All language subtitles for hanna-s02e08-webrip-x264-ion10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,295
-SANDY: Dear Mom,
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,392
all is well and good here.
3
00:00:10,428 --> 00:00:12,048
Missing you like crazy,
4
00:00:12,096 --> 00:00:14,216
but learning new things
all the time.
5
00:00:14,265 --> 00:00:16,725
I came top of the class
in business studies this week,
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,767
and my piano is improving.
7
00:00:18,811 --> 00:00:22,731
To be honest, I feel a little
like a caged bird now.
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,783
I can't wait to go to college
and spread my wings.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,146
Things have
quietened down here.
10
00:00:25,776 --> 00:00:27,776
WOMAN:
Please!
11
00:00:28,195 --> 00:00:30,195
The new girl,
after a shaky start,
12
00:00:30,239 --> 00:00:33,369
has settled in well
and is making great progress.
13
00:00:33,409 --> 00:00:36,869
The online world is
a place of fiction and dreams.
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,368
Please help me.
15
00:00:36,912 --> 00:00:39,422
You will not be
the only young person
16
00:00:39,415 --> 00:00:41,165
:
Please.
17
00:00:39,457 --> 00:00:41,497
whose digital presence
does not represent
18
00:00:41,208 --> 00:00:43,208
Please help me.
19
00:00:41,542 --> 00:00:43,882
the entire truth
of their existence.
20
00:00:43,919 --> 00:00:45,959
SANDY:
It's so good to see someone
21
00:00:46,005 --> 00:00:49,375
who was so unhappy and angry
allow themselves
22
00:00:46,881 --> 00:00:48,881
Please.
23
00:00:49,425 --> 00:00:52,925
to be a part
of what we're doing here.
24
00:00:50,342 --> 00:00:54,762
pay your due?
25
00:00:52,970 --> 00:00:54,470
Sometimes,
when she's caught off guard,
26
00:00:54,513 --> 00:00:56,603
I catch a sadness in her eyes.
27
00:00:56,640 --> 00:00:59,600
There's pain
deep down inside, I know it,
28
00:00:56,682 --> 00:00:58,482
Hello?
29
00:00:59,518 --> 00:01:03,148
Please? Please?
30
00:00:59,643 --> 00:01:03,023
and I pray for her every night.
31
00:01:03,063 --> 00:01:05,323
Maybe I understand Mia
better than anyone
32
00:01:03,189 --> 00:01:04,939
-Somebody!
33
00:01:05,357 --> 00:01:09,357
because she lost someone
like we lost our Jodie.
34
00:01:07,610 --> 00:01:09,900
:
Please. I was attacked.
35
00:01:09,403 --> 00:01:12,453
bombs away...
36
00:01:09,945 --> 00:01:11,905
Hey, hey, hey, hey,
calm down, calm down.
37
00:01:11,947 --> 00:01:13,907
-I got away, but I'm...
-What-What is it?
38
00:01:12,490 --> 00:01:14,490
But she's beginning
to learn to trust us,
39
00:01:13,949 --> 00:01:15,119
I'm hurt.
40
00:01:14,575 --> 00:01:16,155
and to realize there's no point
41
00:01:15,159 --> 00:01:16,989
Where?
Where are you...
42
00:01:16,202 --> 00:01:18,452
fighting a fight
she can never win.
43
00:01:20,164 --> 00:01:22,174
Shit.
44
00:01:21,123 --> 00:01:23,713
MARISSA:
Vesuvius. 2468. Control.
45
00:01:23,751 --> 00:01:25,921
I'm back in town. I'll be
returning to the company.
46
00:01:25,961 --> 00:01:27,841
And I'd like
a full domestic clean.
47
00:01:26,921 --> 00:01:28,631
MANNION:
Mannion here.
48
00:01:28,672 --> 00:01:30,052
This is Vesuvius.
49
00:01:30,090 --> 00:01:31,760
I'm listening.
50
00:01:31,801 --> 00:01:34,051
I've been trying to sort out
a problem on my own,
51
00:01:32,718 --> 00:01:36,008
-Carmichael.
-John, we have a problem.
52
00:01:34,094 --> 00:01:35,724
but it didn't work.
53
00:01:35,763 --> 00:01:37,603
It concerns Utrax.
54
00:01:37,097 --> 00:01:39,057
There's a whistleblower
55
00:01:37,640 --> 00:01:38,890
But Utrax is long dead.
56
00:01:38,933 --> 00:01:40,393
No, it's not.
57
00:01:39,099 --> 00:01:41,639
trying to expose our operation.
58
00:01:40,434 --> 00:01:42,234
It's very much alive.
59
00:01:41,685 --> 00:01:43,645
We've intercepted an e-mail.
60
00:01:43,395 --> 00:01:45,475
Okay.
61
00:01:43,687 --> 00:01:46,687
He sent it last night
to a London journalist.
62
00:01:44,396 --> 00:01:46,396
CLARA:
Sit.
63
00:01:45,523 --> 00:01:47,783
I'll call you back.
64
00:01:46,732 --> 00:01:48,982
Looks like he's trying to tell
the world what we're doing.
65
00:01:47,358 --> 00:01:52,278
this Wednesday?
66
00:01:49,026 --> 00:01:50,606
Who is he?
67
00:01:50,653 --> 00:01:52,113
We don't know.
68
00:01:50,736 --> 00:01:52,196
MARISSA:
Hi.
69
00:01:52,154 --> 00:01:54,914
But we have to stop him
from talking.
70
00:01:52,238 --> 00:01:53,738
Where are you?
71
00:01:52,321 --> 00:01:57,161
he flew
72
00:01:53,781 --> 00:01:55,071
I'm in Northern France.
73
00:01:54,281 --> 00:01:56,451
You speak English?
74
00:01:54,949 --> 00:01:56,119
Okay.
75
00:01:55,115 --> 00:01:56,405
Looking for Hanna.
76
00:01:56,158 --> 00:02:00,118
I can't use official channels
for this.
77
00:01:56,450 --> 00:01:58,790
So far, no sign.
78
00:01:56,492 --> 00:01:59,042
Uh, yeah, a little.
79
00:01:58,828 --> 00:02:00,788
That's 'cause she's here.
80
00:01:59,078 --> 00:02:00,498
Your name?
81
00:02:00,538 --> 00:02:02,708
Raol.
But I-I just work here.
82
00:02:00,830 --> 00:02:02,620
We caught her yesterday.
83
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
It's time these girls did
84
00:02:02,665 --> 00:02:05,625
Where's here?
85
00:02:02,748 --> 00:02:04,498
It's not my house.
86
00:02:03,207 --> 00:02:05,207
what you trained them for.
87
00:02:04,542 --> 00:02:06,752
-Anyone else in the house?
-No.
88
00:02:05,668 --> 00:02:08,088
Where are you, John?
89
00:02:06,794 --> 00:02:09,634
They are British.
They only come for weekends.
90
00:02:10,673 --> 00:02:12,973
Won't be here long.
91
00:02:13,008 --> 00:02:15,588
Don't do anything stupid.
92
00:02:15,636 --> 00:02:16,596
Okay?
93
00:02:16,637 --> 00:02:18,177
All right.
94
00:02:19,390 --> 00:02:21,810
You all right?
95
00:02:21,851 --> 00:02:23,601
Get away from me.
96
00:02:23,644 --> 00:02:25,354
-Just let me explain.
-Did you know
97
00:02:24,478 --> 00:02:26,858
HANNA:
"I cannot make you understand.
98
00:02:25,396 --> 00:02:27,646
you were gonna kill him,
all that time?
99
00:02:26,897 --> 00:02:29,527
"I cannot make anyone understand
100
00:02:27,690 --> 00:02:29,780
-I wanted to stop it.
-Then why the hell didn't you?
101
00:02:29,567 --> 00:02:32,237
"what is happening inside me.
102
00:02:31,652 --> 00:02:33,452
WOMAN:
Ready?
103
00:02:32,278 --> 00:02:35,278
I cannot even explain it
myself."
104
00:02:33,487 --> 00:02:35,277
-Begin!
-
105
00:02:38,701 --> 00:02:40,331
HANNA:
You do what we say,
106
00:02:39,535 --> 00:02:41,155
GIRL:
She got her good.
107
00:02:40,369 --> 00:02:42,409
and we're going to get along
just fine.
108
00:02:41,203 --> 00:02:43,463
JESSIE:
It was definitely someone.
109
00:02:41,579 --> 00:02:43,289
McCOY:
Mia?
110
00:02:42,454 --> 00:02:44,424
Okay?
111
00:02:43,330 --> 00:02:45,710
Could you come with me, please?
112
00:02:43,497 --> 00:02:45,287
I saw a figure being taken
into the staff buildings.
113
00:02:43,998 --> 00:02:45,958
-
114
00:02:45,332 --> 00:02:46,582
HELEN:
Maybe it was, like,
115
00:02:45,457 --> 00:02:47,537
Don't worry, Kat.
116
00:02:46,000 --> 00:02:49,420
-Nice, Kelly!
-Yes, go, go, go! Come on!
117
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
a foreign government agent.
118
00:02:47,585 --> 00:02:49,795
Everything's gonna be all right.
119
00:02:48,377 --> 00:02:49,627
Or a spy or something.
120
00:02:49,295 --> 00:02:50,795
CARMICHAEL:
Hi, Mia.
121
00:02:49,461 --> 00:02:51,301
-That's it!
-Go, go, go!
122
00:02:49,670 --> 00:02:51,760
Don't be stupid, Helen.
123
00:02:50,838 --> 00:02:52,838
Take a seat, please.
124
00:02:51,338 --> 00:02:52,758
All right,
let's do this, come on!
125
00:02:51,797 --> 00:02:53,667
HELEN:
All I'm saying is we know
we're being kept apart
126
00:02:53,716 --> 00:02:56,136
for a reason, we're
in the middle of nowhere,
127
00:02:56,176 --> 00:02:58,426
surrounded by guards and what,
someone just breaks in?
128
00:02:56,468 --> 00:02:59,008
Thank you for coming,
both of you.
129
00:02:58,470 --> 00:03:00,930
WOMAN:
Ready position.
130
00:02:59,054 --> 00:03:01,104
As you'll recall,
a while ago I spoke to you
131
00:03:01,140 --> 00:03:05,140
about a period of service that
you would at sometime undergo.
132
00:03:01,640 --> 00:03:04,310
So... how's things with you?
133
00:03:04,351 --> 00:03:06,151
CARMICHAEL:
Actually, there's something
134
00:03:05,185 --> 00:03:07,555
Well, we've reached that moment.
135
00:03:06,186 --> 00:03:08,516
I wanted to talk to you about.
136
00:03:07,605 --> 00:03:09,975
We're sending you out
on your first engagement.
137
00:03:11,025 --> 00:03:12,225
Leo?
138
00:03:12,276 --> 00:03:14,696
There's a journalist in London.
139
00:03:14,737 --> 00:03:16,447
Her name is Nicola Gough.
140
00:03:16,488 --> 00:03:19,908
She's about
to obtain sensitive information
141
00:03:16,614 --> 00:03:18,204
That's $5.91.
142
00:03:18,240 --> 00:03:19,950
HELEN:
What are you reading?
143
00:03:19,950 --> 00:03:22,620
from an unknown U.S. source.
144
00:03:19,992 --> 00:03:21,952
-JULES: This.
-W-What is it?
145
00:03:21,994 --> 00:03:23,834
Just, like, the most
important book ever.
146
00:03:22,661 --> 00:03:25,371
The source goes
by the code name Tacitus.
147
00:03:23,871 --> 00:03:26,871
-What's it about?
-The death of youth.
148
00:03:25,414 --> 00:03:28,634
We need to know
Tacitus' true identity,
149
00:03:28,667 --> 00:03:32,047
and we need to stop Nicola Gough
from reaching him.
150
00:03:28,709 --> 00:03:31,669
-Doesn't matter.
-What do you read, Sandy?
151
00:03:29,835 --> 00:03:31,415
Marta Ferran.
152
00:03:31,462 --> 00:03:34,052
Jim Hogan, special advisor
to the State Department.
153
00:03:31,712 --> 00:03:33,762
Oh, you know.
Mainly magazines, I guess.
154
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
This'll tell you
everything you need to know.
155
00:03:33,797 --> 00:03:35,667
HELEN:
Oh, did you see this?
156
00:03:34,089 --> 00:03:35,339
Take a look at it.
157
00:03:34,089 --> 00:03:36,179
Pleasure to meet you.
158
00:03:35,382 --> 00:03:36,472
Learn it by heart.
159
00:03:35,716 --> 00:03:38,256
She's an actress.
160
00:03:35,758 --> 00:03:37,218
-Hi.
161
00:03:37,217 --> 00:03:38,757
MARTA:
Who was he?
162
00:03:37,259 --> 00:03:38,299
CARMICHAEL:
How you doing?
163
00:03:38,302 --> 00:03:40,302
She looks amazing.
164
00:03:38,344 --> 00:03:39,604
Less than an hour away
165
00:03:38,469 --> 00:03:40,389
Questions?
166
00:03:38,802 --> 00:03:40,892
CARMICHAEL:
Mr. Gelder was a colleague.
167
00:03:39,637 --> 00:03:41,257
-from the pickup point.
-Good.
168
00:03:40,346 --> 00:03:42,306
God, I love her skin.
169
00:03:40,930 --> 00:03:42,350
He was here
on confidential business
170
00:03:41,305 --> 00:03:42,635
One of my men'll be
there to meet you.
171
00:03:41,430 --> 00:03:43,850
Why us?
172
00:03:42,348 --> 00:03:44,178
-Oh, come on, Helen.
-What?
173
00:03:42,389 --> 00:03:44,309
on the department's behalf.
174
00:03:42,681 --> 00:03:44,061
He'll drive you
the rest of the way.
175
00:03:43,891 --> 00:03:46,771
Well, Mia has experience
176
00:03:44,099 --> 00:03:46,849
Why can't you just
give me the address?
177
00:03:44,224 --> 00:03:46,024
They're fake. Look at them all.
178
00:03:44,350 --> 00:03:47,390
Our governments are talking and
everything is being explained.
179
00:03:46,060 --> 00:03:48,150
Phony smiles, phony tans.
180
00:03:46,810 --> 00:03:49,810
in the world, experience
the rest of you can...
181
00:03:46,894 --> 00:03:49,064
You know why.
182
00:03:48,187 --> 00:03:50,147
You can talk about fake.
183
00:03:48,729 --> 00:03:50,899
Any ideas as to the assailant?
184
00:03:49,104 --> 00:03:51,024
You'll need to give him
your phone
185
00:03:49,855 --> 00:03:51,475
not yet rival.
186
00:03:50,189 --> 00:03:51,729
JULES:
Fuck that.
187
00:03:50,940 --> 00:03:53,110
Nothing.
CCTV was cut off.
188
00:03:51,065 --> 00:03:53,275
and you'll be hooded for
the last part of the journey.
189
00:03:51,523 --> 00:03:53,443
And you, Jules...
190
00:03:51,774 --> 00:03:53,864
I'm way more real
than they'll ever be.
191
00:03:53,150 --> 00:03:54,440
We don't know how.
192
00:03:53,317 --> 00:03:55,607
How is she?
193
00:03:53,484 --> 00:03:56,204
you're a perfect match
for what we need...
194
00:03:54,485 --> 00:03:56,315
And what was left in the room?
195
00:03:55,653 --> 00:03:58,323
HELEN:
Well, I'm getting a coffee.
196
00:03:55,653 --> 00:03:59,073
She's still not talking.
197
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
as you'll see.
198
00:03:56,362 --> 00:03:57,702
Just his things.
199
00:03:57,738 --> 00:04:00,368
It looks like
he was about to leave.
200
00:03:58,364 --> 00:03:59,784
Anyone?
201
00:03:59,114 --> 00:04:01,704
Does she know I'm coming?
202
00:04:00,240 --> 00:04:01,490
Now, get ready.
203
00:04:00,407 --> 00:04:02,407
Have forensics finished here?
May I?
204
00:04:01,533 --> 00:04:04,243
Keep it to yourselves
for now, please.
205
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Not yet.
206
00:04:02,451 --> 00:04:03,741
MARTA:
Mm-hmm.
207
00:04:03,494 --> 00:04:06,414
Okay, best keep it that way.
208
00:04:03,661 --> 00:04:06,001
Did you see that car earlier?
209
00:04:04,286 --> 00:04:05,906
Thank you.
210
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
-What car?
-It came in this morning.
211
00:04:06,455 --> 00:04:10,955
oh, my, oh, yeah
212
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
They're always coming in
with deliveries.
213
00:04:09,959 --> 00:04:12,919
This was no delivery.
214
00:04:10,793 --> 00:04:13,343
Is this it?
Nothing else?
215
00:04:12,962 --> 00:04:15,592
I think someone's back.
216
00:04:13,003 --> 00:04:15,713
oh, my, oh, my night
217
00:04:13,379 --> 00:04:15,419
No briefcase?
No laptop bag?
218
00:04:15,464 --> 00:04:17,174
Should there be?
219
00:04:18,217 --> 00:04:20,217
We're gonna need
to take a closer look.
220
00:04:22,972 --> 00:04:24,682
WOMAN:
Sandy?
221
00:04:25,975 --> 00:04:27,305
Sandy?
222
00:04:28,519 --> 00:04:30,399
Sandy?
A man is here.
223
00:04:31,438 --> 00:04:33,768
He says he's your uncle.
224
00:04:35,317 --> 00:04:37,107
LEO:
It's a beautiful place
you've got.
225
00:04:37,152 --> 00:04:39,282
WOMAN:
Thank you. We love it.
226
00:04:38,821 --> 00:04:41,371
he addicted me
227
00:04:42,074 --> 00:04:45,454
Don't tell me.
You're hungover again.
228
00:04:43,492 --> 00:04:45,292
him
229
00:04:44,493 --> 00:04:46,873
-Welcome back.
-Thanks, Kim.
230
00:04:45,327 --> 00:04:49,077
he addicted me
231
00:04:45,494 --> 00:04:46,834
A little.
232
00:04:46,870 --> 00:04:48,710
LEO;
I just flew in for a meeting
233
00:04:48,747 --> 00:04:51,037
and I thought I'd visit
my favorite niece.
234
00:04:49,123 --> 00:04:51,923
and he addicted me
235
00:04:51,083 --> 00:04:53,713
I'm your only niece.
236
00:04:51,959 --> 00:04:55,249
addicted me
237
00:04:52,459 --> 00:04:54,419
Everything okay?
238
00:04:53,752 --> 00:04:56,512
Yeah, well, can I come in
239
00:04:54,461 --> 00:04:57,421
Yes. It was
a challenging mission.
240
00:04:55,295 --> 00:04:58,835
and I addicted him
241
00:04:56,547 --> 00:04:59,587
or do you have a boy in there?
242
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
Like, it used to be pretty good,
243
00:04:57,464 --> 00:04:59,264
But it's done?
244
00:04:59,299 --> 00:05:02,219
Not quite,
but we're getting there.
245
00:04:59,550 --> 00:05:02,260
but I literally
just found a hair.
246
00:05:01,385 --> 00:05:04,255
oh, my night life
247
00:05:02,261 --> 00:05:05,221
Well, we had good cover
while you were gone.
248
00:05:02,302 --> 00:05:05,062
Oh, don't be scared.
I'm sure yours is fine.
249
00:05:02,845 --> 00:05:05,595
He's handsome.
Is he married?
250
00:05:05,097 --> 00:05:07,767
Maybe the person
serving in line
251
00:05:05,264 --> 00:05:06,974
Langley sent her.
252
00:05:05,639 --> 00:05:07,889
Yeah.
To my aunt.
253
00:05:06,306 --> 00:05:09,806
and, oh, our night life
254
00:05:07,016 --> 00:05:09,386
She has full authorization.
I assumed you knew.
255
00:05:07,808 --> 00:05:10,098
: just forgot to put on
her hairnet or something.
256
00:05:09,435 --> 00:05:11,435
Yes, of course.
257
00:05:10,144 --> 00:05:12,314
Oh, no, I'm sure it's fine.
258
00:05:12,021 --> 00:05:14,061
You get back all right
last night?
259
00:05:12,354 --> 00:05:14,364
Maybe it's not fine.
Should we let someone know?
260
00:05:14,106 --> 00:05:15,266
Mm-hmm.
261
00:05:14,982 --> 00:05:17,032
Marissa Wiegler,
head of section.
262
00:05:17,067 --> 00:05:20,067
Sonia Richter.
Pleasure to meet you, ma'am.
263
00:05:17,151 --> 00:05:19,571
Are these the clothes you wore?
264
00:05:21,613 --> 00:05:23,123
The piece?
265
00:05:23,157 --> 00:05:24,367
Mm.
266
00:05:26,493 --> 00:05:28,123
Clara?
267
00:05:26,535 --> 00:05:28,535
-Thanks, Kim.
-Mm-hmm.
268
00:05:30,456 --> 00:05:31,416
-Boo!
-Oh!
269
00:05:31,331 --> 00:05:33,541
You showered?
270
00:05:33,584 --> 00:05:35,504
You should do that
when I've gone.
271
00:05:33,667 --> 00:05:35,837
So, what's going on?
272
00:05:35,544 --> 00:05:38,014
And put these sheets on.
Throw the old ones out.
273
00:05:35,878 --> 00:05:38,668
You going with Jules?
274
00:05:35,919 --> 00:05:39,669
LEO:
Okay, so, the first thing
I want to do is lose the muscle.
275
00:05:38,714 --> 00:05:40,094
Yeah. To London.
276
00:05:39,673 --> 00:05:40,673
Did they get away?
277
00:05:39,715 --> 00:05:44,675
But I have to be sure you're not
gonna try to rip my head off.
278
00:05:40,132 --> 00:05:41,632
To do what?
279
00:05:41,675 --> 00:05:43,925
I can't say.
280
00:05:41,925 --> 00:05:44,335
Clemency.
281
00:05:43,719 --> 00:05:46,009
You know where
they might have gone?
282
00:05:44,720 --> 00:05:48,180
Are you gonna try
to rip my head off?
283
00:05:46,055 --> 00:05:49,345
They'd try and leave.
Harbor, airport.
284
00:05:47,765 --> 00:05:50,765
It's her, isn't it?
285
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
What's wrong?
286
00:05:49,391 --> 00:05:52,101
We've got that covered.
287
00:05:50,225 --> 00:05:53,555
I'll take that as a no.
288
00:05:50,809 --> 00:05:53,309
Hanna.
289
00:05:50,851 --> 00:05:52,391
:
I don't know.
290
00:05:52,144 --> 00:05:54,064
Don't worry.
We'll find them.
291
00:05:52,436 --> 00:05:53,896
It's just weird.
292
00:05:53,353 --> 00:05:56,323
It was her that broke in.
293
00:05:53,937 --> 00:05:55,687
I thought it would be
what you wanted.
294
00:05:54,104 --> 00:05:55,234
You do that.
295
00:05:54,605 --> 00:05:57,815
Guys, you can go. Wait outside.
296
00:05:55,272 --> 00:05:58,192
Before they blow me wide open.
297
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
It is.
298
00:05:56,356 --> 00:05:58,316
JULES:
Hey, you guys, listen.
299
00:05:58,233 --> 00:06:01,243
It was your decision to stay.
300
00:05:58,358 --> 00:06:00,318
I need your help
with something.
301
00:05:59,818 --> 00:06:03,448
Just go.
We're gonna be fine here.
302
00:06:00,069 --> 00:06:02,699
You have a lecture at 9:00.
303
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
I got to get to class.
304
00:06:01,278 --> 00:06:03,068
We could have...
305
00:06:02,279 --> 00:06:03,859
I'll see you later.
306
00:06:02,738 --> 00:06:04,568
You should go to it.
307
00:06:03,113 --> 00:06:06,163
-left and found your mother.
-My mother's dead.
308
00:06:06,200 --> 00:06:08,490
-Marissa...
-Marissa was lying.
309
00:06:07,076 --> 00:06:08,326
Sandy?
310
00:06:08,368 --> 00:06:09,698
What?
311
00:06:09,036 --> 00:06:11,576
CLARA:
We need to get her safe.
312
00:06:09,745 --> 00:06:11,155
I want to have
a party tonight.
313
00:06:09,745 --> 00:06:11,575
She's dead.
314
00:06:11,205 --> 00:06:12,785
After curfew.
315
00:06:11,622 --> 00:06:13,332
They'll be watching
every airport
316
00:06:12,414 --> 00:06:15,004
So,
317
00:06:12,831 --> 00:06:14,631
Why do you want
to have a party?
318
00:06:13,373 --> 00:06:14,833
and every departure terminal.
319
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
I'm happy here now.
320
00:06:14,666 --> 00:06:17,626
Because that's what young people
in the real world do.
321
00:06:14,875 --> 00:06:17,335
If we try to move her,
they'll kill her.
322
00:06:15,042 --> 00:06:19,342
what that lady told you
in the hotel in Bucharest
323
00:06:15,793 --> 00:06:17,423
So am I.
324
00:06:17,669 --> 00:06:20,459
Like, get drunk and have fun.
325
00:06:18,337 --> 00:06:19,837
Then what?
326
00:06:19,379 --> 00:06:21,009
is the truth.
327
00:06:19,880 --> 00:06:23,630
Robert Gelder was bringing
something to Barcelona.
328
00:06:20,506 --> 00:06:22,296
How are we gonna get drunk?
329
00:06:21,757 --> 00:06:23,257
Hanna?
330
00:06:22,341 --> 00:06:24,641
We don't have anything
to get drunk with.
331
00:06:23,175 --> 00:06:25,175
Your mother is dead.
332
00:06:23,675 --> 00:06:26,045
A target list.
333
00:06:24,676 --> 00:06:27,176
:
Not yet we don't.
334
00:06:25,761 --> 00:06:28,561
Look after yourself.
335
00:06:26,095 --> 00:06:28,095
I need to find it.
336
00:06:27,471 --> 00:06:29,681
I'm really sorry.
337
00:06:29,139 --> 00:06:30,719
It was a bad one,
car's a write-off.
338
00:06:30,766 --> 00:06:32,386
We towed it,
cleared the scene.
339
00:06:32,434 --> 00:06:33,564
Did you search her?
340
00:06:33,602 --> 00:06:35,602
And the car-- both clean.
341
00:06:35,395 --> 00:06:37,605
It hurts, right?
342
00:06:38,857 --> 00:06:40,397
Kat.
343
00:06:39,149 --> 00:06:40,649
That's why none
of the girls here
344
00:06:40,442 --> 00:06:43,282
I know what
you're going through.
345
00:06:40,692 --> 00:06:42,322
have been told
about any of that.
346
00:06:42,361 --> 00:06:45,491
About parents or any kind
of previous life.
347
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
They killed my father, too.
348
00:06:45,322 --> 00:06:47,322
You're just saying that.
349
00:06:45,531 --> 00:06:50,491
See, the truth is, without us,
none of you would be alive.
350
00:06:46,323 --> 00:06:49,123
The English countryside.
351
00:06:47,366 --> 00:06:48,906
CLARA:
She's not.
352
00:06:48,951 --> 00:06:50,541
I was there.
353
00:06:49,159 --> 00:06:51,619
There always was something
lawless about it.
354
00:06:50,536 --> 00:06:53,746
I'm not gonna sugarcoat that
for you. Okay?
355
00:06:51,662 --> 00:06:53,542
My fault.
356
00:06:53,580 --> 00:06:56,000
I fell asleep at the wheel.
357
00:06:54,039 --> 00:06:56,039
Kat, listen to me.
358
00:06:56,083 --> 00:06:59,133
If you want
to get out of here, alive...
359
00:06:56,750 --> 00:07:01,130
If you want any life at all,
360
00:06:59,169 --> 00:07:01,879
I need you to tell me
everything you know.
361
00:07:00,546 --> 00:07:03,046
Well, you look exhausted.
362
00:07:01,171 --> 00:07:03,171
it has to be here.
363
00:07:05,300 --> 00:07:08,470
Yeah, I've not been sleeping
as well as I should.
364
00:07:07,094 --> 00:07:09,394
Dad said he was in danger.
365
00:07:07,344 --> 00:07:10,184
What happened to Hanna?
366
00:07:10,556 --> 00:07:13,096
When you told me
that she was alive.
367
00:07:10,889 --> 00:07:13,229
He said he had a document
with him.
368
00:07:13,267 --> 00:07:15,307
He had to give it to someone.
369
00:07:14,059 --> 00:07:18,019
Hanna tried to kill the people
we sent to pick her up.
370
00:07:14,309 --> 00:07:16,479
I don't know why.
371
00:07:16,562 --> 00:07:18,362
Nicola Gough?
372
00:07:18,063 --> 00:07:21,903
There was a lot of firepower.
We were forced to respond.
373
00:07:18,230 --> 00:07:21,320
This stuff from the past,
just comes back.
374
00:07:18,397 --> 00:07:20,397
-But she was killed in London.
-No.
375
00:07:20,440 --> 00:07:23,190
-Someone in Barcelona.
-Who?
376
00:07:22,818 --> 00:07:24,858
I understand.
377
00:07:23,235 --> 00:07:25,985
KAT:
I don't know.
378
00:07:24,736 --> 00:07:26,566
I'm afraid she didn't make it.
379
00:07:26,029 --> 00:07:28,409
Hanna.
380
00:07:28,907 --> 00:07:31,327
Can I see her?
381
00:07:30,534 --> 00:07:32,164
:
I was told to get a briefcase
382
00:07:30,784 --> 00:07:33,084
LEO:
You travel separately
383
00:07:32,202 --> 00:07:33,662
from the room
when we killed him.
384
00:07:32,911 --> 00:07:34,711
It's not your fault.
385
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
and meet there.
Mia, you're first.
386
00:07:33,704 --> 00:07:35,664
I didn't see anything
in the room.
387
00:07:34,621 --> 00:07:38,211
Well, I have something
I want to show you first.
388
00:07:34,746 --> 00:07:36,536
Hanna chose to break
into the facility.
389
00:07:35,122 --> 00:07:36,962
Take the front car.
390
00:07:35,706 --> 00:07:36,746
I think
391
00:07:36,582 --> 00:07:38,752
Her decision, not yours.
392
00:07:36,790 --> 00:07:38,960
he might have hidden it.
393
00:07:38,250 --> 00:07:40,250
Come.
394
00:07:38,959 --> 00:07:41,169
See you later.
395
00:07:39,001 --> 00:07:41,171
When I got to the fifth floor,
there was a hotel employee
396
00:07:41,211 --> 00:07:44,261
-Bye.
-LEO: Good luck. And remember,
397
00:07:41,211 --> 00:07:43,211
leaving the room.
398
00:07:44,256 --> 00:07:46,716
His name was Bernat.
399
00:07:44,298 --> 00:07:47,428
you've done this a hundred times
before in training.
400
00:07:46,758 --> 00:07:49,508
He had something
under his arm.
401
00:07:47,467 --> 00:07:50,467
Jules... can I have a word?
402
00:07:50,012 --> 00:07:51,972
Ma'am.
403
00:07:50,762 --> 00:07:52,762
I have to go back there.
404
00:07:52,472 --> 00:07:54,982
It's okay.
405
00:07:56,226 --> 00:07:58,766
It's okay.
406
00:07:56,560 --> 00:07:57,940
How long do you need, Larry?
407
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
I'm just completing
the protocol.
408
00:07:59,730 --> 00:08:01,110
Yeah, all right,
go ahead and finish up.
409
00:08:01,148 --> 00:08:02,568
And the rest of you,
will you clear out,
410
00:08:02,608 --> 00:08:03,568
please, give us the space?
411
00:08:03,233 --> 00:08:05,573
-
412
00:08:04,484 --> 00:08:05,864
I'm okay.
413
00:08:04,610 --> 00:08:06,200
Uh, pull up that file first,
414
00:08:05,611 --> 00:08:08,031
:
We are authorizing
a code red search
415
00:08:05,903 --> 00:08:08,493
We're good.
416
00:08:06,236 --> 00:08:07,816
if you don't mind.
417
00:08:08,071 --> 00:08:09,871
for the following IDs:
418
00:08:09,907 --> 00:08:12,737
Clemency Jones, Mia Wolff,
Katherine Gelder.
419
00:08:12,784 --> 00:08:14,454
We are also
looking for a brown case
420
00:08:14,494 --> 00:08:16,794
belonging to the deceased,
Robert Gelder,
421
00:08:16,830 --> 00:08:19,420
believed to contain
the target list.
422
00:08:18,874 --> 00:08:20,504
Yeah, thanks.
423
00:08:19,458 --> 00:08:20,958
McCOY:
Miller.
424
00:08:22,711 --> 00:08:24,671
I want you to keep an eye
on all of Clemency Jones'
425
00:08:23,295 --> 00:08:25,295
Can I show you something?
426
00:08:24,713 --> 00:08:27,013
online feeds
and social media comms.
427
00:08:27,049 --> 00:08:28,549
She so much as makes
a whisper on there,
428
00:08:28,592 --> 00:08:30,592
Look at this.
429
00:08:28,592 --> 00:08:30,682
you come straight to me.
Clear?
430
00:08:30,219 --> 00:08:32,219
This way.
431
00:08:34,348 --> 00:08:36,598
When, way back,
we first conceived
432
00:08:36,516 --> 00:08:39,476
This is Larry. Say hi, Larry.
433
00:08:36,642 --> 00:08:39,312
of what they might be...
434
00:08:39,519 --> 00:08:41,519
Hi.
435
00:08:40,395 --> 00:08:43,145
...this was exactly it.
436
00:08:44,274 --> 00:08:46,994
You want her back in.
437
00:08:44,816 --> 00:08:49,396
:
I know this place.
This is Camp G.
438
00:08:44,942 --> 00:08:47,742
LEO:
Recognize them?
439
00:08:47,027 --> 00:08:49,107
She's still not communicating.
440
00:08:47,778 --> 00:08:49,908
Where are they?
441
00:08:49,154 --> 00:08:51,954
And we've tried everything.
442
00:08:49,238 --> 00:08:51,238
Welcome to
the Port of Barcelona.
443
00:08:49,446 --> 00:08:52,316
We interrogated Hanna here.
444
00:08:51,406 --> 00:08:53,616
They're right here.
445
00:08:51,990 --> 00:08:54,740
Or almost everything.
446
00:08:52,366 --> 00:08:55,866
MALE VOICE:
We asked John Carmichael
to send you here
447
00:08:55,077 --> 00:08:58,117
-Oh, my God!
448
00:08:55,911 --> 00:08:57,911
because we have some
questions of our own.
449
00:08:57,371 --> 00:08:59,371
Okay.
450
00:08:58,163 --> 00:09:01,543
Oh, my God...
451
00:08:59,915 --> 00:09:02,035
The night you tried to
escape from the Meadows,
452
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
SONIA:
She arrived back in Paris
453
00:09:02,084 --> 00:09:04,004
someone helped you.
454
00:09:02,501 --> 00:09:04,501
Take me to her.
455
00:09:03,335 --> 00:09:06,045
at 1500 hours,
flew into Orly Airport.
456
00:09:04,044 --> 00:09:05,554
Who was it?
457
00:09:05,587 --> 00:09:08,587
I told you, I don't know
what you're talking about.
458
00:09:06,088 --> 00:09:08,048
She returned to the offices
this morning.
459
00:09:08,090 --> 00:09:09,680
I've sent over all visuals.
460
00:09:08,632 --> 00:09:11,972
Carmichael said you were
a good liar.
461
00:09:09,716 --> 00:09:11,256
CARMICHAEL:
Did anyone come see her?
462
00:09:11,301 --> 00:09:14,101
No one.
I think her boyfriend's left.
463
00:09:14,137 --> 00:09:16,217
Other than that,
everything seems normal.
464
00:09:14,513 --> 00:09:18,563
Two dead guards, one shot
with a high-velocity rifle,
465
00:09:15,555 --> 00:09:17,555
What hotel is that?
466
00:09:16,265 --> 00:09:18,385
Let me tell you
something, Sonia.
467
00:09:18,433 --> 00:09:20,393
When I taught Marissa Wiegler
at the training college,
468
00:09:18,600 --> 00:09:21,140
the other got his neck
snapped in two.
469
00:09:20,435 --> 00:09:22,475
no one noticed her
for two years.
470
00:09:21,186 --> 00:09:25,226
You sent a message to a friend,
told them where you were going.
471
00:09:22,521 --> 00:09:25,111
She was just average,
slept with a couple guys,
472
00:09:25,148 --> 00:09:26,938
smoked a little dope,
did the bare minimum.
473
00:09:25,274 --> 00:09:27,484
They came after you
and tried to help you.
474
00:09:26,984 --> 00:09:28,694
Final exams,
she was top of her class.
475
00:09:27,526 --> 00:09:29,856
Who were they?
476
00:09:28,235 --> 00:09:30,815
doesn't know this yet
477
00:09:28,735 --> 00:09:31,105
No one saw it coming.
478
00:09:29,903 --> 00:09:31,783
There wasn't anyone.
479
00:09:31,154 --> 00:09:32,864
So you stay on her.
480
00:09:31,822 --> 00:09:33,872
Don't act dumb.
481
00:09:32,781 --> 00:09:35,491
doesn't know this yet
482
00:09:32,906 --> 00:09:35,276
Watch her
very carefully, please.
483
00:09:33,907 --> 00:09:37,197
Does Hanna know about the
person that tried to help you?
484
00:09:35,325 --> 00:09:37,325
Anything strange, you call me.
485
00:09:37,244 --> 00:09:39,254
Did she see them that night?
486
00:09:39,955 --> 00:09:43,075
I count the hours, Babylon
487
00:09:40,163 --> 00:09:42,253
Hello, Hanna. Wait.
488
00:09:42,291 --> 00:09:46,001
You don't understand
what's happening here.
489
00:09:43,166 --> 00:09:45,036
How could she?
490
00:09:45,085 --> 00:09:47,665
There was no one there.
491
00:09:46,044 --> 00:09:48,384
You think you do.
492
00:09:47,713 --> 00:09:50,093
Who killed these men?
493
00:09:48,422 --> 00:09:50,592
But you don't.
494
00:09:50,132 --> 00:09:52,882
Because it sure as hell
wasn't you.
495
00:09:53,593 --> 00:09:56,313
Hear me out, please.
496
00:09:54,094 --> 00:09:56,264
Babylon
497
00:09:58,015 --> 00:10:00,845
It's been a while
since I last saw you.
498
00:09:59,891 --> 00:10:02,061
doesn't know this yet.
499
00:10:00,892 --> 00:10:02,562
You look different.
500
00:10:02,102 --> 00:10:04,102
This is wrong.
I should be the one to go.
501
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
I like your hair.
502
00:10:04,146 --> 00:10:05,556
I want to do this.
503
00:10:04,604 --> 00:10:06,614
Did you dye it yourself?
504
00:10:05,605 --> 00:10:07,185
At least take the gun.
505
00:10:08,358 --> 00:10:09,778
-You need it.
-No, I don't.
506
00:10:09,067 --> 00:10:13,197
Does the code name Tacitus
mean anything to you?
507
00:10:09,818 --> 00:10:10,858
Take the gun.
508
00:10:09,860 --> 00:10:11,780
I'm sorry about all this.
509
00:10:11,820 --> 00:10:14,780
I crashed my car.
510
00:10:12,487 --> 00:10:14,277
HANNA:
You took it out.
511
00:10:13,697 --> 00:10:15,697
Fuck.
512
00:10:14,323 --> 00:10:15,663
Yeah, just now.
513
00:10:14,823 --> 00:10:17,243
Stupid mistake.
514
00:10:15,699 --> 00:10:17,579
In the bathroom.
515
00:10:17,576 --> 00:10:20,036
Yeah.
516
00:10:17,617 --> 00:10:19,487
I'm done with them.
517
00:10:20,078 --> 00:10:22,538
He's my dog.
518
00:10:21,413 --> 00:10:24,213
Have you contacted
your mother yet?
519
00:10:26,585 --> 00:10:28,415
And?
520
00:10:28,462 --> 00:10:30,552
Nothing yet.
521
00:10:30,672 --> 00:10:32,472
When I got the call,
saying they'd found you,
522
00:10:32,507 --> 00:10:36,217
I didn't know what to expect.
523
00:10:35,635 --> 00:10:37,595
Keep an eye on him.
524
00:10:36,261 --> 00:10:38,891
They say you came
through Northern France,
525
00:10:37,637 --> 00:10:39,307
And talk to her, you know?
526
00:10:38,930 --> 00:10:41,390
tracing your way back to Clara.
527
00:10:39,348 --> 00:10:40,808
She just lost her father.
528
00:10:40,849 --> 00:10:43,269
Be there for her,
like you were for me.
529
00:10:41,433 --> 00:10:43,313
You were following a shipment.
530
00:10:43,018 --> 00:10:45,768
Find it okay?
531
00:10:43,352 --> 00:10:45,692
Is that right?
532
00:10:46,938 --> 00:10:48,398
Good luck.
533
00:10:47,481 --> 00:10:50,111
Hanna?
534
00:10:47,647 --> 00:10:50,277
-I brought food.
-I'm not hungry.
535
00:10:48,440 --> 00:10:50,030
I'll see you soon.
536
00:10:50,150 --> 00:10:52,400
Yes.
537
00:10:52,652 --> 00:10:55,612
Okay, then. Shall we do this?
538
00:10:57,449 --> 00:10:59,329
Do you recognize that woman?
539
00:10:59,368 --> 00:11:02,408
Her name is Sonia Richter.
540
00:11:02,454 --> 00:11:04,464
She's a CIA operative.
541
00:11:04,498 --> 00:11:07,208
She was sent to track your
movements and bring you in.
542
00:11:07,250 --> 00:11:09,750
We found her body
at a diner in Belgium.
543
00:11:09,795 --> 00:11:10,995
You don't have to say anything.
544
00:11:11,046 --> 00:11:12,796
We know you killed her.
545
00:11:12,839 --> 00:11:15,549
And we understand why.
546
00:11:15,592 --> 00:11:19,222
She was a threat to you.
547
00:11:19,262 --> 00:11:22,932
To what you were moving
towards, saving your friend.
548
00:11:22,974 --> 00:11:25,444
A threat to what you love.
549
00:11:23,892 --> 00:11:25,692
-Hey.
-Hey.
550
00:11:25,477 --> 00:11:27,647
If it was me,
551
00:11:25,727 --> 00:11:27,307
What happened to you?
552
00:11:27,354 --> 00:11:29,484
Kat and I went out drinking
last night.
553
00:11:27,687 --> 00:11:29,977
I would've done the same.
554
00:11:30,816 --> 00:11:33,186
-I fell over on my way home.
-What?
555
00:11:33,235 --> 00:11:36,355
You know that statue
of the horse by the harbor?
556
00:11:34,861 --> 00:11:36,861
Arms straight.
557
00:11:36,405 --> 00:11:37,655
Oh, yeah?
558
00:11:37,697 --> 00:11:39,407
I tripped up on the back legs.
559
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
They tell me you've not
been cooperating
560
00:11:40,283 --> 00:11:42,243
since you've been here.
561
00:11:41,159 --> 00:11:42,659
I'm such a dumbass.
562
00:11:41,284 --> 00:11:43,204
Good.
563
00:11:42,285 --> 00:11:45,325
I want you to do
something for me.
564
00:11:42,702 --> 00:11:45,082
Oh, I love the way you say that.
565
00:11:45,122 --> 00:11:46,502
Have you seen Kat?
566
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
I want you to try
and work with me.
567
00:11:46,540 --> 00:11:49,250
She's not answering her phone.
568
00:11:48,834 --> 00:11:50,844
And if you do,
569
00:11:49,292 --> 00:11:51,132
RAY:
She's probably asleep
on the beach somewhere.
570
00:11:50,877 --> 00:11:54,167
I might be able to help you.
571
00:11:51,169 --> 00:11:52,549
SANDY:
I wouldn't put it past her.
572
00:11:52,587 --> 00:11:53,757
She was three sheets
to the wind.
573
00:11:53,797 --> 00:11:55,337
-Classic Kat.
-Right?
574
00:11:54,214 --> 00:11:56,764
Help you see Clara,
help you be with her again.
575
00:11:55,382 --> 00:11:56,592
Mm-hmm.
576
00:11:56,633 --> 00:11:59,393
What's going on?
577
00:11:58,635 --> 00:12:01,005
Do you understand?
578
00:11:59,344 --> 00:12:01,144
Hello, Mary. Is that you?
579
00:11:59,428 --> 00:12:01,508
LECTURER:
Okay, please listen.
580
00:12:01,179 --> 00:12:03,219
-MARISSA: Hi, Mr. Kaladski.
-
581
00:12:01,555 --> 00:12:04,595
I'm afraid this morning's
lecture is canceled.
582
00:12:03,265 --> 00:12:05,055
Please don't call me that.
583
00:12:03,265 --> 00:12:05,095
PEARL:
Like, I genuinely can't see
584
00:12:04,641 --> 00:12:07,271
Detective Inspector Ferran
will need to speak to anyone
585
00:12:04,933 --> 00:12:07,353
You have to trust me, though.
586
00:12:05,100 --> 00:12:06,940
I haven't been your teacher
for 20 years.
587
00:12:05,142 --> 00:12:06,522
how she's your hero.
588
00:12:06,560 --> 00:12:08,850
She's excluded an entire gender
from her lectures.
589
00:12:06,977 --> 00:12:08,727
I just wondered
if you'd thought about
590
00:12:07,310 --> 00:12:10,480
who has seen Katherine Gelder
in the last 24 hours.
591
00:12:08,770 --> 00:12:10,810
what I asking you
a few days ago.
592
00:12:08,895 --> 00:12:10,305
I mean,
would she refuse to teach me?
593
00:12:09,396 --> 00:12:11,686
Do you trust me?
594
00:12:10,355 --> 00:12:12,265
I don't know,
and I'm not condoning that.
595
00:12:10,856 --> 00:12:13,106
Because the girl
I was telling you about
596
00:12:12,315 --> 00:12:14,685
But have you read Daly's
The Church and the Second Sex?
597
00:12:13,150 --> 00:12:14,780
is with me now.
598
00:12:13,275 --> 00:12:16,235
MARTA:
So, you were with her
last night?
599
00:12:13,650 --> 00:12:15,650
Maybe.
600
00:12:14,734 --> 00:12:17,494
-Yeah, but-- Oh. Hi.
-Hi.
601
00:12:14,818 --> 00:12:16,278
Her name is Beatrice.
602
00:12:16,278 --> 00:12:18,318
Yeah.
She said she wanted to go out.
603
00:12:16,319 --> 00:12:19,449
Say hi, Beatrice.
604
00:12:17,529 --> 00:12:18,699
I'm Mia.
605
00:12:18,363 --> 00:12:21,453
-Go on.
-So, we went to a club
606
00:12:18,738 --> 00:12:20,528
I'm Pearl.
This is Jules.
607
00:12:19,489 --> 00:12:21,029
Hi.
608
00:12:20,365 --> 00:12:23,285
Believe me,
you won't regret it.
609
00:12:21,074 --> 00:12:23,084
Uh, hi there, Beatrice.
610
00:12:21,491 --> 00:12:22,831
down by the beach.
611
00:12:21,741 --> 00:12:23,871
I'm just here for the semester.
612
00:12:22,868 --> 00:12:24,828
We weren't there for very long.
613
00:12:23,118 --> 00:12:25,118
Uh, Tom, Beatrice is in danger.
614
00:12:23,910 --> 00:12:25,410
Or whatever you Brits call it.
615
00:12:24,870 --> 00:12:26,000
And she left.
616
00:12:25,162 --> 00:12:27,462
She needs somewhere
that she can go.
617
00:12:25,454 --> 00:12:26,504
I'm a first-year undergrad.
618
00:12:26,037 --> 00:12:27,787
Without saying anything?
619
00:12:26,538 --> 00:12:28,498
I started at Portsmouth Uni
620
00:12:27,497 --> 00:12:31,787
Somewhere that's
remote and safe.
621
00:12:27,831 --> 00:12:29,581
Yeah.
622
00:12:28,540 --> 00:12:30,170
doing French and languages,
623
00:12:29,624 --> 00:12:31,794
Is she okay?
624
00:12:30,208 --> 00:12:31,458
but I didn't like it
625
00:12:31,501 --> 00:12:33,881
so I transferred.
626
00:12:31,835 --> 00:12:33,625
You know the line
of work I'm in.
627
00:12:31,835 --> 00:12:33,745
Did you meet her father
while he was here?
628
00:12:33,670 --> 00:12:35,340
You know what it involves.
629
00:12:33,795 --> 00:12:36,125
Sure.
They had lunch together.
630
00:12:34,921 --> 00:12:37,221
Well, nice to meet you.
631
00:12:35,380 --> 00:12:37,170
You know that I wouldn't make
a call like this
632
00:12:36,173 --> 00:12:37,883
I dropped her off.
633
00:12:37,215 --> 00:12:39,175
unless I really needed
your help.
634
00:12:37,924 --> 00:12:40,184
And she hasn't been in touch
since last night?
635
00:12:39,217 --> 00:12:41,337
Did you speak to Jean?
636
00:12:40,218 --> 00:12:43,098
Wh... What happened?
637
00:12:41,386 --> 00:12:43,256
Yeah, I-I spoke to her.
638
00:12:43,305 --> 00:12:44,755
And?
639
00:12:44,806 --> 00:12:48,556
She wants to know
how long it would be for.
640
00:12:45,432 --> 00:12:47,642
Her father is dead.
641
00:12:48,602 --> 00:12:51,812
A long time.
642
00:12:48,977 --> 00:12:50,687
SANDY:
Oh, my God.
643
00:12:51,855 --> 00:12:54,565
And-and I-I suppose
we can't ask who she is.
644
00:12:52,689 --> 00:12:55,149
How?
645
00:12:54,608 --> 00:12:57,398
It's better if you don't.
646
00:12:55,108 --> 00:12:57,988
I hope she's not a dragon.
647
00:12:56,193 --> 00:12:57,573
I can't say.
648
00:12:57,611 --> 00:12:59,531
SANDY:
Where's Kat?
649
00:12:58,612 --> 00:12:59,742
Just think of her as a girl
650
00:12:59,654 --> 00:13:02,204
-I hope we're not too early.
-No, no.
651
00:12:59,779 --> 00:13:01,779
who deserves a fresh start.
652
00:13:00,530 --> 00:13:02,160
Is she okay?
653
00:13:02,240 --> 00:13:03,870
Come in.
654
00:13:03,158 --> 00:13:04,778
Where is she?
655
00:13:03,909 --> 00:13:05,789
We love keen.
656
00:13:06,786 --> 00:13:08,996
:
The dangers facing mankind
657
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
So,
658
00:13:09,039 --> 00:13:11,629
in the 21st century
659
00:13:10,165 --> 00:13:12,745
let's start with names,
shall we?
660
00:13:11,666 --> 00:13:13,836
require radical action.
661
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
I'm Bethany.
662
00:13:15,795 --> 00:13:17,585
Everything okay with the police?
663
00:13:15,879 --> 00:13:18,879
Sometimes pre-emptive action
that will guarantee
664
00:13:17,631 --> 00:13:19,131
Everything was fine.
665
00:13:18,924 --> 00:13:21,804
all our security.
666
00:13:21,009 --> 00:13:23,719
So what is this meeting about?
667
00:13:21,843 --> 00:13:26,313
That's why Utrax was created.
668
00:13:23,637 --> 00:13:25,927
I've just got to catch
my breath
-HELEN: Hey.
669
00:13:23,762 --> 00:13:26,682
Leo asked me to think about
where they'd hide.
670
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
-Sandy.
671
00:13:26,348 --> 00:13:29,888
To be the preventive force
that the world needs.
672
00:13:26,723 --> 00:13:28,733
I had an idea.
673
00:13:29,267 --> 00:13:30,727
-Sandy.
-What?
674
00:13:30,769 --> 00:13:32,149
We got to go to class.
675
00:13:30,894 --> 00:13:32,694
Go on.
676
00:13:32,187 --> 00:13:33,727
Fuck class.
677
00:13:32,729 --> 00:13:34,769
We were walking
to this karaoke club
678
00:13:33,772 --> 00:13:36,902
Sandy, you've been
in a terrible mood for days now.
679
00:13:34,814 --> 00:13:36,274
a few nights ago.
680
00:13:36,316 --> 00:13:38,066
This Spanish girl talked about
681
00:13:36,942 --> 00:13:39,032
Just shut up, Helen.
682
00:13:38,109 --> 00:13:40,489
these houses in the hills
above the city.
683
00:13:39,069 --> 00:13:40,069
When I want lessons in mood,
684
00:13:40,111 --> 00:13:42,411
I'll let you know.
685
00:13:40,529 --> 00:13:43,069
She said how they were all empty
most of the time.
686
00:13:42,447 --> 00:13:44,907
-
687
00:13:43,114 --> 00:13:45,084
Clemency heard that.
688
00:13:43,240 --> 00:13:45,660
-
689
00:13:45,116 --> 00:13:47,486
She would have remembered.
690
00:13:47,536 --> 00:13:50,076
Any house in particular?
691
00:13:47,953 --> 00:13:49,833
Why them?
692
00:13:49,871 --> 00:13:52,251
Mia's been here
for just two months.
693
00:13:50,121 --> 00:13:51,921
No.
694
00:13:51,957 --> 00:13:53,917
We were
in the northwest suburbs,
695
00:13:52,290 --> 00:13:55,170
Why her, huh?
696
00:13:53,959 --> 00:13:55,919
two kilometers out.
697
00:13:54,334 --> 00:13:55,844
Hi.
698
00:13:55,210 --> 00:13:57,630
JULES:
Social media's
699
00:13:55,877 --> 00:13:57,877
Can I come in?
700
00:13:55,961 --> 00:13:58,381
You should sweep
that whole area.
701
00:13:57,671 --> 00:13:59,461
open form structure
allows people
702
00:13:58,880 --> 00:14:00,670
I can come back later.
703
00:13:59,506 --> 00:14:01,296
from minority backgrounds
a voice
704
00:13:59,548 --> 00:14:01,338
Okay.
705
00:14:00,715 --> 00:14:02,715
No, it's okay.
706
00:14:01,341 --> 00:14:03,471
where they've
traditionally been silenced.
707
00:14:01,383 --> 00:14:03,263
That's good.
708
00:14:03,301 --> 00:14:05,891
What will you do to Clemency
709
00:14:03,510 --> 00:14:06,560
PEARL:
Okay, so we have
a newfound voice online, great.
710
00:14:04,844 --> 00:14:06,894
Did you have a long journey?
711
00:14:05,929 --> 00:14:07,389
when you find her?
712
00:14:06,596 --> 00:14:08,886
But, in real life,
it's actually very different.
713
00:14:06,930 --> 00:14:09,310
I think I saw you arrive
in the car.
714
00:14:07,430 --> 00:14:09,980
'Cause I want you to know
I don't care.
715
00:14:08,932 --> 00:14:11,982
Besides, isn't real life
what actually matters?
716
00:14:09,349 --> 00:14:11,479
Where are we?
717
00:14:10,016 --> 00:14:11,976
That bitch screwed me over
in there.
718
00:14:11,518 --> 00:14:13,688
The Meadows.
719
00:14:12,018 --> 00:14:13,978
JULES:
You can't separate the two as if
they're completely unconnected.
720
00:14:12,018 --> 00:14:14,018
She's got it coming.
721
00:14:13,728 --> 00:14:15,728
But where is that?
722
00:14:14,020 --> 00:14:16,900
Social media's constantly
influencing our real life.
723
00:14:20,151 --> 00:14:22,111
SANDY:
Oh, cool, they gave you these.
724
00:14:22,153 --> 00:14:23,703
They're really cool.
725
00:14:22,445 --> 00:14:24,445
Very proud of you.
726
00:14:23,738 --> 00:14:26,238
Cooler than mine.
727
00:14:24,864 --> 00:14:26,204
Yeah.
728
00:14:26,241 --> 00:14:28,451
LEO:
Sandy, come in.
729
00:14:26,283 --> 00:14:28,993
My name's Sandy now,
by the way.
730
00:14:28,118 --> 00:14:30,078
Hi.
731
00:14:28,493 --> 00:14:30,083
Sit down.
732
00:14:29,035 --> 00:14:30,075
Sandy?
733
00:14:30,120 --> 00:14:31,410
Like a beach?
734
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
I guess, if the beach is sandy.
735
00:14:34,708 --> 00:14:37,088
Why did you come here?
736
00:14:37,127 --> 00:14:40,087
I wanted to see
if you were okay.
737
00:14:37,419 --> 00:14:38,879
So,
738
00:14:38,128 --> 00:14:40,128
Do you have a name?
739
00:14:38,587 --> 00:14:39,747
CARMICHAEL:
You're looking for a red SEAT.
740
00:14:38,920 --> 00:14:41,460
I hear you're feeling
a little passed over.
741
00:14:39,796 --> 00:14:42,216
Registration 4712 GHO.
742
00:14:41,506 --> 00:14:43,166
Oh, no, not at all, sir.
743
00:14:42,257 --> 00:14:44,177
They're not gonna
leave it in the open, sir.
744
00:14:42,841 --> 00:14:44,591
I'm fine.
745
00:14:43,216 --> 00:14:45,386
Well, it's time to remedy that.
746
00:14:44,217 --> 00:14:46,597
We trained these girls.
They know what they're doing.
747
00:14:45,427 --> 00:14:49,007
We have something we need you
and Clemency to do.
748
00:14:46,636 --> 00:14:48,886
I'm telling you. They're
in one of the villas up there.
749
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
"Clemency."
750
00:14:48,054 --> 00:14:50,724
I came to get you out.
751
00:14:48,930 --> 00:14:51,140
Find them.
Close it down.
752
00:14:49,055 --> 00:14:50,595
It involves travel abroad.
753
00:14:49,806 --> 00:14:51,806
That's so sweet.
754
00:14:50,640 --> 00:14:53,690
It's an active operation
with an element of risk.
755
00:14:50,765 --> 00:14:54,095
But now I know
that was a mistake.
756
00:14:53,727 --> 00:14:55,897
Do you both feel ready?
757
00:14:54,144 --> 00:14:55,734
Yeah, it was.
Can I go?
758
00:14:56,938 --> 00:14:58,938
They said if you were
okay with it,
759
00:14:58,982 --> 00:15:01,532
they could get you
to show me around.
760
00:14:59,274 --> 00:15:00,824
They're so beautiful.
761
00:15:00,859 --> 00:15:02,529
Have you written to them?
762
00:15:01,568 --> 00:15:04,028
Help me get to know the place.
763
00:15:02,569 --> 00:15:04,319
You should.
764
00:15:04,070 --> 00:15:06,070
Why?
765
00:15:04,362 --> 00:15:05,862
I write every day to my family.
766
00:15:04,613 --> 00:15:06,573
KAT:
Who is she?
767
00:15:05,905 --> 00:15:08,405
Almost.
768
00:15:06,114 --> 00:15:09,744
Because maybe I want
to stay here, too.
769
00:15:06,615 --> 00:15:09,655
CLARA:
She's the bravest person
I've ever met.
770
00:15:07,991 --> 00:15:10,581
Jules.
771
00:15:08,450 --> 00:15:12,040
Well, you should only do it
if you feel ready.
772
00:15:09,701 --> 00:15:12,951
And she's your best chance
of getting safe.
773
00:15:10,619 --> 00:15:12,659
Did you forget something?
774
00:15:12,078 --> 00:15:15,118
I have to go to piano now.
775
00:15:12,704 --> 00:15:14,254
No.
776
00:15:12,996 --> 00:15:16,246
Why did you want to kill him?
777
00:15:14,289 --> 00:15:16,419
I wondered...
778
00:15:15,165 --> 00:15:17,165
So, I'll see you later.
779
00:15:16,291 --> 00:15:17,961
You're just a girl.
780
00:15:16,458 --> 00:15:18,128
Do you have a second?
781
00:15:18,001 --> 00:15:19,961
I don't understand why
you're involved in any of this.
782
00:15:18,168 --> 00:15:20,498
Sure.
783
00:15:18,918 --> 00:15:21,668
It's good to have you back.
784
00:15:20,003 --> 00:15:22,423
I can't tell you anything, Kat.
785
00:15:24,174 --> 00:15:26,184
What's up?
786
00:15:24,424 --> 00:15:26,384
It would put you in danger.
787
00:15:26,009 --> 00:15:28,969
-WOMAN: Reach.
-This is where we do
indoor training.
788
00:15:26,426 --> 00:15:29,136
KAT:
But you have a family, right?
789
00:15:29,012 --> 00:15:30,642
WOMAN:
Six, seven, eight.
790
00:15:29,179 --> 00:15:32,179
You understand what that means?
791
00:15:30,680 --> 00:15:33,100
One, two, three, four,
792
00:15:30,847 --> 00:15:32,847
I'm sorry.
793
00:15:33,141 --> 00:15:36,021
five, six, seven, eight.
794
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
Hey.
795
00:15:35,101 --> 00:15:37,561
I just...
796
00:15:36,061 --> 00:15:39,151
:
One, two, three, four,
797
00:15:36,603 --> 00:15:38,613
I'm sorry.
798
00:15:39,189 --> 00:15:41,569
five, six, seven, eight.
799
00:15:39,606 --> 00:15:42,356
I don't think
I'm coping very well.
800
00:15:40,148 --> 00:15:42,108
I wish I could explain.
801
00:15:41,608 --> 00:15:44,068
One, two...
802
00:15:43,401 --> 00:15:46,611
I know I act all...
803
00:15:44,110 --> 00:15:45,450
This is the main building,
804
00:15:45,487 --> 00:15:47,947
where we have our classes
and dorm rooms.
805
00:15:46,655 --> 00:15:49,655
super confident in class
and everything.
806
00:15:49,741 --> 00:15:51,031
Hi, Clemency.
807
00:15:51,910 --> 00:15:54,410
But it's just a lie.
808
00:15:53,036 --> 00:15:55,406
Why did she call you that?
809
00:15:55,455 --> 00:15:57,455
Clemency's my name now.
810
00:15:56,581 --> 00:15:58,461
Well, you're a long way
from home.
811
00:15:58,500 --> 00:16:01,250
That can be overwhelming.
812
00:15:59,876 --> 00:16:02,206
:
Hip-hop is a musical
and artistic movement
813
00:16:00,835 --> 00:16:02,375
What's the password
to this computer?
814
00:16:02,253 --> 00:16:05,593
characterized by the four main
pillars of hip-hop culture:
815
00:16:03,421 --> 00:16:05,971
What's the password?
816
00:16:05,382 --> 00:16:07,842
Do you want to go grab a coffee?
817
00:16:05,632 --> 00:16:10,432
rapping, deejaying,
break dancing and graffiti.
818
00:16:06,007 --> 00:16:08,297
Messi23.
819
00:16:07,884 --> 00:16:09,394
If you have time,
820
00:16:09,344 --> 00:16:10,474
"Messy," like dirty?
821
00:16:09,427 --> 00:16:12,007
which you obviously don't.
822
00:16:10,470 --> 00:16:12,760
Originating from the
South Bronx...
823
00:16:11,513 --> 00:16:12,893
Like the football player.
824
00:16:12,055 --> 00:16:15,515
I have time.
825
00:16:12,806 --> 00:16:15,596
My room's this way.
826
00:16:12,931 --> 00:16:14,971
With an I.
827
00:16:15,558 --> 00:16:17,848
-
828
00:16:15,975 --> 00:16:17,055
No.
829
00:16:17,102 --> 00:16:19,102
No, please.
It hurts.
830
00:16:21,564 --> 00:16:24,034
You say one word to her...
831
00:16:24,067 --> 00:16:26,567
I'll kill you.
832
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
This is where you sleep?
833
00:16:32,701 --> 00:16:35,041
Oh, my wife's here. Come on.
Come and meet her.
834
00:16:34,953 --> 00:16:36,413
Mm-hmm.
835
00:16:38,915 --> 00:16:40,625
I'm sure she'd love to meet you.
836
00:16:40,667 --> 00:16:41,877
Does she work here as well?
837
00:16:41,918 --> 00:16:43,668
No, she's a journalist,
actually.
838
00:16:43,712 --> 00:16:45,342
JULES:
Oh, wow. Really?
839
00:16:44,921 --> 00:16:47,051
Who are these people?
840
00:16:47,090 --> 00:16:48,680
They're my family.
841
00:16:48,717 --> 00:16:51,387
My parents.
842
00:16:51,428 --> 00:16:53,558
Your family?
843
00:16:53,596 --> 00:16:54,846
Yes.
844
00:16:55,515 --> 00:16:56,975
:
Oh, it's just
a few minutes' walk.
845
00:16:57,016 --> 00:16:58,016
:
It's no problem at all.
846
00:16:59,602 --> 00:17:01,482
We should go.
847
00:17:03,398 --> 00:17:05,068
Clara...
848
00:17:05,108 --> 00:17:07,068
Clemency.
849
00:17:06,276 --> 00:17:07,986
JULES:
Bethany invited me back
to their place
850
00:17:06,568 --> 00:17:07,608
Sonia?
851
00:17:07,110 --> 00:17:09,360
But your name isn't Clemency.
852
00:17:07,652 --> 00:17:09,652
Have a look at this.
853
00:17:08,027 --> 00:17:10,987
for this political gathering
thing.
854
00:17:11,030 --> 00:17:13,200
I'm just getting you in there.
855
00:17:13,241 --> 00:17:14,371
The rest is up to you.
856
00:17:13,283 --> 00:17:15,543
Okay, let me guess the routine.
857
00:17:14,409 --> 00:17:17,039
Yeah.
858
00:17:15,577 --> 00:17:18,537
You call John Carmichael
once a day.
859
00:17:15,660 --> 00:17:18,120
I should show you
around the place.
860
00:17:18,580 --> 00:17:20,420
Maybe when you go
to get coffee for the team.
861
00:17:19,539 --> 00:17:22,669
What's funny?
862
00:17:20,457 --> 00:17:22,167
I've noticed
you like to do that.
863
00:17:22,208 --> 00:17:25,498
You call and you report
on my movements.
864
00:17:22,709 --> 00:17:24,749
It's weird.
865
00:17:24,794 --> 00:17:28,014
I thought it would feel new,
866
00:17:25,545 --> 00:17:27,375
You include in your report
my domestic routine,
867
00:17:27,422 --> 00:17:30,682
as catalogued by those two
clowns outside my apartment.
868
00:17:28,047 --> 00:17:32,087
but it just feels kind of like
another training exercise,
869
00:17:30,717 --> 00:17:32,337
You think maybe I'm about
to meet a journalist
870
00:17:32,135 --> 00:17:34,385
like I've done it before.
871
00:17:32,385 --> 00:17:34,175
or police even.
872
00:17:34,220 --> 00:17:38,020
Maybe I'm about to betray Utrax.
873
00:17:36,806 --> 00:17:39,806
I wonder
if Sandy feels the same.
874
00:17:38,057 --> 00:17:40,307
Tell Carmichael this.
875
00:17:40,351 --> 00:17:43,021
I'm not betraying anyone.
876
00:17:41,311 --> 00:17:44,231
What does that mean?
877
00:17:43,062 --> 00:17:45,822
I'm tired and lonely.
878
00:17:45,273 --> 00:17:47,113
Nothing.
879
00:17:45,857 --> 00:17:48,067
My boyfriend left me
while I was chasing Erik Heller
880
00:17:47,150 --> 00:17:48,860
No, Jules.
881
00:17:47,192 --> 00:17:49,742
WOMAN: Alba.
882
00:17:48,109 --> 00:17:49,489
across half of Eastern Europe,
883
00:17:48,902 --> 00:17:50,202
What did you mean by that?
884
00:17:49,527 --> 00:17:51,027
and I am now trying
to get him back.
885
00:17:50,236 --> 00:17:51,856
No secrets.
We're on the same team.
886
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
During which time
I would very much appreciate
887
00:17:52,572 --> 00:17:53,992
some fucking privacy.
888
00:17:57,076 --> 00:18:00,156
Sandy and Clemency
are in Barcelona.
889
00:17:57,869 --> 00:18:00,249
I have Carmichael's number
on this card.
890
00:18:00,205 --> 00:18:01,285
Leo told me.
891
00:18:00,288 --> 00:18:03,328
I will call him if I want.
892
00:18:00,371 --> 00:18:02,461
Where are they?
893
00:18:01,331 --> 00:18:02,871
Why?
894
00:18:02,499 --> 00:18:05,209
-Call security.
-Code red, all units.
895
00:18:02,916 --> 00:18:05,876
They're covering the operation
on both sides.
896
00:18:03,374 --> 00:18:06,094
And in the meantime,
if I see your face again
897
00:18:05,251 --> 00:18:07,711
Code red, all units.
Trainees out-of-bounds.
898
00:18:06,127 --> 00:18:07,667
around my private life,
899
00:18:07,712 --> 00:18:09,172
I'll rip it off
and mail it to him.
900
00:18:09,589 --> 00:18:11,549
ROBERT:
Alba, this is Tacitus.
901
00:18:11,591 --> 00:18:13,091
I'm here in Barcelona
with the target list,
902
00:18:13,134 --> 00:18:15,304
but it is not safe
for us to meet
903
00:18:15,345 --> 00:18:17,305
and I need to leave
as soon as possible.
904
00:18:17,347 --> 00:18:20,137
So this is what I'm gonna do.
905
00:18:20,183 --> 00:18:23,813
I'm staying at the
Metro-Plaza Hotel, room 532.
906
00:18:24,145 --> 00:18:25,895
I tried to find you.
907
00:18:25,939 --> 00:18:29,069
But when I came to the hotel
in Bucharest, you weren't there,
908
00:18:29,108 --> 00:18:31,568
and I thought you were dead.
909
00:18:31,611 --> 00:18:34,071
No, I'm fine.
910
00:18:36,741 --> 00:18:38,331
It's my fault.
911
00:18:38,368 --> 00:18:40,078
I didn't listen to you
about your mother.
912
00:18:40,119 --> 00:18:43,829
-I'm sorry.
-My mother's dead.
913
00:18:43,873 --> 00:18:45,503
I know.
914
00:18:46,543 --> 00:18:48,843
MARISSA:
That's her.
915
00:18:48,878 --> 00:18:51,298
You sure?
916
00:18:49,796 --> 00:18:51,376
What are you doing?
917
00:18:51,339 --> 00:18:53,799
I'm sure.
918
00:18:51,422 --> 00:18:53,222
We don't have long.
919
00:18:54,551 --> 00:18:57,301
Agency or, uh...
920
00:18:57,345 --> 00:18:58,465
personal?
921
00:18:59,848 --> 00:19:01,978
WOMAN:
Uh, can I see an ID?
922
00:19:01,683 --> 00:19:03,273
You can't take it out.
They'll notice.
923
00:19:03,309 --> 00:19:06,229
But you don't need it.
They just want to keep you numb.
924
00:19:04,143 --> 00:19:06,563
I need a few more days
to organize this.
925
00:19:05,019 --> 00:19:06,899
Yes, Mr. Garrett.
926
00:19:06,271 --> 00:19:09,151
I can't take it out, Hanna.
They'll notice.
927
00:19:06,813 --> 00:19:09,693
Oh, sorry...
I don't speak Spanish very well.
928
00:19:06,938 --> 00:19:08,818
We have your booking.
929
00:19:09,190 --> 00:19:11,780
You don't want me to cut it out.
930
00:19:09,732 --> 00:19:11,942
You need help with the bags?
931
00:19:10,191 --> 00:19:13,701
Keep away from the windows
at all times.
932
00:19:11,818 --> 00:19:13,858
What are you talking about?
933
00:19:11,985 --> 00:19:13,565
Oh, no, I'm good.
934
00:19:13,611 --> 00:19:15,151
I just rented an apartment here.
935
00:19:13,736 --> 00:19:15,736
Don't answer the phone
or the doors, okay?
936
00:19:15,196 --> 00:19:17,526
-4A?
-Yeah. It's just up there.
937
00:19:16,739 --> 00:19:18,069
You don't, do you?
938
00:19:17,574 --> 00:19:19,584
Nice.
939
00:19:18,116 --> 00:19:21,826
They fill you with drugs
and you let them.
940
00:19:18,449 --> 00:19:20,449
Hanna?
941
00:19:19,617 --> 00:19:20,697
You're American.
942
00:19:20,743 --> 00:19:23,583
-Right?
-Yeah.
943
00:19:21,786 --> 00:19:23,076
They think you're dead.
944
00:19:23,121 --> 00:19:25,751
You have to stay that way.
945
00:19:23,621 --> 00:19:25,961
Take a year off, traveling.
946
00:19:24,372 --> 00:19:27,542
Look at yourself.
What is this?
947
00:19:25,999 --> 00:19:28,589
That's cool.
Where have you been?
948
00:19:27,250 --> 00:19:29,590
It's a whole new life
I'm offering you.
949
00:19:27,584 --> 00:19:30,044
What about it?
950
00:19:28,626 --> 00:19:31,296
Paris for a month.
And Rome.
951
00:19:29,627 --> 00:19:32,207
No one will know
where you've gone.
952
00:19:30,086 --> 00:19:32,336
They do it to everyone.
They'll do it to you, too.
953
00:19:31,337 --> 00:19:33,297
Now here.
954
00:19:32,255 --> 00:19:34,295
He's an old teacher of mine,
no other connection.
955
00:19:32,380 --> 00:19:34,970
No, they won't.
I didn't come here to join you.
956
00:19:33,339 --> 00:19:35,299
I'm Clemency.
957
00:19:34,340 --> 00:19:36,760
No one will trace you.
958
00:19:35,008 --> 00:19:36,718
I came here to get you out.
959
00:19:35,341 --> 00:19:37,301
Juan.
960
00:19:35,508 --> 00:19:37,088
WOMAN:
This is Reception, Mr. Garrett.
961
00:19:36,759 --> 00:19:38,299
How the hell are you gonna
do that?
962
00:19:37,135 --> 00:19:38,295
How can I help you?
963
00:19:38,344 --> 00:19:41,014
: There's a place
in Canada, it's beautiful.
964
00:19:38,344 --> 00:19:40,104
Hello.
One of your staff
965
00:19:40,138 --> 00:19:42,808
left something in the room.
His name is Bernat.
966
00:19:41,055 --> 00:19:42,805
Passports, new names,
967
00:19:42,348 --> 00:19:44,178
I know Erik offered you this.
968
00:19:42,849 --> 00:19:46,139
tickets for both of us.
A new life.
969
00:19:42,849 --> 00:19:45,559
Could you send him up, please?
970
00:19:44,225 --> 00:19:46,475
But he couldn't deliver it,
and I can.
971
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
It's all been arranged.
972
00:19:48,187 --> 00:19:49,897
We just have to get out of here.
973
00:19:49,188 --> 00:19:51,188
Where did they take Clara?
974
00:19:49,939 --> 00:19:52,279
-Arranged by who?
-Marissa Wiegler.
975
00:19:52,150 --> 00:19:54,530
Found it in the trash
out the back of the hotel.
976
00:19:52,317 --> 00:19:54,397
She's here.
She's going to help us.
977
00:19:53,985 --> 00:19:55,945
No idea,
but I know there's nothing
978
00:19:54,569 --> 00:19:56,569
It's empty.
979
00:19:55,987 --> 00:19:57,987
that you can do for her now.
980
00:19:56,279 --> 00:19:58,739
You know none of this is real.
981
00:19:58,781 --> 00:20:01,451
These clothes are fake.
982
00:20:01,492 --> 00:20:03,582
The photos in your room
are fake.
983
00:20:02,076 --> 00:20:03,906
You wanted to see me?
984
00:20:03,620 --> 00:20:05,870
They're training you
to kill people.
985
00:20:03,953 --> 00:20:05,253
Yeah. Come in.
986
00:20:05,914 --> 00:20:07,924
That's all they want.
987
00:20:07,957 --> 00:20:10,627
Isn't that why you tried
to leave in the first place?
988
00:20:09,292 --> 00:20:11,292
Oh!
989
00:20:10,668 --> 00:20:13,048
I wanted to leave
because I wasn't free.
990
00:20:11,920 --> 00:20:13,340
Don't walk away.
991
00:20:12,337 --> 00:20:14,707
Robert Gelder.
He gave you a file, yes?
992
00:20:13,087 --> 00:20:15,627
: You're not free.
-You don't know that.
993
00:20:13,379 --> 00:20:16,169
Just talk to me
for a second, okay?
994
00:20:14,756 --> 00:20:17,086
Yes! Y-Yes.
995
00:20:15,673 --> 00:20:18,183
Try to leave.
See how free you are.
996
00:20:15,924 --> 00:20:17,724
Oh.
997
00:20:17,133 --> 00:20:19,683
When she comes out,
let me approach her alone.
998
00:20:17,759 --> 00:20:19,799
Just thought I'd say hi.
999
00:20:18,217 --> 00:20:20,347
-
1000
00:20:19,636 --> 00:20:22,176
I'm Stephen Mannion.
1001
00:20:19,719 --> 00:20:21,679
It's our best chance.
1002
00:20:19,844 --> 00:20:21,264
-Sorry.
-Oh, please.
1003
00:20:20,386 --> 00:20:22,556
This isn't your home.
1004
00:20:21,304 --> 00:20:22,514
Don't bother.
1005
00:20:21,721 --> 00:20:23,681
I'm gonna make a phone call,
1006
00:20:22,221 --> 00:20:24,601
I work for a group
that's trying to expose Utrax
1007
00:20:22,555 --> 00:20:23,765
My mother said I was always
1008
00:20:22,597 --> 00:20:25,097
I don't have a home.
So what difference does it make?
1009
00:20:23,723 --> 00:20:26,143
make sure
our escape routes are clear.
1010
00:20:23,806 --> 00:20:25,016
the messiest pup in the litter.
1011
00:20:24,641 --> 00:20:26,731
and the organization behind it.
1012
00:20:25,058 --> 00:20:26,558
-I'm John Carmichael.
1013
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Yes, you do. With me.
1014
00:20:26,184 --> 00:20:28,604
-
1015
00:20:26,601 --> 00:20:28,351
Terri Miller, sir.
1016
00:20:26,768 --> 00:20:30,148
Marissa called me when
she learned about the Meadows.
1017
00:20:28,394 --> 00:20:30,734
You come very highly
recommended.
1018
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
Come with me, Clara.
1019
00:20:30,188 --> 00:20:31,688
You're involved with some
dangerous people,
1020
00:20:30,772 --> 00:20:32,272
Well, I hope to not disappoint.
1021
00:20:31,731 --> 00:20:33,321
and I need to know
what they want from you.
1022
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
MAN:
This way! Move it!
1023
00:20:32,315 --> 00:20:34,355
I see you're watching
our latest arrival.
1024
00:20:33,691 --> 00:20:35,611
Please.
1025
00:20:34,400 --> 00:20:35,530
Yeah.
1026
00:20:35,652 --> 00:20:36,782
Stay away from me.
1027
00:20:36,819 --> 00:20:38,989
-Hanna, please...
-I said stay away.
1028
00:20:36,903 --> 00:20:38,493
What is it?
1029
00:20:37,654 --> 00:20:39,574
-MAN: Behind this door, come on!
-Okay.
1030
00:20:37,737 --> 00:20:39,857
Who is she?
1031
00:20:38,529 --> 00:20:40,069
I thought you'd want to know.
1032
00:20:39,030 --> 00:20:41,160
I work with them now.
1033
00:20:39,614 --> 00:20:41,284
MAN:
Door is locked.
1034
00:20:39,906 --> 00:20:42,616
Just someone
we lost for a while.
1035
00:20:40,114 --> 00:20:42,584
Mia Wolff's in the building.
1036
00:20:41,199 --> 00:20:44,329
Please, whatever they want you
to do, don't do it.
1037
00:20:41,324 --> 00:20:43,994
-Open up!
1038
00:20:42,617 --> 00:20:45,407
HANNA:
What did he ask you
to do with it?
1039
00:20:42,659 --> 00:20:44,079
"Lost"?
1040
00:20:44,118 --> 00:20:45,908
She's a rebel, I guess,
but like God,
1041
00:20:45,453 --> 00:20:47,213
I-I had to keep it, tell no one,
1042
00:20:45,954 --> 00:20:48,214
we value our rebels highly.
1043
00:20:46,579 --> 00:20:47,619
Stand back.
1044
00:20:47,246 --> 00:20:50,326
give it to a woman
called Alba Paredes.
1045
00:20:48,247 --> 00:20:50,537
You did really good work
on her material.
1046
00:20:48,831 --> 00:20:51,961
I'll be here.
Same time every day.
1047
00:20:50,375 --> 00:20:52,535
-She will come to pick it up.
-Who is she?
1048
00:20:50,583 --> 00:20:52,673
Big family-- generous,
but not holier than thou.
1049
00:20:52,585 --> 00:20:55,545
I don't know.
A... a journalist, he said.
1050
00:20:52,710 --> 00:20:54,750
-Just what she needs.
-It's the kind of the family
1051
00:20:54,796 --> 00:20:56,416
I would've dreamed of as a kid.
1052
00:20:55,463 --> 00:20:56,553
What are you doing here?
1053
00:20:55,588 --> 00:20:57,088
When is she coming?
1054
00:20:56,464 --> 00:20:58,224
Brothers and sisters everywhere.
1055
00:20:56,589 --> 00:20:59,009
Just having a smoke.
1056
00:20:57,131 --> 00:20:59,591
-When?
-11:00 today.
1057
00:20:58,257 --> 00:20:59,797
Ah, you're an only child?
1058
00:20:59,050 --> 00:21:01,300
For old time's sake.
1059
00:20:59,634 --> 00:21:01,934
HANNA:
Take me to where you hid it.
1060
00:20:59,842 --> 00:21:01,012
Yeah.
1061
00:21:01,052 --> 00:21:02,472
Loved but lonely.
1062
00:21:01,970 --> 00:21:03,260
-Mm-hmm.
-Now.
1063
00:21:03,721 --> 00:21:07,141
-Get out of here.
-
1064
00:21:06,099 --> 00:21:09,979
We just need
to give her more time.
1065
00:21:06,474 --> 00:21:08,434
Stay calm.
Just get me the file
1066
00:21:07,183 --> 00:21:09,563
Come on!
1067
00:21:08,476 --> 00:21:10,476
and I won't hurt you.
1068
00:21:11,229 --> 00:21:12,649
You're late.
1069
00:21:12,689 --> 00:21:14,729
I know. I'm sorry.
I got lost.
1070
00:21:13,189 --> 00:21:16,029
What is it?
1071
00:21:16,067 --> 00:21:18,487
Booze for the staff,
so they can unwind
1072
00:21:18,444 --> 00:21:20,864
and out of tune...
1073
00:21:18,528 --> 00:21:20,448
after all the stress
we cause them.
1074
00:21:20,488 --> 00:21:21,858
Who told you about this?
1075
00:21:20,905 --> 00:21:23,025
So, I think I did something
1076
00:21:21,906 --> 00:21:23,276
Leo accidentally let slip
1077
00:21:23,074 --> 00:21:24,914
that was maybe a bit stupid.
1078
00:21:23,324 --> 00:21:25,794
that a delivery
was arriving today.
1079
00:21:24,951 --> 00:21:26,911
What did you do?
1080
00:21:25,827 --> 00:21:27,197
-Okay. Let's go.
-Are you sure?
1081
00:21:26,953 --> 00:21:28,333
JULES:
I split up with Aaron.
1082
00:21:27,245 --> 00:21:28,405
Move.
1083
00:21:27,704 --> 00:21:29,254
Hurry.
1084
00:21:28,371 --> 00:21:29,461
Oh, my God.
1085
00:21:28,454 --> 00:21:31,044
:
1086
00:21:28,913 --> 00:21:31,713
-Oh, you came.
-Yeah.
1087
00:21:29,288 --> 00:21:31,668
Okay.
1088
00:21:29,497 --> 00:21:30,957
Why?
1089
00:21:30,999 --> 00:21:33,169
I-I thought you liked him.
1090
00:21:31,082 --> 00:21:33,632
What are you doing here?
This is staff only.
1091
00:21:31,749 --> 00:21:33,919
Thank you.
1092
00:21:33,209 --> 00:21:35,589
I changed my mind.
1093
00:21:33,668 --> 00:21:36,298
Sorry, is this out-of-bounds?
1094
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
I brought Mia.
I hope that's okay.
1095
00:21:35,628 --> 00:21:37,208
your vitamin...
1096
00:21:36,045 --> 00:21:38,505
Yeah, of course.
1097
00:21:36,337 --> 00:21:38,877
You know it is.
1098
00:21:37,255 --> 00:21:40,125
Wow.
1099
00:21:38,506 --> 00:21:41,506
-Just give me the file.
-Yeah. Coming, coming.
1100
00:21:38,548 --> 00:21:40,128
Come in, come in.
1101
00:21:38,923 --> 00:21:41,263
every single day...
1102
00:21:40,174 --> 00:21:42,764
What?
1103
00:21:41,300 --> 00:21:45,010
I just saw that you had
chocolate milkshake,
1104
00:21:42,802 --> 00:21:44,972
How did you do it?
1105
00:21:45,013 --> 00:21:47,313
I messaged him, obviously.
1106
00:21:45,054 --> 00:21:49,104
-in the delivery.
-MAN: So... what?
1107
00:21:47,348 --> 00:21:49,308
Well, what did he say?
1108
00:21:48,558 --> 00:21:50,438
Alba?
1109
00:21:48,683 --> 00:21:51,693
Bethany, is that academic here?
The one you mentioned?
1110
00:21:49,142 --> 00:21:50,942
SANDY:
So, I...
1111
00:21:49,350 --> 00:21:52,400
He was really upset.
1112
00:21:50,476 --> 00:21:53,186
I'm on your side.
1113
00:21:50,977 --> 00:21:52,767
was just wondering
1114
00:21:51,728 --> 00:21:53,188
You mean Leslie Neil?
1115
00:21:52,437 --> 00:21:54,977
And then Mom tried
to change my mind.
1116
00:21:52,812 --> 00:21:56,362
if you could spare me one?
1117
00:21:53,229 --> 00:21:54,939
Sure, I'll introduce you.
1118
00:21:53,229 --> 00:21:55,189
I know Nicola Gough.
1119
00:21:54,981 --> 00:21:56,191
Mia, do you want to meet her?
1120
00:21:55,023 --> 00:21:56,443
Whoever Mom is.
1121
00:21:55,231 --> 00:21:57,111
The people who killed her
are here.
1122
00:21:56,232 --> 00:21:58,112
She lectures on female violence
in popular culture.
1123
00:21:56,399 --> 00:22:00,279
-You want a chocolate milkshake?
-SANDY: Yeah.
1124
00:21:56,482 --> 00:21:57,732
I can't believe you did that.
1125
00:21:57,150 --> 00:22:00,110
Robert Gelder
left that file for me.
1126
00:21:57,775 --> 00:21:59,025
I thought Aaron was so hot.
1127
00:21:58,151 --> 00:21:59,361
She's fucking awesome.
1128
00:21:59,068 --> 00:22:00,148
You like him so much,
1129
00:21:59,402 --> 00:22:01,612
It's okay. I'm gonna go and
grab myself a drink.
1130
00:22:00,153 --> 00:22:01,823
I know.
1131
00:22:00,194 --> 00:22:02,284
you fucking go out with him.
1132
00:22:00,319 --> 00:22:02,859
MAN: You can just get it
in the cafeteria, you know.
1133
00:22:01,863 --> 00:22:03,453
But his daughter is in danger
1134
00:22:02,321 --> 00:22:04,031
You curse too much.
1135
00:22:02,905 --> 00:22:05,485
I know, but you have to pay.
1136
00:22:03,489 --> 00:22:05,529
and I need it to keep her safe.
1137
00:22:04,073 --> 00:22:05,743
I what?
1138
00:22:05,533 --> 00:22:09,503
And it tastes better when
it's not from the cafeteria.
1139
00:22:05,575 --> 00:22:07,285
I need it for a bigger reason
than that.
1140
00:22:05,783 --> 00:22:07,623
I don't understand you, Jules.
1141
00:22:07,326 --> 00:22:09,946
-Give it to me now.
-I can't.
-
1142
00:22:07,660 --> 00:22:09,790
I mean, why make
everything so difficult?
1143
00:22:09,829 --> 00:22:11,459
Now they have
to find you another guy.
1144
00:22:11,497 --> 00:22:12,827
What if I don't want
another guy?
1145
00:22:11,539 --> 00:22:13,209
Does it now?
1146
00:22:12,874 --> 00:22:15,294
What do you mean?
1147
00:22:15,251 --> 00:22:17,211
SANDY:
Yeah.
1148
00:22:15,334 --> 00:22:18,424
Why does it always
have to be about guys?
1149
00:22:17,670 --> 00:22:20,210
You caught me.
1150
00:22:18,463 --> 00:22:21,593
Haven't you read
anything, Sandy?
1151
00:22:20,256 --> 00:22:22,876
Dutch courage.
1152
00:22:21,632 --> 00:22:25,432
Like... in here they have
1153
00:22:21,799 --> 00:22:24,389
nah, nah
1154
00:22:22,925 --> 00:22:25,295
Never been one for parties.
1155
00:22:25,344 --> 00:22:27,724
Me neither.
1156
00:22:25,470 --> 00:22:27,390
this absurd hetero-normal notion
1157
00:22:27,263 --> 00:22:29,183
I'm Sandy, by the way.
1158
00:22:27,430 --> 00:22:29,640
about who we should be.
1159
00:22:29,223 --> 00:22:30,893
Oh, I know.
1160
00:22:29,682 --> 00:22:31,272
It's, like, totally 1950s.
1161
00:22:30,933 --> 00:22:33,693
I'm from Bentleyville, Ohio.
1162
00:22:31,309 --> 00:22:33,559
What?
1163
00:22:33,603 --> 00:22:35,983
How do you know anything
about the 1950s?
1164
00:22:33,728 --> 00:22:35,308
Where are you from?
1165
00:22:33,853 --> 00:22:37,323
Are you one of Beth's students?
1166
00:22:35,354 --> 00:22:37,944
You know I can't tell you that.
1167
00:22:36,022 --> 00:22:37,362
-Forget it.
-No...
1168
00:22:37,356 --> 00:22:39,316
Yes. I just arrived.
1169
00:22:37,398 --> 00:22:38,898
Sandy, leave it.
1170
00:22:37,982 --> 00:22:40,402
Yeah, I know.
1171
00:22:38,149 --> 00:22:39,779
Go, go!
1172
00:22:38,941 --> 00:22:42,281
Go back to your dead-eyed
magazine world.
1173
00:22:39,358 --> 00:22:40,898
Are you a professor, too?
1174
00:22:40,443 --> 00:22:42,113
You can't even tell me
your real name.
1175
00:22:40,943 --> 00:22:43,783
Uh, no.
I'm a journalist.
1176
00:22:42,320 --> 00:22:45,700
Leave me to expand my mind.
1177
00:22:43,821 --> 00:22:45,741
What kind?
1178
00:22:44,822 --> 00:22:48,832
Well, thanks, anyways.
1179
00:22:45,740 --> 00:22:48,580
I expand my mind.
1180
00:22:45,740 --> 00:22:47,080
MAN:
Get out of the way, now!
1181
00:22:45,782 --> 00:22:48,412
Um...
1182
00:22:48,451 --> 00:22:51,331
investigative,
I suppose you'd say.
1183
00:22:48,618 --> 00:22:50,158
All the time.
1184
00:22:48,868 --> 00:22:50,078
Whoever you are.
1185
00:22:50,203 --> 00:22:52,213
Sure you do.
1186
00:22:51,370 --> 00:22:54,580
I'd like to do something
like that one day.
1187
00:22:52,121 --> 00:22:53,661
Anytime.
1188
00:22:54,624 --> 00:22:57,674
Well, get ready for
a lot of late nights
1189
00:22:57,710 --> 00:23:00,250
and low wages. Hmm.
1190
00:23:00,463 --> 00:23:02,133
-Hanna.
-
1191
00:23:02,173 --> 00:23:04,513
What are you working on
at the moment?
1192
00:23:02,173 --> 00:23:04,473
They said you were dead.
1193
00:23:04,509 --> 00:23:05,469
Well, they were lying.
1194
00:23:05,510 --> 00:23:07,550
There's a car outside.
Let's go.
1195
00:23:05,551 --> 00:23:07,971
This and that.
1196
00:23:09,222 --> 00:23:11,222
How did you get into it?
1197
00:23:11,182 --> 00:23:13,942
It's okay. They're friends
of Stephen Mannion.
1198
00:23:12,225 --> 00:23:14,095
Do you really want to know?
1199
00:23:13,976 --> 00:23:15,896
I know her.
1200
00:23:14,894 --> 00:23:16,274
All done here.
1201
00:23:15,937 --> 00:23:17,557
Hanna, get in the car.
We don't have much time.
1202
00:23:16,312 --> 00:23:18,232
Thanks, man.
1203
00:23:16,729 --> 00:23:19,729
Um, sorry. I have to take this.
1204
00:23:17,605 --> 00:23:19,015
There was a photograph
on Mannion's phone.
1205
00:23:18,272 --> 00:23:20,862
MAN:
What's this all about, Leo?
1206
00:23:19,065 --> 00:23:21,565
She was with Carmichael.
1207
00:23:20,900 --> 00:23:22,400
Just teaching the young
1208
00:23:21,150 --> 00:23:22,780
Hello?
1209
00:23:21,609 --> 00:23:23,489
-She works for him.
-MARISSA: That's not possible.
1210
00:23:22,443 --> 00:23:24,613
a little disobedience.
1211
00:23:22,819 --> 00:23:25,279
Yeah, it's me.
1212
00:23:23,528 --> 00:23:24,648
She saved my life.
1213
00:23:24,654 --> 00:23:27,664
Otherwise, how are they
going to convince anyone?
1214
00:23:26,280 --> 00:23:29,450
It's her.
They used you to find me.
1215
00:23:26,322 --> 00:23:27,452
I'm just gonna go
1216
00:23:27,490 --> 00:23:28,870
somewhere I can talk.
1217
00:23:39,043 --> 00:23:42,553
Hanna, this is John Carmichael,
1218
00:23:41,963 --> 00:23:43,883
Yeah. We're ready to publish.
1219
00:23:42,588 --> 00:23:44,468
-the director of the Meadows.
-
1220
00:23:43,923 --> 00:23:45,383
No, my-my editor understands
1221
00:23:44,507 --> 00:23:46,877
Hi, Hanna.
1222
00:23:45,424 --> 00:23:47,474
that you want
to do the handover face-to-face.
1223
00:23:46,926 --> 00:23:50,256
It's so nice
to finally meet you.
1224
00:23:47,510 --> 00:23:50,220
Yeah. He's happy to pay
for my flight to Barcelona
1225
00:23:50,263 --> 00:23:51,763
to meet you.
1226
00:23:50,304 --> 00:23:51,764
Uh, you went
a little out-of-bounds there.
1227
00:23:51,806 --> 00:23:54,426
The staff laundry room
is just for staff.
1228
00:23:51,806 --> 00:23:54,176
We'll protect your identity
at all times.
1229
00:23:54,225 --> 00:23:56,725
We'll get a Barcelona journalist
involved, as well,
1230
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
It's okay,
but please don't do it again.
1231
00:23:56,769 --> 00:23:58,309
so it'll give the exposure
more reach.
1232
00:23:57,937 --> 00:24:01,267
How are you feeling
after this morning?
1233
00:23:58,354 --> 00:24:00,444
No, I know a great reporter.
1234
00:24:00,064 --> 00:24:01,444
MAN:
Go! Go!
1235
00:24:00,481 --> 00:24:02,691
Her name is Alba Paredes.
1236
00:24:01,315 --> 00:24:02,685
I'm okay.
1237
00:24:02,441 --> 00:24:03,531
Go!
1238
00:24:02,733 --> 00:24:04,693
You can trust her.
1239
00:24:03,693 --> 00:24:05,533
CARMICHAEL:
How was the facility?
1240
00:24:04,735 --> 00:24:06,695
I can be there in two days.
1241
00:24:05,570 --> 00:24:07,570
Did you like it?
1242
00:24:06,737 --> 00:24:08,027
Hotel Oriental?
1243
00:24:08,072 --> 00:24:09,622
Sure. I'll-I'll stay there, too.
1244
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
It was different
to what I expected.
1245
00:24:09,657 --> 00:24:11,277
See you there.
1246
00:24:12,702 --> 00:24:15,662
Different to what
you saw before, right?
1247
00:24:15,204 --> 00:24:18,334
: Mia Wolff
is at large in Barcelona.
-
1248
00:24:15,705 --> 00:24:17,075
Very different.
1249
00:24:17,123 --> 00:24:19,133
CARMICHAEL:
Better?
1250
00:24:18,374 --> 00:24:20,384
She was last seen
escaping on foot
1251
00:24:20,293 --> 00:24:22,803
Well, that's good,
1252
00:24:20,418 --> 00:24:22,748
and is believed to have the
Gelder file in her possession.
1253
00:24:22,795 --> 00:24:24,755
-MAN 2: Target is on foot.
-WOMAN: Target is believed
1254
00:24:22,837 --> 00:24:24,087
because we'd like
1255
00:24:24,130 --> 00:24:26,630
to talk about next steps.
1256
00:24:24,797 --> 00:24:26,717
to have a brown envelope
in her possession.
1257
00:24:26,674 --> 00:24:28,764
We'd like you
to consider staying here.
1258
00:24:26,757 --> 00:24:29,297
Orders are to retrieve that
envelope at all costs.
1259
00:24:28,801 --> 00:24:30,761
What do you think, Hanna?
1260
00:24:30,803 --> 00:24:32,723
You willing to give it a try?
1261
00:24:37,727 --> 00:24:39,147
Um...
1262
00:24:41,147 --> 00:24:43,727
I know it's hard to trust us.
1263
00:24:43,774 --> 00:24:47,204
Uh, le café, le café...
1264
00:24:43,774 --> 00:24:46,694
You've been fighting us
a long time.
1265
00:24:46,736 --> 00:24:50,446
I-It's in your blood
to break the rules.
1266
00:24:50,489 --> 00:24:52,989
It's what Erik taught me.
1267
00:24:54,035 --> 00:24:55,365
CARMICHAEL:
I know.
1268
00:24:55,411 --> 00:24:56,951
But sometimes,
1269
00:24:56,996 --> 00:24:59,576
it's okay to stop fighting.
1270
00:24:57,455 --> 00:24:58,455
:
Hey.
1271
00:25:01,250 --> 00:25:03,500
I heard what you said.
1272
00:25:03,544 --> 00:25:06,214
Did they kill your father?
1273
00:25:06,255 --> 00:25:07,875
:
Shut up.
1274
00:25:07,506 --> 00:25:11,176
Hey. It's okay.
1275
00:25:07,924 --> 00:25:09,474
Listen.
1276
00:25:09,508 --> 00:25:11,758
There's an alarm.
1277
00:25:12,428 --> 00:25:14,428
It's okay.
1278
00:25:13,137 --> 00:25:15,177
In the box on that wall.
1279
00:25:15,223 --> 00:25:18,483
You just have to press in
this number:
1280
00:25:17,475 --> 00:25:19,055
I'm just so tired.
1281
00:25:18,517 --> 00:25:22,097
2-4-9-8-5.
1282
00:25:19,101 --> 00:25:21,101
Yeah.
1283
00:25:22,146 --> 00:25:25,686
Police will come
and all this will be over.
1284
00:25:26,484 --> 00:25:28,114
I lost you.
1285
00:25:28,152 --> 00:25:29,902
I just went to see my friend.
1286
00:25:29,946 --> 00:25:31,776
Are you okay?
1287
00:25:32,823 --> 00:25:34,083
Yeah. I just...
1288
00:25:33,157 --> 00:25:35,657
CARMICHAEL:
So, um,
1289
00:25:35,701 --> 00:25:38,911
we'll go and set
everything up for you.
1290
00:25:36,994 --> 00:25:39,124
Where was I?
1291
00:25:38,955 --> 00:25:43,575
You'll need a new identity,
a new name.
1292
00:25:40,164 --> 00:25:42,754
I worked on an investigation
1293
00:25:42,792 --> 00:25:44,962
into the Magdalene Laundries.
1294
00:25:43,626 --> 00:25:46,246
It's what we do for everybody.
1295
00:25:45,002 --> 00:25:46,672
What are they?
1296
00:25:46,712 --> 00:25:49,262
You never heard of them?
1297
00:25:48,589 --> 00:25:50,549
Thank you.
1298
00:25:49,298 --> 00:25:51,218
Oh.
1299
00:25:51,259 --> 00:25:54,219
Um, young Irish women,
1300
00:25:54,262 --> 00:25:55,972
almost all poor,
1301
00:25:56,013 --> 00:25:58,183
some prostitutes,
1302
00:25:57,515 --> 00:25:59,515
Chloe?
1303
00:25:58,224 --> 00:26:00,524
some pregnant out of wedlock,
1304
00:26:00,559 --> 00:26:03,809
some just abandoned
by their families,
1305
00:26:03,854 --> 00:26:08,734
were sent to these
Catholic-run institutions.
1306
00:26:08,693 --> 00:26:11,533
-You've got chocolate
on your lip.
-
1307
00:26:08,776 --> 00:26:11,526
And they were locked up,
and they were never let out.
1308
00:26:10,569 --> 00:26:12,199
ROBERT:
Jesus, some of these
1309
00:26:11,570 --> 00:26:13,740
-Where have you two been?
-
1310
00:26:12,238 --> 00:26:13,908
are just children.
1311
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
They were tortured, abused.
1312
00:26:13,781 --> 00:26:17,201
All trainees
to the main hall now.
1313
00:26:15,283 --> 00:26:18,203
They lived
in hideous conditions.
1314
00:26:18,244 --> 00:26:20,584
Some of them had babies
taken away from them,
1315
00:26:20,621 --> 00:26:22,961
and they never saw them again.
1316
00:26:23,457 --> 00:26:25,417
They know.
They fucking know.
1317
00:26:24,000 --> 00:26:25,540
Many of them died
1318
00:26:25,459 --> 00:26:27,379
-Jules, what have you done?
-Shut up.
1319
00:26:25,584 --> 00:26:30,134
and were buried there
in unnamed graves.
1320
00:26:27,420 --> 00:26:29,380
McCOY:
Okay. Sit down, everyone.
1321
00:26:27,962 --> 00:26:31,012
What do you actually know
about the world, Ray?
1322
00:26:29,422 --> 00:26:31,052
This won't take long.
1323
00:26:31,757 --> 00:26:33,717
I, uh...
1324
00:26:32,049 --> 00:26:34,219
Take me, for example.
1325
00:26:33,759 --> 00:26:35,719
I did a piece on that.
1326
00:26:34,260 --> 00:26:36,390
Who am I?
1327
00:26:35,678 --> 00:26:39,058
There's something
I need to tell you all.
1328
00:26:35,761 --> 00:26:37,761
The cover-up.
1329
00:26:36,429 --> 00:26:38,719
You've no idea, have you?
1330
00:26:38,764 --> 00:26:41,434
Is this about Kat?
1331
00:26:39,098 --> 00:26:41,518
We have a visitor.
1332
00:26:39,849 --> 00:26:42,809
Is that all true?
1333
00:26:41,475 --> 00:26:43,725
Are you worried about her?
1334
00:26:42,852 --> 00:26:44,402
Yeah.
1335
00:26:43,769 --> 00:26:45,399
Forget it.
1336
00:26:44,437 --> 00:26:46,057
It is.
1337
00:26:46,105 --> 00:26:47,565
Sadly.
1338
00:26:47,315 --> 00:26:49,725
I don't want to hurt you.
1339
00:26:47,606 --> 00:26:49,476
You all right?
1340
00:26:51,027 --> 00:26:53,317
I just need to know one thing.
1341
00:26:53,362 --> 00:26:55,532
Where are they?
1342
00:26:54,989 --> 00:26:58,579
CARMICHAEL:
I want to introduce you
to our latest recruit.
1343
00:26:56,615 --> 00:26:58,775
MAN:
Stand by! Engage!
1344
00:26:58,617 --> 00:27:01,577
Some of you may remember her
from a previous occasion,
1345
00:27:01,620 --> 00:27:04,000
but I want you to erase that
from your mind.
1346
00:27:03,289 --> 00:27:06,249
-Engage!
-
1347
00:27:04,040 --> 00:27:06,420
This is a fresh start.
1348
00:27:06,459 --> 00:27:08,839
Her name now is Mia Wolff.
1349
00:27:08,294 --> 00:27:10,004
You seen Sandy?
1350
00:27:08,502 --> 00:27:10,552
TERRI:
These are the photos Mia sent us
1351
00:27:08,878 --> 00:27:11,048
She's from Germany.
1352
00:27:10,046 --> 00:27:12,756
I think she's at music now.
1353
00:27:10,588 --> 00:27:13,968
of Nicola Gough's notebook.
1354
00:27:11,088 --> 00:27:14,008
Given Mia's arrival,
I would also like to take
1355
00:27:12,798 --> 00:27:14,428
But she'll be in the cafe later.
1356
00:27:14,008 --> 00:27:16,508
She uses a variation
of Teeline shorthand,
1357
00:27:14,050 --> 00:27:17,430
this opportunity to talk
to you about your futures.
1358
00:27:16,344 --> 00:27:19,224
MAN:
Group! Clear your weapons!
1359
00:27:16,552 --> 00:27:17,972
but it's unique to her,
1360
00:27:17,470 --> 00:27:20,430
Pretty soon, there'll be a
period of service in your life,
1361
00:27:18,012 --> 00:27:19,682
which means that she'll refer
to her notes
1362
00:27:19,722 --> 00:27:21,472
but no one can easily decode it.
1363
00:27:20,473 --> 00:27:23,603
in service of your country,
of the free world.
1364
00:27:21,515 --> 00:27:23,265
Except you have.
1365
00:27:23,309 --> 00:27:26,599
TERRI:
Time and again
she refers to Tacitus as R.G.
1366
00:27:23,642 --> 00:27:25,602
That period of service
won't come without risk.
1367
00:27:25,644 --> 00:27:27,154
You're soldiers, you know that.
1368
00:27:26,520 --> 00:27:28,650
WOMAN:
That'll be two dollars, please.
1369
00:27:26,645 --> 00:27:28,105
LEO:
Did you cross-check
1370
00:27:26,854 --> 00:27:28,274
Yeah?
1371
00:27:27,188 --> 00:27:31,438
And with risk comes reward.
1372
00:27:28,147 --> 00:27:29,977
-with Hotel Oriental?
-Yeah, but there are
1373
00:27:28,314 --> 00:27:30,154
McCOY:
We have a house alarm activated
1374
00:27:30,024 --> 00:27:32,864
-Thank you.
-Thanks.
1375
00:27:30,024 --> 00:27:31,614
no guests booked to stay
under those initials.
1376
00:27:30,191 --> 00:27:33,401
at 10 Carrer de Gaudi,
Tibidabo Hills.
1377
00:27:31,484 --> 00:27:33,444
When you're finished
with your years with us,
1378
00:27:31,650 --> 00:27:33,280
But...
1379
00:27:33,319 --> 00:27:36,359
there is an American student
studying politics
1380
00:27:33,444 --> 00:27:35,284
Possible break-in.
1381
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
you'll be given a new life.
1382
00:27:35,237 --> 00:27:38,277
Fully paid for, fully supported.
1383
00:27:36,405 --> 00:27:38,905
at the University of Barcelona.
1384
00:27:38,157 --> 00:27:41,907
-Hi.
-Hi.
1385
00:27:38,324 --> 00:27:42,624
Same name, same family,
the same person you are now.
1386
00:27:38,949 --> 00:27:40,279
Kat Gelder.
1387
00:27:40,326 --> 00:27:42,656
Her father is Robert Gelder,
1388
00:27:41,952 --> 00:27:44,122
You want a juice?
I could get you one.
1389
00:27:42,661 --> 00:27:45,461
In my heart, I hope and believe
1390
00:27:42,703 --> 00:27:44,413
and he's a lawyer
in the military.
1391
00:27:44,163 --> 00:27:45,253
I'm okay.
1392
00:27:44,455 --> 00:27:47,955
He just took an unexpected leave
from work.
1393
00:27:45,498 --> 00:27:47,668
that you will find
love and happiness,
1394
00:27:47,291 --> 00:27:49,001
You could try mine.
It's apple.
1395
00:27:47,708 --> 00:27:50,918
maybe even have
children of your own
1396
00:27:47,750 --> 00:27:49,790
Everything okay?
1397
00:27:48,000 --> 00:27:49,670
And he has
Code B classified access
1398
00:27:49,043 --> 00:27:50,883
No, thanks.
1399
00:27:49,710 --> 00:27:50,960
to intelligence files.
1400
00:27:49,835 --> 00:27:51,245
Sure.
1401
00:27:50,961 --> 00:27:53,171
who will live in a safer world
thanks to what you did
1402
00:27:52,171 --> 00:27:54,921
We think Tacitus
is a military lawyer
1403
00:27:53,214 --> 00:27:55,804
in your period of service.
1404
00:27:54,965 --> 00:27:57,005
called Robert Gelder.
1405
00:27:55,841 --> 00:27:59,141
You are a bunch
of very remarkable young women.
1406
00:27:55,883 --> 00:27:57,433
You could try the clothes,
you know.
1407
00:27:57,468 --> 00:28:00,848
I could help you.
With your makeup and all.
1408
00:27:57,635 --> 00:27:59,385
You hear that?
1409
00:27:58,761 --> 00:28:00,301
You know him?
1410
00:27:59,178 --> 00:28:00,758
And I want to thank you
from my heart
1411
00:28:00,346 --> 00:28:01,966
Only by name.
1412
00:28:00,388 --> 00:28:01,678
No.
1413
00:28:00,805 --> 00:28:02,515
for what you're doing here.
1414
00:28:00,888 --> 00:28:03,018
I mean, if you want to.
1415
00:28:02,014 --> 00:28:04,354
His daughter's studying
in Barcelona.
1416
00:28:02,556 --> 00:28:05,636
And I want to welcome Mia
to the Meadows.
1417
00:28:03,057 --> 00:28:06,137
-There's no rush.
-You know the girl who broke in?
1418
00:28:04,392 --> 00:28:05,892
We think he's using her
as cover.
1419
00:28:05,935 --> 00:28:07,645
He's coming
in the next two days.
1420
00:28:06,185 --> 00:28:07,975
The one I left with?
1421
00:28:07,686 --> 00:28:09,356
Check his flight status.
1422
00:28:08,020 --> 00:28:10,150
In Romania.
1423
00:28:09,397 --> 00:28:11,317
We already have.
He has nothing reserved yet.
1424
00:28:10,189 --> 00:28:12,229
What about her?
1425
00:28:11,357 --> 00:28:12,397
Keep checking.
1426
00:28:12,274 --> 00:28:14,034
She's dead.
1427
00:28:12,441 --> 00:28:14,111
I want to know
the second he travels.
1428
00:28:15,152 --> 00:28:17,952
Start a tracking operation
on the daughter.
1429
00:28:16,070 --> 00:28:19,660
Oh. I'm sorry.
1430
00:28:17,988 --> 00:28:21,408
Give London the green light
to intercept Nicola Gough.
1431
00:28:19,698 --> 00:28:21,868
We were in the forest together.
1432
00:28:20,699 --> 00:28:22,579
CLARA:
Did you do something
while I was up there?
1433
00:28:21,450 --> 00:28:24,040
Sir...
1434
00:28:21,909 --> 00:28:24,079
But then I left.
1435
00:28:22,618 --> 00:28:24,288
-No.
-CLARA: Huh?!
1436
00:28:24,120 --> 00:28:26,410
Why did you leave?
1437
00:28:24,328 --> 00:28:26,078
-What did you do?
-Oh, come on.
1438
00:28:25,079 --> 00:28:27,749
What does Tacitus know?
1439
00:28:26,122 --> 00:28:28,542
-What did you do?
-Nothing!
1440
00:28:26,455 --> 00:28:27,915
I thought I could find
my mother.
1441
00:28:27,957 --> 00:28:30,037
But they guessed
that I'd look for her
1442
00:28:28,582 --> 00:28:30,172
You call someone?
1443
00:28:28,791 --> 00:28:30,671
Thank you, Leo.
1444
00:28:30,084 --> 00:28:32,214
and they tricked me.
1445
00:28:30,209 --> 00:28:33,169
Hi, Clemency.
1446
00:28:30,209 --> 00:28:31,669
No, no one.
1447
00:28:31,710 --> 00:28:33,960
Kat.
1448
00:28:32,253 --> 00:28:35,673
Actually, I was trying
to work out how they knew...
1449
00:28:33,212 --> 00:28:35,632
-Hey.
-We wondered where you were.
1450
00:28:34,004 --> 00:28:35,804
Did he call someone?
Kat!
1451
00:28:35,673 --> 00:28:37,093
You weren't in class.
1452
00:28:35,714 --> 00:28:39,054
that I discovered
about my mother.
1453
00:28:37,133 --> 00:28:38,683
Oh, no, I got called out.
1454
00:28:39,093 --> 00:28:41,603
I figure someone
must have told them.
1455
00:28:40,678 --> 00:28:42,808
This is my friend.
1456
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
Oh, yeah?
1457
00:28:42,847 --> 00:28:46,597
Yeah. We remember her.
1458
00:28:44,640 --> 00:28:46,770
Yeah.
1459
00:28:46,642 --> 00:28:50,562
Mia, right? So it was you
who broke in yesterday.
1460
00:28:46,809 --> 00:28:48,599
Someone must have seen me
1461
00:28:48,644 --> 00:28:51,404
looking at my mother's name
on the computer system that day.
1462
00:28:50,438 --> 00:28:51,938
Fuck!
1463
00:28:50,604 --> 00:28:53,524
Apparently, you took out,
like, 50 guards.
1464
00:28:51,439 --> 00:28:52,769
And then told on me.
1465
00:28:53,566 --> 00:28:54,726
Jules.
1466
00:28:54,275 --> 00:28:56,685
And then I realized
1467
00:28:54,775 --> 00:28:57,855
I didn't take out 50 guards.
1468
00:28:56,485 --> 00:28:58,525
You tell her to do that?
1469
00:28:56,735 --> 00:28:59,195
that your door
was the only one open.
1470
00:28:57,903 --> 00:29:00,873
Then your standards
are slipping.
1471
00:28:58,571 --> 00:29:00,411
CLARA:
Move!
1472
00:28:59,238 --> 00:29:01,448
Because I opened it.
1473
00:29:00,364 --> 00:29:01,914
We'll get you out.
1474
00:29:01,866 --> 00:29:03,656
-Keep walking.
-Can't we just talk ab...
1475
00:29:01,949 --> 00:29:03,079
Soon.
1476
00:29:02,491 --> 00:29:04,331
I'm Sandy.
1477
00:29:03,117 --> 00:29:04,617
Okay?
1478
00:29:03,617 --> 00:29:07,537
Did you help them find me...
242?
1479
00:29:03,701 --> 00:29:05,701
-Keep walking!
-All right, all right.
1480
00:29:04,368 --> 00:29:05,908
-Hi.
-JULES: Sandy just stole,
1481
00:29:05,619 --> 00:29:07,459
Just hang in there.
1482
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
like, a whole crate of vodka.
1483
00:29:07,246 --> 00:29:08,616
Get out.
1484
00:29:07,580 --> 00:29:10,040
My name's not 242, it's Sandy.
1485
00:29:07,955 --> 00:29:10,325
-Actually, you stole it.
-You should've seen her.
1486
00:29:08,664 --> 00:29:10,174
Please, wait.
I...
1487
00:29:10,082 --> 00:29:12,422
-Did you help them?
-Course not.
1488
00:29:10,207 --> 00:29:11,877
You called your friends, right?
1489
00:29:10,374 --> 00:29:12,004
She was talking to this guy,
who, like, totally
1490
00:29:11,292 --> 00:29:12,752
Stupid bitch!
1491
00:29:11,917 --> 00:29:14,127
So what are you afraid of?
1492
00:29:12,042 --> 00:29:14,302
-had the hots for her.
-He did not.
1493
00:29:14,336 --> 00:29:17,166
-We should go.
-See you later, Clem.
1494
00:29:17,131 --> 00:29:20,221
I didn't mean to.
They asked me questions.
1495
00:29:18,841 --> 00:29:21,261
SANDY:
See you around, Mia.
1496
00:29:20,259 --> 00:29:22,929
-And you answered the questions?
-What was I supposed to do?
1497
00:29:22,803 --> 00:29:24,893
Hola?
1498
00:29:22,970 --> 00:29:25,100
They said they could bring you
back here and make you safe.
1499
00:29:25,139 --> 00:29:27,769
And you decided that
that is what I wanted?
1500
00:29:26,265 --> 00:29:28,475
SANDY:
"Hi, Mom. Big news today.
1501
00:29:27,808 --> 00:29:30,058
I just wanted to help.
1502
00:29:28,517 --> 00:29:30,727
"A new arrival has
changed everything.
1503
00:29:30,102 --> 00:29:32,562
I mean, look around here.
1504
00:29:30,769 --> 00:29:32,559
"She's lonely,
1505
00:29:32,605 --> 00:29:34,315
It's beautiful.
1506
00:29:32,605 --> 00:29:35,225
"and some people don't like her
because of her past,
1507
00:29:35,274 --> 00:29:38,534
"but I think people should be
given the chance to change.
1508
00:29:36,358 --> 00:29:39,988
You think you know
what's best for me? 242?
1509
00:29:38,569 --> 00:29:40,699
Don't you?"
1510
00:29:40,029 --> 00:29:42,239
My name is not 242.
1511
00:29:40,154 --> 00:29:42,114
Hola?
1512
00:29:42,281 --> 00:29:44,991
-You think you know?
-Get the hell off me.
1513
00:29:54,293 --> 00:29:57,053
with a bikini in Bequia
1514
00:29:57,087 --> 00:30:00,257
Galliano sack me
1515
00:30:00,299 --> 00:30:03,179
like your freaking acne
1516
00:30:01,258 --> 00:30:02,928
Hey?
1517
00:30:03,219 --> 00:30:05,969
brand new perspective
1518
00:30:05,304 --> 00:30:07,434
LEO:
Today we're looking
at a classic
1519
00:30:06,013 --> 00:30:09,773
with matching red lipstick
1520
00:30:07,473 --> 00:30:09,063
two-operative mission.
1521
00:30:09,099 --> 00:30:11,599
We call it Face and Trigger.
1522
00:30:09,808 --> 00:30:11,978
I got front
1523
00:30:11,644 --> 00:30:13,024
McCOY:
In this scenario,
1524
00:30:12,019 --> 00:30:15,769
I got a trunk
1525
00:30:13,062 --> 00:30:15,062
Operative A is the face.
1526
00:30:15,814 --> 00:30:17,864
throw it in the bank bank
1527
00:30:17,107 --> 00:30:20,817
The objective of the face
is to befriend the target,
1528
00:30:17,900 --> 00:30:20,990
but this ain't what you think
1529
00:30:20,861 --> 00:30:22,661
make social contact,
1530
00:30:22,696 --> 00:30:25,366
discover the target's routines
and vulnerabilities.
1531
00:30:25,407 --> 00:30:27,907
Your age and your gender will
protect you from suspicion,
1532
00:30:26,408 --> 00:30:27,618
-
1533
00:30:27,952 --> 00:30:29,412
and your support team
will make sure
1534
00:30:29,453 --> 00:30:31,043
that your identity checks out,
1535
00:30:31,080 --> 00:30:33,830
-should the target
choose to dig into that.
-LEO: Operative B
1536
00:30:31,288 --> 00:30:33,118
-
1537
00:30:33,874 --> 00:30:35,884
is the trigger.
1538
00:30:35,918 --> 00:30:38,338
I guess that one
explains itself, right?
1539
00:30:38,379 --> 00:30:40,049
-Here's the key.
1540
00:30:39,630 --> 00:30:41,220
Where are you?
1541
00:30:40,089 --> 00:30:44,049
The face creates the space
for the trigger to do her work.
1542
00:30:40,297 --> 00:30:41,297
Wow.
1543
00:30:41,257 --> 00:30:43,337
I'm inside.
1544
00:30:43,384 --> 00:30:44,724
Okay, good.
1545
00:30:44,093 --> 00:30:46,103
The two operatives may decide
to meet in public,
1546
00:30:44,093 --> 00:30:46,473
I think that's, um,
Jacob's sister.
1547
00:30:44,760 --> 00:30:46,430
Stay here.
1548
00:30:46,136 --> 00:30:49,176
but no one must suspect
you know each other.
1549
00:30:46,470 --> 00:30:48,220
Watch the gate.
Call for backup.
1550
00:30:46,512 --> 00:30:48,472
YOUNG MAN:
Jacob? You know that guy?
1551
00:30:48,264 --> 00:30:50,224
Yes, sir.
1552
00:30:48,514 --> 00:30:51,434
KAT:
I think he does chemistry.
1553
00:30:49,223 --> 00:30:51,683
That's your secret.
1554
00:30:51,725 --> 00:30:54,555
That's the power you have.
1555
00:30:56,981 --> 00:30:59,321
CARMICHAEL:
She fits right in.
1556
00:30:57,523 --> 00:30:59,533
PROFESSOR:
Okay.
1557
00:30:59,358 --> 00:31:01,188
She has a home.
1558
00:30:59,567 --> 00:31:03,647
So today, we're looking at
consensus and conflict
1559
00:31:01,235 --> 00:31:03,645
It's what she always wanted.
1560
00:31:01,986 --> 00:31:03,026
It's me.
1561
00:31:03,696 --> 00:31:06,446
within the African Nationalist
movements of the 1950s...
1562
00:31:05,489 --> 00:31:07,279
Hanna?
1563
00:31:06,115 --> 00:31:10,405
But it means my work
is done here.
1564
00:31:08,492 --> 00:31:12,332
I'm sorry.
I swear I had it.
1565
00:31:10,286 --> 00:31:12,286
Hanna?
1566
00:31:10,452 --> 00:31:11,702
You're sure you want to leave?
1567
00:31:12,371 --> 00:31:13,961
Can you stand aside, please?
1568
00:31:12,913 --> 00:31:14,873
I'm not a part of this, John.
1569
00:31:13,998 --> 00:31:16,078
-Yeah, sure.
-Next.
1570
00:31:14,915 --> 00:31:17,875
You only brought me in because
you had no other options.
1571
00:31:16,125 --> 00:31:18,125
Kat, have you lost your wallet?
1572
00:31:17,918 --> 00:31:20,208
You put a hood on my head
to drive me here.
1573
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
Fuck.
1574
00:31:20,254 --> 00:31:23,054
I'm aware this whole operation
began in the shadows.
1575
00:31:20,963 --> 00:31:23,093
: Fuck.
-Excuse me.
1576
00:31:23,090 --> 00:31:25,010
I kn... I know what it cost you.
1577
00:31:23,132 --> 00:31:25,932
Katherine Gelder?
1578
00:31:25,050 --> 00:31:27,050
And I know we froze you out
for a while.
1579
00:31:25,968 --> 00:31:27,848
Is this yours?
1580
00:31:27,094 --> 00:31:29,514
15 years.
1581
00:31:27,720 --> 00:31:28,850
:
They're gonna kill us.
1582
00:31:27,886 --> 00:31:31,176
Oh, my God.
Thank you so much.
1583
00:31:28,887 --> 00:31:31,017
They're not gonna
do anything to us, Kat.
1584
00:31:29,555 --> 00:31:33,425
We are so close, Marissa.
1585
00:31:31,056 --> 00:31:33,886
I won't let them.
Come on.
1586
00:31:31,223 --> 00:31:33,313
I found it on a seat
in the lecture hall.
1587
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
It must have fallen out
of my bag.
1588
00:31:33,475 --> 00:31:36,265
Any day now, these girls will be
ready to go out into the world.
1589
00:31:35,102 --> 00:31:37,102
-I am so vacant today.
-You're always vacant.
1590
00:31:36,312 --> 00:31:38,562
-They're gonna need support.
-Meaning?
1591
00:31:37,146 --> 00:31:38,106
Shut up, Ray.
1592
00:31:38,147 --> 00:31:40,517
: I'm Ray.
-Sandy Phillips.
1593
00:31:40,024 --> 00:31:42,994
I'd love to welcome you back
with open arms.
1594
00:31:40,482 --> 00:31:42,282
Kat?
1595
00:31:40,566 --> 00:31:43,146
Do you study here?
I haven't seen you around.
1596
00:31:43,027 --> 00:31:46,197
Mm-hmm.
1597
00:31:43,193 --> 00:31:44,743
I've been in the city
a couple of months.
1598
00:31:44,778 --> 00:31:46,358
I'm doing business
at the business school?
1599
00:31:46,238 --> 00:31:49,828
And are you gonna
tell me the truth?
1600
00:31:46,405 --> 00:31:48,865
But I like to dip
into politics too, sometimes.
1601
00:31:46,488 --> 00:31:48,318
We're not gonna hurt you,
I promise.
1602
00:31:48,907 --> 00:31:50,117
: I'm a nerd.
1603
00:31:49,867 --> 00:31:52,327
Are you gonna tell me
who's behind this operation?
1604
00:31:50,159 --> 00:31:51,449
Where do you live?
1605
00:31:51,493 --> 00:31:53,953
-Oh, just in
a rented room downtown.
-Cool.
1606
00:31:52,244 --> 00:31:54,834
I know your friend
doesn't have a gun.
1607
00:31:52,369 --> 00:31:55,409
Who's paying for it?
Who's giving the orders?
1608
00:31:53,996 --> 00:31:57,366
Did your parents really like
Grease or something?
1609
00:31:56,081 --> 00:31:58,211
So there's nothing
to be scared of.
1610
00:31:57,416 --> 00:32:01,086
-Uh, no. Th-They holiday
in Cali every year.
1611
00:31:58,792 --> 00:32:00,792
As I thought.
1612
00:32:01,128 --> 00:32:03,418
Oh, no-no-no...
he meant the film.
1613
00:32:03,464 --> 00:32:05,344
Oh... why?
1614
00:32:04,798 --> 00:32:06,628
Kat, listen to me.
1615
00:32:04,882 --> 00:32:07,802
-Could I ask you
to arrange a car?
-Sure.
1616
00:32:05,382 --> 00:32:08,802
KAT:
Your name...
blonde hair, high pony?
1617
00:32:06,675 --> 00:32:09,295
I need you to be
very brave, okay?
1618
00:32:07,843 --> 00:32:10,223
I'll have someone take you back
first thing in the morning.
1619
00:32:08,844 --> 00:32:12,354
-It-it doesn't matter.
It's fine.
-
1620
00:32:09,345 --> 00:32:10,755
Don't leave me.
1621
00:32:10,262 --> 00:32:12,142
-Uh, don't want
you crashing again.
-
1622
00:32:10,804 --> 00:32:13,354
I'm not going anywhere.
1623
00:32:12,181 --> 00:32:13,771
Right?
1624
00:32:12,389 --> 00:32:15,349
Do you to want to come
and eat with us, Sandy?
1625
00:32:13,390 --> 00:32:14,770
Just trust me.
1626
00:32:13,807 --> 00:32:17,477
Well, I would rather go tonight
if that's possible.
1627
00:32:14,808 --> 00:32:16,388
Okay.
1628
00:32:15,392 --> 00:32:19,062
-Sure. That'd be great.
-
1629
00:32:16,435 --> 00:32:18,515
LEO:
Come on, Kat.
You called the alarm.
1630
00:32:17,519 --> 00:32:20,359
I'll see what I can do.
1631
00:32:18,562 --> 00:32:20,022
I'm guessing it was you.
1632
00:32:19,104 --> 00:32:21,864
Hi. I missed
the lecture earlier.
1633
00:32:20,397 --> 00:32:21,767
HANNA:
We leave tonight.
1634
00:32:21,815 --> 00:32:23,355
-10:00.
-There's a curfew at 9:00.
1635
00:32:21,899 --> 00:32:25,189
-Can I copy your notes?
-Sure.
1636
00:32:23,400 --> 00:32:25,150
How do we get there?
1637
00:32:24,234 --> 00:32:27,864
It's the other one we want.
The one who killed your dad.
1638
00:32:25,194 --> 00:32:28,364
Hi, Mia. I'm Helen.
1639
00:32:27,196 --> 00:32:29,696
What's up?
1640
00:32:28,405 --> 00:32:31,525
-You want one?
-Thanks.
1641
00:32:29,740 --> 00:32:31,530
Nicola Gough's booked her ticket
to Barcelona.
1642
00:32:30,532 --> 00:32:33,372
Come on, do we really
want to play this game?
1643
00:32:31,575 --> 00:32:33,655
We've had the order
to intercept.
1644
00:32:33,661 --> 00:32:35,621
-Uh, you want one, Clem?
-Sure.
1645
00:32:33,702 --> 00:32:36,292
-When does she leave?
-Tomorrow morning.
1646
00:32:35,663 --> 00:32:37,623
-Sandy?
-JULES: Sandy's not thirsty.
1647
00:32:36,330 --> 00:32:38,290
She takes the Northern Line
to London Bridge,
1648
00:32:37,665 --> 00:32:40,825
-She had one earlier.
-Shut up.
1649
00:32:38,332 --> 00:32:39,422
London Bridge to the airport.
1650
00:32:39,458 --> 00:32:42,588
But she won't get there.
1651
00:32:40,959 --> 00:32:42,919
Kat?
1652
00:32:42,961 --> 00:32:44,591
Leave her.
1653
00:32:44,880 --> 00:32:46,090
SANDY:
Ignore them.
1654
00:32:46,131 --> 00:32:49,431
They're just voyeurs.
1655
00:32:46,131 --> 00:32:48,971
Come out from there
and let us deal with her.
1656
00:32:50,094 --> 00:32:53,314
:
Welcome, trialists,
to the Passway facility.
1657
00:32:50,636 --> 00:32:52,046
JULES:
Guys.
1658
00:32:51,470 --> 00:32:53,970
Come on, Kat.
1659
00:32:52,096 --> 00:32:56,096
Party tonight,
our dorm common room, 9:00.
1660
00:32:53,347 --> 00:32:56,517
Please proceed to Area C
for trial induction.
1661
00:32:54,014 --> 00:32:56,684
No one's going to hurt you.
1662
00:32:56,141 --> 00:32:58,771
With special ingredients.
1663
00:32:58,811 --> 00:33:01,061
-She means beer.
-I so do not mean beer.
1664
00:33:01,105 --> 00:33:04,015
What if somebody finds out
that we're out after curfew?
1665
00:33:03,065 --> 00:33:05,725
There is a journalist.
Her name is Nicola Gough.
1666
00:33:04,066 --> 00:33:05,646
-JULES: Like who?
-Like Leo, for example.
1667
00:33:05,693 --> 00:33:07,283
:
You scared of Leo?
1668
00:33:05,734 --> 00:33:08,034
Okay. Good.
1669
00:33:05,776 --> 00:33:07,986
She is about to fly to Barcelona
to meet a source
1670
00:33:07,319 --> 00:33:09,609
I've got Leo wrapped
around my little finger.
1671
00:33:08,028 --> 00:33:09,448
code-named Tacitus.
1672
00:33:09,488 --> 00:33:12,278
We've been given the order
to intercept her
1673
00:33:10,906 --> 00:33:14,076
Will you come, Mia?
1674
00:33:12,324 --> 00:33:13,874
before she gets to the airport.
1675
00:33:13,909 --> 00:33:17,329
Utrax have also sent
two other trainees to Barcelona
1676
00:33:14,118 --> 00:33:16,328
Sure. I'd like that.
1677
00:33:16,370 --> 00:33:18,580
-Great.
-JULES: This is gonna
be so much fun, right?
1678
00:33:17,371 --> 00:33:19,371
to intercept the source.
1679
00:33:18,622 --> 00:33:22,002
I'll tell you about it tomorrow.
1680
00:33:21,583 --> 00:33:25,053
-When is this to happen?
-Tomorrow.
1681
00:33:23,794 --> 00:33:25,754
Jesus, that is strong.
1682
00:33:24,670 --> 00:33:27,340
Lucy?
Lucy Wiegler.
1683
00:33:25,796 --> 00:33:26,956
You're supposed to have
a mixer with that.
1684
00:33:27,005 --> 00:33:28,625
Don't you know anything?
1685
00:33:28,674 --> 00:33:30,634
-How do you know?
-Because I do my homework
1686
00:33:29,508 --> 00:33:31,968
Uh, you're not on the list.
1687
00:33:30,676 --> 00:33:32,426
and watch what
they tell me to watch.
1688
00:33:30,676 --> 00:33:32,336
Follow me at a distance.
1689
00:33:32,010 --> 00:33:35,310
Did you apply for this trial?
1690
00:33:32,469 --> 00:33:34,559
Unlike you.
Have you even bothered
1691
00:33:34,596 --> 00:33:36,966
to watch this, for example?
1692
00:33:35,347 --> 00:33:37,137
I think so.
1693
00:33:37,015 --> 00:33:39,135
No. So you'll know nothing
1694
00:33:37,182 --> 00:33:39,022
Do you have your consent form?
1695
00:33:39,184 --> 00:33:41,024
about the catwalks this year.
1696
00:33:42,688 --> 00:33:46,778
Uh, so I'll get
some mixers later.
1697
00:33:46,608 --> 00:33:49,068
Welcome, trialists,
to the Passway facility.
1698
00:33:46,817 --> 00:33:48,437
You want to try some?
1699
00:33:49,111 --> 00:33:51,991
Please proceed to Area C
for trial induction.
1700
00:33:53,031 --> 00:33:55,411
Did you see Hanna's eyes?
1701
00:33:57,035 --> 00:33:59,955
When she broke in
the time before,
1702
00:33:59,455 --> 00:34:01,665
It's okay.
1703
00:33:59,997 --> 00:34:02,247
she was wild.
1704
00:34:00,038 --> 00:34:03,578
Excuse me.
Are you doing the trial?
1705
00:34:01,707 --> 00:34:03,377
You're safe.
1706
00:34:02,291 --> 00:34:05,131
Like an animal or something.
1707
00:34:03,625 --> 00:34:05,745
Maybe.
1708
00:34:05,169 --> 00:34:07,669
This time she looked different.
1709
00:34:05,335 --> 00:34:06,375
Who is she?
1710
00:34:05,794 --> 00:34:08,514
If I give you this money,
will you let me take your place?
1711
00:34:06,420 --> 00:34:08,050
Rachel and I work together.
1712
00:34:08,088 --> 00:34:10,128
We're on the side of the angels.
1713
00:34:08,547 --> 00:34:09,967
-Please?
-No, thanks.
1714
00:34:09,131 --> 00:34:11,971
I didn't notice.
1715
00:34:10,007 --> 00:34:11,627
I'm getting five times that.
1716
00:34:10,174 --> 00:34:13,934
RACHEL:
There's just not many
of us left anymore.
1717
00:34:11,592 --> 00:34:13,512
Kat! Come on!
1718
00:34:12,009 --> 00:34:14,969
She just looked kind of sad.
1719
00:34:13,177 --> 00:34:14,597
Give me your bag.
And your jacket.
1720
00:34:13,552 --> 00:34:14,552
Come on. Hurry up.
1721
00:34:14,636 --> 00:34:16,636
Take off your hoodie.
1722
00:34:15,012 --> 00:34:18,682
Like she'd lost
everything she loved.
1723
00:34:15,387 --> 00:34:18,767
You heard of them?
The pioneers?
1724
00:34:18,807 --> 00:34:21,017
HANNA:
No.
1725
00:34:20,559 --> 00:34:22,899
Shut up and drink.
1726
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
They were originally
a small splinter cell group
1727
00:34:23,312 --> 00:34:25,442
of nationalist radicals
within the Agency.
1728
00:34:23,937 --> 00:34:26,147
Go home,
and don't ever come back.
1729
00:34:25,481 --> 00:34:28,281
RACHEL:
We used to joke about them.
1730
00:34:28,317 --> 00:34:30,607
Then they developed Utrax.
1731
00:34:30,611 --> 00:34:33,861
INSTRUCTOR:
Stand by! Engage!
1732
00:34:32,029 --> 00:34:34,239
Now we believe they're about
to use Utrax
1733
00:34:34,281 --> 00:34:36,531
to carry out a series
of assassinations
1734
00:34:34,865 --> 00:34:36,695
Monica Gastner.
1735
00:34:36,575 --> 00:34:38,235
across the world.
1736
00:34:38,285 --> 00:34:40,785
I think Tacitus
1737
00:34:40,829 --> 00:34:43,039
knows who the targets are.
1738
00:34:41,038 --> 00:34:43,668
-GIRL: Just can't
get it on target.
-GIRL 2: Yeah, seriously...
1739
00:34:43,081 --> 00:34:45,041
I believe he has a list
in his possession,
1740
00:34:43,540 --> 00:34:44,960
MARISSA:
You okay?
1741
00:34:43,707 --> 00:34:45,247
How does the curfew work?
1742
00:34:45,083 --> 00:34:47,173
and we need to get to him
1743
00:34:45,292 --> 00:34:47,292
Everyone in their rooms at 9:00.
1744
00:34:46,919 --> 00:34:49,249
-Does that hurt?
1745
00:34:46,960 --> 00:34:49,130
I have the target list.
1746
00:34:47,211 --> 00:34:49,421
before they do.
1747
00:34:47,336 --> 00:34:50,336
-No one's allowed out of the
accommodation block after that.
-INSTRUCTOR: Engage!
1748
00:34:49,296 --> 00:34:51,376
A little.
1749
00:34:50,380 --> 00:34:53,340
Doors are alarmed,
camera switches off.
1750
00:34:51,423 --> 00:34:54,013
-She's crazy.
-They should put her down.
1751
00:34:53,383 --> 00:34:55,593
But Jules is having a party.
1752
00:34:54,051 --> 00:34:56,761
-Don't say that.
-What? It's true.
1753
00:34:55,636 --> 00:34:58,006
It's still
in the accommodation area.
1754
00:34:56,804 --> 00:34:58,764
She just causes trouble.
1755
00:34:58,806 --> 00:35:00,056
Thanks.
1756
00:35:00,098 --> 00:35:02,098
For helping me.
1757
00:35:00,098 --> 00:35:02,098
I'll find a way.
1758
00:35:03,602 --> 00:35:05,562
What the fuck is this?
1759
00:35:03,977 --> 00:35:05,307
No sweat.
1760
00:35:06,647 --> 00:35:08,017
Leo Garner.
1761
00:35:06,897 --> 00:35:10,067
We're controlling
the future, Bobby.
1762
00:35:07,272 --> 00:35:09,652
What?
1763
00:35:08,065 --> 00:35:10,145
You were right.
1764
00:35:09,691 --> 00:35:11,071
It's just a funny phrase.
1765
00:35:10,108 --> 00:35:13,488
The young are beautiful, but...
1766
00:35:10,192 --> 00:35:13,072
I think I have
a friendship issue.
1767
00:35:11,109 --> 00:35:13,069
What is?
1768
00:35:13,111 --> 00:35:16,281
"No sweat."
Kind of 1950s.
1769
00:35:13,529 --> 00:35:17,369
so very dangerous
for what they might become.
1770
00:35:16,281 --> 00:35:18,951
Sir, Robert Gelder has just
bought a United Airlines flight
1771
00:35:16,323 --> 00:35:17,623
Ow!
1772
00:35:16,990 --> 00:35:19,330
Mia. My name's Leo.
1773
00:35:17,407 --> 00:35:20,157
Want to join us?
1774
00:35:18,992 --> 00:35:20,952
to Barcelona;
he's leaving tomorrow.
1775
00:35:20,202 --> 00:35:22,042
Oh. Hey.
1776
00:35:20,994 --> 00:35:23,714
He paid cash at a D.C.
travel center.
1777
00:35:21,578 --> 00:35:23,618
Be more careful next time.
1778
00:35:21,620 --> 00:35:23,410
Hi.
1779
00:35:22,079 --> 00:35:24,579
-Leslie. Hey, hi.
-Oh, John!
1780
00:35:23,455 --> 00:35:25,455
Can I show you your room?
1781
00:35:23,747 --> 00:35:26,167
Thank you, Terri.
Good work.
1782
00:35:24,623 --> 00:35:26,793
-Hey, how are you?
-Nice to see you.
1783
00:35:26,834 --> 00:35:29,004
LESLIE:
Good to see you too, John.
1784
00:35:33,215 --> 00:35:35,085
-LESLIE: We all remember that.
-CARMICHAEL: Yeah.
1785
00:35:35,133 --> 00:35:37,143
-How's Margaret?
-Yeah, she's fine.
1786
00:35:36,301 --> 00:35:38,511
I see Clemency has been
taking you under her wing?
1787
00:35:36,760 --> 00:35:40,430
WOMAN:
Do you have everything
you need for your stay?
1788
00:35:38,554 --> 00:35:40,814
She's been very kind.
1789
00:35:40,472 --> 00:35:43,562
As you know, this is
a three-night trial.
1790
00:35:40,848 --> 00:35:43,678
Well, we all want you
to feel at home.
1791
00:35:42,558 --> 00:35:45,938
You want me to try
talking to Mia?
1792
00:35:43,600 --> 00:35:45,690
The first night,
you will be given the drug,
1793
00:35:45,727 --> 00:35:48,187
and in some cases a placebo.
1794
00:35:45,978 --> 00:35:48,438
No. Done talking.
1795
00:35:46,144 --> 00:35:49,774
It's a little bare,
but that'll change.
1796
00:35:46,228 --> 00:35:48,188
-You keep this.
1797
00:35:48,230 --> 00:35:50,110
And you will be placed
under observation.
1798
00:35:48,230 --> 00:35:49,860
Drive her to the airport.
1799
00:35:49,815 --> 00:35:52,775
We'll get it made up for you,
I'll get you some things,
1800
00:35:49,898 --> 00:35:51,018
I'll send you a flight number.
1801
00:35:50,148 --> 00:35:52,688
The second night
you will receive nothing,
1802
00:35:51,066 --> 00:35:52,106
Get her on the plane
1803
00:35:52,150 --> 00:35:53,360
and wait for my instructions.
1804
00:35:52,734 --> 00:35:55,784
and you will be free
to hang out, play games,
1805
00:35:52,818 --> 00:35:55,198
-make you more comfortable.
-Thank you.
1806
00:35:54,152 --> 00:35:55,532
Leo.
1807
00:35:55,237 --> 00:35:58,407
No problem.
And tomorrow we'll get to work
1808
00:35:55,821 --> 00:35:56,911
get to know each other.
1809
00:35:57,948 --> 00:35:59,828
The third night,
1810
00:35:57,948 --> 00:35:59,368
Keep this to yourself.
1811
00:35:58,448 --> 00:36:00,238
on building up your new life.
1812
00:35:59,408 --> 00:36:00,988
Deal with it personally.
1813
00:35:59,867 --> 00:36:02,577
you will receive
another treatment.
1814
00:36:00,284 --> 00:36:02,624
It's gonna be a lot of fun.
1815
00:36:01,034 --> 00:36:03,414
I don't want any signs
she was ever there.
1816
00:36:02,619 --> 00:36:04,749
At all times,
you will be observed,
1817
00:36:02,661 --> 00:36:04,501
I look forward to it.
1818
00:36:02,786 --> 00:36:05,116
Don't try anything.
1819
00:36:04,788 --> 00:36:06,158
and we want you to know
1820
00:36:06,206 --> 00:36:09,996
that your safety
is our paramount concern.
1821
00:36:06,498 --> 00:36:08,918
I'll, uh,
I'll leave you to get settled.
1822
00:36:11,295 --> 00:36:15,465
You know, I saw you,
on the cameras.
1823
00:36:11,587 --> 00:36:13,377
Hey, Mia.
1824
00:36:12,129 --> 00:36:14,509
Hanna has the target list.
1825
00:36:14,548 --> 00:36:17,428
And I've made a copy,
so don't get any ideas.
1826
00:36:14,798 --> 00:36:17,258
Here's the book you ordered.
1827
00:36:15,507 --> 00:36:18,887
The break-in yesterday.
1828
00:36:18,719 --> 00:36:21,139
This operation's over.
1829
00:36:18,927 --> 00:36:20,677
Impressive.
1830
00:36:22,139 --> 00:36:24,019
That agent
1831
00:36:24,057 --> 00:36:26,437
Gelder was drinking with...
1832
00:36:26,476 --> 00:36:28,726
was you, wasn't it, John?
1833
00:36:28,770 --> 00:36:30,310
Like you said,
1834
00:36:30,355 --> 00:36:32,395
whiskey never did you any good.
1835
00:36:33,817 --> 00:36:35,147
List of target names,
1836
00:36:35,193 --> 00:36:37,573
all under 30 years of age.
1837
00:36:36,403 --> 00:36:38,783
-You're such a dick, Ray.
-Hey!
1838
00:36:37,237 --> 00:36:39,527
-What'd you get in business?
-I got an A.
1839
00:36:37,613 --> 00:36:40,163
You're a true fucking believer,
aren't you, John?
1840
00:36:38,822 --> 00:36:41,702
Come on, appreciation for
the guy who got us in here.
1841
00:36:39,573 --> 00:36:40,743
-No, you didn't.
-I did.
1842
00:36:40,198 --> 00:36:42,328
So were you, once.
1843
00:36:40,782 --> 00:36:42,122
-Really?
-What did you get?
1844
00:36:41,158 --> 00:36:43,158
This way.
1845
00:36:41,742 --> 00:36:42,952
Oh, whatever.
1846
00:36:42,159 --> 00:36:43,489
-I got a B.
-Well, that's still good.
1847
00:36:42,367 --> 00:36:45,997
The thing is, if your bosses
at Pioneer find out
1848
00:36:43,535 --> 00:36:44,865
-No, it's not.
-Yes, it is.
1849
00:36:44,912 --> 00:36:46,582
Charlie, what did
you get in business?
1850
00:36:46,038 --> 00:36:48,618
you weren't able to keep
your mouth shut about this,
1851
00:36:46,622 --> 00:36:48,502
In business? I got an F.
1852
00:36:47,414 --> 00:36:49,174
KAT:
What is that on your arm?
1853
00:36:48,540 --> 00:36:49,960
Hey, I'll catch you guys later.
1854
00:36:48,665 --> 00:36:50,915
I can't imagine
what they'll do to you.
1855
00:36:49,207 --> 00:36:52,587
Oh, uh, it's a birthmark.
1856
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
See you later.
1857
00:36:50,334 --> 00:36:53,554
-Please swallow this.
-What is it?
1858
00:36:52,628 --> 00:36:53,878
I used to try and hide it,
1859
00:36:52,711 --> 00:36:55,211
What do you want?
1860
00:36:53,587 --> 00:36:55,587
It's just a small relaxant.
Nothing to worry about.
1861
00:36:53,921 --> 00:36:55,881
but I don't really care
so much anymore.
1862
00:36:55,923 --> 00:36:57,843
TERESA:
You guys want to go
inland this weekend?
1863
00:36:56,506 --> 00:36:59,126
-Hey.
-Hey.
1864
00:36:57,883 --> 00:36:59,433
I will show you the real Spain.
1865
00:36:59,176 --> 00:37:00,756
You okay?
1866
00:36:59,468 --> 00:37:02,138
I can't, Teresa, sorry.
1867
00:37:00,719 --> 00:37:02,679
I don't want to.
1868
00:37:00,802 --> 00:37:02,762
You want some of this?
I can't eat it.
1869
00:37:02,179 --> 00:37:03,469
My dad's coming to see me.
1870
00:37:02,721 --> 00:37:04,721
Then you'll have to leave.
1871
00:37:02,804 --> 00:37:04,224
I'm good.
1872
00:37:03,513 --> 00:37:07,143
Oh, yeah? When?
1873
00:37:07,184 --> 00:37:09,194
What's up?
1874
00:37:07,184 --> 00:37:09,694
KAT:
Like, tomorrow.
1875
00:37:09,728 --> 00:37:11,518
And I never get to see him.
He's always working, so...
1876
00:37:11,229 --> 00:37:13,939
Clem, talk to me.
1877
00:37:11,563 --> 00:37:13,443
What does he do?
1878
00:37:13,482 --> 00:37:16,032
Uh, he's a lawyer
for the military.
1879
00:37:15,442 --> 00:37:17,152
Did something happen?
1880
00:37:16,068 --> 00:37:17,488
So cool.
1881
00:37:16,443 --> 00:37:17,823
Okay, good.
1882
00:37:17,194 --> 00:37:19,744
Like what?
1883
00:37:17,527 --> 00:37:20,277
It's super secret. He doesn't
really say that much about it.
1884
00:37:17,861 --> 00:37:19,661
We'll call you soon.
1885
00:37:19,696 --> 00:37:22,816
No eating from now on.
1886
00:37:19,780 --> 00:37:21,620
I don't know.
1887
00:37:19,863 --> 00:37:23,663
Okay, it's all clear.
1888
00:37:20,322 --> 00:37:22,072
SANDY:
I think it's great
that he's coming.
1889
00:37:22,115 --> 00:37:23,775
It's not like him, though, like,
1890
00:37:22,866 --> 00:37:25,486
Are there any other people
staying here?
1891
00:37:23,617 --> 00:37:27,197
Something with Mia, maybe?
1892
00:37:23,825 --> 00:37:25,655
no notice whatsoever.
1893
00:37:25,535 --> 00:37:27,905
-People?
-Young women, staying here?
1894
00:37:27,245 --> 00:37:30,205
Clem, you know
you can talk to me.
1895
00:37:27,704 --> 00:37:29,544
-RAY: Excuse me.
-CLARA: Hey.
1896
00:37:27,955 --> 00:37:29,915
This is just a trial center.
1897
00:37:29,581 --> 00:37:31,831
-RAY: Oh, you're American?
-CLARA: Yeah.
1898
00:37:29,957 --> 00:37:31,957
Only trialists stay here.
1899
00:37:30,248 --> 00:37:33,458
I'm your friend.
That's what friends do.
1900
00:37:31,875 --> 00:37:33,455
Huh. You study here?
1901
00:37:33,502 --> 00:37:35,842
-No, just traveling.
-All right.
1902
00:37:35,879 --> 00:37:37,339
How long you been
in Barcelona?
1903
00:37:37,381 --> 00:37:41,011
-Two days.
-Oh, cool.
1904
00:37:37,464 --> 00:37:41,264
She wants me to leave.
1905
00:37:41,051 --> 00:37:43,351
CLARA:
Thanks for letting me tag along.
1906
00:37:41,301 --> 00:37:44,101
With her.
1907
00:37:43,387 --> 00:37:44,967
SANDY:
No worries.
1908
00:37:44,137 --> 00:37:46,137
Leave?
1909
00:37:45,013 --> 00:37:47,393
I love your name, by the way.
1910
00:37:46,765 --> 00:37:49,135
-MALE NURSE: Okay.
-
1911
00:37:47,432 --> 00:37:50,812
Clemency.
It's so unusual.
1912
00:37:49,184 --> 00:37:51,144
How we doing?
1913
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
When?
1914
00:37:50,852 --> 00:37:53,232
It was my mom's idea.
1915
00:37:52,813 --> 00:37:55,023
Tonight.
1916
00:37:54,731 --> 00:37:57,151
It's so beautiful here.
1917
00:37:55,065 --> 00:37:57,775
We have a way out.
1918
00:37:57,109 --> 00:37:59,739
Take your arm
out of your sweater.
1919
00:37:57,192 --> 00:37:59,242
TERESA:
But the city's changing.
1920
00:37:59,277 --> 00:38:00,607
See over there?
1921
00:38:00,654 --> 00:38:03,574
When I was young,
that was just trees.
1922
00:38:03,615 --> 00:38:05,235
Now all those villas
in the hills are owned
1923
00:38:04,449 --> 00:38:06,829
Hold it like this.
1924
00:38:05,283 --> 00:38:07,293
by Brits and Americans.
1925
00:38:07,327 --> 00:38:12,247
Massive houses,
private pools, gardens.
1926
00:38:10,914 --> 00:38:13,134
What now?
1927
00:38:12,290 --> 00:38:14,170
And most of them
sit empty all year.
1928
00:38:13,166 --> 00:38:15,626
We wait for Marissa's call.
1929
00:38:18,964 --> 00:38:21,264
Your driver's on the way.
1930
00:38:19,047 --> 00:38:21,677
Leave your belongings here,
come with me.
1931
00:38:21,299 --> 00:38:23,799
No farewell drink?
1932
00:38:21,383 --> 00:38:26,013
thank you, next
1933
00:38:23,844 --> 00:38:26,054
I stopped that a while ago.
1934
00:38:26,096 --> 00:38:28,676
Didn't do me any good.
1935
00:38:27,889 --> 00:38:30,349
for my ex
1936
00:38:29,224 --> 00:38:30,564
HANNA:
I'm looking for a girl.
1937
00:38:30,392 --> 00:38:35,022
thank you, next
1938
00:38:30,600 --> 00:38:32,560
Her name's Clara.
1939
00:38:31,309 --> 00:38:33,059
Thanks.
1940
00:38:31,727 --> 00:38:33,937
Stop for a second.
1941
00:38:32,602 --> 00:38:35,732
MALE NURSE:
I don't know her.
1942
00:38:33,103 --> 00:38:35,153
We-we couldn't have done it
without you.
1943
00:38:33,979 --> 00:38:35,939
I just need something to eat.
1944
00:38:35,063 --> 00:38:36,823
-
1945
00:38:35,772 --> 00:38:37,942
I need to find her.
1946
00:38:35,981 --> 00:38:38,071
Okay.
1947
00:38:36,189 --> 00:38:38,939
My pleasure.
1948
00:38:36,857 --> 00:38:39,817
for my ex
1949
00:38:37,983 --> 00:38:39,573
MALE NURSE:
I told you, I don't know her.
1950
00:38:38,984 --> 00:38:40,784
Um...
1951
00:38:39,609 --> 00:38:41,149
This way.
1952
00:38:39,860 --> 00:38:43,030
thank you, next
1953
00:38:40,819 --> 00:38:44,489
can I see Mia one more time?
Before I go?
1954
00:38:45,574 --> 00:38:47,284
CLARA:
What is it?
1955
00:38:46,324 --> 00:38:48,454
Why not?
1956
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
HANNA:
Marissa wants us back
at the villa.
1957
00:38:49,327 --> 00:38:51,497
Now.
1958
00:38:50,829 --> 00:38:54,169
Alba, hi, it's Nicola.
1959
00:38:51,538 --> 00:38:53,368
CLARA:
I'm not going with you.
1960
00:38:54,207 --> 00:38:56,627
Yeah, I'm just about to go
to the airport now.
1961
00:38:58,795 --> 00:39:03,215
Listen, Tacitus is flying today
from Washington.
1962
00:39:00,756 --> 00:39:02,336
Your mother.
1963
00:39:03,258 --> 00:39:06,428
I need you not to say anything
to your news team, okay?
1964
00:39:03,341 --> 00:39:04,631
She wrote to me.
1965
00:39:05,802 --> 00:39:07,762
Where is she?
1966
00:39:06,470 --> 00:39:07,600
Not even your editor.
1967
00:39:07,637 --> 00:39:10,097
No e-mails. Nothing.
1968
00:39:07,804 --> 00:39:10,354
She lives in Egypt,
like you said.
1969
00:39:12,017 --> 00:39:13,847
But she's traveling to Morocco,
1970
00:39:12,059 --> 00:39:14,059
Take a seat.
1971
00:39:12,350 --> 00:39:14,480
Okay.
1972
00:39:13,894 --> 00:39:15,444
to the coast, just in case...
1973
00:39:14,519 --> 00:39:16,479
Yeah.
1974
00:39:15,479 --> 00:39:17,899
In case you can get there.
1975
00:39:16,521 --> 00:39:18,361
See you there.
1976
00:39:20,817 --> 00:39:22,777
What is that?
1977
00:39:21,943 --> 00:39:23,323
I'm sorry.
1978
00:39:22,819 --> 00:39:24,739
Just a screen.
1979
00:39:23,361 --> 00:39:24,741
It's okay.
1980
00:39:24,362 --> 00:39:27,702
Why can't you tell me
where you're going?
1981
00:39:24,780 --> 00:39:28,120
You'll be observed at all times
for your own safety.
1982
00:39:24,780 --> 00:39:26,910
It's what you deserve.
1983
00:39:26,948 --> 00:39:29,828
I wouldn't have got anything
without you.
1984
00:39:27,741 --> 00:39:30,331
Because I don't want
to lie to you.
1985
00:39:28,158 --> 00:39:30,948
Okay, we'll fix you up
to this line.
1986
00:39:29,868 --> 00:39:31,698
Don't cry.
1987
00:39:30,202 --> 00:39:32,542
It was so easy.
1988
00:39:30,368 --> 00:39:32,908
And I can't tell you the truth.
1989
00:39:30,994 --> 00:39:33,004
You'll feel a small pinch.
1990
00:39:31,745 --> 00:39:34,915
I don't have any handkerchiefs.
1991
00:39:32,579 --> 00:39:34,539
I still think
they're gonna catch us.
1992
00:39:34,581 --> 00:39:36,421
JULES:
Shut up, Helen.
1993
00:39:34,623 --> 00:39:36,833
Look...
1994
00:39:34,956 --> 00:39:36,786
Here, come with me.
1995
00:39:36,458 --> 00:39:37,998
-About time.
1996
00:39:36,875 --> 00:39:40,625
I will make it up
to you, I promise.
1997
00:39:38,043 --> 00:39:40,713
Take a seat.
1998
00:39:40,670 --> 00:39:44,340
Yeah, you bloody well will.
1999
00:39:40,754 --> 00:39:43,054
Everyone has to try
some of this.
2000
00:39:42,214 --> 00:39:44,934
Who are these drugs for?
2001
00:39:43,090 --> 00:39:45,380
It's called a screwdriver
and it's delicious.
2002
00:39:44,966 --> 00:39:46,336
Now the music will play.
2003
00:39:45,425 --> 00:39:46,965
Sandy lost her virginity
getting it,
2004
00:39:46,384 --> 00:39:48,144
Just watch the image.
2005
00:39:47,010 --> 00:39:48,760
so it was quite a sacrifice.
2006
00:39:48,178 --> 00:39:52,308
Sit back, relax, but try
to keep your eyes open, okay?
2007
00:39:48,804 --> 00:39:50,224
-I did not.
-You wanted to.
2008
00:39:49,221 --> 00:39:50,761
This is for you.
2009
00:39:50,263 --> 00:39:52,313
HELEN:
Why do you always have to be
so gross, Jules?
2010
00:39:50,806 --> 00:39:54,266
I've been meaning to give it
to you for a long time.
2011
00:39:52,349 --> 00:39:55,309
If you need assistance,
you press this emergency button.
2012
00:39:52,349 --> 00:39:54,349
Uh, watch out.
It's pretty strong.
2013
00:39:54,309 --> 00:39:56,269
They've never seen it.
They don't know the name.
2014
00:39:55,352 --> 00:39:57,352
-You understand?
-
2015
00:39:56,311 --> 00:39:58,441
It's safe.
2016
00:39:57,729 --> 00:39:59,109
You don't like it?
2017
00:39:58,480 --> 00:40:00,440
You kept it all this time?
2018
00:40:00,148 --> 00:40:01,478
No, I love it.
2019
00:40:00,482 --> 00:40:02,482
I had a hunch.
2020
00:40:02,526 --> 00:40:04,736
When you get to Morocco,
2021
00:40:04,611 --> 00:40:06,741
JULES:
All right, all right...
2022
00:40:04,778 --> 00:40:06,738
you and your mother disappear.
2023
00:40:06,780 --> 00:40:08,870
-
2024
00:40:06,780 --> 00:40:08,990
Don't go back to Egypt.
2025
00:40:08,907 --> 00:40:10,407
I'm not saying it's...
2026
00:40:09,032 --> 00:40:12,992
And don't use the name
Clara Mahan ever again, okay?
2027
00:40:10,450 --> 00:40:11,990
S-Sorry, I'm...
2028
00:40:13,036 --> 00:40:14,956
And you?
2029
00:40:14,996 --> 00:40:17,366
What about me?
2030
00:40:15,247 --> 00:40:17,577
JULES:
She's here.
2031
00:40:16,331 --> 00:40:20,291
You've had vodka before,
haven't you?
2032
00:40:17,415 --> 00:40:20,125
You have no one.
2033
00:40:20,085 --> 00:40:23,375
-All okay?
-All good.
She's on the Northern Line.
2034
00:40:20,168 --> 00:40:22,128
I'll be okay.
2035
00:40:20,335 --> 00:40:22,245
Once, at a party.
2036
00:40:22,170 --> 00:40:24,130
I have work to do.
2037
00:40:22,295 --> 00:40:24,255
A real party?
2038
00:40:23,421 --> 00:40:25,421
Train left five minutes ago.
2039
00:40:24,297 --> 00:40:26,417
Like, you mean,
with boys and stuff?
2040
00:40:25,382 --> 00:40:27,262
We'll see each other again.
2041
00:40:25,757 --> 00:40:29,177
MAN:
Please raise your hand
to indicate you're okay.
2042
00:40:27,300 --> 00:40:29,430
No.
2043
00:40:28,844 --> 00:40:31,434
It was nothing special.
2044
00:40:29,469 --> 00:40:31,809
You leave me now forever.
2045
00:40:32,472 --> 00:40:33,972
Did you kiss one?
2046
00:40:32,556 --> 00:40:34,136
Okay, that's good.
2047
00:40:35,392 --> 00:40:37,232
Just look at the trees.
2048
00:40:36,852 --> 00:40:38,772
Yes.
2049
00:40:38,812 --> 00:40:39,902
Oh, my God.
2050
00:40:39,938 --> 00:40:42,648
Did you have sex with him?
2051
00:40:43,817 --> 00:40:45,937
She's in the second
to last carriage.
2052
00:40:44,568 --> 00:40:45,988
No.
2053
00:40:45,235 --> 00:40:48,235
I'll never forget you.
2054
00:40:45,986 --> 00:40:48,316
I'll fake surprise,
get her talking.
2055
00:40:46,027 --> 00:40:48,407
I've had sex a thousand times.
2056
00:40:48,363 --> 00:40:50,743
You do it just as the train
comes into the next station
2057
00:40:48,446 --> 00:40:50,866
In my dreams.
2058
00:40:50,782 --> 00:40:52,162
so it covers the sound.
2059
00:40:52,200 --> 00:40:54,870
Then we get off,
leave her in there.
2060
00:40:53,660 --> 00:40:57,620
LEO:
I think we underestimated
the problems she's experiencing.
2061
00:40:54,786 --> 00:40:55,786
Mia?
2062
00:40:55,912 --> 00:40:57,712
Good luck.
2063
00:40:57,664 --> 00:40:59,464
CARMICHAEL:
I don't get it.
2064
00:40:57,664 --> 00:41:00,174
Is it true you were
taken away from us
2065
00:40:59,499 --> 00:41:02,459
30 trainees, happy, smiling,
2066
00:41:00,208 --> 00:41:02,958
when you were very young?
2067
00:41:02,502 --> 00:41:05,462
following absolutely
every predicted pathway.
2068
00:41:03,003 --> 00:41:04,713
Yes.
2069
00:41:05,505 --> 00:41:07,295
And this one.
2070
00:41:05,755 --> 00:41:07,835
Well...
2071
00:41:07,340 --> 00:41:10,510
-LEO: Mind of her own.
-Don't be flippant.
2072
00:41:07,883 --> 00:41:10,683
you're one of us now.
2073
00:41:10,552 --> 00:41:14,352
Any flaw to the program this
early does none of us any good.
2074
00:41:13,180 --> 00:41:16,100
-What?
-
2075
00:41:14,389 --> 00:41:16,389
-So what do you suggest?
-
2076
00:41:16,141 --> 00:41:17,311
Sorry to interrupt.
2077
00:41:16,433 --> 00:41:18,983
Oh, sorry. I didn't realize...
2078
00:41:17,350 --> 00:41:19,060
I just wanted
to say goodbye to Mia.
2079
00:41:19,019 --> 00:41:21,439
I just came to see how she was.
2080
00:41:20,478 --> 00:41:23,568
There's a car collecting me
in 30 minutes.
2081
00:41:21,479 --> 00:41:22,979
LEO:
Terri, this is John Carmichael.
2082
00:41:23,023 --> 00:41:24,613
We've met.
2083
00:41:23,607 --> 00:41:25,567
Good to see you so settled.
2084
00:41:24,649 --> 00:41:27,489
You think you can tell me
why she's failing?
2085
00:41:24,733 --> 00:41:26,283
MAN:
We don't really know
what happened.
2086
00:41:25,609 --> 00:41:28,319
You seem happy, and it's nice
that you're all together.
2087
00:41:26,318 --> 00:41:28,818
There was gunfire
and something went down.
2088
00:41:27,527 --> 00:41:30,107
Oh, I-I don't know.
2089
00:41:28,361 --> 00:41:30,491
I wish you all the best
for the future
2090
00:41:28,862 --> 00:41:30,862
-We don't know what happened.
-Anything from Carmichael?
2091
00:41:30,155 --> 00:41:32,905
My hunch is that
she feels different,
2092
00:41:30,530 --> 00:41:31,700
in your new home.
2093
00:41:30,906 --> 00:41:33,526
-MAN: Nothing.
-McCOY: Okay.
2094
00:41:31,740 --> 00:41:34,580
Thank you.
2095
00:41:32,949 --> 00:41:35,829
on some fundamental level.
2096
00:41:34,618 --> 00:41:38,368
Okay. See you when I see you.
2097
00:41:35,869 --> 00:41:37,449
Well, maybe you should
work with her,
2098
00:41:37,495 --> 00:41:39,285
-see if you can
make some progress.
-Sure.
2099
00:41:38,413 --> 00:41:40,293
Be careful.
2100
00:41:39,331 --> 00:41:41,501
Because if this fails,
I have to cut her loose.
2101
00:41:40,332 --> 00:41:42,462
The doors are alarmed
after 9:00.
2102
00:41:41,541 --> 00:41:43,541
There's a personal
and financial cost to that.
2103
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
LEO:
It's all right, I've got it.
2104
00:41:43,585 --> 00:41:45,795
One I'd like to avoid.
2105
00:41:46,963 --> 00:41:47,923
Oh.
2106
00:41:47,964 --> 00:41:50,184
Good job getting the booze.
2107
00:41:50,550 --> 00:41:51,970
You got something?
2108
00:41:51,551 --> 00:41:53,011
Face and Trigger.
2109
00:41:53,053 --> 00:41:56,103
-Sandy was terrific.
-JULES: Oh...
2110
00:41:53,136 --> 00:41:55,006
No.
2111
00:41:55,055 --> 00:41:57,135
Nothing.
2112
00:41:56,139 --> 00:41:58,519
-He set us up!
-HELEN: Oh, thank goodness.
2113
00:41:58,558 --> 00:42:00,888
He knew all along
we were gonna do this.
2114
00:42:00,936 --> 00:42:03,056
Ugh. Face and fucking Trigger.
2115
00:42:03,104 --> 00:42:04,114
HELEN:
Get over yourself, Jules.
2116
00:42:04,147 --> 00:42:05,227
-Let's just watch the movie.
2117
00:42:05,273 --> 00:42:06,523
JULES:
It's not as fun if they know.
2118
00:42:05,440 --> 00:42:07,570
MAN:
If your reactions are
significant in the test cases,
2119
00:42:06,566 --> 00:42:07,816
HELEN:
It seems like you're the one
2120
00:42:07,609 --> 00:42:10,569
then we can explore effects
also on the Utrax recipients.
2121
00:42:07,859 --> 00:42:09,029
wrapped around
Leo's little finger.
2122
00:42:10,612 --> 00:42:12,952
-WOMAN: Agreed.
-MAN: We anticipate
more extreme reactions
2123
00:42:12,989 --> 00:42:16,409
in those cases and can vary
dosage accordingly.
2124
00:42:14,741 --> 00:42:15,911
Yeah.
2125
00:42:15,283 --> 00:42:17,873
-Your car's
waiting for you outside.
-Thank you.
2126
00:42:15,951 --> 00:42:17,331
LARRY:
Operation complete.
2127
00:42:16,451 --> 00:42:20,001
WOMAN:
What's the final
operational remit?
2128
00:42:17,369 --> 00:42:19,749
Uncle Leo sadly didn't make it.
2129
00:42:17,911 --> 00:42:20,251
Safe journey.
2130
00:42:19,788 --> 00:42:22,578
Return home required
with immediate effect.
2131
00:42:20,038 --> 00:42:21,958
MAN:
Removal of all inhibitions
towards the achievement
2132
00:42:21,998 --> 00:42:23,748
of maximum violence.
2133
00:42:22,624 --> 00:42:24,464
Make your excuses.
2134
00:42:23,792 --> 00:42:25,592
To be used
in extreme situations only.
2135
00:42:25,627 --> 00:42:26,997
WOMAN:
Of course.
2136
00:42:30,173 --> 00:42:31,973
ERIK:
And human beings are?
2137
00:42:32,008 --> 00:42:33,508
HANNA:
Dangerous and not
to be trusted.
2138
00:42:33,551 --> 00:42:34,971
ERIK:
If you see one?
2139
00:42:35,011 --> 00:42:36,971
HANNA:
Come and find you.
2140
00:42:36,054 --> 00:42:37,814
JULES:
Oh, that's gotta hurt.
2141
00:42:37,013 --> 00:42:39,603
-ERIK: If there's no time?
-Hide.
2142
00:42:39,641 --> 00:42:42,061
-HANNA: If I can't hide...
-
2143
00:42:41,142 --> 00:42:42,102
Engage!
2144
00:42:42,102 --> 00:42:43,852
...attack.
2145
00:42:47,315 --> 00:42:49,525
MARISSA:
As far as your bosses
are concerned,
2146
00:42:48,400 --> 00:42:50,030
Excuse me, Nicola?
2147
00:42:49,567 --> 00:42:51,357
this is what happened.
2148
00:42:51,319 --> 00:42:53,409
I'm so sorry.
2149
00:42:51,403 --> 00:42:54,533
Robert Gelder was a threat
to the Utrax project.
2150
00:42:54,572 --> 00:42:57,662
You killed him
and covered it up perfectly.
2151
00:42:55,573 --> 00:42:57,283
MAN:
Evening, ma'am.
2152
00:42:57,325 --> 00:42:59,405
Night. Larry?
2153
00:42:57,701 --> 00:42:59,491
Mia Wolff was the double agent
2154
00:42:59,452 --> 00:43:00,912
-Yeah?
-Carmichael wants you
2155
00:42:59,536 --> 00:43:01,826
that infiltrated
the resistance organization
2156
00:43:00,954 --> 00:43:02,374
at the southeast perimeter.
2157
00:43:01,871 --> 00:43:04,081
and helped you retrieve
the target list.
2158
00:43:02,414 --> 00:43:05,044
There's a problem with
the external cordon.
2159
00:43:03,206 --> 00:43:05,626
MAN:
What the hell are you doing?!
2160
00:43:04,124 --> 00:43:06,424
Mia and Clemency will be
welcomed back into the Meadows
2161
00:43:05,083 --> 00:43:06,843
Okay.
2162
00:43:06,459 --> 00:43:07,499
with open arms.
2163
00:43:06,876 --> 00:43:08,036
I'm on it.
2164
00:43:07,544 --> 00:43:08,924
And, together,
2165
00:43:08,086 --> 00:43:09,836
Thank you.
2166
00:43:08,962 --> 00:43:11,552
we'll take the Pioneers down
one by one.
2167
00:43:09,879 --> 00:43:11,919
MAN:
Back on the train, please;
back on the train.
2168
00:43:11,214 --> 00:43:14,184
Let me out of here!
2169
00:43:11,589 --> 00:43:15,049
You seriously think
you can get away with this?
2170
00:43:14,217 --> 00:43:16,587
Please let me out!
2171
00:43:15,093 --> 00:43:17,433
You're gonna help me
get away with it.
2172
00:43:17,470 --> 00:43:18,850
And if anything goes wrong,
2173
00:43:17,595 --> 00:43:20,465
MAN:
Move along, please, move along.
2174
00:43:18,888 --> 00:43:21,388
I'll tell your bosses
what you did.
2175
00:43:22,434 --> 00:43:24,984
I'm running this now.
2176
00:43:25,270 --> 00:43:26,650
-Stay back. No, no, no-- No!
-Stay calm.
2177
00:43:25,478 --> 00:43:27,228
JULES:
Oh, my God, he's getting away.
2178
00:43:27,439 --> 00:43:28,609
That's them.
2179
00:43:28,648 --> 00:43:30,728
Let's go.
2180
00:43:36,781 --> 00:43:38,831
Where's Clara?
2181
00:43:38,867 --> 00:43:41,447
She said she's sorry.
2182
00:43:42,829 --> 00:43:45,539
She has other plans.
2183
00:44:06,144 --> 00:44:08,154
-HELEN: Oh!
2184
00:44:08,188 --> 00:44:10,728
This is so awesome.
2185
00:44:29,709 --> 00:44:31,629
Put this on, please.
2186
00:44:31,669 --> 00:44:33,089
Is that necessary?
2187
00:44:33,129 --> 00:44:35,419
Standard protocol, I'm afraid.
2188
00:44:34,881 --> 00:44:38,801
on your knees
2189
00:44:35,465 --> 00:44:38,715
Can we wait till we're
through the gates, at least?
2190
00:44:38,843 --> 00:44:43,523
is also good for me, yeah
2191
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
Sure.
2192
00:44:41,721 --> 00:44:44,101
-Thanks.
-
2193
00:44:45,558 --> 00:44:47,478
So...
2194
00:44:46,476 --> 00:44:49,226
change everything
2195
00:44:48,520 --> 00:44:50,560
...what now?
2196
00:44:49,270 --> 00:44:54,400
we could
2197
00:44:56,611 --> 00:45:00,121
the way you should
2198
00:45:05,495 --> 00:45:08,705
out there
2199
00:45:08,915 --> 00:45:11,075
Where is the Meadows?
2200
00:45:09,374 --> 00:45:12,254
you love
2201
00:45:11,126 --> 00:45:13,496
Who are you?
2202
00:45:13,545 --> 00:45:15,505
Tell me where they are.
2203
00:45:19,717 --> 00:45:22,927
out there
2204
00:45:29,727 --> 00:45:31,267
-What?
-What?
2205
00:45:31,312 --> 00:45:35,822
give it up to me, yeah
2206
00:45:34,858 --> 00:45:36,858
Get in.
2207
00:45:35,483 --> 00:45:38,703
you love
2208
00:45:35,859 --> 00:45:39,859
under this moon
2209
00:45:40,405 --> 00:45:41,815
Okay.
2210
00:45:41,489 --> 00:45:42,739
you're gonna
2211
00:45:41,865 --> 00:45:43,065
Now we need the hood on.
2212
00:45:45,452 --> 00:45:48,082
give it up to me
2213
00:45:45,577 --> 00:45:46,697
What the-- Hey,
2214
00:45:45,994 --> 00:45:48,544
Hi.
2215
00:45:46,744 --> 00:45:47,914
give me the...
2216
00:45:48,580 --> 00:45:50,370
Can I come in?
2217
00:45:50,415 --> 00:45:52,415
You're already here.
2218
00:45:53,293 --> 00:45:56,093
unforgettable-ble
2219
00:45:54,127 --> 00:45:55,957
What do you want?
2220
00:45:54,586 --> 00:45:57,456
What? Where are they?
2221
00:45:57,005 --> 00:45:59,005
I work here.
2222
00:45:58,923 --> 00:46:01,013
Sandy?
2223
00:45:59,591 --> 00:46:02,341
give it up to me
2224
00:46:00,425 --> 00:46:01,835
Can I sit down?
2225
00:46:02,302 --> 00:46:04,392
This way.
2226
00:46:07,515 --> 00:46:10,435
unforgettable-ble
2227
00:46:08,016 --> 00:46:10,016
I don't want to talk to anyone.
2228
00:46:10,059 --> 00:46:12,649
-That's fine.
-
2229
00:46:12,687 --> 00:46:14,897
You don't have to talk.
2230
00:46:18,067 --> 00:46:19,897
I'll just sit here.
2231
00:46:23,323 --> 00:46:24,283
Come on, Hanna.
2232
00:46:25,283 --> 00:46:27,493
Oh, fuck. Come on.
2233
00:46:26,284 --> 00:46:30,164
I just don't want you
to be alone tonight.
2234
00:46:35,210 --> 00:46:37,210
Finally.
2235
00:46:41,132 --> 00:46:42,632
Hello, Marissa.
2236
00:46:42,425 --> 00:46:45,545
-
2237
00:46:44,928 --> 00:46:47,258
MAN:
There she is! Go, go, go!
2238
00:46:48,348 --> 00:46:50,768
-Hands up!
-I'm on her!
2239
00:46:50,808 --> 00:46:51,768
HANNA:
Where are we?
2240
00:46:54,562 --> 00:46:56,022
Clara?
2241
00:47:00,777 --> 00:47:02,197
I'm sorry.
2242
00:47:06,908 --> 00:47:10,158
What's going on?
2243
00:47:12,121 --> 00:47:14,791
ooh, I know
2244
00:47:14,832 --> 00:47:17,462
I feel so summertime
2245
00:47:14,999 --> 00:47:17,129
:
What have you done?
2246
00:47:17,168 --> 00:47:18,838
Don't.
2247
00:47:17,502 --> 00:47:19,752
like, overtime
2248
00:47:18,878 --> 00:47:21,258
What have you done?!
2249
00:47:19,796 --> 00:47:22,506
don't act no nonchalant
2250
00:47:22,298 --> 00:47:24,258
Mia,
2251
00:47:22,549 --> 00:47:24,929
just like a drum
2252
00:47:24,300 --> 00:47:26,840
listen to me.
2253
00:47:27,804 --> 00:47:30,184
not the one
2254
00:47:27,887 --> 00:47:30,967
What if you could be happy here?
2255
00:47:30,223 --> 00:47:32,483
and you're so overdone
2256
00:47:31,015 --> 00:47:32,885
What if you could?
2257
00:47:32,517 --> 00:47:35,477
we shall overcome
2258
00:47:32,934 --> 00:47:35,604
This is where you belong, Mia.
2259
00:47:41,568 --> 00:47:44,278
You can trust us.
2260
00:47:46,739 --> 00:47:50,029
:
We're your family.
2261
00:47:59,460 --> 00:48:01,960
-
2262
00:48:02,005 --> 00:48:04,215
ain't no
2263
00:48:04,257 --> 00:48:06,007
-
2264
00:48:06,050 --> 00:48:08,340
I feel so summertime
2265
00:48:11,055 --> 00:48:13,425
I feel so summertime
2266
00:48:15,977 --> 00:48:18,517
I feel so summertime
2267
00:48:18,563 --> 00:48:20,983
so summertime
2268
00:48:21,024 --> 00:48:23,614
when I'm trying to shine?
2269
00:48:25,236 --> 00:48:27,276
Ha
2270
00:48:29,574 --> 00:48:31,744
-
2271
00:48:31,784 --> 00:48:34,584
-
2272
00:48:32,910 --> 00:48:35,160
grew into a riot
2273
00:49:04,108 --> 00:49:06,278
on your mind
2274
00:49:09,822 --> 00:49:12,912
the comedown
2275
00:49:12,950 --> 00:49:17,370
inside your head
2276
00:49:23,002 --> 00:49:26,172
-
2277
00:49:41,104 --> 00:49:44,024
-
2278
00:49:48,986 --> 00:49:51,906
-
144311