All language subtitles for hanna-s02e06-webrip-x264-ion10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,295 -SANDY: Dear Mom, 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,392 all is well and good here. 3 00:00:10,428 --> 00:00:12,048 Missing you like crazy, 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,216 but learning new things all the time. 5 00:00:14,265 --> 00:00:16,725 I came top of the class in business studies this week, 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,767 and my piano is improving. 7 00:00:18,811 --> 00:00:22,731 To be honest, I feel a little like a caged bird now. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,783 I can't wait to go to college and spread my wings. 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,146 Things have quietened down here. 10 00:00:28,195 --> 00:00:30,195 The new girl, after a shaky start, 11 00:00:30,239 --> 00:00:33,369 has settled in well and is making great progress. 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,869 The online world is a place of fiction and dreams. 13 00:00:36,912 --> 00:00:39,422 You will not be the only young person 14 00:00:39,457 --> 00:00:41,497 whose digital presence does not represent 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,882 the entire truth of their existence. 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,959 SANDY: It's so good to see someone 17 00:00:46,005 --> 00:00:49,375 who was so unhappy and angry allow themselves 18 00:00:49,425 --> 00:00:52,925 to be a part of what we're doing here. 19 00:00:50,342 --> 00:00:54,762 pay your due? 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,470 Sometimes, when she's caught off guard, 21 00:00:54,513 --> 00:00:56,603 I catch a sadness in her eyes. 22 00:00:56,640 --> 00:00:59,600 There's pain deep down inside, I know it, 23 00:00:59,643 --> 00:01:03,023 and I pray for her every night. 24 00:01:03,063 --> 00:01:05,323 Maybe I understand Mia better than anyone 25 00:01:05,357 --> 00:01:09,357 because she lost someone like we lost our Jodie. 26 00:01:09,403 --> 00:01:12,453 bombs away... 27 00:01:12,490 --> 00:01:14,490 But she's beginning to learn to trust us, 28 00:01:14,575 --> 00:01:16,155 and to realize there's no point 29 00:01:16,202 --> 00:01:18,452 fighting a fight she can never win. 30 00:01:20,164 --> 00:01:22,174 Shit. 31 00:01:21,123 --> 00:01:23,713 MARISSA: Vesuvius. 2468. Control. 32 00:01:23,751 --> 00:01:25,921 I'm back in town. I'll be returning to the company. 33 00:01:25,961 --> 00:01:27,841 And I'd like a full domestic clean. 34 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 MANNION: Mannion here. 35 00:01:28,672 --> 00:01:30,052 This is Vesuvius. 36 00:01:30,090 --> 00:01:31,760 I'm listening. 37 00:01:31,801 --> 00:01:34,051 I've been trying to sort out a problem on my own, 38 00:01:32,718 --> 00:01:36,008 -Carmichael. -John, we have a problem. 39 00:01:34,094 --> 00:01:35,724 but it didn't work. 40 00:01:35,763 --> 00:01:37,603 It concerns Utrax. 41 00:01:37,097 --> 00:01:39,057 There's a whistleblower 42 00:01:37,640 --> 00:01:38,890 But Utrax is long dead. 43 00:01:38,933 --> 00:01:40,393 No, it's not. 44 00:01:39,099 --> 00:01:41,639 trying to expose our operation. 45 00:01:40,434 --> 00:01:42,234 It's very much alive. 46 00:01:41,685 --> 00:01:43,645 We've intercepted an e-mail. 47 00:01:43,395 --> 00:01:45,475 Okay. 48 00:01:43,687 --> 00:01:46,687 He sent it last night to a London journalist. 49 00:01:45,523 --> 00:01:47,783 I'll call you back. 50 00:01:46,732 --> 00:01:48,982 Looks like he's trying to tell the world what we're doing. 51 00:01:47,358 --> 00:01:52,278 this Wednesday? 52 00:01:49,026 --> 00:01:50,606 Who is he? 53 00:01:50,653 --> 00:01:52,113 We don't know. 54 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 MARISSA: Hi. 55 00:01:52,154 --> 00:01:54,914 But we have to stop him from talking. 56 00:01:52,238 --> 00:01:53,738 Where are you? 57 00:01:52,321 --> 00:01:57,161 he flew 58 00:01:53,781 --> 00:01:55,071 I'm in Northern France. 59 00:01:54,949 --> 00:01:56,119 Okay. 60 00:01:55,115 --> 00:01:56,405 Looking for Hanna. 61 00:01:56,158 --> 00:02:00,118 I can't use official channels for this. 62 00:01:56,450 --> 00:01:58,790 So far, no sign. 63 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 That's 'cause she's here. 64 00:02:00,830 --> 00:02:02,620 We caught her yesterday. 65 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 It's time these girls did 66 00:02:02,665 --> 00:02:05,625 Where's here? 67 00:02:03,207 --> 00:02:05,207 what you trained them for. 68 00:02:05,668 --> 00:02:08,088 Where are you, John? 69 00:02:24,478 --> 00:02:26,858 HANNA: "I cannot make you understand. 70 00:02:26,897 --> 00:02:29,527 "I cannot make anyone understand 71 00:02:29,567 --> 00:02:32,237 "what is happening inside me. 72 00:02:31,652 --> 00:02:33,452 WOMAN: Ready? 73 00:02:32,278 --> 00:02:35,278 I cannot even explain it myself." 74 00:02:33,487 --> 00:02:35,277 -Begin! - 75 00:02:39,535 --> 00:02:41,155 GIRL: She got her good. 76 00:02:41,203 --> 00:02:43,463 JESSIE: It was definitely someone. 77 00:02:41,579 --> 00:02:43,289 McCOY: Mia? 78 00:02:43,330 --> 00:02:45,710 Could you come with me, please? 79 00:02:43,497 --> 00:02:45,287 I saw a figure being taken into the staff buildings. 80 00:02:43,998 --> 00:02:45,958 - 81 00:02:45,332 --> 00:02:46,582 HELEN: Maybe it was, like, 82 00:02:46,000 --> 00:02:49,420 -Nice, Kelly! -Yes, go, go, go! Come on! 83 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 a foreign government agent. 84 00:02:48,377 --> 00:02:49,627 Or a spy or something. 85 00:02:49,295 --> 00:02:50,795 CARMICHAEL: Hi, Mia. 86 00:02:49,461 --> 00:02:51,301 -That's it! -Go, go, go! 87 00:02:49,670 --> 00:02:51,760 Don't be stupid, Helen. 88 00:02:50,838 --> 00:02:52,838 Take a seat, please. 89 00:02:51,338 --> 00:02:52,758 All right, let's do this, come on! 90 00:02:51,797 --> 00:02:53,667 HELEN: All I'm saying is we know we're being kept apart 91 00:02:53,716 --> 00:02:56,136 for a reason, we're in the middle of nowhere, 92 00:02:56,176 --> 00:02:58,426 surrounded by guards and what, someone just breaks in? 93 00:02:56,468 --> 00:02:59,008 Thank you for coming, both of you. 94 00:02:58,470 --> 00:03:00,930 WOMAN: Ready position. 95 00:02:59,054 --> 00:03:01,104 As you'll recall, a while ago I spoke to you 96 00:03:01,140 --> 00:03:05,140 about a period of service that you would at sometime undergo. 97 00:03:05,185 --> 00:03:07,555 Well, we've reached that moment. 98 00:03:07,605 --> 00:03:09,975 We're sending you out on your first engagement. 99 00:03:11,025 --> 00:03:12,225 Leo? 100 00:03:12,276 --> 00:03:14,696 There's a journalist in London. 101 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 Her name is Nicola Gough. 102 00:03:16,488 --> 00:03:19,908 She's about to obtain sensitive information 103 00:03:16,614 --> 00:03:18,204 That's $5.91. 104 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 HELEN: What are you reading? 105 00:03:19,950 --> 00:03:22,620 from an unknown U.S. source. 106 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 -JULES: This. -W-What is it? 107 00:03:21,994 --> 00:03:23,834 Just, like, the most important book ever. 108 00:03:22,661 --> 00:03:25,371 The source goes by the code name Tacitus. 109 00:03:23,871 --> 00:03:26,871 -What's it about? -The death of youth. 110 00:03:25,414 --> 00:03:28,634 We need to know Tacitus' true identity, 111 00:03:28,667 --> 00:03:32,047 and we need to stop Nicola Gough from reaching him. 112 00:03:28,709 --> 00:03:31,669 -Doesn't matter. -What do you read, Sandy? 113 00:03:31,712 --> 00:03:33,762 Oh, you know. Mainly magazines, I guess. 114 00:03:32,087 --> 00:03:34,047 This'll tell you everything you need to know. 115 00:03:33,797 --> 00:03:35,667 HELEN: Oh, did you see this? 116 00:03:34,089 --> 00:03:35,339 Take a look at it. 117 00:03:35,382 --> 00:03:36,472 Learn it by heart. 118 00:03:35,716 --> 00:03:38,256 She's an actress. 119 00:03:35,758 --> 00:03:37,218 -Hi. 120 00:03:37,259 --> 00:03:38,299 CARMICHAEL: How you doing? 121 00:03:38,302 --> 00:03:40,302 She looks amazing. 122 00:03:38,344 --> 00:03:39,604 Less than an hour away 123 00:03:38,469 --> 00:03:40,389 Questions? 124 00:03:39,637 --> 00:03:41,257 -from the pickup point. -Good. 125 00:03:40,346 --> 00:03:42,306 God, I love her skin. 126 00:03:41,305 --> 00:03:42,635 One of my men'll be there to meet you. 127 00:03:41,430 --> 00:03:43,850 Why us? 128 00:03:42,348 --> 00:03:44,178 -Oh, come on, Helen. -What? 129 00:03:42,681 --> 00:03:44,061 He'll drive you the rest of the way. 130 00:03:43,891 --> 00:03:46,771 Well, Mia has experience 131 00:03:44,099 --> 00:03:46,849 Why can't you just give me the address? 132 00:03:44,224 --> 00:03:46,024 They're fake. Look at them all. 133 00:03:46,060 --> 00:03:48,150 Phony smiles, phony tans. 134 00:03:46,810 --> 00:03:49,810 in the world, experience the rest of you can... 135 00:03:46,894 --> 00:03:49,064 You know why. 136 00:03:48,187 --> 00:03:50,147 You can talk about fake. 137 00:03:49,104 --> 00:03:51,024 You'll need to give him your phone 138 00:03:49,855 --> 00:03:51,475 not yet rival. 139 00:03:50,189 --> 00:03:51,729 JULES: Fuck that. 140 00:03:51,065 --> 00:03:53,275 and you'll be hooded for the last part of the journey. 141 00:03:51,523 --> 00:03:53,443 And you, Jules... 142 00:03:51,774 --> 00:03:53,864 I'm way more real than they'll ever be. 143 00:03:53,317 --> 00:03:55,607 How is she? 144 00:03:53,484 --> 00:03:56,204 you're a perfect match for what we need... 145 00:03:55,653 --> 00:03:58,323 HELEN: Well, I'm getting a coffee. 146 00:03:55,653 --> 00:03:59,073 She's still not talking. 147 00:03:56,236 --> 00:03:57,946 as you'll see. 148 00:03:58,364 --> 00:03:59,784 Anyone? 149 00:03:59,114 --> 00:04:01,704 Does she know I'm coming? 150 00:04:00,240 --> 00:04:01,490 Now, get ready. 151 00:04:01,533 --> 00:04:04,243 Keep it to yourselves for now, please. 152 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Not yet. 153 00:04:03,494 --> 00:04:06,414 Okay, best keep it that way. 154 00:04:03,661 --> 00:04:06,001 Did you see that car earlier? 155 00:04:04,286 --> 00:04:05,906 Thank you. 156 00:04:06,038 --> 00:04:07,998 -What car? -It came in this morning. 157 00:04:06,455 --> 00:04:10,955 oh, my, oh, yeah 158 00:04:08,040 --> 00:04:09,920 They're always coming in with deliveries. 159 00:04:09,959 --> 00:04:12,919 This was no delivery. 160 00:04:12,962 --> 00:04:15,592 I think someone's back. 161 00:04:13,003 --> 00:04:15,713 oh, my, oh, my night 162 00:04:38,821 --> 00:04:41,371 he addicted me 163 00:04:43,492 --> 00:04:45,292 him 164 00:04:44,493 --> 00:04:46,873 -Welcome back. -Thanks, Kim. 165 00:04:45,327 --> 00:04:49,077 he addicted me 166 00:04:49,123 --> 00:04:51,923 and he addicted me 167 00:04:51,959 --> 00:04:55,249 addicted me 168 00:04:52,459 --> 00:04:54,419 Everything okay? 169 00:04:54,461 --> 00:04:57,421 Yes. It was a challenging mission. 170 00:04:55,295 --> 00:04:58,835 and I addicted him 171 00:04:57,297 --> 00:04:59,507 Like, it used to be pretty good, 172 00:04:57,464 --> 00:04:59,264 But it's done? 173 00:04:59,299 --> 00:05:02,219 Not quite, but we're getting there. 174 00:04:59,550 --> 00:05:02,260 but I literally just found a hair. 175 00:05:01,385 --> 00:05:04,255 oh, my night life 176 00:05:02,261 --> 00:05:05,221 Well, we had good cover while you were gone. 177 00:05:02,302 --> 00:05:05,062 Oh, don't be scared. I'm sure yours is fine. 178 00:05:05,097 --> 00:05:07,767 Maybe the person serving in line 179 00:05:05,264 --> 00:05:06,974 Langley sent her. 180 00:05:06,306 --> 00:05:09,806 and, oh, our night life 181 00:05:07,016 --> 00:05:09,386 She has full authorization. I assumed you knew. 182 00:05:07,808 --> 00:05:10,098 : just forgot to put on her hairnet or something. 183 00:05:09,435 --> 00:05:11,435 Yes, of course. 184 00:05:10,144 --> 00:05:12,314 Oh, no, I'm sure it's fine. 185 00:05:12,354 --> 00:05:14,364 Maybe it's not fine. Should we let someone know? 186 00:05:14,982 --> 00:05:17,032 Marissa Wiegler, head of section. 187 00:05:17,067 --> 00:05:20,067 Sonia Richter. Pleasure to meet you, ma'am. 188 00:05:26,493 --> 00:05:28,123 Clara? 189 00:05:26,535 --> 00:05:28,535 -Thanks, Kim. -Mm-hmm. 190 00:05:30,456 --> 00:05:31,416 -Boo! -Oh! 191 00:05:33,667 --> 00:05:35,837 So, what's going on? 192 00:05:35,878 --> 00:05:38,668 You going with Jules? 193 00:05:35,919 --> 00:05:39,669 LEO: Okay, so, the first thing I want to do is lose the muscle. 194 00:05:38,714 --> 00:05:40,094 Yeah. To London. 195 00:05:39,715 --> 00:05:44,675 But I have to be sure you're not gonna try to rip my head off. 196 00:05:40,132 --> 00:05:41,632 To do what? 197 00:05:41,675 --> 00:05:43,925 I can't say. 198 00:05:41,925 --> 00:05:44,335 Clemency. 199 00:05:44,720 --> 00:05:48,180 Are you gonna try to rip my head off? 200 00:05:47,765 --> 00:05:50,765 It's her, isn't it? 201 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 What's wrong? 202 00:05:50,225 --> 00:05:53,555 I'll take that as a no. 203 00:05:50,809 --> 00:05:53,309 Hanna. 204 00:05:50,851 --> 00:05:52,391 : I don't know. 205 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 It's just weird. 206 00:05:53,353 --> 00:05:56,323 It was her that broke in. 207 00:05:53,937 --> 00:05:55,687 I thought it would be what you wanted. 208 00:05:54,605 --> 00:05:57,815 Guys, you can go. Wait outside. 209 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 It is. 210 00:05:56,356 --> 00:05:58,316 JULES: Hey, you guys, listen. 211 00:05:58,233 --> 00:06:01,243 It was your decision to stay. 212 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 I need your help with something. 213 00:05:59,818 --> 00:06:03,448 Just go. We're gonna be fine here. 214 00:06:00,360 --> 00:06:02,240 I got to get to class. 215 00:06:01,278 --> 00:06:03,068 We could have... 216 00:06:02,279 --> 00:06:03,859 I'll see you later. 217 00:06:03,113 --> 00:06:06,163 -left and found your mother. -My mother's dead. 218 00:06:06,200 --> 00:06:08,490 -Marissa... -Marissa was lying. 219 00:06:07,076 --> 00:06:08,326 Sandy? 220 00:06:08,368 --> 00:06:09,698 What? 221 00:06:09,745 --> 00:06:11,155 I want to have a party tonight. 222 00:06:09,745 --> 00:06:11,575 She's dead. 223 00:06:11,205 --> 00:06:12,785 After curfew. 224 00:06:12,414 --> 00:06:15,004 So, 225 00:06:12,831 --> 00:06:14,631 Why do you want to have a party? 226 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm happy here now. 227 00:06:14,666 --> 00:06:17,626 Because that's what young people in the real world do. 228 00:06:15,042 --> 00:06:19,342 what that lady told you in the hotel in Bucharest 229 00:06:15,793 --> 00:06:17,423 So am I. 230 00:06:17,669 --> 00:06:20,459 Like, get drunk and have fun. 231 00:06:19,379 --> 00:06:21,009 is the truth. 232 00:06:20,506 --> 00:06:22,296 How are we gonna get drunk? 233 00:06:21,757 --> 00:06:23,257 Hanna? 234 00:06:22,341 --> 00:06:24,641 We don't have anything to get drunk with. 235 00:06:23,175 --> 00:06:25,175 Your mother is dead. 236 00:06:24,676 --> 00:06:27,176 : Not yet we don't. 237 00:06:25,761 --> 00:06:28,561 Look after yourself. 238 00:06:27,471 --> 00:06:29,681 I'm really sorry. 239 00:06:29,139 --> 00:06:30,719 It was a bad one, car's a write-off. 240 00:06:30,766 --> 00:06:32,386 We towed it, cleared the scene. 241 00:06:32,434 --> 00:06:33,564 Did you search her? 242 00:06:33,602 --> 00:06:35,602 And the car-- both clean. 243 00:06:35,395 --> 00:06:37,605 It hurts, right? 244 00:06:39,149 --> 00:06:40,649 That's why none of the girls here 245 00:06:40,692 --> 00:06:42,322 have been told about any of that. 246 00:06:42,361 --> 00:06:45,491 About parents or any kind of previous life. 247 00:06:45,531 --> 00:06:50,491 See, the truth is, without us, none of you would be alive. 248 00:06:46,323 --> 00:06:49,123 The English countryside. 249 00:06:49,159 --> 00:06:51,619 There always was something lawless about it. 250 00:06:50,536 --> 00:06:53,746 I'm not gonna sugarcoat that for you. Okay? 251 00:06:51,662 --> 00:06:53,542 My fault. 252 00:06:53,580 --> 00:06:56,000 I fell asleep at the wheel. 253 00:06:56,750 --> 00:07:01,130 If you want any life at all, 254 00:07:00,546 --> 00:07:03,046 Well, you look exhausted. 255 00:07:01,171 --> 00:07:03,171 it has to be here. 256 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 Yeah, I've not been sleeping as well as I should. 257 00:07:07,344 --> 00:07:10,184 What happened to Hanna? 258 00:07:10,556 --> 00:07:13,096 When you told me that she was alive. 259 00:07:14,059 --> 00:07:18,019 Hanna tried to kill the people we sent to pick her up. 260 00:07:14,309 --> 00:07:16,479 I don't know why. 261 00:07:18,063 --> 00:07:21,903 There was a lot of firepower. We were forced to respond. 262 00:07:18,230 --> 00:07:21,320 This stuff from the past, just comes back. 263 00:07:22,818 --> 00:07:24,858 I understand. 264 00:07:24,736 --> 00:07:26,566 I'm afraid she didn't make it. 265 00:07:28,907 --> 00:07:31,327 Can I see her? 266 00:07:30,784 --> 00:07:33,084 LEO: You travel separately 267 00:07:32,911 --> 00:07:34,711 It's not your fault. 268 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 and meet there. Mia, you're first. 269 00:07:34,621 --> 00:07:38,211 Well, I have something I want to show you first. 270 00:07:34,746 --> 00:07:36,536 Hanna chose to break into the facility. 271 00:07:35,122 --> 00:07:36,962 Take the front car. 272 00:07:36,582 --> 00:07:38,752 Her decision, not yours. 273 00:07:38,250 --> 00:07:40,250 Come. 274 00:07:38,959 --> 00:07:41,169 See you later. 275 00:07:41,211 --> 00:07:44,261 -Bye. -LEO: Good luck. And remember, 276 00:07:44,298 --> 00:07:47,428 you've done this a hundred times before in training. 277 00:07:47,467 --> 00:07:50,467 Jules... can I have a word? 278 00:07:50,012 --> 00:07:51,972 Ma'am. 279 00:07:52,472 --> 00:07:54,982 It's okay. 280 00:07:56,226 --> 00:07:58,766 It's okay. 281 00:07:56,560 --> 00:07:57,940 How long do you need, Larry? 282 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 I'm just completing the protocol. 283 00:07:59,730 --> 00:08:01,110 Yeah, all right, go ahead and finish up. 284 00:08:01,148 --> 00:08:02,568 And the rest of you, will you clear out, 285 00:08:02,608 --> 00:08:03,568 please, give us the space? 286 00:08:04,484 --> 00:08:05,864 I'm okay. 287 00:08:04,610 --> 00:08:06,200 Uh, pull up that file first, 288 00:08:05,903 --> 00:08:08,493 We're good. 289 00:08:06,236 --> 00:08:07,816 if you don't mind. 290 00:08:18,874 --> 00:08:20,504 Yeah, thanks. 291 00:08:23,295 --> 00:08:25,295 Can I show you something? 292 00:08:28,592 --> 00:08:30,592 Look at this. 293 00:08:30,219 --> 00:08:32,219 This way. 294 00:08:34,348 --> 00:08:36,598 When, way back, we first conceived 295 00:08:36,516 --> 00:08:39,476 This is Larry. Say hi, Larry. 296 00:08:36,642 --> 00:08:39,312 of what they might be... 297 00:08:39,519 --> 00:08:41,519 Hi. 298 00:08:40,395 --> 00:08:43,145 ...this was exactly it. 299 00:08:44,274 --> 00:08:46,994 You want her back in. 300 00:08:44,816 --> 00:08:49,396 : I know this place. This is Camp G. 301 00:08:44,942 --> 00:08:47,742 LEO: Recognize them? 302 00:08:47,027 --> 00:08:49,107 She's still not communicating. 303 00:08:47,778 --> 00:08:49,908 Where are they? 304 00:08:49,154 --> 00:08:51,954 And we've tried everything. 305 00:08:49,446 --> 00:08:52,316 We interrogated Hanna here. 306 00:08:51,406 --> 00:08:53,616 They're right here. 307 00:08:51,990 --> 00:08:54,740 Or almost everything. 308 00:08:52,366 --> 00:08:55,866 MALE VOICE: We asked John Carmichael to send you here 309 00:08:55,077 --> 00:08:58,117 -Oh, my God! 310 00:08:55,911 --> 00:08:57,911 because we have some questions of our own. 311 00:08:57,371 --> 00:08:59,371 Okay. 312 00:08:58,163 --> 00:09:01,543 Oh, my God... 313 00:08:59,915 --> 00:09:02,035 The night you tried to escape from the Meadows, 314 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 SONIA: She arrived back in Paris 315 00:09:02,084 --> 00:09:04,004 someone helped you. 316 00:09:02,501 --> 00:09:04,501 Take me to her. 317 00:09:03,335 --> 00:09:06,045 at 1500 hours, flew into Orly Airport. 318 00:09:04,044 --> 00:09:05,554 Who was it? 319 00:09:05,587 --> 00:09:08,587 I told you, I don't know what you're talking about. 320 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 She returned to the offices this morning. 321 00:09:08,090 --> 00:09:09,680 I've sent over all visuals. 322 00:09:08,632 --> 00:09:11,972 Carmichael said you were a good liar. 323 00:09:09,716 --> 00:09:11,256 CARMICHAEL: Did anyone come see her? 324 00:09:11,301 --> 00:09:14,101 No one. I think her boyfriend's left. 325 00:09:14,137 --> 00:09:16,217 Other than that, everything seems normal. 326 00:09:14,513 --> 00:09:18,563 Two dead guards, one shot with a high-velocity rifle, 327 00:09:16,265 --> 00:09:18,385 Let me tell you something, Sonia. 328 00:09:18,433 --> 00:09:20,393 When I taught Marissa Wiegler at the training college, 329 00:09:18,600 --> 00:09:21,140 the other got his neck snapped in two. 330 00:09:20,435 --> 00:09:22,475 no one noticed her for two years. 331 00:09:21,186 --> 00:09:25,226 You sent a message to a friend, told them where you were going. 332 00:09:22,521 --> 00:09:25,111 She was just average, slept with a couple guys, 333 00:09:25,148 --> 00:09:26,938 smoked a little dope, did the bare minimum. 334 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 They came after you and tried to help you. 335 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 Final exams, she was top of her class. 336 00:09:27,526 --> 00:09:29,856 Who were they? 337 00:09:28,735 --> 00:09:31,105 No one saw it coming. 338 00:09:29,903 --> 00:09:31,783 There wasn't anyone. 339 00:09:31,154 --> 00:09:32,864 So you stay on her. 340 00:09:31,822 --> 00:09:33,872 Don't act dumb. 341 00:09:32,906 --> 00:09:35,276 Watch her very carefully, please. 342 00:09:33,907 --> 00:09:37,197 Does Hanna know about the person that tried to help you? 343 00:09:35,325 --> 00:09:37,325 Anything strange, you call me. 344 00:09:37,244 --> 00:09:39,254 Did she see them that night? 345 00:09:40,163 --> 00:09:42,253 Hello, Hanna. Wait. 346 00:09:42,291 --> 00:09:46,001 You don't understand what's happening here. 347 00:09:43,166 --> 00:09:45,036 How could she? 348 00:09:45,085 --> 00:09:47,665 There was no one there. 349 00:09:46,044 --> 00:09:48,384 You think you do. 350 00:09:47,713 --> 00:09:50,093 Who killed these men? 351 00:09:48,422 --> 00:09:50,592 But you don't. 352 00:09:50,132 --> 00:09:52,882 Because it sure as hell wasn't you. 353 00:09:53,593 --> 00:09:56,313 Hear me out, please. 354 00:09:58,015 --> 00:10:00,845 It's been a while since I last saw you. 355 00:10:00,892 --> 00:10:02,562 You look different. 356 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 I like your hair. 357 00:10:04,604 --> 00:10:06,614 Did you dye it yourself? 358 00:10:09,067 --> 00:10:13,197 Does the code name Tacitus mean anything to you? 359 00:10:09,860 --> 00:10:11,780 I'm sorry about all this. 360 00:10:11,820 --> 00:10:14,780 I crashed my car. 361 00:10:13,697 --> 00:10:15,697 Fuck. 362 00:10:14,823 --> 00:10:17,243 Stupid mistake. 363 00:10:17,576 --> 00:10:20,036 Yeah. 364 00:10:20,078 --> 00:10:22,538 He's my dog. 365 00:10:30,672 --> 00:10:32,472 When I got the call, saying they'd found you, 366 00:10:32,507 --> 00:10:36,217 I didn't know what to expect. 367 00:10:36,261 --> 00:10:38,891 They say you came through Northern France, 368 00:10:38,930 --> 00:10:41,390 tracing your way back to Clara. 369 00:10:41,433 --> 00:10:43,313 You were following a shipment. 370 00:10:43,018 --> 00:10:45,768 Find it okay? 371 00:10:43,352 --> 00:10:45,692 Is that right? 372 00:10:47,481 --> 00:10:50,111 Hanna? 373 00:10:47,647 --> 00:10:50,277 -I brought food. -I'm not hungry. 374 00:10:50,150 --> 00:10:52,400 Yes. 375 00:10:52,652 --> 00:10:55,612 Okay, then. Shall we do this? 376 00:10:57,449 --> 00:10:59,329 Do you recognize that woman? 377 00:10:59,368 --> 00:11:02,408 Her name is Sonia Richter. 378 00:11:02,454 --> 00:11:04,464 She's a CIA operative. 379 00:11:04,498 --> 00:11:07,208 She was sent to track your movements and bring you in. 380 00:11:07,250 --> 00:11:09,750 We found her body at a diner in Belgium. 381 00:11:09,795 --> 00:11:10,995 You don't have to say anything. 382 00:11:11,046 --> 00:11:12,796 We know you killed her. 383 00:11:12,839 --> 00:11:15,549 And we understand why. 384 00:11:15,592 --> 00:11:19,222 She was a threat to you. 385 00:11:19,262 --> 00:11:22,932 To what you were moving towards, saving your friend. 386 00:11:22,974 --> 00:11:25,444 A threat to what you love. 387 00:11:25,477 --> 00:11:27,647 If it was me, 388 00:11:27,687 --> 00:11:29,977 I would've done the same. 389 00:11:34,861 --> 00:11:36,861 Arms straight. 390 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 They tell me you've not been cooperating 391 00:11:40,283 --> 00:11:42,243 since you've been here. 392 00:11:41,284 --> 00:11:43,204 Good. 393 00:11:42,285 --> 00:11:45,325 I want you to do something for me. 394 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 I want you to try and work with me. 395 00:11:48,834 --> 00:11:50,844 And if you do, 396 00:11:50,877 --> 00:11:54,167 I might be able to help you. 397 00:11:54,214 --> 00:11:56,764 Help you see Clara, help you be with her again. 398 00:11:58,635 --> 00:12:01,005 Do you understand? 399 00:11:59,344 --> 00:12:01,144 Hello, Mary. Is that you? 400 00:12:01,179 --> 00:12:03,219 -MARISSA: Hi, Mr. Kaladski. - 401 00:12:03,265 --> 00:12:05,055 Please don't call me that. 402 00:12:03,265 --> 00:12:05,095 PEARL: Like, I genuinely can't see 403 00:12:04,933 --> 00:12:07,353 You have to trust me, though. 404 00:12:05,100 --> 00:12:06,940 I haven't been your teacher for 20 years. 405 00:12:05,142 --> 00:12:06,522 how she's your hero. 406 00:12:06,560 --> 00:12:08,850 She's excluded an entire gender from her lectures. 407 00:12:06,977 --> 00:12:08,727 I just wondered if you'd thought about 408 00:12:08,770 --> 00:12:10,810 what I asking you a few days ago. 409 00:12:08,895 --> 00:12:10,305 I mean, would she refuse to teach me? 410 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 Do you trust me? 411 00:12:10,355 --> 00:12:12,265 I don't know, and I'm not condoning that. 412 00:12:10,856 --> 00:12:13,106 Because the girl I was telling you about 413 00:12:12,315 --> 00:12:14,685 But have you read Daly's The Church and the Second Sex? 414 00:12:13,150 --> 00:12:14,780 is with me now. 415 00:12:13,650 --> 00:12:15,650 Maybe. 416 00:12:14,734 --> 00:12:17,494 -Yeah, but-- Oh. Hi. -Hi. 417 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 Her name is Beatrice. 418 00:12:16,319 --> 00:12:19,449 Say hi, Beatrice. 419 00:12:17,529 --> 00:12:18,699 I'm Mia. 420 00:12:18,738 --> 00:12:20,528 I'm Pearl. This is Jules. 421 00:12:19,489 --> 00:12:21,029 Hi. 422 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Believe me, you won't regret it. 423 00:12:21,074 --> 00:12:23,084 Uh, hi there, Beatrice. 424 00:12:21,741 --> 00:12:23,871 I'm just here for the semester. 425 00:12:23,118 --> 00:12:25,118 Uh, Tom, Beatrice is in danger. 426 00:12:23,910 --> 00:12:25,410 Or whatever you Brits call it. 427 00:12:25,162 --> 00:12:27,462 She needs somewhere that she can go. 428 00:12:25,454 --> 00:12:26,504 I'm a first-year undergrad. 429 00:12:26,538 --> 00:12:28,498 I started at Portsmouth Uni 430 00:12:27,497 --> 00:12:31,787 Somewhere that's remote and safe. 431 00:12:28,540 --> 00:12:30,170 doing French and languages, 432 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 but I didn't like it 433 00:12:31,501 --> 00:12:33,881 so I transferred. 434 00:12:31,835 --> 00:12:33,625 You know the line of work I'm in. 435 00:12:33,670 --> 00:12:35,340 You know what it involves. 436 00:12:34,921 --> 00:12:37,221 Well, nice to meet you. 437 00:12:35,380 --> 00:12:37,170 You know that I wouldn't make a call like this 438 00:12:37,215 --> 00:12:39,175 unless I really needed your help. 439 00:12:39,217 --> 00:12:41,337 Did you speak to Jean? 440 00:12:41,386 --> 00:12:43,256 Yeah, I-I spoke to her. 441 00:12:43,305 --> 00:12:44,755 And? 442 00:12:44,806 --> 00:12:48,556 She wants to know how long it would be for. 443 00:12:48,602 --> 00:12:51,812 A long time. 444 00:12:51,855 --> 00:12:54,565 And-and I-I suppose we can't ask who she is. 445 00:12:54,608 --> 00:12:57,398 It's better if you don't. 446 00:12:55,108 --> 00:12:57,988 I hope she's not a dragon. 447 00:12:58,612 --> 00:12:59,742 Just think of her as a girl 448 00:12:59,654 --> 00:13:02,204 -I hope we're not too early. -No, no. 449 00:12:59,779 --> 00:13:01,779 who deserves a fresh start. 450 00:13:02,240 --> 00:13:03,870 Come in. 451 00:13:03,909 --> 00:13:05,789 We love keen. 452 00:13:06,786 --> 00:13:08,996 : The dangers facing mankind 453 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 So, 454 00:13:09,039 --> 00:13:11,629 in the 21st century 455 00:13:10,165 --> 00:13:12,745 let's start with names, shall we? 456 00:13:11,666 --> 00:13:13,836 require radical action. 457 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 I'm Bethany. 458 00:13:15,879 --> 00:13:18,879 Sometimes pre-emptive action that will guarantee 459 00:13:18,924 --> 00:13:21,804 all our security. 460 00:13:21,843 --> 00:13:26,313 That's why Utrax was created. 461 00:13:23,637 --> 00:13:25,927 I've just got to catch my breath -HELEN: Hey. 462 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 -Sandy. 463 00:13:26,348 --> 00:13:29,888 To be the preventive force that the world needs. 464 00:13:29,267 --> 00:13:30,727 -Sandy. -What? 465 00:13:30,769 --> 00:13:32,149 We got to go to class. 466 00:13:32,187 --> 00:13:33,727 Fuck class. 467 00:13:33,772 --> 00:13:36,902 Sandy, you've been in a terrible mood for days now. 468 00:13:36,942 --> 00:13:39,032 Just shut up, Helen. 469 00:13:39,069 --> 00:13:40,069 When I want lessons in mood, 470 00:13:40,111 --> 00:13:42,411 I'll let you know. 471 00:13:42,447 --> 00:13:44,907 - 472 00:13:43,240 --> 00:13:45,660 - 473 00:13:47,953 --> 00:13:49,833 Why them? 474 00:13:49,871 --> 00:13:52,251 Mia's been here for just two months. 475 00:13:52,290 --> 00:13:55,170 Why her, huh? 476 00:13:54,334 --> 00:13:55,844 Hi. 477 00:13:55,210 --> 00:13:57,630 JULES: Social media's 478 00:13:55,877 --> 00:13:57,877 Can I come in? 479 00:13:57,671 --> 00:13:59,461 open form structure allows people 480 00:13:58,880 --> 00:14:00,670 I can come back later. 481 00:13:59,506 --> 00:14:01,296 from minority backgrounds a voice 482 00:14:00,715 --> 00:14:02,715 No, it's okay. 483 00:14:01,341 --> 00:14:03,471 where they've traditionally been silenced. 484 00:14:03,510 --> 00:14:06,560 PEARL: Okay, so we have a newfound voice online, great. 485 00:14:04,844 --> 00:14:06,894 Did you have a long journey? 486 00:14:06,596 --> 00:14:08,886 But, in real life, it's actually very different. 487 00:14:06,930 --> 00:14:09,310 I think I saw you arrive in the car. 488 00:14:08,932 --> 00:14:11,982 Besides, isn't real life what actually matters? 489 00:14:09,349 --> 00:14:11,479 Where are we? 490 00:14:11,518 --> 00:14:13,688 The Meadows. 491 00:14:12,018 --> 00:14:13,978 JULES: You can't separate the two as if they're completely unconnected. 492 00:14:13,728 --> 00:14:15,728 But where is that? 493 00:14:14,020 --> 00:14:16,900 Social media's constantly influencing our real life. 494 00:14:20,151 --> 00:14:22,111 SANDY: Oh, cool, they gave you these. 495 00:14:22,153 --> 00:14:23,703 They're really cool. 496 00:14:23,738 --> 00:14:26,238 Cooler than mine. 497 00:14:24,864 --> 00:14:26,204 Yeah. 498 00:14:26,241 --> 00:14:28,451 LEO: Sandy, come in. 499 00:14:26,283 --> 00:14:28,993 My name's Sandy now, by the way. 500 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Hi. 501 00:14:28,493 --> 00:14:30,083 Sit down. 502 00:14:29,035 --> 00:14:30,075 Sandy? 503 00:14:30,120 --> 00:14:31,410 Like a beach? 504 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 I guess, if the beach is sandy. 505 00:14:34,708 --> 00:14:37,088 Why did you come here? 506 00:14:37,127 --> 00:14:40,087 I wanted to see if you were okay. 507 00:14:37,419 --> 00:14:38,879 So, 508 00:14:38,128 --> 00:14:40,128 Do you have a name? 509 00:14:38,920 --> 00:14:41,460 I hear you're feeling a little passed over. 510 00:14:41,506 --> 00:14:43,166 Oh, no, not at all, sir. 511 00:14:42,841 --> 00:14:44,591 I'm fine. 512 00:14:43,216 --> 00:14:45,386 Well, it's time to remedy that. 513 00:14:45,427 --> 00:14:49,007 We have something we need you and Clemency to do. 514 00:14:47,554 --> 00:14:49,764 "Clemency." 515 00:14:48,054 --> 00:14:50,724 I came to get you out. 516 00:14:49,055 --> 00:14:50,595 It involves travel abroad. 517 00:14:49,806 --> 00:14:51,806 That's so sweet. 518 00:14:50,640 --> 00:14:53,690 It's an active operation with an element of risk. 519 00:14:50,765 --> 00:14:54,095 But now I know that was a mistake. 520 00:14:53,727 --> 00:14:55,897 Do you both feel ready? 521 00:14:54,144 --> 00:14:55,734 Yeah, it was. Can I go? 522 00:14:56,938 --> 00:14:58,938 They said if you were okay with it, 523 00:14:58,982 --> 00:15:01,532 they could get you to show me around. 524 00:14:59,274 --> 00:15:00,824 They're so beautiful. 525 00:15:00,859 --> 00:15:02,529 Have you written to them? 526 00:15:01,568 --> 00:15:04,028 Help me get to know the place. 527 00:15:02,569 --> 00:15:04,319 You should. 528 00:15:04,070 --> 00:15:06,070 Why? 529 00:15:04,362 --> 00:15:05,862 I write every day to my family. 530 00:15:05,905 --> 00:15:08,405 Almost. 531 00:15:06,114 --> 00:15:09,744 Because maybe I want to stay here, too. 532 00:15:07,991 --> 00:15:10,581 Jules. 533 00:15:08,450 --> 00:15:12,040 Well, you should only do it if you feel ready. 534 00:15:10,619 --> 00:15:12,659 Did you forget something? 535 00:15:12,078 --> 00:15:15,118 I have to go to piano now. 536 00:15:12,704 --> 00:15:14,254 No. 537 00:15:14,289 --> 00:15:16,419 I wondered... 538 00:15:15,165 --> 00:15:17,165 So, I'll see you later. 539 00:15:16,458 --> 00:15:18,128 Do you have a second? 540 00:15:18,168 --> 00:15:20,498 Sure. 541 00:15:18,918 --> 00:15:21,668 It's good to have you back. 542 00:15:24,174 --> 00:15:26,184 What's up? 543 00:15:26,009 --> 00:15:28,969 -WOMAN: Reach. -This is where we do indoor training. 544 00:15:29,012 --> 00:15:30,642 WOMAN: Six, seven, eight. 545 00:15:30,680 --> 00:15:33,100 One, two, three, four, 546 00:15:30,847 --> 00:15:32,847 I'm sorry. 547 00:15:33,141 --> 00:15:36,021 five, six, seven, eight. 548 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 Hey. 549 00:15:35,101 --> 00:15:37,561 I just... 550 00:15:36,061 --> 00:15:39,151 : One, two, three, four, 551 00:15:39,189 --> 00:15:41,569 five, six, seven, eight. 552 00:15:39,606 --> 00:15:42,356 I don't think I'm coping very well. 553 00:15:41,608 --> 00:15:44,068 One, two... 554 00:15:43,401 --> 00:15:46,611 I know I act all... 555 00:15:44,110 --> 00:15:45,450 This is the main building, 556 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 where we have our classes and dorm rooms. 557 00:15:46,655 --> 00:15:49,655 super confident in class and everything. 558 00:15:49,741 --> 00:15:51,031 Hi, Clemency. 559 00:15:51,910 --> 00:15:54,410 But it's just a lie. 560 00:15:53,036 --> 00:15:55,406 Why did she call you that? 561 00:15:55,455 --> 00:15:57,455 Clemency's my name now. 562 00:15:56,581 --> 00:15:58,461 Well, you're a long way from home. 563 00:15:58,500 --> 00:16:01,250 That can be overwhelming. 564 00:15:59,876 --> 00:16:02,206 : Hip-hop is a musical and artistic movement 565 00:16:02,253 --> 00:16:05,593 characterized by the four main pillars of hip-hop culture: 566 00:16:05,382 --> 00:16:07,842 Do you want to go grab a coffee? 567 00:16:05,632 --> 00:16:10,432 rapping, deejaying, break dancing and graffiti. 568 00:16:07,884 --> 00:16:09,394 If you have time, 569 00:16:09,427 --> 00:16:12,007 which you obviously don't. 570 00:16:10,470 --> 00:16:12,760 Originating from the South Bronx... 571 00:16:12,055 --> 00:16:15,515 I have time. 572 00:16:12,806 --> 00:16:15,596 My room's this way. 573 00:16:15,558 --> 00:16:17,848 - 574 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 This is where you sleep? 575 00:16:32,701 --> 00:16:35,041 Oh, my wife's here. Come on. Come and meet her. 576 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 Mm-hmm. 577 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 I'm sure she'd love to meet you. 578 00:16:40,667 --> 00:16:41,877 Does she work here as well? 579 00:16:41,918 --> 00:16:43,668 No, she's a journalist, actually. 580 00:16:43,712 --> 00:16:45,342 JULES: Oh, wow. Really? 581 00:16:44,921 --> 00:16:47,051 Who are these people? 582 00:16:47,090 --> 00:16:48,680 They're my family. 583 00:16:48,717 --> 00:16:51,387 My parents. 584 00:16:51,428 --> 00:16:53,558 Your family? 585 00:16:53,596 --> 00:16:54,846 Yes. 586 00:16:55,515 --> 00:16:56,975 : Oh, it's just a few minutes' walk. 587 00:16:57,016 --> 00:16:58,016 : It's no problem at all. 588 00:16:59,602 --> 00:17:01,482 We should go. 589 00:17:03,398 --> 00:17:05,068 Clara... 590 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 Clemency. 591 00:17:06,276 --> 00:17:07,986 JULES: Bethany invited me back to their place 592 00:17:06,568 --> 00:17:07,608 Sonia? 593 00:17:07,110 --> 00:17:09,360 But your name isn't Clemency. 594 00:17:07,652 --> 00:17:09,652 Have a look at this. 595 00:17:08,027 --> 00:17:10,987 for this political gathering thing. 596 00:17:11,030 --> 00:17:13,200 I'm just getting you in there. 597 00:17:13,241 --> 00:17:14,371 The rest is up to you. 598 00:17:13,283 --> 00:17:15,543 Okay, let me guess the routine. 599 00:17:14,409 --> 00:17:17,039 Yeah. 600 00:17:15,577 --> 00:17:18,537 You call John Carmichael once a day. 601 00:17:15,660 --> 00:17:18,120 I should show you around the place. 602 00:17:18,580 --> 00:17:20,420 Maybe when you go to get coffee for the team. 603 00:17:19,539 --> 00:17:22,669 What's funny? 604 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 I've noticed you like to do that. 605 00:17:22,208 --> 00:17:25,498 You call and you report on my movements. 606 00:17:22,709 --> 00:17:24,749 It's weird. 607 00:17:24,794 --> 00:17:28,014 I thought it would feel new, 608 00:17:25,545 --> 00:17:27,375 You include in your report my domestic routine, 609 00:17:27,422 --> 00:17:30,682 as catalogued by those two clowns outside my apartment. 610 00:17:28,047 --> 00:17:32,087 but it just feels kind of like another training exercise, 611 00:17:30,717 --> 00:17:32,337 You think maybe I'm about to meet a journalist 612 00:17:32,135 --> 00:17:34,385 like I've done it before. 613 00:17:32,385 --> 00:17:34,175 or police even. 614 00:17:34,220 --> 00:17:38,020 Maybe I'm about to betray Utrax. 615 00:17:36,806 --> 00:17:39,806 I wonder if Sandy feels the same. 616 00:17:38,057 --> 00:17:40,307 Tell Carmichael this. 617 00:17:40,351 --> 00:17:43,021 I'm not betraying anyone. 618 00:17:41,311 --> 00:17:44,231 What does that mean? 619 00:17:43,062 --> 00:17:45,822 I'm tired and lonely. 620 00:17:45,273 --> 00:17:47,113 Nothing. 621 00:17:45,857 --> 00:17:48,067 My boyfriend left me while I was chasing Erik Heller 622 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 No, Jules. 623 00:17:48,109 --> 00:17:49,489 across half of Eastern Europe, 624 00:17:48,902 --> 00:17:50,202 What did you mean by that? 625 00:17:49,527 --> 00:17:51,027 and I am now trying to get him back. 626 00:17:50,236 --> 00:17:51,856 No secrets. We're on the same team. 627 00:17:51,070 --> 00:17:52,530 During which time I would very much appreciate 628 00:17:52,572 --> 00:17:53,992 some fucking privacy. 629 00:17:57,076 --> 00:18:00,156 Sandy and Clemency are in Barcelona. 630 00:17:57,869 --> 00:18:00,249 I have Carmichael's number on this card. 631 00:18:00,205 --> 00:18:01,285 Leo told me. 632 00:18:00,288 --> 00:18:03,328 I will call him if I want. 633 00:18:00,371 --> 00:18:02,461 Where are they? 634 00:18:01,331 --> 00:18:02,871 Why? 635 00:18:02,499 --> 00:18:05,209 -Call security. -Code red, all units. 636 00:18:02,916 --> 00:18:05,876 They're covering the operation on both sides. 637 00:18:03,374 --> 00:18:06,094 And in the meantime, if I see your face again 638 00:18:05,251 --> 00:18:07,711 Code red, all units. Trainees out-of-bounds. 639 00:18:06,127 --> 00:18:07,667 around my private life, 640 00:18:07,712 --> 00:18:09,172 I'll rip it off and mail it to him. 641 00:18:24,145 --> 00:18:25,895 I tried to find you. 642 00:18:25,939 --> 00:18:29,069 But when I came to the hotel in Bucharest, you weren't there, 643 00:18:29,108 --> 00:18:31,568 and I thought you were dead. 644 00:18:31,611 --> 00:18:34,071 No, I'm fine. 645 00:18:36,741 --> 00:18:38,331 It's my fault. 646 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 I didn't listen to you about your mother. 647 00:18:40,119 --> 00:18:43,829 -I'm sorry. -My mother's dead. 648 00:18:43,873 --> 00:18:45,503 I know. 649 00:18:49,796 --> 00:18:51,376 What are you doing? 650 00:18:51,422 --> 00:18:53,222 We don't have long. 651 00:18:54,551 --> 00:18:57,301 Agency or, uh... 652 00:18:57,345 --> 00:18:58,465 personal? 653 00:19:01,683 --> 00:19:03,273 You can't take it out. They'll notice. 654 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 But you don't need it. They just want to keep you numb. 655 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 I need a few more days to organize this. 656 00:19:06,271 --> 00:19:09,151 I can't take it out, Hanna. They'll notice. 657 00:19:06,813 --> 00:19:09,693 Oh, sorry... I don't speak Spanish very well. 658 00:19:09,190 --> 00:19:11,780 You don't want me to cut it out. 659 00:19:09,732 --> 00:19:11,942 You need help with the bags? 660 00:19:10,191 --> 00:19:13,701 Keep away from the windows at all times. 661 00:19:11,818 --> 00:19:13,858 What are you talking about? 662 00:19:11,985 --> 00:19:13,565 Oh, no, I'm good. 663 00:19:13,611 --> 00:19:15,151 I just rented an apartment here. 664 00:19:13,736 --> 00:19:15,736 Don't answer the phone or the doors, okay? 665 00:19:15,196 --> 00:19:17,526 -4A? -Yeah. It's just up there. 666 00:19:16,739 --> 00:19:18,069 You don't, do you? 667 00:19:17,574 --> 00:19:19,584 Nice. 668 00:19:18,116 --> 00:19:21,826 They fill you with drugs and you let them. 669 00:19:18,449 --> 00:19:20,449 Hanna? 670 00:19:19,617 --> 00:19:20,697 You're American. 671 00:19:20,743 --> 00:19:23,583 -Right? -Yeah. 672 00:19:21,786 --> 00:19:23,076 They think you're dead. 673 00:19:23,121 --> 00:19:25,751 You have to stay that way. 674 00:19:23,621 --> 00:19:25,961 Take a year off, traveling. 675 00:19:24,372 --> 00:19:27,542 Look at yourself. What is this? 676 00:19:25,999 --> 00:19:28,589 That's cool. Where have you been? 677 00:19:27,250 --> 00:19:29,590 It's a whole new life I'm offering you. 678 00:19:27,584 --> 00:19:30,044 What about it? 679 00:19:28,626 --> 00:19:31,296 Paris for a month. And Rome. 680 00:19:29,627 --> 00:19:32,207 No one will know where you've gone. 681 00:19:30,086 --> 00:19:32,336 They do it to everyone. They'll do it to you, too. 682 00:19:31,337 --> 00:19:33,297 Now here. 683 00:19:32,255 --> 00:19:34,295 He's an old teacher of mine, no other connection. 684 00:19:32,380 --> 00:19:34,970 No, they won't. I didn't come here to join you. 685 00:19:33,339 --> 00:19:35,299 I'm Clemency. 686 00:19:34,340 --> 00:19:36,760 No one will trace you. 687 00:19:35,008 --> 00:19:36,718 I came here to get you out. 688 00:19:35,341 --> 00:19:37,301 Juan. 689 00:19:36,759 --> 00:19:38,299 How the hell are you gonna do that? 690 00:19:38,344 --> 00:19:41,014 : There's a place in Canada, it's beautiful. 691 00:19:41,055 --> 00:19:42,805 Passports, new names, 692 00:19:42,348 --> 00:19:44,178 I know Erik offered you this. 693 00:19:42,849 --> 00:19:46,139 tickets for both of us. A new life. 694 00:19:44,225 --> 00:19:46,475 But he couldn't deliver it, and I can. 695 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 It's all been arranged. 696 00:19:48,187 --> 00:19:49,897 We just have to get out of here. 697 00:19:49,188 --> 00:19:51,188 Where did they take Clara? 698 00:19:49,939 --> 00:19:52,279 -Arranged by who? -Marissa Wiegler. 699 00:19:52,317 --> 00:19:54,397 She's here. She's going to help us. 700 00:19:53,985 --> 00:19:55,945 No idea, but I know there's nothing 701 00:19:55,987 --> 00:19:57,987 that you can do for her now. 702 00:19:56,279 --> 00:19:58,739 You know none of this is real. 703 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 These clothes are fake. 704 00:20:01,492 --> 00:20:03,582 The photos in your room are fake. 705 00:20:03,620 --> 00:20:05,870 They're training you to kill people. 706 00:20:05,914 --> 00:20:07,924 That's all they want. 707 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 Isn't that why you tried to leave in the first place? 708 00:20:10,668 --> 00:20:13,048 I wanted to leave because I wasn't free. 709 00:20:11,920 --> 00:20:13,340 Don't walk away. 710 00:20:13,087 --> 00:20:15,627 : You're not free. -You don't know that. 711 00:20:13,379 --> 00:20:16,169 Just talk to me for a second, okay? 712 00:20:15,673 --> 00:20:18,183 Try to leave. See how free you are. 713 00:20:15,924 --> 00:20:17,724 Oh. 714 00:20:17,759 --> 00:20:19,799 Just thought I'd say hi. 715 00:20:18,217 --> 00:20:20,347 - 716 00:20:19,636 --> 00:20:22,176 I'm Stephen Mannion. 717 00:20:19,844 --> 00:20:21,264 -Sorry. -Oh, please. 718 00:20:20,386 --> 00:20:22,556 This isn't your home. 719 00:20:21,304 --> 00:20:22,514 Don't bother. 720 00:20:22,221 --> 00:20:24,601 I work for a group that's trying to expose Utrax 721 00:20:22,555 --> 00:20:23,765 My mother said I was always 722 00:20:22,597 --> 00:20:25,097 I don't have a home. So what difference does it make? 723 00:20:23,806 --> 00:20:25,016 the messiest pup in the litter. 724 00:20:24,641 --> 00:20:26,731 and the organization behind it. 725 00:20:25,058 --> 00:20:26,558 -I'm John Carmichael. 726 00:20:25,141 --> 00:20:26,141 Yes, you do. With me. 727 00:20:26,184 --> 00:20:28,604 - 728 00:20:26,601 --> 00:20:28,351 Terri Miller, sir. 729 00:20:26,768 --> 00:20:30,148 Marissa called me when she learned about the Meadows. 730 00:20:28,394 --> 00:20:30,734 You come very highly recommended. 731 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 Come with me, Clara. 732 00:20:30,188 --> 00:20:31,688 You're involved with some dangerous people, 733 00:20:30,772 --> 00:20:32,272 Well, I hope to not disappoint. 734 00:20:31,731 --> 00:20:33,321 and I need to know what they want from you. 735 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 MAN: This way! Move it! 736 00:20:32,315 --> 00:20:34,355 I see you're watching our latest arrival. 737 00:20:33,691 --> 00:20:35,611 Please. 738 00:20:34,400 --> 00:20:35,530 Yeah. 739 00:20:35,652 --> 00:20:36,782 Stay away from me. 740 00:20:36,819 --> 00:20:38,989 -Hanna, please... -I said stay away. 741 00:20:37,654 --> 00:20:39,574 -MAN: Behind this door, come on! -Okay. 742 00:20:37,737 --> 00:20:39,857 Who is she? 743 00:20:39,030 --> 00:20:41,160 I work with them now. 744 00:20:39,614 --> 00:20:41,284 MAN: Door is locked. 745 00:20:39,906 --> 00:20:42,616 Just someone we lost for a while. 746 00:20:41,199 --> 00:20:44,329 Please, whatever they want you to do, don't do it. 747 00:20:41,324 --> 00:20:43,994 -Open up! 748 00:20:42,659 --> 00:20:44,079 "Lost"? 749 00:20:44,118 --> 00:20:45,908 She's a rebel, I guess, but like God, 750 00:20:45,954 --> 00:20:48,214 we value our rebels highly. 751 00:20:46,579 --> 00:20:47,619 Stand back. 752 00:20:48,247 --> 00:20:50,537 You did really good work on her material. 753 00:20:48,831 --> 00:20:51,961 I'll be here. Same time every day. 754 00:20:50,583 --> 00:20:52,673 Big family-- generous, but not holier than thou. 755 00:20:52,710 --> 00:20:54,750 -Just what she needs. -It's the kind of the family 756 00:20:54,796 --> 00:20:56,416 I would've dreamed of as a kid. 757 00:20:55,463 --> 00:20:56,553 What are you doing here? 758 00:20:56,464 --> 00:20:58,224 Brothers and sisters everywhere. 759 00:20:56,589 --> 00:20:59,009 Just having a smoke. 760 00:20:58,257 --> 00:20:59,797 Ah, you're an only child? 761 00:20:59,050 --> 00:21:01,300 For old time's sake. 762 00:20:59,842 --> 00:21:01,012 Yeah. 763 00:21:01,052 --> 00:21:02,472 Loved but lonely. 764 00:21:03,721 --> 00:21:07,141 -Get out of here. - 765 00:21:06,099 --> 00:21:09,979 We just need to give her more time. 766 00:21:07,183 --> 00:21:09,563 Come on! 767 00:21:11,229 --> 00:21:12,649 You're late. 768 00:21:12,689 --> 00:21:14,729 I know. I'm sorry. I got lost. 769 00:21:13,189 --> 00:21:16,029 What is it? 770 00:21:16,067 --> 00:21:18,487 Booze for the staff, so they can unwind 771 00:21:18,444 --> 00:21:20,864 and out of tune... 772 00:21:18,528 --> 00:21:20,448 after all the stress we cause them. 773 00:21:20,488 --> 00:21:21,858 Who told you about this? 774 00:21:20,905 --> 00:21:23,025 So, I think I did something 775 00:21:21,906 --> 00:21:23,276 Leo accidentally let slip 776 00:21:23,074 --> 00:21:24,914 that was maybe a bit stupid. 777 00:21:23,324 --> 00:21:25,794 that a delivery was arriving today. 778 00:21:24,951 --> 00:21:26,911 What did you do? 779 00:21:25,827 --> 00:21:27,197 -Okay. Let's go. -Are you sure? 780 00:21:26,953 --> 00:21:28,333 JULES: I split up with Aaron. 781 00:21:27,245 --> 00:21:28,405 Move. 782 00:21:28,371 --> 00:21:29,461 Oh, my God. 783 00:21:28,454 --> 00:21:31,044 : 784 00:21:28,913 --> 00:21:31,713 -Oh, you came. -Yeah. 785 00:21:29,497 --> 00:21:30,957 Why? 786 00:21:30,999 --> 00:21:33,169 I-I thought you liked him. 787 00:21:31,082 --> 00:21:33,632 What are you doing here? This is staff only. 788 00:21:31,749 --> 00:21:33,919 Thank you. 789 00:21:33,209 --> 00:21:35,589 I changed my mind. 790 00:21:33,668 --> 00:21:36,298 Sorry, is this out-of-bounds? 791 00:21:33,960 --> 00:21:36,000 I brought Mia. I hope that's okay. 792 00:21:35,628 --> 00:21:37,208 your vitamin... 793 00:21:36,045 --> 00:21:38,505 Yeah, of course. 794 00:21:36,337 --> 00:21:38,877 You know it is. 795 00:21:37,255 --> 00:21:40,125 Wow. 796 00:21:38,548 --> 00:21:40,128 Come in, come in. 797 00:21:38,923 --> 00:21:41,263 every single day... 798 00:21:40,174 --> 00:21:42,764 What? 799 00:21:41,300 --> 00:21:45,010 I just saw that you had chocolate milkshake, 800 00:21:42,802 --> 00:21:44,972 How did you do it? 801 00:21:45,013 --> 00:21:47,313 I messaged him, obviously. 802 00:21:45,054 --> 00:21:49,104 -in the delivery. -MAN: So... what? 803 00:21:47,348 --> 00:21:49,308 Well, what did he say? 804 00:21:48,683 --> 00:21:51,693 Bethany, is that academic here? The one you mentioned? 805 00:21:49,142 --> 00:21:50,942 SANDY: So, I... 806 00:21:49,350 --> 00:21:52,400 He was really upset. 807 00:21:50,977 --> 00:21:52,767 was just wondering 808 00:21:51,728 --> 00:21:53,188 You mean Leslie Neil? 809 00:21:52,437 --> 00:21:54,977 And then Mom tried to change my mind. 810 00:21:52,812 --> 00:21:56,362 if you could spare me one? 811 00:21:53,229 --> 00:21:54,939 Sure, I'll introduce you. 812 00:21:54,981 --> 00:21:56,191 Mia, do you want to meet her? 813 00:21:55,023 --> 00:21:56,443 Whoever Mom is. 814 00:21:56,232 --> 00:21:58,112 She lectures on female violence in popular culture. 815 00:21:56,399 --> 00:22:00,279 -You want a chocolate milkshake? -SANDY: Yeah. 816 00:21:56,482 --> 00:21:57,732 I can't believe you did that. 817 00:21:57,775 --> 00:21:59,025 I thought Aaron was so hot. 818 00:21:58,151 --> 00:21:59,361 She's fucking awesome. 819 00:21:59,068 --> 00:22:00,148 You like him so much, 820 00:21:59,402 --> 00:22:01,612 It's okay. I'm gonna go and grab myself a drink. 821 00:22:00,194 --> 00:22:02,284 you fucking go out with him. 822 00:22:00,319 --> 00:22:02,859 MAN: You can just get it in the cafeteria, you know. 823 00:22:02,321 --> 00:22:04,031 You curse too much. 824 00:22:02,905 --> 00:22:05,485 I know, but you have to pay. 825 00:22:04,073 --> 00:22:05,743 I what? 826 00:22:05,533 --> 00:22:09,503 And it tastes better when it's not from the cafeteria. 827 00:22:05,783 --> 00:22:07,623 I don't understand you, Jules. 828 00:22:07,660 --> 00:22:09,790 I mean, why make everything so difficult? 829 00:22:09,829 --> 00:22:11,459 Now they have to find you another guy. 830 00:22:11,497 --> 00:22:12,827 What if I don't want another guy? 831 00:22:11,539 --> 00:22:13,209 Does it now? 832 00:22:12,874 --> 00:22:15,294 What do you mean? 833 00:22:15,251 --> 00:22:17,211 SANDY: Yeah. 834 00:22:15,334 --> 00:22:18,424 Why does it always have to be about guys? 835 00:22:17,670 --> 00:22:20,210 You caught me. 836 00:22:18,463 --> 00:22:21,593 Haven't you read anything, Sandy? 837 00:22:20,256 --> 00:22:22,876 Dutch courage. 838 00:22:21,632 --> 00:22:25,432 Like... in here they have 839 00:22:21,799 --> 00:22:24,389 nah, nah 840 00:22:22,925 --> 00:22:25,295 Never been one for parties. 841 00:22:25,344 --> 00:22:27,724 Me neither. 842 00:22:25,470 --> 00:22:27,390 this absurd hetero-normal notion 843 00:22:27,263 --> 00:22:29,183 I'm Sandy, by the way. 844 00:22:27,430 --> 00:22:29,640 about who we should be. 845 00:22:29,223 --> 00:22:30,893 Oh, I know. 846 00:22:29,682 --> 00:22:31,272 It's, like, totally 1950s. 847 00:22:30,933 --> 00:22:33,693 I'm from Bentleyville, Ohio. 848 00:22:31,309 --> 00:22:33,559 What? 849 00:22:33,603 --> 00:22:35,983 How do you know anything about the 1950s? 850 00:22:33,728 --> 00:22:35,308 Where are you from? 851 00:22:33,853 --> 00:22:37,323 Are you one of Beth's students? 852 00:22:35,354 --> 00:22:37,944 You know I can't tell you that. 853 00:22:36,022 --> 00:22:37,362 -Forget it. -No... 854 00:22:37,356 --> 00:22:39,316 Yes. I just arrived. 855 00:22:37,398 --> 00:22:38,898 Sandy, leave it. 856 00:22:37,982 --> 00:22:40,402 Yeah, I know. 857 00:22:38,941 --> 00:22:42,281 Go back to your dead-eyed magazine world. 858 00:22:39,358 --> 00:22:40,898 Are you a professor, too? 859 00:22:40,443 --> 00:22:42,113 You can't even tell me your real name. 860 00:22:40,943 --> 00:22:43,783 Uh, no. I'm a journalist. 861 00:22:42,320 --> 00:22:45,700 Leave me to expand my mind. 862 00:22:43,821 --> 00:22:45,741 What kind? 863 00:22:44,822 --> 00:22:48,832 Well, thanks, anyways. 864 00:22:45,740 --> 00:22:48,580 I expand my mind. 865 00:22:45,782 --> 00:22:48,412 Um... 866 00:22:48,451 --> 00:22:51,331 investigative, I suppose you'd say. 867 00:22:48,618 --> 00:22:50,158 All the time. 868 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Whoever you are. 869 00:22:50,203 --> 00:22:52,213 Sure you do. 870 00:22:51,370 --> 00:22:54,580 I'd like to do something like that one day. 871 00:22:52,121 --> 00:22:53,661 Anytime. 872 00:22:54,624 --> 00:22:57,674 Well, get ready for a lot of late nights 873 00:22:57,710 --> 00:23:00,250 and low wages. Hmm. 874 00:23:02,173 --> 00:23:04,513 What are you working on at the moment? 875 00:23:05,551 --> 00:23:07,971 This and that. 876 00:23:09,222 --> 00:23:11,222 How did you get into it? 877 00:23:12,225 --> 00:23:14,095 Do you really want to know? 878 00:23:14,894 --> 00:23:16,274 All done here. 879 00:23:16,312 --> 00:23:18,232 Thanks, man. 880 00:23:16,729 --> 00:23:19,729 Um, sorry. I have to take this. 881 00:23:18,272 --> 00:23:20,862 MAN: What's this all about, Leo? 882 00:23:20,900 --> 00:23:22,400 Just teaching the young 883 00:23:21,150 --> 00:23:22,780 Hello? 884 00:23:22,443 --> 00:23:24,613 a little disobedience. 885 00:23:22,819 --> 00:23:25,279 Yeah, it's me. 886 00:23:24,654 --> 00:23:27,664 Otherwise, how are they going to convince anyone? 887 00:23:26,322 --> 00:23:27,452 I'm just gonna go 888 00:23:27,490 --> 00:23:28,870 somewhere I can talk. 889 00:23:39,043 --> 00:23:42,553 Hanna, this is John Carmichael, 890 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 Yeah. We're ready to publish. 891 00:23:42,588 --> 00:23:44,468 -the director of the Meadows. - 892 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 No, my-my editor understands 893 00:23:44,507 --> 00:23:46,877 Hi, Hanna. 894 00:23:45,424 --> 00:23:47,474 that you want to do the handover face-to-face. 895 00:23:46,926 --> 00:23:50,256 It's so nice to finally meet you. 896 00:23:47,510 --> 00:23:50,220 Yeah. He's happy to pay for my flight to Barcelona 897 00:23:50,263 --> 00:23:51,763 to meet you. 898 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 Uh, you went a little out-of-bounds there. 899 00:23:51,806 --> 00:23:54,426 The staff laundry room is just for staff. 900 00:23:51,806 --> 00:23:54,176 We'll protect your identity at all times. 901 00:23:54,225 --> 00:23:56,725 We'll get a Barcelona journalist involved, as well, 902 00:23:54,475 --> 00:23:57,895 It's okay, but please don't do it again. 903 00:23:56,769 --> 00:23:58,309 so it'll give the exposure more reach. 904 00:23:57,937 --> 00:24:01,267 How are you feeling after this morning? 905 00:23:58,354 --> 00:24:00,444 No, I know a great reporter. 906 00:24:00,481 --> 00:24:02,691 Her name is Alba Paredes. 907 00:24:01,315 --> 00:24:02,685 I'm okay. 908 00:24:02,733 --> 00:24:04,693 You can trust her. 909 00:24:03,693 --> 00:24:05,533 CARMICHAEL: How was the facility? 910 00:24:04,735 --> 00:24:06,695 I can be there in two days. 911 00:24:05,570 --> 00:24:07,570 Did you like it? 912 00:24:06,737 --> 00:24:08,027 Hotel Oriental? 913 00:24:08,072 --> 00:24:09,622 Sure. I'll-I'll stay there, too. 914 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 It was different to what I expected. 915 00:24:09,657 --> 00:24:11,277 See you there. 916 00:24:12,702 --> 00:24:15,662 Different to what you saw before, right? 917 00:24:15,705 --> 00:24:17,075 Very different. 918 00:24:17,123 --> 00:24:19,133 CARMICHAEL: Better? 919 00:24:20,293 --> 00:24:22,803 Well, that's good, 920 00:24:22,837 --> 00:24:24,087 because we'd like 921 00:24:24,130 --> 00:24:26,630 to talk about next steps. 922 00:24:26,674 --> 00:24:28,764 We'd like you to consider staying here. 923 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 What do you think, Hanna? 924 00:24:30,803 --> 00:24:32,723 You willing to give it a try? 925 00:24:37,727 --> 00:24:39,147 Um... 926 00:24:41,147 --> 00:24:43,727 I know it's hard to trust us. 927 00:24:43,774 --> 00:24:47,204 Uh, le cafรฉ, le cafรฉ... 928 00:24:43,774 --> 00:24:46,694 You've been fighting us a long time. 929 00:24:46,736 --> 00:24:50,446 I-It's in your blood to break the rules. 930 00:24:50,489 --> 00:24:52,989 It's what Erik taught me. 931 00:24:54,035 --> 00:24:55,365 CARMICHAEL: I know. 932 00:24:55,411 --> 00:24:56,951 But sometimes, 933 00:24:56,996 --> 00:24:59,576 it's okay to stop fighting. 934 00:25:07,506 --> 00:25:11,176 Hey. It's okay. 935 00:25:12,428 --> 00:25:14,428 It's okay. 936 00:25:17,475 --> 00:25:19,055 I'm just so tired. 937 00:25:19,101 --> 00:25:21,101 Yeah. 938 00:25:26,484 --> 00:25:28,114 I lost you. 939 00:25:28,152 --> 00:25:29,902 I just went to see my friend. 940 00:25:29,946 --> 00:25:31,776 Are you okay? 941 00:25:32,823 --> 00:25:34,083 Yeah. I just... 942 00:25:33,157 --> 00:25:35,657 CARMICHAEL: So, um, 943 00:25:35,701 --> 00:25:38,911 we'll go and set everything up for you. 944 00:25:36,994 --> 00:25:39,124 Where was I? 945 00:25:38,955 --> 00:25:43,575 You'll need a new identity, a new name. 946 00:25:40,164 --> 00:25:42,754 I worked on an investigation 947 00:25:42,792 --> 00:25:44,962 into the Magdalene Laundries. 948 00:25:43,626 --> 00:25:46,246 It's what we do for everybody. 949 00:25:45,002 --> 00:25:46,672 What are they? 950 00:25:46,712 --> 00:25:49,262 You never heard of them? 951 00:25:48,589 --> 00:25:50,549 Thank you. 952 00:25:49,298 --> 00:25:51,218 Oh. 953 00:25:51,259 --> 00:25:54,219 Um, young Irish women, 954 00:25:54,262 --> 00:25:55,972 almost all poor, 955 00:25:56,013 --> 00:25:58,183 some prostitutes, 956 00:25:57,515 --> 00:25:59,515 Chloe? 957 00:25:58,224 --> 00:26:00,524 some pregnant out of wedlock, 958 00:26:00,559 --> 00:26:03,809 some just abandoned by their families, 959 00:26:03,854 --> 00:26:08,734 were sent to these Catholic-run institutions. 960 00:26:08,693 --> 00:26:11,533 -You've got chocolate on your lip. - 961 00:26:08,776 --> 00:26:11,526 And they were locked up, and they were never let out. 962 00:26:11,570 --> 00:26:13,740 -Where have you two been? - 963 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 They were tortured, abused. 964 00:26:13,781 --> 00:26:17,201 All trainees to the main hall now. 965 00:26:15,283 --> 00:26:18,203 They lived in hideous conditions. 966 00:26:18,244 --> 00:26:20,584 Some of them had babies taken away from them, 967 00:26:20,621 --> 00:26:22,961 and they never saw them again. 968 00:26:23,457 --> 00:26:25,417 They know. They fucking know. 969 00:26:24,000 --> 00:26:25,540 Many of them died 970 00:26:25,459 --> 00:26:27,379 -Jules, what have you done? -Shut up. 971 00:26:25,584 --> 00:26:30,134 and were buried there in unnamed graves. 972 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 McCOY: Okay. Sit down, everyone. 973 00:26:29,422 --> 00:26:31,052 This won't take long. 974 00:26:31,757 --> 00:26:33,717 I, uh... 975 00:26:33,759 --> 00:26:35,719 I did a piece on that. 976 00:26:35,678 --> 00:26:39,058 There's something I need to tell you all. 977 00:26:35,761 --> 00:26:37,761 The cover-up. 978 00:26:39,098 --> 00:26:41,518 We have a visitor. 979 00:26:39,849 --> 00:26:42,809 Is that all true? 980 00:26:42,852 --> 00:26:44,402 Yeah. 981 00:26:44,437 --> 00:26:46,057 It is. 982 00:26:46,105 --> 00:26:47,565 Sadly. 983 00:26:47,606 --> 00:26:49,476 You all right? 984 00:26:54,989 --> 00:26:58,579 CARMICHAEL: I want to introduce you to our latest recruit. 985 00:26:56,615 --> 00:26:58,775 MAN: Stand by! Engage! 986 00:26:58,617 --> 00:27:01,577 Some of you may remember her from a previous occasion, 987 00:27:01,620 --> 00:27:04,000 but I want you to erase that from your mind. 988 00:27:03,289 --> 00:27:06,249 -Engage! - 989 00:27:04,040 --> 00:27:06,420 This is a fresh start. 990 00:27:06,459 --> 00:27:08,839 Her name now is Mia Wolff. 991 00:27:08,294 --> 00:27:10,004 You seen Sandy? 992 00:27:08,502 --> 00:27:10,552 TERRI: These are the photos Mia sent us 993 00:27:08,878 --> 00:27:11,048 She's from Germany. 994 00:27:10,046 --> 00:27:12,756 I think she's at music now. 995 00:27:10,588 --> 00:27:13,968 of Nicola Gough's notebook. 996 00:27:11,088 --> 00:27:14,008 Given Mia's arrival, I would also like to take 997 00:27:12,798 --> 00:27:14,428 But she'll be in the cafe later. 998 00:27:14,008 --> 00:27:16,508 She uses a variation of Teeline shorthand, 999 00:27:14,050 --> 00:27:17,430 this opportunity to talk to you about your futures. 1000 00:27:16,344 --> 00:27:19,224 MAN: Group! Clear your weapons! 1001 00:27:16,552 --> 00:27:17,972 but it's unique to her, 1002 00:27:17,470 --> 00:27:20,430 Pretty soon, there'll be a period of service in your life, 1003 00:27:18,012 --> 00:27:19,682 which means that she'll refer to her notes 1004 00:27:19,722 --> 00:27:21,472 but no one can easily decode it. 1005 00:27:20,473 --> 00:27:23,603 in service of your country, of the free world. 1006 00:27:21,515 --> 00:27:23,265 Except you have. 1007 00:27:23,309 --> 00:27:26,599 TERRI: Time and again she refers to Tacitus as R.G. 1008 00:27:23,642 --> 00:27:25,602 That period of service won't come without risk. 1009 00:27:25,644 --> 00:27:27,154 You're soldiers, you know that. 1010 00:27:26,520 --> 00:27:28,650 WOMAN: That'll be two dollars, please. 1011 00:27:26,645 --> 00:27:28,105 LEO: Did you cross-check 1012 00:27:27,188 --> 00:27:31,438 And with risk comes reward. 1013 00:27:28,147 --> 00:27:29,977 -with Hotel Oriental? -Yeah, but there are 1014 00:27:30,024 --> 00:27:32,864 -Thank you. -Thanks. 1015 00:27:30,024 --> 00:27:31,614 no guests booked to stay under those initials. 1016 00:27:31,484 --> 00:27:33,444 When you're finished with your years with us, 1017 00:27:31,650 --> 00:27:33,280 But... 1018 00:27:33,319 --> 00:27:36,359 there is an American student studying politics 1019 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 you'll be given a new life. 1020 00:27:35,237 --> 00:27:38,277 Fully paid for, fully supported. 1021 00:27:36,405 --> 00:27:38,905 at the University of Barcelona. 1022 00:27:38,157 --> 00:27:41,907 -Hi. -Hi. 1023 00:27:38,324 --> 00:27:42,624 Same name, same family, the same person you are now. 1024 00:27:38,949 --> 00:27:40,279 Kat Gelder. 1025 00:27:40,326 --> 00:27:42,656 Her father is Robert Gelder, 1026 00:27:41,952 --> 00:27:44,122 You want a juice? I could get you one. 1027 00:27:42,661 --> 00:27:45,461 In my heart, I hope and believe 1028 00:27:42,703 --> 00:27:44,413 and he's a lawyer in the military. 1029 00:27:44,163 --> 00:27:45,253 I'm okay. 1030 00:27:44,455 --> 00:27:47,955 He just took an unexpected leave from work. 1031 00:27:45,498 --> 00:27:47,668 that you will find love and happiness, 1032 00:27:47,291 --> 00:27:49,001 You could try mine. It's apple. 1033 00:27:47,708 --> 00:27:50,918 maybe even have children of your own 1034 00:27:48,000 --> 00:27:49,670 And he has Code B classified access 1035 00:27:49,043 --> 00:27:50,883 No, thanks. 1036 00:27:49,710 --> 00:27:50,960 to intelligence files. 1037 00:27:50,961 --> 00:27:53,171 who will live in a safer world thanks to what you did 1038 00:27:52,171 --> 00:27:54,921 We think Tacitus is a military lawyer 1039 00:27:53,214 --> 00:27:55,804 in your period of service. 1040 00:27:54,965 --> 00:27:57,005 called Robert Gelder. 1041 00:27:55,841 --> 00:27:59,141 You are a bunch of very remarkable young women. 1042 00:27:55,883 --> 00:27:57,433 You could try the clothes, you know. 1043 00:27:57,468 --> 00:28:00,848 I could help you. With your makeup and all. 1044 00:27:58,761 --> 00:28:00,301 You know him? 1045 00:27:59,178 --> 00:28:00,758 And I want to thank you from my heart 1046 00:28:00,346 --> 00:28:01,966 Only by name. 1047 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 for what you're doing here. 1048 00:28:00,888 --> 00:28:03,018 I mean, if you want to. 1049 00:28:02,014 --> 00:28:04,354 His daughter's studying in Barcelona. 1050 00:28:02,556 --> 00:28:05,636 And I want to welcome Mia to the Meadows. 1051 00:28:03,057 --> 00:28:06,137 -There's no rush. -You know the girl who broke in? 1052 00:28:04,392 --> 00:28:05,892 We think he's using her as cover. 1053 00:28:05,935 --> 00:28:07,645 He's coming in the next two days. 1054 00:28:06,185 --> 00:28:07,975 The one I left with? 1055 00:28:07,686 --> 00:28:09,356 Check his flight status. 1056 00:28:08,020 --> 00:28:10,150 In Romania. 1057 00:28:09,397 --> 00:28:11,317 We already have. He has nothing reserved yet. 1058 00:28:10,189 --> 00:28:12,229 What about her? 1059 00:28:11,357 --> 00:28:12,397 Keep checking. 1060 00:28:12,274 --> 00:28:14,034 She's dead. 1061 00:28:12,441 --> 00:28:14,111 I want to know the second he travels. 1062 00:28:15,152 --> 00:28:17,952 Start a tracking operation on the daughter. 1063 00:28:16,070 --> 00:28:19,660 Oh. I'm sorry. 1064 00:28:17,988 --> 00:28:21,408 Give London the green light to intercept Nicola Gough. 1065 00:28:19,698 --> 00:28:21,868 We were in the forest together. 1066 00:28:21,450 --> 00:28:24,040 Sir... 1067 00:28:21,909 --> 00:28:24,079 But then I left. 1068 00:28:24,120 --> 00:28:26,410 Why did you leave? 1069 00:28:25,079 --> 00:28:27,749 What does Tacitus know? 1070 00:28:26,455 --> 00:28:27,915 I thought I could find my mother. 1071 00:28:27,957 --> 00:28:30,037 But they guessed that I'd look for her 1072 00:28:28,791 --> 00:28:30,671 Thank you, Leo. 1073 00:28:30,084 --> 00:28:32,214 and they tricked me. 1074 00:28:30,209 --> 00:28:33,169 Hi, Clemency. 1075 00:28:32,253 --> 00:28:35,673 Actually, I was trying to work out how they knew... 1076 00:28:33,212 --> 00:28:35,632 -Hey. -We wondered where you were. 1077 00:28:35,673 --> 00:28:37,093 You weren't in class. 1078 00:28:35,714 --> 00:28:39,054 that I discovered about my mother. 1079 00:28:37,133 --> 00:28:38,683 Oh, no, I got called out. 1080 00:28:39,093 --> 00:28:41,603 I figure someone must have told them. 1081 00:28:40,678 --> 00:28:42,808 This is my friend. 1082 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 Oh, yeah? 1083 00:28:42,847 --> 00:28:46,597 Yeah. We remember her. 1084 00:28:44,640 --> 00:28:46,770 Yeah. 1085 00:28:46,642 --> 00:28:50,562 Mia, right? So it was you who broke in yesterday. 1086 00:28:46,809 --> 00:28:48,599 Someone must have seen me 1087 00:28:48,644 --> 00:28:51,404 looking at my mother's name on the computer system that day. 1088 00:28:50,604 --> 00:28:53,524 Apparently, you took out, like, 50 guards. 1089 00:28:51,439 --> 00:28:52,769 And then told on me. 1090 00:28:53,566 --> 00:28:54,726 Jules. 1091 00:28:54,275 --> 00:28:56,685 And then I realized 1092 00:28:54,775 --> 00:28:57,855 I didn't take out 50 guards. 1093 00:28:56,735 --> 00:28:59,195 that your door was the only one open. 1094 00:28:57,903 --> 00:29:00,873 Then your standards are slipping. 1095 00:28:59,238 --> 00:29:01,448 Because I opened it. 1096 00:29:00,364 --> 00:29:01,914 We'll get you out. 1097 00:29:01,949 --> 00:29:03,079 Soon. 1098 00:29:02,491 --> 00:29:04,331 I'm Sandy. 1099 00:29:03,117 --> 00:29:04,617 Okay? 1100 00:29:03,617 --> 00:29:07,537 Did you help them find me... 242? 1101 00:29:04,368 --> 00:29:05,908 -Hi. -JULES: Sandy just stole, 1102 00:29:05,619 --> 00:29:07,459 Just hang in there. 1103 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 like, a whole crate of vodka. 1104 00:29:07,580 --> 00:29:10,040 My name's not 242, it's Sandy. 1105 00:29:07,955 --> 00:29:10,325 -Actually, you stole it. -You should've seen her. 1106 00:29:10,082 --> 00:29:12,422 -Did you help them? -Course not. 1107 00:29:10,374 --> 00:29:12,004 She was talking to this guy, who, like, totally 1108 00:29:11,292 --> 00:29:12,752 Stupid bitch! 1109 00:29:12,042 --> 00:29:14,302 -had the hots for her. -He did not. 1110 00:29:14,336 --> 00:29:17,166 -We should go. -See you later, Clem. 1111 00:29:17,131 --> 00:29:20,221 I didn't mean to. They asked me questions. 1112 00:29:18,841 --> 00:29:21,261 SANDY: See you around, Mia. 1113 00:29:20,259 --> 00:29:22,929 -And you answered the questions? -What was I supposed to do? 1114 00:29:22,970 --> 00:29:25,100 They said they could bring you back here and make you safe. 1115 00:29:25,139 --> 00:29:27,769 And you decided that that is what I wanted? 1116 00:29:26,265 --> 00:29:28,475 SANDY: "Hi, Mom. Big news today. 1117 00:29:27,808 --> 00:29:30,058 I just wanted to help. 1118 00:29:28,517 --> 00:29:30,727 "A new arrival has changed everything. 1119 00:29:30,102 --> 00:29:32,562 I mean, look around here. 1120 00:29:30,769 --> 00:29:32,559 "She's lonely, 1121 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 It's beautiful. 1122 00:29:32,605 --> 00:29:35,225 "and some people don't like her because of her past, 1123 00:29:35,274 --> 00:29:38,534 "but I think people should be given the chance to change. 1124 00:29:36,358 --> 00:29:39,988 You think you know what's best for me? 242? 1125 00:29:38,569 --> 00:29:40,699 Don't you?" 1126 00:29:40,029 --> 00:29:42,239 My name is not 242. 1127 00:29:42,281 --> 00:29:44,991 -You think you know? -Get the hell off me. 1128 00:29:54,293 --> 00:29:57,053 with a bikini in Bequia 1129 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 Galliano sack me 1130 00:30:00,299 --> 00:30:03,179 like your freaking acne 1131 00:30:03,219 --> 00:30:05,969 brand new perspective 1132 00:30:05,304 --> 00:30:07,434 LEO: Today we're looking at a classic 1133 00:30:06,013 --> 00:30:09,773 with matching red lipstick 1134 00:30:07,473 --> 00:30:09,063 two-operative mission. 1135 00:30:09,099 --> 00:30:11,599 We call it Face and Trigger. 1136 00:30:09,808 --> 00:30:11,978 I got front 1137 00:30:11,644 --> 00:30:13,024 McCOY: In this scenario, 1138 00:30:12,019 --> 00:30:15,769 I got a trunk 1139 00:30:13,062 --> 00:30:15,062 Operative A is the face. 1140 00:30:15,814 --> 00:30:17,864 throw it in the bank bank 1141 00:30:17,107 --> 00:30:20,817 The objective of the face is to befriend the target, 1142 00:30:17,900 --> 00:30:20,990 but this ain't what you think 1143 00:30:20,861 --> 00:30:22,661 make social contact, 1144 00:30:22,696 --> 00:30:25,366 discover the target's routines and vulnerabilities. 1145 00:30:25,407 --> 00:30:27,907 Your age and your gender will protect you from suspicion, 1146 00:30:26,408 --> 00:30:27,618 - 1147 00:30:27,952 --> 00:30:29,412 and your support team will make sure 1148 00:30:29,453 --> 00:30:31,043 that your identity checks out, 1149 00:30:31,080 --> 00:30:33,830 -should the target choose to dig into that. -LEO: Operative B 1150 00:30:31,288 --> 00:30:33,118 - 1151 00:30:33,874 --> 00:30:35,884 is the trigger. 1152 00:30:35,918 --> 00:30:38,338 I guess that one explains itself, right? 1153 00:30:38,379 --> 00:30:40,049 -Here's the key. 1154 00:30:40,089 --> 00:30:44,049 The face creates the space for the trigger to do her work. 1155 00:30:40,297 --> 00:30:41,297 Wow. 1156 00:30:44,093 --> 00:30:46,103 The two operatives may decide to meet in public, 1157 00:30:44,093 --> 00:30:46,473 I think that's, um, Jacob's sister. 1158 00:30:46,136 --> 00:30:49,176 but no one must suspect you know each other. 1159 00:30:46,512 --> 00:30:48,472 YOUNG MAN: Jacob? You know that guy? 1160 00:30:48,514 --> 00:30:51,434 KAT: I think he does chemistry. 1161 00:30:49,223 --> 00:30:51,683 That's your secret. 1162 00:30:51,725 --> 00:30:54,555 That's the power you have. 1163 00:30:56,981 --> 00:30:59,321 CARMICHAEL: She fits right in. 1164 00:30:57,523 --> 00:30:59,533 PROFESSOR: Okay. 1165 00:30:59,358 --> 00:31:01,188 She has a home. 1166 00:30:59,567 --> 00:31:03,647 So today, we're looking at consensus and conflict 1167 00:31:01,235 --> 00:31:03,645 It's what she always wanted. 1168 00:31:01,986 --> 00:31:03,026 It's me. 1169 00:31:03,696 --> 00:31:06,446 within the African Nationalist movements of the 1950s... 1170 00:31:05,489 --> 00:31:07,279 Hanna? 1171 00:31:06,115 --> 00:31:10,405 But it means my work is done here. 1172 00:31:08,492 --> 00:31:12,332 I'm sorry. I swear I had it. 1173 00:31:10,286 --> 00:31:12,286 Hanna? 1174 00:31:10,452 --> 00:31:11,702 You're sure you want to leave? 1175 00:31:12,371 --> 00:31:13,961 Can you stand aside, please? 1176 00:31:12,913 --> 00:31:14,873 I'm not a part of this, John. 1177 00:31:13,998 --> 00:31:16,078 -Yeah, sure. -Next. 1178 00:31:14,915 --> 00:31:17,875 You only brought me in because you had no other options. 1179 00:31:16,125 --> 00:31:18,125 Kat, have you lost your wallet? 1180 00:31:17,918 --> 00:31:20,208 You put a hood on my head to drive me here. 1181 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 Fuck. 1182 00:31:20,254 --> 00:31:23,054 I'm aware this whole operation began in the shadows. 1183 00:31:20,963 --> 00:31:23,093 : Fuck. -Excuse me. 1184 00:31:23,090 --> 00:31:25,010 I kn... I know what it cost you. 1185 00:31:23,132 --> 00:31:25,932 Katherine Gelder? 1186 00:31:25,050 --> 00:31:27,050 And I know we froze you out for a while. 1187 00:31:25,968 --> 00:31:27,848 Is this yours? 1188 00:31:27,094 --> 00:31:29,514 15 years. 1189 00:31:27,886 --> 00:31:31,176 Oh, my God. Thank you so much. 1190 00:31:29,555 --> 00:31:33,425 We are so close, Marissa. 1191 00:31:31,223 --> 00:31:33,313 I found it on a seat in the lecture hall. 1192 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 It must have fallen out of my bag. 1193 00:31:33,475 --> 00:31:36,265 Any day now, these girls will be ready to go out into the world. 1194 00:31:35,102 --> 00:31:37,102 -I am so vacant today. -You're always vacant. 1195 00:31:36,312 --> 00:31:38,562 -They're gonna need support. -Meaning? 1196 00:31:37,146 --> 00:31:38,106 Shut up, Ray. 1197 00:31:38,147 --> 00:31:40,517 : I'm Ray. -Sandy Phillips. 1198 00:31:40,024 --> 00:31:42,994 I'd love to welcome you back with open arms. 1199 00:31:40,566 --> 00:31:43,146 Do you study here? I haven't seen you around. 1200 00:31:43,027 --> 00:31:46,197 Mm-hmm. 1201 00:31:43,193 --> 00:31:44,743 I've been in the city a couple of months. 1202 00:31:44,778 --> 00:31:46,358 I'm doing business at the business school? 1203 00:31:46,238 --> 00:31:49,828 And are you gonna tell me the truth? 1204 00:31:46,405 --> 00:31:48,865 But I like to dip into politics too, sometimes. 1205 00:31:48,907 --> 00:31:50,117 : I'm a nerd. 1206 00:31:49,867 --> 00:31:52,327 Are you gonna tell me who's behind this operation? 1207 00:31:50,159 --> 00:31:51,449 Where do you live? 1208 00:31:51,493 --> 00:31:53,953 -Oh, just in a rented room downtown. -Cool. 1209 00:31:52,369 --> 00:31:55,409 Who's paying for it? Who's giving the orders? 1210 00:31:53,996 --> 00:31:57,366 Did your parents really like Grease or something? 1211 00:31:57,416 --> 00:32:01,086 -Uh, no. Th-They holiday in Cali every year. 1212 00:31:58,792 --> 00:32:00,792 As I thought. 1213 00:32:01,128 --> 00:32:03,418 Oh, no-no-no... he meant the film. 1214 00:32:03,464 --> 00:32:05,344 Oh... why? 1215 00:32:04,882 --> 00:32:07,802 -Could I ask you to arrange a car? -Sure. 1216 00:32:05,382 --> 00:32:08,802 KAT: Your name... blonde hair, high pony? 1217 00:32:07,843 --> 00:32:10,223 I'll have someone take you back first thing in the morning. 1218 00:32:08,844 --> 00:32:12,354 -It-it doesn't matter. It's fine. - 1219 00:32:10,262 --> 00:32:12,142 -Uh, don't want you crashing again. - 1220 00:32:12,181 --> 00:32:13,771 Right? 1221 00:32:12,389 --> 00:32:15,349 Do you to want to come and eat with us, Sandy? 1222 00:32:13,807 --> 00:32:17,477 Well, I would rather go tonight if that's possible. 1223 00:32:15,392 --> 00:32:19,062 -Sure. That'd be great. - 1224 00:32:17,519 --> 00:32:20,359 I'll see what I can do. 1225 00:32:19,104 --> 00:32:21,864 Hi. I missed the lecture earlier. 1226 00:32:20,397 --> 00:32:21,767 HANNA: We leave tonight. 1227 00:32:21,815 --> 00:32:23,355 -10:00. -There's a curfew at 9:00. 1228 00:32:21,899 --> 00:32:25,189 -Can I copy your notes? -Sure. 1229 00:32:23,400 --> 00:32:25,150 How do we get there? 1230 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Hi, Mia. I'm Helen. 1231 00:32:27,196 --> 00:32:29,696 What's up? 1232 00:32:28,405 --> 00:32:31,525 -You want one? -Thanks. 1233 00:32:29,740 --> 00:32:31,530 Nicola Gough's booked her ticket to Barcelona. 1234 00:32:31,575 --> 00:32:33,655 We've had the order to intercept. 1235 00:32:33,661 --> 00:32:35,621 -Uh, you want one, Clem? -Sure. 1236 00:32:33,702 --> 00:32:36,292 -When does she leave? -Tomorrow morning. 1237 00:32:35,663 --> 00:32:37,623 -Sandy? -JULES: Sandy's not thirsty. 1238 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 She takes the Northern Line to London Bridge, 1239 00:32:37,665 --> 00:32:40,825 -She had one earlier. -Shut up. 1240 00:32:38,332 --> 00:32:39,422 London Bridge to the airport. 1241 00:32:39,458 --> 00:32:42,588 But she won't get there. 1242 00:32:44,880 --> 00:32:46,090 SANDY: Ignore them. 1243 00:32:46,131 --> 00:32:49,431 They're just voyeurs. 1244 00:32:50,094 --> 00:32:53,314 : Welcome, trialists, to the Passway facility. 1245 00:32:50,636 --> 00:32:52,046 JULES: Guys. 1246 00:32:52,096 --> 00:32:56,096 Party tonight, our dorm common room, 9:00. 1247 00:32:53,347 --> 00:32:56,517 Please proceed to Area C for trial induction. 1248 00:32:56,141 --> 00:32:58,771 With special ingredients. 1249 00:32:58,811 --> 00:33:01,061 -She means beer. -I so do not mean beer. 1250 00:33:01,105 --> 00:33:04,015 What if somebody finds out that we're out after curfew? 1251 00:33:03,065 --> 00:33:05,725 There is a journalist. Her name is Nicola Gough. 1252 00:33:04,066 --> 00:33:05,646 -JULES: Like who? -Like Leo, for example. 1253 00:33:05,693 --> 00:33:07,283 : You scared of Leo? 1254 00:33:05,776 --> 00:33:07,986 She is about to fly to Barcelona to meet a source 1255 00:33:07,319 --> 00:33:09,609 I've got Leo wrapped around my little finger. 1256 00:33:08,028 --> 00:33:09,448 code-named Tacitus. 1257 00:33:09,488 --> 00:33:12,278 We've been given the order to intercept her 1258 00:33:10,906 --> 00:33:14,076 Will you come, Mia? 1259 00:33:12,324 --> 00:33:13,874 before she gets to the airport. 1260 00:33:13,909 --> 00:33:17,329 Utrax have also sent two other trainees to Barcelona 1261 00:33:14,118 --> 00:33:16,328 Sure. I'd like that. 1262 00:33:16,370 --> 00:33:18,580 -Great. -JULES: This is gonna be so much fun, right? 1263 00:33:17,371 --> 00:33:19,371 to intercept the source. 1264 00:33:18,622 --> 00:33:22,002 I'll tell you about it tomorrow. 1265 00:33:21,583 --> 00:33:25,053 -When is this to happen? -Tomorrow. 1266 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Jesus, that is strong. 1267 00:33:24,670 --> 00:33:27,340 Lucy? Lucy Wiegler. 1268 00:33:25,796 --> 00:33:26,956 You're supposed to have a mixer with that. 1269 00:33:27,005 --> 00:33:28,625 Don't you know anything? 1270 00:33:28,674 --> 00:33:30,634 -How do you know? -Because I do my homework 1271 00:33:29,508 --> 00:33:31,968 Uh, you're not on the list. 1272 00:33:30,676 --> 00:33:32,426 and watch what they tell me to watch. 1273 00:33:30,676 --> 00:33:32,336 Follow me at a distance. 1274 00:33:32,010 --> 00:33:35,310 Did you apply for this trial? 1275 00:33:32,469 --> 00:33:34,559 Unlike you. Have you even bothered 1276 00:33:34,596 --> 00:33:36,966 to watch this, for example? 1277 00:33:35,347 --> 00:33:37,137 I think so. 1278 00:33:37,015 --> 00:33:39,135 No. So you'll know nothing 1279 00:33:37,182 --> 00:33:39,022 Do you have your consent form? 1280 00:33:39,184 --> 00:33:41,024 about the catwalks this year. 1281 00:33:42,688 --> 00:33:46,778 Uh, so I'll get some mixers later. 1282 00:33:46,608 --> 00:33:49,068 Welcome, trialists, to the Passway facility. 1283 00:33:46,817 --> 00:33:48,437 You want to try some? 1284 00:33:49,111 --> 00:33:51,991 Please proceed to Area C for trial induction. 1285 00:33:53,031 --> 00:33:55,411 Did you see Hanna's eyes? 1286 00:33:57,035 --> 00:33:59,955 When she broke in the time before, 1287 00:33:59,455 --> 00:34:01,665 It's okay. 1288 00:33:59,997 --> 00:34:02,247 she was wild. 1289 00:34:00,038 --> 00:34:03,578 Excuse me. Are you doing the trial? 1290 00:34:01,707 --> 00:34:03,377 You're safe. 1291 00:34:02,291 --> 00:34:05,131 Like an animal or something. 1292 00:34:03,625 --> 00:34:05,745 Maybe. 1293 00:34:05,169 --> 00:34:07,669 This time she looked different. 1294 00:34:05,335 --> 00:34:06,375 Who is she? 1295 00:34:05,794 --> 00:34:08,514 If I give you this money, will you let me take your place? 1296 00:34:06,420 --> 00:34:08,050 Rachel and I work together. 1297 00:34:08,088 --> 00:34:10,128 We're on the side of the angels. 1298 00:34:08,547 --> 00:34:09,967 -Please? -No, thanks. 1299 00:34:09,131 --> 00:34:11,971 I didn't notice. 1300 00:34:10,007 --> 00:34:11,627 I'm getting five times that. 1301 00:34:10,174 --> 00:34:13,934 RACHEL: There's just not many of us left anymore. 1302 00:34:12,009 --> 00:34:14,969 She just looked kind of sad. 1303 00:34:13,177 --> 00:34:14,597 Give me your bag. And your jacket. 1304 00:34:14,636 --> 00:34:16,636 Take off your hoodie. 1305 00:34:15,012 --> 00:34:18,682 Like she'd lost everything she loved. 1306 00:34:15,387 --> 00:34:18,767 You heard of them? The pioneers? 1307 00:34:18,807 --> 00:34:21,017 HANNA: No. 1308 00:34:20,559 --> 00:34:22,899 Shut up and drink. 1309 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 They were originally a small splinter cell group 1310 00:34:23,312 --> 00:34:25,442 of nationalist radicals within the Agency. 1311 00:34:23,937 --> 00:34:26,147 Go home, and don't ever come back. 1312 00:34:25,481 --> 00:34:28,281 RACHEL: We used to joke about them. 1313 00:34:28,317 --> 00:34:30,607 Then they developed Utrax. 1314 00:34:30,611 --> 00:34:33,861 INSTRUCTOR: Stand by! Engage! 1315 00:34:32,029 --> 00:34:34,239 Now we believe they're about to use Utrax 1316 00:34:34,281 --> 00:34:36,531 to carry out a series of assassinations 1317 00:34:34,865 --> 00:34:36,695 Monica Gastner. 1318 00:34:36,575 --> 00:34:38,235 across the world. 1319 00:34:38,285 --> 00:34:40,785 I think Tacitus 1320 00:34:40,829 --> 00:34:43,039 knows who the targets are. 1321 00:34:41,038 --> 00:34:43,668 -GIRL: Just can't get it on target. -GIRL 2: Yeah, seriously... 1322 00:34:43,081 --> 00:34:45,041 I believe he has a list in his possession, 1323 00:34:43,707 --> 00:34:45,247 How does the curfew work? 1324 00:34:45,083 --> 00:34:47,173 and we need to get to him 1325 00:34:45,292 --> 00:34:47,292 Everyone in their rooms at 9:00. 1326 00:34:46,919 --> 00:34:49,249 -Does that hurt? 1327 00:34:47,211 --> 00:34:49,421 before they do. 1328 00:34:47,336 --> 00:34:50,336 -No one's allowed out of the accommodation block after that. -INSTRUCTOR: Engage! 1329 00:34:49,296 --> 00:34:51,376 A little. 1330 00:34:50,380 --> 00:34:53,340 Doors are alarmed, camera switches off. 1331 00:34:51,423 --> 00:34:54,013 -She's crazy. -They should put her down. 1332 00:34:53,383 --> 00:34:55,593 But Jules is having a party. 1333 00:34:54,051 --> 00:34:56,761 -Don't say that. -What? It's true. 1334 00:34:55,636 --> 00:34:58,006 It's still in the accommodation area. 1335 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 She just causes trouble. 1336 00:34:58,806 --> 00:35:00,056 Thanks. 1337 00:35:00,098 --> 00:35:02,098 For helping me. 1338 00:35:00,098 --> 00:35:02,098 I'll find a way. 1339 00:35:03,977 --> 00:35:05,307 No sweat. 1340 00:35:06,647 --> 00:35:08,017 Leo Garner. 1341 00:35:07,272 --> 00:35:09,652 What? 1342 00:35:08,065 --> 00:35:10,145 You were right. 1343 00:35:09,691 --> 00:35:11,071 It's just a funny phrase. 1344 00:35:10,192 --> 00:35:13,072 I think I have a friendship issue. 1345 00:35:11,109 --> 00:35:13,069 What is? 1346 00:35:13,111 --> 00:35:16,281 "No sweat." Kind of 1950s. 1347 00:35:16,281 --> 00:35:18,951 Sir, Robert Gelder has just bought a United Airlines flight 1348 00:35:16,323 --> 00:35:17,623 Ow! 1349 00:35:16,990 --> 00:35:19,330 Mia. My name's Leo. 1350 00:35:18,992 --> 00:35:20,952 to Barcelona; he's leaving tomorrow. 1351 00:35:20,994 --> 00:35:23,714 He paid cash at a D.C. travel center. 1352 00:35:21,578 --> 00:35:23,618 Be more careful next time. 1353 00:35:21,620 --> 00:35:23,410 Hi. 1354 00:35:23,455 --> 00:35:25,455 Can I show you your room? 1355 00:35:23,747 --> 00:35:26,167 Thank you, Terri. Good work. 1356 00:35:36,301 --> 00:35:38,511 I see Clemency has been taking you under her wing? 1357 00:35:36,760 --> 00:35:40,430 WOMAN: Do you have everything you need for your stay? 1358 00:35:38,554 --> 00:35:40,814 She's been very kind. 1359 00:35:40,472 --> 00:35:43,562 As you know, this is a three-night trial. 1360 00:35:40,848 --> 00:35:43,678 Well, we all want you to feel at home. 1361 00:35:42,558 --> 00:35:45,938 You want me to try talking to Mia? 1362 00:35:43,600 --> 00:35:45,690 The first night, you will be given the drug, 1363 00:35:45,727 --> 00:35:48,187 and in some cases a placebo. 1364 00:35:45,978 --> 00:35:48,438 No. Done talking. 1365 00:35:46,144 --> 00:35:49,774 It's a little bare, but that'll change. 1366 00:35:48,230 --> 00:35:50,110 And you will be placed under observation. 1367 00:35:49,815 --> 00:35:52,775 We'll get it made up for you, I'll get you some things, 1368 00:35:50,148 --> 00:35:52,688 The second night you will receive nothing, 1369 00:35:52,734 --> 00:35:55,784 and you will be free to hang out, play games, 1370 00:35:52,818 --> 00:35:55,198 -make you more comfortable. -Thank you. 1371 00:35:54,152 --> 00:35:55,532 Leo. 1372 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 No problem. And tomorrow we'll get to work 1373 00:35:55,821 --> 00:35:56,911 get to know each other. 1374 00:35:57,948 --> 00:35:59,828 The third night, 1375 00:35:57,948 --> 00:35:59,368 Keep this to yourself. 1376 00:35:58,448 --> 00:36:00,238 on building up your new life. 1377 00:35:59,408 --> 00:36:00,988 Deal with it personally. 1378 00:35:59,867 --> 00:36:02,577 you will receive another treatment. 1379 00:36:00,284 --> 00:36:02,624 It's gonna be a lot of fun. 1380 00:36:01,034 --> 00:36:03,414 I don't want any signs she was ever there. 1381 00:36:02,619 --> 00:36:04,749 At all times, you will be observed, 1382 00:36:02,661 --> 00:36:04,501 I look forward to it. 1383 00:36:04,788 --> 00:36:06,158 and we want you to know 1384 00:36:06,206 --> 00:36:09,996 that your safety is our paramount concern. 1385 00:36:06,498 --> 00:36:08,918 I'll, uh, I'll leave you to get settled. 1386 00:36:11,295 --> 00:36:15,465 You know, I saw you, on the cameras. 1387 00:36:11,587 --> 00:36:13,377 Hey, Mia. 1388 00:36:14,798 --> 00:36:17,258 Here's the book you ordered. 1389 00:36:15,507 --> 00:36:18,887 The break-in yesterday. 1390 00:36:18,927 --> 00:36:20,677 Impressive. 1391 00:36:36,403 --> 00:36:38,783 -You're such a dick, Ray. -Hey! 1392 00:36:37,237 --> 00:36:39,527 -What'd you get in business? -I got an A. 1393 00:36:38,822 --> 00:36:41,702 Come on, appreciation for the guy who got us in here. 1394 00:36:39,573 --> 00:36:40,743 -No, you didn't. -I did. 1395 00:36:40,782 --> 00:36:42,122 -Really? -What did you get? 1396 00:36:41,158 --> 00:36:43,158 This way. 1397 00:36:41,742 --> 00:36:42,952 Oh, whatever. 1398 00:36:42,159 --> 00:36:43,489 -I got a B. -Well, that's still good. 1399 00:36:43,535 --> 00:36:44,865 -No, it's not. -Yes, it is. 1400 00:36:44,912 --> 00:36:46,582 Charlie, what did you get in business? 1401 00:36:46,622 --> 00:36:48,502 In business? I got an F. 1402 00:36:47,414 --> 00:36:49,174 KAT: What is that on your arm? 1403 00:36:48,540 --> 00:36:49,960 Hey, I'll catch you guys later. 1404 00:36:49,207 --> 00:36:52,587 Oh, uh, it's a birthmark. 1405 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 See you later. 1406 00:36:50,334 --> 00:36:53,554 -Please swallow this. -What is it? 1407 00:36:52,628 --> 00:36:53,878 I used to try and hide it, 1408 00:36:53,587 --> 00:36:55,587 It's just a small relaxant. Nothing to worry about. 1409 00:36:53,921 --> 00:36:55,881 but I don't really care so much anymore. 1410 00:36:55,923 --> 00:36:57,843 TERESA: You guys want to go inland this weekend? 1411 00:36:56,506 --> 00:36:59,126 -Hey. -Hey. 1412 00:36:57,883 --> 00:36:59,433 I will show you the real Spain. 1413 00:36:59,176 --> 00:37:00,756 You okay? 1414 00:36:59,468 --> 00:37:02,138 I can't, Teresa, sorry. 1415 00:37:00,719 --> 00:37:02,679 I don't want to. 1416 00:37:00,802 --> 00:37:02,762 You want some of this? I can't eat it. 1417 00:37:02,179 --> 00:37:03,469 My dad's coming to see me. 1418 00:37:02,721 --> 00:37:04,721 Then you'll have to leave. 1419 00:37:02,804 --> 00:37:04,224 I'm good. 1420 00:37:03,513 --> 00:37:07,143 Oh, yeah? When? 1421 00:37:07,184 --> 00:37:09,194 What's up? 1422 00:37:07,184 --> 00:37:09,694 KAT: Like, tomorrow. 1423 00:37:09,728 --> 00:37:11,518 And I never get to see him. He's always working, so... 1424 00:37:11,229 --> 00:37:13,939 Clem, talk to me. 1425 00:37:11,563 --> 00:37:13,443 What does he do? 1426 00:37:13,482 --> 00:37:16,032 Uh, he's a lawyer for the military. 1427 00:37:15,442 --> 00:37:17,152 Did something happen? 1428 00:37:16,068 --> 00:37:17,488 So cool. 1429 00:37:16,443 --> 00:37:17,823 Okay, good. 1430 00:37:17,194 --> 00:37:19,744 Like what? 1431 00:37:17,527 --> 00:37:20,277 It's super secret. He doesn't really say that much about it. 1432 00:37:17,861 --> 00:37:19,661 We'll call you soon. 1433 00:37:19,696 --> 00:37:22,816 No eating from now on. 1434 00:37:19,780 --> 00:37:21,620 I don't know. 1435 00:37:20,322 --> 00:37:22,072 SANDY: I think it's great that he's coming. 1436 00:37:22,115 --> 00:37:23,775 It's not like him, though, like, 1437 00:37:22,866 --> 00:37:25,486 Are there any other people staying here? 1438 00:37:23,617 --> 00:37:27,197 Something with Mia, maybe? 1439 00:37:23,825 --> 00:37:25,655 no notice whatsoever. 1440 00:37:25,535 --> 00:37:27,905 -People? -Young women, staying here? 1441 00:37:27,245 --> 00:37:30,205 Clem, you know you can talk to me. 1442 00:37:27,704 --> 00:37:29,544 -RAY: Excuse me. -CLARA: Hey. 1443 00:37:27,955 --> 00:37:29,915 This is just a trial center. 1444 00:37:29,581 --> 00:37:31,831 -RAY: Oh, you're American? -CLARA: Yeah. 1445 00:37:29,957 --> 00:37:31,957 Only trialists stay here. 1446 00:37:30,248 --> 00:37:33,458 I'm your friend. That's what friends do. 1447 00:37:31,875 --> 00:37:33,455 Huh. You study here? 1448 00:37:33,502 --> 00:37:35,842 -No, just traveling. -All right. 1449 00:37:35,879 --> 00:37:37,339 How long you been in Barcelona? 1450 00:37:37,381 --> 00:37:41,011 -Two days. -Oh, cool. 1451 00:37:37,464 --> 00:37:41,264 She wants me to leave. 1452 00:37:41,051 --> 00:37:43,351 CLARA: Thanks for letting me tag along. 1453 00:37:41,301 --> 00:37:44,101 With her. 1454 00:37:43,387 --> 00:37:44,967 SANDY: No worries. 1455 00:37:44,137 --> 00:37:46,137 Leave? 1456 00:37:45,013 --> 00:37:47,393 I love your name, by the way. 1457 00:37:46,765 --> 00:37:49,135 -MALE NURSE: Okay. - 1458 00:37:47,432 --> 00:37:50,812 Clemency. It's so unusual. 1459 00:37:49,184 --> 00:37:51,144 How we doing? 1460 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 When? 1461 00:37:50,852 --> 00:37:53,232 It was my mom's idea. 1462 00:37:52,813 --> 00:37:55,023 Tonight. 1463 00:37:54,731 --> 00:37:57,151 It's so beautiful here. 1464 00:37:55,065 --> 00:37:57,775 We have a way out. 1465 00:37:57,109 --> 00:37:59,739 Take your arm out of your sweater. 1466 00:37:57,192 --> 00:37:59,242 TERESA: But the city's changing. 1467 00:37:59,277 --> 00:38:00,607 See over there? 1468 00:38:00,654 --> 00:38:03,574 When I was young, that was just trees. 1469 00:38:03,615 --> 00:38:05,235 Now all those villas in the hills are owned 1470 00:38:04,449 --> 00:38:06,829 Hold it like this. 1471 00:38:05,283 --> 00:38:07,293 by Brits and Americans. 1472 00:38:07,327 --> 00:38:12,247 Massive houses, private pools, gardens. 1473 00:38:12,290 --> 00:38:14,170 And most of them sit empty all year. 1474 00:38:18,964 --> 00:38:21,264 Your driver's on the way. 1475 00:38:19,047 --> 00:38:21,677 Leave your belongings here, come with me. 1476 00:38:21,299 --> 00:38:23,799 No farewell drink? 1477 00:38:21,383 --> 00:38:26,013 thank you, next 1478 00:38:23,844 --> 00:38:26,054 I stopped that a while ago. 1479 00:38:26,096 --> 00:38:28,676 Didn't do me any good. 1480 00:38:27,889 --> 00:38:30,349 for my ex 1481 00:38:29,224 --> 00:38:30,564 HANNA: I'm looking for a girl. 1482 00:38:30,392 --> 00:38:35,022 thank you, next 1483 00:38:30,600 --> 00:38:32,560 Her name's Clara. 1484 00:38:31,309 --> 00:38:33,059 Thanks. 1485 00:38:32,602 --> 00:38:35,732 MALE NURSE: I don't know her. 1486 00:38:33,103 --> 00:38:35,153 We-we couldn't have done it without you. 1487 00:38:35,063 --> 00:38:36,823 - 1488 00:38:35,772 --> 00:38:37,942 I need to find her. 1489 00:38:36,189 --> 00:38:38,939 My pleasure. 1490 00:38:36,857 --> 00:38:39,817 for my ex 1491 00:38:37,983 --> 00:38:39,573 MALE NURSE: I told you, I don't know her. 1492 00:38:38,984 --> 00:38:40,784 Um... 1493 00:38:39,609 --> 00:38:41,149 This way. 1494 00:38:39,860 --> 00:38:43,030 thank you, next 1495 00:38:40,819 --> 00:38:44,489 can I see Mia one more time? Before I go? 1496 00:38:46,324 --> 00:38:48,454 Why not? 1497 00:38:50,829 --> 00:38:54,169 Alba, hi, it's Nicola. 1498 00:38:54,207 --> 00:38:56,627 Yeah, I'm just about to go to the airport now. 1499 00:38:58,795 --> 00:39:03,215 Listen, Tacitus is flying today from Washington. 1500 00:39:03,258 --> 00:39:06,428 I need you not to say anything to your news team, okay? 1501 00:39:06,470 --> 00:39:07,600 Not even your editor. 1502 00:39:07,637 --> 00:39:10,097 No e-mails. Nothing. 1503 00:39:12,059 --> 00:39:14,059 Take a seat. 1504 00:39:12,350 --> 00:39:14,480 Okay. 1505 00:39:14,519 --> 00:39:16,479 Yeah. 1506 00:39:16,521 --> 00:39:18,361 See you there. 1507 00:39:20,817 --> 00:39:22,777 What is that? 1508 00:39:22,819 --> 00:39:24,739 Just a screen. 1509 00:39:24,362 --> 00:39:27,702 Why can't you tell me where you're going? 1510 00:39:24,780 --> 00:39:28,120 You'll be observed at all times for your own safety. 1511 00:39:27,741 --> 00:39:30,331 Because I don't want to lie to you. 1512 00:39:28,158 --> 00:39:30,948 Okay, we'll fix you up to this line. 1513 00:39:30,202 --> 00:39:32,542 It was so easy. 1514 00:39:30,368 --> 00:39:32,908 And I can't tell you the truth. 1515 00:39:30,994 --> 00:39:33,004 You'll feel a small pinch. 1516 00:39:32,579 --> 00:39:34,539 I still think they're gonna catch us. 1517 00:39:34,581 --> 00:39:36,421 JULES: Shut up, Helen. 1518 00:39:34,623 --> 00:39:36,833 Look... 1519 00:39:36,458 --> 00:39:37,998 -About time. 1520 00:39:36,875 --> 00:39:40,625 I will make it up to you, I promise. 1521 00:39:38,043 --> 00:39:40,713 Take a seat. 1522 00:39:40,670 --> 00:39:44,340 Yeah, you bloody well will. 1523 00:39:40,754 --> 00:39:43,054 Everyone has to try some of this. 1524 00:39:42,214 --> 00:39:44,934 Who are these drugs for? 1525 00:39:43,090 --> 00:39:45,380 It's called a screwdriver and it's delicious. 1526 00:39:44,966 --> 00:39:46,336 Now the music will play. 1527 00:39:45,425 --> 00:39:46,965 Sandy lost her virginity getting it, 1528 00:39:46,384 --> 00:39:48,144 Just watch the image. 1529 00:39:47,010 --> 00:39:48,760 so it was quite a sacrifice. 1530 00:39:48,178 --> 00:39:52,308 Sit back, relax, but try to keep your eyes open, okay? 1531 00:39:48,804 --> 00:39:50,224 -I did not. -You wanted to. 1532 00:39:50,263 --> 00:39:52,313 HELEN: Why do you always have to be so gross, Jules? 1533 00:39:52,349 --> 00:39:55,309 If you need assistance, you press this emergency button. 1534 00:39:52,349 --> 00:39:54,349 Uh, watch out. It's pretty strong. 1535 00:39:55,352 --> 00:39:57,352 -You understand? - 1536 00:39:57,729 --> 00:39:59,109 You don't like it? 1537 00:40:00,148 --> 00:40:01,478 No, I love it. 1538 00:40:04,611 --> 00:40:06,741 JULES: All right, all right... 1539 00:40:06,780 --> 00:40:08,870 - 1540 00:40:08,907 --> 00:40:10,407 I'm not saying it's... 1541 00:40:10,450 --> 00:40:11,990 S-Sorry, I'm... 1542 00:40:15,247 --> 00:40:17,577 JULES: She's here. 1543 00:40:16,331 --> 00:40:20,291 You've had vodka before, haven't you? 1544 00:40:20,085 --> 00:40:23,375 -All okay? -All good. She's on the Northern Line. 1545 00:40:20,335 --> 00:40:22,245 Once, at a party. 1546 00:40:22,295 --> 00:40:24,255 A real party? 1547 00:40:23,421 --> 00:40:25,421 Train left five minutes ago. 1548 00:40:24,297 --> 00:40:26,417 Like, you mean, with boys and stuff? 1549 00:40:25,757 --> 00:40:29,177 MAN: Please raise your hand to indicate you're okay. 1550 00:40:28,844 --> 00:40:31,434 It was nothing special. 1551 00:40:32,472 --> 00:40:33,972 Did you kiss one? 1552 00:40:32,556 --> 00:40:34,136 Okay, that's good. 1553 00:40:35,392 --> 00:40:37,232 Just look at the trees. 1554 00:40:36,852 --> 00:40:38,772 Yes. 1555 00:40:38,812 --> 00:40:39,902 Oh, my God. 1556 00:40:39,938 --> 00:40:42,648 Did you have sex with him? 1557 00:40:43,817 --> 00:40:45,937 She's in the second to last carriage. 1558 00:40:44,568 --> 00:40:45,988 No. 1559 00:40:45,986 --> 00:40:48,316 I'll fake surprise, get her talking. 1560 00:40:46,027 --> 00:40:48,407 I've had sex a thousand times. 1561 00:40:48,363 --> 00:40:50,743 You do it just as the train comes into the next station 1562 00:40:48,446 --> 00:40:50,866 In my dreams. 1563 00:40:50,782 --> 00:40:52,162 so it covers the sound. 1564 00:40:52,200 --> 00:40:54,870 Then we get off, leave her in there. 1565 00:40:53,660 --> 00:40:57,620 LEO: I think we underestimated the problems she's experiencing. 1566 00:40:54,786 --> 00:40:55,786 Mia? 1567 00:40:57,664 --> 00:40:59,464 CARMICHAEL: I don't get it. 1568 00:40:57,664 --> 00:41:00,174 Is it true you were taken away from us 1569 00:40:59,499 --> 00:41:02,459 30 trainees, happy, smiling, 1570 00:41:00,208 --> 00:41:02,958 when you were very young? 1571 00:41:02,502 --> 00:41:05,462 following absolutely every predicted pathway. 1572 00:41:03,003 --> 00:41:04,713 Yes. 1573 00:41:05,505 --> 00:41:07,295 And this one. 1574 00:41:05,755 --> 00:41:07,835 Well... 1575 00:41:07,340 --> 00:41:10,510 -LEO: Mind of her own. -Don't be flippant. 1576 00:41:07,883 --> 00:41:10,683 you're one of us now. 1577 00:41:10,552 --> 00:41:14,352 Any flaw to the program this early does none of us any good. 1578 00:41:13,180 --> 00:41:16,100 -What? - 1579 00:41:14,389 --> 00:41:16,389 -So what do you suggest? - 1580 00:41:16,141 --> 00:41:17,311 Sorry to interrupt. 1581 00:41:16,433 --> 00:41:18,983 Oh, sorry. I didn't realize... 1582 00:41:17,350 --> 00:41:19,060 I just wanted to say goodbye to Mia. 1583 00:41:19,019 --> 00:41:21,439 I just came to see how she was. 1584 00:41:20,478 --> 00:41:23,568 There's a car collecting me in 30 minutes. 1585 00:41:21,479 --> 00:41:22,979 LEO: Terri, this is John Carmichael. 1586 00:41:23,023 --> 00:41:24,613 We've met. 1587 00:41:23,607 --> 00:41:25,567 Good to see you so settled. 1588 00:41:24,649 --> 00:41:27,489 You think you can tell me why she's failing? 1589 00:41:25,609 --> 00:41:28,319 You seem happy, and it's nice that you're all together. 1590 00:41:27,527 --> 00:41:30,107 Oh, I-I don't know. 1591 00:41:28,361 --> 00:41:30,491 I wish you all the best for the future 1592 00:41:30,155 --> 00:41:32,905 My hunch is that she feels different, 1593 00:41:30,530 --> 00:41:31,700 in your new home. 1594 00:41:31,740 --> 00:41:34,580 Thank you. 1595 00:41:32,949 --> 00:41:35,829 on some fundamental level. 1596 00:41:34,618 --> 00:41:38,368 Okay. See you when I see you. 1597 00:41:35,869 --> 00:41:37,449 Well, maybe you should work with her, 1598 00:41:37,495 --> 00:41:39,285 -see if you can make some progress. -Sure. 1599 00:41:38,413 --> 00:41:40,293 Be careful. 1600 00:41:39,331 --> 00:41:41,501 Because if this fails, I have to cut her loose. 1601 00:41:40,332 --> 00:41:42,462 The doors are alarmed after 9:00. 1602 00:41:41,541 --> 00:41:43,541 There's a personal and financial cost to that. 1603 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 LEO: It's all right, I've got it. 1604 00:41:43,585 --> 00:41:45,795 One I'd like to avoid. 1605 00:41:46,963 --> 00:41:47,923 Oh. 1606 00:41:47,964 --> 00:41:50,184 Good job getting the booze. 1607 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 Face and Trigger. 1608 00:41:53,053 --> 00:41:56,103 -Sandy was terrific. -JULES: Oh... 1609 00:41:56,139 --> 00:41:58,519 -He set us up! -HELEN: Oh, thank goodness. 1610 00:41:58,558 --> 00:42:00,888 He knew all along we were gonna do this. 1611 00:42:00,936 --> 00:42:03,056 Ugh. Face and fucking Trigger. 1612 00:42:03,104 --> 00:42:04,114 HELEN: Get over yourself, Jules. 1613 00:42:04,147 --> 00:42:05,227 -Let's just watch the movie. 1614 00:42:05,273 --> 00:42:06,523 JULES: It's not as fun if they know. 1615 00:42:05,440 --> 00:42:07,570 MAN: If your reactions are significant in the test cases, 1616 00:42:06,566 --> 00:42:07,816 HELEN: It seems like you're the one 1617 00:42:07,609 --> 00:42:10,569 then we can explore effects also on the Utrax recipients. 1618 00:42:07,859 --> 00:42:09,029 wrapped around Leo's little finger. 1619 00:42:10,612 --> 00:42:12,952 -WOMAN: Agreed. -MAN: We anticipate more extreme reactions 1620 00:42:12,989 --> 00:42:16,409 in those cases and can vary dosage accordingly. 1621 00:42:15,283 --> 00:42:17,873 -Your car's waiting for you outside. -Thank you. 1622 00:42:16,451 --> 00:42:20,001 WOMAN: What's the final operational remit? 1623 00:42:17,911 --> 00:42:20,251 Safe journey. 1624 00:42:20,038 --> 00:42:21,958 MAN: Removal of all inhibitions towards the achievement 1625 00:42:21,998 --> 00:42:23,748 of maximum violence. 1626 00:42:23,792 --> 00:42:25,592 To be used in extreme situations only. 1627 00:42:25,627 --> 00:42:26,997 WOMAN: Of course. 1628 00:42:30,173 --> 00:42:31,973 ERIK: And human beings are? 1629 00:42:32,008 --> 00:42:33,508 HANNA: Dangerous and not to be trusted. 1630 00:42:33,551 --> 00:42:34,971 ERIK: If you see one? 1631 00:42:35,011 --> 00:42:36,971 HANNA: Come and find you. 1632 00:42:36,054 --> 00:42:37,814 JULES: Oh, that's gotta hurt. 1633 00:42:37,013 --> 00:42:39,603 -ERIK: If there's no time? -Hide. 1634 00:42:39,641 --> 00:42:42,061 -HANNA: If I can't hide... - 1635 00:42:41,142 --> 00:42:42,102 Engage! 1636 00:42:42,102 --> 00:42:43,852 ...attack. 1637 00:42:48,400 --> 00:42:50,030 Excuse me, Nicola? 1638 00:42:51,319 --> 00:42:53,409 I'm so sorry. 1639 00:42:55,573 --> 00:42:57,283 MAN: Evening, ma'am. 1640 00:42:57,325 --> 00:42:59,405 Night. Larry? 1641 00:42:59,452 --> 00:43:00,912 -Yeah? -Carmichael wants you 1642 00:43:00,954 --> 00:43:02,374 at the southeast perimeter. 1643 00:43:02,414 --> 00:43:05,044 There's a problem with the external cordon. 1644 00:43:03,206 --> 00:43:05,626 MAN: What the hell are you doing?! 1645 00:43:05,083 --> 00:43:06,843 Okay. 1646 00:43:06,876 --> 00:43:08,036 I'm on it. 1647 00:43:08,086 --> 00:43:09,836 Thank you. 1648 00:43:09,879 --> 00:43:11,919 MAN: Back on the train, please; back on the train. 1649 00:43:11,214 --> 00:43:14,184 Let me out of here! 1650 00:43:14,217 --> 00:43:16,587 Please let me out! 1651 00:43:17,595 --> 00:43:20,465 MAN: Move along, please, move along. 1652 00:43:25,270 --> 00:43:26,650 -Stay back. No, no, no-- No! -Stay calm. 1653 00:43:25,478 --> 00:43:27,228 JULES: Oh, my God, he's getting away. 1654 00:44:06,144 --> 00:44:08,154 -HELEN: Oh! 1655 00:44:08,188 --> 00:44:10,728 This is so awesome. 1656 00:44:29,709 --> 00:44:31,629 Put this on, please. 1657 00:44:31,669 --> 00:44:33,089 Is that necessary? 1658 00:44:33,129 --> 00:44:35,419 Standard protocol, I'm afraid. 1659 00:44:34,881 --> 00:44:38,801 on your knees 1660 00:44:35,465 --> 00:44:38,715 Can we wait till we're through the gates, at least? 1661 00:44:38,843 --> 00:44:43,523 is also good for me, yeah 1662 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 Sure. 1663 00:44:41,721 --> 00:44:44,101 -Thanks. - 1664 00:44:46,476 --> 00:44:49,226 change everything 1665 00:44:49,270 --> 00:44:54,400 we could 1666 00:44:56,611 --> 00:45:00,121 the way you should 1667 00:45:05,495 --> 00:45:08,705 out there 1668 00:45:08,915 --> 00:45:11,075 Where is the Meadows? 1669 00:45:11,126 --> 00:45:13,496 Who are you? 1670 00:45:13,545 --> 00:45:15,505 Tell me where they are. 1671 00:45:19,717 --> 00:45:22,927 out there 1672 00:45:29,727 --> 00:45:31,267 -What? -What? 1673 00:45:31,312 --> 00:45:35,822 give it up to me, yeah 1674 00:45:34,858 --> 00:45:36,858 Get in. 1675 00:45:35,859 --> 00:45:39,859 under this moon 1676 00:45:40,405 --> 00:45:41,815 Okay. 1677 00:45:41,489 --> 00:45:42,739 you're gonna 1678 00:45:41,865 --> 00:45:43,065 Now we need the hood on. 1679 00:45:45,452 --> 00:45:48,082 give it up to me 1680 00:45:45,577 --> 00:45:46,697 What the-- Hey, 1681 00:45:45,994 --> 00:45:48,544 Hi. 1682 00:45:46,744 --> 00:45:47,914 give me the... 1683 00:45:48,580 --> 00:45:50,370 Can I come in? 1684 00:45:50,415 --> 00:45:52,415 You're already here. 1685 00:45:53,293 --> 00:45:56,093 unforgettable-ble 1686 00:45:54,127 --> 00:45:55,957 What do you want? 1687 00:45:54,586 --> 00:45:57,456 What? Where are they? 1688 00:45:57,005 --> 00:45:59,005 I work here. 1689 00:45:58,923 --> 00:46:01,013 Sandy? 1690 00:45:59,591 --> 00:46:02,341 give it up to me 1691 00:46:00,425 --> 00:46:01,835 Can I sit down? 1692 00:46:02,302 --> 00:46:04,392 This way. 1693 00:46:07,515 --> 00:46:10,435 unforgettable-ble 1694 00:46:08,016 --> 00:46:10,016 I don't want to talk to anyone. 1695 00:46:10,059 --> 00:46:12,649 -That's fine. - 1696 00:46:12,687 --> 00:46:14,897 You don't have to talk. 1697 00:46:18,067 --> 00:46:19,897 I'll just sit here. 1698 00:46:23,323 --> 00:46:24,283 Come on, Hanna. 1699 00:46:25,283 --> 00:46:27,493 Oh, fuck. Come on. 1700 00:46:26,284 --> 00:46:30,164 I just don't want you to be alone tonight. 1701 00:46:35,210 --> 00:46:37,210 Finally. 1702 00:46:41,132 --> 00:46:42,632 Hello, Marissa. 1703 00:46:42,425 --> 00:46:45,545 - 1704 00:46:44,928 --> 00:46:47,258 MAN: There she is! Go, go, go! 1705 00:46:48,348 --> 00:46:50,768 -Hands up! -I'm on her! 1706 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 HANNA: Where are we? 1707 00:46:54,562 --> 00:46:56,022 Clara? 1708 00:47:00,777 --> 00:47:02,197 I'm sorry. 1709 00:47:06,908 --> 00:47:10,158 What's going on? 1710 00:47:12,121 --> 00:47:14,791 ooh, I know 1711 00:47:14,832 --> 00:47:17,462 I feel so summertime 1712 00:47:14,999 --> 00:47:17,129 : What have you done? 1713 00:47:17,168 --> 00:47:18,838 Don't. 1714 00:47:17,502 --> 00:47:19,752 like, overtime 1715 00:47:18,878 --> 00:47:21,258 What have you done?! 1716 00:47:19,796 --> 00:47:22,506 don't act no nonchalant 1717 00:47:22,298 --> 00:47:24,258 Mia, 1718 00:47:22,549 --> 00:47:24,929 just like a drum 1719 00:47:24,300 --> 00:47:26,840 listen to me. 1720 00:47:27,804 --> 00:47:30,184 not the one 1721 00:47:27,887 --> 00:47:30,967 What if you could be happy here? 1722 00:47:30,223 --> 00:47:32,483 and you're so overdone 1723 00:47:31,015 --> 00:47:32,885 What if you could? 1724 00:47:32,517 --> 00:47:35,477 we shall overcome 1725 00:47:32,934 --> 00:47:35,604 This is where you belong, Mia. 1726 00:47:41,568 --> 00:47:44,278 You can trust us. 1727 00:47:46,739 --> 00:47:50,029 : We're your family. 1728 00:47:59,460 --> 00:48:01,960 - 1729 00:48:02,005 --> 00:48:04,215 ain't no 1730 00:48:04,257 --> 00:48:06,007 - 1731 00:48:06,050 --> 00:48:08,340 I feel so summertime 1732 00:48:11,055 --> 00:48:13,425 I feel so summertime 1733 00:48:15,977 --> 00:48:18,517 I feel so summertime 1734 00:48:18,563 --> 00:48:20,983 so summertime 1735 00:48:21,024 --> 00:48:23,614 when I'm trying to shine? 1736 00:48:25,236 --> 00:48:27,276 Ha 1737 00:48:29,574 --> 00:48:31,744 - 1738 00:48:31,784 --> 00:48:34,584 - 1739 00:48:32,910 --> 00:48:35,160 grew into a riot 1740 00:49:04,108 --> 00:49:06,278 on your mind 1741 00:49:09,822 --> 00:49:12,912 the comedown 1742 00:49:12,950 --> 00:49:17,370 inside your head 1743 00:49:23,002 --> 00:49:26,172 - 1744 00:49:41,104 --> 00:49:44,024 - 1745 00:49:48,986 --> 00:49:51,906 - 110942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.