All language subtitles for hanna-s02e08-webrip-x264-ion10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,295 -SANDY: Dear Mom, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,392 all is well and good here. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,048 Missing you like crazy, 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,216 but learning new things all the time. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,725 I came top of the class in business studies this week, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,767 and my piano is improving. 7 00:00:18,811 --> 00:00:22,731 To be honest, I feel a little like a caged bird now. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,783 I can't wait to go to college and spread my wings. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,146 Things have quietened down here. 10 00:00:25,776 --> 00:00:27,776 WOMAN: Please! 11 00:00:28,195 --> 00:00:30,195 The new girl, after a shaky start, 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,369 has settled in well and is making great progress. 13 00:00:33,409 --> 00:00:36,869 The online world is a place of fiction and dreams. 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,368 Please help me. 15 00:00:36,912 --> 00:00:39,422 You will not be the only young person 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,165 : Please. 17 00:00:39,457 --> 00:00:41,497 whose digital presence does not represent 18 00:00:41,208 --> 00:00:43,208 Please help me. 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,882 the entire truth of their existence. 20 00:00:43,919 --> 00:00:45,959 SANDY: It's so good to see someone 21 00:00:46,005 --> 00:00:49,375 who was so unhappy and angry allow themselves 22 00:00:46,881 --> 00:00:48,881 Please. 23 00:00:49,425 --> 00:00:52,925 to be a part of what we're doing here. 24 00:00:50,342 --> 00:00:54,762 pay your due? 25 00:00:52,970 --> 00:00:54,470 Sometimes, when she's caught off guard, 26 00:00:54,513 --> 00:00:56,603 I catch a sadness in her eyes. 27 00:00:56,640 --> 00:00:59,600 There's pain deep down inside, I know it, 28 00:00:56,682 --> 00:00:58,482 Hello? 29 00:00:59,518 --> 00:01:03,148 Please? Please? 30 00:00:59,643 --> 00:01:03,023 and I pray for her every night. 31 00:01:03,063 --> 00:01:05,323 Maybe I understand Mia better than anyone 32 00:01:03,189 --> 00:01:04,939 -Somebody! 33 00:01:05,357 --> 00:01:09,357 because she lost someone like we lost our Jodie. 34 00:01:07,610 --> 00:01:09,900 : Please. I was attacked. 35 00:01:09,403 --> 00:01:12,453 bombs away... 36 00:01:09,945 --> 00:01:11,905 Hey, hey, hey, hey, calm down, calm down. 37 00:01:11,947 --> 00:01:13,907 -I got away, but I'm... -What-What is it? 38 00:01:12,490 --> 00:01:14,490 But she's beginning to learn to trust us, 39 00:01:13,949 --> 00:01:15,119 I'm hurt. 40 00:01:14,575 --> 00:01:16,155 and to realize there's no point 41 00:01:15,159 --> 00:01:16,989 Where? Where are you... 42 00:01:16,202 --> 00:01:18,452 fighting a fight she can never win. 43 00:01:20,164 --> 00:01:22,174 Shit. 44 00:01:21,123 --> 00:01:23,713 MARISSA: Vesuvius. 2468. Control. 45 00:01:23,751 --> 00:01:25,921 I'm back in town. I'll be returning to the company. 46 00:01:25,961 --> 00:01:27,841 And I'd like a full domestic clean. 47 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 MANNION: Mannion here. 48 00:01:28,672 --> 00:01:30,052 This is Vesuvius. 49 00:01:30,090 --> 00:01:31,760 I'm listening. 50 00:01:31,801 --> 00:01:34,051 I've been trying to sort out a problem on my own, 51 00:01:32,718 --> 00:01:36,008 -Carmichael. -John, we have a problem. 52 00:01:34,094 --> 00:01:35,724 but it didn't work. 53 00:01:35,763 --> 00:01:37,603 It concerns Utrax. 54 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 There's a whistleblower 55 00:01:37,640 --> 00:01:38,890 But Utrax is long dead. 56 00:01:38,933 --> 00:01:40,393 No, it's not. 57 00:01:39,099 --> 00:01:41,639 trying to expose our operation. 58 00:01:40,434 --> 00:01:42,234 It's very much alive. 59 00:01:41,685 --> 00:01:43,645 We've intercepted an e-mail. 60 00:01:43,395 --> 00:01:45,475 Okay. 61 00:01:43,687 --> 00:01:46,687 He sent it last night to a London journalist. 62 00:01:44,396 --> 00:01:46,396 CLARA: Sit. 63 00:01:45,523 --> 00:01:47,783 I'll call you back. 64 00:01:46,732 --> 00:01:48,982 Looks like he's trying to tell the world what we're doing. 65 00:01:47,358 --> 00:01:52,278 this Wednesday? 66 00:01:49,026 --> 00:01:50,606 Who is he? 67 00:01:50,653 --> 00:01:52,113 We don't know. 68 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 MARISSA: Hi. 69 00:01:52,154 --> 00:01:54,914 But we have to stop him from talking. 70 00:01:52,238 --> 00:01:53,738 Where are you? 71 00:01:52,321 --> 00:01:57,161 he flew 72 00:01:53,781 --> 00:01:55,071 I'm in Northern France. 73 00:01:54,281 --> 00:01:56,451 You speak English? 74 00:01:54,949 --> 00:01:56,119 Okay. 75 00:01:55,115 --> 00:01:56,405 Looking for Hanna. 76 00:01:56,158 --> 00:02:00,118 I can't use official channels for this. 77 00:01:56,450 --> 00:01:58,790 So far, no sign. 78 00:01:56,492 --> 00:01:59,042 Uh, yeah, a little. 79 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 That's 'cause she's here. 80 00:01:59,078 --> 00:02:00,498 Your name? 81 00:02:00,538 --> 00:02:02,708 Raol. But I-I just work here. 82 00:02:00,830 --> 00:02:02,620 We caught her yesterday. 83 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 It's time these girls did 84 00:02:02,665 --> 00:02:05,625 Where's here? 85 00:02:02,748 --> 00:02:04,498 It's not my house. 86 00:02:03,207 --> 00:02:05,207 what you trained them for. 87 00:02:04,542 --> 00:02:06,752 -Anyone else in the house? -No. 88 00:02:05,668 --> 00:02:08,088 Where are you, John? 89 00:02:06,794 --> 00:02:09,634 They are British. They only come for weekends. 90 00:02:10,673 --> 00:02:12,973 Won't be here long. 91 00:02:13,008 --> 00:02:15,588 Don't do anything stupid. 92 00:02:15,636 --> 00:02:16,596 Okay? 93 00:02:16,637 --> 00:02:18,177 All right. 94 00:02:19,390 --> 00:02:21,810 You all right? 95 00:02:21,851 --> 00:02:23,601 Get away from me. 96 00:02:23,644 --> 00:02:25,354 -Just let me explain. -Did you know 97 00:02:24,478 --> 00:02:26,858 HANNA: "I cannot make you understand. 98 00:02:25,396 --> 00:02:27,646 you were gonna kill him, all that time? 99 00:02:26,897 --> 00:02:29,527 "I cannot make anyone understand 100 00:02:27,690 --> 00:02:29,780 -I wanted to stop it. -Then why the hell didn't you? 101 00:02:29,567 --> 00:02:32,237 "what is happening inside me. 102 00:02:31,652 --> 00:02:33,452 WOMAN: Ready? 103 00:02:32,278 --> 00:02:35,278 I cannot even explain it myself." 104 00:02:33,487 --> 00:02:35,277 -Begin! - 105 00:02:38,701 --> 00:02:40,331 HANNA: You do what we say, 106 00:02:39,535 --> 00:02:41,155 GIRL: She got her good. 107 00:02:40,369 --> 00:02:42,409 and we're going to get along just fine. 108 00:02:41,203 --> 00:02:43,463 JESSIE: It was definitely someone. 109 00:02:41,579 --> 00:02:43,289 McCOY: Mia? 110 00:02:42,454 --> 00:02:44,424 Okay? 111 00:02:43,330 --> 00:02:45,710 Could you come with me, please? 112 00:02:43,497 --> 00:02:45,287 I saw a figure being taken into the staff buildings. 113 00:02:43,998 --> 00:02:45,958 - 114 00:02:45,332 --> 00:02:46,582 HELEN: Maybe it was, like, 115 00:02:45,457 --> 00:02:47,537 Don't worry, Kat. 116 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 -Nice, Kelly! -Yes, go, go, go! Come on! 117 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 a foreign government agent. 118 00:02:47,585 --> 00:02:49,795 Everything's gonna be all right. 119 00:02:48,377 --> 00:02:49,627 Or a spy or something. 120 00:02:49,295 --> 00:02:50,795 CARMICHAEL: Hi, Mia. 121 00:02:49,461 --> 00:02:51,301 -That's it! -Go, go, go! 122 00:02:49,670 --> 00:02:51,760 Don't be stupid, Helen. 123 00:02:50,838 --> 00:02:52,838 Take a seat, please. 124 00:02:51,338 --> 00:02:52,758 All right, let's do this, come on! 125 00:02:51,797 --> 00:02:53,667 HELEN: All I'm saying is we know we're being kept apart 126 00:02:53,716 --> 00:02:56,136 for a reason, we're in the middle of nowhere, 127 00:02:56,176 --> 00:02:58,426 surrounded by guards and what, someone just breaks in? 128 00:02:56,468 --> 00:02:59,008 Thank you for coming, both of you. 129 00:02:58,470 --> 00:03:00,930 WOMAN: Ready position. 130 00:02:59,054 --> 00:03:01,104 As you'll recall, a while ago I spoke to you 131 00:03:01,140 --> 00:03:05,140 about a period of service that you would at sometime undergo. 132 00:03:01,640 --> 00:03:04,310 So... how's things with you? 133 00:03:04,351 --> 00:03:06,151 CARMICHAEL: Actually, there's something 134 00:03:05,185 --> 00:03:07,555 Well, we've reached that moment. 135 00:03:06,186 --> 00:03:08,516 I wanted to talk to you about. 136 00:03:07,605 --> 00:03:09,975 We're sending you out on your first engagement. 137 00:03:11,025 --> 00:03:12,225 Leo? 138 00:03:12,276 --> 00:03:14,696 There's a journalist in London. 139 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 Her name is Nicola Gough. 140 00:03:16,488 --> 00:03:19,908 She's about to obtain sensitive information 141 00:03:16,614 --> 00:03:18,204 That's $5.91. 142 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 HELEN: What are you reading? 143 00:03:19,950 --> 00:03:22,620 from an unknown U.S. source. 144 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 -JULES: This. -W-What is it? 145 00:03:21,994 --> 00:03:23,834 Just, like, the most important book ever. 146 00:03:22,661 --> 00:03:25,371 The source goes by the code name Tacitus. 147 00:03:23,871 --> 00:03:26,871 -What's it about? -The death of youth. 148 00:03:25,414 --> 00:03:28,634 We need to know Tacitus' true identity, 149 00:03:28,667 --> 00:03:32,047 and we need to stop Nicola Gough from reaching him. 150 00:03:28,709 --> 00:03:31,669 -Doesn't matter. -What do you read, Sandy? 151 00:03:29,835 --> 00:03:31,415 Marta Ferran. 152 00:03:31,462 --> 00:03:34,052 Jim Hogan, special advisor to the State Department. 153 00:03:31,712 --> 00:03:33,762 Oh, you know. Mainly magazines, I guess. 154 00:03:32,087 --> 00:03:34,047 This'll tell you everything you need to know. 155 00:03:33,797 --> 00:03:35,667 HELEN: Oh, did you see this? 156 00:03:34,089 --> 00:03:35,339 Take a look at it. 157 00:03:34,089 --> 00:03:36,179 Pleasure to meet you. 158 00:03:35,382 --> 00:03:36,472 Learn it by heart. 159 00:03:35,716 --> 00:03:38,256 She's an actress. 160 00:03:35,758 --> 00:03:37,218 -Hi. 161 00:03:37,217 --> 00:03:38,757 MARTA: Who was he? 162 00:03:37,259 --> 00:03:38,299 CARMICHAEL: How you doing? 163 00:03:38,302 --> 00:03:40,302 She looks amazing. 164 00:03:38,344 --> 00:03:39,604 Less than an hour away 165 00:03:38,469 --> 00:03:40,389 Questions? 166 00:03:38,802 --> 00:03:40,892 CARMICHAEL: Mr. Gelder was a colleague. 167 00:03:39,637 --> 00:03:41,257 -from the pickup point. -Good. 168 00:03:40,346 --> 00:03:42,306 God, I love her skin. 169 00:03:40,930 --> 00:03:42,350 He was here on confidential business 170 00:03:41,305 --> 00:03:42,635 One of my men'll be there to meet you. 171 00:03:41,430 --> 00:03:43,850 Why us? 172 00:03:42,348 --> 00:03:44,178 -Oh, come on, Helen. -What? 173 00:03:42,389 --> 00:03:44,309 on the department's behalf. 174 00:03:42,681 --> 00:03:44,061 He'll drive you the rest of the way. 175 00:03:43,891 --> 00:03:46,771 Well, Mia has experience 176 00:03:44,099 --> 00:03:46,849 Why can't you just give me the address? 177 00:03:44,224 --> 00:03:46,024 They're fake. Look at them all. 178 00:03:44,350 --> 00:03:47,390 Our governments are talking and everything is being explained. 179 00:03:46,060 --> 00:03:48,150 Phony smiles, phony tans. 180 00:03:46,810 --> 00:03:49,810 in the world, experience the rest of you can... 181 00:03:46,894 --> 00:03:49,064 You know why. 182 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 You can talk about fake. 183 00:03:48,729 --> 00:03:50,899 Any ideas as to the assailant? 184 00:03:49,104 --> 00:03:51,024 You'll need to give him your phone 185 00:03:49,855 --> 00:03:51,475 not yet rival. 186 00:03:50,189 --> 00:03:51,729 JULES: Fuck that. 187 00:03:50,940 --> 00:03:53,110 Nothing. CCTV was cut off. 188 00:03:51,065 --> 00:03:53,275 and you'll be hooded for the last part of the journey. 189 00:03:51,523 --> 00:03:53,443 And you, Jules... 190 00:03:51,774 --> 00:03:53,864 I'm way more real than they'll ever be. 191 00:03:53,150 --> 00:03:54,440 We don't know how. 192 00:03:53,317 --> 00:03:55,607 How is she? 193 00:03:53,484 --> 00:03:56,204 you're a perfect match for what we need... 194 00:03:54,485 --> 00:03:56,315 And what was left in the room? 195 00:03:55,653 --> 00:03:58,323 HELEN: Well, I'm getting a coffee. 196 00:03:55,653 --> 00:03:59,073 She's still not talking. 197 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 as you'll see. 198 00:03:56,362 --> 00:03:57,702 Just his things. 199 00:03:57,738 --> 00:04:00,368 It looks like he was about to leave. 200 00:03:58,364 --> 00:03:59,784 Anyone? 201 00:03:59,114 --> 00:04:01,704 Does she know I'm coming? 202 00:04:00,240 --> 00:04:01,490 Now, get ready. 203 00:04:00,407 --> 00:04:02,407 Have forensics finished here? May I? 204 00:04:01,533 --> 00:04:04,243 Keep it to yourselves for now, please. 205 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Not yet. 206 00:04:02,451 --> 00:04:03,741 MARTA: Mm-hmm. 207 00:04:03,494 --> 00:04:06,414 Okay, best keep it that way. 208 00:04:03,661 --> 00:04:06,001 Did you see that car earlier? 209 00:04:04,286 --> 00:04:05,906 Thank you. 210 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 -What car? -It came in this morning. 211 00:04:06,455 --> 00:04:10,955 oh, my, oh, yeah 212 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 They're always coming in with deliveries. 213 00:04:09,959 --> 00:04:12,919 This was no delivery. 214 00:04:10,793 --> 00:04:13,343 Is this it? Nothing else? 215 00:04:12,962 --> 00:04:15,592 I think someone's back. 216 00:04:13,003 --> 00:04:15,713 oh, my, oh, my night 217 00:04:13,379 --> 00:04:15,419 No briefcase? No laptop bag? 218 00:04:15,464 --> 00:04:17,174 Should there be? 219 00:04:18,217 --> 00:04:20,217 We're gonna need to take a closer look. 220 00:04:22,972 --> 00:04:24,682 WOMAN: Sandy? 221 00:04:25,975 --> 00:04:27,305 Sandy? 222 00:04:28,519 --> 00:04:30,399 Sandy? A man is here. 223 00:04:31,438 --> 00:04:33,768 He says he's your uncle. 224 00:04:35,317 --> 00:04:37,107 LEO: It's a beautiful place you've got. 225 00:04:37,152 --> 00:04:39,282 WOMAN: Thank you. We love it. 226 00:04:38,821 --> 00:04:41,371 he addicted me 227 00:04:42,074 --> 00:04:45,454 Don't tell me. You're hungover again. 228 00:04:43,492 --> 00:04:45,292 him 229 00:04:44,493 --> 00:04:46,873 -Welcome back. -Thanks, Kim. 230 00:04:45,327 --> 00:04:49,077 he addicted me 231 00:04:45,494 --> 00:04:46,834 A little. 232 00:04:46,870 --> 00:04:48,710 LEO; I just flew in for a meeting 233 00:04:48,747 --> 00:04:51,037 and I thought I'd visit my favorite niece. 234 00:04:49,123 --> 00:04:51,923 and he addicted me 235 00:04:51,083 --> 00:04:53,713 I'm your only niece. 236 00:04:51,959 --> 00:04:55,249 addicted me 237 00:04:52,459 --> 00:04:54,419 Everything okay? 238 00:04:53,752 --> 00:04:56,512 Yeah, well, can I come in 239 00:04:54,461 --> 00:04:57,421 Yes. It was a challenging mission. 240 00:04:55,295 --> 00:04:58,835 and I addicted him 241 00:04:56,547 --> 00:04:59,587 or do you have a boy in there? 242 00:04:57,297 --> 00:04:59,507 Like, it used to be pretty good, 243 00:04:57,464 --> 00:04:59,264 But it's done? 244 00:04:59,299 --> 00:05:02,219 Not quite, but we're getting there. 245 00:04:59,550 --> 00:05:02,260 but I literally just found a hair. 246 00:05:01,385 --> 00:05:04,255 oh, my night life 247 00:05:02,261 --> 00:05:05,221 Well, we had good cover while you were gone. 248 00:05:02,302 --> 00:05:05,062 Oh, don't be scared. I'm sure yours is fine. 249 00:05:02,845 --> 00:05:05,595 He's handsome. Is he married? 250 00:05:05,097 --> 00:05:07,767 Maybe the person serving in line 251 00:05:05,264 --> 00:05:06,974 Langley sent her. 252 00:05:05,639 --> 00:05:07,889 Yeah. To my aunt. 253 00:05:06,306 --> 00:05:09,806 and, oh, our night life 254 00:05:07,016 --> 00:05:09,386 She has full authorization. I assumed you knew. 255 00:05:07,808 --> 00:05:10,098 : just forgot to put on her hairnet or something. 256 00:05:09,435 --> 00:05:11,435 Yes, of course. 257 00:05:10,144 --> 00:05:12,314 Oh, no, I'm sure it's fine. 258 00:05:12,021 --> 00:05:14,061 You get back all right last night? 259 00:05:12,354 --> 00:05:14,364 Maybe it's not fine. Should we let someone know? 260 00:05:14,106 --> 00:05:15,266 Mm-hmm. 261 00:05:14,982 --> 00:05:17,032 Marissa Wiegler, head of section. 262 00:05:17,067 --> 00:05:20,067 Sonia Richter. Pleasure to meet you, ma'am. 263 00:05:17,151 --> 00:05:19,571 Are these the clothes you wore? 264 00:05:21,613 --> 00:05:23,123 The piece? 265 00:05:23,157 --> 00:05:24,367 Mm. 266 00:05:26,493 --> 00:05:28,123 Clara? 267 00:05:26,535 --> 00:05:28,535 -Thanks, Kim. -Mm-hmm. 268 00:05:30,456 --> 00:05:31,416 -Boo! -Oh! 269 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 You showered? 270 00:05:33,584 --> 00:05:35,504 You should do that when I've gone. 271 00:05:33,667 --> 00:05:35,837 So, what's going on? 272 00:05:35,544 --> 00:05:38,014 And put these sheets on. Throw the old ones out. 273 00:05:35,878 --> 00:05:38,668 You going with Jules? 274 00:05:35,919 --> 00:05:39,669 LEO: Okay, so, the first thing I want to do is lose the muscle. 275 00:05:38,714 --> 00:05:40,094 Yeah. To London. 276 00:05:39,673 --> 00:05:40,673 Did they get away? 277 00:05:39,715 --> 00:05:44,675 But I have to be sure you're not gonna try to rip my head off. 278 00:05:40,132 --> 00:05:41,632 To do what? 279 00:05:41,675 --> 00:05:43,925 I can't say. 280 00:05:41,925 --> 00:05:44,335 Clemency. 281 00:05:43,719 --> 00:05:46,009 You know where they might have gone? 282 00:05:44,720 --> 00:05:48,180 Are you gonna try to rip my head off? 283 00:05:46,055 --> 00:05:49,345 They'd try and leave. Harbor, airport. 284 00:05:47,765 --> 00:05:50,765 It's her, isn't it? 285 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 What's wrong? 286 00:05:49,391 --> 00:05:52,101 We've got that covered. 287 00:05:50,225 --> 00:05:53,555 I'll take that as a no. 288 00:05:50,809 --> 00:05:53,309 Hanna. 289 00:05:50,851 --> 00:05:52,391 : I don't know. 290 00:05:52,144 --> 00:05:54,064 Don't worry. We'll find them. 291 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 It's just weird. 292 00:05:53,353 --> 00:05:56,323 It was her that broke in. 293 00:05:53,937 --> 00:05:55,687 I thought it would be what you wanted. 294 00:05:54,104 --> 00:05:55,234 You do that. 295 00:05:54,605 --> 00:05:57,815 Guys, you can go. Wait outside. 296 00:05:55,272 --> 00:05:58,192 Before they blow me wide open. 297 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 It is. 298 00:05:56,356 --> 00:05:58,316 JULES: Hey, you guys, listen. 299 00:05:58,233 --> 00:06:01,243 It was your decision to stay. 300 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 I need your help with something. 301 00:05:59,818 --> 00:06:03,448 Just go. We're gonna be fine here. 302 00:06:00,069 --> 00:06:02,699 You have a lecture at 9:00. 303 00:06:00,360 --> 00:06:02,240 I got to get to class. 304 00:06:01,278 --> 00:06:03,068 We could have... 305 00:06:02,279 --> 00:06:03,859 I'll see you later. 306 00:06:02,738 --> 00:06:04,568 You should go to it. 307 00:06:03,113 --> 00:06:06,163 -left and found your mother. -My mother's dead. 308 00:06:06,200 --> 00:06:08,490 -Marissa... -Marissa was lying. 309 00:06:07,076 --> 00:06:08,326 Sandy? 310 00:06:08,368 --> 00:06:09,698 What? 311 00:06:09,036 --> 00:06:11,576 CLARA: We need to get her safe. 312 00:06:09,745 --> 00:06:11,155 I want to have a party tonight. 313 00:06:09,745 --> 00:06:11,575 She's dead. 314 00:06:11,205 --> 00:06:12,785 After curfew. 315 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 They'll be watching every airport 316 00:06:12,414 --> 00:06:15,004 So, 317 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 Why do you want to have a party? 318 00:06:13,373 --> 00:06:14,833 and every departure terminal. 319 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm happy here now. 320 00:06:14,666 --> 00:06:17,626 Because that's what young people in the real world do. 321 00:06:14,875 --> 00:06:17,335 If we try to move her, they'll kill her. 322 00:06:15,042 --> 00:06:19,342 what that lady told you in the hotel in Bucharest 323 00:06:15,793 --> 00:06:17,423 So am I. 324 00:06:17,669 --> 00:06:20,459 Like, get drunk and have fun. 325 00:06:18,337 --> 00:06:19,837 Then what? 326 00:06:19,379 --> 00:06:21,009 is the truth. 327 00:06:19,880 --> 00:06:23,630 Robert Gelder was bringing something to Barcelona. 328 00:06:20,506 --> 00:06:22,296 How are we gonna get drunk? 329 00:06:21,757 --> 00:06:23,257 Hanna? 330 00:06:22,341 --> 00:06:24,641 We don't have anything to get drunk with. 331 00:06:23,175 --> 00:06:25,175 Your mother is dead. 332 00:06:23,675 --> 00:06:26,045 A target list. 333 00:06:24,676 --> 00:06:27,176 : Not yet we don't. 334 00:06:25,761 --> 00:06:28,561 Look after yourself. 335 00:06:26,095 --> 00:06:28,095 I need to find it. 336 00:06:27,471 --> 00:06:29,681 I'm really sorry. 337 00:06:29,139 --> 00:06:30,719 It was a bad one, car's a write-off. 338 00:06:30,766 --> 00:06:32,386 We towed it, cleared the scene. 339 00:06:32,434 --> 00:06:33,564 Did you search her? 340 00:06:33,602 --> 00:06:35,602 And the car-- both clean. 341 00:06:35,395 --> 00:06:37,605 It hurts, right? 342 00:06:38,857 --> 00:06:40,397 Kat. 343 00:06:39,149 --> 00:06:40,649 That's why none of the girls here 344 00:06:40,442 --> 00:06:43,282 I know what you're going through. 345 00:06:40,692 --> 00:06:42,322 have been told about any of that. 346 00:06:42,361 --> 00:06:45,491 About parents or any kind of previous life. 347 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 They killed my father, too. 348 00:06:45,322 --> 00:06:47,322 You're just saying that. 349 00:06:45,531 --> 00:06:50,491 See, the truth is, without us, none of you would be alive. 350 00:06:46,323 --> 00:06:49,123 The English countryside. 351 00:06:47,366 --> 00:06:48,906 CLARA: She's not. 352 00:06:48,951 --> 00:06:50,541 I was there. 353 00:06:49,159 --> 00:06:51,619 There always was something lawless about it. 354 00:06:50,536 --> 00:06:53,746 I'm not gonna sugarcoat that for you. Okay? 355 00:06:51,662 --> 00:06:53,542 My fault. 356 00:06:53,580 --> 00:06:56,000 I fell asleep at the wheel. 357 00:06:54,039 --> 00:06:56,039 Kat, listen to me. 358 00:06:56,083 --> 00:06:59,133 If you want to get out of here, alive... 359 00:06:56,750 --> 00:07:01,130 If you want any life at all, 360 00:06:59,169 --> 00:07:01,879 I need you to tell me everything you know. 361 00:07:00,546 --> 00:07:03,046 Well, you look exhausted. 362 00:07:01,171 --> 00:07:03,171 it has to be here. 363 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 Yeah, I've not been sleeping as well as I should. 364 00:07:07,094 --> 00:07:09,394 Dad said he was in danger. 365 00:07:07,344 --> 00:07:10,184 What happened to Hanna? 366 00:07:10,556 --> 00:07:13,096 When you told me that she was alive. 367 00:07:10,889 --> 00:07:13,229 He said he had a document with him. 368 00:07:13,267 --> 00:07:15,307 He had to give it to someone. 369 00:07:14,059 --> 00:07:18,019 Hanna tried to kill the people we sent to pick her up. 370 00:07:14,309 --> 00:07:16,479 I don't know why. 371 00:07:16,562 --> 00:07:18,362 Nicola Gough? 372 00:07:18,063 --> 00:07:21,903 There was a lot of firepower. We were forced to respond. 373 00:07:18,230 --> 00:07:21,320 This stuff from the past, just comes back. 374 00:07:18,397 --> 00:07:20,397 -But she was killed in London. -No. 375 00:07:20,440 --> 00:07:23,190 -Someone in Barcelona. -Who? 376 00:07:22,818 --> 00:07:24,858 I understand. 377 00:07:23,235 --> 00:07:25,985 KAT: I don't know. 378 00:07:24,736 --> 00:07:26,566 I'm afraid she didn't make it. 379 00:07:26,029 --> 00:07:28,409 Hanna. 380 00:07:28,907 --> 00:07:31,327 Can I see her? 381 00:07:30,534 --> 00:07:32,164 : I was told to get a briefcase 382 00:07:30,784 --> 00:07:33,084 LEO: You travel separately 383 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 from the room when we killed him. 384 00:07:32,911 --> 00:07:34,711 It's not your fault. 385 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 and meet there. Mia, you're first. 386 00:07:33,704 --> 00:07:35,664 I didn't see anything in the room. 387 00:07:34,621 --> 00:07:38,211 Well, I have something I want to show you first. 388 00:07:34,746 --> 00:07:36,536 Hanna chose to break into the facility. 389 00:07:35,122 --> 00:07:36,962 Take the front car. 390 00:07:35,706 --> 00:07:36,746 I think 391 00:07:36,582 --> 00:07:38,752 Her decision, not yours. 392 00:07:36,790 --> 00:07:38,960 he might have hidden it. 393 00:07:38,250 --> 00:07:40,250 Come. 394 00:07:38,959 --> 00:07:41,169 See you later. 395 00:07:39,001 --> 00:07:41,171 When I got to the fifth floor, there was a hotel employee 396 00:07:41,211 --> 00:07:44,261 -Bye. -LEO: Good luck. And remember, 397 00:07:41,211 --> 00:07:43,211 leaving the room. 398 00:07:44,256 --> 00:07:46,716 His name was Bernat. 399 00:07:44,298 --> 00:07:47,428 you've done this a hundred times before in training. 400 00:07:46,758 --> 00:07:49,508 He had something under his arm. 401 00:07:47,467 --> 00:07:50,467 Jules... can I have a word? 402 00:07:50,012 --> 00:07:51,972 Ma'am. 403 00:07:50,762 --> 00:07:52,762 I have to go back there. 404 00:07:52,472 --> 00:07:54,982 It's okay. 405 00:07:56,226 --> 00:07:58,766 It's okay. 406 00:07:56,560 --> 00:07:57,940 How long do you need, Larry? 407 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 I'm just completing the protocol. 408 00:07:59,730 --> 00:08:01,110 Yeah, all right, go ahead and finish up. 409 00:08:01,148 --> 00:08:02,568 And the rest of you, will you clear out, 410 00:08:02,608 --> 00:08:03,568 please, give us the space? 411 00:08:03,233 --> 00:08:05,573 - 412 00:08:04,484 --> 00:08:05,864 I'm okay. 413 00:08:04,610 --> 00:08:06,200 Uh, pull up that file first, 414 00:08:05,611 --> 00:08:08,031 : We are authorizing a code red search 415 00:08:05,903 --> 00:08:08,493 We're good. 416 00:08:06,236 --> 00:08:07,816 if you don't mind. 417 00:08:08,071 --> 00:08:09,871 for the following IDs: 418 00:08:09,907 --> 00:08:12,737 Clemency Jones, Mia Wolff, Katherine Gelder. 419 00:08:12,784 --> 00:08:14,454 We are also looking for a brown case 420 00:08:14,494 --> 00:08:16,794 belonging to the deceased, Robert Gelder, 421 00:08:16,830 --> 00:08:19,420 believed to contain the target list. 422 00:08:18,874 --> 00:08:20,504 Yeah, thanks. 423 00:08:19,458 --> 00:08:20,958 McCOY: Miller. 424 00:08:22,711 --> 00:08:24,671 I want you to keep an eye on all of Clemency Jones' 425 00:08:23,295 --> 00:08:25,295 Can I show you something? 426 00:08:24,713 --> 00:08:27,013 online feeds and social media comms. 427 00:08:27,049 --> 00:08:28,549 She so much as makes a whisper on there, 428 00:08:28,592 --> 00:08:30,592 Look at this. 429 00:08:28,592 --> 00:08:30,682 you come straight to me. Clear? 430 00:08:30,219 --> 00:08:32,219 This way. 431 00:08:34,348 --> 00:08:36,598 When, way back, we first conceived 432 00:08:36,516 --> 00:08:39,476 This is Larry. Say hi, Larry. 433 00:08:36,642 --> 00:08:39,312 of what they might be... 434 00:08:39,519 --> 00:08:41,519 Hi. 435 00:08:40,395 --> 00:08:43,145 ...this was exactly it. 436 00:08:44,274 --> 00:08:46,994 You want her back in. 437 00:08:44,816 --> 00:08:49,396 : I know this place. This is Camp G. 438 00:08:44,942 --> 00:08:47,742 LEO: Recognize them? 439 00:08:47,027 --> 00:08:49,107 She's still not communicating. 440 00:08:47,778 --> 00:08:49,908 Where are they? 441 00:08:49,154 --> 00:08:51,954 And we've tried everything. 442 00:08:49,238 --> 00:08:51,238 Welcome to the Port of Barcelona. 443 00:08:49,446 --> 00:08:52,316 We interrogated Hanna here. 444 00:08:51,406 --> 00:08:53,616 They're right here. 445 00:08:51,990 --> 00:08:54,740 Or almost everything. 446 00:08:52,366 --> 00:08:55,866 MALE VOICE: We asked John Carmichael to send you here 447 00:08:55,077 --> 00:08:58,117 -Oh, my God! 448 00:08:55,911 --> 00:08:57,911 because we have some questions of our own. 449 00:08:57,371 --> 00:08:59,371 Okay. 450 00:08:58,163 --> 00:09:01,543 Oh, my God... 451 00:08:59,915 --> 00:09:02,035 The night you tried to escape from the Meadows, 452 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 SONIA: She arrived back in Paris 453 00:09:02,084 --> 00:09:04,004 someone helped you. 454 00:09:02,501 --> 00:09:04,501 Take me to her. 455 00:09:03,335 --> 00:09:06,045 at 1500 hours, flew into Orly Airport. 456 00:09:04,044 --> 00:09:05,554 Who was it? 457 00:09:05,587 --> 00:09:08,587 I told you, I don't know what you're talking about. 458 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 She returned to the offices this morning. 459 00:09:08,090 --> 00:09:09,680 I've sent over all visuals. 460 00:09:08,632 --> 00:09:11,972 Carmichael said you were a good liar. 461 00:09:09,716 --> 00:09:11,256 CARMICHAEL: Did anyone come see her? 462 00:09:11,301 --> 00:09:14,101 No one. I think her boyfriend's left. 463 00:09:14,137 --> 00:09:16,217 Other than that, everything seems normal. 464 00:09:14,513 --> 00:09:18,563 Two dead guards, one shot with a high-velocity rifle, 465 00:09:15,555 --> 00:09:17,555 What hotel is that? 466 00:09:16,265 --> 00:09:18,385 Let me tell you something, Sonia. 467 00:09:18,433 --> 00:09:20,393 When I taught Marissa Wiegler at the training college, 468 00:09:18,600 --> 00:09:21,140 the other got his neck snapped in two. 469 00:09:20,435 --> 00:09:22,475 no one noticed her for two years. 470 00:09:21,186 --> 00:09:25,226 You sent a message to a friend, told them where you were going. 471 00:09:22,521 --> 00:09:25,111 She was just average, slept with a couple guys, 472 00:09:25,148 --> 00:09:26,938 smoked a little dope, did the bare minimum. 473 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 They came after you and tried to help you. 474 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 Final exams, she was top of her class. 475 00:09:27,526 --> 00:09:29,856 Who were they? 476 00:09:28,235 --> 00:09:30,815 doesn't know this yet 477 00:09:28,735 --> 00:09:31,105 No one saw it coming. 478 00:09:29,903 --> 00:09:31,783 There wasn't anyone. 479 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 So you stay on her. 480 00:09:31,822 --> 00:09:33,872 Don't act dumb. 481 00:09:32,781 --> 00:09:35,491 doesn't know this yet 482 00:09:32,906 --> 00:09:35,276 Watch her very carefully, please. 483 00:09:33,907 --> 00:09:37,197 Does Hanna know about the person that tried to help you? 484 00:09:35,325 --> 00:09:37,325 Anything strange, you call me. 485 00:09:37,244 --> 00:09:39,254 Did she see them that night? 486 00:09:39,955 --> 00:09:43,075 I count the hours, Babylon 487 00:09:40,163 --> 00:09:42,253 Hello, Hanna. Wait. 488 00:09:42,291 --> 00:09:46,001 You don't understand what's happening here. 489 00:09:43,166 --> 00:09:45,036 How could she? 490 00:09:45,085 --> 00:09:47,665 There was no one there. 491 00:09:46,044 --> 00:09:48,384 You think you do. 492 00:09:47,713 --> 00:09:50,093 Who killed these men? 493 00:09:48,422 --> 00:09:50,592 But you don't. 494 00:09:50,132 --> 00:09:52,882 Because it sure as hell wasn't you. 495 00:09:53,593 --> 00:09:56,313 Hear me out, please. 496 00:09:54,094 --> 00:09:56,264 Babylon 497 00:09:58,015 --> 00:10:00,845 It's been a while since I last saw you. 498 00:09:59,891 --> 00:10:02,061 doesn't know this yet. 499 00:10:00,892 --> 00:10:02,562 You look different. 500 00:10:02,102 --> 00:10:04,102 This is wrong. I should be the one to go. 501 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 I like your hair. 502 00:10:04,146 --> 00:10:05,556 I want to do this. 503 00:10:04,604 --> 00:10:06,614 Did you dye it yourself? 504 00:10:05,605 --> 00:10:07,185 At least take the gun. 505 00:10:08,358 --> 00:10:09,778 -You need it. -No, I don't. 506 00:10:09,067 --> 00:10:13,197 Does the code name Tacitus mean anything to you? 507 00:10:09,818 --> 00:10:10,858 Take the gun. 508 00:10:09,860 --> 00:10:11,780 I'm sorry about all this. 509 00:10:11,820 --> 00:10:14,780 I crashed my car. 510 00:10:12,487 --> 00:10:14,277 HANNA: You took it out. 511 00:10:13,697 --> 00:10:15,697 Fuck. 512 00:10:14,323 --> 00:10:15,663 Yeah, just now. 513 00:10:14,823 --> 00:10:17,243 Stupid mistake. 514 00:10:15,699 --> 00:10:17,579 In the bathroom. 515 00:10:17,576 --> 00:10:20,036 Yeah. 516 00:10:17,617 --> 00:10:19,487 I'm done with them. 517 00:10:20,078 --> 00:10:22,538 He's my dog. 518 00:10:21,413 --> 00:10:24,213 Have you contacted your mother yet? 519 00:10:26,585 --> 00:10:28,415 And? 520 00:10:28,462 --> 00:10:30,552 Nothing yet. 521 00:10:30,672 --> 00:10:32,472 When I got the call, saying they'd found you, 522 00:10:32,507 --> 00:10:36,217 I didn't know what to expect. 523 00:10:35,635 --> 00:10:37,595 Keep an eye on him. 524 00:10:36,261 --> 00:10:38,891 They say you came through Northern France, 525 00:10:37,637 --> 00:10:39,307 And talk to her, you know? 526 00:10:38,930 --> 00:10:41,390 tracing your way back to Clara. 527 00:10:39,348 --> 00:10:40,808 She just lost her father. 528 00:10:40,849 --> 00:10:43,269 Be there for her, like you were for me. 529 00:10:41,433 --> 00:10:43,313 You were following a shipment. 530 00:10:43,018 --> 00:10:45,768 Find it okay? 531 00:10:43,352 --> 00:10:45,692 Is that right? 532 00:10:46,938 --> 00:10:48,398 Good luck. 533 00:10:47,481 --> 00:10:50,111 Hanna? 534 00:10:47,647 --> 00:10:50,277 -I brought food. -I'm not hungry. 535 00:10:48,440 --> 00:10:50,030 I'll see you soon. 536 00:10:50,150 --> 00:10:52,400 Yes. 537 00:10:52,652 --> 00:10:55,612 Okay, then. Shall we do this? 538 00:10:57,449 --> 00:10:59,329 Do you recognize that woman? 539 00:10:59,368 --> 00:11:02,408 Her name is Sonia Richter. 540 00:11:02,454 --> 00:11:04,464 She's a CIA operative. 541 00:11:04,498 --> 00:11:07,208 She was sent to track your movements and bring you in. 542 00:11:07,250 --> 00:11:09,750 We found her body at a diner in Belgium. 543 00:11:09,795 --> 00:11:10,995 You don't have to say anything. 544 00:11:11,046 --> 00:11:12,796 We know you killed her. 545 00:11:12,839 --> 00:11:15,549 And we understand why. 546 00:11:15,592 --> 00:11:19,222 She was a threat to you. 547 00:11:19,262 --> 00:11:22,932 To what you were moving towards, saving your friend. 548 00:11:22,974 --> 00:11:25,444 A threat to what you love. 549 00:11:23,892 --> 00:11:25,692 -Hey. -Hey. 550 00:11:25,477 --> 00:11:27,647 If it was me, 551 00:11:25,727 --> 00:11:27,307 What happened to you? 552 00:11:27,354 --> 00:11:29,484 Kat and I went out drinking last night. 553 00:11:27,687 --> 00:11:29,977 I would've done the same. 554 00:11:30,816 --> 00:11:33,186 -I fell over on my way home. -What? 555 00:11:33,235 --> 00:11:36,355 You know that statue of the horse by the harbor? 556 00:11:34,861 --> 00:11:36,861 Arms straight. 557 00:11:36,405 --> 00:11:37,655 Oh, yeah? 558 00:11:37,697 --> 00:11:39,407 I tripped up on the back legs. 559 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 They tell me you've not been cooperating 560 00:11:40,283 --> 00:11:42,243 since you've been here. 561 00:11:41,159 --> 00:11:42,659 I'm such a dumbass. 562 00:11:41,284 --> 00:11:43,204 Good. 563 00:11:42,285 --> 00:11:45,325 I want you to do something for me. 564 00:11:42,702 --> 00:11:45,082 Oh, I love the way you say that. 565 00:11:45,122 --> 00:11:46,502 Have you seen Kat? 566 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 I want you to try and work with me. 567 00:11:46,540 --> 00:11:49,250 She's not answering her phone. 568 00:11:48,834 --> 00:11:50,844 And if you do, 569 00:11:49,292 --> 00:11:51,132 RAY: She's probably asleep on the beach somewhere. 570 00:11:50,877 --> 00:11:54,167 I might be able to help you. 571 00:11:51,169 --> 00:11:52,549 SANDY: I wouldn't put it past her. 572 00:11:52,587 --> 00:11:53,757 She was three sheets to the wind. 573 00:11:53,797 --> 00:11:55,337 -Classic Kat. -Right? 574 00:11:54,214 --> 00:11:56,764 Help you see Clara, help you be with her again. 575 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 Mm-hmm. 576 00:11:56,633 --> 00:11:59,393 What's going on? 577 00:11:58,635 --> 00:12:01,005 Do you understand? 578 00:11:59,344 --> 00:12:01,144 Hello, Mary. Is that you? 579 00:11:59,428 --> 00:12:01,508 LECTURER: Okay, please listen. 580 00:12:01,179 --> 00:12:03,219 -MARISSA: Hi, Mr. Kaladski. - 581 00:12:01,555 --> 00:12:04,595 I'm afraid this morning's lecture is canceled. 582 00:12:03,265 --> 00:12:05,055 Please don't call me that. 583 00:12:03,265 --> 00:12:05,095 PEARL: Like, I genuinely can't see 584 00:12:04,641 --> 00:12:07,271 Detective Inspector Ferran will need to speak to anyone 585 00:12:04,933 --> 00:12:07,353 You have to trust me, though. 586 00:12:05,100 --> 00:12:06,940 I haven't been your teacher for 20 years. 587 00:12:05,142 --> 00:12:06,522 how she's your hero. 588 00:12:06,560 --> 00:12:08,850 She's excluded an entire gender from her lectures. 589 00:12:06,977 --> 00:12:08,727 I just wondered if you'd thought about 590 00:12:07,310 --> 00:12:10,480 who has seen Katherine Gelder in the last 24 hours. 591 00:12:08,770 --> 00:12:10,810 what I asking you a few days ago. 592 00:12:08,895 --> 00:12:10,305 I mean, would she refuse to teach me? 593 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 Do you trust me? 594 00:12:10,355 --> 00:12:12,265 I don't know, and I'm not condoning that. 595 00:12:10,856 --> 00:12:13,106 Because the girl I was telling you about 596 00:12:12,315 --> 00:12:14,685 But have you read Daly's The Church and the Second Sex? 597 00:12:13,150 --> 00:12:14,780 is with me now. 598 00:12:13,275 --> 00:12:16,235 MARTA: So, you were with her last night? 599 00:12:13,650 --> 00:12:15,650 Maybe. 600 00:12:14,734 --> 00:12:17,494 -Yeah, but-- Oh. Hi. -Hi. 601 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 Her name is Beatrice. 602 00:12:16,278 --> 00:12:18,318 Yeah. She said she wanted to go out. 603 00:12:16,319 --> 00:12:19,449 Say hi, Beatrice. 604 00:12:17,529 --> 00:12:18,699 I'm Mia. 605 00:12:18,363 --> 00:12:21,453 -Go on. -So, we went to a club 606 00:12:18,738 --> 00:12:20,528 I'm Pearl. This is Jules. 607 00:12:19,489 --> 00:12:21,029 Hi. 608 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Believe me, you won't regret it. 609 00:12:21,074 --> 00:12:23,084 Uh, hi there, Beatrice. 610 00:12:21,491 --> 00:12:22,831 down by the beach. 611 00:12:21,741 --> 00:12:23,871 I'm just here for the semester. 612 00:12:22,868 --> 00:12:24,828 We weren't there for very long. 613 00:12:23,118 --> 00:12:25,118 Uh, Tom, Beatrice is in danger. 614 00:12:23,910 --> 00:12:25,410 Or whatever you Brits call it. 615 00:12:24,870 --> 00:12:26,000 And she left. 616 00:12:25,162 --> 00:12:27,462 She needs somewhere that she can go. 617 00:12:25,454 --> 00:12:26,504 I'm a first-year undergrad. 618 00:12:26,037 --> 00:12:27,787 Without saying anything? 619 00:12:26,538 --> 00:12:28,498 I started at Portsmouth Uni 620 00:12:27,497 --> 00:12:31,787 Somewhere that's remote and safe. 621 00:12:27,831 --> 00:12:29,581 Yeah. 622 00:12:28,540 --> 00:12:30,170 doing French and languages, 623 00:12:29,624 --> 00:12:31,794 Is she okay? 624 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 but I didn't like it 625 00:12:31,501 --> 00:12:33,881 so I transferred. 626 00:12:31,835 --> 00:12:33,625 You know the line of work I'm in. 627 00:12:31,835 --> 00:12:33,745 Did you meet her father while he was here? 628 00:12:33,670 --> 00:12:35,340 You know what it involves. 629 00:12:33,795 --> 00:12:36,125 Sure. They had lunch together. 630 00:12:34,921 --> 00:12:37,221 Well, nice to meet you. 631 00:12:35,380 --> 00:12:37,170 You know that I wouldn't make a call like this 632 00:12:36,173 --> 00:12:37,883 I dropped her off. 633 00:12:37,215 --> 00:12:39,175 unless I really needed your help. 634 00:12:37,924 --> 00:12:40,184 And she hasn't been in touch since last night? 635 00:12:39,217 --> 00:12:41,337 Did you speak to Jean? 636 00:12:40,218 --> 00:12:43,098 Wh... What happened? 637 00:12:41,386 --> 00:12:43,256 Yeah, I-I spoke to her. 638 00:12:43,305 --> 00:12:44,755 And? 639 00:12:44,806 --> 00:12:48,556 She wants to know how long it would be for. 640 00:12:45,432 --> 00:12:47,642 Her father is dead. 641 00:12:48,602 --> 00:12:51,812 A long time. 642 00:12:48,977 --> 00:12:50,687 SANDY: Oh, my God. 643 00:12:51,855 --> 00:12:54,565 And-and I-I suppose we can't ask who she is. 644 00:12:52,689 --> 00:12:55,149 How? 645 00:12:54,608 --> 00:12:57,398 It's better if you don't. 646 00:12:55,108 --> 00:12:57,988 I hope she's not a dragon. 647 00:12:56,193 --> 00:12:57,573 I can't say. 648 00:12:57,611 --> 00:12:59,531 SANDY: Where's Kat? 649 00:12:58,612 --> 00:12:59,742 Just think of her as a girl 650 00:12:59,654 --> 00:13:02,204 -I hope we're not too early. -No, no. 651 00:12:59,779 --> 00:13:01,779 who deserves a fresh start. 652 00:13:00,530 --> 00:13:02,160 Is she okay? 653 00:13:02,240 --> 00:13:03,870 Come in. 654 00:13:03,158 --> 00:13:04,778 Where is she? 655 00:13:03,909 --> 00:13:05,789 We love keen. 656 00:13:06,786 --> 00:13:08,996 : The dangers facing mankind 657 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 So, 658 00:13:09,039 --> 00:13:11,629 in the 21st century 659 00:13:10,165 --> 00:13:12,745 let's start with names, shall we? 660 00:13:11,666 --> 00:13:13,836 require radical action. 661 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 I'm Bethany. 662 00:13:15,795 --> 00:13:17,585 Everything okay with the police? 663 00:13:15,879 --> 00:13:18,879 Sometimes pre-emptive action that will guarantee 664 00:13:17,631 --> 00:13:19,131 Everything was fine. 665 00:13:18,924 --> 00:13:21,804 all our security. 666 00:13:21,009 --> 00:13:23,719 So what is this meeting about? 667 00:13:21,843 --> 00:13:26,313 That's why Utrax was created. 668 00:13:23,637 --> 00:13:25,927 I've just got to catch my breath -HELEN: Hey. 669 00:13:23,762 --> 00:13:26,682 Leo asked me to think about where they'd hide. 670 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 -Sandy. 671 00:13:26,348 --> 00:13:29,888 To be the preventive force that the world needs. 672 00:13:26,723 --> 00:13:28,733 I had an idea. 673 00:13:29,267 --> 00:13:30,727 -Sandy. -What? 674 00:13:30,769 --> 00:13:32,149 We got to go to class. 675 00:13:30,894 --> 00:13:32,694 Go on. 676 00:13:32,187 --> 00:13:33,727 Fuck class. 677 00:13:32,729 --> 00:13:34,769 We were walking to this karaoke club 678 00:13:33,772 --> 00:13:36,902 Sandy, you've been in a terrible mood for days now. 679 00:13:34,814 --> 00:13:36,274 a few nights ago. 680 00:13:36,316 --> 00:13:38,066 This Spanish girl talked about 681 00:13:36,942 --> 00:13:39,032 Just shut up, Helen. 682 00:13:38,109 --> 00:13:40,489 these houses in the hills above the city. 683 00:13:39,069 --> 00:13:40,069 When I want lessons in mood, 684 00:13:40,111 --> 00:13:42,411 I'll let you know. 685 00:13:40,529 --> 00:13:43,069 She said how they were all empty most of the time. 686 00:13:42,447 --> 00:13:44,907 - 687 00:13:43,114 --> 00:13:45,084 Clemency heard that. 688 00:13:43,240 --> 00:13:45,660 - 689 00:13:45,116 --> 00:13:47,486 She would have remembered. 690 00:13:47,536 --> 00:13:50,076 Any house in particular? 691 00:13:47,953 --> 00:13:49,833 Why them? 692 00:13:49,871 --> 00:13:52,251 Mia's been here for just two months. 693 00:13:50,121 --> 00:13:51,921 No. 694 00:13:51,957 --> 00:13:53,917 We were in the northwest suburbs, 695 00:13:52,290 --> 00:13:55,170 Why her, huh? 696 00:13:53,959 --> 00:13:55,919 two kilometers out. 697 00:13:54,334 --> 00:13:55,844 Hi. 698 00:13:55,210 --> 00:13:57,630 JULES: Social media's 699 00:13:55,877 --> 00:13:57,877 Can I come in? 700 00:13:55,961 --> 00:13:58,381 You should sweep that whole area. 701 00:13:57,671 --> 00:13:59,461 open form structure allows people 702 00:13:58,880 --> 00:14:00,670 I can come back later. 703 00:13:59,506 --> 00:14:01,296 from minority backgrounds a voice 704 00:13:59,548 --> 00:14:01,338 Okay. 705 00:14:00,715 --> 00:14:02,715 No, it's okay. 706 00:14:01,341 --> 00:14:03,471 where they've traditionally been silenced. 707 00:14:01,383 --> 00:14:03,263 That's good. 708 00:14:03,301 --> 00:14:05,891 What will you do to Clemency 709 00:14:03,510 --> 00:14:06,560 PEARL: Okay, so we have a newfound voice online, great. 710 00:14:04,844 --> 00:14:06,894 Did you have a long journey? 711 00:14:05,929 --> 00:14:07,389 when you find her? 712 00:14:06,596 --> 00:14:08,886 But, in real life, it's actually very different. 713 00:14:06,930 --> 00:14:09,310 I think I saw you arrive in the car. 714 00:14:07,430 --> 00:14:09,980 'Cause I want you to know I don't care. 715 00:14:08,932 --> 00:14:11,982 Besides, isn't real life what actually matters? 716 00:14:09,349 --> 00:14:11,479 Where are we? 717 00:14:10,016 --> 00:14:11,976 That bitch screwed me over in there. 718 00:14:11,518 --> 00:14:13,688 The Meadows. 719 00:14:12,018 --> 00:14:13,978 JULES: You can't separate the two as if they're completely unconnected. 720 00:14:12,018 --> 00:14:14,018 She's got it coming. 721 00:14:13,728 --> 00:14:15,728 But where is that? 722 00:14:14,020 --> 00:14:16,900 Social media's constantly influencing our real life. 723 00:14:20,151 --> 00:14:22,111 SANDY: Oh, cool, they gave you these. 724 00:14:22,153 --> 00:14:23,703 They're really cool. 725 00:14:22,445 --> 00:14:24,445 Very proud of you. 726 00:14:23,738 --> 00:14:26,238 Cooler than mine. 727 00:14:24,864 --> 00:14:26,204 Yeah. 728 00:14:26,241 --> 00:14:28,451 LEO: Sandy, come in. 729 00:14:26,283 --> 00:14:28,993 My name's Sandy now, by the way. 730 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Hi. 731 00:14:28,493 --> 00:14:30,083 Sit down. 732 00:14:29,035 --> 00:14:30,075 Sandy? 733 00:14:30,120 --> 00:14:31,410 Like a beach? 734 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 I guess, if the beach is sandy. 735 00:14:34,708 --> 00:14:37,088 Why did you come here? 736 00:14:37,127 --> 00:14:40,087 I wanted to see if you were okay. 737 00:14:37,419 --> 00:14:38,879 So, 738 00:14:38,128 --> 00:14:40,128 Do you have a name? 739 00:14:38,587 --> 00:14:39,747 CARMICHAEL: You're looking for a red SEAT. 740 00:14:38,920 --> 00:14:41,460 I hear you're feeling a little passed over. 741 00:14:39,796 --> 00:14:42,216 Registration 4712 GHO. 742 00:14:41,506 --> 00:14:43,166 Oh, no, not at all, sir. 743 00:14:42,257 --> 00:14:44,177 They're not gonna leave it in the open, sir. 744 00:14:42,841 --> 00:14:44,591 I'm fine. 745 00:14:43,216 --> 00:14:45,386 Well, it's time to remedy that. 746 00:14:44,217 --> 00:14:46,597 We trained these girls. They know what they're doing. 747 00:14:45,427 --> 00:14:49,007 We have something we need you and Clemency to do. 748 00:14:46,636 --> 00:14:48,886 I'm telling you. They're in one of the villas up there. 749 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 "Clemency." 750 00:14:48,054 --> 00:14:50,724 I came to get you out. 751 00:14:48,930 --> 00:14:51,140 Find them. Close it down. 752 00:14:49,055 --> 00:14:50,595 It involves travel abroad. 753 00:14:49,806 --> 00:14:51,806 That's so sweet. 754 00:14:50,640 --> 00:14:53,690 It's an active operation with an element of risk. 755 00:14:50,765 --> 00:14:54,095 But now I know that was a mistake. 756 00:14:53,727 --> 00:14:55,897 Do you both feel ready? 757 00:14:54,144 --> 00:14:55,734 Yeah, it was. Can I go? 758 00:14:56,938 --> 00:14:58,938 They said if you were okay with it, 759 00:14:58,982 --> 00:15:01,532 they could get you to show me around. 760 00:14:59,274 --> 00:15:00,824 They're so beautiful. 761 00:15:00,859 --> 00:15:02,529 Have you written to them? 762 00:15:01,568 --> 00:15:04,028 Help me get to know the place. 763 00:15:02,569 --> 00:15:04,319 You should. 764 00:15:04,070 --> 00:15:06,070 Why? 765 00:15:04,362 --> 00:15:05,862 I write every day to my family. 766 00:15:04,613 --> 00:15:06,573 KAT: Who is she? 767 00:15:05,905 --> 00:15:08,405 Almost. 768 00:15:06,114 --> 00:15:09,744 Because maybe I want to stay here, too. 769 00:15:06,615 --> 00:15:09,655 CLARA: She's the bravest person I've ever met. 770 00:15:07,991 --> 00:15:10,581 Jules. 771 00:15:08,450 --> 00:15:12,040 Well, you should only do it if you feel ready. 772 00:15:09,701 --> 00:15:12,951 And she's your best chance of getting safe. 773 00:15:10,619 --> 00:15:12,659 Did you forget something? 774 00:15:12,078 --> 00:15:15,118 I have to go to piano now. 775 00:15:12,704 --> 00:15:14,254 No. 776 00:15:12,996 --> 00:15:16,246 Why did you want to kill him? 777 00:15:14,289 --> 00:15:16,419 I wondered... 778 00:15:15,165 --> 00:15:17,165 So, I'll see you later. 779 00:15:16,291 --> 00:15:17,961 You're just a girl. 780 00:15:16,458 --> 00:15:18,128 Do you have a second? 781 00:15:18,001 --> 00:15:19,961 I don't understand why you're involved in any of this. 782 00:15:18,168 --> 00:15:20,498 Sure. 783 00:15:18,918 --> 00:15:21,668 It's good to have you back. 784 00:15:20,003 --> 00:15:22,423 I can't tell you anything, Kat. 785 00:15:24,174 --> 00:15:26,184 What's up? 786 00:15:24,424 --> 00:15:26,384 It would put you in danger. 787 00:15:26,009 --> 00:15:28,969 -WOMAN: Reach. -This is where we do indoor training. 788 00:15:26,426 --> 00:15:29,136 KAT: But you have a family, right? 789 00:15:29,012 --> 00:15:30,642 WOMAN: Six, seven, eight. 790 00:15:29,179 --> 00:15:32,179 You understand what that means? 791 00:15:30,680 --> 00:15:33,100 One, two, three, four, 792 00:15:30,847 --> 00:15:32,847 I'm sorry. 793 00:15:33,141 --> 00:15:36,021 five, six, seven, eight. 794 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 Hey. 795 00:15:35,101 --> 00:15:37,561 I just... 796 00:15:36,061 --> 00:15:39,151 : One, two, three, four, 797 00:15:36,603 --> 00:15:38,613 I'm sorry. 798 00:15:39,189 --> 00:15:41,569 five, six, seven, eight. 799 00:15:39,606 --> 00:15:42,356 I don't think I'm coping very well. 800 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 I wish I could explain. 801 00:15:41,608 --> 00:15:44,068 One, two... 802 00:15:43,401 --> 00:15:46,611 I know I act all... 803 00:15:44,110 --> 00:15:45,450 This is the main building, 804 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 where we have our classes and dorm rooms. 805 00:15:46,655 --> 00:15:49,655 super confident in class and everything. 806 00:15:49,741 --> 00:15:51,031 Hi, Clemency. 807 00:15:51,910 --> 00:15:54,410 But it's just a lie. 808 00:15:53,036 --> 00:15:55,406 Why did she call you that? 809 00:15:55,455 --> 00:15:57,455 Clemency's my name now. 810 00:15:56,581 --> 00:15:58,461 Well, you're a long way from home. 811 00:15:58,500 --> 00:16:01,250 That can be overwhelming. 812 00:15:59,876 --> 00:16:02,206 : Hip-hop is a musical and artistic movement 813 00:16:00,835 --> 00:16:02,375 What's the password to this computer? 814 00:16:02,253 --> 00:16:05,593 characterized by the four main pillars of hip-hop culture: 815 00:16:03,421 --> 00:16:05,971 What's the password? 816 00:16:05,382 --> 00:16:07,842 Do you want to go grab a coffee? 817 00:16:05,632 --> 00:16:10,432 rapping, deejaying, break dancing and graffiti. 818 00:16:06,007 --> 00:16:08,297 Messi23. 819 00:16:07,884 --> 00:16:09,394 If you have time, 820 00:16:09,344 --> 00:16:10,474 "Messy," like dirty? 821 00:16:09,427 --> 00:16:12,007 which you obviously don't. 822 00:16:10,470 --> 00:16:12,760 Originating from the South Bronx... 823 00:16:11,513 --> 00:16:12,893 Like the football player. 824 00:16:12,055 --> 00:16:15,515 I have time. 825 00:16:12,806 --> 00:16:15,596 My room's this way. 826 00:16:12,931 --> 00:16:14,971 With an I. 827 00:16:15,558 --> 00:16:17,848 - 828 00:16:15,975 --> 00:16:17,055 No. 829 00:16:17,102 --> 00:16:19,102 No, please. It hurts. 830 00:16:21,564 --> 00:16:24,034 You say one word to her... 831 00:16:24,067 --> 00:16:26,567 I'll kill you. 832 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 This is where you sleep? 833 00:16:32,701 --> 00:16:35,041 Oh, my wife's here. Come on. Come and meet her. 834 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 Mm-hmm. 835 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 I'm sure she'd love to meet you. 836 00:16:40,667 --> 00:16:41,877 Does she work here as well? 837 00:16:41,918 --> 00:16:43,668 No, she's a journalist, actually. 838 00:16:43,712 --> 00:16:45,342 JULES: Oh, wow. Really? 839 00:16:44,921 --> 00:16:47,051 Who are these people? 840 00:16:47,090 --> 00:16:48,680 They're my family. 841 00:16:48,717 --> 00:16:51,387 My parents. 842 00:16:51,428 --> 00:16:53,558 Your family? 843 00:16:53,596 --> 00:16:54,846 Yes. 844 00:16:55,515 --> 00:16:56,975 : Oh, it's just a few minutes' walk. 845 00:16:57,016 --> 00:16:58,016 : It's no problem at all. 846 00:16:59,602 --> 00:17:01,482 We should go. 847 00:17:03,398 --> 00:17:05,068 Clara... 848 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 Clemency. 849 00:17:06,276 --> 00:17:07,986 JULES: Bethany invited me back to their place 850 00:17:06,568 --> 00:17:07,608 Sonia? 851 00:17:07,110 --> 00:17:09,360 But your name isn't Clemency. 852 00:17:07,652 --> 00:17:09,652 Have a look at this. 853 00:17:08,027 --> 00:17:10,987 for this political gathering thing. 854 00:17:11,030 --> 00:17:13,200 I'm just getting you in there. 855 00:17:13,241 --> 00:17:14,371 The rest is up to you. 856 00:17:13,283 --> 00:17:15,543 Okay, let me guess the routine. 857 00:17:14,409 --> 00:17:17,039 Yeah. 858 00:17:15,577 --> 00:17:18,537 You call John Carmichael once a day. 859 00:17:15,660 --> 00:17:18,120 I should show you around the place. 860 00:17:18,580 --> 00:17:20,420 Maybe when you go to get coffee for the team. 861 00:17:19,539 --> 00:17:22,669 What's funny? 862 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 I've noticed you like to do that. 863 00:17:22,208 --> 00:17:25,498 You call and you report on my movements. 864 00:17:22,709 --> 00:17:24,749 It's weird. 865 00:17:24,794 --> 00:17:28,014 I thought it would feel new, 866 00:17:25,545 --> 00:17:27,375 You include in your report my domestic routine, 867 00:17:27,422 --> 00:17:30,682 as catalogued by those two clowns outside my apartment. 868 00:17:28,047 --> 00:17:32,087 but it just feels kind of like another training exercise, 869 00:17:30,717 --> 00:17:32,337 You think maybe I'm about to meet a journalist 870 00:17:32,135 --> 00:17:34,385 like I've done it before. 871 00:17:32,385 --> 00:17:34,175 or police even. 872 00:17:34,220 --> 00:17:38,020 Maybe I'm about to betray Utrax. 873 00:17:36,806 --> 00:17:39,806 I wonder if Sandy feels the same. 874 00:17:38,057 --> 00:17:40,307 Tell Carmichael this. 875 00:17:40,351 --> 00:17:43,021 I'm not betraying anyone. 876 00:17:41,311 --> 00:17:44,231 What does that mean? 877 00:17:43,062 --> 00:17:45,822 I'm tired and lonely. 878 00:17:45,273 --> 00:17:47,113 Nothing. 879 00:17:45,857 --> 00:17:48,067 My boyfriend left me while I was chasing Erik Heller 880 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 No, Jules. 881 00:17:47,192 --> 00:17:49,742 WOMAN: Alba. 882 00:17:48,109 --> 00:17:49,489 across half of Eastern Europe, 883 00:17:48,902 --> 00:17:50,202 What did you mean by that? 884 00:17:49,527 --> 00:17:51,027 and I am now trying to get him back. 885 00:17:50,236 --> 00:17:51,856 No secrets. We're on the same team. 886 00:17:51,070 --> 00:17:52,530 During which time I would very much appreciate 887 00:17:52,572 --> 00:17:53,992 some fucking privacy. 888 00:17:57,076 --> 00:18:00,156 Sandy and Clemency are in Barcelona. 889 00:17:57,869 --> 00:18:00,249 I have Carmichael's number on this card. 890 00:18:00,205 --> 00:18:01,285 Leo told me. 891 00:18:00,288 --> 00:18:03,328 I will call him if I want. 892 00:18:00,371 --> 00:18:02,461 Where are they? 893 00:18:01,331 --> 00:18:02,871 Why? 894 00:18:02,499 --> 00:18:05,209 -Call security. -Code red, all units. 895 00:18:02,916 --> 00:18:05,876 They're covering the operation on both sides. 896 00:18:03,374 --> 00:18:06,094 And in the meantime, if I see your face again 897 00:18:05,251 --> 00:18:07,711 Code red, all units. Trainees out-of-bounds. 898 00:18:06,127 --> 00:18:07,667 around my private life, 899 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 I'll rip it off and mail it to him. 900 00:18:09,589 --> 00:18:11,549 ROBERT: Alba, this is Tacitus. 901 00:18:11,591 --> 00:18:13,091 I'm here in Barcelona with the target list, 902 00:18:13,134 --> 00:18:15,304 but it is not safe for us to meet 903 00:18:15,345 --> 00:18:17,305 and I need to leave as soon as possible. 904 00:18:17,347 --> 00:18:20,137 So this is what I'm gonna do. 905 00:18:20,183 --> 00:18:23,813 I'm staying at the Metro-Plaza Hotel, room 532. 906 00:18:24,145 --> 00:18:25,895 I tried to find you. 907 00:18:25,939 --> 00:18:29,069 But when I came to the hotel in Bucharest, you weren't there, 908 00:18:29,108 --> 00:18:31,568 and I thought you were dead. 909 00:18:31,611 --> 00:18:34,071 No, I'm fine. 910 00:18:36,741 --> 00:18:38,331 It's my fault. 911 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 I didn't listen to you about your mother. 912 00:18:40,119 --> 00:18:43,829 -I'm sorry. -My mother's dead. 913 00:18:43,873 --> 00:18:45,503 I know. 914 00:18:46,543 --> 00:18:48,843 MARISSA: That's her. 915 00:18:48,878 --> 00:18:51,298 You sure? 916 00:18:49,796 --> 00:18:51,376 What are you doing? 917 00:18:51,339 --> 00:18:53,799 I'm sure. 918 00:18:51,422 --> 00:18:53,222 We don't have long. 919 00:18:54,551 --> 00:18:57,301 Agency or, uh... 920 00:18:57,345 --> 00:18:58,465 personal? 921 00:18:59,848 --> 00:19:01,978 WOMAN: Uh, can I see an ID? 922 00:19:01,683 --> 00:19:03,273 You can't take it out. They'll notice. 923 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 But you don't need it. They just want to keep you numb. 924 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 I need a few more days to organize this. 925 00:19:05,019 --> 00:19:06,899 Yes, Mr. Garrett. 926 00:19:06,271 --> 00:19:09,151 I can't take it out, Hanna. They'll notice. 927 00:19:06,813 --> 00:19:09,693 Oh, sorry... I don't speak Spanish very well. 928 00:19:06,938 --> 00:19:08,818 We have your booking. 929 00:19:09,190 --> 00:19:11,780 You don't want me to cut it out. 930 00:19:09,732 --> 00:19:11,942 You need help with the bags? 931 00:19:10,191 --> 00:19:13,701 Keep away from the windows at all times. 932 00:19:11,818 --> 00:19:13,858 What are you talking about? 933 00:19:11,985 --> 00:19:13,565 Oh, no, I'm good. 934 00:19:13,611 --> 00:19:15,151 I just rented an apartment here. 935 00:19:13,736 --> 00:19:15,736 Don't answer the phone or the doors, okay? 936 00:19:15,196 --> 00:19:17,526 -4A? -Yeah. It's just up there. 937 00:19:16,739 --> 00:19:18,069 You don't, do you? 938 00:19:17,574 --> 00:19:19,584 Nice. 939 00:19:18,116 --> 00:19:21,826 They fill you with drugs and you let them. 940 00:19:18,449 --> 00:19:20,449 Hanna? 941 00:19:19,617 --> 00:19:20,697 You're American. 942 00:19:20,743 --> 00:19:23,583 -Right? -Yeah. 943 00:19:21,786 --> 00:19:23,076 They think you're dead. 944 00:19:23,121 --> 00:19:25,751 You have to stay that way. 945 00:19:23,621 --> 00:19:25,961 Take a year off, traveling. 946 00:19:24,372 --> 00:19:27,542 Look at yourself. What is this? 947 00:19:25,999 --> 00:19:28,589 That's cool. Where have you been? 948 00:19:27,250 --> 00:19:29,590 It's a whole new life I'm offering you. 949 00:19:27,584 --> 00:19:30,044 What about it? 950 00:19:28,626 --> 00:19:31,296 Paris for a month. And Rome. 951 00:19:29,627 --> 00:19:32,207 No one will know where you've gone. 952 00:19:30,086 --> 00:19:32,336 They do it to everyone. They'll do it to you, too. 953 00:19:31,337 --> 00:19:33,297 Now here. 954 00:19:32,255 --> 00:19:34,295 He's an old teacher of mine, no other connection. 955 00:19:32,380 --> 00:19:34,970 No, they won't. I didn't come here to join you. 956 00:19:33,339 --> 00:19:35,299 I'm Clemency. 957 00:19:34,340 --> 00:19:36,760 No one will trace you. 958 00:19:35,008 --> 00:19:36,718 I came here to get you out. 959 00:19:35,341 --> 00:19:37,301 Juan. 960 00:19:35,508 --> 00:19:37,088 WOMAN: This is Reception, Mr. Garrett. 961 00:19:36,759 --> 00:19:38,299 How the hell are you gonna do that? 962 00:19:37,135 --> 00:19:38,295 How can I help you? 963 00:19:38,344 --> 00:19:41,014 : There's a place in Canada, it's beautiful. 964 00:19:38,344 --> 00:19:40,104 Hello. One of your staff 965 00:19:40,138 --> 00:19:42,808 left something in the room. His name is Bernat. 966 00:19:41,055 --> 00:19:42,805 Passports, new names, 967 00:19:42,348 --> 00:19:44,178 I know Erik offered you this. 968 00:19:42,849 --> 00:19:46,139 tickets for both of us. A new life. 969 00:19:42,849 --> 00:19:45,559 Could you send him up, please? 970 00:19:44,225 --> 00:19:46,475 But he couldn't deliver it, and I can. 971 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 It's all been arranged. 972 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 We just have to get out of here. 973 00:19:49,188 --> 00:19:51,188 Where did they take Clara? 974 00:19:49,939 --> 00:19:52,279 -Arranged by who? -Marissa Wiegler. 975 00:19:52,150 --> 00:19:54,530 Found it in the trash out the back of the hotel. 976 00:19:52,317 --> 00:19:54,397 She's here. She's going to help us. 977 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 No idea, but I know there's nothing 978 00:19:54,569 --> 00:19:56,569 It's empty. 979 00:19:55,987 --> 00:19:57,987 that you can do for her now. 980 00:19:56,279 --> 00:19:58,739 You know none of this is real. 981 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 These clothes are fake. 982 00:20:01,492 --> 00:20:03,582 The photos in your room are fake. 983 00:20:02,076 --> 00:20:03,906 You wanted to see me? 984 00:20:03,620 --> 00:20:05,870 They're training you to kill people. 985 00:20:03,953 --> 00:20:05,253 Yeah. Come in. 986 00:20:05,914 --> 00:20:07,924 That's all they want. 987 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 Isn't that why you tried to leave in the first place? 988 00:20:09,292 --> 00:20:11,292 Oh! 989 00:20:10,668 --> 00:20:13,048 I wanted to leave because I wasn't free. 990 00:20:11,920 --> 00:20:13,340 Don't walk away. 991 00:20:12,337 --> 00:20:14,707 Robert Gelder. He gave you a file, yes? 992 00:20:13,087 --> 00:20:15,627 : You're not free. -You don't know that. 993 00:20:13,379 --> 00:20:16,169 Just talk to me for a second, okay? 994 00:20:14,756 --> 00:20:17,086 Yes! Y-Yes. 995 00:20:15,673 --> 00:20:18,183 Try to leave. See how free you are. 996 00:20:15,924 --> 00:20:17,724 Oh. 997 00:20:17,133 --> 00:20:19,683 When she comes out, let me approach her alone. 998 00:20:17,759 --> 00:20:19,799 Just thought I'd say hi. 999 00:20:18,217 --> 00:20:20,347 - 1000 00:20:19,636 --> 00:20:22,176 I'm Stephen Mannion. 1001 00:20:19,719 --> 00:20:21,679 It's our best chance. 1002 00:20:19,844 --> 00:20:21,264 -Sorry. -Oh, please. 1003 00:20:20,386 --> 00:20:22,556 This isn't your home. 1004 00:20:21,304 --> 00:20:22,514 Don't bother. 1005 00:20:21,721 --> 00:20:23,681 I'm gonna make a phone call, 1006 00:20:22,221 --> 00:20:24,601 I work for a group that's trying to expose Utrax 1007 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 My mother said I was always 1008 00:20:22,597 --> 00:20:25,097 I don't have a home. So what difference does it make? 1009 00:20:23,723 --> 00:20:26,143 make sure our escape routes are clear. 1010 00:20:23,806 --> 00:20:25,016 the messiest pup in the litter. 1011 00:20:24,641 --> 00:20:26,731 and the organization behind it. 1012 00:20:25,058 --> 00:20:26,558 -I'm John Carmichael. 1013 00:20:25,141 --> 00:20:26,141 Yes, you do. With me. 1014 00:20:26,184 --> 00:20:28,604 - 1015 00:20:26,601 --> 00:20:28,351 Terri Miller, sir. 1016 00:20:26,768 --> 00:20:30,148 Marissa called me when she learned about the Meadows. 1017 00:20:28,394 --> 00:20:30,734 You come very highly recommended. 1018 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 Come with me, Clara. 1019 00:20:30,188 --> 00:20:31,688 You're involved with some dangerous people, 1020 00:20:30,772 --> 00:20:32,272 Well, I hope to not disappoint. 1021 00:20:31,731 --> 00:20:33,321 and I need to know what they want from you. 1022 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 MAN: This way! Move it! 1023 00:20:32,315 --> 00:20:34,355 I see you're watching our latest arrival. 1024 00:20:33,691 --> 00:20:35,611 Please. 1025 00:20:34,400 --> 00:20:35,530 Yeah. 1026 00:20:35,652 --> 00:20:36,782 Stay away from me. 1027 00:20:36,819 --> 00:20:38,989 -Hanna, please... -I said stay away. 1028 00:20:36,903 --> 00:20:38,493 What is it? 1029 00:20:37,654 --> 00:20:39,574 -MAN: Behind this door, come on! -Okay. 1030 00:20:37,737 --> 00:20:39,857 Who is she? 1031 00:20:38,529 --> 00:20:40,069 I thought you'd want to know. 1032 00:20:39,030 --> 00:20:41,160 I work with them now. 1033 00:20:39,614 --> 00:20:41,284 MAN: Door is locked. 1034 00:20:39,906 --> 00:20:42,616 Just someone we lost for a while. 1035 00:20:40,114 --> 00:20:42,584 Mia Wolff's in the building. 1036 00:20:41,199 --> 00:20:44,329 Please, whatever they want you to do, don't do it. 1037 00:20:41,324 --> 00:20:43,994 -Open up! 1038 00:20:42,617 --> 00:20:45,407 HANNA: What did he ask you to do with it? 1039 00:20:42,659 --> 00:20:44,079 "Lost"? 1040 00:20:44,118 --> 00:20:45,908 She's a rebel, I guess, but like God, 1041 00:20:45,453 --> 00:20:47,213 I-I had to keep it, tell no one, 1042 00:20:45,954 --> 00:20:48,214 we value our rebels highly. 1043 00:20:46,579 --> 00:20:47,619 Stand back. 1044 00:20:47,246 --> 00:20:50,326 give it to a woman called Alba Paredes. 1045 00:20:48,247 --> 00:20:50,537 You did really good work on her material. 1046 00:20:48,831 --> 00:20:51,961 I'll be here. Same time every day. 1047 00:20:50,375 --> 00:20:52,535 -She will come to pick it up. -Who is she? 1048 00:20:50,583 --> 00:20:52,673 Big family-- generous, but not holier than thou. 1049 00:20:52,585 --> 00:20:55,545 I don't know. A... a journalist, he said. 1050 00:20:52,710 --> 00:20:54,750 -Just what she needs. -It's the kind of the family 1051 00:20:54,796 --> 00:20:56,416 I would've dreamed of as a kid. 1052 00:20:55,463 --> 00:20:56,553 What are you doing here? 1053 00:20:55,588 --> 00:20:57,088 When is she coming? 1054 00:20:56,464 --> 00:20:58,224 Brothers and sisters everywhere. 1055 00:20:56,589 --> 00:20:59,009 Just having a smoke. 1056 00:20:57,131 --> 00:20:59,591 -When? -11:00 today. 1057 00:20:58,257 --> 00:20:59,797 Ah, you're an only child? 1058 00:20:59,050 --> 00:21:01,300 For old time's sake. 1059 00:20:59,634 --> 00:21:01,934 HANNA: Take me to where you hid it. 1060 00:20:59,842 --> 00:21:01,012 Yeah. 1061 00:21:01,052 --> 00:21:02,472 Loved but lonely. 1062 00:21:01,970 --> 00:21:03,260 -Mm-hmm. -Now. 1063 00:21:03,721 --> 00:21:07,141 -Get out of here. - 1064 00:21:06,099 --> 00:21:09,979 We just need to give her more time. 1065 00:21:06,474 --> 00:21:08,434 Stay calm. Just get me the file 1066 00:21:07,183 --> 00:21:09,563 Come on! 1067 00:21:08,476 --> 00:21:10,476 and I won't hurt you. 1068 00:21:11,229 --> 00:21:12,649 You're late. 1069 00:21:12,689 --> 00:21:14,729 I know. I'm sorry. I got lost. 1070 00:21:13,189 --> 00:21:16,029 What is it? 1071 00:21:16,067 --> 00:21:18,487 Booze for the staff, so they can unwind 1072 00:21:18,444 --> 00:21:20,864 and out of tune... 1073 00:21:18,528 --> 00:21:20,448 after all the stress we cause them. 1074 00:21:20,488 --> 00:21:21,858 Who told you about this? 1075 00:21:20,905 --> 00:21:23,025 So, I think I did something 1076 00:21:21,906 --> 00:21:23,276 Leo accidentally let slip 1077 00:21:23,074 --> 00:21:24,914 that was maybe a bit stupid. 1078 00:21:23,324 --> 00:21:25,794 that a delivery was arriving today. 1079 00:21:24,951 --> 00:21:26,911 What did you do? 1080 00:21:25,827 --> 00:21:27,197 -Okay. Let's go. -Are you sure? 1081 00:21:26,953 --> 00:21:28,333 JULES: I split up with Aaron. 1082 00:21:27,245 --> 00:21:28,405 Move. 1083 00:21:27,704 --> 00:21:29,254 Hurry. 1084 00:21:28,371 --> 00:21:29,461 Oh, my God. 1085 00:21:28,454 --> 00:21:31,044 : 1086 00:21:28,913 --> 00:21:31,713 -Oh, you came. -Yeah. 1087 00:21:29,288 --> 00:21:31,668 Okay. 1088 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Why? 1089 00:21:30,999 --> 00:21:33,169 I-I thought you liked him. 1090 00:21:31,082 --> 00:21:33,632 What are you doing here? This is staff only. 1091 00:21:31,749 --> 00:21:33,919 Thank you. 1092 00:21:33,209 --> 00:21:35,589 I changed my mind. 1093 00:21:33,668 --> 00:21:36,298 Sorry, is this out-of-bounds? 1094 00:21:33,960 --> 00:21:36,000 I brought Mia. I hope that's okay. 1095 00:21:35,628 --> 00:21:37,208 your vitamin... 1096 00:21:36,045 --> 00:21:38,505 Yeah, of course. 1097 00:21:36,337 --> 00:21:38,877 You know it is. 1098 00:21:37,255 --> 00:21:40,125 Wow. 1099 00:21:38,506 --> 00:21:41,506 -Just give me the file. -Yeah. Coming, coming. 1100 00:21:38,548 --> 00:21:40,128 Come in, come in. 1101 00:21:38,923 --> 00:21:41,263 every single day... 1102 00:21:40,174 --> 00:21:42,764 What? 1103 00:21:41,300 --> 00:21:45,010 I just saw that you had chocolate milkshake, 1104 00:21:42,802 --> 00:21:44,972 How did you do it? 1105 00:21:45,013 --> 00:21:47,313 I messaged him, obviously. 1106 00:21:45,054 --> 00:21:49,104 -in the delivery. -MAN: So... what? 1107 00:21:47,348 --> 00:21:49,308 Well, what did he say? 1108 00:21:48,558 --> 00:21:50,438 Alba? 1109 00:21:48,683 --> 00:21:51,693 Bethany, is that academic here? The one you mentioned? 1110 00:21:49,142 --> 00:21:50,942 SANDY: So, I... 1111 00:21:49,350 --> 00:21:52,400 He was really upset. 1112 00:21:50,476 --> 00:21:53,186 I'm on your side. 1113 00:21:50,977 --> 00:21:52,767 was just wondering 1114 00:21:51,728 --> 00:21:53,188 You mean Leslie Neil? 1115 00:21:52,437 --> 00:21:54,977 And then Mom tried to change my mind. 1116 00:21:52,812 --> 00:21:56,362 if you could spare me one? 1117 00:21:53,229 --> 00:21:54,939 Sure, I'll introduce you. 1118 00:21:53,229 --> 00:21:55,189 I know Nicola Gough. 1119 00:21:54,981 --> 00:21:56,191 Mia, do you want to meet her? 1120 00:21:55,023 --> 00:21:56,443 Whoever Mom is. 1121 00:21:55,231 --> 00:21:57,111 The people who killed her are here. 1122 00:21:56,232 --> 00:21:58,112 She lectures on female violence in popular culture. 1123 00:21:56,399 --> 00:22:00,279 -You want a chocolate milkshake? -SANDY: Yeah. 1124 00:21:56,482 --> 00:21:57,732 I can't believe you did that. 1125 00:21:57,150 --> 00:22:00,110 Robert Gelder left that file for me. 1126 00:21:57,775 --> 00:21:59,025 I thought Aaron was so hot. 1127 00:21:58,151 --> 00:21:59,361 She's fucking awesome. 1128 00:21:59,068 --> 00:22:00,148 You like him so much, 1129 00:21:59,402 --> 00:22:01,612 It's okay. I'm gonna go and grab myself a drink. 1130 00:22:00,153 --> 00:22:01,823 I know. 1131 00:22:00,194 --> 00:22:02,284 you fucking go out with him. 1132 00:22:00,319 --> 00:22:02,859 MAN: You can just get it in the cafeteria, you know. 1133 00:22:01,863 --> 00:22:03,453 But his daughter is in danger 1134 00:22:02,321 --> 00:22:04,031 You curse too much. 1135 00:22:02,905 --> 00:22:05,485 I know, but you have to pay. 1136 00:22:03,489 --> 00:22:05,529 and I need it to keep her safe. 1137 00:22:04,073 --> 00:22:05,743 I what? 1138 00:22:05,533 --> 00:22:09,503 And it tastes better when it's not from the cafeteria. 1139 00:22:05,575 --> 00:22:07,285 I need it for a bigger reason than that. 1140 00:22:05,783 --> 00:22:07,623 I don't understand you, Jules. 1141 00:22:07,326 --> 00:22:09,946 -Give it to me now. -I can't. - 1142 00:22:07,660 --> 00:22:09,790 I mean, why make everything so difficult? 1143 00:22:09,829 --> 00:22:11,459 Now they have to find you another guy. 1144 00:22:11,497 --> 00:22:12,827 What if I don't want another guy? 1145 00:22:11,539 --> 00:22:13,209 Does it now? 1146 00:22:12,874 --> 00:22:15,294 What do you mean? 1147 00:22:15,251 --> 00:22:17,211 SANDY: Yeah. 1148 00:22:15,334 --> 00:22:18,424 Why does it always have to be about guys? 1149 00:22:17,670 --> 00:22:20,210 You caught me. 1150 00:22:18,463 --> 00:22:21,593 Haven't you read anything, Sandy? 1151 00:22:20,256 --> 00:22:22,876 Dutch courage. 1152 00:22:21,632 --> 00:22:25,432 Like... in here they have 1153 00:22:21,799 --> 00:22:24,389 nah, nah 1154 00:22:22,925 --> 00:22:25,295 Never been one for parties. 1155 00:22:25,344 --> 00:22:27,724 Me neither. 1156 00:22:25,470 --> 00:22:27,390 this absurd hetero-normal notion 1157 00:22:27,263 --> 00:22:29,183 I'm Sandy, by the way. 1158 00:22:27,430 --> 00:22:29,640 about who we should be. 1159 00:22:29,223 --> 00:22:30,893 Oh, I know. 1160 00:22:29,682 --> 00:22:31,272 It's, like, totally 1950s. 1161 00:22:30,933 --> 00:22:33,693 I'm from Bentleyville, Ohio. 1162 00:22:31,309 --> 00:22:33,559 What? 1163 00:22:33,603 --> 00:22:35,983 How do you know anything about the 1950s? 1164 00:22:33,728 --> 00:22:35,308 Where are you from? 1165 00:22:33,853 --> 00:22:37,323 Are you one of Beth's students? 1166 00:22:35,354 --> 00:22:37,944 You know I can't tell you that. 1167 00:22:36,022 --> 00:22:37,362 -Forget it. -No... 1168 00:22:37,356 --> 00:22:39,316 Yes. I just arrived. 1169 00:22:37,398 --> 00:22:38,898 Sandy, leave it. 1170 00:22:37,982 --> 00:22:40,402 Yeah, I know. 1171 00:22:38,149 --> 00:22:39,779 Go, go! 1172 00:22:38,941 --> 00:22:42,281 Go back to your dead-eyed magazine world. 1173 00:22:39,358 --> 00:22:40,898 Are you a professor, too? 1174 00:22:40,443 --> 00:22:42,113 You can't even tell me your real name. 1175 00:22:40,943 --> 00:22:43,783 Uh, no. I'm a journalist. 1176 00:22:42,320 --> 00:22:45,700 Leave me to expand my mind. 1177 00:22:43,821 --> 00:22:45,741 What kind? 1178 00:22:44,822 --> 00:22:48,832 Well, thanks, anyways. 1179 00:22:45,740 --> 00:22:48,580 I expand my mind. 1180 00:22:45,740 --> 00:22:47,080 MAN: Get out of the way, now! 1181 00:22:45,782 --> 00:22:48,412 Um... 1182 00:22:48,451 --> 00:22:51,331 investigative, I suppose you'd say. 1183 00:22:48,618 --> 00:22:50,158 All the time. 1184 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Whoever you are. 1185 00:22:50,203 --> 00:22:52,213 Sure you do. 1186 00:22:51,370 --> 00:22:54,580 I'd like to do something like that one day. 1187 00:22:52,121 --> 00:22:53,661 Anytime. 1188 00:22:54,624 --> 00:22:57,674 Well, get ready for a lot of late nights 1189 00:22:57,710 --> 00:23:00,250 and low wages. Hmm. 1190 00:23:00,463 --> 00:23:02,133 -Hanna. - 1191 00:23:02,173 --> 00:23:04,513 What are you working on at the moment? 1192 00:23:02,173 --> 00:23:04,473 They said you were dead. 1193 00:23:04,509 --> 00:23:05,469 Well, they were lying. 1194 00:23:05,510 --> 00:23:07,550 There's a car outside. Let's go. 1195 00:23:05,551 --> 00:23:07,971 This and that. 1196 00:23:09,222 --> 00:23:11,222 How did you get into it? 1197 00:23:11,182 --> 00:23:13,942 It's okay. They're friends of Stephen Mannion. 1198 00:23:12,225 --> 00:23:14,095 Do you really want to know? 1199 00:23:13,976 --> 00:23:15,896 I know her. 1200 00:23:14,894 --> 00:23:16,274 All done here. 1201 00:23:15,937 --> 00:23:17,557 Hanna, get in the car. We don't have much time. 1202 00:23:16,312 --> 00:23:18,232 Thanks, man. 1203 00:23:16,729 --> 00:23:19,729 Um, sorry. I have to take this. 1204 00:23:17,605 --> 00:23:19,015 There was a photograph on Mannion's phone. 1205 00:23:18,272 --> 00:23:20,862 MAN: What's this all about, Leo? 1206 00:23:19,065 --> 00:23:21,565 She was with Carmichael. 1207 00:23:20,900 --> 00:23:22,400 Just teaching the young 1208 00:23:21,150 --> 00:23:22,780 Hello? 1209 00:23:21,609 --> 00:23:23,489 -She works for him. -MARISSA: That's not possible. 1210 00:23:22,443 --> 00:23:24,613 a little disobedience. 1211 00:23:22,819 --> 00:23:25,279 Yeah, it's me. 1212 00:23:23,528 --> 00:23:24,648 She saved my life. 1213 00:23:24,654 --> 00:23:27,664 Otherwise, how are they going to convince anyone? 1214 00:23:26,280 --> 00:23:29,450 It's her. They used you to find me. 1215 00:23:26,322 --> 00:23:27,452 I'm just gonna go 1216 00:23:27,490 --> 00:23:28,870 somewhere I can talk. 1217 00:23:39,043 --> 00:23:42,553 Hanna, this is John Carmichael, 1218 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 Yeah. We're ready to publish. 1219 00:23:42,588 --> 00:23:44,468 -the director of the Meadows. - 1220 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 No, my-my editor understands 1221 00:23:44,507 --> 00:23:46,877 Hi, Hanna. 1222 00:23:45,424 --> 00:23:47,474 that you want to do the handover face-to-face. 1223 00:23:46,926 --> 00:23:50,256 It's so nice to finally meet you. 1224 00:23:47,510 --> 00:23:50,220 Yeah. He's happy to pay for my flight to Barcelona 1225 00:23:50,263 --> 00:23:51,763 to meet you. 1226 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 Uh, you went a little out-of-bounds there. 1227 00:23:51,806 --> 00:23:54,426 The staff laundry room is just for staff. 1228 00:23:51,806 --> 00:23:54,176 We'll protect your identity at all times. 1229 00:23:54,225 --> 00:23:56,725 We'll get a Barcelona journalist involved, as well, 1230 00:23:54,475 --> 00:23:57,895 It's okay, but please don't do it again. 1231 00:23:56,769 --> 00:23:58,309 so it'll give the exposure more reach. 1232 00:23:57,937 --> 00:24:01,267 How are you feeling after this morning? 1233 00:23:58,354 --> 00:24:00,444 No, I know a great reporter. 1234 00:24:00,064 --> 00:24:01,444 MAN: Go! Go! 1235 00:24:00,481 --> 00:24:02,691 Her name is Alba Paredes. 1236 00:24:01,315 --> 00:24:02,685 I'm okay. 1237 00:24:02,441 --> 00:24:03,531 Go! 1238 00:24:02,733 --> 00:24:04,693 You can trust her. 1239 00:24:03,693 --> 00:24:05,533 CARMICHAEL: How was the facility? 1240 00:24:04,735 --> 00:24:06,695 I can be there in two days. 1241 00:24:05,570 --> 00:24:07,570 Did you like it? 1242 00:24:06,737 --> 00:24:08,027 Hotel Oriental? 1243 00:24:08,072 --> 00:24:09,622 Sure. I'll-I'll stay there, too. 1244 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 It was different to what I expected. 1245 00:24:09,657 --> 00:24:11,277 See you there. 1246 00:24:12,702 --> 00:24:15,662 Different to what you saw before, right? 1247 00:24:15,204 --> 00:24:18,334 : Mia Wolff is at large in Barcelona. - 1248 00:24:15,705 --> 00:24:17,075 Very different. 1249 00:24:17,123 --> 00:24:19,133 CARMICHAEL: Better? 1250 00:24:18,374 --> 00:24:20,384 She was last seen escaping on foot 1251 00:24:20,293 --> 00:24:22,803 Well, that's good, 1252 00:24:20,418 --> 00:24:22,748 and is believed to have the Gelder file in her possession. 1253 00:24:22,795 --> 00:24:24,755 -MAN 2: Target is on foot. -WOMAN: Target is believed 1254 00:24:22,837 --> 00:24:24,087 because we'd like 1255 00:24:24,130 --> 00:24:26,630 to talk about next steps. 1256 00:24:24,797 --> 00:24:26,717 to have a brown envelope in her possession. 1257 00:24:26,674 --> 00:24:28,764 We'd like you to consider staying here. 1258 00:24:26,757 --> 00:24:29,297 Orders are to retrieve that envelope at all costs. 1259 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 What do you think, Hanna? 1260 00:24:30,803 --> 00:24:32,723 You willing to give it a try? 1261 00:24:37,727 --> 00:24:39,147 Um... 1262 00:24:41,147 --> 00:24:43,727 I know it's hard to trust us. 1263 00:24:43,774 --> 00:24:47,204 Uh, le café, le café... 1264 00:24:43,774 --> 00:24:46,694 You've been fighting us a long time. 1265 00:24:46,736 --> 00:24:50,446 I-It's in your blood to break the rules. 1266 00:24:50,489 --> 00:24:52,989 It's what Erik taught me. 1267 00:24:54,035 --> 00:24:55,365 CARMICHAEL: I know. 1268 00:24:55,411 --> 00:24:56,951 But sometimes, 1269 00:24:56,996 --> 00:24:59,576 it's okay to stop fighting. 1270 00:24:57,455 --> 00:24:58,455 : Hey. 1271 00:25:01,250 --> 00:25:03,500 I heard what you said. 1272 00:25:03,544 --> 00:25:06,214 Did they kill your father? 1273 00:25:06,255 --> 00:25:07,875 : Shut up. 1274 00:25:07,506 --> 00:25:11,176 Hey. It's okay. 1275 00:25:07,924 --> 00:25:09,474 Listen. 1276 00:25:09,508 --> 00:25:11,758 There's an alarm. 1277 00:25:12,428 --> 00:25:14,428 It's okay. 1278 00:25:13,137 --> 00:25:15,177 In the box on that wall. 1279 00:25:15,223 --> 00:25:18,483 You just have to press in this number: 1280 00:25:17,475 --> 00:25:19,055 I'm just so tired. 1281 00:25:18,517 --> 00:25:22,097 2-4-9-8-5. 1282 00:25:19,101 --> 00:25:21,101 Yeah. 1283 00:25:22,146 --> 00:25:25,686 Police will come and all this will be over. 1284 00:25:26,484 --> 00:25:28,114 I lost you. 1285 00:25:28,152 --> 00:25:29,902 I just went to see my friend. 1286 00:25:29,946 --> 00:25:31,776 Are you okay? 1287 00:25:32,823 --> 00:25:34,083 Yeah. I just... 1288 00:25:33,157 --> 00:25:35,657 CARMICHAEL: So, um, 1289 00:25:35,701 --> 00:25:38,911 we'll go and set everything up for you. 1290 00:25:36,994 --> 00:25:39,124 Where was I? 1291 00:25:38,955 --> 00:25:43,575 You'll need a new identity, a new name. 1292 00:25:40,164 --> 00:25:42,754 I worked on an investigation 1293 00:25:42,792 --> 00:25:44,962 into the Magdalene Laundries. 1294 00:25:43,626 --> 00:25:46,246 It's what we do for everybody. 1295 00:25:45,002 --> 00:25:46,672 What are they? 1296 00:25:46,712 --> 00:25:49,262 You never heard of them? 1297 00:25:48,589 --> 00:25:50,549 Thank you. 1298 00:25:49,298 --> 00:25:51,218 Oh. 1299 00:25:51,259 --> 00:25:54,219 Um, young Irish women, 1300 00:25:54,262 --> 00:25:55,972 almost all poor, 1301 00:25:56,013 --> 00:25:58,183 some prostitutes, 1302 00:25:57,515 --> 00:25:59,515 Chloe? 1303 00:25:58,224 --> 00:26:00,524 some pregnant out of wedlock, 1304 00:26:00,559 --> 00:26:03,809 some just abandoned by their families, 1305 00:26:03,854 --> 00:26:08,734 were sent to these Catholic-run institutions. 1306 00:26:08,693 --> 00:26:11,533 -You've got chocolate on your lip. - 1307 00:26:08,776 --> 00:26:11,526 And they were locked up, and they were never let out. 1308 00:26:10,569 --> 00:26:12,199 ROBERT: Jesus, some of these 1309 00:26:11,570 --> 00:26:13,740 -Where have you two been? - 1310 00:26:12,238 --> 00:26:13,908 are just children. 1311 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 They were tortured, abused. 1312 00:26:13,781 --> 00:26:17,201 All trainees to the main hall now. 1313 00:26:15,283 --> 00:26:18,203 They lived in hideous conditions. 1314 00:26:18,244 --> 00:26:20,584 Some of them had babies taken away from them, 1315 00:26:20,621 --> 00:26:22,961 and they never saw them again. 1316 00:26:23,457 --> 00:26:25,417 They know. They fucking know. 1317 00:26:24,000 --> 00:26:25,540 Many of them died 1318 00:26:25,459 --> 00:26:27,379 -Jules, what have you done? -Shut up. 1319 00:26:25,584 --> 00:26:30,134 and were buried there in unnamed graves. 1320 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 McCOY: Okay. Sit down, everyone. 1321 00:26:27,962 --> 00:26:31,012 What do you actually know about the world, Ray? 1322 00:26:29,422 --> 00:26:31,052 This won't take long. 1323 00:26:31,757 --> 00:26:33,717 I, uh... 1324 00:26:32,049 --> 00:26:34,219 Take me, for example. 1325 00:26:33,759 --> 00:26:35,719 I did a piece on that. 1326 00:26:34,260 --> 00:26:36,390 Who am I? 1327 00:26:35,678 --> 00:26:39,058 There's something I need to tell you all. 1328 00:26:35,761 --> 00:26:37,761 The cover-up. 1329 00:26:36,429 --> 00:26:38,719 You've no idea, have you? 1330 00:26:38,764 --> 00:26:41,434 Is this about Kat? 1331 00:26:39,098 --> 00:26:41,518 We have a visitor. 1332 00:26:39,849 --> 00:26:42,809 Is that all true? 1333 00:26:41,475 --> 00:26:43,725 Are you worried about her? 1334 00:26:42,852 --> 00:26:44,402 Yeah. 1335 00:26:43,769 --> 00:26:45,399 Forget it. 1336 00:26:44,437 --> 00:26:46,057 It is. 1337 00:26:46,105 --> 00:26:47,565 Sadly. 1338 00:26:47,315 --> 00:26:49,725 I don't want to hurt you. 1339 00:26:47,606 --> 00:26:49,476 You all right? 1340 00:26:51,027 --> 00:26:53,317 I just need to know one thing. 1341 00:26:53,362 --> 00:26:55,532 Where are they? 1342 00:26:54,989 --> 00:26:58,579 CARMICHAEL: I want to introduce you to our latest recruit. 1343 00:26:56,615 --> 00:26:58,775 MAN: Stand by! Engage! 1344 00:26:58,617 --> 00:27:01,577 Some of you may remember her from a previous occasion, 1345 00:27:01,620 --> 00:27:04,000 but I want you to erase that from your mind. 1346 00:27:03,289 --> 00:27:06,249 -Engage! - 1347 00:27:04,040 --> 00:27:06,420 This is a fresh start. 1348 00:27:06,459 --> 00:27:08,839 Her name now is Mia Wolff. 1349 00:27:08,294 --> 00:27:10,004 You seen Sandy? 1350 00:27:08,502 --> 00:27:10,552 TERRI: These are the photos Mia sent us 1351 00:27:08,878 --> 00:27:11,048 She's from Germany. 1352 00:27:10,046 --> 00:27:12,756 I think she's at music now. 1353 00:27:10,588 --> 00:27:13,968 of Nicola Gough's notebook. 1354 00:27:11,088 --> 00:27:14,008 Given Mia's arrival, I would also like to take 1355 00:27:12,798 --> 00:27:14,428 But she'll be in the cafe later. 1356 00:27:14,008 --> 00:27:16,508 She uses a variation of Teeline shorthand, 1357 00:27:14,050 --> 00:27:17,430 this opportunity to talk to you about your futures. 1358 00:27:16,344 --> 00:27:19,224 MAN: Group! Clear your weapons! 1359 00:27:16,552 --> 00:27:17,972 but it's unique to her, 1360 00:27:17,470 --> 00:27:20,430 Pretty soon, there'll be a period of service in your life, 1361 00:27:18,012 --> 00:27:19,682 which means that she'll refer to her notes 1362 00:27:19,722 --> 00:27:21,472 but no one can easily decode it. 1363 00:27:20,473 --> 00:27:23,603 in service of your country, of the free world. 1364 00:27:21,515 --> 00:27:23,265 Except you have. 1365 00:27:23,309 --> 00:27:26,599 TERRI: Time and again she refers to Tacitus as R.G. 1366 00:27:23,642 --> 00:27:25,602 That period of service won't come without risk. 1367 00:27:25,644 --> 00:27:27,154 You're soldiers, you know that. 1368 00:27:26,520 --> 00:27:28,650 WOMAN: That'll be two dollars, please. 1369 00:27:26,645 --> 00:27:28,105 LEO: Did you cross-check 1370 00:27:26,854 --> 00:27:28,274 Yeah? 1371 00:27:27,188 --> 00:27:31,438 And with risk comes reward. 1372 00:27:28,147 --> 00:27:29,977 -with Hotel Oriental? -Yeah, but there are 1373 00:27:28,314 --> 00:27:30,154 McCOY: We have a house alarm activated 1374 00:27:30,024 --> 00:27:32,864 -Thank you. -Thanks. 1375 00:27:30,024 --> 00:27:31,614 no guests booked to stay under those initials. 1376 00:27:30,191 --> 00:27:33,401 at 10 Carrer de Gaudi, Tibidabo Hills. 1377 00:27:31,484 --> 00:27:33,444 When you're finished with your years with us, 1378 00:27:31,650 --> 00:27:33,280 But... 1379 00:27:33,319 --> 00:27:36,359 there is an American student studying politics 1380 00:27:33,444 --> 00:27:35,284 Possible break-in. 1381 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 you'll be given a new life. 1382 00:27:35,237 --> 00:27:38,277 Fully paid for, fully supported. 1383 00:27:36,405 --> 00:27:38,905 at the University of Barcelona. 1384 00:27:38,157 --> 00:27:41,907 -Hi. -Hi. 1385 00:27:38,324 --> 00:27:42,624 Same name, same family, the same person you are now. 1386 00:27:38,949 --> 00:27:40,279 Kat Gelder. 1387 00:27:40,326 --> 00:27:42,656 Her father is Robert Gelder, 1388 00:27:41,952 --> 00:27:44,122 You want a juice? I could get you one. 1389 00:27:42,661 --> 00:27:45,461 In my heart, I hope and believe 1390 00:27:42,703 --> 00:27:44,413 and he's a lawyer in the military. 1391 00:27:44,163 --> 00:27:45,253 I'm okay. 1392 00:27:44,455 --> 00:27:47,955 He just took an unexpected leave from work. 1393 00:27:45,498 --> 00:27:47,668 that you will find love and happiness, 1394 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 You could try mine. It's apple. 1395 00:27:47,708 --> 00:27:50,918 maybe even have children of your own 1396 00:27:47,750 --> 00:27:49,790 Everything okay? 1397 00:27:48,000 --> 00:27:49,670 And he has Code B classified access 1398 00:27:49,043 --> 00:27:50,883 No, thanks. 1399 00:27:49,710 --> 00:27:50,960 to intelligence files. 1400 00:27:49,835 --> 00:27:51,245 Sure. 1401 00:27:50,961 --> 00:27:53,171 who will live in a safer world thanks to what you did 1402 00:27:52,171 --> 00:27:54,921 We think Tacitus is a military lawyer 1403 00:27:53,214 --> 00:27:55,804 in your period of service. 1404 00:27:54,965 --> 00:27:57,005 called Robert Gelder. 1405 00:27:55,841 --> 00:27:59,141 You are a bunch of very remarkable young women. 1406 00:27:55,883 --> 00:27:57,433 You could try the clothes, you know. 1407 00:27:57,468 --> 00:28:00,848 I could help you. With your makeup and all. 1408 00:27:57,635 --> 00:27:59,385 You hear that? 1409 00:27:58,761 --> 00:28:00,301 You know him? 1410 00:27:59,178 --> 00:28:00,758 And I want to thank you from my heart 1411 00:28:00,346 --> 00:28:01,966 Only by name. 1412 00:28:00,388 --> 00:28:01,678 No. 1413 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 for what you're doing here. 1414 00:28:00,888 --> 00:28:03,018 I mean, if you want to. 1415 00:28:02,014 --> 00:28:04,354 His daughter's studying in Barcelona. 1416 00:28:02,556 --> 00:28:05,636 And I want to welcome Mia to the Meadows. 1417 00:28:03,057 --> 00:28:06,137 -There's no rush. -You know the girl who broke in? 1418 00:28:04,392 --> 00:28:05,892 We think he's using her as cover. 1419 00:28:05,935 --> 00:28:07,645 He's coming in the next two days. 1420 00:28:06,185 --> 00:28:07,975 The one I left with? 1421 00:28:07,686 --> 00:28:09,356 Check his flight status. 1422 00:28:08,020 --> 00:28:10,150 In Romania. 1423 00:28:09,397 --> 00:28:11,317 We already have. He has nothing reserved yet. 1424 00:28:10,189 --> 00:28:12,229 What about her? 1425 00:28:11,357 --> 00:28:12,397 Keep checking. 1426 00:28:12,274 --> 00:28:14,034 She's dead. 1427 00:28:12,441 --> 00:28:14,111 I want to know the second he travels. 1428 00:28:15,152 --> 00:28:17,952 Start a tracking operation on the daughter. 1429 00:28:16,070 --> 00:28:19,660 Oh. I'm sorry. 1430 00:28:17,988 --> 00:28:21,408 Give London the green light to intercept Nicola Gough. 1431 00:28:19,698 --> 00:28:21,868 We were in the forest together. 1432 00:28:20,699 --> 00:28:22,579 CLARA: Did you do something while I was up there? 1433 00:28:21,450 --> 00:28:24,040 Sir... 1434 00:28:21,909 --> 00:28:24,079 But then I left. 1435 00:28:22,618 --> 00:28:24,288 -No. -CLARA: Huh?! 1436 00:28:24,120 --> 00:28:26,410 Why did you leave? 1437 00:28:24,328 --> 00:28:26,078 -What did you do? -Oh, come on. 1438 00:28:25,079 --> 00:28:27,749 What does Tacitus know? 1439 00:28:26,122 --> 00:28:28,542 -What did you do? -Nothing! 1440 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 I thought I could find my mother. 1441 00:28:27,957 --> 00:28:30,037 But they guessed that I'd look for her 1442 00:28:28,582 --> 00:28:30,172 You call someone? 1443 00:28:28,791 --> 00:28:30,671 Thank you, Leo. 1444 00:28:30,084 --> 00:28:32,214 and they tricked me. 1445 00:28:30,209 --> 00:28:33,169 Hi, Clemency. 1446 00:28:30,209 --> 00:28:31,669 No, no one. 1447 00:28:31,710 --> 00:28:33,960 Kat. 1448 00:28:32,253 --> 00:28:35,673 Actually, I was trying to work out how they knew... 1449 00:28:33,212 --> 00:28:35,632 -Hey. -We wondered where you were. 1450 00:28:34,004 --> 00:28:35,804 Did he call someone? Kat! 1451 00:28:35,673 --> 00:28:37,093 You weren't in class. 1452 00:28:35,714 --> 00:28:39,054 that I discovered about my mother. 1453 00:28:37,133 --> 00:28:38,683 Oh, no, I got called out. 1454 00:28:39,093 --> 00:28:41,603 I figure someone must have told them. 1455 00:28:40,678 --> 00:28:42,808 This is my friend. 1456 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 Oh, yeah? 1457 00:28:42,847 --> 00:28:46,597 Yeah. We remember her. 1458 00:28:44,640 --> 00:28:46,770 Yeah. 1459 00:28:46,642 --> 00:28:50,562 Mia, right? So it was you who broke in yesterday. 1460 00:28:46,809 --> 00:28:48,599 Someone must have seen me 1461 00:28:48,644 --> 00:28:51,404 looking at my mother's name on the computer system that day. 1462 00:28:50,438 --> 00:28:51,938 Fuck! 1463 00:28:50,604 --> 00:28:53,524 Apparently, you took out, like, 50 guards. 1464 00:28:51,439 --> 00:28:52,769 And then told on me. 1465 00:28:53,566 --> 00:28:54,726 Jules. 1466 00:28:54,275 --> 00:28:56,685 And then I realized 1467 00:28:54,775 --> 00:28:57,855 I didn't take out 50 guards. 1468 00:28:56,485 --> 00:28:58,525 You tell her to do that? 1469 00:28:56,735 --> 00:28:59,195 that your door was the only one open. 1470 00:28:57,903 --> 00:29:00,873 Then your standards are slipping. 1471 00:28:58,571 --> 00:29:00,411 CLARA: Move! 1472 00:28:59,238 --> 00:29:01,448 Because I opened it. 1473 00:29:00,364 --> 00:29:01,914 We'll get you out. 1474 00:29:01,866 --> 00:29:03,656 -Keep walking. -Can't we just talk ab... 1475 00:29:01,949 --> 00:29:03,079 Soon. 1476 00:29:02,491 --> 00:29:04,331 I'm Sandy. 1477 00:29:03,117 --> 00:29:04,617 Okay? 1478 00:29:03,617 --> 00:29:07,537 Did you help them find me... 242? 1479 00:29:03,701 --> 00:29:05,701 -Keep walking! -All right, all right. 1480 00:29:04,368 --> 00:29:05,908 -Hi. -JULES: Sandy just stole, 1481 00:29:05,619 --> 00:29:07,459 Just hang in there. 1482 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 like, a whole crate of vodka. 1483 00:29:07,246 --> 00:29:08,616 Get out. 1484 00:29:07,580 --> 00:29:10,040 My name's not 242, it's Sandy. 1485 00:29:07,955 --> 00:29:10,325 -Actually, you stole it. -You should've seen her. 1486 00:29:08,664 --> 00:29:10,174 Please, wait. I... 1487 00:29:10,082 --> 00:29:12,422 -Did you help them? -Course not. 1488 00:29:10,207 --> 00:29:11,877 You called your friends, right? 1489 00:29:10,374 --> 00:29:12,004 She was talking to this guy, who, like, totally 1490 00:29:11,292 --> 00:29:12,752 Stupid bitch! 1491 00:29:11,917 --> 00:29:14,127 So what are you afraid of? 1492 00:29:12,042 --> 00:29:14,302 -had the hots for her. -He did not. 1493 00:29:14,336 --> 00:29:17,166 -We should go. -See you later, Clem. 1494 00:29:17,131 --> 00:29:20,221 I didn't mean to. They asked me questions. 1495 00:29:18,841 --> 00:29:21,261 SANDY: See you around, Mia. 1496 00:29:20,259 --> 00:29:22,929 -And you answered the questions? -What was I supposed to do? 1497 00:29:22,803 --> 00:29:24,893 Hola? 1498 00:29:22,970 --> 00:29:25,100 They said they could bring you back here and make you safe. 1499 00:29:25,139 --> 00:29:27,769 And you decided that that is what I wanted? 1500 00:29:26,265 --> 00:29:28,475 SANDY: "Hi, Mom. Big news today. 1501 00:29:27,808 --> 00:29:30,058 I just wanted to help. 1502 00:29:28,517 --> 00:29:30,727 "A new arrival has changed everything. 1503 00:29:30,102 --> 00:29:32,562 I mean, look around here. 1504 00:29:30,769 --> 00:29:32,559 "She's lonely, 1505 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 It's beautiful. 1506 00:29:32,605 --> 00:29:35,225 "and some people don't like her because of her past, 1507 00:29:35,274 --> 00:29:38,534 "but I think people should be given the chance to change. 1508 00:29:36,358 --> 00:29:39,988 You think you know what's best for me? 242? 1509 00:29:38,569 --> 00:29:40,699 Don't you?" 1510 00:29:40,029 --> 00:29:42,239 My name is not 242. 1511 00:29:40,154 --> 00:29:42,114 Hola? 1512 00:29:42,281 --> 00:29:44,991 -You think you know? -Get the hell off me. 1513 00:29:54,293 --> 00:29:57,053 with a bikini in Bequia 1514 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 Galliano sack me 1515 00:30:00,299 --> 00:30:03,179 like your freaking acne 1516 00:30:01,258 --> 00:30:02,928 Hey? 1517 00:30:03,219 --> 00:30:05,969 brand new perspective 1518 00:30:05,304 --> 00:30:07,434 LEO: Today we're looking at a classic 1519 00:30:06,013 --> 00:30:09,773 with matching red lipstick 1520 00:30:07,473 --> 00:30:09,063 two-operative mission. 1521 00:30:09,099 --> 00:30:11,599 We call it Face and Trigger. 1522 00:30:09,808 --> 00:30:11,978 I got front 1523 00:30:11,644 --> 00:30:13,024 McCOY: In this scenario, 1524 00:30:12,019 --> 00:30:15,769 I got a trunk 1525 00:30:13,062 --> 00:30:15,062 Operative A is the face. 1526 00:30:15,814 --> 00:30:17,864 throw it in the bank bank 1527 00:30:17,107 --> 00:30:20,817 The objective of the face is to befriend the target, 1528 00:30:17,900 --> 00:30:20,990 but this ain't what you think 1529 00:30:20,861 --> 00:30:22,661 make social contact, 1530 00:30:22,696 --> 00:30:25,366 discover the target's routines and vulnerabilities. 1531 00:30:25,407 --> 00:30:27,907 Your age and your gender will protect you from suspicion, 1532 00:30:26,408 --> 00:30:27,618 - 1533 00:30:27,952 --> 00:30:29,412 and your support team will make sure 1534 00:30:29,453 --> 00:30:31,043 that your identity checks out, 1535 00:30:31,080 --> 00:30:33,830 -should the target choose to dig into that. -LEO: Operative B 1536 00:30:31,288 --> 00:30:33,118 - 1537 00:30:33,874 --> 00:30:35,884 is the trigger. 1538 00:30:35,918 --> 00:30:38,338 I guess that one explains itself, right? 1539 00:30:38,379 --> 00:30:40,049 -Here's the key. 1540 00:30:39,630 --> 00:30:41,220 Where are you? 1541 00:30:40,089 --> 00:30:44,049 The face creates the space for the trigger to do her work. 1542 00:30:40,297 --> 00:30:41,297 Wow. 1543 00:30:41,257 --> 00:30:43,337 I'm inside. 1544 00:30:43,384 --> 00:30:44,724 Okay, good. 1545 00:30:44,093 --> 00:30:46,103 The two operatives may decide to meet in public, 1546 00:30:44,093 --> 00:30:46,473 I think that's, um, Jacob's sister. 1547 00:30:44,760 --> 00:30:46,430 Stay here. 1548 00:30:46,136 --> 00:30:49,176 but no one must suspect you know each other. 1549 00:30:46,470 --> 00:30:48,220 Watch the gate. Call for backup. 1550 00:30:46,512 --> 00:30:48,472 YOUNG MAN: Jacob? You know that guy? 1551 00:30:48,264 --> 00:30:50,224 Yes, sir. 1552 00:30:48,514 --> 00:30:51,434 KAT: I think he does chemistry. 1553 00:30:49,223 --> 00:30:51,683 That's your secret. 1554 00:30:51,725 --> 00:30:54,555 That's the power you have. 1555 00:30:56,981 --> 00:30:59,321 CARMICHAEL: She fits right in. 1556 00:30:57,523 --> 00:30:59,533 PROFESSOR: Okay. 1557 00:30:59,358 --> 00:31:01,188 She has a home. 1558 00:30:59,567 --> 00:31:03,647 So today, we're looking at consensus and conflict 1559 00:31:01,235 --> 00:31:03,645 It's what she always wanted. 1560 00:31:01,986 --> 00:31:03,026 It's me. 1561 00:31:03,696 --> 00:31:06,446 within the African Nationalist movements of the 1950s... 1562 00:31:05,489 --> 00:31:07,279 Hanna? 1563 00:31:06,115 --> 00:31:10,405 But it means my work is done here. 1564 00:31:08,492 --> 00:31:12,332 I'm sorry. I swear I had it. 1565 00:31:10,286 --> 00:31:12,286 Hanna? 1566 00:31:10,452 --> 00:31:11,702 You're sure you want to leave? 1567 00:31:12,371 --> 00:31:13,961 Can you stand aside, please? 1568 00:31:12,913 --> 00:31:14,873 I'm not a part of this, John. 1569 00:31:13,998 --> 00:31:16,078 -Yeah, sure. -Next. 1570 00:31:14,915 --> 00:31:17,875 You only brought me in because you had no other options. 1571 00:31:16,125 --> 00:31:18,125 Kat, have you lost your wallet? 1572 00:31:17,918 --> 00:31:20,208 You put a hood on my head to drive me here. 1573 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Fuck. 1574 00:31:20,254 --> 00:31:23,054 I'm aware this whole operation began in the shadows. 1575 00:31:20,963 --> 00:31:23,093 : Fuck. -Excuse me. 1576 00:31:23,090 --> 00:31:25,010 I kn... I know what it cost you. 1577 00:31:23,132 --> 00:31:25,932 Katherine Gelder? 1578 00:31:25,050 --> 00:31:27,050 And I know we froze you out for a while. 1579 00:31:25,968 --> 00:31:27,848 Is this yours? 1580 00:31:27,094 --> 00:31:29,514 15 years. 1581 00:31:27,720 --> 00:31:28,850 : They're gonna kill us. 1582 00:31:27,886 --> 00:31:31,176 Oh, my God. Thank you so much. 1583 00:31:28,887 --> 00:31:31,017 They're not gonna do anything to us, Kat. 1584 00:31:29,555 --> 00:31:33,425 We are so close, Marissa. 1585 00:31:31,056 --> 00:31:33,886 I won't let them. Come on. 1586 00:31:31,223 --> 00:31:33,313 I found it on a seat in the lecture hall. 1587 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 It must have fallen out of my bag. 1588 00:31:33,475 --> 00:31:36,265 Any day now, these girls will be ready to go out into the world. 1589 00:31:35,102 --> 00:31:37,102 -I am so vacant today. -You're always vacant. 1590 00:31:36,312 --> 00:31:38,562 -They're gonna need support. -Meaning? 1591 00:31:37,146 --> 00:31:38,106 Shut up, Ray. 1592 00:31:38,147 --> 00:31:40,517 : I'm Ray. -Sandy Phillips. 1593 00:31:40,024 --> 00:31:42,994 I'd love to welcome you back with open arms. 1594 00:31:40,482 --> 00:31:42,282 Kat? 1595 00:31:40,566 --> 00:31:43,146 Do you study here? I haven't seen you around. 1596 00:31:43,027 --> 00:31:46,197 Mm-hmm. 1597 00:31:43,193 --> 00:31:44,743 I've been in the city a couple of months. 1598 00:31:44,778 --> 00:31:46,358 I'm doing business at the business school? 1599 00:31:46,238 --> 00:31:49,828 And are you gonna tell me the truth? 1600 00:31:46,405 --> 00:31:48,865 But I like to dip into politics too, sometimes. 1601 00:31:46,488 --> 00:31:48,318 We're not gonna hurt you, I promise. 1602 00:31:48,907 --> 00:31:50,117 : I'm a nerd. 1603 00:31:49,867 --> 00:31:52,327 Are you gonna tell me who's behind this operation? 1604 00:31:50,159 --> 00:31:51,449 Where do you live? 1605 00:31:51,493 --> 00:31:53,953 -Oh, just in a rented room downtown. -Cool. 1606 00:31:52,244 --> 00:31:54,834 I know your friend doesn't have a gun. 1607 00:31:52,369 --> 00:31:55,409 Who's paying for it? Who's giving the orders? 1608 00:31:53,996 --> 00:31:57,366 Did your parents really like Grease or something? 1609 00:31:56,081 --> 00:31:58,211 So there's nothing to be scared of. 1610 00:31:57,416 --> 00:32:01,086 -Uh, no. Th-They holiday in Cali every year. 1611 00:31:58,792 --> 00:32:00,792 As I thought. 1612 00:32:01,128 --> 00:32:03,418 Oh, no-no-no... he meant the film. 1613 00:32:03,464 --> 00:32:05,344 Oh... why? 1614 00:32:04,798 --> 00:32:06,628 Kat, listen to me. 1615 00:32:04,882 --> 00:32:07,802 -Could I ask you to arrange a car? -Sure. 1616 00:32:05,382 --> 00:32:08,802 KAT: Your name... blonde hair, high pony? 1617 00:32:06,675 --> 00:32:09,295 I need you to be very brave, okay? 1618 00:32:07,843 --> 00:32:10,223 I'll have someone take you back first thing in the morning. 1619 00:32:08,844 --> 00:32:12,354 -It-it doesn't matter. It's fine. - 1620 00:32:09,345 --> 00:32:10,755 Don't leave me. 1621 00:32:10,262 --> 00:32:12,142 -Uh, don't want you crashing again. - 1622 00:32:10,804 --> 00:32:13,354 I'm not going anywhere. 1623 00:32:12,181 --> 00:32:13,771 Right? 1624 00:32:12,389 --> 00:32:15,349 Do you to want to come and eat with us, Sandy? 1625 00:32:13,390 --> 00:32:14,770 Just trust me. 1626 00:32:13,807 --> 00:32:17,477 Well, I would rather go tonight if that's possible. 1627 00:32:14,808 --> 00:32:16,388 Okay. 1628 00:32:15,392 --> 00:32:19,062 -Sure. That'd be great. - 1629 00:32:16,435 --> 00:32:18,515 LEO: Come on, Kat. You called the alarm. 1630 00:32:17,519 --> 00:32:20,359 I'll see what I can do. 1631 00:32:18,562 --> 00:32:20,022 I'm guessing it was you. 1632 00:32:19,104 --> 00:32:21,864 Hi. I missed the lecture earlier. 1633 00:32:20,397 --> 00:32:21,767 HANNA: We leave tonight. 1634 00:32:21,815 --> 00:32:23,355 -10:00. -There's a curfew at 9:00. 1635 00:32:21,899 --> 00:32:25,189 -Can I copy your notes? -Sure. 1636 00:32:23,400 --> 00:32:25,150 How do we get there? 1637 00:32:24,234 --> 00:32:27,864 It's the other one we want. The one who killed your dad. 1638 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Hi, Mia. I'm Helen. 1639 00:32:27,196 --> 00:32:29,696 What's up? 1640 00:32:28,405 --> 00:32:31,525 -You want one? -Thanks. 1641 00:32:29,740 --> 00:32:31,530 Nicola Gough's booked her ticket to Barcelona. 1642 00:32:30,532 --> 00:32:33,372 Come on, do we really want to play this game? 1643 00:32:31,575 --> 00:32:33,655 We've had the order to intercept. 1644 00:32:33,661 --> 00:32:35,621 -Uh, you want one, Clem? -Sure. 1645 00:32:33,702 --> 00:32:36,292 -When does she leave? -Tomorrow morning. 1646 00:32:35,663 --> 00:32:37,623 -Sandy? -JULES: Sandy's not thirsty. 1647 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 She takes the Northern Line to London Bridge, 1648 00:32:37,665 --> 00:32:40,825 -She had one earlier. -Shut up. 1649 00:32:38,332 --> 00:32:39,422 London Bridge to the airport. 1650 00:32:39,458 --> 00:32:42,588 But she won't get there. 1651 00:32:40,959 --> 00:32:42,919 Kat? 1652 00:32:42,961 --> 00:32:44,591 Leave her. 1653 00:32:44,880 --> 00:32:46,090 SANDY: Ignore them. 1654 00:32:46,131 --> 00:32:49,431 They're just voyeurs. 1655 00:32:46,131 --> 00:32:48,971 Come out from there and let us deal with her. 1656 00:32:50,094 --> 00:32:53,314 : Welcome, trialists, to the Passway facility. 1657 00:32:50,636 --> 00:32:52,046 JULES: Guys. 1658 00:32:51,470 --> 00:32:53,970 Come on, Kat. 1659 00:32:52,096 --> 00:32:56,096 Party tonight, our dorm common room, 9:00. 1660 00:32:53,347 --> 00:32:56,517 Please proceed to Area C for trial induction. 1661 00:32:54,014 --> 00:32:56,684 No one's going to hurt you. 1662 00:32:56,141 --> 00:32:58,771 With special ingredients. 1663 00:32:58,811 --> 00:33:01,061 -She means beer. -I so do not mean beer. 1664 00:33:01,105 --> 00:33:04,015 What if somebody finds out that we're out after curfew? 1665 00:33:03,065 --> 00:33:05,725 There is a journalist. Her name is Nicola Gough. 1666 00:33:04,066 --> 00:33:05,646 -JULES: Like who? -Like Leo, for example. 1667 00:33:05,693 --> 00:33:07,283 : You scared of Leo? 1668 00:33:05,734 --> 00:33:08,034 Okay. Good. 1669 00:33:05,776 --> 00:33:07,986 She is about to fly to Barcelona to meet a source 1670 00:33:07,319 --> 00:33:09,609 I've got Leo wrapped around my little finger. 1671 00:33:08,028 --> 00:33:09,448 code-named Tacitus. 1672 00:33:09,488 --> 00:33:12,278 We've been given the order to intercept her 1673 00:33:10,906 --> 00:33:14,076 Will you come, Mia? 1674 00:33:12,324 --> 00:33:13,874 before she gets to the airport. 1675 00:33:13,909 --> 00:33:17,329 Utrax have also sent two other trainees to Barcelona 1676 00:33:14,118 --> 00:33:16,328 Sure. I'd like that. 1677 00:33:16,370 --> 00:33:18,580 -Great. -JULES: This is gonna be so much fun, right? 1678 00:33:17,371 --> 00:33:19,371 to intercept the source. 1679 00:33:18,622 --> 00:33:22,002 I'll tell you about it tomorrow. 1680 00:33:21,583 --> 00:33:25,053 -When is this to happen? -Tomorrow. 1681 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Jesus, that is strong. 1682 00:33:24,670 --> 00:33:27,340 Lucy? Lucy Wiegler. 1683 00:33:25,796 --> 00:33:26,956 You're supposed to have a mixer with that. 1684 00:33:27,005 --> 00:33:28,625 Don't you know anything? 1685 00:33:28,674 --> 00:33:30,634 -How do you know? -Because I do my homework 1686 00:33:29,508 --> 00:33:31,968 Uh, you're not on the list. 1687 00:33:30,676 --> 00:33:32,426 and watch what they tell me to watch. 1688 00:33:30,676 --> 00:33:32,336 Follow me at a distance. 1689 00:33:32,010 --> 00:33:35,310 Did you apply for this trial? 1690 00:33:32,469 --> 00:33:34,559 Unlike you. Have you even bothered 1691 00:33:34,596 --> 00:33:36,966 to watch this, for example? 1692 00:33:35,347 --> 00:33:37,137 I think so. 1693 00:33:37,015 --> 00:33:39,135 No. So you'll know nothing 1694 00:33:37,182 --> 00:33:39,022 Do you have your consent form? 1695 00:33:39,184 --> 00:33:41,024 about the catwalks this year. 1696 00:33:42,688 --> 00:33:46,778 Uh, so I'll get some mixers later. 1697 00:33:46,608 --> 00:33:49,068 Welcome, trialists, to the Passway facility. 1698 00:33:46,817 --> 00:33:48,437 You want to try some? 1699 00:33:49,111 --> 00:33:51,991 Please proceed to Area C for trial induction. 1700 00:33:53,031 --> 00:33:55,411 Did you see Hanna's eyes? 1701 00:33:57,035 --> 00:33:59,955 When she broke in the time before, 1702 00:33:59,455 --> 00:34:01,665 It's okay. 1703 00:33:59,997 --> 00:34:02,247 she was wild. 1704 00:34:00,038 --> 00:34:03,578 Excuse me. Are you doing the trial? 1705 00:34:01,707 --> 00:34:03,377 You're safe. 1706 00:34:02,291 --> 00:34:05,131 Like an animal or something. 1707 00:34:03,625 --> 00:34:05,745 Maybe. 1708 00:34:05,169 --> 00:34:07,669 This time she looked different. 1709 00:34:05,335 --> 00:34:06,375 Who is she? 1710 00:34:05,794 --> 00:34:08,514 If I give you this money, will you let me take your place? 1711 00:34:06,420 --> 00:34:08,050 Rachel and I work together. 1712 00:34:08,088 --> 00:34:10,128 We're on the side of the angels. 1713 00:34:08,547 --> 00:34:09,967 -Please? -No, thanks. 1714 00:34:09,131 --> 00:34:11,971 I didn't notice. 1715 00:34:10,007 --> 00:34:11,627 I'm getting five times that. 1716 00:34:10,174 --> 00:34:13,934 RACHEL: There's just not many of us left anymore. 1717 00:34:11,592 --> 00:34:13,512 Kat! Come on! 1718 00:34:12,009 --> 00:34:14,969 She just looked kind of sad. 1719 00:34:13,177 --> 00:34:14,597 Give me your bag. And your jacket. 1720 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 Come on. Hurry up. 1721 00:34:14,636 --> 00:34:16,636 Take off your hoodie. 1722 00:34:15,012 --> 00:34:18,682 Like she'd lost everything she loved. 1723 00:34:15,387 --> 00:34:18,767 You heard of them? The pioneers? 1724 00:34:18,807 --> 00:34:21,017 HANNA: No. 1725 00:34:20,559 --> 00:34:22,899 Shut up and drink. 1726 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 They were originally a small splinter cell group 1727 00:34:23,312 --> 00:34:25,442 of nationalist radicals within the Agency. 1728 00:34:23,937 --> 00:34:26,147 Go home, and don't ever come back. 1729 00:34:25,481 --> 00:34:28,281 RACHEL: We used to joke about them. 1730 00:34:28,317 --> 00:34:30,607 Then they developed Utrax. 1731 00:34:30,611 --> 00:34:33,861 INSTRUCTOR: Stand by! Engage! 1732 00:34:32,029 --> 00:34:34,239 Now we believe they're about to use Utrax 1733 00:34:34,281 --> 00:34:36,531 to carry out a series of assassinations 1734 00:34:34,865 --> 00:34:36,695 Monica Gastner. 1735 00:34:36,575 --> 00:34:38,235 across the world. 1736 00:34:38,285 --> 00:34:40,785 I think Tacitus 1737 00:34:40,829 --> 00:34:43,039 knows who the targets are. 1738 00:34:41,038 --> 00:34:43,668 -GIRL: Just can't get it on target. -GIRL 2: Yeah, seriously... 1739 00:34:43,081 --> 00:34:45,041 I believe he has a list in his possession, 1740 00:34:43,540 --> 00:34:44,960 MARISSA: You okay? 1741 00:34:43,707 --> 00:34:45,247 How does the curfew work? 1742 00:34:45,083 --> 00:34:47,173 and we need to get to him 1743 00:34:45,292 --> 00:34:47,292 Everyone in their rooms at 9:00. 1744 00:34:46,919 --> 00:34:49,249 -Does that hurt? 1745 00:34:46,960 --> 00:34:49,130 I have the target list. 1746 00:34:47,211 --> 00:34:49,421 before they do. 1747 00:34:47,336 --> 00:34:50,336 -No one's allowed out of the accommodation block after that. -INSTRUCTOR: Engage! 1748 00:34:49,296 --> 00:34:51,376 A little. 1749 00:34:50,380 --> 00:34:53,340 Doors are alarmed, camera switches off. 1750 00:34:51,423 --> 00:34:54,013 -She's crazy. -They should put her down. 1751 00:34:53,383 --> 00:34:55,593 But Jules is having a party. 1752 00:34:54,051 --> 00:34:56,761 -Don't say that. -What? It's true. 1753 00:34:55,636 --> 00:34:58,006 It's still in the accommodation area. 1754 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 She just causes trouble. 1755 00:34:58,806 --> 00:35:00,056 Thanks. 1756 00:35:00,098 --> 00:35:02,098 For helping me. 1757 00:35:00,098 --> 00:35:02,098 I'll find a way. 1758 00:35:03,602 --> 00:35:05,562 What the fuck is this? 1759 00:35:03,977 --> 00:35:05,307 No sweat. 1760 00:35:06,647 --> 00:35:08,017 Leo Garner. 1761 00:35:06,897 --> 00:35:10,067 We're controlling the future, Bobby. 1762 00:35:07,272 --> 00:35:09,652 What? 1763 00:35:08,065 --> 00:35:10,145 You were right. 1764 00:35:09,691 --> 00:35:11,071 It's just a funny phrase. 1765 00:35:10,108 --> 00:35:13,488 The young are beautiful, but... 1766 00:35:10,192 --> 00:35:13,072 I think I have a friendship issue. 1767 00:35:11,109 --> 00:35:13,069 What is? 1768 00:35:13,111 --> 00:35:16,281 "No sweat." Kind of 1950s. 1769 00:35:13,529 --> 00:35:17,369 so very dangerous for what they might become. 1770 00:35:16,281 --> 00:35:18,951 Sir, Robert Gelder has just bought a United Airlines flight 1771 00:35:16,323 --> 00:35:17,623 Ow! 1772 00:35:16,990 --> 00:35:19,330 Mia. My name's Leo. 1773 00:35:17,407 --> 00:35:20,157 Want to join us? 1774 00:35:18,992 --> 00:35:20,952 to Barcelona; he's leaving tomorrow. 1775 00:35:20,202 --> 00:35:22,042 Oh. Hey. 1776 00:35:20,994 --> 00:35:23,714 He paid cash at a D.C. travel center. 1777 00:35:21,578 --> 00:35:23,618 Be more careful next time. 1778 00:35:21,620 --> 00:35:23,410 Hi. 1779 00:35:22,079 --> 00:35:24,579 -Leslie. Hey, hi. -Oh, John! 1780 00:35:23,455 --> 00:35:25,455 Can I show you your room? 1781 00:35:23,747 --> 00:35:26,167 Thank you, Terri. Good work. 1782 00:35:24,623 --> 00:35:26,793 -Hey, how are you? -Nice to see you. 1783 00:35:26,834 --> 00:35:29,004 LESLIE: Good to see you too, John. 1784 00:35:33,215 --> 00:35:35,085 -LESLIE: We all remember that. -CARMICHAEL: Yeah. 1785 00:35:35,133 --> 00:35:37,143 -How's Margaret? -Yeah, she's fine. 1786 00:35:36,301 --> 00:35:38,511 I see Clemency has been taking you under her wing? 1787 00:35:36,760 --> 00:35:40,430 WOMAN: Do you have everything you need for your stay? 1788 00:35:38,554 --> 00:35:40,814 She's been very kind. 1789 00:35:40,472 --> 00:35:43,562 As you know, this is a three-night trial. 1790 00:35:40,848 --> 00:35:43,678 Well, we all want you to feel at home. 1791 00:35:42,558 --> 00:35:45,938 You want me to try talking to Mia? 1792 00:35:43,600 --> 00:35:45,690 The first night, you will be given the drug, 1793 00:35:45,727 --> 00:35:48,187 and in some cases a placebo. 1794 00:35:45,978 --> 00:35:48,438 No. Done talking. 1795 00:35:46,144 --> 00:35:49,774 It's a little bare, but that'll change. 1796 00:35:46,228 --> 00:35:48,188 -You keep this. 1797 00:35:48,230 --> 00:35:50,110 And you will be placed under observation. 1798 00:35:48,230 --> 00:35:49,860 Drive her to the airport. 1799 00:35:49,815 --> 00:35:52,775 We'll get it made up for you, I'll get you some things, 1800 00:35:49,898 --> 00:35:51,018 I'll send you a flight number. 1801 00:35:50,148 --> 00:35:52,688 The second night you will receive nothing, 1802 00:35:51,066 --> 00:35:52,106 Get her on the plane 1803 00:35:52,150 --> 00:35:53,360 and wait for my instructions. 1804 00:35:52,734 --> 00:35:55,784 and you will be free to hang out, play games, 1805 00:35:52,818 --> 00:35:55,198 -make you more comfortable. -Thank you. 1806 00:35:54,152 --> 00:35:55,532 Leo. 1807 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 No problem. And tomorrow we'll get to work 1808 00:35:55,821 --> 00:35:56,911 get to know each other. 1809 00:35:57,948 --> 00:35:59,828 The third night, 1810 00:35:57,948 --> 00:35:59,368 Keep this to yourself. 1811 00:35:58,448 --> 00:36:00,238 on building up your new life. 1812 00:35:59,408 --> 00:36:00,988 Deal with it personally. 1813 00:35:59,867 --> 00:36:02,577 you will receive another treatment. 1814 00:36:00,284 --> 00:36:02,624 It's gonna be a lot of fun. 1815 00:36:01,034 --> 00:36:03,414 I don't want any signs she was ever there. 1816 00:36:02,619 --> 00:36:04,749 At all times, you will be observed, 1817 00:36:02,661 --> 00:36:04,501 I look forward to it. 1818 00:36:02,786 --> 00:36:05,116 Don't try anything. 1819 00:36:04,788 --> 00:36:06,158 and we want you to know 1820 00:36:06,206 --> 00:36:09,996 that your safety is our paramount concern. 1821 00:36:06,498 --> 00:36:08,918 I'll, uh, I'll leave you to get settled. 1822 00:36:11,295 --> 00:36:15,465 You know, I saw you, on the cameras. 1823 00:36:11,587 --> 00:36:13,377 Hey, Mia. 1824 00:36:12,129 --> 00:36:14,509 Hanna has the target list. 1825 00:36:14,548 --> 00:36:17,428 And I've made a copy, so don't get any ideas. 1826 00:36:14,798 --> 00:36:17,258 Here's the book you ordered. 1827 00:36:15,507 --> 00:36:18,887 The break-in yesterday. 1828 00:36:18,719 --> 00:36:21,139 This operation's over. 1829 00:36:18,927 --> 00:36:20,677 Impressive. 1830 00:36:22,139 --> 00:36:24,019 That agent 1831 00:36:24,057 --> 00:36:26,437 Gelder was drinking with... 1832 00:36:26,476 --> 00:36:28,726 was you, wasn't it, John? 1833 00:36:28,770 --> 00:36:30,310 Like you said, 1834 00:36:30,355 --> 00:36:32,395 whiskey never did you any good. 1835 00:36:33,817 --> 00:36:35,147 List of target names, 1836 00:36:35,193 --> 00:36:37,573 all under 30 years of age. 1837 00:36:36,403 --> 00:36:38,783 -You're such a dick, Ray. -Hey! 1838 00:36:37,237 --> 00:36:39,527 -What'd you get in business? -I got an A. 1839 00:36:37,613 --> 00:36:40,163 You're a true fucking believer, aren't you, John? 1840 00:36:38,822 --> 00:36:41,702 Come on, appreciation for the guy who got us in here. 1841 00:36:39,573 --> 00:36:40,743 -No, you didn't. -I did. 1842 00:36:40,198 --> 00:36:42,328 So were you, once. 1843 00:36:40,782 --> 00:36:42,122 -Really? -What did you get? 1844 00:36:41,158 --> 00:36:43,158 This way. 1845 00:36:41,742 --> 00:36:42,952 Oh, whatever. 1846 00:36:42,159 --> 00:36:43,489 -I got a B. -Well, that's still good. 1847 00:36:42,367 --> 00:36:45,997 The thing is, if your bosses at Pioneer find out 1848 00:36:43,535 --> 00:36:44,865 -No, it's not. -Yes, it is. 1849 00:36:44,912 --> 00:36:46,582 Charlie, what did you get in business? 1850 00:36:46,038 --> 00:36:48,618 you weren't able to keep your mouth shut about this, 1851 00:36:46,622 --> 00:36:48,502 In business? I got an F. 1852 00:36:47,414 --> 00:36:49,174 KAT: What is that on your arm? 1853 00:36:48,540 --> 00:36:49,960 Hey, I'll catch you guys later. 1854 00:36:48,665 --> 00:36:50,915 I can't imagine what they'll do to you. 1855 00:36:49,207 --> 00:36:52,587 Oh, uh, it's a birthmark. 1856 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 See you later. 1857 00:36:50,334 --> 00:36:53,554 -Please swallow this. -What is it? 1858 00:36:52,628 --> 00:36:53,878 I used to try and hide it, 1859 00:36:52,711 --> 00:36:55,211 What do you want? 1860 00:36:53,587 --> 00:36:55,587 It's just a small relaxant. Nothing to worry about. 1861 00:36:53,921 --> 00:36:55,881 but I don't really care so much anymore. 1862 00:36:55,923 --> 00:36:57,843 TERESA: You guys want to go inland this weekend? 1863 00:36:56,506 --> 00:36:59,126 -Hey. -Hey. 1864 00:36:57,883 --> 00:36:59,433 I will show you the real Spain. 1865 00:36:59,176 --> 00:37:00,756 You okay? 1866 00:36:59,468 --> 00:37:02,138 I can't, Teresa, sorry. 1867 00:37:00,719 --> 00:37:02,679 I don't want to. 1868 00:37:00,802 --> 00:37:02,762 You want some of this? I can't eat it. 1869 00:37:02,179 --> 00:37:03,469 My dad's coming to see me. 1870 00:37:02,721 --> 00:37:04,721 Then you'll have to leave. 1871 00:37:02,804 --> 00:37:04,224 I'm good. 1872 00:37:03,513 --> 00:37:07,143 Oh, yeah? When? 1873 00:37:07,184 --> 00:37:09,194 What's up? 1874 00:37:07,184 --> 00:37:09,694 KAT: Like, tomorrow. 1875 00:37:09,728 --> 00:37:11,518 And I never get to see him. He's always working, so... 1876 00:37:11,229 --> 00:37:13,939 Clem, talk to me. 1877 00:37:11,563 --> 00:37:13,443 What does he do? 1878 00:37:13,482 --> 00:37:16,032 Uh, he's a lawyer for the military. 1879 00:37:15,442 --> 00:37:17,152 Did something happen? 1880 00:37:16,068 --> 00:37:17,488 So cool. 1881 00:37:16,443 --> 00:37:17,823 Okay, good. 1882 00:37:17,194 --> 00:37:19,744 Like what? 1883 00:37:17,527 --> 00:37:20,277 It's super secret. He doesn't really say that much about it. 1884 00:37:17,861 --> 00:37:19,661 We'll call you soon. 1885 00:37:19,696 --> 00:37:22,816 No eating from now on. 1886 00:37:19,780 --> 00:37:21,620 I don't know. 1887 00:37:19,863 --> 00:37:23,663 Okay, it's all clear. 1888 00:37:20,322 --> 00:37:22,072 SANDY: I think it's great that he's coming. 1889 00:37:22,115 --> 00:37:23,775 It's not like him, though, like, 1890 00:37:22,866 --> 00:37:25,486 Are there any other people staying here? 1891 00:37:23,617 --> 00:37:27,197 Something with Mia, maybe? 1892 00:37:23,825 --> 00:37:25,655 no notice whatsoever. 1893 00:37:25,535 --> 00:37:27,905 -People? -Young women, staying here? 1894 00:37:27,245 --> 00:37:30,205 Clem, you know you can talk to me. 1895 00:37:27,704 --> 00:37:29,544 -RAY: Excuse me. -CLARA: Hey. 1896 00:37:27,955 --> 00:37:29,915 This is just a trial center. 1897 00:37:29,581 --> 00:37:31,831 -RAY: Oh, you're American? -CLARA: Yeah. 1898 00:37:29,957 --> 00:37:31,957 Only trialists stay here. 1899 00:37:30,248 --> 00:37:33,458 I'm your friend. That's what friends do. 1900 00:37:31,875 --> 00:37:33,455 Huh. You study here? 1901 00:37:33,502 --> 00:37:35,842 -No, just traveling. -All right. 1902 00:37:35,879 --> 00:37:37,339 How long you been in Barcelona? 1903 00:37:37,381 --> 00:37:41,011 -Two days. -Oh, cool. 1904 00:37:37,464 --> 00:37:41,264 She wants me to leave. 1905 00:37:41,051 --> 00:37:43,351 CLARA: Thanks for letting me tag along. 1906 00:37:41,301 --> 00:37:44,101 With her. 1907 00:37:43,387 --> 00:37:44,967 SANDY: No worries. 1908 00:37:44,137 --> 00:37:46,137 Leave? 1909 00:37:45,013 --> 00:37:47,393 I love your name, by the way. 1910 00:37:46,765 --> 00:37:49,135 -MALE NURSE: Okay. - 1911 00:37:47,432 --> 00:37:50,812 Clemency. It's so unusual. 1912 00:37:49,184 --> 00:37:51,144 How we doing? 1913 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 When? 1914 00:37:50,852 --> 00:37:53,232 It was my mom's idea. 1915 00:37:52,813 --> 00:37:55,023 Tonight. 1916 00:37:54,731 --> 00:37:57,151 It's so beautiful here. 1917 00:37:55,065 --> 00:37:57,775 We have a way out. 1918 00:37:57,109 --> 00:37:59,739 Take your arm out of your sweater. 1919 00:37:57,192 --> 00:37:59,242 TERESA: But the city's changing. 1920 00:37:59,277 --> 00:38:00,607 See over there? 1921 00:38:00,654 --> 00:38:03,574 When I was young, that was just trees. 1922 00:38:03,615 --> 00:38:05,235 Now all those villas in the hills are owned 1923 00:38:04,449 --> 00:38:06,829 Hold it like this. 1924 00:38:05,283 --> 00:38:07,293 by Brits and Americans. 1925 00:38:07,327 --> 00:38:12,247 Massive houses, private pools, gardens. 1926 00:38:10,914 --> 00:38:13,134 What now? 1927 00:38:12,290 --> 00:38:14,170 And most of them sit empty all year. 1928 00:38:13,166 --> 00:38:15,626 We wait for Marissa's call. 1929 00:38:18,964 --> 00:38:21,264 Your driver's on the way. 1930 00:38:19,047 --> 00:38:21,677 Leave your belongings here, come with me. 1931 00:38:21,299 --> 00:38:23,799 No farewell drink? 1932 00:38:21,383 --> 00:38:26,013 thank you, next 1933 00:38:23,844 --> 00:38:26,054 I stopped that a while ago. 1934 00:38:26,096 --> 00:38:28,676 Didn't do me any good. 1935 00:38:27,889 --> 00:38:30,349 for my ex 1936 00:38:29,224 --> 00:38:30,564 HANNA: I'm looking for a girl. 1937 00:38:30,392 --> 00:38:35,022 thank you, next 1938 00:38:30,600 --> 00:38:32,560 Her name's Clara. 1939 00:38:31,309 --> 00:38:33,059 Thanks. 1940 00:38:31,727 --> 00:38:33,937 Stop for a second. 1941 00:38:32,602 --> 00:38:35,732 MALE NURSE: I don't know her. 1942 00:38:33,103 --> 00:38:35,153 We-we couldn't have done it without you. 1943 00:38:33,979 --> 00:38:35,939 I just need something to eat. 1944 00:38:35,063 --> 00:38:36,823 - 1945 00:38:35,772 --> 00:38:37,942 I need to find her. 1946 00:38:35,981 --> 00:38:38,071 Okay. 1947 00:38:36,189 --> 00:38:38,939 My pleasure. 1948 00:38:36,857 --> 00:38:39,817 for my ex 1949 00:38:37,983 --> 00:38:39,573 MALE NURSE: I told you, I don't know her. 1950 00:38:38,984 --> 00:38:40,784 Um... 1951 00:38:39,609 --> 00:38:41,149 This way. 1952 00:38:39,860 --> 00:38:43,030 thank you, next 1953 00:38:40,819 --> 00:38:44,489 can I see Mia one more time? Before I go? 1954 00:38:45,574 --> 00:38:47,284 CLARA: What is it? 1955 00:38:46,324 --> 00:38:48,454 Why not? 1956 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 HANNA: Marissa wants us back at the villa. 1957 00:38:49,327 --> 00:38:51,497 Now. 1958 00:38:50,829 --> 00:38:54,169 Alba, hi, it's Nicola. 1959 00:38:51,538 --> 00:38:53,368 CLARA: I'm not going with you. 1960 00:38:54,207 --> 00:38:56,627 Yeah, I'm just about to go to the airport now. 1961 00:38:58,795 --> 00:39:03,215 Listen, Tacitus is flying today from Washington. 1962 00:39:00,756 --> 00:39:02,336 Your mother. 1963 00:39:03,258 --> 00:39:06,428 I need you not to say anything to your news team, okay? 1964 00:39:03,341 --> 00:39:04,631 She wrote to me. 1965 00:39:05,802 --> 00:39:07,762 Where is she? 1966 00:39:06,470 --> 00:39:07,600 Not even your editor. 1967 00:39:07,637 --> 00:39:10,097 No e-mails. Nothing. 1968 00:39:07,804 --> 00:39:10,354 She lives in Egypt, like you said. 1969 00:39:12,017 --> 00:39:13,847 But she's traveling to Morocco, 1970 00:39:12,059 --> 00:39:14,059 Take a seat. 1971 00:39:12,350 --> 00:39:14,480 Okay. 1972 00:39:13,894 --> 00:39:15,444 to the coast, just in case... 1973 00:39:14,519 --> 00:39:16,479 Yeah. 1974 00:39:15,479 --> 00:39:17,899 In case you can get there. 1975 00:39:16,521 --> 00:39:18,361 See you there. 1976 00:39:20,817 --> 00:39:22,777 What is that? 1977 00:39:21,943 --> 00:39:23,323 I'm sorry. 1978 00:39:22,819 --> 00:39:24,739 Just a screen. 1979 00:39:23,361 --> 00:39:24,741 It's okay. 1980 00:39:24,362 --> 00:39:27,702 Why can't you tell me where you're going? 1981 00:39:24,780 --> 00:39:28,120 You'll be observed at all times for your own safety. 1982 00:39:24,780 --> 00:39:26,910 It's what you deserve. 1983 00:39:26,948 --> 00:39:29,828 I wouldn't have got anything without you. 1984 00:39:27,741 --> 00:39:30,331 Because I don't want to lie to you. 1985 00:39:28,158 --> 00:39:30,948 Okay, we'll fix you up to this line. 1986 00:39:29,868 --> 00:39:31,698 Don't cry. 1987 00:39:30,202 --> 00:39:32,542 It was so easy. 1988 00:39:30,368 --> 00:39:32,908 And I can't tell you the truth. 1989 00:39:30,994 --> 00:39:33,004 You'll feel a small pinch. 1990 00:39:31,745 --> 00:39:34,915 I don't have any handkerchiefs. 1991 00:39:32,579 --> 00:39:34,539 I still think they're gonna catch us. 1992 00:39:34,581 --> 00:39:36,421 JULES: Shut up, Helen. 1993 00:39:34,623 --> 00:39:36,833 Look... 1994 00:39:34,956 --> 00:39:36,786 Here, come with me. 1995 00:39:36,458 --> 00:39:37,998 -About time. 1996 00:39:36,875 --> 00:39:40,625 I will make it up to you, I promise. 1997 00:39:38,043 --> 00:39:40,713 Take a seat. 1998 00:39:40,670 --> 00:39:44,340 Yeah, you bloody well will. 1999 00:39:40,754 --> 00:39:43,054 Everyone has to try some of this. 2000 00:39:42,214 --> 00:39:44,934 Who are these drugs for? 2001 00:39:43,090 --> 00:39:45,380 It's called a screwdriver and it's delicious. 2002 00:39:44,966 --> 00:39:46,336 Now the music will play. 2003 00:39:45,425 --> 00:39:46,965 Sandy lost her virginity getting it, 2004 00:39:46,384 --> 00:39:48,144 Just watch the image. 2005 00:39:47,010 --> 00:39:48,760 so it was quite a sacrifice. 2006 00:39:48,178 --> 00:39:52,308 Sit back, relax, but try to keep your eyes open, okay? 2007 00:39:48,804 --> 00:39:50,224 -I did not. -You wanted to. 2008 00:39:49,221 --> 00:39:50,761 This is for you. 2009 00:39:50,263 --> 00:39:52,313 HELEN: Why do you always have to be so gross, Jules? 2010 00:39:50,806 --> 00:39:54,266 I've been meaning to give it to you for a long time. 2011 00:39:52,349 --> 00:39:55,309 If you need assistance, you press this emergency button. 2012 00:39:52,349 --> 00:39:54,349 Uh, watch out. It's pretty strong. 2013 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 They've never seen it. They don't know the name. 2014 00:39:55,352 --> 00:39:57,352 -You understand? - 2015 00:39:56,311 --> 00:39:58,441 It's safe. 2016 00:39:57,729 --> 00:39:59,109 You don't like it? 2017 00:39:58,480 --> 00:40:00,440 You kept it all this time? 2018 00:40:00,148 --> 00:40:01,478 No, I love it. 2019 00:40:00,482 --> 00:40:02,482 I had a hunch. 2020 00:40:02,526 --> 00:40:04,736 When you get to Morocco, 2021 00:40:04,611 --> 00:40:06,741 JULES: All right, all right... 2022 00:40:04,778 --> 00:40:06,738 you and your mother disappear. 2023 00:40:06,780 --> 00:40:08,870 - 2024 00:40:06,780 --> 00:40:08,990 Don't go back to Egypt. 2025 00:40:08,907 --> 00:40:10,407 I'm not saying it's... 2026 00:40:09,032 --> 00:40:12,992 And don't use the name Clara Mahan ever again, okay? 2027 00:40:10,450 --> 00:40:11,990 S-Sorry, I'm... 2028 00:40:13,036 --> 00:40:14,956 And you? 2029 00:40:14,996 --> 00:40:17,366 What about me? 2030 00:40:15,247 --> 00:40:17,577 JULES: She's here. 2031 00:40:16,331 --> 00:40:20,291 You've had vodka before, haven't you? 2032 00:40:17,415 --> 00:40:20,125 You have no one. 2033 00:40:20,085 --> 00:40:23,375 -All okay? -All good. She's on the Northern Line. 2034 00:40:20,168 --> 00:40:22,128 I'll be okay. 2035 00:40:20,335 --> 00:40:22,245 Once, at a party. 2036 00:40:22,170 --> 00:40:24,130 I have work to do. 2037 00:40:22,295 --> 00:40:24,255 A real party? 2038 00:40:23,421 --> 00:40:25,421 Train left five minutes ago. 2039 00:40:24,297 --> 00:40:26,417 Like, you mean, with boys and stuff? 2040 00:40:25,382 --> 00:40:27,262 We'll see each other again. 2041 00:40:25,757 --> 00:40:29,177 MAN: Please raise your hand to indicate you're okay. 2042 00:40:27,300 --> 00:40:29,430 No. 2043 00:40:28,844 --> 00:40:31,434 It was nothing special. 2044 00:40:29,469 --> 00:40:31,809 You leave me now forever. 2045 00:40:32,472 --> 00:40:33,972 Did you kiss one? 2046 00:40:32,556 --> 00:40:34,136 Okay, that's good. 2047 00:40:35,392 --> 00:40:37,232 Just look at the trees. 2048 00:40:36,852 --> 00:40:38,772 Yes. 2049 00:40:38,812 --> 00:40:39,902 Oh, my God. 2050 00:40:39,938 --> 00:40:42,648 Did you have sex with him? 2051 00:40:43,817 --> 00:40:45,937 She's in the second to last carriage. 2052 00:40:44,568 --> 00:40:45,988 No. 2053 00:40:45,235 --> 00:40:48,235 I'll never forget you. 2054 00:40:45,986 --> 00:40:48,316 I'll fake surprise, get her talking. 2055 00:40:46,027 --> 00:40:48,407 I've had sex a thousand times. 2056 00:40:48,363 --> 00:40:50,743 You do it just as the train comes into the next station 2057 00:40:48,446 --> 00:40:50,866 In my dreams. 2058 00:40:50,782 --> 00:40:52,162 so it covers the sound. 2059 00:40:52,200 --> 00:40:54,870 Then we get off, leave her in there. 2060 00:40:53,660 --> 00:40:57,620 LEO: I think we underestimated the problems she's experiencing. 2061 00:40:54,786 --> 00:40:55,786 Mia? 2062 00:40:55,912 --> 00:40:57,712 Good luck. 2063 00:40:57,664 --> 00:40:59,464 CARMICHAEL: I don't get it. 2064 00:40:57,664 --> 00:41:00,174 Is it true you were taken away from us 2065 00:40:59,499 --> 00:41:02,459 30 trainees, happy, smiling, 2066 00:41:00,208 --> 00:41:02,958 when you were very young? 2067 00:41:02,502 --> 00:41:05,462 following absolutely every predicted pathway. 2068 00:41:03,003 --> 00:41:04,713 Yes. 2069 00:41:05,505 --> 00:41:07,295 And this one. 2070 00:41:05,755 --> 00:41:07,835 Well... 2071 00:41:07,340 --> 00:41:10,510 -LEO: Mind of her own. -Don't be flippant. 2072 00:41:07,883 --> 00:41:10,683 you're one of us now. 2073 00:41:10,552 --> 00:41:14,352 Any flaw to the program this early does none of us any good. 2074 00:41:13,180 --> 00:41:16,100 -What? - 2075 00:41:14,389 --> 00:41:16,389 -So what do you suggest? - 2076 00:41:16,141 --> 00:41:17,311 Sorry to interrupt. 2077 00:41:16,433 --> 00:41:18,983 Oh, sorry. I didn't realize... 2078 00:41:17,350 --> 00:41:19,060 I just wanted to say goodbye to Mia. 2079 00:41:19,019 --> 00:41:21,439 I just came to see how she was. 2080 00:41:20,478 --> 00:41:23,568 There's a car collecting me in 30 minutes. 2081 00:41:21,479 --> 00:41:22,979 LEO: Terri, this is John Carmichael. 2082 00:41:23,023 --> 00:41:24,613 We've met. 2083 00:41:23,607 --> 00:41:25,567 Good to see you so settled. 2084 00:41:24,649 --> 00:41:27,489 You think you can tell me why she's failing? 2085 00:41:24,733 --> 00:41:26,283 MAN: We don't really know what happened. 2086 00:41:25,609 --> 00:41:28,319 You seem happy, and it's nice that you're all together. 2087 00:41:26,318 --> 00:41:28,818 There was gunfire and something went down. 2088 00:41:27,527 --> 00:41:30,107 Oh, I-I don't know. 2089 00:41:28,361 --> 00:41:30,491 I wish you all the best for the future 2090 00:41:28,862 --> 00:41:30,862 -We don't know what happened. -Anything from Carmichael? 2091 00:41:30,155 --> 00:41:32,905 My hunch is that she feels different, 2092 00:41:30,530 --> 00:41:31,700 in your new home. 2093 00:41:30,906 --> 00:41:33,526 -MAN: Nothing. -McCOY: Okay. 2094 00:41:31,740 --> 00:41:34,580 Thank you. 2095 00:41:32,949 --> 00:41:35,829 on some fundamental level. 2096 00:41:34,618 --> 00:41:38,368 Okay. See you when I see you. 2097 00:41:35,869 --> 00:41:37,449 Well, maybe you should work with her, 2098 00:41:37,495 --> 00:41:39,285 -see if you can make some progress. -Sure. 2099 00:41:38,413 --> 00:41:40,293 Be careful. 2100 00:41:39,331 --> 00:41:41,501 Because if this fails, I have to cut her loose. 2101 00:41:40,332 --> 00:41:42,462 The doors are alarmed after 9:00. 2102 00:41:41,541 --> 00:41:43,541 There's a personal and financial cost to that. 2103 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 LEO: It's all right, I've got it. 2104 00:41:43,585 --> 00:41:45,795 One I'd like to avoid. 2105 00:41:46,963 --> 00:41:47,923 Oh. 2106 00:41:47,964 --> 00:41:50,184 Good job getting the booze. 2107 00:41:50,550 --> 00:41:51,970 You got something? 2108 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 Face and Trigger. 2109 00:41:53,053 --> 00:41:56,103 -Sandy was terrific. -JULES: Oh... 2110 00:41:53,136 --> 00:41:55,006 No. 2111 00:41:55,055 --> 00:41:57,135 Nothing. 2112 00:41:56,139 --> 00:41:58,519 -He set us up! -HELEN: Oh, thank goodness. 2113 00:41:58,558 --> 00:42:00,888 He knew all along we were gonna do this. 2114 00:42:00,936 --> 00:42:03,056 Ugh. Face and fucking Trigger. 2115 00:42:03,104 --> 00:42:04,114 HELEN: Get over yourself, Jules. 2116 00:42:04,147 --> 00:42:05,227 -Let's just watch the movie. 2117 00:42:05,273 --> 00:42:06,523 JULES: It's not as fun if they know. 2118 00:42:05,440 --> 00:42:07,570 MAN: If your reactions are significant in the test cases, 2119 00:42:06,566 --> 00:42:07,816 HELEN: It seems like you're the one 2120 00:42:07,609 --> 00:42:10,569 then we can explore effects also on the Utrax recipients. 2121 00:42:07,859 --> 00:42:09,029 wrapped around Leo's little finger. 2122 00:42:10,612 --> 00:42:12,952 -WOMAN: Agreed. -MAN: We anticipate more extreme reactions 2123 00:42:12,989 --> 00:42:16,409 in those cases and can vary dosage accordingly. 2124 00:42:14,741 --> 00:42:15,911 Yeah. 2125 00:42:15,283 --> 00:42:17,873 -Your car's waiting for you outside. -Thank you. 2126 00:42:15,951 --> 00:42:17,331 LARRY: Operation complete. 2127 00:42:16,451 --> 00:42:20,001 WOMAN: What's the final operational remit? 2128 00:42:17,369 --> 00:42:19,749 Uncle Leo sadly didn't make it. 2129 00:42:17,911 --> 00:42:20,251 Safe journey. 2130 00:42:19,788 --> 00:42:22,578 Return home required with immediate effect. 2131 00:42:20,038 --> 00:42:21,958 MAN: Removal of all inhibitions towards the achievement 2132 00:42:21,998 --> 00:42:23,748 of maximum violence. 2133 00:42:22,624 --> 00:42:24,464 Make your excuses. 2134 00:42:23,792 --> 00:42:25,592 To be used in extreme situations only. 2135 00:42:25,627 --> 00:42:26,997 WOMAN: Of course. 2136 00:42:30,173 --> 00:42:31,973 ERIK: And human beings are? 2137 00:42:32,008 --> 00:42:33,508 HANNA: Dangerous and not to be trusted. 2138 00:42:33,551 --> 00:42:34,971 ERIK: If you see one? 2139 00:42:35,011 --> 00:42:36,971 HANNA: Come and find you. 2140 00:42:36,054 --> 00:42:37,814 JULES: Oh, that's gotta hurt. 2141 00:42:37,013 --> 00:42:39,603 -ERIK: If there's no time? -Hide. 2142 00:42:39,641 --> 00:42:42,061 -HANNA: If I can't hide... - 2143 00:42:41,142 --> 00:42:42,102 Engage! 2144 00:42:42,102 --> 00:42:43,852 ...attack. 2145 00:42:47,315 --> 00:42:49,525 MARISSA: As far as your bosses are concerned, 2146 00:42:48,400 --> 00:42:50,030 Excuse me, Nicola? 2147 00:42:49,567 --> 00:42:51,357 this is what happened. 2148 00:42:51,319 --> 00:42:53,409 I'm so sorry. 2149 00:42:51,403 --> 00:42:54,533 Robert Gelder was a threat to the Utrax project. 2150 00:42:54,572 --> 00:42:57,662 You killed him and covered it up perfectly. 2151 00:42:55,573 --> 00:42:57,283 MAN: Evening, ma'am. 2152 00:42:57,325 --> 00:42:59,405 Night. Larry? 2153 00:42:57,701 --> 00:42:59,491 Mia Wolff was the double agent 2154 00:42:59,452 --> 00:43:00,912 -Yeah? -Carmichael wants you 2155 00:42:59,536 --> 00:43:01,826 that infiltrated the resistance organization 2156 00:43:00,954 --> 00:43:02,374 at the southeast perimeter. 2157 00:43:01,871 --> 00:43:04,081 and helped you retrieve the target list. 2158 00:43:02,414 --> 00:43:05,044 There's a problem with the external cordon. 2159 00:43:03,206 --> 00:43:05,626 MAN: What the hell are you doing?! 2160 00:43:04,124 --> 00:43:06,424 Mia and Clemency will be welcomed back into the Meadows 2161 00:43:05,083 --> 00:43:06,843 Okay. 2162 00:43:06,459 --> 00:43:07,499 with open arms. 2163 00:43:06,876 --> 00:43:08,036 I'm on it. 2164 00:43:07,544 --> 00:43:08,924 And, together, 2165 00:43:08,086 --> 00:43:09,836 Thank you. 2166 00:43:08,962 --> 00:43:11,552 we'll take the Pioneers down one by one. 2167 00:43:09,879 --> 00:43:11,919 MAN: Back on the train, please; back on the train. 2168 00:43:11,214 --> 00:43:14,184 Let me out of here! 2169 00:43:11,589 --> 00:43:15,049 You seriously think you can get away with this? 2170 00:43:14,217 --> 00:43:16,587 Please let me out! 2171 00:43:15,093 --> 00:43:17,433 You're gonna help me get away with it. 2172 00:43:17,470 --> 00:43:18,850 And if anything goes wrong, 2173 00:43:17,595 --> 00:43:20,465 MAN: Move along, please, move along. 2174 00:43:18,888 --> 00:43:21,388 I'll tell your bosses what you did. 2175 00:43:22,434 --> 00:43:24,984 I'm running this now. 2176 00:43:25,270 --> 00:43:26,650 -Stay back. No, no, no-- No! -Stay calm. 2177 00:43:25,478 --> 00:43:27,228 JULES: Oh, my God, he's getting away. 2178 00:43:27,439 --> 00:43:28,609 That's them. 2179 00:43:28,648 --> 00:43:30,728 Let's go. 2180 00:43:36,781 --> 00:43:38,831 Where's Clara? 2181 00:43:38,867 --> 00:43:41,447 She said she's sorry. 2182 00:43:42,829 --> 00:43:45,539 She has other plans. 2183 00:44:06,144 --> 00:44:08,154 -HELEN: Oh! 2184 00:44:08,188 --> 00:44:10,728 This is so awesome. 2185 00:44:29,709 --> 00:44:31,629 Put this on, please. 2186 00:44:31,669 --> 00:44:33,089 Is that necessary? 2187 00:44:33,129 --> 00:44:35,419 Standard protocol, I'm afraid. 2188 00:44:34,881 --> 00:44:38,801 on your knees 2189 00:44:35,465 --> 00:44:38,715 Can we wait till we're through the gates, at least? 2190 00:44:38,843 --> 00:44:43,523 is also good for me, yeah 2191 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 Sure. 2192 00:44:41,721 --> 00:44:44,101 -Thanks. - 2193 00:44:45,558 --> 00:44:47,478 So... 2194 00:44:46,476 --> 00:44:49,226 change everything 2195 00:44:48,520 --> 00:44:50,560 ...what now? 2196 00:44:49,270 --> 00:44:54,400 we could 2197 00:44:56,611 --> 00:45:00,121 the way you should 2198 00:45:05,495 --> 00:45:08,705 out there 2199 00:45:08,915 --> 00:45:11,075 Where is the Meadows? 2200 00:45:09,374 --> 00:45:12,254 you love 2201 00:45:11,126 --> 00:45:13,496 Who are you? 2202 00:45:13,545 --> 00:45:15,505 Tell me where they are. 2203 00:45:19,717 --> 00:45:22,927 out there 2204 00:45:29,727 --> 00:45:31,267 -What? -What? 2205 00:45:31,312 --> 00:45:35,822 give it up to me, yeah 2206 00:45:34,858 --> 00:45:36,858 Get in. 2207 00:45:35,483 --> 00:45:38,703 you love 2208 00:45:35,859 --> 00:45:39,859 under this moon 2209 00:45:40,405 --> 00:45:41,815 Okay. 2210 00:45:41,489 --> 00:45:42,739 you're gonna 2211 00:45:41,865 --> 00:45:43,065 Now we need the hood on. 2212 00:45:45,452 --> 00:45:48,082 give it up to me 2213 00:45:45,577 --> 00:45:46,697 What the-- Hey, 2214 00:45:45,994 --> 00:45:48,544 Hi. 2215 00:45:46,744 --> 00:45:47,914 give me the... 2216 00:45:48,580 --> 00:45:50,370 Can I come in? 2217 00:45:50,415 --> 00:45:52,415 You're already here. 2218 00:45:53,293 --> 00:45:56,093 unforgettable-ble 2219 00:45:54,127 --> 00:45:55,957 What do you want? 2220 00:45:54,586 --> 00:45:57,456 What? Where are they? 2221 00:45:57,005 --> 00:45:59,005 I work here. 2222 00:45:58,923 --> 00:46:01,013 Sandy? 2223 00:45:59,591 --> 00:46:02,341 give it up to me 2224 00:46:00,425 --> 00:46:01,835 Can I sit down? 2225 00:46:02,302 --> 00:46:04,392 This way. 2226 00:46:07,515 --> 00:46:10,435 unforgettable-ble 2227 00:46:08,016 --> 00:46:10,016 I don't want to talk to anyone. 2228 00:46:10,059 --> 00:46:12,649 -That's fine. - 2229 00:46:12,687 --> 00:46:14,897 You don't have to talk. 2230 00:46:18,067 --> 00:46:19,897 I'll just sit here. 2231 00:46:23,323 --> 00:46:24,283 Come on, Hanna. 2232 00:46:25,283 --> 00:46:27,493 Oh, fuck. Come on. 2233 00:46:26,284 --> 00:46:30,164 I just don't want you to be alone tonight. 2234 00:46:35,210 --> 00:46:37,210 Finally. 2235 00:46:41,132 --> 00:46:42,632 Hello, Marissa. 2236 00:46:42,425 --> 00:46:45,545 - 2237 00:46:44,928 --> 00:46:47,258 MAN: There she is! Go, go, go! 2238 00:46:48,348 --> 00:46:50,768 -Hands up! -I'm on her! 2239 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 HANNA: Where are we? 2240 00:46:54,562 --> 00:46:56,022 Clara? 2241 00:47:00,777 --> 00:47:02,197 I'm sorry. 2242 00:47:06,908 --> 00:47:10,158 What's going on? 2243 00:47:12,121 --> 00:47:14,791 ooh, I know 2244 00:47:14,832 --> 00:47:17,462 I feel so summertime 2245 00:47:14,999 --> 00:47:17,129 : What have you done? 2246 00:47:17,168 --> 00:47:18,838 Don't. 2247 00:47:17,502 --> 00:47:19,752 like, overtime 2248 00:47:18,878 --> 00:47:21,258 What have you done?! 2249 00:47:19,796 --> 00:47:22,506 don't act no nonchalant 2250 00:47:22,298 --> 00:47:24,258 Mia, 2251 00:47:22,549 --> 00:47:24,929 just like a drum 2252 00:47:24,300 --> 00:47:26,840 listen to me. 2253 00:47:27,804 --> 00:47:30,184 not the one 2254 00:47:27,887 --> 00:47:30,967 What if you could be happy here? 2255 00:47:30,223 --> 00:47:32,483 and you're so overdone 2256 00:47:31,015 --> 00:47:32,885 What if you could? 2257 00:47:32,517 --> 00:47:35,477 we shall overcome 2258 00:47:32,934 --> 00:47:35,604 This is where you belong, Mia. 2259 00:47:41,568 --> 00:47:44,278 You can trust us. 2260 00:47:46,739 --> 00:47:50,029 : We're your family. 2261 00:47:59,460 --> 00:48:01,960 - 2262 00:48:02,005 --> 00:48:04,215 ain't no 2263 00:48:04,257 --> 00:48:06,007 - 2264 00:48:06,050 --> 00:48:08,340 I feel so summertime 2265 00:48:11,055 --> 00:48:13,425 I feel so summertime 2266 00:48:15,977 --> 00:48:18,517 I feel so summertime 2267 00:48:18,563 --> 00:48:20,983 so summertime 2268 00:48:21,024 --> 00:48:23,614 when I'm trying to shine? 2269 00:48:25,236 --> 00:48:27,276 Ha 2270 00:48:29,574 --> 00:48:31,744 - 2271 00:48:31,784 --> 00:48:34,584 - 2272 00:48:32,910 --> 00:48:35,160 grew into a riot 2273 00:49:04,108 --> 00:49:06,278 on your mind 2274 00:49:09,822 --> 00:49:12,912 the comedown 2275 00:49:12,950 --> 00:49:17,370 inside your head 2276 00:49:23,002 --> 00:49:26,172 - 2277 00:49:41,104 --> 00:49:44,024 - 2278 00:49:48,986 --> 00:49:51,906 - 144311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.