Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,295
-SANDY: Dear Mom,
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,392
all is well and good here.
3
00:00:10,428 --> 00:00:12,048
Missing you like crazy,
4
00:00:12,096 --> 00:00:14,216
but learning new things
all the time.
5
00:00:14,265 --> 00:00:16,725
I came top of the class
in business studies this week,
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,767
and my piano is improving.
7
00:00:18,811 --> 00:00:22,731
To be honest, I feel a little
like a caged bird now.
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,783
I can't wait to go to college
and spread my wings.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,146
Things have
quietened down here.
10
00:00:25,776 --> 00:00:27,776
WOMAN:
Please!
11
00:00:28,195 --> 00:00:30,195
The new girl,
after a shaky start,
12
00:00:30,239 --> 00:00:33,369
has settled in well
and is making great progress.
13
00:00:33,409 --> 00:00:36,869
The online world is
a place of fiction and dreams.
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,368
Please help me.
15
00:00:36,912 --> 00:00:39,422
You will not be
the only young person
16
00:00:39,415 --> 00:00:41,165
:
Please.
17
00:00:39,457 --> 00:00:41,497
whose digital presence
does not represent
18
00:00:41,208 --> 00:00:43,208
Please help me.
19
00:00:41,542 --> 00:00:43,882
the entire truth
of their existence.
20
00:00:43,919 --> 00:00:45,959
SANDY:
It's so good to see someone
21
00:00:46,005 --> 00:00:49,375
who was so unhappy and angry
allow themselves
22
00:00:46,881 --> 00:00:48,881
Please.
23
00:00:49,425 --> 00:00:52,925
to be a part
of what we're doing here.
24
00:00:50,342 --> 00:00:54,762
pay your due?
25
00:00:52,970 --> 00:00:54,470
Sometimes,
when she's caught off guard,
26
00:00:54,513 --> 00:00:56,603
I catch a sadness in her eyes.
27
00:00:56,640 --> 00:00:59,600
There's pain
deep down inside, I know it,
28
00:00:56,682 --> 00:00:58,482
Hello?
29
00:00:59,518 --> 00:01:03,148
Please? Please?
30
00:00:59,643 --> 00:01:03,023
and I pray for her every night.
31
00:01:03,063 --> 00:01:05,323
Maybe I understand Mia
better than anyone
32
00:01:03,189 --> 00:01:04,939
-Somebody!
33
00:01:05,357 --> 00:01:09,357
because she lost someone
like we lost our Jodie.
34
00:01:07,610 --> 00:01:09,900
:
Please. I was attacked.
35
00:01:09,403 --> 00:01:12,453
bombs away...
36
00:01:09,945 --> 00:01:11,905
Hey, hey, hey, hey,
calm down, calm down.
37
00:01:11,947 --> 00:01:13,907
-I got away, but I'm...
-What-What is it?
38
00:01:12,490 --> 00:01:14,490
But she's beginning
to learn to trust us,
39
00:01:13,949 --> 00:01:15,119
I'm hurt.
40
00:01:14,575 --> 00:01:16,155
and to realize there's no point
41
00:01:15,159 --> 00:01:16,989
Where?
Where are you...
42
00:01:16,202 --> 00:01:18,452
fighting a fight
she can never win.
43
00:01:20,164 --> 00:01:22,174
Shit.
44
00:01:21,123 --> 00:01:23,713
MARISSA:
Vesuvius. 2468. Control.
45
00:01:23,751 --> 00:01:25,921
I'm back in town. I'll be
returning to the company.
46
00:01:25,961 --> 00:01:27,841
And I'd like
a full domestic clean.
47
00:01:26,921 --> 00:01:28,631
MANNION:
Mannion here.
48
00:01:28,672 --> 00:01:30,052
This is Vesuvius.
49
00:01:30,090 --> 00:01:31,760
I'm listening.
50
00:01:31,801 --> 00:01:34,051
I've been trying to sort out
a problem on my own,
51
00:01:32,718 --> 00:01:36,008
-Carmichael.
-John, we have a problem.
52
00:01:34,094 --> 00:01:35,724
but it didn't work.
53
00:01:35,763 --> 00:01:37,603
It concerns Utrax.
54
00:01:37,097 --> 00:01:39,057
There's a whistleblower
55
00:01:37,640 --> 00:01:38,890
But Utrax is long dead.
56
00:01:38,933 --> 00:01:40,393
No, it's not.
57
00:01:39,099 --> 00:01:41,639
trying to expose our operation.
58
00:01:40,434 --> 00:01:42,234
It's very much alive.
59
00:01:41,685 --> 00:01:43,645
We've intercepted an e-mail.
60
00:01:43,395 --> 00:01:45,475
Okay.
61
00:01:43,687 --> 00:01:46,687
He sent it last night
to a London journalist.
62
00:01:44,396 --> 00:01:46,396
CLARA:
Sit.
63
00:01:45,523 --> 00:01:47,783
I'll call you back.
64
00:01:46,732 --> 00:01:48,982
Looks like he's trying to tell
the world what we're doing.
65
00:01:47,358 --> 00:01:52,278
this Wednesday?
66
00:01:49,026 --> 00:01:50,606
Who is he?
67
00:01:50,653 --> 00:01:52,113
We don't know.
68
00:01:50,736 --> 00:01:52,196
MARISSA:
Hi.
69
00:01:52,154 --> 00:01:54,914
But we have to stop him
from talking.
70
00:01:52,238 --> 00:01:53,738
Where are you?
71
00:01:52,321 --> 00:01:57,161
he flew
72
00:01:53,781 --> 00:01:55,071
I'm in Northern France.
73
00:01:54,281 --> 00:01:56,451
You speak English?
74
00:01:54,949 --> 00:01:56,119
Okay.
75
00:01:55,115 --> 00:01:56,405
Looking for Hanna.
76
00:01:56,158 --> 00:02:00,118
I can't use official channels
for this.
77
00:01:56,450 --> 00:01:58,790
So far, no sign.
78
00:01:56,492 --> 00:01:59,042
Uh, yeah, a little.
79
00:01:58,828 --> 00:02:00,788
That's 'cause she's here.
80
00:01:59,078 --> 00:02:00,498
Your name?
81
00:02:00,538 --> 00:02:02,708
Raol.
But I-I just work here.
82
00:02:00,830 --> 00:02:02,620
We caught her yesterday.
83
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
It's time these girls did
84
00:02:02,665 --> 00:02:05,625
Where's here?
85
00:02:02,748 --> 00:02:04,498
It's not my house.
86
00:02:03,207 --> 00:02:05,207
what you trained them for.
87
00:02:04,542 --> 00:02:06,752
-Anyone else in the house?
-No.
88
00:02:05,668 --> 00:02:08,088
Where are you, John?
89
00:02:06,794 --> 00:02:09,634
They are British.
They only come for weekends.
90
00:02:10,673 --> 00:02:12,973
Won't be here long.
91
00:02:13,008 --> 00:02:15,588
Don't do anything stupid.
92
00:02:15,636 --> 00:02:16,596
Okay?
93
00:02:16,637 --> 00:02:18,177
All right.
94
00:02:19,390 --> 00:02:21,810
You all right?
95
00:02:21,851 --> 00:02:23,601
Get away from me.
96
00:02:23,644 --> 00:02:25,354
-Just let me explain.
-Did you know
97
00:02:24,478 --> 00:02:26,858
HANNA:
"I cannot make you understand.
98
00:02:25,396 --> 00:02:27,646
you were gonna kill him,
all that time?
99
00:02:26,897 --> 00:02:29,527
"I cannot make anyone understand
100
00:02:27,690 --> 00:02:29,780
-I wanted to stop it.
-Then why the hell didn't you?
101
00:02:29,567 --> 00:02:32,237
"what is happening inside me.
102
00:02:31,652 --> 00:02:33,452
WOMAN:
Ready?
103
00:02:32,278 --> 00:02:35,278
I cannot even explain it
myself."
104
00:02:33,487 --> 00:02:35,277
-Begin!
-
105
00:02:38,701 --> 00:02:40,331
HANNA:
You do what we say,
106
00:02:39,535 --> 00:02:41,155
GIRL:
She got her good.
107
00:02:40,369 --> 00:02:42,409
and we're going to get along
just fine.
108
00:02:41,203 --> 00:02:43,463
JESSIE:
It was definitely someone.
109
00:02:41,579 --> 00:02:43,289
McCOY:
Mia?
110
00:02:42,454 --> 00:02:44,424
Okay?
111
00:02:43,330 --> 00:02:45,710
Could you come with me, please?
112
00:02:43,497 --> 00:02:45,287
I saw a figure being taken
into the staff buildings.
113
00:02:43,998 --> 00:02:45,958
-
114
00:02:45,332 --> 00:02:46,582
HELEN:
Maybe it was, like,
115
00:02:45,457 --> 00:02:47,537
Don't worry, Kat.
116
00:02:46,000 --> 00:02:49,420
-Nice, Kelly!
-Yes, go, go, go! Come on!
117
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
a foreign government agent.
118
00:02:47,585 --> 00:02:49,795
Everything's gonna be all right.
119
00:02:48,377 --> 00:02:49,627
Or a spy or something.
120
00:02:49,295 --> 00:02:50,795
CARMICHAEL:
Hi, Mia.
121
00:02:49,461 --> 00:02:51,301
-That's it!
-Go, go, go!
122
00:02:49,670 --> 00:02:51,760
Don't be stupid, Helen.
123
00:02:50,838 --> 00:02:52,838
Take a seat, please.
124
00:02:51,338 --> 00:02:52,758
All right,
let's do this, come on!
125
00:02:51,797 --> 00:02:53,667
HELEN:
All I'm saying is we know
we're being kept apart
126
00:02:53,716 --> 00:02:56,136
for a reason, we're
in the middle of nowhere,
127
00:02:56,176 --> 00:02:58,426
surrounded by guards and what,
someone just breaks in?
128
00:02:56,468 --> 00:02:59,008
Thank you for coming,
both of you.
129
00:02:58,470 --> 00:03:00,930
WOMAN:
Ready position.
130
00:02:59,054 --> 00:03:01,104
As you'll recall,
a while ago I spoke to you
131
00:03:01,140 --> 00:03:05,140
about a period of service that
you would at sometime undergo.
132
00:03:01,640 --> 00:03:04,310
So... how's things with you?
133
00:03:04,351 --> 00:03:06,151
CARMICHAEL:
Actually, there's something
134
00:03:05,185 --> 00:03:07,555
Well, we've reached that moment.
135
00:03:06,186 --> 00:03:08,516
I wanted to talk to you about.
136
00:03:07,605 --> 00:03:09,975
We're sending you out
on your first engagement.
137
00:03:11,025 --> 00:03:12,225
Leo?
138
00:03:12,276 --> 00:03:14,696
There's a journalist in London.
139
00:03:14,737 --> 00:03:16,447
Her name is Nicola Gough.
140
00:03:16,488 --> 00:03:19,908
She's about
to obtain sensitive information
141
00:03:16,614 --> 00:03:18,204
That's $5.91.
142
00:03:18,240 --> 00:03:19,950
HELEN:
What are you reading?
143
00:03:19,950 --> 00:03:22,620
from an unknown U.S. source.
144
00:03:19,992 --> 00:03:21,952
-JULES: This.
-W-What is it?
145
00:03:21,994 --> 00:03:23,834
Just, like, the most
important book ever.
146
00:03:22,661 --> 00:03:25,371
The source goes
by the code name Tacitus.
147
00:03:23,871 --> 00:03:26,871
-What's it about?
-The death of youth.
148
00:03:25,414 --> 00:03:28,634
We need to know
Tacitus' true identity,
149
00:03:28,667 --> 00:03:32,047
and we need to stop Nicola Gough
from reaching him.
150
00:03:28,709 --> 00:03:31,669
-Doesn't matter.
-What do you read, Sandy?
151
00:03:29,835 --> 00:03:31,415
Marta Ferran.
152
00:03:31,462 --> 00:03:34,052
Jim Hogan, special advisor
to the State Department.
153
00:03:31,712 --> 00:03:33,762
Oh, you know.
Mainly magazines, I guess.
154
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
This'll tell you
everything you need to know.
155
00:03:33,797 --> 00:03:35,667
HELEN:
Oh, did you see this?
156
00:03:34,089 --> 00:03:35,339
Take a look at it.
157
00:03:34,089 --> 00:03:36,179
Pleasure to meet you.
158
00:03:35,382 --> 00:03:36,472
Learn it by heart.
159
00:03:35,716 --> 00:03:38,256
She's an actress.
160
00:03:35,758 --> 00:03:37,218
-Hi.
161
00:03:37,217 --> 00:03:38,757
MARTA:
Who was he?
162
00:03:37,259 --> 00:03:38,299
CARMICHAEL:
How you doing?
163
00:03:38,302 --> 00:03:40,302
She looks amazing.
164
00:03:38,344 --> 00:03:39,604
Less than an hour away
165
00:03:38,469 --> 00:03:40,389
Questions?
166
00:03:38,802 --> 00:03:40,892
CARMICHAEL:
Mr. Gelder was a colleague.
167
00:03:39,637 --> 00:03:41,257
-from the pickup point.
-Good.
168
00:03:40,346 --> 00:03:42,306
God, I love her skin.
169
00:03:40,930 --> 00:03:42,350
He was here
on confidential business
170
00:03:41,305 --> 00:03:42,635
One of my men'll be
there to meet you.
171
00:03:41,430 --> 00:03:43,850
Why us?
172
00:03:42,348 --> 00:03:44,178
-Oh, come on, Helen.
-What?
173
00:03:42,389 --> 00:03:44,309
on the department's behalf.
174
00:03:42,681 --> 00:03:44,061
He'll drive you
the rest of the way.
175
00:03:43,891 --> 00:03:46,771
Well, Mia has experience
176
00:03:44,099 --> 00:03:46,849
Why can't you just
give me the address?
177
00:03:44,224 --> 00:03:46,024
They're fake. Look at them all.
178
00:03:44,350 --> 00:03:47,390
Our governments are talking and
everything is being explained.
179
00:03:46,060 --> 00:03:48,150
Phony smiles, phony tans.
180
00:03:46,810 --> 00:03:49,810
in the world, experience
the rest of you can...
181
00:03:46,894 --> 00:03:49,064
You know why.
182
00:03:48,187 --> 00:03:50,147
You can talk about fake.
183
00:03:48,729 --> 00:03:50,899
Any ideas as to the assailant?
184
00:03:49,104 --> 00:03:51,024
You'll need to give him
your phone
185
00:03:49,855 --> 00:03:51,475
not yet rival.
186
00:03:50,189 --> 00:03:51,729
JULES:
Fuck that.
187
00:03:50,940 --> 00:03:53,110
Nothing.
CCTV was cut off.
188
00:03:51,065 --> 00:03:53,275
and you'll be hooded for
the last part of the journey.
189
00:03:51,523 --> 00:03:53,443
And you, Jules...
190
00:03:51,774 --> 00:03:53,864
I'm way more real
than they'll ever be.
191
00:03:53,150 --> 00:03:54,440
We don't know how.
192
00:03:53,317 --> 00:03:55,607
How is she?
193
00:03:53,484 --> 00:03:56,204
you're a perfect match
for what we need...
194
00:03:54,485 --> 00:03:56,315
And what was left in the room?
195
00:03:55,653 --> 00:03:58,323
HELEN:
Well, I'm getting a coffee.
196
00:03:55,653 --> 00:03:59,073
She's still not talking.
197
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
as you'll see.
198
00:03:56,362 --> 00:03:57,702
Just his things.
199
00:03:57,738 --> 00:04:00,368
It looks like
he was about to leave.
200
00:03:58,364 --> 00:03:59,784
Anyone?
201
00:03:59,114 --> 00:04:01,704
Does she know I'm coming?
202
00:04:00,240 --> 00:04:01,490
Now, get ready.
203
00:04:00,407 --> 00:04:02,407
Have forensics finished here?
May I?
204
00:04:01,533 --> 00:04:04,243
Keep it to yourselves
for now, please.
205
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Not yet.
206
00:04:02,451 --> 00:04:03,741
MARTA:
Mm-hmm.
207
00:04:03,494 --> 00:04:06,414
Okay, best keep it that way.
208
00:04:03,661 --> 00:04:06,001
Did you see that car earlier?
209
00:04:04,286 --> 00:04:05,906
Thank you.
210
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
-What car?
-It came in this morning.
211
00:04:06,455 --> 00:04:10,955
oh, my, oh, yeah
212
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
They're always coming in
with deliveries.
213
00:04:09,959 --> 00:04:12,919
This was no delivery.
214
00:04:10,793 --> 00:04:13,343
Is this it?
Nothing else?
215
00:04:12,962 --> 00:04:15,592
I think someone's back.
216
00:04:13,003 --> 00:04:15,713
oh, my, oh, my night
217
00:04:13,379 --> 00:04:15,419
No briefcase?
No laptop bag?
218
00:04:15,464 --> 00:04:17,174
Should there be?
219
00:04:18,217 --> 00:04:20,217
We're gonna need
to take a closer look.
220
00:04:22,972 --> 00:04:24,682
WOMAN:
Sandy?
221
00:04:25,975 --> 00:04:27,305
Sandy?
222
00:04:28,519 --> 00:04:30,399
Sandy?
A man is here.
223
00:04:31,438 --> 00:04:33,768
He says he's your uncle.
224
00:04:35,317 --> 00:04:37,107
LEO:
It's a beautiful place
you've got.
225
00:04:37,152 --> 00:04:39,282
WOMAN:
Thank you. We love it.
226
00:04:38,821 --> 00:04:41,371
he addicted me
227
00:04:42,074 --> 00:04:45,454
Don't tell me.
You're hungover again.
228
00:04:43,492 --> 00:04:45,292
him
229
00:04:44,493 --> 00:04:46,873
-Welcome back.
-Thanks, Kim.
230
00:04:45,327 --> 00:04:49,077
he addicted me
231
00:04:45,494 --> 00:04:46,834
A little.
232
00:04:46,870 --> 00:04:48,710
LEO;
I just flew in for a meeting
233
00:04:48,747 --> 00:04:51,037
and I thought I'd visit
my favorite niece.
234
00:04:49,123 --> 00:04:51,923
and he addicted me
235
00:04:51,083 --> 00:04:53,713
I'm your only niece.
236
00:04:51,959 --> 00:04:55,249
addicted me
237
00:04:52,459 --> 00:04:54,419
Everything okay?
238
00:04:53,752 --> 00:04:56,512
Yeah, well, can I come in
239
00:04:54,461 --> 00:04:57,421
Yes. It was
a challenging mission.
240
00:04:55,295 --> 00:04:58,835
and I addicted him
241
00:04:56,547 --> 00:04:59,587
or do you have a boy in there?
242
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
Like, it used to be pretty good,
243
00:04:57,464 --> 00:04:59,264
But it's done?
244
00:04:59,299 --> 00:05:02,219
Not quite,
but we're getting there.
245
00:04:59,550 --> 00:05:02,260
but I literally
just found a hair.
246
00:05:01,385 --> 00:05:04,255
oh, my night life
247
00:05:02,261 --> 00:05:05,221
Well, we had good cover
while you were gone.
248
00:05:02,302 --> 00:05:05,062
Oh, don't be scared.
I'm sure yours is fine.
249
00:05:02,845 --> 00:05:05,595
He's handsome.
Is he married?
250
00:05:05,097 --> 00:05:07,767
Maybe the person
serving in line
251
00:05:05,264 --> 00:05:06,974
Langley sent her.
252
00:05:05,639 --> 00:05:07,889
Yeah.
To my aunt.
253
00:05:06,306 --> 00:05:09,806
and, oh, our night life
254
00:05:07,016 --> 00:05:09,386
She has full authorization.
I assumed you knew.
255
00:05:07,808 --> 00:05:10,098
: just forgot to put on
her hairnet or something.
256
00:05:09,435 --> 00:05:11,435
Yes, of course.
257
00:05:10,144 --> 00:05:12,314
Oh, no, I'm sure it's fine.
258
00:05:12,021 --> 00:05:14,061
You get back all right
last night?
259
00:05:12,354 --> 00:05:14,364
Maybe it's not fine.
Should we let someone know?
260
00:05:14,106 --> 00:05:15,266
Mm-hmm.
261
00:05:14,982 --> 00:05:17,032
Marissa Wiegler,
head of section.
262
00:05:17,067 --> 00:05:20,067
Sonia Richter.
Pleasure to meet you, ma'am.
263
00:05:17,151 --> 00:05:19,571
Are these the clothes you wore?
264
00:05:21,613 --> 00:05:23,123
The piece?
265
00:05:23,157 --> 00:05:24,367
Mm.
266
00:05:26,493 --> 00:05:28,123
Clara?
267
00:05:26,535 --> 00:05:28,535
-Thanks, Kim.
-Mm-hmm.
268
00:05:30,456 --> 00:05:31,416
-Boo!
-Oh!
269
00:05:31,331 --> 00:05:33,541
You showered?
270
00:05:33,584 --> 00:05:35,504
You should do that
when I've gone.
271
00:05:33,667 --> 00:05:35,837
So, what's going on?
272
00:05:35,544 --> 00:05:38,014
And put these sheets on.
Throw the old ones out.
273
00:05:35,878 --> 00:05:38,668
You going with Jules?
274
00:05:35,919 --> 00:05:39,669
LEO:
Okay, so, the first thing
I want to do is lose the muscle.
275
00:05:38,714 --> 00:05:40,094
Yeah. To London.
276
00:05:39,673 --> 00:05:40,673
Did they get away?
277
00:05:39,715 --> 00:05:44,675
But I have to be sure you're not
gonna try to rip my head off.
278
00:05:40,132 --> 00:05:41,632
To do what?
279
00:05:41,675 --> 00:05:43,925
I can't say.
280
00:05:41,925 --> 00:05:44,335
Clemency.
281
00:05:43,719 --> 00:05:46,009
You know where
they might have gone?
282
00:05:44,720 --> 00:05:48,180
Are you gonna try
to rip my head off?
283
00:05:46,055 --> 00:05:49,345
They'd try and leave.
Harbor, airport.
284
00:05:47,765 --> 00:05:50,765
It's her, isn't it?
285
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
What's wrong?
286
00:05:49,391 --> 00:05:52,101
We've got that covered.
287
00:05:50,225 --> 00:05:53,555
I'll take that as a no.
288
00:05:50,809 --> 00:05:53,309
Hanna.
289
00:05:50,851 --> 00:05:52,391
:
I don't know.
290
00:05:52,144 --> 00:05:54,064
Don't worry.
We'll find them.
291
00:05:52,436 --> 00:05:53,896
It's just weird.
292
00:05:53,353 --> 00:05:56,323
It was her that broke in.
293
00:05:53,937 --> 00:05:55,687
I thought it would be
what you wanted.
294
00:05:54,104 --> 00:05:55,234
You do that.
295
00:05:54,605 --> 00:05:57,815
Guys, you can go. Wait outside.
296
00:05:55,272 --> 00:05:58,192
Before they blow me wide open.
297
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
It is.
298
00:05:56,356 --> 00:05:58,316
JULES:
Hey, you guys, listen.
299
00:05:58,233 --> 00:06:01,243
It was your decision to stay.
300
00:05:58,358 --> 00:06:00,318
I need your help
with something.
301
00:05:59,818 --> 00:06:03,448
Just go.
We're gonna be fine here.
302
00:06:00,069 --> 00:06:02,699
You have a lecture at 9:00.
303
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
I got to get to class.
304
00:06:01,278 --> 00:06:03,068
We could have...
305
00:06:02,279 --> 00:06:03,859
I'll see you later.
306
00:06:02,738 --> 00:06:04,568
You should go to it.
307
00:06:03,113 --> 00:06:06,163
-left and found your mother.
-My mother's dead.
308
00:06:06,200 --> 00:06:08,490
-Marissa...
-Marissa was lying.
309
00:06:07,076 --> 00:06:08,326
Sandy?
310
00:06:08,368 --> 00:06:09,698
What?
311
00:06:09,036 --> 00:06:11,576
CLARA:
We need to get her safe.
312
00:06:09,745 --> 00:06:11,155
I want to have
a party tonight.
313
00:06:09,745 --> 00:06:11,575
She's dead.
314
00:06:11,205 --> 00:06:12,785
After curfew.
315
00:06:11,622 --> 00:06:13,332
They'll be watching
every airport
316
00:06:12,414 --> 00:06:15,004
So,
317
00:06:12,831 --> 00:06:14,631
Why do you want
to have a party?
318
00:06:13,373 --> 00:06:14,833
and every departure terminal.
319
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
I'm happy here now.
320
00:06:14,666 --> 00:06:17,626
Because that's what young people
in the real world do.
321
00:06:14,875 --> 00:06:17,335
If we try to move her,
they'll kill her.
322
00:06:15,042 --> 00:06:19,342
what that lady told you
in the hotel in Bucharest
323
00:06:15,793 --> 00:06:17,423
So am I.
324
00:06:17,669 --> 00:06:20,459
Like, get drunk and have fun.
325
00:06:18,337 --> 00:06:19,837
Then what?
326
00:06:19,379 --> 00:06:21,009
is the truth.
327
00:06:19,880 --> 00:06:23,630
Robert Gelder was bringing
something to Barcelona.
328
00:06:20,506 --> 00:06:22,296
How are we gonna get drunk?
329
00:06:21,757 --> 00:06:23,257
Hanna?
330
00:06:22,341 --> 00:06:24,641
We don't have anything
to get drunk with.
331
00:06:23,175 --> 00:06:25,175
Your mother is dead.
332
00:06:23,675 --> 00:06:26,045
A target list.
333
00:06:24,676 --> 00:06:27,176
:
Not yet we don't.
334
00:06:25,761 --> 00:06:28,561
Look after yourself.
335
00:06:26,095 --> 00:06:28,095
I need to find it.
336
00:06:27,471 --> 00:06:29,681
I'm really sorry.
337
00:06:29,139 --> 00:06:30,719
It was a bad one,
car's a write-off.
338
00:06:30,766 --> 00:06:32,386
We towed it,
cleared the scene.
339
00:06:32,434 --> 00:06:33,564
Did you search her?
340
00:06:33,602 --> 00:06:35,602
And the car-- both clean.
341
00:06:35,395 --> 00:06:37,605
It hurts, right?
342
00:06:38,857 --> 00:06:40,397
Kat.
343
00:06:39,149 --> 00:06:40,649
That's why none
of the girls here
344
00:06:40,442 --> 00:06:43,282
I know what
you're going through.
345
00:06:40,692 --> 00:06:42,322
have been told
about any of that.
346
00:06:42,361 --> 00:06:45,491
About parents or any kind
of previous life.
347
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
They killed my father, too.
348
00:06:45,322 --> 00:06:47,322
You're just saying that.
349
00:06:45,531 --> 00:06:50,491
See, the truth is, without us,
none of you would be alive.
350
00:06:46,323 --> 00:06:49,123
The English countryside.
351
00:06:47,366 --> 00:06:48,906
CLARA:
She's not.
352
00:06:48,951 --> 00:06:50,541
I was there.
353
00:06:49,159 --> 00:06:51,619
There always was something
lawless about it.
354
00:06:50,536 --> 00:06:53,746
I'm not gonna sugarcoat that
for you. Okay?
355
00:06:51,662 --> 00:06:53,542
My fault.
356
00:06:53,580 --> 00:06:56,000
I fell asleep at the wheel.
357
00:06:54,039 --> 00:06:56,039
Kat, listen to me.
358
00:06:56,083 --> 00:06:59,133
If you want
to get out of here, alive...
359
00:06:56,750 --> 00:07:01,130
If you want any life at all,
360
00:06:59,169 --> 00:07:01,879
I need you to tell me
everything you know.
361
00:07:00,546 --> 00:07:03,046
Well, you look exhausted.
362
00:07:01,171 --> 00:07:03,171
it has to be here.
363
00:07:05,300 --> 00:07:08,470
Yeah, I've not been sleeping
as well as I should.
364
00:07:07,094 --> 00:07:09,394
Dad said he was in danger.
365
00:07:07,344 --> 00:07:10,184
What happened to Hanna?
366
00:07:10,556 --> 00:07:13,096
When you told me
that she was alive.
367
00:07:10,889 --> 00:07:13,229
He said he had a document
with him.
368
00:07:13,267 --> 00:07:15,307
He had to give it to someone.
369
00:07:14,059 --> 00:07:18,019
Hanna tried to kill the people
we sent to pick her up.
370
00:07:14,309 --> 00:07:16,479
I don't know why.
371
00:07:16,562 --> 00:07:18,362
Nicola Gough?
372
00:07:18,063 --> 00:07:21,903
There was a lot of firepower.
We were forced to respond.
373
00:07:18,230 --> 00:07:21,320
This stuff from the past,
just comes back.
374
00:07:18,397 --> 00:07:20,397
-But she was killed in London.
-No.
375
00:07:20,440 --> 00:07:23,190
-Someone in Barcelona.
-Who?
376
00:07:22,818 --> 00:07:24,858
I understand.
377
00:07:23,235 --> 00:07:25,985
KAT:
I don't know.
378
00:07:24,736 --> 00:07:26,566
I'm afraid she didn't make it.
379
00:07:26,029 --> 00:07:28,409
Hanna.
380
00:07:28,907 --> 00:07:31,327
Can I see her?
381
00:07:30,534 --> 00:07:32,164
:
I was told to get a briefcase
382
00:07:30,784 --> 00:07:33,084
LEO:
You travel separately
383
00:07:32,202 --> 00:07:33,662
from the room
when we killed him.
384
00:07:32,911 --> 00:07:34,711
It's not your fault.
385
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
and meet there.
Mia, you're first.
386
00:07:33,704 --> 00:07:35,664
I didn't see anything
in the room.
387
00:07:34,621 --> 00:07:38,211
Well, I have something
I want to show you first.
388
00:07:34,746 --> 00:07:36,536
Hanna chose to break
into the facility.
389
00:07:35,122 --> 00:07:36,962
Take the front car.
390
00:07:35,706 --> 00:07:36,746
I think
391
00:07:36,582 --> 00:07:38,752
Her decision, not yours.
392
00:07:36,790 --> 00:07:38,960
he might have hidden it.
393
00:07:38,250 --> 00:07:40,250
Come.
394
00:07:38,959 --> 00:07:41,169
See you later.
395
00:07:39,001 --> 00:07:41,171
When I got to the fifth floor,
there was a hotel employee
396
00:07:41,211 --> 00:07:44,261
-Bye.
-LEO: Good luck. And remember,
397
00:07:41,211 --> 00:07:43,211
leaving the room.
398
00:07:44,256 --> 00:07:46,716
His name was Bernat.
399
00:07:44,298 --> 00:07:47,428
you've done this a hundred times
before in training.
400
00:07:46,758 --> 00:07:49,508
He had something
under his arm.
401
00:07:47,467 --> 00:07:50,467
Jules... can I have a word?
402
00:07:50,012 --> 00:07:51,972
Ma'am.
403
00:07:50,762 --> 00:07:52,762
I have to go back there.
404
00:07:52,472 --> 00:07:54,982
It's okay.
405
00:07:56,226 --> 00:07:58,766
It's okay.
406
00:07:56,560 --> 00:07:57,940
How long do you need, Larry?
407
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
I'm just completing
the protocol.
408
00:07:59,730 --> 00:08:01,110
Yeah, all right,
go ahead and finish up.
409
00:08:01,148 --> 00:08:02,568
And the rest of you,
will you clear out,
410
00:08:02,608 --> 00:08:03,568
please, give us the space?
411
00:08:03,233 --> 00:08:05,573
-
412
00:08:04,484 --> 00:08:05,864
I'm okay.
413
00:08:04,610 --> 00:08:06,200
Uh, pull up that file first,
414
00:08:05,611 --> 00:08:08,031
:
We are authorizing
a code red search
415
00:08:05,903 --> 00:08:08,493
We're good.
416
00:08:06,236 --> 00:08:07,816
if you don't mind.
417
00:08:08,071 --> 00:08:09,871
for the following IDs:
418
00:08:09,907 --> 00:08:12,737
Clemency Jones, Mia Wolff,
Katherine Gelder.
419
00:08:12,784 --> 00:08:14,454
We are also
looking for a brown case
420
00:08:14,494 --> 00:08:16,794
belonging to the deceased,
Robert Gelder,
421
00:08:16,830 --> 00:08:19,420
believed to contain
the target list.
422
00:08:18,874 --> 00:08:20,504
Yeah, thanks.
423
00:08:19,458 --> 00:08:20,958
McCOY:
Miller.
424
00:08:22,711 --> 00:08:24,671
I want you to keep an eye
on all of Clemency Jones'
425
00:08:23,295 --> 00:08:25,295
Can I show you something?
426
00:08:24,713 --> 00:08:27,013
online feeds
and social media comms.
427
00:08:27,049 --> 00:08:28,549
She so much as makes
a whisper on there,
428
00:08:28,592 --> 00:08:30,592
Look at this.
429
00:08:28,592 --> 00:08:30,682
you come straight to me.
Clear?
430
00:08:30,219 --> 00:08:32,219
This way.
431
00:08:34,348 --> 00:08:36,598
When, way back,
we first conceived
432
00:08:36,516 --> 00:08:39,476
This is Larry. Say hi, Larry.
433
00:08:36,642 --> 00:08:39,312
of what they might be...
434
00:08:39,519 --> 00:08:41,519
Hi.
435
00:08:40,395 --> 00:08:43,145
...this was exactly it.
436
00:08:44,274 --> 00:08:46,994
You want her back in.
437
00:08:44,816 --> 00:08:49,396
:
I know this place.
This is Camp G.
438
00:08:44,942 --> 00:08:47,742
LEO:
Recognize them?
439
00:08:47,027 --> 00:08:49,107
She's still not communicating.
440
00:08:47,778 --> 00:08:49,908
Where are they?
441
00:08:49,154 --> 00:08:51,954
And we've tried everything.
442
00:08:49,238 --> 00:08:51,238
Welcome to
the Port of Barcelona.
443
00:08:49,446 --> 00:08:52,316
We interrogated Hanna here.
444
00:08:51,406 --> 00:08:53,616
They're right here.
445
00:08:51,990 --> 00:08:54,740
Or almost everything.
446
00:08:52,366 --> 00:08:55,866
MALE VOICE:
We asked John Carmichael
to send you here
447
00:08:55,077 --> 00:08:58,117
-Oh, my God!
448
00:08:55,911 --> 00:08:57,911
because we have some
questions of our own.
449
00:08:57,371 --> 00:08:59,371
Okay.
450
00:08:58,163 --> 00:09:01,543
Oh, my God...
451
00:08:59,915 --> 00:09:02,035
The night you tried to
escape from the Meadows,
452
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
SONIA:
She arrived back in Paris
453
00:09:02,084 --> 00:09:04,004
someone helped you.
454
00:09:02,501 --> 00:09:04,501
Take me to her.
455
00:09:03,335 --> 00:09:06,045
at 1500 hours,
flew into Orly Airport.
456
00:09:04,044 --> 00:09:05,554
Who was it?
457
00:09:05,587 --> 00:09:08,587
I told you, I don't know
what you're talking about.
458
00:09:06,088 --> 00:09:08,048
She returned to the offices
this morning.
459
00:09:08,090 --> 00:09:09,680
I've sent over all visuals.
460
00:09:08,632 --> 00:09:11,972
Carmichael said you were
a good liar.
461
00:09:09,716 --> 00:09:11,256
CARMICHAEL:
Did anyone come see her?
462
00:09:11,301 --> 00:09:14,101
No one.
I think her boyfriend's left.
463
00:09:14,137 --> 00:09:16,217
Other than that,
everything seems normal.
464
00:09:14,513 --> 00:09:18,563
Two dead guards, one shot
with a high-velocity rifle,
465
00:09:15,555 --> 00:09:17,555
What hotel is that?
466
00:09:16,265 --> 00:09:18,385
Let me tell you
something, Sonia.
467
00:09:18,433 --> 00:09:20,393
When I taught Marissa Wiegler
at the training college,
468
00:09:18,600 --> 00:09:21,140
the other got his neck
snapped in two.
469
00:09:20,435 --> 00:09:22,475
no one noticed her
for two years.
470
00:09:21,186 --> 00:09:25,226
You sent a message to a friend,
told them where you were going.
471
00:09:22,521 --> 00:09:25,111
She was just average,
slept with a couple guys,
472
00:09:25,148 --> 00:09:26,938
smoked a little dope,
did the bare minimum.
473
00:09:25,274 --> 00:09:27,484
They came after you
and tried to help you.
474
00:09:26,984 --> 00:09:28,694
Final exams,
she was top of her class.
475
00:09:27,526 --> 00:09:29,856
Who were they?
476
00:09:28,235 --> 00:09:30,815
doesn't know this yet
477
00:09:28,735 --> 00:09:31,105
No one saw it coming.
478
00:09:29,903 --> 00:09:31,783
There wasn't anyone.
479
00:09:31,154 --> 00:09:32,864
So you stay on her.
480
00:09:31,822 --> 00:09:33,872
Don't act dumb.
481
00:09:32,781 --> 00:09:35,491
doesn't know this yet
482
00:09:32,906 --> 00:09:35,276
Watch her
very carefully, please.
483
00:09:33,907 --> 00:09:37,197
Does Hanna know about the
person that tried to help you?
484
00:09:35,325 --> 00:09:37,325
Anything strange, you call me.
485
00:09:37,244 --> 00:09:39,254
Did she see them that night?
486
00:09:39,955 --> 00:09:43,075
I count the hours, Babylon
487
00:09:40,163 --> 00:09:42,253
Hello, Hanna. Wait.
488
00:09:42,291 --> 00:09:46,001
You don't understand
what's happening here.
489
00:09:43,166 --> 00:09:45,036
How could she?
490
00:09:45,085 --> 00:09:47,665
There was no one there.
491
00:09:46,044 --> 00:09:48,384
You think you do.
492
00:09:47,713 --> 00:09:50,093
Who killed these men?
493
00:09:48,422 --> 00:09:50,592
But you don't.
494
00:09:50,132 --> 00:09:52,882
Because it sure as hell
wasn't you.
495
00:09:53,593 --> 00:09:56,313
Hear me out, please.
496
00:09:54,094 --> 00:09:56,264
Babylon
497
00:09:58,015 --> 00:10:00,845
It's been a while
since I last saw you.
498
00:09:59,891 --> 00:10:02,061
doesn't know this yet.
499
00:10:00,892 --> 00:10:02,562
You look different.
500
00:10:02,102 --> 00:10:04,102
This is wrong.
I should be the one to go.
501
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
I like your hair.
502
00:10:04,146 --> 00:10:05,556
I want to do this.
503
00:10:04,604 --> 00:10:06,614
Did you dye it yourself?
504
00:10:05,605 --> 00:10:07,185
At least take the gun.
505
00:10:08,358 --> 00:10:09,778
-You need it.
-No, I don't.
506
00:10:09,067 --> 00:10:13,197
Does the code name Tacitus
mean anything to you?
507
00:10:09,818 --> 00:10:10,858
Take the gun.
508
00:10:09,860 --> 00:10:11,780
I'm sorry about all this.
509
00:10:11,820 --> 00:10:14,780
I crashed my car.
510
00:10:12,487 --> 00:10:14,277
HANNA:
You took it out.
511
00:10:13,697 --> 00:10:15,697
Fuck.
512
00:10:14,323 --> 00:10:15,663
Yeah, just now.
513
00:10:14,823 --> 00:10:17,243
Stupid mistake.
514
00:10:15,699 --> 00:10:17,579
In the bathroom.
515
00:10:17,576 --> 00:10:20,036
Yeah.
516
00:10:17,617 --> 00:10:19,487
I'm done with them.
517
00:10:20,078 --> 00:10:22,538
He's my dog.
518
00:10:21,413 --> 00:10:24,213
Have you contacted
your mother yet?
519
00:10:26,585 --> 00:10:28,415
And?
520
00:10:28,462 --> 00:10:30,552
Nothing yet.
521
00:10:30,672 --> 00:10:32,472
When I got the call,
saying they'd found you,
522
00:10:32,507 --> 00:10:36,217
I didn't know what to expect.
523
00:10:35,635 --> 00:10:37,595
Keep an eye on him.
524
00:10:36,261 --> 00:10:38,891
They say you came
through Northern France,
525
00:10:37,637 --> 00:10:39,307
And talk to her, you know?
526
00:10:38,930 --> 00:10:41,390
tracing your way back to Clara.
527
00:10:39,348 --> 00:10:40,808
She just lost her father.
528
00:10:40,849 --> 00:10:43,269
Be there for her,
like you were for me.
529
00:10:41,433 --> 00:10:43,313
You were following a shipment.
530
00:10:43,018 --> 00:10:45,768
Find it okay?
531
00:10:43,352 --> 00:10:45,692
Is that right?
532
00:10:46,938 --> 00:10:48,398
Good luck.
533
00:10:47,481 --> 00:10:50,111
Hanna?
534
00:10:47,647 --> 00:10:50,277
-I brought food.
-I'm not hungry.
535
00:10:48,440 --> 00:10:50,030
I'll see you soon.
536
00:10:50,150 --> 00:10:52,400
Yes.
537
00:10:52,652 --> 00:10:55,612
Okay, then. Shall we do this?
538
00:10:57,449 --> 00:10:59,329
Do you recognize that woman?
539
00:10:59,368 --> 00:11:02,408
Her name is Sonia Richter.
540
00:11:02,454 --> 00:11:04,464
She's a CIA operative.
541
00:11:04,498 --> 00:11:07,208
She was sent to track your
movements and bring you in.
542
00:11:07,250 --> 00:11:09,750
We found her body
at a diner in Belgium.
543
00:11:09,795 --> 00:11:10,995
You don't have to say anything.
544
00:11:11,046 --> 00:11:12,796
We know you killed her.
545
00:11:12,839 --> 00:11:15,549
And we understand why.
546
00:11:15,592 --> 00:11:19,222
She was a threat to you.
547
00:11:19,262 --> 00:11:22,932
To what you were moving
towards, saving your friend.
548
00:11:22,974 --> 00:11:25,444
A threat to what you love.
549
00:11:23,892 --> 00:11:25,692
-Hey.
-Hey.
550
00:11:25,477 --> 00:11:27,647
If it was me,
551
00:11:25,727 --> 00:11:27,307
What happened to you?
552
00:11:27,354 --> 00:11:29,484
Kat and I went out drinking
last night.
553
00:11:27,687 --> 00:11:29,977
I would've done the same.
554
00:11:30,816 --> 00:11:33,186
-I fell over on my way home.
-What?
555
00:11:33,235 --> 00:11:36,355
You know that statue
of the horse by the harbor?
556
00:11:34,861 --> 00:11:36,861
Arms straight.
557
00:11:36,405 --> 00:11:37,655
Oh, yeah?
558
00:11:37,697 --> 00:11:39,407
I tripped up on the back legs.
559
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
They tell me you've not
been cooperating
560
00:11:40,283 --> 00:11:42,243
since you've been here.
561
00:11:41,159 --> 00:11:42,659
I'm such a dumbass.
562
00:11:41,284 --> 00:11:43,204
Good.
563
00:11:42,285 --> 00:11:45,325
I want you to do
something for me.
564
00:11:42,702 --> 00:11:45,082
Oh, I love the way you say that.
565
00:11:45,122 --> 00:11:46,502
Have you seen Kat?
566
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
I want you to try
and work with me.
567
00:11:46,540 --> 00:11:49,250
She's not answering her phone.
568
00:11:48,834 --> 00:11:50,844
And if you do,
569
00:11:49,292 --> 00:11:51,132
RAY:
She's probably asleep
on the beach somewhere.
570
00:11:50,877 --> 00:11:54,167
I might be able to help you.
571
00:11:51,169 --> 00:11:52,549
SANDY:
I wouldn't put it past her.
572
00:11:52,587 --> 00:11:53,757
She was three sheets
to the wind.
573
00:11:53,797 --> 00:11:55,337
-Classic Kat.
-Right?
574
00:11:54,214 --> 00:11:56,764
Help you see Clara,
help you be with her again.
575
00:11:55,382 --> 00:11:56,592
Mm-hmm.
576
00:11:56,633 --> 00:11:59,393
What's going on?
577
00:11:58,635 --> 00:12:01,005
Do you understand?
578
00:11:59,344 --> 00:12:01,144
Hello, Mary. Is that you?
579
00:11:59,428 --> 00:12:01,508
LECTURER:
Okay, please listen.
580
00:12:01,179 --> 00:12:03,219
-MARISSA: Hi, Mr. Kaladski.
-
581
00:12:01,555 --> 00:12:04,595
I'm afraid this morning's
lecture is canceled.
582
00:12:03,265 --> 00:12:05,055
Please don't call me that.
583
00:12:03,265 --> 00:12:05,095
PEARL:
Like, I genuinely can't see
584
00:12:04,641 --> 00:12:07,271
Detective Inspector Ferran
will need to speak to anyone
585
00:12:04,933 --> 00:12:07,353
You have to trust me, though.
586
00:12:05,100 --> 00:12:06,940
I haven't been your teacher
for 20 years.
587
00:12:05,142 --> 00:12:06,522
how she's your hero.
588
00:12:06,560 --> 00:12:08,850
She's excluded an entire gender
from her lectures.
589
00:12:06,977 --> 00:12:08,727
I just wondered
if you'd thought about
590
00:12:07,310 --> 00:12:10,480
who has seen Katherine Gelder
in the last 24 hours.
591
00:12:08,770 --> 00:12:10,810
what I asking you
a few days ago.
592
00:12:08,895 --> 00:12:10,305
I mean,
would she refuse to teach me?
593
00:12:09,396 --> 00:12:11,686
Do you trust me?
594
00:12:10,355 --> 00:12:12,265
I don't know,
and I'm not condoning that.
595
00:12:10,856 --> 00:12:13,106
Because the girl
I was telling you about
596
00:12:12,315 --> 00:12:14,685
But have you read Daly's
The Church and the Second Sex?
597
00:12:13,150 --> 00:12:14,780
is with me now.
598
00:12:13,275 --> 00:12:16,235
MARTA:
So, you were with her
last night?
599
00:12:13,650 --> 00:12:15,650
Maybe.
600
00:12:14,734 --> 00:12:17,494
-Yeah, but-- Oh. Hi.
-Hi.
601
00:12:14,818 --> 00:12:16,278
Her name is Beatrice.
602
00:12:16,278 --> 00:12:18,318
Yeah.
She said she wanted to go out.
603
00:12:16,319 --> 00:12:19,449
Say hi, Beatrice.
604
00:12:17,529 --> 00:12:18,699
I'm Mia.
605
00:12:18,363 --> 00:12:21,453
-Go on.
-So, we went to a club
606
00:12:18,738 --> 00:12:20,528
I'm Pearl.
This is Jules.
607
00:12:19,489 --> 00:12:21,029
Hi.
608
00:12:20,365 --> 00:12:23,285
Believe me,
you won't regret it.
609
00:12:21,074 --> 00:12:23,084
Uh, hi there, Beatrice.
610
00:12:21,491 --> 00:12:22,831
down by the beach.
611
00:12:21,741 --> 00:12:23,871
I'm just here for the semester.
612
00:12:22,868 --> 00:12:24,828
We weren't there for very long.
613
00:12:23,118 --> 00:12:25,118
Uh, Tom, Beatrice is in danger.
614
00:12:23,910 --> 00:12:25,410
Or whatever you Brits call it.
615
00:12:24,870 --> 00:12:26,000
And she left.
616
00:12:25,162 --> 00:12:27,462
She needs somewhere
that she can go.
617
00:12:25,454 --> 00:12:26,504
I'm a first-year undergrad.
618
00:12:26,037 --> 00:12:27,787
Without saying anything?
619
00:12:26,538 --> 00:12:28,498
I started at Portsmouth Uni
620
00:12:27,497 --> 00:12:31,787
Somewhere that's
remote and safe.
621
00:12:27,831 --> 00:12:29,581
Yeah.
622
00:12:28,540 --> 00:12:30,170
doing French and languages,
623
00:12:29,624 --> 00:12:31,794
Is she okay?
624
00:12:30,208 --> 00:12:31,458
but I didn't like it
625
00:12:31,501 --> 00:12:33,881
so I transferred.
626
00:12:31,835 --> 00:12:33,625
You know the line
of work I'm in.
627
00:12:31,835 --> 00:12:33,745
Did you meet her father
while he was here?
628
00:12:33,670 --> 00:12:35,340
You know what it involves.
629
00:12:33,795 --> 00:12:36,125
Sure.
They had lunch together.
630
00:12:34,921 --> 00:12:37,221
Well, nice to meet you.
631
00:12:35,380 --> 00:12:37,170
You know that I wouldn't make
a call like this
632
00:12:36,173 --> 00:12:37,883
I dropped her off.
633
00:12:37,215 --> 00:12:39,175
unless I really needed
your help.
634
00:12:37,924 --> 00:12:40,184
And she hasn't been in touch
since last night?
635
00:12:39,217 --> 00:12:41,337
Did you speak to Jean?
636
00:12:40,218 --> 00:12:43,098
Wh... What happened?
637
00:12:41,386 --> 00:12:43,256
Yeah, I-I spoke to her.
638
00:12:43,305 --> 00:12:44,755
And?
639
00:12:44,806 --> 00:12:48,556
She wants to know
how long it would be for.
640
00:12:45,432 --> 00:12:47,642
Her father is dead.
641
00:12:48,602 --> 00:12:51,812
A long time.
642
00:12:48,977 --> 00:12:50,687
SANDY:
Oh, my God.
643
00:12:51,855 --> 00:12:54,565
And-and I-I suppose
we can't ask who she is.
644
00:12:52,689 --> 00:12:55,149
How?
645
00:12:54,608 --> 00:12:57,398
It's better if you don't.
646
00:12:55,108 --> 00:12:57,988
I hope she's not a dragon.
647
00:12:56,193 --> 00:12:57,573
I can't say.
648
00:12:57,611 --> 00:12:59,531
SANDY:
Where's Kat?
649
00:12:58,612 --> 00:12:59,742
Just think of her as a girl
650
00:12:59,654 --> 00:13:02,204
-I hope we're not too early.
-No, no.
651
00:12:59,779 --> 00:13:01,779
who deserves a fresh start.
652
00:13:00,530 --> 00:13:02,160
Is she okay?
653
00:13:02,240 --> 00:13:03,870
Come in.
654
00:13:03,158 --> 00:13:04,778
Where is she?
655
00:13:03,909 --> 00:13:05,789
We love keen.
656
00:13:06,786 --> 00:13:08,996
:
The dangers facing mankind
657
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
So,
658
00:13:09,039 --> 00:13:11,629
in the 21st century
659
00:13:10,165 --> 00:13:12,745
let's start with names,
shall we?
660
00:13:11,666 --> 00:13:13,836
require radical action.
661
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
I'm Bethany.
662
00:13:15,795 --> 00:13:17,585
Everything okay with the police?
663
00:13:15,879 --> 00:13:18,879
Sometimes pre-emptive action
that will guarantee
664
00:13:17,631 --> 00:13:19,131
Everything was fine.
665
00:13:18,924 --> 00:13:21,804
all our security.
666
00:13:21,009 --> 00:13:23,719
So what is this meeting about?
667
00:13:21,843 --> 00:13:26,313
That's why Utrax was created.
668
00:13:23,637 --> 00:13:25,927
I've just got to catch
my breath
-HELEN: Hey.
669
00:13:23,762 --> 00:13:26,682
Leo asked me to think about
where they'd hide.
670
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
-Sandy.
671
00:13:26,348 --> 00:13:29,888
To be the preventive force
that the world needs.
672
00:13:26,723 --> 00:13:28,733
I had an idea.
673
00:13:29,267 --> 00:13:30,727
-Sandy.
-What?
674
00:13:30,769 --> 00:13:32,149
We got to go to class.
675
00:13:30,894 --> 00:13:32,694
Go on.
676
00:13:32,187 --> 00:13:33,727
Fuck class.
677
00:13:32,729 --> 00:13:34,769
We were walking
to this karaoke club
678
00:13:33,772 --> 00:13:36,902
Sandy, you've been
in a terrible mood for days now.
679
00:13:34,814 --> 00:13:36,274
a few nights ago.
680
00:13:36,316 --> 00:13:38,066
This Spanish girl talked about
681
00:13:36,942 --> 00:13:39,032
Just shut up, Helen.
682
00:13:38,109 --> 00:13:40,489
these houses in the hills
above the city.
683
00:13:39,069 --> 00:13:40,069
When I want lessons in mood,
684
00:13:40,111 --> 00:13:42,411
I'll let you know.
685
00:13:40,529 --> 00:13:43,069
She said how they were all empty
most of the time.
686
00:13:42,447 --> 00:13:44,907
-
687
00:13:43,114 --> 00:13:45,084
Clemency heard that.
688
00:13:43,240 --> 00:13:45,660
-
689
00:13:45,116 --> 00:13:47,486
She would have remembered.
690
00:13:47,536 --> 00:13:50,076
Any house in particular?
691
00:13:47,953 --> 00:13:49,833
Why them?
692
00:13:49,871 --> 00:13:52,251
Mia's been here
for just two months.
693
00:13:50,121 --> 00:13:51,921
No.
694
00:13:51,957 --> 00:13:53,917
We were
in the northwest suburbs,
695
00:13:52,290 --> 00:13:55,170
Why her, huh?
696
00:13:53,959 --> 00:13:55,919
two kilometers out.
697
00:13:54,334 --> 00:13:55,844
Hi.
698
00:13:55,210 --> 00:13:57,630
JULES:
Social media's
699
00:13:55,877 --> 00:13:57,877
Can I come in?
700
00:13:55,961 --> 00:13:58,381
You should sweep
that whole area.
701
00:13:57,671 --> 00:13:59,461
open form structure
allows people
702
00:13:58,880 --> 00:14:00,670
I can come back later.
703
00:13:59,506 --> 00:14:01,296
from minority backgrounds
a voice
704
00:13:59,548 --> 00:14:01,338
Okay.
705
00:14:00,715 --> 00:14:02,715
No, it's okay.
706
00:14:01,341 --> 00:14:03,471
where they've
traditionally been silenced.
707
00:14:01,383 --> 00:14:03,263
That's good.
708
00:14:03,301 --> 00:14:05,891
What will you do to Clemency
709
00:14:03,510 --> 00:14:06,560
PEARL:
Okay, so we have
a newfound voice online, great.
710
00:14:04,844 --> 00:14:06,894
Did you have a long journey?
711
00:14:05,929 --> 00:14:07,389
when you find her?
712
00:14:06,596 --> 00:14:08,886
But, in real life,
it's actually very different.
713
00:14:06,930 --> 00:14:09,310
I think I saw you arrive
in the car.
714
00:14:07,430 --> 00:14:09,980
'Cause I want you to know
I don't care.
715
00:14:08,932 --> 00:14:11,982
Besides, isn't real life
what actually matters?
716
00:14:09,349 --> 00:14:11,479
Where are we?
717
00:14:10,016 --> 00:14:11,976
That bitch screwed me over
in there.
718
00:14:11,518 --> 00:14:13,688
The Meadows.
719
00:14:12,018 --> 00:14:13,978
JULES:
You can't separate the two as if
they're completely unconnected.
720
00:14:12,018 --> 00:14:14,018
She's got it coming.
721
00:14:13,728 --> 00:14:15,728
But where is that?
722
00:14:14,020 --> 00:14:16,900
Social media's constantly
influencing our real life.
723
00:14:20,151 --> 00:14:22,111
SANDY:
Oh, cool, they gave you these.
724
00:14:22,153 --> 00:14:23,703
They're really cool.
725
00:14:22,445 --> 00:14:24,445
Very proud of you.
726
00:14:23,738 --> 00:14:26,238
Cooler than mine.
727
00:14:24,864 --> 00:14:26,204
Yeah.
728
00:14:26,241 --> 00:14:28,451
LEO:
Sandy, come in.
729
00:14:26,283 --> 00:14:28,993
My name's Sandy now,
by the way.
730
00:14:28,118 --> 00:14:30,078
Hi.
731
00:14:28,493 --> 00:14:30,083
Sit down.
732
00:14:29,035 --> 00:14:30,075
Sandy?
733
00:14:30,120 --> 00:14:31,410
Like a beach?
734
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
I guess, if the beach is sandy.
735
00:14:34,708 --> 00:14:37,088
Why did you come here?
736
00:14:37,127 --> 00:14:40,087
I wanted to see
if you were okay.
737
00:14:37,419 --> 00:14:38,879
So,
738
00:14:38,128 --> 00:14:40,128
Do you have a name?
739
00:14:38,587 --> 00:14:39,747
CARMICHAEL:
You're looking for a red SEAT.
740
00:14:38,920 --> 00:14:41,460
I hear you're feeling
a little passed over.
741
00:14:39,796 --> 00:14:42,216
Registration 4712 GHO.
742
00:14:41,506 --> 00:14:43,166
Oh, no, not at all, sir.
743
00:14:42,257 --> 00:14:44,177
They're not gonna
leave it in the open, sir.
744
00:14:42,841 --> 00:14:44,591
I'm fine.
745
00:14:43,216 --> 00:14:45,386
Well, it's time to remedy that.
746
00:14:44,217 --> 00:14:46,597
We trained these girls.
They know what they're doing.
747
00:14:45,427 --> 00:14:49,007
We have something we need you
and Clemency to do.
748
00:14:46,636 --> 00:14:48,886
I'm telling you. They're
in one of the villas up there.
749
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
"Clemency."
750
00:14:48,054 --> 00:14:50,724
I came to get you out.
751
00:14:48,930 --> 00:14:51,140
Find them.
Close it down.
752
00:14:49,055 --> 00:14:50,595
It involves travel abroad.
753
00:14:49,806 --> 00:14:51,806
That's so sweet.
754
00:14:50,640 --> 00:14:53,690
It's an active operation
with an element of risk.
755
00:14:50,765 --> 00:14:54,095
But now I know
that was a mistake.
756
00:14:53,727 --> 00:14:55,897
Do you both feel ready?
757
00:14:54,144 --> 00:14:55,734
Yeah, it was.
Can I go?
758
00:14:56,938 --> 00:14:58,938
They said if you were
okay with it,
759
00:14:58,982 --> 00:15:01,532
they could get you
to show me around.
760
00:14:59,274 --> 00:15:00,824
They're so beautiful.
761
00:15:00,859 --> 00:15:02,529
Have you written to them?
762
00:15:01,568 --> 00:15:04,028
Help me get to know the place.
763
00:15:02,569 --> 00:15:04,319
You should.
764
00:15:04,070 --> 00:15:06,070
Why?
765
00:15:04,362 --> 00:15:05,862
I write every day to my family.
766
00:15:04,613 --> 00:15:06,573
KAT:
Who is she?
767
00:15:05,905 --> 00:15:08,405
Almost.
768
00:15:06,114 --> 00:15:09,744
Because maybe I want
to stay here, too.
769
00:15:06,615 --> 00:15:09,655
CLARA:
She's the bravest person
I've ever met.
770
00:15:07,991 --> 00:15:10,581
Jules.
771
00:15:08,450 --> 00:15:12,040
Well, you should only do it
if you feel ready.
772
00:15:09,701 --> 00:15:12,951
And she's your best chance
of getting safe.
773
00:15:10,619 --> 00:15:12,659
Did you forget something?
774
00:15:12,078 --> 00:15:15,118
I have to go to piano now.
775
00:15:12,704 --> 00:15:14,254
No.
776
00:15:12,996 --> 00:15:16,246
Why did you want to kill him?
777
00:15:14,289 --> 00:15:16,419
I wondered...
778
00:15:15,165 --> 00:15:17,165
So, I'll see you later.
779
00:15:16,291 --> 00:15:17,961
You're just a girl.
780
00:15:16,458 --> 00:15:18,128
Do you have a second?
781
00:15:18,001 --> 00:15:19,961
I don't understand why
you're involved in any of this.
782
00:15:18,168 --> 00:15:20,498
Sure.
783
00:15:18,918 --> 00:15:21,668
It's good to have you back.
784
00:15:20,003 --> 00:15:22,423
I can't tell you anything, Kat.
785
00:15:24,174 --> 00:15:26,184
What's up?
786
00:15:24,424 --> 00:15:26,384
It would put you in danger.
787
00:15:26,009 --> 00:15:28,969
-WOMAN: Reach.
-This is where we do
indoor training.
788
00:15:26,426 --> 00:15:29,136
KAT:
But you have a family, right?
789
00:15:29,012 --> 00:15:30,642
WOMAN:
Six, seven, eight.
790
00:15:29,179 --> 00:15:32,179
You understand what that means?
791
00:15:30,680 --> 00:15:33,100
One, two, three, four,
792
00:15:30,847 --> 00:15:32,847
I'm sorry.
793
00:15:33,141 --> 00:15:36,021
five, six, seven, eight.
794
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
Hey.
795
00:15:35,101 --> 00:15:37,561
I just...
796
00:15:36,061 --> 00:15:39,151
:
One, two, three, four,
797
00:15:36,603 --> 00:15:38,613
I'm sorry.
798
00:15:39,189 --> 00:15:41,569
five, six, seven, eight.
799
00:15:39,606 --> 00:15:42,356
I don't think
I'm coping very well.
800
00:15:40,148 --> 00:15:42,108
I wish I could explain.
801
00:15:41,608 --> 00:15:44,068
One, two...
802
00:15:43,401 --> 00:15:46,611
I know I act all...
803
00:15:44,110 --> 00:15:45,450
This is the main building,
804
00:15:45,487 --> 00:15:47,947
where we have our classes
and dorm rooms.
805
00:15:46,655 --> 00:15:49,655
super confident in class
and everything.
806
00:15:49,741 --> 00:15:51,031
Hi, Clemency.
807
00:15:51,910 --> 00:15:54,410
But it's just a lie.
808
00:15:53,036 --> 00:15:55,406
Why did she call you that?
809
00:15:55,455 --> 00:15:57,455
Clemency's my name now.
810
00:15:56,581 --> 00:15:58,461
Well, you're a long way
from home.
811
00:15:58,500 --> 00:16:01,250
That can be overwhelming.
812
00:15:59,876 --> 00:16:02,206
:
Hip-hop is a musical
and artistic movement
813
00:16:00,835 --> 00:16:02,375
What's the password
to this computer?
814
00:16:02,253 --> 00:16:05,593
characterized by the four main
pillars of hip-hop culture:
815
00:16:03,421 --> 00:16:05,971
What's the password?
816
00:16:05,382 --> 00:16:07,842
Do you want to go grab a coffee?
817
00:16:05,632 --> 00:16:10,432
rapping, deejaying,
break dancing and graffiti.
818
00:16:06,007 --> 00:16:08,297
Messi23.
819
00:16:07,884 --> 00:16:09,394
If you have time,
820
00:16:09,344 --> 00:16:10,474
"Messy," like dirty?
821
00:16:09,427 --> 00:16:12,007
which you obviously don't.
822
00:16:10,470 --> 00:16:12,760
Originating from the
South Bronx...
823
00:16:11,513 --> 00:16:12,893
Like the football player.
824
00:16:12,055 --> 00:16:15,515
I have time.
825
00:16:12,806 --> 00:16:15,596
My room's this way.
826
00:16:12,931 --> 00:16:14,971
With an I.
827
00:16:15,558 --> 00:16:17,848
-
828
00:16:15,975 --> 00:16:17,055
No.
829
00:16:17,102 --> 00:16:19,102
No, please.
It hurts.
830
00:16:21,564 --> 00:16:24,034
You say one word to her...
831
00:16:24,067 --> 00:16:26,567
I'll kill you.
832
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
This is where you sleep?
833
00:16:32,701 --> 00:16:35,041
Oh, my wife's here. Come on.
Come and meet her.
834
00:16:34,953 --> 00:16:36,413
Mm-hmm.
835
00:16:38,915 --> 00:16:40,625
I'm sure she'd love to meet you.
836
00:16:40,667 --> 00:16:41,877
Does she work here as well?
837
00:16:41,918 --> 00:16:43,668
No, she's a journalist,
actually.
838
00:16:43,712 --> 00:16:45,342
JULES:
Oh, wow. Really?
839
00:16:44,921 --> 00:16:47,051
Who are these people?
840
00:16:47,090 --> 00:16:48,680
They're my family.
841
00:16:48,717 --> 00:16:51,387
My parents.
842
00:16:51,428 --> 00:16:53,558
Your family?
843
00:16:53,596 --> 00:16:54,846
Yes.
844
00:16:55,515 --> 00:16:56,975
:
Oh, it's just
a few minutes' walk.
845
00:16:57,016 --> 00:16:58,016
:
It's no problem at all.
846
00:16:59,602 --> 00:17:01,482
We should go.
847
00:17:03,398 --> 00:17:05,068
Clara...
848
00:17:05,108 --> 00:17:07,068
Clemency.
849
00:17:06,276 --> 00:17:07,986
JULES:
Bethany invited me back
to their place
850
00:17:06,568 --> 00:17:07,608
Sonia?
851
00:17:07,110 --> 00:17:09,360
But your name isn't Clemency.
852
00:17:07,652 --> 00:17:09,652
Have a look at this.
853
00:17:08,027 --> 00:17:10,987
for this political gathering
thing.
854
00:17:11,030 --> 00:17:13,200
I'm just getting you in there.
855
00:17:13,241 --> 00:17:14,371
The rest is up to you.
856
00:17:13,283 --> 00:17:15,543
Okay, let me guess the routine.
857
00:17:14,409 --> 00:17:17,039
Yeah.
858
00:17:15,577 --> 00:17:18,537
You call John Carmichael
once a day.
859
00:17:15,660 --> 00:17:18,120
I should show you
around the place.
860
00:17:18,580 --> 00:17:20,420
Maybe when you go
to get coffee for the team.
861
00:17:19,539 --> 00:17:22,669
What's funny?
862
00:17:20,457 --> 00:17:22,167
I've noticed
you like to do that.
863
00:17:22,208 --> 00:17:25,498
You call and you report
on my movements.
864
00:17:22,709 --> 00:17:24,749
It's weird.
865
00:17:24,794 --> 00:17:28,014
I thought it would feel new,
866
00:17:25,545 --> 00:17:27,375
You include in your report
my domestic routine,
867
00:17:27,422 --> 00:17:30,682
as catalogued by those two
clowns outside my apartment.
868
00:17:28,047 --> 00:17:32,087
but it just feels kind of like
another training exercise,
869
00:17:30,717 --> 00:17:32,337
You think maybe I'm about
to meet a journalist
870
00:17:32,135 --> 00:17:34,385
like I've done it before.
871
00:17:32,385 --> 00:17:34,175
or police even.
872
00:17:34,220 --> 00:17:38,020
Maybe I'm about to betray Utrax.
873
00:17:36,806 --> 00:17:39,806
I wonder
if Sandy feels the same.
874
00:17:38,057 --> 00:17:40,307
Tell Carmichael this.
875
00:17:40,351 --> 00:17:43,021
I'm not betraying anyone.
876
00:17:41,311 --> 00:17:44,231
What does that mean?
877
00:17:43,062 --> 00:17:45,822
I'm tired and lonely.
878
00:17:45,273 --> 00:17:47,113
Nothing.
879
00:17:45,857 --> 00:17:48,067
My boyfriend left me
while I was chasing Erik Heller
880
00:17:47,150 --> 00:17:48,860
No, Jules.
881
00:17:47,192 --> 00:17:49,742
WOMAN: Alba.
882
00:17:48,109 --> 00:17:49,489
across half of Eastern Europe,
883
00:17:48,902 --> 00:17:50,202
What did you mean by that?
884
00:17:49,527 --> 00:17:51,027
and I am now trying
to get him back.
885
00:17:50,236 --> 00:17:51,856
No secrets.
We're on the same team.
886
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
During which time
I would very much appreciate
887
00:17:52,572 --> 00:17:53,992
some fucking privacy.
888
00:17:57,076 --> 00:18:00,156
Sandy and Clemency
are in Barcelona.
889
00:17:57,869 --> 00:18:00,249
I have Carmichael's number
on this card.
890
00:18:00,205 --> 00:18:01,285
Leo told me.
891
00:18:00,288 --> 00:18:03,328
I will call him if I want.
892
00:18:00,371 --> 00:18:02,461
Where are they?
893
00:18:01,331 --> 00:18:02,871
Why?
894
00:18:02,499 --> 00:18:05,209
-Call security.
-Code red, all units.
895
00:18:02,916 --> 00:18:05,876
They're covering the operation
on both sides.
896
00:18:03,374 --> 00:18:06,094
And in the meantime,
if I see your face again
897
00:18:05,251 --> 00:18:07,711
Code red, all units.
Trainees out-of-bounds.
898
00:18:06,127 --> 00:18:07,667
around my private life,
899
00:18:07,712 --> 00:18:09,172
I'll rip it off
and mail it to him.
900
00:18:09,589 --> 00:18:11,549
ROBERT:
Alba, this is Tacitus.
901
00:18:11,591 --> 00:18:13,091
I'm here in Barcelona
with the target list,
902
00:18:13,134 --> 00:18:15,304
but it is not safe
for us to meet
903
00:18:15,345 --> 00:18:17,305
and I need to leave
as soon as possible.
904
00:18:17,347 --> 00:18:20,137
So this is what I'm gonna do.
905
00:18:20,183 --> 00:18:23,813
I'm staying at the
Metro-Plaza Hotel, room 532.
906
00:18:24,145 --> 00:18:25,895
I tried to find you.
907
00:18:25,939 --> 00:18:29,069
But when I came to the hotel
in Bucharest, you weren't there,
908
00:18:29,108 --> 00:18:31,568
and I thought you were dead.
909
00:18:31,611 --> 00:18:34,071
No, I'm fine.
910
00:18:36,741 --> 00:18:38,331
It's my fault.
911
00:18:38,368 --> 00:18:40,078
I didn't listen to you
about your mother.
912
00:18:40,119 --> 00:18:43,829
-I'm sorry.
-My mother's dead.
913
00:18:43,873 --> 00:18:45,503
I know.
914
00:18:46,543 --> 00:18:48,843
MARISSA:
That's her.
915
00:18:48,878 --> 00:18:51,298
You sure?
916
00:18:49,796 --> 00:18:51,376
What are you doing?
917
00:18:51,339 --> 00:18:53,799
I'm sure.
918
00:18:51,422 --> 00:18:53,222
We don't have long.
919
00:18:54,551 --> 00:18:57,301
Agency or, uh...
920
00:18:57,345 --> 00:18:58,465
personal?
921
00:18:59,848 --> 00:19:01,978
WOMAN:
Uh, can I see an ID?
922
00:19:01,683 --> 00:19:03,273
You can't take it out.
They'll notice.
923
00:19:03,309 --> 00:19:06,229
But you don't need it.
They just want to keep you numb.
924
00:19:04,143 --> 00:19:06,563
I need a few more days
to organize this.
925
00:19:05,019 --> 00:19:06,899
Yes, Mr. Garrett.
926
00:19:06,271 --> 00:19:09,151
I can't take it out, Hanna.
They'll notice.
927
00:19:06,813 --> 00:19:09,693
Oh, sorry...
I don't speak Spanish very well.
928
00:19:06,938 --> 00:19:08,818
We have your booking.
929
00:19:09,190 --> 00:19:11,780
You don't want me to cut it out.
930
00:19:09,732 --> 00:19:11,942
You need help with the bags?
931
00:19:10,191 --> 00:19:13,701
Keep away from the windows
at all times.
932
00:19:11,818 --> 00:19:13,858
What are you talking about?
933
00:19:11,985 --> 00:19:13,565
Oh, no, I'm good.
934
00:19:13,611 --> 00:19:15,151
I just rented an apartment here.
935
00:19:13,736 --> 00:19:15,736
Don't answer the phone
or the doors, okay?
936
00:19:15,196 --> 00:19:17,526
-4A?
-Yeah. It's just up there.
937
00:19:16,739 --> 00:19:18,069
You don't, do you?
938
00:19:17,574 --> 00:19:19,584
Nice.
939
00:19:18,116 --> 00:19:21,826
They fill you with drugs
and you let them.
940
00:19:18,449 --> 00:19:20,449
Hanna?
941
00:19:19,617 --> 00:19:20,697
You're American.
942
00:19:20,743 --> 00:19:23,583
-Right?
-Yeah.
943
00:19:21,786 --> 00:19:23,076
They think you're dead.
944
00:19:23,121 --> 00:19:25,751
You have to stay that way.
945
00:19:23,621 --> 00:19:25,961
Take a year off, traveling.
946
00:19:24,372 --> 00:19:27,542
Look at yourself.
What is this?
947
00:19:25,999 --> 00:19:28,589
That's cool.
Where have you been?
948
00:19:27,250 --> 00:19:29,590
It's a whole new life
I'm offering you.
949
00:19:27,584 --> 00:19:30,044
What about it?
950
00:19:28,626 --> 00:19:31,296
Paris for a month.
And Rome.
951
00:19:29,627 --> 00:19:32,207
No one will know
where you've gone.
952
00:19:30,086 --> 00:19:32,336
They do it to everyone.
They'll do it to you, too.
953
00:19:31,337 --> 00:19:33,297
Now here.
954
00:19:32,255 --> 00:19:34,295
He's an old teacher of mine,
no other connection.
955
00:19:32,380 --> 00:19:34,970
No, they won't.
I didn't come here to join you.
956
00:19:33,339 --> 00:19:35,299
I'm Clemency.
957
00:19:34,340 --> 00:19:36,760
No one will trace you.
958
00:19:35,008 --> 00:19:36,718
I came here to get you out.
959
00:19:35,341 --> 00:19:37,301
Juan.
960
00:19:35,508 --> 00:19:37,088
WOMAN:
This is Reception, Mr. Garrett.
961
00:19:36,759 --> 00:19:38,299
How the hell are you gonna
do that?
962
00:19:37,135 --> 00:19:38,295
How can I help you?
963
00:19:38,344 --> 00:19:41,014
: There's a place
in Canada, it's beautiful.
964
00:19:38,344 --> 00:19:40,104
Hello.
One of your staff
965
00:19:40,138 --> 00:19:42,808
left something in the room.
His name is Bernat.
966
00:19:41,055 --> 00:19:42,805
Passports, new names,
967
00:19:42,348 --> 00:19:44,178
I know Erik offered you this.
968
00:19:42,849 --> 00:19:46,139
tickets for both of us.
A new life.
969
00:19:42,849 --> 00:19:45,559
Could you send him up, please?
970
00:19:44,225 --> 00:19:46,475
But he couldn't deliver it,
and I can.
971
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
It's all been arranged.
972
00:19:48,187 --> 00:19:49,897
We just have to get out of here.
973
00:19:49,188 --> 00:19:51,188
Where did they take Clara?
974
00:19:49,939 --> 00:19:52,279
-Arranged by who?
-Marissa Wiegler.
975
00:19:52,150 --> 00:19:54,530
Found it in the trash
out the back of the hotel.
976
00:19:52,317 --> 00:19:54,397
She's here.
She's going to help us.
977
00:19:53,985 --> 00:19:55,945
No idea,
but I know there's nothing
978
00:19:54,569 --> 00:19:56,569
It's empty.
979
00:19:55,987 --> 00:19:57,987
that you can do for her now.
980
00:19:56,279 --> 00:19:58,739
You know none of this is real.
981
00:19:58,781 --> 00:20:01,451
These clothes are fake.
982
00:20:01,492 --> 00:20:03,582
The photos in your room
are fake.
983
00:20:02,076 --> 00:20:03,906
You wanted to see me?
984
00:20:03,620 --> 00:20:05,870
They're training you
to kill people.
985
00:20:03,953 --> 00:20:05,253
Yeah. Come in.
986
00:20:05,914 --> 00:20:07,924
That's all they want.
987
00:20:07,957 --> 00:20:10,627
Isn't that why you tried
to leave in the first place?
988
00:20:09,292 --> 00:20:11,292
Oh!
989
00:20:10,668 --> 00:20:13,048
I wanted to leave
because I wasn't free.
990
00:20:11,920 --> 00:20:13,340
Don't walk away.
991
00:20:12,337 --> 00:20:14,707
Robert Gelder.
He gave you a file, yes?
992
00:20:13,087 --> 00:20:15,627
: You're not free.
-You don't know that.
993
00:20:13,379 --> 00:20:16,169
Just talk to me
for a second, okay?
994
00:20:14,756 --> 00:20:17,086
Yes! Y-Yes.
995
00:20:15,673 --> 00:20:18,183
Try to leave.
See how free you are.
996
00:20:15,924 --> 00:20:17,724
Oh.
997
00:20:17,133 --> 00:20:19,683
When she comes out,
let me approach her alone.
998
00:20:17,759 --> 00:20:19,799
Just thought I'd say hi.
999
00:20:18,217 --> 00:20:20,347
-
1000
00:20:19,636 --> 00:20:22,176
I'm Stephen Mannion.
1001
00:20:19,719 --> 00:20:21,679
It's our best chance.
1002
00:20:19,844 --> 00:20:21,264
-Sorry.
-Oh, please.
1003
00:20:20,386 --> 00:20:22,556
This isn't your home.
1004
00:20:21,304 --> 00:20:22,514
Don't bother.
1005
00:20:21,721 --> 00:20:23,681
I'm gonna make a phone call,
1006
00:20:22,221 --> 00:20:24,601
I work for a group
that's trying to expose Utrax
1007
00:20:22,555 --> 00:20:23,765
My mother said I was always
1008
00:20:22,597 --> 00:20:25,097
I don't have a home.
So what difference does it make?
1009
00:20:23,723 --> 00:20:26,143
make sure
our escape routes are clear.
1010
00:20:23,806 --> 00:20:25,016
the messiest pup in the litter.
1011
00:20:24,641 --> 00:20:26,731
and the organization behind it.
1012
00:20:25,058 --> 00:20:26,558
-I'm John Carmichael.
1013
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Yes, you do. With me.
1014
00:20:26,184 --> 00:20:28,604
-
1015
00:20:26,601 --> 00:20:28,351
Terri Miller, sir.
1016
00:20:26,768 --> 00:20:30,148
Marissa called me when
she learned about the Meadows.
1017
00:20:28,394 --> 00:20:30,734
You come very highly
recommended.
1018
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
Come with me, Clara.
1019
00:20:30,188 --> 00:20:31,688
You're involved with some
dangerous people,
1020
00:20:30,772 --> 00:20:32,272
Well, I hope to not disappoint.
1021
00:20:31,731 --> 00:20:33,321
and I need to know
what they want from you.
1022
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
MAN:
This way! Move it!
1023
00:20:32,315 --> 00:20:34,355
I see you're watching
our latest arrival.
1024
00:20:33,691 --> 00:20:35,611
Please.
1025
00:20:34,400 --> 00:20:35,530
Yeah.
1026
00:20:35,652 --> 00:20:36,782
Stay away from me.
1027
00:20:36,819 --> 00:20:38,989
-Hanna, please...
-I said stay away.
1028
00:20:36,903 --> 00:20:38,493
What is it?
1029
00:20:37,654 --> 00:20:39,574
-MAN: Behind this door, come on!
-Okay.
1030
00:20:37,737 --> 00:20:39,857
Who is she?
1031
00:20:38,529 --> 00:20:40,069
I thought you'd want to know.
1032
00:20:39,030 --> 00:20:41,160
I work with them now.
1033
00:20:39,614 --> 00:20:41,284
MAN:
Door is locked.
1034
00:20:39,906 --> 00:20:42,616
Just someone
we lost for a while.
1035
00:20:40,114 --> 00:20:42,584
Mia Wolff's in the building.
1036
00:20:41,199 --> 00:20:44,329
Please, whatever they want you
to do, don't do it.
1037
00:20:41,324 --> 00:20:43,994
-Open up!
1038
00:20:42,617 --> 00:20:45,407
HANNA:
What did he ask you
to do with it?
1039
00:20:42,659 --> 00:20:44,079
"Lost"?
1040
00:20:44,118 --> 00:20:45,908
She's a rebel, I guess,
but like God,
1041
00:20:45,453 --> 00:20:47,213
I-I had to keep it, tell no one,
1042
00:20:45,954 --> 00:20:48,214
we value our rebels highly.
1043
00:20:46,579 --> 00:20:47,619
Stand back.
1044
00:20:47,246 --> 00:20:50,326
give it to a woman
called Alba Paredes.
1045
00:20:48,247 --> 00:20:50,537
You did really good work
on her material.
1046
00:20:48,831 --> 00:20:51,961
I'll be here.
Same time every day.
1047
00:20:50,375 --> 00:20:52,535
-She will come to pick it up.
-Who is she?
1048
00:20:50,583 --> 00:20:52,673
Big family-- generous,
but not holier than thou.
1049
00:20:52,585 --> 00:20:55,545
I don't know.
A... a journalist, he said.
1050
00:20:52,710 --> 00:20:54,750
-Just what she needs.
-It's the kind of the family
1051
00:20:54,796 --> 00:20:56,416
I would've dreamed of as a kid.
1052
00:20:55,463 --> 00:20:56,553
What are you doing here?
1053
00:20:55,588 --> 00:20:57,088
When is she coming?
1054
00:20:56,464 --> 00:20:58,224
Brothers and sisters everywhere.
1055
00:20:56,589 --> 00:20:59,009
Just having a smoke.
1056
00:20:57,131 --> 00:20:59,591
-When?
-11:00 today.
1057
00:20:58,257 --> 00:20:59,797
Ah, you're an only child?
1058
00:20:59,050 --> 00:21:01,300
For old time's sake.
1059
00:20:59,634 --> 00:21:01,934
HANNA:
Take me to where you hid it.
1060
00:20:59,842 --> 00:21:01,012
Yeah.
1061
00:21:01,052 --> 00:21:02,472
Loved but lonely.
1062
00:21:01,970 --> 00:21:03,260
-Mm-hmm.
-Now.
1063
00:21:03,721 --> 00:21:07,141
-Get out of here.
-
1064
00:21:06,099 --> 00:21:09,979
We just need
to give her more time.
1065
00:21:06,474 --> 00:21:08,434
Stay calm.
Just get me the file
1066
00:21:07,183 --> 00:21:09,563
Come on!
1067
00:21:08,476 --> 00:21:10,476
and I won't hurt you.
1068
00:21:11,229 --> 00:21:12,649
You're late.
1069
00:21:12,689 --> 00:21:14,729
I know. I'm sorry.
I got lost.
1070
00:21:13,189 --> 00:21:16,029
What is it?
1071
00:21:16,067 --> 00:21:18,487
Booze for the staff,
so they can unwind
1072
00:21:18,444 --> 00:21:20,864
and out of tune...
1073
00:21:18,528 --> 00:21:20,448
after all the stress
we cause them.
1074
00:21:20,488 --> 00:21:21,858
Who told you about this?
1075
00:21:20,905 --> 00:21:23,025
So, I think I did something
1076
00:21:21,906 --> 00:21:23,276
Leo accidentally let slip
1077
00:21:23,074 --> 00:21:24,914
that was maybe a bit stupid.
1078
00:21:23,324 --> 00:21:25,794
that a delivery
was arriving today.
1079
00:21:24,951 --> 00:21:26,911
What did you do?
1080
00:21:25,827 --> 00:21:27,197
-Okay. Let's go.
-Are you sure?
1081
00:21:26,953 --> 00:21:28,333
JULES:
I split up with Aaron.
1082
00:21:27,245 --> 00:21:28,405
Move.
1083
00:21:27,704 --> 00:21:29,254
Hurry.
1084
00:21:28,371 --> 00:21:29,461
Oh, my God.
1085
00:21:28,454 --> 00:21:31,044
:
1086
00:21:28,913 --> 00:21:31,713
-Oh, you came.
-Yeah.
1087
00:21:29,288 --> 00:21:31,668
Okay.
1088
00:21:29,497 --> 00:21:30,957
Why?
1089
00:21:30,999 --> 00:21:33,169
I-I thought you liked him.
1090
00:21:31,082 --> 00:21:33,632
What are you doing here?
This is staff only.
1091
00:21:31,749 --> 00:21:33,919
Thank you.
1092
00:21:33,209 --> 00:21:35,589
I changed my mind.
1093
00:21:33,668 --> 00:21:36,298
Sorry, is this out-of-bounds?
1094
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
I brought Mia.
I hope that's okay.
1095
00:21:35,628 --> 00:21:37,208
your vitamin...
1096
00:21:36,045 --> 00:21:38,505
Yeah, of course.
1097
00:21:36,337 --> 00:21:38,877
You know it is.
1098
00:21:37,255 --> 00:21:40,125
Wow.
1099
00:21:38,506 --> 00:21:41,506
-Just give me the file.
-Yeah. Coming, coming.
1100
00:21:38,548 --> 00:21:40,128
Come in, come in.
1101
00:21:38,923 --> 00:21:41,263
every single day...
1102
00:21:40,174 --> 00:21:42,764
What?
1103
00:21:41,300 --> 00:21:45,010
I just saw that you had
chocolate milkshake,
1104
00:21:42,802 --> 00:21:44,972
How did you do it?
1105
00:21:45,013 --> 00:21:47,313
I messaged him, obviously.
1106
00:21:45,054 --> 00:21:49,104
-in the delivery.
-MAN: So... what?
1107
00:21:47,348 --> 00:21:49,308
Well, what did he say?
1108
00:21:48,558 --> 00:21:50,438
Alba?
1109
00:21:48,683 --> 00:21:51,693
Bethany, is that academic here?
The one you mentioned?
1110
00:21:49,142 --> 00:21:50,942
SANDY:
So, I...
1111
00:21:49,350 --> 00:21:52,400
He was really upset.
1112
00:21:50,476 --> 00:21:53,186
I'm on your side.
1113
00:21:50,977 --> 00:21:52,767
was just wondering
1114
00:21:51,728 --> 00:21:53,188
You mean Leslie Neil?
1115
00:21:52,437 --> 00:21:54,977
And then Mom tried
to change my mind.
1116
00:21:52,812 --> 00:21:56,362
if you could spare me one?
1117
00:21:53,229 --> 00:21:54,939
Sure, I'll introduce you.
1118
00:21:53,229 --> 00:21:55,189
I know Nicola Gough.
1119
00:21:54,981 --> 00:21:56,191
Mia, do you want to meet her?
1120
00:21:55,023 --> 00:21:56,443
Whoever Mom is.
1121
00:21:55,231 --> 00:21:57,111
The people who killed her
are here.
1122
00:21:56,232 --> 00:21:58,112
She lectures on female violence
in popular culture.
1123
00:21:56,399 --> 00:22:00,279
-You want a chocolate milkshake?
-SANDY: Yeah.
1124
00:21:56,482 --> 00:21:57,732
I can't believe you did that.
1125
00:21:57,150 --> 00:22:00,110
Robert Gelder
left that file for me.
1126
00:21:57,775 --> 00:21:59,025
I thought Aaron was so hot.
1127
00:21:58,151 --> 00:21:59,361
She's fucking awesome.
1128
00:21:59,068 --> 00:22:00,148
You like him so much,
1129
00:21:59,402 --> 00:22:01,612
It's okay. I'm gonna go and
grab myself a drink.
1130
00:22:00,153 --> 00:22:01,823
I know.
1131
00:22:00,194 --> 00:22:02,284
you fucking go out with him.
1132
00:22:00,319 --> 00:22:02,859
MAN: You can just get it
in the cafeteria, you know.
1133
00:22:01,863 --> 00:22:03,453
But his daughter is in danger
1134
00:22:02,321 --> 00:22:04,031
You curse too much.
1135
00:22:02,905 --> 00:22:05,485
I know, but you have to pay.
1136
00:22:03,489 --> 00:22:05,529
and I need it to keep her safe.
1137
00:22:04,073 --> 00:22:05,743
I what?
1138
00:22:05,533 --> 00:22:09,503
And it tastes better when
it's not from the cafeteria.
1139
00:22:05,575 --> 00:22:07,285
I need it for a bigger reason
than that.
1140
00:22:05,783 --> 00:22:07,623
I don't understand you, Jules.
1141
00:22:07,326 --> 00:22:09,946
-Give it to me now.
-I can't.
-
1142
00:22:07,660 --> 00:22:09,790
I mean, why make
everything so difficult?
1143
00:22:09,829 --> 00:22:11,459
Now they have
to find you another guy.
1144
00:22:11,497 --> 00:22:12,827
What if I don't want
another guy?
1145
00:22:11,539 --> 00:22:13,209
Does it now?
1146
00:22:12,874 --> 00:22:15,294
What do you mean?
1147
00:22:15,251 --> 00:22:17,211
SANDY:
Yeah.
1148
00:22:15,334 --> 00:22:18,424
Why does it always
have to be about guys?
1149
00:22:17,670 --> 00:22:20,210
You caught me.
1150
00:22:18,463 --> 00:22:21,593
Haven't you read
anything, Sandy?
1151
00:22:20,256 --> 00:22:22,876
Dutch courage.
1152
00:22:21,632 --> 00:22:25,432
Like... in here they have
1153
00:22:21,799 --> 00:22:24,389
nah, nah
1154
00:22:22,925 --> 00:22:25,295
Never been one for parties.
1155
00:22:25,344 --> 00:22:27,724
Me neither.
1156
00:22:25,470 --> 00:22:27,390
this absurd hetero-normal notion
1157
00:22:27,263 --> 00:22:29,183
I'm Sandy, by the way.
1158
00:22:27,430 --> 00:22:29,640
about who we should be.
1159
00:22:29,223 --> 00:22:30,893
Oh, I know.
1160
00:22:29,682 --> 00:22:31,272
It's, like, totally 1950s.
1161
00:22:30,933 --> 00:22:33,693
I'm from Bentleyville, Ohio.
1162
00:22:31,309 --> 00:22:33,559
What?
1163
00:22:33,603 --> 00:22:35,983
How do you know anything
about the 1950s?
1164
00:22:33,728 --> 00:22:35,308
Where are you from?
1165
00:22:33,853 --> 00:22:37,323
Are you one of Beth's students?
1166
00:22:35,354 --> 00:22:37,944
You know I can't tell you that.
1167
00:22:36,022 --> 00:22:37,362
-Forget it.
-No...
1168
00:22:37,356 --> 00:22:39,316
Yes. I just arrived.
1169
00:22:37,398 --> 00:22:38,898
Sandy, leave it.
1170
00:22:37,982 --> 00:22:40,402
Yeah, I know.
1171
00:22:38,149 --> 00:22:39,779
Go, go!
1172
00:22:38,941 --> 00:22:42,281
Go back to your dead-eyed
magazine world.
1173
00:22:39,358 --> 00:22:40,898
Are you a professor, too?
1174
00:22:40,443 --> 00:22:42,113
You can't even tell me
your real name.
1175
00:22:40,943 --> 00:22:43,783
Uh, no.
I'm a journalist.
1176
00:22:42,320 --> 00:22:45,700
Leave me to expand my mind.
1177
00:22:43,821 --> 00:22:45,741
What kind?
1178
00:22:44,822 --> 00:22:48,832
Well, thanks, anyways.
1179
00:22:45,740 --> 00:22:48,580
I expand my mind.
1180
00:22:45,740 --> 00:22:47,080
MAN:
Get out of the way, now!
1181
00:22:45,782 --> 00:22:48,412
Um...
1182
00:22:48,451 --> 00:22:51,331
investigative,
I suppose you'd say.
1183
00:22:48,618 --> 00:22:50,158
All the time.
1184
00:22:48,868 --> 00:22:50,078
Whoever you are.
1185
00:22:50,203 --> 00:22:52,213
Sure you do.
1186
00:22:51,370 --> 00:22:54,580
I'd like to do something
like that one day.
1187
00:22:52,121 --> 00:22:53,661
Anytime.
1188
00:22:54,624 --> 00:22:57,674
Well, get ready for
a lot of late nights
1189
00:22:57,710 --> 00:23:00,250
and low wages. Hmm.
1190
00:23:00,463 --> 00:23:02,133
-Hanna.
-
1191
00:23:02,173 --> 00:23:04,513
What are you working on
at the moment?
1192
00:23:02,173 --> 00:23:04,473
They said you were dead.
1193
00:23:04,509 --> 00:23:05,469
Well, they were lying.
1194
00:23:05,510 --> 00:23:07,550
There's a car outside.
Let's go.
1195
00:23:05,551 --> 00:23:07,971
This and that.
1196
00:23:09,222 --> 00:23:11,222
How did you get into it?
1197
00:23:11,182 --> 00:23:13,942
It's okay. They're friends
of Stephen Mannion.
1198
00:23:12,225 --> 00:23:14,095
Do you really want to know?
1199
00:23:13,976 --> 00:23:15,896
I know her.
1200
00:23:14,894 --> 00:23:16,274
All done here.
1201
00:23:15,937 --> 00:23:17,557
Hanna, get in the car.
We don't have much time.
1202
00:23:16,312 --> 00:23:18,232
Thanks, man.
1203
00:23:16,729 --> 00:23:19,729
Um, sorry. I have to take this.
1204
00:23:17,605 --> 00:23:19,015
There was a photograph
on Mannion's phone.
1205
00:23:18,272 --> 00:23:20,862
MAN:
What's this all about, Leo?
1206
00:23:19,065 --> 00:23:21,565
She was with Carmichael.
1207
00:23:20,900 --> 00:23:22,400
Just teaching the young
1208
00:23:21,150 --> 00:23:22,780
Hello?
1209
00:23:21,609 --> 00:23:23,489
-She works for him.
-MARISSA: That's not possible.
1210
00:23:22,443 --> 00:23:24,613
a little disobedience.
1211
00:23:22,819 --> 00:23:25,279
Yeah, it's me.
1212
00:23:23,528 --> 00:23:24,648
She saved my life.
1213
00:23:24,654 --> 00:23:27,664
Otherwise, how are they
going to convince anyone?
1214
00:23:26,280 --> 00:23:29,450
It's her.
They used you to find me.
1215
00:23:26,322 --> 00:23:27,452
I'm just gonna go
1216
00:23:27,490 --> 00:23:28,870
somewhere I can talk.
1217
00:23:39,043 --> 00:23:42,553
Hanna, this is John Carmichael,
1218
00:23:41,963 --> 00:23:43,883
Yeah. We're ready to publish.
1219
00:23:42,588 --> 00:23:44,468
-the director of the Meadows.
-
1220
00:23:43,923 --> 00:23:45,383
No, my-my editor understands
1221
00:23:44,507 --> 00:23:46,877
Hi, Hanna.
1222
00:23:45,424 --> 00:23:47,474
that you want
to do the handover face-to-face.
1223
00:23:46,926 --> 00:23:50,256
It's so nice
to finally meet you.
1224
00:23:47,510 --> 00:23:50,220
Yeah. He's happy to pay
for my flight to Barcelona
1225
00:23:50,263 --> 00:23:51,763
to meet you.
1226
00:23:50,304 --> 00:23:51,764
Uh, you went
a little out-of-bounds there.
1227
00:23:51,806 --> 00:23:54,426
The staff laundry room
is just for staff.
1228
00:23:51,806 --> 00:23:54,176
We'll protect your identity
at all times.
1229
00:23:54,225 --> 00:23:56,725
We'll get a Barcelona journalist
involved, as well,
1230
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
It's okay,
but please don't do it again.
1231
00:23:56,769 --> 00:23:58,309
so it'll give the exposure
more reach.
1232
00:23:57,937 --> 00:24:01,267
How are you feeling
after this morning?
1233
00:23:58,354 --> 00:24:00,444
No, I know a great reporter.
1234
00:24:00,064 --> 00:24:01,444
MAN:
Go! Go!
1235
00:24:00,481 --> 00:24:02,691
Her name is Alba Paredes.
1236
00:24:01,315 --> 00:24:02,685
I'm okay.
1237
00:24:02,441 --> 00:24:03,531
Go!
1238
00:24:02,733 --> 00:24:04,693
You can trust her.
1239
00:24:03,693 --> 00:24:05,533
CARMICHAEL:
How was the facility?
1240
00:24:04,735 --> 00:24:06,695
I can be there in two days.
1241
00:24:05,570 --> 00:24:07,570
Did you like it?
1242
00:24:06,737 --> 00:24:08,027
Hotel Oriental?
1243
00:24:08,072 --> 00:24:09,622
Sure. I'll-I'll stay there, too.
1244
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
It was different
to what I expected.
1245
00:24:09,657 --> 00:24:11,277
See you there.
1246
00:24:12,702 --> 00:24:15,662
Different to what
you saw before, right?
1247
00:24:15,204 --> 00:24:18,334
: Mia Wolff
is at large in Barcelona.
-
1248
00:24:15,705 --> 00:24:17,075
Very different.
1249
00:24:17,123 --> 00:24:19,133
CARMICHAEL:
Better?
1250
00:24:18,374 --> 00:24:20,384
She was last seen
escaping on foot
1251
00:24:20,293 --> 00:24:22,803
Well, that's good,
1252
00:24:20,418 --> 00:24:22,748
and is believed to have the
Gelder file in her possession.
1253
00:24:22,795 --> 00:24:24,755
-MAN 2: Target is on foot.
-WOMAN: Target is believed
1254
00:24:22,837 --> 00:24:24,087
because we'd like
1255
00:24:24,130 --> 00:24:26,630
to talk about next steps.
1256
00:24:24,797 --> 00:24:26,717
to have a brown envelope
in her possession.
1257
00:24:26,674 --> 00:24:28,764
We'd like you
to consider staying here.
1258
00:24:26,757 --> 00:24:29,297
Orders are to retrieve that
envelope at all costs.
1259
00:24:28,801 --> 00:24:30,761
What do you think, Hanna?
1260
00:24:30,803 --> 00:24:32,723
You willing to give it a try?
1261
00:24:37,727 --> 00:24:39,147
Um...
1262
00:24:41,147 --> 00:24:43,727
I know it's hard to trust us.
1263
00:24:43,774 --> 00:24:47,204
Uh, le cafรฉ, le cafรฉ...
1264
00:24:43,774 --> 00:24:46,694
You've been fighting us
a long time.
1265
00:24:46,736 --> 00:24:50,446
I-It's in your blood
to break the rules.
1266
00:24:50,489 --> 00:24:52,989
It's what Erik taught me.
1267
00:24:54,035 --> 00:24:55,365
CARMICHAEL:
I know.
1268
00:24:55,411 --> 00:24:56,951
But sometimes,
1269
00:24:56,996 --> 00:24:59,576
it's okay to stop fighting.
1270
00:24:57,455 --> 00:24:58,455
:
Hey.
1271
00:25:01,250 --> 00:25:03,500
I heard what you said.
1272
00:25:03,544 --> 00:25:06,214
Did they kill your father?
1273
00:25:06,255 --> 00:25:07,875
:
Shut up.
1274
00:25:07,506 --> 00:25:11,176
Hey. It's okay.
1275
00:25:07,924 --> 00:25:09,474
Listen.
1276
00:25:09,508 --> 00:25:11,758
There's an alarm.
1277
00:25:12,428 --> 00:25:14,428
It's okay.
1278
00:25:13,137 --> 00:25:15,177
In the box on that wall.
1279
00:25:15,223 --> 00:25:18,483
You just have to press in
this number:
1280
00:25:17,475 --> 00:25:19,055
I'm just so tired.
1281
00:25:18,517 --> 00:25:22,097
2-4-9-8-5.
1282
00:25:19,101 --> 00:25:21,101
Yeah.
1283
00:25:22,146 --> 00:25:25,686
Police will come
and all this will be over.
1284
00:25:26,484 --> 00:25:28,114
I lost you.
1285
00:25:28,152 --> 00:25:29,902
I just went to see my friend.
1286
00:25:29,946 --> 00:25:31,776
Are you okay?
1287
00:25:32,823 --> 00:25:34,083
Yeah. I just...
1288
00:25:33,157 --> 00:25:35,657
CARMICHAEL:
So, um,
1289
00:25:35,701 --> 00:25:38,911
we'll go and set
everything up for you.
1290
00:25:36,994 --> 00:25:39,124
Where was I?
1291
00:25:38,955 --> 00:25:43,575
You'll need a new identity,
a new name.
1292
00:25:40,164 --> 00:25:42,754
I worked on an investigation
1293
00:25:42,792 --> 00:25:44,962
into the Magdalene Laundries.
1294
00:25:43,626 --> 00:25:46,246
It's what we do for everybody.
1295
00:25:45,002 --> 00:25:46,672
What are they?
1296
00:25:46,712 --> 00:25:49,262
You never heard of them?
1297
00:25:48,589 --> 00:25:50,549
Thank you.
1298
00:25:49,298 --> 00:25:51,218
Oh.
1299
00:25:51,259 --> 00:25:54,219
Um, young Irish women,
1300
00:25:54,262 --> 00:25:55,972
almost all poor,
1301
00:25:56,013 --> 00:25:58,183
some prostitutes,
1302
00:25:57,515 --> 00:25:59,515
Chloe?
1303
00:25:58,224 --> 00:26:00,524
some pregnant out of wedlock,
1304
00:26:00,559 --> 00:26:03,809
some just abandoned
by their families,
1305
00:26:03,854 --> 00:26:08,734
were sent to these
Catholic-run institutions.
1306
00:26:08,693 --> 00:26:11,533
-You've got chocolate
on your lip.
-
1307
00:26:08,776 --> 00:26:11,526
And they were locked up,
and they were never let out.
1308
00:26:10,569 --> 00:26:12,199
ROBERT:
Jesus, some of these
1309
00:26:11,570 --> 00:26:13,740
-Where have you two been?
-
1310
00:26:12,238 --> 00:26:13,908
are just children.
1311
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
They were tortured, abused.
1312
00:26:13,781 --> 00:26:17,201
All trainees
to the main hall now.
1313
00:26:15,283 --> 00:26:18,203
They lived
in hideous conditions.
1314
00:26:18,244 --> 00:26:20,584
Some of them had babies
taken away from them,
1315
00:26:20,621 --> 00:26:22,961
and they never saw them again.
1316
00:26:23,457 --> 00:26:25,417
They know.
They fucking know.
1317
00:26:24,000 --> 00:26:25,540
Many of them died
1318
00:26:25,459 --> 00:26:27,379
-Jules, what have you done?
-Shut up.
1319
00:26:25,584 --> 00:26:30,134
and were buried there
in unnamed graves.
1320
00:26:27,420 --> 00:26:29,380
McCOY:
Okay. Sit down, everyone.
1321
00:26:27,962 --> 00:26:31,012
What do you actually know
about the world, Ray?
1322
00:26:29,422 --> 00:26:31,052
This won't take long.
1323
00:26:31,757 --> 00:26:33,717
I, uh...
1324
00:26:32,049 --> 00:26:34,219
Take me, for example.
1325
00:26:33,759 --> 00:26:35,719
I did a piece on that.
1326
00:26:34,260 --> 00:26:36,390
Who am I?
1327
00:26:35,678 --> 00:26:39,058
There's something
I need to tell you all.
1328
00:26:35,761 --> 00:26:37,761
The cover-up.
1329
00:26:36,429 --> 00:26:38,719
You've no idea, have you?
1330
00:26:38,764 --> 00:26:41,434
Is this about Kat?
1331
00:26:39,098 --> 00:26:41,518
We have a visitor.
1332
00:26:39,849 --> 00:26:42,809
Is that all true?
1333
00:26:41,475 --> 00:26:43,725
Are you worried about her?
1334
00:26:42,852 --> 00:26:44,402
Yeah.
1335
00:26:43,769 --> 00:26:45,399
Forget it.
1336
00:26:44,437 --> 00:26:46,057
It is.
1337
00:26:46,105 --> 00:26:47,565
Sadly.
1338
00:26:47,315 --> 00:26:49,725
I don't want to hurt you.
1339
00:26:47,606 --> 00:26:49,476
You all right?
1340
00:26:51,027 --> 00:26:53,317
I just need to know one thing.
1341
00:26:53,362 --> 00:26:55,532
Where are they?
1342
00:26:54,989 --> 00:26:58,579
CARMICHAEL:
I want to introduce you
to our latest recruit.
1343
00:26:56,615 --> 00:26:58,775
MAN:
Stand by! Engage!
1344
00:26:58,617 --> 00:27:01,577
Some of you may remember her
from a previous occasion,
1345
00:27:01,620 --> 00:27:04,000
but I want you to erase that
from your mind.
1346
00:27:03,289 --> 00:27:06,249
-Engage!
-
1347
00:27:04,040 --> 00:27:06,420
This is a fresh start.
1348
00:27:06,459 --> 00:27:08,839
Her name now is Mia Wolff.
1349
00:27:08,294 --> 00:27:10,004
You seen Sandy?
1350
00:27:08,502 --> 00:27:10,552
TERRI:
These are the photos Mia sent us
1351
00:27:08,878 --> 00:27:11,048
She's from Germany.
1352
00:27:10,046 --> 00:27:12,756
I think she's at music now.
1353
00:27:10,588 --> 00:27:13,968
of Nicola Gough's notebook.
1354
00:27:11,088 --> 00:27:14,008
Given Mia's arrival,
I would also like to take
1355
00:27:12,798 --> 00:27:14,428
But she'll be in the cafe later.
1356
00:27:14,008 --> 00:27:16,508
She uses a variation
of Teeline shorthand,
1357
00:27:14,050 --> 00:27:17,430
this opportunity to talk
to you about your futures.
1358
00:27:16,344 --> 00:27:19,224
MAN:
Group! Clear your weapons!
1359
00:27:16,552 --> 00:27:17,972
but it's unique to her,
1360
00:27:17,470 --> 00:27:20,430
Pretty soon, there'll be a
period of service in your life,
1361
00:27:18,012 --> 00:27:19,682
which means that she'll refer
to her notes
1362
00:27:19,722 --> 00:27:21,472
but no one can easily decode it.
1363
00:27:20,473 --> 00:27:23,603
in service of your country,
of the free world.
1364
00:27:21,515 --> 00:27:23,265
Except you have.
1365
00:27:23,309 --> 00:27:26,599
TERRI:
Time and again
she refers to Tacitus as R.G.
1366
00:27:23,642 --> 00:27:25,602
That period of service
won't come without risk.
1367
00:27:25,644 --> 00:27:27,154
You're soldiers, you know that.
1368
00:27:26,520 --> 00:27:28,650
WOMAN:
That'll be two dollars, please.
1369
00:27:26,645 --> 00:27:28,105
LEO:
Did you cross-check
1370
00:27:26,854 --> 00:27:28,274
Yeah?
1371
00:27:27,188 --> 00:27:31,438
And with risk comes reward.
1372
00:27:28,147 --> 00:27:29,977
-with Hotel Oriental?
-Yeah, but there are
1373
00:27:28,314 --> 00:27:30,154
McCOY:
We have a house alarm activated
1374
00:27:30,024 --> 00:27:32,864
-Thank you.
-Thanks.
1375
00:27:30,024 --> 00:27:31,614
no guests booked to stay
under those initials.
1376
00:27:30,191 --> 00:27:33,401
at 10 Carrer de Gaudi,
Tibidabo Hills.
1377
00:27:31,484 --> 00:27:33,444
When you're finished
with your years with us,
1378
00:27:31,650 --> 00:27:33,280
But...
1379
00:27:33,319 --> 00:27:36,359
there is an American student
studying politics
1380
00:27:33,444 --> 00:27:35,284
Possible break-in.
1381
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
you'll be given a new life.
1382
00:27:35,237 --> 00:27:38,277
Fully paid for, fully supported.
1383
00:27:36,405 --> 00:27:38,905
at the University of Barcelona.
1384
00:27:38,157 --> 00:27:41,907
-Hi.
-Hi.
1385
00:27:38,324 --> 00:27:42,624
Same name, same family,
the same person you are now.
1386
00:27:38,949 --> 00:27:40,279
Kat Gelder.
1387
00:27:40,326 --> 00:27:42,656
Her father is Robert Gelder,
1388
00:27:41,952 --> 00:27:44,122
You want a juice?
I could get you one.
1389
00:27:42,661 --> 00:27:45,461
In my heart, I hope and believe
1390
00:27:42,703 --> 00:27:44,413
and he's a lawyer
in the military.
1391
00:27:44,163 --> 00:27:45,253
I'm okay.
1392
00:27:44,455 --> 00:27:47,955
He just took an unexpected leave
from work.
1393
00:27:45,498 --> 00:27:47,668
that you will find
love and happiness,
1394
00:27:47,291 --> 00:27:49,001
You could try mine.
It's apple.
1395
00:27:47,708 --> 00:27:50,918
maybe even have
children of your own
1396
00:27:47,750 --> 00:27:49,790
Everything okay?
1397
00:27:48,000 --> 00:27:49,670
And he has
Code B classified access
1398
00:27:49,043 --> 00:27:50,883
No, thanks.
1399
00:27:49,710 --> 00:27:50,960
to intelligence files.
1400
00:27:49,835 --> 00:27:51,245
Sure.
1401
00:27:50,961 --> 00:27:53,171
who will live in a safer world
thanks to what you did
1402
00:27:52,171 --> 00:27:54,921
We think Tacitus
is a military lawyer
1403
00:27:53,214 --> 00:27:55,804
in your period of service.
1404
00:27:54,965 --> 00:27:57,005
called Robert Gelder.
1405
00:27:55,841 --> 00:27:59,141
You are a bunch
of very remarkable young women.
1406
00:27:55,883 --> 00:27:57,433
You could try the clothes,
you know.
1407
00:27:57,468 --> 00:28:00,848
I could help you.
With your makeup and all.
1408
00:27:57,635 --> 00:27:59,385
You hear that?
1409
00:27:58,761 --> 00:28:00,301
You know him?
1410
00:27:59,178 --> 00:28:00,758
And I want to thank you
from my heart
1411
00:28:00,346 --> 00:28:01,966
Only by name.
1412
00:28:00,388 --> 00:28:01,678
No.
1413
00:28:00,805 --> 00:28:02,515
for what you're doing here.
1414
00:28:00,888 --> 00:28:03,018
I mean, if you want to.
1415
00:28:02,014 --> 00:28:04,354
His daughter's studying
in Barcelona.
1416
00:28:02,556 --> 00:28:05,636
And I want to welcome Mia
to the Meadows.
1417
00:28:03,057 --> 00:28:06,137
-There's no rush.
-You know the girl who broke in?
1418
00:28:04,392 --> 00:28:05,892
We think he's using her
as cover.
1419
00:28:05,935 --> 00:28:07,645
He's coming
in the next two days.
1420
00:28:06,185 --> 00:28:07,975
The one I left with?
1421
00:28:07,686 --> 00:28:09,356
Check his flight status.
1422
00:28:08,020 --> 00:28:10,150
In Romania.
1423
00:28:09,397 --> 00:28:11,317
We already have.
He has nothing reserved yet.
1424
00:28:10,189 --> 00:28:12,229
What about her?
1425
00:28:11,357 --> 00:28:12,397
Keep checking.
1426
00:28:12,274 --> 00:28:14,034
She's dead.
1427
00:28:12,441 --> 00:28:14,111
I want to know
the second he travels.
1428
00:28:15,152 --> 00:28:17,952
Start a tracking operation
on the daughter.
1429
00:28:16,070 --> 00:28:19,660
Oh. I'm sorry.
1430
00:28:17,988 --> 00:28:21,408
Give London the green light
to intercept Nicola Gough.
1431
00:28:19,698 --> 00:28:21,868
We were in the forest together.
1432
00:28:20,699 --> 00:28:22,579
CLARA:
Did you do something
while I was up there?
1433
00:28:21,450 --> 00:28:24,040
Sir...
1434
00:28:21,909 --> 00:28:24,079
But then I left.
1435
00:28:22,618 --> 00:28:24,288
-No.
-CLARA: Huh?!
1436
00:28:24,120 --> 00:28:26,410
Why did you leave?
1437
00:28:24,328 --> 00:28:26,078
-What did you do?
-Oh, come on.
1438
00:28:25,079 --> 00:28:27,749
What does Tacitus know?
1439
00:28:26,122 --> 00:28:28,542
-What did you do?
-Nothing!
1440
00:28:26,455 --> 00:28:27,915
I thought I could find
my mother.
1441
00:28:27,957 --> 00:28:30,037
But they guessed
that I'd look for her
1442
00:28:28,582 --> 00:28:30,172
You call someone?
1443
00:28:28,791 --> 00:28:30,671
Thank you, Leo.
1444
00:28:30,084 --> 00:28:32,214
and they tricked me.
1445
00:28:30,209 --> 00:28:33,169
Hi, Clemency.
1446
00:28:30,209 --> 00:28:31,669
No, no one.
1447
00:28:31,710 --> 00:28:33,960
Kat.
1448
00:28:32,253 --> 00:28:35,673
Actually, I was trying
to work out how they knew...
1449
00:28:33,212 --> 00:28:35,632
-Hey.
-We wondered where you were.
1450
00:28:34,004 --> 00:28:35,804
Did he call someone?
Kat!
1451
00:28:35,673 --> 00:28:37,093
You weren't in class.
1452
00:28:35,714 --> 00:28:39,054
that I discovered
about my mother.
1453
00:28:37,133 --> 00:28:38,683
Oh, no, I got called out.
1454
00:28:39,093 --> 00:28:41,603
I figure someone
must have told them.
1455
00:28:40,678 --> 00:28:42,808
This is my friend.
1456
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
Oh, yeah?
1457
00:28:42,847 --> 00:28:46,597
Yeah. We remember her.
1458
00:28:44,640 --> 00:28:46,770
Yeah.
1459
00:28:46,642 --> 00:28:50,562
Mia, right? So it was you
who broke in yesterday.
1460
00:28:46,809 --> 00:28:48,599
Someone must have seen me
1461
00:28:48,644 --> 00:28:51,404
looking at my mother's name
on the computer system that day.
1462
00:28:50,438 --> 00:28:51,938
Fuck!
1463
00:28:50,604 --> 00:28:53,524
Apparently, you took out,
like, 50 guards.
1464
00:28:51,439 --> 00:28:52,769
And then told on me.
1465
00:28:53,566 --> 00:28:54,726
Jules.
1466
00:28:54,275 --> 00:28:56,685
And then I realized
1467
00:28:54,775 --> 00:28:57,855
I didn't take out 50 guards.
1468
00:28:56,485 --> 00:28:58,525
You tell her to do that?
1469
00:28:56,735 --> 00:28:59,195
that your door
was the only one open.
1470
00:28:57,903 --> 00:29:00,873
Then your standards
are slipping.
1471
00:28:58,571 --> 00:29:00,411
CLARA:
Move!
1472
00:28:59,238 --> 00:29:01,448
Because I opened it.
1473
00:29:00,364 --> 00:29:01,914
We'll get you out.
1474
00:29:01,866 --> 00:29:03,656
-Keep walking.
-Can't we just talk ab...
1475
00:29:01,949 --> 00:29:03,079
Soon.
1476
00:29:02,491 --> 00:29:04,331
I'm Sandy.
1477
00:29:03,117 --> 00:29:04,617
Okay?
1478
00:29:03,617 --> 00:29:07,537
Did you help them find me...
242?
1479
00:29:03,701 --> 00:29:05,701
-Keep walking!
-All right, all right.
1480
00:29:04,368 --> 00:29:05,908
-Hi.
-JULES: Sandy just stole,
1481
00:29:05,619 --> 00:29:07,459
Just hang in there.
1482
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
like, a whole crate of vodka.
1483
00:29:07,246 --> 00:29:08,616
Get out.
1484
00:29:07,580 --> 00:29:10,040
My name's not 242, it's Sandy.
1485
00:29:07,955 --> 00:29:10,325
-Actually, you stole it.
-You should've seen her.
1486
00:29:08,664 --> 00:29:10,174
Please, wait.
I...
1487
00:29:10,082 --> 00:29:12,422
-Did you help them?
-Course not.
1488
00:29:10,207 --> 00:29:11,877
You called your friends, right?
1489
00:29:10,374 --> 00:29:12,004
She was talking to this guy,
who, like, totally
1490
00:29:11,292 --> 00:29:12,752
Stupid bitch!
1491
00:29:11,917 --> 00:29:14,127
So what are you afraid of?
1492
00:29:12,042 --> 00:29:14,302
-had the hots for her.
-He did not.
1493
00:29:14,336 --> 00:29:17,166
-We should go.
-See you later, Clem.
1494
00:29:17,131 --> 00:29:20,221
I didn't mean to.
They asked me questions.
1495
00:29:18,841 --> 00:29:21,261
SANDY:
See you around, Mia.
1496
00:29:20,259 --> 00:29:22,929
-And you answered the questions?
-What was I supposed to do?
1497
00:29:22,803 --> 00:29:24,893
Hola?
1498
00:29:22,970 --> 00:29:25,100
They said they could bring you
back here and make you safe.
1499
00:29:25,139 --> 00:29:27,769
And you decided that
that is what I wanted?
1500
00:29:26,265 --> 00:29:28,475
SANDY:
"Hi, Mom. Big news today.
1501
00:29:27,808 --> 00:29:30,058
I just wanted to help.
1502
00:29:28,517 --> 00:29:30,727
"A new arrival has
changed everything.
1503
00:29:30,102 --> 00:29:32,562
I mean, look around here.
1504
00:29:30,769 --> 00:29:32,559
"She's lonely,
1505
00:29:32,605 --> 00:29:34,315
It's beautiful.
1506
00:29:32,605 --> 00:29:35,225
"and some people don't like her
because of her past,
1507
00:29:35,274 --> 00:29:38,534
"but I think people should be
given the chance to change.
1508
00:29:36,358 --> 00:29:39,988
You think you know
what's best for me? 242?
1509
00:29:38,569 --> 00:29:40,699
Don't you?"
1510
00:29:40,029 --> 00:29:42,239
My name is not 242.
1511
00:29:40,154 --> 00:29:42,114
Hola?
1512
00:29:42,281 --> 00:29:44,991
-You think you know?
-Get the hell off me.
1513
00:29:54,293 --> 00:29:57,053
with a bikini in Bequia
1514
00:29:57,087 --> 00:30:00,257
Galliano sack me
1515
00:30:00,299 --> 00:30:03,179
like your freaking acne
1516
00:30:01,258 --> 00:30:02,928
Hey?
1517
00:30:03,219 --> 00:30:05,969
brand new perspective
1518
00:30:05,304 --> 00:30:07,434
LEO:
Today we're looking
at a classic
1519
00:30:06,013 --> 00:30:09,773
with matching red lipstick
1520
00:30:07,473 --> 00:30:09,063
two-operative mission.
1521
00:30:09,099 --> 00:30:11,599
We call it Face and Trigger.
1522
00:30:09,808 --> 00:30:11,978
I got front
1523
00:30:11,644 --> 00:30:13,024
McCOY:
In this scenario,
1524
00:30:12,019 --> 00:30:15,769
I got a trunk
1525
00:30:13,062 --> 00:30:15,062
Operative A is the face.
1526
00:30:15,814 --> 00:30:17,864
throw it in the bank bank
1527
00:30:17,107 --> 00:30:20,817
The objective of the face
is to befriend the target,
1528
00:30:17,900 --> 00:30:20,990
but this ain't what you think
1529
00:30:20,861 --> 00:30:22,661
make social contact,
1530
00:30:22,696 --> 00:30:25,366
discover the target's routines
and vulnerabilities.
1531
00:30:25,407 --> 00:30:27,907
Your age and your gender will
protect you from suspicion,
1532
00:30:26,408 --> 00:30:27,618
-
1533
00:30:27,952 --> 00:30:29,412
and your support team
will make sure
1534
00:30:29,453 --> 00:30:31,043
that your identity checks out,
1535
00:30:31,080 --> 00:30:33,830
-should the target
choose to dig into that.
-LEO: Operative B
1536
00:30:31,288 --> 00:30:33,118
-
1537
00:30:33,874 --> 00:30:35,884
is the trigger.
1538
00:30:35,918 --> 00:30:38,338
I guess that one
explains itself, right?
1539
00:30:38,379 --> 00:30:40,049
-Here's the key.
1540
00:30:39,630 --> 00:30:41,220
Where are you?
1541
00:30:40,089 --> 00:30:44,049
The face creates the space
for the trigger to do her work.
1542
00:30:40,297 --> 00:30:41,297
Wow.
1543
00:30:41,257 --> 00:30:43,337
I'm inside.
1544
00:30:43,384 --> 00:30:44,724
Okay, good.
1545
00:30:44,093 --> 00:30:46,103
The two operatives may decide
to meet in public,
1546
00:30:44,093 --> 00:30:46,473
I think that's, um,
Jacob's sister.
1547
00:30:44,760 --> 00:30:46,430
Stay here.
1548
00:30:46,136 --> 00:30:49,176
but no one must suspect
you know each other.
1549
00:30:46,470 --> 00:30:48,220
Watch the gate.
Call for backup.
1550
00:30:46,512 --> 00:30:48,472
YOUNG MAN:
Jacob? You know that guy?
1551
00:30:48,264 --> 00:30:50,224
Yes, sir.
1552
00:30:48,514 --> 00:30:51,434
KAT:
I think he does chemistry.
1553
00:30:49,223 --> 00:30:51,683
That's your secret.
1554
00:30:51,725 --> 00:30:54,555
That's the power you have.
1555
00:30:56,981 --> 00:30:59,321
CARMICHAEL:
She fits right in.
1556
00:30:57,523 --> 00:30:59,533
PROFESSOR:
Okay.
1557
00:30:59,358 --> 00:31:01,188
She has a home.
1558
00:30:59,567 --> 00:31:03,647
So today, we're looking at
consensus and conflict
1559
00:31:01,235 --> 00:31:03,645
It's what she always wanted.
1560
00:31:01,986 --> 00:31:03,026
It's me.
1561
00:31:03,696 --> 00:31:06,446
within the African Nationalist
movements of the 1950s...
1562
00:31:05,489 --> 00:31:07,279
Hanna?
1563
00:31:06,115 --> 00:31:10,405
But it means my work
is done here.
1564
00:31:08,492 --> 00:31:12,332
I'm sorry.
I swear I had it.
1565
00:31:10,286 --> 00:31:12,286
Hanna?
1566
00:31:10,452 --> 00:31:11,702
You're sure you want to leave?
1567
00:31:12,371 --> 00:31:13,961
Can you stand aside, please?
1568
00:31:12,913 --> 00:31:14,873
I'm not a part of this, John.
1569
00:31:13,998 --> 00:31:16,078
-Yeah, sure.
-Next.
1570
00:31:14,915 --> 00:31:17,875
You only brought me in because
you had no other options.
1571
00:31:16,125 --> 00:31:18,125
Kat, have you lost your wallet?
1572
00:31:17,918 --> 00:31:20,208
You put a hood on my head
to drive me here.
1573
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
Fuck.
1574
00:31:20,254 --> 00:31:23,054
I'm aware this whole operation
began in the shadows.
1575
00:31:20,963 --> 00:31:23,093
: Fuck.
-Excuse me.
1576
00:31:23,090 --> 00:31:25,010
I kn... I know what it cost you.
1577
00:31:23,132 --> 00:31:25,932
Katherine Gelder?
1578
00:31:25,050 --> 00:31:27,050
And I know we froze you out
for a while.
1579
00:31:25,968 --> 00:31:27,848
Is this yours?
1580
00:31:27,094 --> 00:31:29,514
15 years.
1581
00:31:27,720 --> 00:31:28,850
:
They're gonna kill us.
1582
00:31:27,886 --> 00:31:31,176
Oh, my God.
Thank you so much.
1583
00:31:28,887 --> 00:31:31,017
They're not gonna
do anything to us, Kat.
1584
00:31:29,555 --> 00:31:33,425
We are so close, Marissa.
1585
00:31:31,056 --> 00:31:33,886
I won't let them.
Come on.
1586
00:31:31,223 --> 00:31:33,313
I found it on a seat
in the lecture hall.
1587
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
It must have fallen out
of my bag.
1588
00:31:33,475 --> 00:31:36,265
Any day now, these girls will be
ready to go out into the world.
1589
00:31:35,102 --> 00:31:37,102
-I am so vacant today.
-You're always vacant.
1590
00:31:36,312 --> 00:31:38,562
-They're gonna need support.
-Meaning?
1591
00:31:37,146 --> 00:31:38,106
Shut up, Ray.
1592
00:31:38,147 --> 00:31:40,517
: I'm Ray.
-Sandy Phillips.
1593
00:31:40,024 --> 00:31:42,994
I'd love to welcome you back
with open arms.
1594
00:31:40,482 --> 00:31:42,282
Kat?
1595
00:31:40,566 --> 00:31:43,146
Do you study here?
I haven't seen you around.
1596
00:31:43,027 --> 00:31:46,197
Mm-hmm.
1597
00:31:43,193 --> 00:31:44,743
I've been in the city
a couple of months.
1598
00:31:44,778 --> 00:31:46,358
I'm doing business
at the business school?
1599
00:31:46,238 --> 00:31:49,828
And are you gonna
tell me the truth?
1600
00:31:46,405 --> 00:31:48,865
But I like to dip
into politics too, sometimes.
1601
00:31:46,488 --> 00:31:48,318
We're not gonna hurt you,
I promise.
1602
00:31:48,907 --> 00:31:50,117
: I'm a nerd.
1603
00:31:49,867 --> 00:31:52,327
Are you gonna tell me
who's behind this operation?
1604
00:31:50,159 --> 00:31:51,449
Where do you live?
1605
00:31:51,493 --> 00:31:53,953
-Oh, just in
a rented room downtown.
-Cool.
1606
00:31:52,244 --> 00:31:54,834
I know your friend
doesn't have a gun.
1607
00:31:52,369 --> 00:31:55,409
Who's paying for it?
Who's giving the orders?
1608
00:31:53,996 --> 00:31:57,366
Did your parents really like
Grease or something?
1609
00:31:56,081 --> 00:31:58,211
So there's nothing
to be scared of.
1610
00:31:57,416 --> 00:32:01,086
-Uh, no. Th-They holiday
in Cali every year.
1611
00:31:58,792 --> 00:32:00,792
As I thought.
1612
00:32:01,128 --> 00:32:03,418
Oh, no-no-no...
he meant the film.
1613
00:32:03,464 --> 00:32:05,344
Oh... why?
1614
00:32:04,798 --> 00:32:06,628
Kat, listen to me.
1615
00:32:04,882 --> 00:32:07,802
-Could I ask you
to arrange a car?
-Sure.
1616
00:32:05,382 --> 00:32:08,802
KAT:
Your name...
blonde hair, high pony?
1617
00:32:06,675 --> 00:32:09,295
I need you to be
very brave, okay?
1618
00:32:07,843 --> 00:32:10,223
I'll have someone take you back
first thing in the morning.
1619
00:32:08,844 --> 00:32:12,354
-It-it doesn't matter.
It's fine.
-
1620
00:32:09,345 --> 00:32:10,755
Don't leave me.
1621
00:32:10,262 --> 00:32:12,142
-Uh, don't want
you crashing again.
-
1622
00:32:10,804 --> 00:32:13,354
I'm not going anywhere.
1623
00:32:12,181 --> 00:32:13,771
Right?
1624
00:32:12,389 --> 00:32:15,349
Do you to want to come
and eat with us, Sandy?
1625
00:32:13,390 --> 00:32:14,770
Just trust me.
1626
00:32:13,807 --> 00:32:17,477
Well, I would rather go tonight
if that's possible.
1627
00:32:14,808 --> 00:32:16,388
Okay.
1628
00:32:15,392 --> 00:32:19,062
-Sure. That'd be great.
-
1629
00:32:16,435 --> 00:32:18,515
LEO:
Come on, Kat.
You called the alarm.
1630
00:32:17,519 --> 00:32:20,359
I'll see what I can do.
1631
00:32:18,562 --> 00:32:20,022
I'm guessing it was you.
1632
00:32:19,104 --> 00:32:21,864
Hi. I missed
the lecture earlier.
1633
00:32:20,397 --> 00:32:21,767
HANNA:
We leave tonight.
1634
00:32:21,815 --> 00:32:23,355
-10:00.
-There's a curfew at 9:00.
1635
00:32:21,899 --> 00:32:25,189
-Can I copy your notes?
-Sure.
1636
00:32:23,400 --> 00:32:25,150
How do we get there?
1637
00:32:24,234 --> 00:32:27,864
It's the other one we want.
The one who killed your dad.
1638
00:32:25,194 --> 00:32:28,364
Hi, Mia. I'm Helen.
1639
00:32:27,196 --> 00:32:29,696
What's up?
1640
00:32:28,405 --> 00:32:31,525
-You want one?
-Thanks.
1641
00:32:29,740 --> 00:32:31,530
Nicola Gough's booked her ticket
to Barcelona.
1642
00:32:30,532 --> 00:32:33,372
Come on, do we really
want to play this game?
1643
00:32:31,575 --> 00:32:33,655
We've had the order
to intercept.
1644
00:32:33,661 --> 00:32:35,621
-Uh, you want one, Clem?
-Sure.
1645
00:32:33,702 --> 00:32:36,292
-When does she leave?
-Tomorrow morning.
1646
00:32:35,663 --> 00:32:37,623
-Sandy?
-JULES: Sandy's not thirsty.
1647
00:32:36,330 --> 00:32:38,290
She takes the Northern Line
to London Bridge,
1648
00:32:37,665 --> 00:32:40,825
-She had one earlier.
-Shut up.
1649
00:32:38,332 --> 00:32:39,422
London Bridge to the airport.
1650
00:32:39,458 --> 00:32:42,588
But she won't get there.
1651
00:32:40,959 --> 00:32:42,919
Kat?
1652
00:32:42,961 --> 00:32:44,591
Leave her.
1653
00:32:44,880 --> 00:32:46,090
SANDY:
Ignore them.
1654
00:32:46,131 --> 00:32:49,431
They're just voyeurs.
1655
00:32:46,131 --> 00:32:48,971
Come out from there
and let us deal with her.
1656
00:32:50,094 --> 00:32:53,314
:
Welcome, trialists,
to the Passway facility.
1657
00:32:50,636 --> 00:32:52,046
JULES:
Guys.
1658
00:32:51,470 --> 00:32:53,970
Come on, Kat.
1659
00:32:52,096 --> 00:32:56,096
Party tonight,
our dorm common room, 9:00.
1660
00:32:53,347 --> 00:32:56,517
Please proceed to Area C
for trial induction.
1661
00:32:54,014 --> 00:32:56,684
No one's going to hurt you.
1662
00:32:56,141 --> 00:32:58,771
With special ingredients.
1663
00:32:58,811 --> 00:33:01,061
-She means beer.
-I so do not mean beer.
1664
00:33:01,105 --> 00:33:04,015
What if somebody finds out
that we're out after curfew?
1665
00:33:03,065 --> 00:33:05,725
There is a journalist.
Her name is Nicola Gough.
1666
00:33:04,066 --> 00:33:05,646
-JULES: Like who?
-Like Leo, for example.
1667
00:33:05,693 --> 00:33:07,283
:
You scared of Leo?
1668
00:33:05,734 --> 00:33:08,034
Okay. Good.
1669
00:33:05,776 --> 00:33:07,986
She is about to fly to Barcelona
to meet a source
1670
00:33:07,319 --> 00:33:09,609
I've got Leo wrapped
around my little finger.
1671
00:33:08,028 --> 00:33:09,448
code-named Tacitus.
1672
00:33:09,488 --> 00:33:12,278
We've been given the order
to intercept her
1673
00:33:10,906 --> 00:33:14,076
Will you come, Mia?
1674
00:33:12,324 --> 00:33:13,874
before she gets to the airport.
1675
00:33:13,909 --> 00:33:17,329
Utrax have also sent
two other trainees to Barcelona
1676
00:33:14,118 --> 00:33:16,328
Sure. I'd like that.
1677
00:33:16,370 --> 00:33:18,580
-Great.
-JULES: This is gonna
be so much fun, right?
1678
00:33:17,371 --> 00:33:19,371
to intercept the source.
1679
00:33:18,622 --> 00:33:22,002
I'll tell you about it tomorrow.
1680
00:33:21,583 --> 00:33:25,053
-When is this to happen?
-Tomorrow.
1681
00:33:23,794 --> 00:33:25,754
Jesus, that is strong.
1682
00:33:24,670 --> 00:33:27,340
Lucy?
Lucy Wiegler.
1683
00:33:25,796 --> 00:33:26,956
You're supposed to have
a mixer with that.
1684
00:33:27,005 --> 00:33:28,625
Don't you know anything?
1685
00:33:28,674 --> 00:33:30,634
-How do you know?
-Because I do my homework
1686
00:33:29,508 --> 00:33:31,968
Uh, you're not on the list.
1687
00:33:30,676 --> 00:33:32,426
and watch what
they tell me to watch.
1688
00:33:30,676 --> 00:33:32,336
Follow me at a distance.
1689
00:33:32,010 --> 00:33:35,310
Did you apply for this trial?
1690
00:33:32,469 --> 00:33:34,559
Unlike you.
Have you even bothered
1691
00:33:34,596 --> 00:33:36,966
to watch this, for example?
1692
00:33:35,347 --> 00:33:37,137
I think so.
1693
00:33:37,015 --> 00:33:39,135
No. So you'll know nothing
1694
00:33:37,182 --> 00:33:39,022
Do you have your consent form?
1695
00:33:39,184 --> 00:33:41,024
about the catwalks this year.
1696
00:33:42,688 --> 00:33:46,778
Uh, so I'll get
some mixers later.
1697
00:33:46,608 --> 00:33:49,068
Welcome, trialists,
to the Passway facility.
1698
00:33:46,817 --> 00:33:48,437
You want to try some?
1699
00:33:49,111 --> 00:33:51,991
Please proceed to Area C
for trial induction.
1700
00:33:53,031 --> 00:33:55,411
Did you see Hanna's eyes?
1701
00:33:57,035 --> 00:33:59,955
When she broke in
the time before,
1702
00:33:59,455 --> 00:34:01,665
It's okay.
1703
00:33:59,997 --> 00:34:02,247
she was wild.
1704
00:34:00,038 --> 00:34:03,578
Excuse me.
Are you doing the trial?
1705
00:34:01,707 --> 00:34:03,377
You're safe.
1706
00:34:02,291 --> 00:34:05,131
Like an animal or something.
1707
00:34:03,625 --> 00:34:05,745
Maybe.
1708
00:34:05,169 --> 00:34:07,669
This time she looked different.
1709
00:34:05,335 --> 00:34:06,375
Who is she?
1710
00:34:05,794 --> 00:34:08,514
If I give you this money,
will you let me take your place?
1711
00:34:06,420 --> 00:34:08,050
Rachel and I work together.
1712
00:34:08,088 --> 00:34:10,128
We're on the side of the angels.
1713
00:34:08,547 --> 00:34:09,967
-Please?
-No, thanks.
1714
00:34:09,131 --> 00:34:11,971
I didn't notice.
1715
00:34:10,007 --> 00:34:11,627
I'm getting five times that.
1716
00:34:10,174 --> 00:34:13,934
RACHEL:
There's just not many
of us left anymore.
1717
00:34:11,592 --> 00:34:13,512
Kat! Come on!
1718
00:34:12,009 --> 00:34:14,969
She just looked kind of sad.
1719
00:34:13,177 --> 00:34:14,597
Give me your bag.
And your jacket.
1720
00:34:13,552 --> 00:34:14,552
Come on. Hurry up.
1721
00:34:14,636 --> 00:34:16,636
Take off your hoodie.
1722
00:34:15,012 --> 00:34:18,682
Like she'd lost
everything she loved.
1723
00:34:15,387 --> 00:34:18,767
You heard of them?
The pioneers?
1724
00:34:18,807 --> 00:34:21,017
HANNA:
No.
1725
00:34:20,559 --> 00:34:22,899
Shut up and drink.
1726
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
They were originally
a small splinter cell group
1727
00:34:23,312 --> 00:34:25,442
of nationalist radicals
within the Agency.
1728
00:34:23,937 --> 00:34:26,147
Go home,
and don't ever come back.
1729
00:34:25,481 --> 00:34:28,281
RACHEL:
We used to joke about them.
1730
00:34:28,317 --> 00:34:30,607
Then they developed Utrax.
1731
00:34:30,611 --> 00:34:33,861
INSTRUCTOR:
Stand by! Engage!
1732
00:34:32,029 --> 00:34:34,239
Now we believe they're about
to use Utrax
1733
00:34:34,281 --> 00:34:36,531
to carry out a series
of assassinations
1734
00:34:34,865 --> 00:34:36,695
Monica Gastner.
1735
00:34:36,575 --> 00:34:38,235
across the world.
1736
00:34:38,285 --> 00:34:40,785
I think Tacitus
1737
00:34:40,829 --> 00:34:43,039
knows who the targets are.
1738
00:34:41,038 --> 00:34:43,668
-GIRL: Just can't
get it on target.
-GIRL 2: Yeah, seriously...
1739
00:34:43,081 --> 00:34:45,041
I believe he has a list
in his possession,
1740
00:34:43,540 --> 00:34:44,960
MARISSA:
You okay?
1741
00:34:43,707 --> 00:34:45,247
How does the curfew work?
1742
00:34:45,083 --> 00:34:47,173
and we need to get to him
1743
00:34:45,292 --> 00:34:47,292
Everyone in their rooms at 9:00.
1744
00:34:46,919 --> 00:34:49,249
-Does that hurt?
1745
00:34:46,960 --> 00:34:49,130
I have the target list.
1746
00:34:47,211 --> 00:34:49,421
before they do.
1747
00:34:47,336 --> 00:34:50,336
-No one's allowed out of the
accommodation block after that.
-INSTRUCTOR: Engage!
1748
00:34:49,296 --> 00:34:51,376
A little.
1749
00:34:50,380 --> 00:34:53,340
Doors are alarmed,
camera switches off.
1750
00:34:51,423 --> 00:34:54,013
-She's crazy.
-They should put her down.
1751
00:34:53,383 --> 00:34:55,593
But Jules is having a party.
1752
00:34:54,051 --> 00:34:56,761
-Don't say that.
-What? It's true.
1753
00:34:55,636 --> 00:34:58,006
It's still
in the accommodation area.
1754
00:34:56,804 --> 00:34:58,764
She just causes trouble.
1755
00:34:58,806 --> 00:35:00,056
Thanks.
1756
00:35:00,098 --> 00:35:02,098
For helping me.
1757
00:35:00,098 --> 00:35:02,098
I'll find a way.
1758
00:35:03,602 --> 00:35:05,562
What the fuck is this?
1759
00:35:03,977 --> 00:35:05,307
No sweat.
1760
00:35:06,647 --> 00:35:08,017
Leo Garner.
1761
00:35:06,897 --> 00:35:10,067
We're controlling
the future, Bobby.
1762
00:35:07,272 --> 00:35:09,652
What?
1763
00:35:08,065 --> 00:35:10,145
You were right.
1764
00:35:09,691 --> 00:35:11,071
It's just a funny phrase.
1765
00:35:10,108 --> 00:35:13,488
The young are beautiful, but...
1766
00:35:10,192 --> 00:35:13,072
I think I have
a friendship issue.
1767
00:35:11,109 --> 00:35:13,069
What is?
1768
00:35:13,111 --> 00:35:16,281
"No sweat."
Kind of 1950s.
1769
00:35:13,529 --> 00:35:17,369
so very dangerous
for what they might become.
1770
00:35:16,281 --> 00:35:18,951
Sir, Robert Gelder has just
bought a United Airlines flight
1771
00:35:16,323 --> 00:35:17,623
Ow!
1772
00:35:16,990 --> 00:35:19,330
Mia. My name's Leo.
1773
00:35:17,407 --> 00:35:20,157
Want to join us?
1774
00:35:18,992 --> 00:35:20,952
to Barcelona;
he's leaving tomorrow.
1775
00:35:20,202 --> 00:35:22,042
Oh. Hey.
1776
00:35:20,994 --> 00:35:23,714
He paid cash at a D.C.
travel center.
1777
00:35:21,578 --> 00:35:23,618
Be more careful next time.
1778
00:35:21,620 --> 00:35:23,410
Hi.
1779
00:35:22,079 --> 00:35:24,579
-Leslie. Hey, hi.
-Oh, John!
1780
00:35:23,455 --> 00:35:25,455
Can I show you your room?
1781
00:35:23,747 --> 00:35:26,167
Thank you, Terri.
Good work.
1782
00:35:24,623 --> 00:35:26,793
-Hey, how are you?
-Nice to see you.
1783
00:35:26,834 --> 00:35:29,004
LESLIE:
Good to see you too, John.
1784
00:35:33,215 --> 00:35:35,085
-LESLIE: We all remember that.
-CARMICHAEL: Yeah.
1785
00:35:35,133 --> 00:35:37,143
-How's Margaret?
-Yeah, she's fine.
1786
00:35:36,301 --> 00:35:38,511
I see Clemency has been
taking you under her wing?
1787
00:35:36,760 --> 00:35:40,430
WOMAN:
Do you have everything
you need for your stay?
1788
00:35:38,554 --> 00:35:40,814
She's been very kind.
1789
00:35:40,472 --> 00:35:43,562
As you know, this is
a three-night trial.
1790
00:35:40,848 --> 00:35:43,678
Well, we all want you
to feel at home.
1791
00:35:42,558 --> 00:35:45,938
You want me to try
talking to Mia?
1792
00:35:43,600 --> 00:35:45,690
The first night,
you will be given the drug,
1793
00:35:45,727 --> 00:35:48,187
and in some cases a placebo.
1794
00:35:45,978 --> 00:35:48,438
No. Done talking.
1795
00:35:46,144 --> 00:35:49,774
It's a little bare,
but that'll change.
1796
00:35:46,228 --> 00:35:48,188
-You keep this.
1797
00:35:48,230 --> 00:35:50,110
And you will be placed
under observation.
1798
00:35:48,230 --> 00:35:49,860
Drive her to the airport.
1799
00:35:49,815 --> 00:35:52,775
We'll get it made up for you,
I'll get you some things,
1800
00:35:49,898 --> 00:35:51,018
I'll send you a flight number.
1801
00:35:50,148 --> 00:35:52,688
The second night
you will receive nothing,
1802
00:35:51,066 --> 00:35:52,106
Get her on the plane
1803
00:35:52,150 --> 00:35:53,360
and wait for my instructions.
1804
00:35:52,734 --> 00:35:55,784
and you will be free
to hang out, play games,
1805
00:35:52,818 --> 00:35:55,198
-make you more comfortable.
-Thank you.
1806
00:35:54,152 --> 00:35:55,532
Leo.
1807
00:35:55,237 --> 00:35:58,407
No problem.
And tomorrow we'll get to work
1808
00:35:55,821 --> 00:35:56,911
get to know each other.
1809
00:35:57,948 --> 00:35:59,828
The third night,
1810
00:35:57,948 --> 00:35:59,368
Keep this to yourself.
1811
00:35:58,448 --> 00:36:00,238
on building up your new life.
1812
00:35:59,408 --> 00:36:00,988
Deal with it personally.
1813
00:35:59,867 --> 00:36:02,577
you will receive
another treatment.
1814
00:36:00,284 --> 00:36:02,624
It's gonna be a lot of fun.
1815
00:36:01,034 --> 00:36:03,414
I don't want any signs
she was ever there.
1816
00:36:02,619 --> 00:36:04,749
At all times,
you will be observed,
1817
00:36:02,661 --> 00:36:04,501
I look forward to it.
1818
00:36:02,786 --> 00:36:05,116
Don't try anything.
1819
00:36:04,788 --> 00:36:06,158
and we want you to know
1820
00:36:06,206 --> 00:36:09,996
that your safety
is our paramount concern.
1821
00:36:06,498 --> 00:36:08,918
I'll, uh,
I'll leave you to get settled.
1822
00:36:11,295 --> 00:36:15,465
You know, I saw you,
on the cameras.
1823
00:36:11,587 --> 00:36:13,377
Hey, Mia.
1824
00:36:12,129 --> 00:36:14,509
Hanna has the target list.
1825
00:36:14,548 --> 00:36:17,428
And I've made a copy,
so don't get any ideas.
1826
00:36:14,798 --> 00:36:17,258
Here's the book you ordered.
1827
00:36:15,507 --> 00:36:18,887
The break-in yesterday.
1828
00:36:18,719 --> 00:36:21,139
This operation's over.
1829
00:36:18,927 --> 00:36:20,677
Impressive.
1830
00:36:22,139 --> 00:36:24,019
That agent
1831
00:36:24,057 --> 00:36:26,437
Gelder was drinking with...
1832
00:36:26,476 --> 00:36:28,726
was you, wasn't it, John?
1833
00:36:28,770 --> 00:36:30,310
Like you said,
1834
00:36:30,355 --> 00:36:32,395
whiskey never did you any good.
1835
00:36:33,817 --> 00:36:35,147
List of target names,
1836
00:36:35,193 --> 00:36:37,573
all under 30 years of age.
1837
00:36:36,403 --> 00:36:38,783
-You're such a dick, Ray.
-Hey!
1838
00:36:37,237 --> 00:36:39,527
-What'd you get in business?
-I got an A.
1839
00:36:37,613 --> 00:36:40,163
You're a true fucking believer,
aren't you, John?
1840
00:36:38,822 --> 00:36:41,702
Come on, appreciation for
the guy who got us in here.
1841
00:36:39,573 --> 00:36:40,743
-No, you didn't.
-I did.
1842
00:36:40,198 --> 00:36:42,328
So were you, once.
1843
00:36:40,782 --> 00:36:42,122
-Really?
-What did you get?
1844
00:36:41,158 --> 00:36:43,158
This way.
1845
00:36:41,742 --> 00:36:42,952
Oh, whatever.
1846
00:36:42,159 --> 00:36:43,489
-I got a B.
-Well, that's still good.
1847
00:36:42,367 --> 00:36:45,997
The thing is, if your bosses
at Pioneer find out
1848
00:36:43,535 --> 00:36:44,865
-No, it's not.
-Yes, it is.
1849
00:36:44,912 --> 00:36:46,582
Charlie, what did
you get in business?
1850
00:36:46,038 --> 00:36:48,618
you weren't able to keep
your mouth shut about this,
1851
00:36:46,622 --> 00:36:48,502
In business? I got an F.
1852
00:36:47,414 --> 00:36:49,174
KAT:
What is that on your arm?
1853
00:36:48,540 --> 00:36:49,960
Hey, I'll catch you guys later.
1854
00:36:48,665 --> 00:36:50,915
I can't imagine
what they'll do to you.
1855
00:36:49,207 --> 00:36:52,587
Oh, uh, it's a birthmark.
1856
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
See you later.
1857
00:36:50,334 --> 00:36:53,554
-Please swallow this.
-What is it?
1858
00:36:52,628 --> 00:36:53,878
I used to try and hide it,
1859
00:36:52,711 --> 00:36:55,211
What do you want?
1860
00:36:53,587 --> 00:36:55,587
It's just a small relaxant.
Nothing to worry about.
1861
00:36:53,921 --> 00:36:55,881
but I don't really care
so much anymore.
1862
00:36:55,923 --> 00:36:57,843
TERESA:
You guys want to go
inland this weekend?
1863
00:36:56,506 --> 00:36:59,126
-Hey.
-Hey.
1864
00:36:57,883 --> 00:36:59,433
I will show you the real Spain.
1865
00:36:59,176 --> 00:37:00,756
You okay?
1866
00:36:59,468 --> 00:37:02,138
I can't, Teresa, sorry.
1867
00:37:00,719 --> 00:37:02,679
I don't want to.
1868
00:37:00,802 --> 00:37:02,762
You want some of this?
I can't eat it.
1869
00:37:02,179 --> 00:37:03,469
My dad's coming to see me.
1870
00:37:02,721 --> 00:37:04,721
Then you'll have to leave.
1871
00:37:02,804 --> 00:37:04,224
I'm good.
1872
00:37:03,513 --> 00:37:07,143
Oh, yeah? When?
1873
00:37:07,184 --> 00:37:09,194
What's up?
1874
00:37:07,184 --> 00:37:09,694
KAT:
Like, tomorrow.
1875
00:37:09,728 --> 00:37:11,518
And I never get to see him.
He's always working, so...
1876
00:37:11,229 --> 00:37:13,939
Clem, talk to me.
1877
00:37:11,563 --> 00:37:13,443
What does he do?
1878
00:37:13,482 --> 00:37:16,032
Uh, he's a lawyer
for the military.
1879
00:37:15,442 --> 00:37:17,152
Did something happen?
1880
00:37:16,068 --> 00:37:17,488
So cool.
1881
00:37:16,443 --> 00:37:17,823
Okay, good.
1882
00:37:17,194 --> 00:37:19,744
Like what?
1883
00:37:17,527 --> 00:37:20,277
It's super secret. He doesn't
really say that much about it.
1884
00:37:17,861 --> 00:37:19,661
We'll call you soon.
1885
00:37:19,696 --> 00:37:22,816
No eating from now on.
1886
00:37:19,780 --> 00:37:21,620
I don't know.
1887
00:37:19,863 --> 00:37:23,663
Okay, it's all clear.
1888
00:37:20,322 --> 00:37:22,072
SANDY:
I think it's great
that he's coming.
1889
00:37:22,115 --> 00:37:23,775
It's not like him, though, like,
1890
00:37:22,866 --> 00:37:25,486
Are there any other people
staying here?
1891
00:37:23,617 --> 00:37:27,197
Something with Mia, maybe?
1892
00:37:23,825 --> 00:37:25,655
no notice whatsoever.
1893
00:37:25,535 --> 00:37:27,905
-People?
-Young women, staying here?
1894
00:37:27,245 --> 00:37:30,205
Clem, you know
you can talk to me.
1895
00:37:27,704 --> 00:37:29,544
-RAY: Excuse me.
-CLARA: Hey.
1896
00:37:27,955 --> 00:37:29,915
This is just a trial center.
1897
00:37:29,581 --> 00:37:31,831
-RAY: Oh, you're American?
-CLARA: Yeah.
1898
00:37:29,957 --> 00:37:31,957
Only trialists stay here.
1899
00:37:30,248 --> 00:37:33,458
I'm your friend.
That's what friends do.
1900
00:37:31,875 --> 00:37:33,455
Huh. You study here?
1901
00:37:33,502 --> 00:37:35,842
-No, just traveling.
-All right.
1902
00:37:35,879 --> 00:37:37,339
How long you been
in Barcelona?
1903
00:37:37,381 --> 00:37:41,011
-Two days.
-Oh, cool.
1904
00:37:37,464 --> 00:37:41,264
She wants me to leave.
1905
00:37:41,051 --> 00:37:43,351
CLARA:
Thanks for letting me tag along.
1906
00:37:41,301 --> 00:37:44,101
With her.
1907
00:37:43,387 --> 00:37:44,967
SANDY:
No worries.
1908
00:37:44,137 --> 00:37:46,137
Leave?
1909
00:37:45,013 --> 00:37:47,393
I love your name, by the way.
1910
00:37:46,765 --> 00:37:49,135
-MALE NURSE: Okay.
-
1911
00:37:47,432 --> 00:37:50,812
Clemency.
It's so unusual.
1912
00:37:49,184 --> 00:37:51,144
How we doing?
1913
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
When?
1914
00:37:50,852 --> 00:37:53,232
It was my mom's idea.
1915
00:37:52,813 --> 00:37:55,023
Tonight.
1916
00:37:54,731 --> 00:37:57,151
It's so beautiful here.
1917
00:37:55,065 --> 00:37:57,775
We have a way out.
1918
00:37:57,109 --> 00:37:59,739
Take your arm
out of your sweater.
1919
00:37:57,192 --> 00:37:59,242
TERESA:
But the city's changing.
1920
00:37:59,277 --> 00:38:00,607
See over there?
1921
00:38:00,654 --> 00:38:03,574
When I was young,
that was just trees.
1922
00:38:03,615 --> 00:38:05,235
Now all those villas
in the hills are owned
1923
00:38:04,449 --> 00:38:06,829
Hold it like this.
1924
00:38:05,283 --> 00:38:07,293
by Brits and Americans.
1925
00:38:07,327 --> 00:38:12,247
Massive houses,
private pools, gardens.
1926
00:38:10,914 --> 00:38:13,134
What now?
1927
00:38:12,290 --> 00:38:14,170
And most of them
sit empty all year.
1928
00:38:13,166 --> 00:38:15,626
We wait for Marissa's call.
1929
00:38:18,964 --> 00:38:21,264
Your driver's on the way.
1930
00:38:19,047 --> 00:38:21,677
Leave your belongings here,
come with me.
1931
00:38:21,299 --> 00:38:23,799
No farewell drink?
1932
00:38:21,383 --> 00:38:26,013
thank you, next
1933
00:38:23,844 --> 00:38:26,054
I stopped that a while ago.
1934
00:38:26,096 --> 00:38:28,676
Didn't do me any good.
1935
00:38:27,889 --> 00:38:30,349
for my ex
1936
00:38:29,224 --> 00:38:30,564
HANNA:
I'm looking for a girl.
1937
00:38:30,392 --> 00:38:35,022
thank you, next
1938
00:38:30,600 --> 00:38:32,560
Her name's Clara.
1939
00:38:31,309 --> 00:38:33,059
Thanks.
1940
00:38:31,727 --> 00:38:33,937
Stop for a second.
1941
00:38:32,602 --> 00:38:35,732
MALE NURSE:
I don't know her.
1942
00:38:33,103 --> 00:38:35,153
We-we couldn't have done it
without you.
1943
00:38:33,979 --> 00:38:35,939
I just need something to eat.
1944
00:38:35,063 --> 00:38:36,823
-
1945
00:38:35,772 --> 00:38:37,942
I need to find her.
1946
00:38:35,981 --> 00:38:38,071
Okay.
1947
00:38:36,189 --> 00:38:38,939
My pleasure.
1948
00:38:36,857 --> 00:38:39,817
for my ex
1949
00:38:37,983 --> 00:38:39,573
MALE NURSE:
I told you, I don't know her.
1950
00:38:38,984 --> 00:38:40,784
Um...
1951
00:38:39,609 --> 00:38:41,149
This way.
1952
00:38:39,860 --> 00:38:43,030
thank you, next
1953
00:38:40,819 --> 00:38:44,489
can I see Mia one more time?
Before I go?
1954
00:38:45,574 --> 00:38:47,284
CLARA:
What is it?
1955
00:38:46,324 --> 00:38:48,454
Why not?
1956
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
HANNA:
Marissa wants us back
at the villa.
1957
00:38:49,327 --> 00:38:51,497
Now.
1958
00:38:50,829 --> 00:38:54,169
Alba, hi, it's Nicola.
1959
00:38:51,538 --> 00:38:53,368
CLARA:
I'm not going with you.
1960
00:38:54,207 --> 00:38:56,627
Yeah, I'm just about to go
to the airport now.
1961
00:38:58,795 --> 00:39:03,215
Listen, Tacitus is flying today
from Washington.
1962
00:39:00,756 --> 00:39:02,336
Your mother.
1963
00:39:03,258 --> 00:39:06,428
I need you not to say anything
to your news team, okay?
1964
00:39:03,341 --> 00:39:04,631
She wrote to me.
1965
00:39:05,802 --> 00:39:07,762
Where is she?
1966
00:39:06,470 --> 00:39:07,600
Not even your editor.
1967
00:39:07,637 --> 00:39:10,097
No e-mails. Nothing.
1968
00:39:07,804 --> 00:39:10,354
She lives in Egypt,
like you said.
1969
00:39:12,017 --> 00:39:13,847
But she's traveling to Morocco,
1970
00:39:12,059 --> 00:39:14,059
Take a seat.
1971
00:39:12,350 --> 00:39:14,480
Okay.
1972
00:39:13,894 --> 00:39:15,444
to the coast, just in case...
1973
00:39:14,519 --> 00:39:16,479
Yeah.
1974
00:39:15,479 --> 00:39:17,899
In case you can get there.
1975
00:39:16,521 --> 00:39:18,361
See you there.
1976
00:39:20,817 --> 00:39:22,777
What is that?
1977
00:39:21,943 --> 00:39:23,323
I'm sorry.
1978
00:39:22,819 --> 00:39:24,739
Just a screen.
1979
00:39:23,361 --> 00:39:24,741
It's okay.
1980
00:39:24,362 --> 00:39:27,702
Why can't you tell me
where you're going?
1981
00:39:24,780 --> 00:39:28,120
You'll be observed at all times
for your own safety.
1982
00:39:24,780 --> 00:39:26,910
It's what you deserve.
1983
00:39:26,948 --> 00:39:29,828
I wouldn't have got anything
without you.
1984
00:39:27,741 --> 00:39:30,331
Because I don't want
to lie to you.
1985
00:39:28,158 --> 00:39:30,948
Okay, we'll fix you up
to this line.
1986
00:39:29,868 --> 00:39:31,698
Don't cry.
1987
00:39:30,202 --> 00:39:32,542
It was so easy.
1988
00:39:30,368 --> 00:39:32,908
And I can't tell you the truth.
1989
00:39:30,994 --> 00:39:33,004
You'll feel a small pinch.
1990
00:39:31,745 --> 00:39:34,915
I don't have any handkerchiefs.
1991
00:39:32,579 --> 00:39:34,539
I still think
they're gonna catch us.
1992
00:39:34,581 --> 00:39:36,421
JULES:
Shut up, Helen.
1993
00:39:34,623 --> 00:39:36,833
Look...
1994
00:39:34,956 --> 00:39:36,786
Here, come with me.
1995
00:39:36,458 --> 00:39:37,998
-About time.
1996
00:39:36,875 --> 00:39:40,625
I will make it up
to you, I promise.
1997
00:39:38,043 --> 00:39:40,713
Take a seat.
1998
00:39:40,670 --> 00:39:44,340
Yeah, you bloody well will.
1999
00:39:40,754 --> 00:39:43,054
Everyone has to try
some of this.
2000
00:39:42,214 --> 00:39:44,934
Who are these drugs for?
2001
00:39:43,090 --> 00:39:45,380
It's called a screwdriver
and it's delicious.
2002
00:39:44,966 --> 00:39:46,336
Now the music will play.
2003
00:39:45,425 --> 00:39:46,965
Sandy lost her virginity
getting it,
2004
00:39:46,384 --> 00:39:48,144
Just watch the image.
2005
00:39:47,010 --> 00:39:48,760
so it was quite a sacrifice.
2006
00:39:48,178 --> 00:39:52,308
Sit back, relax, but try
to keep your eyes open, okay?
2007
00:39:48,804 --> 00:39:50,224
-I did not.
-You wanted to.
2008
00:39:49,221 --> 00:39:50,761
This is for you.
2009
00:39:50,263 --> 00:39:52,313
HELEN:
Why do you always have to be
so gross, Jules?
2010
00:39:50,806 --> 00:39:54,266
I've been meaning to give it
to you for a long time.
2011
00:39:52,349 --> 00:39:55,309
If you need assistance,
you press this emergency button.
2012
00:39:52,349 --> 00:39:54,349
Uh, watch out.
It's pretty strong.
2013
00:39:54,309 --> 00:39:56,269
They've never seen it.
They don't know the name.
2014
00:39:55,352 --> 00:39:57,352
-You understand?
-
2015
00:39:56,311 --> 00:39:58,441
It's safe.
2016
00:39:57,729 --> 00:39:59,109
You don't like it?
2017
00:39:58,480 --> 00:40:00,440
You kept it all this time?
2018
00:40:00,148 --> 00:40:01,478
No, I love it.
2019
00:40:00,482 --> 00:40:02,482
I had a hunch.
2020
00:40:02,526 --> 00:40:04,736
When you get to Morocco,
2021
00:40:04,611 --> 00:40:06,741
JULES:
All right, all right...
2022
00:40:04,778 --> 00:40:06,738
you and your mother disappear.
2023
00:40:06,780 --> 00:40:08,870
-
2024
00:40:06,780 --> 00:40:08,990
Don't go back to Egypt.
2025
00:40:08,907 --> 00:40:10,407
I'm not saying it's...
2026
00:40:09,032 --> 00:40:12,992
And don't use the name
Clara Mahan ever again, okay?
2027
00:40:10,450 --> 00:40:11,990
S-Sorry, I'm...
2028
00:40:13,036 --> 00:40:14,956
And you?
2029
00:40:14,996 --> 00:40:17,366
What about me?
2030
00:40:15,247 --> 00:40:17,577
JULES:
She's here.
2031
00:40:16,331 --> 00:40:20,291
You've had vodka before,
haven't you?
2032
00:40:17,415 --> 00:40:20,125
You have no one.
2033
00:40:20,085 --> 00:40:23,375
-All okay?
-All good.
She's on the Northern Line.
2034
00:40:20,168 --> 00:40:22,128
I'll be okay.
2035
00:40:20,335 --> 00:40:22,245
Once, at a party.
2036
00:40:22,170 --> 00:40:24,130
I have work to do.
2037
00:40:22,295 --> 00:40:24,255
A real party?
2038
00:40:23,421 --> 00:40:25,421
Train left five minutes ago.
2039
00:40:24,297 --> 00:40:26,417
Like, you mean,
with boys and stuff?
2040
00:40:25,382 --> 00:40:27,262
We'll see each other again.
2041
00:40:25,757 --> 00:40:29,177
MAN:
Please raise your hand
to indicate you're okay.
2042
00:40:27,300 --> 00:40:29,430
No.
2043
00:40:28,844 --> 00:40:31,434
It was nothing special.
2044
00:40:29,469 --> 00:40:31,809
You leave me now forever.
2045
00:40:32,472 --> 00:40:33,972
Did you kiss one?
2046
00:40:32,556 --> 00:40:34,136
Okay, that's good.
2047
00:40:35,392 --> 00:40:37,232
Just look at the trees.
2048
00:40:36,852 --> 00:40:38,772
Yes.
2049
00:40:38,812 --> 00:40:39,902
Oh, my God.
2050
00:40:39,938 --> 00:40:42,648
Did you have sex with him?
2051
00:40:43,817 --> 00:40:45,937
She's in the second
to last carriage.
2052
00:40:44,568 --> 00:40:45,988
No.
2053
00:40:45,235 --> 00:40:48,235
I'll never forget you.
2054
00:40:45,986 --> 00:40:48,316
I'll fake surprise,
get her talking.
2055
00:40:46,027 --> 00:40:48,407
I've had sex a thousand times.
2056
00:40:48,363 --> 00:40:50,743
You do it just as the train
comes into the next station
2057
00:40:48,446 --> 00:40:50,866
In my dreams.
2058
00:40:50,782 --> 00:40:52,162
so it covers the sound.
2059
00:40:52,200 --> 00:40:54,870
Then we get off,
leave her in there.
2060
00:40:53,660 --> 00:40:57,620
LEO:
I think we underestimated
the problems she's experiencing.
2061
00:40:54,786 --> 00:40:55,786
Mia?
2062
00:40:55,912 --> 00:40:57,712
Good luck.
2063
00:40:57,664 --> 00:40:59,464
CARMICHAEL:
I don't get it.
2064
00:40:57,664 --> 00:41:00,174
Is it true you were
taken away from us
2065
00:40:59,499 --> 00:41:02,459
30 trainees, happy, smiling,
2066
00:41:00,208 --> 00:41:02,958
when you were very young?
2067
00:41:02,502 --> 00:41:05,462
following absolutely
every predicted pathway.
2068
00:41:03,003 --> 00:41:04,713
Yes.
2069
00:41:05,505 --> 00:41:07,295
And this one.
2070
00:41:05,755 --> 00:41:07,835
Well...
2071
00:41:07,340 --> 00:41:10,510
-LEO: Mind of her own.
-Don't be flippant.
2072
00:41:07,883 --> 00:41:10,683
you're one of us now.
2073
00:41:10,552 --> 00:41:14,352
Any flaw to the program this
early does none of us any good.
2074
00:41:13,180 --> 00:41:16,100
-What?
-
2075
00:41:14,389 --> 00:41:16,389
-So what do you suggest?
-
2076
00:41:16,141 --> 00:41:17,311
Sorry to interrupt.
2077
00:41:16,433 --> 00:41:18,983
Oh, sorry. I didn't realize...
2078
00:41:17,350 --> 00:41:19,060
I just wanted
to say goodbye to Mia.
2079
00:41:19,019 --> 00:41:21,439
I just came to see how she was.
2080
00:41:20,478 --> 00:41:23,568
There's a car collecting me
in 30 minutes.
2081
00:41:21,479 --> 00:41:22,979
LEO:
Terri, this is John Carmichael.
2082
00:41:23,023 --> 00:41:24,613
We've met.
2083
00:41:23,607 --> 00:41:25,567
Good to see you so settled.
2084
00:41:24,649 --> 00:41:27,489
You think you can tell me
why she's failing?
2085
00:41:24,733 --> 00:41:26,283
MAN:
We don't really know
what happened.
2086
00:41:25,609 --> 00:41:28,319
You seem happy, and it's nice
that you're all together.
2087
00:41:26,318 --> 00:41:28,818
There was gunfire
and something went down.
2088
00:41:27,527 --> 00:41:30,107
Oh, I-I don't know.
2089
00:41:28,361 --> 00:41:30,491
I wish you all the best
for the future
2090
00:41:28,862 --> 00:41:30,862
-We don't know what happened.
-Anything from Carmichael?
2091
00:41:30,155 --> 00:41:32,905
My hunch is that
she feels different,
2092
00:41:30,530 --> 00:41:31,700
in your new home.
2093
00:41:30,906 --> 00:41:33,526
-MAN: Nothing.
-McCOY: Okay.
2094
00:41:31,740 --> 00:41:34,580
Thank you.
2095
00:41:32,949 --> 00:41:35,829
on some fundamental level.
2096
00:41:34,618 --> 00:41:38,368
Okay. See you when I see you.
2097
00:41:35,869 --> 00:41:37,449
Well, maybe you should
work with her,
2098
00:41:37,495 --> 00:41:39,285
-see if you can
make some progress.
-Sure.
2099
00:41:38,413 --> 00:41:40,293
Be careful.
2100
00:41:39,331 --> 00:41:41,501
Because if this fails,
I have to cut her loose.
2101
00:41:40,332 --> 00:41:42,462
The doors are alarmed
after 9:00.
2102
00:41:41,541 --> 00:41:43,541
There's a personal
and financial cost to that.
2103
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
LEO:
It's all right, I've got it.
2104
00:41:43,585 --> 00:41:45,795
One I'd like to avoid.
2105
00:41:46,963 --> 00:41:47,923
Oh.
2106
00:41:47,964 --> 00:41:50,184
Good job getting the booze.
2107
00:41:50,550 --> 00:41:51,970
You got something?
2108
00:41:51,551 --> 00:41:53,011
Face and Trigger.
2109
00:41:53,053 --> 00:41:56,103
-Sandy was terrific.
-JULES: Oh...
2110
00:41:53,136 --> 00:41:55,006
No.
2111
00:41:55,055 --> 00:41:57,135
Nothing.
2112
00:41:56,139 --> 00:41:58,519
-He set us up!
-HELEN: Oh, thank goodness.
2113
00:41:58,558 --> 00:42:00,888
He knew all along
we were gonna do this.
2114
00:42:00,936 --> 00:42:03,056
Ugh. Face and fucking Trigger.
2115
00:42:03,104 --> 00:42:04,114
HELEN:
Get over yourself, Jules.
2116
00:42:04,147 --> 00:42:05,227
-Let's just watch the movie.
2117
00:42:05,273 --> 00:42:06,523
JULES:
It's not as fun if they know.
2118
00:42:05,440 --> 00:42:07,570
MAN:
If your reactions are
significant in the test cases,
2119
00:42:06,566 --> 00:42:07,816
HELEN:
It seems like you're the one
2120
00:42:07,609 --> 00:42:10,569
then we can explore effects
also on the Utrax recipients.
2121
00:42:07,859 --> 00:42:09,029
wrapped around
Leo's little finger.
2122
00:42:10,612 --> 00:42:12,952
-WOMAN: Agreed.
-MAN: We anticipate
more extreme reactions
2123
00:42:12,989 --> 00:42:16,409
in those cases and can vary
dosage accordingly.
2124
00:42:14,741 --> 00:42:15,911
Yeah.
2125
00:42:15,283 --> 00:42:17,873
-Your car's
waiting for you outside.
-Thank you.
2126
00:42:15,951 --> 00:42:17,331
LARRY:
Operation complete.
2127
00:42:16,451 --> 00:42:20,001
WOMAN:
What's the final
operational remit?
2128
00:42:17,369 --> 00:42:19,749
Uncle Leo sadly didn't make it.
2129
00:42:17,911 --> 00:42:20,251
Safe journey.
2130
00:42:19,788 --> 00:42:22,578
Return home required
with immediate effect.
2131
00:42:20,038 --> 00:42:21,958
MAN:
Removal of all inhibitions
towards the achievement
2132
00:42:21,998 --> 00:42:23,748
of maximum violence.
2133
00:42:22,624 --> 00:42:24,464
Make your excuses.
2134
00:42:23,792 --> 00:42:25,592
To be used
in extreme situations only.
2135
00:42:25,627 --> 00:42:26,997
WOMAN:
Of course.
2136
00:42:30,173 --> 00:42:31,973
ERIK:
And human beings are?
2137
00:42:32,008 --> 00:42:33,508
HANNA:
Dangerous and not
to be trusted.
2138
00:42:33,551 --> 00:42:34,971
ERIK:
If you see one?
2139
00:42:35,011 --> 00:42:36,971
HANNA:
Come and find you.
2140
00:42:36,054 --> 00:42:37,814
JULES:
Oh, that's gotta hurt.
2141
00:42:37,013 --> 00:42:39,603
-ERIK: If there's no time?
-Hide.
2142
00:42:39,641 --> 00:42:42,061
-HANNA: If I can't hide...
-
2143
00:42:41,142 --> 00:42:42,102
Engage!
2144
00:42:42,102 --> 00:42:43,852
...attack.
2145
00:42:47,315 --> 00:42:49,525
MARISSA:
As far as your bosses
are concerned,
2146
00:42:48,400 --> 00:42:50,030
Excuse me, Nicola?
2147
00:42:49,567 --> 00:42:51,357
this is what happened.
2148
00:42:51,319 --> 00:42:53,409
I'm so sorry.
2149
00:42:51,403 --> 00:42:54,533
Robert Gelder was a threat
to the Utrax project.
2150
00:42:54,572 --> 00:42:57,662
You killed him
and covered it up perfectly.
2151
00:42:55,573 --> 00:42:57,283
MAN:
Evening, ma'am.
2152
00:42:57,325 --> 00:42:59,405
Night. Larry?
2153
00:42:57,701 --> 00:42:59,491
Mia Wolff was the double agent
2154
00:42:59,452 --> 00:43:00,912
-Yeah?
-Carmichael wants you
2155
00:42:59,536 --> 00:43:01,826
that infiltrated
the resistance organization
2156
00:43:00,954 --> 00:43:02,374
at the southeast perimeter.
2157
00:43:01,871 --> 00:43:04,081
and helped you retrieve
the target list.
2158
00:43:02,414 --> 00:43:05,044
There's a problem with
the external cordon.
2159
00:43:03,206 --> 00:43:05,626
MAN:
What the hell are you doing?!
2160
00:43:04,124 --> 00:43:06,424
Mia and Clemency will be
welcomed back into the Meadows
2161
00:43:05,083 --> 00:43:06,843
Okay.
2162
00:43:06,459 --> 00:43:07,499
with open arms.
2163
00:43:06,876 --> 00:43:08,036
I'm on it.
2164
00:43:07,544 --> 00:43:08,924
And, together,
2165
00:43:08,086 --> 00:43:09,836
Thank you.
2166
00:43:08,962 --> 00:43:11,552
we'll take the Pioneers down
one by one.
2167
00:43:09,879 --> 00:43:11,919
MAN:
Back on the train, please;
back on the train.
2168
00:43:11,214 --> 00:43:14,184
Let me out of here!
2169
00:43:11,589 --> 00:43:15,049
You seriously think
you can get away with this?
2170
00:43:14,217 --> 00:43:16,587
Please let me out!
2171
00:43:15,093 --> 00:43:17,433
You're gonna help me
get away with it.
2172
00:43:17,470 --> 00:43:18,850
And if anything goes wrong,
2173
00:43:17,595 --> 00:43:20,465
MAN:
Move along, please, move along.
2174
00:43:18,888 --> 00:43:21,388
I'll tell your bosses
what you did.
2175
00:43:22,434 --> 00:43:24,984
I'm running this now.
2176
00:43:25,270 --> 00:43:26,650
-Stay back. No, no, no-- No!
-Stay calm.
2177
00:43:25,478 --> 00:43:27,228
JULES:
Oh, my God, he's getting away.
2178
00:43:27,439 --> 00:43:28,609
That's them.
2179
00:43:28,648 --> 00:43:30,728
Let's go.
2180
00:43:36,781 --> 00:43:38,831
Where's Clara?
2181
00:43:38,867 --> 00:43:41,447
She said she's sorry.
2182
00:43:42,829 --> 00:43:45,539
She has other plans.
2183
00:44:06,144 --> 00:44:08,154
-HELEN: Oh!
2184
00:44:08,188 --> 00:44:10,728
This is so awesome.
2185
00:44:29,709 --> 00:44:31,629
Put this on, please.
2186
00:44:31,669 --> 00:44:33,089
Is that necessary?
2187
00:44:33,129 --> 00:44:35,419
Standard protocol, I'm afraid.
2188
00:44:34,881 --> 00:44:38,801
on your knees
2189
00:44:35,465 --> 00:44:38,715
Can we wait till we're
through the gates, at least?
2190
00:44:38,843 --> 00:44:43,523
is also good for me, yeah
2191
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
Sure.
2192
00:44:41,721 --> 00:44:44,101
-Thanks.
-
2193
00:44:45,558 --> 00:44:47,478
So...
2194
00:44:46,476 --> 00:44:49,226
change everything
2195
00:44:48,520 --> 00:44:50,560
...what now?
2196
00:44:49,270 --> 00:44:54,400
we could
2197
00:44:56,611 --> 00:45:00,121
the way you should
2198
00:45:05,495 --> 00:45:08,705
out there
2199
00:45:08,915 --> 00:45:11,075
Where is the Meadows?
2200
00:45:09,374 --> 00:45:12,254
you love
2201
00:45:11,126 --> 00:45:13,496
Who are you?
2202
00:45:13,545 --> 00:45:15,505
Tell me where they are.
2203
00:45:19,717 --> 00:45:22,927
out there
2204
00:45:29,727 --> 00:45:31,267
-What?
-What?
2205
00:45:31,312 --> 00:45:35,822
give it up to me, yeah
2206
00:45:34,858 --> 00:45:36,858
Get in.
2207
00:45:35,483 --> 00:45:38,703
you love
2208
00:45:35,859 --> 00:45:39,859
under this moon
2209
00:45:40,405 --> 00:45:41,815
Okay.
2210
00:45:41,489 --> 00:45:42,739
you're gonna
2211
00:45:41,865 --> 00:45:43,065
Now we need the hood on.
2212
00:45:45,452 --> 00:45:48,082
give it up to me
2213
00:45:45,577 --> 00:45:46,697
What the-- Hey,
2214
00:45:45,994 --> 00:45:48,544
Hi.
2215
00:45:46,744 --> 00:45:47,914
give me the...
2216
00:45:48,580 --> 00:45:50,370
Can I come in?
2217
00:45:50,415 --> 00:45:52,415
You're already here.
2218
00:45:53,293 --> 00:45:56,093
unforgettable-ble
2219
00:45:54,127 --> 00:45:55,957
What do you want?
2220
00:45:54,586 --> 00:45:57,456
What? Where are they?
2221
00:45:57,005 --> 00:45:59,005
I work here.
2222
00:45:58,923 --> 00:46:01,013
Sandy?
2223
00:45:59,591 --> 00:46:02,341
give it up to me
2224
00:46:00,425 --> 00:46:01,835
Can I sit down?
2225
00:46:02,302 --> 00:46:04,392
This way.
2226
00:46:07,515 --> 00:46:10,435
unforgettable-ble
2227
00:46:08,016 --> 00:46:10,016
I don't want to talk to anyone.
2228
00:46:10,059 --> 00:46:12,649
-That's fine.
-
2229
00:46:12,687 --> 00:46:14,897
You don't have to talk.
2230
00:46:18,067 --> 00:46:19,897
I'll just sit here.
2231
00:46:23,323 --> 00:46:24,283
Come on, Hanna.
2232
00:46:25,283 --> 00:46:27,493
Oh, fuck. Come on.
2233
00:46:26,284 --> 00:46:30,164
I just don't want you
to be alone tonight.
2234
00:46:35,210 --> 00:46:37,210
Finally.
2235
00:46:41,132 --> 00:46:42,632
Hello, Marissa.
2236
00:46:42,425 --> 00:46:45,545
-
2237
00:46:44,928 --> 00:46:47,258
MAN:
There she is! Go, go, go!
2238
00:46:48,348 --> 00:46:50,768
-Hands up!
-I'm on her!
2239
00:46:50,808 --> 00:46:51,768
HANNA:
Where are we?
2240
00:46:54,562 --> 00:46:56,022
Clara?
2241
00:47:00,777 --> 00:47:02,197
I'm sorry.
2242
00:47:06,908 --> 00:47:10,158
What's going on?
2243
00:47:12,121 --> 00:47:14,791
ooh, I know
2244
00:47:14,832 --> 00:47:17,462
I feel so summertime
2245
00:47:14,999 --> 00:47:17,129
:
What have you done?
2246
00:47:17,168 --> 00:47:18,838
Don't.
2247
00:47:17,502 --> 00:47:19,752
like, overtime
2248
00:47:18,878 --> 00:47:21,258
What have you done?!
2249
00:47:19,796 --> 00:47:22,506
don't act no nonchalant
2250
00:47:22,298 --> 00:47:24,258
Mia,
2251
00:47:22,549 --> 00:47:24,929
just like a drum
2252
00:47:24,300 --> 00:47:26,840
listen to me.
2253
00:47:27,804 --> 00:47:30,184
not the one
2254
00:47:27,887 --> 00:47:30,967
What if you could be happy here?
2255
00:47:30,223 --> 00:47:32,483
and you're so overdone
2256
00:47:31,015 --> 00:47:32,885
What if you could?
2257
00:47:32,517 --> 00:47:35,477
we shall overcome
2258
00:47:32,934 --> 00:47:35,604
This is where you belong, Mia.
2259
00:47:41,568 --> 00:47:44,278
You can trust us.
2260
00:47:46,739 --> 00:47:50,029
:
We're your family.
2261
00:47:59,460 --> 00:48:01,960
-
2262
00:48:02,005 --> 00:48:04,215
ain't no
2263
00:48:04,257 --> 00:48:06,007
-
2264
00:48:06,050 --> 00:48:08,340
I feel so summertime
2265
00:48:11,055 --> 00:48:13,425
I feel so summertime
2266
00:48:15,977 --> 00:48:18,517
I feel so summertime
2267
00:48:18,563 --> 00:48:20,983
so summertime
2268
00:48:21,024 --> 00:48:23,614
when I'm trying to shine?
2269
00:48:25,236 --> 00:48:27,276
Ha
2270
00:48:29,574 --> 00:48:31,744
-
2271
00:48:31,784 --> 00:48:34,584
-
2272
00:48:32,910 --> 00:48:35,160
grew into a riot
2273
00:49:04,108 --> 00:49:06,278
on your mind
2274
00:49:09,822 --> 00:49:12,912
the comedown
2275
00:49:12,950 --> 00:49:17,370
inside your head
2276
00:49:23,002 --> 00:49:26,172
-
2277
00:49:41,104 --> 00:49:44,024
-
2278
00:49:48,986 --> 00:49:51,906
-
144311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.