All language subtitles for fahsnhejr9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:13,280 [Humming tune] 2 00:00:17,280 --> 00:00:23,600 Annie...I'm really sorry for what happened yesterday. – No, no it’s okay. 3 00:00:29,880 --> 00:00:33,920 Annie, I assume you already know about my feelings for you. 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,920 I think you have similar feelings for me as well. 5 00:00:44,560 --> 00:00:53,640 Annie, if you have any problem you can share with me. – Please Sam... 6 00:00:54,920 --> 00:00:59,880 I like you too, but I’m a bit scared. 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,360 Why are you scared Annie? What is so scary? 8 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 I can’t tell you what it is Sam. 9 00:01:10,520 --> 00:01:16,040 Annie, just listen to me. Do you trust me? 10 00:01:18,440 --> 00:01:27,800 Just for once, trust me. All your fears will vanish. – I know that Sam. 11 00:01:28,640 --> 00:01:30,200 Annie! I'm here. Okay? 12 00:01:32,600 --> 00:01:35,560 Just trust me. Okay? 13 00:01:51,720 --> 00:01:52,360 Sam! 14 00:01:55,400 --> 00:01:57,960 Sam..Sam..Sam! 15 00:01:59,480 --> 00:02:00,120 Sam! 16 00:03:33,560 --> 00:03:36,880 You are good with first aid. He looks a lot better. 17 00:03:40,280 --> 00:03:43,240 You need first aid too, you are badly wounded. 18 00:03:47,760 --> 00:03:50,720 Me...? For me this is... what’s the term in English...? 19 00:03:51,840 --> 00:03:53,320 Occupational hazard. 20 00:03:53,560 --> 00:03:56,320 But whatever, this is not how life usually is for you... 21 00:03:58,040 --> 00:04:04,640 You are correct about that. The experience with you guys is disturbingly unique. 22 00:04:21,040 --> 00:04:22,320 Is Ananya in her room? 23 00:04:24,000 --> 00:04:25,680 She is sleeping. 24 00:04:27,320 --> 00:04:30,800 You were playing that game, right? Mafia? 25 00:04:31,600 --> 00:04:32,720 How do you know about that? 26 00:04:36,120 --> 00:04:41,360 Ritwik, it is important to keep a watch before you knock the door... -That means you were spying on us? 27 00:04:42,960 --> 00:04:45,280 Mafia! It’s a very interesting game. 28 00:04:46,720 --> 00:04:48,120 Everyone is looking for Mafia. 29 00:04:50,080 --> 00:04:53,760 But only the mafia knows that he or she is the Mafia. 30 00:04:55,360 --> 00:04:56,840 Is there a point to this? 31 00:04:59,520 --> 00:05:02,640 See, I’ve told you one truth... 32 00:05:03,840 --> 00:05:06,960 The fact that I’ve come here to investigate you guys. 33 00:05:07,920 --> 00:05:10,040 But the Maoist crime was a lie. 34 00:05:13,480 --> 00:05:14,960 Do you guys remember Bidua? 35 00:05:16,760 --> 00:05:17,240 Bidua? 36 00:05:18,280 --> 00:05:21,160 I’ve come here to investigate Bidua’s murder. -Murder? 37 00:05:21,160 --> 00:05:24,760 Yes Murder... –That means Komli was right. She was speaking the truth. 38 00:05:24,760 --> 00:05:29,320 No it can’t be Rishi. I’ve seen Bidua that night. 39 00:05:29,320 --> 00:05:30,440 Are you sure? 40 00:05:32,680 --> 00:05:33,600 Try to recollect what happened that night. 41 00:05:34,840 --> 00:05:36,880 I mean... – What do you mean? 42 00:05:36,880 --> 00:05:39,200 I saw them together... – Explain. 43 00:05:42,640 --> 00:05:43,760 But after that I... 44 00:05:45,360 --> 00:05:46,480 What after that Ritwik? 45 00:05:47,400 --> 00:05:49,160 I’m not sure. – You are not sure? 46 00:05:51,040 --> 00:05:52,960 And Tani, what were you doing that night? 47 00:05:53,920 --> 00:05:57,960 I was with Sam. – With Sam? 48 00:05:58,520 --> 00:06:02,120 The entire night? – No, I was just there for a little while and... 49 00:06:02,120 --> 00:06:03,880 Little while? Then? 50 00:06:09,000 --> 00:06:10,120 ‘You guys were enjoying?’ 51 00:06:12,160 --> 00:06:15,640 ‘No we were just chilling in our room.’ 52 00:06:17,040 --> 00:06:19,880 ‘A little bit of..’ – ‘A little bit of what?’ 53 00:06:20,360 --> 00:06:21,440 ‘We were snorting cocaine together.’ 54 00:06:22,600 --> 00:06:23,240 ‘And...’ 55 00:06:25,760 --> 00:06:26,400 ‘And what?’ 56 00:06:28,400 --> 00:06:29,520 ‘It’s really good stuff.’ 57 00:06:31,280 --> 00:06:33,840 F**k Ritwik, f**k him! 58 00:06:33,840 --> 00:06:37,880 F**k Ritwik! –‘What Tania?’ 59 00:06:39,760 --> 00:06:42,240 F**k that motherf**ker, f**k him. F**king arsehole. 60 00:06:43,840 --> 00:06:46,840 ‘Then... there was a moment.’ – ‘What moment?’ 61 00:06:46,840 --> 00:06:49,240 I was with Sam. – With Sam? 62 00:06:49,240 --> 00:06:53,280 ‘We, came close to each other...’ – ‘Then?’ 63 00:06:53,680 --> 00:06:54,080 He was... 64 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 ‘Tani, come to the point’ 65 00:07:29,840 --> 00:07:32,960 No! No, no. – What happened? 66 00:07:33,920 --> 00:07:36,640 I can’t, I can’t. – What happened Tani? 67 00:07:36,640 --> 00:07:39,120 I can’t do this, I just don’t want to talk to you. – What happened? Don’t think so much Tani. 68 00:07:39,360 --> 00:07:44,160 You are in love with Annie. This is cheating Sam. This is f**king cheating! –No Tani, no Tani... 69 00:07:44,320 --> 00:07:47,760 We are all friends, right? We are all friends. F**k! – Tani. 70 00:07:47,760 --> 00:07:49,520 I can’t, I can’t do this, I can’t. 71 00:07:49,520 --> 00:07:52,200 Tani, you are still thinking about that Ritwik after all this? 72 00:07:52,440 --> 00:07:56,000 And Annie? She is a f**king psycho! She is completely disoriented. 73 00:07:56,040 --> 00:07:58,560 No. No. No. – Tani listen to me. 74 00:07:58,560 --> 00:08:00,360 Sam! I don’t want to do this. – This is not cheating Tani, you wanted this. 75 00:08:00,360 --> 00:08:02,520 Just f**king leave, just leave Sam. – Listen to me. 76 00:08:02,520 --> 00:08:04,040 Leave Sam! Now! -Tani.. 77 00:08:04,040 --> 00:08:07,160 Get out! Just take your clothes and get out of here. Get lost. 78 00:08:08,200 --> 00:08:10,680 Get out of my place f**king arsehole. – Tani, Tani. 79 00:08:10,680 --> 00:08:11,320 Get lost! 80 00:08:12,320 --> 00:08:14,120 ‘I threw him out of my room.’ 81 00:08:15,120 --> 00:08:21,480 ‘After that I was in my room itself and... I don’t know...’ 82 00:08:22,280 --> 00:08:23,600 ‘Exactly...Exactly‘ 83 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 This is exactly the problem. 84 00:08:27,040 --> 00:08:28,520 No one knows the full story. 85 00:08:29,560 --> 00:08:31,720 And that’s why nabbing the Mafia is so difficult. 86 00:08:33,240 --> 00:08:37,560 But, all this happened six years ago. 87 00:08:38,680 --> 00:08:38,960 Now. 88 00:08:42,040 --> 00:08:44,720 A new game of Mafia has begun. 89 00:08:47,200 --> 00:08:50,720 Not one, there are two Mafias. 90 00:08:51,880 --> 00:08:55,640 The first one is the person who killed Bidua six years ago. 91 00:08:56,320 --> 00:09:01,160 And the second one is the person who created such chaos tonight. 92 00:09:04,360 --> 00:09:07,960 Kunal, see, I told you back then. You didn’t believe me. Now see what has happened? 93 00:09:08,160 --> 00:09:12,320 They are all dangerous people. We need to plan and kill them. 94 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 No...no killing! 95 00:09:13,840 --> 00:09:15,800 This is the right time, let’s get out of here. 96 00:09:15,800 --> 00:09:20,760 Kunal I told you a little while ago that the nearest village from here takes five hours on foot. How do we go? 97 00:09:21,080 --> 00:09:22,760 There is risk in staying here. 98 00:09:22,760 --> 00:09:29,680 We should stick with each other. And if we somehow get a hold on Nitin's gun, we have a chance Kunal. We will have a plan. 99 00:09:29,680 --> 00:09:30,520 What? 100 00:09:30,680 --> 00:09:33,160 But isn’t Komli the Mafia this time? – Could be. 101 00:09:33,520 --> 00:09:37,040 How can that be? She herself didn’t... – She didn’t defend herself. 102 00:09:38,280 --> 00:09:43,600 We accused her the way you accused me and Mangal. 103 00:09:44,760 --> 00:09:49,200 But we were defending ourselves. The girl was not defending herself. 104 00:09:49,840 --> 00:09:56,440 That girl is not normal like us. Yes! 105 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 But she has one defence. – What? 106 00:10:03,680 --> 00:10:08,120 “I don’t need to kill you, you all will kill yourselves.” 107 00:10:09,520 --> 00:10:12,520 “The way you have been doing the entire night.” 108 00:10:14,280 --> 00:10:16,920 This is what she said, “the way you have been killing each other the entire night.” 109 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Do you understand what it means? 110 00:10:18,800 --> 00:10:20,320 It means that... 111 00:10:20,800 --> 00:10:26,360 There’s someone among us, who is... 112 00:10:26,360 --> 00:10:27,040 Killing everyone. 113 00:10:28,440 --> 00:10:31,560 Mafia - F**k! 114 00:10:31,600 --> 00:10:33,360 No no no, impossible. 115 00:10:33,600 --> 00:10:36,440 I’ve seen Komli killing Neha. 116 00:10:36,440 --> 00:10:41,880 It’s your game Ritwik. You know very well that Mafia always diverts the suspicion from himself. 117 00:10:42,040 --> 00:10:43,200 He doesn’t care if ordinary people are framed. 118 00:10:43,360 --> 00:10:44,360 The police can be framed too. 119 00:10:44,600 --> 00:10:48,320 and the Mafia can continue with his crimes. 120 00:10:49,240 --> 00:10:52,600 You’ve not seen Neha getting killed. 121 00:10:52,760 --> 00:10:54,200 You’ve seen what you wanted to see. 122 00:10:54,280 --> 00:10:56,000 But other than Komli, there was only... 123 00:10:59,800 --> 00:11:00,760 No... it's impossible. 124 00:11:01,240 --> 00:11:04,680 Ritwik, Ritwik, play Mafia... play Mafia with me... 125 00:11:04,840 --> 00:11:06,760 I’ve accused, you defend. 126 00:11:06,760 --> 00:11:10,800 No, no, no, Nitin you are on the wrong track. You are wrong. Ritwik is right! 127 00:11:12,000 --> 00:11:14,840 You don’t know Annie. She is not like this. 128 00:11:15,120 --> 00:11:17,320 And, anyway, what can be her motive? 129 00:11:17,680 --> 00:11:20,720 What motive does Komli have to kill you? -Bidua's death. 130 00:11:22,440 --> 00:11:24,480 May be she had witnessed her mother die. 131 00:11:25,000 --> 00:11:26,840 Can’t this be Ananya's motive as well? 132 00:11:28,560 --> 00:11:32,480 What? –She was here with you guys six years ago. 133 00:11:32,480 --> 00:11:35,560 But if she too was a witness, she should have gone to the police. 134 00:11:36,040 --> 00:11:38,880 And why did she kill Neha? She was her best friend. 135 00:11:39,800 --> 00:11:44,760 And why Priyanka? She was not even there six years back. 136 00:11:45,000 --> 00:11:48,880 Why will Komli go to the police? And why will she kill Priyanka? 137 00:11:49,120 --> 00:11:50,440 Because she is mentally unstable. 138 00:11:51,080 --> 00:11:51,680 Ritwik... 139 00:11:55,160 --> 00:11:56,000 So is Annie. 140 00:11:56,440 --> 00:11:58,040 Now you are playing the real Mafia. 141 00:11:58,120 --> 00:11:59,720 Tani, Annie... Annie cannot... 142 00:12:02,360 --> 00:12:04,160 Ritwik, you remembered something. 143 00:12:05,080 --> 00:12:06,400 Tell now. Tell us. 144 00:12:08,120 --> 00:12:13,360 Actually Neha came to me with a diary that was Annie's diary, and it had some... 145 00:12:13,640 --> 00:12:18,080 Newspaper cuttings of the crime reports of this area. – Yes, you are right. 146 00:12:18,720 --> 00:12:20,800 You know, you know Neha also told me the same thing. 147 00:12:20,800 --> 00:12:22,960 She told me that Annie took a trip here few weeks back. 148 00:12:23,840 --> 00:12:26,080 And when she asked her, she didn’t... 149 00:12:29,600 --> 00:12:30,360 F**k! 150 00:12:31,240 --> 00:12:36,320 What a fascinating game you guys play, Mafia! 151 00:12:43,120 --> 00:12:45,720 ‘Since the time the department discovered a dead body of a tribal girl,’ 152 00:12:46,240 --> 00:12:49,280 ‘I took personal initiative to solve this case.’ 153 00:12:50,120 --> 00:12:54,880 ‘I came to know about all of you from Mangal. After investigating I realised...’ 154 00:12:55,400 --> 00:12:58,720 ‘It’s the same old story- the rich people coming to the jungle to have fun...’ 155 00:12:59,760 --> 00:13:05,680 ‘But there was someone amongst you who couldn’t exactly be a part of that mirth...’ 156 00:13:07,040 --> 00:13:09,680 ‘Not because she is from a small town.’ 157 00:13:10,440 --> 00:13:14,160 ‘But because her childhood was horrific.’ 158 00:13:15,200 --> 00:13:19,640 ‘The reason why she was mentally not stable.’ 159 00:13:20,960 --> 00:13:24,440 ‘I got to know all of this from Ananya's psychiatrist, Dr. Sen.’ 160 00:14:05,680 --> 00:14:07,600 [Phone ringing] 161 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 Hello Neha! Can you hear me? 162 00:14:10,840 --> 00:14:15,040 If you are listening to me then inform Ananya to come to me tomorrow. 163 00:14:15,480 --> 00:14:19,520 We really need to have a session together. – Dr. Sen, we are at Madhuban, Ananya is with me. 164 00:14:19,960 --> 00:14:23,160 Madhuban!? You guys took her to Madhuban? 165 00:14:23,360 --> 00:14:24,840 ‘And this same reunion at Madhuban...’ 166 00:14:25,280 --> 00:14:27,880 Okay just tell me one thing... is she taking all her medicines properly? 167 00:14:28,440 --> 00:14:29,720 ‘I think...’ 168 00:14:30,640 --> 00:14:33,800 ‘Neha can you just tell me if she is taking her medicines properly?’ 169 00:14:34,680 --> 00:14:39,560 ‘Ananya's mental condition turned her dangerous for you people.’ 170 00:14:40,840 --> 00:14:44,680 I can’t believe this. – No no no... not like this. 171 00:14:45,960 --> 00:14:49,880 We made the same assumptions with Komli and thought of her as the killer. 172 00:14:51,440 --> 00:14:54,040 And now we are considering Ananya to be the killer. 173 00:14:55,280 --> 00:14:58,640 But I need your help to be sure. 174 00:14:59,880 --> 00:15:00,600 There is one way. 175 00:15:01,840 --> 00:15:02,360 What? 176 00:15:03,960 --> 00:15:04,760 It’s a dangerous game. 177 00:15:05,800 --> 00:15:09,800 But we have only one way to find out the truth. 178 00:15:12,160 --> 00:15:14,560 ‘We will create such a situation...’ – What happened? 179 00:15:14,560 --> 00:15:17,160 ‘That will compel the Mafia to hunt its next target.’ 180 00:15:18,000 --> 00:15:21,880 ‘But this time we will keep our eyes open.’ 181 00:15:22,360 --> 00:15:24,560 ‘So that the Mafia can be caught.’ 182 00:15:24,680 --> 00:15:29,080 Kunal, this is the opportunity. We can actually go in there. Just check that side. 183 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Shhh! 184 00:16:03,360 --> 00:16:04,480 Sam! -Ay! 185 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 You value your life, right? – Yes. 186 00:16:13,520 --> 00:16:14,600 Then don’t get up from here. 187 00:16:15,360 --> 00:16:17,680 You will shit if you come outside. 188 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 What were you saying? What were you saying? 189 00:16:35,360 --> 00:16:36,640 You will kill me? Bitch! 190 00:16:40,760 --> 00:16:41,640 Hey Motherf**ker! 191 00:16:43,920 --> 00:16:44,400 Leave her! 192 00:16:46,080 --> 00:16:50,840 Annie! What are you doing? It’s not a toy. Throw it away. 193 00:16:51,480 --> 00:16:59,160 I know it’s not a toy. But are you aware that Ananya, Bidua and Komli are not your toys? 194 00:16:59,280 --> 00:17:01,160 Annie, have you gone mad? Throw it away. 195 00:17:01,720 --> 00:17:03,480 Throw away the gun. Throw the gun away Annie. 196 00:17:03,840 --> 00:17:04,760 Why did you kill Bidua? 197 00:17:06,600 --> 00:17:09,760 I didn’t kill anyone. I didn’t kill anyone Annie! 198 00:17:50,280 --> 00:17:51,400 [Bidua screams] 199 00:18:38,120 --> 00:18:40,360 Hey, where are you going? Huh? 200 00:18:41,360 --> 00:18:45,360 Watch it! Watch it closely. Look that side, come on. Take a look. 201 00:18:50,600 --> 00:18:52,920 I know you like this. 202 00:18:53,400 --> 00:18:55,160 Watch it. Keep your eyes open. 203 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 Watch! 204 00:19:16,440 --> 00:19:20,240 It's fun...let's watch it together! 205 00:19:41,640 --> 00:19:44,640 Do you see how much fun it is? Watch, watch, watch! 206 00:20:46,520 --> 00:20:52,240 [Bidua coughing] 207 00:20:59,760 --> 00:21:00,240 Mother! 208 00:21:13,000 --> 00:21:17,040 Annie! Have you gone completely insane? 209 00:21:19,200 --> 00:21:20,880 Throw away the gun. Throw away the gun Annie. 210 00:21:21,760 --> 00:21:24,200 Annie? Who’s it? 211 00:21:29,480 --> 00:21:30,560 “What are you guys doing?” 212 00:21:31,960 --> 00:21:33,880 “Stop all this, I can’t bear it anymore.” 213 00:21:36,080 --> 00:21:39,000 That Annie... she is not here. 214 00:21:39,240 --> 00:21:41,120 Only I’m here, talk to me. 215 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 F**king mad bitch! 216 00:21:48,120 --> 00:21:51,440 I’ll kill you... If you don’t throw away the gun. I’ll kill you right here. 217 00:21:51,440 --> 00:21:56,320 You will kill me? Your lord Rishi couldn’t kill me, what would you do? 218 00:21:57,840 --> 00:21:58,320 Rishi? 219 00:22:10,760 --> 00:22:13,320 Annie! What are you doing here? 220 00:22:15,560 --> 00:22:17,000 -Aaah! 221 00:22:48,600 --> 00:22:51,360 Just because you are killing everyone, you believe I’ll spare you? 222 00:22:52,200 --> 00:22:54,000 When my mother was killed, what did you do? 223 00:22:54,800 --> 00:22:56,200 You were standing there and watching. 224 00:23:02,440 --> 00:23:05,040 I killed Neha, and Rishi too... 225 00:23:06,080 --> 00:23:10,200 Help me, I can’t do anything, I can just be a spectator... 226 00:23:11,280 --> 00:23:12,600 I’ve nightmares every day. 227 00:23:13,400 --> 00:23:17,240 I see Bidua getting raped and killed every night. I can’t take it... 228 00:23:20,720 --> 00:23:25,520 The nightmares will stop tonight. The story ends here. 229 00:23:27,880 --> 00:23:31,280 Annie! Annie, stop. Stop, stop. 230 00:23:33,320 --> 00:23:35,080 We know... it’s over now. 231 00:23:36,160 --> 00:23:38,480 "We know?" What do you know? 232 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 I know that Sam has killed Bidua. 233 00:23:41,800 --> 00:23:45,000 And he will get punished for that. –Everyone will be penalized, everyone. 234 00:23:46,400 --> 00:23:50,520 Sex, drugs, drugs, sex... that’s all you people care for! 235 00:23:52,160 --> 00:23:53,880 Everyone knows that you guys are the culprits. 236 00:23:55,560 --> 00:23:56,160 Annie... 237 00:23:56,160 --> 00:24:02,160 You all killed Bidua together. You all finished Ananya together. 238 00:24:02,440 --> 00:24:06,440 Annie just... – Again Annie. There is no Annie here. 239 00:24:07,600 --> 00:24:09,760 Only I’m here. 240 00:24:15,800 --> 00:24:19,600 Madam, I’m sorry. 241 00:24:20,600 --> 00:24:21,400 The bullets are here. 242 00:24:26,880 --> 00:24:28,920 Annie! Annie! 243 00:24:30,040 --> 00:24:31,080 Sam! Sam... 244 00:24:31,160 --> 00:24:31,760 Sam! 245 00:24:33,880 --> 00:24:34,320 Sam! 246 00:24:37,680 --> 00:24:38,600 Leave him, leave him. 247 00:24:40,920 --> 00:24:41,440 Sam 248 00:24:41,800 --> 00:24:45,000 Best friends. – Cheers! 249 00:25:20,800 --> 00:25:21,960 Now what Nitin? 250 00:25:24,120 --> 00:25:24,960 It’s morning. 251 00:25:26,400 --> 00:25:28,160 I’ll go to the police station to report. 252 00:25:29,400 --> 00:25:30,440 No, I mean... 253 00:25:32,000 --> 00:25:34,320 We all are culpable at some point, so... 254 00:25:38,760 --> 00:25:42,880 Ritwik, I’m a police officer. Law is important to me. 255 00:25:44,000 --> 00:25:45,320 Not moral or ethics. 256 00:25:46,320 --> 00:25:50,240 The law cannot punish you so you guys are not criminals. 257 00:25:57,080 --> 00:26:00,000 But you know what is the real punishment for people like you? 258 00:26:01,680 --> 00:26:02,360 Guilt! 259 00:26:05,440 --> 00:26:07,760 When you will go out there and get back to your lives... 260 00:26:09,200 --> 00:26:12,440 Then you will remember what you did here. 261 00:26:13,280 --> 00:26:14,680 And what you didn’t. 262 00:26:17,040 --> 00:26:23,960 When this feeling will start eating you up from inside, then you will ask for punishment from the law. 263 00:26:27,680 --> 00:26:28,640 But you won’t be punished. 264 00:26:31,080 --> 00:26:32,840 You washed your hands off of Bidua’s murder. 265 00:26:36,440 --> 00:26:39,360 But you are responsible for your wife’s death. 266 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 You all are responsible for your friend’s mental deterioration. 267 00:26:46,480 --> 00:26:49,480 That little girl’s life has been ruined. 268 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 You people are responsible for it. 269 00:26:57,960 --> 00:27:01,320 I sincerely thank god right now after spending one night with you... 270 00:27:03,560 --> 00:27:09,960 For the fact that I’m from a village, I’m not like you. -Nitin... 271 00:27:12,200 --> 00:27:13,880 Ananya has committed three murders. 272 00:27:14,760 --> 00:27:22,080 As far as I understand, she would be sent to the asylum and not in jail. Right? 273 00:27:22,640 --> 00:27:23,360 For treatment? 274 00:27:25,760 --> 00:27:26,240 Yes. 275 00:27:27,760 --> 00:27:30,080 What is the difference between three and four murders? 276 00:27:34,400 --> 00:27:35,560 Komli is underage. 277 00:27:39,240 --> 00:27:40,040 But she is tribal. 278 00:27:42,680 --> 00:27:49,840 And if the tribal people commit any crime against the city folks, then it is considered serious in the eyes of the law here... 279 00:27:52,560 --> 00:27:53,480 A life sentence is certain. 280 00:27:54,680 --> 00:27:58,200 And if the government wants to make a statement, she might be hanged as well. 281 00:28:00,720 --> 00:28:10,960 But if we can blame Ananya for Sam's murder then... 282 00:28:33,640 --> 00:28:37,800 Get up! Get up. Let's go! 283 00:28:53,800 --> 00:28:55,920 ‘The police discovered bodies in the jungle.’ 284 00:28:56,920 --> 00:28:58,280 ‘Priyanka's body as well.’ 285 00:28:59,040 --> 00:29:00,800 ‘They have sent the bodies to the hospital for forensic analysis. ' 286 00:29:01,400 --> 00:29:02,200 'Sorry Ritwik.' 287 00:29:05,080 --> 00:29:06,480 How did the police come to know? 288 00:29:06,480 --> 00:29:08,160 It might be due to a call from Kolkata. 289 00:29:08,560 --> 00:29:10,000 Probably it was Ananya's doctor. 290 00:29:11,320 --> 00:29:13,040 Just a moment, please. Wait, wait. 291 00:29:14,440 --> 00:29:15,560 Wait! One minute! 292 00:29:17,080 --> 00:29:17,960 Komli? 293 00:29:19,360 --> 00:29:23,360 She is fine, she ran away into the forest. 294 00:29:33,000 --> 00:29:36,560 Leave me, just leave me. 295 00:29:37,480 --> 00:29:39,400 Ritwik, Ritwik! I’ve done nothing. 296 00:29:40,080 --> 00:29:42,840 Where are they taking me? I’ve done nothing. – I’m sorry Annie. 297 00:29:46,480 --> 00:29:49,400 You are not sorry! But you will be. 298 00:29:50,680 --> 00:29:54,200 The day I get released, I’ll find you out. 299 00:30:01,720 --> 00:30:05,320 Sir, Tripathi sir is calling you to the station. 300 00:30:08,360 --> 00:30:09,760 Am I transferred or have they suspended me? 301 00:30:12,800 --> 00:30:15,040 You proceed. I'll be there. 302 00:30:18,080 --> 00:30:23,520 I’m leaving. I’ve to answer a lot of questions. – Nitin, I’ve a question too. 303 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 You were talking about law and ethics, right? 304 00:30:30,120 --> 00:30:34,640 So I was thinking about Ananya's insanity. 305 00:30:36,040 --> 00:30:41,120 Can it be that, because of the circumstances you created, it triggered Ananya's reactions? 306 00:30:42,080 --> 00:30:43,480 Think about it. 307 00:30:43,760 --> 00:30:48,560 The car breaking down... forcing us all to stay put in a house in the middle of the jungle. 308 00:30:49,080 --> 00:30:49,920 Maoists? 309 00:30:50,960 --> 00:30:55,400 May be she snapped under the pressure of the situation that you created. 310 00:30:56,120 --> 00:30:56,880 And did all this. 311 00:31:00,240 --> 00:31:01,480 Think about it. 312 00:31:04,120 --> 00:31:11,160 And the curious thing is, that this guilt... this guilt belongs to you. 313 00:31:12,680 --> 00:31:15,920 and you’ve to always carry this guilt with you. 314 00:31:31,560 --> 00:31:34,880 'Everyone, go to sleep.' 315 00:31:40,200 --> 00:31:41,480 'Heads down.' 316 00:31:43,720 --> 00:31:44,800 'No cheating, huh?' 317 00:31:47,000 --> 00:31:51,960 'Mafia! Lift your head up slowly.' 318 00:31:53,400 --> 00:31:54,880 'Decide on your kill.' 319 00:31:56,680 --> 00:31:57,440 'Okay.' 320 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 'Back to sleep.' 321 00:32:01,960 --> 00:32:03,600 'Now everyone...' 322 00:32:05,360 --> 00:32:06,120 '...wake up!' 323 00:32:07,560 --> 00:32:08,160 'Let's...' 324 00:32:09,120 --> 00:32:09,840 'Play...' 325 00:32:10,560 --> 00:32:11,360 'Mafia!' 25390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.