All language subtitles for leopalsk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,720 We are investigating the organ mafia and this is a routine visit in relation to that. 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 That's why we are talking to some of the recipients. 3 00:00:21,800 --> 00:00:23,120 Sir, this must be routine for you, but for me... 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,840 ...it's worrying that the Police has come to my house. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,160 That, too, to investigate the organ mafia. I mean... 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,920 - Should I be concerned? - Don't worry. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,320 You're innocent till proven guilty. As per the law. 8 00:00:33,840 --> 00:00:35,080 But in our country, Sir, you're... 9 00:00:35,120 --> 00:00:37,760 ...guilty till you're proven innocent! It's a known fact. 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,080 That's why the Police investigates... 11 00:00:39,120 --> 00:00:40,560 ...before the Court gives its final verdict. 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,840 So, I'd like to ask you this, has anyone contacted... 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,000 ...you illegally for an organ transplant? 14 00:00:46,320 --> 00:00:47,680 Yes, they have. In fact, they come to me everyday... 15 00:00:47,720 --> 00:00:50,160 The guy who delivers groceries, the man who brings us our vegetables, they get a few organs too... 16 00:00:50,840 --> 00:00:51,880 Sir... 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,760 What are you talking about? Nothing of this sort happens... nothing. 18 00:00:53,800 --> 00:00:56,000 - What's your daily routine like? - Mine? You mean during the day? 19 00:00:56,040 --> 00:00:58,520 Ummm, in the morning I'm at home, then I leave for the Academy... 20 00:00:58,560 --> 00:01:00,680 Then from the Academy I return home... I go to the hospital and sometimes to the beach... 21 00:01:00,720 --> 00:01:01,760 It's not that different every day. 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,000 It must be very difficult to handle all this... 23 00:01:03,600 --> 00:01:05,960 Your family, your child who's ailing... your mother? 24 00:01:06,720 --> 00:01:07,840 How do you manage everything? 25 00:01:07,880 --> 00:01:10,360 My career is for my family. And my son is my family. 26 00:01:10,400 --> 00:01:11,880 My family is my responsibility. 27 00:01:11,920 --> 00:01:13,360 I don't think these are different things. 28 00:01:13,400 --> 00:01:15,840 It's a single thing. And it's a very important thing... 29 00:01:15,880 --> 00:01:17,560 It's equally important to take care of it. 30 00:01:18,040 --> 00:01:19,720 And with a little love and care, it's easy to take care of everything. 31 00:01:20,560 --> 00:01:21,600 Do you write poetry? 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,880 Sir, a man who's seen his son die... 33 00:01:24,920 --> 00:01:28,520 ...a little bit every day, for the past six years... 34 00:01:28,560 --> 00:01:31,240 ...should be allowed a bit of poetry, no? 35 00:01:31,280 --> 00:01:32,280 Inspector? 36 00:01:33,360 --> 00:01:35,080 It depends on the nature of the pain. 37 00:01:35,120 --> 00:01:36,240 See, that's profound. 38 00:01:37,040 --> 00:01:38,960 Perhaps, you've lost someone close, too. 39 00:01:39,560 --> 00:01:41,640 Hello. Where were you on Sunday night? 40 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 This... this... you mean this Sunday night? 41 00:01:44,600 --> 00:01:46,960 - Hmm. - I was at home. 42 00:01:47,360 --> 00:01:50,040 Just assume... that someone approaches you with an illegal... 43 00:01:50,080 --> 00:01:53,160 ...but safe organ transplant offer. 44 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 What will you do? 45 00:01:55,600 --> 00:01:57,160 Finally, I will report it to the police. 46 00:01:57,680 --> 00:01:59,880 Are you sure? 47 00:01:59,920 --> 00:02:01,000 Your son is ailing. 48 00:02:01,360 --> 00:02:03,200 He will get a second lease of life. And you'll turn the offer down? 49 00:02:04,040 --> 00:02:06,400 Are you such a good citizen? Or such a bad father? 50 00:02:06,440 --> 00:02:07,800 That's why I said, 'finally'. 51 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 First, I will accept the offer and save my son's life. 52 00:02:11,000 --> 00:02:12,560 And become a good father. 53 00:02:13,640 --> 00:02:16,440 Then, I will report it to the Police. And become a good citizen. 54 00:02:17,000 --> 00:02:18,360 Kill two birds with the same stone. 55 00:02:20,680 --> 00:02:22,280 Sorry for the tricky answer. 56 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Down. 57 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 What are you doing, sir? 58 00:02:26,440 --> 00:02:27,680 It's just a toy gun. 59 00:02:29,200 --> 00:02:31,640 Sorry. I'm sorry. 60 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 Josh, don't play with guns. 61 00:02:38,360 --> 00:02:40,080 Josh, let's go. 62 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 Yelling at a child... 63 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 God! 64 00:02:51,200 --> 00:02:53,760 No one wants to get trapped by giving the ideal answer... 65 00:02:53,800 --> 00:02:54,840 All of them are practical. 66 00:02:54,880 --> 00:02:56,160 That yes, we will accept the organ. 67 00:02:57,280 --> 00:02:58,760 These days, everybody's become over-smart... 68 00:02:58,800 --> 00:03:00,680 ...by watching these crime shows on TV. 69 00:03:00,960 --> 00:03:04,080 He's a bit of a smart-alec but seems to be a good guy. 70 00:03:05,040 --> 00:03:06,200 Though he didn't even offer us a cup of tea. 71 00:03:06,240 --> 00:03:07,840 That's the only question? 72 00:03:07,880 --> 00:03:09,360 It was a waste of time... 73 00:03:13,080 --> 00:03:14,760 He doesn't fit on our radar. 74 00:03:14,800 --> 00:03:17,560 Why doesn't he fit? He's been a football champion in his time. 75 00:03:18,880 --> 00:03:21,600 That day, the guys we chased also seemed very fit. 76 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 Even his height is the same. 77 00:03:22,880 --> 00:03:24,920 Mascarenhas. Something doesn't feel right about this guy. 78 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 We will need more people. 79 00:03:28,240 --> 00:03:29,280 Like us. 80 00:03:29,320 --> 00:03:32,360 Sir, Rajawade, Suryavanshi, Shinde. 81 00:03:32,600 --> 00:03:33,920 How many more do you need? 82 00:03:33,960 --> 00:03:35,080 Put Rajawade on the job of following him. 83 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Alright, sir. 84 00:04:00,000 --> 00:04:03,840 Sister, that man in the blue shirt, with a stubble, wearing specs... 85 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 ...who came almost an hour ago and gave you this file and made the payment... 86 00:04:05,560 --> 00:04:06,760 Why did he come here? 87 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 Ah... Mr. Mehta. 88 00:04:09,040 --> 00:04:10,760 Mr. Mascarenhas? 89 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 No, Sunil Mehta. 90 00:04:12,800 --> 00:04:16,720 He was admitted to the ICU yesterday. He came to clear his bill. 91 00:04:16,760 --> 00:04:18,200 Show me his file. 92 00:06:12,920 --> 00:06:15,080 - Chocolate cake. - I am gonna taste it. 93 00:06:16,240 --> 00:06:17,960 - Nooo... - Where's Princess? 94 00:06:18,000 --> 00:06:19,080 Sleeping. 95 00:06:20,000 --> 00:06:21,800 Kabir... Kabir... 96 00:06:40,600 --> 00:06:42,280 Don't play with guns. 97 00:06:50,160 --> 00:06:51,520 Dad. 98 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 Dad. 99 00:06:57,840 --> 00:06:59,640 Dad. 100 00:09:58,080 --> 00:09:59,160 Andheri? 101 00:09:59,200 --> 00:10:03,160 Do one thing, follow him and keep me updated. 102 00:10:49,240 --> 00:10:51,040 Warehouse? In Mira Road? 103 00:10:51,400 --> 00:10:53,880 Sir, he has gone to Mira Road. 104 00:10:57,000 --> 00:11:00,160 Sir, if Rajawade is already there, why are we going to Mira Road? 105 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 Because I want to know more about this guy and what he does. 106 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Sir. 107 00:11:34,800 --> 00:11:35,840 Jai Hind, Sir. 108 00:11:36,280 --> 00:11:39,200 Sir, this warehouse is his property. 109 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 And he has gone in there. 110 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 You stay here. We're going in. 111 00:12:37,360 --> 00:12:39,320 Oh... hey, you really scared me, Inspector. 112 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Hello. 113 00:12:40,760 --> 00:12:42,680 - Are you going somewhere? - Yes, going home. 114 00:12:46,960 --> 00:12:48,240 You forget to tell us about this warehouse. 115 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 Perhaps this doesn't come in your daily routine. 116 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 No, sir. I definitely don't come so far daily. 117 00:12:52,440 --> 00:12:55,080 This is my warehouse. I come here during the monsoon... 118 00:12:55,120 --> 00:12:57,560 ...to store some of my stuff. 119 00:12:57,880 --> 00:12:59,640 Actually, it almost doesn't exist. 120 00:12:59,920 --> 00:13:01,200 - May I? - Come. 121 00:13:50,880 --> 00:13:53,120 Alright. You please continue. 122 00:13:54,040 --> 00:13:55,080 This is just a... 123 00:13:55,120 --> 00:13:56,880 Routine investigation, I know. 124 00:13:56,920 --> 00:13:57,960 You were doing your duty. Thank you very much. 125 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Thank you. 126 00:14:12,840 --> 00:14:15,560 Inspector sir. Next time call me before coming. 127 00:14:16,600 --> 00:14:18,760 At least we will get a chance to have a cup of tea together. 128 00:14:22,080 --> 00:14:24,240 Keep tracking him. 129 00:15:48,320 --> 00:15:50,920 Come on Adi, attack. Right. 130 00:15:51,800 --> 00:15:52,960 Come on, attack. 131 00:15:53,000 --> 00:15:54,720 Attack, attack, attack. 132 00:16:11,720 --> 00:16:13,040 Come on. 133 00:16:50,080 --> 00:16:52,440 Sir, he has stopped outside Nair's building. 134 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Sir, he's right outside Nair's building. 135 00:17:04,880 --> 00:17:06,320 Has he gotten out of his car? 136 00:17:06,360 --> 00:17:08,920 No, sir. He's still in the car. 137 00:17:16,880 --> 00:17:18,120 Has he gotten out now? 138 00:17:18,160 --> 00:17:20,960 No, sir. He hasn't come out at all. 139 00:17:21,000 --> 00:17:23,160 No. No, he will come out. He will. 140 00:17:42,720 --> 00:17:44,200 Sir, he's leaving. 141 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 Sir, he's left. 142 00:17:47,360 --> 00:17:49,440 - Follow him. - Okay, sir. I will. 143 00:18:17,280 --> 00:18:18,600 Mascarenhas. 144 00:18:19,120 --> 00:18:21,040 Hey. Hey, Inspector, sir. 145 00:18:22,720 --> 00:18:24,760 Come, come. Sit, sir. 146 00:18:25,360 --> 00:18:26,640 Can I get you a beer? 147 00:18:26,680 --> 00:18:29,600 Charlie, get two beers for Sir. 148 00:18:30,640 --> 00:18:32,760 What a happy coincidence! 149 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 How come you're here? 150 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 You've come so far for a beer? 151 00:18:35,720 --> 00:18:38,320 Not the beer, the fried fish. 152 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 They do a special preparation here. 153 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 It's unique. Very nice fish. 154 00:18:42,200 --> 00:18:44,880 Charlie, get a plate of the fried fish for Sir, please. 155 00:18:46,680 --> 00:18:49,960 Sir, this fish is worth the run. Seriously. 156 00:18:59,920 --> 00:19:01,080 It is worth the run. 157 00:19:01,120 --> 00:19:04,280 He's right. I've heard a lot of good things about the fried fish they serve here. 158 00:19:07,040 --> 00:19:09,440 I told you. Cheers. 159 00:19:14,600 --> 00:19:17,120 Why are you doing all this? What's going on in that head of yours? 160 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 What, what, sir? 161 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 All this... 162 00:19:22,200 --> 00:19:23,280 You must have something in mind. 163 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 What do you think? 164 00:19:28,400 --> 00:19:29,800 How will all of this end? 165 00:19:34,160 --> 00:19:35,600 You think it's worth it? 166 00:19:38,080 --> 00:19:41,040 I'm slightly confused, sir. I don't understand what you're trying to say. 167 00:19:48,000 --> 00:19:49,400 Mascarenhas. 168 00:19:50,680 --> 00:19:52,120 You understand everything. 169 00:19:53,920 --> 00:19:55,320 You just don't want to answer any of this. 170 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 Go on. Continue with what you're doing. 171 00:20:02,160 --> 00:20:06,760 If you think whatever you're doing is right, then go on. 172 00:20:07,880 --> 00:20:09,880 Sir, you know... 173 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 I think the alcohol has hit me. 174 00:20:12,160 --> 00:20:14,120 The beer is great, the fish is tasty. 175 00:20:14,160 --> 00:20:17,000 And the company, as usual, is a little confusing. 176 00:20:19,680 --> 00:20:21,640 But you're right, sir. I've come very far away from home. 177 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 I better get back. 178 00:20:23,920 --> 00:20:26,200 Get sir some fish, please. From my side. 179 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 Have a good night. 180 00:20:30,680 --> 00:20:31,920 Mascarenhas. 181 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Thank you, sir. 182 00:20:45,240 --> 00:20:46,280 What's the bill? 183 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 Doesn't matter. Keep the change. 184 00:20:54,800 --> 00:20:56,080 Isn't it strange? 185 00:20:56,120 --> 00:20:58,320 A man, who loves his family so much... 186 00:21:02,320 --> 00:21:05,840 Leaves his ailing son... 187 00:21:06,760 --> 00:21:07,800 ...and his mother alone at home. 188 00:21:07,840 --> 00:21:10,680 Struggles in the traffic for 2 hours... 189 00:21:12,160 --> 00:21:14,120 ...comes here just to eat some fried fish and drink beer? 190 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Prakash, does his profile match? 191 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Something is fishy. 192 00:21:36,200 --> 00:21:37,240 Take it, sir. Take it. 193 00:21:39,680 --> 00:21:40,800 It's very tasty sir. 194 00:21:46,800 --> 00:21:48,000 Yes, tell me. 195 00:21:48,040 --> 00:21:49,240 Have you eaten? 196 00:21:50,760 --> 00:21:51,800 What? 197 00:21:51,840 --> 00:21:53,600 I hope you'll eat all of what I packed for you. 198 00:21:53,640 --> 00:21:54,680 Tell me, darling. 199 00:21:54,720 --> 00:21:56,720 Don't bring it untouched like last time. 200 00:21:57,440 --> 00:21:59,120 It's your birthday tomorrow, right? 201 00:21:59,160 --> 00:22:00,200 What's this now? 202 00:22:00,240 --> 00:22:02,080 I've ordered a gift for you. 203 00:22:02,120 --> 00:22:03,560 No, really. What is it? 204 00:22:05,880 --> 00:22:07,200 I will show it to you at night. 205 00:22:07,240 --> 00:22:09,280 Come on, tell me right now. 206 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 Ttyl. 207 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 What's this? 208 00:22:13,760 --> 00:22:14,880 Talk to you later. 209 00:22:14,920 --> 00:22:17,000 Oh, right. I get it. 210 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 Godbole. 211 00:22:39,400 --> 00:22:40,600 - How's life? - Great. 212 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Prakash. 213 00:23:22,960 --> 00:23:24,320 Yes, sir. 214 00:23:24,360 --> 00:23:26,080 Where's Kabir? 215 00:23:26,120 --> 00:23:27,560 Sir... he's not feeling well. 216 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 So he's at home. 217 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 What's this? 218 00:23:32,600 --> 00:23:35,720 Sir, I think it's an earthquake. 219 00:23:35,760 --> 00:23:37,400 Hey, hold steady. 220 00:23:38,720 --> 00:23:39,920 Yes. Coming. 221 00:23:39,960 --> 00:23:41,440 If Kabir comes in, send him to me. 222 00:24:03,680 --> 00:24:07,160 Sir. Mascarenhas is approaching his car and has a bag. 223 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 Keep a watch on him. And keep me informed. 224 00:24:09,280 --> 00:24:10,400 - Okay, sir. - Yes. 225 00:24:14,400 --> 00:24:16,640 Prakash? Where are you these days? 226 00:24:16,880 --> 00:24:18,800 Are you guys on some diet these days? 227 00:24:18,840 --> 00:24:20,760 You started mocking me as soon as you saw me. 228 00:24:21,040 --> 00:24:22,760 You hardly come to the Office these days. 229 00:24:23,680 --> 00:24:26,400 Are you being naughty? Like you were some time ago? 230 00:24:26,440 --> 00:24:28,040 - With the help of the magic pills? - Hey, Malwankar. 231 00:24:28,600 --> 00:24:30,160 Stay within your limits. Move aside. 232 00:24:30,200 --> 00:24:32,000 I have the right to do so now. 233 00:24:32,960 --> 00:24:36,000 Now my boss is your boss' boss, get it? 234 00:25:20,120 --> 00:25:21,280 Call up Prakash sir. 235 00:25:31,080 --> 00:25:33,800 Jyotsna School and Home for the Blind. 236 00:25:33,840 --> 00:25:35,960 Sir, he's gone inside the blind school. 237 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 - Ok. Stay there. - Yes, sir. 238 00:25:39,080 --> 00:25:40,400 Come on. 239 00:25:40,440 --> 00:25:43,000 Park the car. We've to stop here now. 240 00:25:43,280 --> 00:25:44,320 Why has he gone to the blind school? 241 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 Why? 242 00:25:47,440 --> 00:25:48,680 I will find it out, sir. 243 00:25:52,320 --> 00:25:53,320 Fuck! 244 00:25:55,680 --> 00:25:57,200 Sir hasn't come. 245 00:25:57,240 --> 00:25:59,080 Yes, sir hasn't come. 246 00:26:02,040 --> 00:26:03,040 Thank you, Danny. 247 00:26:03,320 --> 00:26:07,040 You always take time out and come here for the kids. 248 00:26:07,080 --> 00:26:09,240 Danny sir, come fast. Let's start. 249 00:26:09,280 --> 00:26:10,760 Hey, boys. Excuse me. 250 00:26:10,800 --> 00:26:12,720 Hello. I'm here. 251 00:26:12,760 --> 00:26:13,960 - How are you guys? - Good. 252 00:26:14,000 --> 00:26:16,320 All well? Aright. Hello. 253 00:26:16,840 --> 00:26:18,360 Good Morning. Good Morning. 254 00:26:18,400 --> 00:26:20,360 - How are you, Mr. Gupta? - Very good. 255 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Okay, shall we start? 256 00:26:24,920 --> 00:26:27,360 Now, whenever you run after the ball... 257 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 ...you will say 'Voy' so that the other players... 258 00:26:30,000 --> 00:26:31,200 ...will know your position. Understood? 259 00:26:31,640 --> 00:26:32,680 Shall we hear it once? 260 00:26:32,720 --> 00:26:34,680 - Okay, let's say 'Voy'. -'Voy'. 261 00:26:34,720 --> 00:26:37,600 That's good. Superb, guys. Is that all you got? 262 00:26:37,640 --> 00:26:40,240 Come on. Your voice is so low. 263 00:26:40,280 --> 00:26:42,080 How will the other players know that you're running with the ball? 264 00:26:42,120 --> 00:26:44,080 Come on. Once again. With a little bit of power. 265 00:26:44,120 --> 00:26:45,760 - Say Voy. - Voy. 266 00:26:45,800 --> 00:26:48,320 Alright! That's my boy. Let's go, boys. 267 00:26:57,040 --> 00:26:59,120 Left. Right. Clap. Clap. 268 00:26:59,160 --> 00:27:01,360 Left. Right. Clap. Clap. 269 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Left. Right. Clap. Clap. 270 00:27:06,040 --> 00:27:07,960 Left. Right. Clap. Clap. 271 00:27:10,720 --> 00:27:12,720 Now bend to your left. 272 00:27:12,760 --> 00:27:17,240 That's it... 5... 4... 3... 2... 1... 273 00:27:17,280 --> 00:27:18,320 Back. 274 00:27:28,920 --> 00:27:31,640 Sir, he regularly teaches football to blind kids. 275 00:27:32,160 --> 00:27:34,400 He volunteers for these institutions for the blind. 276 00:27:34,800 --> 00:27:36,280 For now. He's on a two-day training camp. 277 00:28:28,120 --> 00:28:29,240 Hello, doctor Bali? 278 00:28:30,800 --> 00:28:32,920 Yes, hi. 279 00:28:32,960 --> 00:28:35,440 I needed an urgent favour. 280 00:28:36,920 --> 00:28:40,240 Can I get details of all the patients... 281 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 ...that were admitted to your ICU on the 9th of October, please? 282 00:29:06,680 --> 00:29:08,160 Sorry, this is my friend. 283 00:29:08,200 --> 00:29:11,720 He's got Asthma, and he doesn't know how it's going to react... 284 00:29:13,840 --> 00:29:15,960 Your assistant was telling me that you don't come... 285 00:29:16,000 --> 00:29:17,360 ...to the Academy that often these days. 286 00:29:17,400 --> 00:29:21,000 For quite a few day's I've been thinking about the expansion of the academy. 287 00:29:21,040 --> 00:29:23,240 So I thought of meeting a few financiers regarding the same. 288 00:29:23,280 --> 00:29:24,320 That's why I've come here. 289 00:29:24,360 --> 00:29:26,200 There are no miracles in life, Aruna. 290 00:29:26,240 --> 00:29:27,360 Just the ones you create. 291 00:29:31,160 --> 00:29:32,920 Ah... Mr. Mehta. 292 00:29:33,360 --> 00:29:34,720 Mr. Mascarenhas? 293 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 No, Sunil Mehta. 294 00:29:46,840 --> 00:29:50,960 Sir, he's playing football with the blind kids. 295 00:29:51,000 --> 00:29:52,240 Voy. Voy. 296 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 Yes. 297 00:29:56,960 --> 00:29:57,960 Yes. 298 00:30:15,600 --> 00:30:17,080 Gupta, got tired so soon? 299 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 What did you do? 300 00:30:20,640 --> 00:30:22,320 - It smells great, sir. - Did you like it? 301 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 Actually, sir. It's really good. 302 00:30:23,880 --> 00:30:27,080 Is it? So come on. Hands up. Hands up. Fast. 303 00:30:27,120 --> 00:30:28,320 Try it. Try it. Nice? 304 00:30:28,360 --> 00:30:30,200 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 305 00:30:31,040 --> 00:30:32,200 All the best, boys. Have fun. 306 00:30:32,240 --> 00:30:33,560 - Yeah. - Thanks, Danny. 307 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 Kids had fun today. 308 00:30:35,080 --> 00:30:37,960 In fact I enjoyed more than the kids. 309 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 Look, our two attendants will stay with you. 310 00:30:40,160 --> 00:30:41,640 You can ask them for anything you need. 311 00:30:41,680 --> 00:30:42,680 - Sure. - Okay. 312 00:30:43,000 --> 00:30:44,200 - I will leave now. - Of course. 313 00:30:44,240 --> 00:30:45,360 - See you tomorrow. - Have a good night. 314 00:30:45,760 --> 00:30:47,800 - Bye. - Bye. 315 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 Come on, boys. 316 00:31:04,960 --> 00:31:06,320 Hello, Aunty. 317 00:31:06,360 --> 00:31:07,600 Yes, Aruna. 318 00:31:07,640 --> 00:31:10,120 There's some good news. 319 00:31:11,040 --> 00:31:13,960 Josh is now number one on the recipient list. 320 00:31:14,280 --> 00:31:17,280 What? This is such good news. 321 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Where's Danny? 322 00:31:20,640 --> 00:31:22,400 He has gone for the two-day camp. 323 00:31:22,440 --> 00:31:23,640 He will be back tomorrow. 324 00:31:23,680 --> 00:31:26,880 But, I'll tell him to call you. 325 00:31:27,280 --> 00:31:29,400 Thank you, Aunty. Bye. 326 00:31:43,440 --> 00:31:45,280 Come on boys. Let's have some fun. 327 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 Come. Come. 328 00:31:48,280 --> 00:31:49,320 Slowly. 329 00:31:49,360 --> 00:31:50,720 Some can go on that side. 330 00:31:50,760 --> 00:31:53,400 Go to the left. Go to the right. 331 00:31:54,000 --> 00:31:55,320 - Sit. Sit. - Okay. 332 00:31:55,360 --> 00:31:57,680 Careful. Careful. Yes. Yes. 333 00:31:58,320 --> 00:31:59,800 Okay, boys. Are you ready to have some fun? 334 00:31:59,840 --> 00:32:01,240 Yes. 335 00:32:01,280 --> 00:32:04,080 I've brought for you an awesome film... 336 00:32:04,120 --> 00:32:06,400 - ...called Charlie Chaplin in the Circus... - Sir? 337 00:32:06,920 --> 00:32:08,800 Sir, show a Hindi movie so that we can also enjoy it. 338 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 - Hindi? - Yes, sir. 339 00:32:10,360 --> 00:32:12,440 We can't understand these foreign languages. 340 00:32:12,760 --> 00:32:15,400 No Hindi. No Hindi. 341 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 No Hindi? No problem. 342 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 Both of you meet me outside. 343 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 Yes, sir. 344 00:32:22,360 --> 00:32:23,480 I'm here, sir. 345 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 Yes. 346 00:32:26,120 --> 00:32:27,920 No, sir. I can't see him. 347 00:32:28,280 --> 00:32:30,840 Stay there. You will see him. 348 00:32:30,880 --> 00:32:31,880 Okay, sir. 349 00:32:35,840 --> 00:32:37,360 You know this deal with me... 350 00:32:37,400 --> 00:32:39,360 A lot of your friends will be unhappy with you. 351 00:32:39,400 --> 00:32:41,400 Here you go guys, your Hindi movie has started. 352 00:32:41,680 --> 00:32:44,320 - Get busy for 2 hours. Happy? - Thank you, sir. 353 00:32:44,360 --> 00:32:45,400 - Thank you, sir. - I am with the kids. 354 00:32:45,440 --> 00:32:46,720 - Okay, sir. - Bye. 355 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Here's your dinner. 356 00:32:58,400 --> 00:32:59,560 Bhaji Pav. 357 00:32:59,960 --> 00:33:00,960 Take this. 358 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Enjoy the Bhaji Pav. 359 00:33:09,760 --> 00:33:11,000 Sir, everything is fine here. 360 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 There's no problem. 361 00:33:13,040 --> 00:33:15,840 That's good. Don't move from there. 362 00:33:16,240 --> 00:33:17,360 Okay, sir. 363 00:33:22,680 --> 00:33:23,960 Looks like I will end up donating a lot of blood tonight, thanks to these mosquitoes. 364 00:33:25,080 --> 00:33:27,560 Now Charlie Chaplin is scared and entering the cage. 365 00:33:27,600 --> 00:33:28,640 There's already a lion inside. 366 00:33:28,680 --> 00:33:31,840 The lion is also scared and is wondering how this man got in. 367 00:33:32,840 --> 00:33:35,960 The lion is telling Charlie that he looks like his brother. 368 00:33:36,000 --> 00:33:37,440 But I don't see your tail? 369 00:33:38,520 --> 00:33:40,000 Charlie was sacred of the lion that he tells him "I'm sorry Mr. Lion... 370 00:33:40,040 --> 00:33:43,440 I seem to have lost my way and landed up in your cage. 371 00:33:43,480 --> 00:33:46,160 Please forgive me. I will go back to my cage". 372 00:33:46,960 --> 00:33:50,760 And now the lion jumps and catches Charlie. 373 00:33:50,800 --> 00:33:56,560 The lion now says to Charlie "I'm going to eat you up now, buddy"! 374 00:33:56,600 --> 00:34:00,120 Charlie got so terrified that he made a dash for the door. 375 00:34:09,920 --> 00:34:11,360 - Good evening, sir. - Good evening. 376 00:34:12,040 --> 00:34:14,400 Come on, inform Prakash sir. 377 00:34:16,120 --> 00:34:17,600 - Good evening, sir. - Good evening. 378 00:34:17,640 --> 00:34:18,680 - How are you? - How was your day? 379 00:34:18,720 --> 00:34:19,920 - I'm good. Thank you. - Oh, fine. Fine. 380 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 - All well with you? - Yeah, thank you, sir. 381 00:34:21,840 --> 00:34:22,880 - See you. - Have a nice time, sir. 382 00:34:22,920 --> 00:34:23,920 Thank you. 383 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 Yes, Renu. 384 00:34:46,320 --> 00:34:48,880 Yes, today I was tied up with some meetings in the office. 385 00:34:49,240 --> 00:34:50,360 Yes. 386 00:34:50,920 --> 00:34:51,960 Alright. 387 00:34:52,480 --> 00:34:53,600 Alright. 388 00:34:54,400 --> 00:34:55,760 Yes. 389 00:34:58,240 --> 00:34:59,680 I'll come and talk to you at home. 390 00:35:00,360 --> 00:35:01,360 Alright 391 00:35:02,200 --> 00:35:03,560 Yes. 392 00:35:03,600 --> 00:35:04,640 Alright. 393 00:35:04,680 --> 00:35:05,960 Oh, hello, Mr. Nair. 394 00:35:06,000 --> 00:35:07,880 Seeing you at the club after a long time. 395 00:35:07,920 --> 00:35:09,280 - How are you? - Good. 396 00:35:10,240 --> 00:35:11,320 Are you going home? 397 00:35:11,720 --> 00:35:13,920 No, for a swim. 398 00:35:15,040 --> 00:35:17,000 Yes, I will talk to you once I'm back home. 399 00:35:17,520 --> 00:35:18,720 Okay. 400 00:36:02,200 --> 00:36:04,120 What's wrong with the power? Go and check. 401 00:36:04,160 --> 00:36:05,240 Okay, sir. 26958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.