Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:23,190
If you want your daughter
to be safe,
2
00:00:23,270 --> 00:00:25,510
then listen to me.
Listen to me!
3
00:00:25,670 --> 00:00:27,310
I'm not alone.
4
00:00:28,190 --> 00:00:31,400
If you want your daughter safe,
then listen to me.
5
00:00:31,590 --> 00:00:33,930
You get that?
6
00:00:34,350 --> 00:00:36,620
Listen carefully.
7
00:00:38,970 --> 00:00:41,490
Tej had borrowed money from me
before he died.
8
00:00:41,580 --> 00:00:43,180
Do you understand?
9
00:00:43,260 --> 00:00:46,150
I want my money back. Get it?
10
00:00:46,230 --> 00:00:47,550
How much?
11
00:00:48,020 --> 00:00:49,480
Rs. 2 crore.
12
00:00:50,020 --> 00:00:52,620
I want Rs. 2 crore in cash.
13
00:00:52,700 --> 00:00:55,880
In two days. How many days?
How many?
14
00:00:56,080 --> 00:00:58,320
-Two days.
-Two.
15
00:00:59,140 --> 00:01:00,810
Two days. Understood?
16
00:01:01,520 --> 00:01:04,550
And if you dare
to involve the cops...
17
00:01:08,670 --> 00:01:12,900
By the way, Aru is looking gorgeous
in green.
18
00:01:26,180 --> 00:01:28,250
Aru!
19
00:01:37,090 --> 00:01:38,070
I'm sorry.
20
00:01:38,980 --> 00:01:40,300
Fuck!
21
00:01:43,130 --> 00:01:44,360
Aru!
22
00:01:51,240 --> 00:01:52,290
Aru!
23
00:01:59,240 --> 00:02:00,940
-Aru!
-Mom.
24
00:02:02,280 --> 00:02:04,680
Oh! Aru!
25
00:02:05,820 --> 00:02:08,360
-Let's go.
-Mom, wait.
26
00:02:08,440 --> 00:02:10,420
What's wrong? Stop.
27
00:02:10,590 --> 00:02:13,640
Let me change.
What are you doing?
28
00:02:14,180 --> 00:02:16,850
-Stop!
-Please come with me right now.
29
00:02:18,250 --> 00:02:20,250
Excuse me!
Show me the receipt, please.
30
00:02:24,500 --> 00:02:27,930
-Why can't they answer my phone?
-Mom, what's wrong with you?
31
00:02:29,070 --> 00:02:30,760
I don't want it.
32
00:02:31,510 --> 00:02:32,960
At least let me change.
33
00:02:33,040 --> 00:02:36,200
-Aru, let's just--
-Ma'am, this card is not working.
34
00:02:36,590 --> 00:02:38,510
Why are you panicking, Mom?
35
00:02:38,800 --> 00:02:40,830
-What's going on?
-Yes, I am doing it.
36
00:02:40,980 --> 00:02:44,120
-Mom, what's wrong--
-Ma'am, this card is also not working.
37
00:02:47,380 --> 00:02:49,050
It's okay. I'll give you cash.
38
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
Ma'am, you can get
a membership with us...
39
00:02:52,190 --> 00:02:53,540
-Leave!
-Just...
40
00:02:54,680 --> 00:02:56,900
-Shall we go, ma'am?
-Yes. Hurry up!
41
00:03:03,260 --> 00:03:06,480
Rasika, please keep Adi ready.
42
00:03:06,560 --> 00:03:08,720
I'm coming to pick him up.
43
00:03:09,750 --> 00:03:11,760
No, I have to pick him up
right now.
44
00:03:11,840 --> 00:03:13,650
Rasika, please keep him ready.
45
00:03:13,960 --> 00:03:18,030
And, Rasika, starting tomorrow
we'll have the sessions at home.
46
00:03:20,120 --> 00:03:21,660
Mom, what's wrong with you?
47
00:03:30,040 --> 00:03:32,060
That's a really bad joke.
48
00:03:32,540 --> 00:03:34,970
Weren't we going
to your grandpa's house?
49
00:03:35,050 --> 00:03:36,290
This is the wedding destination, right?
50
00:03:36,370 --> 00:03:38,360
-Veer...
-This is my Grandpa's home.
51
00:03:44,220 --> 00:03:45,320
What happened?
52
00:03:45,620 --> 00:03:49,270
You cannot go inside.
You should've called before coming.
53
00:03:49,530 --> 00:03:51,860
Why? And where's Grandpa?
54
00:03:51,970 --> 00:03:54,430
I wanted to show her
the hunting collection.
55
00:03:54,520 --> 00:03:55,890
He's busy at the moment.
56
00:03:56,750 --> 00:03:57,830
So?
57
00:03:58,630 --> 00:04:00,370
Leave. Come back later.
58
00:04:00,550 --> 00:04:03,410
Veer, do as I say. Go.
59
00:04:09,770 --> 00:04:10,810
Listen.
60
00:04:10,990 --> 00:04:13,540
Don't worry.
We'll take the backdoor.
61
00:04:14,620 --> 00:04:15,750
Bye, uncle.
62
00:04:19,690 --> 00:04:22,750
Aru, keep trying Veer's number.
63
00:04:31,730 --> 00:04:34,120
I spoke with Mr. Tej
in my dreams last night.
64
00:04:35,060 --> 00:04:38,390
He loves you and the kids a lot.
65
00:04:40,070 --> 00:04:41,280
Drive the kids inside.
66
00:04:41,360 --> 00:04:43,910
-You didn't fulfil his last wish.
-Aru, keep trying Veer.
67
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
Go inside.
68
00:04:45,800 --> 00:04:48,010
I'll extend the same offer
to you as Mr. Tej.
69
00:04:48,160 --> 00:04:50,190
-For the sake of your kids?
-Do you have a warrant?
70
00:04:50,400 --> 00:04:51,220
I don't need a warrant.
71
00:04:51,300 --> 00:04:52,670
-You don't have a warrant.
-I'm not coming in.
72
00:04:52,750 --> 00:04:54,200
I'm talking about
sending you to New Zealand.
73
00:04:54,280 --> 00:04:55,910
-New Zealand, right?
-I've told you a dozen times...
74
00:04:55,910 --> 00:04:58,340
-Such a beautiful place.
-...no guns in front of the kids.
75
00:04:58,340 --> 00:04:59,450
Take it off. Put it away.
76
00:04:59,530 --> 00:05:02,800
The moment you reach there,
I'll unfreeze your bank accounts.
77
00:05:06,820 --> 00:05:08,570
-The department believes...
-Shut the gates immediately.
78
00:05:08,650 --> 00:05:11,790
...the money in your husband's account
is from the illegal drug trade.
79
00:05:12,020 --> 00:05:13,780
Rumour has it that money is tight?
80
00:05:13,860 --> 00:05:16,360
-Your husband collected vintage LPs, right?
-Out. Outside the property.
81
00:05:16,440 --> 00:05:18,950
Vintage LPs?
Which one was his favourite?
82
00:05:23,110 --> 00:05:25,380
Please, can you sell that one to me?
83
00:05:25,460 --> 00:05:26,910
Sir.
84
00:05:27,960 --> 00:05:30,680
Just so you can pay your bills
before moving to New Zealand.
85
00:05:32,180 --> 00:05:34,100
Get him some water.
He must be parched.
86
00:05:34,460 --> 00:05:36,600
Did you hear about Sangram?
87
00:05:36,750 --> 00:05:39,300
Some guys thrashed your brother.
88
00:05:39,970 --> 00:05:42,120
Due to business rivalry, I hear.
89
00:05:43,890 --> 00:05:47,200
My offer's still open, ma'am.
You don't need to call. I'm right here.
90
00:05:47,440 --> 00:05:48,800
Right outside your house.
91
00:05:49,600 --> 00:05:52,650
Wow! Backdoor entrance and all?
92
00:05:57,700 --> 00:05:58,780
Please sit.
93
00:05:58,860 --> 00:05:59,780
Hello.
94
00:06:03,670 --> 00:06:06,670
Isn't that the smell of opium?
95
00:06:07,310 --> 00:06:08,960
That's a Ram Singh special.
96
00:06:11,790 --> 00:06:15,240
By the way, I was telling you about
the deer antlers, right?
97
00:06:15,360 --> 00:06:16,890
They're mixed in the medicines.
98
00:06:17,010 --> 00:06:20,020
-Okay.
-And it's an africo...
99
00:06:20,580 --> 00:06:22,320
-"Aphrodisiac."
-Right.
100
00:06:22,740 --> 00:06:25,320
That's what they make from it.
It also gives power.
101
00:06:25,500 --> 00:06:27,330
You mean "stamina"?
102
00:06:28,390 --> 00:06:30,580
What's that sound?
103
00:06:38,310 --> 00:06:40,110
Yes! Go for it.
104
00:06:40,500 --> 00:06:41,420
Yeah!
105
00:06:41,740 --> 00:06:43,030
Is that your grandpa?
106
00:06:47,060 --> 00:06:47,950
Yes!
107
00:06:50,050 --> 00:06:52,750
The aphrodisiac
indeed has given him stamina.
108
00:06:53,120 --> 00:06:54,240
Veer.
109
00:06:58,360 --> 00:06:59,260
Veer!
110
00:07:10,020 --> 00:07:11,580
Listen, it's okay.
111
00:07:13,770 --> 00:07:16,230
Veer, calm down.
112
00:07:17,010 --> 00:07:18,040
It's fine.
113
00:07:23,460 --> 00:07:25,200
Let's fix your mood.
114
00:07:29,030 --> 00:07:30,490
Mr. Ram Singh.
115
00:07:42,270 --> 00:07:43,520
Slow down.
116
00:07:48,950 --> 00:07:50,290
Let me explain, madam.
117
00:07:50,370 --> 00:07:55,820
Aaryasattva's revenue
is half its expenses.
118
00:07:56,460 --> 00:07:59,900
In the last quarter,
the official revenue was Rs. 30 crore.
119
00:08:00,090 --> 00:08:03,060
But the expenses
were Rs. 41.3 crore.
120
00:08:03,140 --> 00:08:04,500
Mr. Ghanshyam,
121
00:08:05,500 --> 00:08:07,420
I desperately need money.
122
00:08:07,500 --> 00:08:12,600
Can you help me figure out
how to get the money?
123
00:08:12,940 --> 00:08:17,400
In fact, I've come
to ask you for money.
124
00:08:17,860 --> 00:08:20,140
We've overdrawn from the bank, too.
125
00:08:20,410 --> 00:08:23,340
How do we pay the staff their salaries?
126
00:08:23,460 --> 00:08:25,520
Can I sell this house?
127
00:08:26,000 --> 00:08:30,190
This house is already mortgaged
as a business collateral.
128
00:08:30,710 --> 00:08:33,690
-Please keep it away.
-Poonam!
129
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Mango!
130
00:08:38,410 --> 00:08:42,380
-Sweetheart.
-Baby, here's your toffee.
131
00:08:42,590 --> 00:08:43,990
Thank you, uncle.
132
00:08:44,210 --> 00:08:47,060
-About the mortgage--
-Not now.
133
00:08:47,260 --> 00:08:48,900
Just give me a minute,
Mr. Ghanshyam.
134
00:08:48,980 --> 00:08:51,640
He must be hungry.
Take him outside.
135
00:08:59,530 --> 00:09:04,630
As I was saying, madam,
the house is already used as collateral.
136
00:09:04,750 --> 00:09:07,110
Otherwise, I would've recommended
that first.
137
00:09:07,190 --> 00:09:09,580
You mean to say there's no way?
138
00:09:09,910 --> 00:09:11,300
I'm afraid not.
139
00:09:11,790 --> 00:09:15,980
There were a few people Mr. Tej trusted.
They kept his black money safely.
140
00:09:16,150 --> 00:09:19,000
But I don't know who they are.
141
00:09:19,080 --> 00:09:22,030
I'll let you know
as soon as I find something.
142
00:09:22,170 --> 00:09:24,060
Good day, ma'am.
143
00:09:33,650 --> 00:09:35,260
Come on, Veer. Pick up.
144
00:09:38,400 --> 00:09:39,530
Oh, okay.
145
00:09:45,150 --> 00:09:46,290
Thank you.
146
00:09:46,640 --> 00:09:48,270
-Veer.
-Yes.
147
00:09:48,410 --> 00:09:50,070
-Are you okay?
-Yes.
148
00:09:50,280 --> 00:09:52,200
-Are you sure?
-Yes.
149
00:09:52,760 --> 00:09:55,980
-See you, bye.
-How about a smile?
150
00:09:58,030 --> 00:09:59,780
See you, bye.
151
00:10:06,590 --> 00:10:09,780
Password... password?
152
00:10:13,920 --> 00:10:15,670
What could Tej's password be?
153
00:10:23,320 --> 00:10:24,640
Hello?
154
00:10:25,640 --> 00:10:30,570
Ma'am, Manisha here from Blaze Salon.
We have an unbelievable offer for you.
155
00:10:30,690 --> 00:10:34,520
In fact, services for you are free.
So, when will you visit us?
156
00:10:35,450 --> 00:10:40,780
Ms. Hina, I have a lifelong offer
in your salon.
157
00:10:41,550 --> 00:10:45,480
How are you? Just come here.
I'll call Maya, too. We need to catch up.
158
00:10:46,900 --> 00:10:49,390
Veer! I'll call you back.
159
00:10:49,720 --> 00:10:51,110
Veer!
160
00:10:53,000 --> 00:10:54,210
Where were you?
161
00:10:54,760 --> 00:10:56,780
I've been trying to call you all day.
162
00:10:56,860 --> 00:10:58,550
-You know what the time is right now?
-Mom.
163
00:10:58,630 --> 00:11:00,800
-Relax.
-What is there to relax?
164
00:11:00,880 --> 00:11:02,460
What's the problem?
165
00:11:03,140 --> 00:11:04,120
Chill.
166
00:11:04,530 --> 00:11:06,660
Can't you answer your phone?
Where were you?
167
00:11:07,020 --> 00:11:08,850
I had gone to see Grandpa.
168
00:11:08,930 --> 00:11:10,500
So, why couldn't you answer my call?
169
00:11:10,580 --> 00:11:11,670
Sorry, Mom.
170
00:11:11,780 --> 00:11:14,230
I've been looking for you
the whole bloody day.
171
00:11:14,380 --> 00:11:16,270
Chill, Mom. I'm fine.
172
00:11:17,420 --> 00:11:19,420
Next time I'll inform you, okay?
173
00:11:23,310 --> 00:11:24,780
-You're hungry?
-Yeah...
174
00:11:24,860 --> 00:11:26,570
Eat something.
175
00:11:27,120 --> 00:11:28,890
Bye. Good night.
176
00:11:29,400 --> 00:11:31,800
Don't ever not pick up
my phone calls again.
177
00:11:31,880 --> 00:11:33,640
Sorry. Bye.
178
00:12:18,370 --> 00:12:21,870
Veer, can you come
to my room for a minute?
179
00:12:23,680 --> 00:12:25,680
-Mom?
-Come in.
180
00:12:27,990 --> 00:12:31,020
-Did you need my help?
-Adi didn't wake up, did he?
181
00:12:31,780 --> 00:12:33,800
I had a tough time
getting him to sleep.
182
00:12:34,100 --> 00:12:35,170
What happened?
183
00:12:36,680 --> 00:12:39,080
-You're good with computers, right?
-Yeah.
184
00:12:39,490 --> 00:12:43,620
I have a pen drive
that is password protected.
185
00:12:43,800 --> 00:12:45,940
And I can't access it.
186
00:12:46,020 --> 00:12:49,560
I've tried a lot of different
combinations, but it won't open.
187
00:12:49,850 --> 00:12:52,200
Do you know how to bypass a password?
188
00:12:52,860 --> 00:12:55,970
I can't bypass it, but let me see.
189
00:12:59,730 --> 00:13:01,480
Is this Papa's pen drive?
190
00:13:11,060 --> 00:13:13,470
The one the cops are after?
191
00:13:17,110 --> 00:13:18,870
Let's see.
192
00:13:26,910 --> 00:13:29,510
Papa's favourite sport?
193
00:13:29,590 --> 00:13:33,990
-Papa played polo many years ago.
-Polo? Okay.
194
00:13:43,570 --> 00:13:46,390
-What could it be?
-I haven't tried "Lake House" yet.
195
00:13:46,510 --> 00:13:47,680
-Try "Lake House."
-Yes!
196
00:13:47,840 --> 00:13:49,290
It's a good idea.
197
00:13:52,130 --> 00:13:53,160
No, right?
198
00:13:53,820 --> 00:13:56,970
-Papa's favourite chocolate?
-Papa never ate chocolate.
199
00:13:57,190 --> 00:13:59,620
Oh, he did.
He hid them from you.
200
00:14:00,900 --> 00:14:04,930
Maybe I can think of something.
Papa's favourite book?
201
00:14:05,360 --> 00:14:06,740
Alchemist?
202
00:14:07,090 --> 00:14:08,380
Try, try.
203
00:14:10,190 --> 00:14:13,150
His favourite song?
204
00:14:21,990 --> 00:14:24,290
"Bade Acche Lagte Hain."
205
00:14:24,460 --> 00:14:26,028
[humming "Bade Acche Lagte Hain"]
206
00:14:30,360 --> 00:14:32,140
And you
207
00:14:33,260 --> 00:14:34,810
Did it work?
208
00:14:36,850 --> 00:14:38,330
Veer.
209
00:14:39,330 --> 00:14:41,080
Oh, wow! Show me.
210
00:14:42,250 --> 00:14:43,310
No.
211
00:14:43,390 --> 00:14:44,850
-Mom.
-No!
212
00:14:47,520 --> 00:14:49,000
This is between Papa and me.
213
00:15:23,800 --> 00:15:25,060
Hi, Aarya.
214
00:15:27,460 --> 00:15:31,190
I've never made a video like this
for you before,
215
00:15:31,790 --> 00:15:33,700
so I don't know how to begin.
216
00:15:35,390 --> 00:15:37,960
I seriously hope
you don't need to watch this video
217
00:15:38,040 --> 00:15:41,100
because if you do,
something is seriously wrong.
218
00:15:41,310 --> 00:15:43,040
My plan has failed.
219
00:15:43,610 --> 00:15:46,090
This pen drive
has all the details.
220
00:15:46,350 --> 00:15:49,760
Business accounts,
company accounts, debts.
221
00:15:50,260 --> 00:15:52,620
A list of
the company's offences.
222
00:15:53,140 --> 00:15:54,760
Everything is in here.
223
00:15:55,780 --> 00:15:58,640
And I know you can handle it.
I know you'll sort it out.
224
00:15:58,980 --> 00:16:01,530
You sorted out
all four of us kids.
225
00:16:06,110 --> 00:16:07,350
I love you, Aarya.
226
00:16:08,580 --> 00:16:11,360
I love my Veer,
227
00:16:12,730 --> 00:16:14,430
my baby Aru,
228
00:16:14,960 --> 00:16:17,600
our little Adi.
229
00:16:20,080 --> 00:16:24,460
And if everything goes
as per plan
230
00:16:24,540 --> 00:16:28,160
and we're watching
this video together,
231
00:16:28,990 --> 00:16:33,360
you can give me a hug.
I'll need it.
232
00:17:27,590 --> 00:17:29,630
Fatima Shaikh, Rs. 2 crore.
233
00:18:54,680 --> 00:18:56,650
Oh, my God!
234
00:19:00,260 --> 00:19:04,950
Mango, what happened, sweetie?
You scared me.
235
00:19:12,000 --> 00:19:17,100
2 Crore. Tomorrow at 4.
Drop it in the bin opposite Rani Mandir.
236
00:19:28,130 --> 00:19:32,680
Hello, Daulat? Can you meet me
tomorrow morning?
237
00:19:32,800 --> 00:19:34,990
Tej had stashed away
some black money.
238
00:19:35,550 --> 00:19:38,530
There's a lady called Fatima Shaikh
that we can collect it from.
239
00:19:38,740 --> 00:19:40,860
Listen. One more thing...
240
00:20:01,400 --> 00:20:04,290
-Poonam aunty, tiffin?
-No school for you guys today.
241
00:20:04,860 --> 00:20:06,130
Thank you, Mom.
242
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Why?
243
00:20:10,330 --> 00:20:12,970
-I've spoken with your teachers--
-But why, Mom?
244
00:20:13,330 --> 00:20:15,740
-I have a science test.
-I understand.
245
00:20:15,740 --> 00:20:17,500
I've informed the school that
you both have a viral fever.
246
00:20:17,510 --> 00:20:20,020
I stayed up all night
mugging up states of matter.
247
00:20:20,290 --> 00:20:24,450
But I saw you write a pathetic poem
about states of life and death.
248
00:20:24,530 --> 00:20:26,370
You're pathetic. Shut up!
249
00:20:26,450 --> 00:20:28,350
-I'm going!
-Aru!
250
00:20:28,850 --> 00:20:31,060
-You can't go outside, love.
-Why?
251
00:20:31,180 --> 00:20:32,450
Because I said no!
252
00:20:37,260 --> 00:20:39,350
-Hi, guys. Thank you for coming.
-What happened?
253
00:20:40,330 --> 00:20:41,360
Of course.
254
00:20:44,220 --> 00:20:45,240
I'll get it.
255
00:20:45,320 --> 00:20:48,150
-Where are you going?
-The kids aren't going to school today.
256
00:20:48,230 --> 00:20:50,870
Please organise breakfast.
They must not step out of the house.
257
00:20:51,180 --> 00:20:53,450
It's getting late.
I'll see you later.
258
00:20:54,240 --> 00:20:55,920
Tell me about it tomorrow.
259
00:20:58,400 --> 00:21:00,540
Aarya, I'll drive.
260
00:21:04,080 --> 00:21:05,130
Thank you.
261
00:21:22,940 --> 00:21:25,380
Were you comfortable in jail?
262
00:21:26,460 --> 00:21:27,910
Can't you see?
263
00:21:28,060 --> 00:21:31,060
Let me know.
We'll take immediate action.
264
00:21:32,930 --> 00:21:34,330
Good morning, sir.
265
00:21:34,910 --> 00:21:37,500
Most probably we'll get bail today.
266
00:21:41,860 --> 00:21:46,280
Sir, let's revise
what you'll say inside.
267
00:21:46,390 --> 00:21:48,070
How many times
do I have to go over it?
268
00:21:48,150 --> 00:21:50,000
I've never prepared so much
even for an exam.
269
00:21:50,080 --> 00:21:53,740
If only you had, you wouldn't be
in handcuffs right now.
270
00:21:53,820 --> 00:21:57,420
Handcuffs are our legacy, Papa.
271
00:21:58,470 --> 00:22:01,040
You're confusing me. On the one hand,
you ask me to handle the business,
272
00:22:01,120 --> 00:22:02,920
and then you taunt me when I comply.
273
00:22:03,720 --> 00:22:07,740
Just listen to your lawyer.
274
00:22:08,180 --> 00:22:09,980
Do as he says. That's it!
275
00:22:10,260 --> 00:22:11,710
My Lord,
276
00:22:11,790 --> 00:22:16,260
I swear on the Gita to speak
the truth and only the truth.
277
00:22:16,390 --> 00:22:19,930
-And that you're...
-Yes, and I am innocent...
278
00:22:20,010 --> 00:22:22,950
-Get me a cigarette, please.
-It's not allowed here, sir.
279
00:22:24,570 --> 00:22:27,410
There was a wedding in my family.
I took my car--
280
00:22:27,530 --> 00:22:29,510
There was a wedding party, sir.
281
00:22:29,590 --> 00:22:32,300
And you were going from Jhalawar
to make some arrangements.
282
00:22:32,720 --> 00:22:34,370
It was my younger sister's wedding.
283
00:22:34,450 --> 00:22:36,070
I went out to pick up
some wedding guests.
284
00:22:36,190 --> 00:22:39,510
ACP Khan and his men stopped me
and searched my car.
285
00:22:39,620 --> 00:22:41,520
He found a packet of heroin
from somewhere.
286
00:22:41,640 --> 00:22:43,850
I don't know where it came from
or who put it there.
287
00:22:43,970 --> 00:22:46,020
I am being framed. I'm innocent.
Done?
288
00:22:46,100 --> 00:22:47,140
-Perfect.
-Please.
289
00:22:47,220 --> 00:22:49,350
I'll check on the status of our meeting.
290
00:22:50,730 --> 00:22:51,980
Please do.
291
00:22:54,240 --> 00:22:55,630
This is my lawyer?
292
00:22:56,900 --> 00:22:59,430
Someone's blackmailing Aarya.
293
00:22:59,760 --> 00:23:00,810
What?
294
00:23:00,930 --> 00:23:02,890
He's asking for Rs. 2 crore.
295
00:23:04,400 --> 00:23:06,040
Who is it?
296
00:23:06,600 --> 00:23:09,410
That's what I'm here to find out.
297
00:23:12,710 --> 00:23:16,190
Are you involved in this?
298
00:23:16,650 --> 00:23:17,810
Papa...
299
00:23:19,750 --> 00:23:22,080
How can I trust you?
300
00:23:22,620 --> 00:23:24,210
You're always lying.
301
00:23:24,290 --> 00:23:27,200
There's just one difference
between Daulat and you.
302
00:23:27,870 --> 00:23:31,450
He never lies,
and you never tell the truth.
303
00:23:33,350 --> 00:23:36,710
There's one more difference
that you never notice.
304
00:23:38,030 --> 00:23:41,760
I'm your flesh and blood.
Daulat is not.
305
00:24:05,100 --> 00:24:08,190
Fatima's house should be
somewhere around here.
306
00:24:17,320 --> 00:24:20,010
The GPS shows this spot.
We should ask someone.
307
00:24:20,220 --> 00:24:22,390
Excuse me, house number 11/23?
308
00:24:27,500 --> 00:24:28,760
Wait, Aarya.
309
00:24:32,690 --> 00:24:34,960
Mister, where's 11/23?
310
00:24:35,080 --> 00:24:36,090
Up ahead.
311
00:24:47,080 --> 00:24:48,730
Wait.
312
00:25:09,580 --> 00:25:12,630
-Where's your mother?
-Ma, someone's here to see you.
313
00:25:12,880 --> 00:25:14,060
Who is it?
314
00:25:16,600 --> 00:25:17,670
Hello.
315
00:25:19,120 --> 00:25:23,360
Mrs. Aarya, please come in.
316
00:25:24,190 --> 00:25:27,320
How do you know me?
Mr. Tej told me about you.
317
00:25:27,400 --> 00:25:29,830
Please come in. Get a chair, sweetie.
318
00:25:30,120 --> 00:25:32,000
Please sit.
319
00:25:32,600 --> 00:25:33,870
Did you say salaam?
320
00:25:33,950 --> 00:25:35,480
-Salaam-Alaikum.
-Wa-Alaikum-Salaam.
321
00:25:35,600 --> 00:25:37,380
Get some water. Can I get you...
322
00:25:37,500 --> 00:25:39,050
I'm fine, thank you.
323
00:25:41,160 --> 00:25:43,120
Pardon the mess.
324
00:25:43,240 --> 00:25:46,130
The little one has a stomach ache.
She's been crying all night.
325
00:25:46,360 --> 00:25:48,060
She couldn't even sleep.
326
00:25:48,500 --> 00:25:51,670
Thank you so much.
327
00:25:51,750 --> 00:25:53,150
-I--
-Would you like some tea?
328
00:25:53,230 --> 00:25:55,040
No, I'm actually in a hurry.
329
00:25:55,310 --> 00:25:58,960
Do you have something
that belonged to Tej Sareen?
330
00:25:59,370 --> 00:26:04,330
-Yes, I'll get it.
-I'll hold her.
331
00:26:06,000 --> 00:26:08,070
-What's her name?
-Umaira.
332
00:26:08,260 --> 00:26:09,450
Umaira.
333
00:26:09,690 --> 00:26:11,760
What a beautiful name.
334
00:26:15,380 --> 00:26:17,990
Tamanna, fill the water!
335
00:26:22,790 --> 00:26:25,380
Sir, can you close the door?
336
00:26:31,650 --> 00:26:32,810
Daulat...
337
00:26:42,740 --> 00:26:44,700
When will the next package arrive?
338
00:26:44,970 --> 00:26:46,720
There won't be one.
339
00:26:49,870 --> 00:26:52,270
This is for you, Fatima.
You may need it.
340
00:26:52,820 --> 00:26:56,860
I'm embarrassed to take
this money from you, but...
341
00:26:56,940 --> 00:26:58,410
Not at all.
342
00:26:58,680 --> 00:27:03,290
I understand how tough it is
for a lone woman.
343
00:27:06,350 --> 00:27:07,610
I'll take your leave.
344
00:27:07,790 --> 00:27:10,700
If you need anything,
don't hesitate to call, okay?
345
00:27:14,700 --> 00:27:16,660
Do you have carom seeds at home?
346
00:27:16,740 --> 00:27:18,000
Yes.
347
00:27:18,080 --> 00:27:22,600
Make a small pouch of the seeds
and warm her stomach.
348
00:27:22,680 --> 00:27:24,620
It's just colic pain.
That will take care of it.
349
00:27:24,700 --> 00:27:25,760
Bye.
350
00:27:35,620 --> 00:27:36,860
What are you doing?
351
00:27:37,130 --> 00:27:39,110
-You scared me.
-Really?
352
00:27:39,190 --> 00:27:42,130
This easily? Not done!
353
00:27:42,210 --> 00:27:44,780
I've got the wedding photos.
Do you want to see them?
354
00:27:44,860 --> 00:27:46,060
Yes.
355
00:27:49,000 --> 00:27:50,300
There you are.
356
00:27:52,820 --> 00:27:54,180
How am I looking?
357
00:27:59,100 --> 00:28:02,300
This was Papa's last photo.
358
00:28:06,060 --> 00:28:07,390
I love him a lot.
359
00:28:15,350 --> 00:28:18,430
Hey, can I come in?
360
00:28:19,190 --> 00:28:21,660
Hi! Yeah, of course.
361
00:28:21,740 --> 00:28:23,690
Me and your aunt tried
to make you some breakfast.
362
00:28:23,770 --> 00:28:26,600
I hope you like burnt French toast.
363
00:28:28,120 --> 00:28:29,520
-I'll put it here?
-Yeah.
364
00:28:31,300 --> 00:28:34,670
Hey, you're actually
reading the Bhagavad Gita.
365
00:28:34,790 --> 00:28:36,040
Yeah.
366
00:28:36,280 --> 00:28:37,850
And you're taking notes.
367
00:28:38,720 --> 00:28:40,110
What do you think?
368
00:28:40,380 --> 00:28:41,860
It's beautiful.
369
00:28:41,940 --> 00:28:43,430
It is, isn't it?
370
00:28:45,720 --> 00:28:47,850
I'm so glad you're reading it.
371
00:28:52,950 --> 00:28:55,600
Wow! You painted all this?
372
00:28:57,940 --> 00:29:00,380
-Yeah...
-It's impressive.
373
00:29:02,120 --> 00:29:05,210
I know it's all about death and all.
374
00:29:05,810 --> 00:29:10,720
-Nice. It's beautiful.
-It's just a phase. It will pass.
375
00:29:10,840 --> 00:29:13,430
It's not a phase
and don't let it pass.
376
00:29:13,550 --> 00:29:15,740
You have talent.
This is beautiful.
377
00:29:17,260 --> 00:29:18,600
You mind if I take a seat?
378
00:29:20,810 --> 00:29:24,530
So, I am working on something.
Actually, it's from the Gita.
379
00:29:24,880 --> 00:29:29,620
But the structure of this actually
fits really well with the opening.
380
00:29:29,890 --> 00:29:31,120
Hold on a second.
381
00:29:36,170 --> 00:29:42,470
Death
Why do you grieve death?
382
00:29:46,880 --> 00:29:50,280
Why are you scared of fate?
383
00:29:54,310 --> 00:29:57,240
Why do you grieve death?
384
00:29:57,520 --> 00:30:02,180
Why are you scared of fate?
Why?
385
00:30:04,250 --> 00:30:05,360
It fits!
386
00:30:05,480 --> 00:30:07,680
Aru, you know what,
try it with me.
387
00:30:14,260 --> 00:30:20,260
Why do you grieve death?
Why are you scared of fate?
388
00:30:21,750 --> 00:30:24,490
Why?
389
00:30:28,910 --> 00:30:32,360
This soul, yours and mine
The matters of life and death
390
00:30:32,440 --> 00:30:37,660
The Sun and the Earth
All mere slaves of time
391
00:30:38,240 --> 00:30:40,200
Do you mind if I record this?
392
00:30:42,000 --> 00:30:44,710
-I would love that.
-Awesome.
393
00:30:44,990 --> 00:30:47,330
I'm telling you
it's going to sound perfect.
394
00:30:47,620 --> 00:30:50,370
In the opening
to this Gita verse that I have...
395
00:30:50,620 --> 00:30:52,810
-Actually, I can--
-So, you're talking about
396
00:30:52,960 --> 00:30:55,240
introducing this
in Fusion Raag Studio?
397
00:30:55,360 --> 00:30:56,510
Yeah!
398
00:30:56,630 --> 00:31:00,000
-Are you serious?
-I think it would be amazing. But...
399
00:31:01,360 --> 00:31:03,920
It seems like
it is a little incomplete, right?
400
00:31:04,410 --> 00:31:09,910
So, all of this talks about
how there's a cycle of life, right?
401
00:31:10,030 --> 00:31:11,680
But we control our actions.
402
00:31:11,760 --> 00:31:14,440
It says so in the Gita.
That's the only thing we can control.
403
00:31:14,620 --> 00:31:20,620
So, if you put in a line
about that, then it completes it.
404
00:31:20,970 --> 00:31:22,510
So like...
405
00:31:25,900 --> 00:31:30,310
You can only control your actions
406
00:31:30,860 --> 00:31:34,240
You can only control your actions
You can only do your karma
407
00:31:35,780 --> 00:31:38,900
You can only control your actions
You can only do your karma
408
00:31:39,020 --> 00:31:40,420
Try it. Here.
409
00:31:42,200 --> 00:31:45,380
You can only control your actions
You can only do your karma
410
00:31:48,630 --> 00:31:52,190
You can only control your actions
You can only do your karma
411
00:31:52,360 --> 00:31:55,830
Your karma is your glory
Your karma is your story
412
00:31:55,910 --> 00:31:57,100
Your karma
413
00:31:57,340 --> 00:31:58,760
-Hello?
-Hurry up!
414
00:31:58,880 --> 00:32:01,690
Climb down towards the water.
You'll find big bins there.
415
00:32:01,770 --> 00:32:04,020
Dump the bag there and leave.
416
00:32:19,580 --> 00:32:22,210
Have we reached?
This is it?
417
00:32:22,330 --> 00:32:23,970
Today we have.
418
00:32:24,670 --> 00:32:25,910
But what next?
419
00:32:26,570 --> 00:32:28,590
What do you mean?
420
00:32:29,010 --> 00:32:31,330
Do you actually believe
he'll stop blackmailing you after this?
421
00:32:32,380 --> 00:32:34,050
What other choice do I have, Daulat?
422
00:32:34,130 --> 00:32:36,810
He'll keep demanding money
from you for the rest of your life.
423
00:32:38,780 --> 00:32:40,320
He's waiting for me, Daulat.
424
00:32:40,460 --> 00:32:42,150
-It'll become a problem.
-Listen.
425
00:32:44,570 --> 00:32:48,160
There's one thing you can do.
Be who you truly are.
426
00:32:49,570 --> 00:32:51,640
-What?
-Show him your claws.
427
00:32:52,160 --> 00:32:54,500
Like a lioness... like this.
428
00:32:57,840 --> 00:33:01,510
If I weren't a mother,
that's what I would've done.
429
00:33:03,840 --> 00:33:07,410
Lionesses are most dangerous
as mothers.
430
00:33:13,630 --> 00:33:15,520
Go on. I have your back.
431
00:34:56,680 --> 00:34:58,140
Come here and get the bag.
432
00:34:59,810 --> 00:35:01,310
I'm not leaving the bag here.
433
00:35:23,590 --> 00:35:26,400
Are you crazy? I told you
to drop the bag and leave.
434
00:35:26,560 --> 00:35:31,620
-Give me the bag!
-Whom do you work for?
435
00:35:31,790 --> 00:35:33,710
-Did Shekhawat send you?
-What?
436
00:35:33,790 --> 00:35:35,310
Do you really believe
I'm here alone?
437
00:35:35,430 --> 00:35:39,850
Look!
See that guy?
438
00:35:41,040 --> 00:35:42,740
See the gun in his hand?
439
00:35:43,470 --> 00:35:45,970
One word from me
and he'll shoot you.
440
00:35:46,050 --> 00:35:47,540
Have you lost your mind?
Give me the bag.
441
00:35:47,620 --> 00:35:49,930
What proof do you have
that my husband borrowed from you?
442
00:35:50,310 --> 00:35:52,430
-Do you have a receipt?
-What?
443
00:35:53,100 --> 00:35:54,710
Do you have a receipt?
444
00:35:55,200 --> 00:35:56,790
You want a receipt?
445
00:35:57,070 --> 00:35:58,850
Tell Shekhawat
446
00:35:59,140 --> 00:36:00,860
I brought the money
but didn't give it.
447
00:36:00,980 --> 00:36:02,430
Tell him!
448
00:36:02,970 --> 00:36:05,090
-I'll give you a receipt.
-Yes.
449
00:36:07,110 --> 00:36:09,930
I'll give you a receipt.
Wait. Want one, right?
450
00:36:36,580 --> 00:36:37,950
He'll come to me.
451
00:36:38,090 --> 00:36:40,620
-Mango, come here.
-No, Mango. Come to me.
452
00:36:42,100 --> 00:36:44,330
Don't go there, Mango.
Mango's sleeping with me tonight.
453
00:36:44,410 --> 00:36:45,880
Hey!
454
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
I've sent you a list.
455
00:36:47,480 --> 00:36:48,990
-For collections.
-Mom!
456
00:36:49,070 --> 00:36:50,550
Mango will sleep with me tonight.
457
00:36:50,630 --> 00:36:53,140
-No! He's mine.
-Okay. No fighting.
458
00:36:53,450 --> 00:36:56,250
And don't tell Papa about this.
That's very important.
459
00:36:56,370 --> 00:36:58,210
Okay, Daulat. I have to go. Bye.
460
00:36:59,170 --> 00:37:01,940
-Okay. Wait...
-Mango...
461
00:37:02,320 --> 00:37:04,040
Listen...
462
00:37:04,400 --> 00:37:06,340
-Mango will sleep in my room.
-I have a solution.
463
00:37:06,460 --> 00:37:08,450
Come on, listen to me.
464
00:37:08,570 --> 00:37:10,750
-Mango will sleep in my room.
-No!
465
00:37:10,830 --> 00:37:12,840
No, I called dibs on him.
466
00:37:12,960 --> 00:37:15,250
-Mom...
-I cleaned up after him today.
467
00:37:15,370 --> 00:37:18,150
So what? You can clean up
if he dirties my room too.
468
00:37:18,230 --> 00:37:20,160
-Okay, I have an idea.
-What is it?
469
00:37:20,580 --> 00:37:21,790
Let Mango be.
470
00:37:21,910 --> 00:37:24,210
Whoever he goes towards
gets to keep him tonight.
471
00:37:24,730 --> 00:37:26,860
-Okay.
-Let's see it. Let's put him down.
472
00:37:26,980 --> 00:37:29,130
-Mango...
-Let him decide.
473
00:37:30,110 --> 00:37:31,460
Oh, that's it!
474
00:37:32,300 --> 00:37:34,950
It's decided.
Mango's sleeping with Adi tonight.
475
00:37:36,290 --> 00:37:37,640
I'll get him.
476
00:37:40,010 --> 00:37:41,040
Where's he going?
477
00:37:41,480 --> 00:37:43,620
When did you clean up after him?
478
00:37:43,700 --> 00:37:45,560
You can check with Poonam.
479
00:37:45,640 --> 00:37:47,690
Mango. Mango.
480
00:38:40,520 --> 00:38:43,520
["Bade Acche Lagte Hain"
playing on LP]
34291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.