:03:05,280 -Can I get you some chow mein, Mr. Sampat? -Just get him the money. 31 00:03:15,480 --> 00:03:18,370 And the rest? 32 00:03:18,580 --> 00:03:22,430 There's Rs. 32 lakh in here. Actually-- 33 00:03:22,510 --> 00:03:25,020 -How much did we agree upon? -Fifty. 34 00:03:25,230 --> 00:03:26,820 I'm a little short on cash this time. 35 00:03:26,900 --> 00:03:30,560 I promise to make it up in the next instalment. 36 00:03:30,950 --> 00:03:33,150 -He'll put make-up on you now. -Please don't hit me. 37 00:03:33,230 --> 00:03:36,420 Just a second. Listen to me! 38 00:03:36,500 --> 00:03:39,040 -Shut up! -Just a second. 39 00:03:39,120 --> 00:03:41,710 There's a problem with the cash flow. Try and understand. 40 00:03:41,790 --> 00:03:43,710 -Hit his head with a bottle. -No! 41 00:03:43,730 --> 00:03:45,470 -You're still here? Go up and check. -Yes, sir. 42 00:03:45,500 --> 00:03:47,670 -There's nothing upstairs. -You will wait here. 43 00:03:47,750 --> 00:03:49,790 -Stand here quietly. -Mr. Sampat. 44 00:03:49,870 --> 00:03:52,070 Mr. Sampat, just a second. Please let me talk to him. 45 00:03:52,150 --> 00:03:54,450 Please, may I? Leave me. 46 00:03:55,580 --> 00:03:58,890 Mr. Sampat, some fluctuation is bound to happen. 47 00:03:58,970 --> 00:04:01,310 And we've been in this business for years. 48 00:04:01,310 --> 00:04:02,910 Sir! There's a locker upstairs. 49 00:04:02,990 --> 00:04:04,620 There's nothing in the locker. 50 00:04:05,280 --> 00:04:06,720 -There's a locker. -Come on. 51 00:04:06,800 --> 00:04:09,530 -I'll open it. Look. -Do it. 52 00:04:13,640 --> 00:04:16,070 -Unbelievable. -Look. 53 00:04:16,350 --> 00:04:18,390 There's nothing. 54 00:04:18,640 --> 00:04:19,830 What's this? 55 00:04:19,910 --> 00:04:21,970 -Rs. 1,000. -What's this? 56 00:04:22,050 --> 00:04:25,070 That's Rs. 1,500. I don't have any cash. 57 00:04:25,150 --> 00:04:27,290 You had an illegal business of medicines, right? 58 00:04:27,370 --> 00:04:30,430 That shut down. And that wasn't my business. 59 00:04:30,510 --> 00:04:35,750 I took care of odds and ends. Loading, unloading... 60 00:04:35,830 --> 00:04:38,310 taking the trucks across the border. 61 00:04:38,390 --> 00:04:41,070 Tej and Sangram owned the business. 62 00:04:41,250 --> 00:04:43,270 They transported the illegal stuff abroad. 63 00:04:43,350 --> 00:04:44,610 Where? 64 00:04:44,760 --> 00:04:49,070 Russia, Morocco, Uzbekistan, Pakistan, Afghanistan, everywhere. 65 00:04:49,750 --> 00:04:53,130 -Really? -But that's all I know. 66 00:04:53,210 --> 00:04:55,700 -I'm inconsequential really-- -Boss. 67 00:04:56,330 --> 00:04:59,410 -Let's take this painting. -It's worthless. 68 00:04:59,420 --> 00:05:00,340 -Really? -What nonsense. 69 00:05:00,350 --> 00:05:02,660 -Your wife owns an art gallery, right? -Yes, sir. 70 00:05:02,740 --> 00:05:04,270 -But this one is worthless. -Shut up. 71 00:05:04,350 --> 00:05:06,560 -Then tear it up. -No! 72 00:05:06,640 --> 00:05:08,230 How much is it worth? 73 00:05:08,510 --> 00:05:11,210 -Rs. 7 or 8 lakh. -Hear that? 74 00:05:11,250 --> 00:05:13,790 If this is worth so much, then there must be some worth Rs. 2 to 4 lakh. 75 00:05:13,820 --> 00:05:15,520 -Move it. -Mr. Sampat. 76 00:05:15,600 --> 00:05:20,150 Let this one be. It's by a new painter. 77 00:05:20,230 --> 00:05:23,260 -What do we care? -That's his wife! 78 00:05:23,340 --> 00:05:25,760 A life-size portrait! 79 00:05:25,840 --> 00:05:29,690 -Really seems like a novice painter. -Please let this one be. 80 00:05:29,770 --> 00:05:34,140 Had one of the hands been lower, it would've been worth crores. 81 00:05:35,310 --> 00:05:38,800 Wow! If nothing else, I'll keep it in my bedroom. 82 00:05:38,880 --> 00:05:41,110 I'm tired of looking at random girls on my phone. 83 00:05:41,190 --> 00:05:44,270 Mr. Sampat. 84 00:05:44,350 --> 00:05:45,830 -Mr. Sampat, please-- -Shut up! 85 00:05:46,100 --> 00:05:47,600 All the best. 86 00:05:48,020 --> 00:05:49,480 Your wife's leaving. 87 00:06:03,420 --> 00:06:04,650 Hi, uncle. 88 00:06:05,030 --> 00:06:06,620 Is Veer home? 89 00:06:07,850 --> 00:06:10,640 I'm Pallavi. We'd met the other day. 90 00:06:14,580 --> 00:06:16,080 Go inside and meet him. 91 00:06:20,200 --> 00:06:21,110 Thank you, uncle. 92 00:06:23,950 --> 00:06:25,460 Surprise! 93 00:06:26,080 --> 00:06:28,260 Pallavi, what are you doing here? 94 00:06:28,340 --> 00:06:32,870 The event got cancelled. I thought I'd surprise you. 95 00:06:33,340 --> 00:06:35,480 Shall we grab a cup of coffee? 96 00:06:38,440 --> 00:06:40,890 Actually, my exams are close. 97 00:06:41,670 --> 00:06:43,400 I have to study. 98 00:06:43,480 --> 00:06:46,560 I'm really sorry. I can't come for coffee. 99 00:06:46,640 --> 00:06:48,510 Maybe another time? 100 00:06:48,590 --> 00:06:50,450 -Fine. -Sorry. 101 00:06:50,530 --> 00:06:52,290 -Veer. -Yes? 102 00:06:52,420 --> 00:06:54,330 Take her inside for a cup of coffee. 103 00:06:55,510 --> 00:06:57,340 Come in. Come. 104 00:06:59,420 --> 00:07:02,070 -Ladies first. -I'm coming to your house for the first time. 105 00:07:05,460 --> 00:07:06,910 -Come in. -Should I take off my slippers? 106 00:07:06,950 --> 00:07:07,800 No. Why? 107 00:07:07,990 --> 00:07:10,600 -Is this really your house? -Yes. 108 00:07:10,730 --> 00:07:13,630 It's bigger than my entire hostel. 109 00:07:19,140 --> 00:07:21,910 How many floors do you have? 110 00:07:23,210 --> 00:07:24,670 Pallavi. 111 00:07:27,430 --> 00:07:28,590 Thanks, Veer. 112 00:07:34,830 --> 00:07:36,830 Is this your television? 113 00:07:36,910 --> 00:07:38,970 It's so big! 114 00:07:42,980 --> 00:07:44,980 -Veer. -Yes? 115 00:07:46,870 --> 00:07:50,380 Wow! Swimming pool! 116 00:08:24,420 --> 00:08:27,110 -Maya isn't home. -I'm here to speak to you. 117 00:08:27,190 --> 00:08:32,420 -Aarya, I didn't kill Tej. -What's this? 118 00:08:33,870 --> 00:08:36,830 I don't know. Seems like some robbers tried to break in. 119 00:08:36,910 --> 00:08:39,740 I was out and look at this. 120 00:08:39,820 --> 00:08:42,870 Look what they did. The house is in bad shape. 121 00:08:43,270 --> 00:08:46,330 They took money and Maya's paintings, too. 122 00:08:46,410 --> 00:08:49,050 -Jawahar, come here. -Yes? 123 00:08:50,630 --> 00:08:54,550 -Do you know this guy? -No. 124 00:08:54,630 --> 00:08:59,330 Look at him carefully. Is he Shekhawat's guy? 125 00:09:00,780 --> 00:09:03,550 Tej owed him money? Rs. 2 crore? 126 00:09:04,090 --> 00:09:06,780 Maybe. I don't know. We were in a bad shape, Aarya. 127 00:09:06,860 --> 00:09:08,180 -I don't know that. -Maybe? Maybe? 128 00:09:08,260 --> 00:09:10,720 -I don't know! -Don't lie to me. 129 00:09:10,800 --> 00:09:14,120 I spoke to Sangram. He told me everything. 130 00:09:14,330 --> 00:09:17,550 The three of you stole from Shekhawat. 131 00:09:18,260 --> 00:09:20,510 He's sending different guys to threaten me. 132 00:09:20,590 --> 00:09:22,230 -Do you know what he did? -What? 133 00:09:22,310 --> 00:09:25,880 He killed Adi's puppy. He broke into my house, Jawahar. 134 00:09:25,960 --> 00:09:29,760 Shit! I know nothing. Maya's here. 135 00:09:29,840 --> 00:09:32,200 Maya, see this? 136 00:09:32,280 --> 00:09:33,730 -What happened? -Just look around. 137 00:09:33,810 --> 00:09:35,270 -Hey! -Aarya, what are you doing here? 138 00:09:35,350 --> 00:09:37,720 -Kavita, take him upstairs. -Yes, ma'am. 139 00:09:37,800 --> 00:09:40,270 -Where are you going? Aarya! -I'm in a hurry, Maya. 140 00:09:40,270 --> 00:09:41,990 -Papa, what has happened here? -What happened? 141 00:09:42,000 --> 00:09:43,420 What is it? 142 00:09:43,500 --> 00:09:47,180 -He is on cocaine again. -No. 143 00:09:47,470 --> 00:09:49,400 Go inside and see. 144 00:09:49,730 --> 00:09:53,220 You're outside... Aarya! Aarya! 145 00:09:55,170 --> 00:09:57,120 Are you hiding something from me? 146 00:09:57,690 --> 00:09:59,550 -Maya! -I'll talk to you later. 147 00:10:04,420 --> 00:10:07,610 Maya, just look at this. 148 00:10:08,920 --> 00:10:10,200 What happened, Jawahar? 149 00:10:10,280 --> 00:10:12,570 I don't know. I had gone out. 150 00:10:12,650 --> 00:10:14,780 I came back and the house was in this state. 151 00:10:14,860 --> 00:10:17,500 -Jawahar-- -At least we were safe this time. 152 00:10:17,580 --> 00:10:21,690 If we were here, they would've definitely killed us. 153 00:10:21,770 --> 00:10:24,830 And it's worse upstairs. Come. 154 00:10:24,910 --> 00:10:26,580 Come, look. 155 00:10:26,660 --> 00:10:28,990 -Jawahar. -Look. 156 00:10:30,110 --> 00:10:31,690 Look what they've done here. 157 00:10:33,380 --> 00:10:35,150 They've taken your paintings. 158 00:10:35,230 --> 00:10:36,490 All of them? 159 00:10:36,950 --> 00:10:38,890 Yes. 160 00:10:40,880 --> 00:10:43,070 What kind of people are they? 161 00:10:50,270 --> 00:10:52,550 Here, this is Aru's swimsuit. 162 00:10:53,100 --> 00:10:55,020 Go inside and change. 163 00:10:55,510 --> 00:10:56,700 Why inside? 164 00:10:58,450 --> 00:10:59,480 So? 165 00:10:59,690 --> 00:11:00,800 Turn around. 166 00:11:01,730 --> 00:11:04,310 -Are you serious? -Look away. 167 00:11:05,980 --> 00:11:07,830 No peeking. 168 00:11:08,310 --> 00:11:09,490 Never. 169 00:11:09,570 --> 00:11:13,210 You're saying you won't, and yet you turn around. 170 00:11:13,820 --> 00:11:15,440 Don't turn around. 171 00:11:21,030 --> 00:11:22,760 Hey, Veer! 172 00:11:23,720 --> 00:11:27,990 Uncle, there's a plant there. Will you please tend to it? 173 00:11:57,900 --> 00:12:00,390 Adi, shall we go outside? 174 00:12:00,690 --> 00:12:02,020 No. 175 00:12:02,900 --> 00:12:04,190 Why not? 176 00:12:04,270 --> 00:12:07,320 I don't want to go out till I win this game. 177 00:12:08,150 --> 00:12:10,490 I'll teach you real karate. 178 00:12:12,200 --> 00:12:13,960 Then you can take anyone down. 179 00:12:26,870 --> 00:12:29,200 -Did you get hurt? -Boys don't hurt girls. 180 00:12:29,280 --> 00:12:31,210 I didn't intend to. 181 00:12:31,290 --> 00:12:33,770 -Sorry. -What are your intentions then? 182 00:12:33,850 --> 00:12:35,950 Tell me. 183 00:12:39,210 --> 00:12:42,220 What's your intention? What's your intention? 184 00:12:42,420 --> 00:12:44,470 Look at me. Look at me. 185 00:12:46,190 --> 00:12:47,650 I have an idea. 186 00:12:52,220 --> 00:12:54,170 -Here. -What's this? 187 00:12:54,250 --> 00:12:57,820 -First tell me what it is. -Nothing we cannot handle. 188 00:12:58,960 --> 00:13:00,970 Nothing will happen, right? 189 00:13:01,050 --> 00:13:02,530 Sure? 190 00:13:21,810 --> 00:13:24,810 Come on. Block, punch. Right here. 191 00:13:26,990 --> 00:13:29,350 Very good. Hit me here. 192 00:13:29,560 --> 00:13:32,340 One more. Very good. Very good. 193 00:13:33,070 --> 00:13:35,770 One more. You can defeat anyone if you punch this way. 194 00:13:35,850 --> 00:13:38,320 One more. That's the way! 195 00:13:38,530 --> 00:13:40,470 Come on, here. 196 00:13:40,800 --> 00:13:43,050 Back to position. Yeah! Yeah! 197 00:13:43,130 --> 00:13:45,910 Yes, one more. Come on! 198 00:13:46,310 --> 00:13:48,490 Come on. Come on. Why did you stop? 199 00:13:48,570 --> 00:13:50,960 Hit me. What happened? 200 00:14:23,390 --> 00:14:25,670 It's fine. Don't worry. 201 00:14:25,890 --> 00:14:28,190 Let's go inside and change. 202 00:14:49,930 --> 00:14:51,320 No, nothing like that happened. 203 00:14:51,810 --> 00:14:54,410 Ma'am, ma'am, ma'am! 204 00:14:54,490 --> 00:14:56,240 Ma'am, sir is... Ma'am, ma'am. 205 00:14:57,020 --> 00:14:59,340 -This is what you wanted? -Sorry, sir. I... 206 00:14:59,620 --> 00:15:03,100 Count it. Keep it. Stop troubling me, please! 207 00:15:03,400 --> 00:15:05,560 -Excuse me, gentlemen. -This is the limit. 208 00:15:05,640 --> 00:15:07,450 What are you doing? 209 00:15:07,530 --> 00:15:09,230 No, don't touch me. 210 00:15:09,230 --> 00:15:10,270 How dare you? 211 00:15:10,270 --> 00:15:12,900 -Please tell me what happened, Ms. Aarya. -What you're doing is very wrong. 212 00:15:12,910 --> 00:15:15,760 -Just calm down. -No, you're doing this all wrong. 213 00:15:15,840 --> 00:15:19,650 You're constantly threatening me. You killed my son's puppy. 214 00:15:19,730 --> 00:15:22,080 This makes you a powerful man? 215 00:15:22,160 --> 00:15:25,130 -I killed your puppy? -Yes. 216 00:15:25,580 --> 00:15:29,150 Because I refused to give Rs. 2 crore to your goon. 217 00:15:29,230 --> 00:15:33,690 Ms. Aarya, you owe me Rs. 300 crore. 300! 218 00:15:33,970 --> 00:15:36,700 -What will I do with Rs. 2 crore? -Then why is this happening? 219 00:15:37,010 --> 00:15:38,080 Why are you doing this? 220 00:15:40,590 --> 00:15:43,900 -Who was he? -I have his photograph. 221 00:15:47,440 --> 00:15:49,140 Does he work for us? 222 00:15:49,380 --> 00:15:51,720 No, sir. He isn't one of our men. Who is he? 223 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 Then find out. 224 00:15:54,050 --> 00:15:55,740 -Yes. -And tell me. 225 00:15:55,820 --> 00:15:57,360 I'll find out. 226 00:15:57,690 --> 00:15:58,800 Here. 227 00:15:58,970 --> 00:16:02,900 You think I'm putting on an act for you. 228 00:16:03,300 --> 00:16:08,380 But I'll get him to you. I promise. 229 00:16:09,060 --> 00:16:10,300 Yes? 230 00:16:14,890 --> 00:16:15,680 Sampat. 231 00:16:18,380 --> 00:16:19,590 Rajpal. 232 00:16:24,420 --> 00:16:28,390 Ms. Aarya, I too have bosses in this business. 233 00:16:29,480 --> 00:16:32,860 By stealing the heroin, Tej has put us both in a fix. 234 00:16:33,240 --> 00:16:37,010 These Russians cut off your finger. 235 00:16:37,340 --> 00:16:41,170 Let's solve this problem together. Let's help each other. 236 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 I don't need your help. 237 00:16:43,580 --> 00:16:45,500 Your brother, Sangram... 238 00:16:46,400 --> 00:16:48,600 He's quite badly hurt in jail, isn't it? 239 00:16:49,420 --> 00:16:52,060 Who was that fellow of ours whose throat was slit while in jail? 240 00:16:52,060 --> 00:16:54,700 What do you want? 241 00:16:55,820 --> 00:17:00,170 These Russians want their goods in Uzbekistan. 242 00:17:00,250 --> 00:17:03,090 I have a sea route and that takes very long. 243 00:17:03,170 --> 00:17:06,300 But Tej had a land route. 244 00:17:06,830 --> 00:17:07,960 Jawahar confirmed this. 245 00:17:09,950 --> 00:17:11,950 Who confirmed this? 246 00:17:12,390 --> 00:17:13,400 Jawahar. 247 00:17:17,090 --> 00:17:21,100 Transport my goods via land. 248 00:17:21,180 --> 00:17:24,410 You want me to do it? 249 00:17:25,010 --> 00:17:27,200 I'll write off Tej's debt. 250 00:17:27,280 --> 00:17:30,250 You won't need to pay me Rs. 100 crore. 251 00:17:31,270 --> 00:17:34,800 I'll collect the rest from Jawahar and Sangram. 252 00:17:35,540 --> 00:17:37,310 What do you say? 253 00:17:41,960 --> 00:17:44,170 Let's say I do this. What's the guarantee? 254 00:17:44,300 --> 00:17:46,130 Trust, Ms. Aarya. 255 00:17:47,810 --> 00:17:53,800 The problem in this business isn't money. It's trust. 256 00:17:55,630 --> 00:17:59,120 Without trust, we're nothing. 257 00:18:00,410 --> 00:18:01,980 Open the door for ma'am. 258 00:18:05,520 --> 00:18:06,980 It'll work out. 259 00:18:09,350 --> 00:18:11,390 I'll think about it. 260 00:18:15,920 --> 00:18:18,220 Daulat uncle! Aru! Help! 261 00:18:19,050 --> 00:18:20,920 Look what happened to her. 262 00:18:21,000 --> 00:18:23,240 What the fuck have you done? Veer! 263 00:18:24,640 --> 00:18:26,060 What happened to her? 264 00:18:35,320 --> 00:18:36,960 -Daulat! What happened? -Open the door. 265 00:18:38,410 --> 00:18:39,520 What happened? 266 00:18:40,300 --> 00:18:42,320 -It looks like a drug overdose. -What? Who is she? 267 00:18:43,540 --> 00:18:46,240 -Where did she come from? -Pallavi. Veer's friend. 268 00:18:47,040 --> 00:18:49,480 Veer? Daulat, take her to the hospital quickly. 269 00:18:49,850 --> 00:18:51,230 And keep updating me. 270 00:18:51,310 --> 00:18:52,640 -I can't believe this. -Is she dying, Mom? 271 00:18:53,200 --> 00:18:56,930 No, son. Nothing like that. 272 00:18:57,010 --> 00:18:59,000 Everything will be fine. Come inside. 273 00:18:59,230 --> 00:19:01,000 Come inside. You'll catch a cold. Come on. 274 00:19:01,080 --> 00:19:02,560 Come inside. Come. 275 00:19:06,880 --> 00:19:08,900 -Hello. -Hello. 276 00:19:09,970 --> 00:19:11,750 -Do you have anything for me? -I do. 277 00:19:11,830 --> 00:19:14,300 -I've got fantastic photos. -Really? 278 00:19:27,570 --> 00:19:30,490 Good job, Jai. Thank you. 279 00:19:31,620 --> 00:19:34,260 Hello. Yes, Daulat? 280 00:19:34,510 --> 00:19:36,440 She's out of danger. 281 00:19:37,030 --> 00:19:39,910 Oh, thank God! Is she conscious? 282 00:19:39,990 --> 00:19:42,570 Mr. Daulat, here's a prescription. 283 00:19:42,650 --> 00:19:46,320 Not yet. But the doctors say she will be fine in a couple of hours. 284 00:19:46,960 --> 00:19:50,890 Drop her home. Don't leave her alone. 285 00:19:51,420 --> 00:19:52,600 Sure. 286 00:20:12,410 --> 00:20:16,330 I've heard kids try cigarettes at this age. 287 00:20:17,550 --> 00:20:20,620 Since when have you started taking drugs? 288 00:20:20,700 --> 00:20:23,100 I don't, Mom. Today was the first time. 289 00:20:23,180 --> 00:20:25,370 -It better be the last time, Veer. -Yeah, I promise. 290 00:20:25,450 --> 00:20:28,140 No. This is serious, love. This is serious. 291 00:20:35,950 --> 00:20:39,370 Who's this girl? Is she your girlfriend? 292 00:20:40,290 --> 00:20:41,650 I don't know yet. 293 00:20:43,040 --> 00:20:44,570 Where did you meet her? 294 00:20:44,910 --> 00:20:46,460 At Aunt Soundarya's wedding party. 295 00:20:47,150 --> 00:20:50,670 Oh! And how did the accident happen? 296 00:20:53,300 --> 00:20:56,560 Pallavi had got two pills. 297 00:20:57,190 --> 00:21:00,850 We kept a pill each on our tongue. 298 00:21:02,320 --> 00:21:04,520 Then... we kissed. 299 00:21:05,400 --> 00:21:09,840 So, she may have swallowed my pill, too. 300 00:21:11,920 --> 00:21:14,070 Stop laughing. Veer, this is serious. 301 00:21:14,150 --> 00:21:15,070 Sorry. 302 00:21:15,270 --> 00:21:17,930 Ma'am, the police is here again. 303 00:21:27,160 --> 00:21:28,230 Wait! 304 00:21:30,000 --> 00:21:33,240 You don't know when to stop. Do you have a warrant? 305 00:21:33,320 --> 00:21:35,400 I've got a number of warrants issued in advance. 306 00:21:39,880 --> 00:21:42,540 Well done! Hanging around with influential people, aren't you? 307 00:21:42,620 --> 00:21:45,910 Taking big bags from Shekhawat and all? What was inside the bag? 308 00:21:47,030 --> 00:21:49,720 Were you trading the USB? Sign, sign, sign. 309 00:21:53,350 --> 00:21:54,760 Come on. Hurry. 310 00:21:54,840 --> 00:21:57,150 You go that side. Check every room. 311 00:22:02,670 --> 00:22:04,290 The bag, come on. 312 00:22:04,370 --> 00:22:07,610 ACP Khan, my kids have an exam tomorrow. 313 00:22:07,690 --> 00:22:09,210 -Where are the kids? -Please don't do this now. 314 00:22:09,290 --> 00:22:10,760 -Chaudhry, take the kids outside. -ACP... 315 00:22:10,840 --> 00:22:12,410 No, wait! 316 00:22:12,490 --> 00:22:14,680 Stop right there. I'll get them. 317 00:22:14,760 --> 00:22:16,820 Chaudhry, go with her. 318 00:22:17,300 --> 00:22:19,880 Check the girl's room. Find the USB, too. 319 00:22:19,960 --> 00:22:21,620 Aru! Veer! 320 00:22:24,150 --> 00:22:25,980 Check under the couch, too. 321 00:22:28,960 --> 00:22:30,230 Wait. 322 00:22:32,320 --> 00:22:35,710 -What are you doing? -We're just checking. Don't worry. 323 00:22:35,910 --> 00:22:36,890 Mom! 324 00:22:36,970 --> 00:22:38,830 Too much noise downstairs, no? 325 00:22:38,910 --> 00:22:44,290 Mr. Khan is here with his team. He's looking for a bag. 326 00:22:44,370 --> 00:22:47,620 He'll leave as soon as he finds the bag. Okay? 327 00:22:49,580 --> 00:22:52,040 Move that away. Turn it around. 328 00:22:54,360 --> 00:22:56,140 -Aru. -Don't touch me! 329 00:22:56,220 --> 00:22:57,920 Don't touch me. I'm coming. 330 00:22:58,230 --> 00:23:00,710 This boy is just like you, Ms. Aarya. 331 00:23:01,030 --> 00:23:03,840 Don't you have anything else to do? You land up here with sullen faces. 332 00:23:04,950 --> 00:23:06,210 It's okay. 333 00:23:07,400 --> 00:23:10,130 You guys cannot touch my stuff, all right? 334 00:23:18,920 --> 00:23:22,680 -Mom, they are... -It's okay. Aru, it's okay. It's okay. 335 00:23:24,730 --> 00:23:26,090 What's this crap? 336 00:23:29,820 --> 00:23:32,230 Mom, what are they doing? 337 00:23:37,780 --> 00:23:41,600 Are you satisfied? They're a young girl's clothes, Mr. Khan. 338 00:23:42,350 --> 00:23:43,680 Shame on you. 339 00:23:51,740 --> 00:23:53,110 Did you find anything? 340 00:23:58,280 --> 00:24:02,540 Mr. Khan is here with his team. 341 00:24:02,620 --> 00:24:04,260 He's looking for a bag. 342 00:24:04,340 --> 00:24:07,920 They'll leave as soon as they find the bag. 343 00:24:13,370 --> 00:24:15,470 -Where's your car? -I sold it. 344 00:24:15,550 --> 00:24:18,940 You froze this poor woman's bank accounts. 345 00:24:19,100 --> 00:24:20,310 What else could she do? 346 00:24:20,390 --> 00:24:23,440 You have a very simple option. 347 00:24:24,210 --> 00:24:27,010 Give us the USB. If you don't want to, 348 00:24:27,090 --> 00:24:30,810 then tell us what's on it about your family business. 349 00:24:31,310 --> 00:24:34,470 -Mr. Tej wanted it, too. -Leave. 350 00:24:34,590 --> 00:24:37,600 Mr. Tej wanted to take you away from this. 351 00:24:37,790 --> 00:24:39,980 And you joined hands with Shekhawat? 352 00:24:42,740 --> 00:24:46,040 -Don't you get it? -Please leave. 353 00:24:52,330 --> 00:24:55,980 Are you a brat? Take the stairs! 354 00:25:06,240 --> 00:25:08,210 -Mom. -Yes? 355 00:25:30,080 --> 00:25:32,700 Fucker! Who are you fooling? Talk! Talk! 356 00:25:32,880 --> 00:25:37,450 -Bastard! Talk! -Sir. 357 00:25:39,810 --> 00:25:43,350 Sir, Ajay is here. 358 00:25:47,590 --> 00:25:48,820 Ajay, come. 359 00:25:49,150 --> 00:25:50,980 Get up. Come on. 360 00:25:51,410 --> 00:25:53,920 Stand up. Don't act now. 361 00:25:54,560 --> 00:25:55,840 Come. 362 00:25:58,590 --> 00:26:00,180 You didn't call. 363 00:26:07,850 --> 00:26:11,510 Sir, did you get a missed call from Mr. Dogra? 364 00:26:12,330 --> 00:26:14,210 I'll talk to him tomorrow. 365 00:26:14,880 --> 00:26:16,660 Shall I close the door? 366 00:26:16,930 --> 00:26:18,950 -No. -Can you take a break? 367 00:26:19,030 --> 00:26:20,350 Sure. 368 00:26:34,720 --> 00:26:36,640 What's up with you? 369 00:26:37,280 --> 00:26:40,520 Why has this case got you so worked up? 370 00:26:40,750 --> 00:26:42,250 Nothing. 371 00:26:44,360 --> 00:26:46,610 Something is very wrong. 372 00:26:47,410 --> 00:26:49,150 We don't have evidence though. 373 00:26:50,190 --> 00:26:53,000 You'll find it. Let's eat. 374 00:26:53,550 --> 00:26:55,880 -Shall I feed you? -No. 375 00:26:56,460 --> 00:26:58,080 I'm starving, too. 376 00:27:02,320 --> 00:27:03,630 Like it? 377 00:27:07,070 --> 00:27:10,570 I forgot to tell you. Mom had called. 378 00:27:11,030 --> 00:27:12,550 What was she saying? 379 00:27:12,860 --> 00:27:14,740 She may come next week. 380 00:27:16,100 --> 00:27:18,800 I've booked a room for you in a hotel nearby. 381 00:27:19,330 --> 00:27:21,150 Shift there for a few days. 382 00:27:24,270 --> 00:27:27,120 Fine. Won't you introduce me to Mom? 383 00:27:29,620 --> 00:27:32,910 Okay. Okay. I'm kidding. 384 00:27:32,990 --> 00:27:36,230 It's fine. I'll disappear. 385 00:27:38,270 --> 00:27:43,390 Now, think of a safe place to hide this pen drive. 386 00:27:50,500 --> 00:27:52,170 -Mom. -What? 387 00:27:53,550 --> 00:27:57,240 Papa used to hide his favourite chocolates here. 388 00:27:57,250 --> 00:27:58,280 Did you ever find out? 389 00:28:06,090 --> 00:28:09,190 Very nice. Neat place. 390 00:28:10,100 --> 00:28:12,000 Your... 391 00:28:13,440 --> 00:28:15,700 -I'll leave? -Yes. 392 00:28:15,950 --> 00:28:18,270 Thank you for today, Uncle Daulat. 393 00:28:28,730 --> 00:28:32,960 These are the addresses where Tej used to park his money. 394 00:28:33,040 --> 00:28:36,010 Maybe we can get something from there. 395 00:28:36,090 --> 00:28:38,570 We need all the money we can get. 396 00:28:39,010 --> 00:28:40,560 Will you do this for me? 397 00:28:42,790 --> 00:28:44,370 I'll look into it. 398 00:28:50,280 --> 00:28:54,530 Has it happened before with Adi? 399 00:28:54,980 --> 00:28:59,400 -Hearing a motorcycle... -Did it happen again today? 400 00:29:07,520 --> 00:29:09,280 It wasn't right. 401 00:29:10,720 --> 00:29:12,360 It shouldn't have happened in front of him. 402 00:29:12,400 --> 00:29:14,690 It should've never happened, Daulat. 403 00:29:22,060 --> 00:29:23,480 You're a very good mother. 404 00:29:27,870 --> 00:29:29,910 You'll take care of Adi, too. 405 00:29:31,780 --> 00:29:33,730 The way you have managed to remain strong. 406 00:29:55,190 --> 00:30:00,020 Uncle Daulat, please don't tell Mom. 407 00:30:07,580 --> 00:30:10,370 It's not a good habit. 408 00:30:15,920 --> 00:30:17,480 Good night. 409 00:30:36,930 --> 00:30:39,210 Adi, shall we draw today? 410 00:30:39,610 --> 00:30:42,580 Shall we draw what we dream of? 411 00:30:46,620 --> 00:30:51,010 Go for it. Or something that we're afraid of? 412 00:30:51,090 --> 00:30:53,640 -What are you scared of? -I want to use the washroom. 413 00:30:56,290 --> 00:30:57,280 Okay. 414 00:31:02,540 --> 00:31:03,770 Hi. 415 00:31:04,350 --> 00:31:06,020 Hi, Aarya. 416 00:31:08,480 --> 00:31:10,290 Is he any better? 417 00:31:10,600 --> 00:31:12,150 He'll open up... 418 00:31:12,730 --> 00:31:16,360 but he's replicating your behaviour, Aarya. 419 00:31:18,800 --> 00:31:20,270 What does that mean? 420 00:31:20,350 --> 00:31:23,540 If you don't open up and talk, 421 00:31:23,620 --> 00:31:27,390 he'll think that's the best way to deal with the situation. 422 00:31:27,840 --> 00:31:30,720 Once your life becomes normal, his will too. 423 00:31:31,330 --> 00:31:32,330 He'll open up. 424 00:31:32,410 --> 00:31:34,340 Thank you for your help, Rasika. 425 00:31:34,660 --> 00:31:36,680 I'll go. I just need to go right now. 426 00:31:36,760 --> 00:31:39,520 You didn't answer me. Is your life back to normal? 427 00:31:42,210 --> 00:31:47,010 Rasika, is your life normal? 428 00:31:47,770 --> 00:31:49,300 What is normal? 429 00:31:50,300 --> 00:31:51,690 I'll see you in a bit. 430 00:31:52,670 --> 00:31:56,600 Yes, Daulat. Tell me. Did you find anything? 431 00:31:57,270 --> 00:31:59,940 I've checked all the spots. There's nothing. 432 00:32:00,330 --> 00:32:02,960 Neither is there money, nor goods. It's all empty. 433 00:32:03,400 --> 00:32:06,380 Till he was alive, everyone was faithful. 434 00:32:07,150 --> 00:32:09,520 He left and everyone turned into thieves. 435 00:32:11,360 --> 00:32:12,380 All right, Daulat. 436 00:32:33,840 --> 00:32:37,240 -Hello. How are you? -All well, madam. 437 00:32:37,320 --> 00:32:44,140 This is for Sangram Rathore at Gate 22. 438 00:32:45,000 --> 00:32:48,320 Thank you. This is for your kids. 439 00:32:48,600 --> 00:32:50,020 Thank you. 440 00:32:54,720 --> 00:32:58,440 Sis, tell Hina to send more soy sauce next time. 441 00:33:04,350 --> 00:33:06,840 I'm enduring a lot outside. 442 00:33:07,610 --> 00:33:11,270 Shekhawat has asked me to transport some stuff. 443 00:33:12,180 --> 00:33:14,990 Don't even think about it. You don't know him. 444 00:33:15,070 --> 00:33:18,010 Do you think I like doing this? 445 00:33:18,090 --> 00:33:20,400 I'll get out and take care of it. 446 00:33:20,480 --> 00:33:21,960 And what if you don't come out? 447 00:33:23,500 --> 00:33:25,090 What do you mean? 448 00:33:25,170 --> 00:33:26,870 Have you seen your face? 449 00:33:27,500 --> 00:33:29,840 Do you know who's responsible? 450 00:33:29,920 --> 00:33:34,930 I'll take care of it. This stuff happens. 451 00:33:36,820 --> 00:33:42,100 I feel that I should go through with this transport. 452 00:33:42,970 --> 00:33:46,280 What will you get out of it? 453 00:33:47,820 --> 00:33:50,130 I'll find out to what extent 454 00:33:50,130 --> 00:33:53,760 Shekhawat was responsible for Tej's death. 455 00:33:53,940 --> 00:33:57,820 Maybe he's responsible for it all. 456 00:33:57,900 --> 00:33:59,140 Think carefully. 457 00:33:59,220 --> 00:34:01,520 You asked me to take over the business. 458 00:34:01,740 --> 00:34:05,440 -Now when I-- -Yes, but not now. 459 00:34:05,520 --> 00:34:08,870 I'm reasoning with you because I'm your brother. 460 00:34:08,950 --> 00:34:10,700 And I'm your older sister. 461 00:34:11,100 --> 00:34:14,660 -But I'm more experienced in business. -You're even taller than me. 462 00:34:16,530 --> 00:34:20,360 Listen. You won't do the job. Promise me. 463 00:34:21,950 --> 00:34:24,520 Don't invite unnecessary trouble. 464 00:34:36,970 --> 00:34:39,480 -We will go straight home. -Yes, ma'am. 465 00:34:41,490 --> 00:34:43,160 How are you, Ms. Aarya? 466 00:34:43,240 --> 00:34:46,640 -Excuse me. -Please wait for a couple of minutes. 467 00:34:46,860 --> 00:34:50,000 -How's Sangram? Healed well? -None of your business. 468 00:34:50,080 --> 00:34:53,680 It's definitely our business. 469 00:34:54,310 --> 00:34:56,680 You tried very hard to steal it. 470 00:34:57,960 --> 00:35:02,120 Come, sit. Mr. Shekhawat has called you. 471 00:35:02,550 --> 00:35:05,230 My kids are waiting at home for me. I can't come right now. 472 00:35:05,310 --> 00:35:08,750 Tell them you'll be home in two hours. Come, sit. 473 00:35:11,330 --> 00:35:13,680 -Naveen. -Naveen. 474 00:35:14,690 --> 00:35:15,710 Yes, ma'am. 475 00:35:15,710 --> 00:35:19,150 Leave the car with me. I'll get it. You can go home. 476 00:35:19,230 --> 00:35:20,850 All right, ma'am. 477 00:35:27,240 --> 00:35:30,460 Let him sit, too. Come. 478 00:35:30,910 --> 00:35:32,890 Come on. Hurry. 479 00:35:43,250 --> 00:35:46,430 This is Mr. Shekhawat's latest mall. Please come. 480 00:35:46,640 --> 00:35:51,500 This will be the kids' play area. 481 00:35:51,580 --> 00:35:54,830 Get the kids and come here. Adi, Veer... 482 00:35:57,620 --> 00:35:58,790 Please come. 483 00:35:58,940 --> 00:36:01,810 Be careful. Come. 484 00:36:07,710 --> 00:36:11,850 What's the meaning of this? They've got me here forcibly. 485 00:36:12,060 --> 00:36:13,950 Ms. Aarya, I had promised you. 486 00:36:14,030 --> 00:36:17,060 -What? -Come, please. 487 00:36:17,610 --> 00:36:19,660 Don't be scared. Come. 488 00:36:29,630 --> 00:36:35,030 I told you I'd get the guy for you. Isn't he the one? 489 00:36:39,740 --> 00:36:44,640 Ask him yourself. Who sent him to threaten you? 490 00:36:51,500 --> 00:36:54,110 Whom do you work for? 491 00:36:54,820 --> 00:36:57,240 Who asked you to threaten me? 492 00:37:00,430 --> 00:37:03,320 -Who wants Rs. 2 crore? -I didn't do anything. 493 00:37:03,700 --> 00:37:05,440 Tell me! 494 00:37:05,520 --> 00:37:07,020 Give me a name. 495 00:37:07,100 --> 00:37:11,140 I got greedy. 496 00:37:11,220 --> 00:37:13,400 -I made a mistake. -Who sent you? 497 00:37:13,480 --> 00:37:15,220 -I got greedy. -Give me a name. 498 00:37:15,300 --> 00:37:17,070 -Sampat. -A name. 499 00:37:17,370 --> 00:37:20,500 I made a mistake. Please forgive me. 500 00:37:20,580 --> 00:37:22,270 Whom do you work for? 501 00:37:22,350 --> 00:37:24,130 Tell her now! 502 00:37:24,210 --> 00:37:26,250 -Do you want me to cut off your ear? -No! 503 00:37:26,330 --> 00:37:29,820 -Give her a name. -No, no, no! 504 00:37:32,260 --> 00:37:33,870 -Talk! -Jawahar. 505 00:37:34,110 --> 00:37:37,140 Jawahar hired me. 506 00:37:37,410 --> 00:37:39,900 -He said he wanted Rs. 2 crore. -No way. 507 00:37:39,980 --> 00:37:43,230 -Jawahar sent me. -He's lying. 508 00:37:43,310 --> 00:37:48,670 He killed the dog. He killed the dog! 509 00:37:48,960 --> 00:37:51,400 I didn't kill him. 510 00:37:51,890 --> 00:37:58,700 Jawahar said, "She loves her kids. She loves the puppy. 511 00:37:59,100 --> 00:38:03,850 "If you hurt them, she'll yield." I swear on my child. 512 00:38:03,930 --> 00:38:07,050 Please forgive me! 513 00:38:10,910 --> 00:38:11,900 Ms. Aarya. 514 00:38:12,470 --> 00:38:14,290 There's no need for this. 515 00:38:14,960 --> 00:38:20,160 Ms. Aarya, I've proved that you can trust me. 516 00:38:21,320 --> 00:38:24,990 Now you need to prove that I can trust you. 517 00:38:25,070 --> 00:38:26,320 Isn't it? 518 00:38:27,450 --> 00:38:28,740 Trust. 519 00:38:29,690 --> 00:38:32,570 Come. Hold it. 520 00:38:52,270 --> 00:38:54,970 Now, come on. Come. 521 00:38:57,370 --> 00:38:58,400 Take him away. 522 00:39:10,320 --> 00:39:12,550 One transport, Ms. Aarya. 523 00:39:13,480 --> 00:39:16,010 Just once. 524 00:39:30,220 --> 00:39:35,040 Even if it's business, you at least held my hand. 525 00:39:35,730 --> 00:39:37,720 May I leave? 526 00:39:38,050 --> 00:39:40,470 -Sampat. -Yes, sir. 527 00:39:41,550 --> 00:39:43,350 Take Ms. Aarya home. 528 00:39:44,100 --> 00:39:45,670 Come. 529 00:40:01,410 --> 00:40:02,530 Hello. 530 00:40:02,610 --> 00:40:04,430 -Mom. -Yes, Veer. 531 00:40:04,510 --> 00:40:06,510 -Mom, come home quickly. -What? 532 00:40:06,550 --> 00:40:07,670 Just come quickly. 533 00:40:07,720 --> 00:40:10,980 What happened? Veer? Veer! 534 00:40:11,550 --> 00:40:13,020 Shit. 535 00:40:22,320 --> 00:40:23,930 Veer! 536 00:40:25,170 --> 00:40:26,650 Aru! 537 00:40:28,110 --> 00:40:29,260 Fuck! 538 00:40:33,330 --> 00:40:37,160 -Surprise! -Oh, my... 539 00:40:38,160 --> 00:40:39,710 Happy birthday. 540 00:40:39,960 --> 00:40:41,700 -Oh, my God. -Happy birthday. 541 00:40:41,780 --> 00:40:43,540 -It's 12 o'clock. -Happy birthday. 542 00:40:43,620 --> 00:40:45,650 -Happy birthday, Mom. -You are such a rascal. 543 00:40:45,730 --> 00:40:48,840 So sorry. It was a surprise for you. 544 00:40:49,590 --> 00:40:51,500 I need that. 545 00:40:52,560 --> 00:40:55,490 -Happy birthday, sister. -Guys, thank you so much. This is lovely. 546 00:40:55,570 --> 00:40:56,200 Happy birthday. 547 00:40:56,330 --> 00:40:58,080 [singing "Happy Birthday"] 548 00:41:03,550 --> 00:41:04,990 Sugar! 549 00:41:05,960 --> 00:41:07,550 Just hurt myself. 550 00:41:08,820 --> 00:41:09,950 We'll click a selfie. 551 00:41:10,060 --> 00:41:12,600 -That's why maybe she has a crush on... -Here. 552 00:41:12,680 --> 00:41:14,240 -Do you want to have? -No, vegetable. 553 00:41:16,070 --> 00:41:17,080 Show. 554 00:41:24,120 --> 00:41:25,628 ["Aaiye Meherbaan" playing] 555 00:41:35,090 --> 00:41:38,390 Did you make it? Really? 556 00:41:42,170 --> 00:41:44,350 Hey, cheers. 557 00:41:44,550 --> 00:41:46,550 Hey, cheers. 558 00:41:46,990 --> 00:41:48,720 Are you old enough to be drinking that? 559 00:41:48,800 --> 00:41:52,180 No, but are you going to report me to the cops? 560 00:41:52,380 --> 00:41:54,230 What if I do then? 561 00:41:54,470 --> 00:41:56,190 I beg you. Please don't. 562 00:41:56,270 --> 00:41:58,450 Anyway, we're seeing a lot of them nowadays. 563 00:41:58,710 --> 00:42:01,470 No, I get it. Sorry. 564 00:42:03,220 --> 00:42:07,040 So, what's happening with Fusion Raag Studio? 565 00:42:07,120 --> 00:42:10,840 Right now nothing, but it'll happen when it has to happen. 566 00:42:16,370 --> 00:42:18,350 Who's hungry? 567 00:42:18,840 --> 00:42:20,720 -Me! -Let's eat! 568 00:42:20,720 --> 00:42:22,350 But do not jump in here. 569 00:42:23,140 --> 00:42:29,680 Happy birthday! Sorry. Happy birthday! 570 00:42:29,760 --> 00:42:32,740 Sorry, I'm late. Sorry. Sorry. 571 00:42:33,010 --> 00:42:35,300 -Has the cake been cut? -Yes. We cut it. 572 00:42:35,380 --> 00:42:38,280 Already? And I haven't given her a piece. 573 00:42:38,850 --> 00:42:40,690 You haven't given me a bite. 574 00:42:42,720 --> 00:42:46,450 First, the birthday girl. Happy birthday. 575 00:42:46,980 --> 00:42:48,510 No, one... one... 576 00:42:58,810 --> 00:43:01,170 -Hey. -How are you? 577 00:43:02,760 --> 00:43:04,640 Something to drink? 578 00:43:05,490 --> 00:43:08,220 Sure. Anything's fine. Anything. 579 00:43:08,830 --> 00:43:10,840 -Red or white? -White. 580 00:43:12,610 --> 00:43:15,190 Have you written anything new? 581 00:43:16,380 --> 00:43:21,310 Yeah, you remember those two lines you added to my poem? 582 00:43:22,130 --> 00:43:25,650 -Yeah. -I added a few more lines to it. 583 00:43:26,140 --> 00:43:27,330 Really? 584 00:43:28,070 --> 00:43:29,500 Let me hear it. 585 00:43:30,150 --> 00:43:35,890 Your karma is your glory Your karma is your story 586 00:43:36,640 --> 00:43:40,670 Forget your weaknesses Relationship's helplessness 587 00:43:41,690 --> 00:43:48,610 Why escape from life's struggles? Why escape from life's struggles? 588 00:43:48,690 --> 00:43:50,320 That's beautiful! 589 00:43:50,650 --> 00:43:55,720 -Wow, Aru. I'm really impressed. -Thank you. 590 00:43:55,800 --> 00:43:58,650 And it'll work exactly in the same tempo. 591 00:43:58,730 --> 00:44:02,020 The same time as the earlier lines. Well done! Cheers! 592 00:44:02,100 --> 00:44:04,470 Of course you're impressed. That's my niece right here. 593 00:44:04,550 --> 00:44:07,250 Hear what she wrote. Just tell her the last line. 594 00:44:07,330 --> 00:44:09,540 -It's absolutely beautiful. -What is it? 595 00:44:10,100 --> 00:44:12,740 Why escape from life's struggles? 596 00:44:12,820 --> 00:44:14,050 Absolutely. 597 00:44:14,130 --> 00:44:17,350 But you know what? Life is a struggle all right... 598 00:44:17,800 --> 00:44:20,150 but life's also a sangria. 599 00:44:20,830 --> 00:44:23,800 Come on. I can also be creative. Cheers. 600 00:44:23,880 --> 00:44:27,780 -Cheers. -Well done, wife. Cheers. 601 00:44:32,970 --> 00:44:35,420 -Excuse me. -Okay. 602 00:44:37,300 --> 00:44:39,690 Hey, we'll do this. Yeah? 603 00:44:39,810 --> 00:44:42,560 I've got some time next week. We'll put it to music. 604 00:44:42,760 --> 00:44:44,110 -She's really good. -You freaked her out or what? 605 00:44:44,120 --> 00:44:46,270 -She just ran away. -No. I don't know. 606 00:44:46,440 --> 00:44:48,140 You know her poem... 607 00:44:48,320 --> 00:44:50,320 Oh, you're all right? 608 00:44:51,090 --> 00:44:53,270 -I think I'm a little... -I think a little bit. 609 00:44:53,350 --> 00:44:54,810 -We need to get home. -That's okay. 610 00:44:54,890 --> 00:44:57,920 So, how's it going? 611 00:44:58,000 --> 00:45:00,160 Everything's fine. 612 00:45:00,990 --> 00:45:03,070 Really? 613 00:45:05,610 --> 00:45:06,990 Met him? 614 00:45:11,650 --> 00:45:17,230 So, tell me... what the siblings discussed. 615 00:45:19,210 --> 00:45:20,840 The shop's reopening. 616 00:45:22,300 --> 00:45:25,220 The shop's reopening. 617 00:45:26,010 --> 00:45:28,240 ["Duniya Mein Logon Ko" playing] 618 00:45:31,010 --> 00:45:35,560 Cheers. Who'll run it? Who? 619 00:45:41,760 --> 00:45:42,870 You? 620 00:45:43,580 --> 00:45:45,320 Will you work with me? 621 00:45:46,490 --> 00:45:48,740 A consignment needs to be transported. 622 00:45:52,350 --> 00:45:53,800 Sure. 623 00:45:55,660 --> 00:46:00,150 Tej, Sangram or you, it doesn't matter. 624 00:46:00,230 --> 00:46:02,250 There's no question about it. 625 00:46:02,700 --> 00:46:04,470 Surely I'll work with you. 626 00:46:06,810 --> 00:46:08,910 Happy birthday. Huh? 627 00:46:15,300 --> 00:46:18,830 -Cheers. -Cheers. 628 00:46:37,190 --> 00:46:38,240 Good morning, ma'am. 629 00:46:38,640 --> 00:46:40,510 ["Duniya Mein Logon Ko" continues playing] 630 00:46:46,410 --> 00:46:47,720 Hello. Hello. 631 00:46:48,440 --> 00:46:50,660 I've arranged for the salaries. 632 00:46:50,740 --> 00:46:52,080 Meet me later. 44565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.