All language subtitles for resistance.2020.1080p.bluray.x264-geckos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,337 [film reel rolls] 2 00:00:13,515 --> 00:00:16,650 [instrumental music] 3 00:00:38,633 --> 00:00:43,633 Subtitles by explosiveskull 4 00:00:53,688 --> 00:00:55,921 And they lived happily... 5 00:00:55,923 --> 00:00:58,423 - Ever after! - Ever after! 6 00:00:58,424 --> 00:01:00,762 [chuckles] 7 00:01:11,170 --> 00:01:13,772 Shema Israel? 8 00:01:13,775 --> 00:01:17,676 Shema Israel, Hashem Eloheinu, Hashem Echad. 9 00:01:17,679 --> 00:01:19,879 - Amen. - Amen. 10 00:01:19,881 --> 00:01:21,581 Love you. 11 00:01:21,582 --> 00:01:24,418 Love you, too. Goodnight. 12 00:01:33,661 --> 00:01:36,396 - Father... - Mh-hm? 13 00:01:40,167 --> 00:01:42,102 Why do they hate us? 14 00:01:44,938 --> 00:01:48,841 [chuckles] I don't think they hate us. 15 00:01:48,843 --> 00:01:51,141 Hitler is just blaming us for the suffering 16 00:01:51,144 --> 00:01:52,978 of the working class 17 00:01:52,980 --> 00:01:55,115 and some people choose to believe him. 18 00:01:57,183 --> 00:01:59,118 But why? 19 00:02:01,120 --> 00:02:02,890 It's not a simple answer... 20 00:02:04,626 --> 00:02:07,659 ...but I can tell you this.. 21 00:02:07,662 --> 00:02:09,493 The economy is getting better. 22 00:02:09,496 --> 00:02:12,798 And soon they will stop focusing on who to blame 23 00:02:12,800 --> 00:02:16,167 for what didn't work, and everyone will set their eyes 24 00:02:16,169 --> 00:02:18,537 on building a better future. 25 00:02:18,538 --> 00:02:20,538 We just have to keep contributing our part 26 00:02:20,540 --> 00:02:25,443 to Germany, like we have always done. 27 00:02:25,444 --> 00:02:27,378 Go to sleep now. 28 00:02:27,381 --> 00:02:29,782 You have school tomorrow, and you are too young 29 00:02:29,783 --> 00:02:31,652 to worry about these things, hm. 30 00:02:33,420 --> 00:02:36,021 [bells ringing in distance] 31 00:02:36,024 --> 00:02:38,692 - Love you. - I love you, too. 32 00:02:42,930 --> 00:02:44,799 [speaking in foreign language] 33 00:03:02,348 --> 00:03:04,484 [crashing] 34 00:03:05,719 --> 00:03:08,855 [indistinct chatter] 35 00:03:12,993 --> 00:03:14,961 [woman groans] 36 00:03:17,329 --> 00:03:19,533 [men clamoring] 37 00:03:20,600 --> 00:03:22,670 [woman screaming] 38 00:03:26,372 --> 00:03:28,674 [woman crying] 39 00:03:28,675 --> 00:03:31,211 [intense music] 40 00:03:41,989 --> 00:03:43,622 [speaking in foreign language] 41 00:03:43,623 --> 00:03:45,793 [woman crying] 42 00:03:54,534 --> 00:03:57,204 [clamoring] 43 00:03:59,973 --> 00:04:01,641 [groans] 44 00:04:08,314 --> 00:04:13,919 [gunshot] 45 00:04:13,920 --> 00:04:15,556 [crying] 46 00:04:18,992 --> 00:04:19,961 [gunshot] 47 00:04:24,363 --> 00:04:26,901 [instrumental music] 48 00:04:35,175 --> 00:04:38,112 [indistinct chatter] 49 00:05:08,141 --> 00:05:09,644 Ten-hut! 50 00:05:12,213 --> 00:05:13,680 General Patton. 51 00:05:29,564 --> 00:05:31,362 Good evening, soldiers! 52 00:05:31,363 --> 00:05:33,000 Good evening, sir! 53 00:05:34,601 --> 00:05:36,336 At ease! 54 00:05:39,540 --> 00:05:42,975 If we take the generally accepted definition of bravery 55 00:05:42,976 --> 00:05:46,978 as a quality which knows no fear 56 00:05:46,980 --> 00:05:50,682 I have never seen a brave man. 57 00:05:50,685 --> 00:05:54,485 All men are frightened. 58 00:05:54,487 --> 00:05:57,656 Courage is no more than fear 59 00:05:57,658 --> 00:06:01,259 holding on a minute longer. 60 00:06:01,262 --> 00:06:06,064 Now imagine fighting this war as a civilian. 61 00:06:06,067 --> 00:06:08,800 Imagine not knowing how to shoot a gun 62 00:06:08,802 --> 00:06:13,173 and challenging the Nazis to save lives. 63 00:06:16,009 --> 00:06:20,144 I've just heard an incredible story. 64 00:06:20,146 --> 00:06:22,548 I'd like to share it with you. 65 00:06:22,550 --> 00:06:25,449 Because it's a story 66 00:06:25,451 --> 00:06:28,853 about one of those unique human beings 67 00:06:28,855 --> 00:06:31,923 that makes your sacrifices 68 00:06:31,925 --> 00:06:34,692 and your heroism 69 00:06:34,694 --> 00:06:36,831 completely worth it. 70 00:06:37,932 --> 00:06:41,067 [indistinct chatter] 71 00:06:43,536 --> 00:06:46,473 [instrumental music] 72 00:07:34,855 --> 00:07:37,959 Oh, my God! Oh, my God! 73 00:07:39,360 --> 00:07:41,492 Oh, my God! Father! What a surprise to see you! 74 00:07:41,494 --> 00:07:43,829 How dare you? 75 00:07:43,831 --> 00:07:45,297 Did you like my show? 76 00:07:45,298 --> 00:07:48,132 You are a clown dressed like Hitler in a whorehouse.. 77 00:07:48,134 --> 00:07:52,170 Papa, it's not Hitler, it's Chaplin and it's a cabaret.. 78 00:07:52,173 --> 00:07:54,307 Oh, I apologize for my confusion. 79 00:07:55,608 --> 00:07:58,545 Father, I'm an actor. 80 00:08:00,781 --> 00:08:02,916 - Yeah. - Yeah. 81 00:08:07,021 --> 00:08:11,391 We have to start early tomorrow. Let's go home. Go. 82 00:08:14,661 --> 00:08:17,197 [indistinct chatter] 83 00:08:21,134 --> 00:08:24,004 Mrs. Garber is coming. Mrs. Garber is coming. 84 00:08:26,139 --> 00:08:29,540 - Hello, Mrs. Garber. - Hello. 85 00:08:29,543 --> 00:08:33,445 - How is Emma? - She's good, thank you. 86 00:08:33,447 --> 00:08:35,581 How come you always ask about her? 87 00:08:35,582 --> 00:08:39,183 Actually, my father wants me to marry her. 88 00:08:39,186 --> 00:08:41,322 - Really? - Really. 89 00:08:42,789 --> 00:08:44,889 Is that true, Charles? 90 00:08:44,892 --> 00:08:47,091 Is she Jewish? 91 00:08:47,094 --> 00:08:49,528 - I think so. - Then, no. 92 00:08:49,529 --> 00:08:50,865 Why? 93 00:08:52,466 --> 00:08:54,298 I wouldn't wish on any Jewish girl 94 00:08:54,301 --> 00:08:57,436 the infinite disgrace of dealing for life with this useless bum 95 00:08:57,437 --> 00:09:00,573 who wants to be a clown and has the muscles of a ghost. 96 00:09:04,010 --> 00:09:05,511 Well, most of that is true. 97 00:09:05,514 --> 00:09:08,047 Emma is the only Jewish woman in the world 98 00:09:08,048 --> 00:09:09,981 who doesn't want to marry. 99 00:09:09,984 --> 00:09:12,119 You shouldn't waste your time. 100 00:09:13,988 --> 00:09:16,123 Thank you. 101 00:09:23,596 --> 00:09:27,899 - I don't think that worked. - No, I think it did. 102 00:09:27,902 --> 00:09:30,235 - She now thinks you are a bum. - No, no. 103 00:09:30,236 --> 00:09:32,971 Psychological projection, according to Dr. Freud. 104 00:09:32,972 --> 00:09:36,107 - Never heard of him. - I know. Uh.. 105 00:09:36,110 --> 00:09:38,876 Blaming others can lead to a "kick the dog" effect 106 00:09:38,879 --> 00:09:40,211 where individuals in a hierarchy 107 00:09:40,213 --> 00:09:41,480 blame their immediate subordinate 108 00:09:41,481 --> 00:09:43,182 and this propagates down the chain 109 00:09:43,183 --> 00:09:45,318 until the lowest rung. 110 00:09:46,253 --> 00:09:47,786 What does that even mean? 111 00:09:47,788 --> 00:09:50,088 It means if the butcher thinks you are a bum 112 00:09:50,091 --> 00:09:52,225 you are probably a genius. 113 00:09:53,961 --> 00:09:56,061 - Mh-hm! - Yes. 114 00:09:56,062 --> 00:09:58,533 - Ah! - Tell Dr. Freud to cure that! 115 00:10:02,369 --> 00:10:05,303 - Good evening, uncle. - Shalom, Georges. 116 00:10:05,306 --> 00:10:08,541 Do you mind if I talk to Marcel for a second? 117 00:10:08,543 --> 00:10:11,043 I've told you a million times, I'm a serious actor, okay? 118 00:10:11,044 --> 00:10:12,578 I'm not a clown. 119 00:10:12,581 --> 00:10:15,214 I just need your help. These kids went through a lot. 120 00:10:15,216 --> 00:10:17,115 What do I care what they went through? 121 00:10:17,118 --> 00:10:18,585 - Don't say that. - I'm saying it. 122 00:10:18,586 --> 00:10:20,219 I'm saying. I'm sorry, I don't care, okay? 123 00:10:20,221 --> 00:10:21,486 I'm not good with children. 124 00:10:21,489 --> 00:10:23,221 You know, I have no patience. Sorry. 125 00:10:23,224 --> 00:10:24,822 You know, I barely have time to work with my father 126 00:10:24,825 --> 00:10:26,091 he now wants me there all day. 127 00:10:26,092 --> 00:10:27,493 I have an entire play I'm working on 128 00:10:27,495 --> 00:10:29,094 where I interpret 30 different characters. 129 00:10:29,096 --> 00:10:30,461 - Thirty! - Marcel! 130 00:10:30,463 --> 00:10:33,097 - What? - These are Jewish orphans. 131 00:10:33,100 --> 00:10:35,334 I know that. I know that. You know, I.. sorry, I.. 132 00:10:35,336 --> 00:10:37,302 I definitely have an alive Jewish father. 133 00:10:37,303 --> 00:10:38,437 That hasn't made my life any easier. 134 00:10:38,438 --> 00:10:40,575 That's a horrible thing to say. 135 00:10:42,676 --> 00:10:44,942 - How do you want me to help? - Go work on your play. 136 00:10:44,945 --> 00:10:47,211 - Ah.. - You have many characters to write. 137 00:10:47,213 --> 00:10:49,047 - Georges! - Go away. 138 00:10:49,048 --> 00:10:51,015 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 139 00:10:51,018 --> 00:10:53,554 [train horn blowing] 140 00:11:03,597 --> 00:11:06,331 Hi, Flore. 141 00:11:06,332 --> 00:11:08,201 [sighs] 142 00:11:24,951 --> 00:11:27,519 I just saw your mother. 143 00:11:27,522 --> 00:11:31,355 She was telling my father that I should marry you, hm. 144 00:11:31,357 --> 00:11:33,825 Strange. That generation, I guess, they're old, you know. 145 00:11:33,826 --> 00:11:35,662 They don't understand that, of course, we would only 146 00:11:35,663 --> 00:11:37,828 get married for love. 147 00:11:37,831 --> 00:11:41,365 And you couldn't find love at the cabaret, could you? 148 00:11:41,368 --> 00:11:43,235 Hey, don't believe everything you hear about that place. 149 00:11:43,236 --> 00:11:44,504 - Okay? - I'm sure it's very reputable. 150 00:11:44,505 --> 00:11:45,803 Well, art can happen anywhere. 151 00:11:45,806 --> 00:11:49,240 Okay, look at, uh, look at Marcel Duchamp. 152 00:11:49,243 --> 00:11:50,908 I don't know who that is. 153 00:11:50,911 --> 00:11:53,845 Yes, well, you should before you judge an artist by his canvas. 154 00:11:53,846 --> 00:11:55,480 And your canvas is the cabaret? 155 00:11:55,481 --> 00:11:58,284 Yes. No. No, what? Who are you again? 156 00:11:59,787 --> 00:12:02,221 - The girl you want to marry. - Excuse me, no, no. 157 00:12:02,222 --> 00:12:03,455 I don't want to marry you. 158 00:12:03,456 --> 00:12:04,722 Your mother wants you to marry me 159 00:12:04,725 --> 00:12:07,826 and I was just being polite to her. 160 00:12:07,827 --> 00:12:09,596 There they are! 161 00:12:09,597 --> 00:12:13,801 - How many did you say? - 123 children. 162 00:12:15,503 --> 00:12:19,203 The foundation paid a fortune for their lives. 163 00:12:19,206 --> 00:12:22,342 Their parents were just killed by Nazis. 164 00:12:23,811 --> 00:12:25,009 [gasps] 165 00:12:25,011 --> 00:12:27,147 [dogs barking] 166 00:12:31,784 --> 00:12:32,951 Marcel.. 167 00:12:32,952 --> 00:12:35,489 [instrumental music] 168 00:13:07,655 --> 00:13:09,591 You want to look? 169 00:13:21,969 --> 00:13:24,168 - Are you ready? - I am. 170 00:13:24,171 --> 00:13:25,638 Why is my brother here? 171 00:13:25,639 --> 00:13:27,506 I thought he may clown for the kids. 172 00:13:27,509 --> 00:13:29,509 He only cares about himself. 173 00:13:29,510 --> 00:13:32,647 And God forbid you call him clown, he'll get all crazy. 174 00:13:34,148 --> 00:13:37,182 Look, if he doesn't help, we'll send him home 175 00:13:37,183 --> 00:13:39,451 but at this point we need everyone. 176 00:13:39,452 --> 00:13:43,187 Alright. That bus is not enough. 177 00:13:43,190 --> 00:13:44,892 It's all we've got. 178 00:13:46,393 --> 00:13:48,596 I can get our father's truck. 179 00:13:50,096 --> 00:13:52,231 That's a good idea. 180 00:13:53,600 --> 00:13:55,466 Make sure there's no knives or meat in there. 181 00:13:55,469 --> 00:13:57,236 The children are afraid. 182 00:13:59,038 --> 00:14:00,238 Go. 183 00:14:00,240 --> 00:14:02,777 [music continues] 184 00:14:12,586 --> 00:14:13,886 Alright. 185 00:14:19,125 --> 00:14:20,761 Come on. Let's go. 186 00:14:22,831 --> 00:14:24,765 What's wrong? Let's go. 187 00:14:33,674 --> 00:14:35,174 Hmm. 188 00:14:41,215 --> 00:14:43,115 Let's go. 189 00:14:43,116 --> 00:14:45,653 [instrumental music] 190 00:14:54,227 --> 00:14:55,895 Do you wanna come down? 191 00:15:00,933 --> 00:15:04,870 This way. Careful. 192 00:15:04,873 --> 00:15:06,807 It's okay. 193 00:15:08,743 --> 00:15:11,412 [bells tolling] 194 00:15:23,190 --> 00:15:26,326 [clamoring] 195 00:15:34,967 --> 00:15:36,434 Easy! Don't be this way. 196 00:15:36,437 --> 00:15:37,903 [clamoring] 197 00:15:37,905 --> 00:15:40,971 Oh, oh. Calm down. Everybody, calm down. Calm down. 198 00:15:40,974 --> 00:15:44,009 Calm down. There is food for everyone. 199 00:15:44,010 --> 00:15:45,644 There's no need to fight. 200 00:15:45,647 --> 00:15:48,480 Sit down at the table. No, no need.. 201 00:15:48,481 --> 00:15:50,414 - I'll give you this.. - No pushing. 202 00:15:50,417 --> 00:15:52,854 Georges. Georges, please help me. 203 00:16:01,094 --> 00:16:03,029 Try this one. 204 00:16:05,399 --> 00:16:08,368 - Is it too big? - No, it's fine. 205 00:16:20,013 --> 00:16:22,581 It's alright. 206 00:16:22,583 --> 00:16:25,283 You are becoming a big girl. 207 00:16:25,284 --> 00:16:27,519 Come with me. 208 00:16:27,522 --> 00:16:29,990 Mila, I'll be right back. 209 00:16:34,629 --> 00:16:36,764 Am I going to be okay? 210 00:16:43,202 --> 00:16:45,437 You are okay. 211 00:16:45,438 --> 00:16:48,640 This happens to every woman. 212 00:16:48,643 --> 00:16:51,142 It happens to me. 213 00:16:51,144 --> 00:16:53,080 It just means you are growing. 214 00:16:54,682 --> 00:16:59,784 So, from now on, once a month for a few days 215 00:16:59,787 --> 00:17:03,221 you are going to have to wear one of these. 216 00:17:03,222 --> 00:17:04,288 What's that? 217 00:17:04,290 --> 00:17:05,857 It's a special napkin 218 00:17:05,859 --> 00:17:09,628 that makes sure the blood doesn't reach your clothes. 219 00:17:09,631 --> 00:17:12,597 It's only going to last for a few days. 220 00:17:12,599 --> 00:17:16,536 It's like, um, a rehearsal to prepare for the day 221 00:17:16,538 --> 00:17:21,038 many years from now, when you are ready to have a baby. 222 00:17:21,040 --> 00:17:27,144 No. No running. No, no. There is no need to run. 223 00:17:27,146 --> 00:17:29,180 You're gonna hurt yourself. 224 00:17:29,182 --> 00:17:32,118 [clamoring] 225 00:17:41,327 --> 00:17:43,427 Calm down everyone. 226 00:17:43,430 --> 00:17:45,998 Please, no standing on the table. 227 00:17:46,000 --> 00:17:49,166 Be nice to each other. You're family now. 228 00:17:49,169 --> 00:17:51,772 This is your new home. 229 00:18:06,688 --> 00:18:09,824 [instrumental music] 230 00:18:42,624 --> 00:18:45,157 [music continues] 231 00:19:00,540 --> 00:19:02,676 [laughs] 232 00:19:04,377 --> 00:19:06,513 What's he doing? 233 00:19:10,217 --> 00:19:12,753 [indistinct whispering] 234 00:19:20,426 --> 00:19:22,460 [music continues] 235 00:19:22,461 --> 00:19:24,598 [children laughing] 236 00:19:28,268 --> 00:19:30,202 [laughing] 237 00:20:16,215 --> 00:20:17,719 [children laughing] 238 00:20:20,220 --> 00:20:22,757 [instrumental music] 239 00:20:24,558 --> 00:20:27,095 [children laughing] 240 00:20:35,569 --> 00:20:37,572 [blowing air] 241 00:20:55,990 --> 00:20:59,160 Wait, wait, wait, wait. Blow! 242 00:21:03,865 --> 00:21:06,601 [music continues] 243 00:21:10,303 --> 00:21:12,305 [children laughing] 244 00:21:35,195 --> 00:21:36,461 [blowing air] 245 00:21:36,462 --> 00:21:38,197 [music continues] 246 00:21:38,199 --> 00:21:39,733 [blowing air] 247 00:21:50,811 --> 00:21:52,343 [blowing air] 248 00:21:52,345 --> 00:21:54,781 [grunting] 249 00:21:56,316 --> 00:21:57,751 Blow. 250 00:22:01,721 --> 00:22:04,258 [all laughing] 251 00:22:07,094 --> 00:22:08,229 Go. 252 00:22:12,767 --> 00:22:15,303 [music continues] 253 00:22:27,480 --> 00:22:30,416 [speaking in foreign language] 254 00:22:57,410 --> 00:22:59,947 [music continues] 255 00:23:04,751 --> 00:23:06,086 [door opens] 256 00:23:30,044 --> 00:23:34,181 You dress like a clown, you paint a clown. 257 00:23:39,921 --> 00:23:42,056 What can I do for you? 258 00:23:48,162 --> 00:23:52,464 You rub the brush on paint, you draw a face. 259 00:23:54,301 --> 00:23:58,804 I'm not going to say it's ugly, I think you are getting better. 260 00:23:58,806 --> 00:24:01,606 I just never quiet understood why does anyone do it 261 00:24:01,608 --> 00:24:03,541 even when it's great. 262 00:24:03,544 --> 00:24:05,478 Tell me. Why do you do it? 263 00:24:08,615 --> 00:24:10,480 Why do you go to the bathroom? 264 00:24:10,482 --> 00:24:12,417 Oh, you need not to offend your father. 265 00:24:12,420 --> 00:24:14,484 No, no. No, I'm not offending you. 266 00:24:14,487 --> 00:24:18,358 I'm, I'm asking. Why do you go to the bathroom? 267 00:24:19,993 --> 00:24:23,130 Because my body gives me no choice. 268 00:24:25,833 --> 00:24:27,932 There it is. 269 00:24:27,934 --> 00:24:30,070 That's my answer to your question. 270 00:25:02,002 --> 00:25:05,138 [singing in foreign language] 271 00:25:09,876 --> 00:25:11,479 [chuckles] 272 00:25:13,780 --> 00:25:15,381 - Amen. - Amen. 273 00:25:15,383 --> 00:25:16,517 Amen. 274 00:25:20,121 --> 00:25:23,821 Ah, steak. How original. Wh... where did you get this? 275 00:25:23,824 --> 00:25:26,491 Thanks. Where did you get that suit? 276 00:25:26,493 --> 00:25:30,128 Actually, it's not a suit. This is a feminine undergarment. 277 00:25:30,131 --> 00:25:32,631 - I took it from mother. - Charles.. 278 00:25:32,633 --> 00:25:35,166 Alain thinks Hitler is going to invade Poland 279 00:25:35,169 --> 00:25:37,368 and the war is gonna spill all over France. 280 00:25:37,371 --> 00:25:40,471 Hitler has zero chance against France. He's bluffing. 281 00:25:40,473 --> 00:25:44,108 I almost wish he makes that blunder so we destroy him. 282 00:25:44,111 --> 00:25:45,943 - Have you heard him talk? - Ah! 283 00:25:45,945 --> 00:25:47,513 Talk, talk, talk, talk. 284 00:25:47,516 --> 00:25:50,615 Populist talk so that idiots can rage with euphoria 285 00:25:50,617 --> 00:25:53,018 and feel better about their miserable lives. 286 00:25:53,019 --> 00:25:54,787 I think Alain has a point 287 00:25:54,788 --> 00:25:57,890 and we should be ready in case we have to leave. 288 00:25:57,892 --> 00:26:00,692 I left Poland to escape anti-Semitism 289 00:26:00,693 --> 00:26:03,761 and now you're telling me to prepare to leave again? 290 00:26:03,763 --> 00:26:05,029 No. No. 291 00:26:05,031 --> 00:26:07,665 Yeah, me too. I... I can't just leave. 292 00:26:07,667 --> 00:26:09,968 Because of the children? Wow. 293 00:26:09,970 --> 00:26:12,604 The children? I'm helping the children as much as I can 294 00:26:12,605 --> 00:26:14,205 but I'm working on my play, okay? 295 00:26:14,208 --> 00:26:15,641 I'm upstairs painting the backdrops myself. 296 00:26:15,643 --> 00:26:17,476 - Thank you very much. - Yeah, I'm stupid. 297 00:26:17,478 --> 00:26:19,077 For a second I thought you had started caring 298 00:26:19,079 --> 00:26:21,113 about someone other than yourself. 299 00:26:21,115 --> 00:26:24,115 So.. Why would the children be my responsibility? 300 00:26:24,117 --> 00:26:25,784 Maybe because they are the only ones 301 00:26:25,786 --> 00:26:28,153 who don't consider your art 302 00:26:28,154 --> 00:26:29,990 completely ridiculous. 303 00:26:31,459 --> 00:26:32,593 [scoffs] 304 00:26:38,065 --> 00:26:42,768 There are 123 children in that castle. 305 00:26:42,769 --> 00:26:46,105 Please, tell me, where... where are we supposed to take them? 306 00:26:46,106 --> 00:26:47,974 Do whatever you want. 307 00:26:50,344 --> 00:26:52,911 You keep calling Marcel selfish. 308 00:26:52,913 --> 00:26:54,212 Yeah. 309 00:26:54,214 --> 00:26:55,646 But last I heard he's there 310 00:26:55,648 --> 00:26:56,949 helping children every day 311 00:26:56,951 --> 00:26:59,252 while you are theorizing about Hitler. 312 00:27:02,256 --> 00:27:04,357 [instrumental music] 313 00:27:06,192 --> 00:27:08,528 How long has it been? 314 00:27:08,529 --> 00:27:10,663 About a year since they got here. 315 00:27:16,002 --> 00:27:18,836 Hello, Alain. 316 00:27:18,838 --> 00:27:20,974 Come on. Let's go. 317 00:27:23,443 --> 00:27:27,614 - Marcel! - Oh, no. Incoming. Incoming. 318 00:27:27,615 --> 00:27:29,347 Ah! 319 00:27:29,349 --> 00:27:31,817 Oh, oh, please, help me. Please, help me. 320 00:27:31,818 --> 00:27:35,287 Oh, okay. Whoa! W... whoa! 321 00:27:35,288 --> 00:27:37,955 Okay, thank you very much. I hope you're happy now. 322 00:27:37,958 --> 00:27:39,258 - Marcel? - Yes? 323 00:27:39,259 --> 00:27:41,826 - Can I tell you a secret? - Yes. Quickly. 324 00:27:41,828 --> 00:27:44,096 Emma likes you. 325 00:27:44,097 --> 00:27:46,298 Okay. Yes. Oh, hello. 326 00:27:46,299 --> 00:27:48,400 - So, you like her, too? - Oh, oh, yes. 327 00:27:48,402 --> 00:27:51,068 I... it's a great book. We are talking about something else. 328 00:27:51,070 --> 00:27:53,438 Entirely different. 329 00:27:53,440 --> 00:27:57,175 I like every princess in this castle. Okay? 330 00:27:57,177 --> 00:27:58,809 Maybe next time you want say it a little louder. 331 00:27:58,811 --> 00:28:00,579 - I will. - Broadcast it over the radio please. 332 00:28:00,582 --> 00:28:02,280 - Bye, Marcel! - Goodbye. 333 00:28:02,282 --> 00:28:05,416 - Ah, Georges. Hello, Flore. - Hello, Marcel. 334 00:28:05,419 --> 00:28:07,020 Alain! 335 00:28:09,757 --> 00:28:12,457 Hey! Georges! 336 00:28:12,459 --> 00:28:15,663 - Good to see you! - Hello, Alain. Good to see you! 337 00:28:17,865 --> 00:28:20,265 Tell me, what do you know? 338 00:28:20,267 --> 00:28:22,568 No more than what's on the radio. 339 00:28:22,570 --> 00:28:25,002 But we must prepare everyone to move south. 340 00:28:25,005 --> 00:28:26,872 The children are finally settled. 341 00:28:26,874 --> 00:28:30,342 It would be irresponsible not to start looking for alternatives. 342 00:28:30,344 --> 00:28:32,477 What alternatives? You've got another castle? 343 00:28:32,479 --> 00:28:35,413 Uh, no, no. Alain believes having them all in one place 344 00:28:35,415 --> 00:28:37,848 is dangerous in itself. Right? 345 00:28:37,851 --> 00:28:39,787 I'm not sure I follow. 346 00:28:42,923 --> 00:28:46,857 Hitler's rise is empowering the worst possible groups. 347 00:28:46,859 --> 00:28:49,427 Everybody knows Jewish children are living here. 348 00:28:49,430 --> 00:28:51,329 You don't want this place to become a target. 349 00:28:51,332 --> 00:28:53,665 I'm not going to bring them more instability 350 00:28:53,667 --> 00:28:57,402 just because you suddenly feel it may get dangerous. 351 00:28:57,403 --> 00:28:59,605 You are a mile away from Nazi Germany 352 00:28:59,607 --> 00:29:01,405 where an extremely popular leader is preparing 353 00:29:01,407 --> 00:29:04,142 the most powerful army in the history of Europe 354 00:29:04,144 --> 00:29:06,645 to conquer a neighboring country 355 00:29:06,647 --> 00:29:09,782 while he blames all possible evil on the Jews. 356 00:29:12,452 --> 00:29:15,420 Can I have one apple? 357 00:29:15,422 --> 00:29:16,724 Sure. 358 00:29:22,061 --> 00:29:24,198 - Be gentle. - Yeah. 359 00:29:28,603 --> 00:29:32,371 I think all he is saying is we should prepare for the worst. 360 00:29:32,373 --> 00:29:35,509 And he's right. There is no other option. 361 00:29:37,645 --> 00:29:40,811 I also think I should get started with their training. 362 00:29:40,814 --> 00:29:43,080 Training for what? 363 00:29:43,083 --> 00:29:45,483 They are children. 364 00:29:45,486 --> 00:29:47,622 We need to train them to survive. 365 00:29:50,057 --> 00:29:53,192 [instrumental music] 366 00:29:56,564 --> 00:29:58,700 - Nazis! Nazis! - Nazis! Nazis! 367 00:30:00,701 --> 00:30:02,636 Hurry, Joseph! 368 00:30:05,071 --> 00:30:06,540 [grunting] 369 00:30:08,576 --> 00:30:11,512 [gibberish] 370 00:30:30,699 --> 00:30:33,332 Juden? 371 00:30:33,334 --> 00:30:35,804 Juden? You maybe? 372 00:30:37,037 --> 00:30:38,369 [gibberish] 373 00:30:38,372 --> 00:30:40,605 Juden on the trees. 374 00:30:40,607 --> 00:30:42,941 [gibberish] 375 00:30:42,942 --> 00:30:45,677 [laughing] 376 00:30:45,680 --> 00:30:48,348 - Don't do that! - Come down, Joseph! 377 00:30:49,750 --> 00:30:52,116 - Ah! - Yes. 378 00:30:52,118 --> 00:30:54,353 Listen. 379 00:30:54,355 --> 00:30:57,189 Your life and that of all your friends 380 00:30:57,191 --> 00:30:59,324 will depend on your silence. 381 00:30:59,326 --> 00:31:00,759 We're not playing here. 382 00:31:00,761 --> 00:31:03,695 But Marcel is still funny, Nazis are not. 383 00:31:03,698 --> 00:31:05,633 [gibberish] 384 00:31:07,568 --> 00:31:09,233 You see? 385 00:31:09,236 --> 00:31:11,837 Okay, everyone, come down. 386 00:31:11,839 --> 00:31:15,807 Now, have you seen a squirrel hide? 387 00:31:15,809 --> 00:31:17,746 A squirrel? 388 00:31:26,185 --> 00:31:31,890 The squirrel does not find a place to hide in the tree. 389 00:31:31,892 --> 00:31:34,992 No, the squirrel finds a place to hide 390 00:31:34,994 --> 00:31:39,499 where she can become a part of the tree. 391 00:31:39,500 --> 00:31:43,568 Now, the trick i... is not to make sure 392 00:31:43,570 --> 00:31:46,304 that they don't see you 393 00:31:46,306 --> 00:31:49,907 but that even if they do see you 394 00:31:49,910 --> 00:31:53,247 what they see does not catch their attention. 395 00:31:55,015 --> 00:31:57,549 Make the invisible visible 396 00:31:57,551 --> 00:32:00,721 and the visible, invisible. 397 00:32:06,160 --> 00:32:08,192 Marcel? 398 00:32:08,194 --> 00:32:09,862 - Can't see him. - Where is he? 399 00:32:09,864 --> 00:32:11,328 Where's he gone? 400 00:32:11,330 --> 00:32:12,666 Marcel? 401 00:32:14,401 --> 00:32:17,836 - Marcel? - Where'd he go? 402 00:32:17,838 --> 00:32:18,871 [splashes] 403 00:32:18,873 --> 00:32:20,070 [gasps] 404 00:32:20,073 --> 00:32:22,173 [gasping] 405 00:32:22,175 --> 00:32:24,576 Get in. Get in. Come on. 406 00:32:24,578 --> 00:32:27,179 Yes, come in. It's cold, it's freezing. 407 00:32:27,181 --> 00:32:29,181 [clamoring] 408 00:32:29,182 --> 00:32:30,684 Come in. 409 00:32:38,125 --> 00:32:41,260 [siren blaring] 410 00:32:45,599 --> 00:32:49,300 As a result of the German invasion of Poland.. 411 00:32:49,302 --> 00:32:53,038 ...the French Government has ordered all citizens 412 00:32:53,039 --> 00:32:58,410 to evacuate all border towns in the next ten days. 413 00:32:58,412 --> 00:33:00,714 We need to tell the kids we are leaving. 414 00:33:02,584 --> 00:33:06,017 I'll be sending telegrams to the Jewish communities 415 00:33:06,019 --> 00:33:08,921 to ask families to receive. 416 00:33:08,923 --> 00:33:12,625 Families can take some, but there's too many. 417 00:33:12,626 --> 00:33:15,192 What do you suggest? 418 00:33:15,194 --> 00:33:18,432 We're gonna need the church to receive some of the children. 419 00:33:20,969 --> 00:33:23,034 The religious kids are always talking about how mad 420 00:33:23,036 --> 00:33:25,605 their parents will be if they find out they broke kosher laws 421 00:33:25,606 --> 00:33:28,205 and you want to send them to a church? 422 00:33:28,208 --> 00:33:31,746 The Jewish law can be broken in life threatening situations. 423 00:33:33,948 --> 00:33:37,315 Maybe it's time to be honest with them. 424 00:33:37,317 --> 00:33:38,653 [sighs] 425 00:33:45,192 --> 00:33:48,327 [siren blaring at distance] 426 00:34:03,210 --> 00:34:09,550 I don't know how we're supposed to tell them that this is over. 427 00:34:14,288 --> 00:34:17,423 Are you not going to say anything? 428 00:35:13,014 --> 00:35:15,949 [instrumental music] 429 00:35:24,025 --> 00:35:25,125 Thank you. 430 00:35:27,961 --> 00:35:31,797 Next week is Rosh Hashana. 431 00:35:31,798 --> 00:35:33,431 A very special one.. 432 00:35:33,432 --> 00:35:35,132 Alright. I know. It's okay. 433 00:35:35,135 --> 00:35:39,170 ...because we welcome not only a new year.. 434 00:35:39,172 --> 00:35:41,438 There we go. 435 00:35:41,440 --> 00:35:43,744 ...but a new century. 436 00:35:49,483 --> 00:35:54,956 We are going to receive the year 5700. 437 00:35:58,257 --> 00:36:02,894 In every generation they rise up against us. 438 00:36:02,896 --> 00:36:07,164 Sometimes, a powerful man 439 00:36:07,166 --> 00:36:10,068 sometimes, an army 440 00:36:10,070 --> 00:36:14,572 or a nation tries to destroy the Jewish people. 441 00:36:14,574 --> 00:36:17,909 But here we are, together 442 00:36:17,911 --> 00:36:23,715 knowing that this time too, the Holy One, blessed be He 443 00:36:23,717 --> 00:36:26,853 will rescue us from their hands. 444 00:36:28,255 --> 00:36:31,990 We're going to continue taking care of you. 445 00:36:31,992 --> 00:36:37,362 But for a while, we won't be staying all together. 446 00:36:37,364 --> 00:36:39,798 And because of that 447 00:36:39,800 --> 00:36:45,302 we decided to blow the shofar now 448 00:36:45,304 --> 00:36:48,507 one week before Rosh Hashana 449 00:36:48,509 --> 00:36:51,643 so that you have this moment 450 00:36:51,646 --> 00:36:55,447 and that sound to remind you 451 00:36:55,449 --> 00:36:59,150 that you are not alone. 452 00:36:59,152 --> 00:37:02,090 [blows horn] 453 00:37:08,862 --> 00:37:11,797 Alright, everyone. Let's go to the South! 454 00:37:11,798 --> 00:37:14,936 [singing in foreign language] 455 00:37:45,132 --> 00:37:47,068 [canon firing] 456 00:37:53,574 --> 00:37:56,710 [speaking in foreign language] 457 00:38:26,072 --> 00:38:29,574 We already placed forty with Jewish families 458 00:38:29,577 --> 00:38:33,746 twelve with Gentiles, sixteen in catholic schools 459 00:38:33,748 --> 00:38:36,380 and thirty in the orphanage of Izieu.. 460 00:38:36,382 --> 00:38:38,583 That's a hundred out, twenty more to go. 461 00:38:38,585 --> 00:38:43,255 I wish, but we're expecting dozens of new orphans 462 00:38:43,257 --> 00:38:45,193 to arrive from Germany. 463 00:38:57,204 --> 00:38:59,871 - You ready? - Yes, I am. 464 00:38:59,873 --> 00:39:01,773 - What are you doing? - Hi. 465 00:39:01,775 --> 00:39:04,409 [indistinct whispering] 466 00:39:04,411 --> 00:39:07,347 [singing in foreign language] 467 00:39:32,974 --> 00:39:35,673 There's a group in Lyon arming themselves to fight back. 468 00:39:35,675 --> 00:39:37,342 I know some of those guys. 469 00:39:37,344 --> 00:39:40,112 De Gaulle is helping them from Britain with money and weapons. 470 00:39:40,114 --> 00:39:42,514 It's a well-organized force. If you want to join them.. 471 00:39:42,516 --> 00:39:46,251 Oh, no, I, I don't fight, okay? I think, therefore I am. 472 00:39:46,253 --> 00:39:49,255 We've been thinking for 5000 years. 473 00:39:49,257 --> 00:39:53,125 Maybe it's time to try something else. 474 00:39:53,126 --> 00:39:55,460 Do you really think I could help anyone with a gun? 475 00:39:55,461 --> 00:39:57,396 Of course not. 476 00:40:00,501 --> 00:40:02,467 Okay. 477 00:40:02,469 --> 00:40:04,802 Look at this, Emma. 478 00:40:04,804 --> 00:40:06,940 Marcel Marceau. 479 00:40:13,681 --> 00:40:16,817 - It's perfect. - Let me see. 480 00:40:20,487 --> 00:40:22,389 It's a great name. 481 00:40:24,324 --> 00:40:27,260 [instrumental music] 482 00:40:34,835 --> 00:40:37,536 [speaking in foreign language] 483 00:40:37,538 --> 00:40:38,873 [knock on the door] 484 00:40:40,541 --> 00:40:43,476 [singing in foreign language] 485 00:41:15,376 --> 00:41:18,311 [clinking] 486 00:41:26,454 --> 00:41:27,788 [sighs] 487 00:41:30,858 --> 00:41:33,994 [speaking in foreign language] 488 00:41:59,085 --> 00:42:01,554 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 489 00:42:06,327 --> 00:42:07,460 [crashes] 490 00:42:08,896 --> 00:42:12,032 [speaking in foreign language] 491 00:42:38,458 --> 00:42:41,394 [grunting] 492 00:42:47,867 --> 00:42:50,469 [bells tolling] 493 00:42:50,471 --> 00:42:53,007 [intense music] 494 00:43:02,682 --> 00:43:04,251 [knocking on door] 495 00:43:08,922 --> 00:43:11,057 You're gonna visit me, right? 496 00:43:19,166 --> 00:43:22,235 You know, if you don't visit me, I'll forget about you. 497 00:43:28,577 --> 00:43:29,677 Thank you. 498 00:43:32,079 --> 00:43:34,215 Come, come, come, come. 499 00:43:36,750 --> 00:43:38,385 Let's go. 500 00:43:41,021 --> 00:43:42,356 Goodnight. 501 00:43:52,501 --> 00:43:53,634 What? 502 00:43:56,369 --> 00:43:58,672 - Why are we kissing? Okay. - Shut up! 503 00:44:05,045 --> 00:44:07,181 Passports, please. 504 00:44:08,583 --> 00:44:10,518 Yes, yes. Of course. 505 00:44:19,326 --> 00:44:23,195 Please don't tell my father about this. He knows nothing. 506 00:44:23,197 --> 00:44:25,331 Who's your father? 507 00:44:26,800 --> 00:44:29,434 What are you laughing at? 508 00:44:29,436 --> 00:44:31,469 Please don't tell him. My father will kill me. 509 00:44:31,472 --> 00:44:32,971 No, the officer won't say a word 510 00:44:32,972 --> 00:44:34,739 or he will be killed by your father. 511 00:44:34,742 --> 00:44:36,909 I'm sorry. Please don't. 512 00:44:36,911 --> 00:44:38,445 Okay. 513 00:44:40,014 --> 00:44:42,148 [intense music] 514 00:44:44,251 --> 00:44:48,655 Miss Garneau, I'm not interested in your father. 515 00:44:48,657 --> 00:44:52,056 Whatever your naughty business is with this man 516 00:44:52,059 --> 00:44:54,327 who is clearly not of your class.. 517 00:44:56,429 --> 00:44:58,429 But I want this to be the last time I find you 518 00:44:58,431 --> 00:45:00,567 in the mist of indecent activity 519 00:45:00,568 --> 00:45:03,202 or I will have to bring you to your father myself. 520 00:45:03,204 --> 00:45:05,338 Thank you, officer. 521 00:45:11,344 --> 00:45:12,445 Go home. 522 00:45:16,282 --> 00:45:19,018 [music continues] 523 00:45:34,702 --> 00:45:37,639 [instrumental music] 524 00:46:05,199 --> 00:46:07,067 Elise Leroy. 525 00:46:15,543 --> 00:46:16,974 - Everything okay? - Yes, yes. 526 00:46:16,976 --> 00:46:19,043 The priest seems like a good person, right? 527 00:46:19,045 --> 00:46:20,648 Elsbeth is strong. 528 00:46:23,016 --> 00:46:24,784 Yes, yes. 529 00:46:30,090 --> 00:46:32,559 - Okay. Listen. - Yeah. 530 00:46:34,128 --> 00:46:37,429 The, uh, the Resistance group in Lyon. 531 00:46:37,431 --> 00:46:40,733 - What? - How could we join them? 532 00:46:40,735 --> 00:46:42,199 Who? 533 00:46:42,202 --> 00:46:43,969 What do you mean who? Me. Us. 534 00:46:43,971 --> 00:46:46,106 - You? - Yes. Me. 535 00:46:47,106 --> 00:46:48,409 What happened? 536 00:46:49,876 --> 00:46:53,045 We just got stopped by these Vichy officers 537 00:46:53,047 --> 00:46:56,847 you know, and... I, I just.. 538 00:46:56,849 --> 00:46:59,483 I don't want to keep, like, running, you know 539 00:46:59,485 --> 00:47:01,556 without doing something about it. 540 00:47:04,358 --> 00:47:08,393 Listen... these Lyon fighters, they're serious 541 00:47:08,394 --> 00:47:11,396 tough folks, risking their lives for France. 542 00:47:11,398 --> 00:47:13,632 They get approached by infiltrators on a regular basis 543 00:47:13,635 --> 00:47:15,568 and if I make contact, there's no turning back. 544 00:47:15,570 --> 00:47:17,869 - I know. - If you're just mad because you got stopped. 545 00:47:17,871 --> 00:47:19,438 No, I'm not just mad. 546 00:47:19,440 --> 00:47:23,277 No, I'm... I'm ready to fight. 547 00:47:26,347 --> 00:47:27,679 Georges is expecting more children. 548 00:47:27,681 --> 00:47:29,681 Yeah, well, Georges will take care of them. 549 00:47:29,684 --> 00:47:32,652 He is a saint. I will talk to him. 550 00:47:32,653 --> 00:47:34,789 I thought you'd be, you know, proud of me. 551 00:47:37,391 --> 00:47:40,492 - I'm proud of you. - Okay. Maybe you could say.. 552 00:47:40,494 --> 00:47:41,960 - I'm proud of you. - Okay. Thank you. 553 00:47:41,961 --> 00:47:44,161 But first you must talk to our father. 554 00:47:44,164 --> 00:47:45,963 To tell him it's your decision. 555 00:47:45,965 --> 00:47:48,166 Okay, I will go tell him. 556 00:47:48,168 --> 00:47:50,235 You know where he is? 557 00:47:50,237 --> 00:47:52,306 - In the apartment. - No. 558 00:47:54,474 --> 00:47:57,210 [instrumental music] 559 00:47:58,378 --> 00:48:00,914 [indistinct chatter] 560 00:48:02,416 --> 00:48:03,751 [speaking in foreign language] 561 00:48:16,496 --> 00:48:19,233 [singing in foreign language] 562 00:48:46,527 --> 00:48:49,262 [singing in foreign language] 563 00:49:03,210 --> 00:49:05,012 [audience cheering] 564 00:49:13,286 --> 00:49:14,789 Marcel? 565 00:49:17,525 --> 00:49:20,994 What in the world did I just see? 566 00:49:24,965 --> 00:49:26,601 You were in there? 567 00:49:27,869 --> 00:49:30,505 I saw you from upstairs. 568 00:49:34,474 --> 00:49:35,976 Did you like it? 569 00:49:37,878 --> 00:49:39,445 You can sing. 570 00:49:43,282 --> 00:49:46,686 That's what I always wanted to do 571 00:49:46,688 --> 00:49:49,891 but my father was a butcher, his father was a butcher. 572 00:49:52,492 --> 00:49:55,159 I couldn't just become a singer. 573 00:49:55,161 --> 00:49:56,896 And now you can. 574 00:49:56,898 --> 00:49:58,030 Yes. 575 00:49:59,398 --> 00:50:01,300 Because now I have nothing. 576 00:50:02,603 --> 00:50:05,338 They took everything but my voice. 577 00:50:07,541 --> 00:50:10,978 So, so wh... why did you fight my passion? 578 00:50:14,181 --> 00:50:15,884 [clears throat] 579 00:50:18,652 --> 00:50:20,855 Because I didn't want you to starve. 580 00:50:22,188 --> 00:50:25,559 Because most artists cannot make a living, you know? 581 00:50:28,061 --> 00:50:30,731 At least a butcher will never be hungry. 582 00:50:42,943 --> 00:50:45,744 That was, that was a great performance. 583 00:50:45,746 --> 00:50:48,445 - So, you liked it? - I did like it. I... I.. 584 00:50:48,447 --> 00:50:50,983 - Yes? - I would relax on stage more. 585 00:50:50,985 --> 00:50:54,119 - That's it. I'd just.. - Ah, so, you didn't like it? 586 00:50:54,121 --> 00:50:55,655 Excuse.. Uh, I did like it. 587 00:50:55,657 --> 00:50:57,088 I'm saying, I think you could enjoy it more 588 00:50:57,090 --> 00:50:58,456 and then, you know, we would feel it. 589 00:50:58,458 --> 00:50:59,692 Okay, I tell you something. 590 00:50:59,693 --> 00:51:03,094 Maybe, when the, when the war is over.. 591 00:51:03,096 --> 00:51:04,664 Mm. 592 00:51:04,666 --> 00:51:06,432 ...we, we could.. 593 00:51:07,835 --> 00:51:09,836 ...we can perform together. 594 00:51:12,472 --> 00:51:16,409 Alain and I are joining the Resistance. 595 00:51:22,849 --> 00:51:24,684 May Hashem protect you both. 596 00:51:24,686 --> 00:51:27,420 [instrumental music] 597 00:51:54,715 --> 00:51:57,451 [music continues] 598 00:51:59,186 --> 00:52:01,722 [indistinct chatter] 599 00:52:07,260 --> 00:52:08,795 [speaking in foreign language] 600 00:52:24,746 --> 00:52:27,481 [music continues] 601 00:52:33,887 --> 00:52:35,690 [speaking in foreign language] 602 00:52:54,775 --> 00:52:56,108 [music continues] 603 00:52:56,110 --> 00:52:58,079 No, no, no. Don't stop. Don't stop. 604 00:53:01,983 --> 00:53:04,117 [speaking in foreign language] 605 00:53:13,094 --> 00:53:15,630 [indistinct chatter] 606 00:53:24,806 --> 00:53:27,541 [music continues] 607 00:53:43,557 --> 00:53:46,094 [indistinct chatter] 608 00:53:54,835 --> 00:53:57,572 [music continues] 609 00:54:05,344 --> 00:54:07,882 [indistinct chatter] 610 00:54:11,418 --> 00:54:13,954 [indistinct chatter] 611 00:54:24,865 --> 00:54:27,601 [music continues] 612 00:54:48,420 --> 00:54:51,025 [speaking in foreign language] 613 00:55:01,367 --> 00:55:03,905 [intense music] 614 00:55:27,228 --> 00:55:29,764 [screaming] 615 00:55:32,266 --> 00:55:33,666 Let's go! Let's go! 616 00:55:33,668 --> 00:55:36,204 [indistinct chatter] 617 00:55:37,672 --> 00:55:39,172 [gunshots] 618 00:55:40,273 --> 00:55:42,809 [music continues] 619 00:55:45,780 --> 00:55:48,315 [clamoring] 620 00:55:49,884 --> 00:55:52,117 There is Marcel. Marcel! 621 00:55:52,119 --> 00:55:54,021 There is Emma! There is Emma! 622 00:55:55,755 --> 00:55:57,858 Get in. Get in. Get in. 623 00:56:00,460 --> 00:56:01,963 Go, go, go, go. 624 00:56:06,333 --> 00:56:07,735 Oh, my God. 625 00:56:09,469 --> 00:56:11,769 [instrumental music] 626 00:56:11,771 --> 00:56:14,307 [engine revving] 627 00:56:20,981 --> 00:56:24,018 [indistinct chatter] 628 00:56:28,688 --> 00:56:30,690 Welcome to the Resistance. 629 00:56:36,764 --> 00:56:39,300 [speaking in foreign language] 630 00:56:44,170 --> 00:56:47,208 [speaking in foreign language] 631 00:56:59,119 --> 00:57:01,856 [speaking in foreign language] 632 00:57:12,032 --> 00:57:14,768 [speaking in foreign language] 633 00:57:16,202 --> 00:57:17,371 [laughs] 634 00:57:19,005 --> 00:57:21,742 [speaking in foreign language] 635 00:57:23,911 --> 00:57:26,047 [indistinct chatter] 636 00:57:29,481 --> 00:57:30,851 Sit down. 637 00:57:37,257 --> 00:57:38,759 Who is Marcel? 638 00:57:39,726 --> 00:57:40,826 Me. 639 00:57:40,827 --> 00:57:42,760 Your passports are impressive. 640 00:57:42,762 --> 00:57:46,164 Thank you, sir.. Madam. 641 00:57:46,166 --> 00:57:48,733 Sir is fine, if it helps you. 642 00:57:48,735 --> 00:57:51,235 We're about to receive 20 fighters from Britain. 643 00:57:51,237 --> 00:57:54,072 - How long would they take you? - Twenty? 644 00:57:54,074 --> 00:57:57,076 Well, you may think it's some kind of, like, a mechanical process, okay? 645 00:57:57,077 --> 00:57:59,945 But it actually takes real art to study the curves and the movement of 646 00:57:59,947 --> 00:58:01,380 excuse me, of each letter. 647 00:58:01,382 --> 00:58:03,382 The strength with which it was written 648 00:58:03,384 --> 00:58:05,217 because it wasn't the same person who did each passport. 649 00:58:05,219 --> 00:58:07,318 And the combination of colors that gives you a black 650 00:58:07,320 --> 00:58:08,954 that looks authentic, because believe it or not 651 00:58:08,956 --> 00:58:10,188 black has different tones, okay? 652 00:58:10,190 --> 00:58:11,422 And it varies from city to city... 653 00:58:11,425 --> 00:58:12,858 How long? 654 00:58:12,860 --> 00:58:14,929 Twenty would take me a day. 655 00:58:16,130 --> 00:58:18,396 They're landing in an hour. 656 00:58:18,398 --> 00:58:20,164 An hour? 657 00:58:20,166 --> 00:58:22,001 We've been here for an hour. You could have told me. 658 00:58:22,003 --> 00:58:24,003 Most of Europe is crying in surrender 659 00:58:24,005 --> 00:58:25,971 while the city of Lyon has the only Resistance 660 00:58:25,972 --> 00:58:28,009 that is truly hurting the Nazis. 661 00:58:29,175 --> 00:58:31,577 You can sit there or you can tell me 662 00:58:31,579 --> 00:58:33,981 what you need to get them done in an hour. 663 00:58:38,552 --> 00:58:40,085 Give us 20 French passports. 664 00:58:40,086 --> 00:58:42,956 Let Marcel choose the names. He'll get it done. 665 00:58:44,891 --> 00:58:48,362 We're leaving in 20 minutes. Only Marcel comes with us. 666 00:58:51,431 --> 00:58:54,666 ♪ Ave 667 00:58:54,668 --> 00:59:00,141 ♪ Maria 668 00:59:01,175 --> 00:59:06,079 ♪ Gratia plena 669 00:59:07,815 --> 00:59:10,315 ♪ Maria 670 00:59:10,317 --> 00:59:15,054 ♪ Gratia plena 671 00:59:15,056 --> 00:59:17,655 ♪ Maria 672 00:59:17,657 --> 00:59:21,362 ♪ Gratia plena 673 00:59:22,630 --> 00:59:24,862 ♪ Ave 674 00:59:24,864 --> 00:59:28,934 ♪ Ave dominus 675 00:59:28,936 --> 00:59:34,139 ♪ Dominus tecum 676 00:59:34,141 --> 00:59:40,313 ♪ Benedicta tu in mulieribus 677 00:59:41,748 --> 00:59:47,253 ♪ Et benedictus 678 00:59:49,222 --> 00:59:52,858 ♪ Et benedictus 679 00:59:52,860 --> 00:59:54,659 ♪ Fructus ventris 680 00:59:54,661 --> 00:59:56,896 [gunshots] 681 01:00:02,836 --> 01:00:05,838 [speaking in foreign language] 682 01:00:05,840 --> 01:00:09,041 ♪ Ave 683 01:00:09,043 --> 01:00:13,914 ♪ Maria ♪ 684 01:00:32,266 --> 01:00:34,536 I've never met a Jewish painter. 685 01:00:38,873 --> 01:00:41,206 You don't have to pretend with me. 686 01:00:41,208 --> 01:00:44,443 Thank you, but there are plenty of Jewish painters. 687 01:00:44,445 --> 01:00:46,744 But it's not your people's forte 688 01:00:46,746 --> 01:00:51,916 when you compare it to writers, scientists, and you know why? 689 01:00:51,918 --> 01:00:55,088 Because your religion doesn't let you draw God. 690 01:00:56,625 --> 01:01:00,092 Which is also why so many people hate you. 691 01:01:00,094 --> 01:01:03,061 They get afraid when they can't see who you are praying to. 692 01:01:03,063 --> 01:01:07,467 No, they hate us because for centuries they've been told that we killed Christ. 693 01:01:12,606 --> 01:01:13,974 [sighs] 694 01:01:15,476 --> 01:01:17,643 The entire epic of the Jewish people 695 01:01:17,646 --> 01:01:22,146 is that those who were slaves in Egypt liberated themselves 696 01:01:22,148 --> 01:01:25,184 to create their own society. 697 01:01:25,186 --> 01:01:29,253 No symbol is more dangerous for oppressors than Jews 698 01:01:29,255 --> 01:01:32,423 because Jews are emancipated slaves. 699 01:01:32,425 --> 01:01:33,291 Huh. 700 01:01:33,293 --> 01:01:36,030 [instrumental music] 701 01:01:52,880 --> 01:01:54,682 [giggling] 702 01:02:03,592 --> 01:02:06,126 [music continues] 703 01:02:23,844 --> 01:02:25,311 I thought you were asleep. 704 01:02:28,282 --> 01:02:30,384 Well, you certainly weren't. 705 01:02:32,052 --> 01:02:33,719 What do you mean? 706 01:02:33,722 --> 01:02:34,788 [laughs] 707 01:02:35,889 --> 01:02:37,188 What? 708 01:02:37,190 --> 01:02:40,125 I didn't even know you liked him. 709 01:02:40,126 --> 01:02:42,295 I don't tell you everything. 710 01:02:45,431 --> 01:02:46,568 [sighs] 711 01:02:52,606 --> 01:02:53,838 Where is he now? 712 01:02:53,840 --> 01:02:55,442 He went to buy cigarettes. 713 01:02:56,909 --> 01:03:00,114 So, did you.. 714 01:03:04,518 --> 01:03:05,786 Tell me! 715 01:03:13,126 --> 01:03:14,695 I love him. 716 01:03:25,204 --> 01:03:26,708 So, you did it. 717 01:03:27,875 --> 01:03:29,809 [laughing] 718 01:03:46,728 --> 01:03:49,496 What? Tell me! 719 01:03:50,731 --> 01:03:52,164 [gunfire] 720 01:03:52,166 --> 01:03:53,931 [woman screaming] 721 01:03:53,934 --> 01:03:56,469 [intense music] 722 01:04:00,742 --> 01:04:02,744 [woman screaming] 723 01:04:04,911 --> 01:04:07,945 Nazis! Nazis! 724 01:04:07,947 --> 01:04:10,483 Nazis! Nazis! 725 01:04:13,788 --> 01:04:15,289 They're here. 726 01:04:28,068 --> 01:04:29,536 What is that? 727 01:04:33,039 --> 01:04:34,708 - Get the bags! - Okay. 728 01:04:40,079 --> 01:04:42,550 [jet engine revving] 729 01:05:01,934 --> 01:05:03,402 - Name. - Jason Baker. 730 01:05:03,403 --> 01:05:04,936 Let's go. 731 01:05:04,938 --> 01:05:06,574 Welcome to the Resistance. 732 01:05:08,442 --> 01:05:11,041 [indistinct chatter] 733 01:05:11,043 --> 01:05:13,581 [intense music] 734 01:05:23,456 --> 01:05:25,592 [speaking in foreign language] 735 01:05:30,431 --> 01:05:33,467 [speaking in foreign language] 736 01:05:41,141 --> 01:05:43,677 [music continues] 737 01:05:50,184 --> 01:05:51,619 Stop. 738 01:05:53,721 --> 01:05:55,085 - Don't move! - Hands in the air! 739 01:05:55,088 --> 01:05:56,420 Put your hands in the air! 740 01:05:56,422 --> 01:05:57,690 No, no, no, no. No, no, don't shoot! 741 01:05:57,692 --> 01:05:59,090 It's my brother. Don't shoot! 742 01:05:59,092 --> 01:06:01,860 It's my brother. Alain. Alain? 743 01:06:01,862 --> 01:06:03,061 What happened? 744 01:06:03,063 --> 01:06:05,329 The Gestapo. 745 01:06:05,331 --> 01:06:06,867 They took everyone. 746 01:06:11,773 --> 01:06:14,307 [intense music] 747 01:06:39,900 --> 01:06:41,400 [gunshot] 748 01:06:51,945 --> 01:06:54,481 [piano music] 749 01:07:26,813 --> 01:07:28,481 [gunshot] 750 01:07:35,889 --> 01:07:38,826 [sobbing] 751 01:08:09,356 --> 01:08:12,525 Emma and Mila. 752 01:08:12,527 --> 01:08:13,960 Two Jewish sisters caught 753 01:08:13,961 --> 01:08:16,095 fighting with the French Resistance. 754 01:08:19,833 --> 01:08:23,570 This can end right now if you tell me where are the men. 755 01:08:28,207 --> 01:08:29,543 Mm. 756 01:08:31,045 --> 01:08:33,581 Mila, you stay here. 757 01:08:36,884 --> 01:08:40,351 Mila. Shh, shh. 758 01:08:40,354 --> 01:08:43,422 Right there. Don't move! 759 01:08:45,425 --> 01:08:48,127 Where are you taking her? 760 01:09:34,007 --> 01:09:36,810 Are you familiar with the word flaying? 761 01:09:38,746 --> 01:09:41,582 Also known colloquially as skinning. 762 01:09:45,252 --> 01:09:46,219 No? 763 01:09:47,854 --> 01:09:51,422 It is a method of a slow and painful execution 764 01:09:51,425 --> 01:09:53,859 in which the skin is removed from the body 765 01:09:53,860 --> 01:09:56,029 while the person is still alive. 766 01:09:58,198 --> 01:10:02,667 An attempt is made to keep the removed portion of skin intact 767 01:10:02,670 --> 01:10:04,770 and to keep the person conscious 768 01:10:04,771 --> 01:10:08,206 for the majority of the procedure. 769 01:10:08,207 --> 01:10:12,011 You are going to kill me anyway. What difference does it make? 770 01:10:12,012 --> 01:10:13,814 No, Emma. 771 01:10:17,085 --> 01:10:19,787 I've decided I'm not going to kill you. 772 01:10:24,826 --> 01:10:29,063 I'm going to do that to your sister... in front of you. 773 01:10:37,104 --> 01:10:38,270 Why? 774 01:10:41,109 --> 01:10:44,810 Because you don't want to tell me where the men are. 775 01:10:44,811 --> 01:10:47,011 If I can't capture them 776 01:10:47,014 --> 01:10:49,047 I at least want you to go back to them 777 01:10:49,050 --> 01:10:51,216 and tell them what you've endured. 778 01:10:51,219 --> 01:10:54,753 To see if they want to continue with their pointless Resistance. 779 01:10:54,756 --> 01:10:56,055 I don't know where they are. 780 01:10:56,056 --> 01:10:58,422 - I don't know! - Ugh. 781 01:10:58,425 --> 01:11:00,492 I swear. 782 01:11:00,493 --> 01:11:02,563 I don't believe that. 783 01:11:09,604 --> 01:11:11,072 Emma? 784 01:11:13,006 --> 01:11:15,006 What did you do to her? 785 01:11:15,009 --> 01:11:17,375 I didn't, I didn't even touch her. 786 01:11:17,377 --> 01:11:19,579 He wants to know where they are. 787 01:11:21,047 --> 01:11:22,914 Don't tell him. 788 01:11:22,917 --> 01:11:24,582 He will kill us all the same! 789 01:11:24,585 --> 01:11:25,850 So, you do know! 790 01:11:25,853 --> 01:11:27,520 - I don't. - You do know! 791 01:11:27,521 --> 01:11:29,054 - I don't! - You do know! 792 01:11:29,055 --> 01:11:31,157 - I don't. I don't! - Kill me. I don't care. 793 01:11:31,158 --> 01:11:35,393 We won't be traitors. We won't be collaborators. 794 01:11:35,395 --> 01:11:37,295 I respect that, you see.. 795 01:11:37,296 --> 01:11:38,730 We won't be collaborators. 796 01:11:38,733 --> 01:11:41,431 All these other people, no dignity. 797 01:11:41,434 --> 01:11:45,871 I would rather die like you than live like them. 798 01:11:45,872 --> 01:11:48,275 Don't say anything, please. 799 01:11:51,444 --> 01:11:54,046 Don't say anything. 800 01:11:54,047 --> 01:11:57,314 Don't say anything, Emma, please. 801 01:11:57,317 --> 01:12:01,119 I don't care what he does. I don't. 802 01:12:01,122 --> 01:12:03,387 - Please do not do that. - Please, Emma. 803 01:12:03,390 --> 01:12:05,190 - No, don't. Please - Emma, no. No, Emma, Emma. 804 01:12:05,193 --> 01:12:07,693 - No. Please. Don't! - Please, Emma. Emma, please! 805 01:12:07,694 --> 01:12:10,529 - No! - Don't do that! Don't do that! 806 01:12:10,530 --> 01:12:12,332 No, don't! 807 01:12:13,432 --> 01:12:15,735 [screaming] 808 01:12:20,439 --> 01:12:21,908 We have to go in. 809 01:12:23,578 --> 01:12:25,412 - We have to go in. - No, no. 810 01:12:33,020 --> 01:12:35,756 [speaking in foreign language] 811 01:12:41,828 --> 01:12:44,396 - Klaus Barbie. - Yeah. I see him. 812 01:12:49,604 --> 01:12:52,139 [speaking in foreign language] 813 01:13:03,050 --> 01:13:05,417 [speaking in foreign language] 814 01:13:27,073 --> 01:13:30,743 What you looking at? It's fine, it's fine. It's fine. 815 01:13:30,744 --> 01:13:32,747 [speaking in foreign language] 816 01:13:37,150 --> 01:13:39,585 - It's her. - Of course, it's her. 817 01:13:39,587 --> 01:13:41,153 Where's Mila? 818 01:13:41,154 --> 01:13:45,091 Nobody should bother you as long as you're wearing this. 819 01:13:46,092 --> 01:13:48,229 [indistinct chatter] 820 01:13:54,268 --> 01:13:56,804 [intense music] 821 01:14:20,962 --> 01:14:22,363 Where is she? 822 01:14:24,998 --> 01:14:26,731 She's going in the train station. 823 01:14:26,734 --> 01:14:28,000 Where the hell is Mila? 824 01:14:28,002 --> 01:14:29,969 I don't know. Emma will tell us. 825 01:14:29,970 --> 01:14:32,003 They'll catch us as soon as we approach her. 826 01:14:32,006 --> 01:14:33,470 Okay. Okay, listen to me. 827 01:14:33,472 --> 01:14:35,506 Okay, bring the guards towards you and run. 828 01:14:35,509 --> 01:14:37,842 - I'm going in. - It's too dangerous. 829 01:14:37,845 --> 01:14:39,479 So, let them kill me. 830 01:14:41,849 --> 01:14:44,085 Go. Be safe. 831 01:14:51,324 --> 01:14:52,926 [speaking in foreign language] 832 01:15:06,974 --> 01:15:09,510 [intense music] 833 01:15:22,055 --> 01:15:24,225 [indistinct chatter] 834 01:15:37,003 --> 01:15:39,539 [music continues] 835 01:16:02,496 --> 01:16:05,298 [train horn blaring] 836 01:16:07,033 --> 01:16:09,569 [train horn blaring] 837 01:16:16,743 --> 01:16:18,912 [train horn blaring] 838 01:16:22,882 --> 01:16:24,217 What are you doing? 839 01:16:28,655 --> 01:16:31,155 We must train and grow with the Resistance. 840 01:16:31,158 --> 01:16:33,324 We need to find guns. We need to learn how to shoot. 841 01:16:33,327 --> 01:16:35,128 We need to learn explosives. 842 01:16:36,663 --> 01:16:38,596 They're not humans. 843 01:16:38,599 --> 01:16:41,001 No human would do that to another. 844 01:16:47,841 --> 01:16:49,409 While you were there.. 845 01:16:51,045 --> 01:16:53,412 ...I... I filled myself with hate 846 01:16:53,413 --> 01:16:56,881 and of course I did feel an urge for revenge 847 01:16:56,884 --> 01:17:01,286 but... the more I thought about it 848 01:17:01,287 --> 01:17:04,559 the only thing in my mind.. 849 01:17:07,862 --> 01:17:10,698 ...was why are we here.. 850 01:17:12,265 --> 01:17:15,568 ...fighting a war we can't win.. 851 01:17:15,569 --> 01:17:17,769 ...when we could be taking orphan children 852 01:17:17,770 --> 01:17:22,009 to another country before the Nazis get to them? 853 01:17:32,086 --> 01:17:34,418 We can't leave now. 854 01:17:34,421 --> 01:17:36,555 But what... what can we truly accomplish? 855 01:17:36,557 --> 01:17:38,692 We can fight back. 856 01:17:42,296 --> 01:17:45,264 We found homes for the children. Safe places. 857 01:17:45,265 --> 01:17:46,731 No place is safe for them 858 01:17:46,734 --> 01:17:50,101 as long as they're in a country that's occupied by Nazis 859 01:17:50,104 --> 01:17:51,802 and the little fighting that we can do... 860 01:17:51,805 --> 01:17:53,238 We can slow them down. 861 01:17:53,239 --> 01:17:55,676 We can make it impossible for them in France. 862 01:18:04,318 --> 01:18:06,186 What is it the Nazis want? 863 01:18:10,791 --> 01:18:12,123 What? 864 01:18:12,126 --> 01:18:14,059 They don't care about Klaus Barbie 865 01:18:14,060 --> 01:18:16,094 you know, or a bunch of Gestapo slaves 866 01:18:16,095 --> 01:18:18,229 that we may kill, if we are lucky... 867 01:18:18,231 --> 01:18:19,533 No, you are right. 868 01:18:20,868 --> 01:18:23,470 They care about killing us like they killed her. 869 01:18:28,408 --> 01:18:30,344 So, what's the best way to resist? 870 01:18:32,179 --> 01:18:34,779 It's not to kill them. 871 01:18:34,782 --> 01:18:37,349 They're ready to die! 872 01:18:37,350 --> 01:18:38,650 If you want to resist 873 01:18:38,653 --> 01:18:42,389 we have to make sure more Jews survive. 874 01:18:45,659 --> 01:18:48,127 How can you not want to go and murder him? 875 01:18:49,195 --> 01:18:50,929 Of course, I want to murder Barbie. 876 01:18:50,930 --> 01:18:55,466 I want Hitler to die as well, but we can't kill all the Nazis. 877 01:18:55,469 --> 01:18:57,805 - We can kill some. - Mm-hmm. 878 01:19:00,908 --> 01:19:02,775 Or you can save some lives. 879 01:19:04,679 --> 01:19:09,847 And maybe one day those Nazis will be captured.. 880 01:19:09,850 --> 01:19:14,387 ...while the kids we saved go on and... and form families. 881 01:19:21,127 --> 01:19:23,396 What about those who already died? 882 01:19:25,634 --> 01:19:27,835 What do you think they would want us to do? 883 01:19:29,503 --> 01:19:33,506 Risk our lives to take revenge on their killers 884 01:19:33,507 --> 01:19:36,511 or do it to help their orphans survive? 885 01:19:37,310 --> 01:19:39,846 [intense music] 886 01:19:52,091 --> 01:19:53,728 We have to save the children. 887 01:19:56,564 --> 01:19:57,731 We will. 888 01:20:03,369 --> 01:20:05,936 [speaking in foreign language] 889 01:20:05,939 --> 01:20:08,876 Germany, Poland. 890 01:20:10,077 --> 01:20:12,109 All over Europe. 891 01:20:12,112 --> 01:20:16,149 We're gonna be receiving 50 to 100 orphans a month. 892 01:20:17,685 --> 01:20:22,355 Listen, we want to help you take them out of France. 893 01:20:23,890 --> 01:20:25,823 Take them where? 894 01:20:25,826 --> 01:20:28,960 Even the allies have reached their cap on refugees. 895 01:20:28,962 --> 01:20:31,496 What about Switzerland? 896 01:20:31,497 --> 01:20:35,336 You plan to take children across snow covered mountains? 897 01:20:37,538 --> 01:20:39,372 At least it's safe here. 898 01:20:40,173 --> 01:20:41,506 They are not safe. 899 01:20:41,509 --> 01:20:43,643 If they are captured in the Alps 900 01:20:43,645 --> 01:20:46,845 we'll not only have to carry the responsibility of a disgrace 901 01:20:46,846 --> 01:20:49,448 but we will also lose the credibility and the funding 902 01:20:49,449 --> 01:20:51,685 we need to take care of the rest of the children. 903 01:20:53,087 --> 01:20:54,722 They are not safe. 904 01:20:58,024 --> 01:21:00,391 Georges, listen.. 905 01:21:00,394 --> 01:21:03,462 ...let us take a small group.. 906 01:21:03,463 --> 01:21:05,833 ...to see if we can get across the border. 907 01:21:07,702 --> 01:21:09,336 Please. 908 01:21:12,673 --> 01:21:13,873 [bell tolling] 909 01:21:26,487 --> 01:21:28,221 Shh, shh. Shh. Shh. 910 01:21:33,327 --> 01:21:35,394 - No, Marcel. What.. - Shh, shh. 911 01:21:35,395 --> 01:21:38,332 - Where have you been? - Shh, shh. Shh. 912 01:22:07,161 --> 01:22:08,393 Go on, kids. 913 01:22:08,395 --> 01:22:11,195 Do what Marcel and Emma and Alain say 914 01:22:11,198 --> 01:22:13,998 and I promise everything will be fine. 915 01:22:14,001 --> 01:22:15,667 Thank you. 916 01:22:15,670 --> 01:22:17,838 Thank you for saving our lives. 917 01:22:23,511 --> 01:22:25,778 - Thank you! - Go, go, go, go, go! 918 01:22:25,779 --> 01:22:28,948 Go, go. Let's go now. Out. Go out. 919 01:22:30,149 --> 01:22:32,451 Alright. Let's go. 920 01:22:32,453 --> 01:22:34,286 - Alright. - Come on, kids. Let's go. 921 01:22:34,287 --> 01:22:35,722 Come on. 922 01:22:36,824 --> 01:22:38,792 - There you go. Here. - Goodbye. 923 01:22:40,961 --> 01:22:42,226 Go, son. 924 01:22:42,229 --> 01:22:44,229 You and mother need to get out of Europe as well. 925 01:22:44,230 --> 01:22:46,801 Go! Go! 926 01:22:48,100 --> 01:22:50,637 [instrumental music] 927 01:23:06,820 --> 01:23:10,658 I understand there's a meeting about visas for foreign Jews. 928 01:23:18,131 --> 01:23:20,667 [music continues] 929 01:23:22,703 --> 01:23:24,538 [speaking in foreign language] 930 01:23:29,810 --> 01:23:31,377 No, I.. 931 01:23:43,891 --> 01:23:46,359 [vocalizing] 932 01:23:48,161 --> 01:23:50,698 [music continues] 933 01:23:53,065 --> 01:23:55,802 [vocalizing] 934 01:24:04,144 --> 01:24:06,278 [train horn blaring] 935 01:24:06,279 --> 01:24:10,481 The least guarded place at the border is the end of this ridge. 936 01:24:10,484 --> 01:24:14,587 We're gonna go through this forest, which is supposed to be easier. 937 01:24:14,588 --> 01:24:17,255 That will take us to a path leading down the ridge 938 01:24:17,256 --> 01:24:20,493 down this mountain... to Geneva. 939 01:24:22,930 --> 01:24:25,430 And there's a... a trail down the ridge? 940 01:24:25,431 --> 01:24:26,667 Yes. 941 01:24:29,368 --> 01:24:32,873 Emma... you can tell me about Mila. 942 01:24:34,676 --> 01:24:37,779 I mean, I lost my father and my mother. 943 01:24:43,016 --> 01:24:45,619 People always feel sorry for those who die. 944 01:24:47,055 --> 01:24:49,488 They should feel worse for those who live. 945 01:24:53,260 --> 01:24:57,529 There... there are lots of beautiful things in life. 946 01:24:57,532 --> 01:24:59,498 If you could share it. 947 01:25:04,304 --> 01:25:06,673 Mila is no longer with us.. 948 01:25:08,842 --> 01:25:13,046 ...but we are here to make sure that you are all safe. 949 01:25:14,681 --> 01:25:16,881 Mila wouldn't want me to be sad. 950 01:25:16,884 --> 01:25:19,820 And I'm sure your parents would want you to be happy. 951 01:25:24,658 --> 01:25:26,493 We were never sad. 952 01:25:28,762 --> 01:25:30,463 [train horn blaring] 953 01:25:31,497 --> 01:25:33,067 Come here. 954 01:25:46,046 --> 01:25:48,082 I didn't know there was a stop in Lyon. 955 01:25:49,617 --> 01:25:51,551 It should be only a minute. 956 01:25:58,993 --> 01:26:01,461 [intense music] 957 01:26:02,395 --> 01:26:03,730 [speaking in foreign language] 958 01:26:12,907 --> 01:26:14,006 [gasps] 959 01:26:14,007 --> 01:26:15,041 He's here! 960 01:26:15,042 --> 01:26:16,408 Who is? 961 01:26:16,409 --> 01:26:17,909 Barbie. 962 01:26:17,912 --> 01:26:18,945 No. 963 01:26:20,081 --> 01:26:22,747 - I have to jump. - No, no, no. No. 964 01:26:22,750 --> 01:26:24,851 Okay, singing position. 965 01:26:29,023 --> 01:26:31,559 [intense music] 966 01:26:37,430 --> 01:26:39,864 If he recognizes me, he's gonna kill them all! 967 01:26:39,867 --> 01:26:42,103 We cannot just leave you. Here! 968 01:26:43,403 --> 01:26:46,604 Oh, okay, go. Go, go, go. Come, come, come. 969 01:26:46,606 --> 01:26:48,842 Lock the door. Lock the door. 970 01:26:51,746 --> 01:26:53,980 Everyone, "Ave Maria." 971 01:26:57,652 --> 01:27:00,752 ♪ Ave 972 01:27:00,755 --> 01:27:05,960 ♪ Maria 973 01:27:08,863 --> 01:27:14,668 ♪ Gratia plena 974 01:27:16,336 --> 01:27:19,537 ♪ Maria 975 01:27:19,539 --> 01:27:24,510 ♪ Gratia plena 976 01:27:24,511 --> 01:27:25,845 [hiccupping] 977 01:27:25,846 --> 01:27:28,581 ♪ Maria 978 01:27:28,582 --> 01:27:32,284 ♪ Gratia plena 979 01:27:33,487 --> 01:27:36,555 ♪ Ave 980 01:27:36,556 --> 01:27:41,092 ♪ Ave dominus 981 01:27:41,095 --> 01:27:44,998 ♪ Dominus tecum ♪ 982 01:28:17,731 --> 01:28:19,363 Where are you headed? 983 01:28:19,365 --> 01:28:22,167 We are going hiking in Jonage. 984 01:28:22,170 --> 01:28:23,601 Passports please. 985 01:28:23,604 --> 01:28:25,105 Yes. 986 01:28:42,789 --> 01:28:47,194 Mm, that is our young soprano, Joseph. 987 01:28:54,068 --> 01:28:56,902 - What are you doing? - Me? 988 01:28:56,904 --> 01:28:58,970 - You want them to laugh at us? - Oh, no. 989 01:28:58,972 --> 01:29:00,908 I would, I would never. 990 01:29:07,948 --> 01:29:11,917 They are children. I'm an educator. 991 01:29:11,918 --> 01:29:14,721 What good does it do to teach them fear? 992 01:29:25,899 --> 01:29:28,435 [singing in foreign language] 993 01:29:53,793 --> 01:29:56,127 - Come with me. - Huh? 994 01:29:56,130 --> 01:29:58,131 I said come with me. 995 01:30:01,903 --> 01:30:03,804 [speaking in foreign language] 996 01:30:16,516 --> 01:30:18,850 [singing in foreign language] 997 01:30:18,853 --> 01:30:21,055 [children laughing] 998 01:30:23,456 --> 01:30:24,958 Spread your legs! 999 01:30:29,262 --> 01:30:30,765 [whimpers] 1000 01:30:32,867 --> 01:30:34,600 Show me your pockets. 1001 01:30:34,601 --> 01:30:36,136 Show me your pockets. 1002 01:30:38,939 --> 01:30:42,076 It's just a spoon and here's money. 1003 01:30:45,546 --> 01:30:46,514 What's this? 1004 01:30:47,479 --> 01:30:49,581 It's a mustache. 1005 01:30:49,582 --> 01:30:50,949 You're making fun of the Fuhrer? 1006 01:30:50,952 --> 01:30:53,385 No, no, uh, with all due respect, officer 1007 01:30:53,386 --> 01:30:56,090 it's a, it's a Charlie Chaplin mustache. 1008 01:30:57,992 --> 01:31:01,560 I think it's important to help the children laugh 1009 01:31:01,561 --> 01:31:03,496 in the middle of this war. 1010 01:31:09,369 --> 01:31:11,737 The girl.. 1011 01:31:11,738 --> 01:31:13,972 How old is she? 1012 01:31:13,975 --> 01:31:15,573 She, uh.. 1013 01:31:15,576 --> 01:31:17,177 She is, uh, fourteen. 1014 01:31:25,252 --> 01:31:27,418 You should help her nurture her voice. 1015 01:31:27,421 --> 01:31:29,189 It's very special. 1016 01:31:31,391 --> 01:31:33,826 - That's what we are here for. - Let me ask you something. 1017 01:31:33,828 --> 01:31:34,960 Yes, sir. 1018 01:31:34,962 --> 01:31:36,529 [clears throat] 1019 01:31:41,769 --> 01:31:43,270 I have a daughter. 1020 01:31:44,738 --> 01:31:47,573 How do you think 1021 01:31:47,574 --> 01:31:50,911 I can help make sure she becomes interested in the arts? 1022 01:31:55,315 --> 01:31:56,850 How old is she? 1023 01:31:58,985 --> 01:32:02,387 She is just a baby. 1024 01:32:02,390 --> 01:32:04,456 I'm not talking about what to do immediately. 1025 01:32:04,457 --> 01:32:05,890 Hm. 1026 01:32:05,893 --> 01:32:09,963 But as a strategy to build her personality for the future. 1027 01:32:18,706 --> 01:32:21,042 Try not to impose it. 1028 01:32:22,943 --> 01:32:26,613 The more that you impose it.. 1029 01:32:28,181 --> 01:32:30,583 ...I think, the more she will rebel against it. 1030 01:32:32,086 --> 01:32:34,219 Let her find her passion. 1031 01:32:34,220 --> 01:32:36,121 Stay out of her way, you know, if anything 1032 01:32:36,122 --> 01:32:37,789 push her in the opposite direction. 1033 01:32:37,792 --> 01:32:39,525 Tell her arts are, are for the weak 1034 01:32:39,528 --> 01:32:41,862 and she'll want to prove you wrong. 1035 01:32:43,831 --> 01:32:44,998 [door creeks] 1036 01:32:46,833 --> 01:32:49,904 [dramatic music] 1037 01:33:01,550 --> 01:33:03,149 That's very interesting. 1038 01:33:05,786 --> 01:33:07,654 Very interesting. 1039 01:33:10,957 --> 01:33:12,426 Thank you. 1040 01:33:14,761 --> 01:33:15,930 Go. 1041 01:33:16,564 --> 01:33:18,064 Now. 1042 01:33:21,335 --> 01:33:22,435 Max! 1043 01:33:23,804 --> 01:33:24,971 Thank you, sir. 1044 01:33:28,341 --> 01:33:30,007 [speaking in foreign language] 1045 01:33:30,010 --> 01:33:32,145 [door clanks] 1046 01:33:35,448 --> 01:33:37,184 [door clanks] 1047 01:33:39,520 --> 01:33:42,887 It's okay. It's okay. It's okay. Come here. 1048 01:33:42,890 --> 01:33:44,556 Come here. 1049 01:33:44,559 --> 01:33:45,693 It's okay. 1050 01:33:47,561 --> 01:33:49,195 It's okay. 1051 01:33:51,231 --> 01:33:54,301 [instrumental music] 1052 01:34:11,652 --> 01:34:12,987 Go slowly. 1053 01:34:15,590 --> 01:34:18,957 Go slowly. Come here, Jerry. Come here. 1054 01:34:18,958 --> 01:34:20,958 Okay, come here. 1055 01:34:20,961 --> 01:34:22,262 Okay. 1056 01:34:24,698 --> 01:34:26,432 Come on. 1057 01:34:33,039 --> 01:34:35,577 [music continues] 1058 01:35:02,269 --> 01:35:04,404 [indistinct chatter at distance] 1059 01:35:35,402 --> 01:35:38,471 [speaking in foreign language] 1060 01:35:43,476 --> 01:35:44,811 [speaking in foreign language] 1061 01:35:46,279 --> 01:35:48,248 [door closes] 1062 01:35:50,251 --> 01:35:53,386 [speaking in foreign language] 1063 01:36:44,305 --> 01:36:47,440 [baby crying] 1064 01:37:03,056 --> 01:37:06,126 [baby crying] 1065 01:37:13,132 --> 01:37:14,735 [knock on door] 1066 01:37:23,109 --> 01:37:24,612 [speaking in foreign language] 1067 01:37:39,292 --> 01:37:40,927 [speaking in foreign language] 1068 01:37:42,796 --> 01:37:45,667 [instrumental music] 1069 01:37:57,411 --> 01:38:00,480 [breathing heavily] 1070 01:38:02,783 --> 01:38:03,752 [grunts] 1071 01:38:05,753 --> 01:38:07,085 I'm fine. 1072 01:38:07,087 --> 01:38:10,055 I'm fine. I'm sorry. 1073 01:38:10,056 --> 01:38:12,326 - I'm fine. - Come here. 1074 01:38:13,661 --> 01:38:16,360 It's okay. 1075 01:38:16,363 --> 01:38:18,063 Thank you. 1076 01:38:18,064 --> 01:38:19,233 Thank you. I'm sorry. 1077 01:38:20,100 --> 01:38:21,402 [grunts] 1078 01:38:23,270 --> 01:38:25,204 Thank you. 1079 01:38:29,443 --> 01:38:32,514 [music continues] 1080 01:38:40,487 --> 01:38:41,921 Let's take a break over there. 1081 01:38:42,956 --> 01:38:44,559 Okay. 1082 01:38:46,560 --> 01:38:49,296 [music continues] 1083 01:39:03,243 --> 01:39:06,380 [wind whistling] 1084 01:39:08,948 --> 01:39:11,819 [fire crackling] 1085 01:39:28,735 --> 01:39:30,100 Okay? 1086 01:39:30,103 --> 01:39:31,605 Thank you. 1087 01:39:40,046 --> 01:39:41,716 You are amazing. 1088 01:39:46,019 --> 01:39:47,421 It's because of you. 1089 01:39:48,523 --> 01:39:50,922 What does that mean? 1090 01:39:50,925 --> 01:39:53,460 [music continues] 1091 01:39:58,932 --> 01:40:02,002 When we met, you were only interested in yourself. 1092 01:40:07,841 --> 01:40:10,207 I'm still only interested in myself. 1093 01:40:10,210 --> 01:40:12,747 [both chuckle] 1094 01:40:17,519 --> 01:40:19,019 [speaking in foreign language] 1095 01:40:21,121 --> 01:40:23,255 [intense music] 1096 01:40:23,256 --> 01:40:24,826 Put it out. 1097 01:40:27,694 --> 01:40:29,094 - Shhh. - Come on. 1098 01:40:29,095 --> 01:40:30,462 [indistinct chatter] 1099 01:40:30,463 --> 01:40:31,632 [speaking in foreign language] 1100 01:40:33,501 --> 01:40:34,900 Okay. Everybody to the trees! 1101 01:40:34,903 --> 01:40:36,201 - Leave the bags. - Leave the bags. 1102 01:40:36,203 --> 01:40:37,404 Leave the bags. 1103 01:40:38,006 --> 01:40:38,904 Let's go. 1104 01:40:38,907 --> 01:40:40,805 - Come! - Come on, let's move. 1105 01:40:40,807 --> 01:40:42,341 Come on. Let's move. Go, go! 1106 01:40:43,277 --> 01:40:44,577 Go, go. 1107 01:40:44,578 --> 01:40:47,045 - Go! - No! 1108 01:40:47,046 --> 01:40:48,948 - Are you okay? - Hurry! 1109 01:40:48,949 --> 01:40:50,815 Come on. Come on, quick. 1110 01:40:50,818 --> 01:40:52,619 [speaking in foreign language] 1111 01:40:56,189 --> 01:40:57,957 Okay, let's go, up to the trees! 1112 01:40:57,958 --> 01:40:59,725 Up! Hurry up. Up. 1113 01:40:59,726 --> 01:41:02,596 [grunts] 1114 01:41:06,000 --> 01:41:08,636 [grunting] 1115 01:41:23,115 --> 01:41:24,451 [sighs] 1116 01:41:26,587 --> 01:41:29,087 Okay. Look at me! 1117 01:41:29,088 --> 01:41:30,287 Look at me! 1118 01:41:30,289 --> 01:41:32,256 Look at me! 1119 01:41:32,259 --> 01:41:34,426 Look at me! Look at me! 1120 01:41:34,427 --> 01:41:37,630 Eyes on Marcel, eyes on Marcel. 1121 01:41:37,631 --> 01:41:39,567 Don't look down. 1122 01:41:53,014 --> 01:41:55,949 [intense music] 1123 01:41:59,485 --> 01:42:01,154 [shivers] 1124 01:42:44,698 --> 01:42:46,768 [breathing heavily] 1125 01:43:41,622 --> 01:43:44,759 [speaking in foreign language] 1126 01:44:04,679 --> 01:44:06,279 [speaking in foreign language] 1127 01:44:13,087 --> 01:44:14,253 [speaking in foreign language] 1128 01:44:16,023 --> 01:44:19,092 [speaking in foreign language] 1129 01:44:31,738 --> 01:44:34,809 [intense music] 1130 01:44:54,493 --> 01:44:55,662 [grunting] 1131 01:45:07,306 --> 01:45:08,472 Halt! 1132 01:45:08,475 --> 01:45:09,542 [indistinct shouting] 1133 01:45:09,543 --> 01:45:11,577 [girls shrieks] 1134 01:45:11,578 --> 01:45:12,610 To the ridge! 1135 01:45:12,613 --> 01:45:13,679 Let's go! 1136 01:45:13,680 --> 01:45:16,215 [girl shrieks] 1137 01:45:16,216 --> 01:45:17,885 [indistinct chatter] 1138 01:45:19,485 --> 01:45:22,354 [girl shrieks] 1139 01:45:24,926 --> 01:45:26,860 Stop! Stop! Stop! 1140 01:45:33,734 --> 01:45:36,237 [speaking in foreign language] 1141 01:45:37,305 --> 01:45:39,704 - Is this the ridge? - I hope so. 1142 01:45:39,707 --> 01:45:41,539 [guns cocking] 1143 01:45:41,542 --> 01:45:43,108 Everyone.. 1144 01:45:43,109 --> 01:45:43,943 Jump! 1145 01:45:43,944 --> 01:45:48,314 Go! Jump! Go! Jump! 1146 01:45:48,315 --> 01:45:49,346 [gunshots] 1147 01:45:49,349 --> 01:45:50,582 - Go! - Go! 1148 01:45:50,585 --> 01:45:51,617 Jump! 1149 01:45:51,618 --> 01:45:54,185 [girl shrieks] 1150 01:45:54,188 --> 01:45:56,788 [gunshots] 1151 01:45:56,791 --> 01:45:59,524 - I can't. I can't. - You have to. Jump! 1152 01:45:59,527 --> 01:46:00,559 [girl shrieks] 1153 01:46:00,560 --> 01:46:01,726 [gunshot] 1154 01:46:01,729 --> 01:46:03,095 Emma! 1155 01:46:03,096 --> 01:46:04,697 Emma! 1156 01:46:04,698 --> 01:46:06,199 Jump! Jump! 1157 01:46:10,238 --> 01:46:13,173 [gunshots] 1158 01:46:19,579 --> 01:46:20,780 [grunts] 1159 01:46:22,550 --> 01:46:23,717 [grunts] 1160 01:46:26,119 --> 01:46:29,055 [gunshots] 1161 01:46:36,796 --> 01:46:37,965 [gunshots] 1162 01:46:38,899 --> 01:46:40,835 [speaking in foreign language] 1163 01:46:53,514 --> 01:46:56,448 [intense music] 1164 01:47:06,726 --> 01:47:07,760 [groans] 1165 01:47:07,761 --> 01:47:09,896 [coughs] 1166 01:47:20,774 --> 01:47:22,143 Emma.. 1167 01:47:23,210 --> 01:47:25,310 [groans] 1168 01:47:25,313 --> 01:47:26,744 Emma? 1169 01:47:26,747 --> 01:47:28,780 Oh, oh, oh! Oh, careful. 1170 01:47:28,783 --> 01:47:30,917 - Come here. - Bring her here. 1171 01:47:31,551 --> 01:47:33,753 [shivering] 1172 01:47:38,725 --> 01:47:40,490 Are... are all the children here? 1173 01:47:40,493 --> 01:47:42,962 - Yes. - Bring them up! 1174 01:47:42,963 --> 01:47:44,195 They can see her. 1175 01:47:44,198 --> 01:47:45,462 Emma! 1176 01:47:45,465 --> 01:47:47,032 Where's Emma? 1177 01:47:47,033 --> 01:47:49,002 - Over there! Over there! - Oh! 1178 01:47:51,872 --> 01:47:53,039 Emma! 1179 01:47:55,643 --> 01:47:57,743 [groans] 1180 01:47:57,744 --> 01:47:58,912 [grunts] 1181 01:48:00,448 --> 01:48:01,579 [grunts] 1182 01:48:01,582 --> 01:48:04,515 [coughs] 1183 01:48:04,518 --> 01:48:05,917 - Sit here. - Emma! 1184 01:48:05,920 --> 01:48:08,554 Emma! Emma! Emma! 1185 01:48:08,555 --> 01:48:09,921 Emma! Emma! 1186 01:48:09,923 --> 01:48:13,060 [breathing heavily] 1187 01:48:19,399 --> 01:48:22,336 [whimpering] 1188 01:48:24,637 --> 01:48:27,173 [Emma groaning] 1189 01:48:29,944 --> 01:48:32,211 Do... do you hear me? It's Marcel. 1190 01:48:32,212 --> 01:48:36,381 It's Marcel. Do you hear me? 1191 01:48:36,384 --> 01:48:40,152 Emma, listen to me! It's okay. Are you okay? 1192 01:48:40,154 --> 01:48:42,354 The kids are all here. It's okay. 1193 01:48:42,355 --> 01:48:45,623 It's okay. Please, Emma. Please, talk to me. 1194 01:48:45,626 --> 01:48:47,962 Do you hear me? Do you hear me? 1195 01:48:48,863 --> 01:48:50,363 Emma? 1196 01:48:52,565 --> 01:48:53,900 Emma, talk to me! 1197 01:48:54,667 --> 01:48:56,902 [Marcel crying] 1198 01:48:56,904 --> 01:48:58,572 Emma! 1199 01:49:00,841 --> 01:49:03,377 [all sobbing] 1200 01:49:08,548 --> 01:49:11,418 [whimpers] 1201 01:49:13,554 --> 01:49:16,423 [crying] 1202 01:49:28,903 --> 01:49:31,971 [crows cawing] 1203 01:49:47,320 --> 01:49:48,523 Oh! 1204 01:49:50,925 --> 01:49:52,092 Do you need help? 1205 01:49:53,461 --> 01:49:55,159 Help? Wh.. 1206 01:49:55,162 --> 01:49:56,728 Where... where are we? 1207 01:49:56,729 --> 01:49:58,197 In the Alps. 1208 01:49:58,198 --> 01:50:00,667 Yes... yes, but, but what... what country? 1209 01:50:02,470 --> 01:50:05,005 You came all the way from France? 1210 01:50:05,972 --> 01:50:07,140 Fra.. 1211 01:50:08,141 --> 01:50:10,375 Switzerland? 1212 01:50:10,377 --> 01:50:11,976 Yes, we are. 1213 01:50:11,979 --> 01:50:15,115 [all sigh] 1214 01:50:16,951 --> 01:50:18,953 [Marcel sobs] 1215 01:50:21,689 --> 01:50:24,722 [laughs] We made it! 1216 01:50:24,725 --> 01:50:26,659 We made it! 1217 01:50:27,862 --> 01:50:30,396 [children laughing] 1218 01:50:37,003 --> 01:50:38,706 Look at that! 1219 01:50:41,108 --> 01:50:42,774 Let's go! Let's go! 1220 01:50:42,775 --> 01:50:45,645 [instrumental music] 1221 01:50:59,726 --> 01:51:02,662 [all cheering] 1222 01:51:13,006 --> 01:51:14,643 [sobs] 1223 01:51:17,877 --> 01:51:20,747 [sighs] 1224 01:51:22,815 --> 01:51:25,685 [music continues] 1225 01:51:30,390 --> 01:51:33,192 He risked his life many times by crossing the Alps 1226 01:51:33,194 --> 01:51:35,496 to take orphans to safety. 1227 01:51:37,931 --> 01:51:42,134 He is personally directly responsible 1228 01:51:42,136 --> 01:51:44,270 for saving hundreds of children. 1229 01:51:45,838 --> 01:51:49,376 And indirectly responsible for saving thousands. 1230 01:51:52,046 --> 01:51:55,015 He's now one of our liaison officers. 1231 01:51:56,350 --> 01:51:58,750 But he's also an actor 1232 01:51:58,752 --> 01:52:01,086 and you are about to see his 1233 01:52:01,087 --> 01:52:04,355 first official public performance. 1234 01:52:04,358 --> 01:52:09,394 Soldiers, remember his name.. 1235 01:52:09,395 --> 01:52:11,533 ...because he will never forget you.. 1236 01:52:13,900 --> 01:52:15,703 Marcel Marceau! 1237 01:52:22,842 --> 01:52:25,713 [instrumental music] 1238 01:52:52,872 --> 01:52:54,238 [music continues] 1239 01:52:54,240 --> 01:52:57,278 [soldiers laugh] 1240 01:53:22,903 --> 01:53:25,774 [music continues] 1241 01:53:52,932 --> 01:53:55,804 [music continues] 1242 01:54:22,962 --> 01:54:25,833 [music continues] 1243 01:54:52,993 --> 01:54:55,863 [music continues] 1244 01:55:23,023 --> 01:55:25,958 [music continues] 1245 01:55:53,052 --> 01:55:55,923 [music continues] 1246 01:56:23,082 --> 01:56:25,953 [music continues] 1247 01:56:36,497 --> 01:56:39,634 [singing in foreign language] 1248 01:56:39,636 --> 01:56:44,636 Subtitles by explosiveskull 1249 01:57:06,126 --> 01:57:09,061 [singing in foreign language] 1250 01:57:36,155 --> 01:57:39,027 [instrumental music] 1251 01:58:06,185 --> 01:58:09,056 [music continues] 1252 01:58:36,182 --> 01:58:39,052 [music continues] 1253 01:59:06,212 --> 01:59:09,082 [music continues] 1254 01:59:36,243 --> 01:59:39,113 [music continues] 1255 02:00:06,273 --> 02:00:09,143 [music continues] 84952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.