All language subtitles for usnmeuka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:23,190 If you want your daughter to be safe, 2 00:00:23,270 --> 00:00:25,510 then listen to me. Listen to me! 3 00:00:25,670 --> 00:00:27,310 I'm not alone. 4 00:00:28,190 --> 00:00:31,400 If you want your daughter safe, then listen to me. 5 00:00:31,590 --> 00:00:33,930 You get that? 6 00:00:34,350 --> 00:00:36,620 Listen carefully. 7 00:00:38,970 --> 00:00:41,490 Tej had borrowed money from me before he died. 8 00:00:41,580 --> 00:00:43,180 Do you understand? 9 00:00:43,260 --> 00:00:46,150 I want my money back. Get it? 10 00:00:46,230 --> 00:00:47,550 How much? 11 00:00:48,020 --> 00:00:49,480 Rs. 2 crore. 12 00:00:50,020 --> 00:00:52,620 I want Rs. 2 crore in cash. 13 00:00:52,700 --> 00:00:55,880 In two days. How many days? How many? 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,320 -Two days. -Two. 15 00:00:59,140 --> 00:01:00,810 Two days. Understood? 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,550 And if you dare to involve the cops... 17 00:01:08,670 --> 00:01:12,900 By the way, Aru is looking gorgeous in green. 18 00:01:26,180 --> 00:01:28,250 Aru! 19 00:01:37,090 --> 00:01:38,070 I'm sorry. 20 00:01:38,980 --> 00:01:40,300 Fuck! 21 00:01:43,130 --> 00:01:44,360 Aru! 22 00:01:51,240 --> 00:01:52,290 Aru! 23 00:01:59,240 --> 00:02:00,940 -Aru! -Mom. 24 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 Oh! Aru! 25 00:02:05,820 --> 00:02:08,360 -Let's go. -Mom, wait. 26 00:02:08,440 --> 00:02:10,420 What's wrong? Stop. 27 00:02:10,590 --> 00:02:13,640 Let me change. What are you doing? 28 00:02:14,180 --> 00:02:16,850 -Stop! -Please come with me right now. 29 00:02:18,250 --> 00:02:20,250 Excuse me! Show me the receipt, please. 30 00:02:24,500 --> 00:02:27,930 -Why can't they answer my phone? -Mom, what's wrong with you? 31 00:02:29,070 --> 00:02:30,760 I don't want it. 32 00:02:31,510 --> 00:02:32,960 At least let me change. 33 00:02:33,040 --> 00:02:36,200 -Aru, let's just-- -Ma'am, this card is not working. 34 00:02:36,590 --> 00:02:38,510 Why are you panicking, Mom? 35 00:02:38,800 --> 00:02:40,830 -What's going on? -Yes, I am doing it. 36 00:02:40,980 --> 00:02:44,120 -Mom, what's wrong-- -Ma'am, this card is also not working. 37 00:02:47,380 --> 00:02:49,050 It's okay. I'll give you cash. 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 Ma'am, you can get a membership with us... 39 00:02:52,190 --> 00:02:53,540 -Leave! -Just... 40 00:02:54,680 --> 00:02:56,900 -Shall we go, ma'am? -Yes. Hurry up! 41 00:03:03,260 --> 00:03:06,480 Rasika, please keep Adi ready. 42 00:03:06,560 --> 00:03:08,720 I'm coming to pick him up. 43 00:03:09,750 --> 00:03:11,760 No, I have to pick him up right now. 44 00:03:11,840 --> 00:03:13,650 Rasika, please keep him ready. 45 00:03:13,960 --> 00:03:18,030 And, Rasika, starting tomorrow we'll have the sessions at home. 46 00:03:20,120 --> 00:03:21,660 Mom, what's wrong with you? 47 00:03:30,040 --> 00:03:32,060 That's a really bad joke. 48 00:03:32,540 --> 00:03:34,970 Weren't we going to your grandpa's house? 49 00:03:35,050 --> 00:03:36,290 This is the wedding destination, right? 50 00:03:36,370 --> 00:03:38,360 -Veer... -This is my Grandpa's home. 51 00:03:44,220 --> 00:03:45,320 What happened? 52 00:03:45,620 --> 00:03:49,270 You cannot go inside. You should've called before coming. 53 00:03:49,530 --> 00:03:51,860 Why? And where's Grandpa? 54 00:03:51,970 --> 00:03:54,430 I wanted to show her the hunting collection. 55 00:03:54,520 --> 00:03:55,890 He's busy at the moment. 56 00:03:56,750 --> 00:03:57,830 So? 57 00:03:58,630 --> 00:04:00,370 Leave. Come back later. 58 00:04:00,550 --> 00:04:03,410 Veer, do as I say. Go. 59 00:04:09,770 --> 00:04:10,810 Listen. 60 00:04:10,990 --> 00:04:13,540 Don't worry. We'll take the backdoor. 61 00:04:14,620 --> 00:04:15,750 Bye, uncle. 62 00:04:19,690 --> 00:04:22,750 Aru, keep trying Veer's number. 63 00:04:31,730 --> 00:04:34,120 I spoke with Mr. Tej in my dreams last night. 64 00:04:35,060 --> 00:04:38,390 He loves you and the kids a lot. 65 00:04:40,070 --> 00:04:41,280 Drive the kids inside. 66 00:04:41,360 --> 00:04:43,910 -You didn't fulfil his last wish. -Aru, keep trying Veer. 67 00:04:44,110 --> 00:04:45,110 Go inside. 68 00:04:45,800 --> 00:04:48,010 I'll extend the same offer to you as Mr. Tej. 69 00:04:48,160 --> 00:04:50,190 -For the sake of your kids? -Do you have a warrant? 70 00:04:50,400 --> 00:04:51,220 I don't need a warrant. 71 00:04:51,300 --> 00:04:52,670 -You don't have a warrant. -I'm not coming in. 72 00:04:52,750 --> 00:04:54,200 I'm talking about sending you to New Zealand. 73 00:04:54,280 --> 00:04:55,910 -New Zealand, right? -I've told you a dozen times... 74 00:04:55,910 --> 00:04:58,340 -Such a beautiful place. -...no guns in front of the kids. 75 00:04:58,340 --> 00:04:59,450 Take it off. Put it away. 76 00:04:59,530 --> 00:05:02,800 The moment you reach there, I'll unfreeze your bank accounts. 77 00:05:06,820 --> 00:05:08,570 -The department believes... -Shut the gates immediately. 78 00:05:08,650 --> 00:05:11,790 ...the money in your husband's account is from the illegal drug trade. 79 00:05:12,020 --> 00:05:13,780 Rumour has it that money is tight? 80 00:05:13,860 --> 00:05:16,360 -Your husband collected vintage LPs, right? -Out. Outside the property. 81 00:05:16,440 --> 00:05:18,950 Vintage LPs? Which one was his favourite? 82 00:05:23,110 --> 00:05:25,380 Please, can you sell that one to me? 83 00:05:25,460 --> 00:05:26,910 Sir. 84 00:05:27,960 --> 00:05:30,680 Just so you can pay your bills before moving to New Zealand. 85 00:05:32,180 --> 00:05:34,100 Get him some water. He must be parched. 86 00:05:34,460 --> 00:05:36,600 Did you hear about Sangram? 87 00:05:36,750 --> 00:05:39,300 Some guys thrashed your brother. 88 00:05:39,970 --> 00:05:42,120 Due to business rivalry, I hear. 89 00:05:43,890 --> 00:05:47,200 My offer's still open, ma'am. You don't need to call. I'm right here. 90 00:05:47,440 --> 00:05:48,800 Right outside your house. 91 00:05:49,600 --> 00:05:52,650 Wow! Backdoor entrance and all? 92 00:05:57,700 --> 00:05:58,780 Please sit. 93 00:05:58,860 --> 00:05:59,780 Hello. 94 00:06:03,670 --> 00:06:06,670 Isn't that the smell of opium? 95 00:06:07,310 --> 00:06:08,960 That's a Ram Singh special. 96 00:06:11,790 --> 00:06:15,240 By the way, I was telling you about the deer antlers, right? 97 00:06:15,360 --> 00:06:16,890 They're mixed in the medicines. 98 00:06:17,010 --> 00:06:20,020 -Okay. -And it's an africo... 99 00:06:20,580 --> 00:06:22,320 -"Aphrodisiac." -Right. 100 00:06:22,740 --> 00:06:25,320 That's what they make from it. It also gives power. 101 00:06:25,500 --> 00:06:27,330 You mean "stamina"? 102 00:06:28,390 --> 00:06:30,580 What's that sound? 103 00:06:38,310 --> 00:06:40,110 Yes! Go for it. 104 00:06:40,500 --> 00:06:41,420 Yeah! 105 00:06:41,740 --> 00:06:43,030 Is that your grandpa? 106 00:06:47,060 --> 00:06:47,950 Yes! 107 00:06:50,050 --> 00:06:52,750 The aphrodisiac indeed has given him stamina. 108 00:06:53,120 --> 00:06:54,240 Veer. 109 00:06:58,360 --> 00:06:59,260 Veer! 110 00:07:10,020 --> 00:07:11,580 Listen, it's okay. 111 00:07:13,770 --> 00:07:16,230 Veer, calm down. 112 00:07:17,010 --> 00:07:18,040 It's fine. 113 00:07:23,460 --> 00:07:25,200 Let's fix your mood. 114 00:07:29,030 --> 00:07:30,490 Mr. Ram Singh. 115 00:07:42,270 --> 00:07:43,520 Slow down. 116 00:07:48,950 --> 00:07:50,290 Let me explain, madam. 117 00:07:50,370 --> 00:07:55,820 Aaryasattva's revenue is half its expenses. 118 00:07:56,460 --> 00:07:59,900 In the last quarter, the official revenue was Rs. 30 crore. 119 00:08:00,090 --> 00:08:03,060 But the expenses were Rs. 41.3 crore. 120 00:08:03,140 --> 00:08:04,500 Mr. Ghanshyam, 121 00:08:05,500 --> 00:08:07,420 I desperately need money. 122 00:08:07,500 --> 00:08:12,600 Can you help me figure out how to get the money? 123 00:08:12,940 --> 00:08:17,400 In fact, I've come to ask you for money. 124 00:08:17,860 --> 00:08:20,140 We've overdrawn from the bank, too. 125 00:08:20,410 --> 00:08:23,340 How do we pay the staff their salaries? 126 00:08:23,460 --> 00:08:25,520 Can I sell this house? 127 00:08:26,000 --> 00:08:30,190 This house is already mortgaged as a business collateral. 128 00:08:30,710 --> 00:08:33,690 -Please keep it away. -Poonam! 129 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Mango! 130 00:08:38,410 --> 00:08:42,380 -Sweetheart. -Baby, here's your toffee. 131 00:08:42,590 --> 00:08:43,990 Thank you, uncle. 132 00:08:44,210 --> 00:08:47,060 -About the mortgage-- -Not now. 133 00:08:47,260 --> 00:08:48,900 Just give me a minute, Mr. Ghanshyam. 134 00:08:48,980 --> 00:08:51,640 He must be hungry. Take him outside. 135 00:08:59,530 --> 00:09:04,630 As I was saying, madam, the house is already used as collateral. 136 00:09:04,750 --> 00:09:07,110 Otherwise, I would've recommended that first. 137 00:09:07,190 --> 00:09:09,580 You mean to say there's no way? 138 00:09:09,910 --> 00:09:11,300 I'm afraid not. 139 00:09:11,790 --> 00:09:15,980 There were a few people Mr. Tej trusted. They kept his black money safely. 140 00:09:16,150 --> 00:09:19,000 But I don't know who they are. 141 00:09:19,080 --> 00:09:22,030 I'll let you know as soon as I find something. 142 00:09:22,170 --> 00:09:24,060 Good day, ma'am. 143 00:09:33,650 --> 00:09:35,260 Come on, Veer. Pick up. 144 00:09:38,400 --> 00:09:39,530 Oh, okay. 145 00:09:45,150 --> 00:09:46,290 Thank you. 146 00:09:46,640 --> 00:09:48,270 -Veer. -Yes. 147 00:09:48,410 --> 00:09:50,070 -Are you okay? -Yes. 148 00:09:50,280 --> 00:09:52,200 -Are you sure? -Yes. 149 00:09:52,760 --> 00:09:55,980 -See you, bye. -How about a smile? 150 00:09:58,030 --> 00:09:59,780 See you, bye. 151 00:10:06,590 --> 00:10:09,780 Password... password? 152 00:10:13,920 --> 00:10:15,670 What could Tej's password be? 153 00:10:23,320 --> 00:10:24,640 Hello? 154 00:10:25,640 --> 00:10:30,570 Ma'am, Manisha here from Blaze Salon. We have an unbelievable offer for you. 155 00:10:30,690 --> 00:10:34,520 In fact, services for you are free. So, when will you visit us? 156 00:10:35,450 --> 00:10:40,780 Ms. Hina, I have a lifelong offer in your salon. 157 00:10:41,550 --> 00:10:45,480 How are you? Just come here. I'll call Maya, too. We need to catch up. 158 00:10:46,900 --> 00:10:49,390 Veer! I'll call you back. 159 00:10:49,720 --> 00:10:51,110 Veer! 160 00:10:53,000 --> 00:10:54,210 Where were you? 161 00:10:54,760 --> 00:10:56,780 I've been trying to call you all day. 162 00:10:56,860 --> 00:10:58,550 -You know what the time is right now? -Mom. 163 00:10:58,630 --> 00:11:00,800 -Relax. -What is there to relax? 164 00:11:00,880 --> 00:11:02,460 What's the problem? 165 00:11:03,140 --> 00:11:04,120 Chill. 166 00:11:04,530 --> 00:11:06,660 Can't you answer your phone? Where were you? 167 00:11:07,020 --> 00:11:08,850 I had gone to see Grandpa. 168 00:11:08,930 --> 00:11:10,500 So, why couldn't you answer my call? 169 00:11:10,580 --> 00:11:11,670 Sorry, Mom. 170 00:11:11,780 --> 00:11:14,230 I've been looking for you the whole bloody day. 171 00:11:14,380 --> 00:11:16,270 Chill, Mom. I'm fine. 172 00:11:17,420 --> 00:11:19,420 Next time I'll inform you, okay? 173 00:11:23,310 --> 00:11:24,780 -You're hungry? -Yeah... 174 00:11:24,860 --> 00:11:26,570 Eat something. 175 00:11:27,120 --> 00:11:28,890 Bye. Good night. 176 00:11:29,400 --> 00:11:31,800 Don't ever not pick up my phone calls again. 177 00:11:31,880 --> 00:11:33,640 Sorry. Bye. 178 00:12:18,370 --> 00:12:21,870 Veer, can you come to my room for a minute? 179 00:12:23,680 --> 00:12:25,680 -Mom? -Come in. 180 00:12:27,990 --> 00:12:31,020 -Did you need my help? -Adi didn't wake up, did he? 181 00:12:31,780 --> 00:12:33,800 I had a tough time getting him to sleep. 182 00:12:34,100 --> 00:12:35,170 What happened? 183 00:12:36,680 --> 00:12:39,080 -You're good with computers, right? -Yeah. 184 00:12:39,490 --> 00:12:43,620 I have a pen drive that is password protected. 185 00:12:43,800 --> 00:12:45,940 And I can't access it. 186 00:12:46,020 --> 00:12:49,560 I've tried a lot of different combinations, but it won't open. 187 00:12:49,850 --> 00:12:52,200 Do you know how to bypass a password? 188 00:12:52,860 --> 00:12:55,970 I can't bypass it, but let me see. 189 00:12:59,730 --> 00:13:01,480 Is this Papa's pen drive? 190 00:13:11,060 --> 00:13:13,470 The one the cops are after? 191 00:13:17,110 --> 00:13:18,870 Let's see. 192 00:13:26,910 --> 00:13:29,510 Papa's favourite sport? 193 00:13:29,590 --> 00:13:33,990 -Papa played polo many years ago. -Polo? Okay. 194 00:13:43,570 --> 00:13:46,390 -What could it be? -I haven't tried "Lake House" yet. 195 00:13:46,510 --> 00:13:47,680 -Try "Lake House." -Yes! 196 00:13:47,840 --> 00:13:49,290 It's a good idea. 197 00:13:52,130 --> 00:13:53,160 No, right? 198 00:13:53,820 --> 00:13:56,970 -Papa's favourite chocolate? -Papa never ate chocolate. 199 00:13:57,190 --> 00:13:59,620 Oh, he did. He hid them from you. 200 00:14:00,900 --> 00:14:04,930 Maybe I can think of something. Papa's favourite book? 201 00:14:05,360 --> 00:14:06,740 Alchemist? 202 00:14:07,090 --> 00:14:08,380 Try, try. 203 00:14:10,190 --> 00:14:13,150 His favourite song? 204 00:14:21,990 --> 00:14:24,290 "Bade Acche Lagte Hain." 205 00:14:24,460 --> 00:14:26,028 [humming "Bade Acche Lagte Hain"] 206 00:14:30,360 --> 00:14:32,140 And you 207 00:14:33,260 --> 00:14:34,810 Did it work? 208 00:14:36,850 --> 00:14:38,330 Veer. 209 00:14:39,330 --> 00:14:41,080 Oh, wow! Show me. 210 00:14:42,250 --> 00:14:43,310 No. 211 00:14:43,390 --> 00:14:44,850 -Mom. -No! 212 00:14:47,520 --> 00:14:49,000 This is between Papa and me. 213 00:15:23,800 --> 00:15:25,060 Hi, Aarya. 214 00:15:27,460 --> 00:15:31,190 I've never made a video like this for you before, 215 00:15:31,790 --> 00:15:33,700 so I don't know how to begin. 216 00:15:35,390 --> 00:15:37,960 I seriously hope you don't need to watch this video 217 00:15:38,040 --> 00:15:41,100 because if you do, something is seriously wrong. 218 00:15:41,310 --> 00:15:43,040 My plan has failed. 219 00:15:43,610 --> 00:15:46,090 This pen drive has all the details. 220 00:15:46,350 --> 00:15:49,760 Business accounts, company accounts, debts. 221 00:15:50,260 --> 00:15:52,620 A list of the company's offences. 222 00:15:53,140 --> 00:15:54,760 Everything is in here. 223 00:15:55,780 --> 00:15:58,640 And I know you can handle it. I know you'll sort it out. 224 00:15:58,980 --> 00:16:01,530 You sorted out all four of us kids. 225 00:16:06,110 --> 00:16:07,350 I love you, Aarya. 226 00:16:08,580 --> 00:16:11,360 I love my Veer, 227 00:16:12,730 --> 00:16:14,430 my baby Aru, 228 00:16:14,960 --> 00:16:17,600 our little Adi. 229 00:16:20,080 --> 00:16:24,460 And if everything goes as per plan 230 00:16:24,540 --> 00:16:28,160 and we're watching this video together, 231 00:16:28,990 --> 00:16:33,360 you can give me a hug. I'll need it. 232 00:17:27,590 --> 00:17:29,630 Fatima Shaikh, Rs. 2 crore. 233 00:18:54,680 --> 00:18:56,650 Oh, my God! 234 00:19:00,260 --> 00:19:04,950 Mango, what happened, sweetie? You scared me. 235 00:19:12,000 --> 00:19:17,100 2 Crore. Tomorrow at 4. Drop it in the bin opposite Rani Mandir. 236 00:19:28,130 --> 00:19:32,680 Hello, Daulat? Can you meet me tomorrow morning? 237 00:19:32,800 --> 00:19:34,990 Tej had stashed away some black money. 238 00:19:35,550 --> 00:19:38,530 There's a lady called Fatima Shaikh that we can collect it from. 239 00:19:38,740 --> 00:19:40,860 Listen. One more thing... 240 00:20:01,400 --> 00:20:04,290 -Poonam aunty, tiffin? -No school for you guys today. 241 00:20:04,860 --> 00:20:06,130 Thank you, Mom. 242 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 Why? 243 00:20:10,330 --> 00:20:12,970 -I've spoken with your teachers-- -But why, Mom? 244 00:20:13,330 --> 00:20:15,740 -I have a science test. -I understand. 245 00:20:15,740 --> 00:20:17,500 I've informed the school that you both have a viral fever. 246 00:20:17,510 --> 00:20:20,020 I stayed up all night mugging up states of matter. 247 00:20:20,290 --> 00:20:24,450 But I saw you write a pathetic poem about states of life and death. 248 00:20:24,530 --> 00:20:26,370 You're pathetic. Shut up! 249 00:20:26,450 --> 00:20:28,350 -I'm going! -Aru! 250 00:20:28,850 --> 00:20:31,060 -You can't go outside, love. -Why? 251 00:20:31,180 --> 00:20:32,450 Because I said no! 252 00:20:37,260 --> 00:20:39,350 -Hi, guys. Thank you for coming. -What happened? 253 00:20:40,330 --> 00:20:41,360 Of course. 254 00:20:44,220 --> 00:20:45,240 I'll get it. 255 00:20:45,320 --> 00:20:48,150 -Where are you going? -The kids aren't going to school today. 256 00:20:48,230 --> 00:20:50,870 Please organise breakfast. They must not step out of the house. 257 00:20:51,180 --> 00:20:53,450 It's getting late. I'll see you later. 258 00:20:54,240 --> 00:20:55,920 Tell me about it tomorrow. 259 00:20:58,400 --> 00:21:00,540 Aarya, I'll drive. 260 00:21:04,080 --> 00:21:05,130 Thank you. 261 00:21:22,940 --> 00:21:25,380 Were you comfortable in jail? 262 00:21:26,460 --> 00:21:27,910 Can't you see? 263 00:21:28,060 --> 00:21:31,060 Let me know. We'll take immediate action. 264 00:21:32,930 --> 00:21:34,330 Good morning, sir. 265 00:21:34,910 --> 00:21:37,500 Most probably we'll get bail today. 266 00:21:41,860 --> 00:21:46,280 Sir, let's revise what you'll say inside. 267 00:21:46,390 --> 00:21:48,070 How many times do I have to go over it? 268 00:21:48,150 --> 00:21:50,000 I've never prepared so much even for an exam. 269 00:21:50,080 --> 00:21:53,740 If only you had, you wouldn't be in handcuffs right now. 270 00:21:53,820 --> 00:21:57,420 Handcuffs are our legacy, Papa. 271 00:21:58,470 --> 00:22:01,040 You're confusing me. On the one hand, you ask me to handle the business, 272 00:22:01,120 --> 00:22:02,920 and then you taunt me when I comply. 273 00:22:03,720 --> 00:22:07,740 Just listen to your lawyer. 274 00:22:08,180 --> 00:22:09,980 Do as he says. That's it! 275 00:22:10,260 --> 00:22:11,710 My Lord, 276 00:22:11,790 --> 00:22:16,260 I swear on the Gita to speak the truth and only the truth. 277 00:22:16,390 --> 00:22:19,930 -And that you're... -Yes, and I am innocent... 278 00:22:20,010 --> 00:22:22,950 -Get me a cigarette, please. -It's not allowed here, sir. 279 00:22:24,570 --> 00:22:27,410 There was a wedding in my family. I took my car-- 280 00:22:27,530 --> 00:22:29,510 There was a wedding party, sir. 281 00:22:29,590 --> 00:22:32,300 And you were going from Jhalawar to make some arrangements. 282 00:22:32,720 --> 00:22:34,370 It was my younger sister's wedding. 283 00:22:34,450 --> 00:22:36,070 I went out to pick up some wedding guests. 284 00:22:36,190 --> 00:22:39,510 ACP Khan and his men stopped me and searched my car. 285 00:22:39,620 --> 00:22:41,520 He found a packet of heroin from somewhere. 286 00:22:41,640 --> 00:22:43,850 I don't know where it came from or who put it there. 287 00:22:43,970 --> 00:22:46,020 I am being framed. I'm innocent. Done? 288 00:22:46,100 --> 00:22:47,140 -Perfect. -Please. 289 00:22:47,220 --> 00:22:49,350 I'll check on the status of our meeting. 290 00:22:50,730 --> 00:22:51,980 Please do. 291 00:22:54,240 --> 00:22:55,630 This is my lawyer? 292 00:22:56,900 --> 00:22:59,430 Someone's blackmailing Aarya. 293 00:22:59,760 --> 00:23:00,810 What? 294 00:23:00,930 --> 00:23:02,890 He's asking for Rs. 2 crore. 295 00:23:04,400 --> 00:23:06,040 Who is it? 296 00:23:06,600 --> 00:23:09,410 That's what I'm here to find out. 297 00:23:12,710 --> 00:23:16,190 Are you involved in this? 298 00:23:16,650 --> 00:23:17,810 Papa... 299 00:23:19,750 --> 00:23:22,080 How can I trust you? 300 00:23:22,620 --> 00:23:24,210 You're always lying. 301 00:23:24,290 --> 00:23:27,200 There's just one difference between Daulat and you. 302 00:23:27,870 --> 00:23:31,450 He never lies, and you never tell the truth. 303 00:23:33,350 --> 00:23:36,710 There's one more difference that you never notice. 304 00:23:38,030 --> 00:23:41,760 I'm your flesh and blood. Daulat is not. 305 00:24:05,100 --> 00:24:08,190 Fatima's house should be somewhere around here. 306 00:24:17,320 --> 00:24:20,010 The GPS shows this spot. We should ask someone. 307 00:24:20,220 --> 00:24:22,390 Excuse me, house number 11/23? 308 00:24:27,500 --> 00:24:28,760 Wait, Aarya. 309 00:24:32,690 --> 00:24:34,960 Mister, where's 11/23? 310 00:24:35,080 --> 00:24:36,090 Up ahead. 311 00:24:47,080 --> 00:24:48,730 Wait. 312 00:25:09,580 --> 00:25:12,630 -Where's your mother? -Ma, someone's here to see you. 313 00:25:12,880 --> 00:25:14,060 Who is it? 314 00:25:16,600 --> 00:25:17,670 Hello. 315 00:25:19,120 --> 00:25:23,360 Mrs. Aarya, please come in. 316 00:25:24,190 --> 00:25:27,320 How do you know me? Mr. Tej told me about you. 317 00:25:27,400 --> 00:25:29,830 Please come in. Get a chair, sweetie. 318 00:25:30,120 --> 00:25:32,000 Please sit. 319 00:25:32,600 --> 00:25:33,870 Did you say salaam? 320 00:25:33,950 --> 00:25:35,480 -Salaam-Alaikum. -Wa-Alaikum-Salaam. 321 00:25:35,600 --> 00:25:37,380 Get some water. Can I get you... 322 00:25:37,500 --> 00:25:39,050 I'm fine, thank you. 323 00:25:41,160 --> 00:25:43,120 Pardon the mess. 324 00:25:43,240 --> 00:25:46,130 The little one has a stomach ache. She's been crying all night. 325 00:25:46,360 --> 00:25:48,060 She couldn't even sleep. 326 00:25:48,500 --> 00:25:51,670 Thank you so much. 327 00:25:51,750 --> 00:25:53,150 -I-- -Would you like some tea? 328 00:25:53,230 --> 00:25:55,040 No, I'm actually in a hurry. 329 00:25:55,310 --> 00:25:58,960 Do you have something that belonged to Tej Sareen? 330 00:25:59,370 --> 00:26:04,330 -Yes, I'll get it. -I'll hold her. 331 00:26:06,000 --> 00:26:08,070 -What's her name? -Umaira. 332 00:26:08,260 --> 00:26:09,450 Umaira. 333 00:26:09,690 --> 00:26:11,760 What a beautiful name. 334 00:26:15,380 --> 00:26:17,990 Tamanna, fill the water! 335 00:26:22,790 --> 00:26:25,380 Sir, can you close the door? 336 00:26:31,650 --> 00:26:32,810 Daulat... 337 00:26:42,740 --> 00:26:44,700 When will the next package arrive? 338 00:26:44,970 --> 00:26:46,720 There won't be one. 339 00:26:49,870 --> 00:26:52,270 This is for you, Fatima. You may need it. 340 00:26:52,820 --> 00:26:56,860 I'm embarrassed to take this money from you, but... 341 00:26:56,940 --> 00:26:58,410 Not at all. 342 00:26:58,680 --> 00:27:03,290 I understand how tough it is for a lone woman. 343 00:27:06,350 --> 00:27:07,610 I'll take your leave. 344 00:27:07,790 --> 00:27:10,700 If you need anything, don't hesitate to call, okay? 345 00:27:14,700 --> 00:27:16,660 Do you have carom seeds at home? 346 00:27:16,740 --> 00:27:18,000 Yes. 347 00:27:18,080 --> 00:27:22,600 Make a small pouch of the seeds and warm her stomach. 348 00:27:22,680 --> 00:27:24,620 It's just colic pain. That will take care of it. 349 00:27:24,700 --> 00:27:25,760 Bye. 350 00:27:35,620 --> 00:27:36,860 What are you doing? 351 00:27:37,130 --> 00:27:39,110 -You scared me. -Really? 352 00:27:39,190 --> 00:27:42,130 This easily? Not done! 353 00:27:42,210 --> 00:27:44,780 I've got the wedding photos. Do you want to see them? 354 00:27:44,860 --> 00:27:46,060 Yes. 355 00:27:49,000 --> 00:27:50,300 There you are. 356 00:27:52,820 --> 00:27:54,180 How am I looking? 357 00:27:59,100 --> 00:28:02,300 This was Papa's last photo. 358 00:28:06,060 --> 00:28:07,390 I love him a lot. 359 00:28:15,350 --> 00:28:18,430 Hey, can I come in? 360 00:28:19,190 --> 00:28:21,660 Hi! Yeah, of course. 361 00:28:21,740 --> 00:28:23,690 Me and your aunt tried to make you some breakfast. 362 00:28:23,770 --> 00:28:26,600 I hope you like burnt French toast. 363 00:28:28,120 --> 00:28:29,520 -I'll put it here? -Yeah. 364 00:28:31,300 --> 00:28:34,670 Hey, you're actually reading the Bhagavad Gita. 365 00:28:34,790 --> 00:28:36,040 Yeah. 366 00:28:36,280 --> 00:28:37,850 And you're taking notes. 367 00:28:38,720 --> 00:28:40,110 What do you think? 368 00:28:40,380 --> 00:28:41,860 It's beautiful. 369 00:28:41,940 --> 00:28:43,430 It is, isn't it? 370 00:28:45,720 --> 00:28:47,850 I'm so glad you're reading it. 371 00:28:52,950 --> 00:28:55,600 Wow! You painted all this? 372 00:28:57,940 --> 00:29:00,380 -Yeah... -It's impressive. 373 00:29:02,120 --> 00:29:05,210 I know it's all about death and all. 374 00:29:05,810 --> 00:29:10,720 -Nice. It's beautiful. -It's just a phase. It will pass. 375 00:29:10,840 --> 00:29:13,430 It's not a phase and don't let it pass. 376 00:29:13,550 --> 00:29:15,740 You have talent. This is beautiful. 377 00:29:17,260 --> 00:29:18,600 You mind if I take a seat? 378 00:29:20,810 --> 00:29:24,530 So, I am working on something. Actually, it's from the Gita. 379 00:29:24,880 --> 00:29:29,620 But the structure of this actually fits really well with the opening. 380 00:29:29,890 --> 00:29:31,120 Hold on a second. 381 00:29:36,170 --> 00:29:42,470 Death Why do you grieve death? 382 00:29:46,880 --> 00:29:50,280 Why are you scared of fate? 383 00:29:54,310 --> 00:29:57,240 Why do you grieve death? 384 00:29:57,520 --> 00:30:02,180 Why are you scared of fate? Why? 385 00:30:04,250 --> 00:30:05,360 It fits! 386 00:30:05,480 --> 00:30:07,680 Aru, you know what, try it with me. 387 00:30:14,260 --> 00:30:20,260 Why do you grieve death? Why are you scared of fate? 388 00:30:21,750 --> 00:30:24,490 Why? 389 00:30:28,910 --> 00:30:32,360 This soul, yours and mine The matters of life and death 390 00:30:32,440 --> 00:30:37,660 The Sun and the Earth All mere slaves of time 391 00:30:38,240 --> 00:30:40,200 Do you mind if I record this? 392 00:30:42,000 --> 00:30:44,710 -I would love that. -Awesome. 393 00:30:44,990 --> 00:30:47,330 I'm telling you it's going to sound perfect. 394 00:30:47,620 --> 00:30:50,370 In the opening to this Gita verse that I have... 395 00:30:50,620 --> 00:30:52,810 -Actually, I can-- -So, you're talking about 396 00:30:52,960 --> 00:30:55,240 introducing this in Fusion Raag Studio? 397 00:30:55,360 --> 00:30:56,510 Yeah! 398 00:30:56,630 --> 00:31:00,000 -Are you serious? -I think it would be amazing. But... 399 00:31:01,360 --> 00:31:03,920 It seems like it is a little incomplete, right? 400 00:31:04,410 --> 00:31:09,910 So, all of this talks about how there's a cycle of life, right? 401 00:31:10,030 --> 00:31:11,680 But we control our actions. 402 00:31:11,760 --> 00:31:14,440 It says so in the Gita. That's the only thing we can control. 403 00:31:14,620 --> 00:31:20,620 So, if you put in a line about that, then it completes it. 404 00:31:20,970 --> 00:31:22,510 So like... 405 00:31:25,900 --> 00:31:30,310 You can only control your actions 406 00:31:30,860 --> 00:31:34,240 You can only control your actions You can only do your karma 407 00:31:35,780 --> 00:31:38,900 You can only control your actions You can only do your karma 408 00:31:39,020 --> 00:31:40,420 Try it. Here. 409 00:31:42,200 --> 00:31:45,380 You can only control your actions You can only do your karma 410 00:31:48,630 --> 00:31:52,190 You can only control your actions You can only do your karma 411 00:31:52,360 --> 00:31:55,830 Your karma is your glory Your karma is your story 412 00:31:55,910 --> 00:31:57,100 Your karma 413 00:31:57,340 --> 00:31:58,760 -Hello? -Hurry up! 414 00:31:58,880 --> 00:32:01,690 Climb down towards the water. You'll find big bins there. 415 00:32:01,770 --> 00:32:04,020 Dump the bag there and leave. 416 00:32:19,580 --> 00:32:22,210 Have we reached? This is it? 417 00:32:22,330 --> 00:32:23,970 Today we have. 418 00:32:24,670 --> 00:32:25,910 But what next? 419 00:32:26,570 --> 00:32:28,590 What do you mean? 420 00:32:29,010 --> 00:32:31,330 Do you actually believe he'll stop blackmailing you after this? 421 00:32:32,380 --> 00:32:34,050 What other choice do I have, Daulat? 422 00:32:34,130 --> 00:32:36,810 He'll keep demanding money from you for the rest of your life. 423 00:32:38,780 --> 00:32:40,320 He's waiting for me, Daulat. 424 00:32:40,460 --> 00:32:42,150 -It'll become a problem. -Listen. 425 00:32:44,570 --> 00:32:48,160 There's one thing you can do. Be who you truly are. 426 00:32:49,570 --> 00:32:51,640 -What? -Show him your claws. 427 00:32:52,160 --> 00:32:54,500 Like a lioness... like this. 428 00:32:57,840 --> 00:33:01,510 If I weren't a mother, that's what I would've done. 429 00:33:03,840 --> 00:33:07,410 Lionesses are most dangerous as mothers. 430 00:33:13,630 --> 00:33:15,520 Go on. I have your back. 431 00:34:56,680 --> 00:34:58,140 Come here and get the bag. 432 00:34:59,810 --> 00:35:01,310 I'm not leaving the bag here. 433 00:35:23,590 --> 00:35:26,400 Are you crazy? I told you to drop the bag and leave. 434 00:35:26,560 --> 00:35:31,620 -Give me the bag! -Whom do you work for? 435 00:35:31,790 --> 00:35:33,710 -Did Shekhawat send you? -What? 436 00:35:33,790 --> 00:35:35,310 Do you really believe I'm here alone? 437 00:35:35,430 --> 00:35:39,850 Look! See that guy? 438 00:35:41,040 --> 00:35:42,740 See the gun in his hand? 439 00:35:43,470 --> 00:35:45,970 One word from me and he'll shoot you. 440 00:35:46,050 --> 00:35:47,540 Have you lost your mind? Give me the bag. 441 00:35:47,620 --> 00:35:49,930 What proof do you have that my husband borrowed from you? 442 00:35:50,310 --> 00:35:52,430 -Do you have a receipt? -What? 443 00:35:53,100 --> 00:35:54,710 Do you have a receipt? 444 00:35:55,200 --> 00:35:56,790 You want a receipt? 445 00:35:57,070 --> 00:35:58,850 Tell Shekhawat 446 00:35:59,140 --> 00:36:00,860 I brought the money but didn't give it. 447 00:36:00,980 --> 00:36:02,430 Tell him! 448 00:36:02,970 --> 00:36:05,090 -I'll give you a receipt. -Yes. 449 00:36:07,110 --> 00:36:09,930 I'll give you a receipt. Wait. Want one, right? 450 00:36:36,580 --> 00:36:37,950 He'll come to me. 451 00:36:38,090 --> 00:36:40,620 -Mango, come here. -No, Mango. Come to me. 452 00:36:42,100 --> 00:36:44,330 Don't go there, Mango. Mango's sleeping with me tonight. 453 00:36:44,410 --> 00:36:45,880 Hey! 454 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 I've sent you a list. 455 00:36:47,480 --> 00:36:48,990 -For collections. -Mom! 456 00:36:49,070 --> 00:36:50,550 Mango will sleep with me tonight. 457 00:36:50,630 --> 00:36:53,140 -No! He's mine. -Okay. No fighting. 458 00:36:53,450 --> 00:36:56,250 And don't tell Papa about this. That's very important. 459 00:36:56,370 --> 00:36:58,210 Okay, Daulat. I have to go. Bye. 460 00:36:59,170 --> 00:37:01,940 -Okay. Wait... -Mango... 461 00:37:02,320 --> 00:37:04,040 Listen... 462 00:37:04,400 --> 00:37:06,340 -Mango will sleep in my room. -I have a solution. 463 00:37:06,460 --> 00:37:08,450 Come on, listen to me. 464 00:37:08,570 --> 00:37:10,750 -Mango will sleep in my room. -No! 465 00:37:10,830 --> 00:37:12,840 No, I called dibs on him. 466 00:37:12,960 --> 00:37:15,250 -Mom... -I cleaned up after him today. 467 00:37:15,370 --> 00:37:18,150 So what? You can clean up if he dirties my room too. 468 00:37:18,230 --> 00:37:20,160 -Okay, I have an idea. -What is it? 469 00:37:20,580 --> 00:37:21,790 Let Mango be. 470 00:37:21,910 --> 00:37:24,210 Whoever he goes towards gets to keep him tonight. 471 00:37:24,730 --> 00:37:26,860 -Okay. -Let's see it. Let's put him down. 472 00:37:26,980 --> 00:37:29,130 -Mango... -Let him decide. 473 00:37:30,110 --> 00:37:31,460 Oh, that's it! 474 00:37:32,300 --> 00:37:34,950 It's decided. Mango's sleeping with Adi tonight. 475 00:37:36,290 --> 00:37:37,640 I'll get him. 476 00:37:40,010 --> 00:37:41,040 Where's he going? 477 00:37:41,480 --> 00:37:43,620 When did you clean up after him? 478 00:37:43,700 --> 00:37:45,560 You can check with Poonam. 479 00:37:45,640 --> 00:37:47,690 Mango. Mango. 480 00:38:40,520 --> 00:38:43,520 ["Bade Acche Lagte Hain" playing on LP] 34291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.