Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,295
-SANDY: Dear Mom,
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,392
all is well and good here.
3
00:00:10,428 --> 00:00:12,048
Missing you like crazy,
4
00:00:12,096 --> 00:00:14,216
but learning new things
all the time.
5
00:00:14,265 --> 00:00:16,725
I came top of the class
in business studies this week,
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,767
and my piano is improving.
7
00:00:18,811 --> 00:00:22,731
To be honest, I feel a little
like a caged bird now.
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,783
I can't wait to go to college
and spread my wings.
9
00:00:25,776 --> 00:00:28,146
Things have
quietened down here.
10
00:00:28,195 --> 00:00:30,195
The new girl,
after a shaky start,
11
00:00:30,239 --> 00:00:33,369
has settled in well
and is making great progress.
12
00:00:33,409 --> 00:00:36,869
The online world is
a place of fiction and dreams.
13
00:00:36,912 --> 00:00:39,422
You will not be
the only young person
14
00:00:39,457 --> 00:00:41,497
whose digital presence
does not represent
15
00:00:41,542 --> 00:00:43,882
the entire truth
of their existence.
16
00:00:43,919 --> 00:00:45,959
SANDY:
It's so good to see someone
17
00:00:46,005 --> 00:00:49,375
who was so unhappy and angry
allow themselves
18
00:00:49,425 --> 00:00:52,925
to be a part
of what we're doing here.
19
00:00:50,342 --> 00:00:54,762
pay your due?
20
00:00:52,970 --> 00:00:54,470
Sometimes,
when she's caught off guard,
21
00:00:54,513 --> 00:00:56,603
I catch a sadness in her eyes.
22
00:00:56,640 --> 00:00:59,600
There's pain
deep down inside, I know it,
23
00:00:59,643 --> 00:01:03,023
and I pray for her every night.
24
00:01:03,063 --> 00:01:05,323
Maybe I understand Mia
better than anyone
25
00:01:05,357 --> 00:01:09,357
because she lost someone
like we lost our Jodie.
26
00:01:09,403 --> 00:01:12,453
bombs away...
27
00:01:12,490 --> 00:01:14,490
But she's beginning
to learn to trust us,
28
00:01:14,575 --> 00:01:16,155
and to realize there's no point
29
00:01:16,202 --> 00:01:18,452
fighting a fight
she can never win.
30
00:01:20,164 --> 00:01:22,174
Shit.
31
00:01:21,123 --> 00:01:23,713
MARISSA:
Vesuvius. 2468. Control.
32
00:01:23,751 --> 00:01:25,921
I'm back in town. I'll be
returning to the company.
33
00:01:25,961 --> 00:01:27,841
And I'd like
a full domestic clean.
34
00:01:26,921 --> 00:01:28,631
MANNION:
Mannion here.
35
00:01:28,672 --> 00:01:30,052
This is Vesuvius.
36
00:01:30,090 --> 00:01:31,760
I'm listening.
37
00:01:31,801 --> 00:01:34,051
I've been trying to sort out
a problem on my own,
38
00:01:32,718 --> 00:01:36,008
-Carmichael.
-John, we have a problem.
39
00:01:34,094 --> 00:01:35,724
but it didn't work.
40
00:01:35,763 --> 00:01:37,603
It concerns Utrax.
41
00:01:37,097 --> 00:01:39,057
There's a whistleblower
42
00:01:37,640 --> 00:01:38,890
But Utrax is long dead.
43
00:01:38,933 --> 00:01:40,393
No, it's not.
44
00:01:39,099 --> 00:01:41,639
trying to expose our operation.
45
00:01:40,434 --> 00:01:42,234
It's very much alive.
46
00:01:41,685 --> 00:01:43,645
We've intercepted an e-mail.
47
00:01:43,395 --> 00:01:45,475
Okay.
48
00:01:43,687 --> 00:01:46,687
He sent it last night
to a London journalist.
49
00:01:45,523 --> 00:01:47,783
I'll call you back.
50
00:01:46,732 --> 00:01:48,982
Looks like he's trying to tell
the world what we're doing.
51
00:01:47,358 --> 00:01:52,278
this Wednesday?
52
00:01:49,026 --> 00:01:50,606
Who is he?
53
00:01:50,653 --> 00:01:52,113
We don't know.
54
00:01:50,736 --> 00:01:52,196
MARISSA:
Hi.
55
00:01:52,154 --> 00:01:54,914
But we have to stop him
from talking.
56
00:01:52,238 --> 00:01:53,738
Where are you?
57
00:01:52,321 --> 00:01:57,161
he flew
58
00:01:53,781 --> 00:01:55,071
I'm in Northern France.
59
00:01:54,949 --> 00:01:56,119
Okay.
60
00:01:55,115 --> 00:01:56,405
Looking for Hanna.
61
00:01:56,158 --> 00:02:00,118
I can't use official channels
for this.
62
00:01:56,450 --> 00:01:58,790
So far, no sign.
63
00:01:58,828 --> 00:02:00,788
That's 'cause she's here.
64
00:02:00,830 --> 00:02:02,620
We caught her yesterday.
65
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
It's time these girls did
66
00:02:02,665 --> 00:02:05,625
Where's here?
67
00:02:03,207 --> 00:02:05,207
what you trained them for.
68
00:02:05,668 --> 00:02:08,088
Where are you, John?
69
00:02:24,478 --> 00:02:26,858
HANNA:
"I cannot make you understand.
70
00:02:26,897 --> 00:02:29,527
"I cannot make anyone understand
71
00:02:29,567 --> 00:02:32,237
"what is happening inside me.
72
00:02:31,652 --> 00:02:33,452
WOMAN:
Ready?
73
00:02:32,278 --> 00:02:35,278
I cannot even explain it
myself."
74
00:02:33,487 --> 00:02:35,277
-Begin!
-
75
00:02:39,535 --> 00:02:41,155
GIRL:
She got her good.
76
00:02:41,203 --> 00:02:43,463
JESSIE:
It was definitely someone.
77
00:02:41,579 --> 00:02:43,289
McCOY:
Mia?
78
00:02:43,330 --> 00:02:45,710
Could you come with me, please?
79
00:02:43,497 --> 00:02:45,287
I saw a figure being taken
into the staff buildings.
80
00:02:43,998 --> 00:02:45,958
-
81
00:02:45,332 --> 00:02:46,582
HELEN:
Maybe it was, like,
82
00:02:46,000 --> 00:02:49,420
-Nice, Kelly!
-Yes, go, go, go! Come on!
83
00:02:46,625 --> 00:02:48,335
a foreign government agent.
84
00:02:48,377 --> 00:02:49,627
Or a spy or something.
85
00:02:49,295 --> 00:02:50,795
CARMICHAEL:
Hi, Mia.
86
00:02:49,461 --> 00:02:51,301
-That's it!
-Go, go, go!
87
00:02:49,670 --> 00:02:51,760
Don't be stupid, Helen.
88
00:02:50,838 --> 00:02:52,838
Take a seat, please.
89
00:02:51,338 --> 00:02:52,758
All right,
let's do this, come on!
90
00:02:51,797 --> 00:02:53,667
HELEN:
All I'm saying is we know
we're being kept apart
91
00:02:53,716 --> 00:02:56,136
for a reason, we're
in the middle of nowhere,
92
00:02:56,176 --> 00:02:58,426
surrounded by guards and what,
someone just breaks in?
93
00:02:56,468 --> 00:02:59,008
Thank you for coming,
both of you.
94
00:02:58,470 --> 00:03:00,930
WOMAN:
Ready position.
95
00:02:59,054 --> 00:03:01,104
As you'll recall,
a while ago I spoke to you
96
00:03:01,140 --> 00:03:05,140
about a period of service that
you would at sometime undergo.
97
00:03:05,185 --> 00:03:07,555
Well, we've reached that moment.
98
00:03:07,605 --> 00:03:09,975
We're sending you out
on your first engagement.
99
00:03:11,025 --> 00:03:12,225
Leo?
100
00:03:12,276 --> 00:03:14,696
There's a journalist in London.
101
00:03:14,737 --> 00:03:16,447
Her name is Nicola Gough.
102
00:03:16,488 --> 00:03:19,908
She's about
to obtain sensitive information
103
00:03:16,614 --> 00:03:18,204
That's $5.91.
104
00:03:18,240 --> 00:03:19,950
HELEN:
What are you reading?
105
00:03:19,950 --> 00:03:22,620
from an unknown U.S. source.
106
00:03:19,992 --> 00:03:21,952
-JULES: This.
-W-What is it?
107
00:03:21,994 --> 00:03:23,834
Just, like, the most
important book ever.
108
00:03:22,661 --> 00:03:25,371
The source goes
by the code name Tacitus.
109
00:03:23,871 --> 00:03:26,871
-What's it about?
-The death of youth.
110
00:03:25,414 --> 00:03:28,634
We need to know
Tacitus' true identity,
111
00:03:28,667 --> 00:03:32,047
and we need to stop Nicola Gough
from reaching him.
112
00:03:28,709 --> 00:03:31,669
-Doesn't matter.
-What do you read, Sandy?
113
00:03:31,712 --> 00:03:33,762
Oh, you know.
Mainly magazines, I guess.
114
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
This'll tell you
everything you need to know.
115
00:03:33,797 --> 00:03:35,667
HELEN:
Oh, did you see this?
116
00:03:34,089 --> 00:03:35,339
Take a look at it.
117
00:03:35,382 --> 00:03:36,472
Learn it by heart.
118
00:03:35,716 --> 00:03:38,256
She's an actress.
119
00:03:35,758 --> 00:03:37,218
-Hi.
120
00:03:37,259 --> 00:03:38,299
CARMICHAEL:
How you doing?
121
00:03:38,302 --> 00:03:40,302
She looks amazing.
122
00:03:38,344 --> 00:03:39,604
Less than an hour away
123
00:03:38,469 --> 00:03:40,389
Questions?
124
00:03:39,637 --> 00:03:41,257
-from the pickup point.
-Good.
125
00:03:40,346 --> 00:03:42,306
God, I love her skin.
126
00:03:41,305 --> 00:03:42,635
One of my men'll be
there to meet you.
127
00:03:41,430 --> 00:03:43,850
Why us?
128
00:03:42,348 --> 00:03:44,178
-Oh, come on, Helen.
-What?
129
00:03:42,681 --> 00:03:44,061
He'll drive you
the rest of the way.
130
00:03:43,891 --> 00:03:46,771
Well, Mia has experience
131
00:03:44,099 --> 00:03:46,849
Why can't you just
give me the address?
132
00:03:44,224 --> 00:03:46,024
They're fake. Look at them all.
133
00:03:46,060 --> 00:03:48,150
Phony smiles, phony tans.
134
00:03:46,810 --> 00:03:49,810
in the world, experience
the rest of you can...
135
00:03:46,894 --> 00:03:49,064
You know why.
136
00:03:48,187 --> 00:03:50,147
You can talk about fake.
137
00:03:49,104 --> 00:03:51,024
You'll need to give him
your phone
138
00:03:49,855 --> 00:03:51,475
not yet rival.
139
00:03:50,189 --> 00:03:51,729
JULES:
Fuck that.
140
00:03:51,065 --> 00:03:53,275
and you'll be hooded for
the last part of the journey.
141
00:03:51,523 --> 00:03:53,443
And you, Jules...
142
00:03:51,774 --> 00:03:53,864
I'm way more real
than they'll ever be.
143
00:03:53,317 --> 00:03:55,607
How is she?
144
00:03:53,484 --> 00:03:56,204
you're a perfect match
for what we need...
145
00:03:55,653 --> 00:03:58,323
HELEN:
Well, I'm getting a coffee.
146
00:03:55,653 --> 00:03:59,073
She's still not talking.
147
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
as you'll see.
148
00:03:58,364 --> 00:03:59,784
Anyone?
149
00:03:59,114 --> 00:04:01,704
Does she know I'm coming?
150
00:04:00,240 --> 00:04:01,490
Now, get ready.
151
00:04:01,533 --> 00:04:04,243
Keep it to yourselves
for now, please.
152
00:04:01,742 --> 00:04:03,452
Not yet.
153
00:04:03,494 --> 00:04:06,414
Okay, best keep it that way.
154
00:04:03,661 --> 00:04:06,001
Did you see that car earlier?
155
00:04:04,286 --> 00:04:05,906
Thank you.
156
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
-What car?
-It came in this morning.
157
00:04:06,455 --> 00:04:10,955
oh, my, oh, yeah
158
00:04:08,040 --> 00:04:09,920
They're always coming in
with deliveries.
159
00:04:09,959 --> 00:04:12,919
This was no delivery.
160
00:04:12,962 --> 00:04:15,592
I think someone's back.
161
00:04:13,003 --> 00:04:15,713
oh, my, oh, my night
162
00:04:38,821 --> 00:04:41,371
he addicted me
163
00:04:43,492 --> 00:04:45,292
him
164
00:04:44,493 --> 00:04:46,873
-Welcome back.
-Thanks, Kim.
165
00:04:45,327 --> 00:04:49,077
he addicted me
166
00:04:49,123 --> 00:04:51,923
and he addicted me
167
00:04:51,959 --> 00:04:55,249
addicted me
168
00:04:52,459 --> 00:04:54,419
Everything okay?
169
00:04:54,461 --> 00:04:57,421
Yes. It was
a challenging mission.
170
00:04:55,295 --> 00:04:58,835
and I addicted him
171
00:04:57,297 --> 00:04:59,507
Like, it used to be pretty good,
172
00:04:57,464 --> 00:04:59,264
But it's done?
173
00:04:59,299 --> 00:05:02,219
Not quite,
but we're getting there.
174
00:04:59,550 --> 00:05:02,260
but I literally
just found a hair.
175
00:05:01,385 --> 00:05:04,255
oh, my night life
176
00:05:02,261 --> 00:05:05,221
Well, we had good cover
while you were gone.
177
00:05:02,302 --> 00:05:05,062
Oh, don't be scared.
I'm sure yours is fine.
178
00:05:05,097 --> 00:05:07,767
Maybe the person
serving in line
179
00:05:05,264 --> 00:05:06,974
Langley sent her.
180
00:05:06,306 --> 00:05:09,806
and, oh, our night life
181
00:05:07,016 --> 00:05:09,386
She has full authorization.
I assumed you knew.
182
00:05:07,808 --> 00:05:10,098
: just forgot to put on
her hairnet or something.
183
00:05:09,435 --> 00:05:11,435
Yes, of course.
184
00:05:10,144 --> 00:05:12,314
Oh, no, I'm sure it's fine.
185
00:05:12,354 --> 00:05:14,364
Maybe it's not fine.
Should we let someone know?
186
00:05:14,982 --> 00:05:17,032
Marissa Wiegler,
head of section.
187
00:05:17,067 --> 00:05:20,067
Sonia Richter.
Pleasure to meet you, ma'am.
188
00:05:26,493 --> 00:05:28,123
Clara?
189
00:05:26,535 --> 00:05:28,535
-Thanks, Kim.
-Mm-hmm.
190
00:05:30,456 --> 00:05:31,416
-Boo!
-Oh!
191
00:05:33,667 --> 00:05:35,837
So, what's going on?
192
00:05:35,878 --> 00:05:38,668
You going with Jules?
193
00:05:35,919 --> 00:05:39,669
LEO:
Okay, so, the first thing
I want to do is lose the muscle.
194
00:05:38,714 --> 00:05:40,094
Yeah. To London.
195
00:05:39,715 --> 00:05:44,675
But I have to be sure you're not
gonna try to rip my head off.
196
00:05:40,132 --> 00:05:41,632
To do what?
197
00:05:41,675 --> 00:05:43,925
I can't say.
198
00:05:41,925 --> 00:05:44,335
Clemency.
199
00:05:44,720 --> 00:05:48,180
Are you gonna try
to rip my head off?
200
00:05:47,765 --> 00:05:50,765
It's her, isn't it?
201
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
What's wrong?
202
00:05:50,225 --> 00:05:53,555
I'll take that as a no.
203
00:05:50,809 --> 00:05:53,309
Hanna.
204
00:05:50,851 --> 00:05:52,391
:
I don't know.
205
00:05:52,436 --> 00:05:53,896
It's just weird.
206
00:05:53,353 --> 00:05:56,323
It was her that broke in.
207
00:05:53,937 --> 00:05:55,687
I thought it would be
what you wanted.
208
00:05:54,605 --> 00:05:57,815
Guys, you can go. Wait outside.
209
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
It is.
210
00:05:56,356 --> 00:05:58,316
JULES:
Hey, you guys, listen.
211
00:05:58,233 --> 00:06:01,243
It was your decision to stay.
212
00:05:58,358 --> 00:06:00,318
I need your help
with something.
213
00:05:59,818 --> 00:06:03,448
Just go.
We're gonna be fine here.
214
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
I got to get to class.
215
00:06:01,278 --> 00:06:03,068
We could have...
216
00:06:02,279 --> 00:06:03,859
I'll see you later.
217
00:06:03,113 --> 00:06:06,163
-left and found your mother.
-My mother's dead.
218
00:06:06,200 --> 00:06:08,490
-Marissa...
-Marissa was lying.
219
00:06:07,076 --> 00:06:08,326
Sandy?
220
00:06:08,368 --> 00:06:09,698
What?
221
00:06:09,745 --> 00:06:11,155
I want to have
a party tonight.
222
00:06:09,745 --> 00:06:11,575
She's dead.
223
00:06:11,205 --> 00:06:12,785
After curfew.
224
00:06:12,414 --> 00:06:15,004
So,
225
00:06:12,831 --> 00:06:14,631
Why do you want
to have a party?
226
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
I'm happy here now.
227
00:06:14,666 --> 00:06:17,626
Because that's what young people
in the real world do.
228
00:06:15,042 --> 00:06:19,342
what that lady told you
in the hotel in Bucharest
229
00:06:15,793 --> 00:06:17,423
So am I.
230
00:06:17,669 --> 00:06:20,459
Like, get drunk and have fun.
231
00:06:19,379 --> 00:06:21,009
is the truth.
232
00:06:20,506 --> 00:06:22,296
How are we gonna get drunk?
233
00:06:21,757 --> 00:06:23,257
Hanna?
234
00:06:22,341 --> 00:06:24,641
We don't have anything
to get drunk with.
235
00:06:23,175 --> 00:06:25,175
Your mother is dead.
236
00:06:24,676 --> 00:06:27,176
:
Not yet we don't.
237
00:06:25,761 --> 00:06:28,561
Look after yourself.
238
00:06:27,471 --> 00:06:29,681
I'm really sorry.
239
00:06:29,139 --> 00:06:30,719
It was a bad one,
car's a write-off.
240
00:06:30,766 --> 00:06:32,386
We towed it,
cleared the scene.
241
00:06:32,434 --> 00:06:33,564
Did you search her?
242
00:06:33,602 --> 00:06:35,602
And the car-- both clean.
243
00:06:35,395 --> 00:06:37,605
It hurts, right?
244
00:06:39,149 --> 00:06:40,649
That's why none
of the girls here
245
00:06:40,692 --> 00:06:42,322
have been told
about any of that.
246
00:06:42,361 --> 00:06:45,491
About parents or any kind
of previous life.
247
00:06:45,531 --> 00:06:50,491
See, the truth is, without us,
none of you would be alive.
248
00:06:46,323 --> 00:06:49,123
The English countryside.
249
00:06:49,159 --> 00:06:51,619
There always was something
lawless about it.
250
00:06:50,536 --> 00:06:53,746
I'm not gonna sugarcoat that
for you. Okay?
251
00:06:51,662 --> 00:06:53,542
My fault.
252
00:06:53,580 --> 00:06:56,000
I fell asleep at the wheel.
253
00:06:56,750 --> 00:07:01,130
If you want any life at all,
254
00:07:00,546 --> 00:07:03,046
Well, you look exhausted.
255
00:07:01,171 --> 00:07:03,171
it has to be here.
256
00:07:05,300 --> 00:07:08,470
Yeah, I've not been sleeping
as well as I should.
257
00:07:07,344 --> 00:07:10,184
What happened to Hanna?
258
00:07:10,556 --> 00:07:13,096
When you told me
that she was alive.
259
00:07:14,059 --> 00:07:18,019
Hanna tried to kill the people
we sent to pick her up.
260
00:07:14,309 --> 00:07:16,479
I don't know why.
261
00:07:18,063 --> 00:07:21,903
There was a lot of firepower.
We were forced to respond.
262
00:07:18,230 --> 00:07:21,320
This stuff from the past,
just comes back.
263
00:07:22,818 --> 00:07:24,858
I understand.
264
00:07:24,736 --> 00:07:26,566
I'm afraid she didn't make it.
265
00:07:28,907 --> 00:07:31,327
Can I see her?
266
00:07:30,784 --> 00:07:33,084
LEO:
You travel separately
267
00:07:32,911 --> 00:07:34,711
It's not your fault.
268
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
and meet there.
Mia, you're first.
269
00:07:34,621 --> 00:07:38,211
Well, I have something
I want to show you first.
270
00:07:34,746 --> 00:07:36,536
Hanna chose to break
into the facility.
271
00:07:35,122 --> 00:07:36,962
Take the front car.
272
00:07:36,582 --> 00:07:38,752
Her decision, not yours.
273
00:07:38,250 --> 00:07:40,250
Come.
274
00:07:38,959 --> 00:07:41,169
See you later.
275
00:07:41,211 --> 00:07:44,261
-Bye.
-LEO: Good luck. And remember,
276
00:07:44,298 --> 00:07:47,428
you've done this a hundred times
before in training.
277
00:07:47,467 --> 00:07:50,467
Jules... can I have a word?
278
00:07:50,012 --> 00:07:51,972
Ma'am.
279
00:07:52,472 --> 00:07:54,982
It's okay.
280
00:07:56,226 --> 00:07:58,766
It's okay.
281
00:07:56,560 --> 00:07:57,940
How long do you need, Larry?
282
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
I'm just completing
the protocol.
283
00:07:59,730 --> 00:08:01,110
Yeah, all right,
go ahead and finish up.
284
00:08:01,148 --> 00:08:02,568
And the rest of you,
will you clear out,
285
00:08:02,608 --> 00:08:03,568
please, give us the space?
286
00:08:04,484 --> 00:08:05,864
I'm okay.
287
00:08:04,610 --> 00:08:06,200
Uh, pull up that file first,
288
00:08:05,903 --> 00:08:08,493
We're good.
289
00:08:06,236 --> 00:08:07,816
if you don't mind.
290
00:08:18,874 --> 00:08:20,504
Yeah, thanks.
291
00:08:23,295 --> 00:08:25,295
Can I show you something?
292
00:08:28,592 --> 00:08:30,592
Look at this.
293
00:08:30,219 --> 00:08:32,219
This way.
294
00:08:34,348 --> 00:08:36,598
When, way back,
we first conceived
295
00:08:36,516 --> 00:08:39,476
This is Larry. Say hi, Larry.
296
00:08:36,642 --> 00:08:39,312
of what they might be...
297
00:08:39,519 --> 00:08:41,519
Hi.
298
00:08:40,395 --> 00:08:43,145
...this was exactly it.
299
00:08:44,274 --> 00:08:46,994
You want her back in.
300
00:08:44,816 --> 00:08:49,396
:
I know this place.
This is Camp G.
301
00:08:44,942 --> 00:08:47,742
LEO:
Recognize them?
302
00:08:47,027 --> 00:08:49,107
She's still not communicating.
303
00:08:47,778 --> 00:08:49,908
Where are they?
304
00:08:49,154 --> 00:08:51,954
And we've tried everything.
305
00:08:49,446 --> 00:08:52,316
We interrogated Hanna here.
306
00:08:51,406 --> 00:08:53,616
They're right here.
307
00:08:51,990 --> 00:08:54,740
Or almost everything.
308
00:08:52,366 --> 00:08:55,866
MALE VOICE:
We asked John Carmichael
to send you here
309
00:08:55,077 --> 00:08:58,117
-Oh, my God!
310
00:08:55,911 --> 00:08:57,911
because we have some
questions of our own.
311
00:08:57,371 --> 00:08:59,371
Okay.
312
00:08:58,163 --> 00:09:01,543
Oh, my God...
313
00:08:59,915 --> 00:09:02,035
The night you tried to
escape from the Meadows,
314
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
SONIA:
She arrived back in Paris
315
00:09:02,084 --> 00:09:04,004
someone helped you.
316
00:09:02,501 --> 00:09:04,501
Take me to her.
317
00:09:03,335 --> 00:09:06,045
at 1500 hours,
flew into Orly Airport.
318
00:09:04,044 --> 00:09:05,554
Who was it?
319
00:09:05,587 --> 00:09:08,587
I told you, I don't know
what you're talking about.
320
00:09:06,088 --> 00:09:08,048
She returned to the offices
this morning.
321
00:09:08,090 --> 00:09:09,680
I've sent over all visuals.
322
00:09:08,632 --> 00:09:11,972
Carmichael said you were
a good liar.
323
00:09:09,716 --> 00:09:11,256
CARMICHAEL:
Did anyone come see her?
324
00:09:11,301 --> 00:09:14,101
No one.
I think her boyfriend's left.
325
00:09:14,137 --> 00:09:16,217
Other than that,
everything seems normal.
326
00:09:14,513 --> 00:09:18,563
Two dead guards, one shot
with a high-velocity rifle,
327
00:09:16,265 --> 00:09:18,385
Let me tell you
something, Sonia.
328
00:09:18,433 --> 00:09:20,393
When I taught Marissa Wiegler
at the training college,
329
00:09:18,600 --> 00:09:21,140
the other got his neck
snapped in two.
330
00:09:20,435 --> 00:09:22,475
no one noticed her
for two years.
331
00:09:21,186 --> 00:09:25,226
You sent a message to a friend,
told them where you were going.
332
00:09:22,521 --> 00:09:25,111
She was just average,
slept with a couple guys,
333
00:09:25,148 --> 00:09:26,938
smoked a little dope,
did the bare minimum.
334
00:09:25,274 --> 00:09:27,484
They came after you
and tried to help you.
335
00:09:26,984 --> 00:09:28,694
Final exams,
she was top of her class.
336
00:09:27,526 --> 00:09:29,856
Who were they?
337
00:09:28,735 --> 00:09:31,105
No one saw it coming.
338
00:09:29,903 --> 00:09:31,783
There wasn't anyone.
339
00:09:31,154 --> 00:09:32,864
So you stay on her.
340
00:09:31,822 --> 00:09:33,872
Don't act dumb.
341
00:09:32,906 --> 00:09:35,276
Watch her
very carefully, please.
342
00:09:33,907 --> 00:09:37,197
Does Hanna know about the
person that tried to help you?
343
00:09:35,325 --> 00:09:37,325
Anything strange, you call me.
344
00:09:37,244 --> 00:09:39,254
Did she see them that night?
345
00:09:40,163 --> 00:09:42,253
Hello, Hanna. Wait.
346
00:09:42,291 --> 00:09:46,001
You don't understand
what's happening here.
347
00:09:43,166 --> 00:09:45,036
How could she?
348
00:09:45,085 --> 00:09:47,665
There was no one there.
349
00:09:46,044 --> 00:09:48,384
You think you do.
350
00:09:47,713 --> 00:09:50,093
Who killed these men?
351
00:09:48,422 --> 00:09:50,592
But you don't.
352
00:09:50,132 --> 00:09:52,882
Because it sure as hell
wasn't you.
353
00:09:53,593 --> 00:09:56,313
Hear me out, please.
354
00:09:58,015 --> 00:10:00,845
It's been a while
since I last saw you.
355
00:10:00,892 --> 00:10:02,562
You look different.
356
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
I like your hair.
357
00:10:04,604 --> 00:10:06,614
Did you dye it yourself?
358
00:10:09,067 --> 00:10:13,197
Does the code name Tacitus
mean anything to you?
359
00:10:09,860 --> 00:10:11,780
I'm sorry about all this.
360
00:10:11,820 --> 00:10:14,780
I crashed my car.
361
00:10:13,697 --> 00:10:15,697
Fuck.
362
00:10:14,823 --> 00:10:17,243
Stupid mistake.
363
00:10:17,576 --> 00:10:20,036
Yeah.
364
00:10:20,078 --> 00:10:22,538
He's my dog.
365
00:10:30,672 --> 00:10:32,472
When I got the call,
saying they'd found you,
366
00:10:32,507 --> 00:10:36,217
I didn't know what to expect.
367
00:10:36,261 --> 00:10:38,891
They say you came
through Northern France,
368
00:10:38,930 --> 00:10:41,390
tracing your way back to Clara.
369
00:10:41,433 --> 00:10:43,313
You were following a shipment.
370
00:10:43,018 --> 00:10:45,768
Find it okay?
371
00:10:43,352 --> 00:10:45,692
Is that right?
372
00:10:47,481 --> 00:10:50,111
Hanna?
373
00:10:47,647 --> 00:10:50,277
-I brought food.
-I'm not hungry.
374
00:10:50,150 --> 00:10:52,400
Yes.
375
00:10:52,652 --> 00:10:55,612
Okay, then. Shall we do this?
376
00:10:57,449 --> 00:10:59,329
Do you recognize that woman?
377
00:10:59,368 --> 00:11:02,408
Her name is Sonia Richter.
378
00:11:02,454 --> 00:11:04,464
She's a CIA operative.
379
00:11:04,498 --> 00:11:07,208
She was sent to track your
movements and bring you in.
380
00:11:07,250 --> 00:11:09,750
We found her body
at a diner in Belgium.
381
00:11:09,795 --> 00:11:10,995
You don't have to say anything.
382
00:11:11,046 --> 00:11:12,796
We know you killed her.
383
00:11:12,839 --> 00:11:15,549
And we understand why.
384
00:11:15,592 --> 00:11:19,222
She was a threat to you.
385
00:11:19,262 --> 00:11:22,932
To what you were moving
towards, saving your friend.
386
00:11:22,974 --> 00:11:25,444
A threat to what you love.
387
00:11:25,477 --> 00:11:27,647
If it was me,
388
00:11:27,687 --> 00:11:29,977
I would've done the same.
389
00:11:34,861 --> 00:11:36,861
Arms straight.
390
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
They tell me you've not
been cooperating
391
00:11:40,283 --> 00:11:42,243
since you've been here.
392
00:11:41,284 --> 00:11:43,204
Good.
393
00:11:42,285 --> 00:11:45,325
I want you to do
something for me.
394
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
I want you to try
and work with me.
395
00:11:48,834 --> 00:11:50,844
And if you do,
396
00:11:50,877 --> 00:11:54,167
I might be able to help you.
397
00:11:54,214 --> 00:11:56,764
Help you see Clara,
help you be with her again.
398
00:11:58,635 --> 00:12:01,005
Do you understand?
399
00:11:59,344 --> 00:12:01,144
Hello, Mary. Is that you?
400
00:12:01,179 --> 00:12:03,219
-MARISSA: Hi, Mr. Kaladski.
-
401
00:12:03,265 --> 00:12:05,055
Please don't call me that.
402
00:12:03,265 --> 00:12:05,095
PEARL:
Like, I genuinely can't see
403
00:12:04,933 --> 00:12:07,353
You have to trust me, though.
404
00:12:05,100 --> 00:12:06,940
I haven't been your teacher
for 20 years.
405
00:12:05,142 --> 00:12:06,522
how she's your hero.
406
00:12:06,560 --> 00:12:08,850
She's excluded an entire gender
from her lectures.
407
00:12:06,977 --> 00:12:08,727
I just wondered
if you'd thought about
408
00:12:08,770 --> 00:12:10,810
what I asking you
a few days ago.
409
00:12:08,895 --> 00:12:10,305
I mean,
would she refuse to teach me?
410
00:12:09,396 --> 00:12:11,686
Do you trust me?
411
00:12:10,355 --> 00:12:12,265
I don't know,
and I'm not condoning that.
412
00:12:10,856 --> 00:12:13,106
Because the girl
I was telling you about
413
00:12:12,315 --> 00:12:14,685
But have you read Daly's
The Church and the Second Sex?
414
00:12:13,150 --> 00:12:14,780
is with me now.
415
00:12:13,650 --> 00:12:15,650
Maybe.
416
00:12:14,734 --> 00:12:17,494
-Yeah, but-- Oh. Hi.
-Hi.
417
00:12:14,818 --> 00:12:16,278
Her name is Beatrice.
418
00:12:16,319 --> 00:12:19,449
Say hi, Beatrice.
419
00:12:17,529 --> 00:12:18,699
I'm Mia.
420
00:12:18,738 --> 00:12:20,528
I'm Pearl.
This is Jules.
421
00:12:19,489 --> 00:12:21,029
Hi.
422
00:12:20,365 --> 00:12:23,285
Believe me,
you won't regret it.
423
00:12:21,074 --> 00:12:23,084
Uh, hi there, Beatrice.
424
00:12:21,741 --> 00:12:23,871
I'm just here for the semester.
425
00:12:23,118 --> 00:12:25,118
Uh, Tom, Beatrice is in danger.
426
00:12:23,910 --> 00:12:25,410
Or whatever you Brits call it.
427
00:12:25,162 --> 00:12:27,462
She needs somewhere
that she can go.
428
00:12:25,454 --> 00:12:26,504
I'm a first-year undergrad.
429
00:12:26,538 --> 00:12:28,498
I started at Portsmouth Uni
430
00:12:27,497 --> 00:12:31,787
Somewhere that's
remote and safe.
431
00:12:28,540 --> 00:12:30,170
doing French and languages,
432
00:12:30,208 --> 00:12:31,458
but I didn't like it
433
00:12:31,501 --> 00:12:33,881
so I transferred.
434
00:12:31,835 --> 00:12:33,625
You know the line
of work I'm in.
435
00:12:33,670 --> 00:12:35,340
You know what it involves.
436
00:12:34,921 --> 00:12:37,221
Well, nice to meet you.
437
00:12:35,380 --> 00:12:37,170
You know that I wouldn't make
a call like this
438
00:12:37,215 --> 00:12:39,175
unless I really needed
your help.
439
00:12:39,217 --> 00:12:41,337
Did you speak to Jean?
440
00:12:41,386 --> 00:12:43,256
Yeah, I-I spoke to her.
441
00:12:43,305 --> 00:12:44,755
And?
442
00:12:44,806 --> 00:12:48,556
She wants to know
how long it would be for.
443
00:12:48,602 --> 00:12:51,812
A long time.
444
00:12:51,855 --> 00:12:54,565
And-and I-I suppose
we can't ask who she is.
445
00:12:54,608 --> 00:12:57,398
It's better if you don't.
446
00:12:55,108 --> 00:12:57,988
I hope she's not a dragon.
447
00:12:58,612 --> 00:12:59,742
Just think of her as a girl
448
00:12:59,654 --> 00:13:02,204
-I hope we're not too early.
-No, no.
449
00:12:59,779 --> 00:13:01,779
who deserves a fresh start.
450
00:13:02,240 --> 00:13:03,870
Come in.
451
00:13:03,909 --> 00:13:05,789
We love keen.
452
00:13:06,786 --> 00:13:08,996
:
The dangers facing mankind
453
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
So,
454
00:13:09,039 --> 00:13:11,629
in the 21st century
455
00:13:10,165 --> 00:13:12,745
let's start with names,
shall we?
456
00:13:11,666 --> 00:13:13,836
require radical action.
457
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
I'm Bethany.
458
00:13:15,879 --> 00:13:18,879
Sometimes pre-emptive action
that will guarantee
459
00:13:18,924 --> 00:13:21,804
all our security.
460
00:13:21,843 --> 00:13:26,313
That's why Utrax was created.
461
00:13:23,637 --> 00:13:25,927
I've just got to catch
my breath
-HELEN: Hey.
462
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
-Sandy.
463
00:13:26,348 --> 00:13:29,888
To be the preventive force
that the world needs.
464
00:13:29,267 --> 00:13:30,727
-Sandy.
-What?
465
00:13:30,769 --> 00:13:32,149
We got to go to class.
466
00:13:32,187 --> 00:13:33,727
Fuck class.
467
00:13:33,772 --> 00:13:36,902
Sandy, you've been
in a terrible mood for days now.
468
00:13:36,942 --> 00:13:39,032
Just shut up, Helen.
469
00:13:39,069 --> 00:13:40,069
When I want lessons in mood,
470
00:13:40,111 --> 00:13:42,411
I'll let you know.
471
00:13:42,447 --> 00:13:44,907
-
472
00:13:43,240 --> 00:13:45,660
-
473
00:13:47,953 --> 00:13:49,833
Why them?
474
00:13:49,871 --> 00:13:52,251
Mia's been here
for just two months.
475
00:13:52,290 --> 00:13:55,170
Why her, huh?
476
00:13:54,334 --> 00:13:55,844
Hi.
477
00:13:55,210 --> 00:13:57,630
JULES:
Social media's
478
00:13:55,877 --> 00:13:57,877
Can I come in?
479
00:13:57,671 --> 00:13:59,461
open form structure
allows people
480
00:13:58,880 --> 00:14:00,670
I can come back later.
481
00:13:59,506 --> 00:14:01,296
from minority backgrounds
a voice
482
00:14:00,715 --> 00:14:02,715
No, it's okay.
483
00:14:01,341 --> 00:14:03,471
where they've
traditionally been silenced.
484
00:14:03,510 --> 00:14:06,560
PEARL:
Okay, so we have
a newfound voice online, great.
485
00:14:04,844 --> 00:14:06,894
Did you have a long journey?
486
00:14:06,596 --> 00:14:08,886
But, in real life,
it's actually very different.
487
00:14:06,930 --> 00:14:09,310
I think I saw you arrive
in the car.
488
00:14:08,932 --> 00:14:11,982
Besides, isn't real life
what actually matters?
489
00:14:09,349 --> 00:14:11,479
Where are we?
490
00:14:11,518 --> 00:14:13,688
The Meadows.
491
00:14:12,018 --> 00:14:13,978
JULES:
You can't separate the two as if
they're completely unconnected.
492
00:14:13,728 --> 00:14:15,728
But where is that?
493
00:14:14,020 --> 00:14:16,900
Social media's constantly
influencing our real life.
494
00:14:20,151 --> 00:14:22,111
SANDY:
Oh, cool, they gave you these.
495
00:14:22,153 --> 00:14:23,703
They're really cool.
496
00:14:23,738 --> 00:14:26,238
Cooler than mine.
497
00:14:24,864 --> 00:14:26,204
Yeah.
498
00:14:26,241 --> 00:14:28,451
LEO:
Sandy, come in.
499
00:14:26,283 --> 00:14:28,993
My name's Sandy now,
by the way.
500
00:14:28,118 --> 00:14:30,078
Hi.
501
00:14:28,493 --> 00:14:30,083
Sit down.
502
00:14:29,035 --> 00:14:30,075
Sandy?
503
00:14:30,120 --> 00:14:31,410
Like a beach?
504
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
I guess, if the beach is sandy.
505
00:14:34,708 --> 00:14:37,088
Why did you come here?
506
00:14:37,127 --> 00:14:40,087
I wanted to see
if you were okay.
507
00:14:37,419 --> 00:14:38,879
So,
508
00:14:38,128 --> 00:14:40,128
Do you have a name?
509
00:14:38,920 --> 00:14:41,460
I hear you're feeling
a little passed over.
510
00:14:41,506 --> 00:14:43,166
Oh, no, not at all, sir.
511
00:14:42,841 --> 00:14:44,591
I'm fine.
512
00:14:43,216 --> 00:14:45,386
Well, it's time to remedy that.
513
00:14:45,427 --> 00:14:49,007
We have something we need you
and Clemency to do.
514
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
"Clemency."
515
00:14:48,054 --> 00:14:50,724
I came to get you out.
516
00:14:49,055 --> 00:14:50,595
It involves travel abroad.
517
00:14:49,806 --> 00:14:51,806
That's so sweet.
518
00:14:50,640 --> 00:14:53,690
It's an active operation
with an element of risk.
519
00:14:50,765 --> 00:14:54,095
But now I know
that was a mistake.
520
00:14:53,727 --> 00:14:55,897
Do you both feel ready?
521
00:14:54,144 --> 00:14:55,734
Yeah, it was.
Can I go?
522
00:14:56,938 --> 00:14:58,938
They said if you were
okay with it,
523
00:14:58,982 --> 00:15:01,532
they could get you
to show me around.
524
00:14:59,274 --> 00:15:00,824
They're so beautiful.
525
00:15:00,859 --> 00:15:02,529
Have you written to them?
526
00:15:01,568 --> 00:15:04,028
Help me get to know the place.
527
00:15:02,569 --> 00:15:04,319
You should.
528
00:15:04,070 --> 00:15:06,070
Why?
529
00:15:04,362 --> 00:15:05,862
I write every day to my family.
530
00:15:05,905 --> 00:15:08,405
Almost.
531
00:15:06,114 --> 00:15:09,744
Because maybe I want
to stay here, too.
532
00:15:07,991 --> 00:15:10,581
Jules.
533
00:15:08,450 --> 00:15:12,040
Well, you should only do it
if you feel ready.
534
00:15:10,619 --> 00:15:12,659
Did you forget something?
535
00:15:12,078 --> 00:15:15,118
I have to go to piano now.
536
00:15:12,704 --> 00:15:14,254
No.
537
00:15:14,289 --> 00:15:16,419
I wondered...
538
00:15:15,165 --> 00:15:17,165
So, I'll see you later.
539
00:15:16,458 --> 00:15:18,128
Do you have a second?
540
00:15:18,168 --> 00:15:20,498
Sure.
541
00:15:18,918 --> 00:15:21,668
It's good to have you back.
542
00:15:24,174 --> 00:15:26,184
What's up?
543
00:15:26,009 --> 00:15:28,969
-WOMAN: Reach.
-This is where we do
indoor training.
544
00:15:29,012 --> 00:15:30,642
WOMAN:
Six, seven, eight.
545
00:15:30,680 --> 00:15:33,100
One, two, three, four,
546
00:15:30,847 --> 00:15:32,847
I'm sorry.
547
00:15:33,141 --> 00:15:36,021
five, six, seven, eight.
548
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
Hey.
549
00:15:35,101 --> 00:15:37,561
I just...
550
00:15:36,061 --> 00:15:39,151
:
One, two, three, four,
551
00:15:39,189 --> 00:15:41,569
five, six, seven, eight.
552
00:15:39,606 --> 00:15:42,356
I don't think
I'm coping very well.
553
00:15:41,608 --> 00:15:44,068
One, two...
554
00:15:43,401 --> 00:15:46,611
I know I act all...
555
00:15:44,110 --> 00:15:45,450
This is the main building,
556
00:15:45,487 --> 00:15:47,947
where we have our classes
and dorm rooms.
557
00:15:46,655 --> 00:15:49,655
super confident in class
and everything.
558
00:15:49,741 --> 00:15:51,031
Hi, Clemency.
559
00:15:51,910 --> 00:15:54,410
But it's just a lie.
560
00:15:53,036 --> 00:15:55,406
Why did she call you that?
561
00:15:55,455 --> 00:15:57,455
Clemency's my name now.
562
00:15:56,581 --> 00:15:58,461
Well, you're a long way
from home.
563
00:15:58,500 --> 00:16:01,250
That can be overwhelming.
564
00:15:59,876 --> 00:16:02,206
:
Hip-hop is a musical
and artistic movement
565
00:16:02,253 --> 00:16:05,593
characterized by the four main
pillars of hip-hop culture:
566
00:16:05,382 --> 00:16:07,842
Do you want to go grab a coffee?
567
00:16:05,632 --> 00:16:10,432
rapping, deejaying,
break dancing and graffiti.
568
00:16:07,884 --> 00:16:09,394
If you have time,
569
00:16:09,427 --> 00:16:12,007
which you obviously don't.
570
00:16:10,470 --> 00:16:12,760
Originating from the
South Bronx...
571
00:16:12,055 --> 00:16:15,515
I have time.
572
00:16:12,806 --> 00:16:15,596
My room's this way.
573
00:16:15,558 --> 00:16:17,848
-
574
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
This is where you sleep?
575
00:16:32,701 --> 00:16:35,041
Oh, my wife's here. Come on.
Come and meet her.
576
00:16:34,953 --> 00:16:36,413
Mm-hmm.
577
00:16:38,915 --> 00:16:40,625
I'm sure she'd love to meet you.
578
00:16:40,667 --> 00:16:41,877
Does she work here as well?
579
00:16:41,918 --> 00:16:43,668
No, she's a journalist,
actually.
580
00:16:43,712 --> 00:16:45,342
JULES:
Oh, wow. Really?
581
00:16:44,921 --> 00:16:47,051
Who are these people?
582
00:16:47,090 --> 00:16:48,680
They're my family.
583
00:16:48,717 --> 00:16:51,387
My parents.
584
00:16:51,428 --> 00:16:53,558
Your family?
585
00:16:53,596 --> 00:16:54,846
Yes.
586
00:16:55,515 --> 00:16:56,975
:
Oh, it's just
a few minutes' walk.
587
00:16:57,016 --> 00:16:58,016
:
It's no problem at all.
588
00:16:59,602 --> 00:17:01,482
We should go.
589
00:17:03,398 --> 00:17:05,068
Clara...
590
00:17:05,108 --> 00:17:07,068
Clemency.
591
00:17:06,276 --> 00:17:07,986
JULES:
Bethany invited me back
to their place
592
00:17:06,568 --> 00:17:07,608
Sonia?
593
00:17:07,110 --> 00:17:09,360
But your name isn't Clemency.
594
00:17:07,652 --> 00:17:09,652
Have a look at this.
595
00:17:08,027 --> 00:17:10,987
for this political gathering
thing.
596
00:17:11,030 --> 00:17:13,200
I'm just getting you in there.
597
00:17:13,241 --> 00:17:14,371
The rest is up to you.
598
00:17:13,283 --> 00:17:15,543
Okay, let me guess the routine.
599
00:17:14,409 --> 00:17:17,039
Yeah.
600
00:17:15,577 --> 00:17:18,537
You call John Carmichael
once a day.
601
00:17:15,660 --> 00:17:18,120
I should show you
around the place.
602
00:17:18,580 --> 00:17:20,420
Maybe when you go
to get coffee for the team.
603
00:17:19,539 --> 00:17:22,669
What's funny?
604
00:17:20,457 --> 00:17:22,167
I've noticed
you like to do that.
605
00:17:22,208 --> 00:17:25,498
You call and you report
on my movements.
606
00:17:22,709 --> 00:17:24,749
It's weird.
607
00:17:24,794 --> 00:17:28,014
I thought it would feel new,
608
00:17:25,545 --> 00:17:27,375
You include in your report
my domestic routine,
609
00:17:27,422 --> 00:17:30,682
as catalogued by those two
clowns outside my apartment.
610
00:17:28,047 --> 00:17:32,087
but it just feels kind of like
another training exercise,
611
00:17:30,717 --> 00:17:32,337
You think maybe I'm about
to meet a journalist
612
00:17:32,135 --> 00:17:34,385
like I've done it before.
613
00:17:32,385 --> 00:17:34,175
or police even.
614
00:17:34,220 --> 00:17:38,020
Maybe I'm about to betray Utrax.
615
00:17:36,806 --> 00:17:39,806
I wonder
if Sandy feels the same.
616
00:17:38,057 --> 00:17:40,307
Tell Carmichael this.
617
00:17:40,351 --> 00:17:43,021
I'm not betraying anyone.
618
00:17:41,311 --> 00:17:44,231
What does that mean?
619
00:17:43,062 --> 00:17:45,822
I'm tired and lonely.
620
00:17:45,273 --> 00:17:47,113
Nothing.
621
00:17:45,857 --> 00:17:48,067
My boyfriend left me
while I was chasing Erik Heller
622
00:17:47,150 --> 00:17:48,860
No, Jules.
623
00:17:48,109 --> 00:17:49,489
across half of Eastern Europe,
624
00:17:48,902 --> 00:17:50,202
What did you mean by that?
625
00:17:49,527 --> 00:17:51,027
and I am now trying
to get him back.
626
00:17:50,236 --> 00:17:51,856
No secrets.
We're on the same team.
627
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
During which time
I would very much appreciate
628
00:17:52,572 --> 00:17:53,992
some fucking privacy.
629
00:17:57,076 --> 00:18:00,156
Sandy and Clemency
are in Barcelona.
630
00:17:57,869 --> 00:18:00,249
I have Carmichael's number
on this card.
631
00:18:00,205 --> 00:18:01,285
Leo told me.
632
00:18:00,288 --> 00:18:03,328
I will call him if I want.
633
00:18:00,371 --> 00:18:02,461
Where are they?
634
00:18:01,331 --> 00:18:02,871
Why?
635
00:18:02,499 --> 00:18:05,209
-Call security.
-Code red, all units.
636
00:18:02,916 --> 00:18:05,876
They're covering the operation
on both sides.
637
00:18:03,374 --> 00:18:06,094
And in the meantime,
if I see your face again
638
00:18:05,251 --> 00:18:07,711
Code red, all units.
Trainees out-of-bounds.
639
00:18:06,127 --> 00:18:07,667
around my private life,
640
00:18:07,712 --> 00:18:09,172
I'll rip it off
and mail it to him.
641
00:18:24,145 --> 00:18:25,895
I tried to find you.
642
00:18:25,939 --> 00:18:29,069
But when I came to the hotel
in Bucharest, you weren't there,
643
00:18:29,108 --> 00:18:31,568
and I thought you were dead.
644
00:18:31,611 --> 00:18:34,071
No, I'm fine.
645
00:18:36,741 --> 00:18:38,331
It's my fault.
646
00:18:38,368 --> 00:18:40,078
I didn't listen to you
about your mother.
647
00:18:40,119 --> 00:18:43,829
-I'm sorry.
-My mother's dead.
648
00:18:43,873 --> 00:18:45,503
I know.
649
00:18:49,796 --> 00:18:51,376
What are you doing?
650
00:18:51,422 --> 00:18:53,222
We don't have long.
651
00:18:54,551 --> 00:18:57,301
Agency or, uh...
652
00:18:57,345 --> 00:18:58,465
personal?
653
00:19:01,683 --> 00:19:03,273
You can't take it out.
They'll notice.
654
00:19:03,309 --> 00:19:06,229
But you don't need it.
They just want to keep you numb.
655
00:19:04,143 --> 00:19:06,563
I need a few more days
to organize this.
656
00:19:06,271 --> 00:19:09,151
I can't take it out, Hanna.
They'll notice.
657
00:19:06,813 --> 00:19:09,693
Oh, sorry...
I don't speak Spanish very well.
658
00:19:09,190 --> 00:19:11,780
You don't want me to cut it out.
659
00:19:09,732 --> 00:19:11,942
You need help with the bags?
660
00:19:10,191 --> 00:19:13,701
Keep away from the windows
at all times.
661
00:19:11,818 --> 00:19:13,858
What are you talking about?
662
00:19:11,985 --> 00:19:13,565
Oh, no, I'm good.
663
00:19:13,611 --> 00:19:15,151
I just rented an apartment here.
664
00:19:13,736 --> 00:19:15,736
Don't answer the phone
or the doors, okay?
665
00:19:15,196 --> 00:19:17,526
-4A?
-Yeah. It's just up there.
666
00:19:16,739 --> 00:19:18,069
You don't, do you?
667
00:19:17,574 --> 00:19:19,584
Nice.
668
00:19:18,116 --> 00:19:21,826
They fill you with drugs
and you let them.
669
00:19:18,449 --> 00:19:20,449
Hanna?
670
00:19:19,617 --> 00:19:20,697
You're American.
671
00:19:20,743 --> 00:19:23,583
-Right?
-Yeah.
672
00:19:21,786 --> 00:19:23,076
They think you're dead.
673
00:19:23,121 --> 00:19:25,751
You have to stay that way.
674
00:19:23,621 --> 00:19:25,961
Take a year off, traveling.
675
00:19:24,372 --> 00:19:27,542
Look at yourself.
What is this?
676
00:19:25,999 --> 00:19:28,589
That's cool.
Where have you been?
677
00:19:27,250 --> 00:19:29,590
It's a whole new life
I'm offering you.
678
00:19:27,584 --> 00:19:30,044
What about it?
679
00:19:28,626 --> 00:19:31,296
Paris for a month.
And Rome.
680
00:19:29,627 --> 00:19:32,207
No one will know
where you've gone.
681
00:19:30,086 --> 00:19:32,336
They do it to everyone.
They'll do it to you, too.
682
00:19:31,337 --> 00:19:33,297
Now here.
683
00:19:32,255 --> 00:19:34,295
He's an old teacher of mine,
no other connection.
684
00:19:32,380 --> 00:19:34,970
No, they won't.
I didn't come here to join you.
685
00:19:33,339 --> 00:19:35,299
I'm Clemency.
686
00:19:34,340 --> 00:19:36,760
No one will trace you.
687
00:19:35,008 --> 00:19:36,718
I came here to get you out.
688
00:19:35,341 --> 00:19:37,301
Juan.
689
00:19:36,759 --> 00:19:38,299
How the hell are you gonna
do that?
690
00:19:38,344 --> 00:19:41,014
: There's a place
in Canada, it's beautiful.
691
00:19:41,055 --> 00:19:42,805
Passports, new names,
692
00:19:42,348 --> 00:19:44,178
I know Erik offered you this.
693
00:19:42,849 --> 00:19:46,139
tickets for both of us.
A new life.
694
00:19:44,225 --> 00:19:46,475
But he couldn't deliver it,
and I can.
695
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
It's all been arranged.
696
00:19:48,187 --> 00:19:49,897
We just have to get out of here.
697
00:19:49,188 --> 00:19:51,188
Where did they take Clara?
698
00:19:49,939 --> 00:19:52,279
-Arranged by who?
-Marissa Wiegler.
699
00:19:52,317 --> 00:19:54,397
She's here.
She's going to help us.
700
00:19:53,985 --> 00:19:55,945
No idea,
but I know there's nothing
701
00:19:55,987 --> 00:19:57,987
that you can do for her now.
702
00:19:56,279 --> 00:19:58,739
You know none of this is real.
703
00:19:58,781 --> 00:20:01,451
These clothes are fake.
704
00:20:01,492 --> 00:20:03,582
The photos in your room
are fake.
705
00:20:03,620 --> 00:20:05,870
They're training you
to kill people.
706
00:20:05,914 --> 00:20:07,924
That's all they want.
707
00:20:07,957 --> 00:20:10,627
Isn't that why you tried
to leave in the first place?
708
00:20:10,668 --> 00:20:13,048
I wanted to leave
because I wasn't free.
709
00:20:11,920 --> 00:20:13,340
Don't walk away.
710
00:20:13,087 --> 00:20:15,627
: You're not free.
-You don't know that.
711
00:20:13,379 --> 00:20:16,169
Just talk to me
for a second, okay?
712
00:20:15,673 --> 00:20:18,183
Try to leave.
See how free you are.
713
00:20:15,924 --> 00:20:17,724
Oh.
714
00:20:17,759 --> 00:20:19,799
Just thought I'd say hi.
715
00:20:18,217 --> 00:20:20,347
-
716
00:20:19,636 --> 00:20:22,176
I'm Stephen Mannion.
717
00:20:19,844 --> 00:20:21,264
-Sorry.
-Oh, please.
718
00:20:20,386 --> 00:20:22,556
This isn't your home.
719
00:20:21,304 --> 00:20:22,514
Don't bother.
720
00:20:22,221 --> 00:20:24,601
I work for a group
that's trying to expose Utrax
721
00:20:22,555 --> 00:20:23,765
My mother said I was always
722
00:20:22,597 --> 00:20:25,097
I don't have a home.
So what difference does it make?
723
00:20:23,806 --> 00:20:25,016
the messiest pup in the litter.
724
00:20:24,641 --> 00:20:26,731
and the organization behind it.
725
00:20:25,058 --> 00:20:26,558
-I'm John Carmichael.
726
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Yes, you do. With me.
727
00:20:26,184 --> 00:20:28,604
-
728
00:20:26,601 --> 00:20:28,351
Terri Miller, sir.
729
00:20:26,768 --> 00:20:30,148
Marissa called me when
she learned about the Meadows.
730
00:20:28,394 --> 00:20:30,734
You come very highly
recommended.
731
00:20:28,645 --> 00:20:30,855
Come with me, Clara.
732
00:20:30,188 --> 00:20:31,688
You're involved with some
dangerous people,
733
00:20:30,772 --> 00:20:32,272
Well, I hope to not disappoint.
734
00:20:31,731 --> 00:20:33,321
and I need to know
what they want from you.
735
00:20:32,190 --> 00:20:33,650
MAN:
This way! Move it!
736
00:20:32,315 --> 00:20:34,355
I see you're watching
our latest arrival.
737
00:20:33,691 --> 00:20:35,611
Please.
738
00:20:34,400 --> 00:20:35,530
Yeah.
739
00:20:35,652 --> 00:20:36,782
Stay away from me.
740
00:20:36,819 --> 00:20:38,989
-Hanna, please...
-I said stay away.
741
00:20:37,654 --> 00:20:39,574
-MAN: Behind this door, come on!
-Okay.
742
00:20:37,737 --> 00:20:39,857
Who is she?
743
00:20:39,030 --> 00:20:41,160
I work with them now.
744
00:20:39,614 --> 00:20:41,284
MAN:
Door is locked.
745
00:20:39,906 --> 00:20:42,616
Just someone
we lost for a while.
746
00:20:41,199 --> 00:20:44,329
Please, whatever they want you
to do, don't do it.
747
00:20:41,324 --> 00:20:43,994
-Open up!
748
00:20:42,659 --> 00:20:44,079
"Lost"?
749
00:20:44,118 --> 00:20:45,908
She's a rebel, I guess,
but like God,
750
00:20:45,954 --> 00:20:48,214
we value our rebels highly.
751
00:20:46,579 --> 00:20:47,619
Stand back.
752
00:20:48,247 --> 00:20:50,537
You did really good work
on her material.
753
00:20:48,831 --> 00:20:51,961
I'll be here.
Same time every day.
754
00:20:50,583 --> 00:20:52,673
Big family-- generous,
but not holier than thou.
755
00:20:52,710 --> 00:20:54,750
-Just what she needs.
-It's the kind of the family
756
00:20:54,796 --> 00:20:56,416
I would've dreamed of as a kid.
757
00:20:55,463 --> 00:20:56,553
What are you doing here?
758
00:20:56,464 --> 00:20:58,224
Brothers and sisters everywhere.
759
00:20:56,589 --> 00:20:59,009
Just having a smoke.
760
00:20:58,257 --> 00:20:59,797
Ah, you're an only child?
761
00:20:59,050 --> 00:21:01,300
For old time's sake.
762
00:20:59,842 --> 00:21:01,012
Yeah.
763
00:21:01,052 --> 00:21:02,472
Loved but lonely.
764
00:21:03,721 --> 00:21:07,141
-Get out of here.
-
765
00:21:06,099 --> 00:21:09,979
We just need
to give her more time.
766
00:21:07,183 --> 00:21:09,563
Come on!
767
00:21:11,229 --> 00:21:12,649
You're late.
768
00:21:12,689 --> 00:21:14,729
I know. I'm sorry.
I got lost.
769
00:21:13,189 --> 00:21:16,029
What is it?
770
00:21:16,067 --> 00:21:18,487
Booze for the staff,
so they can unwind
771
00:21:18,444 --> 00:21:20,864
and out of tune...
772
00:21:18,528 --> 00:21:20,448
after all the stress
we cause them.
773
00:21:20,488 --> 00:21:21,858
Who told you about this?
774
00:21:20,905 --> 00:21:23,025
So, I think I did something
775
00:21:21,906 --> 00:21:23,276
Leo accidentally let slip
776
00:21:23,074 --> 00:21:24,914
that was maybe a bit stupid.
777
00:21:23,324 --> 00:21:25,794
that a delivery
was arriving today.
778
00:21:24,951 --> 00:21:26,911
What did you do?
779
00:21:25,827 --> 00:21:27,197
-Okay. Let's go.
-Are you sure?
780
00:21:26,953 --> 00:21:28,333
JULES:
I split up with Aaron.
781
00:21:27,245 --> 00:21:28,405
Move.
782
00:21:28,371 --> 00:21:29,461
Oh, my God.
783
00:21:28,454 --> 00:21:31,044
:
784
00:21:28,913 --> 00:21:31,713
-Oh, you came.
-Yeah.
785
00:21:29,497 --> 00:21:30,957
Why?
786
00:21:30,999 --> 00:21:33,169
I-I thought you liked him.
787
00:21:31,082 --> 00:21:33,632
What are you doing here?
This is staff only.
788
00:21:31,749 --> 00:21:33,919
Thank you.
789
00:21:33,209 --> 00:21:35,589
I changed my mind.
790
00:21:33,668 --> 00:21:36,298
Sorry, is this out-of-bounds?
791
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
I brought Mia.
I hope that's okay.
792
00:21:35,628 --> 00:21:37,208
your vitamin...
793
00:21:36,045 --> 00:21:38,505
Yeah, of course.
794
00:21:36,337 --> 00:21:38,877
You know it is.
795
00:21:37,255 --> 00:21:40,125
Wow.
796
00:21:38,548 --> 00:21:40,128
Come in, come in.
797
00:21:38,923 --> 00:21:41,263
every single day...
798
00:21:40,174 --> 00:21:42,764
What?
799
00:21:41,300 --> 00:21:45,010
I just saw that you had
chocolate milkshake,
800
00:21:42,802 --> 00:21:44,972
How did you do it?
801
00:21:45,013 --> 00:21:47,313
I messaged him, obviously.
802
00:21:45,054 --> 00:21:49,104
-in the delivery.
-MAN: So... what?
803
00:21:47,348 --> 00:21:49,308
Well, what did he say?
804
00:21:48,683 --> 00:21:51,693
Bethany, is that academic here?
The one you mentioned?
805
00:21:49,142 --> 00:21:50,942
SANDY:
So, I...
806
00:21:49,350 --> 00:21:52,400
He was really upset.
807
00:21:50,977 --> 00:21:52,767
was just wondering
808
00:21:51,728 --> 00:21:53,188
You mean Leslie Neil?
809
00:21:52,437 --> 00:21:54,977
And then Mom tried
to change my mind.
810
00:21:52,812 --> 00:21:56,362
if you could spare me one?
811
00:21:53,229 --> 00:21:54,939
Sure, I'll introduce you.
812
00:21:54,981 --> 00:21:56,191
Mia, do you want to meet her?
813
00:21:55,023 --> 00:21:56,443
Whoever Mom is.
814
00:21:56,232 --> 00:21:58,112
She lectures on female violence
in popular culture.
815
00:21:56,399 --> 00:22:00,279
-You want a chocolate milkshake?
-SANDY: Yeah.
816
00:21:56,482 --> 00:21:57,732
I can't believe you did that.
817
00:21:57,775 --> 00:21:59,025
I thought Aaron was so hot.
818
00:21:58,151 --> 00:21:59,361
She's fucking awesome.
819
00:21:59,068 --> 00:22:00,148
You like him so much,
820
00:21:59,402 --> 00:22:01,612
It's okay. I'm gonna go and
grab myself a drink.
821
00:22:00,194 --> 00:22:02,284
you fucking go out with him.
822
00:22:00,319 --> 00:22:02,859
MAN: You can just get it
in the cafeteria, you know.
823
00:22:02,321 --> 00:22:04,031
You curse too much.
824
00:22:02,905 --> 00:22:05,485
I know, but you have to pay.
825
00:22:04,073 --> 00:22:05,743
I what?
826
00:22:05,533 --> 00:22:09,503
And it tastes better when
it's not from the cafeteria.
827
00:22:05,783 --> 00:22:07,623
I don't understand you, Jules.
828
00:22:07,660 --> 00:22:09,790
I mean, why make
everything so difficult?
829
00:22:09,829 --> 00:22:11,459
Now they have
to find you another guy.
830
00:22:11,497 --> 00:22:12,827
What if I don't want
another guy?
831
00:22:11,539 --> 00:22:13,209
Does it now?
832
00:22:12,874 --> 00:22:15,294
What do you mean?
833
00:22:15,251 --> 00:22:17,211
SANDY:
Yeah.
834
00:22:15,334 --> 00:22:18,424
Why does it always
have to be about guys?
835
00:22:17,670 --> 00:22:20,210
You caught me.
836
00:22:18,463 --> 00:22:21,593
Haven't you read
anything, Sandy?
837
00:22:20,256 --> 00:22:22,876
Dutch courage.
838
00:22:21,632 --> 00:22:25,432
Like... in here they have
839
00:22:21,799 --> 00:22:24,389
nah, nah
840
00:22:22,925 --> 00:22:25,295
Never been one for parties.
841
00:22:25,344 --> 00:22:27,724
Me neither.
842
00:22:25,470 --> 00:22:27,390
this absurd hetero-normal notion
843
00:22:27,263 --> 00:22:29,183
I'm Sandy, by the way.
844
00:22:27,430 --> 00:22:29,640
about who we should be.
845
00:22:29,223 --> 00:22:30,893
Oh, I know.
846
00:22:29,682 --> 00:22:31,272
It's, like, totally 1950s.
847
00:22:30,933 --> 00:22:33,693
I'm from Bentleyville, Ohio.
848
00:22:31,309 --> 00:22:33,559
What?
849
00:22:33,603 --> 00:22:35,983
How do you know anything
about the 1950s?
850
00:22:33,728 --> 00:22:35,308
Where are you from?
851
00:22:33,853 --> 00:22:37,323
Are you one of Beth's students?
852
00:22:35,354 --> 00:22:37,944
You know I can't tell you that.
853
00:22:36,022 --> 00:22:37,362
-Forget it.
-No...
854
00:22:37,356 --> 00:22:39,316
Yes. I just arrived.
855
00:22:37,398 --> 00:22:38,898
Sandy, leave it.
856
00:22:37,982 --> 00:22:40,402
Yeah, I know.
857
00:22:38,941 --> 00:22:42,281
Go back to your dead-eyed
magazine world.
858
00:22:39,358 --> 00:22:40,898
Are you a professor, too?
859
00:22:40,443 --> 00:22:42,113
You can't even tell me
your real name.
860
00:22:40,943 --> 00:22:43,783
Uh, no.
I'm a journalist.
861
00:22:42,320 --> 00:22:45,700
Leave me to expand my mind.
862
00:22:43,821 --> 00:22:45,741
What kind?
863
00:22:44,822 --> 00:22:48,832
Well, thanks, anyways.
864
00:22:45,740 --> 00:22:48,580
I expand my mind.
865
00:22:45,782 --> 00:22:48,412
Um...
866
00:22:48,451 --> 00:22:51,331
investigative,
I suppose you'd say.
867
00:22:48,618 --> 00:22:50,158
All the time.
868
00:22:48,868 --> 00:22:50,078
Whoever you are.
869
00:22:50,203 --> 00:22:52,213
Sure you do.
870
00:22:51,370 --> 00:22:54,580
I'd like to do something
like that one day.
871
00:22:52,121 --> 00:22:53,661
Anytime.
872
00:22:54,624 --> 00:22:57,674
Well, get ready for
a lot of late nights
873
00:22:57,710 --> 00:23:00,250
and low wages. Hmm.
874
00:23:02,173 --> 00:23:04,513
What are you working on
at the moment?
875
00:23:05,551 --> 00:23:07,971
This and that.
876
00:23:09,222 --> 00:23:11,222
How did you get into it?
877
00:23:12,225 --> 00:23:14,095
Do you really want to know?
878
00:23:14,894 --> 00:23:16,274
All done here.
879
00:23:16,312 --> 00:23:18,232
Thanks, man.
880
00:23:16,729 --> 00:23:19,729
Um, sorry. I have to take this.
881
00:23:18,272 --> 00:23:20,862
MAN:
What's this all about, Leo?
882
00:23:20,900 --> 00:23:22,400
Just teaching the young
883
00:23:21,150 --> 00:23:22,780
Hello?
884
00:23:22,443 --> 00:23:24,613
a little disobedience.
885
00:23:22,819 --> 00:23:25,279
Yeah, it's me.
886
00:23:24,654 --> 00:23:27,664
Otherwise, how are they
going to convince anyone?
887
00:23:26,322 --> 00:23:27,452
I'm just gonna go
888
00:23:27,490 --> 00:23:28,870
somewhere I can talk.
889
00:23:39,043 --> 00:23:42,553
Hanna, this is John Carmichael,
890
00:23:41,963 --> 00:23:43,883
Yeah. We're ready to publish.
891
00:23:42,588 --> 00:23:44,468
-the director of the Meadows.
-
892
00:23:43,923 --> 00:23:45,383
No, my-my editor understands
893
00:23:44,507 --> 00:23:46,877
Hi, Hanna.
894
00:23:45,424 --> 00:23:47,474
that you want
to do the handover face-to-face.
895
00:23:46,926 --> 00:23:50,256
It's so nice
to finally meet you.
896
00:23:47,510 --> 00:23:50,220
Yeah. He's happy to pay
for my flight to Barcelona
897
00:23:50,263 --> 00:23:51,763
to meet you.
898
00:23:50,304 --> 00:23:51,764
Uh, you went
a little out-of-bounds there.
899
00:23:51,806 --> 00:23:54,426
The staff laundry room
is just for staff.
900
00:23:51,806 --> 00:23:54,176
We'll protect your identity
at all times.
901
00:23:54,225 --> 00:23:56,725
We'll get a Barcelona journalist
involved, as well,
902
00:23:54,475 --> 00:23:57,895
It's okay,
but please don't do it again.
903
00:23:56,769 --> 00:23:58,309
so it'll give the exposure
more reach.
904
00:23:57,937 --> 00:24:01,267
How are you feeling
after this morning?
905
00:23:58,354 --> 00:24:00,444
No, I know a great reporter.
906
00:24:00,481 --> 00:24:02,691
Her name is Alba Paredes.
907
00:24:01,315 --> 00:24:02,685
I'm okay.
908
00:24:02,733 --> 00:24:04,693
You can trust her.
909
00:24:03,693 --> 00:24:05,533
CARMICHAEL:
How was the facility?
910
00:24:04,735 --> 00:24:06,695
I can be there in two days.
911
00:24:05,570 --> 00:24:07,570
Did you like it?
912
00:24:06,737 --> 00:24:08,027
Hotel Oriental?
913
00:24:08,072 --> 00:24:09,622
Sure. I'll-I'll stay there, too.
914
00:24:08,990 --> 00:24:12,660
It was different
to what I expected.
915
00:24:09,657 --> 00:24:11,277
See you there.
916
00:24:12,702 --> 00:24:15,662
Different to what
you saw before, right?
917
00:24:15,705 --> 00:24:17,075
Very different.
918
00:24:17,123 --> 00:24:19,133
CARMICHAEL:
Better?
919
00:24:20,293 --> 00:24:22,803
Well, that's good,
920
00:24:22,837 --> 00:24:24,087
because we'd like
921
00:24:24,130 --> 00:24:26,630
to talk about next steps.
922
00:24:26,674 --> 00:24:28,764
We'd like you
to consider staying here.
923
00:24:28,801 --> 00:24:30,761
What do you think, Hanna?
924
00:24:30,803 --> 00:24:32,723
You willing to give it a try?
925
00:24:37,727 --> 00:24:39,147
Um...
926
00:24:41,147 --> 00:24:43,727
I know it's hard to trust us.
927
00:24:43,774 --> 00:24:47,204
Uh, le cafรฉ, le cafรฉ...
928
00:24:43,774 --> 00:24:46,694
You've been fighting us
a long time.
929
00:24:46,736 --> 00:24:50,446
I-It's in your blood
to break the rules.
930
00:24:50,489 --> 00:24:52,989
It's what Erik taught me.
931
00:24:54,035 --> 00:24:55,365
CARMICHAEL:
I know.
932
00:24:55,411 --> 00:24:56,951
But sometimes,
933
00:24:56,996 --> 00:24:59,576
it's okay to stop fighting.
934
00:25:07,506 --> 00:25:11,176
Hey. It's okay.
935
00:25:12,428 --> 00:25:14,428
It's okay.
936
00:25:17,475 --> 00:25:19,055
I'm just so tired.
937
00:25:19,101 --> 00:25:21,101
Yeah.
938
00:25:26,484 --> 00:25:28,114
I lost you.
939
00:25:28,152 --> 00:25:29,902
I just went to see my friend.
940
00:25:29,946 --> 00:25:31,776
Are you okay?
941
00:25:32,823 --> 00:25:34,083
Yeah. I just...
942
00:25:33,157 --> 00:25:35,657
CARMICHAEL:
So, um,
943
00:25:35,701 --> 00:25:38,911
we'll go and set
everything up for you.
944
00:25:36,994 --> 00:25:39,124
Where was I?
945
00:25:38,955 --> 00:25:43,575
You'll need a new identity,
a new name.
946
00:25:40,164 --> 00:25:42,754
I worked on an investigation
947
00:25:42,792 --> 00:25:44,962
into the Magdalene Laundries.
948
00:25:43,626 --> 00:25:46,246
It's what we do for everybody.
949
00:25:45,002 --> 00:25:46,672
What are they?
950
00:25:46,712 --> 00:25:49,262
You never heard of them?
951
00:25:48,589 --> 00:25:50,549
Thank you.
952
00:25:49,298 --> 00:25:51,218
Oh.
953
00:25:51,259 --> 00:25:54,219
Um, young Irish women,
954
00:25:54,262 --> 00:25:55,972
almost all poor,
955
00:25:56,013 --> 00:25:58,183
some prostitutes,
956
00:25:57,515 --> 00:25:59,515
Chloe?
957
00:25:58,224 --> 00:26:00,524
some pregnant out of wedlock,
958
00:26:00,559 --> 00:26:03,809
some just abandoned
by their families,
959
00:26:03,854 --> 00:26:08,734
were sent to these
Catholic-run institutions.
960
00:26:08,693 --> 00:26:11,533
-You've got chocolate
on your lip.
-
961
00:26:08,776 --> 00:26:11,526
And they were locked up,
and they were never let out.
962
00:26:11,570 --> 00:26:13,740
-Where have you two been?
-
963
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
They were tortured, abused.
964
00:26:13,781 --> 00:26:17,201
All trainees
to the main hall now.
965
00:26:15,283 --> 00:26:18,203
They lived
in hideous conditions.
966
00:26:18,244 --> 00:26:20,584
Some of them had babies
taken away from them,
967
00:26:20,621 --> 00:26:22,961
and they never saw them again.
968
00:26:23,457 --> 00:26:25,417
They know.
They fucking know.
969
00:26:24,000 --> 00:26:25,540
Many of them died
970
00:26:25,459 --> 00:26:27,379
-Jules, what have you done?
-Shut up.
971
00:26:25,584 --> 00:26:30,134
and were buried there
in unnamed graves.
972
00:26:27,420 --> 00:26:29,380
McCOY:
Okay. Sit down, everyone.
973
00:26:29,422 --> 00:26:31,052
This won't take long.
974
00:26:31,757 --> 00:26:33,717
I, uh...
975
00:26:33,759 --> 00:26:35,719
I did a piece on that.
976
00:26:35,678 --> 00:26:39,058
There's something
I need to tell you all.
977
00:26:35,761 --> 00:26:37,761
The cover-up.
978
00:26:39,098 --> 00:26:41,518
We have a visitor.
979
00:26:39,849 --> 00:26:42,809
Is that all true?
980
00:26:42,852 --> 00:26:44,402
Yeah.
981
00:26:44,437 --> 00:26:46,057
It is.
982
00:26:46,105 --> 00:26:47,565
Sadly.
983
00:26:47,606 --> 00:26:49,476
You all right?
984
00:26:54,989 --> 00:26:58,579
CARMICHAEL:
I want to introduce you
to our latest recruit.
985
00:26:56,615 --> 00:26:58,775
MAN:
Stand by! Engage!
986
00:26:58,617 --> 00:27:01,577
Some of you may remember her
from a previous occasion,
987
00:27:01,620 --> 00:27:04,000
but I want you to erase that
from your mind.
988
00:27:03,289 --> 00:27:06,249
-Engage!
-
989
00:27:04,040 --> 00:27:06,420
This is a fresh start.
990
00:27:06,459 --> 00:27:08,839
Her name now is Mia Wolff.
991
00:27:08,294 --> 00:27:10,004
You seen Sandy?
992
00:27:08,502 --> 00:27:10,552
TERRI:
These are the photos Mia sent us
993
00:27:08,878 --> 00:27:11,048
She's from Germany.
994
00:27:10,046 --> 00:27:12,756
I think she's at music now.
995
00:27:10,588 --> 00:27:13,968
of Nicola Gough's notebook.
996
00:27:11,088 --> 00:27:14,008
Given Mia's arrival,
I would also like to take
997
00:27:12,798 --> 00:27:14,428
But she'll be in the cafe later.
998
00:27:14,008 --> 00:27:16,508
She uses a variation
of Teeline shorthand,
999
00:27:14,050 --> 00:27:17,430
this opportunity to talk
to you about your futures.
1000
00:27:16,344 --> 00:27:19,224
MAN:
Group! Clear your weapons!
1001
00:27:16,552 --> 00:27:17,972
but it's unique to her,
1002
00:27:17,470 --> 00:27:20,430
Pretty soon, there'll be a
period of service in your life,
1003
00:27:18,012 --> 00:27:19,682
which means that she'll refer
to her notes
1004
00:27:19,722 --> 00:27:21,472
but no one can easily decode it.
1005
00:27:20,473 --> 00:27:23,603
in service of your country,
of the free world.
1006
00:27:21,515 --> 00:27:23,265
Except you have.
1007
00:27:23,309 --> 00:27:26,599
TERRI:
Time and again
she refers to Tacitus as R.G.
1008
00:27:23,642 --> 00:27:25,602
That period of service
won't come without risk.
1009
00:27:25,644 --> 00:27:27,154
You're soldiers, you know that.
1010
00:27:26,520 --> 00:27:28,650
WOMAN:
That'll be two dollars, please.
1011
00:27:26,645 --> 00:27:28,105
LEO:
Did you cross-check
1012
00:27:27,188 --> 00:27:31,438
And with risk comes reward.
1013
00:27:28,147 --> 00:27:29,977
-with Hotel Oriental?
-Yeah, but there are
1014
00:27:30,024 --> 00:27:32,864
-Thank you.
-Thanks.
1015
00:27:30,024 --> 00:27:31,614
no guests booked to stay
under those initials.
1016
00:27:31,484 --> 00:27:33,444
When you're finished
with your years with us,
1017
00:27:31,650 --> 00:27:33,280
But...
1018
00:27:33,319 --> 00:27:36,359
there is an American student
studying politics
1019
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
you'll be given a new life.
1020
00:27:35,237 --> 00:27:38,277
Fully paid for, fully supported.
1021
00:27:36,405 --> 00:27:38,905
at the University of Barcelona.
1022
00:27:38,157 --> 00:27:41,907
-Hi.
-Hi.
1023
00:27:38,324 --> 00:27:42,624
Same name, same family,
the same person you are now.
1024
00:27:38,949 --> 00:27:40,279
Kat Gelder.
1025
00:27:40,326 --> 00:27:42,656
Her father is Robert Gelder,
1026
00:27:41,952 --> 00:27:44,122
You want a juice?
I could get you one.
1027
00:27:42,661 --> 00:27:45,461
In my heart, I hope and believe
1028
00:27:42,703 --> 00:27:44,413
and he's a lawyer
in the military.
1029
00:27:44,163 --> 00:27:45,253
I'm okay.
1030
00:27:44,455 --> 00:27:47,955
He just took an unexpected leave
from work.
1031
00:27:45,498 --> 00:27:47,668
that you will find
love and happiness,
1032
00:27:47,291 --> 00:27:49,001
You could try mine.
It's apple.
1033
00:27:47,708 --> 00:27:50,918
maybe even have
children of your own
1034
00:27:48,000 --> 00:27:49,670
And he has
Code B classified access
1035
00:27:49,043 --> 00:27:50,883
No, thanks.
1036
00:27:49,710 --> 00:27:50,960
to intelligence files.
1037
00:27:50,961 --> 00:27:53,171
who will live in a safer world
thanks to what you did
1038
00:27:52,171 --> 00:27:54,921
We think Tacitus
is a military lawyer
1039
00:27:53,214 --> 00:27:55,804
in your period of service.
1040
00:27:54,965 --> 00:27:57,005
called Robert Gelder.
1041
00:27:55,841 --> 00:27:59,141
You are a bunch
of very remarkable young women.
1042
00:27:55,883 --> 00:27:57,433
You could try the clothes,
you know.
1043
00:27:57,468 --> 00:28:00,848
I could help you.
With your makeup and all.
1044
00:27:58,761 --> 00:28:00,301
You know him?
1045
00:27:59,178 --> 00:28:00,758
And I want to thank you
from my heart
1046
00:28:00,346 --> 00:28:01,966
Only by name.
1047
00:28:00,805 --> 00:28:02,515
for what you're doing here.
1048
00:28:00,888 --> 00:28:03,018
I mean, if you want to.
1049
00:28:02,014 --> 00:28:04,354
His daughter's studying
in Barcelona.
1050
00:28:02,556 --> 00:28:05,636
And I want to welcome Mia
to the Meadows.
1051
00:28:03,057 --> 00:28:06,137
-There's no rush.
-You know the girl who broke in?
1052
00:28:04,392 --> 00:28:05,892
We think he's using her
as cover.
1053
00:28:05,935 --> 00:28:07,645
He's coming
in the next two days.
1054
00:28:06,185 --> 00:28:07,975
The one I left with?
1055
00:28:07,686 --> 00:28:09,356
Check his flight status.
1056
00:28:08,020 --> 00:28:10,150
In Romania.
1057
00:28:09,397 --> 00:28:11,317
We already have.
He has nothing reserved yet.
1058
00:28:10,189 --> 00:28:12,229
What about her?
1059
00:28:11,357 --> 00:28:12,397
Keep checking.
1060
00:28:12,274 --> 00:28:14,034
She's dead.
1061
00:28:12,441 --> 00:28:14,111
I want to know
the second he travels.
1062
00:28:15,152 --> 00:28:17,952
Start a tracking operation
on the daughter.
1063
00:28:16,070 --> 00:28:19,660
Oh. I'm sorry.
1064
00:28:17,988 --> 00:28:21,408
Give London the green light
to intercept Nicola Gough.
1065
00:28:19,698 --> 00:28:21,868
We were in the forest together.
1066
00:28:21,450 --> 00:28:24,040
Sir...
1067
00:28:21,909 --> 00:28:24,079
But then I left.
1068
00:28:24,120 --> 00:28:26,410
Why did you leave?
1069
00:28:25,079 --> 00:28:27,749
What does Tacitus know?
1070
00:28:26,455 --> 00:28:27,915
I thought I could find
my mother.
1071
00:28:27,957 --> 00:28:30,037
But they guessed
that I'd look for her
1072
00:28:28,791 --> 00:28:30,671
Thank you, Leo.
1073
00:28:30,084 --> 00:28:32,214
and they tricked me.
1074
00:28:30,209 --> 00:28:33,169
Hi, Clemency.
1075
00:28:32,253 --> 00:28:35,673
Actually, I was trying
to work out how they knew...
1076
00:28:33,212 --> 00:28:35,632
-Hey.
-We wondered where you were.
1077
00:28:35,673 --> 00:28:37,093
You weren't in class.
1078
00:28:35,714 --> 00:28:39,054
that I discovered
about my mother.
1079
00:28:37,133 --> 00:28:38,683
Oh, no, I got called out.
1080
00:28:39,093 --> 00:28:41,603
I figure someone
must have told them.
1081
00:28:40,678 --> 00:28:42,808
This is my friend.
1082
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
Oh, yeah?
1083
00:28:42,847 --> 00:28:46,597
Yeah. We remember her.
1084
00:28:44,640 --> 00:28:46,770
Yeah.
1085
00:28:46,642 --> 00:28:50,562
Mia, right? So it was you
who broke in yesterday.
1086
00:28:46,809 --> 00:28:48,599
Someone must have seen me
1087
00:28:48,644 --> 00:28:51,404
looking at my mother's name
on the computer system that day.
1088
00:28:50,604 --> 00:28:53,524
Apparently, you took out,
like, 50 guards.
1089
00:28:51,439 --> 00:28:52,769
And then told on me.
1090
00:28:53,566 --> 00:28:54,726
Jules.
1091
00:28:54,275 --> 00:28:56,685
And then I realized
1092
00:28:54,775 --> 00:28:57,855
I didn't take out 50 guards.
1093
00:28:56,735 --> 00:28:59,195
that your door
was the only one open.
1094
00:28:57,903 --> 00:29:00,873
Then your standards
are slipping.
1095
00:28:59,238 --> 00:29:01,448
Because I opened it.
1096
00:29:00,364 --> 00:29:01,914
We'll get you out.
1097
00:29:01,949 --> 00:29:03,079
Soon.
1098
00:29:02,491 --> 00:29:04,331
I'm Sandy.
1099
00:29:03,117 --> 00:29:04,617
Okay?
1100
00:29:03,617 --> 00:29:07,537
Did you help them find me...
242?
1101
00:29:04,368 --> 00:29:05,908
-Hi.
-JULES: Sandy just stole,
1102
00:29:05,619 --> 00:29:07,459
Just hang in there.
1103
00:29:05,953 --> 00:29:07,913
like, a whole crate of vodka.
1104
00:29:07,580 --> 00:29:10,040
My name's not 242, it's Sandy.
1105
00:29:07,955 --> 00:29:10,325
-Actually, you stole it.
-You should've seen her.
1106
00:29:10,082 --> 00:29:12,422
-Did you help them?
-Course not.
1107
00:29:10,374 --> 00:29:12,004
She was talking to this guy,
who, like, totally
1108
00:29:11,292 --> 00:29:12,752
Stupid bitch!
1109
00:29:12,042 --> 00:29:14,302
-had the hots for her.
-He did not.
1110
00:29:14,336 --> 00:29:17,166
-We should go.
-See you later, Clem.
1111
00:29:17,131 --> 00:29:20,221
I didn't mean to.
They asked me questions.
1112
00:29:18,841 --> 00:29:21,261
SANDY:
See you around, Mia.
1113
00:29:20,259 --> 00:29:22,929
-And you answered the questions?
-What was I supposed to do?
1114
00:29:22,970 --> 00:29:25,100
They said they could bring you
back here and make you safe.
1115
00:29:25,139 --> 00:29:27,769
And you decided that
that is what I wanted?
1116
00:29:26,265 --> 00:29:28,475
SANDY:
"Hi, Mom. Big news today.
1117
00:29:27,808 --> 00:29:30,058
I just wanted to help.
1118
00:29:28,517 --> 00:29:30,727
"A new arrival has
changed everything.
1119
00:29:30,102 --> 00:29:32,562
I mean, look around here.
1120
00:29:30,769 --> 00:29:32,559
"She's lonely,
1121
00:29:32,605 --> 00:29:34,315
It's beautiful.
1122
00:29:32,605 --> 00:29:35,225
"and some people don't like her
because of her past,
1123
00:29:35,274 --> 00:29:38,534
"but I think people should be
given the chance to change.
1124
00:29:36,358 --> 00:29:39,988
You think you know
what's best for me? 242?
1125
00:29:38,569 --> 00:29:40,699
Don't you?"
1126
00:29:40,029 --> 00:29:42,239
My name is not 242.
1127
00:29:42,281 --> 00:29:44,991
-You think you know?
-Get the hell off me.
1128
00:29:54,293 --> 00:29:57,053
with a bikini in Bequia
1129
00:29:57,087 --> 00:30:00,257
Galliano sack me
1130
00:30:00,299 --> 00:30:03,179
like your freaking acne
1131
00:30:03,219 --> 00:30:05,969
brand new perspective
1132
00:30:05,304 --> 00:30:07,434
LEO:
Today we're looking
at a classic
1133
00:30:06,013 --> 00:30:09,773
with matching red lipstick
1134
00:30:07,473 --> 00:30:09,063
two-operative mission.
1135
00:30:09,099 --> 00:30:11,599
We call it Face and Trigger.
1136
00:30:09,808 --> 00:30:11,978
I got front
1137
00:30:11,644 --> 00:30:13,024
McCOY:
In this scenario,
1138
00:30:12,019 --> 00:30:15,769
I got a trunk
1139
00:30:13,062 --> 00:30:15,062
Operative A is the face.
1140
00:30:15,814 --> 00:30:17,864
throw it in the bank bank
1141
00:30:17,107 --> 00:30:20,817
The objective of the face
is to befriend the target,
1142
00:30:17,900 --> 00:30:20,990
but this ain't what you think
1143
00:30:20,861 --> 00:30:22,661
make social contact,
1144
00:30:22,696 --> 00:30:25,366
discover the target's routines
and vulnerabilities.
1145
00:30:25,407 --> 00:30:27,907
Your age and your gender will
protect you from suspicion,
1146
00:30:26,408 --> 00:30:27,618
-
1147
00:30:27,952 --> 00:30:29,412
and your support team
will make sure
1148
00:30:29,453 --> 00:30:31,043
that your identity checks out,
1149
00:30:31,080 --> 00:30:33,830
-should the target
choose to dig into that.
-LEO: Operative B
1150
00:30:31,288 --> 00:30:33,118
-
1151
00:30:33,874 --> 00:30:35,884
is the trigger.
1152
00:30:35,918 --> 00:30:38,338
I guess that one
explains itself, right?
1153
00:30:38,379 --> 00:30:40,049
-Here's the key.
1154
00:30:40,089 --> 00:30:44,049
The face creates the space
for the trigger to do her work.
1155
00:30:40,297 --> 00:30:41,297
Wow.
1156
00:30:44,093 --> 00:30:46,103
The two operatives may decide
to meet in public,
1157
00:30:44,093 --> 00:30:46,473
I think that's, um,
Jacob's sister.
1158
00:30:46,136 --> 00:30:49,176
but no one must suspect
you know each other.
1159
00:30:46,512 --> 00:30:48,472
YOUNG MAN:
Jacob? You know that guy?
1160
00:30:48,514 --> 00:30:51,434
KAT:
I think he does chemistry.
1161
00:30:49,223 --> 00:30:51,683
That's your secret.
1162
00:30:51,725 --> 00:30:54,555
That's the power you have.
1163
00:30:56,981 --> 00:30:59,321
CARMICHAEL:
She fits right in.
1164
00:30:57,523 --> 00:30:59,533
PROFESSOR:
Okay.
1165
00:30:59,358 --> 00:31:01,188
She has a home.
1166
00:30:59,567 --> 00:31:03,647
So today, we're looking at
consensus and conflict
1167
00:31:01,235 --> 00:31:03,645
It's what she always wanted.
1168
00:31:01,986 --> 00:31:03,026
It's me.
1169
00:31:03,696 --> 00:31:06,446
within the African Nationalist
movements of the 1950s...
1170
00:31:05,489 --> 00:31:07,279
Hanna?
1171
00:31:06,115 --> 00:31:10,405
But it means my work
is done here.
1172
00:31:08,492 --> 00:31:12,332
I'm sorry.
I swear I had it.
1173
00:31:10,286 --> 00:31:12,286
Hanna?
1174
00:31:10,452 --> 00:31:11,702
You're sure you want to leave?
1175
00:31:12,371 --> 00:31:13,961
Can you stand aside, please?
1176
00:31:12,913 --> 00:31:14,873
I'm not a part of this, John.
1177
00:31:13,998 --> 00:31:16,078
-Yeah, sure.
-Next.
1178
00:31:14,915 --> 00:31:17,875
You only brought me in because
you had no other options.
1179
00:31:16,125 --> 00:31:18,125
Kat, have you lost your wallet?
1180
00:31:17,918 --> 00:31:20,208
You put a hood on my head
to drive me here.
1181
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
Fuck.
1182
00:31:20,254 --> 00:31:23,054
I'm aware this whole operation
began in the shadows.
1183
00:31:20,963 --> 00:31:23,093
: Fuck.
-Excuse me.
1184
00:31:23,090 --> 00:31:25,010
I kn... I know what it cost you.
1185
00:31:23,132 --> 00:31:25,932
Katherine Gelder?
1186
00:31:25,050 --> 00:31:27,050
And I know we froze you out
for a while.
1187
00:31:25,968 --> 00:31:27,848
Is this yours?
1188
00:31:27,094 --> 00:31:29,514
15 years.
1189
00:31:27,886 --> 00:31:31,176
Oh, my God.
Thank you so much.
1190
00:31:29,555 --> 00:31:33,425
We are so close, Marissa.
1191
00:31:31,223 --> 00:31:33,313
I found it on a seat
in the lecture hall.
1192
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
It must have fallen out
of my bag.
1193
00:31:33,475 --> 00:31:36,265
Any day now, these girls will be
ready to go out into the world.
1194
00:31:35,102 --> 00:31:37,102
-I am so vacant today.
-You're always vacant.
1195
00:31:36,312 --> 00:31:38,562
-They're gonna need support.
-Meaning?
1196
00:31:37,146 --> 00:31:38,106
Shut up, Ray.
1197
00:31:38,147 --> 00:31:40,517
: I'm Ray.
-Sandy Phillips.
1198
00:31:40,024 --> 00:31:42,994
I'd love to welcome you back
with open arms.
1199
00:31:40,566 --> 00:31:43,146
Do you study here?
I haven't seen you around.
1200
00:31:43,027 --> 00:31:46,197
Mm-hmm.
1201
00:31:43,193 --> 00:31:44,743
I've been in the city
a couple of months.
1202
00:31:44,778 --> 00:31:46,358
I'm doing business
at the business school?
1203
00:31:46,238 --> 00:31:49,828
And are you gonna
tell me the truth?
1204
00:31:46,405 --> 00:31:48,865
But I like to dip
into politics too, sometimes.
1205
00:31:48,907 --> 00:31:50,117
: I'm a nerd.
1206
00:31:49,867 --> 00:31:52,327
Are you gonna tell me
who's behind this operation?
1207
00:31:50,159 --> 00:31:51,449
Where do you live?
1208
00:31:51,493 --> 00:31:53,953
-Oh, just in
a rented room downtown.
-Cool.
1209
00:31:52,369 --> 00:31:55,409
Who's paying for it?
Who's giving the orders?
1210
00:31:53,996 --> 00:31:57,366
Did your parents really like
Grease or something?
1211
00:31:57,416 --> 00:32:01,086
-Uh, no. Th-They holiday
in Cali every year.
1212
00:31:58,792 --> 00:32:00,792
As I thought.
1213
00:32:01,128 --> 00:32:03,418
Oh, no-no-no...
he meant the film.
1214
00:32:03,464 --> 00:32:05,344
Oh... why?
1215
00:32:04,882 --> 00:32:07,802
-Could I ask you
to arrange a car?
-Sure.
1216
00:32:05,382 --> 00:32:08,802
KAT:
Your name...
blonde hair, high pony?
1217
00:32:07,843 --> 00:32:10,223
I'll have someone take you back
first thing in the morning.
1218
00:32:08,844 --> 00:32:12,354
-It-it doesn't matter.
It's fine.
-
1219
00:32:10,262 --> 00:32:12,142
-Uh, don't want
you crashing again.
-
1220
00:32:12,181 --> 00:32:13,771
Right?
1221
00:32:12,389 --> 00:32:15,349
Do you to want to come
and eat with us, Sandy?
1222
00:32:13,807 --> 00:32:17,477
Well, I would rather go tonight
if that's possible.
1223
00:32:15,392 --> 00:32:19,062
-Sure. That'd be great.
-
1224
00:32:17,519 --> 00:32:20,359
I'll see what I can do.
1225
00:32:19,104 --> 00:32:21,864
Hi. I missed
the lecture earlier.
1226
00:32:20,397 --> 00:32:21,767
HANNA:
We leave tonight.
1227
00:32:21,815 --> 00:32:23,355
-10:00.
-There's a curfew at 9:00.
1228
00:32:21,899 --> 00:32:25,189
-Can I copy your notes?
-Sure.
1229
00:32:23,400 --> 00:32:25,150
How do we get there?
1230
00:32:25,194 --> 00:32:28,364
Hi, Mia. I'm Helen.
1231
00:32:27,196 --> 00:32:29,696
What's up?
1232
00:32:28,405 --> 00:32:31,525
-You want one?
-Thanks.
1233
00:32:29,740 --> 00:32:31,530
Nicola Gough's booked her ticket
to Barcelona.
1234
00:32:31,575 --> 00:32:33,655
We've had the order
to intercept.
1235
00:32:33,661 --> 00:32:35,621
-Uh, you want one, Clem?
-Sure.
1236
00:32:33,702 --> 00:32:36,292
-When does she leave?
-Tomorrow morning.
1237
00:32:35,663 --> 00:32:37,623
-Sandy?
-JULES: Sandy's not thirsty.
1238
00:32:36,330 --> 00:32:38,290
She takes the Northern Line
to London Bridge,
1239
00:32:37,665 --> 00:32:40,825
-She had one earlier.
-Shut up.
1240
00:32:38,332 --> 00:32:39,422
London Bridge to the airport.
1241
00:32:39,458 --> 00:32:42,588
But she won't get there.
1242
00:32:44,880 --> 00:32:46,090
SANDY:
Ignore them.
1243
00:32:46,131 --> 00:32:49,431
They're just voyeurs.
1244
00:32:50,094 --> 00:32:53,314
:
Welcome, trialists,
to the Passway facility.
1245
00:32:50,636 --> 00:32:52,046
JULES:
Guys.
1246
00:32:52,096 --> 00:32:56,096
Party tonight,
our dorm common room, 9:00.
1247
00:32:53,347 --> 00:32:56,517
Please proceed to Area C
for trial induction.
1248
00:32:56,141 --> 00:32:58,771
With special ingredients.
1249
00:32:58,811 --> 00:33:01,061
-She means beer.
-I so do not mean beer.
1250
00:33:01,105 --> 00:33:04,015
What if somebody finds out
that we're out after curfew?
1251
00:33:03,065 --> 00:33:05,725
There is a journalist.
Her name is Nicola Gough.
1252
00:33:04,066 --> 00:33:05,646
-JULES: Like who?
-Like Leo, for example.
1253
00:33:05,693 --> 00:33:07,283
:
You scared of Leo?
1254
00:33:05,776 --> 00:33:07,986
She is about to fly to Barcelona
to meet a source
1255
00:33:07,319 --> 00:33:09,609
I've got Leo wrapped
around my little finger.
1256
00:33:08,028 --> 00:33:09,448
code-named Tacitus.
1257
00:33:09,488 --> 00:33:12,278
We've been given the order
to intercept her
1258
00:33:10,906 --> 00:33:14,076
Will you come, Mia?
1259
00:33:12,324 --> 00:33:13,874
before she gets to the airport.
1260
00:33:13,909 --> 00:33:17,329
Utrax have also sent
two other trainees to Barcelona
1261
00:33:14,118 --> 00:33:16,328
Sure. I'd like that.
1262
00:33:16,370 --> 00:33:18,580
-Great.
-JULES: This is gonna
be so much fun, right?
1263
00:33:17,371 --> 00:33:19,371
to intercept the source.
1264
00:33:18,622 --> 00:33:22,002
I'll tell you about it tomorrow.
1265
00:33:21,583 --> 00:33:25,053
-When is this to happen?
-Tomorrow.
1266
00:33:23,794 --> 00:33:25,754
Jesus, that is strong.
1267
00:33:24,670 --> 00:33:27,340
Lucy?
Lucy Wiegler.
1268
00:33:25,796 --> 00:33:26,956
You're supposed to have
a mixer with that.
1269
00:33:27,005 --> 00:33:28,625
Don't you know anything?
1270
00:33:28,674 --> 00:33:30,634
-How do you know?
-Because I do my homework
1271
00:33:29,508 --> 00:33:31,968
Uh, you're not on the list.
1272
00:33:30,676 --> 00:33:32,426
and watch what
they tell me to watch.
1273
00:33:30,676 --> 00:33:32,336
Follow me at a distance.
1274
00:33:32,010 --> 00:33:35,310
Did you apply for this trial?
1275
00:33:32,469 --> 00:33:34,559
Unlike you.
Have you even bothered
1276
00:33:34,596 --> 00:33:36,966
to watch this, for example?
1277
00:33:35,347 --> 00:33:37,137
I think so.
1278
00:33:37,015 --> 00:33:39,135
No. So you'll know nothing
1279
00:33:37,182 --> 00:33:39,022
Do you have your consent form?
1280
00:33:39,184 --> 00:33:41,024
about the catwalks this year.
1281
00:33:42,688 --> 00:33:46,778
Uh, so I'll get
some mixers later.
1282
00:33:46,608 --> 00:33:49,068
Welcome, trialists,
to the Passway facility.
1283
00:33:46,817 --> 00:33:48,437
You want to try some?
1284
00:33:49,111 --> 00:33:51,991
Please proceed to Area C
for trial induction.
1285
00:33:53,031 --> 00:33:55,411
Did you see Hanna's eyes?
1286
00:33:57,035 --> 00:33:59,955
When she broke in
the time before,
1287
00:33:59,455 --> 00:34:01,665
It's okay.
1288
00:33:59,997 --> 00:34:02,247
she was wild.
1289
00:34:00,038 --> 00:34:03,578
Excuse me.
Are you doing the trial?
1290
00:34:01,707 --> 00:34:03,377
You're safe.
1291
00:34:02,291 --> 00:34:05,131
Like an animal or something.
1292
00:34:03,625 --> 00:34:05,745
Maybe.
1293
00:34:05,169 --> 00:34:07,669
This time she looked different.
1294
00:34:05,335 --> 00:34:06,375
Who is she?
1295
00:34:05,794 --> 00:34:08,514
If I give you this money,
will you let me take your place?
1296
00:34:06,420 --> 00:34:08,050
Rachel and I work together.
1297
00:34:08,088 --> 00:34:10,128
We're on the side of the angels.
1298
00:34:08,547 --> 00:34:09,967
-Please?
-No, thanks.
1299
00:34:09,131 --> 00:34:11,971
I didn't notice.
1300
00:34:10,007 --> 00:34:11,627
I'm getting five times that.
1301
00:34:10,174 --> 00:34:13,934
RACHEL:
There's just not many
of us left anymore.
1302
00:34:12,009 --> 00:34:14,969
She just looked kind of sad.
1303
00:34:13,177 --> 00:34:14,597
Give me your bag.
And your jacket.
1304
00:34:14,636 --> 00:34:16,636
Take off your hoodie.
1305
00:34:15,012 --> 00:34:18,682
Like she'd lost
everything she loved.
1306
00:34:15,387 --> 00:34:18,767
You heard of them?
The pioneers?
1307
00:34:18,807 --> 00:34:21,017
HANNA:
No.
1308
00:34:20,559 --> 00:34:22,899
Shut up and drink.
1309
00:34:21,059 --> 00:34:23,269
They were originally
a small splinter cell group
1310
00:34:23,312 --> 00:34:25,442
of nationalist radicals
within the Agency.
1311
00:34:23,937 --> 00:34:26,147
Go home,
and don't ever come back.
1312
00:34:25,481 --> 00:34:28,281
RACHEL:
We used to joke about them.
1313
00:34:28,317 --> 00:34:30,607
Then they developed Utrax.
1314
00:34:30,611 --> 00:34:33,861
INSTRUCTOR:
Stand by! Engage!
1315
00:34:32,029 --> 00:34:34,239
Now we believe they're about
to use Utrax
1316
00:34:34,281 --> 00:34:36,531
to carry out a series
of assassinations
1317
00:34:34,865 --> 00:34:36,695
Monica Gastner.
1318
00:34:36,575 --> 00:34:38,235
across the world.
1319
00:34:38,285 --> 00:34:40,785
I think Tacitus
1320
00:34:40,829 --> 00:34:43,039
knows who the targets are.
1321
00:34:41,038 --> 00:34:43,668
-GIRL: Just can't
get it on target.
-GIRL 2: Yeah, seriously...
1322
00:34:43,081 --> 00:34:45,041
I believe he has a list
in his possession,
1323
00:34:43,707 --> 00:34:45,247
How does the curfew work?
1324
00:34:45,083 --> 00:34:47,173
and we need to get to him
1325
00:34:45,292 --> 00:34:47,292
Everyone in their rooms at 9:00.
1326
00:34:46,919 --> 00:34:49,249
-Does that hurt?
1327
00:34:47,211 --> 00:34:49,421
before they do.
1328
00:34:47,336 --> 00:34:50,336
-No one's allowed out of the
accommodation block after that.
-INSTRUCTOR: Engage!
1329
00:34:49,296 --> 00:34:51,376
A little.
1330
00:34:50,380 --> 00:34:53,340
Doors are alarmed,
camera switches off.
1331
00:34:51,423 --> 00:34:54,013
-She's crazy.
-They should put her down.
1332
00:34:53,383 --> 00:34:55,593
But Jules is having a party.
1333
00:34:54,051 --> 00:34:56,761
-Don't say that.
-What? It's true.
1334
00:34:55,636 --> 00:34:58,006
It's still
in the accommodation area.
1335
00:34:56,804 --> 00:34:58,764
She just causes trouble.
1336
00:34:58,806 --> 00:35:00,056
Thanks.
1337
00:35:00,098 --> 00:35:02,098
For helping me.
1338
00:35:00,098 --> 00:35:02,098
I'll find a way.
1339
00:35:03,977 --> 00:35:05,307
No sweat.
1340
00:35:06,647 --> 00:35:08,017
Leo Garner.
1341
00:35:07,272 --> 00:35:09,652
What?
1342
00:35:08,065 --> 00:35:10,145
You were right.
1343
00:35:09,691 --> 00:35:11,071
It's just a funny phrase.
1344
00:35:10,192 --> 00:35:13,072
I think I have
a friendship issue.
1345
00:35:11,109 --> 00:35:13,069
What is?
1346
00:35:13,111 --> 00:35:16,281
"No sweat."
Kind of 1950s.
1347
00:35:16,281 --> 00:35:18,951
Sir, Robert Gelder has just
bought a United Airlines flight
1348
00:35:16,323 --> 00:35:17,623
Ow!
1349
00:35:16,990 --> 00:35:19,330
Mia. My name's Leo.
1350
00:35:18,992 --> 00:35:20,952
to Barcelona;
he's leaving tomorrow.
1351
00:35:20,994 --> 00:35:23,714
He paid cash at a D.C.
travel center.
1352
00:35:21,578 --> 00:35:23,618
Be more careful next time.
1353
00:35:21,620 --> 00:35:23,410
Hi.
1354
00:35:23,455 --> 00:35:25,455
Can I show you your room?
1355
00:35:23,747 --> 00:35:26,167
Thank you, Terri.
Good work.
1356
00:35:36,301 --> 00:35:38,511
I see Clemency has been
taking you under her wing?
1357
00:35:36,760 --> 00:35:40,430
WOMAN:
Do you have everything
you need for your stay?
1358
00:35:38,554 --> 00:35:40,814
She's been very kind.
1359
00:35:40,472 --> 00:35:43,562
As you know, this is
a three-night trial.
1360
00:35:40,848 --> 00:35:43,678
Well, we all want you
to feel at home.
1361
00:35:42,558 --> 00:35:45,938
You want me to try
talking to Mia?
1362
00:35:43,600 --> 00:35:45,690
The first night,
you will be given the drug,
1363
00:35:45,727 --> 00:35:48,187
and in some cases a placebo.
1364
00:35:45,978 --> 00:35:48,438
No. Done talking.
1365
00:35:46,144 --> 00:35:49,774
It's a little bare,
but that'll change.
1366
00:35:48,230 --> 00:35:50,110
And you will be placed
under observation.
1367
00:35:49,815 --> 00:35:52,775
We'll get it made up for you,
I'll get you some things,
1368
00:35:50,148 --> 00:35:52,688
The second night
you will receive nothing,
1369
00:35:52,734 --> 00:35:55,784
and you will be free
to hang out, play games,
1370
00:35:52,818 --> 00:35:55,198
-make you more comfortable.
-Thank you.
1371
00:35:54,152 --> 00:35:55,532
Leo.
1372
00:35:55,237 --> 00:35:58,407
No problem.
And tomorrow we'll get to work
1373
00:35:55,821 --> 00:35:56,911
get to know each other.
1374
00:35:57,948 --> 00:35:59,828
The third night,
1375
00:35:57,948 --> 00:35:59,368
Keep this to yourself.
1376
00:35:58,448 --> 00:36:00,238
on building up your new life.
1377
00:35:59,408 --> 00:36:00,988
Deal with it personally.
1378
00:35:59,867 --> 00:36:02,577
you will receive
another treatment.
1379
00:36:00,284 --> 00:36:02,624
It's gonna be a lot of fun.
1380
00:36:01,034 --> 00:36:03,414
I don't want any signs
she was ever there.
1381
00:36:02,619 --> 00:36:04,749
At all times,
you will be observed,
1382
00:36:02,661 --> 00:36:04,501
I look forward to it.
1383
00:36:04,788 --> 00:36:06,158
and we want you to know
1384
00:36:06,206 --> 00:36:09,996
that your safety
is our paramount concern.
1385
00:36:06,498 --> 00:36:08,918
I'll, uh,
I'll leave you to get settled.
1386
00:36:11,295 --> 00:36:15,465
You know, I saw you,
on the cameras.
1387
00:36:11,587 --> 00:36:13,377
Hey, Mia.
1388
00:36:14,798 --> 00:36:17,258
Here's the book you ordered.
1389
00:36:15,507 --> 00:36:18,887
The break-in yesterday.
1390
00:36:18,927 --> 00:36:20,677
Impressive.
1391
00:36:36,403 --> 00:36:38,783
-You're such a dick, Ray.
-Hey!
1392
00:36:37,237 --> 00:36:39,527
-What'd you get in business?
-I got an A.
1393
00:36:38,822 --> 00:36:41,702
Come on, appreciation for
the guy who got us in here.
1394
00:36:39,573 --> 00:36:40,743
-No, you didn't.
-I did.
1395
00:36:40,782 --> 00:36:42,122
-Really?
-What did you get?
1396
00:36:41,158 --> 00:36:43,158
This way.
1397
00:36:41,742 --> 00:36:42,952
Oh, whatever.
1398
00:36:42,159 --> 00:36:43,489
-I got a B.
-Well, that's still good.
1399
00:36:43,535 --> 00:36:44,865
-No, it's not.
-Yes, it is.
1400
00:36:44,912 --> 00:36:46,582
Charlie, what did
you get in business?
1401
00:36:46,622 --> 00:36:48,502
In business? I got an F.
1402
00:36:47,414 --> 00:36:49,174
KAT:
What is that on your arm?
1403
00:36:48,540 --> 00:36:49,960
Hey, I'll catch you guys later.
1404
00:36:49,207 --> 00:36:52,587
Oh, uh, it's a birthmark.
1405
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
See you later.
1406
00:36:50,334 --> 00:36:53,554
-Please swallow this.
-What is it?
1407
00:36:52,628 --> 00:36:53,878
I used to try and hide it,
1408
00:36:53,587 --> 00:36:55,587
It's just a small relaxant.
Nothing to worry about.
1409
00:36:53,921 --> 00:36:55,881
but I don't really care
so much anymore.
1410
00:36:55,923 --> 00:36:57,843
TERESA:
You guys want to go
inland this weekend?
1411
00:36:56,506 --> 00:36:59,126
-Hey.
-Hey.
1412
00:36:57,883 --> 00:36:59,433
I will show you the real Spain.
1413
00:36:59,176 --> 00:37:00,756
You okay?
1414
00:36:59,468 --> 00:37:02,138
I can't, Teresa, sorry.
1415
00:37:00,719 --> 00:37:02,679
I don't want to.
1416
00:37:00,802 --> 00:37:02,762
You want some of this?
I can't eat it.
1417
00:37:02,179 --> 00:37:03,469
My dad's coming to see me.
1418
00:37:02,721 --> 00:37:04,721
Then you'll have to leave.
1419
00:37:02,804 --> 00:37:04,224
I'm good.
1420
00:37:03,513 --> 00:37:07,143
Oh, yeah? When?
1421
00:37:07,184 --> 00:37:09,194
What's up?
1422
00:37:07,184 --> 00:37:09,694
KAT:
Like, tomorrow.
1423
00:37:09,728 --> 00:37:11,518
And I never get to see him.
He's always working, so...
1424
00:37:11,229 --> 00:37:13,939
Clem, talk to me.
1425
00:37:11,563 --> 00:37:13,443
What does he do?
1426
00:37:13,482 --> 00:37:16,032
Uh, he's a lawyer
for the military.
1427
00:37:15,442 --> 00:37:17,152
Did something happen?
1428
00:37:16,068 --> 00:37:17,488
So cool.
1429
00:37:16,443 --> 00:37:17,823
Okay, good.
1430
00:37:17,194 --> 00:37:19,744
Like what?
1431
00:37:17,527 --> 00:37:20,277
It's super secret. He doesn't
really say that much about it.
1432
00:37:17,861 --> 00:37:19,661
We'll call you soon.
1433
00:37:19,696 --> 00:37:22,816
No eating from now on.
1434
00:37:19,780 --> 00:37:21,620
I don't know.
1435
00:37:20,322 --> 00:37:22,072
SANDY:
I think it's great
that he's coming.
1436
00:37:22,115 --> 00:37:23,775
It's not like him, though, like,
1437
00:37:22,866 --> 00:37:25,486
Are there any other people
staying here?
1438
00:37:23,617 --> 00:37:27,197
Something with Mia, maybe?
1439
00:37:23,825 --> 00:37:25,655
no notice whatsoever.
1440
00:37:25,535 --> 00:37:27,905
-People?
-Young women, staying here?
1441
00:37:27,245 --> 00:37:30,205
Clem, you know
you can talk to me.
1442
00:37:27,704 --> 00:37:29,544
-RAY: Excuse me.
-CLARA: Hey.
1443
00:37:27,955 --> 00:37:29,915
This is just a trial center.
1444
00:37:29,581 --> 00:37:31,831
-RAY: Oh, you're American?
-CLARA: Yeah.
1445
00:37:29,957 --> 00:37:31,957
Only trialists stay here.
1446
00:37:30,248 --> 00:37:33,458
I'm your friend.
That's what friends do.
1447
00:37:31,875 --> 00:37:33,455
Huh. You study here?
1448
00:37:33,502 --> 00:37:35,842
-No, just traveling.
-All right.
1449
00:37:35,879 --> 00:37:37,339
How long you been
in Barcelona?
1450
00:37:37,381 --> 00:37:41,011
-Two days.
-Oh, cool.
1451
00:37:37,464 --> 00:37:41,264
She wants me to leave.
1452
00:37:41,051 --> 00:37:43,351
CLARA:
Thanks for letting me tag along.
1453
00:37:41,301 --> 00:37:44,101
With her.
1454
00:37:43,387 --> 00:37:44,967
SANDY:
No worries.
1455
00:37:44,137 --> 00:37:46,137
Leave?
1456
00:37:45,013 --> 00:37:47,393
I love your name, by the way.
1457
00:37:46,765 --> 00:37:49,135
-MALE NURSE: Okay.
-
1458
00:37:47,432 --> 00:37:50,812
Clemency.
It's so unusual.
1459
00:37:49,184 --> 00:37:51,144
How we doing?
1460
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
When?
1461
00:37:50,852 --> 00:37:53,232
It was my mom's idea.
1462
00:37:52,813 --> 00:37:55,023
Tonight.
1463
00:37:54,731 --> 00:37:57,151
It's so beautiful here.
1464
00:37:55,065 --> 00:37:57,775
We have a way out.
1465
00:37:57,109 --> 00:37:59,739
Take your arm
out of your sweater.
1466
00:37:57,192 --> 00:37:59,242
TERESA:
But the city's changing.
1467
00:37:59,277 --> 00:38:00,607
See over there?
1468
00:38:00,654 --> 00:38:03,574
When I was young,
that was just trees.
1469
00:38:03,615 --> 00:38:05,235
Now all those villas
in the hills are owned
1470
00:38:04,449 --> 00:38:06,829
Hold it like this.
1471
00:38:05,283 --> 00:38:07,293
by Brits and Americans.
1472
00:38:07,327 --> 00:38:12,247
Massive houses,
private pools, gardens.
1473
00:38:12,290 --> 00:38:14,170
And most of them
sit empty all year.
1474
00:38:18,964 --> 00:38:21,264
Your driver's on the way.
1475
00:38:19,047 --> 00:38:21,677
Leave your belongings here,
come with me.
1476
00:38:21,299 --> 00:38:23,799
No farewell drink?
1477
00:38:21,383 --> 00:38:26,013
thank you, next
1478
00:38:23,844 --> 00:38:26,054
I stopped that a while ago.
1479
00:38:26,096 --> 00:38:28,676
Didn't do me any good.
1480
00:38:27,889 --> 00:38:30,349
for my ex
1481
00:38:29,224 --> 00:38:30,564
HANNA:
I'm looking for a girl.
1482
00:38:30,392 --> 00:38:35,022
thank you, next
1483
00:38:30,600 --> 00:38:32,560
Her name's Clara.
1484
00:38:31,309 --> 00:38:33,059
Thanks.
1485
00:38:32,602 --> 00:38:35,732
MALE NURSE:
I don't know her.
1486
00:38:33,103 --> 00:38:35,153
We-we couldn't have done it
without you.
1487
00:38:35,063 --> 00:38:36,823
-
1488
00:38:35,772 --> 00:38:37,942
I need to find her.
1489
00:38:36,189 --> 00:38:38,939
My pleasure.
1490
00:38:36,857 --> 00:38:39,817
for my ex
1491
00:38:37,983 --> 00:38:39,573
MALE NURSE:
I told you, I don't know her.
1492
00:38:38,984 --> 00:38:40,784
Um...
1493
00:38:39,609 --> 00:38:41,149
This way.
1494
00:38:39,860 --> 00:38:43,030
thank you, next
1495
00:38:40,819 --> 00:38:44,489
can I see Mia one more time?
Before I go?
1496
00:38:46,324 --> 00:38:48,454
Why not?
1497
00:38:50,829 --> 00:38:54,169
Alba, hi, it's Nicola.
1498
00:38:54,207 --> 00:38:56,627
Yeah, I'm just about to go
to the airport now.
1499
00:38:58,795 --> 00:39:03,215
Listen, Tacitus is flying today
from Washington.
1500
00:39:03,258 --> 00:39:06,428
I need you not to say anything
to your news team, okay?
1501
00:39:06,470 --> 00:39:07,600
Not even your editor.
1502
00:39:07,637 --> 00:39:10,097
No e-mails. Nothing.
1503
00:39:12,059 --> 00:39:14,059
Take a seat.
1504
00:39:12,350 --> 00:39:14,480
Okay.
1505
00:39:14,519 --> 00:39:16,479
Yeah.
1506
00:39:16,521 --> 00:39:18,361
See you there.
1507
00:39:20,817 --> 00:39:22,777
What is that?
1508
00:39:22,819 --> 00:39:24,739
Just a screen.
1509
00:39:24,362 --> 00:39:27,702
Why can't you tell me
where you're going?
1510
00:39:24,780 --> 00:39:28,120
You'll be observed at all times
for your own safety.
1511
00:39:27,741 --> 00:39:30,331
Because I don't want
to lie to you.
1512
00:39:28,158 --> 00:39:30,948
Okay, we'll fix you up
to this line.
1513
00:39:30,202 --> 00:39:32,542
It was so easy.
1514
00:39:30,368 --> 00:39:32,908
And I can't tell you the truth.
1515
00:39:30,994 --> 00:39:33,004
You'll feel a small pinch.
1516
00:39:32,579 --> 00:39:34,539
I still think
they're gonna catch us.
1517
00:39:34,581 --> 00:39:36,421
JULES:
Shut up, Helen.
1518
00:39:34,623 --> 00:39:36,833
Look...
1519
00:39:36,458 --> 00:39:37,998
-About time.
1520
00:39:36,875 --> 00:39:40,625
I will make it up
to you, I promise.
1521
00:39:38,043 --> 00:39:40,713
Take a seat.
1522
00:39:40,670 --> 00:39:44,340
Yeah, you bloody well will.
1523
00:39:40,754 --> 00:39:43,054
Everyone has to try
some of this.
1524
00:39:42,214 --> 00:39:44,934
Who are these drugs for?
1525
00:39:43,090 --> 00:39:45,380
It's called a screwdriver
and it's delicious.
1526
00:39:44,966 --> 00:39:46,336
Now the music will play.
1527
00:39:45,425 --> 00:39:46,965
Sandy lost her virginity
getting it,
1528
00:39:46,384 --> 00:39:48,144
Just watch the image.
1529
00:39:47,010 --> 00:39:48,760
so it was quite a sacrifice.
1530
00:39:48,178 --> 00:39:52,308
Sit back, relax, but try
to keep your eyes open, okay?
1531
00:39:48,804 --> 00:39:50,224
-I did not.
-You wanted to.
1532
00:39:50,263 --> 00:39:52,313
HELEN:
Why do you always have to be
so gross, Jules?
1533
00:39:52,349 --> 00:39:55,309
If you need assistance,
you press this emergency button.
1534
00:39:52,349 --> 00:39:54,349
Uh, watch out.
It's pretty strong.
1535
00:39:55,352 --> 00:39:57,352
-You understand?
-
1536
00:39:57,729 --> 00:39:59,109
You don't like it?
1537
00:40:00,148 --> 00:40:01,478
No, I love it.
1538
00:40:04,611 --> 00:40:06,741
JULES:
All right, all right...
1539
00:40:06,780 --> 00:40:08,870
-
1540
00:40:08,907 --> 00:40:10,407
I'm not saying it's...
1541
00:40:10,450 --> 00:40:11,990
S-Sorry, I'm...
1542
00:40:15,247 --> 00:40:17,577
JULES:
She's here.
1543
00:40:16,331 --> 00:40:20,291
You've had vodka before,
haven't you?
1544
00:40:20,085 --> 00:40:23,375
-All okay?
-All good.
She's on the Northern Line.
1545
00:40:20,335 --> 00:40:22,245
Once, at a party.
1546
00:40:22,295 --> 00:40:24,255
A real party?
1547
00:40:23,421 --> 00:40:25,421
Train left five minutes ago.
1548
00:40:24,297 --> 00:40:26,417
Like, you mean,
with boys and stuff?
1549
00:40:25,757 --> 00:40:29,177
MAN:
Please raise your hand
to indicate you're okay.
1550
00:40:28,844 --> 00:40:31,434
It was nothing special.
1551
00:40:32,472 --> 00:40:33,972
Did you kiss one?
1552
00:40:32,556 --> 00:40:34,136
Okay, that's good.
1553
00:40:35,392 --> 00:40:37,232
Just look at the trees.
1554
00:40:36,852 --> 00:40:38,772
Yes.
1555
00:40:38,812 --> 00:40:39,902
Oh, my God.
1556
00:40:39,938 --> 00:40:42,648
Did you have sex with him?
1557
00:40:43,817 --> 00:40:45,937
She's in the second
to last carriage.
1558
00:40:44,568 --> 00:40:45,988
No.
1559
00:40:45,986 --> 00:40:48,316
I'll fake surprise,
get her talking.
1560
00:40:46,027 --> 00:40:48,407
I've had sex a thousand times.
1561
00:40:48,363 --> 00:40:50,743
You do it just as the train
comes into the next station
1562
00:40:48,446 --> 00:40:50,866
In my dreams.
1563
00:40:50,782 --> 00:40:52,162
so it covers the sound.
1564
00:40:52,200 --> 00:40:54,870
Then we get off,
leave her in there.
1565
00:40:53,660 --> 00:40:57,620
LEO:
I think we underestimated
the problems she's experiencing.
1566
00:40:54,786 --> 00:40:55,786
Mia?
1567
00:40:57,664 --> 00:40:59,464
CARMICHAEL:
I don't get it.
1568
00:40:57,664 --> 00:41:00,174
Is it true you were
taken away from us
1569
00:40:59,499 --> 00:41:02,459
30 trainees, happy, smiling,
1570
00:41:00,208 --> 00:41:02,958
when you were very young?
1571
00:41:02,502 --> 00:41:05,462
following absolutely
every predicted pathway.
1572
00:41:03,003 --> 00:41:04,713
Yes.
1573
00:41:05,505 --> 00:41:07,295
And this one.
1574
00:41:05,755 --> 00:41:07,835
Well...
1575
00:41:07,340 --> 00:41:10,510
-LEO: Mind of her own.
-Don't be flippant.
1576
00:41:07,883 --> 00:41:10,683
you're one of us now.
1577
00:41:10,552 --> 00:41:14,352
Any flaw to the program this
early does none of us any good.
1578
00:41:13,180 --> 00:41:16,100
-What?
-
1579
00:41:14,389 --> 00:41:16,389
-So what do you suggest?
-
1580
00:41:16,141 --> 00:41:17,311
Sorry to interrupt.
1581
00:41:16,433 --> 00:41:18,983
Oh, sorry. I didn't realize...
1582
00:41:17,350 --> 00:41:19,060
I just wanted
to say goodbye to Mia.
1583
00:41:19,019 --> 00:41:21,439
I just came to see how she was.
1584
00:41:20,478 --> 00:41:23,568
There's a car collecting me
in 30 minutes.
1585
00:41:21,479 --> 00:41:22,979
LEO:
Terri, this is John Carmichael.
1586
00:41:23,023 --> 00:41:24,613
We've met.
1587
00:41:23,607 --> 00:41:25,567
Good to see you so settled.
1588
00:41:24,649 --> 00:41:27,489
You think you can tell me
why she's failing?
1589
00:41:25,609 --> 00:41:28,319
You seem happy, and it's nice
that you're all together.
1590
00:41:27,527 --> 00:41:30,107
Oh, I-I don't know.
1591
00:41:28,361 --> 00:41:30,491
I wish you all the best
for the future
1592
00:41:30,155 --> 00:41:32,905
My hunch is that
she feels different,
1593
00:41:30,530 --> 00:41:31,700
in your new home.
1594
00:41:31,740 --> 00:41:34,580
Thank you.
1595
00:41:32,949 --> 00:41:35,829
on some fundamental level.
1596
00:41:34,618 --> 00:41:38,368
Okay. See you when I see you.
1597
00:41:35,869 --> 00:41:37,449
Well, maybe you should
work with her,
1598
00:41:37,495 --> 00:41:39,285
-see if you can
make some progress.
-Sure.
1599
00:41:38,413 --> 00:41:40,293
Be careful.
1600
00:41:39,331 --> 00:41:41,501
Because if this fails,
I have to cut her loose.
1601
00:41:40,332 --> 00:41:42,462
The doors are alarmed
after 9:00.
1602
00:41:41,541 --> 00:41:43,541
There's a personal
and financial cost to that.
1603
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
LEO:
It's all right, I've got it.
1604
00:41:43,585 --> 00:41:45,795
One I'd like to avoid.
1605
00:41:46,963 --> 00:41:47,923
Oh.
1606
00:41:47,964 --> 00:41:50,184
Good job getting the booze.
1607
00:41:51,551 --> 00:41:53,011
Face and Trigger.
1608
00:41:53,053 --> 00:41:56,103
-Sandy was terrific.
-JULES: Oh...
1609
00:41:56,139 --> 00:41:58,519
-He set us up!
-HELEN: Oh, thank goodness.
1610
00:41:58,558 --> 00:42:00,888
He knew all along
we were gonna do this.
1611
00:42:00,936 --> 00:42:03,056
Ugh. Face and fucking Trigger.
1612
00:42:03,104 --> 00:42:04,114
HELEN:
Get over yourself, Jules.
1613
00:42:04,147 --> 00:42:05,227
-Let's just watch the movie.
1614
00:42:05,273 --> 00:42:06,523
JULES:
It's not as fun if they know.
1615
00:42:05,440 --> 00:42:07,570
MAN:
If your reactions are
significant in the test cases,
1616
00:42:06,566 --> 00:42:07,816
HELEN:
It seems like you're the one
1617
00:42:07,609 --> 00:42:10,569
then we can explore effects
also on the Utrax recipients.
1618
00:42:07,859 --> 00:42:09,029
wrapped around
Leo's little finger.
1619
00:42:10,612 --> 00:42:12,952
-WOMAN: Agreed.
-MAN: We anticipate
more extreme reactions
1620
00:42:12,989 --> 00:42:16,409
in those cases and can vary
dosage accordingly.
1621
00:42:15,283 --> 00:42:17,873
-Your car's
waiting for you outside.
-Thank you.
1622
00:42:16,451 --> 00:42:20,001
WOMAN:
What's the final
operational remit?
1623
00:42:17,911 --> 00:42:20,251
Safe journey.
1624
00:42:20,038 --> 00:42:21,958
MAN:
Removal of all inhibitions
towards the achievement
1625
00:42:21,998 --> 00:42:23,748
of maximum violence.
1626
00:42:23,792 --> 00:42:25,592
To be used
in extreme situations only.
1627
00:42:25,627 --> 00:42:26,997
WOMAN:
Of course.
1628
00:42:30,173 --> 00:42:31,973
ERIK:
And human beings are?
1629
00:42:32,008 --> 00:42:33,508
HANNA:
Dangerous and not
to be trusted.
1630
00:42:33,551 --> 00:42:34,971
ERIK:
If you see one?
1631
00:42:35,011 --> 00:42:36,971
HANNA:
Come and find you.
1632
00:42:36,054 --> 00:42:37,814
JULES:
Oh, that's gotta hurt.
1633
00:42:37,013 --> 00:42:39,603
-ERIK: If there's no time?
-Hide.
1634
00:42:39,641 --> 00:42:42,061
-HANNA: If I can't hide...
-
1635
00:42:41,142 --> 00:42:42,102
Engage!
1636
00:42:42,102 --> 00:42:43,852
...attack.
1637
00:42:48,400 --> 00:42:50,030
Excuse me, Nicola?
1638
00:42:51,319 --> 00:42:53,409
I'm so sorry.
1639
00:42:55,573 --> 00:42:57,283
MAN:
Evening, ma'am.
1640
00:42:57,325 --> 00:42:59,405
Night. Larry?
1641
00:42:59,452 --> 00:43:00,912
-Yeah?
-Carmichael wants you
1642
00:43:00,954 --> 00:43:02,374
at the southeast perimeter.
1643
00:43:02,414 --> 00:43:05,044
There's a problem with
the external cordon.
1644
00:43:03,206 --> 00:43:05,626
MAN:
What the hell are you doing?!
1645
00:43:05,083 --> 00:43:06,843
Okay.
1646
00:43:06,876 --> 00:43:08,036
I'm on it.
1647
00:43:08,086 --> 00:43:09,836
Thank you.
1648
00:43:09,879 --> 00:43:11,919
MAN:
Back on the train, please;
back on the train.
1649
00:43:11,214 --> 00:43:14,184
Let me out of here!
1650
00:43:14,217 --> 00:43:16,587
Please let me out!
1651
00:43:17,595 --> 00:43:20,465
MAN:
Move along, please, move along.
1652
00:43:25,270 --> 00:43:26,650
-Stay back. No, no, no-- No!
-Stay calm.
1653
00:43:25,478 --> 00:43:27,228
JULES:
Oh, my God, he's getting away.
1654
00:44:06,144 --> 00:44:08,154
-HELEN: Oh!
1655
00:44:08,188 --> 00:44:10,728
This is so awesome.
1656
00:44:29,709 --> 00:44:31,629
Put this on, please.
1657
00:44:31,669 --> 00:44:33,089
Is that necessary?
1658
00:44:33,129 --> 00:44:35,419
Standard protocol, I'm afraid.
1659
00:44:34,881 --> 00:44:38,801
on your knees
1660
00:44:35,465 --> 00:44:38,715
Can we wait till we're
through the gates, at least?
1661
00:44:38,843 --> 00:44:43,523
is also good for me, yeah
1662
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
Sure.
1663
00:44:41,721 --> 00:44:44,101
-Thanks.
-
1664
00:44:46,476 --> 00:44:49,226
change everything
1665
00:44:49,270 --> 00:44:54,400
we could
1666
00:44:56,611 --> 00:45:00,121
the way you should
1667
00:45:05,495 --> 00:45:08,705
out there
1668
00:45:08,915 --> 00:45:11,075
Where is the Meadows?
1669
00:45:11,126 --> 00:45:13,496
Who are you?
1670
00:45:13,545 --> 00:45:15,505
Tell me where they are.
1671
00:45:19,717 --> 00:45:22,927
out there
1672
00:45:29,727 --> 00:45:31,267
-What?
-What?
1673
00:45:31,312 --> 00:45:35,822
give it up to me, yeah
1674
00:45:34,858 --> 00:45:36,858
Get in.
1675
00:45:35,859 --> 00:45:39,859
under this moon
1676
00:45:40,405 --> 00:45:41,815
Okay.
1677
00:45:41,489 --> 00:45:42,739
you're gonna
1678
00:45:41,865 --> 00:45:43,065
Now we need the hood on.
1679
00:45:45,452 --> 00:45:48,082
give it up to me
1680
00:45:45,577 --> 00:45:46,697
What the-- Hey,
1681
00:45:45,994 --> 00:45:48,544
Hi.
1682
00:45:46,744 --> 00:45:47,914
give me the...
1683
00:45:48,580 --> 00:45:50,370
Can I come in?
1684
00:45:50,415 --> 00:45:52,415
You're already here.
1685
00:45:53,293 --> 00:45:56,093
unforgettable-ble
1686
00:45:54,127 --> 00:45:55,957
What do you want?
1687
00:45:54,586 --> 00:45:57,456
What? Where are they?
1688
00:45:57,005 --> 00:45:59,005
I work here.
1689
00:45:58,923 --> 00:46:01,013
Sandy?
1690
00:45:59,591 --> 00:46:02,341
give it up to me
1691
00:46:00,425 --> 00:46:01,835
Can I sit down?
1692
00:46:02,302 --> 00:46:04,392
This way.
1693
00:46:07,515 --> 00:46:10,435
unforgettable-ble
1694
00:46:08,016 --> 00:46:10,016
I don't want to talk to anyone.
1695
00:46:10,059 --> 00:46:12,649
-That's fine.
-
1696
00:46:12,687 --> 00:46:14,897
You don't have to talk.
1697
00:46:18,067 --> 00:46:19,897
I'll just sit here.
1698
00:46:23,323 --> 00:46:24,283
Come on, Hanna.
1699
00:46:25,283 --> 00:46:27,493
Oh, fuck. Come on.
1700
00:46:26,284 --> 00:46:30,164
I just don't want you
to be alone tonight.
1701
00:46:35,210 --> 00:46:37,210
Finally.
1702
00:46:41,132 --> 00:46:42,632
Hello, Marissa.
1703
00:46:42,425 --> 00:46:45,545
-
1704
00:46:44,928 --> 00:46:47,258
MAN:
There she is! Go, go, go!
1705
00:46:48,348 --> 00:46:50,768
-Hands up!
-I'm on her!
1706
00:46:50,808 --> 00:46:51,768
HANNA:
Where are we?
1707
00:46:54,562 --> 00:46:56,022
Clara?
1708
00:47:00,777 --> 00:47:02,197
I'm sorry.
1709
00:47:06,908 --> 00:47:10,158
What's going on?
1710
00:47:12,121 --> 00:47:14,791
ooh, I know
1711
00:47:14,832 --> 00:47:17,462
I feel so summertime
1712
00:47:14,999 --> 00:47:17,129
:
What have you done?
1713
00:47:17,168 --> 00:47:18,838
Don't.
1714
00:47:17,502 --> 00:47:19,752
like, overtime
1715
00:47:18,878 --> 00:47:21,258
What have you done?!
1716
00:47:19,796 --> 00:47:22,506
don't act no nonchalant
1717
00:47:22,298 --> 00:47:24,258
Mia,
1718
00:47:22,549 --> 00:47:24,929
just like a drum
1719
00:47:24,300 --> 00:47:26,840
listen to me.
1720
00:47:27,804 --> 00:47:30,184
not the one
1721
00:47:27,887 --> 00:47:30,967
What if you could be happy here?
1722
00:47:30,223 --> 00:47:32,483
and you're so overdone
1723
00:47:31,015 --> 00:47:32,885
What if you could?
1724
00:47:32,517 --> 00:47:35,477
we shall overcome
1725
00:47:32,934 --> 00:47:35,604
This is where you belong, Mia.
1726
00:47:41,568 --> 00:47:44,278
You can trust us.
1727
00:47:46,739 --> 00:47:50,029
:
We're your family.
1728
00:47:59,460 --> 00:48:01,960
-
1729
00:48:02,005 --> 00:48:04,215
ain't no
1730
00:48:04,257 --> 00:48:06,007
-
1731
00:48:06,050 --> 00:48:08,340
I feel so summertime
1732
00:48:11,055 --> 00:48:13,425
I feel so summertime
1733
00:48:15,977 --> 00:48:18,517
I feel so summertime
1734
00:48:18,563 --> 00:48:20,983
so summertime
1735
00:48:21,024 --> 00:48:23,614
when I'm trying to shine?
1736
00:48:25,236 --> 00:48:27,276
Ha
1737
00:48:29,574 --> 00:48:31,744
-
1738
00:48:31,784 --> 00:48:34,584
-
1739
00:48:32,910 --> 00:48:35,160
grew into a riot
1740
00:49:04,108 --> 00:49:06,278
on your mind
1741
00:49:09,822 --> 00:49:12,912
the comedown
1742
00:49:12,950 --> 00:49:17,370
inside your head
1743
00:49:23,002 --> 00:49:26,172
-
1744
00:49:41,104 --> 00:49:44,024
-
1745
00:49:48,986 --> 00:49:51,906
-
110942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.