All language subtitles for ktelrkola

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,160 --> 00:00:39,200 Sir, your name? 2 00:00:40,160 --> 00:00:41,240 Sir... 3 00:00:41,720 --> 00:00:43,080 Name... name... 4 00:00:43,720 --> 00:00:45,040 Sunil Mehta. 5 00:01:49,000 --> 00:01:49,760 Very tasty, Aunty. 6 00:01:49,800 --> 00:01:50,440 Thank you. 7 00:01:51,120 --> 00:01:53,560 Sameer, Ria went with me to the fish market today. 8 00:01:54,120 --> 00:01:56,960 She can finally tell the difference between good fish and bad fish. 9 00:01:58,720 --> 00:02:02,320 Sameer, I heard you are off to Paris for three months. 10 00:02:02,360 --> 00:02:03,280 Yes, Aunty. 11 00:02:03,320 --> 00:02:04,840 Why don't you get married first? 12 00:02:05,560 --> 00:02:06,240 Marriage? 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,040 Aunty, it's so hard to find a nice girl these days. 14 00:02:11,280 --> 00:02:17,080 Sameer, I think you should marry someone who's independent. 15 00:02:17,120 --> 00:02:18,240 And someone who's Bengali... 16 00:02:18,280 --> 00:02:20,680 And someone who knows you personally. 17 00:02:20,720 --> 00:02:22,720 And someone who loves eating river fish as well. 18 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 Then there's only one name that comes to mind... 19 00:02:28,240 --> 00:02:29,680 Mamta Banerjee (Indian politician). 20 00:02:30,120 --> 00:02:32,200 She's independent. She's single. 21 00:02:32,760 --> 00:02:33,640 She's Bengali. 22 00:02:33,680 --> 00:02:36,120 And Sameer, you've also met her once, right? 23 00:02:37,840 --> 00:02:40,240 And yes... she loves river fish. 24 00:02:41,800 --> 00:02:43,680 So no compatibility problem. 25 00:02:50,160 --> 00:02:51,200 Wait. I'll go check. 26 00:02:54,000 --> 00:02:55,080 It's not a bad idea. 27 00:02:55,880 --> 00:02:57,560 Sameer, have some more, Son. 28 00:02:57,600 --> 00:02:58,560 I've had enough, Aunty. 29 00:02:58,800 --> 00:02:59,560 Why don't you have some. 30 00:03:03,040 --> 00:03:05,400 What is it? What do you want? 31 00:03:05,440 --> 00:03:06,360 I want to speak to Ria. 32 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 Ria's busy. Please leave. 33 00:03:08,360 --> 00:03:09,160 In fact, we're all busy. 34 00:03:09,200 --> 00:03:10,880 I just want to speak to her for two minutes, please. 35 00:03:10,920 --> 00:03:12,160 I already told you. We're all busy. 36 00:03:12,200 --> 00:03:13,000 You please go. 37 00:03:13,040 --> 00:03:14,000 Just one... 38 00:03:14,040 --> 00:03:15,960 What's going on? 39 00:03:17,000 --> 00:03:17,720 Ria. 40 00:03:17,760 --> 00:03:19,320 Ria is busy, I told you. 41 00:03:19,880 --> 00:03:20,760 What's going on? 42 00:03:20,800 --> 00:03:21,520 Only two minutes. 43 00:03:21,560 --> 00:03:22,200 Ria. 44 00:03:25,040 --> 00:03:26,400 I said get out. 45 00:03:26,640 --> 00:03:28,080 We're all busy, just stop talking. 46 00:03:28,120 --> 00:03:28,680 Ria. 47 00:03:28,720 --> 00:03:29,240 What is it, Kabir? 48 00:03:29,280 --> 00:03:30,760 I want to talk to you for two minutes. 49 00:03:30,800 --> 00:03:31,560 What's there to talk about? 50 00:03:31,600 --> 00:03:32,360 I said get out. 51 00:03:33,080 --> 00:03:34,200 There's a threat to your life. 52 00:03:34,240 --> 00:03:34,880 What nonsense! 53 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 There are murders happening. 54 00:03:36,920 --> 00:03:38,200 Please have some. 55 00:03:39,080 --> 00:03:40,160 Where were you yesterday? 56 00:03:40,200 --> 00:03:41,120 Why do you want to know? 57 00:03:41,160 --> 00:03:43,160 Did you get a feeling that someone was following you? 58 00:03:43,200 --> 00:03:43,960 You... 59 00:03:44,000 --> 00:03:45,080 - You're following her. - Easy, sir... 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,520 - Just give me two minutes. - I'll call the police right now. 61 00:03:46,560 --> 00:03:47,960 - I'll call the police commissioner! - Quiet! 62 00:03:48,000 --> 00:03:48,680 No! 63 00:03:52,880 --> 00:03:53,360 I'm sorry. 64 00:03:53,600 --> 00:03:54,440 - That's my father. - I am so sorry. 65 00:03:55,560 --> 00:03:56,640 Sorry... sorry. 66 00:03:56,680 --> 00:04:00,560 Listen, Ria. Your life is under threat. 67 00:04:02,160 --> 00:04:03,320 Did you pledge your organs? 68 00:04:03,360 --> 00:04:05,560 Even I've pledged my organs. So what? 69 00:04:06,680 --> 00:04:07,600 You didn't tell me. 70 00:04:08,160 --> 00:04:09,240 So, I am sorry... 71 00:04:09,280 --> 00:04:10,240 Sameer. 72 00:04:10,840 --> 00:04:11,400 Sameer. 73 00:04:11,440 --> 00:04:12,280 Come here, Sameer. 74 00:04:12,320 --> 00:04:13,200 Sameer, please. 75 00:04:13,240 --> 00:04:14,600 There are murders happening. 76 00:04:14,640 --> 00:04:16,160 Enough, Kabir. That's enough. 77 00:04:17,200 --> 00:04:18,120 Just stay out of this. 78 00:04:18,160 --> 00:04:20,000 Kabir, why did you come here? 79 00:04:20,040 --> 00:04:20,760 Please leave. 80 00:04:20,800 --> 00:04:22,280 I know the matter between you two. 81 00:04:22,320 --> 00:04:23,880 - I think you should leave. - Quiet. Quiet. 82 00:04:25,280 --> 00:04:26,160 You should leave. 83 00:04:26,200 --> 00:04:26,880 She's done with you. 84 00:04:26,920 --> 00:04:27,440 What?! 85 00:04:29,400 --> 00:04:30,040 What? 86 00:04:31,000 --> 00:04:31,360 Kabir! 87 00:04:31,400 --> 00:04:32,040 Quiet! 88 00:04:38,920 --> 00:04:40,240 Ria's blood group is AB negative. 89 00:04:40,280 --> 00:04:41,080 Do you know that? 90 00:04:45,240 --> 00:04:47,880 AB negative donors are getting murdered. 91 00:04:50,200 --> 00:04:51,920 And Ria is next on the list. 92 00:04:51,960 --> 00:04:53,040 What nonsense! 93 00:04:58,800 --> 00:05:00,120 You love my wife, don't you? 94 00:05:04,840 --> 00:05:08,080 Can you keep her safe? I can. 95 00:05:11,200 --> 00:05:12,760 So please let me do my duty. 96 00:05:14,600 --> 00:05:16,680 And if you don't want to lose her, make her understand this. 97 00:05:16,720 --> 00:05:17,200 Go! 98 00:05:21,400 --> 00:05:22,040 Please. 99 00:05:29,440 --> 00:05:30,600 Are you okay? 100 00:05:54,720 --> 00:05:55,880 Can't depend on anyone to get the job done. 101 00:05:59,720 --> 00:06:01,080 What the hell is this? 102 00:06:03,160 --> 00:06:04,240 What's this? 103 00:06:07,120 --> 00:06:07,840 Malwankar! 104 00:06:07,880 --> 00:06:08,320 Yes, sir. 105 00:06:08,360 --> 00:06:11,760 These papers from 2008 haven't been submitted yet! 106 00:06:12,240 --> 00:06:13,840 Does anyone ever work in this office or not? 107 00:06:13,880 --> 00:06:15,040 All of you have turned this place into a junkyard. 108 00:06:15,080 --> 00:06:16,000 What is this? 109 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 All nonsense. 110 00:06:18,320 --> 00:06:19,600 What's going on? 111 00:06:21,600 --> 00:06:22,400 - Sir... - Yup. 112 00:06:22,440 --> 00:06:24,760 I tried calling you a couple of times, even left messages... 113 00:06:24,800 --> 00:06:25,640 ...but, I guess you were busy. 114 00:06:25,680 --> 00:06:28,280 723 cases are still pending, do you know? They are yet to be filed! 115 00:06:28,320 --> 00:06:30,120 They haven't been filed yet. 116 00:06:30,160 --> 00:06:31,320 - Yes, but... - 723 cases are still pending. 117 00:06:31,360 --> 00:06:33,240 - But this is very urgent, sir. - Do you see the station's condition? 118 00:06:33,280 --> 00:06:34,240 The station's condition. 119 00:06:34,280 --> 00:06:36,840 This station was supposed to get a grant of 150,000 Rupees for renovation. 120 00:06:36,880 --> 00:06:38,400 But we didn't get it from the Home Ministry. 121 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 Do you know why? 122 00:06:40,000 --> 00:06:42,680 Because our documentation is not in order. 123 00:06:42,720 --> 00:06:44,840 - I can understand... - We didn't get the latest revolvers. 124 00:06:44,880 --> 00:06:45,400 Sir... 125 00:06:45,440 --> 00:06:46,320 Everyone else did... 126 00:06:46,360 --> 00:06:47,160 I am not responsible for this. 127 00:06:47,200 --> 00:06:48,840 But unit number 9 didn't, do you know why? 128 00:06:48,880 --> 00:06:50,360 Because our paperwork is bloody not in order! 129 00:06:50,400 --> 00:06:51,840 Will you listen to me, my wife's life is in danger. 130 00:06:51,880 --> 00:06:53,120 I don't want to listen to you. 131 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 But I have proof and need access, 132 00:06:54,400 --> 00:06:55,040 I need my team, sir. 133 00:06:55,080 --> 00:06:55,920 What are you saying? 134 00:06:55,960 --> 00:06:57,840 - What proof do you have? - See, right here. 135 00:06:57,880 --> 00:06:58,280 Show me. 136 00:06:58,680 --> 00:06:59,360 Show me, what proof? 137 00:06:59,400 --> 00:06:59,880 This one... 138 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 That's Rahul, he was Pradhan's son. 139 00:07:02,040 --> 00:07:02,640 Yes, I can see that. 140 00:07:02,680 --> 00:07:03,640 Pradhan's son. 141 00:07:03,680 --> 00:07:05,880 And in his whole life, he never rode his bike without his helmet. 142 00:07:05,920 --> 00:07:07,560 Excuse me, sir... listen to me. 143 00:07:07,600 --> 00:07:08,000 Who is behind this? 144 00:07:08,040 --> 00:07:08,800 Sir, listen to me, sir. 145 00:07:08,840 --> 00:07:09,560 And this... 146 00:07:09,800 --> 00:07:10,680 I am looking at it, alright. 147 00:07:10,720 --> 00:07:11,840 He was so safety conscious. 148 00:07:11,880 --> 00:07:13,280 But when he met with an accident he wasn't wearing his helmet. 149 00:07:13,320 --> 00:07:14,200 How it this possible, sir? 150 00:07:14,240 --> 00:07:14,760 Look here, sir. 151 00:07:14,800 --> 00:07:15,640 She's Anita. 152 00:07:15,680 --> 00:07:17,200 I've seen her video at least a thousand times. 153 00:07:17,240 --> 00:07:18,960 And you can actually see that she's reading her suicide note. 154 00:07:19,000 --> 00:07:20,080 No one reads a suicide note. 155 00:07:20,120 --> 00:07:21,560 Because her eyeballs are actually moving. 156 00:07:21,600 --> 00:07:22,760 Okay, I'll explain to you, sir. 157 00:07:22,800 --> 00:07:24,960 We always have a pattern, the pattern... we follow. 158 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 - Yes... - If two victims have the same blood group, then we red flag it. 159 00:07:27,840 --> 00:07:28,240 Okay. 160 00:07:28,280 --> 00:07:29,720 We try to create a pattern. 161 00:07:29,760 --> 00:07:32,240 So in this case, these are two organ donors of the same blood group. 162 00:07:32,720 --> 00:07:33,440 Rare blood group. 163 00:07:33,720 --> 00:07:34,640 There is something about this case, sir. 164 00:07:34,680 --> 00:07:35,360 We have to chase it. 165 00:07:35,680 --> 00:07:37,000 It's a coincidence. 166 00:07:37,040 --> 00:07:38,640 You're asking me what it is, right? 167 00:07:38,920 --> 00:07:39,880 It's a coincidence. 168 00:07:39,920 --> 00:07:40,720 Malwankar. 169 00:07:40,760 --> 00:07:41,160 Yes, sir? 170 00:07:41,200 --> 00:07:42,520 Do you know the meaning of coincidence? 171 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Yes sir... 172 00:07:44,040 --> 00:07:50,080 It's like... that actor Rajkumar Rao did a movie called 'Shahid'... 173 00:07:50,120 --> 00:07:52,720 ...and the actor Shahid Kapoor did a movie called 'R. Rajkumar'. 174 00:07:53,040 --> 00:07:54,760 How? Coincidence. 175 00:07:54,800 --> 00:07:55,280 Exactly. 176 00:07:55,880 --> 00:08:02,200 Out of this, one of them is a suicide and the other one is an accident. 177 00:08:02,240 --> 00:08:04,360 - Sir... - So both of these are natural deaths. 178 00:08:04,400 --> 00:08:05,920 You have the doctor's report right in front of you. 179 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 Below that you have the NOCs from our department. 180 00:08:08,000 --> 00:08:09,040 - Take a look. - Sir, you're right. 181 00:08:09,080 --> 00:08:10,800 It's about my wife Ria, sir. 182 00:08:10,840 --> 00:08:11,360 It's simple. 183 00:08:11,400 --> 00:08:12,160 It's not simple, sir. 184 00:08:12,200 --> 00:08:14,120 My wife... my wife's life is at stake. 185 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Sir, you've got to understand. 186 00:08:15,040 --> 00:08:16,000 You're being short-sighted here. 187 00:08:16,040 --> 00:08:17,560 - It's about... my wife. - Kabir, try to understand! 188 00:08:17,600 --> 00:08:19,920 - Sir, you understand... - The Home Secretary is questioning me! 189 00:08:19,960 --> 00:08:21,120 I have to answer to him. 190 00:08:21,160 --> 00:08:22,600 I cannot ignore so many pending cases... 191 00:08:22,640 --> 00:08:24,720 ...and give approval to you for this case based on your assumptions. 192 00:08:24,760 --> 00:08:27,040 - But sir... - What do you think? You think I have time for your fantasies? 193 00:08:27,080 --> 00:08:28,320 - Or for the department? - Sir... what sir? 194 00:08:28,360 --> 00:08:30,120 Sir, in Anita's Video her eyeballs are moving... 195 00:08:30,160 --> 00:08:30,840 ...and that's not a fantasy. 196 00:08:30,880 --> 00:08:32,120 The department doesn't have time for you. 197 00:08:32,160 --> 00:08:32,920 Sir, this is not a fantasy. 198 00:08:32,960 --> 00:08:34,240 - In the video. - 6 days. 199 00:08:34,280 --> 00:08:35,160 6 days. Only. 200 00:08:35,440 --> 00:08:37,920 You have 6 days to clear this mess! 201 00:08:37,960 --> 00:08:39,680 And I'll see to it you do it! 202 00:08:46,320 --> 00:08:47,000 Sir. 203 00:08:52,840 --> 00:08:53,600 Idiot. 204 00:08:55,880 --> 00:08:56,360 Malwankar. 205 00:08:56,400 --> 00:08:57,000 Yes, sir? 206 00:08:57,040 --> 00:08:59,120 What are you doing standing here?! 207 00:08:59,160 --> 00:08:59,720 Sir... 208 00:08:59,760 --> 00:09:00,200 Find it. 209 00:09:00,240 --> 00:09:00,720 I will, sir. 210 00:09:00,760 --> 00:09:02,120 Not there, at the back. 211 00:09:02,160 --> 00:09:02,680 Yes, sir. 212 00:09:02,720 --> 00:09:03,680 You've already checked there. 213 00:09:29,560 --> 00:09:31,000 He didn't give you the permission, did he? 214 00:09:34,280 --> 00:09:36,400 Got you stuck in heaps of files, right? 215 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 But don't worry, sir. 216 00:09:40,160 --> 00:09:41,800 We'll catch the murderer... 217 00:09:42,560 --> 00:09:43,840 Even if we do it secretly. 218 00:09:47,000 --> 00:09:47,880 Yes... 219 00:09:49,720 --> 00:09:52,960 Namrata, this needs to be cleaned, this needs to be packed away... 220 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 ...properly this time so that there is no damage to the sculpture. 221 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 And the exhibition invites need to go out today. 222 00:10:23,120 --> 00:10:25,720 Good morning, ma'am. Nikhil. Had an appointment with you for the demonstration. 223 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 Yeah. 224 00:10:28,440 --> 00:10:31,840 Look ma'am, it cleans the entire house in under 15 minutes. 225 00:10:31,880 --> 00:10:34,040 It looks very small, but it really is powerful. 226 00:10:34,080 --> 00:10:35,720 You won't have to wait for your maid... 227 00:10:35,760 --> 00:10:37,080 ...or adjust your timings for her ever again. 228 00:10:37,120 --> 00:10:39,000 You will end up avoiding all this unnecessary trouble in your life. 229 00:10:39,040 --> 00:10:40,320 I will have to ask my boss first, but... 230 00:10:40,360 --> 00:10:43,080 I think... I can give you two years' extended warranty. 231 00:10:43,360 --> 00:10:44,240 Not bad, huh? 232 00:10:44,560 --> 00:10:44,920 Yeah... 233 00:10:44,960 --> 00:10:46,760 So please buy it. Cash or check? 234 00:10:47,200 --> 00:10:48,240 - Just a minute. - Sure. 235 00:11:00,560 --> 00:11:01,080 Ria. 236 00:11:03,040 --> 00:11:03,960 Listen to me. 237 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 There's a serious threat to your life. 238 00:11:06,120 --> 00:11:07,600 Please don't take this lightly. 239 00:11:16,120 --> 00:11:17,960 He's come up with a new excuse this time. 240 00:11:18,000 --> 00:11:19,640 Some threat to my life and all. 241 00:11:19,680 --> 00:11:21,280 Ria, Kabir has told me everything. 242 00:11:21,320 --> 00:11:24,040 He's not fabricating this to get you back in his life. 243 00:11:24,400 --> 00:11:25,920 I know him better than this. 244 00:11:25,960 --> 00:11:29,160 Let me tell you one thing, Kabir's instincts are never wrong! 245 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 I don't want you to panic, Ria. 246 00:11:31,040 --> 00:11:32,120 But look, in an odd situation... 247 00:11:32,160 --> 00:11:34,880 If he is even 1 percent correct... 248 00:11:34,920 --> 00:11:36,520 Hello. Are you listening? 249 00:11:36,560 --> 00:11:37,120 Yeah... 250 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 Yes, Uncle. 251 00:11:38,400 --> 00:11:41,600 Please try to cooperate with him. Please. 252 00:11:43,040 --> 00:11:43,760 Okay. 253 00:11:46,640 --> 00:11:49,240 Two out of five donors have been killed. 254 00:11:52,640 --> 00:11:57,200 The next victim could be anyone from the remaining three donors. 255 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 Nair? 256 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 He's in Dubai on a business trip. 257 00:12:06,640 --> 00:12:07,840 Verma? 258 00:12:13,400 --> 00:12:15,160 Papa used to look after Ishaan all day. 259 00:12:15,200 --> 00:12:17,040 As usual, we left for office that day. 260 00:12:17,680 --> 00:12:20,160 Papa had mild asthma, but there was nothing to worry about. 261 00:12:20,600 --> 00:12:22,360 Whenever there's a change in the weather, it affects him. 262 00:12:22,400 --> 00:12:25,000 In fact, he used to take very good care of himself. 263 00:12:25,040 --> 00:12:27,360 He would always stock up on his medicines. 264 00:12:28,000 --> 00:12:32,080 I mean... it's sad that he couldn't use them at the right time. 265 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 He seems like a nice kid. 266 00:12:34,280 --> 00:12:35,360 Very concerned about his father... 267 00:12:35,400 --> 00:12:36,320 I think he's genuine. 268 00:12:36,360 --> 00:12:37,920 Post a constable outside the ICU room. 269 00:14:01,720 --> 00:14:02,960 How much longer, sir? 270 00:14:08,840 --> 00:14:09,880 Let's go, sir. 271 00:14:09,920 --> 00:14:14,000 You go home... I'll wait here. 272 00:14:14,040 --> 00:14:16,240 Sir I wasn't talking about me, I was talking about you. 273 00:14:17,600 --> 00:14:20,000 You go and get some sleep. I'll wait here. 274 00:14:23,960 --> 00:14:28,120 Whether you like me saying this or not, sir, you've been drinking excessively of late. 275 00:14:30,200 --> 00:14:34,560 Sir, you won't be able to save Ria madam like this. 276 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 You're her last hope. 277 00:14:38,400 --> 00:14:39,840 And just look at her only hope... 278 00:14:39,880 --> 00:14:42,320 Drunk... coughing... hopeless... 279 00:14:43,040 --> 00:14:45,600 You really drink a lot, sir. 280 00:14:51,640 --> 00:14:52,400 Hey, who's there? 281 00:14:54,080 --> 00:14:54,560 Come here. 282 00:14:54,600 --> 00:14:55,080 Come here. 283 00:14:55,120 --> 00:14:55,920 You! Come here. 284 00:14:55,960 --> 00:14:58,000 Stop! Stop! 285 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 Sir you go after him, I'll go up and check on Ria madam. 286 00:15:14,280 --> 00:15:15,160 Stop! 287 00:15:46,080 --> 00:15:47,240 Stop! 288 00:16:25,760 --> 00:16:26,520 Ria. 289 00:16:26,560 --> 00:16:27,840 Yeah, she's alright. 290 00:16:28,160 --> 00:16:29,920 They don't even know anything happened. 291 00:16:30,800 --> 00:16:31,640 Who was it, sir? 292 00:16:33,360 --> 00:16:34,240 I don't know. 293 00:16:34,720 --> 00:16:36,360 I'll post two constables here. 294 00:16:37,360 --> 00:16:38,160 We can't take a chance. 295 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 I'll talk to you later. 296 00:16:40,360 --> 00:16:41,040 Okay, sir. 297 00:18:16,560 --> 00:18:18,600 I've been seeing you here for a few days now. 298 00:18:20,040 --> 00:18:20,960 Your mom? 299 00:18:22,040 --> 00:18:23,640 No, Dad. 300 00:18:25,960 --> 00:18:28,800 They say that when people grow old... 301 00:18:28,840 --> 00:18:30,040 ...they turn into the children they once were. 302 00:18:30,080 --> 00:18:32,440 Absolutely stubborn. They don't listen to anyone anymore. 303 00:18:32,960 --> 00:18:33,560 Tough. 304 00:18:34,720 --> 00:18:36,040 Do you have someone here, too? 305 00:18:37,400 --> 00:18:38,040 My mom. 306 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 By the way, what's wrong with your father? 307 00:18:46,240 --> 00:18:47,840 Severe asthma attack. 308 00:18:50,080 --> 00:18:57,560 Nowadays... the pollution, the smog. Slowly, everyone's dying. 309 00:19:40,280 --> 00:19:41,960 Kabir sir, one thing's for sure. 310 00:19:42,280 --> 00:19:43,920 The death of AB negative donors... 311 00:19:43,960 --> 00:19:47,000 ...will mostly benefit only AB negative recipients. 312 00:19:47,040 --> 00:19:48,120 What do you say? 313 00:20:25,840 --> 00:20:27,240 Every fourth day he's taken for a brain scan. 314 00:20:27,680 --> 00:20:29,600 And to wait outside that room for those 10 minutes... 315 00:20:29,640 --> 00:20:32,000 ...just to find out whether Dad's alive or not. 316 00:20:32,040 --> 00:20:33,000 I'm like... 317 00:20:33,680 --> 00:20:37,160 I know. I'm really sorry. 318 00:20:37,760 --> 00:20:38,640 It's okay. 319 00:20:39,320 --> 00:20:40,280 Coffee? 320 00:20:42,200 --> 00:20:42,960 Yeah, good idea. 321 00:20:43,000 --> 00:20:45,400 I need to make a call, I'll be back in two minutes. 322 00:20:46,080 --> 00:20:46,640 Okay. 323 00:20:46,680 --> 00:20:47,160 Okay. 324 00:21:05,240 --> 00:21:06,080 Fuck. 325 00:21:07,080 --> 00:21:07,960 Hey. 326 00:21:11,040 --> 00:21:13,120 Josh, I paid a visit to your school today. 327 00:21:13,160 --> 00:21:14,280 All the kids were busy studying. 328 00:21:14,920 --> 00:21:16,960 Josh, I think you will get well real soon. 329 00:21:17,000 --> 00:21:20,400 But I don't want your friends to be academically ahead of you. 330 00:21:20,440 --> 00:21:21,160 What do you say? 331 00:21:21,200 --> 00:21:22,280 Should we study a little? 332 00:21:22,800 --> 00:21:24,000 Is it necessary, dad? 333 00:21:24,040 --> 00:21:26,000 Yes, it's necessary, champ. 334 00:21:26,640 --> 00:21:27,840 Okay, let's start with math. 335 00:21:28,160 --> 00:21:31,200 I hate math, Dad. It's so tough. 336 00:21:32,080 --> 00:21:33,960 Even I hate math. And it is very tough. 337 00:21:34,000 --> 00:21:37,640 But just think... when you grow up and become a champ... 338 00:21:37,680 --> 00:21:39,840 ...you will have loads of money in the bank. 339 00:21:39,880 --> 00:21:42,040 So you must know how to count. 340 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 Otherwise, someone might steal your money. 341 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 That's why math is very important. 342 00:21:45,840 --> 00:21:47,400 Don't worry, we'll start with the easier lessons first. 343 00:21:47,720 --> 00:21:49,160 Shall we try subtraction? 344 00:21:50,600 --> 00:21:51,280 Okay, here we go. 345 00:21:51,320 --> 00:21:52,000 Mangoes. 346 00:21:52,280 --> 00:21:56,240 Imagine that I went to a shop and bought 10 mangoes for you. 347 00:22:00,560 --> 00:22:03,000 And I put those mangoes in the fridge. 348 00:22:03,040 --> 00:22:06,160 And 4 out of those 10 mangoes turn bad. 349 00:22:06,720 --> 00:22:08,000 So how many mangoes are we left with? 350 00:22:08,040 --> 00:22:11,280 We still have 10 mangoes. It's common sense, Dad. 351 00:22:11,320 --> 00:22:14,000 6... oh, yes. 352 00:22:15,720 --> 00:22:18,280 Mr. Smarty Pants, you're right. 353 00:22:18,320 --> 00:22:21,640 But... this noise. 354 00:22:21,680 --> 00:22:25,000 Okay fine you know what, you try these sums... 355 00:22:25,280 --> 00:22:26,360 ...and I'll be right back. 356 00:22:34,080 --> 00:22:35,000 Ronnie! 357 00:22:35,800 --> 00:22:37,840 Ronnie. What are you doing? 358 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 This music. 359 00:22:40,600 --> 00:22:41,760 You don't like EDM? 360 00:22:42,600 --> 00:22:43,200 Should I play some trance? 361 00:22:43,240 --> 00:22:44,640 Trance. Do you like trance? 362 00:22:44,680 --> 00:22:46,240 Ronnie, everyone's resting. 363 00:22:46,720 --> 00:22:48,000 Josh is getting disturbed. 364 00:22:48,400 --> 00:22:49,960 You know Josh's condition. 365 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Oh... Josh is really getting disturbed. 366 00:22:53,080 --> 00:22:54,560 Ronnie please. 367 00:23:01,840 --> 00:23:03,920 - Thank you, Shaina. - You're welcome. 368 00:23:12,440 --> 00:23:13,600 Ronnie. 369 00:23:14,680 --> 00:23:16,760 Ronnie... look, I haven't come here to fight. 370 00:23:16,800 --> 00:23:18,080 Danny, I like trance. 371 00:23:19,000 --> 00:23:20,560 Please, Ronnie. 372 00:23:56,760 --> 00:23:57,600 Danny. 373 00:24:07,440 --> 00:24:08,280 Good night. 374 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 What are you doing! 375 00:24:25,320 --> 00:24:26,400 Don't you have any sense? 376 00:24:26,440 --> 00:24:28,360 You always make the same mistakes. 377 00:24:28,400 --> 00:24:30,120 What do I pay your bureau for? 378 00:24:30,160 --> 00:24:31,560 To look after Maanvi. 379 00:24:31,600 --> 00:24:32,880 Not to torture her. 380 00:24:34,120 --> 00:24:34,840 Do it properly. 381 00:24:35,080 --> 00:24:36,000 Sorry, sir. 382 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 Yes, tell me. 383 00:24:44,000 --> 00:24:45,680 Senior Inspector Kabir Sawant... 384 00:24:45,720 --> 00:24:48,240 ...I am Sub-Inspector Prakash Kamble, Crime Branch. 385 00:24:48,920 --> 00:24:50,720 Ohh... take a seat. 386 00:24:53,000 --> 00:24:53,920 It's a routine inquiry. 387 00:24:53,960 --> 00:24:54,920 Do you mind if I smoke? 388 00:24:57,240 --> 00:24:58,840 Sure, go ahead. 389 00:25:04,040 --> 00:25:05,160 So how can I help you? 390 00:25:05,920 --> 00:25:07,120 It's just a routine inquiry, Mr. Rao. 391 00:25:07,360 --> 00:25:10,000 We know Mrs. Rao is an organ recipient. 392 00:25:10,400 --> 00:25:13,880 The organ mafia has been quite active these days. 393 00:25:13,920 --> 00:25:17,200 Black marketing of organs, illegal organ transplants, smuggling. 394 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 These cases are at an all-time high, so we just want to know... 395 00:25:19,280 --> 00:25:22,000 ...if someone from the organ market has approached you. 396 00:25:23,160 --> 00:25:24,040 No they haven't. 397 00:25:26,360 --> 00:25:29,120 You see... I've been waiting for the past three years. 398 00:25:30,320 --> 00:25:31,720 Every night I'm scared that... 399 00:25:32,560 --> 00:25:36,120 What if I fall asleep and... something happens to my Maanvi? 400 00:25:37,200 --> 00:25:38,000 What will I do? 401 00:25:43,680 --> 00:25:47,960 Living with a patient is worse than being one, Sub-Inspector. 402 00:25:59,280 --> 00:26:02,120 In this situation, if someone approaches you one day and says... 403 00:26:02,600 --> 00:26:07,560 ...It'll cost you a bit, but Maanvi can be saved. 404 00:26:09,200 --> 00:26:10,840 In such a case, I won't even inform you guys. 405 00:26:11,200 --> 00:26:14,040 Direct transplant and... life. 406 00:26:18,000 --> 00:26:21,080 I'm on my way to murder your wife, Inspector. 407 00:26:21,120 --> 00:26:21,920 Huh? 408 00:26:22,560 --> 00:26:23,960 Imagine you're in a car. 409 00:26:24,000 --> 00:26:25,440 And you're following me. 410 00:26:26,000 --> 00:26:28,960 Will you stop at a red traffic signal in such a situation? 411 00:26:29,000 --> 00:26:32,040 Or break the rule and save your wife? 412 00:26:32,600 --> 00:26:34,320 What are you talking about? 413 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 There's just one rule to save the one you love... 414 00:26:39,360 --> 00:26:41,840 Sub-Inspector Prakash Kamble. 415 00:26:43,560 --> 00:26:45,000 That there are no damn rules. 416 00:26:46,600 --> 00:26:47,880 You love your wife a lot, don't you? 417 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 Those who don't have their wives' names tattooed on their arms... also love their wives. 418 00:26:53,680 --> 00:26:57,000 You're saying this because of this tattoo, aren't you Inspector? 419 00:27:00,200 --> 00:27:03,920 Don't look at the tattoo... look at my eyes. 420 00:27:05,880 --> 00:27:07,600 These eyes never lie. 421 00:27:11,240 --> 00:27:12,960 They give up the truth. 422 00:27:15,120 --> 00:27:15,960 Are you done? 423 00:27:21,200 --> 00:27:22,240 What the heck have you done! 424 00:27:22,280 --> 00:27:26,440 Sir, he seems like a weirdo, 425 00:27:27,600 --> 00:27:28,880 we should keep an eye on him. 426 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 Dad. Let's have a pillow fight. 427 00:27:36,280 --> 00:27:38,960 Not now, Josh, I'm slightly busy. 428 00:27:39,000 --> 00:27:40,680 We'll play in sometime, please. 429 00:27:40,720 --> 00:27:41,400 Here you go. 430 00:27:42,680 --> 00:27:44,000 Please, Dad. 431 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 Josh, I just told you, please give me some time. 432 00:27:46,080 --> 00:27:46,880 I'm doing some important work. 433 00:27:46,920 --> 00:27:48,680 I'll come. In five minutes, I'll come. 434 00:27:48,720 --> 00:27:49,360 Go on, Son. 435 00:27:50,600 --> 00:27:52,000 Josh, what is this nonsense? 436 00:27:54,320 --> 00:27:55,760 Please give me 5 minutes. 437 00:28:18,440 --> 00:28:21,280 Danny, are you alright? 438 00:28:21,840 --> 00:28:24,320 These days you look a little off color. 439 00:28:25,240 --> 00:28:27,440 I'm fine, it's not what you think. 440 00:28:28,280 --> 00:28:29,560 I know you, Son. 441 00:28:31,920 --> 00:28:34,000 You never open up to anyone about your problems. 442 00:28:34,040 --> 00:28:35,760 Always keep them to yourself. 443 00:28:37,120 --> 00:28:40,720 But remember, we're fighting this the God's way. 444 00:28:42,000 --> 00:28:43,720 He will show us the way. 445 00:28:45,360 --> 00:28:46,280 Do you know why? 446 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Yeah, we're fighting it... 447 00:28:49,200 --> 00:28:50,360 The God's way. 448 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Goodnight, Mom. 449 00:31:44,720 --> 00:31:45,400 Help! 450 00:32:16,040 --> 00:32:17,160 Your heartbeats were erratic. 451 00:32:17,920 --> 00:32:20,200 Any more delay and it could've been fatal. 452 00:32:20,720 --> 00:32:21,760 But you're okay now. 453 00:32:22,080 --> 00:32:23,880 You're responding well to the medicines. 454 00:32:24,160 --> 00:32:25,720 If your condition improves... 455 00:32:25,760 --> 00:32:27,760 ...then you can even go home tomorrow. 456 00:32:27,800 --> 00:32:30,960 But tonight, you will have to stay under observation in the ICU. 457 00:32:31,000 --> 00:32:31,720 Okay. 458 00:32:31,760 --> 00:32:32,600 I'll see you around. 459 00:35:41,040 --> 00:35:43,960 Mr. Mehta, please focus on your diet, and... 460 00:35:44,200 --> 00:35:45,840 ...exercise regularly. 461 00:35:45,880 --> 00:35:47,520 - And yes, no stress. - Sure. 462 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 - Alright. - Yeah. 463 00:35:49,000 --> 00:35:49,360 Doctor. 464 00:35:49,400 --> 00:35:50,000 Yes? 465 00:35:52,120 --> 00:35:54,760 The patient on that last bed, the one they took this morning... 466 00:35:54,800 --> 00:35:55,320 What happened to him? 467 00:35:55,360 --> 00:35:56,160 Well... he's no more. 468 00:35:56,960 --> 00:35:58,000 We lost him this morning. 469 00:35:58,840 --> 00:36:00,920 I'll get your discharge papers ready. 470 00:36:01,200 --> 00:36:01,840 Take care. 471 00:36:31,000 --> 00:36:32,200 We had strong hopes. 472 00:36:33,560 --> 00:36:34,840 But according to the brain scan... 473 00:36:34,880 --> 00:36:37,600 ...we cannot see any activity in the brain. 474 00:36:38,560 --> 00:36:42,360 Unfortunately, your father has slipped into brain-dead condition. 475 00:36:56,000 --> 00:36:58,960 Danny, where were you? 476 00:36:59,000 --> 00:37:00,640 The cops have come to your house. 477 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 You have to do something. 478 00:37:32,000 --> 00:37:34,160 It's a very, very serious problem in the locality. 479 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 I'm telling you. 480 00:37:35,080 --> 00:37:36,040 Hi, Dada. 481 00:37:38,560 --> 00:37:39,400 Hi, Josh. 482 00:37:43,760 --> 00:37:44,280 Hi. 31588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.