All language subtitles for creep-evilspeakextended1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,612 --> 00:00:21,448 �s sz�lott a S�t�n Isten k�vet�j�hez... 2 00:00:21,657 --> 00:00:25,536 "Mit fogsz holnap tenni, ha hagyod, hogy ma meghaljak? 3 00:00:25,744 --> 00:00:29,665 Mi l�szen majd a k�ldet�sed, ha a nevem feled�sbe mer�l?" 4 00:00:41,969 --> 00:00:47,766 Bull felirata nyom�n ford�totta �s id�z�tette: K00gL04f 5 00:01:23,552 --> 00:01:26,972 Isten �s a szentek el�tt kinyilv�n�tjuk, 6 00:01:27,181 --> 00:01:32,311 hogy te, Lorenzo Esteban, Spanyolf�ldr�l el vagy �zve. 7 00:01:32,728 --> 00:01:37,274 Ett�l a pillanatt�l kezdve tilos Szent Egyh�zunk f�ldj�re l�pned. 8 00:01:38,317 --> 00:01:43,364 Tilos mis�ket tartanod. �s a k�vet�iddel egy�tt 9 00:01:43,572 --> 00:01:47,243 ki vagy �tkozva addig, am�g �t nem keltek a sivatagon, 10 00:01:47,618 --> 00:01:52,665 hogy a lelketek az �sszes b�nt�l megtisztuljon. 11 00:01:52,873 --> 00:01:56,585 Hagyj fel a gonosz hajszol�s�val, 12 00:01:56,835 --> 00:02:00,214 vagy az elk�rhoz�s lesz oszt�lyr�szed. 13 00:02:00,422 --> 00:02:04,593 Semmi sem fog meg�vni, az Isten haragj�t�l. 14 00:02:04,843 --> 00:02:10,432 Vagy a bossz� angyal�t�l. Amennyiben tal�lkozunk m�g, 15 00:02:10,641 --> 00:02:14,144 vagy megv�lt�d leszek, 16 00:02:15,396 --> 00:02:18,107 vagy h�h�rod. 17 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 Ez az! 18 00:04:36,568 --> 00:04:40,114 L�tod, Kowalski? Coopersmith m�r megint kicsin�lja mag�t. 19 00:05:00,592 --> 00:05:03,762 V�gre �sszeszedt�k magukat! Hajr�, m�r csak egy perc! 20 00:05:35,043 --> 00:05:37,588 Coopersmith! J�zusom! 21 00:05:38,255 --> 00:05:39,715 Mi a fen�t csin�lsz? 22 00:05:41,175 --> 00:05:43,385 Utolj�ra cseszted el, Cooperp�cs! 23 00:05:44,970 --> 00:05:46,430 Gyer�nk, t�madjatok! 24 00:06:11,955 --> 00:06:14,249 Sz�p j�t�k, Cooperp�cs! 25 00:06:19,546 --> 00:06:22,132 H�, haver! Nem a te hib�d volt. 26 00:06:22,424 --> 00:06:23,562 Pr�b�ld nekik megmagyar�zni... 27 00:06:23,592 --> 00:06:25,302 Ugyan m�r, j� j�t�k volt! 28 00:06:32,851 --> 00:06:34,645 Sz�nalmas vagy, Cooperp�cs! 29 00:06:35,687 --> 00:06:37,159 Ezt m�g lej�tsszuk k�s�bb, haver! 30 00:06:37,189 --> 00:06:39,620 Mi�rt nem hagyj�tok m�r b�k�n? 31 00:06:39,650 --> 00:06:40,787 Ink�bb fogd be. 32 00:06:40,817 --> 00:06:42,539 Megtettem, amit tudtam. 33 00:06:42,569 --> 00:06:45,542 Tal�n zsebfocit kellene j�tszanod, Coopersmith! 34 00:06:45,572 --> 00:06:48,170 Am�g az edz� be�ll�t, j�tszom, �s k�sz! 35 00:06:48,200 --> 00:06:49,535 Sz�val az edz�? 36 00:06:52,704 --> 00:06:54,081 Akkor ezt kapd ki! 37 00:06:54,748 --> 00:06:55,916 El�g volt! 38 00:06:58,669 --> 00:07:02,464 Mint valami l�nyiskola! Ez azt�n az igazi szarf�szek. 39 00:07:03,298 --> 00:07:05,646 �t perc m�lva k�szen legyetek, �s takarodjatok innen! 40 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Edz�, t�nyleg be akarja �t �ll�tani a John Paul Johns ellen? 41 00:07:10,639 --> 00:07:12,891 Itt mindenki sportol�, Bubba! 42 00:07:15,310 --> 00:07:17,688 Teh�t megint vesz�t�nk majd, ugye? 43 00:07:20,691 --> 00:07:21,691 Gyere ide, Bubba! 44 00:07:27,155 --> 00:07:28,282 Na, ide figyelj! 45 00:07:29,783 --> 00:07:31,868 Fels�bb utas�t�s, 46 00:07:32,202 --> 00:07:34,341 mindenkinek legal�bb k�tszer kell j�tszania. 47 00:07:34,371 --> 00:07:36,331 M�gis, mi a fen�t v�rsz, mit tegyek? 48 00:07:36,957 --> 00:07:38,000 Hm? 49 00:07:38,917 --> 00:07:43,046 Persze, ha valami t�rt�nne Coopersmith-szel... 50 00:07:44,673 --> 00:07:45,799 �s emiatt nem tudna j�tszani... 51 00:08:03,817 --> 00:08:06,331 Haver, m�g mindig a k�poln�ban vagy b�ntet�szolg�laton? 52 00:08:06,361 --> 00:08:08,834 Ja, ma azt az ijeszt� pinc�t kell kipucolnom! 53 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 H�! 54 00:08:10,532 --> 00:08:12,838 Szerintem, eg�sz �vben ott leszel. 55 00:08:12,868 --> 00:08:14,578 Ameddig le nem �retts�gizik! 56 00:08:14,745 --> 00:08:17,789 Ahhoz az �tkozott cell�hoz nem ny�lt senki m�r vagy sz�z �ve. 57 00:08:18,248 --> 00:08:20,709 �n ugyan le nem menn�k oda! 58 00:08:21,043 --> 00:08:23,837 Azt�n vigy�zz a j� �reg Esteban szellem�vel! 59 00:08:24,338 --> 00:08:27,728 Fen�be a szellemekkel, csak keresd az �rmestert, rendben? 60 00:08:27,758 --> 00:08:31,023 K�v�ncsi vagyok, hogy a muterem most mit hoz a h�tv�g�n. 61 00:08:31,053 --> 00:08:33,734 J�nnek a sz�leid? Csak nem l�togat�si nap lesz? 62 00:08:33,764 --> 00:08:37,601 H�, Cooperp�cs, igaz�n ki k�ne haszn�lnod a l�togat�si napot! 63 00:08:37,768 --> 00:08:39,853 Tal�n, akkor v�gre egy kicsit felold�dn�l. 64 00:08:40,020 --> 00:08:41,563 A baromja! 65 00:08:42,147 --> 00:08:44,453 Csak van any�d �s ap�d! 66 00:08:44,483 --> 00:08:46,079 A sz�lei meghaltak! 67 00:08:46,109 --> 00:08:51,084 Nos, ez esetben igaz�n megk�rhetn�d a titk�rn�t, hogy l�togasson meg! 68 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 Tal�n m�g az any�dat is elj�tssza! 69 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 H�! 70 00:09:29,736 --> 00:09:31,583 Meggy�z�d�sem, Mrs. Caldwell, 71 00:09:31,613 --> 00:09:33,740 hogy a hadsereg az orsz�g gerince. 72 00:09:34,032 --> 00:09:38,078 Az egyetlen hatalom, ami a demokratikus rendet fent tudja tartani. 73 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 A fegyelem �s a kik�pz�s a felt�tele ennek. 74 00:09:40,747 --> 00:09:44,888 Volt id�,amikor csak a legjobb csal�dok fiai juthattak be ide. 75 00:09:44,918 --> 00:09:49,226 De az ut�bbi id�kben a t�mogat�sok miatt, 76 00:09:49,256 --> 00:09:53,343 az ilyenek is l�togathatj�k az int�zm�nyt, mint... Coopersmith. 77 00:10:30,630 --> 00:10:31,631 Tiszteletes? 78 00:10:34,509 --> 00:10:35,761 Jameson tiszteletes? 79 00:11:09,836 --> 00:11:10,836 Tiszteles? 80 00:11:14,299 --> 00:11:15,467 Jameson tiszteletes? 81 00:11:52,045 --> 00:11:55,977 Egyszer m�g visszamentem, erre azt mondta, hogy zsarolni fog. 82 00:11:56,007 --> 00:11:57,759 Irt�zatosan megvertem, �s igaz�n �lveztem. 83 00:11:57,926 --> 00:12:00,554 Kifel� j�vet meg l�tom, hogy egy oposszum 84 00:12:00,929 --> 00:12:04,027 pr�b�lja felvonszolnia a segg�t egy f�ra. 85 00:12:04,057 --> 00:12:06,154 F�lholt volt �s teljesen �ssze volt verve. 86 00:12:06,184 --> 00:12:09,271 Na, az�ta nem eszem oposszumot! 87 00:12:17,028 --> 00:12:18,864 Add m�r ide, te v�n szar! 88 00:12:27,414 --> 00:12:29,416 Aty�m, mekkora rumli. 89 00:12:51,563 --> 00:12:53,899 Mi az �rd�g�t keresel itt lent? 90 00:12:54,274 --> 00:12:56,121 Takar�tanom kell, �rmester �r! 91 00:12:56,151 --> 00:12:58,456 �s a tiszteletest keresem. 92 00:12:58,486 --> 00:13:00,750 Ma kell elkezdenem a pinc�t kitakar�tani. 93 00:13:00,780 --> 00:13:02,532 Ezt nekem senki nem mondta! 94 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 Tal�n elfelejtette! 95 00:13:05,577 --> 00:13:07,454 Senki sem tudja, hogy itt vagy? 96 00:13:07,704 --> 00:13:08,704 Coopersmith? 97 00:13:09,331 --> 00:13:10,969 �, itt van, uram! 98 00:13:10,999 --> 00:13:13,126 Fent nem tal�ltam, �s lej�ttem, 99 00:13:13,543 --> 00:13:16,671 �s elkezdtem a takar�t�st, azt�n 100 00:13:17,422 --> 00:13:19,603 �sszefutottam az �rmesterrel. 101 00:13:19,633 --> 00:13:22,510 �rmester! Coopersmith k�zleg�ny jelenleg b�ntet�szolg�laton van. 102 00:13:22,802 --> 00:13:23,802 B�ntet�szolg�laton? 103 00:13:24,095 --> 00:13:26,097 Igen, �s szeretn�m, ha seg�tene neki. 104 00:13:26,264 --> 00:13:29,446 M�g ez is! Nincs el�g dolgom �gy is? 105 00:13:29,476 --> 00:13:31,895 N�zze, �rmester, ez a hely olyan t�zvesz�lyes, 106 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 hogy m�r b�ntja a szemet. 107 00:13:34,272 --> 00:13:36,232 R�ges r�gen ki kellett volna m�r pucolni. 108 00:13:36,483 --> 00:13:37,484 Mellesleg... 109 00:13:37,943 --> 00:13:39,903 minden munk�t Coopersmith fog csin�lni. 110 00:13:40,779 --> 00:13:43,073 Rendben, rendben. 111 00:13:51,164 --> 00:13:52,540 �, ott a tiszteletes! 112 00:13:53,708 --> 00:13:56,169 Igen, bocs�nat, kicsit poros lettem a pinc�t�l. 113 00:13:56,336 --> 00:13:59,047 �ppen k�r�lvezetem Mrs. Caldwellt. 114 00:13:59,506 --> 00:14:01,967 Mindig is csod�ltam ezeket az �p�leteket. 115 00:14:02,175 --> 00:14:03,271 K�sz�nj�k! 116 00:14:03,301 --> 00:14:06,388 De, ami mindig is izgatott, az a... k�polna! 117 00:14:06,846 --> 00:14:09,402 Ebben a tiszteles jobban j�ratos. 118 00:14:09,432 --> 00:14:10,642 Tanulm�nyt is �rt r�la. 119 00:14:11,059 --> 00:14:13,490 Engem is izgatott a r�gi �p�let, 120 00:14:13,520 --> 00:14:16,481 sz�val, egy kicsit ut�naj�rtam. 121 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 Gyer�nk! 122 00:15:04,612 --> 00:15:05,739 Gyer�nk m�r! 123 00:15:24,007 --> 00:15:25,216 J�zusom! 124 00:15:26,342 --> 00:15:29,220 ...a kolostor alap�t�ja egy bizonyos Esteban atya volt. 125 00:15:29,804 --> 00:15:33,319 A jelenlegi iskolater�letet 126 00:15:33,349 --> 00:15:36,489 Esteban atya �s spanyol szerzetesek kapt�k meg, 127 00:15:36,519 --> 00:15:38,021 akik az inkviz�ci� el�l menek�ltek ide. 128 00:15:38,563 --> 00:15:40,857 Ez azt�n nem semmi! 129 00:15:41,066 --> 00:15:44,152 Tudja, Estebant �rd�gim�d�ssal v�dolt�k meg, 130 00:15:44,736 --> 00:15:46,321 �s hal�lra �t�lt�k. 131 00:15:46,488 --> 00:15:48,573 Ez igaz�n leny�g�z�! 132 00:16:07,801 --> 00:16:09,761 Te kis anyaszomor�t�! 133 00:16:18,436 --> 00:16:19,896 H�, Cooper! 134 00:16:20,313 --> 00:16:22,232 Copper, vagy ak�rhogy is h�vnak! 135 00:16:29,739 --> 00:16:30,990 H�, k�ly�k! 136 00:16:32,826 --> 00:16:34,702 H�, latin�gyerek! 137 00:16:39,207 --> 00:16:40,708 Mutatni akarok valamit! 138 00:17:44,939 --> 00:17:46,816 Te j� �g! 139 00:18:02,665 --> 00:18:03,917 Azta! 140 00:18:04,459 --> 00:18:06,294 Ez nem semmi! 141 00:18:19,307 --> 00:18:20,695 Takarodjatok innen! 142 00:18:20,725 --> 00:18:21,935 Takarodjatok! 143 00:18:44,916 --> 00:18:46,888 A monda szerint Esteban a kiv�gz�se el�tt 144 00:18:46,918 --> 00:18:50,463 visszat�r�ssel �s bossz�val fenyeget�z�tt. 145 00:18:51,923 --> 00:18:54,312 A jelei pedig itt fognak kiteljesedni. 146 00:18:54,342 --> 00:18:57,387 Hm, milyen �rdekes �s furcsa! 147 00:18:57,887 --> 00:19:01,516 �gy van, Esteban atya minden szempontb�l furcsa szerzet volt. 148 00:19:39,846 --> 00:19:41,764 Hol a fesz�t�vas? 149 00:19:50,982 --> 00:19:53,371 Hogy tetszett �nnek a k�polna, Mrs. Caldwell? 150 00:19:53,401 --> 00:19:54,664 Nagyon tetszett! 151 00:19:54,694 --> 00:19:56,916 Jameson tiszteletes sokat tud r�la. 152 00:19:56,946 --> 00:19:58,918 �, itt is van Douglas! Douglas! 153 00:19:58,948 --> 00:20:00,920 Remek fia van, Mrs. Caldwell. 154 00:20:00,950 --> 00:20:03,119 K�sz�n�m. Any�dnak mennie kell. 155 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 Adj egy puszit! 156 00:20:05,330 --> 00:20:06,759 Anya! 157 00:20:06,789 --> 00:20:09,512 Rem�lem, megkapjuk az t�mogat�st, hogy tov�bb folytathassuk. 158 00:20:09,542 --> 00:20:11,264 Biztos vagyok benne, ezredes! 159 00:20:11,294 --> 00:20:12,890 Ma este besz�lek majd a szen�torral. 160 00:20:12,920 --> 00:20:17,228 Nagy t�mogat�ja a hadseregnek, k�l�n�sen, ha ad�mentesen teheti. 161 00:20:17,258 --> 00:20:18,426 �r�l�nk, hogy itt volt. 162 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 Kih�zt�k az �r�mat a konnektorb�l! 163 00:21:54,063 --> 00:21:55,189 A francba! 164 00:21:57,817 --> 00:21:59,610 Mit m�veltek a ruh�immal? 165 00:22:14,552 --> 00:22:18,182 Orior, oriri, ortus sum 166 00:22:18,212 --> 00:22:19,892 Emelkedni, felemelkedni... 167 00:22:19,922 --> 00:22:22,562 Megsz�llott�, mester�v� v�lni. 168 00:22:22,592 --> 00:22:27,263 "adgredio, adgredi, adgressus sum" T�madni! 169 00:22:27,763 --> 00:22:29,432 K�sett, Coopersmith! 170 00:22:30,016 --> 00:22:32,852 Rem�lem, van r� magyar�zata! 171 00:22:42,445 --> 00:22:44,405 A hallgat�sa mag��rt besz�l, Coopersmith. 172 00:22:45,698 --> 00:22:48,409 Semmilyen kifog�st nem fogadok el, 173 00:22:49,118 --> 00:22:52,538 hacsak nem f�ld�nk�v�liek akad�lyozt�k az �rkez�s�ben. 174 00:22:56,292 --> 00:22:59,837 Kiz�rhatjuk a f�ld�nk�v�liekkel val� tal�lkoz�st? 175 00:23:01,130 --> 00:23:02,131 Igen, uram. 176 00:23:02,548 --> 00:23:04,842 Akkor az engedelm�vel folytatn�m. 177 00:23:08,596 --> 00:23:12,308 Uraim, a k�vetkez� hetekben, 178 00:23:12,808 --> 00:23:15,853 Julius Caesar hadmozdulatait k�vetj�k. 179 00:23:16,103 --> 00:23:19,285 A strat�gi�j�val foglalkozunk, 180 00:23:19,315 --> 00:23:20,900 �s k�zben latint is tanulunk. 181 00:23:22,985 --> 00:23:26,751 A vizsg�kn�l ezek a strat�gi�k �pp�gy sz�ba j�nnek, 182 00:23:26,781 --> 00:23:30,493 mint a latin nyelv ismerete. 183 00:23:30,910 --> 00:23:33,871 Saj�t �rdek�kben rem�lem, hogy hamarosan mestereiv� v�lnak 184 00:23:34,038 --> 00:23:36,916 az ige- �s f�n�vragoz�snak �s a rendhagy� ig�knek is. 185 00:23:38,376 --> 00:23:43,893 Tov�bb� er�teljesen szeretn�m hangs�lyozni 186 00:23:43,923 --> 00:23:45,258 a modellk�sz�t�s fontoss�g�t. 187 00:23:45,633 --> 00:23:49,387 T�k�letes munk�t �s tervez�st v�rok el. 188 00:23:49,637 --> 00:23:52,974 Ne feledj�k, ez egy katonai akad�mia. 189 00:23:53,432 --> 00:23:58,229 A legkisebb hiba is a legs�lyosabb k�vetkezm�nyeket vonja maga ut�n. 190 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Meg�rtett�k? 191 00:24:00,648 --> 00:24:04,288 Sose feledj�k, itt a katonai p�ly�ra k�pezz�k magukat! 192 00:24:04,318 --> 00:24:07,446 Egy sil�ny modell azonnali buk�st jelent! 193 00:24:14,245 --> 00:24:16,581 A b�lcsnek ennyi is el�g, Coopersmith. 194 00:24:20,876 --> 00:24:22,003 Lel�pni! 195 00:24:26,048 --> 00:24:28,301 Kiv�ve maga, Coopersmith! 196 00:24:38,519 --> 00:24:42,023 Ez a m�sodik k�s�se a h�ten, Coopersmith. 197 00:24:43,107 --> 00:24:46,986 Az utols� �ra ut�n jelentkezik az ezredes irod�j�ban. 198 00:24:51,324 --> 00:24:53,045 Nem �rtem mag�t, Coopersmith. 199 00:24:53,075 --> 00:24:57,216 Mag�nak van esze. De mi�rt nem haszn�lja? 200 00:24:57,246 --> 00:24:58,748 �n haszn�lom, uram! 201 00:24:59,332 --> 00:25:00,875 L�tta a katapultmodellemet? 202 00:25:01,083 --> 00:25:03,878 Az egyik sz�m�t�g�p seg�ts�g�vel �ll�tom be, 203 00:25:04,045 --> 00:25:05,421 hogy biztosan pontos legyen. 204 00:25:05,630 --> 00:25:08,049 A saj�t �rdek�ben rem�lem, hogy val�ban az lesz. 205 00:25:08,549 --> 00:25:11,761 Most viszont menjen, mert elk�sik a k�vetkez� �r�r�l. 206 00:25:12,553 --> 00:25:13,638 Igen, uram! 207 00:26:09,298 --> 00:26:12,718 �N, ESTEBAN, R�J�TTEM, HOGY AZ EG�SZ VIL�G A GONOSZ�, 208 00:26:12,927 --> 00:26:15,596 �S EGY GONOSZ SZELLEM URALMA ALATT �LL. 209 00:26:15,804 --> 00:26:18,682 �S MIVEL A VIL�GOT URAL� ER� GONOSZ, 210 00:26:18,891 --> 00:26:20,811 EGY�RTELM�, HOGY A S�T�N EGYENL� ISTENNEL. 211 00:26:35,991 --> 00:26:41,956 �N, ESTEBAN, MEG�RTAM A HAL�L K�NYV�T 212 00:26:42,206 --> 00:26:48,128 �S EGY FEKETE MIS�N MEG�RINTETTEM A S�T�N KEZ�T. 213 00:26:58,828 --> 00:27:02,928 A S�T�N NEKEM ADTA BIRODALM�NAK KULCSAIT 214 00:27:24,688 --> 00:27:28,400 AZT HISZIK, MEG TUDNAK �LNI. DE A S�T�N AZ �N MEGV�LT�M. 215 00:27:28,608 --> 00:27:31,653 �R�K ID�KRE M�GIKUS ER�T KAPTAM T�LE. 216 00:27:31,861 --> 00:27:34,823 TEGYENEK VELEM B�RMIT, VISSZA FOGOK T�RNI. 217 00:28:05,100 --> 00:28:06,739 Mi van veled, Cooperp�cs? 218 00:28:06,769 --> 00:28:07,990 Na mi van, mi? 219 00:28:08,020 --> 00:28:10,034 Gyer�nk, vedd el a sapk�d! 220 00:28:10,064 --> 00:28:12,691 - Na, mi van? - �! 221 00:28:12,942 --> 00:28:15,498 Mi�rt nem hagyj�tok b�k�n? 222 00:28:15,528 --> 00:28:17,154 Akarsz ut�na r�p�lni? 223 00:28:23,536 --> 00:28:24,578 Hagyd abba! 224 00:28:24,745 --> 00:28:26,413 Figyelj! 225 00:28:32,795 --> 00:28:35,214 - J� napot, uraim! - J� napot, uram! 226 00:28:36,340 --> 00:28:38,813 Jo Jo, rem�lem, fittek lesznek a szombati meccsre! 227 00:28:38,843 --> 00:28:40,189 Igen, uram! 228 00:28:40,219 --> 00:28:42,107 �s ne feledkezzetek meg a n�z�kr�l sem. 229 00:28:42,137 --> 00:28:43,984 J�l szeretn�nk sz�rakozni. 230 00:28:44,014 --> 00:28:46,016 - Term�szetesen, uram! - �gy van, uram! 231 00:28:47,142 --> 00:28:48,143 Coopersmith, 232 00:28:50,187 --> 00:28:51,272 hol a sapk�ja? 233 00:28:54,191 --> 00:28:56,235 - Elvesztettem. - Akkor keresse meg! 234 00:28:56,777 --> 00:28:58,696 Az �r nem szereti a f�l egyenruh�t. 235 00:29:01,657 --> 00:29:02,658 Ahogy �n sem. 236 00:29:07,830 --> 00:29:09,552 - Viszl�t, uraim! - Viszl�t, uram! 237 00:29:09,582 --> 00:29:10,749 Sz�p napot, tiszteletes! 238 00:30:01,342 --> 00:30:02,801 J�, hogy j�tt, k�zleg�ny! 239 00:30:03,093 --> 00:30:04,136 F�radjon be. 240 00:30:08,265 --> 00:30:09,642 Hagyja kint a k�nyveit. 241 00:30:20,486 --> 00:30:22,071 Csal�dtam mag�ban, fiam. 242 00:30:22,655 --> 00:30:24,949 Ha buta lenne, nem ezt mondan�m! 243 00:30:26,075 --> 00:30:28,786 De az intelligencia- h�nyadosa �tlagon fel�li. 244 00:30:29,578 --> 00:30:31,342 Ezenk�v�l nincsen 245 00:30:31,372 --> 00:30:32,790 mag�ban bajt�rsi szellem! 246 00:30:34,541 --> 00:30:37,848 K�teless�gem rendet tartani, �s arra t�rekedni, 247 00:30:37,878 --> 00:30:40,130 hogy a lehet� legt�bbet tudja kihozni mag�b�l. 248 00:30:42,591 --> 00:30:46,690 Tudom, hogy hi�nyoznak a sz�lei, de meg kell tanulnia 249 00:30:46,720 --> 00:30:48,973 ezzel egy�tt �lni, �s el�rel�pni. 250 00:30:51,433 --> 00:30:53,227 Az akad�mia elt�k�lt feladata 251 00:30:55,145 --> 00:30:58,107 a fiatalemberek felk�sz�t�se a tiszti p�ly�ra... 252 00:30:58,732 --> 00:31:02,569 Sz�val, mostant�l kezdve k�l�n�sen odafigyelek mag�ra. 253 00:31:03,070 --> 00:31:05,876 Szem�lyesen fogom fel�gyelni a kik�pz�s�t. 254 00:31:05,906 --> 00:31:09,743 J� katon�t fogok mag�b�l faragni, ker�l, amibe ker�l! 255 00:31:11,036 --> 00:31:12,705 Nos, van valami mondand�ja, katona? 256 00:31:16,417 --> 00:31:17,418 Helyes. 257 00:31:18,544 --> 00:31:19,837 M�ris tanult valamit. 258 00:31:22,840 --> 00:31:26,927 Meggy�z�d�sem, hogy a szavak �nmagukban mit sem �rnek. 259 00:31:28,470 --> 00:31:33,350 Sz�val, gondoskodom r�la, hogy erre a besz�lget�sre biztosan eml�kezzen... 260 00:31:33,600 --> 00:31:36,311 minden egyes alkalommal, amikor le�l a h�ten. 261 00:31:38,105 --> 00:31:39,356 De ne agg�djon, 262 00:31:40,274 --> 00:31:43,610 a John Paul Johns elleni m�rk�z�sen biztosan ott lesz. 263 00:31:49,700 --> 00:31:51,535 Hajoljon el�re, fiam! 264 00:32:12,097 --> 00:32:13,318 Maga biztos Coopersmith. 265 00:32:13,348 --> 00:32:16,101 Az ezredes azt mondta, hogy helyre kell mag�t hozni. 266 00:32:17,561 --> 00:32:20,117 Majd �n gondoskodom mag�r�l. Kezdhet is a diszn�kkal. 267 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 A mosl�kosv�dr�t a ker�t�sn�l tal�lja. 268 00:32:30,741 --> 00:32:32,284 Nagyszer� munka! 269 00:32:37,372 --> 00:32:38,373 H�! 270 00:32:39,583 --> 00:32:42,044 H�t semmit sem tan�tanak maguknak kad�toknak a diszn�kr�l? 271 00:32:42,836 --> 00:32:43,837 Figyeljen! 272 00:32:54,181 --> 00:32:55,182 Ez ak�r maga is lehetne! 273 00:33:02,940 --> 00:33:04,399 Most m�r bej�het! 274 00:34:20,017 --> 00:34:22,156 V�rj csak, amikor majd bemutatja az �r�n! 275 00:34:22,186 --> 00:34:24,283 Megleck�ztetj�k azt a kis buzit! 276 00:34:24,313 --> 00:34:25,409 Rohadtul �hes vagyok! 277 00:34:25,439 --> 00:34:26,869 Fogd be, �s fejezz�k be v�gre! 278 00:34:26,899 --> 00:34:29,955 - Gyer�nk! - J�n Cooperp�cs! 279 00:34:29,985 --> 00:34:32,166 - Nyom�s! - Kir�lyul n�z ki! 280 00:34:32,196 --> 00:34:33,238 Gyer�nk! 281 00:34:45,667 --> 00:34:49,141 - F�j, ez a szag! - Mosakodj m�r meg! 282 00:34:49,171 --> 00:34:51,882 - Ez diszn�szar! - F�j! 283 00:34:54,927 --> 00:34:56,845 Uraim, az elt�voz�si jegyek. 284 00:34:57,596 --> 00:34:59,860 Ir�ny a kapu�rs�g! 285 00:34:59,890 --> 00:35:02,905 5 perc m�lva tal�lkoz�! 286 00:35:02,935 --> 00:35:06,688 Randerson, Baker, Caldwell... 287 00:35:25,040 --> 00:35:26,083 A francba! 288 00:35:39,805 --> 00:35:42,599 Szemetek! Ellopt�k a k�nyvemet! 289 00:36:09,584 --> 00:36:11,753 Mit csin�ltatok a k�nyvemmel? 290 00:36:13,630 --> 00:36:15,507 Milyen k�nyvvel, Cooperp�cs? 291 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 Pontosan tudod, hogy milyen k�nyvr�l besz�lek, Bubba! 292 00:36:19,594 --> 00:36:21,847 Nem tudok �n semmilyen k�nyvr�l! 293 00:36:23,348 --> 00:36:24,349 Hazudsz! 294 00:36:28,228 --> 00:36:29,688 Nos, m�skor, Cooperp�cs, 295 00:36:30,605 --> 00:36:32,441 rendesen helyben hagyn�lak ez�rt, 296 00:36:32,941 --> 00:36:35,861 de ma este nagylelk� kedvemben tal�lt�l... 297 00:36:36,153 --> 00:36:37,779 Sz�val, �gy csin�lok, mintha ez meg sem t�rt�nt volna. 298 00:36:39,031 --> 00:36:40,490 Tudsz b�rmit a k�nyvemr�l? 299 00:36:43,577 --> 00:36:44,578 Nem, nem tudok. 300 00:36:46,747 --> 00:36:48,081 Tal�n nem... 301 00:36:51,001 --> 00:36:52,431 de a katapultomat t�nkretett�tek! 302 00:36:52,461 --> 00:36:53,837 Ez�rt m�g megfizettek! 303 00:37:02,054 --> 00:37:03,472 Egy, k�t, 304 00:37:04,181 --> 00:37:06,141 h�', n�gy, egy, k�t, 305 00:37:06,308 --> 00:37:07,351 h�', n�gy 306 00:37:08,226 --> 00:37:12,034 Ak�rmerre m�sz, az ap�d ott v�r! 307 00:37:12,064 --> 00:37:14,077 Ak�rmerre m�sz, az ap�d ott v�r! 308 00:37:14,107 --> 00:37:16,318 Ak�rmerre m�sz, a n�v�red ott v�r! 309 00:37:17,152 --> 00:37:19,654 Ak�rmerre m�sz, a papod ott v�r! 310 00:37:26,787 --> 00:37:28,633 Igen, k�zleg�ny? Mit szeretne? 311 00:37:28,663 --> 00:37:31,583 Nem hagytam itt tegnap egy k�nyvet? 312 00:37:32,250 --> 00:37:33,418 Nem hiszem. 313 00:37:35,003 --> 00:37:36,838 Nagyon fontos sz�momra. 314 00:37:37,089 --> 00:37:38,090 Ez minden? 315 00:37:40,050 --> 00:37:41,802 Igen, k�sz�n�m. 316 00:38:07,869 --> 00:38:11,415 Nem ny�ltad le az egyik szersz�momat? 317 00:38:15,335 --> 00:38:17,504 Valaki ellopta a fesz�t�vasamat. 318 00:38:18,880 --> 00:38:20,715 Biztos el�ker�l. 319 00:38:21,216 --> 00:38:23,135 Majd figyelek �n is. 320 00:38:24,344 --> 00:38:26,638 Most mennem kell. V�r a tanul�szoba. 321 00:38:35,332 --> 00:38:41,213 MI A S�T�NI M�GIA KIR�LYS�G�NAK A KULCSA? 322 00:38:41,797 --> 00:38:44,758 �N, ESTEBAN, MEG�RTAM A HAL�L K�NYV�T 323 00:38:45,008 --> 00:38:50,431 �S EGY FEKETE MIS�N MEG�RINTETTEM A S�T�N KEZ�T. 324 00:39:01,006 --> 00:39:02,674 Ez a jelz� volt, k�zleg�ny. 325 00:39:03,175 --> 00:39:05,302 Maradhatok m�g p�r percet? 326 00:39:05,594 --> 00:39:07,762 M�sok is v�rnak ide. Nyom�s! 327 00:39:11,285 --> 00:39:15,330 AZONOS�T�S: TETRABIBLOS, CONGRESSUS CUM DAEMONE, KABALAH 328 00:39:22,046 --> 00:39:25,591 MI A S�T�NI M�GIA KIR�LYS�G�NAK A KULCSA? 329 00:39:25,799 --> 00:39:29,011 NINCS EL�G ADAT NEM LEHET V�GREHAJTANI 330 00:41:42,090 --> 00:41:48,055 S�T�N, K�NY�RG�K, ADJ ER�T, �S HALLD MEG IM�M A FEKETE MIS�N KERESZT�L, 331 00:41:48,263 --> 00:41:54,227 HOGY AZ ELLENS�GEIMNEK ELLEN�LLJAK, �S AZ �TKUKAT LER�ZHASSAM. 332 00:41:59,316 --> 00:42:02,861 MIRE VAN SZ�KS�GEM A FEKETE MIS�HEZ? 333 00:42:03,070 --> 00:42:07,699 MANDRAG�RAGY�K�R, SISAKVIR�G LEVE, NY�RFALEV�L, ARZ�N, 334 00:42:07,908 --> 00:42:12,579 K�N, FEKETE GYERTY�K, SZENTS�GTELEN V�Z, SZENTOSTYA. 335 00:42:50,360 --> 00:42:52,070 A v�g�t�let sz�rny�s�ges napj�nak, 336 00:42:54,614 --> 00:42:59,244 A fels�ges �r arc�nak, a tr�n el�tt �l� n�gy besti�nak, 337 00:43:01,121 --> 00:43:03,248 a tr�n k�r�l lobog� t�z nev�ben 338 00:43:04,874 --> 00:43:07,752 megid�zlek, �s parancsolom n�ked, �, s�t�ts�g fejedelme, 339 00:43:08,086 --> 00:43:11,005 az � nev�ben, aki csak sz�la, �s lett. 340 00:43:12,924 --> 00:43:13,967 S�t�n. 341 00:43:15,969 --> 00:43:16,969 Lucifer. 342 00:43:18,555 --> 00:43:19,556 Coopersmith. 343 00:43:21,933 --> 00:43:24,978 Jelenj meg azonnal, mutatkozz el�ttem! 344 00:43:29,649 --> 00:43:30,984 Coopersmith? 345 00:43:34,603 --> 00:43:37,703 V�R, SZENTOSTYA *HI�NYOS ADAT* 346 00:43:38,324 --> 00:43:42,120 Sz�ks�gem van szents�gtelen v�zre �s osty�ra. 347 00:43:42,620 --> 00:43:45,331 Francba! Valahonnan szereznem kell! 348 00:43:47,584 --> 00:43:48,918 Coopersmith? 349 00:43:54,716 --> 00:43:55,854 Coopersmith? 350 00:43:55,884 --> 00:43:56,968 Igen, uram? 351 00:44:00,346 --> 00:44:01,609 Bocs�nat, uram! 352 00:44:01,639 --> 00:44:03,945 Coopersmith, honnan a pokolb�l b�jt el�? 353 00:44:03,975 --> 00:44:05,905 Itt voltam, uram. 354 00:44:05,935 --> 00:44:07,866 Ha itt lett volna, 355 00:44:07,896 --> 00:44:09,159 akkor l�ttam volna. 356 00:44:09,189 --> 00:44:10,899 Mi�rt nincs itt kitakar�tva? 357 00:44:12,317 --> 00:44:13,663 Sok itt a munka, uram! 358 00:44:13,693 --> 00:44:16,070 Tudom hogy, sok... itt a munka! 359 00:44:17,655 --> 00:44:18,907 Kezd k�s�re j�rni. 360 00:44:19,073 --> 00:44:21,701 Ha siet, m�g kaphat �telt, 361 00:44:21,868 --> 00:44:24,412 mert �ppen most fejezt�k be a vacsora felszolg�l�s�t. 362 00:44:32,427 --> 00:44:36,373 V�R, SZENTOSTYA *HI�NYOS ADAT* 363 00:45:02,408 --> 00:45:03,660 Gyere velem! 364 00:45:17,340 --> 00:45:18,842 Hogy szereted a steaket? 365 00:45:19,092 --> 00:45:20,552 �gy t�k�letes. 366 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 Figyelj csak! 367 00:45:29,352 --> 00:45:31,145 Nem �gy n�zel ki, mint aki ideval�. 368 00:45:31,896 --> 00:45:33,648 Ez a hely bajkever�knek val�. 369 00:45:34,941 --> 00:45:38,278 Apuci �s mamuci k�ldte ide �ket, ak�r a nem k�v�natos szennyest. 370 00:45:38,862 --> 00:45:41,322 Mi pedig kimossuk, kivasaljuk, 371 00:45:41,698 --> 00:45:44,909 �s tiszt�ra sz�r�tjuk �ket, azt�n mehetnek haza. 372 00:45:48,121 --> 00:45:51,291 Nem igaz�n illesz ebbe a k�pbe. 373 00:45:55,128 --> 00:45:57,183 Biztos vagy benne, hogy nem az�rt vagy itt, 374 00:45:57,213 --> 00:45:58,715 mert �tban volt�l a sz�leidnek? 375 00:45:59,424 --> 00:46:02,010 A sz�leim aut�balesetben haltak meg. 376 00:46:03,845 --> 00:46:04,858 Mondhattad volna hamarabb is. 377 00:46:04,888 --> 00:46:07,098 T�bb krumplip�r�t adtam volna. 378 00:46:08,433 --> 00:46:09,434 �gy m�ris jobb! 379 00:46:11,185 --> 00:46:13,229 - V�gezt�l? - Majdnem. 380 00:46:20,028 --> 00:46:21,321 Mutassak valamit? 381 00:46:32,749 --> 00:46:34,334 Ejha! 382 00:46:37,462 --> 00:46:40,089 Nem �gy t�nik, mintha az a kicsi t�l sokat kapna enni. 383 00:46:43,217 --> 00:46:44,772 Nem seg�t rajta? 384 00:46:44,802 --> 00:46:46,846 Semmit sem tudok tenni. 385 00:46:47,263 --> 00:46:48,473 Mindent megpr�b�ltam. 386 00:46:51,392 --> 00:46:52,769 Nekem adja? 387 00:46:53,144 --> 00:46:54,354 Mit csin�ln�l vele? 388 00:46:55,104 --> 00:46:57,702 Megtartan�m. Megpr�b�lom etetni! 389 00:46:57,732 --> 00:47:00,026 Hagyd, hogy a term�szet v�gezze a dolg�t. 390 00:47:00,944 --> 00:47:02,278 Nos, lehet, hogy igaza van. 391 00:47:03,613 --> 00:47:05,698 Tal�n jobb lenne neki, ha elpusztulna. 392 00:47:06,699 --> 00:47:08,701 A vil�g brut�lis �s kem�ny! 393 00:47:09,160 --> 00:47:11,913 �tni, �s r�gni kell, ha t�l akarjuk �lni. 394 00:47:13,164 --> 00:47:15,625 Erre magam is r�j�ttem, miut�n a sz�leim meghaltak. 395 00:47:17,251 --> 00:47:20,505 Ak�rcsak ezekn�l a k�lyk�kn�l... 396 00:47:21,047 --> 00:47:22,769 az� a legnagyobb falat, 397 00:47:22,799 --> 00:47:24,592 aki a legt�bbet r�g a m�sikba. 398 00:47:25,426 --> 00:47:28,513 Nem hiszem, hogy t�l�li, de ha szeretn�d, 399 00:47:29,847 --> 00:47:30,847 vidd nyugodtan! 400 00:47:33,851 --> 00:47:36,991 Ha pedig elkapn�nak vele, itt sosem j�rt�l! 401 00:47:37,021 --> 00:47:38,117 - �rtve vagyok? - Igen, uram! 402 00:47:38,147 --> 00:47:41,067 Ne feledd, a szavad adtad! 403 00:47:41,859 --> 00:47:42,986 Most pedig h�z�s innen! 404 00:48:11,180 --> 00:48:12,860 Ez az �j otthonod. 405 00:48:12,890 --> 00:48:15,780 Kicsit sok itt a kacat, de az�rt megteszi. 406 00:48:15,810 --> 00:48:17,353 Szeretni fogod. V�R, SZENTOSTYA 407 00:48:20,231 --> 00:48:22,358 Ez eg�szen j�l n�z ki. 408 00:48:22,525 --> 00:48:23,901 El�gg� er�s is. 409 00:48:24,610 --> 00:48:26,362 Na, milyen ott? J� lesz? 410 00:48:27,697 --> 00:48:30,116 Maradj ott sz�pen, nekem m�g van egy kis munk�m. 411 00:48:30,908 --> 00:48:32,660 Ezt ide teszem. 412 00:48:33,786 --> 00:48:36,205 Ha kell valami, csak ugass�l. 413 00:48:48,926 --> 00:48:51,012 Szentostya! 414 00:50:02,416 --> 00:50:04,544 A tr�n el�tt �l� n�gy besti�nak, 415 00:50:05,545 --> 00:50:07,588 a tr�n k�r�l lobog� t�z nev�ben 416 00:50:08,881 --> 00:50:14,470 jelenj meg, �s mutasd magad �llati vagy emberi form�dban! 417 00:50:15,388 --> 00:50:19,433 J�jj b�k�vel, l�gy l�that� azonnal! 418 00:50:22,812 --> 00:50:27,400 A v�g�t�let sz�rny�s�ges napj�nak, a szents�gtelen fels�g arc�nak nev�ben 419 00:50:27,942 --> 00:50:30,570 megid�zlek, �s parancsolok neked s�t�ts�g hercege! 420 00:50:42,582 --> 00:50:43,624 �, S�t�n! 421 00:50:48,087 --> 00:50:49,213 �, Lucifer! 422 00:50:51,257 --> 00:50:55,011 Jelenj meg azonnal, mutatkozz el�ttem! 423 00:50:55,845 --> 00:51:00,391 �n, Stanley Coopersmith, parancsolom neked! 424 00:53:27,496 --> 00:53:29,332 J�zusom! 425 00:53:29,665 --> 00:53:31,595 Azt hiszem, most egy kicsit t�ll�tt�nk a c�lon, Bubba. 426 00:53:31,625 --> 00:53:33,711 Dehogy, rendben lesz, csak el�jult. 427 00:53:34,045 --> 00:53:36,380 J�zusom, l�tt�tok, ahogy n�zett r�nk? 428 00:53:36,922 --> 00:53:39,478 Ejha, rendesen ki�t�tte mag�t! 429 00:53:39,508 --> 00:53:41,147 Azt hiszem, kezd mag�hoz t�rni! 430 00:53:41,177 --> 00:53:43,137 H�zzunk innen, miel�tt az �rmester id�r! 431 00:53:43,304 --> 00:53:44,722 Bassza meg az �rmester! 432 00:54:11,624 --> 00:54:13,834 Kibaszottul kir�ly! 433 00:54:15,920 --> 00:54:17,254 M�k�dik! 434 00:54:18,203 --> 00:54:21,303 V�R, SZENTOSTYA *HI�NYOS ADAT* 435 00:54:37,903 --> 00:54:39,103 V�R, SZENTOSTYA *HI�NYOS ADAT* 436 00:54:50,579 --> 00:54:51,759 Merre volt�l, Stanley? 437 00:54:51,789 --> 00:54:54,804 �jabb extraszolg�lat! Ut�na szemetes kuk�kat kell ki�r�tenem! 438 00:54:54,834 --> 00:54:56,305 - Oh. - Tudod... 439 00:54:56,335 --> 00:54:59,266 Megy�nk ki a p�ly�ra gyakorolni, hogy rendbe szedj�k magunkat. 440 00:54:59,296 --> 00:55:01,507 - Tal�lkozunk k�s�bb! - Rendben. 441 00:55:28,784 --> 00:55:29,827 H�! 442 00:55:31,662 --> 00:55:33,122 Ma nincsenek gyakorlatok? 443 00:55:35,249 --> 00:55:36,292 Nesze! 444 00:55:36,667 --> 00:55:38,544 Vidd el ezt az adag csontot a kiskuty�nak! 445 00:55:39,211 --> 00:55:40,713 Vigyed m�r! 446 00:55:41,255 --> 00:55:42,298 Igyekezz! 447 00:56:01,525 --> 00:56:02,568 �. 448 00:56:03,652 --> 00:56:05,321 Hogy vagy ma, Freddy? 449 00:56:05,738 --> 00:56:07,543 Finomat hoztam neked. 450 00:56:07,573 --> 00:56:10,754 Jake konyh�j�b�l egy kis csontocska. 451 00:56:10,784 --> 00:56:11,994 Mit sz�lsz? 452 00:56:12,286 --> 00:56:13,913 Ahogy �g�rte. 453 00:56:14,205 --> 00:56:15,664 �zlik, ugye? 454 00:56:15,915 --> 00:56:18,751 Valamit megkeresek, azt�n mennem kell. 455 00:56:20,252 --> 00:56:21,420 J� �tv�gyat! 456 00:56:21,879 --> 00:56:23,005 Na, n�zz�k! 457 00:57:07,758 --> 00:57:09,718 Ki a t�k�m van itt? 458 00:57:22,815 --> 00:57:25,192 Ez val�sz�n�leg csak az �rmester. 459 00:57:25,401 --> 00:57:26,735 Biztos megint r�szeg. 460 00:57:28,821 --> 00:57:30,209 Ez az. J� kutya vagy. 461 00:57:30,239 --> 00:57:32,741 Ha nem ugatsz, akkor nem hallhat meg. 462 00:57:33,325 --> 00:57:35,661 Rendben? K�ne, mi? 463 00:57:47,590 --> 00:57:49,300 Fasszop�k. 464 00:58:00,728 --> 00:58:02,658 �s most l�gy j� fi�, rendben? 465 00:58:02,688 --> 00:58:04,607 Holnap kiviszlek a friss leveg�re! 466 00:58:08,569 --> 00:58:10,237 �s nem ugatni! 467 00:58:13,824 --> 00:58:16,243 Te meg mi a francot keresel itt? 468 00:58:22,333 --> 00:58:23,804 Mi ez a hely? 469 00:58:23,834 --> 00:58:25,628 �pp el akartam mag�nak mondani! 470 00:58:26,211 --> 00:58:28,172 Elmondani a francokat! 471 00:58:28,339 --> 00:58:30,841 Itt van a kibaszott fesz�t�vasam! 472 00:58:34,678 --> 00:58:36,347 Te loptad el! 473 00:58:36,805 --> 00:58:38,140 Csak k�lcs�nvettem! 474 00:58:38,349 --> 00:58:41,697 �s amikor k�rdeztelek, hazudt�l. 475 00:58:41,727 --> 00:58:43,937 Mi m�sr�l hazudt�l m�g? 476 00:58:45,189 --> 00:58:46,535 Csak err�l. 477 00:58:46,565 --> 00:58:48,776 Mindegyik�t�k csak r�h�g rajtam. 478 00:58:48,942 --> 00:58:50,748 Azt hiszed, nem tudom, hogy nevettek rajtam? 479 00:58:50,778 --> 00:58:52,154 �n sosem nevettem mag�n! 480 00:58:55,115 --> 00:58:59,370 J�zusom! Egy kibaszott kuty�t is tartasz itt lenn? 481 00:59:05,959 --> 00:59:07,086 Nem vihettem a k�rletbe! 482 00:59:07,378 --> 00:59:10,392 Nem vihettem a k�rletbe! Le kellett hoznom ide. 483 00:59:10,422 --> 00:59:13,050 Mi�rt ne hozn�d ide? 484 00:59:13,467 --> 00:59:15,886 Az �llat �rmester is itt �l. 485 00:59:16,095 --> 00:59:17,388 Akkor m�r egy kuty�t mi�rt ne? 486 00:59:18,764 --> 00:59:19,807 Hazudt�l nekem, 487 00:59:20,516 --> 00:59:21,975 lopt�l is t�lem! 488 00:59:22,643 --> 00:59:24,103 Majd �n megmutatom neked! 489 00:59:24,853 --> 00:59:26,021 K�rem! 490 00:59:29,066 --> 00:59:30,109 K�rem! 491 00:59:50,254 --> 00:59:53,841 Sz�p pr�b�lkoz�s, te kis fasszop�! 492 00:59:59,221 --> 01:00:01,807 Most majd megmutatom neked... 493 01:00:03,892 --> 01:00:09,284 Megmutatom, hogy csin�lok kisfi�b�l kisl�nyt. 494 01:00:09,314 --> 01:00:10,911 K�v�ncsi vagy a tr�kkre? 495 01:00:10,941 --> 01:00:12,109 Seg�ts�g! 496 01:00:13,235 --> 01:00:15,833 - Itt azt�n senki nem fog meghallani! - Seg�ts�g! 497 01:00:15,863 --> 01:00:18,907 �s senki sem fog a seg�ts�gedre sietni. 498 01:01:07,289 --> 01:01:08,677 Kerested a szob�j�ban az �rmestert? 499 01:01:08,707 --> 01:01:10,292 Igen, �s nincs ott. 500 01:01:10,459 --> 01:01:13,098 Val�sz�n�leg megint m�shol d�lt le aludni. 501 01:01:13,128 --> 01:01:14,183 Nem ez az els� eset. 502 01:01:14,213 --> 01:01:17,132 Uram! Besz�ln�nk kell Coopersmith-r�l. 503 01:01:20,344 --> 01:01:23,013 Abszol�t meg�rtem �nt, edz�, 504 01:01:23,347 --> 01:01:26,612 de meg kell �rtenie, ha sport�l van sz�, 505 01:01:26,642 --> 01:01:28,906 �gy tartjuk, mindenkinek j�tszani kell. 506 01:01:28,936 --> 01:01:30,949 Coopersmith, n�zzen mag�ra! 507 01:01:30,979 --> 01:01:33,619 - Hol van a sapk�ja? - Uram... 508 01:01:33,649 --> 01:01:35,746 Maga az iskola sz�gyene, k�zleg�ny! 509 01:01:35,776 --> 01:01:38,040 - A pinc�ben voltam, uram. - Csak n�zzen r�. 510 01:01:38,070 --> 01:01:40,584 Hogy engedjem �gy a p�ly�ra? 511 01:01:40,614 --> 01:01:42,032 Pihenj, Coopersmith. 512 01:01:42,533 --> 01:01:44,827 Coopersmith k�zleg�ny a pinc�t takar�totta. 513 01:01:45,327 --> 01:01:47,591 Coopersmith, szedje rendbe mag�t! 514 01:01:47,621 --> 01:01:49,927 - Uram... - Lel�pni, k�zleg�ny! 515 01:01:49,957 --> 01:01:52,584 �s nehogy megl�ssa b�rki is ebben a ruh�ban! 516 01:01:55,420 --> 01:01:56,880 �rti m�r, mire c�loztam, uram? 517 01:01:58,131 --> 01:01:59,258 J�zusom... 518 01:03:43,904 --> 01:03:46,490 Pihenj, pihenj. 519 01:03:46,990 --> 01:03:48,492 Pihenj, uraim! 520 01:03:48,909 --> 01:03:50,827 Szeretn�k mondani p�r sz�t, 521 01:03:52,371 --> 01:03:54,623 miel�tt kiv�lasztan�nk, 522 01:03:55,040 --> 01:03:57,250 hogy melyik fiatal h�lgy lesz az idei 523 01:03:58,502 --> 01:04:00,045 Miss Neh�zt�z�rs�g. 524 01:04:10,097 --> 01:04:11,848 1857 �ta 525 01:04:13,016 --> 01:04:14,351 ezen iskola v�gzett kad�tjai 526 01:04:15,018 --> 01:04:19,576 becs�lettel szolg�lt�k az Egyes�lt �llamok fegyveres er�it. 527 01:04:19,606 --> 01:04:21,566 58%-a a kad�toknak 528 01:04:21,984 --> 01:04:24,903 t�rzstiszti ranggal z�rta itt az �veit. 529 01:04:26,405 --> 01:04:30,701 Soha, egyetlen v�gz�s sem sz�gyen�tette meg ezt az akad�mi�t. 530 01:08:46,331 --> 01:08:48,094 Miss Penny 17 �ves, 531 01:08:48,124 --> 01:08:50,639 pinc�r a Crossroads Dinern�l, 532 01:08:50,669 --> 01:08:54,631 hobbija a t�ncol�s �s szereti Mick Jagger sz�mait. 533 01:08:58,635 --> 01:09:01,858 A k�vetkez� jel�lt�nk Miss Susie Baker. 534 01:09:01,888 --> 01:09:06,154 A megjelen�se olyan, mint egy igazi �lom, j� besz�lget�partner, 535 01:09:06,184 --> 01:09:08,895 r�ad�sul j�l f�z. 536 01:09:09,312 --> 01:09:12,202 Susie �ppen most t�lt�tte be a 16-ot, �s �rdekli a... 537 01:09:12,232 --> 01:09:13,703 - n�v�rked�s... - Sz�p! 538 01:09:13,733 --> 01:09:18,238 ...az interpretat�v t�nc �s a modellked�s. 539 01:09:21,074 --> 01:09:24,673 �s m�r itt is van Miss Kelly Gallagher. 540 01:09:24,703 --> 01:09:28,540 West Andover kedvenc �rkad�tja. 541 01:09:29,165 --> 01:09:34,879 Miss Gallagher 17 �ves, szereti a g�rkoris t�ncot �s a fi�kkal l�g�st. 542 01:09:36,923 --> 01:09:39,759 A fi�k szerint mindkett�ben nagyon j�. 543 01:09:41,344 --> 01:09:44,180 Rendben, rendben, nyugalom, nyugodjatok meg. 544 01:09:44,514 --> 01:09:47,070 P�r pillanat �s meg is lesz a zs�ri d�nt�se. 545 01:09:47,100 --> 01:09:50,865 Neh�z lesz v�lasztani ennek a seregnyi sz�ps�gnek a f�ny�ben. 546 01:09:50,895 --> 01:09:53,606 - H�, l�tta valaki Coopersmith-t? - Nem, �n nem. 547 01:10:34,564 --> 01:10:35,857 H�, Coopersmith! 548 01:10:38,610 --> 01:10:39,778 J�l vagy? 549 01:10:41,404 --> 01:10:42,405 Merre volt�l? 550 01:10:43,531 --> 01:10:45,533 Mindj�rt kihirdeti a zs�ri az eredm�nyt. Gyere! 551 01:10:46,659 --> 01:10:48,995 �, persze. 552 01:10:49,829 --> 01:10:50,872 Menj�nk! 553 01:10:57,462 --> 01:11:02,300 A k�vetkez� Miss Neh�zt�z�rs�g tal�n Miss Patty lesz? 554 01:11:08,431 --> 01:11:10,517 Csendet! 555 01:11:14,062 --> 01:11:15,980 Esetleg Miss Baker? 556 01:11:28,243 --> 01:11:30,745 Vagy netal�n Miss Gallagher? 557 01:11:45,635 --> 01:11:48,346 El�gg� nyilv�nval�, nemde? 558 01:11:49,305 --> 01:11:52,612 �s ezek alapj�n b�tran bejelenthetj�k, hogy 559 01:11:52,642 --> 01:11:55,061 az idei Miss Neh�zt�z�rs�g... 560 01:11:56,187 --> 01:11:57,522 Miss Baker! 561 01:12:22,213 --> 01:12:26,259 �s most j� sz�rakoz�st a John Paul Jones szalmab�bu �get�s�hez! 562 01:12:26,426 --> 01:12:30,847 Holnap pedig tegy�tek ugyanezt a Haditenger�szettel! 563 01:13:16,893 --> 01:13:17,894 Bocs�nat! 564 01:13:30,698 --> 01:13:31,866 Miss Kelly? 565 01:13:34,160 --> 01:13:35,328 Szeretn�l valamit? 566 01:13:37,664 --> 01:13:40,375 Nem, nem, igaz�b�l mindegy. 567 01:13:41,251 --> 01:13:42,889 H�, na, mondjad m�r! 568 01:13:42,919 --> 01:13:45,296 Csak annyit akartam... 569 01:13:46,130 --> 01:13:47,590 mondani, hogy... 570 01:13:48,841 --> 01:13:50,134 ...sajn�lom. 571 01:13:50,677 --> 01:13:52,387 Szerintem maga a legszebb! 572 01:13:54,389 --> 01:13:55,640 Ott f�nn... 573 01:13:56,516 --> 01:13:58,142 Szerintem, mag�nak kellett volna nyernie. 574 01:14:01,688 --> 01:14:04,649 Komolyan. Szerintem, mag�nak kellett volna nyernie! 575 01:14:05,900 --> 01:14:07,485 T�nyleg �gy gondolod? 576 01:14:08,611 --> 01:14:09,612 Igen. 577 01:14:10,863 --> 01:14:11,863 Igen. 578 01:14:15,785 --> 01:14:17,912 L�m, l�m, l�m. 579 01:14:18,580 --> 01:14:20,206 Nicsak, ki van itt? 580 01:14:23,001 --> 01:14:25,253 A focibajnok! 581 01:14:26,504 --> 01:14:27,767 T�n bet�pt�l, Cooperp�cs? 582 01:14:27,797 --> 01:14:29,686 Hagyd b�k�n, Bubba! 583 01:14:29,716 --> 01:14:31,259 Persze, b�k�n hagyom. 584 01:14:32,010 --> 01:14:34,721 Csak el�tte rajtakapom egy kis f�vez�sen. 585 01:14:36,472 --> 01:14:37,807 Ezt nem teheted! 586 01:14:38,224 --> 01:14:40,268 Az edz� szerint mindenkinek j�tszania kell. 587 01:14:40,685 --> 01:14:43,074 Az�rt van a sport, hogy mindenkit form�ba hozzon! 588 01:14:43,104 --> 01:14:44,826 Mindj�rt form�ba hozlak, Cooperp�cs! 589 01:14:44,856 --> 01:14:47,412 Ne mer�szeljetek b�rmivel is pr�b�lkozni! 590 01:14:47,442 --> 01:14:48,693 T�nyleg? 591 01:14:48,901 --> 01:14:50,778 Gatya n�lk�l is olyan nagy lesz a sz�d? 592 01:14:51,446 --> 01:14:53,334 Sr�cok, hagyj�tok m�r b�k�n! 593 01:14:53,364 --> 01:14:54,669 - Kussolj! - Szedd le r�la! 594 01:14:54,699 --> 01:14:56,296 Ezt m�g megkeser�litek! 595 01:14:56,326 --> 01:14:58,494 Te most �pp megkeser�l�d, Cooperp�cs! 596 01:14:58,953 --> 01:15:00,675 Azt hiszed, hagyjuk, 597 01:15:00,705 --> 01:15:02,218 hogy bukjuk miattad meccset? 598 01:15:02,248 --> 01:15:05,627 Meg ne mer�szelj jelenni a meccsen, k�l�nben v�ged! 599 01:15:07,712 --> 01:15:10,059 J�tszani fogok. Nem �ll�thattok meg! 600 01:15:10,089 --> 01:15:11,299 Besz�lek az ezredessel! 601 01:15:16,220 --> 01:15:17,889 Csak pr�b�ld meg, Cooperp�cs! 602 01:15:19,182 --> 01:15:24,270 Pr�b�ld meg, �s aznap lesz a temet�sed... �s a kuty�d� is. 603 01:15:25,229 --> 01:15:27,065 Tudjuk, hogy lenn rejtegeted valahol a pinc�ben. 604 01:15:30,026 --> 01:15:33,029 Kolb�szt fogok csin�lni bel�le, Cooperp�cs! 605 01:15:37,033 --> 01:15:38,660 Ha hozz� mertek ny�lni a kuty�mhoz, 606 01:15:39,077 --> 01:15:41,079 Isten legyen r� a tan�m, nagyon megfogj�tok b�nni! 607 01:16:00,890 --> 01:16:01,890 Coopersmith, 608 01:16:03,810 --> 01:16:05,353 ez meg mi akar lenni? 609 01:16:08,356 --> 01:16:09,952 Ez volt az utols� csepp, k�zleg�ny! 610 01:16:09,982 --> 01:16:12,372 Nem csak, hogy nem j�tszhat holnap, 611 01:16:12,402 --> 01:16:14,696 de v�gleg kiker�lt a csapatb�l is. 612 01:16:45,435 --> 01:16:46,864 Hova m�sz? 613 01:16:46,894 --> 01:16:49,283 Na, vajon hova a pokolba megyek? 614 01:16:49,313 --> 01:16:51,691 �s ha az �rmestere felbukkan? 615 01:16:51,858 --> 01:16:54,652 Hol a pokolban volt�l, ember? Az �rmester m�r ki�t�tte mag�t. 616 01:16:55,987 --> 01:16:57,530 Indulhat a buli! 617 01:17:10,168 --> 01:17:12,974 Mit csin�lsz, id� el�tt ell�v�d a l�port? 618 01:17:13,004 --> 01:17:15,256 Neked az �gy�t k�sz�tettem el�! 619 01:17:17,383 --> 01:17:18,551 Az meg mi? 620 01:17:19,177 --> 01:17:21,262 Csak egy patk�ny! 621 01:17:21,846 --> 01:17:23,359 A pince teli van patk�nyokkal. 622 01:17:23,389 --> 01:17:25,266 Mi�ta ugatnak a patk�nyok? 623 01:17:29,771 --> 01:17:33,191 Nyugi, Bubba! 624 01:17:35,818 --> 01:17:37,862 Onnan j�n a hang! 625 01:18:16,359 --> 01:18:18,528 Ezt kapd ki, haver! 626 01:18:24,408 --> 01:18:29,121 Legyetek �dv�z�lve a Gonosz Birodalm�ban! 627 01:18:32,041 --> 01:18:35,878 Nincs vissza�t, ha a pokol kapui bez�rultak. 628 01:18:37,463 --> 01:18:39,131 Nem rossz, mi? 629 01:18:39,549 --> 01:18:42,939 Kicsivel kevesebb duma, �s j�val t�bb s�r! 630 01:18:42,969 --> 01:18:44,899 - Itt a s�r�d! - Adj neki is egyet! 631 01:18:44,929 --> 01:18:46,556 H�, hagyjatok nekem is! 632 01:18:47,265 --> 01:18:49,362 Mi ez az eg�sz? 633 01:18:49,392 --> 01:18:50,863 Fekete m�gi�nak t�nik. 634 01:18:50,893 --> 01:18:53,688 Tarts egy fekete mis�t, �s harcolj az �rd�ggel! 635 01:18:57,525 --> 01:18:58,985 H�, Ezt n�zz�tek! 636 01:18:59,277 --> 01:19:00,862 Latinul van! 637 01:19:01,112 --> 01:19:03,292 Ember, angolul is alig tudsz olvasni! 638 01:19:03,322 --> 01:19:04,448 Mutasd csak! 639 01:19:09,328 --> 01:19:11,497 J�l van, j�l van. Hadd n�zzem csak! 640 01:19:14,417 --> 01:19:15,710 Ezt kapj�tok ki! 641 01:19:18,421 --> 01:19:19,547 N�zz�tek csak! 642 01:19:23,903 --> 01:19:26,203 V�R, SZENTOSTYA *HI�NYOS ADAT* 643 01:19:26,729 --> 01:19:28,055 N�zz�tek, �n mit tal�ltam! 644 01:19:28,306 --> 01:19:29,307 Mit? 645 01:19:30,016 --> 01:19:31,475 H�t nem aranyos? 646 01:19:32,018 --> 01:19:33,018 Mi az? 647 01:19:34,145 --> 01:19:35,741 Biztos az �rd�g kuty�ja! 648 01:19:35,771 --> 01:19:37,743 Az �rd�g kuty�ja? Eg�szen meg�heztem! 649 01:19:37,773 --> 01:19:39,078 Fejezd be! 650 01:19:39,108 --> 01:19:40,526 Te mindig �hes vagy! 651 01:19:42,194 --> 01:19:43,571 Na, n�zd csak! 652 01:19:43,863 --> 01:19:46,252 Ez biztos Coopersmith kuty�ja! 653 01:19:46,282 --> 01:19:47,783 �llj le! 654 01:19:48,659 --> 01:19:50,119 �des kiskutya. 655 01:19:50,828 --> 01:19:53,289 Na, vess�nk csak egy pillant�st erre a sz�m�t�g�pre. 656 01:19:57,209 --> 01:19:59,170 Szent szar! 657 01:20:00,671 --> 01:20:01,839 Ez nagyon durva. 658 01:20:02,798 --> 01:20:04,008 Ezt n�zz�tek! 659 01:20:04,550 --> 01:20:06,260 H�kuszp�kusz, S�t�n! 660 01:20:08,471 --> 01:20:09,889 B�jj el�, b�rhol is vagy! 661 01:20:18,397 --> 01:20:20,661 Ez a cucc azt mondja, hogy osty�ra van sz�ks�g�nk. 662 01:20:20,691 --> 01:20:22,860 Tedd magad hasznoss�, �s hozz�l egyet! 663 01:20:23,235 --> 01:20:25,237 Nem veszek r�szt szents�gt�r�sben, Bubba! 664 01:20:29,033 --> 01:20:31,547 Menjetek mindny�jan a pokolba! 665 01:20:31,577 --> 01:20:33,996 Var�zsolt�l m�r a vessz�ddel, Bubba? 666 01:20:36,791 --> 01:20:38,626 Vagy ez lesz az els�? 667 01:20:39,251 --> 01:20:43,756 Nos, valamit mindenk�ppen fel kell �ldoznunk az �rd�gnek 668 01:20:43,923 --> 01:20:46,717 Mondjuk, sz�zek v�r�t... 669 01:20:47,051 --> 01:20:48,928 Gondolom, ez t�ged nem �rint. 670 01:20:52,306 --> 01:20:54,725 Honnan is tudhatn�d, nagymen�? 671 01:21:03,567 --> 01:21:05,748 Akkor �llat�ldozatot kell bemutatnunk. 672 01:21:05,778 --> 01:21:07,625 Ne sz�rakozz, Bubba! 673 01:21:07,655 --> 01:21:09,657 �gy n�zek ki, mint aki sz�rakozik? 674 01:21:10,741 --> 01:21:12,713 - Add ide a k�st! - Mit akarsz vele csin�lni? 675 01:21:12,743 --> 01:21:14,173 Csak add ide a k�st! 676 01:21:14,203 --> 01:21:15,287 �ll�tsd meg! 677 01:21:15,663 --> 01:21:17,164 Szeg�ny Cooperp�cs! 678 01:21:17,331 --> 01:21:18,594 El�g, Bubba! 679 01:21:18,624 --> 01:21:19,709 Pofa be! 680 01:21:20,251 --> 01:21:22,890 Bubba tudja, mit csin�l. Ugye, Bubba? 681 01:21:22,920 --> 01:21:24,672 Ne, Bubba! 682 01:21:25,339 --> 01:21:30,136 �lj, �lj, �lj, �lj! 683 01:21:33,264 --> 01:21:38,352 �lj, �lj, �lj, �lj! 684 01:21:39,020 --> 01:21:44,734 �lj, �lj, �lj, �lj! 685 01:21:45,735 --> 01:21:50,251 �lj, �lj, �lj, �lj! 686 01:21:50,281 --> 01:21:54,755 - �lj, �lj, �lj, �lj! - Tedd meg! 687 01:21:54,785 --> 01:21:56,203 Tedd meg, a fen�be is! 688 01:21:57,058 --> 01:21:59,644 EMBERI V�R *HI�NYOS ADAT* 689 01:22:09,858 --> 01:22:12,444 EMBERI V�R *HI�NYOS ADAT* 690 01:22:58,641 --> 01:22:59,683 Fred? 691 01:23:12,988 --> 01:23:13,989 Fred? 692 01:23:27,253 --> 01:23:28,254 Fred? 693 01:23:30,172 --> 01:23:31,173 Fred? 694 01:23:42,393 --> 01:23:45,282 J� reggelt! Rendben, rendben, rendben. 695 01:23:45,312 --> 01:23:47,648 Mindenki figyeljen! Gyer�nk! 696 01:23:48,149 --> 01:23:49,191 H�... 697 01:23:53,154 --> 01:23:54,405 Hol van Coopersmith? 698 01:23:55,406 --> 01:23:56,710 Tal�n megkapta az �zenetet. 699 01:23:56,740 --> 01:23:58,701 Fogd be a sz�dat! 700 01:23:59,118 --> 01:24:00,411 Milyen �zenetet? 701 01:24:03,914 --> 01:24:05,958 �sszetartoztunk, Fred! 702 01:24:07,626 --> 01:24:08,961 �sszetartoztunk! 703 01:24:15,267 --> 01:24:21,231 EMBERI V�R VISSZA FOGOK T�RNI 704 01:24:24,226 --> 01:24:27,313 Ha nem jelenik meg, b�ntet�st fog kapni. 705 01:24:31,150 --> 01:24:33,289 10 perc m�lva mindenki legyen a k�poln�n�l. 706 01:24:33,319 --> 01:24:34,695 T�n�s innen! Gyer�nk! 707 01:24:41,076 --> 01:24:42,786 Milyen �zenetet? 708 01:24:43,495 --> 01:24:45,039 Va�, va�. 709 01:25:15,536 --> 01:25:24,458 VISSZA FOGOK T�RNI 710 01:26:22,928 --> 01:26:24,680 Jake, nem l�ttad Coopersmith-et? 711 01:26:26,849 --> 01:26:28,529 M�r mindenhol kerestem. 712 01:26:28,559 --> 01:26:31,603 Baj van? 713 01:26:32,021 --> 01:26:33,105 Igen, tal�n. 714 01:26:52,291 --> 01:26:53,500 Coopersmith? 715 01:27:24,198 --> 01:27:25,199 Bubba? 716 01:27:41,757 --> 01:27:42,800 Vegy�tek le a sapk�tokat! 717 01:27:51,475 --> 01:27:52,726 Coopersmith? 718 01:28:04,029 --> 01:28:05,072 Coopersmith? 719 01:28:12,788 --> 01:28:13,831 Coopersmith? 720 01:28:21,046 --> 01:28:22,214 Coopersmith? 721 01:28:38,897 --> 01:28:40,190 Coopersmith? 722 01:28:41,408 --> 01:28:44,244 URAM �S MESTEREM, S�T�N ELFOGADLAK ISTENEMNEK 723 01:28:44,453 --> 01:28:48,040 �S HERCEGEMNEK, �S �G�REM, HOGY �R�KK� SZOLG�LNI FOGLAK. 724 01:29:17,853 --> 01:29:18,979 Coopersmith? 725 01:29:19,646 --> 01:29:21,482 Coopersmith? Mi az �rd�g�t csin�l itt maga? 726 01:29:23,484 --> 01:29:25,027 Ezt jelenteni fogom! 727 01:29:30,916 --> 01:29:34,795 EMBERI V�R 728 01:29:40,876 --> 01:29:42,503 Te j� Isten! 729 01:29:53,680 --> 01:29:56,183 Miel�tt �letetek nagy meccs�t megv�vj�tok, 730 01:29:56,433 --> 01:29:57,851 kiskaton�k, 731 01:29:58,810 --> 01:30:00,729 besz�lj�nk egy m�sik j�t�kr�l. 732 01:30:01,980 --> 01:30:03,065 Az �letr�l. 733 01:30:03,774 --> 01:30:06,538 Sokan gonoszul vissza�lnek vele, 734 01:30:06,568 --> 01:30:09,530 amikor nem n�z oda a b�r�, 735 01:30:10,948 --> 01:30:13,408 de az�rt vagyok most itt, hogy k�z�ljem: senki, 736 01:30:13,909 --> 01:30:15,494 sz� szerint senki 737 01:30:16,495 --> 01:30:20,040 nem tudja �tverni a legf�bb b�r�t a legnagyobb j�t�k sor�n. 738 01:30:21,708 --> 01:30:23,585 �s ez az, ami igaz�n fontos. 739 01:30:51,530 --> 01:30:52,823 S�t�n! 740 01:30:53,023 --> 01:30:54,023 * TELJES ADATBEVITEL* 741 01:30:55,450 --> 01:30:56,577 S�t�n! 742 01:30:59,830 --> 01:31:01,164 S�t�n! 743 01:31:06,128 --> 01:31:12,020 Amikor meg�rint a gonosz, �s elmer�lt�k a b�nben, 744 01:31:12,050 --> 01:31:15,637 �s dagony�ztok, mint a diszn�k, a S�t�n vezeti az utatokat. 745 01:31:16,722 --> 01:31:19,182 De ha ellen�rzitek a ranglist�t, 746 01:31:20,058 --> 01:31:21,393 a S�t�n bizony veszt�sre �ll. 747 01:31:22,644 --> 01:31:26,732 �, gonoszs�g hercege, figyelj h�v�somra! 748 01:31:27,441 --> 01:31:30,277 Lehelj �letet bossz�m eszk�z�be! 749 01:31:53,300 --> 01:31:57,512 �raszd el ezeket a l�nyeket az er�del �s hatalmaddal. 750 01:31:57,846 --> 01:31:59,765 Bosszulj meg engem, 751 01:32:00,265 --> 01:32:05,437 �s �n neked adom a lelkem, �s szolg�lni foglak �r�kk�! 752 01:32:06,355 --> 01:32:08,023 Sz�val, amikor a nagy pontsz�ml�l�, 753 01:32:08,190 --> 01:32:09,566 aki onnan fentr�l tekint re�nk, 754 01:32:10,651 --> 01:32:13,111 sz�mba veszi a j�t �s a rosszat, 755 01:32:16,323 --> 01:32:20,369 akkor rem�lhet�leg ti majd a gy�ztes oldalon fogtok �llni 756 01:32:21,119 --> 01:32:23,413 vagy a pokolban fogtok megfizetni a b�neitek�rt. 757 01:34:38,715 --> 01:34:39,758 Coopersmith! 758 01:34:40,717 --> 01:34:41,717 Coopersmith! 759 01:40:53,307 --> 01:40:59,903 MIUT�N SZEMTAN�JA VOLT KEDVES BAR�TAI �S TAN�RAI BORZALMAS T�ZHAL�L�NAK, 760 01:41:00,112 --> 01:41:05,117 A SOKKOS �S KATAT�N �LLAPOTBAN L�V� STANLEY COOPERSMITH-T, 761 01:41:05,626 --> 01:41:11,106 A WEST ANDOVER KATONAI AKAD�MIA K�POLN�J�BAN T�RT�NT 762 01:41:11,615 --> 01:41:15,694 TRAGIKUS BALESET EGYETLEN T�L�L�J�T 763 01:41:15,994 --> 01:41:20,209 A SUNNYDALE ELMEGY�GYINT�ZETBE SZ�LL�TOTT�K. 764 01:41:20,417 --> 01:41:23,754 JELENLEG IS OTT TART�ZKODIK. 765 01:41:31,095 --> 01:41:34,515 A TR�N EL�TT �L� N�GY BESTIA, A TR�N K�R�L LOBOG� T�Z, 766 01:41:34,723 --> 01:41:37,643 A LEGSZENTEBB �S DICS�S�GES NEV� S�T�N SEGEDELM�VEL. 767 01:41:37,851 --> 01:41:43,607 �N, STANLEY COOPERSMITH, VISSZA FOGOK T�RNI. 57468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.