All language subtitles for the-aftermath-2019_HI_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:07,339 (drumroll) 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,927 (fanfare playing) 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 (music ends) 4 00:00:33,700 --> 00:00:37,327 (explosions) 5 00:00:47,797 --> 00:00:51,216 (train whistle blowing) 6 00:01:04,022 --> 00:01:06,523 BOY: "You are about to meet a strange people 7 00:01:06,608 --> 00:01:09,485 "in a strange enemy country. 8 00:01:09,569 --> 00:01:11,779 "You must keep clear of the Germans. 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,113 "You must not... 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,951 (slowly) "... fraternize. " 11 00:01:18,036 --> 00:01:19,369 What does that mean? 12 00:01:19,454 --> 00:01:21,580 WOMAN: It means we shouldn't be friendly to them. 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,634 (sighs) 14 00:01:57,826 --> 00:02:00,577 (indistinct chatter) 15 00:02:04,415 --> 00:02:07,709 (indistinct shouting) 16 00:02:15,009 --> 00:02:16,885 This house is requisitioned for British use 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,887 by order of the Control Commission, Germany. 18 00:02:22,809 --> 00:02:24,351 You'll forgive us, Fraulein. 19 00:02:25,895 --> 00:02:27,771 WILKINS: It belongs to a family Lubert. 20 00:02:27,856 --> 00:02:29,898 He's an architect, sir. 21 00:02:42,745 --> 00:02:44,246 (brakes screeching) 22 00:02:45,957 --> 00:02:46,874 (knock at door) 23 00:02:46,958 --> 00:02:48,125 CONDUCTOR: All change. 24 00:02:48,209 --> 00:02:50,794 (train whistle blowing) 25 00:02:50,879 --> 00:02:54,673 (indistinct announcement on PA) 26 00:03:02,891 --> 00:03:04,308 WOMAN: He's meeting you here, is he? 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,767 BURNHAM: Susan. 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,146 - BURNHAM: How was your trip? - SUSAN: Long. 29 00:03:09,230 --> 00:03:10,105 Quick, let's get home. 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,899 (chuckles) 31 00:03:20,408 --> 00:03:21,491 Rachael. 32 00:03:22,619 --> 00:03:23,619 Hello, Lewis. 33 00:03:23,703 --> 00:03:25,120 My God. Look at you. 34 00:03:26,331 --> 00:03:27,331 It's freezing. 35 00:03:28,291 --> 00:03:29,208 It is. 36 00:03:30,627 --> 00:03:31,501 Here. 37 00:03:32,754 --> 00:03:34,421 Let me take this. 38 00:03:38,593 --> 00:03:41,803 (announcer speaking in German on radio) 39 00:03:46,601 --> 00:03:48,393 Welcome. Please come inside. 40 00:03:48,478 --> 00:03:50,062 Let me show you the house. 41 00:03:50,855 --> 00:03:53,649 Please, come inside. Let me show you the house. 42 00:04:07,580 --> 00:04:10,457 (chiming in distance) 43 00:04:25,640 --> 00:04:27,182 LEWIS: They're still finding bodies. 44 00:04:28,518 --> 00:04:31,270 There's over 25,000 dead still unaccounted for. 45 00:04:34,732 --> 00:04:36,149 How are you? 46 00:04:36,234 --> 00:04:38,777 Good. Fine. You? 47 00:04:40,446 --> 00:04:41,905 It's... 48 00:04:41,990 --> 00:04:43,198 It's been difficult. 49 00:04:44,117 --> 00:04:45,534 For you, too, I expect. 50 00:04:46,244 --> 00:04:47,369 For all of us. 51 00:04:49,372 --> 00:04:51,623 We dropped more bombs on Hamburg in one weekend 52 00:04:51,708 --> 00:04:53,542 than fell on London in the whole of the war. 53 00:04:56,838 --> 00:04:58,171 That's different. 54 00:05:01,009 --> 00:05:02,384 Yeah. 55 00:05:41,716 --> 00:05:43,467 LEWIS: Thank you, Barker. 56 00:05:46,387 --> 00:05:47,679 Colonel Morgan. 57 00:05:47,764 --> 00:05:49,806 - Welcome. - Herr Lubert. 58 00:05:49,891 --> 00:05:52,142 Please come inside. Let me show you the house. 59 00:05:52,226 --> 00:05:53,977 This is my wife, Mrs. Morgan. 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,438 LUBERT: How do you do? 61 00:05:58,858 --> 00:06:00,859 - After you, Mrs. Morgan. - Thank you. 62 00:06:08,951 --> 00:06:10,494 LUBERT: The finest room of the house. 63 00:06:11,579 --> 00:06:12,954 It's lovely, isn't it, darling? 64 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 RACHAEL: It's very modern. 65 00:06:17,210 --> 00:06:18,335 LUBERT: Yes, it is. 66 00:06:22,840 --> 00:06:24,549 LUBERT: That's a Steinway. 67 00:06:24,634 --> 00:06:26,885 - An excellent instrument. - Yes. 68 00:06:27,929 --> 00:06:29,054 Do you play? 69 00:06:29,138 --> 00:06:30,806 RACHAEL: Actually, I've rather let it slip. 70 00:06:30,890 --> 00:06:33,100 LUBERT: Well, it will be good to have it played again. 71 00:06:34,977 --> 00:06:36,561 What was up there before? 72 00:06:38,231 --> 00:06:41,024 LUBERT: A painting. It was damaged. 73 00:06:41,109 --> 00:06:42,359 I haven't replaced it yet. 74 00:06:43,361 --> 00:06:46,113 So the main staircase is this way. 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,496 LUBERT: Our library. 76 00:06:54,580 --> 00:06:55,997 LEWIS: Herr Lubert's an architect. 77 00:06:56,082 --> 00:06:57,332 LUBERT: Was. 78 00:06:57,417 --> 00:06:59,251 Now I'm a metal press operator. 79 00:07:01,337 --> 00:07:02,629 Shall we? 80 00:07:07,260 --> 00:07:08,885 LUBERT: Die Elbe. 81 00:07:08,970 --> 00:07:11,179 It flows all the way to the, uh... 82 00:07:11,264 --> 00:07:12,764 I'm sorry, I don't have the English. 83 00:07:12,849 --> 00:07:14,224 The Deutscher See? 84 00:07:14,308 --> 00:07:16,601 - North Sea. - The North Sea, yes. 85 00:07:16,686 --> 00:07:18,186 It's all the same sea in the end. 86 00:07:19,188 --> 00:07:20,272 LUBERT: Indeed. 87 00:07:21,524 --> 00:07:23,150 RACHAEL: It's cold. Can we go in? 88 00:07:31,784 --> 00:07:33,535 LUBERT: I hope you can be as happy here as we were. 89 00:07:35,371 --> 00:07:36,913 My daughter and I will stay out of your way 90 00:07:36,998 --> 00:07:38,540 until we move to the camp. 91 00:07:40,585 --> 00:07:41,710 Thank you. 92 00:07:58,811 --> 00:08:01,313 RACHAEL (muffled): You should have told me, that's all. 93 00:08:22,293 --> 00:08:23,543 RACHAEL: What? 94 00:08:26,255 --> 00:08:27,714 Thinking of our honeymoon. 95 00:08:38,434 --> 00:08:39,726 My God. 96 00:08:42,855 --> 00:08:44,064 You look beautiful. 97 00:08:48,152 --> 00:08:49,402 You've still got this. 98 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 Of course. 99 00:08:59,205 --> 00:09:00,121 (sighs softly) 100 00:09:07,797 --> 00:09:08,964 You're smoking? 101 00:09:12,802 --> 00:09:15,971 Dr. Mayfield said that it would help with my nerves. 102 00:09:16,055 --> 00:09:17,180 And has it? 103 00:09:43,666 --> 00:09:45,750 The cabin. You remember? 104 00:09:46,627 --> 00:09:48,211 With its leaky roof. 105 00:09:53,009 --> 00:09:55,260 - It rained for two weeks. - It did. 106 00:09:57,972 --> 00:09:59,723 And, my God, that cold. 107 00:09:59,807 --> 00:10:01,182 You burnt my books. 108 00:10:01,267 --> 00:10:02,726 Well, I had to. I had no choice. 109 00:10:02,810 --> 00:10:04,185 It was Agatha Christie. 110 00:10:04,270 --> 00:10:06,605 You might have waited until I found out who did it. 111 00:10:07,732 --> 00:10:09,608 - The butler. - The butler always did it. 112 00:10:09,692 --> 00:10:10,900 LEWIS: Mm-hmm. 113 00:10:13,613 --> 00:10:14,904 Happy times. 114 00:10:22,705 --> 00:10:24,122 (car door closes) 115 00:10:24,206 --> 00:10:25,540 (engine starts) 116 00:10:37,970 --> 00:10:40,138 (indistinct shouting) 117 00:10:44,185 --> 00:10:45,810 WILKINS: Good. The governor's here. 118 00:10:47,438 --> 00:10:48,813 LEWIS: Wilkins. 119 00:10:48,898 --> 00:10:49,981 Sir. 120 00:10:50,066 --> 00:10:51,983 They were hit delivering food to the camp, sir. 121 00:10:52,068 --> 00:10:53,777 A grenade, I believe. 122 00:10:53,861 --> 00:10:54,944 Two of ours dead. 123 00:10:55,029 --> 00:10:56,905 Bloody looters are making it worse. 124 00:10:56,989 --> 00:10:58,657 BURNHAM: Back! Get them back! 125 00:10:58,741 --> 00:11:00,033 - BURNHAM: Push them back! - POLICE: Come on, move. 126 00:11:00,117 --> 00:11:02,243 - (crowd clamoring) - SOLDIER: Get them off! 127 00:11:02,328 --> 00:11:03,244 BURNHAM: Christ. 128 00:11:03,329 --> 00:11:04,996 The breath on these people. 129 00:11:05,081 --> 00:11:05,997 Yes, well, that's what 130 00:11:06,082 --> 00:11:08,083 900 calories a day does to you. 131 00:11:08,167 --> 00:11:09,584 Well, at least they're less trouble when they're hungry. 132 00:11:11,128 --> 00:11:13,880 Keith Burnham, Divisional Intelligence. 133 00:11:16,175 --> 00:11:17,676 So what have we got? 134 00:11:19,011 --> 00:11:20,887 - Is that him? - WILKINS: That's the fella. 135 00:11:20,971 --> 00:11:23,848 Looks like Werwolves. Eighty-eights. 136 00:11:24,975 --> 00:11:27,060 Nazi bastards who won't accept we've won. 137 00:11:27,144 --> 00:11:28,853 LEWIS: Captain, can we have these two boys taken care of? 138 00:11:28,938 --> 00:11:30,313 WILKINS: Absolutely. 139 00:11:30,398 --> 00:11:32,816 (yells in German) 140 00:11:32,900 --> 00:11:34,526 - (gunshot) - (people scream) 141 00:11:35,778 --> 00:11:37,737 LEWIS: A medic! Wilkins, get a medic. 142 00:11:37,822 --> 00:11:38,905 WILKINS: Yes, sir! 143 00:11:41,200 --> 00:11:43,618 (choking) 144 00:11:48,165 --> 00:11:49,708 BURNHAM: Thought so. Eighty-eight. 145 00:11:52,712 --> 00:11:55,130 (mutters) HeiI Hitler. 146 00:11:56,590 --> 00:11:59,259 BURNHAM: Private. Get our men on the truck. 147 00:12:00,344 --> 00:12:02,387 And somebody bag this one up. 148 00:12:38,591 --> 00:12:40,008 (sighs) 149 00:13:01,238 --> 00:13:03,865 Oh. Hello. 150 00:13:05,493 --> 00:13:06,534 You must be Freda. 151 00:13:08,829 --> 00:13:10,163 What were you reading? 152 00:13:17,505 --> 00:13:18,505 LUBERT: Freda. 153 00:13:19,673 --> 00:13:21,758 You mustn't come down here. 154 00:13:21,842 --> 00:13:24,511 And change that uniform. 155 00:13:28,474 --> 00:13:30,141 (speaking English) She never listens. 156 00:13:30,226 --> 00:13:31,559 I'm only her father. 157 00:13:32,812 --> 00:13:33,728 (chuckles) 158 00:13:35,898 --> 00:13:38,149 Freda, it's time for school. 159 00:13:53,582 --> 00:13:54,833 (Heike speaking German) 160 00:14:05,886 --> 00:14:07,554 (speaking German) 161 00:14:09,139 --> 00:14:10,473 I'm sorry, I... I don't... 162 00:14:12,434 --> 00:14:14,644 (speaking German) 163 00:14:33,581 --> 00:14:35,248 (door opens) 164 00:14:36,458 --> 00:14:37,709 (door closes) 165 00:14:39,587 --> 00:14:41,296 Sorry, emergency. 166 00:14:43,257 --> 00:14:45,550 (conversing in German) 167 00:14:45,634 --> 00:14:47,760 Ooh, I see you have coffee. 168 00:14:47,845 --> 00:14:48,887 Yeah, I'd... I'd prefer tea. 169 00:14:48,971 --> 00:14:50,805 They don't really do tea. 170 00:14:50,890 --> 00:14:52,932 I'll rustle some up from the NAAFI. 171 00:14:53,017 --> 00:14:55,143 - Coffee it is, then. - So. 172 00:14:55,227 --> 00:14:56,436 Sleep well? 173 00:14:57,521 --> 00:14:58,688 Actually, I did. 174 00:14:59,607 --> 00:15:00,732 Good. 175 00:15:02,318 --> 00:15:03,776 That's really good. 176 00:15:03,861 --> 00:15:06,029 RACHAEL: I'm looking forward to it being just us. 177 00:15:08,991 --> 00:15:10,033 What? 178 00:15:10,117 --> 00:15:11,117 LEWIS: Uh... 179 00:15:12,578 --> 00:15:13,536 (speaking German) 180 00:15:17,583 --> 00:15:19,167 What if we let them stay on? 181 00:15:20,586 --> 00:15:22,295 The staff? Do we need them? 182 00:15:22,379 --> 00:15:23,504 The Luberts. 183 00:15:25,049 --> 00:15:27,508 So you mean... Live with them? 184 00:15:27,593 --> 00:15:29,636 I mean, they'd be on the top floor. 185 00:15:29,720 --> 00:15:31,137 Rach, we'd hardly notice they're here. 186 00:15:32,514 --> 00:15:34,682 - Is everyone doing it? - Here. 187 00:15:34,767 --> 00:15:36,559 It's not the same. No one else has a house like this. 188 00:15:37,853 --> 00:15:39,187 This isn't what we wanted. 189 00:15:39,271 --> 00:15:43,149 The big house, the staff, the art on the walls. 190 00:15:43,233 --> 00:15:44,317 I know. 191 00:15:45,778 --> 00:15:47,278 I thought we were going to be together. 192 00:15:47,363 --> 00:15:48,404 We are together. 193 00:15:48,489 --> 00:15:49,572 Alone. 194 00:15:52,785 --> 00:15:53,826 I... 195 00:15:55,871 --> 00:15:57,372 I'm not comfortable with it. 196 00:15:59,875 --> 00:16:00,959 With them. 197 00:16:01,043 --> 00:16:02,919 Not comfortable with them because they're Germans. 198 00:16:09,718 --> 00:16:11,177 It's chaos out there, Rachael. 199 00:16:12,680 --> 00:16:13,846 There's nowhere to put these people. 200 00:16:13,931 --> 00:16:14,931 There's nowhere to... 201 00:16:15,015 --> 00:16:16,182 Nothing to feed these people. 202 00:16:16,266 --> 00:16:17,934 There's... 203 00:16:18,018 --> 00:16:19,018 (sighs) 204 00:16:19,103 --> 00:16:21,396 It does... It makes no sense to throw the Luberts out. 205 00:16:22,398 --> 00:16:24,607 You didn't tell me what I was walking into. 206 00:16:26,276 --> 00:16:27,568 This isn't how it was supposed to be. 207 00:16:27,653 --> 00:16:29,612 None of this is how it is supposed to be. 208 00:16:29,697 --> 00:16:30,738 And yet here we are. 209 00:16:41,458 --> 00:16:43,334 (indistinct) 210 00:16:43,419 --> 00:16:44,419 LUBERT: Thank you. 211 00:16:45,629 --> 00:16:47,422 - I'm very grateful. - LEWIS: You're very welcome. 212 00:16:48,632 --> 00:16:49,507 LUBERT: Thank you. 213 00:16:50,968 --> 00:16:52,176 (speaking German) 214 00:16:52,261 --> 00:16:53,428 (Heike grunts) 215 00:16:53,512 --> 00:16:55,805 (speaking German) 216 00:17:13,574 --> 00:17:15,324 Sorry. Uh... Could, um... 217 00:17:15,409 --> 00:17:17,285 Could one of you help me, please? 218 00:17:17,369 --> 00:17:18,286 I want to move the plants. 219 00:17:21,540 --> 00:17:22,665 The plants? 220 00:17:24,251 --> 00:17:25,460 They're blocking the light. 221 00:17:36,305 --> 00:17:37,805 She's making herself at home. 222 00:17:37,890 --> 00:17:39,849 Like a maggot in the bacon. 223 00:17:42,478 --> 00:17:45,688 (distant laughter) 224 00:18:19,765 --> 00:18:21,265 LUBERT: You don't like the chair? 225 00:18:26,480 --> 00:18:28,022 It's a Mies van der Rohe. 226 00:18:29,108 --> 00:18:31,150 "The house of construction. " 227 00:18:31,235 --> 00:18:32,944 It's meant to be one of the most comfortable chairs 228 00:18:33,028 --> 00:18:34,153 ever invented. 229 00:18:34,238 --> 00:18:35,905 Well, it isn't. 230 00:18:35,989 --> 00:18:37,115 It's ugly. 231 00:18:38,617 --> 00:18:40,827 He was of the Bauhaus school. 232 00:18:40,911 --> 00:18:43,871 Their philosophy was all about rejecting unnecessary adornment. 233 00:18:43,956 --> 00:18:46,791 Do you really need a philosophy to make something comfortable? 234 00:18:48,418 --> 00:18:51,921 Well, behind every object, there is a philosophy, isn't there? 235 00:18:53,132 --> 00:18:55,967 Herr Lubert, please don't creep about the house. 236 00:18:57,427 --> 00:18:59,470 I thought we agreed to keep to our own quarters. 237 00:19:00,806 --> 00:19:02,765 Our "zones. " Yes, of course. 238 00:19:03,892 --> 00:19:05,393 I will try to remember. 239 00:19:05,477 --> 00:19:08,229 And if your daughter wants anything from her room, 240 00:19:08,313 --> 00:19:09,730 I'll get Heike to bring it up to her. 241 00:19:11,066 --> 00:19:12,483 This is all very new to her. 242 00:19:12,568 --> 00:19:13,609 All the same. 243 00:19:16,655 --> 00:19:18,865 - I will make words with her. - Have words. 244 00:19:18,949 --> 00:19:20,575 - Sorry? - In English, you don't 245 00:19:20,659 --> 00:19:22,618 "make" words with someone. 246 00:19:27,457 --> 00:19:29,333 - LUBERT: You should have these. - (keys jangling) 247 00:19:29,793 --> 00:19:31,377 As the lady of the house. 248 00:19:53,108 --> 00:19:55,610 Delicious, Heike. Danke schon, really. 249 00:20:00,365 --> 00:20:01,991 (speaking German) 250 00:20:04,244 --> 00:20:05,953 Danke, Frau Morgan. 251 00:20:07,539 --> 00:20:08,581 (chuckles) 252 00:20:11,543 --> 00:20:14,462 Look, she's doing it again. She's smirking. 253 00:20:14,546 --> 00:20:15,713 Because... 254 00:20:15,797 --> 00:20:17,381 You said she was delicious. 255 00:20:19,426 --> 00:20:21,010 (laughs) 256 00:20:21,094 --> 00:20:23,387 - I was making an effort. - I know. 257 00:20:28,769 --> 00:20:30,436 I don't know how you do it. 258 00:20:31,563 --> 00:20:32,813 What? 259 00:20:34,399 --> 00:20:38,027 You go on like before, all your little rituals. 260 00:20:38,111 --> 00:20:39,654 Get up, shave. 261 00:20:41,406 --> 00:20:43,407 Have a meal, go to work. 262 00:20:44,701 --> 00:20:46,869 - Like nothing had changed. - Please, Rachael. 263 00:20:48,830 --> 00:20:50,873 I don't think it's healthy to talk this way. 264 00:20:51,959 --> 00:20:52,917 - No? - No. 265 00:20:54,253 --> 00:20:56,087 Oh. 266 00:20:56,171 --> 00:20:58,172 No? How... How am I expected to talk? 267 00:20:58,257 --> 00:20:59,966 You might like to set an example. 268 00:21:05,931 --> 00:21:08,182 When did you get to be so self-righteous? 269 00:21:18,777 --> 00:21:19,902 (sighs) 270 00:21:20,779 --> 00:21:21,988 (door slams in distance) 271 00:22:01,361 --> 00:22:03,279 (Rachael sobbing) 272 00:22:20,839 --> 00:22:21,964 (car honks) 273 00:22:22,049 --> 00:22:23,758 (people speaking German) 274 00:22:26,011 --> 00:22:27,553 (indistinct chatter) 275 00:22:34,978 --> 00:22:36,145 Have you seen him? 276 00:22:37,689 --> 00:22:38,606 Have you seen him? 277 00:22:38,690 --> 00:22:40,483 Leave her alone. 278 00:22:42,110 --> 00:22:44,278 SUSAN: Come on. Let's have that tea. 279 00:22:45,530 --> 00:22:47,448 I don't know when he got to be so sanctimonious. 280 00:22:48,700 --> 00:22:50,951 You stifle under the weight of all that decency. 281 00:22:52,245 --> 00:22:54,830 Lawrence of Hamburg, Keith calls him. 282 00:22:56,291 --> 00:22:58,626 The one who went queer for the natives. 283 00:22:58,710 --> 00:23:00,628 RACHAEL: He actually seems to like Lubert. 284 00:23:00,712 --> 00:23:02,129 Lew let them stay on. 285 00:23:04,841 --> 00:23:05,800 Is that wise? 286 00:23:07,010 --> 00:23:08,886 There may not be an outward show of hatred, 287 00:23:08,970 --> 00:23:10,763 but it's there below the surface. 288 00:23:11,848 --> 00:23:13,974 Be careful, that's all. They're not like us. 289 00:23:25,862 --> 00:23:27,154 Good afternoon. 290 00:23:32,744 --> 00:23:35,287 (piano music playing) 291 00:24:03,191 --> 00:24:04,358 Freda. 292 00:24:04,443 --> 00:24:05,734 Go to your room! 293 00:24:06,778 --> 00:24:07,903 Now! 294 00:24:14,578 --> 00:24:16,203 It's fine. 295 00:24:16,288 --> 00:24:17,705 Please forgive her, Mrs. Morgan. 296 00:24:17,789 --> 00:24:19,290 She should have asked permission. 297 00:24:19,374 --> 00:24:21,333 - It's all right. - It's not. 298 00:24:21,793 --> 00:24:23,669 - She plays well. - She plays very badly. 299 00:24:23,753 --> 00:24:25,004 She never practices. 300 00:24:25,088 --> 00:24:26,589 Claudia despaired of her. 301 00:24:26,673 --> 00:24:27,715 Claudia? 302 00:24:28,842 --> 00:24:29,884 Her mother. 303 00:24:31,011 --> 00:24:32,052 My wife. 304 00:24:32,137 --> 00:24:33,179 Oh. 305 00:24:33,263 --> 00:24:35,014 Is she somewhere in the house, too? 306 00:24:36,641 --> 00:24:38,100 She died in the firestorm. 307 00:24:43,064 --> 00:24:44,482 I'm so sorry. 308 00:24:48,904 --> 00:24:50,112 Um... 309 00:24:50,197 --> 00:24:53,699 If Freda wants to play, I don't see why not. 310 00:24:53,783 --> 00:24:55,284 In the afternoons, for half an hour or so, I... 311 00:24:55,368 --> 00:24:57,536 I thought we agreed to keep to our "zones. " 312 00:25:15,222 --> 00:25:16,305 (door closes) 313 00:25:26,900 --> 00:25:29,026 I don't want you going down there any more. 314 00:25:30,362 --> 00:25:32,112 Understood? 315 00:25:32,197 --> 00:25:33,989 It's their house now. 316 00:25:34,074 --> 00:25:35,115 Just like that. 317 00:25:37,369 --> 00:25:39,203 You'd prefer to live in a camp? 318 00:25:40,497 --> 00:25:41,789 Mummy was right. 319 00:25:43,625 --> 00:25:45,376 You're a coward. 320 00:25:47,295 --> 00:25:48,712 Don't stay up late. 321 00:25:49,548 --> 00:25:51,048 You have school in the morning. 322 00:25:52,092 --> 00:25:53,259 Their lessons are stupid. 323 00:25:53,343 --> 00:25:56,637 (shouting in German) 324 00:26:17,576 --> 00:26:20,369 (indistinct chatter) 325 00:26:25,792 --> 00:26:28,627 (driver speaking German) 326 00:26:31,172 --> 00:26:32,631 Freda, where are you going? 327 00:26:32,716 --> 00:26:33,924 CAPTAIN: You'll be paid in food vouchers 328 00:26:34,009 --> 00:26:35,342 - for your work, given a meal... - WOMAN: Freda. 329 00:26:35,427 --> 00:26:36,760 ...and brought back home before dark. 330 00:26:36,845 --> 00:26:38,470 Are you 16? 331 00:26:38,555 --> 00:26:40,264 (speaking German) 332 00:26:43,935 --> 00:26:45,144 (ax thudding) 333 00:27:25,060 --> 00:27:28,103 (indistinct chatter) 334 00:27:30,940 --> 00:27:32,107 SOLDIER: Bodies! 335 00:27:33,193 --> 00:27:34,276 Bodies here! 336 00:27:38,740 --> 00:27:40,532 CAPTAIN: All right, stand back. 337 00:27:40,617 --> 00:27:41,825 SOLDIER: Get them away from it, Tom, will you? 338 00:27:41,910 --> 00:27:43,202 SOLDIER 2: Not a bad way to go... 339 00:27:43,286 --> 00:27:44,912 One last screw before lights out. 340 00:27:44,996 --> 00:27:46,497 (soldiers laugh) 341 00:27:46,581 --> 00:27:48,207 - Come. - CAPTAIN: Back to work, you lot. 342 00:27:48,291 --> 00:27:49,458 Don't listen to them. They're idiots. 343 00:27:49,542 --> 00:27:50,834 CAPTAIN: Bag up these bones. 344 00:27:59,219 --> 00:28:01,387 (indistinct chatter) 345 00:28:33,253 --> 00:28:35,254 LUBERT: Forgive me for intruding. 346 00:28:35,338 --> 00:28:37,756 It's freezing upstairs. I cut some firewood earlier. 347 00:28:37,841 --> 00:28:39,425 - Do you mind if I... - No, not at all. 348 00:28:39,509 --> 00:28:40,718 No need to ask permission. 349 00:28:42,262 --> 00:28:43,470 LEWIS: We're going out this evening, 350 00:28:43,555 --> 00:28:44,596 but can I get you a drink? 351 00:28:45,640 --> 00:28:46,890 LUBERT: No, thank you. 352 00:28:50,019 --> 00:28:53,063 Well, then. Good night. 353 00:28:53,148 --> 00:28:54,106 LEWIS: Good night. 354 00:29:07,787 --> 00:29:10,622 (jazz music playing) 355 00:29:12,041 --> 00:29:14,126 - LEWIS: Still got it. - Keith won't be long. 356 00:29:16,337 --> 00:29:18,255 - We're so glad you could come. - Thank you. 357 00:29:18,339 --> 00:29:20,174 Well, it's good to finally meet you 358 00:29:20,258 --> 00:29:23,051 and a relief to be out of the house. 359 00:29:23,136 --> 00:29:24,845 What a house, though. 360 00:29:24,929 --> 00:29:26,346 It's almost worth living with a German. 361 00:29:28,391 --> 00:29:29,558 It's so funny. 362 00:29:29,642 --> 00:29:31,769 You've got one, too. A missing painting. 363 00:29:31,853 --> 00:29:33,312 We have one just like it. 364 00:29:33,396 --> 00:29:34,563 Everyone does. 365 00:29:34,647 --> 00:29:36,190 It's where they would have hung him. 366 00:29:36,274 --> 00:29:37,399 Who? 367 00:29:37,484 --> 00:29:39,234 The Fuhrer. 368 00:29:39,319 --> 00:29:40,694 "The stain that can't be removed. " 369 00:29:40,779 --> 00:29:43,030 They're usually clever enough to cover them up. 370 00:29:43,114 --> 00:29:44,323 Hmm. 371 00:29:44,407 --> 00:29:46,158 BURNHAM: Sorry to keep you. Apologies. 372 00:29:47,952 --> 00:29:49,369 Thank you. 373 00:29:49,454 --> 00:29:50,996 BURNHAM: Based on their answers, we assign them a category 374 00:29:51,080 --> 00:29:52,539 from black to white. 375 00:29:52,624 --> 00:29:53,874 They're clean, 376 00:29:53,958 --> 00:29:55,918 they get their Persilschein, 377 00:29:56,002 --> 00:29:57,961 their laundry ticket. 378 00:29:58,046 --> 00:29:59,546 It's the certificate 379 00:29:59,631 --> 00:30:01,423 allowing them to return to a normal life. 380 00:30:01,508 --> 00:30:04,259 Does Lubert have his Persilschein? 381 00:30:04,344 --> 00:30:05,427 Does it matter? 382 00:30:06,346 --> 00:30:07,721 Yes. 383 00:30:07,806 --> 00:30:09,014 I think I have the right to know if I'm living 384 00:30:09,098 --> 00:30:10,891 with a Nazi, yes, I think it does matter. 385 00:30:10,975 --> 00:30:13,101 I don't think you can judge a person 386 00:30:13,186 --> 00:30:15,312 by his answers to a questionnaire. 387 00:30:15,396 --> 00:30:17,523 No? How do you judge him? 388 00:30:17,607 --> 00:30:18,857 You look him in the eye. 389 00:30:20,819 --> 00:30:22,903 - Lubert was never in uniform. - That's not the point. 390 00:30:22,987 --> 00:30:24,571 Well, there was no blood on his hands. 391 00:30:24,656 --> 00:30:26,490 SUSAN: There's blood on all their hands. 392 00:30:26,616 --> 00:30:29,117 RACHAEL: Honestly, Lew, I sometimes wonder whose side you're on. 393 00:30:29,202 --> 00:30:31,203 Even after everything that they've done... 394 00:30:31,287 --> 00:30:32,621 LEWIS: The war is over. We won. 395 00:30:34,123 --> 00:30:35,332 That's the end of it. 396 00:30:43,299 --> 00:30:44,883 Let's have dessert in the drawing room. 397 00:30:44,968 --> 00:30:46,510 Well, does he or not? 398 00:30:47,804 --> 00:30:49,429 Not yet. 399 00:30:49,514 --> 00:30:50,681 It's a formality. 400 00:30:52,016 --> 00:30:52,975 SUSAN: Shall we? 401 00:30:54,185 --> 00:30:58,188 (indistinct chatter) 402 00:31:02,527 --> 00:31:03,694 SOLDIER: Morning, sir. 403 00:31:10,869 --> 00:31:12,119 SOLDIER: Papers, ma'am. 404 00:31:15,039 --> 00:31:16,164 Papers. 405 00:31:17,584 --> 00:31:18,750 There you are. 406 00:31:18,835 --> 00:31:19,918 Papers, sir. 407 00:32:11,220 --> 00:32:12,763 (indistinct chatter) 408 00:32:24,150 --> 00:32:27,110 (indistinct chatter) 409 00:32:34,827 --> 00:32:37,371 MAN: So you were building houses for Nazi officials. 410 00:32:39,082 --> 00:32:42,084 After 1933, we built what we were told to build. 411 00:32:48,967 --> 00:32:50,175 DONNELL: Did the bombing affect 412 00:32:50,259 --> 00:32:51,969 the health of you and your family? 413 00:32:54,514 --> 00:32:56,181 It's a simple question. 414 00:32:58,434 --> 00:33:00,310 It affected the health of my wife. 415 00:33:02,313 --> 00:33:03,981 She was one of the 40,000 killed 416 00:33:04,065 --> 00:33:06,566 when British bombers razed this city to the ground. 417 00:33:08,027 --> 00:33:10,237 July 27th, 1943. 418 00:33:11,239 --> 00:33:13,073 Well, let's talk about your wife. 419 00:33:14,075 --> 00:33:15,158 The money was hers? 420 00:33:15,243 --> 00:33:16,827 Her family was wealthy, yes. 421 00:33:17,829 --> 00:33:19,454 They owned a number of shipping yards. 422 00:33:19,539 --> 00:33:22,833 Shipping yards used to transfer Nazi weapons? 423 00:33:22,917 --> 00:33:24,584 LUBERT: Among many other things. 424 00:33:24,669 --> 00:33:26,336 You have to understand that my wife and I 425 00:33:26,421 --> 00:33:28,588 had nothing to do with her family business. 426 00:33:28,673 --> 00:33:32,509 BURNHAM: Yet you claim to never have joined the Nazi Party? 427 00:33:32,593 --> 00:33:35,971 LUBERT: I was against everything the Nazis stood for. 428 00:33:37,557 --> 00:33:39,016 That wasn't my question. 429 00:33:41,978 --> 00:33:42,936 No. 430 00:33:43,980 --> 00:33:45,480 I was never a party member. 431 00:33:56,242 --> 00:33:58,243 BURNHAM: Did you know about the camps? 432 00:34:00,830 --> 00:34:02,748 No. 433 00:34:02,832 --> 00:34:04,666 So you've never seen these? 434 00:34:04,751 --> 00:34:06,001 Here. 435 00:34:07,962 --> 00:34:09,212 Have a look. 436 00:34:20,349 --> 00:34:21,767 DONNELL: One last question. 437 00:34:21,851 --> 00:34:24,686 During the war, did you ever hope for a German victory? 438 00:34:24,771 --> 00:34:27,439 You answered, "I wanted it to end. " 439 00:34:27,523 --> 00:34:29,274 I wanted to go back to how it was. 440 00:34:29,358 --> 00:34:31,943 What, you miss the past? Is that it? 441 00:34:34,489 --> 00:34:35,739 I miss my wife. 442 00:34:41,162 --> 00:34:42,496 BURNHAM: All right. 443 00:34:42,580 --> 00:34:44,206 You'll hear from us in due course. 444 00:35:01,265 --> 00:35:02,516 (door opens) 445 00:35:02,600 --> 00:35:03,683 Herr Lubert? 446 00:35:05,228 --> 00:35:06,353 (door closes) 447 00:35:06,437 --> 00:35:07,979 Herr Lubert? 448 00:35:08,064 --> 00:35:09,481 Could you come in here, please? 449 00:35:17,365 --> 00:35:18,657 Could you explain this? 450 00:35:23,746 --> 00:35:25,413 It's a von Guerard. 451 00:35:25,498 --> 00:35:26,540 I'm not asking what it is. 452 00:35:26,624 --> 00:35:28,125 I'm asking what it's doing here. 453 00:35:28,209 --> 00:35:30,585 You objected to the stain, so I covered it. 454 00:35:31,504 --> 00:35:32,671 What's the matter, don't you like it? 455 00:35:32,755 --> 00:35:34,548 That's not the point. What's it covering? 456 00:35:34,632 --> 00:35:36,007 Does it offend you? 457 00:35:36,175 --> 00:35:37,509 He was German, maybe that offends you. 458 00:35:37,593 --> 00:35:39,010 It was a picture of him, wasn't it? 459 00:35:40,805 --> 00:35:43,265 - Of him? - Your Fuhrer. 460 00:35:46,936 --> 00:35:48,019 It's simple for you. 461 00:35:49,105 --> 00:35:50,397 The war ends. 462 00:35:50,481 --> 00:35:51,815 You go home the winner. 463 00:35:52,900 --> 00:35:55,527 - Your conscience is clear. - Oh. 464 00:35:55,611 --> 00:35:57,696 Is your conscience not clear? 465 00:35:57,780 --> 00:35:59,865 I thought you would like the painting. 466 00:35:59,949 --> 00:36:02,492 I apologize if I was mistaken. 467 00:36:02,577 --> 00:36:04,327 Would you object to a landscape? 468 00:36:05,288 --> 00:36:06,788 A nice hunting scene perhaps? 469 00:36:06,873 --> 00:36:09,249 - I object to your tone. - (shouts) Then throw us out! 470 00:36:09,333 --> 00:36:11,042 - Herr Lubert. - Throw us out. 471 00:36:11,127 --> 00:36:12,502 You hate us. 472 00:36:13,754 --> 00:36:15,213 It's what you want. 473 00:36:15,298 --> 00:36:16,965 - Throw us out. - Nobody said anything about... 474 00:36:17,049 --> 00:36:18,717 We can leave you alone to fight with your husband, 475 00:36:18,801 --> 00:36:20,218 when he bothers to be here. 476 00:36:25,016 --> 00:36:26,057 I think you've said enough. 477 00:36:26,142 --> 00:36:27,350 Then throw us out. 478 00:36:28,895 --> 00:36:29,936 Here. I'll give you a reason. 479 00:36:39,864 --> 00:36:41,198 I think you should go. 480 00:37:12,063 --> 00:37:14,606 (indistinct chatter) 481 00:37:27,536 --> 00:37:28,578 Be careful. 482 00:37:34,502 --> 00:37:35,627 (speaking German) 483 00:37:38,506 --> 00:37:40,173 (children chattering) 484 00:37:43,761 --> 00:37:45,595 Get me some water. I need to wash. 485 00:38:11,872 --> 00:38:13,331 Nice. 486 00:38:13,416 --> 00:38:15,041 Where did you get it? 487 00:38:15,126 --> 00:38:18,336 From the Englishman who's stolen my home. 488 00:38:23,384 --> 00:38:24,634 (child giggles) 489 00:38:40,192 --> 00:38:41,318 You see this? 490 00:38:42,528 --> 00:38:44,029 You know what it is? 491 00:38:45,489 --> 00:38:47,532 It's the dust of our city. 492 00:38:47,616 --> 00:38:49,492 The ashes of our people. 493 00:38:50,828 --> 00:38:52,954 The remains of a young German girl like you. 494 00:38:57,293 --> 00:38:59,044 What's that? 495 00:38:59,128 --> 00:39:00,754 The 8th letter. 496 00:39:01,756 --> 00:39:02,839 'H.' 497 00:39:04,300 --> 00:39:05,592 'Heil Hitler. ' 498 00:39:06,677 --> 00:39:09,471 (inhales) 499 00:39:59,814 --> 00:40:02,023 - (vehicle approaches) - (inhales) 500 00:40:04,777 --> 00:40:07,529 (music playing on record) 501 00:40:19,125 --> 00:40:20,291 What do you think? 502 00:40:23,254 --> 00:40:25,713 - It's stunning. - (chuckles) Idiot. 503 00:40:25,798 --> 00:40:27,674 - LEWIS: Me? - I meant the table. 504 00:40:28,926 --> 00:40:33,096 Burnham at the head or next to Susan? 505 00:40:35,266 --> 00:40:37,767 Let's just keep him away from the alcohol. 506 00:40:37,852 --> 00:40:39,727 Just don't argue with him. 507 00:40:39,812 --> 00:40:41,563 - Mm-hmm. - Be English. 508 00:40:41,647 --> 00:40:43,398 Talk about the weather. 509 00:40:44,817 --> 00:40:45,900 What are you doing? 510 00:40:45,985 --> 00:40:48,903 I was just admiring your dress. 511 00:40:48,988 --> 00:40:50,280 Oh. 512 00:40:51,031 --> 00:40:52,991 - Thinking how lucky I am. - (Rachael chuckles) 513 00:40:53,075 --> 00:40:54,784 Do you like it? 514 00:40:54,869 --> 00:40:56,744 You ought to, it took me long enough. 515 00:40:58,706 --> 00:41:00,039 I'm imagining... 516 00:41:01,667 --> 00:41:03,251 what you look like out of it. 517 00:41:08,299 --> 00:41:10,467 (telephone rings) 518 00:41:10,551 --> 00:41:12,552 When do our guests arrive? 519 00:41:12,636 --> 00:41:14,095 Not for an hour. 520 00:41:14,180 --> 00:41:16,014 - Not for an hour. - Uh-uh. 521 00:41:16,098 --> 00:41:17,390 Hmm. 522 00:41:17,475 --> 00:41:19,309 You are... 523 00:41:19,393 --> 00:41:21,561 (Greta speaking German) 524 00:41:27,818 --> 00:41:29,152 Go upstairs. 525 00:41:37,953 --> 00:41:39,496 (door opens) 526 00:41:42,041 --> 00:41:43,500 Lock the door. 527 00:41:46,462 --> 00:41:47,462 What is it? 528 00:41:47,546 --> 00:41:49,797 There's a protest at headquarters. 529 00:41:51,842 --> 00:41:53,885 I'm sorry, my love, but... 530 00:41:53,969 --> 00:41:57,305 Well, you'll have to entertain the guests until I get back. 531 00:42:06,398 --> 00:42:07,815 Go on, then. 532 00:42:07,900 --> 00:42:09,275 Go and save Germany. 533 00:42:11,946 --> 00:42:13,404 Don't be like that. 534 00:42:16,951 --> 00:42:18,701 I'll be back as soon as I can. 535 00:42:21,247 --> 00:42:23,289 - (door opens) - Wish me luck. 536 00:42:25,125 --> 00:42:26,292 (door closes) 537 00:42:28,921 --> 00:42:31,047 (all shouting) 538 00:42:31,131 --> 00:42:33,800 ALL (chanting): Feed us! Feed us! Feed us! 539 00:42:36,345 --> 00:42:37,387 LEWIS: Captain. 540 00:42:37,471 --> 00:42:38,763 They've barricaded the street, sir. 541 00:42:38,847 --> 00:42:40,223 They're not letting anybody in or out. 542 00:42:40,307 --> 00:42:41,599 LEWIS: I want this street closed off. 543 00:42:41,684 --> 00:42:43,893 Captain, tell the men there is to be no firing. 544 00:42:43,978 --> 00:42:46,229 (shouting continues) 545 00:42:46,313 --> 00:42:47,564 SOLDIER: Break through! 546 00:42:47,648 --> 00:42:48,940 SOLDIER 2: We need more men! 547 00:42:55,698 --> 00:42:57,490 - SOLDIER: Get back! - (woman screams) 548 00:42:57,575 --> 00:42:58,992 (woman groaning) 549 00:42:59,076 --> 00:43:00,868 Hey! Hey, hey! 550 00:43:03,163 --> 00:43:04,497 (speaking German) 551 00:43:06,834 --> 00:43:08,918 - SOLDIER: Back! - (Lubert grunts) 552 00:43:09,003 --> 00:43:11,629 (crowd continues chanting) 553 00:43:11,714 --> 00:43:14,507 - Sir. Sir, where are you going? - (tires squealing) 554 00:43:14,592 --> 00:43:15,883 Get back! 555 00:43:20,472 --> 00:43:22,140 (glass shattering) 556 00:43:25,019 --> 00:43:26,269 (groans) 557 00:43:30,274 --> 00:43:31,316 (gunshot) 558 00:43:33,569 --> 00:43:36,154 LEWIS: No firing. No firing! 559 00:43:40,909 --> 00:43:43,786 (muffled chatter) 560 00:43:43,871 --> 00:43:46,039 - SUSAN: It's outrageous. A clergyman? - It's a chance to rebuild. 561 00:43:46,123 --> 00:43:47,415 THOMPSON: What choice have we got? 562 00:43:49,335 --> 00:43:50,877 Thank you, Heike. 563 00:43:50,961 --> 00:43:53,421 ELIOT: We've done them a favor. Now it's time to leave. 564 00:43:53,505 --> 00:43:56,049 We're talking about war. Nobody really wins, do they? 565 00:43:56,925 --> 00:43:58,551 ELIOT: There's nothing left for us here. 566 00:43:58,636 --> 00:44:00,720 French got the wine. Yanks got the view. 567 00:44:00,804 --> 00:44:02,013 What, we got the ruins? 568 00:44:02,097 --> 00:44:03,348 (soft chuckle) 569 00:44:03,432 --> 00:44:05,224 BURNHAM: And what does Herr Lubert think? 570 00:44:08,437 --> 00:44:09,937 I don't know. You'd have to ask him. 571 00:44:12,650 --> 00:44:14,734 Well, I must say, this is good hock. 572 00:44:14,818 --> 00:44:16,527 Thank Herr Lubert. 573 00:44:29,583 --> 00:44:30,875 ALL: ♪ With many cheerfuI facts ♪ 574 00:44:30,959 --> 00:44:32,794 ♪ About the square of the hypotenuse ♪ 575 00:44:35,130 --> 00:44:37,840 ♪ I'm very good at integra! and differential calculus ♪ 576 00:44:37,925 --> 00:44:39,258 ♪ I know the scientific names... ♪ 577 00:44:39,343 --> 00:44:42,053 My God. what happened? I'll call a doctor. 578 00:44:42,137 --> 00:44:43,388 No, I'm fine, Greta. 579 00:44:43,472 --> 00:44:44,847 ♪... of a modern Major-General ♪ 580 00:44:44,932 --> 00:44:46,182 (cheering) 581 00:44:46,266 --> 00:44:47,183 Bravo! 582 00:44:47,267 --> 00:44:48,476 I'm going to bed. 583 00:44:50,604 --> 00:44:51,771 Oh! 584 00:44:51,855 --> 00:44:53,856 Herr Lubert! Come and join us. 585 00:44:54,608 --> 00:44:56,859 My husband wants your opinion on something. 586 00:45:02,491 --> 00:45:03,950 LUBERT: I'm not feeling my best. 587 00:45:04,993 --> 00:45:06,661 But thank you all the same. 588 00:45:09,206 --> 00:45:10,707 Good night. 589 00:45:10,791 --> 00:45:12,250 ♪ If you don't thrill me ♪ 590 00:45:12,334 --> 00:45:15,086 ♪ Like you used to thri!! me That's sabotage ♪ 591 00:45:16,964 --> 00:45:19,507 ♪ If you don't kiss me like you used to kiss me ♪ 592 00:45:19,591 --> 00:45:20,883 ♪ That's sabotage ♪ 593 00:45:21,969 --> 00:45:24,053 I would ask you not to hit the piano like that. 594 00:45:24,138 --> 00:45:25,263 ♪ When you hear sirens screamin' ♪ 595 00:45:25,347 --> 00:45:27,056 ♪ Those be-alert alarms ♪ 596 00:45:27,141 --> 00:45:28,683 It belonged to my wife. 597 00:45:28,767 --> 00:45:31,352 ♪ Don't run helter-skelter ♪ 598 00:45:31,437 --> 00:45:34,605 ♪ There's a bomb-proof shelter in my arms ♪ 599 00:45:34,690 --> 00:45:35,898 - (pounding keys) - Lubert. 600 00:45:35,983 --> 00:45:37,483 Lubert, Lubert... 601 00:45:38,944 --> 00:45:40,486 ELIOT: Steady on. All right, all right. 602 00:45:45,492 --> 00:45:47,326 Sorry about the glass, old boy. 603 00:45:47,411 --> 00:45:48,578 Stefan. 604 00:46:04,887 --> 00:46:06,179 THOMPSON: Well done. 605 00:46:06,263 --> 00:46:07,680 SUSAN: I'm so sorry. 606 00:46:07,765 --> 00:46:08,723 RACHAEL: What for? 607 00:46:10,350 --> 00:46:12,018 I'm the one who should apologize. 608 00:46:17,274 --> 00:46:18,524 Good night. 609 00:46:20,944 --> 00:46:21,944 Good night. 610 00:46:24,156 --> 00:46:25,198 (sighs) 611 00:46:40,088 --> 00:46:41,506 That's not necessary. 612 00:46:42,508 --> 00:46:44,133 You've got grit in it. 613 00:46:53,352 --> 00:46:54,894 This is going to hurt. 614 00:46:58,106 --> 00:46:59,273 (grunts softly) 615 00:47:06,490 --> 00:47:08,074 You've been avoiding me. 616 00:47:10,327 --> 00:47:11,410 Have I? 617 00:47:12,788 --> 00:47:13,871 I don't think so. 618 00:47:15,666 --> 00:47:17,124 I was going to apologize. 619 00:47:19,086 --> 00:47:20,253 For what? 620 00:47:25,050 --> 00:47:26,259 Don't. 621 00:47:28,428 --> 00:47:29,804 I was going to... 622 00:47:30,973 --> 00:47:32,098 but I won't. 623 00:47:38,105 --> 00:47:39,272 Rachael. 624 00:48:27,946 --> 00:48:29,155 (both groan) 625 00:48:43,086 --> 00:48:45,463 (car approaching) 626 00:48:49,676 --> 00:48:50,635 Stop. 627 00:48:59,561 --> 00:49:00,645 (door opens) 628 00:49:09,821 --> 00:49:11,072 Everything all right? 629 00:49:12,616 --> 00:49:13,908 Uh... 630 00:49:15,577 --> 00:49:17,453 What happened to you? 631 00:49:17,537 --> 00:49:19,121 LUBERT: I was caught up in a protest. 632 00:49:20,457 --> 00:49:21,999 LEWIS: You were at the protest? 633 00:49:22,084 --> 00:49:24,001 LUBERT: Not by choice. 634 00:49:24,086 --> 00:49:25,920 Then you know what happened. 635 00:49:26,004 --> 00:49:27,171 Bloody people tried to kill me. 636 00:49:28,840 --> 00:49:30,758 LEWIS: I mean, what is the matter with this country? 637 00:49:30,842 --> 00:49:32,510 You don't realize we're here to help? 638 00:49:33,929 --> 00:49:34,929 I should go. 639 00:49:38,225 --> 00:49:40,226 - Good night. - LEWIS: Good night. 640 00:49:42,062 --> 00:49:44,522 I'm sorry. How was the party? 641 00:49:45,440 --> 00:49:46,399 Fine. 642 00:49:47,651 --> 00:49:49,151 I'm tired. I'm going to go up. 643 00:49:49,236 --> 00:49:51,237 All right. I'll be up in a bit. 644 00:49:56,702 --> 00:49:58,119 (sighs) 645 00:50:22,811 --> 00:50:23,811 (door opens) 646 00:50:31,903 --> 00:50:33,154 Ah. 647 00:50:33,238 --> 00:50:37,742 Freda. Listen, do you have something of mine? Yes? 648 00:50:38,994 --> 00:50:41,287 My wife gave it to me. There are photographs in there, 649 00:50:41,371 --> 00:50:42,747 and I would like it back. 650 00:50:44,374 --> 00:50:45,666 Perhaps you've seen it? 651 00:50:49,546 --> 00:50:50,796 - Freda, I... - (hisses) 652 00:51:00,891 --> 00:51:02,391 (engine starts) 653 00:51:11,818 --> 00:51:13,360 (footsteps approaching) 654 00:51:37,135 --> 00:51:38,928 - Morning. - Morning, sir. 655 00:51:40,055 --> 00:51:41,680 - Sir. - LEWIS: Thank you. 656 00:51:44,643 --> 00:51:45,684 Sir. 657 00:51:48,355 --> 00:51:49,647 There's been an attack. 658 00:51:51,650 --> 00:51:53,234 Bomb, sir. In the Russian zone. 659 00:51:53,318 --> 00:51:54,652 LEWIS: Oh, Christ. 660 00:51:55,946 --> 00:51:58,030 It's only for a few days. 661 00:51:58,115 --> 00:51:59,698 I'll be back in time for Christmas. 662 00:51:59,783 --> 00:52:02,660 Well, where are you going? I could come with you. 663 00:52:03,161 --> 00:52:04,537 I'm sorry, no. 664 00:52:08,458 --> 00:52:10,000 "This is the army, Mrs. Jones. " 665 00:52:10,085 --> 00:52:11,127 LEWIS: Yes. 666 00:52:11,211 --> 00:52:14,088 I'll make it up to you, I promise. Hmm? 667 00:52:18,218 --> 00:52:19,802 I suppose I should be used to it. 668 00:52:25,475 --> 00:52:26,892 Six days. 669 00:52:28,645 --> 00:52:29,687 Sorry? 670 00:52:31,273 --> 00:52:32,523 I asked. 671 00:52:34,151 --> 00:52:35,401 I checked. 672 00:52:38,238 --> 00:52:41,699 They'd have given you six days leave after the funeral... 673 00:52:46,246 --> 00:52:47,454 and you didn't take it. 674 00:52:52,711 --> 00:52:53,836 Why didn't you take it? 675 00:52:57,674 --> 00:52:58,841 I asked myself that 676 00:52:58,925 --> 00:53:00,301 and I had a lot of time to think about it. 677 00:53:00,385 --> 00:53:02,136 - Please. - And then I thought, why... 678 00:53:04,806 --> 00:53:06,807 "Maybe he just doesn't... 679 00:53:08,310 --> 00:53:10,561 - Rach... - ... feel it like I do. " 680 00:53:10,645 --> 00:53:12,021 (shattering) 681 00:53:15,025 --> 00:53:16,775 - He wasn't there. - No. 682 00:53:17,611 --> 00:53:19,570 There was a war on. I had a job to do. 683 00:53:19,654 --> 00:53:20,696 What did I have? 684 00:53:26,036 --> 00:53:26,994 Nothing. 685 00:53:28,413 --> 00:53:29,747 (sighs) 686 00:53:31,917 --> 00:53:33,375 What is it you want from me? 687 00:53:36,463 --> 00:53:37,463 Lewis... 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,637 I want him back. 689 00:53:53,688 --> 00:53:55,481 I can't do that for you. 690 00:53:57,275 --> 00:53:59,485 Lewis. Lewis. Please. 691 00:53:59,569 --> 00:54:01,362 I'm asking you. I'm begging you. 692 00:54:03,657 --> 00:54:04,990 Please don't go. 693 00:54:09,579 --> 00:54:10,746 I'm going out. 694 00:54:12,415 --> 00:54:13,624 (sighs) 695 00:54:17,212 --> 00:54:18,337 (sniffles) 696 00:54:20,757 --> 00:54:21,840 (door closes) 697 00:54:24,761 --> 00:54:27,638 (aria playing on record) 698 00:55:08,596 --> 00:55:11,598 (aria continues) 699 00:55:51,639 --> 00:55:53,057 - Sir. - Barker. 700 00:56:02,150 --> 00:56:05,527 (Lewis and Barker speaking indistinctly) 701 00:56:07,655 --> 00:56:09,365 (engine starts) 702 00:57:00,458 --> 00:57:02,543 (inaudible) 703 00:59:41,452 --> 00:59:42,869 - (music stops) - (chuckles) 704 00:59:45,164 --> 00:59:47,374 Michael could never manage that bit, either. 705 00:59:50,253 --> 00:59:51,461 Michael. 706 00:59:53,631 --> 00:59:54,881 My son. 707 00:59:58,761 --> 01:00:00,304 He died in the war. 708 01:00:04,517 --> 01:00:08,770 A bomb hit our house on July the 2nd, 1942... 709 01:00:10,648 --> 01:00:11,898 and killed him. 710 01:00:15,820 --> 01:00:17,321 He was 11. 711 01:00:21,743 --> 01:00:23,660 He'd be about your age right now. 712 01:00:27,665 --> 01:00:29,958 He used to come home from school. 713 01:00:30,043 --> 01:00:31,501 He'd have... 714 01:00:33,046 --> 01:00:35,088 He'd have ink all over his hands. 715 01:00:37,717 --> 01:00:39,426 I'd have to spend hours... 716 01:00:42,347 --> 01:00:44,139 He'd get it all over the keys. 717 01:00:48,853 --> 01:00:49,936 And I don't... 718 01:00:51,230 --> 01:00:52,814 I don't think I can... 719 01:00:56,611 --> 01:00:58,487 I don't know if I can... 720 01:01:00,573 --> 01:01:01,990 I don't... (sniffles) 721 01:01:04,952 --> 01:01:06,495 ...think I can cope. 722 01:01:09,207 --> 01:01:10,624 Because... 723 01:01:12,919 --> 01:01:15,128 I should have stopped him, I should have... 724 01:01:17,924 --> 01:01:19,466 I was his mother. 725 01:01:22,595 --> 01:01:24,346 I was his mother. 726 01:01:29,310 --> 01:01:30,727 I can't... 727 01:01:33,356 --> 01:01:34,523 I can't... 728 01:01:35,775 --> 01:01:36,900 I couldn't... 729 01:01:38,111 --> 01:01:39,528 - I can't bear it. - Freda. 730 01:01:39,612 --> 01:01:41,697 I can't bear... (sobbing) 731 01:01:43,950 --> 01:01:45,325 I can't... 732 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 I can't bear it. 733 01:01:51,416 --> 01:01:52,833 LUBERT (whispering): It's all right. 734 01:01:56,796 --> 01:01:58,213 (shushes softly) 735 01:02:02,135 --> 01:02:03,468 RACHAEL: I can't. 736 01:02:20,445 --> 01:02:21,820 (knock at door) 737 01:02:21,904 --> 01:02:23,405 (speaking German) 738 01:02:25,825 --> 01:02:26,908 Mrs. Morgan. 739 01:02:33,082 --> 01:02:35,417 I wondered if you'd like to join me for breakfast. 740 01:02:37,962 --> 01:02:39,129 Both of you. 741 01:02:42,759 --> 01:02:43,842 We would like that very much. 742 01:02:55,855 --> 01:02:58,857 I have somebody coming over tomorrow to do my hair, 743 01:02:58,941 --> 01:03:01,359 if Freda would like to join me. 744 01:03:03,905 --> 01:03:05,071 Freedie? 745 01:03:07,784 --> 01:03:10,285 - Thank you, Mrs. Morgan. - FREDA: Why? 746 01:03:11,746 --> 01:03:13,330 What's wrong with my hair? 747 01:03:28,429 --> 01:03:30,847 (indistinct chatter) 748 01:03:41,651 --> 01:03:43,193 (all chuckle) 749 01:03:55,289 --> 01:03:56,915 Be back before dark. 750 01:03:56,999 --> 01:03:58,458 Of course. 751 01:03:58,543 --> 01:03:59,835 (door closes) 752 01:04:19,689 --> 01:04:20,814 (knock at door) 753 01:04:21,899 --> 01:04:23,567 Come in. 754 01:04:23,651 --> 01:04:26,486 Herr Lubert. Frau Morgan. 755 01:04:26,571 --> 01:04:28,446 Will you need me this afternoon? 756 01:04:28,656 --> 01:04:31,324 No, thank you, Greta. That will be all. 757 01:04:45,131 --> 01:04:46,464 (door opens) 758 01:06:35,741 --> 01:06:37,325 (Rachael moaning) 759 01:06:53,259 --> 01:06:54,926 (dogs barking) 760 01:06:55,011 --> 01:06:57,303 (guard speaking Russian) 761 01:07:02,226 --> 01:07:03,768 KUTOV: These were your men. 762 01:07:08,733 --> 01:07:10,525 LEWIS: Do you have the man responsible? 763 01:07:11,485 --> 01:07:12,777 I'd like to see him. 764 01:07:20,536 --> 01:07:24,789 KUTOV: Siegfried Leitman, former SS Sturmbannfuhrer. 765 01:07:30,421 --> 01:07:31,838 (Lewis speaking German) 766 01:07:31,922 --> 01:07:33,673 - LEITMAN: Yes, I do. - Good. 767 01:07:37,845 --> 01:07:38,970 This boy. 768 01:07:39,972 --> 01:07:41,389 Do you know him? 769 01:07:42,516 --> 01:07:43,767 - No. - Come on. 770 01:07:47,730 --> 01:07:50,023 Come on. You wear the same mark. 771 01:07:50,107 --> 01:07:52,442 There are many of us with that mark. 772 01:07:52,526 --> 01:07:53,651 Then give me their names. 773 01:07:53,736 --> 01:07:55,195 Why would I do that? 774 01:07:58,282 --> 01:08:00,492 Colonel, this man still has his bootlaces on. 775 01:08:01,744 --> 01:08:03,411 KUTOV: An oversight. 776 01:08:03,496 --> 01:08:04,996 He might have hanged himself. 777 01:08:06,791 --> 01:08:08,833 But you didn't, did you? Because you're a coward. 778 01:08:09,710 --> 01:08:12,253 And you send children to do your killing. 779 01:08:13,422 --> 01:08:16,049 Yes. They make the best killers. 780 01:08:17,093 --> 01:08:18,927 They don't question it. 781 01:08:19,011 --> 01:08:21,179 And you don't have the stomach for handling them. 782 01:08:21,263 --> 01:08:22,639 That's where you're wrong. 783 01:08:22,723 --> 01:08:25,058 See, I killed younger than this. 784 01:08:25,142 --> 01:08:27,227 When the war was on, before the bureaucrats took over, 785 01:08:27,311 --> 01:08:28,853 I killed every German I got my hands on. 786 01:08:28,938 --> 01:08:30,814 - Yes. - Because I wanted it to end. 787 01:08:30,898 --> 01:08:33,108 You are murderers, too. 788 01:08:33,192 --> 01:08:35,318 You think we have forgotten? 789 01:08:35,402 --> 01:08:37,737 You are like a child who covers his eyes 790 01:08:37,822 --> 01:08:39,072 and thinks the world goes away. 791 01:08:39,156 --> 01:08:41,157 But we won't forget. 792 01:08:41,242 --> 01:08:44,619 We will cut your men's throats in the streets. 793 01:08:44,703 --> 01:08:46,663 We will burn your women in their homes. 794 01:08:46,747 --> 01:08:47,789 We will bomb your children 795 01:08:47,873 --> 01:08:50,083 while they are sleeping in their beds. 796 01:08:51,293 --> 01:08:53,211 KUTOV: Colonel Morgan. 797 01:08:53,295 --> 01:08:55,004 - You want it? - Nein! 798 01:08:57,258 --> 01:09:01,219 - Now, give me their names. - (Leitman coughing) 799 01:09:33,502 --> 01:09:35,211 (Rachael laughs) 800 01:09:36,964 --> 01:09:38,381 I'm so sorry. 801 01:09:39,508 --> 01:09:41,301 No. (screams playfully) 802 01:09:44,471 --> 01:09:45,805 (Rachael laughs) 803 01:09:48,642 --> 01:09:50,059 We're nearly there. 804 01:09:52,813 --> 01:09:54,814 (both laughing) 805 01:10:04,325 --> 01:10:06,034 RACHAEL: It's still freezing. 806 01:10:06,118 --> 01:10:09,037 I actually can't feel my toes. 807 01:10:09,121 --> 01:10:11,247 Oh, that's not good. Let me check. 808 01:10:12,833 --> 01:10:14,250 What are you doing? 809 01:10:14,335 --> 01:10:16,044 - I'm just checking. - Stop it. 810 01:10:16,128 --> 01:10:18,046 - Stop it. (laughing) - Yep, still here. 811 01:10:18,130 --> 01:10:19,380 So are your feet. 812 01:10:19,465 --> 01:10:21,966 - Stop it. - Ankles, yep. Calves. 813 01:10:22,051 --> 01:10:23,468 And your thighs. 814 01:10:30,476 --> 01:10:31,476 Before the war, 815 01:10:31,560 --> 01:10:33,144 I bought some land in the Alps. 816 01:10:34,313 --> 01:10:35,563 Near Oberstdorf. 817 01:10:36,732 --> 01:10:39,734 It's not much now, just a cabin, 818 01:10:39,818 --> 01:10:41,027 a bit like this one. 819 01:10:41,111 --> 01:10:42,695 Warmer, I hope. 820 01:10:43,948 --> 01:10:45,615 I'm going to build a house. 821 01:10:47,326 --> 01:10:48,743 Something very modern. 822 01:10:50,871 --> 01:10:52,080 Just one floor... 823 01:10:53,290 --> 01:10:54,874 set into the hillside... 824 01:10:56,377 --> 01:10:58,670 with steel beams and a glass wall 825 01:10:58,754 --> 01:11:00,546 facing the beautiful pine trees. 826 01:11:03,384 --> 01:11:05,176 You can ski to the front door. 827 01:11:08,889 --> 01:11:10,098 What do you think? 828 01:11:11,517 --> 01:11:12,809 Could you live in it? 829 01:11:15,688 --> 01:11:16,938 I don't know how to ski. 830 01:11:17,815 --> 01:11:18,898 (both laugh) 831 01:11:20,234 --> 01:11:22,110 You're smiling. 832 01:11:22,194 --> 01:11:24,153 - I smile all the time. - Hardly ever. 833 01:11:25,239 --> 01:11:26,656 Not since you came here. 834 01:11:28,534 --> 01:11:29,617 I like you like this. 835 01:11:34,540 --> 01:11:37,250 I never thought that I could be happy like this again. 836 01:11:38,836 --> 01:11:40,295 Then come with us. 837 01:11:42,631 --> 01:11:44,966 You don't have your papers. 838 01:11:45,050 --> 01:11:46,342 How will you travel? 839 01:11:47,261 --> 01:11:48,594 They will clear me. 840 01:11:49,888 --> 01:11:51,556 It's just a matter of time. 841 01:12:08,115 --> 01:12:10,033 This is Stunde Null. 842 01:12:11,452 --> 01:12:12,869 The Zero Hour. 843 01:12:15,205 --> 01:12:16,873 Everything can start again. 844 01:12:40,272 --> 01:12:41,773 Do you like my hair? 845 01:12:58,665 --> 01:13:00,249 I liked the way it was before. 846 01:13:11,970 --> 01:13:14,013 Like a true Hitler Madchen. 847 01:13:27,903 --> 01:13:30,905 Tell me about this Englishman who took your house. 848 01:13:54,763 --> 01:13:56,055 (sighs) 849 01:14:00,269 --> 01:14:02,728 I let him get to me. Leitman. 850 01:14:04,022 --> 01:14:05,773 I shouldn't have. 851 01:14:05,858 --> 01:14:08,443 - He murdered children, sir. - Hmm. 852 01:14:08,527 --> 01:14:10,570 If it was me, I would have loaded the gun. 853 01:14:13,073 --> 01:14:14,824 You would have loaded the gun? 854 01:14:14,908 --> 01:14:15,908 Yeah. 855 01:14:15,993 --> 01:14:16,993 (both laugh) 856 01:14:17,077 --> 01:14:17,994 No, you wouldn't have. 857 01:14:19,371 --> 01:14:20,705 Yeah. No, I wouldn't. 858 01:14:22,082 --> 01:14:24,083 Dad always said I lack the spine to be a soldier. 859 01:14:24,168 --> 01:14:25,418 Yes. 860 01:14:26,753 --> 01:14:29,297 Then I think your dad probably gave you a compliment. 861 01:14:33,802 --> 01:14:35,970 It's not the war that makes men of us. 862 01:14:40,934 --> 01:14:43,227 I've done things I'm certainly not proud of. 863 01:14:46,732 --> 01:14:48,483 I often wonder, my wife... 864 01:14:49,276 --> 01:14:53,488 if she knew... how she'd feel about me. 865 01:15:04,082 --> 01:15:06,751 Let's get out of this bloody cold and go home. 866 01:15:06,835 --> 01:15:08,169 (engine starts) 867 01:15:09,379 --> 01:15:12,590 (woman talking indistinctly) 868 01:15:14,134 --> 01:15:16,344 (girl squealing) 869 01:15:25,229 --> 01:15:27,480 (indistinct chatter) 870 01:15:33,612 --> 01:15:36,489 (singing indistinctly) 871 01:15:58,220 --> 01:15:59,262 SUSAN: Rachael. 872 01:16:01,473 --> 01:16:02,431 Sorry I'm late. 873 01:16:03,433 --> 01:16:04,892 Now, what's all this about? 874 01:16:04,977 --> 01:16:06,143 RACHAEL: I need a favor. 875 01:16:07,187 --> 01:16:09,021 It's taking a long time to clear Lubert. 876 01:16:10,315 --> 01:16:12,191 SUSAN: What's your secret? 877 01:16:12,276 --> 01:16:13,901 - RACHAEL: What? - Something's changed. 878 01:16:13,986 --> 01:16:16,362 Oh, it's my hair. I had it done. 879 01:16:16,446 --> 01:16:17,989 No. Mm. 880 01:16:19,241 --> 01:16:20,616 Something else. 881 01:16:23,287 --> 01:16:24,495 It's Christmas. 882 01:16:25,831 --> 01:16:27,290 I've always liked Christmas. 883 01:16:28,041 --> 01:16:29,166 Really? 884 01:16:30,335 --> 01:16:31,627 I can't stand it. 885 01:16:32,629 --> 01:16:34,380 Not Christmas without children. 886 01:16:40,095 --> 01:16:41,637 Oh, is the teddy bear for the girl? 887 01:16:43,515 --> 01:16:45,182 - Yes. - And... 888 01:16:46,643 --> 01:16:48,102 The cigars? 889 01:16:48,186 --> 01:16:50,062 - For my husband. - When he gets back? 890 01:16:50,147 --> 01:16:52,648 Yes. For when he gets back. 891 01:16:57,362 --> 01:16:58,863 Well, I suppose I could ask Keith 892 01:16:58,947 --> 01:17:01,115 what's taking so long to clear him. 893 01:17:16,340 --> 01:17:18,507 (piano music) 894 01:17:57,047 --> 01:17:58,297 If you're going to spy on a girl, 895 01:17:58,382 --> 01:18:00,257 the least you could do is pay her a compliment. 896 01:18:01,677 --> 01:18:02,760 Hello, Rach. 897 01:18:02,844 --> 01:18:04,553 - (music stops) - LEWIS: I'm home. 898 01:18:04,638 --> 01:18:05,680 Lewis. 899 01:18:13,146 --> 01:18:14,480 Is Lubert around? 900 01:18:16,149 --> 01:18:17,650 Uh... 901 01:18:17,734 --> 01:18:19,318 I think he's in the garden. 902 01:18:19,403 --> 01:18:21,737 - Why? - He should join us. 903 01:18:21,822 --> 01:18:24,657 I'm going to clean up. I have some news. 904 01:18:30,455 --> 01:18:31,539 Oh. 905 01:18:34,167 --> 01:18:35,793 What are we celebrating? 906 01:18:35,877 --> 01:18:38,212 LEWIS: I've been offered a new post. 907 01:18:39,965 --> 01:18:41,090 Ah. 908 01:18:42,467 --> 01:18:44,135 Your trip was successful? 909 01:18:45,345 --> 01:18:47,012 LEWIS: Successful? Well, um... 910 01:18:48,014 --> 01:18:49,724 Let us see, shall we? 911 01:18:49,808 --> 01:18:51,851 GRETA: Herr Morgan? Shall I prepare supper? 912 01:18:51,935 --> 01:18:53,102 LEWIS: That won't be necessary, Greta. 913 01:18:53,186 --> 01:18:55,271 We're going out to a regimental dinner tonight. 914 01:18:55,355 --> 01:18:58,607 But you can please join us for a glass of champagne. 915 01:18:58,692 --> 01:19:00,151 Come on. Come in and join us. 916 01:19:01,361 --> 01:19:03,112 A second Christmas. 917 01:19:03,196 --> 01:19:05,531 Shall we say a Russian one. 918 01:19:05,615 --> 01:19:07,533 A post? Where? 919 01:19:08,869 --> 01:19:10,077 LEWIS: The War Office. 920 01:19:10,871 --> 01:19:12,204 London. 921 01:19:13,790 --> 01:19:15,040 We're going home. 922 01:19:16,668 --> 01:19:17,626 So? 923 01:19:19,421 --> 01:19:20,546 I've been cleared. 924 01:19:20,630 --> 01:19:22,298 (laughs) I knew it. 925 01:19:22,382 --> 01:19:24,800 Congratulations. Burnham must have pulled some strings. 926 01:19:26,636 --> 01:19:28,471 - That's really wonderful. - LEWIS: Yes, it is. 927 01:19:28,555 --> 01:19:30,931 RACHAEL: I, um... I don't understand. 928 01:19:31,016 --> 01:19:32,141 You haven't finished your work here. 929 01:19:32,225 --> 01:19:34,560 Well, I put in a request. I didn't want to tell you. 930 01:19:34,644 --> 01:19:35,728 I didn't want you to get your hopes up. 931 01:19:35,812 --> 01:19:37,271 But we're going home. 932 01:19:37,355 --> 01:19:38,731 Hmm? 933 01:19:39,149 --> 01:19:41,692 So, from both of us, I'd like to say thank you, 934 01:19:41,777 --> 01:19:44,987 and to new beginnings. 935 01:19:57,876 --> 01:19:59,877 (dog barking in the distance) 936 01:20:01,171 --> 01:20:02,922 (indistinct shouting) 937 01:20:06,593 --> 01:20:08,010 Bertie? 938 01:20:12,182 --> 01:20:13,224 Bertie? 939 01:20:36,665 --> 01:20:37,623 Bertie. 940 01:20:46,550 --> 01:20:48,759 (footsteps approaching) 941 01:21:10,198 --> 01:21:11,198 Right. 942 01:21:13,493 --> 01:21:14,577 Sorry. 943 01:21:16,121 --> 01:21:17,705 This dress, it isn't right. 944 01:21:28,425 --> 01:21:30,175 (whispering) What are you doing? He's downstairs. 945 01:21:30,260 --> 01:21:31,468 Just tell him. 946 01:21:33,179 --> 01:21:35,556 Tell him you're leaving with me, tonight. 947 01:21:35,640 --> 01:21:37,308 - I can't. - Then I will. 948 01:21:44,858 --> 01:21:46,734 No, it has to come from me. 949 01:21:57,954 --> 01:21:59,622 - LEWIS: It's the same dress. - What? 950 01:22:00,707 --> 01:22:01,749 Oh. 951 01:22:03,335 --> 01:22:04,585 Yes. 952 01:22:20,852 --> 01:22:22,102 My love. 953 01:22:23,980 --> 01:22:25,689 Sir. 954 01:22:25,774 --> 01:22:28,025 (upbeat music playing) 955 01:22:35,200 --> 01:22:36,533 SUSAN: Rachael. 956 01:22:39,454 --> 01:22:41,455 - Lew. - Yes? 957 01:22:43,375 --> 01:22:44,625 We need to talk. 958 01:22:44,709 --> 01:22:45,834 Colonel. 959 01:22:48,922 --> 01:22:50,756 Just a minute. 960 01:22:55,845 --> 01:22:57,429 - LEWIS: General. - How are you? 961 01:22:57,514 --> 01:22:58,931 LEWIS: Good, good. How are you? 962 01:23:04,270 --> 01:23:05,396 (sighs) 963 01:23:21,830 --> 01:23:24,248 BROOK: You know you'll be wasted in Whitehall. 964 01:23:24,332 --> 01:23:25,499 Well, you're leaving this city 965 01:23:25,583 --> 01:23:27,084 in better shape than you found it. 966 01:23:27,836 --> 01:23:29,253 Cheers. 967 01:23:29,337 --> 01:23:30,629 Glad to be of service. 968 01:23:32,298 --> 01:23:33,465 Sir. 969 01:23:33,550 --> 01:23:35,050 PAMELA: Rachael. Oh, Rachael. 970 01:23:39,556 --> 01:23:41,265 PAMELA: Is it true? 971 01:23:41,349 --> 01:23:42,808 - What? - PAMELA: You're really leaving? 972 01:23:42,892 --> 01:23:44,143 CELIA: Won't you miss it? 973 01:23:44,227 --> 01:23:45,185 PAMELA: What will she miss? 974 01:23:45,270 --> 01:23:47,146 - PAMELA: The staff? - The people. 975 01:23:47,230 --> 01:23:48,480 PAMELA: Hmm. 976 01:23:48,565 --> 01:23:51,150 BURNHAM: I must say, I'm surprised at you, Morgan. 977 01:23:52,444 --> 01:23:53,736 For what? 978 01:23:53,820 --> 01:23:55,738 I thought you'd prefer to handle the matter yourself. 979 01:23:57,032 --> 01:23:58,866 I have no idea what you're talking about. 980 01:23:58,950 --> 01:24:00,909 BURNHAM: Ah, don't play innocent. 981 01:24:00,994 --> 01:24:03,162 If you're so bloody convinced Lubert's clean, 982 01:24:03,246 --> 01:24:05,622 don't send your wife to press his case for you. 983 01:24:05,707 --> 01:24:06,832 (song ends) 984 01:24:06,916 --> 01:24:08,375 (guests applauding) 985 01:24:20,055 --> 01:24:21,472 PAMELA: Do you really want to go back to London rationing? 986 01:24:21,556 --> 01:24:24,725 I'm sure Lewis would forgive you if you did choose to stay. 987 01:24:24,809 --> 01:24:26,101 LEWIS: Susan. Ladies. Excuse me. 988 01:24:26,186 --> 01:24:28,896 Would you mind if I borrowed my wife? 989 01:24:30,398 --> 01:24:31,565 Please. 990 01:24:46,164 --> 01:24:47,831 Tell me I'm wrong. 991 01:24:51,002 --> 01:24:52,169 What I'm thinking... 992 01:24:54,881 --> 01:24:56,924 Tell me I'm losing my mind. 993 01:24:57,008 --> 01:24:58,133 Lewis... 994 01:25:00,386 --> 01:25:02,137 I'm so sorry. 995 01:25:02,222 --> 01:25:03,472 (sighs) 996 01:25:08,812 --> 01:25:10,229 How long? 997 01:25:12,232 --> 01:25:14,650 - No, not here. - I was gone a few days. 998 01:25:14,734 --> 01:25:15,943 How long have you been fucking him? 999 01:25:17,445 --> 01:25:19,154 - Don't do this. - I want to know. 1000 01:25:19,239 --> 01:25:20,239 Why? What difference does it make? 1001 01:25:20,323 --> 01:25:21,865 I want to know the moment our marriage was over. 1002 01:25:22,992 --> 01:25:25,369 It's been over for years, ever since Michael died. 1003 01:25:25,453 --> 01:25:28,163 Don't you dare bring him into this. 1004 01:25:28,248 --> 01:25:30,374 Everything changed when he died. 1005 01:25:30,458 --> 01:25:31,625 Why can't you admit it? 1006 01:25:34,629 --> 01:25:35,921 You left me. 1007 01:25:38,383 --> 01:25:40,300 (sighs) 1008 01:25:40,385 --> 01:25:42,261 - It's my fault. - No, no. 1009 01:25:42,345 --> 01:25:43,679 It's mine. 1010 01:25:46,099 --> 01:25:47,766 Why can't you just say it? 1011 01:25:48,852 --> 01:25:49,935 Say it. 1012 01:25:51,855 --> 01:25:54,773 You blame me for letting him die. 1013 01:26:03,408 --> 01:26:05,826 - (guests applauding) - (weeping) 1014 01:26:11,833 --> 01:26:12,958 Take me home. 1015 01:26:13,918 --> 01:26:15,127 Please, can you take me home? 1016 01:26:19,591 --> 01:26:22,467 Just get in. Get in the car. Get in the car. 1017 01:26:23,469 --> 01:26:25,137 Give me the keys. 1018 01:26:25,221 --> 01:26:27,055 - Give me the keys. - Here they are, sir. 1019 01:27:03,301 --> 01:27:04,468 - (gunshot) - (Rachael screaming) 1020 01:27:04,552 --> 01:27:06,220 LEWIS: Rachael, get down. 1021 01:27:06,304 --> 01:27:07,512 Hold on, Rachael. Hold on. 1022 01:27:08,514 --> 01:27:09,556 (gunshot) 1023 01:27:11,309 --> 01:27:13,393 - RACHAEL: Oh, dear God. - LEWIS: Rachael, are you hurt? 1024 01:27:13,478 --> 01:27:14,603 - Are you hurt? - Lewis. 1025 01:27:14,687 --> 01:27:15,896 I'm going after him. 1026 01:27:15,980 --> 01:27:17,731 - Lewis, Lewis. - It was two shots. 1027 01:27:17,815 --> 01:27:19,274 - Stay in the car. - Just... 1028 01:27:29,035 --> 01:27:30,077 Hey! 1029 01:27:30,912 --> 01:27:32,329 (yells in German) 1030 01:27:33,456 --> 01:27:34,665 (yells in German) 1031 01:27:36,960 --> 01:27:39,002 I will fire! Stop! 1032 01:27:39,087 --> 01:27:40,170 (grunts) 1033 01:27:40,255 --> 01:27:41,588 - (gunshot) - (yells) 1034 01:27:43,258 --> 01:27:44,258 (Lewis yells in German) 1035 01:27:44,342 --> 01:27:45,259 Bertie? 1036 01:27:46,261 --> 01:27:47,552 (panting) 1037 01:27:52,934 --> 01:27:54,559 (gunshot) 1038 01:27:56,688 --> 01:27:59,147 LEWIS: Stop or I will fire! I will shoot! 1039 01:28:00,775 --> 01:28:02,359 You have nowhere to go! 1040 01:28:09,033 --> 01:28:10,158 (Lewis yells in German) 1041 01:28:11,953 --> 01:28:13,161 Go on... 1042 01:28:14,539 --> 01:28:16,039 ...shoot! 1043 01:28:16,124 --> 01:28:17,207 Come on... 1044 01:28:17,292 --> 01:28:18,333 ...do it. 1045 01:28:28,136 --> 01:28:29,511 FREDA: Albert! 1046 01:28:29,595 --> 01:28:30,887 (screams) 1047 01:28:30,972 --> 01:28:32,222 LEWIS: Freda, no. 1048 01:28:34,267 --> 01:28:35,767 It's too late. 1049 01:28:35,852 --> 01:28:37,644 FREDA: Albert! 1050 01:28:37,729 --> 01:28:39,896 Help me! Help me! 1051 01:28:39,981 --> 01:28:41,606 - (Albert yells in German) - FREDA: Albert! 1052 01:28:48,281 --> 01:28:49,614 LEWIS: Come on. 1053 01:28:58,624 --> 01:29:01,460 LEWIS: Just stay with me. Stay with me. 1054 01:29:21,814 --> 01:29:23,106 Take him. 1055 01:29:58,976 --> 01:30:00,185 FREDA: Papa! 1056 01:30:01,771 --> 01:30:02,854 (door closes) 1057 01:30:11,948 --> 01:30:13,824 I should never have brought you here. 1058 01:30:19,288 --> 01:30:20,455 (sighs softly) 1059 01:30:23,209 --> 01:30:24,543 Can't blame you... 1060 01:30:26,421 --> 01:30:28,338 for wanting to start again. 1061 01:30:33,886 --> 01:30:35,137 (sighs) 1062 01:30:45,606 --> 01:30:47,774 (footsteps approaching) 1063 01:30:49,068 --> 01:30:50,652 What boy? 1064 01:30:52,780 --> 01:30:54,281 Freda, answer me. 1065 01:30:56,659 --> 01:30:58,743 I have always tried to protect you. 1066 01:30:58,828 --> 01:31:00,328 Why would you do this? 1067 01:31:01,956 --> 01:31:03,081 Huh? 1068 01:31:17,555 --> 01:31:18,555 Listen to me. 1069 01:31:21,267 --> 01:31:23,018 You're my daughter. 1070 01:31:25,313 --> 01:31:27,814 I know I've not always shown it... 1071 01:31:28,774 --> 01:31:31,318 ...but you're the most important thing in my life. 1072 01:31:37,867 --> 01:31:39,868 I miss Mummy. 1073 01:31:43,498 --> 01:31:44,581 So do I. 1074 01:31:49,378 --> 01:31:50,879 But we have each other. 1075 01:31:53,007 --> 01:31:55,383 We still have each other. 1076 01:32:16,447 --> 01:32:17,364 Lewis? 1077 01:32:20,952 --> 01:32:22,160 Are you all right? 1078 01:32:24,872 --> 01:32:25,997 How is she? 1079 01:32:26,082 --> 01:32:27,415 She's sleeping. 1080 01:32:32,421 --> 01:32:33,755 He knows. 1081 01:32:38,678 --> 01:32:39,761 Good. 1082 01:32:41,180 --> 01:32:42,514 We should leave in the morning. 1083 01:32:53,150 --> 01:32:54,568 (kisses) 1084 01:33:03,536 --> 01:33:04,703 (door closes) 1085 01:33:20,720 --> 01:33:22,053 (sighs) 1086 01:33:55,338 --> 01:33:56,504 Just go. 1087 01:34:25,993 --> 01:34:28,495 (footsteps approaching) 1088 01:34:50,935 --> 01:34:52,102 How did it happen? 1089 01:34:55,272 --> 01:34:56,189 Was he in pain? 1090 01:35:00,403 --> 01:35:01,903 He was caught in the blast. 1091 01:35:03,280 --> 01:35:04,280 It was instant. 1092 01:35:10,955 --> 01:35:12,122 Yeah. 1093 01:35:23,259 --> 01:35:24,592 (sighs) 1094 01:35:30,558 --> 01:35:32,642 You know, I never wanted to leave you. 1095 01:35:37,523 --> 01:35:38,523 I had to. 1096 01:35:42,945 --> 01:35:44,529 You know, I see his face... 1097 01:35:45,948 --> 01:35:47,866 every time I look at you. 1098 01:35:50,077 --> 01:35:51,578 When you laugh, I... 1099 01:35:55,374 --> 01:35:57,876 h- h-hear his voice. 1100 01:35:57,960 --> 01:35:58,960 I... 1101 01:36:00,588 --> 01:36:01,671 When I... 1102 01:36:01,756 --> 01:36:03,465 Every time I touch you, I... 1103 01:36:10,973 --> 01:36:13,057 I smell him on your skin. 1104 01:36:34,997 --> 01:36:36,915 You're the best part of me, Rachael. 1105 01:36:39,210 --> 01:36:40,794 You always will be. 1106 01:37:20,960 --> 01:37:22,085 (sighs) 1107 01:38:22,771 --> 01:38:23,980 (sobs) 1108 01:38:51,425 --> 01:38:54,177 (continues sobbing) 1109 01:39:06,899 --> 01:39:08,149 LUBERT: Rachael? 1110 01:39:10,110 --> 01:39:11,486 Ready? 1111 01:39:16,033 --> 01:39:19,369 (indistinct announcement over PA system) 1112 01:39:37,596 --> 01:39:38,513 Rachael? 1113 01:39:43,686 --> 01:39:44,936 No, no, no, no, no. 1114 01:39:45,020 --> 01:39:46,771 You-you're coming with me. 1115 01:39:47,773 --> 01:39:48,940 I need you. 1116 01:39:50,067 --> 01:39:51,484 We needed each other. 1117 01:39:54,405 --> 01:39:57,031 But this is, this is what you wanted. 1118 01:39:58,575 --> 01:39:59,867 To start again. 1119 01:40:01,912 --> 01:40:02,996 I do. 1120 01:40:05,207 --> 01:40:06,332 I do. 1121 01:40:11,630 --> 01:40:13,256 (train whistle blowing) 1122 01:40:14,508 --> 01:40:15,633 Forgive me. 1123 01:40:20,681 --> 01:40:21,848 FREDA: Rachael. 1124 01:40:32,735 --> 01:40:33,776 Papa! 1125 01:40:36,405 --> 01:40:37,447 Papa! 1126 01:41:16,445 --> 01:41:17,862 (birds chirping) 1127 01:48:34,841 --> 01:48:36,759 Subtitled by Point. 360 73795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.