Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
NEWSMAN:
A teenage girl has been
taken into custody
2
00:00:09,844 --> 00:00:11,474
following an attack
on the Belgian offices
3
00:00:11,512 --> 00:00:12,932
of Passway Pharmaceuticals,
4
00:00:12,972 --> 00:00:14,522
during which
two people were killed.
5
00:00:14,515 --> 00:00:17,885
The incident, which took place
during a medical research trial
6
00:00:17,935 --> 00:00:20,305
being conducted
on young volunteers, has led
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,944
to heightened security
in the area.
8
00:00:21,981 --> 00:00:24,571
Passway denies
all responsibility,
9
00:00:24,650 --> 00:00:26,150
though the company concedes
the suspect
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,203
was one
of the trial participants.
11
00:00:35,369 --> 00:00:36,749
Dumont.
12
00:00:36,787 --> 00:00:38,247
CARMICHAEL:
This is Carmichael.
13
00:00:38,289 --> 00:00:39,539
Did you get the file?
14
00:00:39,582 --> 00:00:40,882
Yeah.
15
00:00:40,916 --> 00:00:42,166
What do we know about this girl?
16
00:00:42,168 --> 00:00:43,538
Monica Gastner.
17
00:00:43,586 --> 00:00:45,336
History of anxiety
and depression,
18
00:00:45,379 --> 00:00:47,339
which we think she lied about
on the form.
19
00:00:47,381 --> 00:00:49,551
She have a history of violence?
20
00:00:49,592 --> 00:00:51,052
Nothing on her record.
21
00:00:51,093 --> 00:00:53,013
You have police there?
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,763
I've been here all night
talking to them.
23
00:00:54,805 --> 00:00:57,095
I've kept them away
from the storage area.
24
00:00:57,141 --> 00:00:59,521
Your shipment
for the Meadows is secure.
25
00:00:59,560 --> 00:01:02,100
Yeah, well,
I'm not taking that risk.
26
00:01:02,146 --> 00:01:04,686
Accelerate delivery.
Do it yourself.
27
00:01:08,527 --> 00:01:10,277
LEO:
Mia?
28
00:01:09,361 --> 00:01:11,911
HANNA:
If we're never going to leave,
29
00:01:10,321 --> 00:01:12,911
Will you come with me?
30
00:01:11,947 --> 00:01:14,027
then why are you training me?
31
00:01:16,160 --> 00:01:17,500
ERIK:
Because one day,
32
00:01:17,578 --> 00:01:19,208
I may not be here
to protect you,
33
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
and you'll have to cope
on your own.
34
00:01:26,128 --> 00:01:28,418
Hands on the wall.
35
00:01:26,378 --> 00:01:28,378
What do you need?
36
00:01:31,550 --> 00:01:34,600
Where are you taking me?
37
00:01:34,637 --> 00:01:37,307
I have the right to know.
38
00:01:48,651 --> 00:01:49,991
This way.
39
00:01:56,867 --> 00:01:58,617
Just in here.
40
00:02:09,129 --> 00:02:10,299
KIM:
This is Central.
41
00:02:10,339 --> 00:02:12,299
MARISSA:
Kim, it's Wiegler.
I'm just calling
42
00:02:12,341 --> 00:02:13,931
to say that I won't be in today.
43
00:02:13,968 --> 00:02:15,798
-Okay.
-Tell Sonia, please.
44
00:02:14,260 --> 00:02:16,350
CARMICHAEL:
Let's talk about Mia.
45
00:02:15,845 --> 00:02:17,425
Uh, she just called in.
46
00:02:17,471 --> 00:02:18,681
She's not gonna be here, either.
47
00:02:17,805 --> 00:02:20,975
Her name is Hanna.
48
00:02:18,722 --> 00:02:20,142
Did she say why?
49
00:02:20,182 --> 00:02:21,892
She just said it was personal.
50
00:02:21,934 --> 00:02:23,944
Okay. Thanks, Kim.
51
00:02:51,964 --> 00:02:54,224
You gonna talk to me?
52
00:02:54,258 --> 00:02:56,508
Why?
53
00:02:56,552 --> 00:02:59,972
Because I came for you,
and if I hadn't, you'd be dead.
54
00:03:08,814 --> 00:03:10,774
Still no sign.
55
00:03:13,027 --> 00:03:14,567
I don't know.
56
00:03:14,361 --> 00:03:16,361
Is this Clara's?
57
00:03:14,612 --> 00:03:16,612
I don't know what the fuck
this is.
58
00:03:18,365 --> 00:03:21,235
There's a place
called the Meadows.
59
00:03:19,867 --> 00:03:22,407
All right, will do.
60
00:03:21,285 --> 00:03:23,245
It's where they've taken her.
61
00:03:24,288 --> 00:03:26,498
You know it?
62
00:03:26,540 --> 00:03:28,790
But they didn't tell me
where it is.
63
00:03:28,834 --> 00:03:30,794
I saw this man
64
00:03:30,711 --> 00:03:32,211
LEO:
You know Terri?
65
00:03:30,836 --> 00:03:34,166
writing about it on a computer
last night in Passway.
66
00:03:32,254 --> 00:03:35,514
Hi, Mia. Nice to meet you.
67
00:03:34,214 --> 00:03:37,224
He was writing about sending
a shipment of drugs.
68
00:03:35,549 --> 00:03:38,799
I work back-of-house.
69
00:03:38,844 --> 00:03:41,014
What does that mean?
70
00:03:39,219 --> 00:03:41,179
I remember his face.
71
00:03:39,261 --> 00:03:40,601
:
All trainees,
72
00:03:40,638 --> 00:03:42,258
please gather all your affairs
73
00:03:41,055 --> 00:03:45,175
Identity creation
and maintenance.
74
00:03:41,221 --> 00:03:42,851
If we can find him,
75
00:03:42,306 --> 00:03:44,096
and collect
at meeting point "G"
76
00:03:42,890 --> 00:03:44,480
he could lead us to Clara.
77
00:03:44,141 --> 00:03:45,981
for immediate onward...
78
00:03:44,516 --> 00:03:47,186
Hanna, listen to me.
79
00:03:46,018 --> 00:03:48,518
Where are we going?
Why do they keep moving us?
80
00:03:46,769 --> 00:03:48,769
So you make up their names,
their families
81
00:03:47,227 --> 00:03:49,937
Clara is gone.
You can't save her.
82
00:03:48,562 --> 00:03:52,192
WOMAN:
Further information
will be given in transit.
83
00:03:48,812 --> 00:03:50,692
and their pretend lives.
84
00:03:49,980 --> 00:03:52,400
If you do what I say,
you fly to Canada today,
85
00:03:52,441 --> 00:03:53,821
then you're safe.
86
00:03:52,524 --> 00:03:53,484
Yes, I do.
87
00:03:53,525 --> 00:03:55,605
Well, I don't need one.
88
00:03:55,653 --> 00:03:58,283
I already have a name.
89
00:03:55,861 --> 00:03:59,411
She will escape,
or try to again.
90
00:03:59,448 --> 00:04:01,658
And they will kill her.
91
00:03:59,865 --> 00:04:00,865
I understand.
92
00:04:01,700 --> 00:04:03,660
It's my fault.
93
00:04:02,409 --> 00:04:04,409
What happened to Marissa?
94
00:04:03,702 --> 00:04:05,702
Not your fault.
95
00:04:07,122 --> 00:04:09,172
Marissa is gone.
96
00:04:09,124 --> 00:04:10,464
Go looking for that place,
97
00:04:10,501 --> 00:04:11,791
they'll see you,
they'll know you're alive.
98
00:04:11,835 --> 00:04:13,835
Everything we've been working on
will be ruined.
99
00:04:12,461 --> 00:04:14,461
This can be your home now.
100
00:04:15,756 --> 00:04:18,216
You're dead to them right now.
You have to stay that way.
101
00:04:18,258 --> 00:04:20,258
You lied to Clara.
102
00:04:22,888 --> 00:04:24,848
You told her
you were her mother.
103
00:04:24,890 --> 00:04:27,850
You gave her hope so that
they could take her back.
104
00:04:27,893 --> 00:04:29,903
How could you do that?
105
00:04:31,897 --> 00:04:34,607
I did it for you.
106
00:04:35,192 --> 00:04:37,322
:
We are approaching
our destination.
107
00:04:35,609 --> 00:04:38,609
I never asked you to.
108
00:04:37,361 --> 00:04:40,661
All trainees should prepare
for disembarkation.
109
00:04:43,033 --> 00:04:45,043
She can't live in that place.
110
00:04:45,077 --> 00:04:48,957
If we don't do something,
she will die.
111
00:04:48,330 --> 00:04:51,790
M. Wiegler, August 12.
112
00:04:48,998 --> 00:04:51,328
What do you suggest?
113
00:04:51,375 --> 00:04:52,915
That we find her.
114
00:04:51,834 --> 00:04:55,214
Interview commencing at
11:47 a.m.
115
00:04:52,167 --> 00:04:54,747
Welcome to the Meadows.
116
00:04:52,960 --> 00:04:54,500
Together.
117
00:04:55,254 --> 00:04:57,094
Where is Hanna?
118
00:04:58,841 --> 00:05:00,381
CARMICHAEL:
How'd she sleep?
119
00:04:58,924 --> 00:05:00,134
Where is she?
120
00:05:00,175 --> 00:05:02,715
I have a few questions
of my own.
121
00:05:00,426 --> 00:05:01,796
TERRI:
She didn't.
122
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
CARMICHAEL:
Is she talking to you?
123
00:05:03,846 --> 00:05:05,926
TERRI:
Not yet.
124
00:05:05,973 --> 00:05:07,933
I have to put a deadline
on this.
125
00:05:07,975 --> 00:05:09,515
Sir...
126
00:05:09,560 --> 00:05:11,520
She's a drag on the boat.
127
00:05:11,437 --> 00:05:13,607
You want to take a look?
128
00:05:11,562 --> 00:05:13,522
We can change that.
129
00:05:13,564 --> 00:05:15,984
And you think the others
will welcome her back?
130
00:05:15,274 --> 00:05:17,404
No, thank you.
131
00:05:18,986 --> 00:05:20,946
It's...
132
00:05:19,820 --> 00:05:23,030
I'm gonna let you guys
get on with this.
133
00:05:20,988 --> 00:05:22,948
not impossible.
134
00:05:22,990 --> 00:05:25,910
I'll give you two days.
135
00:05:23,073 --> 00:05:25,083
It's great to see you
again, Mia.
136
00:05:25,951 --> 00:05:28,001
Then I make the call.
137
00:05:30,247 --> 00:05:31,707
MAN:
Marissa.
138
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
-John.
-Ah.
139
00:05:32,332 --> 00:05:34,502
It's okay.
140
00:05:33,751 --> 00:05:35,501
Wasn't sure you'd recognize me.
141
00:05:35,502 --> 00:05:37,172
We have time.
142
00:05:35,544 --> 00:05:37,764
It's been a while.
143
00:05:37,212 --> 00:05:39,302
We didn't find your phone,
but we were able
144
00:05:37,796 --> 00:05:40,006
How's your leg? Getting better?
145
00:05:39,381 --> 00:05:41,301
to access your records,
which showed that you were
146
00:05:40,049 --> 00:05:42,969
Uh, it's been better
for two weeks.
147
00:05:41,383 --> 00:05:44,643
with Hanna in Belgium,
which means you lied to us.
148
00:05:43,010 --> 00:05:44,970
Why are you here?
149
00:05:46,013 --> 00:05:48,063
Well, I'm afraid
there are a few issues
150
00:05:47,181 --> 00:05:49,101
You knew about
Sonia Richter's death.
151
00:05:48,098 --> 00:05:50,268
that need clearing up.
152
00:05:49,141 --> 00:05:50,811
I have a hunch
you even assisted.
153
00:05:50,309 --> 00:05:53,899
Around what happened
at the Utrax facility.
154
00:05:50,851 --> 00:05:52,641
You have no evidence of that.
155
00:05:52,686 --> 00:05:54,856
Nor do I have any evidence
you killed Jerome Sawyer,
156
00:05:53,937 --> 00:05:55,937
How do you even know about that?
157
00:05:54,897 --> 00:05:56,897
but you did.
158
00:05:59,234 --> 00:06:01,784
I don't want to waste
too much of your time.
159
00:06:01,361 --> 00:06:04,241
Let's talk about Paris.
160
00:06:01,820 --> 00:06:03,820
Shall we begin?
161
00:06:04,281 --> 00:06:06,241
You harbored Hanna,
found her a safe house,
162
00:06:04,948 --> 00:06:07,488
Mm-hmm.
163
00:06:06,283 --> 00:06:07,953
visited her there.
164
00:06:07,534 --> 00:06:09,544
WOMAN:
Who is this?
165
00:06:07,993 --> 00:06:11,793
Arranged a whole new identity,
a new life.
166
00:06:09,578 --> 00:06:11,538
MARISSA:
This is Marissa Wiegler.
167
00:06:11,580 --> 00:06:14,750
I'm at the Utrax facility.
168
00:06:11,830 --> 00:06:13,830
Canada.
169
00:06:13,874 --> 00:06:16,674
An old geography professor
of yours
170
00:06:14,792 --> 00:06:17,542
Jerome Sawyer's dead.
I'm wounded.
171
00:06:16,710 --> 00:06:20,670
by the name of Thomas Kaladski.
172
00:06:17,586 --> 00:06:19,876
-Erik Heller shot me.
-
173
00:06:18,003 --> 00:06:19,963
-Are you there?
-HANNA: Yes.
174
00:06:20,005 --> 00:06:22,335
I can't see him.
175
00:06:20,881 --> 00:06:22,511
I need assistance.
176
00:06:22,382 --> 00:06:24,342
-Okay, stay outside.
I won't be long.
-
177
00:06:22,549 --> 00:06:24,129
WOMAN:
Where is Heller?
178
00:06:24,176 --> 00:06:25,796
MARISSA:
He's gone,
179
00:06:24,384 --> 00:06:27,104
If you see him, call me.
180
00:06:25,844 --> 00:06:27,934
but he's badly injured.
181
00:06:26,887 --> 00:06:28,137
And a new passport,
182
00:06:27,137 --> 00:06:28,757
J'arrive.
183
00:06:27,971 --> 00:06:29,641
He won't survive.
184
00:06:28,180 --> 00:06:29,720
acquired from a certain
Hafeez Mustafa
185
00:06:29,681 --> 00:06:31,681
WOMAN:
And the girl?
186
00:06:29,765 --> 00:06:32,725
in St. Denis.
Where is that passport now?
187
00:06:31,183 --> 00:06:33,023
Salut.
188
00:06:32,768 --> 00:06:35,688
What passport?
189
00:06:33,102 --> 00:06:34,732
MARISSA:
She, uh...
190
00:06:34,770 --> 00:06:36,150
she got away.
191
00:06:39,191 --> 00:06:40,941
So let me get this straight.
192
00:06:40,984 --> 00:06:42,954
-Heller killed Jerome Sawyer.
-Mm-hmm.
193
00:06:41,193 --> 00:06:42,863
Who was this for?
194
00:06:42,986 --> 00:06:45,526
He was escaping with Hanna
and the other girl.
195
00:06:44,988 --> 00:06:46,868
Was it for Hanna?
196
00:06:45,572 --> 00:06:46,782
I tried to stop them.
197
00:06:46,824 --> 00:06:48,834
-And he shot you in the leg?
-Mm-hmm.
198
00:06:52,121 --> 00:06:54,921
Or is there someone else
involved we don't know about?
199
00:06:53,580 --> 00:06:55,540
Why were you there?
200
00:06:55,582 --> 00:06:57,712
Sawyer's report seems to suggest
201
00:06:56,667 --> 00:06:58,917
Who removed the bug that
we placed in your apartment
202
00:06:57,751 --> 00:07:00,171
that you shouldn't have been
on that operation at all.
203
00:06:58,001 --> 00:07:00,961
There's no point doing this.
204
00:06:58,961 --> 00:07:00,091
in Paris?
205
00:07:00,129 --> 00:07:02,299
Who's helping you?
206
00:07:01,004 --> 00:07:02,554
What am I doing?
207
00:07:01,213 --> 00:07:03,513
Sawyer and I
didn't see eye to eye
208
00:07:02,589 --> 00:07:05,049
Trying to make me
the same as the others.
209
00:07:03,549 --> 00:07:07,259
on how to address Erik's
reemergence from the forest.
210
00:07:04,007 --> 00:07:07,467
Did you hope someone
would find you, Marissa?
211
00:07:05,092 --> 00:07:07,762
But I'm not the same.
I think different.
212
00:07:07,803 --> 00:07:10,473
And how do you know
what the others are thinking?
213
00:07:09,888 --> 00:07:13,808
Well, you were right
about Heller.
214
00:07:10,514 --> 00:07:12,474
I can tell.
215
00:07:10,681 --> 00:07:13,021
Lock her up.
216
00:07:12,516 --> 00:07:15,096
They don't question things
the way I do.
217
00:07:13,058 --> 00:07:15,018
And then what?
218
00:07:14,852 --> 00:07:16,732
He didn't make it.
219
00:07:15,060 --> 00:07:17,310
-You'll see.
-What about Hanna?
220
00:07:15,144 --> 00:07:17,234
It's not a bad thing
to question.
221
00:07:17,271 --> 00:07:18,651
It is here.
222
00:07:17,354 --> 00:07:19,774
Mia stays here.
223
00:07:18,188 --> 00:07:20,398
The girls buried him
in a rural graveyard.
224
00:07:19,815 --> 00:07:21,775
Where she belongs.
225
00:07:20,440 --> 00:07:22,650
Next to the mother.
Sentimental reasons, I imagine.
226
00:07:21,150 --> 00:07:23,990
Why did you sleep in my room?
227
00:07:23,694 --> 00:07:24,824
We disposed of him
228
00:07:24,027 --> 00:07:25,987
Did you think
you'd get to know me?
229
00:07:24,862 --> 00:07:27,452
in a more strategic fashion.
230
00:07:27,030 --> 00:07:28,410
You won't.
231
00:07:27,489 --> 00:07:29,449
Hmm.
232
00:07:28,448 --> 00:07:30,408
If this is a test,
I will fail it,
233
00:07:29,491 --> 00:07:32,661
Um, would you care
to come with me for a moment?
234
00:07:30,450 --> 00:07:32,540
so maybe you should
just give up now.
235
00:07:32,578 --> 00:07:34,788
I have no intention
of giving up.
236
00:07:34,830 --> 00:07:36,960
Why do you care?
You're just doing a job.
237
00:07:39,001 --> 00:07:41,001
I don't know.
238
00:07:42,588 --> 00:07:45,088
I understand what it is
to be the odd one out
239
00:07:45,132 --> 00:07:46,682
in every situation.
240
00:07:45,549 --> 00:07:47,509
Where are we going?
241
00:07:47,551 --> 00:07:48,931
It's right down here.
242
00:07:48,719 --> 00:07:50,929
Do you have a mother?
243
00:07:48,969 --> 00:07:50,389
Won't take long.
244
00:07:50,971 --> 00:07:52,311
Yes, I do.
245
00:07:51,638 --> 00:07:53,638
Through this door.
246
00:07:53,932 --> 00:07:56,892
Then don't try and pretend
you and I are the same.
247
00:07:56,935 --> 00:07:58,895
We're not even close.
248
00:07:58,478 --> 00:08:00,438
I don't understand.
249
00:07:58,937 --> 00:08:01,317
So how could you
possibly understand?
250
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
What's in there?
251
00:08:02,482 --> 00:08:04,362
Don't worry, Marissa.
252
00:08:04,401 --> 00:08:06,401
It's just me.
253
00:08:05,694 --> 00:08:08,454
Mia Wolff, aged 18.
254
00:08:08,488 --> 00:08:11,198
Born in Dresden, and now lives
in Rutland, Vermont.
255
00:08:09,698 --> 00:08:10,948
Richter.
256
00:08:10,991 --> 00:08:12,951
Hi, it's Marissa.
257
00:08:11,241 --> 00:08:14,831
Mia loves nature, hiking
and being outdoors.
258
00:08:13,994 --> 00:08:15,204
How can I help?
259
00:08:14,870 --> 00:08:18,040
She's strong, smart,
independent,
260
00:08:15,245 --> 00:08:16,825
Listen, I-I've been thinking
261
00:08:15,829 --> 00:08:17,539
So...
262
00:08:16,872 --> 00:08:19,172
that I owe you an apology
for what I said.
263
00:08:18,081 --> 00:08:20,671
and can adjust quickly
to new environments.
264
00:08:18,582 --> 00:08:20,832
Let's go back to the beginning.
265
00:08:19,208 --> 00:08:20,748
I mean, you were only
doing your job.
266
00:08:20,709 --> 00:08:24,629
She has a dog,
a black Labrador named Buttons.
267
00:08:20,792 --> 00:08:22,292
If I'm gonna be pissed
at anyone,
268
00:08:22,336 --> 00:08:23,666
it should be Carmichael.
269
00:08:22,836 --> 00:08:24,376
MAN:
We have the results
270
00:08:23,712 --> 00:08:24,842
Don't worry about it.
271
00:08:24,421 --> 00:08:27,421
of your ALC training tests.
272
00:08:24,671 --> 00:08:27,801
Buttons is a stupid name
for a dog.
273
00:08:24,880 --> 00:08:27,470
Well, I would like us
to get past it,
274
00:08:27,466 --> 00:08:29,176
-Congratulations.
-Thank you, sir.
275
00:08:27,507 --> 00:08:29,797
so I was thinking maybe
we could start with a coffee.
276
00:08:29,218 --> 00:08:30,678
So, you think you're ready?
277
00:08:29,843 --> 00:08:31,223
I'm available this afternoon,
278
00:08:30,719 --> 00:08:32,549
Well, I'd rather not sit
at a training console
279
00:08:31,053 --> 00:08:32,143
You're right.
280
00:08:31,261 --> 00:08:33,221
if you're around.
281
00:08:32,596 --> 00:08:34,716
-for another year.
-That's good.
282
00:08:33,263 --> 00:08:35,473
This afternoon's gonna be tough.
283
00:08:34,389 --> 00:08:35,599
Chester?
284
00:08:34,765 --> 00:08:37,885
-So, we can put you
straight on the NSA main floor.
-Mm-hmm.
285
00:08:35,515 --> 00:08:37,515
Uh, how about
sometime next week?
286
00:08:37,559 --> 00:08:39,559
Sure, that works.
287
00:08:37,935 --> 00:08:39,595
You'd be assigned to a desk.
288
00:08:38,393 --> 00:08:39,943
Hmm.
289
00:08:39,603 --> 00:08:41,193
We don't have
to decide anything now
290
00:08:39,645 --> 00:08:41,605
Comms and SIGINT analysis.
291
00:08:41,230 --> 00:08:43,360
except for the fact
that I'm buying.
292
00:08:41,647 --> 00:08:42,937
Phone calls.
293
00:08:42,981 --> 00:08:44,821
Cryptographic decoding.
294
00:08:43,398 --> 00:08:45,818
I'll hold you to that.
295
00:08:44,858 --> 00:08:46,488
It's the usual process
296
00:08:45,859 --> 00:08:47,859
Good.
297
00:08:46,526 --> 00:08:48,486
for someone transitioning
from military intelligence
298
00:08:47,444 --> 00:08:50,114
So, she has a brother
named Nico.
299
00:08:48,528 --> 00:08:50,948
to an analysis-led arena.
300
00:08:50,155 --> 00:08:53,575
He's fun. Kind of a show-off.
301
00:08:53,033 --> 00:08:54,533
Or?
302
00:08:53,617 --> 00:08:56,697
Her mother works in
Human Resources.
303
00:08:55,577 --> 00:08:58,367
There is another possibility.
304
00:08:56,745 --> 00:09:00,415
Her father works as
a management consultant.
305
00:08:58,413 --> 00:09:00,793
It's in the field.
306
00:09:00,832 --> 00:09:02,792
It's kind of unusual.
307
00:09:02,417 --> 00:09:03,787
Bon.
308
00:09:02,834 --> 00:09:05,214
Classified project.
309
00:09:04,002 --> 00:09:05,302
Maybe not a consultant?
310
00:09:05,254 --> 00:09:07,214
And we would only want you
to do it
311
00:09:07,256 --> 00:09:09,506
if you felt it was right for you
at this time.
312
00:09:08,382 --> 00:09:12,432
How about environmental law?
313
00:09:09,549 --> 00:09:11,549
Okay. Merci.
314
00:09:10,550 --> 00:09:11,800
Where is it?
315
00:09:11,843 --> 00:09:13,603
Abroad.
316
00:09:12,678 --> 00:09:14,678
Fuck.
317
00:09:13,637 --> 00:09:15,057
That's a little vague, sir.
318
00:09:14,972 --> 00:09:16,642
A doctor?
319
00:09:17,099 --> 00:09:18,429
If you're interested,
320
00:09:17,975 --> 00:09:22,975
Mia Wolff, born April 22, 2001.
321
00:09:18,475 --> 00:09:20,015
I'd have to ask you to sign this
322
00:09:20,060 --> 00:09:22,230
before I tell you anything more.
323
00:09:23,021 --> 00:09:24,401
Favorite food, bananas.
324
00:09:24,439 --> 00:09:26,479
Second-favorite food,
curly fries.
325
00:09:26,525 --> 00:09:27,985
Favorite animal, capybara.
326
00:09:28,026 --> 00:09:30,066
Second-favorite animal,
Chester.
327
00:09:30,112 --> 00:09:33,282
Favorite subject, languages.
Least-favorite subject, history.
328
00:09:33,323 --> 00:09:35,783
-Mia...
-It's not difficult to pretend
to be someone else.
329
00:09:35,826 --> 00:09:37,826
I've done it before.
330
00:09:41,790 --> 00:09:43,580
We're not asking you to pretend.
331
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
Welcome.
332
00:09:43,625 --> 00:09:45,915
Then what are you asking?
333
00:09:44,584 --> 00:09:46,964
-
334
00:09:48,797 --> 00:09:52,047
I understand your anger.
335
00:09:52,092 --> 00:09:54,512
You're not like the others.
336
00:09:54,553 --> 00:09:56,103
You've seen the world.
337
00:09:58,765 --> 00:10:02,345
But let me say something
very simple to you.
338
00:10:00,559 --> 00:10:02,139
WOMAN:
Due to increased security,
339
00:10:02,185 --> 00:10:04,645
staff are urged
to wear their security passes
340
00:10:02,394 --> 00:10:04,774
If you want to live
in that world,
341
00:10:04,688 --> 00:10:06,358
at all times.
342
00:10:04,813 --> 00:10:06,903
I'm your best chance
of doing so.
343
00:10:06,398 --> 00:10:08,728
Police will be questioning
members of staff...
344
00:10:08,400 --> 00:10:12,780
Hanna Petrescu will be hunted
all her life.
345
00:10:12,821 --> 00:10:14,361
Mia Wolff will be safe
346
00:10:14,406 --> 00:10:18,366
and... loved...
347
00:10:20,746 --> 00:10:22,746
...and happy.
348
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
It's your choice.
349
00:10:25,625 --> 00:10:28,495
ERIK:
I wish we could
stay here forever.
350
00:10:30,255 --> 00:10:32,505
Why don't you go and
think about it?
351
00:10:32,507 --> 00:10:35,467
I can feel your heartbeat.
352
00:10:41,516 --> 00:10:43,516
You feel it?
353
00:10:45,020 --> 00:10:46,980
What is that?
354
00:10:48,982 --> 00:10:50,652
Nothing.
355
00:10:50,692 --> 00:10:53,202
Did they give it to you?
356
00:10:53,236 --> 00:10:55,656
They said it keeps us calm.
357
00:10:56,698 --> 00:10:57,908
What are you doing?
358
00:11:00,118 --> 00:11:01,908
SANDY:
Hey, Mia.
359
00:11:01,953 --> 00:11:03,963
Mia.
360
00:11:05,123 --> 00:11:07,253
It's okay.
Come sit with us.
361
00:11:08,960 --> 00:11:11,210
Where's Clara?
362
00:11:11,254 --> 00:11:14,884
Clemency's at training,
then she'll join us.
363
00:11:14,925 --> 00:11:17,465
Sit. Eat with us.
364
00:11:15,467 --> 00:11:18,007
You don't need this anymore.
365
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
Are you angry with Clemency?
366
00:11:29,106 --> 00:11:31,106
OFFICER:
Jamal?
367
00:11:32,901 --> 00:11:34,321
Okay?
368
00:11:32,901 --> 00:11:34,491
Don't be.
369
00:11:34,528 --> 00:11:36,528
She just did what
she thought was best.
370
00:11:36,113 --> 00:11:37,913
Welcome, everybody.
371
00:11:37,948 --> 00:11:40,028
My name's Leo Garner.
372
00:11:39,449 --> 00:11:42,949
Can I see your file?
373
00:11:40,075 --> 00:11:42,075
Please take your seats.
374
00:11:42,994 --> 00:11:46,294
"Mia Wolff."
375
00:11:45,080 --> 00:11:49,040
So... let's make a start.
376
00:11:46,331 --> 00:11:47,871
That's a really nice name.
377
00:11:47,916 --> 00:11:49,916
I love your house.
378
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
WOMAN:
Hi, there.
379
00:11:49,960 --> 00:11:51,710
-It's really pretty.
-JULES: Let me guess.
380
00:11:51,086 --> 00:11:54,046
My name's Joanne McCoy,
and I'm your group leader.
381
00:11:51,753 --> 00:11:54,133
Smart, middle-class,
heteronormative
382
00:11:54,089 --> 00:11:57,049
You're now entering the second
stage of your development.
383
00:11:54,172 --> 00:11:55,382
all-American girl.
384
00:11:55,424 --> 00:11:56,974
There's nothing wrong with
being American, Jules.
385
00:11:57,008 --> 00:11:58,258
You're American.
386
00:11:57,092 --> 00:11:58,892
You're gonna notice some changes
387
00:11:58,301 --> 00:11:59,641
I'm not all-American.
388
00:11:58,927 --> 00:12:01,097
in the way we work
here at the Meadows.
389
00:11:59,678 --> 00:12:01,298
Well, you're more American
than Mia.
390
00:12:01,138 --> 00:12:03,008
You're gonna have more freedom,
391
00:12:01,346 --> 00:12:04,806
HELEN:
Whoa, your dad's German.
392
00:12:03,056 --> 00:12:06,226
and you're gonna be able
to ask more questions of us.
393
00:12:04,850 --> 00:12:06,390
Do you speak German?
394
00:12:06,268 --> 00:12:10,108
Medication will be reduced
and rules relaxed
395
00:12:10,147 --> 00:12:13,777
as we prepare you for the next
stage of your journey.
396
00:12:13,817 --> 00:12:15,857
You'll shortly receive your
personalized character profile
397
00:12:15,902 --> 00:12:17,492
that will tell you
all you need to know
398
00:12:15,986 --> 00:12:16,946
You have a brother.
399
00:12:16,987 --> 00:12:20,117
Nico. Good name.
400
00:12:17,529 --> 00:12:19,109
about your new identities.
401
00:12:19,156 --> 00:12:20,946
Take time to read it.
402
00:12:20,157 --> 00:12:22,447
I have a sister. Jodie.
403
00:12:20,991 --> 00:12:23,621
It contains all you need
to know about yourself,
404
00:12:22,492 --> 00:12:24,082
She's younger than me.
405
00:12:23,660 --> 00:12:26,000
your family history,
your schooling,
406
00:12:24,119 --> 00:12:25,289
:
She's sick,
407
00:12:25,328 --> 00:12:28,708
but we're
helping her through it.
408
00:12:26,037 --> 00:12:27,827
your place of birth,
where you grew up,
409
00:12:26,913 --> 00:12:29,883
Hey, how's my favorite trainee?
410
00:12:27,873 --> 00:12:29,423
your hobbies and interests,
411
00:12:28,748 --> 00:12:30,208
HELEN:
Your brother's kind of cute.
412
00:12:29,458 --> 00:12:32,458
your aspirations
and your dreams.
413
00:12:30,250 --> 00:12:32,420
JULES:
Helen, you have a crush
everyone's brother.
414
00:12:31,042 --> 00:12:33,462
Shit.
415
00:12:32,461 --> 00:12:34,091
You were into Jessie's,
and he's 12.
416
00:12:33,503 --> 00:12:34,753
Doesn't matter.
417
00:12:34,796 --> 00:12:36,796
It's just skin.
418
00:12:38,091 --> 00:12:40,261
CARMICHAEL:
Operation Utrax.
419
00:12:38,633 --> 00:12:39,973
Where is she?
420
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Clara?
421
00:12:40,302 --> 00:12:43,812
Initiated in 2002,
Darabani, Romania,
422
00:12:41,052 --> 00:12:42,892
She's in isolation.
423
00:12:42,929 --> 00:12:44,179
She shouldn't be
allowed to be in here.
424
00:12:43,847 --> 00:12:45,807
to explore in utero enhancement
425
00:12:44,222 --> 00:12:45,932
-She's not safe.
-Fine by me.
426
00:12:45,015 --> 00:12:46,555
Hey, Clemency.
427
00:12:45,849 --> 00:12:48,309
of genetic makeup
in early-stage embryos.
428
00:12:45,974 --> 00:12:48,484
I don't like her
any more than you do.
429
00:12:46,600 --> 00:12:48,270
What's up?
430
00:12:48,351 --> 00:12:52,771
Wolf DNA implanted
into a three-month-old fetus,
431
00:12:50,312 --> 00:12:51,482
What's this?
432
00:12:51,521 --> 00:12:53,821
Oh, that arrived for you.
433
00:12:52,814 --> 00:12:54,694
to affect bone density,
434
00:12:53,857 --> 00:12:55,647
From your parents.
435
00:12:54,733 --> 00:12:56,073
sensory sensibility
436
00:12:55,692 --> 00:12:58,782
Apparently you used to love
reading it as a little girl?
437
00:12:56,109 --> 00:12:58,529
and reduced susceptibility
to disease.
438
00:12:56,526 --> 00:12:58,566
CLARA:
They gave you this?
439
00:12:58,570 --> 00:13:01,280
All with the intention
of creating
440
00:12:58,612 --> 00:13:01,162
Can I see?
441
00:13:00,071 --> 00:13:01,741
I don't remember that.
442
00:13:01,323 --> 00:13:03,663
a perfectly refined
military tool.
443
00:13:01,781 --> 00:13:04,991
I went to Sunday school
for years,
444
00:13:03,700 --> 00:13:05,290
Did you know about it
all these years?
445
00:13:05,327 --> 00:13:07,497
I thought I was keeping it
secret from you.
446
00:13:06,578 --> 00:13:08,828
I can barely remember
a thing they taught us.
447
00:13:07,537 --> 00:13:09,327
I was the one
who recommended you.
448
00:13:11,249 --> 00:13:13,789
You closed the operation in 2003
449
00:13:13,835 --> 00:13:17,545
after Erik Heller's
unfortunate intervention.
450
00:13:17,047 --> 00:13:19,167
I like it. It's very you.
451
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
-We reopened it in 2004.
-Without telling me.
452
00:13:20,800 --> 00:13:23,470
CARMICHAEL:
It was decided
a clean slate was necessary.
453
00:13:23,512 --> 00:13:27,222
The DNA enhancements
are now synthetic,
454
00:13:27,265 --> 00:13:29,975
modeled on the same material
but now nonorganic.
455
00:13:27,807 --> 00:13:30,057
Are you Monica Gastner?
456
00:13:30,018 --> 00:13:32,308
And this time...
457
00:13:30,101 --> 00:13:32,021
Who are you?
458
00:13:32,062 --> 00:13:34,732
I work for the INL.
459
00:13:32,354 --> 00:13:34,444
it worked.
460
00:13:34,481 --> 00:13:35,901
Where are they?
461
00:13:34,773 --> 00:13:38,113
Investigating the illegal
trade of prescription drugs.
462
00:13:37,150 --> 00:13:39,610
They're
in socialization training,
463
00:13:38,151 --> 00:13:40,491
I've already fucking told them.
464
00:13:38,777 --> 00:13:39,897
FEMALE GUARD:
Get up!
465
00:13:39,653 --> 00:13:41,613
developing their new identities.
466
00:13:39,945 --> 00:13:41,855
I said get up!
467
00:13:40,529 --> 00:13:43,029
Why does nobody believe me?
468
00:13:41,655 --> 00:13:43,615
When socialization is complete,
469
00:13:43,073 --> 00:13:44,783
It wasn't me.
470
00:13:43,657 --> 00:13:46,827
they'll be transferred
into the field.
471
00:13:44,824 --> 00:13:47,164
-It was the girl.
-What girl?
472
00:13:47,202 --> 00:13:50,502
The girl who grabbed me
and gave me the money.
473
00:13:47,911 --> 00:13:49,541
They'll live in the real world,
474
00:13:49,579 --> 00:13:52,079
normally, quietly.
475
00:13:51,706 --> 00:13:54,746
What did she look like,
this girl?
476
00:13:52,123 --> 00:13:53,753
And all we have to do
is flip a switch,
477
00:13:53,500 --> 00:13:56,590
JULES:
First memory, South of France.
478
00:13:53,792 --> 00:13:55,092
and they'll do whatever we ask.
479
00:13:55,126 --> 00:13:57,666
100% deniability.
480
00:13:56,294 --> 00:13:57,594
She took Monica's clothes
481
00:13:56,628 --> 00:14:00,008
It says it was warm,
you were camping.
482
00:13:57,629 --> 00:13:59,209
and consent form.
483
00:13:57,712 --> 00:13:59,262
I mean,
484
00:13:59,256 --> 00:14:02,126
-The same age?
-Yeah, 16 or 17.
485
00:13:59,297 --> 00:14:02,087
who's really gonna suspect
an 18-year-old freshman
486
00:14:00,048 --> 00:14:02,298
SANDY:
I love camping.
487
00:14:02,133 --> 00:14:04,893
in pigtails
of state-sponsored murder?
488
00:14:02,175 --> 00:14:04,505
Does this girl have any
distinguishing features?
489
00:14:02,342 --> 00:14:04,012
JULES:
It was August.
490
00:14:04,052 --> 00:14:06,812
You swam in the river.
491
00:14:04,553 --> 00:14:05,933
Nothing we can use for an I.D.
492
00:14:05,971 --> 00:14:08,181
But apparently she was strong.
493
00:14:06,471 --> 00:14:09,431
And 100% reliable.
494
00:14:06,805 --> 00:14:10,475
The water was cold,
but you weren't scared.
495
00:14:08,223 --> 00:14:10,433
Oh, um, I'll call you back.
496
00:14:09,474 --> 00:14:11,484
Or so we thought.
497
00:14:10,475 --> 00:14:12,135
What's wrong with her arm?
498
00:14:10,517 --> 00:14:13,647
There was birdsong in the trees.
499
00:14:11,518 --> 00:14:13,348
According
to the gospel of Utrax,
500
00:14:12,185 --> 00:14:14,685
We had to implant new meds.
501
00:14:13,395 --> 00:14:14,975
Trainee 249 shouldn't have had
502
00:14:13,687 --> 00:14:18,067
You ate marshmallows
with your dad in the evening,
503
00:14:14,729 --> 00:14:16,399
She cut the old ones out.
504
00:14:15,021 --> 00:14:17,651
the ability to disobey orders
in the way she did.
505
00:14:17,691 --> 00:14:20,571
We need to determine
why that happened
506
00:14:18,149 --> 00:14:19,859
and lay next to each other
at night
507
00:14:18,275 --> 00:14:20,275
Or someone did.
508
00:14:19,901 --> 00:14:22,861
and looked up at the stars.
509
00:14:20,610 --> 00:14:22,820
and how to prevent it
in the future.
510
00:14:22,862 --> 00:14:25,072
To do that,
511
00:14:22,904 --> 00:14:27,834
HELEN: "The size of the sky
and the dark of the night.
512
00:14:25,115 --> 00:14:27,405
we need to bring her back.
513
00:14:27,450 --> 00:14:28,830
That's why I'm here.
514
00:14:27,867 --> 00:14:31,247
The feeling of the wind
as you ran through the trees."
515
00:14:30,287 --> 00:14:32,117
That's why I need your help.
516
00:14:31,288 --> 00:14:33,288
SANDY:
It's beautiful.
517
00:14:39,254 --> 00:14:41,344
JULES: The South of France.
I wonder what that's like.
518
00:14:41,381 --> 00:14:43,551
It's okay.
519
00:14:45,135 --> 00:14:47,345
Took me a while to
get my head around it, too.
520
00:14:47,262 --> 00:14:49,682
Hello?
521
00:14:47,387 --> 00:14:50,807
But you believe it now,
don't you, Clem?
522
00:14:50,056 --> 00:14:51,426
Come on, Hanna.
523
00:14:50,849 --> 00:14:51,929
Sandy was into it immediately.
524
00:14:51,474 --> 00:14:53,024
Answer your phone.
525
00:14:51,975 --> 00:14:54,845
Total fucking believer.
526
00:14:52,142 --> 00:14:54,812
into some trouble
527
00:14:54,853 --> 00:14:57,233
I fought it. It's natural.
528
00:14:57,272 --> 00:15:01,072
You don't think it's weird?
529
00:14:58,982 --> 00:15:01,902
getting doubled
530
00:15:00,734 --> 00:15:02,944
Okay.
531
00:15:01,109 --> 00:15:05,159
Everything's weird.
The world is weird.
532
00:15:02,986 --> 00:15:05,856
Take your time.
533
00:15:05,196 --> 00:15:08,366
JULES:
I read this philosopher.
534
00:15:05,905 --> 00:15:08,275
That's number one.
535
00:15:08,325 --> 00:15:09,365
MONICA:
No.
536
00:15:08,408 --> 00:15:12,368
He said the whole world was
pure illusion.
537
00:15:09,409 --> 00:15:10,409
SONIA:
No?
538
00:15:10,452 --> 00:15:13,832
Number two?
539
00:15:12,412 --> 00:15:15,332
Like shadows dancing
on a cave wall.
540
00:15:12,787 --> 00:15:17,247
and I am crossing over
541
00:15:13,872 --> 00:15:14,962
No.
542
00:15:14,998 --> 00:15:16,328
Not her?
543
00:15:15,373 --> 00:15:18,173
None of it real.
544
00:15:16,374 --> 00:15:17,504
No.
545
00:15:18,209 --> 00:15:21,669
So maybe we're no different
to anyone else.
546
00:15:19,586 --> 00:15:21,706
SONIA:
Number three?
547
00:15:20,670 --> 00:15:22,460
Come on. Let's go.
548
00:15:21,713 --> 00:15:24,883
Maybe it's all a dream.
549
00:15:22,505 --> 00:15:24,585
and we'll call it home
550
00:15:24,966 --> 00:15:29,506
It says my mother and father
are happy together.
551
00:15:26,176 --> 00:15:28,136
Yes, it's her.
552
00:15:28,178 --> 00:15:31,138
I'm good with faces.
553
00:15:29,554 --> 00:15:31,354
Yeah. It's nice, isn't it?
554
00:15:31,181 --> 00:15:33,431
She was blond, but...
555
00:15:31,389 --> 00:15:34,639
My mother died trying
to save my life.
556
00:15:33,475 --> 00:15:35,885
it's her.
557
00:15:34,684 --> 00:15:36,104
Her head was crushed
by a car.
558
00:15:36,144 --> 00:15:39,614
And my father,
the man who raised me,
559
00:15:39,648 --> 00:15:41,898
was killed by Utrax guards.
560
00:15:41,900 --> 00:15:46,780
I buried his body next to
my mother in a Romanian grave.
561
00:15:45,070 --> 00:15:46,910
Well, you're persistent.
562
00:15:46,821 --> 00:15:48,661
And we never ate marshmallows.
563
00:15:46,946 --> 00:15:48,566
I'll give you that.
564
00:15:48,615 --> 00:15:49,565
Where are you?
565
00:15:49,616 --> 00:15:51,486
Driving to a farmers market
566
00:15:51,534 --> 00:15:52,704
in the Eighth arrondissement.
567
00:15:52,744 --> 00:15:54,124
In Paris?
568
00:15:52,869 --> 00:15:53,829
HANNA:
Are you okay?
569
00:15:53,870 --> 00:15:55,710
Hmm?
570
00:15:54,162 --> 00:15:55,332
Well, yes, in Paris.
571
00:15:55,372 --> 00:15:56,712
Why?
572
00:15:56,748 --> 00:15:59,708
Have you heard from Hanna?
573
00:15:58,375 --> 00:16:00,495
GIRL:
Watch where you're going!
574
00:15:58,958 --> 00:16:02,208
Why couldn't we stay in one
of those cabins we steal from?
575
00:15:59,751 --> 00:16:01,751
What do you mean, John?
576
00:16:00,543 --> 00:16:02,673
VIDEO NARRATOR:
This world is not safe.
577
00:16:01,795 --> 00:16:04,375
You told me Hanna was dead.
578
00:16:02,253 --> 00:16:03,633
They're warmer.
579
00:16:03,672 --> 00:16:05,472
It's too close to the edge
of the forest,
580
00:16:04,422 --> 00:16:07,052
Yeah, well,
I might've been wrong.
581
00:16:04,464 --> 00:16:06,764
Society is not stable.
582
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
and people come and stay in them
all the time.
583
00:16:06,800 --> 00:16:09,840
Power is not a given.
584
00:16:07,092 --> 00:16:09,142
Stop fucking around.
585
00:16:07,509 --> 00:16:10,049
It's not safe.
586
00:16:09,177 --> 00:16:10,507
Is she alive or not?
587
00:16:09,886 --> 00:16:11,466
The leaders of the free world
588
00:16:10,553 --> 00:16:11,553
I don't know.
589
00:16:11,513 --> 00:16:14,473
are as precariously positioned
as anybody else.
590
00:16:11,596 --> 00:16:13,556
It might've been a false flag.
591
00:16:13,598 --> 00:16:15,348
But if she does try
to contact you,
592
00:16:14,516 --> 00:16:18,556
-As subject to threat
and fear as anybody else.
-
593
00:16:15,392 --> 00:16:17,352
you call me immediately, okay?
594
00:16:17,394 --> 00:16:19,404
Sure.
595
00:16:18,603 --> 00:16:21,693
They need support.
Protection.
596
00:16:18,812 --> 00:16:20,192
Mm.
597
00:16:20,230 --> 00:16:22,230
Let's eat, huh?
598
00:16:21,731 --> 00:16:23,651
They need you.
599
00:16:23,608 --> 00:16:24,818
LEO:
All right, everyone.
600
00:16:24,859 --> 00:16:26,069
Please sit down.
601
00:16:26,986 --> 00:16:28,276
Where are you, Hanna?
602
00:16:28,196 --> 00:16:31,066
-Hey, calm down.
-This is all lies!
603
00:16:28,321 --> 00:16:29,661
They know you're alive.
604
00:16:30,407 --> 00:16:32,327
Okay.
605
00:16:31,116 --> 00:16:35,536
-My mother and father are dead.
-I know.
606
00:16:32,367 --> 00:16:36,157
So, the aim
of these sessions, guys,
607
00:16:36,204 --> 00:16:38,374
is to introduce you
to the dangers
608
00:16:36,955 --> 00:16:39,455
My father's gone.
He's not coming back.
609
00:16:38,415 --> 00:16:41,205
in the world outside,
610
00:16:41,251 --> 00:16:44,881
dangers you will be fighting
on behalf of our government
611
00:16:42,711 --> 00:16:45,511
He wasn't your father
612
00:16:44,921 --> 00:16:47,471
and people everywhere.
613
00:16:45,547 --> 00:16:48,757
any more than this one.
614
00:16:47,507 --> 00:16:49,297
Now, to be able to fight
these dangers,
615
00:16:49,342 --> 00:16:52,052
you'll need all the combat
and operational skills
616
00:16:51,720 --> 00:16:52,970
My mother's dead, too.
617
00:16:52,095 --> 00:16:53,255
you've been developing,
618
00:16:53,054 --> 00:16:57,274
She's not coming back
and I know that.
619
00:16:53,304 --> 00:16:55,524
but you'll also need
to understand the world
620
00:16:55,557 --> 00:16:57,887
and how it's come
to be this way.
621
00:16:57,308 --> 00:16:59,478
-What they offer us here...
-It's not real.
622
00:16:59,519 --> 00:17:01,269
But it could be.
623
00:17:02,981 --> 00:17:06,691
There's no life for us out there
without them, and you know that.
624
00:17:06,735 --> 00:17:09,445
That's why you came here.
625
00:17:11,740 --> 00:17:14,700
-I came here to find you.
-And you found me.
626
00:17:14,743 --> 00:17:15,913
But you're not you anymore.
627
00:17:15,952 --> 00:17:17,622
:
...will assemble
628
00:17:17,662 --> 00:17:19,542
at the outdoor training ground
for military maneuvers.
629
00:17:19,581 --> 00:17:22,501
I haven't changed.
630
00:17:22,542 --> 00:17:24,882
I just changed my name
and my clothes.
631
00:17:24,919 --> 00:17:28,009
Training Group A to the outdoor
training ground immediately.
632
00:17:28,089 --> 00:17:30,009
-You lied to me.
-I had to.
633
00:17:30,008 --> 00:17:32,548
-You chose to.
-Hanna...
634
00:17:38,475 --> 00:17:40,725
McCOY:
Riley.
635
00:17:40,769 --> 00:17:42,099
Baker-Smith.
636
00:17:42,145 --> 00:17:43,685
Young.
637
00:17:43,730 --> 00:17:45,770
Marks.
638
00:17:45,815 --> 00:17:50,485
Allen. Phillips.
639
00:17:50,445 --> 00:17:54,525
of a child.
640
00:17:50,528 --> 00:17:53,238
Jones. Wolff.
641
00:17:53,281 --> 00:17:55,661
:
We've just located her.
642
00:17:55,700 --> 00:17:58,620
Taylor.
643
00:17:58,661 --> 00:18:00,121
Moneo.
644
00:18:00,163 --> 00:18:01,713
Ainslee.
645
00:18:01,748 --> 00:18:04,958
-Where is Mia?
-Rodriguez...
646
00:18:05,001 --> 00:18:06,251
Fuck it, we don't need her.
647
00:18:06,294 --> 00:18:09,804
Harper. Crossman.
648
00:18:11,049 --> 00:18:14,509
Williams. Carter.
649
00:18:17,180 --> 00:18:20,640
You have been assigned teams.
Four teams of four.
650
00:18:20,683 --> 00:18:23,943
The objective of the mission
is to retrieve the flag
651
00:18:23,978 --> 00:18:25,308
from the burned-out vehicle.
652
00:18:25,355 --> 00:18:28,935
Work together.
Collaborate.
653
00:18:28,983 --> 00:18:33,363
Whoever gets the flag wins.
654
00:18:34,823 --> 00:18:37,033
Change of scenery?
655
00:18:35,865 --> 00:18:38,275
First time on maneuvers?
656
00:18:36,324 --> 00:18:38,454
Terri.
657
00:18:37,075 --> 00:18:39,445
Something like that.
658
00:18:38,326 --> 00:18:40,286
Pull to reload, hold to fire.
659
00:18:38,493 --> 00:18:40,123
My name's Leo Garner.
660
00:18:40,161 --> 00:18:41,541
Hello.
661
00:18:41,579 --> 00:18:43,369
Welcome to the Meadows.
662
00:18:42,997 --> 00:18:44,787
I know.
663
00:18:43,414 --> 00:18:45,384
Thank you.
664
00:18:44,833 --> 00:18:47,383
You've used one of these before?
665
00:18:46,125 --> 00:18:47,955
How's it going with Sandy?
666
00:18:47,418 --> 00:18:49,668
I've used a real one.
667
00:18:48,002 --> 00:18:50,842
Oh, you know.
668
00:18:49,712 --> 00:18:53,882
Red Team, move!
669
00:18:50,463 --> 00:18:52,973
You see something we missed?
670
00:18:50,880 --> 00:18:52,630
Slowly but surely.
671
00:18:52,674 --> 00:18:54,014
Hmm.
672
00:18:53,007 --> 00:18:54,967
If they're in the forest,
you'll never find them.
673
00:18:55,009 --> 00:18:56,549
It's thousands of miles,
674
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Where the hell is she going?
675
00:18:55,760 --> 00:18:56,970
Let me guess.
676
00:18:56,594 --> 00:18:59,684
and Hanna knows that terrain
better than anyone.
677
00:18:56,845 --> 00:18:57,965
We haven't been sent out yet.
678
00:18:57,011 --> 00:18:59,761
You're struggling.
679
00:18:58,012 --> 00:18:59,512
Blue Team, move!
680
00:18:59,722 --> 00:19:00,722
You found her last time.
681
00:18:59,806 --> 00:19:01,886
I made a mistake.
682
00:19:00,765 --> 00:19:02,175
Last time, she made a mistake
683
00:19:01,933 --> 00:19:03,313
I tried to make her feel
as though
684
00:19:02,225 --> 00:19:03,935
because she was frustrated
with her life.
685
00:19:03,351 --> 00:19:05,731
I was like her somehow.
686
00:19:03,977 --> 00:19:05,267
She won't do that again.
687
00:19:05,311 --> 00:19:08,771
Maybe you don't want us
to find her.
688
00:19:05,770 --> 00:19:07,270
But she's too smart for that.
689
00:19:07,313 --> 00:19:08,733
Mm-hmm.
690
00:19:08,773 --> 00:19:11,403
Sad thing is I don't think
she wants help.
691
00:19:08,815 --> 00:19:11,145
What exactly do you mean
by that?
692
00:19:11,442 --> 00:19:14,402
I think she wants
to destroy herself.
693
00:19:12,360 --> 00:19:14,150
Who took this photograph?
694
00:19:14,195 --> 00:19:16,405
MARISSA:
I did.
695
00:19:14,445 --> 00:19:16,155
Why?
696
00:19:16,197 --> 00:19:17,617
She's clinging on to something.
697
00:19:16,447 --> 00:19:18,367
Holiday snaps.
698
00:19:17,657 --> 00:19:19,027
Some...
699
00:19:18,408 --> 00:19:19,948
Not like you.
700
00:19:19,075 --> 00:19:22,035
pain she refuses to get rid of.
701
00:19:19,993 --> 00:19:23,123
I needed to prove to Sawyer
I had Hanna in my care.
702
00:19:22,078 --> 00:19:24,578
Something out there?
703
00:19:23,162 --> 00:19:25,712
Did you become attached to her?
704
00:19:24,622 --> 00:19:27,002
Her mother, I think.
705
00:19:25,748 --> 00:19:26,878
No, I did not.
706
00:19:26,916 --> 00:19:29,166
Perfectly natural
to have an affinity for her,
707
00:19:27,041 --> 00:19:29,131
But they never met.
708
00:19:29,168 --> 00:19:30,548
Doesn't matter.
709
00:19:29,210 --> 00:19:31,670
given the past,
no child of your own.
710
00:19:30,587 --> 00:19:32,337
She knows about her.
711
00:19:31,713 --> 00:19:34,263
I don't feel anything, John.
712
00:19:32,380 --> 00:19:34,880
And now, she can't let it go.
713
00:19:34,299 --> 00:19:36,969
I'll let you know when I do.
714
00:19:34,632 --> 00:19:38,222
I'll cover.
One, two--
715
00:19:34,924 --> 00:19:37,844
Let what go, exactly?
716
00:19:38,261 --> 00:19:40,221
-Clem!
-Where's Mia?
717
00:19:38,761 --> 00:19:40,351
I'd like to go.
718
00:19:40,263 --> 00:19:42,143
Screw her, she left us.
719
00:19:40,388 --> 00:19:42,518
You can't hold me here
against my will.
720
00:19:41,514 --> 00:19:43,064
She needs to know
721
00:19:42,140 --> 00:19:43,560
Clemency!
722
00:19:42,557 --> 00:19:44,267
You know that as well as I.
723
00:19:43,099 --> 00:19:45,099
if her mother ever loved her.
724
00:19:44,309 --> 00:19:45,689
Okay.
725
00:19:45,727 --> 00:19:47,557
Let me ask you something first.
726
00:19:47,604 --> 00:19:50,154
Are you lying to me?
727
00:19:50,189 --> 00:19:52,149
Did you really shoot Erik Heller
728
00:19:52,191 --> 00:19:56,571
or did you go to Utrax to kill
Sawyer and save Hanna's life?
729
00:19:53,484 --> 00:19:55,364
What's going on out there?!
730
00:19:56,613 --> 00:19:57,993
I think I know the answer.
731
00:19:58,031 --> 00:19:59,571
So, here's the deal:
732
00:19:59,616 --> 00:20:02,736
I stay quiet about what you did
and I leave Hanna alone,
733
00:20:01,367 --> 00:20:03,077
JULES:
Why are you reading that?
734
00:20:02,785 --> 00:20:06,285
but you give me Trainee 249.
735
00:20:03,119 --> 00:20:04,449
HELEN:
You said it was good.
736
00:20:04,495 --> 00:20:05,905
JULES:
Fuck that.
737
00:20:05,955 --> 00:20:09,915
Such a shitty phallocentric
piece of shit.
738
00:20:09,834 --> 00:20:13,674
on a knife's edge
739
00:20:09,959 --> 00:20:12,749
Last week you said you liked it.
740
00:20:12,629 --> 00:20:15,009
How did your mother die?
741
00:20:12,795 --> 00:20:14,085
"Last week"?
742
00:20:13,713 --> 00:20:15,673
Wow.
743
00:20:14,130 --> 00:20:15,340
You better keep up, girl.
744
00:20:15,048 --> 00:20:17,968
I told you.
I don't want to talk about it.
745
00:20:15,381 --> 00:20:17,591
Things move fast around here.
746
00:20:17,634 --> 00:20:19,894
Do you guys believe in God?
747
00:20:19,010 --> 00:20:20,600
LEO:
This is a whole new level.
748
00:20:19,928 --> 00:20:22,758
God is a human construct.
749
00:20:21,429 --> 00:20:23,889
Was she killed by them?
750
00:20:22,805 --> 00:20:24,175
What does that mean?
751
00:20:24,223 --> 00:20:25,603
It means he's made up.
752
00:20:25,642 --> 00:20:28,022
How do you know God is a man?
753
00:20:28,061 --> 00:20:31,191
Because he was invented by men.
754
00:20:28,186 --> 00:20:30,646
Do you miss her?
755
00:20:30,688 --> 00:20:32,068
I never knew her.
756
00:20:30,772 --> 00:20:34,402
What fucking chance did we have?
She left us totally exposed.
757
00:20:31,230 --> 00:20:32,980
Is this about Aaron?
758
00:20:32,106 --> 00:20:35,686
How can you miss someone
you've never met?
759
00:20:33,024 --> 00:20:34,534
No, it's not about Aaron.
760
00:20:34,567 --> 00:20:35,897
Then what do you have
against men?
761
00:20:35,944 --> 00:20:37,204
Nothing.
762
00:20:37,236 --> 00:20:39,316
I just prefer women.
763
00:20:39,364 --> 00:20:41,784
Since when?
764
00:20:41,824 --> 00:20:43,034
Since always.
765
00:20:43,076 --> 00:20:45,196
You're attracted to women?
766
00:20:44,661 --> 00:20:47,041
-Hello. How are you today?
-I'm well, thank you.
767
00:20:45,244 --> 00:20:47,834
That's the general idea, Helen.
768
00:20:47,080 --> 00:20:48,960
That's five dollars.
With rice or baked potato?
769
00:20:47,872 --> 00:20:49,872
Hmm.
770
00:20:49,916 --> 00:20:51,916
Are you attracted to me?
771
00:20:51,960 --> 00:20:54,130
Don't worry, you're not my type.
772
00:20:54,170 --> 00:20:56,260
-Hmm.
-What about me?
773
00:20:55,755 --> 00:20:57,255
TRAINEE 242:
She looks so weird,
774
00:20:57,298 --> 00:20:59,758
still in that old uniform.
775
00:20:58,925 --> 00:21:02,505
I see you more like a sister.
776
00:20:59,801 --> 00:21:01,931
Not everyone's done it.
777
00:21:02,553 --> 00:21:04,643
I'm the same.
778
00:21:04,263 --> 00:21:05,563
I'm glad you did.
779
00:21:04,681 --> 00:21:07,431
And anyway,
you've got your lover.
780
00:21:05,598 --> 00:21:08,058
It makes me feel better.
781
00:21:07,475 --> 00:21:10,135
I can't beat him.
782
00:21:11,479 --> 00:21:13,689
What's the name they gave you?
783
00:21:13,731 --> 00:21:15,111
Sandy.
784
00:21:15,149 --> 00:21:17,279
I'm Jules.
785
00:21:15,942 --> 00:21:17,742
Shh.
786
00:21:17,318 --> 00:21:19,448
Hi, Jules.
787
00:21:19,487 --> 00:21:20,817
Hi, Sandy.
788
00:21:20,780 --> 00:21:21,990
The truck, I found it.
789
00:21:22,573 --> 00:21:24,283
Where are you from, apparently?
790
00:21:24,325 --> 00:21:26,035
Uh, I'm from Ohio.
791
00:21:26,077 --> 00:21:27,197
A small town.
792
00:21:27,245 --> 00:21:29,285
Bentleyville.
793
00:21:29,330 --> 00:21:32,040
What's that like?
794
00:21:29,872 --> 00:21:31,292
HANNA:
Wait!
795
00:21:32,083 --> 00:21:33,963
Beautiful.
796
00:21:34,002 --> 00:21:36,802
There's lots of forest
and rivers.
797
00:21:36,838 --> 00:21:39,048
And you go fishing
for pike and bass,
798
00:21:37,880 --> 00:21:39,470
MARISSA:
Where are you, Hanna?
799
00:21:39,090 --> 00:21:41,300
except in the summer,
when it runs dry.
800
00:21:39,507 --> 00:21:41,927
They know you're alive.
801
00:21:41,342 --> 00:21:43,052
I'm from Oregon.
802
00:21:43,094 --> 00:21:44,474
By the ocean.
803
00:21:44,512 --> 00:21:45,972
I surf.
804
00:21:46,014 --> 00:21:47,474
I have a boyfriend called Aaron.
805
00:21:47,515 --> 00:21:48,805
He's hot.
806
00:21:48,850 --> 00:21:51,100
Why is he hot?
807
00:21:51,144 --> 00:21:54,694
No, it means, like,
he's really handsome.
808
00:21:54,731 --> 00:21:57,611
Oh.
809
00:21:57,650 --> 00:21:59,400
Can I see him?
810
00:21:58,568 --> 00:22:00,148
-Where the hell have you been?
811
00:21:59,444 --> 00:22:01,324
It's in here.
812
00:22:00,194 --> 00:22:01,824
HANNA:
I'm following him.
813
00:22:01,863 --> 00:22:03,823
He's eating in a diner.
814
00:22:02,572 --> 00:22:04,952
SANDY:
He looks nice.
815
00:22:03,197 --> 00:22:04,907
Down!
816
00:22:03,865 --> 00:22:05,735
Send me the address now.
817
00:22:04,949 --> 00:22:06,739
-Shit.
818
00:22:04,991 --> 00:22:06,451
He is.
819
00:22:06,492 --> 00:22:09,042
And I have a brother,
but I don't like him.
820
00:22:09,078 --> 00:22:11,208
It says he was mean to me
when I was young.
821
00:22:11,247 --> 00:22:12,787
Put beetles in my shoes.
822
00:22:12,832 --> 00:22:15,212
What a dumbass.
823
00:22:15,251 --> 00:22:17,631
Yeah.
824
00:22:17,670 --> 00:22:20,130
He is a dumbass.
825
00:22:20,173 --> 00:22:23,133
I have a brother and a sister,
too, but she's sick.
826
00:22:23,176 --> 00:22:25,046
It takes up a lot
of the family's attention.
827
00:22:25,094 --> 00:22:26,894
What's wrong with her?
828
00:22:26,929 --> 00:22:29,309
Muscular disease.
829
00:22:29,348 --> 00:22:30,388
It may be psychological.
830
00:22:30,433 --> 00:22:31,773
We don't know for sure.
831
00:22:31,809 --> 00:22:33,769
That must be annoying.
832
00:22:33,811 --> 00:22:36,151
No.
833
00:22:36,189 --> 00:22:37,899
I love her.
834
00:22:37,940 --> 00:22:39,570
MARISSA:
I need to talk
to the other trainees.
835
00:22:39,609 --> 00:22:41,239
The ones who were there.
836
00:22:49,911 --> 00:22:52,541
pididdle-a-diddle
837
00:22:52,580 --> 00:22:55,210
pididdle, oh, baby
838
00:22:54,123 --> 00:22:55,833
CARMICHAEL:
Hi, Sandy.
839
00:22:55,875 --> 00:22:57,245
That's your name, isn't it?
840
00:22:57,293 --> 00:23:00,303
-Yes.
-Hi. Uh, I know
841
00:23:00,338 --> 00:23:02,718
we already spoke to you about
this at Wilberforce Air Base,
842
00:23:01,672 --> 00:23:03,632
Hi.
843
00:23:02,757 --> 00:23:05,047
but I wanted to go through
one more time what happened,
844
00:23:03,674 --> 00:23:06,014
What was that noise earlier?
845
00:23:05,093 --> 00:23:06,643
with Agent Hawkins here.
846
00:23:06,052 --> 00:23:09,102
Hey, do you know
what's happening to me?
847
00:23:06,677 --> 00:23:09,307
About Trainee 249.
848
00:23:09,138 --> 00:23:11,218
Am I leaving?
849
00:23:09,347 --> 00:23:12,017
I've told you everything I know.
850
00:23:12,058 --> 00:23:14,438
Sandy, my name's Joan.
851
00:23:14,477 --> 00:23:17,857
I'm really worried
about Trainee 249.
852
00:23:14,769 --> 00:23:16,729
-Right in front of us.
-That's crazy.
853
00:23:15,478 --> 00:23:18,768
there came a 'rod
854
00:23:16,771 --> 00:23:18,111
Oh, fuck, man.
855
00:23:17,897 --> 00:23:19,687
She's missing the opportunity
to experience
856
00:23:18,147 --> 00:23:19,687
I could have killed you
for leaving us,
857
00:23:18,815 --> 00:23:21,855
and one lamp on...
858
00:23:19,732 --> 00:23:21,112
what you're experiencing,
859
00:23:19,732 --> 00:23:20,652
but you kicked ass.
860
00:23:20,691 --> 00:23:22,361
That was amazing.
861
00:23:21,150 --> 00:23:22,780
gaining a new life.
862
00:23:21,901 --> 00:23:23,031
Mademoiselle?
863
00:23:22,401 --> 00:23:25,401
It was so cool, Mia.
Really.
864
00:23:22,819 --> 00:23:26,199
I'd like to bring her back
and offer her that chance.
865
00:23:23,069 --> 00:23:24,449
Ah, merci.
866
00:23:26,239 --> 00:23:29,369
But for that,
I need your help, 'kay?
867
00:23:28,199 --> 00:23:30,949
To the winner, the spoils.
868
00:23:29,408 --> 00:23:30,868
So, you were in the room
next to her.
869
00:23:30,910 --> 00:23:33,040
Is that right?
The day she left.
870
00:23:33,079 --> 00:23:35,289
She talked to me
through the wall.
871
00:23:35,331 --> 00:23:36,371
What'd she say?
872
00:23:35,456 --> 00:23:38,836
What am I supposed
to do with this?
873
00:23:36,415 --> 00:23:37,955
She said someone was coming.
874
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
Then what?
875
00:23:39,669 --> 00:23:42,259
I heard her talk to this girl
through the door.
876
00:23:41,337 --> 00:23:42,297
Whatever you want.
877
00:23:42,296 --> 00:23:44,416
The girl opened the doors
somehow.
878
00:23:42,338 --> 00:23:44,968
You can put it in your room.
879
00:23:44,465 --> 00:23:46,465
And then 249 went out.
880
00:23:45,007 --> 00:23:47,467
It's yours, Mia.
You earned it.
881
00:23:46,509 --> 00:23:48,719
She said we were free.
882
00:23:48,761 --> 00:23:51,761
I didn't believe her.
883
00:23:49,011 --> 00:23:50,391
I don't want it.
884
00:23:50,388 --> 00:23:51,718
But, Mia...
885
00:23:51,764 --> 00:23:52,974
I don't want it.
886
00:23:53,015 --> 00:23:54,305
You like it so much,
you have it.
887
00:23:53,975 --> 00:23:55,685
And so then what happened?
888
00:23:54,350 --> 00:23:56,810
What the fuck?
889
00:23:55,726 --> 00:23:57,436
Did she meet that girl alone?
890
00:23:56,853 --> 00:23:58,103
Leave it.
891
00:23:57,478 --> 00:23:59,478
I don't know.
892
00:23:58,146 --> 00:23:59,896
What was all that about?
893
00:23:59,522 --> 00:24:01,652
There's no reason to lie, Sandy.
894
00:23:59,939 --> 00:24:02,019
We won. She won.
895
00:24:01,691 --> 00:24:03,071
Not to me.
896
00:24:03,109 --> 00:24:06,649
Did you go to the door and look?
897
00:24:10,449 --> 00:24:12,739
What happened
when you went to the door?
898
00:24:12,785 --> 00:24:13,735
What did you see?
899
00:24:13,786 --> 00:24:16,156
She showed her something.
900
00:24:16,205 --> 00:24:17,785
On the screen.
901
00:24:17,832 --> 00:24:18,962
What was it?
902
00:24:19,000 --> 00:24:20,710
I don't know.
903
00:24:20,751 --> 00:24:22,711
Yes, you do.
904
00:24:28,467 --> 00:24:31,927
It was something from her past.
905
00:24:31,971 --> 00:24:34,851
Her real past.
906
00:24:34,891 --> 00:24:36,891
What did she show her?
907
00:24:38,895 --> 00:24:41,645
She showed her
who her mother was, didn't she?
908
00:24:41,689 --> 00:24:43,399
SANDY:
I didn't tell
909
00:24:43,441 --> 00:24:45,151
any of the other trainees,
honestly.
910
00:24:45,193 --> 00:24:46,903
Oh, that's okay.
You're not in trouble.
911
00:24:46,944 --> 00:24:49,074
-I don't want
to leave the program.
-CARMICHAEL: It's okay.
912
00:24:49,113 --> 00:24:50,533
You did everything
we could have asked.
913
00:24:50,573 --> 00:24:52,743
Okay? Thanks. You can go now.
914
00:25:02,168 --> 00:25:03,788
ERIK:
Come on.
915
00:25:03,085 --> 00:25:06,755
CARMICHAEL:
Yeah, we're holding Wiegler
here in isolation.
916
00:25:03,836 --> 00:25:05,296
Faster.
917
00:25:05,338 --> 00:25:06,798
Don't give up.
918
00:25:06,797 --> 00:25:09,337
-Let me know your decision.
919
00:25:09,383 --> 00:25:11,473
Come in.
920
00:25:13,471 --> 00:25:14,811
You wanted to see me?
921
00:25:14,847 --> 00:25:18,097
Uh, yes, sir.
It's about Mia.
922
00:25:18,142 --> 00:25:19,602
What about her?
923
00:25:25,233 --> 00:25:27,443
I think she's having trouble
924
00:25:27,485 --> 00:25:31,655
accepting her identity
at a fundamental level.
925
00:25:31,697 --> 00:25:34,327
She's clearly attracted
to what we're offering,
926
00:25:33,366 --> 00:25:35,076
You okay?
927
00:25:34,367 --> 00:25:38,447
but there is a resistance
that she can't overcome.
928
00:25:38,496 --> 00:25:41,036
Her father, Erik Heller.
929
00:25:39,997 --> 00:25:42,957
Are we going to stay here
forever?
930
00:25:41,082 --> 00:25:42,382
Erik Heller was not her father.
931
00:25:42,416 --> 00:25:43,376
Not biologically.
932
00:25:43,000 --> 00:25:45,540
It's safe here.
Don't you want to be safe?
933
00:25:43,417 --> 00:25:46,167
But they had a strong bond.
934
00:25:45,211 --> 00:25:46,751
Sonia. Sorry.
935
00:25:45,586 --> 00:25:46,666
-Course I do.
-Maybe you don't.
936
00:25:46,212 --> 00:25:48,262
It's not easy to replace that.
937
00:25:46,712 --> 00:25:48,672
Maybe you want
to go back to that facility.
938
00:25:46,796 --> 00:25:48,416
I didn't mean to freak you out.
939
00:25:48,297 --> 00:25:50,587
You achieved strong bonds
with the other trainees.
940
00:25:48,464 --> 00:25:50,474
Carmichael called.
He asked me to bring you this.
941
00:25:48,714 --> 00:25:51,594
-That facility
doesn't exist anymore.
-Then another facility.
942
00:25:50,633 --> 00:25:53,723
With the others, we're not
trying to replace anything.
943
00:25:51,634 --> 00:25:53,344
Is that what you want?
944
00:25:53,761 --> 00:25:56,261
We are filling a gap.
945
00:25:54,387 --> 00:25:55,887
No, of course not.
946
00:25:55,930 --> 00:25:58,640
Where they put drugs under
your skin to keep you sleepy.
947
00:25:56,305 --> 00:25:58,925
With Mia, it's more difficult.
948
00:25:58,683 --> 00:26:00,523
The same room every day.
949
00:26:00,559 --> 00:26:02,269
The same food,
the same exercises.
950
00:26:01,435 --> 00:26:05,145
I think we need to acknowledge
what's already there
951
00:26:02,311 --> 00:26:04,561
-No air, no going outside.
-All right, I get it.
952
00:26:04,605 --> 00:26:06,475
No, you don't get it.
That thing in the sky,
953
00:26:05,189 --> 00:26:07,149
in order to move on from it.
954
00:26:06,524 --> 00:26:08,034
it wasn't after me,
it was after you.
955
00:26:08,067 --> 00:26:10,647
I'm protecting you.
956
00:26:10,403 --> 00:26:13,283
Why do you never listen to me?!
957
00:26:10,695 --> 00:26:11,945
In the whole wide world,
958
00:26:11,988 --> 00:26:14,238
this is the only place
we are safe.
959
00:26:13,322 --> 00:26:15,782
Now your father's gone
and called the police.
960
00:26:15,825 --> 00:26:16,865
What do you think about that?
961
00:26:18,077 --> 00:26:19,287
Hey!
962
00:26:19,328 --> 00:26:20,368
I asked you a question!
963
00:26:20,413 --> 00:26:22,163
LEO:
So there are 30 trainees.
964
00:26:21,414 --> 00:26:23,334
Fuck you.
965
00:26:22,206 --> 00:26:24,876
They'll be writing e-mails
and communicating online
966
00:26:23,374 --> 00:26:24,634
You get in this car.
967
00:26:24,667 --> 00:26:27,247
You get in this fucking car!
Get in.
968
00:26:24,917 --> 00:26:27,037
to a whole host of relatives
and friends
969
00:26:26,419 --> 00:26:30,799
want to see us alone
970
00:26:27,086 --> 00:26:31,006
as we build the backstory
for them and their families.
971
00:26:30,840 --> 00:26:34,760
want to see us apart
972
00:26:31,048 --> 00:26:33,548
Now, these stories need to
stack up for universities.
973
00:26:33,592 --> 00:26:35,932
Friends, lovers, uh,
anyone they might meet
974
00:26:34,802 --> 00:26:38,012
want to see us alone...
975
00:26:35,970 --> 00:26:37,140
and show them to.
976
00:26:36,637 --> 00:26:39,267
He'll pick up
his fucking car later.
977
00:26:37,179 --> 00:26:39,349
You send mails, posts,
978
00:26:38,055 --> 00:26:40,215
That'll teach you to be a hero.
979
00:26:39,390 --> 00:26:41,310
reply to their
social media shout-outs.
980
00:26:40,266 --> 00:26:44,556
want to see us apart
981
00:26:41,350 --> 00:26:43,730
You chat with them
on all the online platforms.
982
00:26:43,769 --> 00:26:46,149
You can make requests for
visual support material
983
00:26:45,396 --> 00:26:46,856
I told you
to stay outside the building.
984
00:26:46,188 --> 00:26:47,768
through the Gemini data archive,
985
00:26:46,897 --> 00:26:48,267
What were you thinking?
986
00:26:47,398 --> 00:26:49,318
Can't sleep?
987
00:26:47,815 --> 00:26:49,725
which you can access
through your computer.
988
00:26:48,316 --> 00:26:50,526
If I'd waited,
we would have lost him.
989
00:26:49,775 --> 00:26:51,145
Any questions?
990
00:26:50,568 --> 00:26:52,108
We have to follow the truck.
991
00:26:51,193 --> 00:26:54,863
Okay, so you said
there are 30 different trainees.
992
00:26:51,986 --> 00:26:54,946
You want help with that?
993
00:26:52,153 --> 00:26:54,283
It's going to the Meadows.
994
00:26:54,905 --> 00:26:57,065
-Yeah.
-Each with maybe ten
995
00:26:54,989 --> 00:26:56,989
Okay.
996
00:26:57,116 --> 00:26:59,366
or-or 20 major correspondents
997
00:26:59,410 --> 00:27:02,370
and a hundred occasional
social media contacts.
998
00:27:02,413 --> 00:27:04,423
And they'll show them all
to each other,
999
00:27:04,457 --> 00:27:05,997
so each one has to be different.
1000
00:27:05,041 --> 00:27:07,541
This is from your mother.
1001
00:27:07,543 --> 00:27:08,923
It's fun, huh?
1002
00:27:08,544 --> 00:27:10,884
She wrote you a letter.
1003
00:27:09,128 --> 00:27:11,708
I'm glad you're here.
1004
00:27:11,714 --> 00:27:13,724
Food's available 24 hours a day.
1005
00:27:11,756 --> 00:27:13,836
It wasn't my choice.
1006
00:27:11,881 --> 00:27:14,091
That's impossible. When?
1007
00:27:13,758 --> 00:27:15,468
Entertainment consoles, TV,
it's all yours.
1008
00:27:14,133 --> 00:27:16,343
When you were born.
1009
00:27:15,509 --> 00:27:16,929
But no contact
with the trainees,
1010
00:27:16,177 --> 00:27:18,597
I know.
1011
00:27:16,385 --> 00:27:19,505
We were supposed to give it to
you before your first mission.
1012
00:27:16,969 --> 00:27:18,719
and from now on,
no phone calls home.
1013
00:27:18,596 --> 00:27:22,596
But I also know if you wanted
to leave, you'd find a way.
1014
00:27:18,763 --> 00:27:21,223
Oh, I have a family who think
I'm working for an oil company.
1015
00:27:19,555 --> 00:27:21,265
But, because it's you,
1016
00:27:21,265 --> 00:27:22,635
They'll expect to hear from me.
1017
00:27:21,307 --> 00:27:23,807
we thought we'd bend the rules.
1018
00:27:22,683 --> 00:27:24,893
I guess you were told
this was a Red Mark operation.
1019
00:27:24,935 --> 00:27:27,515
Well, it is.
1020
00:27:26,645 --> 00:27:28,645
Go ahead.
1021
00:27:30,191 --> 00:27:32,651
When you were fighting
out there today,
1022
00:27:30,274 --> 00:27:32,744
Have you read it?
1023
00:27:32,693 --> 00:27:35,533
you looked at home.
1024
00:27:32,777 --> 00:27:35,987
I didn't feel
it was any of my business.
1025
00:27:35,571 --> 00:27:38,161
You looked like you, you know?
1026
00:27:38,199 --> 00:27:41,239
It wasn't a real forest.
It was just trees.
1027
00:27:41,285 --> 00:27:44,615
You could see the fence
all around us.
1028
00:27:42,411 --> 00:27:45,501
You can take your time.
1029
00:27:46,665 --> 00:27:50,875
But it feels real,
when you're in it, doesn't it?
1030
00:27:56,425 --> 00:27:59,005
What is it?
1031
00:28:08,729 --> 00:28:13,229
I just got a message
from my mom.
1032
00:28:13,275 --> 00:28:14,895
My sister's at the hospital.
1033
00:28:16,487 --> 00:28:17,737
They're operating now.
1034
00:28:18,322 --> 00:28:20,372
I'm sorry.
1035
00:28:19,782 --> 00:28:22,082
Is she in danger?
1036
00:28:20,408 --> 00:28:23,538
You saved me,
and I'm not grateful.
1037
00:28:23,577 --> 00:28:25,867
It's okay.
1038
00:28:24,537 --> 00:28:26,287
She'll be okay.
1039
00:28:26,330 --> 00:28:29,080
She's strong, right?
1040
00:28:30,459 --> 00:28:33,299
I just don't want to
be alone anymore.
1041
00:28:32,086 --> 00:28:35,206
:
Thank you.
1042
00:28:32,211 --> 00:28:34,551
Hey, it's okay.
1043
00:28:34,588 --> 00:28:37,008
We'll wait with you.
1044
00:28:35,256 --> 00:28:37,876
I know you miss her.
1045
00:28:35,423 --> 00:28:39,513
We're not alone.
We have each other.
1046
00:28:37,925 --> 00:28:40,715
-You've never even met her.
-
1047
00:28:40,761 --> 00:28:43,511
And that hurts inside.
1048
00:28:47,143 --> 00:28:50,733
If she was here now,
what would you say?
1049
00:28:49,770 --> 00:28:51,440
CARMICHAEL:
You sure about this?
1050
00:28:51,730 --> 00:28:54,730
Go on. Try.
1051
00:28:54,024 --> 00:28:56,244
I think so.
1052
00:28:55,985 --> 00:28:58,355
Why didn't you want me?
1053
00:28:56,277 --> 00:28:59,317
Okay. Do it now.
1054
00:28:58,404 --> 00:29:00,114
-I know.
1055
00:29:00,156 --> 00:29:03,656
I'm here. I'm here.
I'm here.
1056
00:29:04,660 --> 00:29:06,620
Let it go.
1057
00:29:06,704 --> 00:29:08,584
MARISSA:
Now Clara knows,
1058
00:29:08,622 --> 00:29:10,542
she'll go looking
for her mother.
1059
00:29:10,583 --> 00:29:12,003
She won't be able to resist it.
1060
00:29:12,042 --> 00:29:14,002
And that's how you'll get her.
1061
00:29:13,043 --> 00:29:14,843
-You were right.
-
1062
00:29:14,044 --> 00:29:15,754
CARMICHAEL:
She's Egyptian.
1063
00:29:14,879 --> 00:29:17,589
You were right.
1064
00:29:15,796 --> 00:29:17,006
Came to Romania
as an illegal immigrant.
1065
00:29:17,047 --> 00:29:20,217
Met a Nigerian guy.
She got pregnant by accident.
1066
00:29:17,631 --> 00:29:20,091
I'm nothing like you.
1067
00:29:20,134 --> 00:29:23,934
I can't even begin to imagine
how all this feels.
1068
00:29:20,259 --> 00:29:22,179
She decided to give up the baby.
1069
00:29:22,219 --> 00:29:25,179
After she gave her baby
to Utrax, she disappeared.
1070
00:29:23,971 --> 00:29:28,391
But there are 30 girls
around here who do.
1071
00:29:25,222 --> 00:29:26,642
There's no record
of where she went.
1072
00:29:26,682 --> 00:29:27,982
Nothing online.
1073
00:29:28,017 --> 00:29:30,477
Samira Mahan may not even
be her real name.
1074
00:29:28,434 --> 00:29:32,814
And who will never,
ever abandon you.
1075
00:29:30,519 --> 00:29:33,109
So if Clara does search
for her mother,
1076
00:29:33,147 --> 00:29:34,767
there's nothing for her to find.
1077
00:29:34,523 --> 00:29:36,283
Okay?
1078
00:29:34,815 --> 00:29:39,105
Well, then I guess you better
make something up, John,
1079
00:29:38,027 --> 00:29:39,857
Do you want me to read it?
1080
00:29:39,153 --> 00:29:41,663
because she will go looking.
1081
00:29:40,446 --> 00:29:43,276
Will they forgive me?
1082
00:29:41,697 --> 00:29:44,117
Stand by! Engage!
1083
00:29:44,158 --> 00:29:45,488
Whoa!
1084
00:29:44,783 --> 00:29:47,833
We always wanted you here.
1085
00:29:45,534 --> 00:29:48,204
Engage!
1086
00:29:47,870 --> 00:29:50,790
And we still do.
1087
00:29:48,245 --> 00:29:51,495
Whoa! Engage!
1088
00:29:51,540 --> 00:29:52,580
Whoa!
1089
00:29:55,169 --> 00:29:58,509
She said the doctors
really tried.
1090
00:29:58,547 --> 00:30:00,547
They tried their best.
1091
00:29:59,173 --> 00:30:01,553
TERRI:
"Hi, Sandy.
Just posting to see
1092
00:30:01,592 --> 00:30:03,592
"how you are finishing
high school.
1093
00:30:03,636 --> 00:30:05,716
"It's sunny here, and we took
Jodie out for a walk.
1094
00:30:05,763 --> 00:30:09,103
"She took a few steps herself,
isn't that cool?
1095
00:30:09,141 --> 00:30:10,981
"I'll get a photo for you soon.
1096
00:30:11,018 --> 00:30:15,108
Write when you can. Mom."
1097
00:30:12,937 --> 00:30:16,517
JULES:
I'm so sorry, Sandy.
1098
00:30:15,147 --> 00:30:16,897
-
1099
00:30:15,481 --> 00:30:17,861
through the walls
1100
00:30:16,941 --> 00:30:18,441
SANDY:
"Hi, Mom.
1101
00:30:18,484 --> 00:30:21,244
"I'm having a great time
at the private school.
1102
00:30:18,984 --> 00:30:21,034
MARISSA:
What is it about Clara?
1103
00:30:21,070 --> 00:30:23,200
It's not just guilt, is it?
1104
00:30:21,278 --> 00:30:23,278
"I'm glad I decided to move
to New York,
1105
00:30:21,570 --> 00:30:23,820
I should go.
1106
00:30:23,239 --> 00:30:24,949
the walls...
1107
00:30:23,322 --> 00:30:25,162
"even though I miss you all.
1108
00:30:24,990 --> 00:30:26,530
Why do you care so much?
1109
00:30:25,199 --> 00:30:27,659
"I needed the space from Jodie
to focus on my studies
1110
00:30:26,700 --> 00:30:29,250
SANDY:
I know you don't believe
it's real.
1111
00:30:27,701 --> 00:30:30,331
"so I can get into
a good college.
1112
00:30:28,577 --> 00:30:30,037
When we were in the forest,
1113
00:30:30,079 --> 00:30:33,249
I felt something
I'd never felt before.
1114
00:30:30,371 --> 00:30:32,791
"Did I tell you I met a friend?
1115
00:30:31,288 --> 00:30:34,668
But it's real to me.
1116
00:30:32,831 --> 00:30:35,631
"She's really nice.
Her name is Jules.
1117
00:30:33,290 --> 00:30:36,090
We are the same.
1118
00:30:34,708 --> 00:30:38,418
She's real to me.
1119
00:30:35,668 --> 00:30:39,298
"I'll send you a photo of her.
She has really cool hair.
1120
00:30:36,126 --> 00:30:38,836
But you barely know each other.
1121
00:30:38,462 --> 00:30:43,342
As real as anyone is to anyone.
1122
00:30:38,879 --> 00:30:41,169
I don't need to.
1123
00:30:39,338 --> 00:30:41,338
"Don't worry, I won't copy her.
1124
00:30:41,382 --> 00:30:45,182
"The weather is good this fall.
Very sunny.
1125
00:30:43,384 --> 00:30:46,224
And now she's gone.
1126
00:30:45,219 --> 00:30:47,349
"And we're playing
a lot of sports,
1127
00:30:47,388 --> 00:30:49,348
"and I'm looking forward
to my music lessons.
1128
00:30:48,180 --> 00:30:49,310
Can I change it?
1129
00:30:49,390 --> 00:30:52,730
"Sometimes, of course,
I get lonely.
1130
00:30:50,683 --> 00:30:52,063
Oh.
1131
00:30:52,101 --> 00:30:54,481
You don't like it?
1132
00:30:52,768 --> 00:30:55,978
"I miss you and Dad,
and I miss Jodie.
1133
00:30:54,520 --> 00:30:57,020
Do you?
1134
00:30:56,021 --> 00:30:59,861
"But not Brad, and you can
tell him that.
1135
00:30:58,399 --> 00:31:00,819
MARISSA:
Maybe it's not meant for you.
1136
00:30:59,900 --> 00:31:01,440
"And I miss Montana, of course.
1137
00:31:00,859 --> 00:31:02,609
Who is it meant for?
1138
00:31:01,485 --> 00:31:03,565
"Give him a stroke for me.
1139
00:31:03,612 --> 00:31:05,242
"Tell him I'll walk him
when I return,
1140
00:31:03,904 --> 00:31:05,704
Older people.
1141
00:31:05,281 --> 00:31:07,411
"after the semester ends.
1142
00:31:05,739 --> 00:31:06,909
Like you.
1143
00:31:06,949 --> 00:31:08,619
Yeah, like me.
1144
00:31:07,449 --> 00:31:09,909
Hugs and kisses. Sandy."
1145
00:31:08,659 --> 00:31:10,369
and I'm grown...
1146
00:31:10,411 --> 00:31:13,291
I think you look good
for your age.
1147
00:31:13,330 --> 00:31:15,790
Depends on how old
you think I am.
1148
00:31:15,833 --> 00:31:18,383
Old enough
to look good for your age.
1149
00:31:18,419 --> 00:31:21,209
Very good.
1150
00:31:21,255 --> 00:31:23,835
a man and let his shit blow
1151
00:31:22,339 --> 00:31:24,339
HANNA:
Come with me.
1152
00:31:23,882 --> 00:31:25,802
choke on all of this smoke
1153
00:31:25,843 --> 00:31:27,603
but nine times out of ten.
1154
00:31:26,343 --> 00:31:27,763
Where?
1155
00:31:27,803 --> 00:31:30,603
Just come.
1156
00:31:34,602 --> 00:31:37,062
GUARD:
We've got an alarm tripped
in the accommodation block.
1157
00:31:37,104 --> 00:31:39,404
Four trainees are out
before morning call.
1158
00:31:39,440 --> 00:31:41,440
Shall I round them up?
1159
00:31:41,483 --> 00:31:42,863
No. Leave them.
1160
00:31:42,484 --> 00:31:44,114
LEO:
She's watching 'em run.
1161
00:31:42,901 --> 00:31:44,281
Copy that.
1162
00:31:44,153 --> 00:31:46,993
Where is she?
1163
00:31:44,695 --> 00:31:46,985
ERIK:
Hanna?
1164
00:31:48,991 --> 00:31:52,451
LEO:
She's been there
nearly half an hour.
1165
00:31:52,494 --> 00:31:54,914
You know what that means?
1166
00:31:56,206 --> 00:31:57,576
She's jealous.
1167
00:31:57,625 --> 00:32:01,205
She wants to get back with them.
1168
00:32:01,253 --> 00:32:02,713
So,
1169
00:32:02,755 --> 00:32:05,335
now it's over to me.
1170
00:32:10,471 --> 00:32:11,681
Come in.
1171
00:32:13,932 --> 00:32:15,522
Oh. Sorry.
1172
00:32:15,559 --> 00:32:16,519
It's okay.
1173
00:32:15,809 --> 00:32:18,769
You want to...
1174
00:32:16,560 --> 00:32:18,560
You sure?
1175
00:32:18,604 --> 00:32:20,314
How's it going?
1176
00:32:18,812 --> 00:32:20,902
say something?
1177
00:32:20,356 --> 00:32:21,646
Okay, you know.
1178
00:32:22,358 --> 00:32:24,568
What should I say?
1179
00:32:23,275 --> 00:32:24,815
I'm so impressed,
1180
00:32:24,860 --> 00:32:27,700
seeing you embrace
your parents' values.
1181
00:32:25,903 --> 00:32:27,953
ERIK:
Hanna!
1182
00:32:26,111 --> 00:32:31,201
Say who she was
and what she meant to you.
1183
00:32:29,657 --> 00:32:31,027
How's Clara?
1184
00:32:30,157 --> 00:32:32,157
Clara?
1185
00:32:31,075 --> 00:32:32,785
Uh...
1186
00:32:32,826 --> 00:32:35,826
we're deciding
what to do with her right now.
1187
00:32:35,871 --> 00:32:37,331
Before you do,
1188
00:32:36,121 --> 00:32:39,421
She was so beautiful.
1189
00:32:37,373 --> 00:32:38,623
can I see her?
1190
00:32:38,874 --> 00:32:41,044
How did you get lost?
1191
00:32:39,458 --> 00:32:44,668
She was funny
and she was so sweet.
1192
00:32:39,667 --> 00:32:40,707
Oh.
1193
00:32:40,751 --> 00:32:42,211
I see.
1194
00:32:41,085 --> 00:32:44,665
I was with my mother.
I went the wrong way.
1195
00:32:42,252 --> 00:32:44,302
I didn't think you'd want to.
1196
00:32:44,338 --> 00:32:47,168
No, I'd like to see her.
1197
00:32:44,713 --> 00:32:47,343
You don't have a phone?
1198
00:32:46,882 --> 00:32:49,722
She didn't deserve
the shit she had,
1199
00:32:49,176 --> 00:32:51,636
Okay.
1200
00:32:49,426 --> 00:32:51,596
DAUGHTER:
Are you American?
1201
00:32:49,760 --> 00:32:52,640
but she never moaned.
1202
00:32:51,679 --> 00:32:54,009
Let me see what I can do.
1203
00:32:52,680 --> 00:32:54,890
She was the bravest person
I ever met.
1204
00:32:53,222 --> 00:32:55,602
Are you on holiday?
1205
00:32:55,641 --> 00:32:57,691
Where are you staying?
1206
00:32:56,809 --> 00:32:58,809
And now she's gone.
1207
00:32:56,892 --> 00:32:59,272
-
1208
00:32:57,726 --> 00:32:59,896
My mother's name is
Samira Mahan.
1209
00:32:59,937 --> 00:33:01,937
I need to find her.
1210
00:33:09,571 --> 00:33:11,781
With an "A."
1211
00:33:15,703 --> 00:33:17,713
Is this her?
1212
00:33:24,169 --> 00:33:25,879
We're not going in guns blazing.
1213
00:33:25,921 --> 00:33:27,211
I hope you know that.
1214
00:33:27,256 --> 00:33:30,216
That's not my style.
1215
00:33:30,259 --> 00:33:32,339
We find her,
we get her out, we leave.
1216
00:33:39,101 --> 00:33:41,851
What is Canada like?
1217
00:33:43,021 --> 00:33:45,821
It's really beautiful.
1218
00:33:45,858 --> 00:33:47,568
There's lots of mountains,
1219
00:33:47,192 --> 00:33:50,242
Thanks for what you did.
1220
00:33:47,609 --> 00:33:49,069
forests.
1221
00:33:49,111 --> 00:33:50,491
You'll love it.
1222
00:33:50,279 --> 00:33:52,239
I'll check on her later.
1223
00:33:50,529 --> 00:33:52,029
Both of you.
1224
00:33:54,241 --> 00:33:56,241
Get some sleep.
1225
00:33:55,159 --> 00:33:57,329
Will you come visit us?
1226
00:33:58,579 --> 00:34:01,249
MOTHER:
She's staying in a hotel
near Bucharest.
1227
00:33:59,788 --> 00:34:01,168
I would like that,
1228
00:34:01,206 --> 00:34:04,956
but I don't think
it's a... good idea.
1229
00:34:03,792 --> 00:34:05,592
I can take you there,
if you like.
1230
00:34:06,128 --> 00:34:09,128
Why are you helping then?
1231
00:34:10,257 --> 00:34:13,087
I don't know.
1232
00:34:12,217 --> 00:34:14,217
Good night.
1233
00:34:15,637 --> 00:34:17,427
Can I see Clara's passport?
1234
00:34:17,473 --> 00:34:18,933
Yeah.
1235
00:34:18,766 --> 00:34:21,226
-All good?
-Yeah.
1236
00:34:18,974 --> 00:34:20,814
Oh.
1237
00:34:20,851 --> 00:34:23,061
I'm sorry.
1238
00:34:21,268 --> 00:34:23,478
Get some sleep. I'll take over.
1239
00:34:24,062 --> 00:34:25,612
There.
1240
00:34:25,647 --> 00:34:27,977
There you go.
1241
00:34:34,865 --> 00:34:37,655
Carmichael.
1242
00:34:37,701 --> 00:34:40,911
I understand. We'll do that now.
1243
00:34:45,292 --> 00:34:47,672
Your transport's here.
1244
00:34:47,711 --> 00:34:49,511
Where to?
1245
00:34:47,961 --> 00:34:49,421
It's my ex.
1246
00:34:49,463 --> 00:34:52,053
Sorry. I won't be long.
1247
00:34:49,546 --> 00:34:52,126
Just wanted to show you that
before you go.
1248
00:34:52,174 --> 00:34:54,644
To prove to you
that the fight's over.
1249
00:34:57,054 --> 00:34:58,894
Have you been writing home?
1250
00:34:57,679 --> 00:34:59,719
She'll never belong here.
1251
00:34:58,764 --> 00:35:00,064
Hi.
1252
00:34:58,931 --> 00:35:00,561
A little bit. You?
1253
00:34:59,765 --> 00:35:01,725
She already does.
1254
00:35:00,098 --> 00:35:01,478
Hanna's alive.
1255
00:35:00,599 --> 00:35:02,939
Yeah, a lot.
To my mom, especially.
1256
00:35:01,517 --> 00:35:03,137
She killed one of my people.
1257
00:35:01,767 --> 00:35:03,847
You're the one who signed
the paper, remember?
1258
00:35:02,976 --> 00:35:04,556
She's lonely without me.
1259
00:35:03,894 --> 00:35:06,274
Or is it too long ago?
1260
00:35:04,603 --> 00:35:07,443
My dad's in Iraq again,
and my sister's not well.
1261
00:35:07,731 --> 00:35:09,481
Why not just kill me, John?
1262
00:35:09,483 --> 00:35:11,403
-What?
-Nothing.
1263
00:35:09,525 --> 00:35:11,485
Believe me, I would have.
1264
00:35:11,443 --> 00:35:14,953
Just... you know
it's not real, right?
1265
00:35:11,527 --> 00:35:13,147
With pleasure.
1266
00:35:11,568 --> 00:35:13,778
MARISSA:
Where is she?
1267
00:35:13,195 --> 00:35:15,485
But the powers that be...
1268
00:35:13,821 --> 00:35:15,451
Is she in Paris?
Is that why you're calling me?
1269
00:35:14,988 --> 00:35:16,948
Why do you say that?
1270
00:35:15,489 --> 00:35:17,449
Last night,
she was in Charleroi, Belgium.
1271
00:35:16,990 --> 00:35:18,990
Because it's not.
1272
00:35:17,491 --> 00:35:19,081
And you sent Sonia to find her.
1273
00:35:19,034 --> 00:35:21,454
Well, maybe it can be.
1274
00:35:19,117 --> 00:35:21,247
Come on, John.
1275
00:35:21,286 --> 00:35:23,246
She took a day off
without any notice.
1276
00:35:21,495 --> 00:35:23,455
What do you mean?
1277
00:35:21,495 --> 00:35:22,865
Keep it.
1278
00:35:22,913 --> 00:35:25,423
Consider it my parting gift.
1279
00:35:23,288 --> 00:35:24,668
It's not exactly subtle.
1280
00:35:23,497 --> 00:35:25,037
Well, if they want us
to live in the world,
1281
00:35:24,706 --> 00:35:27,246
I'm gonna send you a photograph.
1282
00:35:25,082 --> 00:35:27,332
then my family can't
just be writing letters, right?
1283
00:35:27,376 --> 00:35:30,166
At some point,
I have to talk to them.
1284
00:35:30,212 --> 00:35:32,302
Maybe meet 'em.
1285
00:35:32,339 --> 00:35:33,919
How can you meet them?
1286
00:35:33,966 --> 00:35:35,926
They have faces.
1287
00:35:40,597 --> 00:35:44,137
You don't... get it, do you?
1288
00:35:44,184 --> 00:35:47,354
They're just a story
to tell people.
1289
00:35:47,396 --> 00:35:49,146
Nothing more.
1290
00:35:49,189 --> 00:35:50,609
Listen, you do what
you want, okay.
1291
00:35:50,649 --> 00:35:52,109
You don't have to write
to anyone.
1292
00:35:50,983 --> 00:35:52,573
CARMICHAEL:
I think it was Hanna.
1293
00:35:52,150 --> 00:35:53,360
That's not what I meant.
1294
00:35:52,609 --> 00:35:54,529
I think she's trying
to find the Meadows.
1295
00:35:53,402 --> 00:35:55,202
-Just leave me alone.
-Sandy...
1296
00:35:55,571 --> 00:35:56,781
MARISSA:
Okay.
1297
00:35:56,822 --> 00:35:58,372
What do you need from me?
1298
00:35:58,407 --> 00:36:01,657
I need you to find her.
1299
00:36:05,664 --> 00:36:08,084
You want me to message her,
tell her you're coming?
1300
00:36:08,125 --> 00:36:09,375
Yes, please.
1301
00:36:09,418 --> 00:36:10,878
What should I say?
1302
00:36:12,838 --> 00:36:14,418
Say her daughter wants
to see her.
1303
00:36:17,134 --> 00:36:18,684
CARMICHAEL:
You were right.
1304
00:36:18,719 --> 00:36:20,099
-She made contact.
-Where?
1305
00:36:20,137 --> 00:36:22,217
In a forest south of
a village called Ulitze.
1306
00:36:22,264 --> 00:36:25,604
She's heading to Bucharest now
with a Romanian family.
1307
00:36:25,642 --> 00:36:27,602
Thinks her mother's
in the hotel.
1308
00:36:27,644 --> 00:36:29,234
We're arranging the RV.
1309
00:36:29,271 --> 00:36:31,231
-I need you there.
-MAN: Let's go.
1310
00:36:31,273 --> 00:36:32,943
-MAN 2: Locked and loaded, sir.
-And what about Hanna?
1311
00:36:32,983 --> 00:36:35,193
We're leaving Hanna alone,
just like you asked.
1312
00:36:36,778 --> 00:36:38,608
CARMICHAEL:
This is Carmichael.
1313
00:36:40,198 --> 00:36:41,828
Who is this?
1314
00:37:14,650 --> 00:37:16,610
Hello?
1315
00:37:16,652 --> 00:37:19,992
Can you hear me?
1316
00:37:20,030 --> 00:37:21,990
Hey. I'm leaving.
1317
00:37:22,032 --> 00:37:23,992
I need something to eat
before I go.
1318
00:37:24,034 --> 00:37:26,044
GUARD:
No meals outside of hours.
1319
00:37:26,078 --> 00:37:28,748
What about some water?
1320
00:37:28,789 --> 00:37:32,579
That's allowed, right?
1321
00:37:30,916 --> 00:37:32,876
SOLDIER:
Bravo Team on me,
going around back.
1322
00:37:32,042 --> 00:37:34,462
Hanna?
1323
00:37:32,626 --> 00:37:36,416
-Can I get a bottle of water
to lockdown area four?
1324
00:37:34,503 --> 00:37:36,003
Hanna!
1325
00:37:38,548 --> 00:37:40,548
Bravo Team in position.
1326
00:37:41,760 --> 00:37:43,550
Hanna!
1327
00:37:49,768 --> 00:37:51,728
-Nobody here, sir.
-All right.
1328
00:37:51,770 --> 00:37:53,360
Search the forest!
1329
00:37:53,397 --> 00:37:55,397
-Sir!
-Sir!
1330
00:37:54,690 --> 00:37:56,110
Hanna?
1331
00:38:00,237 --> 00:38:01,447
Ten meters!
1332
00:38:01,905 --> 00:38:03,025
Hanna?
1333
00:38:03,073 --> 00:38:04,073
Whoa.
1334
00:38:06,201 --> 00:38:09,451
SANDY:
"Hi, Mom. I'm still happy
here at high school.
1335
00:38:07,327 --> 00:38:10,037
What are you doing?
1336
00:38:09,496 --> 00:38:11,616
"I've been made captain
of the hockey team.
1337
00:38:10,330 --> 00:38:12,000
-Here you go.
-Thanks.
1338
00:38:11,665 --> 00:38:14,995
"But I'm angry with that friend
I told you about.
1339
00:38:12,666 --> 00:38:13,916
Hanna, it's me.
1340
00:38:15,043 --> 00:38:17,463
"People can be so cruel.
1341
00:38:17,504 --> 00:38:19,014
"I really gave her my trust,
1342
00:38:19,047 --> 00:38:21,217
"but she doesn't
understand me at all.
1343
00:38:21,258 --> 00:38:23,138
"I think it might be
because she doesn't have
1344
00:38:23,176 --> 00:38:24,716
"such a close family.
1345
00:38:24,761 --> 00:38:26,721
"Maybe she's jealous.
1346
00:38:26,763 --> 00:38:30,483
Maybe she doesn't have the love
in her life that I do."
1347
00:38:39,693 --> 00:38:41,653
I'm the only ally you have.
1348
00:38:43,447 --> 00:38:46,027
DAUGHTER:
Hey, look, it's from your mom.
1349
00:39:00,797 --> 00:39:02,467
You lied to me.
1350
00:39:02,632 --> 00:39:04,592
How long until we get there?
1351
00:39:03,842 --> 00:39:06,012
You always lie.
1352
00:39:04,634 --> 00:39:06,644
Two hours.
1353
00:39:22,069 --> 00:39:24,949
SOLDIER:
Group Lima headed
north-northwest.
1354
00:39:24,988 --> 00:39:26,988
No eyeball.
1355
00:39:31,119 --> 00:39:33,539
I just saw something.
1356
00:39:40,504 --> 00:39:43,764
Target contact!
Fall back to the cabin!
1357
00:39:43,799 --> 00:39:45,089
Engage!
1358
00:40:15,163 --> 00:40:17,543
Can I sit?
1359
00:40:24,756 --> 00:40:27,716
-Thank you.
-You want someone
to come with you?
1360
00:40:27,759 --> 00:40:30,179
No, I'll be fine. Thank you.
1361
00:40:31,513 --> 00:40:34,143
You can really fight,
you know that?
1362
00:40:36,184 --> 00:40:38,104
You know why I did it.
1363
00:40:40,939 --> 00:40:42,899
Is that all you have to say?
1364
00:40:42,941 --> 00:40:45,781
-'Cause I'm the one
giving you a chance here.
-No.
1365
00:40:48,780 --> 00:40:50,450
I was wrong.
1366
00:40:50,490 --> 00:40:51,530
-To attack me?
-No.
1367
00:40:51,575 --> 00:40:53,195
I-I mean yes.
1368
00:40:53,243 --> 00:40:55,953
Of course.
1369
00:40:55,996 --> 00:40:58,616
But more than that.
1370
00:40:58,206 --> 00:40:59,366
Can I help you?
1371
00:40:58,665 --> 00:41:00,825
About this... whole place.
1372
00:40:59,416 --> 00:41:01,746
My mother is in Room 427.
1373
00:41:00,876 --> 00:41:03,166
It's not what I expected.
1374
00:41:01,793 --> 00:41:03,213
You okay?
1375
00:41:04,212 --> 00:41:06,592
It feels...
1376
00:41:04,671 --> 00:41:06,381
Uh, what's her name?
1377
00:41:06,423 --> 00:41:08,433
Samira Mahan.
1378
00:41:06,631 --> 00:41:07,801
Different.
1379
00:41:07,674 --> 00:41:09,184
Who's there?
1380
00:41:08,466 --> 00:41:10,886
-"Mahan."
-
1381
00:41:09,509 --> 00:41:11,139
Like home.
1382
00:41:10,927 --> 00:41:12,137
Okay. Would you like me
to call her?
1383
00:41:12,179 --> 00:41:13,599
No, she knows I'm coming.
1384
00:41:12,179 --> 00:41:14,429
Maybe it's time you realized
1385
00:41:13,638 --> 00:41:15,428
Okay, it's, uh, second floor,
over there.
1386
00:41:13,805 --> 00:41:15,595
MARISSA:
Inside.
1387
00:41:14,472 --> 00:41:16,352
who your family really are.
1388
00:41:20,437 --> 00:41:21,897
Sit.
1389
00:41:28,320 --> 00:41:29,570
CLARA:
Uh...
1390
00:41:29,613 --> 00:41:32,323
this wasn't like this before.
1391
00:41:31,239 --> 00:41:32,369
You watch them all night?
1392
00:41:32,365 --> 00:41:34,325
SANDY:
It's cool.
1393
00:41:32,407 --> 00:41:34,527
It-it's my job.
1394
00:41:34,576 --> 00:41:37,446
They think the cameras
are off but they're not.
1395
00:41:35,535 --> 00:41:37,825
I guess.
1396
00:41:35,911 --> 00:41:38,331
Mom?
1397
00:41:38,538 --> 00:41:39,708
Do you have children?
1398
00:41:40,332 --> 00:41:41,922
Mom, it's me.
1399
00:41:41,708 --> 00:41:43,998
Do you want them?
1400
00:41:42,792 --> 00:41:44,132
SANDY:
Wow.
1401
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Mom?
1402
00:41:44,044 --> 00:41:46,304
Uh, I don't know.
1403
00:41:44,169 --> 00:41:45,799
They know you pretty well.
1404
00:41:45,837 --> 00:41:47,627
Do they?
1405
00:41:46,338 --> 00:41:48,468
I didn't at your age.
1406
00:41:47,672 --> 00:41:50,262
How about... this?
1407
00:41:48,548 --> 00:41:49,838
I chose work.
1408
00:41:50,300 --> 00:41:52,010
You think it's me?
1409
00:41:51,218 --> 00:41:52,718
Sit down, Clara.
1410
00:41:51,593 --> 00:41:53,223
I don't regret it.
1411
00:41:52,052 --> 00:41:53,932
Try it.
1412
00:41:52,761 --> 00:41:54,141
I need to talk to you.
1413
00:41:53,970 --> 00:41:55,930
Don't you get it, Clemency?
1414
00:41:54,179 --> 00:41:56,559
Where's my mother?
1415
00:41:55,972 --> 00:41:58,392
They're giving you
a second chance.
1416
00:41:56,598 --> 00:42:00,188
I need to explain what's
happening. Please sit down.
1417
00:41:56,681 --> 00:41:59,891
These girls are like
your children, though.
1418
00:41:59,935 --> 00:42:01,135
Right?
1419
00:42:00,227 --> 00:42:01,847
Where is my mother?
1420
00:42:01,186 --> 00:42:04,436
You'd do anything
to protect them.
1421
00:42:01,895 --> 00:42:03,855
She's not here.
1422
00:42:03,897 --> 00:42:06,017
Stay calm.
1423
00:42:04,481 --> 00:42:05,651
I would.
1424
00:42:06,066 --> 00:42:08,486
Let me tell you what happened.
1425
00:42:06,524 --> 00:42:08,534
CLARA:
What about the others?
1426
00:42:08,568 --> 00:42:10,198
Will they be okay?
1427
00:42:10,237 --> 00:42:11,947
With me coming back?
1428
00:42:10,695 --> 00:42:13,105
Your mother chose to give
you up after you were born.
1429
00:42:11,988 --> 00:42:14,568
SANDY:
If they're not,
they'll have me to deal with.
1430
00:42:13,156 --> 00:42:14,866
And then, I'm afraid, she died.
1431
00:42:14,616 --> 00:42:16,616
You can come eat
with us tonight.
1432
00:42:14,699 --> 00:42:16,739
Hello?
1433
00:42:14,908 --> 00:42:17,448
That's why you're with us.
1434
00:42:16,660 --> 00:42:18,700
And we can go for a walk
in the grounds after.
1435
00:42:17,494 --> 00:42:19,834
And why we're so keen
to look after you now.
1436
00:42:17,744 --> 00:42:19,004
Dad?
1437
00:42:18,745 --> 00:42:20,365
It's really beautiful.
1438
00:42:19,871 --> 00:42:22,541
No.
1439
00:42:20,247 --> 00:42:21,457
Hanna?
1440
00:42:21,498 --> 00:42:24,458
Marissa?
1441
00:42:22,582 --> 00:42:24,382
It's okay.
1442
00:42:22,832 --> 00:42:24,422
How's it going?
1443
00:42:24,417 --> 00:42:29,207
It's not gonna be like it was
before, in the facility.
1444
00:42:24,459 --> 00:42:26,089
CLARA:
I'm almost ready.
1445
00:42:24,501 --> 00:42:28,001
Listen. We need to move fast.
The guards will be there soon.
1446
00:42:28,046 --> 00:42:30,216
Where are you?
1447
00:42:29,256 --> 00:42:33,256
I want to show you what it's
going to be like from now on.
1448
00:42:30,257 --> 00:42:31,967
I'm in the Meadows.
We need to go.
1449
00:42:32,008 --> 00:42:33,968
We have help.
But we have to leave now.
1450
00:42:34,010 --> 00:42:35,600
What's your location?
1451
00:42:37,597 --> 00:42:39,177
What's your location, Hanna?
1452
00:42:39,224 --> 00:42:40,524
I don't know.
1453
00:42:40,558 --> 00:42:43,518
We're going to give you
a new life.
1454
00:42:40,600 --> 00:42:41,980
Of course you know.
1455
00:42:42,018 --> 00:42:44,188
What room are you in?
1456
00:42:43,561 --> 00:42:45,151
Your name is Clemency.
1457
00:42:45,188 --> 00:42:47,648
You're 18, you're in school.
1458
00:42:47,691 --> 00:42:49,861
You live with a big family
1459
00:42:49,901 --> 00:42:53,491
in a beautiful house
in Oakland, California.
1460
00:42:50,110 --> 00:42:51,150
I don't want to.
1461
00:42:52,362 --> 00:42:53,742
I don't want to go.
1462
00:42:53,530 --> 00:42:55,490
Your father
is in local government.
1463
00:42:53,780 --> 00:42:55,120
Hanna?
1464
00:42:55,156 --> 00:42:56,316
Listen to me.
1465
00:42:55,532 --> 00:42:59,702
Your mother, here,
she's a teacher.
1466
00:42:59,744 --> 00:43:03,004
We can make all this
happen for you.
1467
00:43:03,039 --> 00:43:05,169
And I promise
we're gonna give you
1468
00:43:05,208 --> 00:43:06,838
-all the love you need.
-I don't want that.
1469
00:43:06,876 --> 00:43:08,626
I want her.
1470
00:43:10,505 --> 00:43:13,125
I know, but she's gone.
1471
00:43:22,517 --> 00:43:24,727
Don't run away from me.
1472
00:43:27,522 --> 00:43:29,942
Move in.
1473
00:43:29,983 --> 00:43:31,783
SOLDIER:
Copy that.
1474
00:43:36,948 --> 00:43:39,078
Mm.
1475
00:43:40,618 --> 00:43:42,368
Down! On the ground!
1476
00:43:44,164 --> 00:43:46,674
:
No! Let me go!
1477
00:43:46,708 --> 00:43:48,838
No! No! Let me go!
1478
00:43:48,877 --> 00:43:51,127
Let me go! No!
1479
00:43:51,171 --> 00:43:53,131
:
Get off me!
1480
00:43:53,173 --> 00:43:55,183
Let me go!
1481
00:43:53,590 --> 00:43:55,680
GUARD:
Wiegler's late for her transit.
1482
00:43:55,717 --> 00:43:57,887
-We have radio silence
from the isolation zone.
-GUARD 2: Who's down there?
1483
00:43:57,927 --> 00:44:00,467
-GUARD: New guy.
-GUARD 2: Go check it out.
1484
00:44:06,478 --> 00:44:09,938
You know there's still a place
for you with us if you want.
1485
00:44:09,981 --> 00:44:12,231
-You'd trust me with that?
-Well, not everyone can deal
1486
00:44:12,275 --> 00:44:13,395
with this kind of work.
1487
00:44:13,443 --> 00:44:14,993
You've shown you can.
1488
00:44:15,028 --> 00:44:18,818
You didn't leave Hanna
in the forest, did you?
1489
00:44:17,238 --> 00:44:19,198
MAN:
Be advised, the girls
have made their way outside
1490
00:44:19,240 --> 00:44:20,950
and appear to be
gathering in the garden.
1491
00:44:20,283 --> 00:44:22,243
I know you, John.
1492
00:44:20,992 --> 00:44:22,662
MAN 2:
Yeah, I've got eyes on them.
1493
00:44:22,285 --> 00:44:24,285
Just tell me the truth.
1494
00:44:22,702 --> 00:44:24,582
MAN:
Uh, Unit 2, you there?
1495
00:44:26,373 --> 00:44:28,633
We found the cabin
in the forest.
1496
00:44:27,290 --> 00:44:28,960
Where are you, Marissa?
1497
00:44:28,666 --> 00:44:31,036
There was, uh,
a fight of some kind.
1498
00:44:31,086 --> 00:44:33,506
A gas explosion in the cabin.
1499
00:44:34,672 --> 00:44:36,262
And Hanna?
1500
00:44:36,299 --> 00:44:38,969
She was inside.
1501
00:44:38,593 --> 00:44:41,223
MARISSA:
Curfew's not over.
Go back to your room.
1502
00:44:43,765 --> 00:44:45,635
Marissa, I assure you,
1503
00:44:45,683 --> 00:44:48,523
-we never had any intention...
-Just... just get out.
1504
00:44:58,154 --> 00:45:00,204
The offer remains open.
1505
00:44:58,488 --> 00:45:00,318
Hi.
1506
00:45:08,832 --> 00:45:11,212
Hanna, I don't know
what they've said to you,
1507
00:45:11,251 --> 00:45:13,041
but you are not safe here.
1508
00:45:17,006 --> 00:45:20,296
I worked for these people.
1509
00:45:20,343 --> 00:45:22,103
I know them.
1510
00:45:22,137 --> 00:45:24,097
And they are not on your side.
1511
00:45:26,099 --> 00:45:29,439
I'm so tired of running.
1512
00:45:28,852 --> 00:45:31,442
JULES:
...or Charity or Grace.
1513
00:45:31,479 --> 00:45:33,439
SANDY:
I don't know why
you're so upset about this.
1514
00:45:32,605 --> 00:45:35,275
I know.
1515
00:45:33,481 --> 00:45:36,821
JULES:
I'm not upset, I'm just,
I'm just explaining.
1516
00:45:36,860 --> 00:45:38,950
-You're upset.
-I'm just explaining
1517
00:45:38,987 --> 00:45:41,527
you're, uh-- like we're in
some medieval fucking romance
1518
00:45:40,947 --> 00:45:42,987
Listen, I have a friend
waiting outside for us.
1519
00:45:41,573 --> 00:45:43,073
with all those men on horses.
1520
00:45:43,032 --> 00:45:45,452
He's gonna help us.
1521
00:45:43,116 --> 00:45:45,486
Uh-- I don't know where
you're getting this from.
1522
00:45:45,493 --> 00:45:47,503
But we need to go now.
1523
00:45:45,535 --> 00:45:47,905
-All right. Guys, come on.
-No. Wait.
1524
00:45:47,954 --> 00:45:49,874
-JULES: Come on.
-Why-why did you say that?
1525
00:45:49,414 --> 00:45:51,004
The guards are gonna come soon.
1526
00:45:49,914 --> 00:45:52,674
JULES:
Because, Sandy, it's a thing.
1527
00:45:52,709 --> 00:45:54,129
You got me.
1528
00:45:54,169 --> 00:45:55,589
I don't mean anything by it,
Clemency.
1529
00:45:56,296 --> 00:45:58,466
That's not your father, Hanna.
1530
00:45:58,506 --> 00:46:00,676
That's a computer program.
1531
00:46:00,717 --> 00:46:04,257
It's curated by a very smart
young female operative.
1532
00:46:01,384 --> 00:46:04,014
HANNA:
Where did you take her?
1533
00:46:04,304 --> 00:46:05,514
You've probably met her.
1534
00:46:07,515 --> 00:46:10,975
They want you to feel like
you can be loved here.
1535
00:46:11,019 --> 00:46:13,229
But that's not true.
You're a weapon to them,
1536
00:46:13,271 --> 00:46:14,561
and that's all that you are.
1537
00:46:15,899 --> 00:46:19,189
VIRTUAL TEACHER:
Welcome, Sandy, to your
virtual piano lesson.
1538
00:46:19,068 --> 00:46:22,358
Erik's gone, honey.
1539
00:46:19,235 --> 00:46:22,065
Let's start by hitting a key.
1540
00:46:22,113 --> 00:46:24,623
Try this one.
1541
00:46:22,405 --> 00:46:24,945
And this...
1542
00:46:24,991 --> 00:46:27,161
is not going to replace him.
1543
00:46:40,173 --> 00:46:42,973
:
This is an emergency.
1544
00:46:43,009 --> 00:46:45,389
All trainees to report
immediately to the main hall
1545
00:46:45,428 --> 00:46:46,428
-for roll call.
-
1546
00:46:46,471 --> 00:46:48,561
This is an emergency.
1547
00:46:48,598 --> 00:46:50,848
All trainees to report
immediately to the main hall
1548
00:46:50,892 --> 00:46:52,982
for roll call.
1549
00:46:56,272 --> 00:46:58,322
Look, you know what family is.
1550
00:46:58,358 --> 00:47:00,108
That is not what
they are offering you here.
1551
00:47:00,151 --> 00:47:02,201
Then where is it?
Where do I belong?
1552
00:47:02,237 --> 00:47:04,447
With me.
1553
00:47:04,489 --> 00:47:08,369
I can look after you.
Please let me try.
1554
00:47:10,912 --> 00:47:13,502
:
Two casualties.
Target may be armed.
1555
00:47:13,540 --> 00:47:14,710
Received.
1556
00:47:17,377 --> 00:47:19,917
and I don't believe it
1557
00:47:19,003 --> 00:47:21,343
STEPHEN:
This way.
1558
00:47:22,131 --> 00:47:24,341
hate propaganda
1559
00:47:26,678 --> 00:47:28,808
into your darkness
1560
00:47:31,015 --> 00:47:33,175
to your hatred
1561
00:47:31,307 --> 00:47:33,767
Wait. We need her passport.
Hanna, where is it?
1562
00:47:33,810 --> 00:47:35,400
-I hid it in the trees.
-Where's the car?
1563
00:47:35,436 --> 00:47:36,686
-At the end of the road.
-We'll meet you there.
1564
00:47:35,645 --> 00:47:37,935
no, no, no, no
1565
00:47:36,729 --> 00:47:38,519
-McCOY: Marks.
-Present.
1566
00:47:37,981 --> 00:47:40,071
no, no, no, no, no
1567
00:47:38,565 --> 00:47:40,065
-Taylor.
-Present.
1568
00:47:40,108 --> 00:47:42,068
no, no, no, no
1569
00:47:40,108 --> 00:47:41,528
-Young.
-Present.
1570
00:47:41,568 --> 00:47:43,028
-Wolff.
-Here.
1571
00:47:43,069 --> 00:47:44,529
Okay, let's move.
1572
00:47:44,404 --> 00:47:46,664
I am electric
1573
00:47:46,531 --> 00:47:48,201
Two missing.
1574
00:47:48,241 --> 00:47:50,951
Wolff.
1575
00:47:48,741 --> 00:47:50,951
for your destiny, no
1576
00:47:50,994 --> 00:47:52,124
Who else?
1577
00:47:53,162 --> 00:47:55,252
to children
1578
00:47:53,204 --> 00:47:55,084
Clara.
1579
00:47:55,290 --> 00:47:57,380
forced to run
1580
00:47:57,417 --> 00:47:59,787
I'm not a minion
1581
00:47:57,834 --> 00:47:59,214
Clara wants to be here.
1582
00:47:59,252 --> 00:48:01,212
-She chose them.
-I can't leave without her.
1583
00:48:01,254 --> 00:48:03,554
You went back once.
It was a mistake.
1584
00:48:02,130 --> 00:48:04,510
no, no, no, no
1585
00:48:03,590 --> 00:48:06,050
I won't let you
make that mistake again.
1586
00:48:04,549 --> 00:48:06,469
no, no, no, no, no
1587
00:48:06,092 --> 00:48:07,432
We have to leave now!
1588
00:48:06,509 --> 00:48:08,719
no, no, no, no
1589
00:48:07,468 --> 00:48:09,848
Oh!
1590
00:48:09,929 --> 00:48:13,679
All units... you have authority
to use full force.
1591
00:48:16,019 --> 00:48:17,979
Don't.
1592
00:48:18,021 --> 00:48:19,981
She's taking you away.
1593
00:48:20,064 --> 00:48:22,284
-I'm helping her escape!
-She doesn't want to escape.
1594
00:48:22,317 --> 00:48:24,147
-This is her home.
-No, it isn't.
1595
00:48:24,193 --> 00:48:26,073
And it isn't yours, either.
1596
00:48:26,112 --> 00:48:27,322
That's not your family, Clara.
1597
00:48:27,363 --> 00:48:29,573
My name is Clemency.
1598
00:48:29,616 --> 00:48:32,156
-And they're the only
family left to me.
-That's not true.
1599
00:48:32,201 --> 00:48:36,041
-You have a mother.
-My mother is dead.
You told me...
1600
00:48:36,080 --> 00:48:37,830
No. It was a lie.
1601
00:48:37,874 --> 00:48:41,004
They told me to say it
so that they could trap you
1602
00:48:41,044 --> 00:48:43,804
and bring you here.
They have lost track of her.
1603
00:48:43,838 --> 00:48:46,168
But that doesn't mean
she's dead.
1604
00:48:47,216 --> 00:48:50,006
And if she is alive,
I'll help you find her.
1605
00:48:50,053 --> 00:48:51,893
You're lying.
1606
00:48:51,971 --> 00:48:56,521
No, I'm not.
I swear to God.
1607
00:48:56,225 --> 00:48:58,845
no, no, no, no
1608
00:48:56,559 --> 00:49:00,479
Mia, don't trust her.
1609
00:48:58,895 --> 00:49:00,855
no, no, no, no, no
1610
00:49:00,521 --> 00:49:03,361
She's lying about my mother.
And she killed yours.
1611
00:49:04,942 --> 00:49:06,652
-Ah!
1612
00:49:06,694 --> 00:49:08,204
-
1613
00:49:09,405 --> 00:49:10,775
There! In the woods!
1614
00:49:10,823 --> 00:49:12,493
GUARD:
Move! Move!
1615
00:49:21,167 --> 00:49:23,037
You did the right thing.
1616
00:49:23,086 --> 00:49:24,086
GUARD:
Hands above your head!
1617
00:49:24,128 --> 00:49:25,878
GUARD 2:
Do as he says!
1618
00:49:25,922 --> 00:49:27,512
GUARD:
Hands above your head!
1619
00:49:36,766 --> 00:49:38,766
CLARA:
She tried to force Mia
to leave with her.
1620
00:49:38,810 --> 00:49:40,560
But Mia shot her.
1621
00:49:47,402 --> 00:49:49,322
Get her out of here.
1622
00:49:49,362 --> 00:49:51,862
GUARD:
Yes, sir.
1623
00:49:56,828 --> 00:50:01,248
It's okay, Mia.
You're safe.
1624
00:50:03,459 --> 00:50:05,839
You're with us now.
1625
00:50:10,174 --> 00:50:12,184
playing)
1626
00:50:19,600 --> 00:50:22,650
I heard the mocking
1627
00:50:29,819 --> 00:50:31,739
take a chance
1628
00:50:33,740 --> 00:50:35,700
misbehave
1629
00:51:54,529 --> 00:51:56,409
-
102646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.