All language subtitles for the.100.s07e09.ita - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,903 Negli episodi precedenti di The 100... 2 00:00:01,904 --> 00:00:04,199 L'ho visto una volta... Sheidheda. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,351 Ero solo una bambina quando prese il Clan delle Foreste. 4 00:00:06,352 --> 00:00:08,402 Andò di villaggio in villaggio, 5 00:00:08,403 --> 00:00:10,670 massacrando chiunque rifiutasse di inginocchiarsi. 6 00:00:10,671 --> 00:00:14,014 Non possiamo lasciare che questa bestia comandi i Wonkru. 7 00:00:14,015 --> 00:00:16,389 Tu e i prigionieri avete un nemico in comune. 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,101 Forse avete anche lo stesso obiettivo. 9 00:00:18,102 --> 00:00:20,129 Loro vogliono il potere. 10 00:00:20,130 --> 00:00:22,200 Come facciamo? 11 00:00:22,201 --> 00:00:25,294 Diventi alleato degli assassini e dei ladri. 12 00:00:25,604 --> 00:00:26,854 Unisciti a noi. 13 00:00:27,396 --> 00:00:28,944 Un po' di deprogrammazione, 14 00:00:28,945 --> 00:00:31,738 un po' di vendetta, e ci dividiamo questo posto a metà. 15 00:00:35,959 --> 00:00:36,959 Soci? 16 00:00:37,318 --> 00:00:38,418 Sono con te. 17 00:00:40,805 --> 00:00:42,308 E anche la mia gente. 18 00:00:42,309 --> 00:00:45,009 Ottima scelta. Armi per i Figli di Gabriel. 19 00:00:46,025 --> 00:00:48,211 - Spiegami. - Beh, avete ucciso il mio migliore amico, 20 00:00:48,212 --> 00:00:50,698 - quindi non sono certa di volerti aiutare. - Farò qualsiasi cosa. 21 00:00:50,699 --> 00:00:52,384 Le nostre altre amiche, portale qui. 22 00:00:52,385 --> 00:00:54,235 Fate entrare le sue amiche. 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,137 TRE MESI PRIMA 24 00:00:59,132 --> 00:01:01,289 So che avete accettato di allenarvi come Discepoli 25 00:01:01,290 --> 00:01:02,844 per uscire dalle vostre celle, 26 00:01:02,845 --> 00:01:05,657 ma questo è solo perché non sapete cosa sta succedendo davvero. 27 00:01:05,658 --> 00:01:09,353 Sto per aprirvi gli occhi alla verità della nostra causa. 28 00:01:13,182 --> 00:01:14,682 Dove stiamo andando? 29 00:01:14,683 --> 00:01:18,449 Mi rendo conto che gli atti di fede non siano nella vostra natura, quindi 30 00:01:18,450 --> 00:01:21,800 vi mostrerò cosa succederà se perderemo l'ultima guerra. 31 00:01:23,762 --> 00:01:24,812 Superficie. 32 00:01:28,418 --> 00:01:29,868 Accesso consentito. 33 00:01:29,990 --> 00:01:32,611 Sei molto coraggioso a portarci da solo. 34 00:01:33,240 --> 00:01:34,790 Non è coraggio, Hope. 35 00:01:34,791 --> 00:01:37,003 Vedi, quest'ascensore resterà in superficie 36 00:01:37,004 --> 00:01:39,704 finché non darò il segnale di portarlo giù. 37 00:01:40,149 --> 00:01:43,038 Sono fiducioso che non vogliate morire oggi. 38 00:01:45,883 --> 00:01:46,883 Bene. 39 00:01:46,982 --> 00:01:48,832 Allora mettete le maschere. 40 00:01:49,260 --> 00:01:52,519 La sostanza particellare che c'è nell'aria è letale per gli essere umani. 41 00:01:52,520 --> 00:01:55,470 Verreste letteralmente calcificate dall'interno. 42 00:02:06,561 --> 00:02:08,201 Gabriel ci ha salvati. 43 00:02:08,207 --> 00:02:09,319 Dov'è Gabriel? 44 00:02:09,320 --> 00:02:11,770 Non dovete più preoccuparvi di Gabriel. 45 00:02:20,362 --> 00:02:22,934 È questo ciò che vi preparate a combattere? 46 00:02:22,935 --> 00:02:23,935 No. 47 00:02:24,414 --> 00:02:27,214 I Bardoani hanno perso la loro ultima guerra. 48 00:02:27,939 --> 00:02:28,939 Questo... 49 00:02:29,501 --> 00:02:31,651 è tutto quello che resta di loro. 50 00:02:35,345 --> 00:02:37,282 Ma... fammi capire bene. 51 00:02:38,871 --> 00:02:40,951 Gli alieni giganti con una tecnologia superiore 52 00:02:40,952 --> 00:02:43,202 che hanno costruito questo posto... 53 00:02:44,171 --> 00:02:47,321 sono stati uccisi e trasformati in pietra dal nemico 54 00:02:48,140 --> 00:02:49,840 contro cui combatteremo? 55 00:02:50,295 --> 00:02:51,395 Esattamente. 56 00:02:51,713 --> 00:02:54,163 Ora sapete per cosa vi state allenando. 57 00:02:57,130 --> 00:02:59,980 Mi piacciono le guerre impossibili da vincere. 58 00:03:04,709 --> 00:03:07,938 The 100 - Stagione 7 Episodio 09 - "The Flock" 59 00:03:09,011 --> 00:03:12,384 Traduzione: Whatsername, vuvy, May, Nesly90 60 00:03:38,463 --> 00:03:41,664 Per tradurre insieme a noi, scrivete a: rainysubs@gmail.com 61 00:03:51,904 --> 00:03:53,104 Quando volete. 62 00:03:54,203 --> 00:03:55,379 Stai tranquilla. 63 00:03:55,380 --> 00:03:57,758 So che fa paura, ma troveremo un modo per uscirne. 64 00:03:57,759 --> 00:03:59,136 Tu stai buona qui, ok? 65 00:03:59,137 --> 00:04:00,437 - No! - Madi... 66 00:04:01,884 --> 00:04:03,884 Sei una bella testa calda, eh? 67 00:04:03,955 --> 00:04:06,892 Ma devi calmarti, ci facciamo solo una chiacchierata. 68 00:04:06,893 --> 00:04:07,943 Per adesso. 69 00:04:18,180 --> 00:04:19,180 È acceso? 70 00:04:20,020 --> 00:04:21,651 Buonasera, Sanctum. 71 00:04:24,083 --> 00:04:26,017 È Nikki che vi parla. 72 00:04:26,018 --> 00:04:28,568 Qui accanto a me c'è il mio amico Nelson. 73 00:04:31,036 --> 00:04:33,036 Grazie per la vostra pazienza, 74 00:04:33,640 --> 00:04:35,490 ma abbiamo delle richieste. 75 00:04:35,750 --> 00:04:38,015 Vorremmo estendere l'invito 76 00:04:38,016 --> 00:04:39,166 a Russell 77 00:04:39,167 --> 00:04:40,367 e Daniel Primi 78 00:04:41,776 --> 00:04:43,076 e a Raven Reyes, 79 00:04:44,024 --> 00:04:46,424 affinché si uniscano a noi a palazzo. 80 00:04:46,425 --> 00:04:50,127 Avete venti minuti per venire qui, altrimenti inizieremo a uccidere gli ostaggi. 81 00:04:50,128 --> 00:04:52,382 Volete provare a indovinare chi sarà la prima? 82 00:04:52,383 --> 00:04:54,483 Lascio che si presenti da sola. 83 00:05:00,336 --> 00:05:01,736 Sono Kaylee Prima. 84 00:05:02,972 --> 00:05:03,972 Daniel, 85 00:05:05,014 --> 00:05:06,864 non voglio che tu faccia... 86 00:05:09,379 --> 00:05:11,029 Cosa ci eravamo dette? 87 00:05:14,043 --> 00:05:15,043 E va bene. 88 00:05:27,377 --> 00:05:28,731 Devo dirti... 89 00:05:30,716 --> 00:05:33,500 che sto guardando una pistola puntata alla mia testa, 90 00:05:34,203 --> 00:05:36,803 ma non voglio che tu faccia niente per... 91 00:05:36,834 --> 00:05:39,025 - Maledizione! - Murphy, aspetta! 92 00:05:39,026 --> 00:05:40,776 Hai sentito cos'ha detto. 93 00:05:41,022 --> 00:05:42,342 Non fare lo stupido. 94 00:05:42,343 --> 00:05:44,093 È coraggiosa, lo ammetto. 95 00:05:44,639 --> 00:05:46,939 Sarebbe un peccato doverla uccidere. 96 00:05:47,059 --> 00:05:48,181 Venti minuti. 97 00:05:48,826 --> 00:05:49,876 Oh, guarda. 98 00:05:49,933 --> 00:05:51,583 Adesso sono diciannove. 99 00:05:51,868 --> 00:05:52,868 Tic tac. 100 00:05:53,777 --> 00:05:56,335 - Ci serve un piano. - Va bene, ecco qual è la situazione: 101 00:05:56,336 --> 00:05:59,014 hanno un sacco di armi, i Wonkru non ci ascoltano, 102 00:05:59,015 --> 00:06:02,438 io peserò al massimo 70 chili e tu non sai combattere neanche pagato. 103 00:06:02,439 --> 00:06:03,941 Controllate la porta. 104 00:06:03,942 --> 00:06:05,806 Sono stata via mezza giornata 105 00:06:05,807 --> 00:06:09,411 e ora il palazzo è circondato da Figli di Gabriel e detenuti armati? 106 00:06:09,412 --> 00:06:11,097 - Dove sei stata? - Abbiamo un problema. 107 00:06:11,098 --> 00:06:12,611 Ho sentito l'annuncio. 108 00:06:12,612 --> 00:06:15,750 Sicuramente Nelson vuole che noi Primi diciamo ai Fedeli che siamo degli imbroglioni. 109 00:06:15,751 --> 00:06:17,151 O vuole uccidervi. 110 00:06:20,381 --> 00:06:21,758 Dove sono tutti gli altri? 111 00:06:21,759 --> 00:06:23,709 Hanno chiesto anche di Raven. 112 00:06:24,294 --> 00:06:26,967 Abbiamo trovato soltanto cadaveri e sangue 113 00:06:26,968 --> 00:06:28,476 al campo di Gabriel. 114 00:06:30,765 --> 00:06:31,915 Non i nostri. 115 00:06:32,121 --> 00:06:33,921 Non c'era traccia di loro. 116 00:06:33,922 --> 00:06:36,132 Abbiamo lasciato un'unità sul campo per continuare le ricerche. 117 00:06:36,133 --> 00:06:38,022 Non volevo stare via troppo a lungo. 118 00:06:38,023 --> 00:06:39,573 E facevo bene, direi, 119 00:06:39,574 --> 00:06:41,724 considerando cosa ho trovato qui. 120 00:06:41,890 --> 00:06:43,559 Anche Gaia è con loro, 121 00:06:43,560 --> 00:06:45,460 ma sanno badare a se stessi. 122 00:06:45,488 --> 00:06:47,450 Chiaramente, voi no. 123 00:06:47,811 --> 00:06:49,211 Nate era con loro. 124 00:06:49,242 --> 00:06:51,333 Senti, ritroveremo Nate e Gaia, 125 00:06:51,334 --> 00:06:53,413 ma abbiamo 18 minuti per salvare Emori. 126 00:06:53,414 --> 00:06:55,664 Come? Non possiamo portargli Raven. 127 00:06:56,585 --> 00:06:58,999 Non ti piacerà. Cavolo, non piace neanche a me, 128 00:06:59,000 --> 00:07:01,012 ma possiamo dargli me e Russell. 129 00:07:01,013 --> 00:07:02,621 Due su tre non è male. 130 00:07:02,622 --> 00:07:05,258 Vuoi liberare Sheidheda? 131 00:07:05,632 --> 00:07:07,548 È proprio quello che vuole che facciamo. 132 00:07:07,549 --> 00:07:10,049 - Ma non sarà libero. - Non sarà sotto il mio controllo. 133 00:07:10,050 --> 00:07:12,850 Così guadagneremo almeno un po' di tempo, ok? 134 00:07:13,187 --> 00:07:15,591 Tu potrai riunire i Wonkru per un assalto frontale. 135 00:07:15,592 --> 00:07:19,313 Non m'importa se è quello che vuole, io andrò, in un modo o nell'altro. 136 00:07:20,914 --> 00:07:22,864 Non la lascerò morire, Indra. 137 00:07:23,679 --> 00:07:26,179 Sheidheda non si offrirà mica volontario. 138 00:07:26,180 --> 00:07:29,380 Allora immagino che dovremo persuadere quel bastardo. 139 00:07:47,429 --> 00:07:49,279 Anders ci ha portate fuori. 140 00:07:50,871 --> 00:07:53,771 Perché diamine hai provato a mandarci là fuori? 141 00:07:54,886 --> 00:07:57,236 Si può sopravvivere per un'ora o due. 142 00:07:57,984 --> 00:08:00,784 Mi serviva solo tempo per risolvere una cosa. 143 00:08:01,156 --> 00:08:03,006 Se avesse voluto ucciderci, 144 00:08:03,198 --> 00:08:06,148 avrebbe trovato dei modi più semplici per farlo. 145 00:08:07,541 --> 00:08:09,325 E adesso sei il nostro allenatore? 146 00:08:09,326 --> 00:08:11,424 Hai sempre così tanti lavori? 147 00:08:11,425 --> 00:08:14,525 Sono coinvolto soltanto per la mia conoscenza di... 148 00:08:15,938 --> 00:08:17,074 dall'acquisizione M. 149 00:08:17,075 --> 00:08:19,868 E chiaramente questa non è una situazione normale. 150 00:08:19,869 --> 00:08:22,502 Anders in persona guiderà l'addestramento, una cosa che non fa mai. 151 00:08:22,503 --> 00:08:23,603 Che fortuna! 152 00:08:23,731 --> 00:08:25,727 Di solito lascia che siano altri a dare le punizioni. 153 00:08:25,728 --> 00:08:28,269 Oh, cosa, stare sveglia per 72 ore, 154 00:08:28,270 --> 00:08:30,278 dormire in una pozza di fango, 155 00:08:30,279 --> 00:08:32,620 mangiare erba per sopravvivere? Ma per favore. 156 00:08:32,621 --> 00:08:34,121 Ci sono già passata. 157 00:08:36,108 --> 00:08:38,558 Probabilmente non dovrei dirvelo, ma... 158 00:08:41,001 --> 00:08:42,790 manipoleranno le vostre menti. 159 00:08:42,791 --> 00:08:44,569 Cercheranno di intensificare le vostre emozioni. 160 00:08:44,570 --> 00:08:46,645 È fondamentale che manteniate... 161 00:08:46,646 --> 00:08:47,796 il controllo. 162 00:08:52,083 --> 00:08:54,515 Questi sono i vostri nuovi compagni di addestramento. 163 00:08:54,516 --> 00:08:55,966 Per le prossime dodici settimane, 164 00:08:55,967 --> 00:08:59,567 mangerete, dormirete e vi allenerete con loro e nessun altro. 165 00:09:00,165 --> 00:09:02,680 Sebbene voi quattro non siate nate all'interno della causa, 166 00:09:02,681 --> 00:09:04,636 tutti hanno dentro di sé le capacità 167 00:09:04,637 --> 00:09:06,237 per servire l'umanità. 168 00:09:06,238 --> 00:09:07,788 Date tutto al gruppo. 169 00:09:07,909 --> 00:09:09,559 Confidate nel processo. 170 00:09:09,560 --> 00:09:11,453 Fidatevi l'uno dell'altro. 171 00:09:12,944 --> 00:09:14,444 Per tutta l'umanità. 172 00:09:14,445 --> 00:09:15,722 Per tutta l'umanità. 173 00:09:15,723 --> 00:09:17,608 Cominceremo con un po' di lotta. 174 00:09:17,609 --> 00:09:20,159 Per favore, scegliete il vostro compagno. 175 00:09:26,670 --> 00:09:28,070 Potete cominciare. 176 00:09:40,353 --> 00:09:43,053 Sono stata addestrata da uno di livello 12. 177 00:09:43,875 --> 00:09:45,175 Che altro avete? 178 00:09:46,427 --> 00:09:48,427 Orlando ti ha addestrata bene. 179 00:09:48,653 --> 00:09:50,003 Non mi sorprende. 180 00:09:50,368 --> 00:09:52,168 Sono stato il suo mentore. 181 00:09:52,341 --> 00:09:54,756 - È un peccato che sia dovuto morire. - Vero. 182 00:09:54,757 --> 00:09:56,757 Una grande perdita per la causa. 183 00:09:56,758 --> 00:09:58,308 Era uno dei migliori. 184 00:09:58,444 --> 00:10:00,044 Ma credo che anche Dev 185 00:10:00,354 --> 00:10:02,804 abbia contribuito al tuo addestramento. 186 00:10:06,979 --> 00:10:08,479 Rispondimi, allieva. 187 00:10:08,975 --> 00:10:12,056 - Dev non era il tuo padre surrogato? - Non parlerò di lui con te. 188 00:10:12,057 --> 00:10:15,590 - Allora forse non sei ancora pronta... - Siamo qui per parlare 189 00:10:15,591 --> 00:10:16,941 o per combattere, 190 00:10:18,021 --> 00:10:19,021 signore? 191 00:10:19,564 --> 00:10:22,246 Hai preso nota di queste risposte, signor Levitt? 192 00:10:22,247 --> 00:10:23,347 Sì, signore. 193 00:10:25,447 --> 00:10:26,961 Posso parlarle, signore? 194 00:10:26,962 --> 00:10:28,562 Mi hanno dato un'idea. 195 00:10:28,866 --> 00:10:29,916 Certamente. 196 00:10:30,667 --> 00:10:32,370 Octavia e Zora... 197 00:10:33,403 --> 00:10:34,653 più lentamente. 198 00:10:37,274 --> 00:10:39,324 Con tutto il rispetto, signore, 199 00:10:39,472 --> 00:10:43,073 Ho visto Octavia uccidere più persone di quante io ne abbia conosciute in vita mia, 200 00:10:43,074 --> 00:10:45,821 e Diyoza ed Echo sono state addestrate come guerrieri scelti. 201 00:10:45,822 --> 00:10:48,022 Motivo per cui possiamo plasmarle. 202 00:10:48,023 --> 00:10:50,002 Saranno preziosissime nell'ultima guerra. 203 00:10:50,003 --> 00:10:52,114 Sì, ma potremmo non avere molto tempo. 204 00:10:52,115 --> 00:10:55,522 Clarke Griffin arriverà presto con la chiave e l'ultima guerra inizierà. 205 00:10:55,523 --> 00:10:58,173 Forse il modo più veloce per convincerle... 206 00:10:58,233 --> 00:11:00,383 è mostrar loro chi siamo davvero. 207 00:11:03,150 --> 00:11:04,850 Il nostro stile di vita. 208 00:11:05,526 --> 00:11:07,132 Lo prenderò in considerazione, 209 00:11:07,133 --> 00:11:08,589 ma prima 210 00:11:08,692 --> 00:11:10,119 dobbiamo spezzare i loro legami, 211 00:11:10,120 --> 00:11:12,038 o continueranno a scegliere di combattere per le altre 212 00:11:12,039 --> 00:11:14,089 invece che per tutta l'umanità. 213 00:11:14,604 --> 00:11:18,102 Devono avere fede nella causa al di sopra di tutto. 214 00:11:19,804 --> 00:11:22,204 Poi, potremo inserirle nella comunità. 215 00:11:22,452 --> 00:11:24,523 Iniziate la simulazione della paura. 216 00:11:32,797 --> 00:11:33,797 Hope? 217 00:11:52,909 --> 00:11:54,409 Se provi a toccarla, 218 00:11:55,243 --> 00:11:56,343 ti ucciderò. 219 00:12:02,265 --> 00:12:03,365 Aspetta, no! 220 00:12:03,420 --> 00:12:04,420 Non farlo! 221 00:12:16,731 --> 00:12:17,981 Fammela vedere. 222 00:12:24,295 --> 00:12:25,845 Non è la tua bambina. 223 00:12:26,612 --> 00:12:27,862 È di tutti noi. 224 00:12:29,805 --> 00:12:31,569 Appartiene alla causa. 225 00:12:33,171 --> 00:12:34,171 Lei è mia. 226 00:12:34,509 --> 00:12:36,109 Ce ne prenderemo cura. 227 00:12:36,247 --> 00:12:37,298 Sarà sfamata, 228 00:12:37,299 --> 00:12:38,299 lavata, 229 00:12:38,570 --> 00:12:39,570 consolata, 230 00:12:40,265 --> 00:12:41,465 e controllata. 231 00:12:42,231 --> 00:12:43,231 No. 232 00:12:44,893 --> 00:12:46,243 Non da due occhi, 233 00:12:46,349 --> 00:12:47,934 ma da migliaia. 234 00:12:50,514 --> 00:12:51,514 No! 235 00:12:51,964 --> 00:12:53,214 No! 236 00:13:01,717 --> 00:13:02,917 Portala fuori. 237 00:13:06,524 --> 00:13:07,524 No! 238 00:13:10,611 --> 00:13:12,142 Che cavolo era? 239 00:13:12,143 --> 00:13:13,143 Un test. 240 00:13:14,039 --> 00:13:15,389 E tu hai fallito, 241 00:13:15,390 --> 00:13:16,890 come Octavia e Hope. 242 00:13:19,037 --> 00:13:21,073 Devi abbandonare il tuo amore egoista, 243 00:13:21,074 --> 00:13:22,936 i tuoi istinti materni. 244 00:13:23,098 --> 00:13:25,298 Non posso semplicemente spegnerli, 245 00:13:25,581 --> 00:13:28,681 - come un robot. - Allora farai meglio ad imparare. 246 00:13:28,915 --> 00:13:31,226 Perché se non vi unite alla causa, 247 00:13:31,227 --> 00:13:33,227 sarete rispedite su Penitenza, 248 00:13:33,508 --> 00:13:34,508 Una 249 00:13:34,631 --> 00:13:35,681 alla volta, 250 00:13:36,153 --> 00:13:38,447 a invecchiare e morire da sole. 251 00:13:40,271 --> 00:13:41,271 Dunque... 252 00:13:43,783 --> 00:13:46,558 vi suggerisco di impegnarvi nell'addestramento. 253 00:13:46,559 --> 00:13:48,553 Altrimenti, perderete il senno 254 00:13:48,736 --> 00:13:49,736 e la vita. 255 00:13:57,599 --> 00:14:00,449 Quindi hanno preso in ostaggio trenta persone? 256 00:14:01,800 --> 00:14:04,350 Tieni davvero per le redini questo posto. 257 00:14:05,420 --> 00:14:07,361 Non abbiamo tempo per giocare. 258 00:14:07,362 --> 00:14:08,861 Non fingerti così sorpreso. 259 00:14:08,862 --> 00:14:10,794 Volevi il caos e l'hai avuto. 260 00:14:10,795 --> 00:14:14,645 Nel frattempo, la mia gente farà saltare le porte e inizierà a sparare. 261 00:14:15,651 --> 00:14:17,459 Perché non vai tu a fare l'eroe? 262 00:14:17,460 --> 00:14:18,810 Oh, io ci vado... 263 00:14:18,811 --> 00:14:19,861 E anche tu. 264 00:14:20,648 --> 00:14:21,948 E perché dovrei? 265 00:14:23,978 --> 00:14:27,486 Come abbiamo già discusso, se questi idioti apriranno finalmente gli occhi, 266 00:14:27,487 --> 00:14:29,237 mi vorranno fare a pezzi. 267 00:14:29,873 --> 00:14:31,454 E se io sopravvivessi, 268 00:14:31,783 --> 00:14:34,283 non avreste ragione per tenermi in vita. 269 00:14:35,175 --> 00:14:36,745 In ogni caso è una morte rapida. 270 00:14:36,746 --> 00:14:38,502 Che ne dici di una lenta adesso? 271 00:14:38,503 --> 00:14:40,800 Per quanto mi piacerebbe, 272 00:14:42,043 --> 00:14:43,643 avrò bisogno di altro. 273 00:14:45,689 --> 00:14:47,439 Ti proteggerò dai Fedeli. 274 00:14:47,623 --> 00:14:50,123 - Questo è un buon inizio. - Oh, e dai. 275 00:14:51,121 --> 00:14:53,862 Potrai riavere i tuoi dieci minuti al giorno 276 00:14:53,863 --> 00:14:55,976 di tempo vigilato all'esterno. 277 00:14:56,091 --> 00:14:57,754 - Trenta minuti. - Venti! 278 00:14:57,755 --> 00:15:00,505 E voglio qualcuno con cui giocare a scacchi. 279 00:15:01,416 --> 00:15:03,917 Qualcuno che ne capisca le complessità... 280 00:15:03,918 --> 00:15:06,215 Fidati, ho finito di giocare con te. 281 00:15:07,925 --> 00:15:10,099 Magari tu saresti un avversario migliore. 282 00:15:10,100 --> 00:15:12,383 Io non faccio giochetti. 283 00:15:13,943 --> 00:15:15,563 Ti troverò qualcuno. 284 00:15:15,564 --> 00:15:17,014 Abbiamo un accordo? 285 00:15:19,201 --> 00:15:20,201 Sì. 286 00:15:20,407 --> 00:15:23,857 Ma visto che il tuo piano ci farà probabilmente ammazzare, 287 00:15:24,308 --> 00:15:25,808 ho un'idea migliore. 288 00:15:26,373 --> 00:15:29,020 Mentre fingevo di essere quell'idiota smorfioso, 289 00:15:29,021 --> 00:15:32,171 mi sono imbattuto in qualcosa che potrebbe aiutarci. 290 00:15:35,712 --> 00:15:37,562 Un tunnel sotto al palazzo. 291 00:15:37,850 --> 00:15:39,800 Arriva dritto fino al salone. 292 00:15:41,032 --> 00:15:42,532 Potrebbe funzionare. 293 00:15:42,692 --> 00:15:44,742 Alyssa può mostrarti la strada. 294 00:15:48,331 --> 00:15:51,581 Sento che questo è l'inizio di una grandiosa amicizia. 295 00:16:01,325 --> 00:16:03,025 Niente nausea mattutina, 296 00:16:03,244 --> 00:16:04,794 ci metterei la firma. 297 00:16:05,930 --> 00:16:09,406 Nessun effetto collaterale sulla salute della donna, in nessun modo. 298 00:16:09,407 --> 00:16:11,807 E... possiamo monitorare gli embrioni 299 00:16:12,298 --> 00:16:14,386 e il sistema gestionale extracorporeo, 300 00:16:14,387 --> 00:16:15,817 in cerca di difetti congeniti, 301 00:16:15,818 --> 00:16:18,268 e correggerli prima della loro nascita. 302 00:16:21,807 --> 00:16:22,807 Prego. 303 00:16:25,394 --> 00:16:27,236 Lei aveva un problema cardiaco? 304 00:16:27,237 --> 00:16:28,237 Sì. 305 00:16:28,470 --> 00:16:31,670 Ma è stato corretto chirurgicamente tre settimane fa. 306 00:16:32,129 --> 00:16:33,529 Adesso è perfetta. 307 00:16:34,084 --> 00:16:35,934 E quasi pronta per nascere. 308 00:16:40,055 --> 00:16:42,605 - Diamole un po' di privacy. - Ma certo. 309 00:16:43,224 --> 00:16:44,478 So che sembra... 310 00:16:44,763 --> 00:16:45,763 strano. 311 00:16:46,508 --> 00:16:49,262 Ma il fatto che la vostra gestazione sia avvenuta nel corpo di vostra madre 312 00:16:49,263 --> 00:16:51,313 è altrettanto bizzarro per noi. 313 00:16:52,738 --> 00:16:55,188 In effetti mi hai massacrato scalciando. 314 00:16:55,189 --> 00:16:56,289 Esattamente. 315 00:16:57,027 --> 00:16:58,230 Con il nostro metodo, 316 00:16:58,231 --> 00:17:01,831 nessuno dei nostri resta a letto per lunghi periodi di tempo. 317 00:17:02,447 --> 00:17:04,847 Volete sapere quanti embrioni abbiamo? 318 00:17:05,825 --> 00:17:06,925 Venticinque. 319 00:17:07,342 --> 00:17:10,446 Lo stesso numero di Discepoli che avete ucciso. 320 00:17:12,672 --> 00:17:15,023 Ma se vi servono quanti più guerrieri possibili, 321 00:17:15,024 --> 00:17:17,041 perché non covate un esercito più numeroso? 322 00:17:17,042 --> 00:17:18,042 Risorse. 323 00:17:18,215 --> 00:17:19,752 Il nostro mondo ha dei limiti. 324 00:17:19,753 --> 00:17:22,176 E puoi controllare la mente solo a un certo numero 325 00:17:22,177 --> 00:17:24,659 - alla volta. - E questi bambini... 326 00:17:25,015 --> 00:17:28,765 non hanno genitori che si prendano cura di loro dopo che vengono 327 00:17:29,622 --> 00:17:31,479 tirati fuori dalla poltiglia? 328 00:17:31,480 --> 00:17:35,030 Un team cresce i bambini finché non sono pronti per l'asilo. 329 00:17:35,194 --> 00:17:36,944 E poi è compito di tutti. 330 00:17:37,214 --> 00:17:39,110 Così non creano legami egoisti. 331 00:17:39,111 --> 00:17:40,211 Esattamente. 332 00:17:40,766 --> 00:17:41,978 Stai imparando. 333 00:17:46,013 --> 00:17:49,563 So che avete imparato molto riguardo al viaggio del Pastore. 334 00:17:51,648 --> 00:17:54,042 Chi mi sa parlare di Etherea? 335 00:17:55,090 --> 00:17:56,798 La montagna era molto alta 336 00:17:57,036 --> 00:17:58,391 e molto spaventosa, 337 00:17:58,445 --> 00:18:00,745 ma il Pastore fu forte e coraggioso. 338 00:18:01,379 --> 00:18:02,429 Eccellente. 339 00:18:02,859 --> 00:18:06,048 Chi altro sa dirmi qualcosa sul viaggio del Pastore verso la luce? 340 00:18:06,572 --> 00:18:09,772 Che passaggio abbiamo nei nostri libri, in proposito? 341 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 Sean. 342 00:18:12,974 --> 00:18:13,974 Io... 343 00:18:14,158 --> 00:18:15,158 non lo so. 344 00:18:16,700 --> 00:18:20,150 Delle volte, quando succedono cose nuove, ci innervosiamo. 345 00:18:20,573 --> 00:18:23,189 Abbiamo dei sentimenti che dobbiamo imparare a controllare, 346 00:18:23,190 --> 00:18:26,190 - altrimenti... - Saranno loro a controllare noi. 347 00:18:27,459 --> 00:18:30,016 Ma quando ci sentiamo fuori controllo, 348 00:18:30,017 --> 00:18:31,917 sappiamo cosa dobbiamo fare. 349 00:18:31,998 --> 00:18:35,652 Magari il signor Anders ci farà l'onore di guidarci nel nostro esercizio? 350 00:18:35,653 --> 00:18:36,753 Con piacere. 351 00:18:37,119 --> 00:18:38,119 Ok. 352 00:18:38,768 --> 00:18:40,218 Chiudete gli occhi. 353 00:18:50,264 --> 00:18:51,414 Tutti quanti. 354 00:18:54,137 --> 00:18:55,137 Adesso, 355 00:18:55,690 --> 00:18:57,440 fate un respiro profondo. 356 00:18:58,324 --> 00:18:59,363 Trattenete 357 00:18:59,788 --> 00:19:02,988 e rilasciate lentamente dopo aver contato fino a tre. 358 00:19:06,338 --> 00:19:08,997 Il Pastore ci trasmette tranquillità. 359 00:19:09,259 --> 00:19:11,650 Il Pastore ci trasmette saggezza. 360 00:19:11,953 --> 00:19:14,103 Il Pastore ci trasmettere amore. 361 00:19:14,217 --> 00:19:16,096 Per tutta l'umanità. 362 00:19:17,223 --> 00:19:18,223 Ora... 363 00:19:20,411 --> 00:19:21,761 aprite gli occhi, 364 00:19:22,311 --> 00:19:23,411 e respirate. 365 00:19:25,278 --> 00:19:26,278 Perfetto. 366 00:19:26,816 --> 00:19:29,506 Signorina Haggerman, la ringrazio per il suo tempo. 367 00:19:29,507 --> 00:19:31,288 Continuate a lavorare sodo. 368 00:19:31,289 --> 00:19:33,140 Per tutta l'umanità. 369 00:19:35,075 --> 00:19:38,010 È un lavaggio del cervello in piena regola. 370 00:19:40,978 --> 00:19:43,635 A questi bambini è andata meglio che a me. 371 00:19:43,636 --> 00:19:46,950 Ok, ragazzi, aprite alla pagina 2073 372 00:19:46,951 --> 00:19:47,951 del libro. 373 00:19:48,342 --> 00:19:50,209 A chi piacerebbe leggere il primo passo? 374 00:19:54,237 --> 00:19:55,337 Ci osservano 375 00:19:55,744 --> 00:19:56,994 tutto il tempo. 376 00:19:57,698 --> 00:20:00,198 - Devi impegnarti di più. - Ha ragione. 377 00:20:00,241 --> 00:20:03,221 Echo è l'unica che ha passato la simulazione della paura. 378 00:20:03,222 --> 00:20:05,177 Ma tu sei l'unica che ha quasi ucciso Anders. 379 00:20:05,178 --> 00:20:06,871 Già. Magari fosse stato vero. 380 00:20:06,872 --> 00:20:07,872 Smettila! 381 00:20:09,322 --> 00:20:11,622 Tieni sotto controllo la tua rabbia, 382 00:20:12,032 --> 00:20:15,632 - o vuoi andare su Penitenza da sola? - Cosa vogliono da noi, 383 00:20:15,816 --> 00:20:16,816 comunque? 384 00:20:17,548 --> 00:20:19,686 Sappiamo già prendere a calci in culo i Discepoli. 385 00:20:19,687 --> 00:20:22,437 - Non è questo il punto. - Devozione totale. 386 00:20:22,763 --> 00:20:25,013 Fanculo i tuoi amici e la famiglia. 387 00:20:25,092 --> 00:20:26,992 Devi seppellire il tuo amore 388 00:20:27,473 --> 00:20:29,673 e la tua rabbia, qualsiasi cosa... 389 00:20:30,049 --> 00:20:32,236 così profondamente che non li troveranno mai. 390 00:20:32,237 --> 00:20:34,637 - Non è così difficile. - Sì, per te. 391 00:20:34,733 --> 00:20:38,049 Sai, a te sta solo piacendo che qualcuno ti dia ordini di nuovo, 392 00:20:38,050 --> 00:20:40,281 così non devi pensare con la tua testa. 393 00:20:46,266 --> 00:20:49,666 Credo che sia arrivata l'ora di andare a dormire, per me. 394 00:20:55,283 --> 00:20:57,283 Se vuoi condannarti, fai pure. 395 00:20:57,381 --> 00:20:59,633 Ma io credo in quello che ci insegnano, 396 00:20:59,634 --> 00:21:01,984 e non mi farò portare a fondo con te. 397 00:21:19,417 --> 00:21:23,283 Sono come degli allenatori per le tute. Lavorano sulle contrazioni muscolari. 398 00:21:23,284 --> 00:21:25,384 Non sono fighi come le spade, ma... 399 00:21:25,508 --> 00:21:27,158 sono comunque efficaci. 400 00:21:27,703 --> 00:21:29,553 Potremo giocare con quelle? 401 00:21:30,133 --> 00:21:31,833 Vi allenerete con tutto, 402 00:21:32,262 --> 00:21:33,876 - col tempo. - Cos'è questo? 403 00:21:33,877 --> 00:21:35,277 È un lanciafiamme. 404 00:21:35,553 --> 00:21:37,503 Ti rende fumante e croccante. 405 00:21:38,554 --> 00:21:40,356 Non sappiamo contro cosa combatteremo. 406 00:21:40,357 --> 00:21:43,157 Dobbiamo essere preparati per qualsiasi cosa. 407 00:21:45,637 --> 00:21:46,787 Cosa c'è qui? 408 00:21:46,896 --> 00:21:48,016 RISCHIO BIOLOGICO 409 00:21:48,017 --> 00:21:50,919 - Si ha accesso solo dal livello 11 in poi. - Armi biologiche? 410 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 Non è un'arma. 411 00:21:52,390 --> 00:21:54,640 O almeno, niente che useremmo mai. 412 00:21:56,793 --> 00:22:00,443 Se dobbiamo convertirci completamente, dovrete fidarvi di noi. 413 00:22:01,005 --> 00:22:02,505 Dopo anni di studio, 414 00:22:03,673 --> 00:22:05,966 siamo riusciti ad isolare la sostanza che ha spazzato via 415 00:22:05,967 --> 00:22:08,382 i precedenti abitanti di questo pianeta. 416 00:22:08,383 --> 00:22:10,329 Le creature di cristallo che abbiamo visto fuori? 417 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 Sì. 418 00:22:11,794 --> 00:22:13,194 La chiamiamo Gem9. 419 00:22:13,619 --> 00:22:15,269 E quel poco che abbiamo 420 00:22:15,550 --> 00:22:18,400 potrebbe uccidere tutti gli abitanti di Bardo. 421 00:22:21,323 --> 00:22:23,173 Ora iniziamo l'allenamento. 422 00:22:25,096 --> 00:22:27,369 Questo esercizio riguarda la comunicazione, 423 00:22:27,370 --> 00:22:29,676 il lavoro di squadra. È molto facile. 424 00:22:29,677 --> 00:22:31,827 Il tiratore deve sparare bendato. 425 00:22:32,235 --> 00:22:35,791 Dovrà ascoltare l'osservatore per colpire il piccolo bersaglio dietro di me. 426 00:22:35,792 --> 00:22:37,798 La prima che lo colpisce vince. 427 00:22:37,799 --> 00:22:38,799 Prego... 428 00:22:40,315 --> 00:22:42,715 aiutate le vostre compagne a bendarsi. 429 00:22:42,895 --> 00:22:44,595 Queste armi sono letali? 430 00:22:47,115 --> 00:22:48,115 No. 431 00:22:50,066 --> 00:22:51,516 Siete tutti pronti? 432 00:22:54,636 --> 00:22:55,686 Cominciate. 433 00:22:56,906 --> 00:22:58,196 Il bersaglio è proprio davanti. 434 00:22:58,197 --> 00:23:00,989 - Ad altezza delle spalle. - Più giù, a sinistra. 435 00:23:00,990 --> 00:23:02,464 Spara proprio dritto in avanti. 436 00:23:16,808 --> 00:23:18,480 Otto centimetri più giù. 437 00:23:19,205 --> 00:23:20,205 Colpito. 438 00:23:23,974 --> 00:23:24,974 Mamma mia. 439 00:23:25,547 --> 00:23:26,997 - Stai bene? - Sì. 440 00:23:33,320 --> 00:23:34,570 Ma che diavolo? 441 00:23:37,399 --> 00:23:38,399 Ho vinto. 442 00:23:38,525 --> 00:23:39,675 Tecnicamente. 443 00:23:39,788 --> 00:23:41,433 Ma hai infranto lo spirito delle regole. 444 00:23:41,434 --> 00:23:44,214 Seguire le regole non è il modo per vincere una guerra. 445 00:23:46,711 --> 00:23:48,161 Controllo perfetto. 446 00:23:50,217 --> 00:23:51,767 È così che vinceremo. 447 00:24:03,402 --> 00:24:05,002 - Ehi. - Che succede? 448 00:24:05,821 --> 00:24:08,023 Volevo solo controllare come stavi. 449 00:24:08,024 --> 00:24:10,774 So che è stata dura. Un sacco di cose nuove. 450 00:24:11,889 --> 00:24:13,189 Non è così male. 451 00:24:17,810 --> 00:24:19,260 Ho visto di peggio. 452 00:24:20,950 --> 00:24:21,950 Lo so. 453 00:24:23,522 --> 00:24:25,716 Già, mi hai visto al mio peggio. 454 00:24:27,869 --> 00:24:29,169 E al tuo meglio. 455 00:24:30,609 --> 00:24:31,859 Devi resistere, 456 00:24:32,020 --> 00:24:33,270 è quasi finita. 457 00:24:34,408 --> 00:24:37,208 Non saresti venuto qui solo per dirmi questo. 458 00:24:37,209 --> 00:24:38,759 Quest'ultima parte... 459 00:24:40,043 --> 00:24:41,393 dovete superarla. 460 00:24:42,174 --> 00:24:43,982 - O... - O ci manderanno su Penitenza, 461 00:24:43,983 --> 00:24:46,383 lasciandoci a morire una dopo l'altra. 462 00:24:49,674 --> 00:24:51,174 Pensi che falliremo? 463 00:24:51,919 --> 00:24:52,951 No. 464 00:24:53,578 --> 00:24:55,578 Avete fatto così tanta strada, 465 00:24:55,668 --> 00:24:56,945 lavorato duramente. 466 00:24:56,946 --> 00:24:59,398 Sembrate comprendere il nostro modo di vivere. 467 00:24:59,399 --> 00:25:02,470 Ma dovete migliorare nel tenere sotto controllo le vostre emozioni. 468 00:25:02,471 --> 00:25:05,221 Ora come ora, se va bene siete al livello 2. 469 00:25:06,688 --> 00:25:07,688 Solo al 2? 470 00:25:09,992 --> 00:25:12,042 Penso di essere meglio di così. 471 00:25:12,838 --> 00:25:14,388 Tu a che livello sei? 472 00:25:16,261 --> 00:25:17,261 11. 473 00:25:17,950 --> 00:25:19,249 Beh, livello 11, 474 00:25:23,793 --> 00:25:25,221 provi qualcosa? 475 00:25:27,318 --> 00:25:28,318 No. 476 00:25:31,285 --> 00:25:32,285 E adesso? 477 00:25:35,417 --> 00:25:36,717 Assolutamente... 478 00:25:41,732 --> 00:25:42,732 niente. 479 00:25:44,592 --> 00:25:45,592 Già. 480 00:25:46,644 --> 00:25:47,694 Neanche io. 481 00:26:18,529 --> 00:26:19,829 Nikki, arrivano. 482 00:26:21,942 --> 00:26:23,692 Salvata dalla campanella. 483 00:26:26,351 --> 00:26:28,342 Mancano quattro minuti, dov'è Raven? 484 00:26:28,343 --> 00:26:31,828 Ha portato un gruppo al secondo complesso, dovrebbero tornare a breve. 485 00:26:31,829 --> 00:26:34,332 Non sputarmi in faccia dicendomi che sta piovendo. 486 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 Ascolta, ti capisco. 487 00:26:36,286 --> 00:26:38,435 Se succedesse qualcosa alla mia donna, non so cosa farei. 488 00:26:38,436 --> 00:26:40,436 Ma ti giuro che sta arrivando. 489 00:26:43,477 --> 00:26:46,354 Ci siamo io e Russell, non hai più bisogno dei bambini. 490 00:26:46,355 --> 00:26:48,592 - Lasciali andare. - Adesso sono tre minuti. 491 00:26:48,593 --> 00:26:50,466 Giusto il tempo per finire questa farsa. 492 00:26:50,467 --> 00:26:53,467 Adesso dite a queste persone chi siete veramente. 493 00:26:57,552 --> 00:26:58,552 Lei dov'è? 494 00:27:01,867 --> 00:27:04,217 Spero che tu abbia molto da dire. 495 00:27:04,706 --> 00:27:05,856 Sei il primo. 496 00:27:15,115 --> 00:27:16,615 Non sono Daniel Lee. 497 00:27:16,616 --> 00:27:18,125 - Cosa? - Cosa? 498 00:27:18,484 --> 00:27:20,084 Mi chiamo John Murphy. 499 00:27:21,818 --> 00:27:23,218 Zev aveva ragione. 500 00:27:24,109 --> 00:27:26,159 - Noi non siamo i Primi. - No. 501 00:27:26,825 --> 00:27:29,475 Hai salvato mio figlio, con la tua grazia. 502 00:27:33,755 --> 00:27:34,805 Tocca a te. 503 00:27:36,011 --> 00:27:37,011 Prendi tempo. 504 00:27:37,012 --> 00:27:39,212 - Indra sta arrivando. - Va bene. 505 00:27:41,025 --> 00:27:42,175 È tutto vero. 506 00:27:44,250 --> 00:27:45,700 Io mi chiamo Emori. 507 00:27:47,303 --> 00:27:49,543 E questo è il corpo in cui sono nata. 508 00:27:52,401 --> 00:27:53,998 - I Lee sono morti. - No. 509 00:27:53,999 --> 00:27:55,061 Non è vero. 510 00:27:55,062 --> 00:27:57,552 Stanno dicendo quello che i nostri nemici vogliono sentire. 511 00:27:57,553 --> 00:27:58,702 Abbiate fede. 512 00:27:58,703 --> 00:27:59,703 Fede! 513 00:28:00,413 --> 00:28:01,563 Adesso basta. 514 00:28:01,677 --> 00:28:03,277 Tra un minuto inizierò a sparare, 515 00:28:03,278 --> 00:28:07,028 a meno che Raven non arrivi e si faccia sparare al posto vostro. 516 00:28:16,045 --> 00:28:19,570 Russell ha convinto voi poveri sciocchi che fosse un dio. 517 00:28:20,337 --> 00:28:21,337 Cosa? 518 00:28:21,998 --> 00:28:24,868 - Dov'è Indra? - Se era davvero un dio, 519 00:28:24,869 --> 00:28:27,019 perché è stato così facile per me 520 00:28:27,160 --> 00:28:28,238 ucciderlo 521 00:28:28,548 --> 00:28:30,410 - e prendere il suo corpo? - Cosa? 522 00:28:30,411 --> 00:28:31,394 No, no. 523 00:28:31,395 --> 00:28:33,633 Io... non sono 524 00:28:33,765 --> 00:28:35,509 Russell Lightbourne. 525 00:28:36,369 --> 00:28:38,069 Utilizzo il suo corpo... 526 00:28:38,429 --> 00:28:40,077 come mio ospite. 527 00:28:40,078 --> 00:28:42,028 - No! - Non può essere vero. 528 00:28:43,820 --> 00:28:45,484 I Primi sono morti. 529 00:28:45,635 --> 00:28:46,853 - Per sempre. - No! 530 00:28:46,854 --> 00:28:48,630 Morirai per quello che hai fatto. 531 00:28:48,631 --> 00:28:51,381 Non è vero. Stai mentendo per salvare tutti. 532 00:28:51,955 --> 00:28:53,040 Il tempo è scaduto. 533 00:28:53,041 --> 00:28:55,999 - Aspetta! - Pare che Emori morirà al posto di Raven. 534 00:28:56,000 --> 00:28:58,370 Aspetta, non è stata un'idea di Raven quella di usare la tua gente, 535 00:28:58,371 --> 00:28:59,671 ok? È stata mia. 536 00:29:00,020 --> 00:29:01,120 È stata mia. 537 00:29:03,385 --> 00:29:05,585 Lo dici solo per salvarle la vita. 538 00:29:09,772 --> 00:29:12,522 Fare l'eroe non è proprio la mia specialità. 539 00:29:13,097 --> 00:29:14,908 Ma Hatch era un uomo migliore di me. 540 00:29:14,909 --> 00:29:16,327 - Un brav'uomo. - Togliti il suo nome 541 00:29:16,328 --> 00:29:18,928 - No, no! - dalla quella bocca maledetta! 542 00:29:19,691 --> 00:29:21,741 È stato un vero e proprio eroe. 543 00:29:25,255 --> 00:29:27,407 Ha salvato tutti noi, Nikki, quindi 544 00:29:27,408 --> 00:29:30,374 pensaci. Se uccidi queste persone, sarà un po' come sputare 545 00:29:30,375 --> 00:29:31,937 sulla sua opera buona. 546 00:29:34,925 --> 00:29:36,289 Giù! 547 00:29:38,236 --> 00:29:41,386 - Giù. Molla il fucile. - Abbassate le armi, subito! 548 00:29:41,957 --> 00:29:42,957 Gettalo. 549 00:29:44,199 --> 00:29:45,599 Abbassate le armi. 550 00:29:46,981 --> 00:29:47,981 Tutti voi. 551 00:29:49,251 --> 00:29:50,401 Mani in alto. 552 00:29:53,515 --> 00:29:55,268 Nikki, è finita. 553 00:29:55,269 --> 00:29:56,719 Abbassa la pistola. 554 00:29:56,948 --> 00:29:57,948 Abbassala. 555 00:29:59,609 --> 00:30:00,859 Tutti quanti... 556 00:30:00,908 --> 00:30:02,308 ginocchia a terra. 557 00:30:08,866 --> 00:30:10,091 Non c'è di che. 558 00:30:10,092 --> 00:30:12,442 Il piano ha funzionato perfettamente. 559 00:30:12,686 --> 00:30:13,686 Finora. 560 00:30:21,526 --> 00:30:22,526 Ehi. 561 00:30:22,915 --> 00:30:24,765 Echo, ehi, dobbiamo andare. 562 00:30:25,297 --> 00:30:27,297 - Andare dove? - Ho un piano. 563 00:30:29,051 --> 00:30:31,051 - Per cosa? - Per vendicarci. 564 00:30:31,755 --> 00:30:35,005 Ma dobbiamo andare, prima che scoprano cosa ho rubato. 565 00:30:36,387 --> 00:30:38,187 Hai preso il lanciafiamme? 566 00:30:38,659 --> 00:30:41,334 Diamo fuoco alla fattoria dell'ossigeno. 567 00:30:42,885 --> 00:30:44,823 [De Luca state of mind] 568 00:30:45,160 --> 00:30:47,586 - Cosa? - Ho già spento il sistema antincendio. 569 00:30:47,587 --> 00:30:49,170 Sarà un inferno. 570 00:30:49,949 --> 00:30:52,049 Distruggeremo Bardo oggi stesso. 571 00:30:56,818 --> 00:30:57,818 Hope. 572 00:31:00,972 --> 00:31:01,972 Aspetta. 573 00:31:02,379 --> 00:31:03,379 Hope. 574 00:31:08,365 --> 00:31:09,868 E tua madre e Octavia? 575 00:31:10,204 --> 00:31:11,204 Livello 2. 576 00:31:12,656 --> 00:31:14,256 L'allarme creerà caos. 577 00:31:14,257 --> 00:31:17,233 Avremo tempo per raggiungerle, e nella confusione arriveremo alla Pietra 578 00:31:17,234 --> 00:31:20,667 - e lasceremo questo pianeta. - Non credo che tu ci abbia pensato bene. 579 00:31:20,668 --> 00:31:22,768 Pensavo fosse quello che volevi. 580 00:31:22,910 --> 00:31:24,860 Ti hanno portato via Bellamy. 581 00:31:25,393 --> 00:31:27,802 - Hanno rubato la mia vita. - Sì. 582 00:31:28,845 --> 00:31:32,604 Ma questo non è il modo migliore. Andiamo a prendere tua madre e Octavia, 583 00:31:32,605 --> 00:31:35,154 - vediamo che ne pensano del piano. - Non capisci? 584 00:31:35,155 --> 00:31:36,855 Cercheranno di fermarci. 585 00:31:37,708 --> 00:31:38,858 Hanno ceduto. 586 00:31:41,175 --> 00:31:43,325 Dobbiamo salvarle da loro stesse. 587 00:31:45,175 --> 00:31:46,175 Hope. 588 00:31:51,076 --> 00:31:52,076 Hope. 589 00:31:52,527 --> 00:31:54,277 - Parliamone. - Parlare? 590 00:31:54,855 --> 00:31:58,592 Questa non è la stessa Echo con cui ho trascorso cinque anni su Skyring. 591 00:31:58,826 --> 00:32:01,026 Credo abbiano convertito anche te. 592 00:32:01,851 --> 00:32:03,151 Lo farò da sola. 593 00:32:04,691 --> 00:32:07,941 Sai, pensavo che Bellamy significasse qualcosa per te. 594 00:32:16,356 --> 00:32:18,606 Non posso lasciarti uccidere tut... 595 00:32:19,329 --> 00:32:20,529 Hope, fermati! 596 00:32:30,110 --> 00:32:32,010 Devo salvarvi da voi stesse. 597 00:32:32,450 --> 00:32:33,450 Tutte voi. 598 00:32:33,775 --> 00:32:34,775 Mi dispiace. 599 00:32:49,206 --> 00:32:50,306 L'ho uccisa. 600 00:32:50,671 --> 00:32:51,671 Sì. 601 00:32:53,329 --> 00:32:55,679 Hai salvato tutti gli altri su Bardo. 602 00:32:56,914 --> 00:32:58,814 Hai superato il test finale. 603 00:32:59,778 --> 00:33:01,788 [Voto diesci] 604 00:33:05,318 --> 00:33:06,318 Hope. 605 00:33:08,087 --> 00:33:09,287 Dai. Sbrigati. 606 00:33:09,844 --> 00:33:12,978 Se diamo fuoco alla fattoria dell'ossigeno, uccidiamo tutti questi stronzi. 607 00:33:12,979 --> 00:33:14,029 Sei sicura? 608 00:33:15,125 --> 00:33:17,275 - Non ucciderà tutti qui? - Già. 609 00:33:20,422 --> 00:33:21,422 E quindi? 610 00:33:27,458 --> 00:33:29,958 Aspetta! Che mi dici della nostra gente? 611 00:33:42,057 --> 00:33:44,556 Stai cercando di uccidere tua madre per salvare chi, esattamente? 612 00:33:44,557 --> 00:33:45,557 Octavia. 613 00:33:45,899 --> 00:33:46,899 Echo. 614 00:33:47,785 --> 00:33:51,035 - E Gabriel. - Ci aspettano nella stanza della Pietra. 615 00:33:51,725 --> 00:33:52,775 Hai finito? 616 00:33:53,985 --> 00:33:55,158 Possiamo farlo? 617 00:34:01,470 --> 00:34:02,470 Fallo. 618 00:34:03,035 --> 00:34:05,835 Se lo meritano per quello che ci hanno fatto. 619 00:34:15,470 --> 00:34:16,870 Mi dispiace, Hope. 620 00:34:18,961 --> 00:34:20,266 Non l'hai passato. 621 00:34:23,520 --> 00:34:25,170 Non te lo lascerò fare. 622 00:34:30,379 --> 00:34:31,379 Perché? 623 00:34:43,415 --> 00:34:45,365 La tua battaglia è terminata. 624 00:34:57,137 --> 00:34:58,987 Dovreste essere orgogliosi. 625 00:35:00,414 --> 00:35:03,414 Ognuno di voi ha mostrato dedizione per la causa. 626 00:35:04,824 --> 00:35:07,517 Sono sicuro che sarete utili nell'ultima guerra. 627 00:35:07,518 --> 00:35:08,518 Purtroppo, 628 00:35:09,775 --> 00:35:13,225 una di voi non è stata in grado di crescere per la causa. 629 00:35:14,491 --> 00:35:16,241 Ma il Pastore è clemente. 630 00:35:16,460 --> 00:35:20,175 Non ci aspettiamo un perfetto controllo delle emozioni così presto. 631 00:35:20,176 --> 00:35:22,576 Certamente, non da chi è al livello 2. 632 00:35:24,744 --> 00:35:25,744 Echo. 633 00:35:30,701 --> 00:35:33,201 Tu sei stata la nostra studentessa modello. 634 00:35:33,202 --> 00:35:36,094 Ti sei completamente integrata nella nostra cultura, quindi... 635 00:35:36,095 --> 00:35:37,495 ti concedo l'onore 636 00:35:37,559 --> 00:35:39,609 di decidere il destino di Hope. 637 00:35:46,057 --> 00:35:48,157 Dobbiamo piegare il suo spirito, 638 00:35:48,819 --> 00:35:50,619 distruggere i suoi legami. 639 00:35:54,023 --> 00:35:55,779 Cinque anni su Penitenza. 640 00:35:58,772 --> 00:36:00,272 Una giusta sentenza. 641 00:36:00,393 --> 00:36:01,393 Guardie. 642 00:36:01,641 --> 00:36:03,341 - No, no, no! - Andiamo. 643 00:36:03,342 --> 00:36:04,992 Echo, che stai facendo? 644 00:36:05,429 --> 00:36:06,829 Cosa stai facendo? 645 00:36:07,249 --> 00:36:08,973 Mamma, ti prego! No! 646 00:36:09,882 --> 00:36:10,882 No! 647 00:36:11,503 --> 00:36:12,643 Vi prego! Lasciatemi! 648 00:36:12,644 --> 00:36:14,844 La sua penitenza inizierà a breve. 649 00:36:14,987 --> 00:36:16,520 I vostri festeggiamenti 650 00:36:16,521 --> 00:36:17,671 iniziano ora. 651 00:36:19,116 --> 00:36:20,616 Per tutta l'umanità. 652 00:36:21,257 --> 00:36:22,889 Per tutta l'umanità. 653 00:36:44,744 --> 00:36:47,196 - Nelson ti ha dato qualche problema? - No. È sistemato. 654 00:36:47,197 --> 00:36:50,204 Bene. Adesso posiziona i tuoi uomini fuori dalla porta di questo salone 655 00:36:50,205 --> 00:36:51,905 e aspetta il mio ordine. 656 00:36:59,035 --> 00:37:00,148 Bugiardo. 657 00:37:00,149 --> 00:37:03,868 Perché stanno tutti mentendo su di te, mio sovrano? 658 00:37:04,263 --> 00:37:07,023 Non hanno la forza della tua fede, Alyssa. 659 00:37:07,717 --> 00:37:09,917 Grazie per aver portato Indra qui. 660 00:37:10,211 --> 00:37:11,711 Mi hai servito bene. 661 00:37:12,300 --> 00:37:14,068 Qualunque cosa per te, 662 00:37:14,720 --> 00:37:17,018 - mio sovrano. - Avevo ragione. Vi avevo detto 663 00:37:17,019 --> 00:37:18,715 che non erano i nostri Primi. 664 00:37:18,716 --> 00:37:20,116 Sono dei bugiardi. 665 00:37:20,708 --> 00:37:21,858 Manipolatori. 666 00:37:23,012 --> 00:37:25,660 Come osi dire una cosa del genere, Zev? 667 00:37:25,805 --> 00:37:27,855 Hanno sfruttato la nostra fede. 668 00:37:28,039 --> 00:37:29,989 Dovrebbero pagare per questo. 669 00:37:30,271 --> 00:37:31,621 Merita di morire. 670 00:37:33,522 --> 00:37:35,912 Si stanno agitando. Dovremmo farli uscire da lì. 671 00:37:35,913 --> 00:37:37,663 Ho tutto sotto controllo. 672 00:37:38,483 --> 00:37:39,783 Dobbiamo andare. 673 00:37:41,796 --> 00:37:43,428 - Uccideteli. - Assassino. 674 00:37:51,871 --> 00:37:53,121 Ci hai mentito. 675 00:37:55,546 --> 00:37:57,408 Ehi, fa' attenzione! 676 00:37:59,566 --> 00:38:01,517 Hanno approfittato della nostra fede, 677 00:38:01,518 --> 00:38:03,068 ci hanno tolto tutto. 678 00:38:04,675 --> 00:38:05,795 Uccideteli. 679 00:38:05,809 --> 00:38:07,009 Portateli via. 680 00:38:08,278 --> 00:38:11,878 - Lasciatelo stare. - Dovresti pagare per quel che hai fatto. 681 00:38:18,233 --> 00:38:20,381 Non aprite queste porte. 682 00:38:20,525 --> 00:38:22,383 Potreste sentire cose inquietanti, 683 00:38:22,384 --> 00:38:24,535 ma questi sono i miei ordini. 684 00:38:24,636 --> 00:38:25,786 Siamo intesi? 685 00:38:27,648 --> 00:38:28,692 Ci ha mentito! 686 00:38:28,693 --> 00:38:30,356 - Zev, smettila. - Dio assassino! 687 00:38:30,357 --> 00:38:32,869 Zev, no, fermati! Cosa stai facendo? 688 00:38:32,870 --> 00:38:34,567 Silenzio, stolti! 689 00:38:43,982 --> 00:38:45,582 C'è un antico detto... 690 00:38:47,934 --> 00:38:49,234 Che cos'è un re, 691 00:38:49,897 --> 00:38:51,503 senza sudditi? 692 00:38:52,213 --> 00:38:53,513 Ma io mi chiedo, 693 00:38:55,012 --> 00:38:57,516 cosa sono i sudditi 694 00:38:57,517 --> 00:38:58,825 senza un re? 695 00:38:59,976 --> 00:39:02,026 Sono solo delle pecore perdute. 696 00:39:03,813 --> 00:39:05,110 Confuse 697 00:39:06,135 --> 00:39:07,493 e spaventate, 698 00:39:10,417 --> 00:39:12,467 che hanno bisogno di una guida, 699 00:39:13,212 --> 00:39:14,462 e di protezione 700 00:39:16,499 --> 00:39:18,227 dal lupo. 701 00:39:19,644 --> 00:39:20,893 Al quale piace 702 00:39:21,663 --> 00:39:23,482 massacrarle. 703 00:39:27,392 --> 00:39:28,682 No, fermati! 704 00:39:29,382 --> 00:39:30,382 Colpitelo! 705 00:39:30,421 --> 00:39:32,171 Indra, cosa stai facendo? 706 00:39:33,038 --> 00:39:35,666 Uccido un demone. Hai qualche problema? 707 00:39:39,980 --> 00:39:40,980 Bene. 708 00:39:41,165 --> 00:39:42,218 Riposatevi, 709 00:39:42,493 --> 00:39:45,043 avete entrambi avuto una lunga giornata. 710 00:39:49,605 --> 00:39:50,905 Dovremmo andare. 711 00:39:51,122 --> 00:39:52,922 Prima che vengano per noi. 712 00:39:57,244 --> 00:39:58,244 Che c'è? 713 00:39:58,860 --> 00:40:01,110 È quello che voleva, apri la porta. 714 00:40:01,190 --> 00:40:02,790 Solo se lo dice Indra. 715 00:40:02,886 --> 00:40:03,886 Ascolta. 716 00:40:04,283 --> 00:40:07,192 Stanno gridando tutti, Sheidheda li sta uccidendo! 717 00:40:07,193 --> 00:40:08,393 Cos'hai detto? 718 00:40:12,009 --> 00:40:14,160 Aprite la porta! 719 00:40:21,234 --> 00:40:24,343 [Ottimo piano, Indra] 720 00:40:26,798 --> 00:40:30,090 La mia battaglia è appena cominciata. 721 00:40:31,012 --> 00:40:34,084 Revisione: Whatsername, echelon 722 00:40:34,709 --> 00:40:38,185 RainySubs Una pioggia di #EAncheOggiNienteBellamy 723 00:40:38,724 --> 00:40:42,178 Per tradurre insieme a noi, scrivete a: rainysubs@gmail.com 51455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.