Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,023
- [Narrator] In this episode
2
00:00:07,023 --> 00:00:09,007
of "Coast Guard
Mission Critical."
3
00:00:09,007 --> 00:00:11,010
In Florida, a day
out on the ocean
4
00:00:11,010 --> 00:00:13,033
turns into a medical emergency,
5
00:00:13,033 --> 00:00:16,010
when a man suffers a
life threatening injury.
6
00:00:16,010 --> 00:00:17,053
(patient groaning)
7
00:00:17,053 --> 00:00:19,083
- He was in a lot of
pain, screaming, yelling.
8
00:00:19,083 --> 00:00:21,007
- It's gonna hurt.
9
00:00:21,007 --> 00:00:22,087
It's gonna hurt,
there's no doubt.
10
00:00:22,087 --> 00:00:25,077
- [Narrator] As a storm
rolls into the Florida Keys,
11
00:00:25,077 --> 00:00:29,050
a sailboat captain is
disabled 20 miles off shore.
12
00:00:29,050 --> 00:00:30,037
- It was horrible.
13
00:00:30,037 --> 00:00:31,023
It was pitch black.
14
00:00:31,023 --> 00:00:33,010
(boat crashing)
15
00:00:33,010 --> 00:00:34,007
- Make sure we don't
get caught between
16
00:00:34,007 --> 00:00:35,023
the sides of the boats.
17
00:00:35,023 --> 00:00:37,073
We don't lose fingers
or break bones.
18
00:00:38,053 --> 00:00:40,077
- [Narrator] And in
the east Pacific Ocean,
19
00:00:40,077 --> 00:00:43,017
a boat found hundreds
of miles off shore
20
00:00:43,017 --> 00:00:45,060
raises reasonable suspicion.
21
00:00:45,060 --> 00:00:48,073
- They doused the
whole boat in fuel.
22
00:00:48,073 --> 00:00:50,007
A lotta fuel.
23
00:00:50,007 --> 00:00:53,047
(dramatic music)
24
00:00:53,047 --> 00:00:55,033
- [Radio] Mayday,
Coast Guard, mayday!
25
00:00:55,033 --> 00:00:56,060
- [Radio] Roger Captain,
26
00:00:56,060 --> 00:00:58,067
we have assets en route
to your position, over.
27
00:00:58,067 --> 00:01:00,077
(dramatic music)
28
00:01:00,077 --> 00:01:01,070
- You, now!
29
00:01:01,070 --> 00:01:03,030
(dramatic music)
30
00:01:03,030 --> 00:01:04,063
- [Coast Guardsman] Get
you out of here, okay?
31
00:01:04,063 --> 00:01:05,047
(dramatic music)
32
00:01:05,047 --> 00:01:06,080
(yelling)
33
00:01:06,080 --> 00:01:08,070
(hand banging)
34
00:01:08,070 --> 00:01:11,043
(dramatic music)
35
00:01:13,053 --> 00:01:14,083
(helicopter blades whirring)
36
00:01:14,083 --> 00:01:15,093
(boat revving)
37
00:01:15,093 --> 00:01:18,070
(dramatic music)
38
00:01:29,067 --> 00:01:31,037
- South Florida
Air Station Miami,
39
00:01:31,037 --> 00:01:32,040
really busy unit.
40
00:01:32,040 --> 00:01:33,043
A lot of training flights.
41
00:01:33,043 --> 00:01:34,073
A lot of law enforcement.
42
00:01:34,073 --> 00:01:36,030
A lot of SAR and medivac.
43
00:01:36,030 --> 00:01:38,030
It's real, real dynamic.
44
00:01:45,053 --> 00:01:46,077
We were out on our
training flight.
45
00:01:46,077 --> 00:01:49,020
A beautiful, beautiful
Saturday morning.
46
00:01:49,020 --> 00:01:51,093
Just out flying around, doing
some approaches to the water,
47
00:01:51,093 --> 00:01:53,020
just some training.
48
00:01:53,020 --> 00:01:54,047
Every day you come to
work, you come on duty,
49
00:01:54,047 --> 00:01:56,010
you don't know what
you're gonna do.
50
00:01:56,010 --> 00:01:57,047
You know you're going
on a training flight,
51
00:01:57,047 --> 00:01:58,043
but that training
flight could turn
52
00:01:58,043 --> 00:02:00,050
real exciting real quick.
53
00:02:04,077 --> 00:02:06,060
- Bon, bon, bon, bon, bon, bon.
54
00:02:06,060 --> 00:02:08,013
All stations, this is
United States Coast Guard
55
00:02:08,013 --> 00:02:09,033
Sector Key West.
56
00:02:09,033 --> 00:02:10,087
The Coast Guard
has received report
57
00:02:10,087 --> 00:02:13,027
of a 39 foot blue Hydra Sport
with a injured person on board
58
00:02:13,027 --> 00:02:15,027
in the vicinity of Islamorada.
59
00:02:15,027 --> 00:02:18,010
All mariners are requested to
keep a sharp lookout, break.
60
00:02:18,010 --> 00:02:19,007
This is United
States Coast Guard
61
00:02:19,007 --> 00:02:21,010
Sector Key West Florida, out.
62
00:02:21,010 --> 00:02:22,057
- Call came in from the
Sector Command Center,
63
00:02:22,057 --> 00:02:26,000
saying that there was somebody
who had taken a bad fall.
64
00:02:26,000 --> 00:02:28,017
- [Radio] 6548 Sector, roger.
65
00:02:28,017 --> 00:02:32,000
Be advised it's a medivac
on a 39 foot Hydra-Sport.
66
00:02:32,000 --> 00:02:35,017
He was in the water and he got
knocked down by the swells.
67
00:02:35,017 --> 00:02:36,063
That's all the
information that we have.
68
00:02:36,063 --> 00:02:39,053
And then, he had ah, he appears
to have a floating rib,
69
00:02:39,053 --> 00:02:42,040
that it's moving
around on his side.
70
00:02:42,040 --> 00:02:44,040
The flight surgeon said
they are concerned.
71
00:02:44,040 --> 00:02:46,013
He does also have a neck injury.
72
00:02:46,013 --> 00:02:48,037
- We knew a Coast Guard
vessel was already on scene.
73
00:02:48,037 --> 00:02:50,080
And a lot of times, the
vessel is the safest way
74
00:02:50,080 --> 00:02:52,003
to transport someone.
75
00:02:52,003 --> 00:02:53,033
Hoisting is dangerous
in and of itself,
76
00:02:53,033 --> 00:02:55,043
even when you have
ideal conditions.
77
00:02:55,043 --> 00:02:56,030
The floating rib
or the broken rib
78
00:02:56,030 --> 00:02:57,043
is definitely a concern,
79
00:02:57,043 --> 00:02:58,063
but when we hear neck injury,
80
00:02:58,063 --> 00:03:00,043
and we think of someone
riding in a boat,
81
00:03:00,043 --> 00:03:03,017
and we think of someone riding
in a boat on choppy seas,
82
00:03:03,017 --> 00:03:04,067
that's something that we
don't wanna mess with.
83
00:03:04,067 --> 00:03:06,017
And so, that's when we think
the helicopter's a good asset
84
00:03:06,017 --> 00:03:08,070
to bring into that
type of situation.
85
00:03:08,070 --> 00:03:10,080
- [Radio] Sector
Key West, Sector 48.
86
00:03:10,080 --> 00:03:12,030
We are on scene.
87
00:03:12,030 --> 00:03:14,023
We're about to commence hoisting
with the recreational vessel
88
00:03:14,023 --> 00:03:15,030
at this time.
89
00:03:17,003 --> 00:03:18,023
- So, once we get on scene,
90
00:03:18,023 --> 00:03:20,000
we do a overflight
of the vessel,
91
00:03:20,000 --> 00:03:23,053
trying to get good references
on for hoisting anything
92
00:03:23,053 --> 00:03:26,093
that could be a possible snag
hazard while we're hoisting.
93
00:03:26,093 --> 00:03:28,050
- We checked out the
boat first of all
94
00:03:28,050 --> 00:03:29,097
and we saw how small it was.
95
00:03:29,097 --> 00:03:31,083
So, our first concern
was where we're gonna put
96
00:03:31,083 --> 00:03:35,010
our litter down to
get the patient up.
97
00:03:35,010 --> 00:03:37,093
- [Narrator] The litter
is a large flat stretcher
98
00:03:37,093 --> 00:03:41,047
used to immobilize survivors
so they can be safely hoisted
99
00:03:41,047 --> 00:03:43,027
to the helicopter.
100
00:03:43,027 --> 00:03:44,067
- [Jared] One of the small boats
101
00:03:44,067 --> 00:03:47,023
from Small Boat Station
Islamorada was on scene already,
102
00:03:47,023 --> 00:03:50,000
which actually aided
us tremendously.
103
00:03:50,000 --> 00:03:53,073
- Anytime we have a
sister station on scene,
104
00:03:53,073 --> 00:03:54,073
those guys are professionals.
105
00:03:54,073 --> 00:03:56,077
Just knowing that
they have the basis
106
00:03:56,077 --> 00:03:58,097
of understanding
how hoisting works,
107
00:03:58,097 --> 00:04:01,073
and tending trail lines,
it's a time saver.
108
00:04:01,073 --> 00:04:03,097
- [Eric] So that's a huge
help when we have crews
109
00:04:03,097 --> 00:04:05,047
from a good station
like Islamorada
110
00:04:05,047 --> 00:04:07,013
we can work with.
111
00:04:07,013 --> 00:04:09,010
- [Narrator] Rescue
swimmer Jonathan Foss
112
00:04:09,010 --> 00:04:12,000
will be lowered down
to execute the hoist.
113
00:04:12,000 --> 00:04:14,093
To guide both the rescue
swimmer and the litter safely,
114
00:04:14,093 --> 00:04:18,057
a trail line is lowered
to the Islamorada crew.
115
00:04:18,057 --> 00:04:20,073
- I'm getting
hoisted to the bow.
116
00:04:20,073 --> 00:04:22,030
The boat is dead in the water.
117
00:04:22,030 --> 00:04:23,087
It's a little more of a
118
00:04:23,087 --> 00:04:26,013
challenging hoist
for our pilots.
119
00:04:26,013 --> 00:04:26,097
- [Radio] Low check, please.
120
00:04:26,097 --> 00:04:29,020
Swimmer's going down.
121
00:04:29,020 --> 00:04:30,090
Swimmer's going down.
122
00:04:30,090 --> 00:04:32,013
Swimmer's going down.
123
00:04:32,013 --> 00:04:33,037
- [Narrator] During hover,
124
00:04:33,037 --> 00:04:34,060
the rotor blades
of the helicopter
125
00:04:34,060 --> 00:04:37,070
move at over 300
revolutions per minute,
126
00:04:37,070 --> 00:04:40,033
producing hurricane-force winds.
127
00:04:40,033 --> 00:04:42,017
- [Radio] Swimmer's
halfway down.
128
00:04:42,017 --> 00:04:43,060
Swimmer's going down.
129
00:04:43,060 --> 00:04:46,020
- As soon as we get
overhead of the vessel,
130
00:04:46,020 --> 00:04:48,030
it tends to blow
them in a direction
131
00:04:48,030 --> 00:04:50,043
that we may or may
not want them to go.
132
00:04:50,043 --> 00:04:52,000
- [Narrator] While
suspended in midair,
133
00:04:52,000 --> 00:04:54,090
the swimmer's life is in
the hands of the pilots,
134
00:04:54,090 --> 00:04:58,030
the flight mech, and the
person holding the trail line.
135
00:04:58,030 --> 00:04:59,090
- Stabilization only works
when you have someone
136
00:04:59,090 --> 00:05:01,050
at the bottom that's pulling
137
00:05:01,050 --> 00:05:04,010
and someone that's capable
of keeping that line taut,
138
00:05:04,010 --> 00:05:05,057
and keeping that line steady,
139
00:05:05,057 --> 00:05:07,097
and being able to keep the
device on its way down stable.
140
00:05:07,097 --> 00:05:09,090
- [Radio] Swimmer's on deck.
141
00:05:09,090 --> 00:05:12,010
Swimmer is
disconnecting from hook.
142
00:05:12,010 --> 00:05:13,043
Swimmer is okay.
143
00:05:13,043 --> 00:05:15,017
- So, when I see
those guys on scene,
144
00:05:15,017 --> 00:05:18,093
and I know that I'm
safer in better hands.
145
00:05:18,093 --> 00:05:21,053
(wind blowing)
146
00:05:49,030 --> 00:05:56,037
- Yeah.
147
00:05:56,037 --> 00:05:57,030
- No.
148
00:05:57,030 --> 00:05:59,010
- All right.
149
00:05:59,010 --> 00:06:01,007
- The patient was
already lying on his back
150
00:06:01,007 --> 00:06:04,033
on a extended lounger cushion,
151
00:06:04,033 --> 00:06:08,030
and the idea was to literally
pick him up with the cushion
152
00:06:08,030 --> 00:06:09,077
and place him in the litter,
153
00:06:09,077 --> 00:06:13,047
but with the tight space,
we had to alter that.
154
00:06:13,047 --> 00:06:15,033
I had to remove some
pads from the litter
155
00:06:15,033 --> 00:06:17,053
to get it next to him,
156
00:06:17,053 --> 00:06:20,070
and we realized that we
were gonna have to roll him
157
00:06:20,070 --> 00:06:24,003
to his side and roll
him onto the litter.
158
00:06:24,003 --> 00:06:26,027
- [Narrator] But with the
piece of the man's rib broken
159
00:06:26,027 --> 00:06:28,020
and floating in his body,
160
00:06:28,020 --> 00:06:31,027
any movement can cause
the fragment to shift,
161
00:06:31,027 --> 00:06:34,087
causing immense pain and
further internal injury.
162
00:06:34,087 --> 00:06:36,070
- Will you help me--
163
00:06:36,070 --> 00:06:38,013
- Roll him over?
164
00:06:38,013 --> 00:06:38,097
- Yeah.
165
00:06:38,097 --> 00:06:40,060
(patient moaning)
166
00:06:40,060 --> 00:06:41,083
What's the, whoa, whoa, whoa?
167
00:06:41,083 --> 00:06:43,067
- Trying to get the blanket out?
168
00:06:43,067 --> 00:06:44,070
- What's wrong?
169
00:06:44,070 --> 00:06:45,073
- [Patient] It hurts.
170
00:06:45,073 --> 00:06:46,097
- I mean, it's gonna hurt.
171
00:06:46,097 --> 00:06:48,080
It's gonna hurt,
there's no doubt.
172
00:06:48,080 --> 00:06:51,020
I know that it's very painful,
173
00:06:51,020 --> 00:06:53,070
but I have to do certain things.
174
00:06:53,070 --> 00:06:56,090
I try to give him enough
heads up of what I was doing
175
00:06:56,090 --> 00:06:59,017
and how long it was gonna take.
176
00:06:59,017 --> 00:07:00,060
We're gonna basically
get him up enough
177
00:07:00,060 --> 00:07:02,027
to push this under him.
178
00:07:02,027 --> 00:07:03,040
All right, ready?
179
00:07:03,040 --> 00:07:05,043
One, two, three.
180
00:07:05,043 --> 00:07:08,047
(patient moaning)
181
00:07:08,047 --> 00:07:10,047
(dramatic music)
182
00:07:14,050 --> 00:07:16,050
(dramatic music)
183
00:07:18,040 --> 00:07:19,073
- [Narrator] Off
the Florida coast,
184
00:07:19,073 --> 00:07:22,057
search and rescue teams
from Air Station Miami
185
00:07:22,057 --> 00:07:25,047
and Station Islamorada
are rescuing a man
186
00:07:25,047 --> 00:07:29,073
with a broken, floating rib
and a possible neck injury.
187
00:07:29,073 --> 00:07:30,097
- When we hear neck injury,
188
00:07:30,097 --> 00:07:32,047
that's something that we
don't wanna mess with.
189
00:07:32,047 --> 00:07:34,020
And so, that's when we think
the helicopter's a good asset
190
00:07:34,020 --> 00:07:35,090
to bring into that
type of situation.
191
00:07:35,090 --> 00:07:39,023
- The patient, he was in a lot
of pain, screaming, yelling.
192
00:07:39,023 --> 00:07:42,013
He was not comfortable
whatsoever.
193
00:07:42,013 --> 00:07:43,077
- I have to do certain things.
194
00:07:43,077 --> 00:07:46,053
I try to give him enough
heads up of what I was doing
195
00:07:46,053 --> 00:07:48,097
and how long it was gonna take.
196
00:07:48,097 --> 00:07:50,070
Yeah, we're gonna
basically get him up enough
197
00:07:50,070 --> 00:07:51,087
to push this under him.
198
00:07:51,087 --> 00:07:52,053
- All right, okay.
199
00:07:52,053 --> 00:07:53,060
- All right, ready?
200
00:07:53,060 --> 00:07:55,057
One, two, three.
201
00:07:55,057 --> 00:07:57,093
(patient moaning)
202
00:07:57,093 --> 00:07:59,050
There we go, there we go.
203
00:07:59,050 --> 00:08:00,037
Nice job.
204
00:08:01,047 --> 00:08:02,083
Nice job.
205
00:08:02,083 --> 00:08:05,013
(helicopter blades whirring)
206
00:08:05,013 --> 00:08:06,097
Keep breathing
deep, breathe deep.
207
00:08:06,097 --> 00:08:09,000
So after we strapped
him into the litter,
208
00:08:09,000 --> 00:08:11,073
I made a conscious effort
to splint his chest,
209
00:08:11,073 --> 00:08:15,010
if he did have
any rib fractures.
210
00:08:15,010 --> 00:08:16,093
- Hang in there, brother.
211
00:08:16,093 --> 00:08:18,053
- [Jonathan] I
gotta strap them in.
212
00:08:18,053 --> 00:08:20,000
(patient moaning)
213
00:08:20,000 --> 00:08:20,093
Do you want them strapped in?
214
00:08:20,093 --> 00:08:23,027
Okay, hold them together.
215
00:08:23,027 --> 00:08:27,043
I notice that moving him to
the forward part of the vessel,
216
00:08:27,043 --> 00:08:32,040
where I was hoisted to, was
probably not the best option.
217
00:08:32,040 --> 00:08:36,003
So, using the boat crew that
remained on scene with me
218
00:08:36,003 --> 00:08:37,027
during this evolution,
219
00:08:37,027 --> 00:08:39,073
I knew that I was
gonna depend on them
220
00:08:39,073 --> 00:08:41,023
with helping tend the trail line
221
00:08:41,023 --> 00:08:44,047
while I held the litter
as strong as I can
222
00:08:44,047 --> 00:08:47,017
to keep it from swinging
or getting caught up
223
00:08:47,017 --> 00:08:51,010
under the overhead of
this center console vessel.
224
00:08:51,010 --> 00:08:52,090
- [Radio] Hold your
position here, sir.
225
00:08:52,090 --> 00:08:54,000
- [Radio] Roger.
226
00:08:54,000 --> 00:08:56,057
- [Radio] Now ready for pick up.
227
00:08:56,057 --> 00:08:58,053
Prepare to take the
load, take the load.
228
00:08:58,053 --> 00:09:02,050
(helicopter blades whirring)
229
00:09:02,050 --> 00:09:03,063
Survivor coming up.
230
00:09:03,063 --> 00:09:05,070
They're halfway up.
231
00:09:05,070 --> 00:09:06,080
- [Radio] You're clear back.
232
00:09:06,080 --> 00:09:08,030
That's remove back of that.
233
00:09:08,030 --> 00:09:11,003
- [Radio] Five feet below cabin.
234
00:09:11,003 --> 00:09:12,033
- As the patient
was at the door,
235
00:09:12,033 --> 00:09:14,000
we did hear the patient moaning,
236
00:09:14,000 --> 00:09:16,097
and I would say
extreme discomfort.
237
00:09:16,097 --> 00:09:20,080
- [Radio] Survivor's
right below cabin door.
238
00:09:20,080 --> 00:09:22,093
- I'm trying to be as
careful as possible,
239
00:09:22,093 --> 00:09:25,027
gentle as possible, bringing
him inside the cabin.
240
00:09:25,027 --> 00:09:29,000
- [Radio] Survivor
is at cabin door.
241
00:09:29,000 --> 00:09:29,093
- [Jared] Definitely
don't wanna be
242
00:09:29,093 --> 00:09:31,037
bumping him off of anything,
243
00:09:31,037 --> 00:09:33,077
try to make this a little
bit better for him,
244
00:09:33,077 --> 00:09:36,020
a little bit more
comfortable for him.
245
00:09:36,020 --> 00:09:37,043
- From my perspective,
246
00:09:37,043 --> 00:09:38,047
I could tell this guy
was very uncomfortable,
247
00:09:38,047 --> 00:09:39,073
very much in pain.
248
00:09:39,073 --> 00:09:42,033
My thinking was we need
to get him in the cabin,
249
00:09:42,033 --> 00:09:45,000
put in a position that we
can bring the swimmer up
250
00:09:45,000 --> 00:09:48,053
as quickly as possible,
and then get going.
251
00:09:48,053 --> 00:09:50,060
- Once again, it's great
having the boat crew on board,
252
00:09:50,060 --> 00:09:52,050
on station, to tend
that trail line,
253
00:09:52,050 --> 00:09:55,050
ensure that the rescue
swimmer was nice and stable,
254
00:09:55,050 --> 00:09:57,017
in terms of coming back
up to the helicopter.
255
00:09:57,017 --> 00:10:01,000
(helicopter blades whirring)
256
00:10:01,000 --> 00:10:02,093
- We don't know what his
internal injuries are,
257
00:10:02,093 --> 00:10:05,057
so we wanna get him to the
hospital as quickly as possible,
258
00:10:05,057 --> 00:10:07,003
to a higher level of care,
259
00:10:07,003 --> 00:10:11,060
where the surgeons and the
doctors can take care of him.
260
00:10:14,023 --> 00:10:16,093
- Myself and the flight
mechanic had to slide him
261
00:10:16,093 --> 00:10:20,007
out of the aircraft,
which is a task in itself,
262
00:10:20,007 --> 00:10:22,060
walk him around the helicopter
with its blades turning,
263
00:10:22,060 --> 00:10:26,050
and onto the gurney that
the staff brought out.
264
00:10:28,020 --> 00:10:29,070
- Knowing that you've
picked somebody up,
265
00:10:29,070 --> 00:10:31,040
you have a survivor in the
back of your helicopter,
266
00:10:31,040 --> 00:10:32,083
you've taken him to a hospital,
267
00:10:32,083 --> 00:10:34,073
and now he's alive and
going back to his family
268
00:10:34,073 --> 00:10:36,033
because of what you
and your team did,
269
00:10:36,033 --> 00:10:38,020
that's the greatest
feeling in the world,
270
00:10:38,020 --> 00:10:39,070
and that's exactly
why I became a pilot
271
00:10:39,070 --> 00:10:42,000
and fly for the Coast Guard.
272
00:10:49,017 --> 00:10:52,090
(crew talking in background)
273
00:10:55,043 --> 00:10:58,000
- [Narrator] Meanwhile,
in the east Pacific Ocean,
274
00:10:58,000 --> 00:10:59,067
the Coast Guard Cutter Munro
275
00:10:59,067 --> 00:11:01,060
is on a three month deployment.
276
00:11:01,060 --> 00:11:03,097
Its mission is to
stop elicit contraband
277
00:11:03,097 --> 00:11:06,073
from entering the United States.
278
00:11:06,073 --> 00:11:09,030
Commander Joe Meuse
leads the Coast Guard
279
00:11:09,030 --> 00:11:12,087
Tactical Law Enforcement
Unit, known as TACLET.
280
00:11:12,087 --> 00:11:15,080
- Munro is a new class of
ship for the Coast Guard.
281
00:11:15,080 --> 00:11:18,000
It's a national security cutter.
282
00:11:18,000 --> 00:11:20,047
It primarily is
designed to deploy
283
00:11:20,047 --> 00:11:22,023
significant distance off shore
284
00:11:22,023 --> 00:11:24,073
doing counter drug operations.
285
00:11:32,027 --> 00:11:33,087
The Coast Guard will
request personnel
286
00:11:33,087 --> 00:11:35,050
to go onboard the ship.
287
00:11:35,050 --> 00:11:37,097
In this case, Petty Officer
Bashe and Petty Officer Romo
288
00:11:37,097 --> 00:11:39,090
were handpicked
to go on the Munro
289
00:11:39,090 --> 00:11:43,010
because of their LE
training and capability,
290
00:11:43,010 --> 00:11:44,063
and because of the
nature of the mission,
291
00:11:44,063 --> 00:11:46,020
the high risk nature
of the mission
292
00:11:46,020 --> 00:11:48,020
that the Munro was
gonna be involved in.
293
00:11:49,020 --> 00:11:51,083
- [Narrator] To find
potential targets of interest
294
00:11:51,083 --> 00:11:53,047
in known drug trafficking areas,
295
00:11:53,047 --> 00:11:56,070
the Munro deploys
advanced SUAS drones.
296
00:11:59,017 --> 00:12:01,047
- We're trying to find a
needle in a needle stack.
297
00:12:01,047 --> 00:12:03,033
We can be 700 miles
away from a case,
298
00:12:03,033 --> 00:12:05,027
eight, 900 miles away from case,
299
00:12:05,027 --> 00:12:07,093
and we just start driving.
300
00:12:07,093 --> 00:12:09,057
- The Coast Guard's
been conducting
301
00:12:09,057 --> 00:12:12,020
counter drug operations for
several decades now,
302
00:12:12,020 --> 00:12:14,010
and through that experience,
303
00:12:14,010 --> 00:12:15,093
we've learned what
types of vessels,
304
00:12:15,093 --> 00:12:19,067
which routes they run, and
really what to look out for.
305
00:12:19,067 --> 00:12:22,057
Our authorities are
under USC Title 14,
306
00:12:22,057 --> 00:12:27,050
which allow us to conduct law
enforcement on the high seas.
307
00:12:29,080 --> 00:12:32,017
- It's a Panga-style
boat, two outboards,
308
00:12:32,017 --> 00:12:34,063
and they have
something on board.
309
00:12:34,063 --> 00:12:37,073
- It could be trash or
it could be contraband.
310
00:12:37,073 --> 00:12:39,023
We'll find that out.
311
00:12:39,023 --> 00:12:41,000
- [Narrator] The target
of interest is stationary
312
00:12:41,000 --> 00:12:43,057
in a known drug
trafficking area.
313
00:12:43,057 --> 00:12:44,063
- They're both under the tarp.
314
00:12:44,063 --> 00:12:47,003
I think they were sleeping.
315
00:12:47,003 --> 00:12:49,070
- [Narrator] Suddenly, the
target of interest takes off.
316
00:12:49,070 --> 00:12:51,050
- I have enough RS right
here on the TV screen.
317
00:12:51,050 --> 00:12:54,000
I have no addition
nationality vessel underway
318
00:12:54,000 --> 00:12:56,080
making way international
waters, tarped, two POB.
319
00:12:56,080 --> 00:13:00,017
- We use things like traveling
at a high rate of speed,
320
00:13:00,017 --> 00:13:03,023
northbound direction, the
type of craft they're using
321
00:13:03,023 --> 00:13:05,050
to collect some of that
reasonable suspicion
322
00:13:05,050 --> 00:13:07,090
to then conduct the boarding.
323
00:13:09,023 --> 00:13:12,017
- We need a pursuit
song right now.
324
00:13:15,010 --> 00:13:16,047
- [Crew Member]
They're already set up.
325
00:13:16,047 --> 00:13:17,040
- They already got our pistols?
326
00:13:17,040 --> 00:13:18,063
- Yeah.
327
00:13:18,063 --> 00:13:20,093
- We got boarding kit
and everything on that?
328
00:13:20,093 --> 00:13:24,020
- My job is to
facilitate the boarding.
329
00:13:27,097 --> 00:13:29,020
- When we get on board,
330
00:13:29,020 --> 00:13:31,010
as soon as we grab
them, get them down,
331
00:13:31,010 --> 00:13:32,023
we can restrain them.
332
00:13:32,023 --> 00:13:33,097
Frisk them, then call POSCON.
333
00:13:33,097 --> 00:13:34,090
- Right.
334
00:13:34,090 --> 00:13:36,050
- I would like if we can,
335
00:13:36,050 --> 00:13:39,003
two people to get
on at the same time.
336
00:13:39,003 --> 00:13:40,070
- And then, just as
we're doing that,
337
00:13:40,070 --> 00:13:42,040
call in BISS complete.
338
00:13:42,040 --> 00:13:43,097
We'll knock it out.
339
00:13:45,030 --> 00:13:46,077
- [Narrator] The
Munro crew launches
340
00:13:46,077 --> 00:13:49,033
their helicopter interdiction
tactical squadron,
341
00:13:49,033 --> 00:13:50,067
known as HITRON.
342
00:13:55,090 --> 00:13:56,073
- [Crew] Act ready!
343
00:13:56,073 --> 00:13:59,063
(crew yelling)
344
00:13:59,063 --> 00:14:01,067
- [Narrator] The boarding
team launches in a 26 foot
345
00:14:01,067 --> 00:14:04,017
Over-the-Horizon pursuit boat.
346
00:14:07,053 --> 00:14:10,020
- We encounter a
go-fast vessel at sea,
347
00:14:10,020 --> 00:14:11,077
we're gonna use every
means that we can
348
00:14:11,077 --> 00:14:13,093
to actually
communicate with them.
349
00:14:13,093 --> 00:14:15,037
(helicopter blades whirring)
350
00:14:15,037 --> 00:14:16,020
We'll use calls.
351
00:14:16,020 --> 00:14:17,053
We'll use loud healers,
352
00:14:17,053 --> 00:14:19,017
both from the helicopter,
from the ship.
353
00:14:19,017 --> 00:14:20,073
We'll use radio broadcast.
354
00:14:20,073 --> 00:14:22,030
We'll use every
means that we have.
355
00:14:22,030 --> 00:14:24,007
We're gonna give them the
opportunity to stop and explain,
356
00:14:24,007 --> 00:14:25,093
hey why are they traveling
at a high rate of speed
357
00:14:25,093 --> 00:14:28,057
in the middle of the
ocean, and evading us.
358
00:14:28,057 --> 00:14:32,060
- Este es la Guardia Costera
de los Estados Unidos!
359
00:14:33,080 --> 00:14:35,003
- When those methods fail,
360
00:14:35,003 --> 00:14:37,063
we then shift to higher
levels of use of force
361
00:14:37,063 --> 00:14:38,073
to get them to comply.
362
00:14:38,073 --> 00:14:40,013
(helicopter blades whirring)
363
00:14:40,013 --> 00:14:41,033
- [Radio] All right,
they're non-compliant.
364
00:14:41,033 --> 00:14:43,000
Prepare for warning shots.
365
00:14:43,000 --> 00:14:44,020
- [Radio] Roger that.
366
00:14:44,020 --> 00:14:45,037
Clear forward.
367
00:14:45,060 --> 00:14:47,093
(dramatic music)
368
00:14:51,043 --> 00:14:53,030
(dramatic music)
369
00:14:54,027 --> 00:14:55,087
- [Narrator] In
international waters,
370
00:14:55,087 --> 00:14:57,060
the U.S. Coast
Guard Cutter Munro,
371
00:14:57,060 --> 00:14:59,090
alongside the
TACLET team members
372
00:14:59,090 --> 00:15:02,027
have spotted a boat
traveling at high speed
373
00:15:02,027 --> 00:15:04,080
in a known drug
trafficking area.
374
00:15:04,080 --> 00:15:06,070
- We'll use radio broadcast.
375
00:15:06,070 --> 00:15:08,033
We'll use every
means that we have.
376
00:15:08,033 --> 00:15:10,033
We're gonna give them the
opportunity to stop and explain,
377
00:15:10,033 --> 00:15:12,023
hey why are they traveling
at a high rate of speed
378
00:15:12,023 --> 00:15:15,003
in the middle of the
ocean, and evading us.
379
00:15:15,003 --> 00:15:18,077
- Este es la Guardia Costera
de los Estados Unidos!
380
00:15:19,080 --> 00:15:21,020
When those methods fail,
381
00:15:21,020 --> 00:15:23,090
we then shift to higher
levels of use of force
382
00:15:23,090 --> 00:15:25,003
to get them to comply.
383
00:15:25,003 --> 00:15:26,070
(helicopter blades whirring)
384
00:15:26,070 --> 00:15:27,080
- [Radio] All right,
they're non-compliant.
385
00:15:27,080 --> 00:15:28,073
Prepare for warning shots.
386
00:15:28,073 --> 00:15:30,010
- [Radio] Roger that.
387
00:15:30,010 --> 00:15:31,027
Clear forward.
388
00:15:32,060 --> 00:15:35,023
(wind blowing)
389
00:15:35,023 --> 00:15:36,047
- [Radio] Let's fire.
390
00:15:36,047 --> 00:15:37,047
- [Radio] Let's
fire, one stitch.
391
00:15:37,047 --> 00:15:39,000
Two stitch.
392
00:15:39,000 --> 00:15:40,047
Three stitch.
393
00:15:40,047 --> 00:15:42,000
Check fire, warning shots
complete, lights out.
394
00:15:42,000 --> 00:15:43,050
- They didn't do what
they were supposed to do,
395
00:15:43,050 --> 00:15:46,023
so we had authorization
to disable their engines.
396
00:15:46,023 --> 00:15:49,070
- Got them on the clear
and they're underway again.
397
00:15:49,070 --> 00:15:51,050
- [Radio] Roger, let's
prepare for disabling fire.
398
00:15:51,050 --> 00:15:54,027
- [Radio] Roger that,
forward disabling fire.
399
00:15:54,027 --> 00:15:56,070
(gun firing)
400
00:16:03,027 --> 00:16:05,020
- Our folks who
do disabling fire,
401
00:16:05,020 --> 00:16:07,000
who shoot out of the helicopter,
402
00:16:07,000 --> 00:16:08,090
have years of training
under their belt,
403
00:16:08,090 --> 00:16:11,043
so they're able to do that
effectively and safely
404
00:16:11,043 --> 00:16:13,063
without endangering the crew.
405
00:16:14,043 --> 00:16:15,093
- [Narrator] The HITRON
sharpshooter
406
00:16:15,093 --> 00:16:17,070
takes out one motor.
407
00:16:17,070 --> 00:16:19,053
- After HITRON does warning
shots disabling fire,
408
00:16:19,053 --> 00:16:21,073
we get the go ahead to
take positive control
409
00:16:21,073 --> 00:16:26,033
while they have cover for us
in case something bad happens.
410
00:16:26,033 --> 00:16:28,003
- [Narrator] The crew
of the suspect vessel
411
00:16:28,003 --> 00:16:31,057
decide to stop running and shut
down their remaining engine.
412
00:16:31,057 --> 00:16:35,007
- Este es la Guardia Costera
de los Estados Unidos!
413
00:16:35,007 --> 00:16:37,007
Manos en tu cabeza!
414
00:16:37,007 --> 00:16:41,080
Manos en tu cabeza!
415
00:16:41,080 --> 00:16:42,090
- Good, good.
416
00:16:49,063 --> 00:16:51,013
- Now, over, over!
417
00:16:52,050 --> 00:16:53,057
Get over!
418
00:16:53,057 --> 00:16:54,067
On your stomach.
- Turn around, turn around!
419
00:16:58,073 --> 00:16:59,080
Swap out?
420
00:16:59,080 --> 00:17:01,040
- Yep, yep.
421
00:17:02,007 --> 00:17:03,090
- Mira aquí.
422
00:17:03,090 --> 00:17:05,023
C'mon up.
423
00:17:11,017 --> 00:17:13,003
- Weapons?
424
00:17:13,003 --> 00:17:14,030
- Pistola?
- Weapons?
425
00:17:14,030 --> 00:17:15,023
- Pistola?
- Pistola?
426
00:17:15,023 --> 00:17:15,080
- No.
- No.
427
00:17:15,080 --> 00:17:16,050
-Sí.
428
00:17:16,050 --> 00:17:17,083
- Something in his pocket.
429
00:17:18,040 --> 00:17:19,043
- Inside out?
- Yup.
430
00:17:19,090 --> 00:17:20,060
- Nada?
431
00:17:20,060 --> 00:17:22,010
- Nope.
432
00:17:22,010 --> 00:17:23,070
Solo mi bailletera
433
00:17:23,070 --> 00:17:24,090
- [radio chatter] O-30, O-30 ice
cube...
434
00:17:24,090 --> 00:17:27,003
- Donde esta el capitán?
435
00:17:27,003 --> 00:17:28,007
Capitán?
436
00:17:28,007 --> 00:17:29,063
- We have positive control.
437
00:17:29,063 --> 00:17:31,030
Doing the BISS.
438
00:17:31,030 --> 00:17:32,013
- Roger.
439
00:17:32,013 --> 00:17:33,040
- When we got on board,
440
00:17:33,040 --> 00:17:35,077
there was like 30 or
40 barrels of fuel.
441
00:17:35,077 --> 00:17:39,073
They doused the
whole boat in fuel.
442
00:17:41,013 --> 00:17:42,070
Is this fresh paint?
443
00:17:42,070 --> 00:17:43,077
A lotta fuel.
444
00:17:45,017 --> 00:17:47,083
They use that fuel sometimes
to cover up their tracks
445
00:17:47,083 --> 00:17:51,007
because they know we have
tools to track to see
446
00:17:51,007 --> 00:17:54,067
if they are, or at one point
had drugs on their vessel.
447
00:17:54,067 --> 00:17:56,027
- Hey, hand the lighter.
448
00:17:56,027 --> 00:17:57,017
Give him the lighter.
449
00:17:57,017 --> 00:17:57,080
Put the lighter on.
450
00:17:57,080 --> 00:18:00,060
- And your cigarettes?
451
00:18:01,077 --> 00:18:03,030
- Two suspects on board,
put them in handcuffs.
452
00:18:03,030 --> 00:18:05,023
Made sure the boat
was safe to be on,
453
00:18:05,023 --> 00:18:06,060
wasn't taking on water.
454
00:18:06,060 --> 00:18:07,083
- [Narrator] While the
boarding team maintains
455
00:18:07,083 --> 00:18:10,013
positive control of
the suspect's vessel,
456
00:18:10,013 --> 00:18:12,070
(crew yelling)
457
00:18:14,073 --> 00:18:16,073
the second team
launches from Munro.
458
00:18:16,073 --> 00:18:19,030
(boat revving)
459
00:18:31,023 --> 00:18:33,007
- Whoo, good job Kate.
460
00:18:34,060 --> 00:18:36,097
Que estabas haciendo ahí afuera?
461
00:18:37,047 --> 00:18:40,007
- He said they have another
partner, they were fishing.
462
00:18:40,007 --> 00:18:41,060
He doesn't know where he's at.
463
00:18:41,060 --> 00:18:42,063
- [Michael] They were fishing?
464
00:18:42,063 --> 00:18:43,083
- Yes.
465
00:18:43,083 --> 00:18:44,060
- Ask him where his
fishing gear is.
466
00:18:44,060 --> 00:18:46,063
Dónde está to equipo de pesca?
467
00:18:46,063 --> 00:18:48,090
Lo estamos buscando
468
00:18:48,090 --> 00:18:50,043
- And what kind of fish?
469
00:18:50,043 --> 00:18:54,050
- They were here to get
the fishing gear and...
470
00:18:54,050 --> 00:18:56,047
Que tipo de pesca?
471
00:18:57,017 --> 00:18:59,000
- No, vinimos a buscar a pareja.
472
00:18:59,000 --> 00:19:00,047
Pero, qué tipo de pescado?
473
00:19:00,047 --> 00:19:03,007
- Vinimos a buscar a pareja.
474
00:19:03,007 --> 00:19:05,050
- They came to get a partner
that he was gonna give them
475
00:19:05,050 --> 00:19:06,033
the fishing gear.
476
00:19:06,033 --> 00:19:07,067
- Where's he at?
477
00:19:08,097 --> 00:19:10,087
-Donde esta tu pareja?
- It doesn't matter.
478
00:19:10,087 --> 00:19:11,077
We got the outboard part done.
479
00:19:11,077 --> 00:19:13,023
- Oh yeah.
Yo no se?
480
00:19:13,023 --> 00:19:13,083
- Yo no lo vi.
481
00:19:13,083 --> 00:19:14,073
- Yeah, of course.
482
00:19:14,073 --> 00:19:16,030
- No puedo encontrarlo.
483
00:19:18,073 --> 00:19:22,073
- Ice cube BO, radio
check, 107 handheld, over.
484
00:19:24,047 --> 00:19:27,030
(radio crackling)
485
00:19:28,033 --> 00:19:30,003
- Ice cube BO again.
486
00:19:30,003 --> 00:19:31,040
Three times asked.
487
00:19:31,040 --> 00:19:35,040
They did not claim
nationality for the vessel.
488
00:19:35,040 --> 00:19:40,003
They are Mexican and they
departed Mexico one day ago.
489
00:19:40,003 --> 00:19:41,037
- Give me three.
490
00:19:43,020 --> 00:19:44,077
You seen the hull?
491
00:19:44,077 --> 00:19:47,010
You seen the hull?
492
00:19:47,010 --> 00:19:48,070
Dude, look at this.
493
00:19:50,053 --> 00:19:52,087
I've never seen this before.
494
00:19:57,093 --> 00:19:59,083
- [Narrator] In
the Florida Keys,
495
00:19:59,083 --> 00:20:02,003
a storm is brewing off shore,
496
00:20:02,003 --> 00:20:04,047
bringing in high
winds and rough seas
497
00:20:04,047 --> 00:20:09,030
that can wreak havoc to even
the most experienced sailors.
498
00:20:18,043 --> 00:20:20,043
- Hey, we got something.
499
00:20:24,000 --> 00:20:25,077
Does not know where he
is, he's disoriented.
500
00:20:25,077 --> 00:20:26,070
- Does he know where he is?
501
00:20:26,070 --> 00:20:27,050
- He has no idea where he is.
502
00:20:27,050 --> 00:20:29,040
He has no power.
503
00:20:29,040 --> 00:20:31,000
- I'm gonna go
ahead and plot this,
504
00:20:31,000 --> 00:20:34,033
and I'll be able to give
you a geographic location.
505
00:20:34,033 --> 00:20:36,017
- [Crew Member] Roger.
506
00:20:36,017 --> 00:20:38,050
- [Narrator] Sector Key
West is able to ping
507
00:20:38,050 --> 00:20:42,000
the captain's cell phone
and plot a search area.
508
00:20:42,000 --> 00:20:45,013
- Coast Guard 33132, this is
Coast Guard Sector Key West.
509
00:20:45,013 --> 00:20:49,037
Sailing vessel is in
position 24-43.830 North.
510
00:20:49,077 --> 00:20:51,073
- [Narrator] The
sailboat is trapped
511
00:20:51,073 --> 00:20:53,043
in four to five foot seas,
512
00:20:53,043 --> 00:20:56,057
20 miles off of
Marathon Key, Florida.
513
00:20:57,003 --> 00:20:59,083
- Nighttime case, so we're
already at the heightened risk.
514
00:20:59,083 --> 00:21:02,073
With that, you're thinking
worst case scenarios.
515
00:21:02,073 --> 00:21:04,073
(dramatic music)
516
00:21:08,043 --> 00:21:12,000
(dramatic music)
517
00:21:12,000 --> 00:21:13,060
- [Narrator] In
the Florida Keys
518
00:21:13,060 --> 00:21:15,090
a storm is brewing offshore
519
00:21:15,090 --> 00:21:18,043
and a sailboat is
dead in the water.
520
00:21:18,043 --> 00:21:20,013
- [Man On Phone]
I am in trouble.
521
00:21:20,013 --> 00:21:21,083
The engine stopped.
522
00:21:21,083 --> 00:21:23,030
My electronics are down.
523
00:21:23,030 --> 00:21:24,073
I don't know where I am.
524
00:21:27,043 --> 00:21:30,027
(wind howling)
525
00:21:30,027 --> 00:21:31,047
- The boat crew got under way.
526
00:21:31,047 --> 00:21:32,097
Nighttime case, so we're already
527
00:21:32,097 --> 00:21:35,027
at the heightened
risk with that.
528
00:21:35,027 --> 00:21:37,097
- There's a disabled
sailboat 20 miles offshore.
529
00:21:37,097 --> 00:21:39,020
They're getting
beat up pretty bad.
530
00:21:39,020 --> 00:21:40,070
We're gonna go out
there to remove them
531
00:21:40,070 --> 00:21:42,070
off the vessel and bring
'em back to a safe haven.
532
00:21:44,050 --> 00:21:47,077
- We didn't know who or how
many people were on board.
533
00:21:47,077 --> 00:21:50,007
We just know we needed to
get there pretty quickly.
534
00:21:50,007 --> 00:21:52,017
(boat engine roaring)
Yes.
535
00:21:58,010 --> 00:21:59,040
- The weather was horrible.
536
00:21:59,040 --> 00:22:02,070
It was 25 to 30 knots
the entire time.
537
00:22:02,070 --> 00:22:12,073
It did not slow down, which
made it horrible with the waves.
538
00:22:12,073 --> 00:22:25,027
It did not slow down, which
made it horrible with the waves.
539
00:22:25,027 --> 00:22:26,067
- Vessel in distress,
vessel in distress,
540
00:22:26,067 --> 00:22:27,093
this is coast guard
sector Key West.
541
00:22:27,093 --> 00:22:29,007
What is your number
of persons on board?
542
00:22:29,007 --> 00:22:29,087
Over.
543
00:22:46,027 --> 00:22:48,057
- Luckily, we were able to
see the light off the sailboat
544
00:22:48,057 --> 00:22:50,007
when we got close.
545
00:22:53,030 --> 00:22:54,073
- You got a VHF radio?
546
00:22:55,070 --> 00:22:56,097
You go to 22 Alpha?
547
00:22:58,017 --> 00:22:59,017
- It was pretty
nasty conditions.
548
00:22:59,017 --> 00:23:01,043
The captain was down below
549
00:23:01,043 --> 00:23:04,080
and we had to hail out
to him on channel 16
550
00:23:04,080 --> 00:23:06,047
in the loudhailer to get
him to come out and talk
551
00:23:06,047 --> 00:23:07,087
and make contact.
552
00:23:07,087 --> 00:23:11,013
And then we ended up
making contact on 22 Alpha.
553
00:23:11,013 --> 00:23:12,093
- Yeah so right
now we're on scene
554
00:23:12,093 --> 00:23:15,063
with the 38 foot,
disabled sail boat.
555
00:23:15,063 --> 00:23:19,007
Right now we're probably in
a sea state of two to threes,
556
00:23:19,090 --> 00:23:22,053
20 to 25 knot winds.
557
00:23:22,053 --> 00:23:24,083
We're trying to just
get in contact with him
558
00:23:24,083 --> 00:23:26,007
over the VHF radio.
559
00:23:26,007 --> 00:23:27,053
With the wind it's
gonna be easier
560
00:23:27,053 --> 00:23:30,003
to understand him
over the radio.
561
00:23:30,003 --> 00:23:32,093
And then we're gonna
set up a game plan
562
00:23:32,093 --> 00:23:34,070
to extract him off his sailboat
563
00:23:34,070 --> 00:23:36,017
and get him into safe harbor.
564
00:23:37,070 --> 00:23:39,017
- [Narrator] The storm
has completely
565
00:23:39,017 --> 00:23:40,097
disabled the sailboat.
566
00:23:40,097 --> 00:23:42,067
- As the anchor
line's takin' tension
567
00:23:42,067 --> 00:23:44,043
waves are crashing over the bow.
568
00:23:44,043 --> 00:23:47,033
And then as the waves
move towards the stern
569
00:23:47,033 --> 00:23:50,057
the stern's pretty level
with the water as well.
570
00:23:50,057 --> 00:23:53,010
It's not looking good
for the sailboat.
571
00:23:58,040 --> 00:24:00,010
- [Narrator] In the
east Pacific Ocean
572
00:24:00,010 --> 00:24:02,043
the crew of the Coast
Guard Cutter Munro
573
00:24:02,043 --> 00:24:05,033
and the TACLET team members
are in positive control
574
00:24:05,033 --> 00:24:07,007
of a suspicious vessel.
575
00:24:07,007 --> 00:24:10,067
At first glance, the boat
contains no contraband.
576
00:24:10,067 --> 00:24:13,083
But the situation raises
reasonable suspicion.
577
00:24:13,083 --> 00:24:15,023
- When we got on board,
578
00:24:15,023 --> 00:24:17,090
it was like 30 or
40 barrels of fuel.
579
00:24:17,090 --> 00:24:22,063
They doused the
whole boat in fuel.
580
00:24:22,063 --> 00:24:23,047
- What the f--
581
00:24:23,047 --> 00:24:24,030
- Is this fresh paint?
582
00:24:25,033 --> 00:24:26,060
A lot of fuel.
583
00:24:26,060 --> 00:24:28,047
- They use that fuel sometimes
584
00:24:28,047 --> 00:24:30,080
to cover up their
tracks because they know
585
00:24:30,080 --> 00:24:33,097
we have tools to track
to see if they are,
586
00:24:33,097 --> 00:24:36,013
or at one point, had
drugs on their vessel.
587
00:24:37,013 --> 00:24:37,097
- 33.
588
00:24:40,020 --> 00:24:42,037
You seen the hull?
You seen the hull?
589
00:24:43,070 --> 00:24:45,053
Dude, look at this.
590
00:24:45,053 --> 00:24:47,037
I've never seen this before.
591
00:24:47,037 --> 00:24:49,070
Just looking for indicators
592
00:24:49,070 --> 00:24:51,013
that their might be
hidden compartments
593
00:24:51,013 --> 00:24:52,067
inside the hull.
594
00:24:52,067 --> 00:24:54,050
I've never seen
that batwing before
595
00:24:54,050 --> 00:24:56,047
underneath the back of the,
596
00:24:56,047 --> 00:24:59,020
on the stern of the panga,
so that intrigued me.
597
00:24:59,020 --> 00:25:00,077
Just kinda interested
to see what happens.
598
00:25:00,077 --> 00:25:02,003
Lotta fuel on deck.
599
00:25:02,003 --> 00:25:03,047
But we'll see.
600
00:25:05,067 --> 00:25:08,030
- The thing about these pangas
is they all have false decks.
601
00:25:08,030 --> 00:25:10,087
The question is,
is this false deck
602
00:25:10,087 --> 00:25:13,007
between this deck and the keel,
603
00:25:13,007 --> 00:25:15,040
is that full of something?
604
00:25:19,087 --> 00:25:21,067
I skew vo,
605
00:25:21,067 --> 00:25:25,043
all gasoline containers
are full of gasoline, over.
606
00:25:26,047 --> 00:25:28,087
- Okay, roger that.
607
00:25:28,087 --> 00:25:32,040
Right now they've claimed
that this vessel is Mexican.
608
00:25:32,040 --> 00:25:34,020
That enacts an operational
procedure between
609
00:25:34,020 --> 00:25:35,070
the U S and Mexico to say,
610
00:25:35,070 --> 00:25:39,040
Hey guys, can you confirm,
is this your vessel?
611
00:25:39,040 --> 00:25:40,087
Can take a couple hours,
612
00:25:40,087 --> 00:25:43,000
so that's what we're waiting
on scene for right now,
613
00:25:43,000 --> 00:25:44,050
if they come back and determine,
614
00:25:44,050 --> 00:25:47,003
Hey, we can't say that,
that is our vessel.
615
00:25:47,003 --> 00:25:49,047
We'll get permission to
conduct a full early boarding
616
00:25:49,047 --> 00:25:52,017
or full sweep, a more
invasive search of the vessel
617
00:25:52,017 --> 00:25:55,017
to determine if there is in
fact, any contraband onboard.
618
00:25:56,097 --> 00:25:58,067
We a secured their electronics
619
00:25:58,067 --> 00:26:00,063
just for the safety
of the boarding team.
620
00:26:00,063 --> 00:26:02,083
We ask them where their
cell phones, their GPS are
621
00:26:02,083 --> 00:26:04,030
asked him to turn them off.
622
00:26:04,030 --> 00:26:06,057
He said that his cell
phone was in a compartment
623
00:26:06,057 --> 00:26:09,047
and said it was okay
if we went and got it.
624
00:26:09,047 --> 00:26:10,050
Hey,
625
00:26:10,050 --> 00:26:11,080
(whistles)
626
00:26:11,080 --> 00:26:13,053
- How do you say telephone?
627
00:26:13,053 --> 00:26:14,020
- [Boarding Officer] Teléfono.
628
00:26:14,020 --> 00:26:15,050
- Teléfono?
629
00:26:15,050 --> 00:26:18,020
- [Boarding Officer] Señor,
este es tu teléfono?
630
00:26:22,017 --> 00:26:23,033
- Cellphone?
631
00:26:33,023 --> 00:26:34,057
- Que es eso?
632
00:26:37,003 --> 00:26:38,087
- Crystal, crystal meth?
633
00:26:40,027 --> 00:26:41,050
Crystal meth?
634
00:26:41,050 --> 00:26:43,070
- We asked them what they
were, and one guy was like,
635
00:26:43,070 --> 00:26:46,023
that's crystal meth,
and that's cocaine.
636
00:26:46,023 --> 00:26:47,087
- [Narrator] With
growing suspicion,
637
00:26:47,087 --> 00:26:49,087
the team performs tests on
the surface of the boat,
638
00:26:49,087 --> 00:26:52,067
but the results are negative.
639
00:26:52,067 --> 00:26:55,090
It's now been five hours
after boarding the vessel.
640
00:26:55,090 --> 00:26:58,090
When the team gets word
from Mexican authorities,
641
00:26:58,090 --> 00:27:00,023
- Mexico makes a call and says,
642
00:27:00,023 --> 00:27:02,067
Hey, we are denying,
this is our vessel.
643
00:27:02,067 --> 00:27:04,010
And go ahead,
644
00:27:04,010 --> 00:27:06,057
you have permission to
do what we need to do.
645
00:27:06,057 --> 00:27:08,007
- Ice cube VO requests,
646
00:27:08,007 --> 00:27:12,047
10 minimally intrusive
searches throughout the vessel,
647
00:27:12,047 --> 00:27:16,033
due to reasonable suspicion
factors, fresh paint,
648
00:27:16,033 --> 00:27:19,080
tools on board to cut
into fiberglass, Over.
649
00:27:20,023 --> 00:27:22,023
(dramatic music)
650
00:27:25,057 --> 00:27:27,023
(dramatic music)
651
00:27:29,017 --> 00:27:31,063
- [Narrator] 20 miles
off the Florida keys,
652
00:27:31,063 --> 00:27:34,070
a storm has completely
disabled a sailboat.
653
00:27:35,083 --> 00:27:37,053
- As the anchor line
stick in tension
654
00:27:37,053 --> 00:27:39,033
waves are crashing over the bow.
655
00:27:39,033 --> 00:27:42,020
And then as the waves
move to towards the stern,
656
00:27:42,020 --> 00:27:45,010
the Sterns pretty level
with the water as well.
657
00:27:45,010 --> 00:27:48,007
It's not looking good
for the sailboat.
658
00:27:48,007 --> 00:27:56,010
- The boat has been disabled,
the engine won't start
659
00:27:56,010 --> 00:27:58,007
- We're going to
set up a game plan,
660
00:27:58,007 --> 00:28:00,030
to extract him off his sailboat
661
00:28:00,030 --> 00:28:02,033
and get them into safe Harbor.
662
00:28:02,033 --> 00:28:05,017
- Sir, would you be opposed
to letting us tow you back,
663
00:28:06,000 --> 00:28:07,050
closer to marathon?
664
00:28:07,050 --> 00:28:11,080
You won't have comms with
anybody once we leave.
665
00:28:11,080 --> 00:28:13,007
- So ,I would at least
like to bring you closer
666
00:28:13,007 --> 00:28:16,000
to where you could
have comms or you know
667
00:28:16,000 --> 00:28:25,023
that way you're not stuck
out here again by yourself.
668
00:28:25,023 --> 00:28:26,047
- Are you going to be able
669
00:28:26,047 --> 00:28:28,050
to get your anchor
up by yourself.
670
00:28:28,050 --> 00:28:30,063
- First plan of attack is
we're going to try to get
671
00:28:30,063 --> 00:28:32,060
the sailboat into a hip tow,
672
00:28:32,060 --> 00:28:34,070
get side by side and
hook it into hip tow.
673
00:28:34,070 --> 00:28:37,047
- I got the boat hook.
674
00:28:37,047 --> 00:28:39,000
- Got it.
675
00:28:39,000 --> 00:28:41,083
- And then get pressure
off the anchor line
676
00:28:41,083 --> 00:28:43,047
and then pull his anchor line in
677
00:28:43,047 --> 00:28:46,010
and then transition
him into a stern tow
678
00:28:46,010 --> 00:28:47,087
and then tow him
back to station.
679
00:28:51,043 --> 00:28:53,073
We're gonna have to watch
out for all of his rigging,
680
00:28:53,073 --> 00:28:56,010
his railing, make sure we
don't get caught between
681
00:28:56,010 --> 00:28:57,057
the sides of the boats.
682
00:28:57,057 --> 00:28:59,080
We don't lose fingers,
lose arms or break bones.
683
00:29:02,043 --> 00:29:05,017
(boats rattling and creaking)
684
00:29:08,060 --> 00:29:09,060
- Is it made?
685
00:29:09,060 --> 00:29:10,077
- The biggest thing
that I have for me is
686
00:29:10,077 --> 00:29:12,073
that I don't want anybody
on my boat to get hurt.
687
00:29:12,073 --> 00:29:14,093
I try to minimize
that at all cost.
688
00:29:14,093 --> 00:29:19,053
(boat engine revs)
689
00:29:19,053 --> 00:29:20,080
- Right side one!
690
00:29:20,080 --> 00:29:22,003
- It was horrible.
691
00:29:22,003 --> 00:29:23,013
It was pitch black.
692
00:29:23,013 --> 00:29:24,080
You couldn't the only
time you ever saw anything
693
00:29:24,080 --> 00:29:26,020
is if you were on the bow,
694
00:29:26,020 --> 00:29:29,083
because of the port starboard
light and his lights.
695
00:29:29,083 --> 00:29:31,087
Other than that, you
didn't see anything.
696
00:29:34,037 --> 00:29:37,010
(boats crash)
(waters splashes)
697
00:29:38,053 --> 00:29:41,030
(metal clanking)
698
00:29:41,030 --> 00:29:42,040
- [Narrator] Rough seas
699
00:29:42,040 --> 00:29:44,030
are making the
maneuver too dangerous.
700
00:29:44,030 --> 00:29:47,043
The coast guard is forced to
disconnect from the sailboat,
701
00:29:47,043 --> 00:29:48,083
and try to abort.
702
00:29:53,017 --> 00:29:54,093
- Go ahead and disconnect?
703
00:29:55,053 --> 00:29:57,053
(wind whooshes)
704
00:30:10,020 --> 00:30:12,087
(gushing water)
705
00:30:14,087 --> 00:30:16,037
- Whoo!
706
00:30:16,037 --> 00:30:18,063
I couldn't hear him at all.
707
00:30:18,063 --> 00:30:21,063
We tried a few things and
nothing seemed to work.
708
00:30:21,063 --> 00:30:31,067
We couldn't get on the
same page with the captain.
709
00:30:31,067 --> 00:30:42,027
We couldn't get on the
same page with the captain.
710
00:30:42,027 --> 00:30:45,013
- I'd leave a good bit out
so when we hook it up
711
00:30:46,010 --> 00:30:47,067
we can leave out a lot of Slack.
712
00:30:50,037 --> 00:30:52,063
We're getting like a lot
of water on the back deck
713
00:30:52,063 --> 00:30:54,030
and its causing
our line to float.
714
00:30:58,093 --> 00:31:01,030
- Give it to them Foltz,
give them the fender.
715
00:31:07,073 --> 00:31:09,090
- Pass, this is the
biggest shackle we got.
716
00:31:12,037 --> 00:31:15,060
- We are going to pass you
a line with a shackle on it
717
00:31:15,060 --> 00:31:18,030
you can put it on your
anchor line and then I could
718
00:31:18,030 --> 00:31:19,053
slide that down your anchor,
719
00:31:19,053 --> 00:31:31,083
and just tow you
from your anchor.
720
00:31:31,083 --> 00:31:33,040
I'll transfer one
of my personnel.
721
00:31:33,040 --> 00:31:34,097
This what's gonna happen.
722
00:31:34,097 --> 00:31:37,013
I'm a pull long side,
you're gonna get over.
723
00:31:37,013 --> 00:31:39,017
- All right.
724
00:31:39,017 --> 00:31:42,043
- There we go ,I'm gonna
go over onto the sailboat
725
00:31:42,043 --> 00:31:43,070
and we're going to hook up.
726
00:31:43,070 --> 00:31:45,013
What's called a de
anchoring shackle.
727
00:31:45,013 --> 00:31:48,017
It's basically a big
shackle that goes
728
00:31:48,017 --> 00:31:52,043
around their anchor line and
it goes down to the anchor.
729
00:31:52,043 --> 00:31:56,090
And when we start taking
tension on the tow line,
730
00:31:56,090 --> 00:32:01,040
it will lift the anchor and,
we'll be able to tow from it
731
00:32:03,043 --> 00:32:04,097
- [Narrator] Crew
member, Nicholas Sweet,
732
00:32:04,097 --> 00:32:06,090
must Now board the sailboat.
733
00:32:06,090 --> 00:32:08,043
The plan is simple.
734
00:32:08,043 --> 00:32:11,073
Get the two vessels close
enough for him to jump.
735
00:32:11,073 --> 00:32:13,020
- It's gonna be a little,
736
00:32:13,020 --> 00:32:15,093
little dangerous with a
given sea state where it's,
737
00:32:15,093 --> 00:32:17,080
we're seeing us getting worse.
738
00:32:17,080 --> 00:32:21,007
we're probably experiencing
four to five foot seas now.
739
00:32:25,053 --> 00:32:27,047
- I was trying to, you know,
time, the waves just right,
740
00:32:27,047 --> 00:32:28,097
to where, when I
came alongside it,
741
00:32:28,097 --> 00:32:31,013
nothing happened, I didn't get
smashed up against the boat
742
00:32:33,007 --> 00:32:36,023
- Him stepping over was ,it
had to be timed perfectly
743
00:32:36,023 --> 00:32:39,013
he had to commit, the moment
he thought it was best.
744
00:32:39,013 --> 00:32:43,030
- My cockswain has to really get
the boat in position quickly,
745
00:32:43,030 --> 00:32:46,070
but effectively , so that I
can do a safe transfer
746
00:32:46,070 --> 00:32:49,013
and not fall between
the boats get crushed
747
00:32:53,097 --> 00:32:55,083
- Heads up on the boat!
748
00:32:55,083 --> 00:32:57,083
(dramatic music)
749
00:33:00,043 --> 00:33:02,027
(dramatic music)
750
00:33:03,093 --> 00:33:05,087
- [Narrator] In
Marathon Florida.
751
00:33:05,087 --> 00:33:08,063
A sailboat captain is
in peril off shore,
752
00:33:08,063 --> 00:33:10,093
completely disabled by a storm.
753
00:33:10,093 --> 00:33:13,050
- We're probably experiencing
four to five foot seas. Now
754
00:33:13,050 --> 00:33:15,047
- [Narrator] To bring
the vessel to safety.
755
00:33:15,047 --> 00:33:17,007
The search and rescue crew needs
756
00:33:17,007 --> 00:33:19,027
to attach a tow line
to the sailboat.
757
00:33:19,027 --> 00:33:21,010
So this what's gonna happen
758
00:33:21,010 --> 00:33:23,000
I'm gonna pull along side,
you're gonna get over.
759
00:33:23,000 --> 00:33:25,020
- I'm gonna go over
onto the sailboat
760
00:33:25,020 --> 00:33:27,077
- [Narrator] Crew member,
Nicholas Sweet plans to jump
761
00:33:27,077 --> 00:33:29,093
from one boat to the other.
762
00:33:29,093 --> 00:33:31,010
- I was trying to,
you know, time,
763
00:33:31,010 --> 00:33:32,023
the wave it was just right,
764
00:33:32,023 --> 00:33:33,087
to where when I came alongside
it, nothing happened.
765
00:33:33,087 --> 00:33:36,027
I didn't smash up
against, the boat
766
00:33:36,027 --> 00:33:37,060
- My ccockswain has to
767
00:33:37,060 --> 00:33:39,037
really get the boat
in position quickly,
768
00:33:39,037 --> 00:33:42,020
but effectively so that I
can do a save transfer
769
00:33:42,020 --> 00:33:44,043
and not fall between
the boats get crushed.
770
00:33:45,090 --> 00:33:48,063
- Him stepping over, It
had to be time perfectly.
771
00:33:48,063 --> 00:33:51,053
He had the commit the moment
he thought it was best.
772
00:33:51,053 --> 00:33:54,023
- [Narrator] Sweet waits
for the perfect time to jump
773
00:33:54,023 --> 00:33:56,090
one wrong move, and
he could be crushed
774
00:33:56,090 --> 00:33:58,040
between the two boats.
775
00:34:00,037 --> 00:34:02,020
- Heads up on the boat!
776
00:34:03,040 --> 00:34:06,040
-I'm over!
777
00:34:06,040 --> 00:34:07,087
- Now, I need you
to give him Slack
778
00:34:07,087 --> 00:34:09,037
when you pass that
line over, all right?
779
00:34:09,037 --> 00:34:10,043
- Yeah I got you, I got you.
780
00:34:11,053 --> 00:34:12,090
- You ready on deck Foltz?
781
00:34:12,090 --> 00:34:13,090
- Raedy on deck!
782
00:34:13,090 --> 00:34:14,090
- Roger.
783
00:34:14,090 --> 00:34:16,040
Sweet, you're already on deck.
784
00:34:18,060 --> 00:34:20,003
- As the boat is coming up.
785
00:34:20,003 --> 00:34:23,007
I can see Foltz is ready
to make his first throw
786
00:34:24,077 --> 00:34:25,060
- I have a shot
-Take it
787
00:34:27,027 --> 00:34:29,010
- Heads up on the boat!
-left of the bow.
788
00:34:29,010 --> 00:34:30,097
(radio chatter)
789
00:34:30,097 --> 00:34:32,030
- Got it!
790
00:34:33,040 --> 00:34:34,070
- [Watson] Shackle is connected!
791
00:34:34,070 --> 00:34:35,037
- [Foltz] Shackle is connected!
792
00:34:35,037 --> 00:34:36,093
Sweet, is it clear?
793
00:34:36,093 --> 00:34:38,013
- Its clear.
794
00:34:38,013 --> 00:34:39,040
- Roger
795
00:34:40,057 --> 00:34:44,037
[inaudible]
796
00:34:44,037 --> 00:34:45,060
-Own it homes
797
00:34:45,060 --> 00:34:47,040
-Yup...own it
798
00:34:47,040 --> 00:34:49,060
-Got it?
-Yeah got it
799
00:34:49,060 --> 00:34:51,003
- The vessel is sideways.
800
00:34:51,067 --> 00:34:54,077
- Is that shackle tending
is it sliding down or no?
801
00:34:54,077 --> 00:34:55,087
- I can't see it.
802
00:34:57,023 --> 00:34:58,010
It looks like it.
803
00:34:59,027 --> 00:35:01,060
- I wanna get behind the helm
with the sailboat because
804
00:35:01,060 --> 00:35:03,040
with sailboats, the rudder
805
00:35:03,040 --> 00:35:06,053
will wildly shift back and
forth and they like to kinda
806
00:35:06,053 --> 00:35:10,070
go into the surf, as they,
you know, rock and roll.
807
00:35:14,037 --> 00:35:16,070
- What, the towed vessle?
808
00:35:16,070 --> 00:35:18,003
- Or it was.
809
00:35:19,080 --> 00:35:21,057
Yeah its diving hard nose deep.
810
00:35:21,057 --> 00:35:25,020
- There are a few times
where, we're taking swells
811
00:35:25,020 --> 00:35:28,033
and it's ripping the
helm out of my hands.
812
00:35:28,033 --> 00:35:31,043
- She's turning not straight
on with us pretty well
813
00:35:31,043 --> 00:35:33,030
- Back behind the
helm, I'm having to
814
00:35:33,030 --> 00:35:37,000
really manhandle the helm
and with the sea state,
815
00:35:37,000 --> 00:35:40,040
it's actually making it really
difficult to keep it in line.
816
00:35:40,040 --> 00:35:41,090
So you have to hold
onto that helm.
817
00:35:41,090 --> 00:35:45,017
So the rudders not shifting,
you know, port starboard.
818
00:35:45,017 --> 00:35:48,027
That way, it doesn't create
a dangerous situation
819
00:35:48,027 --> 00:35:51,073
during the tow and potentially
capsize a sailboat.
820
00:35:51,073 --> 00:35:52,080
- Whoa!
821
00:35:52,080 --> 00:35:56,013
She's down, she's nose
down all the way under.
822
00:36:00,010 --> 00:36:02,047
She went like two, three
times all the way in
823
00:36:02,047 --> 00:36:05,040
- If the boat capsized, the,
then you're now hooked up to
824
00:36:05,040 --> 00:36:07,033
a, boat that's being capsized
825
00:36:07,033 --> 00:36:09,017
and can potentially
pull you under,
826
00:36:09,017 --> 00:36:11,020
or, you know,
worst case scenario
827
00:36:11,020 --> 00:36:13,030
is you lose your crewmen
on that sailboat.
828
00:36:14,050 --> 00:36:17,023
- Right know I gotta
keep an eye on him.
829
00:36:17,023 --> 00:36:21,067
So that cockswain can focus
on keeping in contact
830
00:36:21,067 --> 00:36:24,037
with our crew member on
board and get us back safely.
831
00:36:29,003 --> 00:36:30,097
- So as we get in
back into Marathon,
832
00:36:30,097 --> 00:36:34,057
we're literally a few hundred
yards away from shoreline
833
00:36:34,057 --> 00:36:38,013
. It's a lot calmer than
it was 20 miles off shore.
834
00:36:38,013 --> 00:36:40,020
It was calmed right
off shore Marathon.
835
00:36:40,020 --> 00:36:41,017
We anchor them up.
836
00:36:41,017 --> 00:36:43,007
- All lines on board.
837
00:36:43,097 --> 00:36:45,017
Including shackle.
838
00:36:45,017 --> 00:36:48,003
- Now that,we see that
he's ah, in position
839
00:36:48,003 --> 00:36:50,067
and that he's holding he safe.
840
00:36:50,067 --> 00:36:53,023
He has enough electrical power
to make it through the night
841
00:36:53,023 --> 00:36:56,027
on hopefully a towboat will
get out to him in the morning.
842
00:36:56,027 --> 00:36:58,073
And so we're cleared
to come back to station
843
00:37:02,073 --> 00:37:04,067
(boat engines idling)
844
00:37:04,067 --> 00:37:06,073
- [Narrator] Back in the
Eastern Pacific ocean
845
00:37:06,073 --> 00:37:09,037
suspected drug runners
are being detained
846
00:37:09,037 --> 00:37:11,013
while coast guard
law enforcement
847
00:37:11,013 --> 00:37:13,047
confirm their boats nationality.
848
00:37:14,063 --> 00:37:15,097
- Que es esto?
849
00:37:16,097 --> 00:37:18,093
- Crystal ,crystal meth.
850
00:37:18,093 --> 00:37:20,040
- We asked them what they were.
851
00:37:20,040 --> 00:37:23,060
And one guy was like, that's
crystal meth and that's cocaine
852
00:37:23,060 --> 00:37:25,023
- [Narrator] With
growing suspicion.
853
00:37:25,023 --> 00:37:28,027
The team performs tests on
the surface of the boat,
854
00:37:28,027 --> 00:37:31,023
When the team gets word
from Mexican authorities.
855
00:37:31,023 --> 00:37:33,003
- Mexico, makes a
call and says, hey,
856
00:37:33,003 --> 00:37:35,027
we are denying,
this is our vessel.
857
00:37:35,027 --> 00:37:37,063
And go ahead and
you have permission
858
00:37:37,063 --> 00:37:39,010
to do what we need to do.
859
00:37:39,010 --> 00:37:43,043
- Ice cube VO requests, 10
minimally intrusive searches
860
00:37:43,043 --> 00:37:47,040
throughout the vessel due to
reasonable suspicion factors,
861
00:37:47,040 --> 00:37:52,013
fresh paint tools on board
to cut into fiberglass, over.
862
00:37:53,047 --> 00:37:56,030
(drilling noises)
863
00:37:59,047 --> 00:38:01,067
- so far. We have no joy,
864
00:38:02,070 --> 00:38:05,053
(drilling noises)
865
00:38:08,070 --> 00:38:10,033
- Aqua
866
00:38:10,033 --> 00:38:12,020
- We drilled five holes.
867
00:38:12,020 --> 00:38:15,007
All five have been unsuccessful,
868
00:38:15,007 --> 00:38:19,083
two hit water and the other
three just came up empty handed
869
00:38:19,083 --> 00:38:23,053
- Ice cube via Roger.
we've drilled
870
00:38:23,053 --> 00:38:25,020
eight minimally
intrusive searches.
871
00:38:25,020 --> 00:38:27,090
We've checked with
the bore scope.
872
00:38:27,090 --> 00:38:31,077
Nobody on board believes
that there is any contraband,
873
00:38:31,077 --> 00:38:34,053
beneath the primary deck ,over.
874
00:38:36,063 --> 00:38:37,047
- [on radio] Roger
875
00:38:38,067 --> 00:38:41,013
- Sometimes we'll find
vessels running drugs,
876
00:38:41,013 --> 00:38:44,040
or they've already done a
delivery and they've returned it
877
00:38:44,040 --> 00:38:45,063
- You know, they're out here,
878
00:38:45,063 --> 00:38:47,023
hundreds of miles from
the nearest port of land
879
00:38:47,023 --> 00:38:48,083
with no means to get back,
880
00:38:48,083 --> 00:38:52,023
unsafe vessel, no tow
points, no navigation lights,
881
00:38:52,023 --> 00:38:53,057
outfitted for smuggling.
882
00:38:54,063 --> 00:38:56,073
But because we
didn't find anything.
883
00:38:56,073 --> 00:39:00,020
We will take them on board
and we will repatriate them,
884
00:39:00,020 --> 00:39:02,000
through some means with Mexico.
885
00:39:02,000 --> 00:39:04,007
But right now they're
SAR survivors,
886
00:39:04,007 --> 00:39:05,073
search and rescue survivors.
887
00:39:05,073 --> 00:39:07,020
They are not detainees.
888
00:39:07,020 --> 00:39:09,003
They have done nothing
wrong that we could find.
889
00:39:17,020 --> 00:39:20,033
- Overall, the actual
mission of the Munro
890
00:39:20,033 --> 00:39:24,037
payoffs for Bash, payoffs for
Romo was a huge success.
891
00:39:25,037 --> 00:39:27,000
- There is no agency,
892
00:39:27,000 --> 00:39:29,010
better suited than the
United States coast guard
893
00:39:29,010 --> 00:39:31,040
to lead in the maritime domain.
894
00:39:31,040 --> 00:39:32,090
These cutters are the flagship
895
00:39:32,090 --> 00:39:34,090
of the coast guards,
modernized fleet.
896
00:39:34,090 --> 00:39:37,090
- [Narrator] It's the end of
the Munro's 90 day deployment
897
00:39:37,090 --> 00:39:39,073
In total the Munro seized,
898
00:39:39,073 --> 00:39:42,097
over four tons of
drugs in three months,
899
00:39:42,097 --> 00:39:44,047
- when you come back
From a 90 day patrol
900
00:39:44,047 --> 00:39:46,067
and you're like, man, we
got four tons of cocaine
901
00:39:46,067 --> 00:39:48,023
That speaks volumes
902
00:39:48,023 --> 00:39:51,033
- Just their presence, you
know, reduces the amount
903
00:39:51,033 --> 00:39:54,043
of drugs that are gonna
flow into this country.
904
00:39:54,043 --> 00:39:56,020
- We all serve for
different reasons,
905
00:39:56,020 --> 00:39:58,060
but over my 36 plus year career,
906
00:39:58,060 --> 00:40:01,080
I have found that we all
share the same desire
907
00:40:01,080 --> 00:40:05,037
to take care of our shipmates,
protect our families
908
00:40:05,037 --> 00:40:07,030
and safeguard the
American dream.
68005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.