Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,080 --> 00:01:34,680
Josh?
2
00:01:36,240 --> 00:01:37,600
Josh?
3
00:01:42,040 --> 00:01:43,360
Josh?
4
00:01:53,440 --> 00:01:54,680
Josh.
5
00:01:55,720 --> 00:01:57,200
Hi, Dad.
6
00:02:04,840 --> 00:02:06,920
I want to eat ice cream, Dad.
7
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Everything is happening just like how I wanted it to.
- I want to play football.
8
00:05:41,240 --> 00:05:46,280
Just for 20 rupees Just for 20 rupees.
Know your future for 20 rupees.
9
00:05:46,800 --> 00:05:48,840
Know your future for 20 rupees.
10
00:05:49,280 --> 00:05:51,680
I want to know my future, Dad.
11
00:05:52,720 --> 00:05:55,320
Give me 20 rupees and I will
tell you about your future.
12
00:05:55,720 --> 00:05:56,920
How can you tell me?
13
00:05:57,000 --> 00:05:59,560
I can tell. I have that magic.
14
00:05:59,800 --> 00:06:01,600
Shall I tell you your future?
15
00:06:03,720 --> 00:06:06,520
Josh, you're going
to go to a land far, far away.
16
00:06:07,320 --> 00:06:10,040
And that place has animals
that have big tails.
17
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
And those animals carry their
babies in a special pouch...
18
00:06:12,280 --> 00:06:13,800
And they jump high and move forward.
19
00:06:14,440 --> 00:06:17,920
People sit in large chairs there
and drink beer in big glasses.
20
00:06:18,000 --> 00:06:18,880
And laugh loudly...
21
00:06:18,960 --> 00:06:20,360
But you don't drink beer, okay?
22
00:06:20,720 --> 00:06:22,600
And wherever you look,
there's just beaches everywhere.
23
00:06:22,760 --> 00:06:24,320
In front of you, behind you.
On your left and right...
24
00:06:24,400 --> 00:06:26,440
there's a beach everywhere.
It's a very nice place.
25
00:06:26,680 --> 00:06:28,840
And you're going
to a country called...
26
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Australia!
27
00:06:30,560 --> 00:06:32,240
You're such a smart kid.
28
00:06:32,440 --> 00:06:34,280
Absolutely right, my joey.
29
00:06:34,520 --> 00:06:38,080
Joey? - Yes, because a
kangaroo's baby is called a joey.
30
00:06:38,200 --> 00:06:39,240
It's a lovely place, Josh.
31
00:06:39,320 --> 00:06:43,080
And there,
you'll join a big University.
32
00:06:43,440 --> 00:06:45,880
Play lots of sports.
Something like...
33
00:06:45,960 --> 00:06:47,200
...soccer and rugby.
34
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
A masculine sport, you know...
35
00:06:49,280 --> 00:06:49,840
And...
36
00:06:49,920 --> 00:06:54,360
And you will have a girlfriend
and just have a great time.
37
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
And what will you do, Dad?
38
00:06:58,000 --> 00:06:59,800
You know what I will do, my son?
39
00:07:01,280 --> 00:07:02,240
I will...
40
00:07:03,760 --> 00:07:07,800
I will sit in a big chair
with a glass of beer in my hand...
41
00:07:08,680 --> 00:07:10,080
And I will watch you grow up...
42
00:07:10,200 --> 00:07:11,560
...to be this handsome, strong man...
43
00:07:11,680 --> 00:07:13,680
...that I want you to be.
The champ that I want you to be.
44
00:07:16,880 --> 00:07:17,720
That's it?
45
00:07:17,800 --> 00:07:20,360
Yeah. That's it.
46
00:07:21,200 --> 00:07:22,840
That's it, my boy.
47
00:07:23,320 --> 00:07:27,720
Come on, let's go and
let's frighten Granny. Okay?
48
00:07:31,440 --> 00:07:35,280
Hey, Granny is eating ice cream. Come
on. Let's go and get us ice creams.
49
00:08:20,280 --> 00:08:22,600
You seem quite
interested in body parts.
50
00:08:23,040 --> 00:08:25,920
I mean... sorry. Bionics.
51
00:08:27,560 --> 00:08:30,040
Theodore is my favorite painter.
52
00:08:30,160 --> 00:08:31,320
Yes.
53
00:08:32,000 --> 00:08:34,680
The romanticist of the 19th century.
54
00:08:35,240 --> 00:08:37,440
Yeah, nobody quite
drew body parts like...
55
00:08:37,560 --> 00:08:38,960
Except Goya.
56
00:08:39,560 --> 00:08:41,280
Francisco Goya?
- Yeah.
57
00:08:41,680 --> 00:08:42,200
Yes.
58
00:08:42,280 --> 00:08:45,400
I kind of really liked his...
Disaster Of Way.
59
00:08:45,760 --> 00:08:47,400
But nothing like Theodore's...
60
00:08:47,520 --> 00:08:50,680
...The Raft Of The Medusa.
61
00:08:51,320 --> 00:08:52,920
Are you an artist?
62
00:08:53,760 --> 00:08:55,520
Struggling. Almost one.
63
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
Oh. So, you're the critic types.
64
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Sort of. Yes.
65
00:08:59,080 --> 00:09:03,040
Did you know that in the 19th century,
morgues in France...
66
00:09:03,400 --> 00:09:04,960
...used to extract human organs and
67
00:09:05,720 --> 00:09:07,600
...officially donate
those to art students.
68
00:09:07,880 --> 00:09:09,400
And they used to call it...
A Lending Library.
69
00:09:09,520 --> 00:09:12,600
And from there,
Theodore would get the organs...
70
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
...and create his paintings.
71
00:09:14,960 --> 00:09:17,400
Imagine that.
How progressive was society back then.
72
00:09:17,520 --> 00:09:18,360
Yeah.
73
00:09:18,440 --> 00:09:20,280
And in today's day and age,
74
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
organ donation is considered...
75
00:09:21,760 --> 00:09:25,040
...a liability and
not a responsibility.
76
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
I mean... quite regressive.
77
00:09:29,240 --> 00:09:30,400
Have you...
78
00:09:30,680 --> 00:09:33,760
Sorry... have you pledged your organs?
79
00:09:34,680 --> 00:09:37,240
Yes, of course.
And I've even received organs.
80
00:09:38,400 --> 00:09:39,680
Not personally.
81
00:09:39,760 --> 00:09:42,280
I'm a part of an organization that...
82
00:09:42,600 --> 00:09:45,200
...promotes organ donation.
83
00:09:45,360 --> 00:09:46,800
You know, we generate
awareness about the subject.
84
00:09:46,960 --> 00:09:48,160
That's nice.
- Yeah.
85
00:09:48,400 --> 00:09:49,600
Very good.
86
00:09:50,200 --> 00:09:50,920
Thank you.
87
00:09:51,000 --> 00:09:53,560
You are surrounded by
so much beauty the whole day.
88
00:09:53,680 --> 00:09:54,320
How do you spend your evenings?
89
00:09:54,400 --> 00:09:55,440
I mean, what are you
doing this evening?
90
00:09:55,560 --> 00:09:58,880
Well, after wrapping up from here,
it gets pretty boring.
91
00:09:59,280 --> 00:09:59,960
So, if I may...
92
00:10:00,040 --> 00:10:02,520
You know, these days
if a pretty girl says that...
93
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
...she's bored, it is actually
an indirect invitation for a date.
94
00:10:05,280 --> 00:10:08,080
So, may I ask you out...
for a coffee, this evening?
95
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
I'm just kidding.
96
00:10:10,880 --> 00:10:12,160
My name is Siddharth.
97
00:10:12,960 --> 00:10:14,360
Hi, I'm Ria.
98
00:10:14,440 --> 00:10:16,160
Hello.
- Nice to meet you, Ria.
99
00:10:16,240 --> 00:10:17,680
Nice to meet you.
100
00:10:31,960 --> 00:10:33,040
Margaret.
101
00:10:33,520 --> 00:10:35,040
Josh will survive now.
102
00:10:36,360 --> 00:10:38,680
But after he recovers,
how will he live without me?
103
00:10:40,680 --> 00:10:42,680
I've thought of a way...
104
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
Australia.
105
00:10:45,440 --> 00:10:46,920
Away from all this.
106
00:10:48,000 --> 00:10:49,040
We'll miss you.
107
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
But we'll live happily.
108
00:10:55,600 --> 00:10:56,720
Bye, my love.
109
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
Hi Danny.
- Hi. Aunty, this garage...
110
00:11:38,400 --> 00:11:40,560
Danny, the garage was so dirty.
111
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
Juliet took 3 hours to clean it.
112
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
Such a mess it was...
113
00:11:45,600 --> 00:11:47,520
Even the cleaners
were disgusted with it.
114
00:11:47,680 --> 00:11:50,960
Juliet had to pick a big
carton and carry it away herself.
115
00:11:51,040 --> 00:11:53,040
She was looking very upset.
116
00:13:55,000 --> 00:13:57,360
If I can find this...
117
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
...then anybody can find it.
118
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
Josh. One last time.
119
00:16:55,040 --> 00:16:55,760
Hello.
120
00:16:55,840 --> 00:16:57,520
This is Dr.
Kapadia from Kohinoor Hospital.
121
00:16:57,800 --> 00:16:59,680
Am I speaking to Denzel Mascarenhas?
122
00:17:00,040 --> 00:17:01,240
Yes, doctor. This is he.
123
00:17:01,520 --> 00:17:04,560
We have just admitted an accident
victim who has been declared...
124
00:17:04,680 --> 00:17:06,840
...in a state of irreversible coma.
125
00:17:07,160 --> 00:17:08,960
His blood group is AB negative.
126
00:17:09,040 --> 00:17:10,600
We've counseled his family.
127
00:17:10,680 --> 00:17:12,200
And they're ready
to donate his organs.
128
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
God!
129
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
So, wh... What are you saying?
130
00:17:18,040 --> 00:17:19,840
Josh is number one
on the waiting list.
131
00:17:20,160 --> 00:17:21,920
He needs to get to
the hospital right now.
132
00:17:29,440 --> 00:17:31,000
Thank you, doctor.
- Yeah.
133
00:17:54,520 --> 00:17:56,680
Josh. Champ.
134
00:17:57,320 --> 00:17:58,680
Now everything will be alright.
135
00:17:59,320 --> 00:18:01,200
It's just a question of one last goal.
136
00:18:03,280 --> 00:18:04,360
You will be fine.
137
00:18:04,680 --> 00:18:06,440
Go and hit a penalty kick...
138
00:18:06,960 --> 00:18:08,040
...and the game is ours.
139
00:18:08,360 --> 00:18:09,560
See you soon.
140
00:18:09,800 --> 00:18:10,680
Okay.
141
00:18:49,680 --> 00:18:52,760
Sorry, Mr. Mascarenhas, the
organ donor was a smoker.
142
00:18:53,560 --> 00:18:54,440
I thought I had a chance.
143
00:18:54,560 --> 00:18:56,720
But his lungs were too damaged.
144
00:18:57,920 --> 00:18:59,440
There could have
been many complications.
145
00:18:59,560 --> 00:19:01,920
So... I had to abort
the surgery.
146
00:19:02,920 --> 00:19:05,640
I'll look into Josh.
Really sorry.
147
00:20:55,800 --> 00:20:56,720
Hey....
148
00:21:13,760 --> 00:21:15,440
Suddenly,
the power went off in the gallery.
149
00:21:15,840 --> 00:21:18,040
Ria walked towards the fuse board.
150
00:21:18,400 --> 00:21:19,360
And in the darkness,
151
00:21:19,920 --> 00:21:21,560
she collided with the water jar.
152
00:21:22,320 --> 00:21:23,680
She lost her balance and fell down.
153
00:21:24,520 --> 00:21:25,760
She bumped her head on the sculpture.
154
00:21:25,840 --> 00:21:26,960
And lost consciousness.
155
00:21:27,160 --> 00:21:28,800
The water started spreading in the room.
It came in contact with the electric wires.
156
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
And when the power was restored...
157
00:21:30,880 --> 00:21:34,800
...a 230 volt current
passed through Ria's body.
158
00:21:35,200 --> 00:21:35,960
Due to the electric current...
159
00:21:36,040 --> 00:21:37,720
...her respiratory
system was paralyzed.
160
00:21:38,200 --> 00:21:41,520
Her heartbeat became erratic
and slowly, stopped.
161
00:21:41,880 --> 00:21:44,320
An accidental death by electrocution.
162
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
I am sorry, Ria.
163
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
It is either you or Josh.
164
00:22:12,360 --> 00:22:13,600
Sir... sir...
165
00:22:13,680 --> 00:22:15,040
Denzel Mascarenhas.
166
00:22:16,680 --> 00:22:18,160
It was a very good set-up.
167
00:22:18,840 --> 00:22:20,680
You led us to do exactly what
you wanted us to do.
168
00:22:21,600 --> 00:22:24,040
You diverted all the
suspicion from you to Rao.
169
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
But somewhere, my instincts
were telling me that things...
170
00:22:28,600 --> 00:22:30,040
...were not what they appeared to be.
171
00:22:30,720 --> 00:22:32,600
I swear on Maanvi.
172
00:22:32,880 --> 00:22:34,160
I wasn't there, sir.
173
00:22:34,240 --> 00:22:37,360
If something happens to me,
who will take care of Maanvi?
174
00:22:37,440 --> 00:22:39,800
Even the people who don't have
tattoos on their arm are in love.
175
00:22:40,160 --> 00:22:42,400
You're saying this because
of this tattoo right, Inspector?
176
00:23:03,720 --> 00:23:04,960
And my instincts were right.
177
00:23:06,760 --> 00:23:08,520
But there was still
one thing bothering me.
178
00:23:09,400 --> 00:23:11,000
How did you manage to do this?
179
00:23:11,880 --> 00:23:13,320
Now let me tell you,
your own planning.
180
00:23:14,320 --> 00:23:15,960
You got to know
that we were investigating
181
00:23:16,040 --> 00:23:17,840
all the AB negative recipients.
182
00:23:18,240 --> 00:23:21,000
And you also knew
that if we could suspect you,
183
00:23:21,280 --> 00:23:23,520
other recipients would
be our suspects as well.
184
00:23:25,440 --> 00:23:28,040
But the recipients list
is classified.
185
00:23:28,680 --> 00:23:30,200
So there was only one
way for you to find out about
186
00:23:30,280 --> 00:23:31,680
the other recipients.
187
00:23:32,440 --> 00:23:34,160
To find out who else we were tracking.
188
00:24:30,880 --> 00:24:32,720
And as soon as you found
out about the other recipient...
189
00:24:32,800 --> 00:24:34,240
...your next step
was to divert our focus
190
00:24:34,320 --> 00:24:35,720
from you to him.
191
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
And that person was Rao.
192
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
You started following Rao.
193
00:24:44,680 --> 00:24:46,680
His routine, his mannerisms.
194
00:24:47,760 --> 00:24:50,000
The day Nair was attacked,
you first left...
195
00:24:50,080 --> 00:24:51,200
...from the blind school.
196
00:24:51,400 --> 00:24:52,720
Then, dressed up like Rao.
197
00:24:52,880 --> 00:24:54,680
You made a duplicate
key for Rao's car...
198
00:24:54,760 --> 00:24:56,680
...and left in the same
car so that the...
199
00:24:56,760 --> 00:24:58,600
...CCTV could record
evidence of Rao leaving.
200
00:24:59,520 --> 00:25:01,880
The voice that we were listening to in the forensics
lab...
- "How are you?"
201
00:25:02,320 --> 00:25:04,440
...was not Rao's, but yours.
202
00:25:05,320 --> 00:25:07,800
"Where are you going?"
- "Off for a swim. See you."
203
00:25:09,160 --> 00:25:10,280
Then you came out of the changing room
204
00:25:10,360 --> 00:25:11,720
And pulled out the electricity
fuse of the club...
205
00:25:12,080 --> 00:25:13,360
...attacked Nair,
206
00:25:15,200 --> 00:25:17,680
came back and parked
Rao's car at the same place.
207
00:25:18,200 --> 00:25:19,440
And went back to the blind school.
208
00:25:20,000 --> 00:25:23,200
You had to do all this before the
movie at the blind school ended.
209
00:25:23,440 --> 00:25:25,000
All this in just two hours?
210
00:25:25,120 --> 00:25:27,320
But you made a small
mistake in this performance.
211
00:25:28,120 --> 00:25:29,200
The tattoo.
212
00:25:29,520 --> 00:25:30,760
You missed recreating the tattoo.
213
00:25:35,080 --> 00:25:36,680
You are from the same unit.
214
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
So show some brotherhood.
Adjust a little.
215
00:25:40,680 --> 00:25:41,720
Kabir, the news that...
216
00:25:41,800 --> 00:25:44,800
...all the donors were killed,
should not leak out. - Sir.
217
00:25:52,160 --> 00:25:54,200
I know you didn't attack Nair.
218
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
But until the real
culprit is nabbed...
219
00:26:03,720 --> 00:26:04,840
...we need your help.
220
00:26:11,440 --> 00:26:13,080
So, we all know that Nair is alive.
221
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
But it is very essential for
this case... that we declare him dead.
222
00:26:17,760 --> 00:26:18,720
False report.
223
00:26:19,400 --> 00:26:21,680
You will get the remaining details later.
- Nair never died.
224
00:26:22,040 --> 00:26:23,880
But it was important
to make you believe...
225
00:26:24,600 --> 00:26:26,360
...that this case was closed forever.
226
00:26:28,240 --> 00:26:29,560
I left the city.
227
00:26:30,320 --> 00:26:31,920
Everything got back to normal.
228
00:26:33,040 --> 00:26:34,680
But that's what we made you believe.
229
00:26:53,720 --> 00:26:54,920
Ria.
230
00:26:59,440 --> 00:27:00,720
Sorry about all this.
231
00:27:00,960 --> 00:27:03,880
But to get him out of his shell,
we had to do this.
232
00:27:05,960 --> 00:27:07,040
I can understand.
233
00:27:08,680 --> 00:27:10,240
The car's here.
- Okay.
234
00:27:10,720 --> 00:27:11,600
Shinde.
235
00:27:12,320 --> 00:27:13,760
Take ma'am home.
- Yes, sir.
236
00:27:14,960 --> 00:27:15,760
I will see you there.
237
00:27:26,000 --> 00:27:28,600
Nair is alive.
He's on ventilator support now.
238
00:27:29,400 --> 00:27:31,240
Ria ma'am's moving
around freely in the open.
239
00:27:31,960 --> 00:27:33,800
What did you think? That you'd escape?
240
00:27:35,080 --> 00:27:36,160
It was a game.
241
00:27:39,240 --> 00:27:40,160
You will be gone.
242
00:27:40,680 --> 00:27:41,920
You're going in for a long time.
243
00:27:44,720 --> 00:27:46,720
Verma died of an asthma attack, right?
244
00:27:47,440 --> 00:27:50,000
Rahul died in an accident.
And Anita committed suicide.
245
00:27:50,680 --> 00:27:51,960
And, Nair.
246
00:27:52,360 --> 00:27:54,760
You just said that he's on the
ventilator. That means he is alive.
247
00:27:55,080 --> 00:27:57,160
Ria has just walked out from here.
248
00:27:57,960 --> 00:28:00,320
The other three who died,
died a natural death.
249
00:28:00,520 --> 00:28:02,360
So, I don't think
you have a strong case.
250
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
What say, Inspector, sir?
251
00:28:05,720 --> 00:28:08,280
You fucker, you're going
to pay for all your crimes!
252
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Poor Josh.
253
00:28:09,960 --> 00:28:11,600
He's dying right now.
254
00:28:11,760 --> 00:28:13,400
He's dying every day.
255
00:28:14,360 --> 00:28:16,200
I tried to give him life.
256
00:28:17,240 --> 00:28:18,560
I'm a father.
257
00:28:18,720 --> 00:28:20,280
What do I do?
258
00:28:21,280 --> 00:28:24,000
I'm not a coach to
watch the match silently.
259
00:28:25,120 --> 00:28:27,600
I'm a good father,
which you will never be.
260
00:28:28,440 --> 00:28:30,240
I've tried to save my son's life.
261
00:28:30,320 --> 00:28:31,440
But what did you do?
262
00:28:31,640 --> 00:28:34,840
Because of your foolishness,
your daughter got killed.
263
00:28:35,200 --> 00:28:36,800
Fucker, I will shoot you right now!
264
00:28:36,880 --> 00:28:37,760
Why are you getting so jumpy?
265
00:28:37,840 --> 00:28:39,520
It's not your mistake. Move aside.
266
00:28:40,000 --> 00:28:40,960
Prakash.
267
00:28:43,040 --> 00:28:45,040
Yes, Prakash, listen to
what Inspector sir is saying.
268
00:28:45,160 --> 00:28:46,320
Leave this.
269
00:28:53,080 --> 00:28:55,800
Inspector sir, I know Josh
doesn't have much time.
270
00:28:55,880 --> 00:28:57,600
But before he goes,
271
00:28:57,680 --> 00:29:02,560
...he will know that his
dad did everything to save him.
272
00:29:03,600 --> 00:29:05,200
But what kind of father are you?
273
00:29:06,120 --> 00:29:08,440
Have you ever thought about it?
Had you not been stupid...
274
00:29:08,960 --> 00:29:11,680
...today your daughter,
Shreya, would be with you.
275
00:29:12,160 --> 00:29:13,640
She would be playing with you and Ria.
276
00:29:13,720 --> 00:29:16,360
After today,
every time you look into Ria's eyes...
277
00:29:16,440 --> 00:29:19,280
...you will see that
emptiness and complaint.
278
00:29:19,760 --> 00:29:22,680
Such an idiot.
What kind of an officer you are?
279
00:29:23,080 --> 00:29:24,600
Did you sleep through your training?
280
00:29:26,000 --> 00:29:28,280
All you had to do was turn
on the safety lock of that gun.
281
00:29:28,360 --> 00:29:29,680
And your daughter
would have been alive.
282
00:29:29,760 --> 00:29:31,400
But you couldn't even do that.
283
00:29:31,520 --> 00:29:32,960
You idiot!
284
00:29:33,320 --> 00:29:35,040
You dumb...
285
00:30:54,040 --> 00:30:55,360
Kabir.
286
00:31:01,240 --> 00:31:02,440
Josh.
287
00:31:10,880 --> 00:31:11,800
Please.
288
00:31:38,800 --> 00:31:40,000
What will you do if
someone suddenly...
289
00:31:40,120 --> 00:31:41,920
...comes in front of the
car when you're driving?
290
00:31:42,200 --> 00:31:43,240
Have you thought about it?
291
00:31:51,520 --> 00:31:52,760
If Josh wasn't ill...
292
00:31:53,440 --> 00:31:56,080
...Mascarenhas would also just
be a face in the crowd.
293
00:31:56,440 --> 00:31:58,600
For us, they just add
up to faces and numbers.
294
00:32:00,640 --> 00:32:03,880
And if Mascarenhas was nothing,
who would I be?
295
00:32:05,760 --> 00:32:08,720
To kill Mascarenhas,
I had to think like him.
296
00:32:11,200 --> 00:32:14,040
A father who committed so many
murders for his son...
297
00:32:14,440 --> 00:32:17,800
...instigates me when he
has almost achieved his goal...
298
00:32:18,200 --> 00:32:19,520
...and then gives away his life.
299
00:32:20,560 --> 00:32:21,880
It was totally confusing.
300
00:32:22,680 --> 00:32:25,040
Mascarenhas' eyes had all the answers.
301
00:32:25,840 --> 00:32:27,680
There was neither disappointment...
302
00:32:28,080 --> 00:32:29,240
...nor defeat in his eyes.
303
00:32:29,640 --> 00:32:30,760
There was no hope, either.
304
00:32:31,440 --> 00:32:32,680
But there was faith.
305
00:32:51,280 --> 00:32:52,680
Sir, Nair is no more.
306
00:32:53,720 --> 00:32:55,200
The ventilator is turned off.
307
00:32:56,760 --> 00:32:58,560
Shall we send the body for autopsy?
308
00:33:01,880 --> 00:33:03,520
Perhaps he knew me
better than I know myself.
309
00:33:05,240 --> 00:33:11,720
He knew. He knew the only way I could
redeem myself was by saving Josh.
310
00:33:15,240 --> 00:33:16,680
Josh...
311
00:33:17,960 --> 00:33:19,000
And he was right.
312
00:33:19,440 --> 00:33:20,680
Not required.
313
00:33:24,040 --> 00:33:25,880
This will be called an accident.
314
00:33:27,080 --> 00:33:29,760
I lied to maintain...
...our society's faith in
315
00:33:30,320 --> 00:33:31,840
the idea of organ donation...
316
00:33:32,280 --> 00:33:33,560
...faith in goodness, in mankind.
317
00:33:34,200 --> 00:33:36,520
A breakthrough in...
...the Rajiv Nair murder case.
318
00:33:36,600 --> 00:33:39,600
Mumbai crime branch re-investigated
Mr. Nair's case.
319
00:33:39,800 --> 00:33:42,160
And as per the
investigation reports...
320
00:33:42,320 --> 00:33:44,360
...Rajiv Nair was not attacked.
321
00:33:44,440 --> 00:33:46,320
It was an accidental death.
322
00:33:47,200 --> 00:33:50,680
A small untruth gave
Josh the ability to live.
323
00:34:07,240 --> 00:34:11,040
Danny chose the wrong path...
...to give life to Josh.
324
00:34:13,680 --> 00:34:15,080
Josh did get a life.
325
00:34:15,840 --> 00:34:17,160
And Danny's only
punishment was that...
326
00:34:17,240 --> 00:34:18,880
...he could never witness that moment.
327
00:34:22,400 --> 00:34:24,040
Josh was always that one
step away from life.
328
00:34:25,920 --> 00:34:27,960
And this time the life
that Mascerenhas took...
329
00:34:28,680 --> 00:34:29,960
...was his own.
330
00:34:50,920 --> 00:34:52,840
On your marks.
331
00:34:55,800 --> 00:34:56,840
3...
332
00:35:01,840 --> 00:35:03,160
2...
333
00:35:07,720 --> 00:35:08,840
1...
334
00:35:33,800 --> 00:35:36,160
What will we do if
someone suddenly...
335
00:35:36,800 --> 00:35:39,600
...comes in front of the
car when we're driving?
336
00:35:40,040 --> 00:35:41,360
We swerve the car
and avoid the collision.
337
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
It says that we are born animals.
338
00:35:45,080 --> 00:35:47,280
But our existence reflects
in the change we bring.
339
00:35:48,960 --> 00:35:50,720
That's why in the moment of danger...
340
00:35:50,800 --> 00:35:52,320
...in that split second...
341
00:35:52,680 --> 00:35:54,360
...our instinct is
to protect and not to kill.
342
00:35:56,200 --> 00:35:59,000
So to uphold and safeguard
these instincts of protection...
343
00:35:59,280 --> 00:36:00,760
...once again.
344
00:36:01,280 --> 00:36:03,960
Senior Inspector
Kabir Sawant reporting for duty.
23715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.