All language subtitles for there.she.goes.s01e04.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:04,190 Guarda Rosie, cos'ha trovato il nonno John! 2 00:00:04,191 --> 00:00:05,974 E' una coccinella, Rosie. 3 00:00:06,336 --> 00:00:08,471 Loro possono essere gialle o arancioni, 4 00:00:08,472 --> 00:00:11,344 ma tutte hanno questi bei punti neri sul dorso. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,745 Non e' bellissima? 6 00:00:13,553 --> 00:00:15,359 Piano, Lenny. No, no, no. 7 00:00:15,360 --> 00:00:18,260 Non mangiamo cose che abbiamo ucciso nel parco. 8 00:00:19,940 --> 00:00:22,881 Come diceva la mamma, pensavamo di togliervi Ben dai piedi 9 00:00:22,882 --> 00:00:25,167 - per tre settimane in estate. - Cosa? 10 00:00:25,168 --> 00:00:27,189 Si'. Portarlo giu' in campagna, 11 00:00:27,190 --> 00:00:30,178 portarlo a nuotare nel fiume, fare l'arrampicata. 12 00:00:30,179 --> 00:00:32,792 Non proprio il tuo genere, lo so, ma lui lo adorera'. 13 00:00:32,793 --> 00:00:36,438 E sappiamo quanto e' dura coi bambini, durante le vacanze estive. 14 00:00:36,439 --> 00:00:39,387 - E per Rosie? - Non proprio il suo forte, vero? 15 00:00:39,944 --> 00:00:41,010 Cos'e' il suo forte? 16 00:00:41,011 --> 00:00:42,999 Penso solo che potrebbe essere buono per Ben 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,689 passare del tempo altrove, a giocare con i suoi cugini. 18 00:00:45,690 --> 00:00:47,840 Infangarsi, fare cose da bambini. 19 00:00:48,243 --> 00:00:50,159 E' figlio unico, se ci pensi. 20 00:00:50,160 --> 00:00:51,919 Non e' figlio unico, ha una sorella. 21 00:00:51,920 --> 00:00:54,020 Lo so, ma non nel senso proprio. 22 00:00:54,997 --> 00:00:56,879 Ok, non parliamo di questo davanti Rosie. 23 00:00:56,880 --> 00:00:57,933 Cosa? 24 00:00:57,934 --> 00:00:59,476 Lei non puo' capire. 25 00:00:59,477 --> 00:01:00,810 Di cosa ti preoccupi? 26 00:01:00,811 --> 00:01:03,032 Sto solo dicendo, non e' che Ben viene 27 00:01:03,033 --> 00:01:04,631 al parco e giocare con lei, no? 28 00:01:04,632 --> 00:01:07,429 Ok, John, solo non lasciare che Em senta tutto questo. 29 00:01:07,671 --> 00:01:10,671 There She Goes - Stagione 1 Episodio 4 - "The Wrong Grandad" 30 00:01:11,119 --> 00:01:13,549 Traduzione: rebby, isa. 31 00:01:14,453 --> 00:01:17,522 Per collaborare con noi scrivete a: rainysubs@gmail.com 32 00:01:18,470 --> 00:01:21,910 Allora, Rosie, questa e' la casa di nonna e nonno John. 33 00:01:22,113 --> 00:01:25,681 Si', se inizia, dovrai vedertela tu con lui, ok? E' il tuo patrigno. 34 00:01:31,578 --> 00:01:33,255 Eccoci qui, tesoro. 35 00:01:33,256 --> 00:01:34,456 Bravo ragazzo. 36 00:01:36,245 --> 00:01:38,056 Lo prendo io, grazie. 37 00:01:39,840 --> 00:01:41,340 Ciao, mio ragazzone! 38 00:01:42,823 --> 00:01:44,273 Da quanto e' cosi'? 39 00:01:45,138 --> 00:01:46,396 Due mesi. 40 00:01:46,397 --> 00:01:48,976 - Due mesi?! - Beh, e' difficile trovare il tempo, 41 00:01:48,977 --> 00:01:51,359 sai, prendersi cura della signorina Caotica. 42 00:01:51,360 --> 00:01:53,602 - Lo prendo io. - Perche'? Lei sta bene. 43 00:01:53,603 --> 00:01:55,359 Mette ogni cosa in bocca, come ora. 44 00:01:55,360 --> 00:01:58,194 - Non ha intenzione di ingoiarlo, vero? - Beh... 45 00:01:58,195 --> 00:02:00,641 Beh, posso sistemarlo. Gioco da ragazzi. 46 00:02:00,642 --> 00:02:03,290 Sai che sono qui per te qualsiasi cosa desideri, Simon. 47 00:02:03,291 --> 00:02:05,045 Bene, cos'altro va fatto? 48 00:02:05,046 --> 00:02:06,746 Appendere le fotografie? 49 00:02:07,254 --> 00:02:08,443 Foto di Pat. 50 00:02:08,592 --> 00:02:09,992 Lei adora Gandalf. 51 00:02:12,684 --> 00:02:16,136 - Di sicuro preferisce te a mio padre. - Non mi interessa. 52 00:02:17,408 --> 00:02:18,649 Mentre siamo qui, 53 00:02:18,650 --> 00:02:20,993 possiamo prendere alcune foto di me e nonna. 54 00:02:20,994 --> 00:02:22,194 Ti piacerebbe? 55 00:02:23,016 --> 00:02:24,240 Sono a casa! 56 00:02:33,305 --> 00:02:35,105 E' ok, Ann, posso farcela. 57 00:02:40,877 --> 00:02:43,919 No, Rosie, lascia stare la busta. E' un incubo con la spesa. 58 00:02:43,920 --> 00:02:46,759 - Va tutto bene, sta aiutando! - Rosie, non e' d'aiuto. 59 00:02:46,993 --> 00:02:49,093 Va bene. Non si e' rotto niente. 60 00:02:53,963 --> 00:02:56,415 Mangia ancora cose terribili, vero? 61 00:02:59,240 --> 00:03:02,688 Sophie ha iniziato a mettere il cavolfiore nell'impasto della pizza 62 00:03:02,689 --> 00:03:04,090 per Alice e Fliss. 63 00:03:04,091 --> 00:03:05,918 Purtroppo, la pizza non e' la preferita di Rosie. 64 00:03:05,919 --> 00:03:08,652 Infatti, sembra che abbia smesso di mangiarla del tutto. 65 00:03:08,653 --> 00:03:12,483 - Sembra interessata all'insalata. - No, le interessa il cellofan. 66 00:03:12,484 --> 00:03:15,340 Inizia a masticarlo poi ad ingoiarlo e non va bene, 67 00:03:15,356 --> 00:03:18,456 perche' quando esce, sei come un mago che tira fuori 68 00:03:19,364 --> 00:03:22,462 la fila di bandiere, ma meno bello, perche' e' ricoperto di... 69 00:03:22,463 --> 00:03:23,463 lo sai. 70 00:03:25,569 --> 00:03:27,519 Hai pensato di parlarne con un nutrizionista? 71 00:03:27,520 --> 00:03:29,400 I dolcetti sono molto buoni, ma 72 00:03:29,401 --> 00:03:31,901 forse, se fossero usati come ricompense. 73 00:03:32,055 --> 00:03:33,655 Si', si', ci proviamo. 74 00:03:35,476 --> 00:03:36,526 Qui dentro. 75 00:03:42,094 --> 00:03:43,094 Bene... 76 00:03:44,969 --> 00:03:47,408 Oh, Rosie, questo e' adorabile! 77 00:03:47,409 --> 00:03:49,808 Questa e' la cartolina per la festa della mamma. 78 00:03:49,809 --> 00:03:52,704 Voleva essere amorevole, ma dovrebbe esserci il controllo qualita'. 79 00:03:52,705 --> 00:03:54,239 Di sicuro, se la maestra lo vede, 80 00:03:54,240 --> 00:03:55,840 le dice, "ritentiamo?" 81 00:03:56,421 --> 00:03:58,319 Perche' non puoi essere solo gentile? 82 00:03:58,320 --> 00:04:01,138 Esiste la festa della mamma e la festa del papa', 83 00:04:01,139 --> 00:04:02,868 ma perche' non c'e' la festa dei figli? 84 00:04:02,869 --> 00:04:04,603 Ogni giorno e' la festa dei figli. 85 00:04:04,604 --> 00:04:06,532 Allora, Ben, ho chiacchierato con tuo padre. 86 00:04:06,557 --> 00:04:08,985 Ti piacerebbe scendere a casa di nonno e nonna 87 00:04:09,010 --> 00:04:10,907 per tre settimane, in estate? 88 00:04:11,301 --> 00:04:13,075 Si', sembra divertente. 89 00:04:13,192 --> 00:04:14,600 Pensavo che sarebbe bello per Ben, 90 00:04:14,601 --> 00:04:17,138 e ve lo togliereste dai piedi per qualche settimana. 91 00:04:17,163 --> 00:04:19,313 Potete toglierci dai piedi Rosie. 92 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 Beh, 93 00:04:21,954 --> 00:04:25,054 abbiamo solo pensato che sarebbe piu' adatto a Ben. 94 00:04:25,138 --> 00:04:28,135 Il nonno sta pensando di costruire una casa sull'albero. 95 00:04:28,160 --> 00:04:31,759 Nelle vacanze, non avremo qualche assistenza di sollievo 96 00:04:31,760 --> 00:04:33,011 dai servizi sociali? 97 00:04:33,066 --> 00:04:36,596 Sai, operatori che possano accudirla per una notte o nel weekend? 98 00:04:36,621 --> 00:04:38,279 Potrebbe essere buono per Rosie. 99 00:04:38,280 --> 00:04:42,204 Non vogliamo che lei si svegli in casa di estranei. 100 00:04:42,485 --> 00:04:43,985 E durante il giorno? 101 00:04:44,150 --> 00:04:46,386 Beh, il Mencap propone un paio di giorni, ma 102 00:04:46,387 --> 00:04:48,085 in realta' e' tutto esaurito. 103 00:04:48,110 --> 00:04:49,377 E i suoi amici? 104 00:04:49,402 --> 00:04:52,721 Non c'e' un sistema di festicciole reciproche? 105 00:04:56,771 --> 00:04:59,921 John, Rosie non ha amici. Siamo tutto quello che ha. 106 00:05:03,292 --> 00:05:04,492 Eccetto Hippo. 107 00:05:07,696 --> 00:05:09,835 Beh, meglio che vada a Wickes. 108 00:05:15,589 --> 00:05:17,091 Allora, per la mattina di Natale, 109 00:05:17,092 --> 00:05:20,169 stavamo pensando di andare tutti a piedi fino a Coombe Stone Tor. 110 00:05:20,170 --> 00:05:22,070 Sarebbe divertente, eh, Ben? 111 00:05:22,353 --> 00:05:23,839 Non e' previsto maltempo? 112 00:05:23,840 --> 00:05:26,679 Esiste di peggio del maltempo, un abbigliamento non adatto. 113 00:05:26,680 --> 00:05:29,810 E' cosi' che facciamo le cose nel Dartmoor, pioggia o sole. 114 00:05:29,811 --> 00:05:32,799 - Questo non sara' buono per Rosie. - Perche' no? 115 00:05:32,800 --> 00:05:35,675 La sua routine e' davvero importante. Lei non sta dormendo. 116 00:05:35,676 --> 00:05:37,639 L'aria fresca la fara' crollare. 117 00:05:37,640 --> 00:05:40,031 - Non al freddo. - So per certo una cosa, 118 00:05:40,032 --> 00:05:43,272 neonati e bambini sono molto piu' forti di quanto non pensate. 119 00:05:43,477 --> 00:05:46,573 - Andra' bene, Em. - Si', credo di essere l'esperta qui 120 00:05:46,862 --> 00:05:47,862 su Rosie. 121 00:06:10,546 --> 00:06:11,746 Porca puttana! 122 00:06:17,836 --> 00:06:20,359 Ma se il 19 non ti va bene, 123 00:06:20,360 --> 00:06:23,815 Ben ormai e' abbastanza grande da venire in treno da solo. 124 00:06:23,816 --> 00:06:25,416 Sara' un bene per lui. 125 00:06:25,510 --> 00:06:27,135 Rosie, non ringhiare con la nonna. 126 00:06:27,136 --> 00:06:29,719 Fai attenzione, Ann, perche' morde, ultimamente. 127 00:06:29,720 --> 00:06:30,875 Oh, lei sta bene. 128 00:06:30,876 --> 00:06:32,512 Forse vuole qualcosa. 129 00:06:32,513 --> 00:06:33,910 Rosie, hai sete? 130 00:06:34,669 --> 00:06:36,786 - Vuoi il latte? - Occhio col latte, 131 00:06:36,787 --> 00:06:38,937 perche' di solito va dappertutto. 132 00:06:46,157 --> 00:06:48,106 Questa e' la mia brava ragazza! 133 00:06:48,107 --> 00:06:51,146 Si', sei molto brava con nonna, non e' vero, Rosie? 134 00:06:51,147 --> 00:06:52,239 Tutto fatto. 135 00:06:52,509 --> 00:06:56,459 Deve asciugare e poi potrai usare la carta vetrata per levigare lo stucco. 136 00:06:57,232 --> 00:06:59,876 Bene, dobbiamo iniziare a pensare al cibo. 137 00:06:59,877 --> 00:07:02,554 - Non preoccuparti, facciamo noi. - No, tu siediti, rilassati. 138 00:07:02,555 --> 00:07:06,471 Posso andare e mettere su un carico di pasta al pomodoro. Nessun disturbo. 139 00:07:06,472 --> 00:07:08,959 - Non sono sicuro che la vogliamo. - Per te non la faccio. 140 00:07:08,960 --> 00:07:10,860 E' solo un disturbo in piu'. 141 00:07:11,542 --> 00:07:13,392 Perche' voi due non uscite? 142 00:07:15,785 --> 00:07:16,785 Si'. 143 00:07:17,045 --> 00:07:19,260 - E Rosie? - Lei stara' bene. 144 00:07:19,261 --> 00:07:20,881 Si', uscite. 145 00:07:20,882 --> 00:07:23,824 Sophie ha visto The Dance of Reality al cinema, l'altra settimana. 146 00:07:23,825 --> 00:07:24,982 Sai, Jodorowsky. 147 00:07:24,983 --> 00:07:26,955 Ha detto che era meraviglioso! 148 00:07:26,956 --> 00:07:28,754 Lo fanno sicuramente, da queste parti. 149 00:07:28,755 --> 00:07:30,055 Potremmo uscire. 150 00:07:32,216 --> 00:07:33,766 Possiamo uscire, si'. 151 00:07:34,181 --> 00:07:35,262 Non faremo tardi. 152 00:07:35,263 --> 00:07:36,763 State quanto volete. 153 00:07:38,066 --> 00:07:40,977 Allora, fai il bravo con nonna e nonno. Aiuta con Rosie. 154 00:07:40,978 --> 00:07:43,216 - Si', mamma. - E se nonno chiede per le vacanze, 155 00:07:43,217 --> 00:07:45,508 non devi dire si' a tutto. Perche' tre settimane e' tanto, 156 00:07:45,509 --> 00:07:47,121 e loro non hanno l'iPad, giusto? 157 00:07:47,122 --> 00:07:48,532 Voglio davvero andarci. 158 00:07:48,533 --> 00:07:51,515 Anche se il nonno vuol farmi lavorare nel suo terreno. 159 00:07:51,516 --> 00:07:53,281 - Em? - Si', arrivo! 160 00:07:56,580 --> 00:07:58,576 Fai la brava bambina con nonna. 161 00:07:58,852 --> 00:08:01,196 Chi e' la splendida ragazza di mamma? 162 00:08:01,624 --> 00:08:02,635 Se fa chiasso, 163 00:08:02,636 --> 00:08:04,319 forse vuole un bagno, ma anche la tele. 164 00:08:04,320 --> 00:08:06,621 Ma noi abbiamo Peppa Pig nella box. E' il telecomando nero. 165 00:08:06,622 --> 00:08:08,221 Via! Andate via, 166 00:08:08,543 --> 00:08:09,546 dannazione, via! 167 00:08:09,547 --> 00:08:10,662 Divertitevi! 168 00:08:10,663 --> 00:08:13,296 - Prendiamo un drink prima, giusto? - Si'. 169 00:08:13,297 --> 00:08:14,403 Dove andiamo? 170 00:08:14,404 --> 00:08:15,777 - Beh... - Dove vuoi andare? 171 00:08:15,778 --> 00:08:18,734 Andate, divertitevi. Ci pensiamo noi, qui. 172 00:08:18,735 --> 00:08:20,085 Dove vuoi andare? 173 00:08:28,033 --> 00:08:29,683 - Ehila'. - Oh, salve. 174 00:08:30,389 --> 00:08:32,839 Scusi, sono John, il patrigno di Simon. 175 00:08:32,879 --> 00:08:33,879 Chris. 176 00:08:34,121 --> 00:08:35,271 Salve. Scusi. 177 00:08:35,785 --> 00:08:37,485 Si', sono stato in giro. 178 00:08:37,713 --> 00:08:40,762 Ho una maratona tra un paio di settimane. Cerco di battere il mio tempo. 179 00:08:40,763 --> 00:08:41,939 1:37.15. 180 00:08:42,429 --> 00:08:44,001 Io controllavo questo muro. 181 00:08:44,002 --> 00:08:46,599 Simon ha detto che era un po' traballante, ma sembra vada bene. 182 00:08:46,600 --> 00:08:49,775 Si', serviva solo un'aggiustatina. Cosi' mi sono fatto avanti e l'ho fatto. 183 00:08:49,776 --> 00:08:50,999 Un anno fa, penso. 184 00:08:51,000 --> 00:08:53,876 Il fai-da-te non e' il forte del mio figliastro. 185 00:08:53,877 --> 00:08:56,117 Non saprebbe usare una vite auto-filettante. 186 00:08:56,118 --> 00:08:58,892 Gli servono le istruzioni per usare un martello. 187 00:09:00,452 --> 00:09:03,146 - No, e' un bravo ragazzo. - Oh, si', siamo orgogliosi di lui. 188 00:09:03,344 --> 00:09:04,665 Si'. Ci vediamo. 189 00:09:21,436 --> 00:09:23,039 Cosa? Simon! 190 00:09:23,884 --> 00:09:25,123 Oh, Dio! 191 00:09:25,124 --> 00:09:27,393 Non svegliarmi, sono le tre del mattino. 192 00:09:27,394 --> 00:09:29,978 - Voglio solo un abbraccio. - No. Va via! 193 00:09:30,277 --> 00:09:33,727 No, non voglio niente del genere, voglio solo parlare, Em. 194 00:09:35,310 --> 00:09:36,985 Simon, non di nuovo. 195 00:09:39,002 --> 00:09:41,169 Lei ha appena smesso di piangere. 196 00:09:41,170 --> 00:09:42,719 No, vieni qui, vieni qui. 197 00:09:43,071 --> 00:09:44,104 Simon, 198 00:09:44,105 --> 00:09:45,105 fermo! 199 00:09:45,657 --> 00:09:48,857 Sto solo cercando di dimostrare affetto a mia moglie! 200 00:09:48,967 --> 00:09:51,770 Che cazzo c'e' di sbagliato in questo? Cosa?! 201 00:09:52,059 --> 00:09:54,831 Perche' farai agitare Rosie, 202 00:09:54,832 --> 00:09:57,177 schifoso, egoista bastardo! 203 00:09:58,986 --> 00:10:01,194 Com'e' che sei di nuovo cosi' ubriaco? 204 00:10:01,195 --> 00:10:02,359 Vaffanculo! 205 00:10:03,049 --> 00:10:06,238 Oh, vaffanculo, ipocrita testa di cazzo! 206 00:10:09,092 --> 00:10:11,471 Sei noiosa. Sei noiosa. 207 00:10:11,988 --> 00:10:14,400 - Mi annoi. - Non mi interessa. Va' via. 208 00:10:14,401 --> 00:10:15,805 Ipocrita 209 00:10:15,806 --> 00:10:17,903 testa di cazzo. 210 00:10:18,338 --> 00:10:20,323 Buon Natale del cazzo. 211 00:10:28,446 --> 00:10:30,596 No, io posso stare qui, se voglio. 212 00:10:38,299 --> 00:10:39,299 Simon. 213 00:10:40,404 --> 00:10:42,154 Tutto questo deve finire. 214 00:10:57,121 --> 00:10:58,671 Bene, stiamo uscendo. 215 00:10:58,722 --> 00:11:00,817 - Cosa stai facendo? - Porto i bambini fuori. 216 00:11:00,818 --> 00:11:03,364 No. Puoi venire qui, per favore, Ben? 217 00:11:04,833 --> 00:11:07,353 Dacci una possibilita' di toglierci dai piedi. 218 00:11:07,366 --> 00:11:08,466 Dove andate? 219 00:11:08,856 --> 00:11:10,306 Non abbiamo deciso. 220 00:11:11,506 --> 00:11:13,350 Puoi assicurarti che tu 221 00:11:13,643 --> 00:11:15,573 gli tieni la mano in strada? 222 00:11:15,574 --> 00:11:17,174 Non devi preoccuparti. 223 00:11:17,175 --> 00:11:18,836 Staremo un paio d'ore. 224 00:11:18,837 --> 00:11:21,167 Il suo completo per la neve e' sul passeggino. 225 00:11:21,168 --> 00:11:22,168 Ciao, Ben. 226 00:11:27,749 --> 00:11:29,099 Sicuramente andra' bene. 227 00:11:29,100 --> 00:11:30,881 Si', io sono la madre, 228 00:11:30,882 --> 00:11:33,732 perche' nessuno in questa famiglia lo capisce? 229 00:11:43,783 --> 00:11:44,783 Grazie. 230 00:11:49,049 --> 00:11:51,066 Questo appuntamento non sta andando bene. 231 00:11:51,067 --> 00:11:52,863 Sembri piu' vecchia di quanto dovresti essere. 232 00:11:52,864 --> 00:11:56,278 Sono solo felice di essere ad un appuntamento, ad essere onesta. 233 00:11:56,279 --> 00:11:58,962 Sai, sono sposata, sto solo cercando di divertirmi. 234 00:11:58,987 --> 00:12:02,059 Mio marito e' un totale imbecille. 235 00:12:02,060 --> 00:12:03,253 Beh, 236 00:12:03,254 --> 00:12:04,472 hai fatto i tuoi voti, 237 00:12:04,473 --> 00:12:07,223 percio' sono tutto cio' che avrai per il resto della tua vita. 238 00:12:07,224 --> 00:12:08,868 Oh, tesoro, 239 00:12:08,869 --> 00:12:10,769 per il resto della tua vita. 240 00:12:10,845 --> 00:12:11,845 Beh... 241 00:12:13,452 --> 00:12:15,229 Liberi dai bambini, per stasera. 242 00:12:15,230 --> 00:12:17,779 E' come quando ci siamo incontrati. Riaccendiamo quella magia. 243 00:12:17,780 --> 00:12:19,784 Possiamo andare all'unione studentesca 244 00:12:19,785 --> 00:12:22,299 e passare la sera giocando a Pac-Man! 245 00:12:22,300 --> 00:12:24,742 - Sarebbe grandioso. - Si'! 246 00:12:24,743 --> 00:12:26,766 Allora, vuoi andare e vedere quel film? 247 00:12:26,767 --> 00:12:29,398 Com'era? Dance of qualcosa? Reality? 248 00:12:29,399 --> 00:12:32,832 Si'. Si', cioe' Mad Max: Fury Road e' alle otto. 249 00:12:34,495 --> 00:12:36,245 I Minions lo fanno ancora? 250 00:12:38,207 --> 00:12:41,557 Hanno sprecato cosi' tanti soldi sugli effetti speciali. 251 00:12:42,086 --> 00:12:45,874 C'e' cosi' tanta storia naturale affascinante da guardare. 252 00:12:45,875 --> 00:12:48,935 L'ultimo programma di Attenborough e' incredibile. 253 00:12:48,960 --> 00:12:52,022 Oh, si', e' andato all'Hwange National Park, 254 00:12:52,023 --> 00:12:53,349 ci siamo stati, 255 00:12:53,350 --> 00:12:55,684 e ha ripreso questo incredibile gioco di sfida 256 00:12:55,685 --> 00:12:58,435 tra lucertole agama e un branco di leoni. 257 00:12:58,522 --> 00:13:00,122 E' stato spettacolare. 258 00:13:00,937 --> 00:13:03,187 Cioe', questo cosa dovrebbe essere? 259 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Un Nazgul. 260 00:13:04,988 --> 00:13:07,688 - Che idiozia. - E come fa a non ucciderlo? 261 00:13:07,833 --> 00:13:10,379 Cioe', lo ha pugnalato e non sanguina nemmeno. 262 00:13:10,380 --> 00:13:12,161 E' protetto dall'armatura elfica. 263 00:13:12,162 --> 00:13:13,979 E' irrealistico pero', no? 264 00:13:13,980 --> 00:13:16,274 No, parla di un Hobbit che sta cercando di distruggere 265 00:13:16,298 --> 00:13:18,398 un anello magico, sul Monte Fato. 266 00:13:18,820 --> 00:13:20,426 E' il film preferito di mamma e papa'. 267 00:13:20,427 --> 00:13:21,777 Non mi sorprende. 268 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 Bene, Rosie, penso che sia il momento del tuo te'. 269 00:13:25,955 --> 00:13:27,555 Sei stata molto brava. 270 00:13:27,784 --> 00:13:31,284 Ti piacerebbe un po' di pasta con la ricetta di zia Sophie? 271 00:13:36,955 --> 00:13:38,633 Svuoteranno la lavastoviglie, 272 00:13:38,634 --> 00:13:40,646 poi ci vorranno ore per rimettere tutto a posto. 273 00:13:40,647 --> 00:13:42,927 L'ultima volta, hanno preso il condimento dell'insalata, 274 00:13:42,928 --> 00:13:44,467 hanno messo il suo barattolo 275 00:13:44,468 --> 00:13:46,443 con... con i bicchieri, 276 00:13:46,444 --> 00:13:49,184 e messo il coperchio nel cassetto dei coltelli. 277 00:13:49,185 --> 00:13:52,035 Per quale motivo li hanno divisi, Si? Perche'? 278 00:13:52,116 --> 00:13:54,621 Forse li abbiamo messi noi nel posto sbagliato. 279 00:13:54,622 --> 00:13:56,957 Beh, abbiamo fatto tutto nel modo sbagliato. 280 00:13:56,958 --> 00:13:58,864 Prima mi e' toccato "Rosie ha una dieta di merda". 281 00:13:58,865 --> 00:13:59,865 Ce l'ha. 282 00:14:00,712 --> 00:14:01,712 Lo so! 283 00:14:02,180 --> 00:14:04,263 Hai notato che improvvisamente, 284 00:14:04,264 --> 00:14:05,608 lei non fa i capricci? 285 00:14:05,609 --> 00:14:06,999 Tutto e' cosi' semplice 286 00:14:07,000 --> 00:14:09,100 mi sono seduta pensando, "Su, amore, impazzisci." 287 00:14:09,101 --> 00:14:11,763 Sai, "Sbatti un po' il tuo braccio, mordi nonna." 288 00:14:11,764 --> 00:14:13,819 "Non troppo forte, ovviamente, ma falle un segno!" 289 00:14:13,820 --> 00:14:16,123 Forse siamo solo noi, magari siamo dei genitori terribili. 290 00:14:16,124 --> 00:14:19,359 Lo siamo. Rispetto a tua sorella... Gesu'! 291 00:14:19,360 --> 00:14:21,535 Dio. Mi sono sentita cosi' tutto il giorno. 292 00:14:21,536 --> 00:14:23,297 Ho pensato che, probabilmente, Fliss 293 00:14:23,298 --> 00:14:25,327 e' uscita fuori dalla vagina di Sophie 294 00:14:25,328 --> 00:14:28,644 facendo l'esame di violino di terza e prendendo una lode. 295 00:14:28,795 --> 00:14:31,412 - Un altro giro? - Si', si', vacci piano, pero'. 296 00:14:31,413 --> 00:14:33,699 Non vogliamo chiami i tuoi genitori "stronzi". 297 00:14:33,700 --> 00:14:35,655 Sai, non possiamo permetterci un viaggio 298 00:14:35,679 --> 00:14:37,499 a Center Parcs per scusarci. Ancora. 299 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 Gia'. 300 00:14:41,486 --> 00:14:43,300 Dunque, mia cara Rosie, 301 00:14:43,675 --> 00:14:46,125 questa e' una deliziosa pasta con sugo. 302 00:14:58,632 --> 00:14:59,732 Beh, allora, 303 00:15:00,391 --> 00:15:02,580 ricominciamo tutto da capo, no? 304 00:15:03,814 --> 00:15:06,464 Vedrai moltissimi animali veri, in estate. 305 00:15:08,659 --> 00:15:11,834 Nonno, mangeremo sempre fuori, nel Devon? 306 00:15:12,110 --> 00:15:15,210 Certo che si', tireremo fuori la coperta da picnic. 307 00:15:15,906 --> 00:15:17,330 Con tutte le vespe? 308 00:15:17,518 --> 00:15:19,176 Dannazione, starai bene. 309 00:15:21,219 --> 00:15:22,698 Loro ti viziano. 310 00:15:23,731 --> 00:15:25,281 E' lui che fa Sharpe? 311 00:15:25,540 --> 00:15:28,040 - Tutto bene? - Non ha voluto la pasta. 312 00:15:28,929 --> 00:15:31,899 Ma alla fine ce l'abbiamo fatta, non e' vero, Rosie? 313 00:15:31,900 --> 00:15:34,312 Penso sia il momento di un 314 00:15:34,313 --> 00:15:35,313 bagnetto. 315 00:15:37,060 --> 00:15:38,370 Quello che non capisco... 316 00:15:38,371 --> 00:15:41,227 se per lei e' cosi' facile accudirla, perche' non vuole farlo in estate? 317 00:15:41,228 --> 00:15:43,640 "Qualsiasi cosa per te, mi taglio la gamba, Simon. Qualsiasi cosa." 318 00:15:43,665 --> 00:15:45,890 "Badare Rosie?" "Scusa, non ti sento." 319 00:15:45,891 --> 00:15:48,416 "Ben? Si', certo che terremo Ben." "Rosie?" 320 00:15:48,523 --> 00:15:51,620 "Rosie? Impegnati quella settimana. Qual era? Perche' siamo impegnati." 321 00:15:51,645 --> 00:15:54,192 Ed e' perche' non vogliono ammettere 322 00:15:54,193 --> 00:15:56,213 che e' un noioso incubo. 323 00:15:56,214 --> 00:15:58,898 Sai, chi mai vorrebbe occuparsene per tre settimane? 324 00:15:58,923 --> 00:16:01,454 Si', certo, ma vogliono camuffarlo con "e' un bene per Ben". 325 00:16:01,455 --> 00:16:03,034 - Figlio unico... - Che cosa? 326 00:16:03,035 --> 00:16:05,430 Niente. Cioe', non gli e' nemmeno permesso usare l'iPad, la'. 327 00:16:05,431 --> 00:16:06,657 E' quello che ho detto! 328 00:16:06,658 --> 00:16:09,533 E la loro connessione e' ancora piu' lenta di Rosie. 329 00:16:09,693 --> 00:16:11,643 Giu' le mani dalla mia Rosie. 330 00:16:14,852 --> 00:16:16,645 Sai, probabilmente fara' davvero bene a Ben. 331 00:16:16,670 --> 00:16:20,099 Lo so, ma non voglio che loro tengano Ben, perche' continuano a dire 332 00:16:20,100 --> 00:16:22,300 che facilitano le cose, ma e' piu' facile con Ben qui. 333 00:16:22,301 --> 00:16:23,851 Lui ci aiuta con lei. 334 00:16:23,943 --> 00:16:25,534 Lui aiuta me. 335 00:16:25,535 --> 00:16:27,135 Lui mi aiuta sempre... 336 00:16:31,915 --> 00:16:34,115 Va tutto bene a casa, non e' vero? 337 00:16:34,325 --> 00:16:35,381 Devo telefonare? 338 00:16:35,382 --> 00:16:38,449 Forse non dovremmo parlare dei bambini tutta la sera. 339 00:16:38,630 --> 00:16:39,630 Gia'. 340 00:16:39,788 --> 00:16:41,638 E' proprio una buona birra. 341 00:16:46,335 --> 00:16:48,235 Sono sicuro che stanno bene. 342 00:16:50,313 --> 00:16:52,993 Inoltre, c'e' solo un campo, nel paese, dove prende il telefono. 343 00:16:52,994 --> 00:16:55,242 E anche li' devi saltare per beccarlo. 344 00:16:59,055 --> 00:17:02,355 Stiamo facendo a gara per chi abbassa prima lo sguardo? 345 00:17:02,918 --> 00:17:04,568 Cosa vuoi dirmi, Simon? 346 00:17:06,458 --> 00:17:08,908 Penso che sia un'occasione per parlare. 347 00:17:10,141 --> 00:17:11,991 Non ho piu' niente da dire. 348 00:17:14,062 --> 00:17:16,762 Se ho fatto qualcosa di sbagliato, dimmelo. 349 00:17:19,576 --> 00:17:21,126 Non ti ricordi, vero? 350 00:17:22,420 --> 00:17:25,122 Tu non ricordi mai, perche' hai distrutto quel pezzo 351 00:17:25,123 --> 00:17:26,638 di ricordo con la magia dell'alcol. 352 00:17:26,639 --> 00:17:28,242 E non ricordi questa mattina, 353 00:17:28,243 --> 00:17:29,893 perche' eri incosciente, 354 00:17:30,451 --> 00:17:34,251 mentre sto facendo i conti con tutto il casino, alle 5 di mattina. 355 00:17:35,677 --> 00:17:36,677 Ok. 356 00:17:37,780 --> 00:17:38,780 Scusa. 357 00:17:38,781 --> 00:17:40,609 Questo accade tutte le volte, Simon. 358 00:17:40,610 --> 00:17:42,849 Sai, ti ubriachi fuori al lavoro con Helen 359 00:17:42,874 --> 00:17:44,224 o adesso, sembra, 360 00:17:45,356 --> 00:17:46,356 da solo. 361 00:17:47,218 --> 00:17:48,218 Scusa. 362 00:17:52,329 --> 00:17:54,379 Em, ho bisogno di essere amato. 363 00:18:00,686 --> 00:18:02,186 E tu hai il coraggio 364 00:18:03,272 --> 00:18:05,737 di agire cosi' duramente 365 00:18:05,738 --> 00:18:07,338 e in modo presuntuoso. 366 00:18:08,019 --> 00:18:09,369 E chiedere amore. 367 00:18:10,341 --> 00:18:12,045 Sento che tu non mi ami piu'. 368 00:18:12,046 --> 00:18:13,685 Oh, Gesu', 369 00:18:14,875 --> 00:18:15,875 Si. 370 00:18:17,616 --> 00:18:19,080 Ascolta te stesso. 371 00:18:19,081 --> 00:18:20,449 Non riguarda te. 372 00:18:20,450 --> 00:18:22,129 Quand'e' l'ultima volta 373 00:18:22,130 --> 00:18:23,980 che hai prestato attenzione 374 00:18:24,651 --> 00:18:25,651 a quello 375 00:18:25,970 --> 00:18:27,470 che sto passando io 376 00:18:28,993 --> 00:18:31,329 - e di cui ho bisogno? - Tu la fai tragica. 377 00:18:31,330 --> 00:18:33,286 Stai zitto, solo stai zitto. 378 00:18:41,497 --> 00:18:44,030 Sai a cosa penso quando sono sdraiata accanto a te, 379 00:18:45,089 --> 00:18:46,089 dopo che tu 380 00:18:46,624 --> 00:18:48,717 mi hai urlato che merda sono, 381 00:18:48,994 --> 00:18:50,994 in faccia, alle 3 del mattino? 382 00:18:52,058 --> 00:18:54,049 Lo rivedo nella mia mente come fosse un film, 383 00:18:54,050 --> 00:18:57,355 e tu stai spingendo Rosie nel passeggino in fondo la strada, 384 00:18:57,356 --> 00:18:59,019 distante da me e Ben, 385 00:18:59,020 --> 00:19:01,899 e un pullman vi supera, sterza 386 00:19:02,779 --> 00:19:03,879 e vi investe 387 00:19:04,446 --> 00:19:05,446 entrambi. 388 00:19:06,521 --> 00:19:08,071 E io non vedo niente, 389 00:19:08,728 --> 00:19:10,378 vedo solo il passeggino 390 00:19:10,668 --> 00:19:12,018 sotto il pullman, 391 00:19:12,369 --> 00:19:13,569 ma ovviamente, 392 00:19:14,049 --> 00:19:15,890 sai, nessun sopravvissuto, 393 00:19:16,204 --> 00:19:18,900 e io... sono libera. 394 00:19:21,250 --> 00:19:24,127 Sono libera di ricominciare 395 00:19:24,128 --> 00:19:25,128 con Ben, 396 00:19:25,681 --> 00:19:27,081 meraviglioso Ben... 397 00:19:29,501 --> 00:19:32,958 che mi rende cosi' orgogliosa ogni secondo di ogni giorno. 398 00:19:36,110 --> 00:19:38,670 E io potrei conoscere qualcuno di nuovo, qualcuno 399 00:19:38,671 --> 00:19:40,135 fedele e noioso, 400 00:19:40,549 --> 00:19:43,005 che e' gentile con me e non si ubriaca, 401 00:19:43,384 --> 00:19:45,785 e potrei annoiarmi a morte, 402 00:19:45,786 --> 00:19:46,786 ma 403 00:19:48,090 --> 00:19:49,327 almeno io... 404 00:19:51,430 --> 00:19:53,079 mi sentirei apprezzata. 405 00:19:57,898 --> 00:19:59,948 Sai, mi deprime il fatto che... 406 00:20:01,308 --> 00:20:04,322 ho fissato il livello cosi' tristemente 407 00:20:04,323 --> 00:20:05,323 basso. 408 00:20:06,168 --> 00:20:09,647 E io... io ti odio. 409 00:20:10,687 --> 00:20:11,993 Ti odio, 410 00:20:12,389 --> 00:20:13,389 Simon... 411 00:20:14,290 --> 00:20:16,636 per non aver nemmeno provato 412 00:20:16,637 --> 00:20:18,337 a raggiungere un livello 413 00:20:18,338 --> 00:20:20,338 che e' moltissimo al di sotto 414 00:20:21,170 --> 00:20:23,620 di quanto in realta' penso di meritare. 415 00:20:23,815 --> 00:20:25,009 Ma, soprattutto io... 416 00:20:25,010 --> 00:20:27,315 io disprezzo me stessa... 417 00:20:28,136 --> 00:20:30,286 per avere quei pensieri su Rosie. 418 00:20:32,118 --> 00:20:33,118 Ma, sai... 419 00:20:34,566 --> 00:20:36,002 non potrebbe accadere, 420 00:20:36,003 --> 00:20:38,453 perche' quando tutti e quattro usciamo, 421 00:20:39,188 --> 00:20:40,988 tu cammini avanti con Ben. 422 00:20:42,581 --> 00:20:44,210 Sono sempre io 423 00:20:44,444 --> 00:20:47,394 che finisco a spingere quel cazzo di passeggino! 424 00:20:53,186 --> 00:20:54,936 Non farlo. No. Non farlo. 425 00:21:12,610 --> 00:21:14,457 Magnifica sequenza, questa. 426 00:21:14,630 --> 00:21:16,600 Il bisogne delle foreste africane, 427 00:21:16,601 --> 00:21:19,323 ippopotami, elefanti e potamoceri 428 00:21:19,324 --> 00:21:22,774 tutti escono dalla foresta per prendere il sole e nuotare. 429 00:21:24,164 --> 00:21:26,014 Non lo vedi mica, a Londra. 430 00:21:26,949 --> 00:21:28,121 C'e' lo zoo. 431 00:21:35,210 --> 00:21:37,364 Rosie, ma che bello schizzare! 432 00:21:38,312 --> 00:21:40,344 Ora, Rosie, calmati! 433 00:21:40,345 --> 00:21:42,595 Penso che sia il momento di uscire. 434 00:21:42,722 --> 00:21:44,265 No, Rosie! 435 00:21:44,489 --> 00:21:48,158 Nonno, mi dai una mano per far uscire Rosie dalla vasca, per favore?! 436 00:21:58,296 --> 00:22:00,617 Dovremmo pensare a cosa mangiare per cena. 437 00:22:00,618 --> 00:22:01,718 Andiamo, tu. 438 00:22:02,951 --> 00:22:05,991 Andiamo, gnometto. Prepariamoci per andare a dormire. 439 00:22:17,170 --> 00:22:20,509 Sai come si dice, se la vita ti offre limoni, beh, un limone, 440 00:22:20,510 --> 00:22:21,960 fatti un gin tonic. 441 00:22:22,290 --> 00:22:24,340 Meccanismo di difesa, immagino. 442 00:22:25,854 --> 00:22:27,054 No, non lo e'. 443 00:22:27,593 --> 00:22:30,411 - Tu hai sempre bevuto troppo. - Va bene, John, non dirmelo. 444 00:22:30,436 --> 00:22:33,086 Non osare utilizzare Rosie come una scusa. 445 00:22:33,248 --> 00:22:35,101 Beh, grazie a mio padre, allora. 446 00:22:35,102 --> 00:22:37,313 Quel cazzo di gene difettoso! In un modo o nell'altro, 447 00:22:37,314 --> 00:22:39,895 - e' la rovina della mia famiglia. - Non c'entra con Bill. 448 00:22:39,896 --> 00:22:41,896 E' tua responsabilita', Simon. 449 00:22:43,586 --> 00:22:45,930 Grazie per il discorso, John, proprio quello che serve. Grazie. 450 00:22:45,931 --> 00:22:47,787 Si', beh, qualcuno doveva dirtelo. 451 00:22:47,788 --> 00:22:49,796 Devi darti una regolata, 452 00:22:49,797 --> 00:22:51,847 perche' finirai per perdere Em. 453 00:22:52,364 --> 00:22:54,014 Potresti perdere tutti. 454 00:22:54,513 --> 00:22:56,813 Non so nemmeno se lei mi ama ancora. 455 00:22:57,656 --> 00:23:00,759 Si', beh, io saro' anche solo un vecchio stronzo stupido, 456 00:23:01,370 --> 00:23:04,270 ma tu continua pure a bere e tenere il broncio. 457 00:23:05,285 --> 00:23:07,685 Le donne lo trovano davvero attraente. 458 00:23:17,232 --> 00:23:18,836 Si', lo so! 459 00:23:19,319 --> 00:23:22,019 Io sono il nonno sbagliato, apparentemente. 460 00:23:22,227 --> 00:23:25,215 - Mettiamo il cancello alle scale? - No, lei stara' bene. 461 00:23:25,240 --> 00:23:26,929 Onestamente, loro si preoccupano troppo. 462 00:23:26,930 --> 00:23:27,991 Ora, tu, 463 00:23:27,992 --> 00:23:28,992 nel letto! 464 00:23:35,476 --> 00:23:37,703 No, noi non usiamo l'ipad, stasera. 465 00:23:39,029 --> 00:23:40,529 Ti leggo una storia. 466 00:23:41,794 --> 00:23:44,489 Sai, non ho mai capito perche' la gente e' ossessionata 467 00:23:44,490 --> 00:23:46,150 da quei dannati dinosauri. 468 00:23:47,649 --> 00:23:48,649 Ma dai! 469 00:23:49,005 --> 00:23:51,788 Questo lo comprammo a Ben quando era piccolo. 470 00:23:52,170 --> 00:23:55,904 E' un bellissimo libro di fiabe popolari africane per bambini. 471 00:23:56,241 --> 00:23:58,791 Era uno dei preferiti di Nelson Mandela. 472 00:23:59,007 --> 00:24:01,851 Ecco una storia fantastica del Botswana. 473 00:24:03,024 --> 00:24:04,572 "Tanti anni fa... 474 00:24:04,865 --> 00:24:07,431 un ragazzino di nome Nkipidi 475 00:24:07,432 --> 00:24:09,075 viveva nell'entroterra, 476 00:24:09,360 --> 00:24:11,058 in un bellissimo villaggio, 477 00:24:11,105 --> 00:24:13,755 accanto a dove crescono gli alberi motlopi." 478 00:24:16,399 --> 00:24:18,852 Penso che dovremmo tagliare quelle unghie! 479 00:24:18,995 --> 00:24:20,904 Nonna, puoi andare a cercare delle forbici? 480 00:24:20,905 --> 00:24:21,905 Certo. 481 00:24:22,699 --> 00:24:24,162 Ci sono tanti tipi di scenari. 482 00:24:24,225 --> 00:24:26,025 Sai, al parco giochi, o... 483 00:24:27,973 --> 00:24:30,873 anche solo a casa, seduti a guardare la tv o... 484 00:24:31,363 --> 00:24:32,878 giocare all'iPad o altro. 485 00:24:32,879 --> 00:24:36,845 Oppure, c'e' uno a cui continuo a pensare, dove lei va ad una festa... 486 00:24:38,241 --> 00:24:42,154 e io l'aiuto a prepararsi, e lei dice: "No, papa', lascia stare, so fare." 487 00:24:43,336 --> 00:24:47,136 Il fatto e', Em, che lei parla, lei parla sempre, nei miei sogni. 488 00:24:49,327 --> 00:24:51,577 Dobbiamo proprio andare a casa ora, 489 00:24:51,814 --> 00:24:54,125 Si, andiamo. Vediamo se e' sveglia. 490 00:24:54,149 --> 00:24:56,373 - Si'. - A darle un grande abbraccio. 491 00:24:56,457 --> 00:24:57,648 Allora... 492 00:24:58,216 --> 00:25:00,338 ti va di incontrarci ancora? 493 00:25:02,108 --> 00:25:04,297 Il prossimo anno, alla stessa ora? 494 00:25:06,269 --> 00:25:09,414 "Si impegno' tanto per dare al bisonte 495 00:25:09,604 --> 00:25:12,354 un ampio giaciglio, da quel momento in poi." 496 00:25:13,675 --> 00:25:14,775 E' bella, no? 497 00:25:18,520 --> 00:25:21,170 Andra' tutto bene, smettila di preoccuparti! 498 00:25:24,080 --> 00:25:26,346 - Non si tratta di estetica! - Credo sia che... 499 00:25:26,347 --> 00:25:28,509 E' una risposta impulsiva. 500 00:25:28,510 --> 00:25:30,070 - No. - Non apprezzo... 501 00:25:30,071 --> 00:25:32,221 - Bella serata? - Si', grandiosa. 502 00:25:32,350 --> 00:25:34,250 - Come sono stati? - Bravi. 503 00:25:34,377 --> 00:25:35,959 - Rosie? - Brava. 504 00:25:36,759 --> 00:25:37,999 Si'? Ha mangiato? 505 00:25:38,000 --> 00:25:40,885 Si', un bel piatto di pasta al sugo. 506 00:25:44,050 --> 00:25:46,794 Fatto il bagno, lavati i denti. E' a letto, ora. 507 00:25:49,370 --> 00:25:51,467 Si', John dice che Rosie si e' comportata bene. 508 00:25:51,468 --> 00:25:53,469 Certo! Bravissima. 509 00:25:56,129 --> 00:25:58,429 Che c'e', mamma. Perche' sei strana? 510 00:25:59,101 --> 00:26:00,101 Niente! 511 00:26:00,354 --> 00:26:01,663 Ho appena controllato Rosie, 512 00:26:01,664 --> 00:26:04,388 non si e' ancora addormentata, quindi lasciamola in pace. 513 00:26:04,389 --> 00:26:06,439 Mettero' il cancello alle scale. 514 00:26:08,530 --> 00:26:10,130 Mamma, cos'e' successo? 515 00:26:12,374 --> 00:26:13,374 Rosie? 516 00:26:14,600 --> 00:26:15,600 Rosie! 517 00:26:17,974 --> 00:26:20,200 Oh, mio Dio! 518 00:26:21,799 --> 00:26:23,349 Cosa ti hanno fatto?! 519 00:26:23,914 --> 00:26:27,513 Che avete fatto alla mia bellissima principessa? Che le avete fatto?! 520 00:26:27,514 --> 00:26:29,664 Quanto "speciale" pensavate dovesse sembrare?! 521 00:26:29,665 --> 00:26:31,857 La frangia era da tagliare. Le andava negli occhi. 522 00:26:31,858 --> 00:26:33,350 Ha gia' abbastanza problemi, 523 00:26:33,351 --> 00:26:36,101 senza sembrare scappata dal Nido del Cuculo! 524 00:26:36,419 --> 00:26:38,705 Non essere sciocco, e' solo una spuntatina. 525 00:26:38,706 --> 00:26:41,526 Assomiglia a Dave Hill degli Slade! 526 00:26:41,527 --> 00:26:43,077 Non e' nemmeno dritta! 527 00:26:44,047 --> 00:26:46,224 Proprio non ce la fate a non intromettervi sempre, vero? 528 00:26:46,249 --> 00:26:48,342 Perche' non lasciate le cose come stanno, eh? 529 00:26:48,343 --> 00:26:49,993 Perche'?! Voglio dire... 530 00:26:51,589 --> 00:26:52,946 Ve lo chiedo davvero! 531 00:26:52,947 --> 00:26:54,647 Perche' non la piantate? 532 00:27:00,308 --> 00:27:02,308 Mamma, ha un aspetto orribile. 533 00:27:02,482 --> 00:27:05,630 - Perche' gliel'hai lasciato fare? - Non ero in camera! 534 00:27:05,631 --> 00:27:07,898 E poi stava solo cercando di aiutare. 535 00:27:08,197 --> 00:27:10,226 Non scordarti tutto quello che fa per te. 536 00:27:10,227 --> 00:27:12,803 Lo so, ma a volte sembra solo fare il comodo suo. 537 00:27:12,804 --> 00:27:15,854 - Non si tratta di me, lui o dei bambini. - Non e' vero. 538 00:27:15,891 --> 00:27:18,612 Ah, no? "Oh, faro' di tutto per te, Simon." 539 00:27:19,139 --> 00:27:20,141 E allora, 540 00:27:20,142 --> 00:27:23,342 perche' va bene portare via Ben, d'estate, e Rosie no? 541 00:27:24,892 --> 00:27:26,892 Lui non e' il problema, lei si'. 542 00:27:26,960 --> 00:27:28,615 J-John... 543 00:27:28,616 --> 00:27:29,916 la porterebbe... 544 00:27:30,320 --> 00:27:31,970 senza nemmeno pensarci. 545 00:27:34,640 --> 00:27:38,212 E' perche' ho paura io, Simon. 546 00:27:38,473 --> 00:27:40,523 Se dovesse succederle qualcosa. 547 00:27:41,499 --> 00:27:43,799 Insomma, va tutto bene qua a Londra. 548 00:27:43,864 --> 00:27:46,614 Hai la casa tutta attrezzata, ma nel Devon?! 549 00:27:48,069 --> 00:27:49,719 Il fiume e' cosi' vicino. 550 00:27:49,797 --> 00:27:53,197 Se dovesse succederle qualcosa, non me lo perdonerei mai. 551 00:27:54,789 --> 00:27:56,677 La amo cosi' tanto! 552 00:28:14,960 --> 00:28:17,598 - Andiamo, dammi Rosie. - No, e' tutto a posto, sta bene. 553 00:28:17,821 --> 00:28:19,662 Lo so, non sono qui per Rosie. 554 00:28:19,663 --> 00:28:21,863 Sono qui per prendermi cura di te. 555 00:28:23,125 --> 00:28:24,481 Cosi' dormirai un po'. 556 00:28:24,482 --> 00:28:26,782 Ci pensiamo noi a lei, d'ora in poi. 557 00:28:29,264 --> 00:28:30,264 Grazie. 558 00:28:33,924 --> 00:28:35,159 Sai, 559 00:28:35,542 --> 00:28:37,692 ti amiamo tutti tantissimo, Emily. 560 00:28:41,412 --> 00:28:43,289 Penso che forse... 561 00:28:43,290 --> 00:28:46,090 sarebbe meglio se te lo dicessimo piu' spesso. 562 00:29:07,376 --> 00:29:08,719 Cos'e' successo? 563 00:29:09,237 --> 00:29:10,981 Aveva i capelli negli occhi, 564 00:29:10,982 --> 00:29:12,826 quindi ho cominciato a tagliare, 565 00:29:12,827 --> 00:29:14,790 ma non erano pari, e... 566 00:29:14,791 --> 00:29:16,414 ho provato a compensare 567 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 tagliando dall'altro lato. 568 00:29:18,480 --> 00:29:19,860 E alla fine... 569 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 Va tutto bene. 570 00:29:24,270 --> 00:29:25,320 Ricrescera'. 571 00:29:27,647 --> 00:29:30,245 - Stupido disgraziato! - Mi dispiace, non volevo. 572 00:29:30,246 --> 00:29:31,593 John, e' tutto a posto. 573 00:29:32,201 --> 00:29:34,601 Grazie per averci fatto andare al pub. 574 00:29:34,949 --> 00:29:37,103 E sono sicura che Ben 575 00:29:37,295 --> 00:29:41,120 adorerebbe vivere qualche avventura con il nonno. 576 00:29:43,376 --> 00:29:45,322 Non avrai mica tagliato i capelli anche a Ben? 577 00:29:45,574 --> 00:29:47,748 Revisione: LaNicca. 578 00:29:48,496 --> 00:29:51,904 Per collaborare con noi scrivete a: rainysubs@gmail.com 42747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.