Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,600
- Excuse me, tell me something.
- Yes sir.
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,680
How many people were
there in the pool with Nair?
3
00:00:19,760 --> 00:00:20,160
5 or 6.
4
00:00:20,240 --> 00:00:21,160
Members or non-members?
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,320
Members, sir.
6
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
Please get me the list of those names.
7
00:00:24,400 --> 00:00:25,960
The hospital just called.
8
00:00:26,280 --> 00:00:27,320
Nair is critical.
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,040
Nair swims at this club regularly...
10
00:00:31,120 --> 00:00:32,360
But he still drowns
in the same pool...
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
This could be an attack.
12
00:00:34,680 --> 00:00:36,000
Any update on Mascarenhas?
13
00:00:37,400 --> 00:00:42,000
Sir, now don't tell me
you think he's behind this.
14
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
Why?
15
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
You think he couldn't have done this?
16
00:00:45,040 --> 00:00:46,720
Why do you keep coming back to him?
17
00:00:46,800 --> 00:00:48,680
Mascarenhas could have done
this too. He is a suspect, right?
18
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
- Yes he is, so?
- Then?
19
00:00:51,440 --> 00:00:52,320
It could be anybody, sir.
20
00:00:52,400 --> 00:00:53,680
Yes, it could be.
21
00:00:54,320 --> 00:00:55,880
There are many recipients.
22
00:00:57,280 --> 00:00:58,240
Why are you narrowing
it down to this one guy?
23
00:00:58,320 --> 00:00:59,360
It can be anyone.
24
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
It could be Rao...
25
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
Or maybe someone from Dawood's gang.
26
00:01:04,800 --> 00:01:05,320
Who is a part of...
27
00:01:05,400 --> 00:01:07,040
...this organ harvesting scam.
28
00:01:07,120 --> 00:01:08,720
There's something about Mascarenhas
that doesn't seem right to me.
29
00:01:09,000 --> 00:01:11,120
Sir, our men who have
been keeping a watch on him...
30
00:01:11,200 --> 00:01:14,080
They have confirmed that he was
in the blind school last night!
31
00:01:15,920 --> 00:01:17,400
Doesn't that mean anything, sir?
32
00:01:17,680 --> 00:01:19,000
Doesn't mean a thing!
That's exactly what I mean.
33
00:01:20,120 --> 00:01:22,880
Don't know... what's on your mind.
34
00:01:25,000 --> 00:01:26,200
Sir, here's what I think.
35
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
It's good that you've
cut down on your drinking...
36
00:01:29,160 --> 00:01:32,120
Why don't you go
off alcohol completely?
37
00:01:36,400 --> 00:01:37,760
Should I ask for some
coffee for you, sir?
38
00:01:39,080 --> 00:01:40,160
Filter coffee.
39
00:01:53,000 --> 00:01:56,040
Sir, for about 15-20 minutes
that night there was a power outage.
40
00:01:56,120 --> 00:01:58,240
Normally, these outages don't
happen in this neighborhood.
41
00:01:58,320 --> 00:02:01,160
When we checked, we found out
that the fuse was missing.
42
00:02:14,280 --> 00:02:16,840
Except for the changing room area,
they've put together all the footage.
43
00:02:17,800 --> 00:02:18,920
Play the footage
from the swimming pool.
44
00:02:19,000 --> 00:02:19,840
Yes, sir.
45
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
Fifteen minutes of footage
is missing from 10:17 to 10:32.
46
00:02:46,920 --> 00:02:48,200
What time was Nair attacked?
47
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
We estimate it to be
between 10:15 and 10:30.
48
00:02:58,000 --> 00:02:59,400
Where's the blind school?
49
00:03:00,760 --> 00:03:02,000
- Huh?
- Blind school?
50
00:03:03,000 --> 00:03:04,240
Vikhroli.
51
00:03:28,800 --> 00:03:33,040
Out of so many blind schools, why did
Mascarenhas only choose the one in Vikhroli?
52
00:03:34,000 --> 00:03:37,200
Voy. Voy, voy...
53
00:03:37,960 --> 00:03:39,040
Voy...
54
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Voy...
55
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
Voy...
56
00:03:45,680 --> 00:03:47,000
Voy, voy.
57
00:03:48,240 --> 00:03:51,240
Voy, voy, voy.
58
00:03:53,320 --> 00:03:53,920
Voy.
59
00:03:54,000 --> 00:03:58,120
Ganesh, Rafique,
come on, let's go, Rahul. Yes.
60
00:03:58,640 --> 00:04:01,800
Ah, nicely done.
61
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Good boys...
Can you hear me?
62
00:04:05,320 --> 00:04:08,680
- Mascarenhas.
- Hi, sir...
63
00:04:09,120 --> 00:04:10,880
You've come here, too...
64
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
How may I help you, sir?
65
00:04:15,680 --> 00:04:16,760
Sir!
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
Sir, what are you doing, sir?
67
00:04:19,800 --> 00:04:21,160
- You're the one killing the donors, right?
- Sir.
68
00:04:21,240 --> 00:04:22,680
You're killing the donors, right?
69
00:04:22,760 --> 00:04:24,200
- What donors?
- Stop acting.
70
00:04:24,800 --> 00:04:25,680
Stop acting.
71
00:04:25,760 --> 00:04:28,200
Tell me the truth. Tell me the truth.
72
00:04:28,400 --> 00:04:29,200
You killed Nair, right?
73
00:04:29,280 --> 00:04:30,600
Who is Nair?
74
00:04:30,680 --> 00:04:32,920
"She finds him when she comes out."
75
00:04:33,000 --> 00:04:37,200
"She sees Charlie hanging up on
the pole saying... 'Hello, madam.'"
76
00:04:37,280 --> 00:04:42,000
"Then she says, 'Hey,
Charlie, Mr. Lion is calling you.'"
77
00:04:46,040 --> 00:04:49,200
"Hearing this, Charlie gets scared and
starts shivering while hanging on the pole."
78
00:04:49,280 --> 00:04:50,960
"Then suddenly he starts
dancing on the pole."
79
00:04:51,040 --> 00:04:53,360
"She says, 'Charlie... If
you will not come down on your own...
80
00:04:53,440 --> 00:04:55,920
...then Mr. Lion will come
here himself to get you down.'"
81
00:04:56,000 --> 00:05:00,600
"Charlie says, 'I will not come down,
no matter if it's a lion or a mouse.'"
82
00:05:01,240 --> 00:05:03,840
- Will you kill my wife?
- Your wife?
83
00:05:04,680 --> 00:05:06,280
Why will I kill your wife, sir?
84
00:05:06,360 --> 00:05:07,720
Don't act smart.
85
00:05:07,800 --> 00:05:08,720
Tell me where were you last night?
86
00:05:08,800 --> 00:05:09,760
Last night, I was right here.
87
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
I was with these kids. Ask them.
88
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
- These kids?
- Yes, sir.
89
00:05:12,120 --> 00:05:14,400
You want me to ask about you to these
blind children? These blind children...
90
00:05:31,120 --> 00:05:33,920
How did you know that your
sir was here with you last night?
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,440
Sir, we may be visually challenged...
92
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
...but we are not fools.
93
00:05:37,600 --> 00:05:38,920
Danny Sir was right
here with us last night.
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,960
- Sure?
- Yes, sir.
95
00:05:42,120 --> 00:05:44,960
"After a lot of requests,
she lovingly pleads with him...
96
00:05:45,040 --> 00:05:47,920
...to come down and finally
Charlie agrees to come down."
97
00:05:48,000 --> 00:05:54,600
"He comes close to her and says,
'Look, you called me and I came.'"
98
00:06:15,440 --> 00:06:17,240
Sir, I had gone to check on
them a couple of times last night.
99
00:06:17,320 --> 00:06:19,720
Sir was sitting on his chair...
100
00:06:19,800 --> 00:06:21,680
And narrating the movie to the kids.
101
00:06:21,760 --> 00:06:24,960
We were watching a movie?
I will kill you...
102
00:06:25,320 --> 00:06:27,680
Just go and check
if the kids are alright.
103
00:06:27,760 --> 00:06:29,400
I'll go and check.
104
00:06:33,880 --> 00:06:35,400
"After getting down from the pole,
Charlie decides...
105
00:06:35,600 --> 00:06:37,200
...to go to the grocery
shop as he is very hungry..."
106
00:06:37,280 --> 00:06:40,280
"...and after reaching the shop,
Charlie realizes...
107
00:06:40,360 --> 00:06:42,880
...that he doesn't have
any money in his pocket."
108
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
Sir.
109
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
Sir.
110
00:06:46,000 --> 00:06:49,080
Tell me where you were last night?
111
00:07:02,000 --> 00:07:05,760
- Tell me.
- Sir! - Confess Mascarenhas.
112
00:07:05,840 --> 00:07:07,280
Confess now!
113
00:07:14,440 --> 00:07:16,320
"He starts to distract
the shopkeeper...
114
00:07:16,400 --> 00:07:18,720
...and quietly starts
eating from a loaf of bread."
115
00:07:19,000 --> 00:07:20,880
"After getting down from the pole...
116
00:07:20,960 --> 00:07:23,080
...Charlie decides to go to the
grocery shop as he is very hungry..."
117
00:07:23,160 --> 00:07:25,600
"...and after reaching the shop,
Charlie realizes...
118
00:07:25,680 --> 00:07:27,760
...that he doesn't have
any money in his pocket."
119
00:07:28,200 --> 00:07:30,840
"As the shopkeeper
turns to pick something...
120
00:07:30,920 --> 00:07:32,160
...Charlie quickly eats
another piece of bread."
121
00:07:32,240 --> 00:07:34,000
"And as the shopkeeper turns to him...
122
00:07:34,080 --> 00:07:36,240
Charlie stops and again
starts to distract him...
123
00:07:36,320 --> 00:07:39,320
...by pretending to clean
the shop and killing mosquitoes."
124
00:07:54,120 --> 00:07:54,960
What happened, buddy?
125
00:07:55,040 --> 00:07:55,920
Is everything alright?
126
00:07:56,000 --> 00:07:57,120
Sir, I want to go to the washroom.
127
00:07:57,200 --> 00:07:58,240
Okay, okay, one second.
128
00:07:58,320 --> 00:08:00,280
You guys enjoy the movie.
I'm coming back shortly.
129
00:08:09,840 --> 00:08:13,680
Sir, he will die. Sir.
130
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
The kids are saying
that he was here with them.
131
00:08:16,920 --> 00:08:18,840
Sir, nobody can fool these kids.
132
00:08:18,920 --> 00:08:20,280
Their sense of
perception is very sharp.
133
00:08:20,760 --> 00:08:22,240
Why would the kids lie, sir?
134
00:08:23,000 --> 00:08:24,040
Yes, sir.
135
00:08:25,000 --> 00:08:27,040
I've killed all of them.
136
00:08:28,040 --> 00:08:28,880
Arrest me, sir.
137
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
I've killed the donors.
138
00:08:30,040 --> 00:08:33,720
I've killed that man... Nair and I'm
the one who's also after your wife, sir.
139
00:08:33,800 --> 00:08:35,320
Take me to the police station, sir.
140
00:08:37,320 --> 00:08:39,680
If I'm guilty,
it's okay but if I'm innocent...
141
00:08:39,760 --> 00:08:41,800
...then there's a criminal
out there who's doing all this.
142
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Do you want to shut this case...
143
00:08:45,440 --> 00:08:46,920
...or nab this criminal?
144
00:08:47,000 --> 00:08:48,360
Or want to save your wife?
145
00:08:50,360 --> 00:08:51,800
What happened, sir?
146
00:08:53,640 --> 00:08:55,400
Hitting me in front of the kids...
147
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Lets get out of here.
148
00:10:27,760 --> 00:10:28,800
Sir?
149
00:10:32,120 --> 00:10:33,200
Sir.
150
00:10:35,880 --> 00:10:37,040
Yes, Kabir.
151
00:10:38,160 --> 00:10:41,000
Since you haven't come
to the department for...
152
00:10:41,320 --> 00:10:43,800
...the last few days, I thought of
coming over to see you myself.
153
00:10:44,040 --> 00:10:45,000
With fruits...
154
00:10:46,320 --> 00:10:47,880
Take them. They're fresh.
155
00:10:54,200 --> 00:10:56,000
Nice set-up you guys
have going on here.
156
00:11:02,120 --> 00:11:04,080
Have you started your
own detective agency?
157
00:11:04,320 --> 00:11:05,840
On the side?
158
00:11:06,000 --> 00:11:07,760
- Coffee?
- Tea.
159
00:11:13,760 --> 00:11:15,680
Do you know what
your problem is, Kabir?
160
00:11:16,200 --> 00:11:18,280
For you, only your wife is important.
161
00:11:19,000 --> 00:11:20,920
And for me, the whole
of Unit Number 9 is important.
162
00:11:21,000 --> 00:11:23,760
The unit's salaries haven't been
processed since the past month.
163
00:11:24,120 --> 00:11:25,360
Do you know why?
164
00:11:26,000 --> 00:11:28,360
Because there are irregularities
in the reports we have filed.
165
00:11:29,280 --> 00:11:30,320
Who's going to correct it?
166
00:11:30,960 --> 00:11:32,000
Whose responsibility is it?
167
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
It's yours, right?
168
00:11:33,400 --> 00:11:37,080
You aren't Senior Inspector
for nothing, Mr. Kabir Sawant.
169
00:11:37,760 --> 00:11:38,920
There are responsibilities on you.
170
00:11:39,000 --> 00:11:40,920
- Sugar?
- One, please.
171
00:11:42,360 --> 00:11:44,760
Do you know how many
issues are pending...
172
00:11:44,840 --> 00:11:46,880
...in the department
because of your attitude?
173
00:11:47,120 --> 00:11:50,000
And thanks for your
personal indulgence...
174
00:11:51,000 --> 00:11:53,800
...Unit Number 9's salary for
this month will also not get paid.
175
00:11:55,680 --> 00:11:57,000
It's disgusting.
176
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
And damaging at the
same time for you also.
177
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
I always used to keep my gun locked.
178
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
That day, I forgot to do it.
179
00:12:10,000 --> 00:12:11,960
Shreya never used to touch the gun.
180
00:12:14,760 --> 00:12:15,960
But that day, she did.
181
00:12:18,840 --> 00:12:20,000
You don't know anything about...
182
00:12:20,080 --> 00:12:22,440
...my life or my unit.
So please stop making assumptions.
183
00:12:32,000 --> 00:12:33,840
To keep his family safe...
184
00:12:35,000 --> 00:12:37,160
...is a man's responsibility.
185
00:12:39,760 --> 00:12:42,320
Whatever I need to
do to keep Ria safe...
186
00:12:42,400 --> 00:12:43,760
...I will do it.
187
00:12:43,840 --> 00:12:45,000
It's my duty.
188
00:12:47,200 --> 00:12:50,120
And for that, I'm not going to beg
in front of an ACP or a commissioner.
189
00:13:13,320 --> 00:13:15,080
Now, now. You should have said
this to me privately.
190
00:13:15,880 --> 00:13:19,720
You've insulted your senior
officer in front of your juniors.
191
00:13:21,240 --> 00:13:22,360
After hearing this...
192
00:13:23,800 --> 00:13:25,320
...who's going to respect me now?
193
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Take care.
194
00:13:58,920 --> 00:13:59,360
Yes, Malwankar?
195
00:13:59,440 --> 00:14:01,880
- Tell me.
- Where are you?
196
00:14:01,960 --> 00:14:03,400
You tell me why you've
called or I will hang up.
197
00:14:03,600 --> 00:14:04,920
No, don't disconnect.
198
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
Hang on.
199
00:14:06,440 --> 00:14:07,720
Sir.
200
00:14:12,360 --> 00:14:13,840
Listen to me.
201
00:14:14,280 --> 00:14:15,000
Yes, sir.
202
00:14:15,080 --> 00:14:18,160
Wherever you guys are,
return to the station right now.
203
00:14:18,240 --> 00:14:19,280
This is an order.
204
00:14:19,360 --> 00:14:20,760
I am waiting for you guys.
205
00:14:20,840 --> 00:14:22,880
- But sir... - No, no...
I don't want to listen to anything.
206
00:14:23,880 --> 00:14:24,920
I know what you guys are up to.
207
00:14:25,000 --> 00:14:26,720
And who you're working for.
208
00:14:27,000 --> 00:14:28,960
But maybe you don't know me.
209
00:14:30,040 --> 00:14:31,240
We're stuck, man.
210
00:14:31,880 --> 00:14:34,320
Boss has gotten to know that
We are helping Kabir sir.
211
00:14:34,880 --> 00:14:36,240
He has called us back
to base immediately.
212
00:15:02,000 --> 00:15:03,320
Mr. Sunil Mehta.
213
00:15:18,800 --> 00:15:20,280
Did you tell anyone?
214
00:15:24,120 --> 00:15:26,280
Is that all that matters to you?
215
00:15:28,160 --> 00:15:29,880
Whether I told anyone or not?
216
00:15:31,680 --> 00:15:33,000
I'm a doctor, Danny.
217
00:15:33,760 --> 00:15:35,280
I save lives.
218
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
I must tell the police.
219
00:15:37,960 --> 00:15:39,080
And I will tell the police.
220
00:15:43,200 --> 00:15:46,160
I was such a big fool.
221
00:15:48,360 --> 00:15:51,680
I thought, you and me and Australia...
222
00:15:51,760 --> 00:15:53,840
A big happy family. Life together.
223
00:15:54,400 --> 00:15:56,040
I'd thought of so many things.
224
00:15:59,040 --> 00:16:00,880
But I should have known.
225
00:16:01,000 --> 00:16:03,360
When everything seems so normal...
226
00:16:03,440 --> 00:16:05,240
...something has to be wrong.
227
00:16:08,760 --> 00:16:10,320
I let you use me, Danny.
228
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
The whole time!
229
00:16:13,000 --> 00:16:15,360
Your friend. Asthma attack.
230
00:16:15,840 --> 00:16:17,920
ICU. Sunil Mehta.
231
00:16:20,000 --> 00:16:21,720
I trusted you, Danny.
232
00:16:25,800 --> 00:16:27,000
I let you kill that man.
233
00:16:29,360 --> 00:16:31,080
Have you lost your mind, Danny?
234
00:16:31,400 --> 00:16:32,320
Tell me.
235
00:16:32,960 --> 00:16:35,840
To get Josh that organ,
how many people will you kill?
236
00:16:35,920 --> 00:16:37,360
How could you kill a person, Danny?
237
00:16:37,440 --> 00:16:39,920
Don't you understand there
are families involved in this?
238
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
That's someone's loved one...
239
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
- He's somebody's family.
- I'm sorry, Aruna.
240
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
Oh my God!
241
00:16:57,000 --> 00:16:58,960
Even the other donors?
242
00:17:06,120 --> 00:17:07,160
Danny.
243
00:17:27,320 --> 00:17:29,840
Danny. Danny.
244
00:17:31,000 --> 00:17:32,320
Danny.
245
00:17:36,160 --> 00:17:38,000
- Aruna.
- Aruna....
246
00:18:03,000 --> 00:18:04,800
Sir, I can't figure this out, sir.
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,680
I've been telling
you since the beginning.
248
00:18:06,760 --> 00:18:07,720
I don't doubt him. Mascarenhas...
249
00:18:07,800 --> 00:18:09,120
...doesn't fit into our suspects list.
250
00:18:11,000 --> 00:18:11,920
Sir.
251
00:18:14,760 --> 00:18:16,040
I was calling out to you.
252
00:18:17,360 --> 00:18:18,800
What's the status, doctor?
253
00:18:18,880 --> 00:18:20,080
When will he get better?
254
00:18:21,000 --> 00:18:22,840
His lungs were filled with water.
255
00:18:23,040 --> 00:18:24,080
We have removed it.
256
00:18:24,360 --> 00:18:25,880
But he's still critical.
257
00:18:27,000 --> 00:18:27,800
We're trying our best.
258
00:18:27,880 --> 00:18:29,040
Doctor, you've to do better than that.
259
00:18:29,880 --> 00:18:30,920
It's very important
for him to get well.
260
00:18:31,000 --> 00:18:32,280
He's the only witness to this case.
261
00:18:32,360 --> 00:18:34,000
So, please do your best.
262
00:18:35,000 --> 00:18:36,760
Just keep us updated
about his condition.
263
00:18:37,240 --> 00:18:39,000
Is anyone from his family here?
264
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
His wife.
265
00:18:48,160 --> 00:18:50,040
I'm really sorry for
what you went through...
266
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
Thank you.
267
00:18:51,200 --> 00:18:54,240
But, we just have a few questions...
268
00:18:54,320 --> 00:18:56,400
- ...if that's okay with you.
- Sure.
269
00:18:58,840 --> 00:19:00,920
Has anything out of the normal
happened over the past few days?
270
00:19:01,000 --> 00:19:02,880
Any unnatural behavior?
271
00:19:02,960 --> 00:19:03,920
Irregularities?
272
00:19:04,000 --> 00:19:05,440
No. Not really.
273
00:19:05,720 --> 00:19:07,160
It was like any other day.
274
00:19:07,320 --> 00:19:08,840
He went to the club...
275
00:19:08,920 --> 00:19:10,280
...for his regular post work swim.
276
00:19:10,360 --> 00:19:12,920
We spoke on the phone,
when he got there.
277
00:19:13,000 --> 00:19:15,920
And he seemed fine.
278
00:19:16,000 --> 00:19:17,760
What did you talk to
him about on that call?
279
00:19:18,040 --> 00:19:20,240
The usual.
280
00:19:21,720 --> 00:19:23,240
That he's reached... he'll
leave... Anything else?
281
00:19:23,320 --> 00:19:25,080
- Like I said...
- Anything that seemed strange?
282
00:19:25,800 --> 00:19:27,760
Look, we're very sorry.
You're going through so much.
283
00:19:27,840 --> 00:19:29,880
But anything... if you
can recall anything specific...
284
00:19:30,000 --> 00:19:31,280
...it can be important for the case.
285
00:19:32,000 --> 00:19:32,960
Yes.
286
00:19:33,040 --> 00:19:35,280
When he was talking
to me on the phone...
287
00:19:36,160 --> 00:19:39,720
...one of his friends
or colleagues greeted him.
288
00:19:39,800 --> 00:19:42,320
I don't know who he was.
289
00:19:42,400 --> 00:19:44,440
His voice was not very clear.
290
00:19:44,720 --> 00:19:45,200
But yes,
291
00:19:45,280 --> 00:19:47,280
definitely somebody greeted him.
292
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
But I don't know who he was.
293
00:19:51,040 --> 00:19:52,000
Really.
294
00:19:54,160 --> 00:19:54,960
Okay, thank you.
295
00:19:55,040 --> 00:19:56,000
We will keep in touch.
296
00:19:56,080 --> 00:19:57,920
- Thank you.
- Okay.
297
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
Not a single member met
Nair in the changing room.
298
00:20:07,280 --> 00:20:07,920
Hello.
299
00:20:08,000 --> 00:20:08,800
Yeah, Renu.
300
00:20:08,880 --> 00:20:09,840
You didn't call back?
301
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
Yes, lots of meetings at work today.
302
00:20:11,360 --> 00:20:12,960
What about dinner?
303
00:20:13,920 --> 00:20:15,080
Something light?
304
00:20:15,200 --> 00:20:16,960
- Yes, okay.
- Should I make some soup?
305
00:20:17,040 --> 00:20:17,920
Alright. Yes.
306
00:20:19,000 --> 00:20:20,080
Ok you come quickly.
307
00:20:20,640 --> 00:20:21,800
Oh, hello, Mr. Nair.
308
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
Seeing you at the club after a while.
309
00:20:23,280 --> 00:20:23,920
Just one second...
310
00:20:24,000 --> 00:20:24,920
How are you?
311
00:20:25,000 --> 00:20:25,280
Good.
312
00:20:25,360 --> 00:20:27,040
Are you going home?
313
00:20:27,800 --> 00:20:29,120
No, off for a swim.
314
00:20:29,320 --> 00:20:30,000
See you.
315
00:20:30,080 --> 00:20:30,960
What about the Bangalore trip?
316
00:20:31,040 --> 00:20:31,440
Yes, okay.
317
00:20:31,640 --> 00:20:33,000
I will talk to you once I'm home.
318
00:20:33,440 --> 00:20:34,360
Okay.
319
00:20:35,000 --> 00:20:36,320
Play it again.
320
00:20:37,920 --> 00:20:38,960
Oh, hello, Mr. Nair.
321
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
Seeing you at the club after a while.
322
00:20:40,720 --> 00:20:41,120
Just one second...
323
00:20:41,200 --> 00:20:41,920
How are you?
324
00:20:42,040 --> 00:20:42,760
Good.
325
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
Are you going home?
326
00:20:45,000 --> 00:20:46,440
No, off for a swim.
327
00:20:46,800 --> 00:20:47,200
See you.
328
00:20:47,280 --> 00:20:48,800
Play it again.
329
00:20:48,960 --> 00:20:51,440
Oh, hello, Mr. Nair.
Seeing you at the club after a while.
330
00:20:51,640 --> 00:20:52,160
Just one second...
331
00:20:52,240 --> 00:20:53,760
- How are you?
- Good.
332
00:20:54,880 --> 00:20:55,800
Rewind.
333
00:20:59,040 --> 00:20:59,920
Volume.
334
00:21:00,000 --> 00:21:02,120
- Are you going home?
- No.
335
00:21:02,680 --> 00:21:03,280
Play again.
336
00:21:03,680 --> 00:21:05,920
Oh, hello, Mr. Nair.
Seeing you at the club after a while.
337
00:21:06,000 --> 00:21:07,680
Stop. Play again.
338
00:21:07,960 --> 00:21:08,840
Oh, hello, Mr. Nair.
339
00:21:08,920 --> 00:21:10,200
Seeing you at the club after a while.
340
00:21:10,280 --> 00:21:12,000
These eyes never lie.
341
00:21:13,440 --> 00:21:15,880
They are bloody truthful!
342
00:21:27,000 --> 00:21:29,280
Oh, hello, Mr. Nair.
Seeing you at the club after a while.
343
00:21:29,360 --> 00:21:30,080
Just one second...
344
00:21:30,160 --> 00:21:31,800
- How are you?
- Good.
345
00:21:31,880 --> 00:21:33,960
Are you going home?
346
00:21:35,000 --> 00:21:36,040
See you.
347
00:21:46,080 --> 00:21:46,960
Get in.
348
00:21:47,040 --> 00:21:48,600
- What the hell is this?
- Sir.
349
00:21:48,680 --> 00:21:49,800
What are you doing? Hey!
350
00:21:49,960 --> 00:21:52,760
- You're killing the organ donors, right?
- What organ donors?
351
00:21:52,840 --> 00:21:54,280
Don't lie. Don't lie.
352
00:21:54,360 --> 00:21:54,960
Look, you, please.
353
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
You're planning the
attack on Ria, right?
354
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
- Who's Ria?
- Who's Ria?
355
00:21:57,200 --> 00:21:58,840
Sir, What are you doing, sir?
356
00:21:58,920 --> 00:21:59,720
Stop. Stop.
357
00:21:59,800 --> 00:22:00,920
Who's this Ria?
358
00:22:01,000 --> 00:22:02,800
This lift is being repaired.
Take the other one.
359
00:22:02,880 --> 00:22:04,440
- Tell me your plan.
- What plan?
360
00:22:04,640 --> 00:22:06,680
Look, I've not stepped out
of my home for the past 2 days.
361
00:22:06,760 --> 00:22:08,440
- Shut up.
- Why don't you believe me? - Sir.
362
00:22:08,720 --> 00:22:09,920
I've not stepped out of
my home for the past 2 days.
363
00:22:10,000 --> 00:22:11,080
- You're lying.
- Ask the nurse.
364
00:22:11,160 --> 00:22:12,960
- That's a lie.
- No, I am not lying.
365
00:22:13,040 --> 00:22:14,920
Sir, listen to me, sir.
366
00:22:15,000 --> 00:22:17,880
You can't accuse someone
just because of the way they speak.
367
00:22:18,320 --> 00:22:19,760
The law is different.
368
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
But this is not right, sir.
369
00:22:21,960 --> 00:22:24,000
Out. Get out.
370
00:22:27,320 --> 00:22:29,000
What's wrong with you, sir?
371
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
Shall I let Ria die?
372
00:22:31,080 --> 00:22:33,040
Even that Rao has concrete proof.
That nurse is a witness.
373
00:22:33,440 --> 00:22:35,320
If you want, we will arrest
her as well. Let's kill her.
374
00:22:35,400 --> 00:22:37,360
Let's kill everyone.
What do you say?
375
00:22:45,280 --> 00:22:46,840
Prakash. Come.
376
00:22:48,000 --> 00:22:48,920
What is it, sir?
377
00:22:49,000 --> 00:22:49,960
You haven't stepped out of
your house for two days, right?
378
00:22:50,040 --> 00:22:50,920
What are you doing?
379
00:22:51,000 --> 00:22:52,840
- You were home for the last two days, right?
- Let go of my arm.
380
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
- Think again.
- Yes, yes, I was at home.
381
00:22:55,000 --> 00:22:57,080
Rewind the footage.
382
00:22:57,160 --> 00:22:58,360
See. See.
383
00:22:58,440 --> 00:22:59,800
This is your car, right?
384
00:22:59,880 --> 00:23:01,680
But that's not you?
385
00:23:03,800 --> 00:23:06,120
- Me? What...
- That's not you?
386
00:23:07,280 --> 00:23:08,920
You were at home for
the last 2 days, right?
387
00:23:09,000 --> 00:23:10,920
The date on the CCTV
is of two days ago.
388
00:23:11,680 --> 00:23:13,320
- Who is this?
- I don't know who this is.
389
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
Look, that is not me. I'm telling you.
390
00:23:16,800 --> 00:23:17,840
Shut up.
391
00:23:17,920 --> 00:23:19,320
- Come on, I've figured out what
we're going to do with you. - Sir...
392
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
Got a call from the hospital,
Nair won't survive.
393
00:23:21,800 --> 00:23:22,920
If he dies, tell them to
send his body for an autopsy.
394
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
- If we do that, his organs will go to waste.
- Let them.
395
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
Come on.
396
00:23:27,680 --> 00:23:29,240
Sir, you're making a huge mistake.
397
00:23:29,320 --> 00:23:32,200
You're arresting an innocent
man without a warrant.
398
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Do you understand what I'm saying?
399
00:23:34,120 --> 00:23:34,960
This is not right.
400
00:23:35,040 --> 00:23:36,320
Will you please keep quiet?
401
00:23:37,200 --> 00:23:39,760
- Why should I keep quiet?
- Shut up. Just shut up.
402
00:23:56,000 --> 00:23:58,040
- Sir.
- Did you arrest Rao?
403
00:23:58,440 --> 00:24:00,920
- Yes, sir.
- His lawyer is sitting in my office.
404
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
And he's asking me
how can we arrest...
405
00:24:02,920 --> 00:24:04,360
...such a well-respected
and connected man without a warrant?
406
00:24:04,440 --> 00:24:06,000
Sir, give me six hours.
407
00:24:06,200 --> 00:24:07,040
Just six hours, sir.
408
00:24:07,120 --> 00:24:09,000
I've to answer to people.
Do you understand?
409
00:24:09,200 --> 00:24:10,880
Get him here right now.
410
00:24:10,960 --> 00:24:12,040
Sir, I'm very close to cracking
the case. I can't lose him.
411
00:24:12,120 --> 00:24:14,720
- I can't let him go. Six hours, sir.
- Kabir...
412
00:24:15,960 --> 00:24:17,000
Kabir, listen to me.
413
00:24:19,000 --> 00:24:21,080
If you don't get here
in the next 15 minutes...
414
00:24:21,160 --> 00:24:25,360
...you will be suspended
for insubordination.
415
00:24:26,360 --> 00:24:27,920
You got it?
416
00:24:28,200 --> 00:24:29,400
You better get it.
417
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Prakash.
418
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
This... where are you taking me?
419
00:25:16,320 --> 00:25:18,720
- Where are we going?
- To a place you'll like.
420
00:25:20,320 --> 00:25:23,360
- But...
- Sit tight.
421
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
Sir... sir...
sir... don't... don't... don't.
422
00:25:30,120 --> 00:25:32,200
Come on, confess. Talk!
423
00:25:33,800 --> 00:25:34,920
Sir.
424
00:25:35,160 --> 00:25:38,120
- Confess.
- Sir. Stop, sir. Sir.
425
00:25:38,320 --> 00:25:39,880
- Speak up.
- Sir.
426
00:25:41,960 --> 00:25:43,000
Will you kill Ria?
427
00:25:44,160 --> 00:25:45,840
Will you kill Ria?
428
00:25:45,920 --> 00:25:49,240
- Sir.
- Listen to me. I wasn't there.
429
00:25:49,320 --> 00:25:51,040
Please try to understand.
430
00:25:51,240 --> 00:25:52,760
Confess your crime.
431
00:25:53,440 --> 00:25:55,640
Or else I will kill you. Come on.
432
00:25:55,720 --> 00:25:57,760
Sir. Sir, don't hit him.
433
00:25:57,840 --> 00:25:59,280
He might die if you hit him anymore.
434
00:25:59,360 --> 00:26:01,280
If he dies,
we will get into a big mess.
435
00:26:01,800 --> 00:26:03,840
These white-collared
guys can't handle all this.
436
00:26:05,200 --> 00:26:08,240
Give him some time.
He will get on track.
437
00:26:13,960 --> 00:26:17,800
Sir. Sir. Sir, no. Sir. Sir. Sir.
438
00:27:01,240 --> 00:27:03,720
Sir, it is because of him,
that Nair is dead.
439
00:27:03,800 --> 00:27:05,840
We have to give some
kind of answer to people.
440
00:27:05,960 --> 00:27:07,760
I have sent the body for autopsy.
441
00:27:12,080 --> 00:27:13,120
No, enough.
442
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Enough.
443
00:27:17,000 --> 00:27:18,920
I suffer from high blood pressure.
444
00:27:20,040 --> 00:27:24,720
Who will take care of Maanvi
if something happens to me?
445
00:27:26,000 --> 00:27:28,080
Tell me whose murder
do I need to confess?
446
00:27:29,280 --> 00:27:30,880
I will confess.
447
00:27:32,040 --> 00:27:35,880
But you're not doing the right thing.
Inspector.
448
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
I will...
449
00:27:40,960 --> 00:27:42,200
...confess everything.
450
00:27:53,440 --> 00:27:54,400
Get up.
451
00:27:55,160 --> 00:27:58,000
Come.
452
00:28:00,040 --> 00:28:01,240
You were doing all this for an organ.
453
00:28:01,320 --> 00:28:04,320
Now after the autopsy
nobody will get any organ.
454
00:28:05,000 --> 00:28:06,960
All his organs will be wasted.
455
00:28:09,400 --> 00:28:13,000
I am sorry, sir. I had to mediate
because this is a sensitive case.
456
00:28:13,360 --> 00:28:16,200
But our reputation cannot
be at the mercy of a sadist officer.
457
00:28:16,360 --> 00:28:17,800
Will you please...
458
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
- ...watch your language?
- Look, Nilesh.
459
00:28:21,080 --> 00:28:22,440
We know there has been a lapse.
460
00:28:22,720 --> 00:28:25,000
- But sir, I'm sure... - Sir, I have
3 full pages of Rao's confession.
461
00:28:25,680 --> 00:28:26,440
I've read it.
462
00:28:26,840 --> 00:28:29,280
I will tell you what
you need to do next, Kabir.
463
00:28:29,680 --> 00:28:32,080
No, sir. I cannot
be accused of negligence.
464
00:28:32,760 --> 00:28:34,880
Shankar.
Have a sip of water. Cool down.
465
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
And think about what
you should tell the media.
466
00:28:39,040 --> 00:28:40,800
After all,
both of you are from the same unit.
467
00:28:41,000 --> 00:28:42,280
Show some unity.
468
00:28:42,880 --> 00:28:44,000
Adjust a bit.
469
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
Kabir, this news, that donors
other than Nair were murdered...
470
00:28:48,040 --> 00:28:49,960
- ...should not go out.
- Sir.
471
00:28:50,040 --> 00:28:51,960
Sir, any update on the
Rajiv Nair murder case?
472
00:28:52,040 --> 00:28:54,120
The accused has
confessed to the crime.
473
00:28:54,200 --> 00:28:54,960
But for obvious reasons...
474
00:28:55,040 --> 00:28:57,240
...we cannot reveal
his identity for now.
475
00:28:57,760 --> 00:29:00,760
You will get the rest
of the details separately.
476
00:29:01,000 --> 00:29:02,720
Is he a professional killer?
477
00:29:03,400 --> 00:29:04,760
Sir, what's the motive?
478
00:29:05,000 --> 00:29:06,200
Personal enmity.
479
00:29:07,680 --> 00:29:09,640
That's all for now.
We will update you later. Thank you.
480
00:29:09,720 --> 00:29:11,120
- Excuse me.
- Sir. Sir.
481
00:29:11,320 --> 00:29:13,760
Sir. Sir, one more question, sir.
482
00:29:14,120 --> 00:29:16,000
As per the crime branch statement...
483
00:29:16,080 --> 00:29:18,040
...It was a personal attack on
Mr. Rajiv Nair.
484
00:29:18,120 --> 00:29:22,240
Mr. Nair's body will be handed
over to his family after the autopsy.
485
00:29:26,280 --> 00:29:27,400
This bill is done.
486
00:29:28,000 --> 00:29:29,120
Staple this one.
487
00:29:30,120 --> 00:29:35,640
Then go on to the medical bills.
488
00:29:38,920 --> 00:29:40,000
This is too much.
489
00:29:40,360 --> 00:29:42,160
Danny, so many bills.
490
00:29:42,240 --> 00:29:43,720
Thank you very much.
491
00:29:47,160 --> 00:29:48,760
- I can't handle this.
- Take it easy.
492
00:29:48,840 --> 00:29:50,200
- Take it easy.
- There are too many things happening.
493
00:29:50,280 --> 00:29:51,760
Is the data bill alright?
494
00:29:52,000 --> 00:29:52,840
Look...
495
00:29:53,040 --> 00:29:54,880
Why have we bought this, Danny?
496
00:29:55,120 --> 00:29:58,000
I don't understand why are
we spending so much. What's this?
497
00:29:58,320 --> 00:30:01,080
Who has bought this?
I didn't buy this.
498
00:30:01,440 --> 00:30:05,280
We will have to pay the bill.
499
00:30:06,720 --> 00:30:08,200
I am very tired.
500
00:30:09,040 --> 00:30:11,280
- I... - Mom, it's okay.
I will take care of it.
501
00:30:11,840 --> 00:30:13,000
Give him his medicine.
502
00:30:13,080 --> 00:30:14,240
This is my job.
I will do it.
503
00:30:14,320 --> 00:30:16,080
- I need to rest.
- It's okay.
504
00:30:17,000 --> 00:30:17,960
Don't worry about it.
505
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
There's so much to do.
506
00:30:31,280 --> 00:30:32,440
Hey, buddy.
507
00:30:33,960 --> 00:30:34,800
You know what?
508
00:30:36,040 --> 00:30:37,280
Granny is right.
509
00:30:40,680 --> 00:30:42,000
There's so much to do.
510
00:30:46,920 --> 00:30:48,960
Dada. Are you okay?
511
00:30:58,120 --> 00:31:00,000
Josh, why did God...
512
00:31:01,880 --> 00:31:03,000
...make you so wise?
513
00:31:04,800 --> 00:31:06,280
I'm always okay when I am with you.
514
00:31:07,680 --> 00:31:09,960
Are you my dada or am I your dada?
515
00:31:11,360 --> 00:31:12,680
It is my job to ask questions.
516
00:31:12,960 --> 00:31:13,880
Okay?
517
00:31:46,120 --> 00:31:47,720
- Sir.
- What happened?
518
00:31:47,880 --> 00:31:48,960
I will be back soon.
What happened?
519
00:31:49,040 --> 00:31:50,120
No. It's not that, sir.
520
00:31:50,200 --> 00:31:51,680
Actually,
I want to tell you something.
521
00:31:51,760 --> 00:31:52,440
Yes, tell me.
522
00:31:54,200 --> 00:31:56,720
- Sir, the machinery started
working again. - What?
523
00:31:59,160 --> 00:32:00,120
Let's go.
524
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
The taxi is here.
525
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
Kabir.
526
00:32:06,400 --> 00:32:08,000
I am sorry.
527
00:32:11,320 --> 00:32:13,640
I didn't take your
warnings seriously...
528
00:32:14,600 --> 00:32:15,920
...and all this.
529
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
Because of me...
530
00:32:17,360 --> 00:32:19,080
No. It's alright.
531
00:32:21,920 --> 00:32:23,200
But you were right.
532
00:32:24,960 --> 00:32:26,000
And you cracked it.
533
00:32:28,400 --> 00:32:30,000
What's more important is that...
534
00:32:31,160 --> 00:32:32,200
...you're safe.
535
00:32:34,080 --> 00:32:35,240
Thank you.
536
00:32:40,000 --> 00:32:42,240
Just sorry for all this mess.
537
00:32:44,000 --> 00:32:46,080
I don't know what to say.
538
00:32:47,040 --> 00:32:48,080
It's okay.
539
00:32:49,360 --> 00:32:50,800
It's fine.
540
00:32:51,040 --> 00:32:53,800
I'm glad that you're taking a break.
541
00:32:53,880 --> 00:32:55,240
And...
542
00:32:55,960 --> 00:32:58,800
...going away from all this chaos.
543
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
I hope that...
544
00:33:03,160 --> 00:33:05,280
...you can re-think your life.
545
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
Come back.
546
00:33:15,000 --> 00:33:15,960
Yup.
547
00:33:16,400 --> 00:33:17,760
Take care.
548
00:33:35,080 --> 00:33:37,800
I have spoken to
Khanvilkar. Let's see what he said.
549
00:33:37,880 --> 00:33:39,000
You both don't need
to be on this detail from tomorrow.
550
00:33:39,080 --> 00:33:40,160
- Join back for regular duty at the station.
- Sure, sir.
551
00:33:40,240 --> 00:33:42,040
- How's your mom?
- She's fine now.
552
00:33:42,400 --> 00:33:43,880
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
553
00:33:53,000 --> 00:33:54,160
Just a minute.
554
00:34:00,160 --> 00:34:01,120
Mascrenhas.
555
00:34:07,160 --> 00:34:08,080
Sorry.
556
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
For what?
557
00:34:10,960 --> 00:34:12,000
Sorry for all the harassment.
558
00:34:12,840 --> 00:34:15,000
And I'm happy that
you're not behind all this.
559
00:34:17,360 --> 00:34:18,200
Josh needs you.
560
00:34:18,280 --> 00:34:19,320
No, no.
561
00:34:20,000 --> 00:34:21,440
You were just doing your duty.
562
00:34:22,280 --> 00:34:23,440
But thank you very much.
563
00:34:23,720 --> 00:34:24,760
Good luck.
564
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Good luck with Josh.
565
00:34:26,080 --> 00:34:26,960
Thank you.
566
00:34:27,040 --> 00:34:29,200
And just continue being
the amazing father that you are.
567
00:34:29,760 --> 00:34:30,440
Sir.
568
00:34:31,000 --> 00:34:32,880
- Let's go. We are getting late.
- Ya, just a minute.
569
00:34:34,000 --> 00:34:35,320
Are you going somewhere,
Inspector, sir?
570
00:34:35,400 --> 00:34:38,040
Yes, I'm going out of Mumbai.
571
00:34:39,160 --> 00:34:40,360
Just need some fresh air.
572
00:34:42,000 --> 00:34:43,200
Anyways, I...
573
00:34:44,120 --> 00:34:46,000
I'm sure Josh will recover very fast.
574
00:34:46,360 --> 00:34:47,160
Just take care.
575
00:34:47,240 --> 00:34:51,280
Thank you. And you have a good
and safe trip, Kabir.
576
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
See you, soon.
38294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.