All language subtitles for coast.guard.mission.critical.s01e04.storm.front.web.h264-trevaskistv_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,023 - [Narrator] In this episode 2 00:00:07,023 --> 00:00:09,007 of "Coast Guard Mission Critical." 3 00:00:09,007 --> 00:00:11,010 In Florida, a day out on the ocean 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,033 turns into a medical emergency, 5 00:00:13,033 --> 00:00:16,010 when a man suffers a life threatening injury. 6 00:00:16,010 --> 00:00:17,053 (patient groaning) 7 00:00:17,053 --> 00:00:19,083 - He was in a lot of pain, screaming, yelling. 8 00:00:19,083 --> 00:00:21,007 - It's gonna hurt. 9 00:00:21,007 --> 00:00:22,087 It's gonna hurt, there's no doubt. 10 00:00:22,087 --> 00:00:25,077 - [Narrator] As a storm rolls into the Florida Keys, 11 00:00:25,077 --> 00:00:29,050 a sailboat captain is disabled 20 miles off shore. 12 00:00:29,050 --> 00:00:30,037 - It was horrible. 13 00:00:30,037 --> 00:00:31,023 It was pitch black. 14 00:00:31,023 --> 00:00:33,010 (boat crashing) 15 00:00:33,010 --> 00:00:34,007 - Make sure we don't get caught between 16 00:00:34,007 --> 00:00:35,023 the sides of the boats. 17 00:00:35,023 --> 00:00:37,073 We don't lose fingers or break bones. 18 00:00:38,053 --> 00:00:40,077 - [Narrator] And in the east Pacific Ocean, 19 00:00:40,077 --> 00:00:43,017 a boat found hundreds of miles off shore 20 00:00:43,017 --> 00:00:45,060 raises reasonable suspicion. 21 00:00:45,060 --> 00:00:48,073 - They doused the whole boat in fuel. 22 00:00:48,073 --> 00:00:50,007 A lotta fuel. 23 00:00:50,007 --> 00:00:53,047 (dramatic music) 24 00:00:53,047 --> 00:00:55,033 - [Radio] Mayday, Coast Guard, mayday! 25 00:00:55,033 --> 00:00:56,060 - [Radio] Roger Captain, 26 00:00:56,060 --> 00:00:58,067 we have assets en route to your position, over. 27 00:00:58,067 --> 00:01:00,077 (dramatic music) 28 00:01:00,077 --> 00:01:01,070 - You, now! 29 00:01:01,070 --> 00:01:03,030 (dramatic music) 30 00:01:03,030 --> 00:01:04,063 - [Coast Guardsman] Get you out of here, okay? 31 00:01:04,063 --> 00:01:05,047 (dramatic music) 32 00:01:05,047 --> 00:01:06,080 (yelling) 33 00:01:06,080 --> 00:01:08,070 (hand banging) 34 00:01:08,070 --> 00:01:11,043 (dramatic music) 35 00:01:13,053 --> 00:01:14,083 (helicopter blades whirring) 36 00:01:14,083 --> 00:01:15,093 (boat revving) 37 00:01:15,093 --> 00:01:18,070 (dramatic music) 38 00:01:29,067 --> 00:01:31,037 - South Florida Air Station Miami, 39 00:01:31,037 --> 00:01:32,040 really busy unit. 40 00:01:32,040 --> 00:01:33,043 A lot of training flights. 41 00:01:33,043 --> 00:01:34,073 A lot of law enforcement. 42 00:01:34,073 --> 00:01:36,030 A lot of SAR and medivac. 43 00:01:36,030 --> 00:01:38,030 It's real, real dynamic. 44 00:01:45,053 --> 00:01:46,077 We were out on our training flight. 45 00:01:46,077 --> 00:01:49,020 A beautiful, beautiful Saturday morning. 46 00:01:49,020 --> 00:01:51,093 Just out flying around, doing some approaches to the water, 47 00:01:51,093 --> 00:01:53,020 just some training. 48 00:01:53,020 --> 00:01:54,047 Every day you come to work, you come on duty, 49 00:01:54,047 --> 00:01:56,010 you don't know what you're gonna do. 50 00:01:56,010 --> 00:01:57,047 You know you're going on a training flight, 51 00:01:57,047 --> 00:01:58,043 but that training flight could turn 52 00:01:58,043 --> 00:02:00,050 real exciting real quick. 53 00:02:04,077 --> 00:02:06,060 - Bon, bon, bon, bon, bon, bon. 54 00:02:06,060 --> 00:02:08,013 All stations, this is United States Coast Guard 55 00:02:08,013 --> 00:02:09,033 Sector Key West. 56 00:02:09,033 --> 00:02:10,087 The Coast Guard has received report 57 00:02:10,087 --> 00:02:13,027 of a 39 foot blue Hydra Sport with a injured person on board 58 00:02:13,027 --> 00:02:15,027 in the vicinity of Islamorada. 59 00:02:15,027 --> 00:02:18,010 All mariners are requested to keep a sharp lookout, break. 60 00:02:18,010 --> 00:02:19,007 This is United States Coast Guard 61 00:02:19,007 --> 00:02:21,010 Sector Key West Florida, out. 62 00:02:21,010 --> 00:02:22,057 - Call came in from the Sector Command Center, 63 00:02:22,057 --> 00:02:26,000 saying that there was somebody who had taken a bad fall. 64 00:02:26,000 --> 00:02:28,017 - [Radio] 6548 Sector, roger. 65 00:02:28,017 --> 00:02:32,000 Be advised it's a medivac on a 39 foot Hydra-Sport. 66 00:02:32,000 --> 00:02:35,017 He was in the water and he got knocked down by the swells. 67 00:02:35,017 --> 00:02:36,063 That's all the information that we have. 68 00:02:36,063 --> 00:02:39,053 And then, he had ah, he appears to have a floating rib, 69 00:02:39,053 --> 00:02:42,040 that it's moving around on his side. 70 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 The flight surgeon said they are concerned. 71 00:02:44,040 --> 00:02:46,013 He does also have a neck injury. 72 00:02:46,013 --> 00:02:48,037 - We knew a Coast Guard vessel was already on scene. 73 00:02:48,037 --> 00:02:50,080 And a lot of times, the vessel is the safest way 74 00:02:50,080 --> 00:02:52,003 to transport someone. 75 00:02:52,003 --> 00:02:53,033 Hoisting is dangerous in and of itself, 76 00:02:53,033 --> 00:02:55,043 even when you have ideal conditions. 77 00:02:55,043 --> 00:02:56,030 The floating rib or the broken rib 78 00:02:56,030 --> 00:02:57,043 is definitely a concern, 79 00:02:57,043 --> 00:02:58,063 but when we hear neck injury, 80 00:02:58,063 --> 00:03:00,043 and we think of someone riding in a boat, 81 00:03:00,043 --> 00:03:03,017 and we think of someone riding in a boat on choppy seas, 82 00:03:03,017 --> 00:03:04,067 that's something that we don't wanna mess with. 83 00:03:04,067 --> 00:03:06,017 And so, that's when we think the helicopter's a good asset 84 00:03:06,017 --> 00:03:08,070 to bring into that type of situation. 85 00:03:08,070 --> 00:03:10,080 - [Radio] Sector Key West, Sector 48. 86 00:03:10,080 --> 00:03:12,030 We are on scene. 87 00:03:12,030 --> 00:03:14,023 We're about to commence hoisting with the recreational vessel 88 00:03:14,023 --> 00:03:15,030 at this time. 89 00:03:17,003 --> 00:03:18,023 - So, once we get on scene, 90 00:03:18,023 --> 00:03:20,000 we do a overflight of the vessel, 91 00:03:20,000 --> 00:03:23,053 trying to get good references on for hoisting anything 92 00:03:23,053 --> 00:03:26,093 that could be a possible snag hazard while we're hoisting. 93 00:03:26,093 --> 00:03:28,050 - We checked out the boat first of all 94 00:03:28,050 --> 00:03:29,097 and we saw how small it was. 95 00:03:29,097 --> 00:03:31,083 So, our first concern was where we're gonna put 96 00:03:31,083 --> 00:03:35,010 our litter down to get the patient up. 97 00:03:35,010 --> 00:03:37,093 - [Narrator] The litter is a large flat stretcher 98 00:03:37,093 --> 00:03:41,047 used to immobilize survivors so they can be safely hoisted 99 00:03:41,047 --> 00:03:43,027 to the helicopter. 100 00:03:43,027 --> 00:03:44,067 - [Jared] One of the small boats 101 00:03:44,067 --> 00:03:47,023 from Small Boat Station Islamorada was on scene already, 102 00:03:47,023 --> 00:03:50,000 which actually aided us tremendously. 103 00:03:50,000 --> 00:03:53,073 - Anytime we have a sister station on scene, 104 00:03:53,073 --> 00:03:54,073 those guys are professionals. 105 00:03:54,073 --> 00:03:56,077 Just knowing that they have the basis 106 00:03:56,077 --> 00:03:58,097 of understanding how hoisting works, 107 00:03:58,097 --> 00:04:01,073 and tending trail lines, it's a time saver. 108 00:04:01,073 --> 00:04:03,097 - [Eric] So that's a huge help when we have crews 109 00:04:03,097 --> 00:04:05,047 from a good station like Islamorada 110 00:04:05,047 --> 00:04:07,013 we can work with. 111 00:04:07,013 --> 00:04:09,010 - [Narrator] Rescue swimmer Jonathan Foss 112 00:04:09,010 --> 00:04:12,000 will be lowered down to execute the hoist. 113 00:04:12,000 --> 00:04:14,093 To guide both the rescue swimmer and the litter safely, 114 00:04:14,093 --> 00:04:18,057 a trail line is lowered to the Islamorada crew. 115 00:04:18,057 --> 00:04:20,073 - I'm getting hoisted to the bow. 116 00:04:20,073 --> 00:04:22,030 The boat is dead in the water. 117 00:04:22,030 --> 00:04:23,087 It's a little more of a 118 00:04:23,087 --> 00:04:26,013 challenging hoist for our pilots. 119 00:04:26,013 --> 00:04:26,097 - [Radio] Low check, please. 120 00:04:26,097 --> 00:04:29,020 Swimmer's going down. 121 00:04:29,020 --> 00:04:30,090 Swimmer's going down. 122 00:04:30,090 --> 00:04:32,013 Swimmer's going down. 123 00:04:32,013 --> 00:04:33,037 - [Narrator] During hover, 124 00:04:33,037 --> 00:04:34,060 the rotor blades of the helicopter 125 00:04:34,060 --> 00:04:37,070 move at over 300 revolutions per minute, 126 00:04:37,070 --> 00:04:40,033 producing hurricane-force winds. 127 00:04:40,033 --> 00:04:42,017 - [Radio] Swimmer's halfway down. 128 00:04:42,017 --> 00:04:43,060 Swimmer's going down. 129 00:04:43,060 --> 00:04:46,020 - As soon as we get overhead of the vessel, 130 00:04:46,020 --> 00:04:48,030 it tends to blow them in a direction 131 00:04:48,030 --> 00:04:50,043 that we may or may not want them to go. 132 00:04:50,043 --> 00:04:52,000 - [Narrator] While suspended in midair, 133 00:04:52,000 --> 00:04:54,090 the swimmer's life is in the hands of the pilots, 134 00:04:54,090 --> 00:04:58,030 the flight mech, and the person holding the trail line. 135 00:04:58,030 --> 00:04:59,090 - Stabilization only works when you have someone 136 00:04:59,090 --> 00:05:01,050 at the bottom that's pulling 137 00:05:01,050 --> 00:05:04,010 and someone that's capable of keeping that line taut, 138 00:05:04,010 --> 00:05:05,057 and keeping that line steady, 139 00:05:05,057 --> 00:05:07,097 and being able to keep the device on its way down stable. 140 00:05:07,097 --> 00:05:09,090 - [Radio] Swimmer's on deck. 141 00:05:09,090 --> 00:05:12,010 Swimmer is disconnecting from hook. 142 00:05:12,010 --> 00:05:13,043 Swimmer is okay. 143 00:05:13,043 --> 00:05:15,017 - So, when I see those guys on scene, 144 00:05:15,017 --> 00:05:18,093 and I know that I'm safer in better hands. 145 00:05:18,093 --> 00:05:21,053 (wind blowing) 146 00:05:49,030 --> 00:05:56,037 - Yeah. 147 00:05:56,037 --> 00:05:57,030 - No. 148 00:05:57,030 --> 00:05:59,010 - All right. 149 00:05:59,010 --> 00:06:01,007 - The patient was already lying on his back 150 00:06:01,007 --> 00:06:04,033 on a extended lounger cushion, 151 00:06:04,033 --> 00:06:08,030 and the idea was to literally pick him up with the cushion 152 00:06:08,030 --> 00:06:09,077 and place him in the litter, 153 00:06:09,077 --> 00:06:13,047 but with the tight space, we had to alter that. 154 00:06:13,047 --> 00:06:15,033 I had to remove some pads from the litter 155 00:06:15,033 --> 00:06:17,053 to get it next to him, 156 00:06:17,053 --> 00:06:20,070 and we realized that we were gonna have to roll him 157 00:06:20,070 --> 00:06:24,003 to his side and roll him onto the litter. 158 00:06:24,003 --> 00:06:26,027 - [Narrator] But with the piece of the man's rib broken 159 00:06:26,027 --> 00:06:28,020 and floating in his body, 160 00:06:28,020 --> 00:06:31,027 any movement can cause the fragment to shift, 161 00:06:31,027 --> 00:06:34,087 causing immense pain and further internal injury. 162 00:06:34,087 --> 00:06:36,070 - Will you help me-- 163 00:06:36,070 --> 00:06:38,013 - Roll him over? 164 00:06:38,013 --> 00:06:38,097 - Yeah. 165 00:06:38,097 --> 00:06:40,060 (patient moaning) 166 00:06:40,060 --> 00:06:41,083 What's the, whoa, whoa, whoa? 167 00:06:41,083 --> 00:06:43,067 - Trying to get the blanket out? 168 00:06:43,067 --> 00:06:44,070 - What's wrong? 169 00:06:44,070 --> 00:06:45,073 - [Patient] It hurts. 170 00:06:45,073 --> 00:06:46,097 - I mean, it's gonna hurt. 171 00:06:46,097 --> 00:06:48,080 It's gonna hurt, there's no doubt. 172 00:06:48,080 --> 00:06:51,020 I know that it's very painful, 173 00:06:51,020 --> 00:06:53,070 but I have to do certain things. 174 00:06:53,070 --> 00:06:56,090 I try to give him enough heads up of what I was doing 175 00:06:56,090 --> 00:06:59,017 and how long it was gonna take. 176 00:06:59,017 --> 00:07:00,060 We're gonna basically get him up enough 177 00:07:00,060 --> 00:07:02,027 to push this under him. 178 00:07:02,027 --> 00:07:03,040 All right, ready? 179 00:07:03,040 --> 00:07:05,043 One, two, three. 180 00:07:05,043 --> 00:07:08,047 (patient moaning) 181 00:07:08,047 --> 00:07:10,047 (dramatic music) 182 00:07:14,050 --> 00:07:16,050 (dramatic music) 183 00:07:18,040 --> 00:07:19,073 - [Narrator] Off the Florida coast, 184 00:07:19,073 --> 00:07:22,057 search and rescue teams from Air Station Miami 185 00:07:22,057 --> 00:07:25,047 and Station Islamorada are rescuing a man 186 00:07:25,047 --> 00:07:29,073 with a broken, floating rib and a possible neck injury. 187 00:07:29,073 --> 00:07:30,097 - When we hear neck injury, 188 00:07:30,097 --> 00:07:32,047 that's something that we don't wanna mess with. 189 00:07:32,047 --> 00:07:34,020 And so, that's when we think the helicopter's a good asset 190 00:07:34,020 --> 00:07:35,090 to bring into that type of situation. 191 00:07:35,090 --> 00:07:39,023 - The patient, he was in a lot of pain, screaming, yelling. 192 00:07:39,023 --> 00:07:42,013 He was not comfortable whatsoever. 193 00:07:42,013 --> 00:07:43,077 - I have to do certain things. 194 00:07:43,077 --> 00:07:46,053 I try to give him enough heads up of what I was doing 195 00:07:46,053 --> 00:07:48,097 and how long it was gonna take. 196 00:07:48,097 --> 00:07:50,070 Yeah, we're gonna basically get him up enough 197 00:07:50,070 --> 00:07:51,087 to push this under him. 198 00:07:51,087 --> 00:07:52,053 - All right, okay. 199 00:07:52,053 --> 00:07:53,060 - All right, ready? 200 00:07:53,060 --> 00:07:55,057 One, two, three. 201 00:07:55,057 --> 00:07:57,093 (patient moaning) 202 00:07:57,093 --> 00:07:59,050 There we go, there we go. 203 00:07:59,050 --> 00:08:00,037 Nice job. 204 00:08:01,047 --> 00:08:02,083 Nice job. 205 00:08:02,083 --> 00:08:05,013 (helicopter blades whirring) 206 00:08:05,013 --> 00:08:06,097 Keep breathing deep, breathe deep. 207 00:08:06,097 --> 00:08:09,000 So after we strapped him into the litter, 208 00:08:09,000 --> 00:08:11,073 I made a conscious effort to splint his chest, 209 00:08:11,073 --> 00:08:15,010 if he did have any rib fractures. 210 00:08:15,010 --> 00:08:16,093 - Hang in there, brother. 211 00:08:16,093 --> 00:08:18,053 - [Jonathan] I gotta strap them in. 212 00:08:18,053 --> 00:08:20,000 (patient moaning) 213 00:08:20,000 --> 00:08:20,093 Do you want them strapped in? 214 00:08:20,093 --> 00:08:23,027 Okay, hold them together. 215 00:08:23,027 --> 00:08:27,043 I notice that moving him to the forward part of the vessel, 216 00:08:27,043 --> 00:08:32,040 where I was hoisted to, was probably not the best option. 217 00:08:32,040 --> 00:08:36,003 So, using the boat crew that remained on scene with me 218 00:08:36,003 --> 00:08:37,027 during this evolution, 219 00:08:37,027 --> 00:08:39,073 I knew that I was gonna depend on them 220 00:08:39,073 --> 00:08:41,023 with helping tend the trail line 221 00:08:41,023 --> 00:08:44,047 while I held the litter as strong as I can 222 00:08:44,047 --> 00:08:47,017 to keep it from swinging or getting caught up 223 00:08:47,017 --> 00:08:51,010 under the overhead of this center console vessel. 224 00:08:51,010 --> 00:08:52,090 - [Radio] Hold your position here, sir. 225 00:08:52,090 --> 00:08:54,000 - [Radio] Roger. 226 00:08:54,000 --> 00:08:56,057 - [Radio] Now ready for pick up. 227 00:08:56,057 --> 00:08:58,053 Prepare to take the load, take the load. 228 00:08:58,053 --> 00:09:02,050 (helicopter blades whirring) 229 00:09:02,050 --> 00:09:03,063 Survivor coming up. 230 00:09:03,063 --> 00:09:05,070 They're halfway up. 231 00:09:05,070 --> 00:09:06,080 - [Radio] You're clear back. 232 00:09:06,080 --> 00:09:08,030 That's remove back of that. 233 00:09:08,030 --> 00:09:11,003 - [Radio] Five feet below cabin. 234 00:09:11,003 --> 00:09:12,033 - As the patient was at the door, 235 00:09:12,033 --> 00:09:14,000 we did hear the patient moaning, 236 00:09:14,000 --> 00:09:16,097 and I would say extreme discomfort. 237 00:09:16,097 --> 00:09:20,080 - [Radio] Survivor's right below cabin door. 238 00:09:20,080 --> 00:09:22,093 - I'm trying to be as careful as possible, 239 00:09:22,093 --> 00:09:25,027 gentle as possible, bringing him inside the cabin. 240 00:09:25,027 --> 00:09:29,000 - [Radio] Survivor is at cabin door. 241 00:09:29,000 --> 00:09:29,093 - [Jared] Definitely don't wanna be 242 00:09:29,093 --> 00:09:31,037 bumping him off of anything, 243 00:09:31,037 --> 00:09:33,077 try to make this a little bit better for him, 244 00:09:33,077 --> 00:09:36,020 a little bit more comfortable for him. 245 00:09:36,020 --> 00:09:37,043 - From my perspective, 246 00:09:37,043 --> 00:09:38,047 I could tell this guy was very uncomfortable, 247 00:09:38,047 --> 00:09:39,073 very much in pain. 248 00:09:39,073 --> 00:09:42,033 My thinking was we need to get him in the cabin, 249 00:09:42,033 --> 00:09:45,000 put in a position that we can bring the swimmer up 250 00:09:45,000 --> 00:09:48,053 as quickly as possible, and then get going. 251 00:09:48,053 --> 00:09:50,060 - Once again, it's great having the boat crew on board, 252 00:09:50,060 --> 00:09:52,050 on station, to tend that trail line, 253 00:09:52,050 --> 00:09:55,050 ensure that the rescue swimmer was nice and stable, 254 00:09:55,050 --> 00:09:57,017 in terms of coming back up to the helicopter. 255 00:09:57,017 --> 00:10:01,000 (helicopter blades whirring) 256 00:10:01,000 --> 00:10:02,093 - We don't know what his internal injuries are, 257 00:10:02,093 --> 00:10:05,057 so we wanna get him to the hospital as quickly as possible, 258 00:10:05,057 --> 00:10:07,003 to a higher level of care, 259 00:10:07,003 --> 00:10:11,060 where the surgeons and the doctors can take care of him. 260 00:10:14,023 --> 00:10:16,093 - Myself and the flight mechanic had to slide him 261 00:10:16,093 --> 00:10:20,007 out of the aircraft, which is a task in itself, 262 00:10:20,007 --> 00:10:22,060 walk him around the helicopter with its blades turning, 263 00:10:22,060 --> 00:10:26,050 and onto the gurney that the staff brought out. 264 00:10:28,020 --> 00:10:29,070 - Knowing that you've picked somebody up, 265 00:10:29,070 --> 00:10:31,040 you have a survivor in the back of your helicopter, 266 00:10:31,040 --> 00:10:32,083 you've taken him to a hospital, 267 00:10:32,083 --> 00:10:34,073 and now he's alive and going back to his family 268 00:10:34,073 --> 00:10:36,033 because of what you and your team did, 269 00:10:36,033 --> 00:10:38,020 that's the greatest feeling in the world, 270 00:10:38,020 --> 00:10:39,070 and that's exactly why I became a pilot 271 00:10:39,070 --> 00:10:42,000 and fly for the Coast Guard. 272 00:10:49,017 --> 00:10:52,090 (crew talking in background) 273 00:10:55,043 --> 00:10:58,000 - [Narrator] Meanwhile, in the east Pacific Ocean, 274 00:10:58,000 --> 00:10:59,067 the Coast Guard Cutter Munro 275 00:10:59,067 --> 00:11:01,060 is on a three month deployment. 276 00:11:01,060 --> 00:11:03,097 Its mission is to stop elicit contraband 277 00:11:03,097 --> 00:11:06,073 from entering the United States. 278 00:11:06,073 --> 00:11:09,030 Commander Joe Meuse leads the Coast Guard 279 00:11:09,030 --> 00:11:12,087 Tactical Law Enforcement Unit, known as TACLET. 280 00:11:12,087 --> 00:11:15,080 - Munro is a new class of ship for the Coast Guard. 281 00:11:15,080 --> 00:11:18,000 It's a national security cutter. 282 00:11:18,000 --> 00:11:20,047 It primarily is designed to deploy 283 00:11:20,047 --> 00:11:22,023 significant distance off shore 284 00:11:22,023 --> 00:11:24,073 doing counter drug operations. 285 00:11:32,027 --> 00:11:33,087 The Coast Guard will request personnel 286 00:11:33,087 --> 00:11:35,050 to go onboard the ship. 287 00:11:35,050 --> 00:11:37,097 In this case, Petty Officer Bashe and Petty Officer Romo 288 00:11:37,097 --> 00:11:39,090 were handpicked to go on the Munro 289 00:11:39,090 --> 00:11:43,010 because of their LE training and capability, 290 00:11:43,010 --> 00:11:44,063 and because of the nature of the mission, 291 00:11:44,063 --> 00:11:46,020 the high risk nature of the mission 292 00:11:46,020 --> 00:11:48,020 that the Munro was gonna be involved in. 293 00:11:49,020 --> 00:11:51,083 - [Narrator] To find potential targets of interest 294 00:11:51,083 --> 00:11:53,047 in known drug trafficking areas, 295 00:11:53,047 --> 00:11:56,070 the Munro deploys advanced SUAS drones. 296 00:11:59,017 --> 00:12:01,047 - We're trying to find a needle in a needle stack. 297 00:12:01,047 --> 00:12:03,033 We can be 700 miles away from a case, 298 00:12:03,033 --> 00:12:05,027 eight, 900 miles away from case, 299 00:12:05,027 --> 00:12:07,093 and we just start driving. 300 00:12:07,093 --> 00:12:09,057 - The Coast Guard's been conducting 301 00:12:09,057 --> 00:12:12,020 counter drug operations for several decades now, 302 00:12:12,020 --> 00:12:14,010 and through that experience, 303 00:12:14,010 --> 00:12:15,093 we've learned what types of vessels, 304 00:12:15,093 --> 00:12:19,067 which routes they run, and really what to look out for. 305 00:12:19,067 --> 00:12:22,057 Our authorities are under USC Title 14, 306 00:12:22,057 --> 00:12:27,050 which allow us to conduct law enforcement on the high seas. 307 00:12:29,080 --> 00:12:32,017 - It's a Panga-style boat, two outboards, 308 00:12:32,017 --> 00:12:34,063 and they have something on board. 309 00:12:34,063 --> 00:12:37,073 - It could be trash or it could be contraband. 310 00:12:37,073 --> 00:12:39,023 We'll find that out. 311 00:12:39,023 --> 00:12:41,000 - [Narrator] The target of interest is stationary 312 00:12:41,000 --> 00:12:43,057 in a known drug trafficking area. 313 00:12:43,057 --> 00:12:44,063 - They're both under the tarp. 314 00:12:44,063 --> 00:12:47,003 I think they were sleeping. 315 00:12:47,003 --> 00:12:49,070 - [Narrator] Suddenly, the target of interest takes off. 316 00:12:49,070 --> 00:12:51,050 - I have enough RS right here on the TV screen. 317 00:12:51,050 --> 00:12:54,000 I have no addition nationality vessel underway 318 00:12:54,000 --> 00:12:56,080 making way international waters, tarped, two POB. 319 00:12:56,080 --> 00:13:00,017 - We use things like traveling at a high rate of speed, 320 00:13:00,017 --> 00:13:03,023 northbound direction, the type of craft they're using 321 00:13:03,023 --> 00:13:05,050 to collect some of that reasonable suspicion 322 00:13:05,050 --> 00:13:07,090 to then conduct the boarding. 323 00:13:09,023 --> 00:13:12,017 - We need a pursuit song right now. 324 00:13:15,010 --> 00:13:16,047 - [Crew Member] They're already set up. 325 00:13:16,047 --> 00:13:17,040 - They already got our pistols? 326 00:13:17,040 --> 00:13:18,063 - Yeah. 327 00:13:18,063 --> 00:13:20,093 - We got boarding kit and everything on that? 328 00:13:20,093 --> 00:13:24,020 - My job is to facilitate the boarding. 329 00:13:27,097 --> 00:13:29,020 - When we get on board, 330 00:13:29,020 --> 00:13:31,010 as soon as we grab them, get them down, 331 00:13:31,010 --> 00:13:32,023 we can restrain them. 332 00:13:32,023 --> 00:13:33,097 Frisk them, then call POSCON. 333 00:13:33,097 --> 00:13:34,090 - Right. 334 00:13:34,090 --> 00:13:36,050 - I would like if we can, 335 00:13:36,050 --> 00:13:39,003 two people to get on at the same time. 336 00:13:39,003 --> 00:13:40,070 - And then, just as we're doing that, 337 00:13:40,070 --> 00:13:42,040 call in BISS complete. 338 00:13:42,040 --> 00:13:43,097 We'll knock it out. 339 00:13:45,030 --> 00:13:46,077 - [Narrator] The Munro crew launches 340 00:13:46,077 --> 00:13:49,033 their helicopter interdiction tactical squadron, 341 00:13:49,033 --> 00:13:50,067 known as HITRON. 342 00:13:55,090 --> 00:13:56,073 - [Crew] Act ready! 343 00:13:56,073 --> 00:13:59,063 (crew yelling) 344 00:13:59,063 --> 00:14:01,067 - [Narrator] The boarding team launches in a 26 foot 345 00:14:01,067 --> 00:14:04,017 Over-the-Horizon pursuit boat. 346 00:14:07,053 --> 00:14:10,020 - We encounter a go-fast vessel at sea, 347 00:14:10,020 --> 00:14:11,077 we're gonna use every means that we can 348 00:14:11,077 --> 00:14:13,093 to actually communicate with them. 349 00:14:13,093 --> 00:14:15,037 (helicopter blades whirring) 350 00:14:15,037 --> 00:14:16,020 We'll use calls. 351 00:14:16,020 --> 00:14:17,053 We'll use loud healers, 352 00:14:17,053 --> 00:14:19,017 both from the helicopter, from the ship. 353 00:14:19,017 --> 00:14:20,073 We'll use radio broadcast. 354 00:14:20,073 --> 00:14:22,030 We'll use every means that we have. 355 00:14:22,030 --> 00:14:24,007 We're gonna give them the opportunity to stop and explain, 356 00:14:24,007 --> 00:14:25,093 hey why are they traveling at a high rate of speed 357 00:14:25,093 --> 00:14:28,057 in the middle of the ocean, and evading us. 358 00:14:28,057 --> 00:14:32,060 - Este es la Guardia Costera de los Estados Unidos! 359 00:14:33,080 --> 00:14:35,003 - When those methods fail, 360 00:14:35,003 --> 00:14:37,063 we then shift to higher levels of use of force 361 00:14:37,063 --> 00:14:38,073 to get them to comply. 362 00:14:38,073 --> 00:14:40,013 (helicopter blades whirring) 363 00:14:40,013 --> 00:14:41,033 - [Radio] All right, they're non-compliant. 364 00:14:41,033 --> 00:14:43,000 Prepare for warning shots. 365 00:14:43,000 --> 00:14:44,020 - [Radio] Roger that. 366 00:14:44,020 --> 00:14:45,037 Clear forward. 367 00:14:45,060 --> 00:14:47,093 (dramatic music) 368 00:14:51,043 --> 00:14:53,030 (dramatic music) 369 00:14:54,027 --> 00:14:55,087 - [Narrator] In international waters, 370 00:14:55,087 --> 00:14:57,060 the U.S. Coast Guard Cutter Munro, 371 00:14:57,060 --> 00:14:59,090 alongside the TACLET team members 372 00:14:59,090 --> 00:15:02,027 have spotted a boat traveling at high speed 373 00:15:02,027 --> 00:15:04,080 in a known drug trafficking area. 374 00:15:04,080 --> 00:15:06,070 - We'll use radio broadcast. 375 00:15:06,070 --> 00:15:08,033 We'll use every means that we have. 376 00:15:08,033 --> 00:15:10,033 We're gonna give them the opportunity to stop and explain, 377 00:15:10,033 --> 00:15:12,023 hey why are they traveling at a high rate of speed 378 00:15:12,023 --> 00:15:15,003 in the middle of the ocean, and evading us. 379 00:15:15,003 --> 00:15:18,077 - Este es la Guardia Costera de los Estados Unidos! 380 00:15:19,080 --> 00:15:21,020 When those methods fail, 381 00:15:21,020 --> 00:15:23,090 we then shift to higher levels of use of force 382 00:15:23,090 --> 00:15:25,003 to get them to comply. 383 00:15:25,003 --> 00:15:26,070 (helicopter blades whirring) 384 00:15:26,070 --> 00:15:27,080 - [Radio] All right, they're non-compliant. 385 00:15:27,080 --> 00:15:28,073 Prepare for warning shots. 386 00:15:28,073 --> 00:15:30,010 - [Radio] Roger that. 387 00:15:30,010 --> 00:15:31,027 Clear forward. 388 00:15:32,060 --> 00:15:35,023 (wind blowing) 389 00:15:35,023 --> 00:15:36,047 - [Radio] Let's fire. 390 00:15:36,047 --> 00:15:37,047 - [Radio] Let's fire, one stitch. 391 00:15:37,047 --> 00:15:39,000 Two stitch. 392 00:15:39,000 --> 00:15:40,047 Three stitch. 393 00:15:40,047 --> 00:15:42,000 Check fire, warning shots complete, lights out. 394 00:15:42,000 --> 00:15:43,050 - They didn't do what they were supposed to do, 395 00:15:43,050 --> 00:15:46,023 so we had authorization to disable their engines. 396 00:15:46,023 --> 00:15:49,070 - Got them on the clear and they're underway again. 397 00:15:49,070 --> 00:15:51,050 - [Radio] Roger, let's prepare for disabling fire. 398 00:15:51,050 --> 00:15:54,027 - [Radio] Roger that, forward disabling fire. 399 00:15:54,027 --> 00:15:56,070 (gun firing) 400 00:16:03,027 --> 00:16:05,020 - Our folks who do disabling fire, 401 00:16:05,020 --> 00:16:07,000 who shoot out of the helicopter, 402 00:16:07,000 --> 00:16:08,090 have years of training under their belt, 403 00:16:08,090 --> 00:16:11,043 so they're able to do that effectively and safely 404 00:16:11,043 --> 00:16:13,063 without endangering the crew. 405 00:16:14,043 --> 00:16:15,093 - [Narrator] The HITRON sharpshooter 406 00:16:15,093 --> 00:16:17,070 takes out one motor. 407 00:16:17,070 --> 00:16:19,053 - After HITRON does warning shots disabling fire, 408 00:16:19,053 --> 00:16:21,073 we get the go ahead to take positive control 409 00:16:21,073 --> 00:16:26,033 while they have cover for us in case something bad happens. 410 00:16:26,033 --> 00:16:28,003 - [Narrator] The crew of the suspect vessel 411 00:16:28,003 --> 00:16:31,057 decide to stop running and shut down their remaining engine. 412 00:16:31,057 --> 00:16:35,007 - Este es la Guardia Costera de los Estados Unidos! 413 00:16:35,007 --> 00:16:37,007 Manos en tu cabeza! 414 00:16:37,007 --> 00:16:41,080 Manos en tu cabeza! 415 00:16:41,080 --> 00:16:42,090 - Good, good. 416 00:16:49,063 --> 00:16:51,013 - Now, over, over! 417 00:16:52,050 --> 00:16:53,057 Get over! 418 00:16:53,057 --> 00:16:54,067 On your stomach. - Turn around, turn around! 419 00:16:58,073 --> 00:16:59,080 Swap out? 420 00:16:59,080 --> 00:17:01,040 - Yep, yep. 421 00:17:02,007 --> 00:17:03,090 - Mira aquí. 422 00:17:03,090 --> 00:17:05,023 C'mon up. 423 00:17:11,017 --> 00:17:13,003 - Weapons? 424 00:17:13,003 --> 00:17:14,030 - Pistola? - Weapons? 425 00:17:14,030 --> 00:17:15,023 - Pistola? - Pistola? 426 00:17:15,023 --> 00:17:15,080 - No. - No. 427 00:17:15,080 --> 00:17:16,050 -Sí. 428 00:17:16,050 --> 00:17:17,083 - Something in his pocket. 429 00:17:18,040 --> 00:17:19,043 - Inside out? - Yup. 430 00:17:19,090 --> 00:17:20,060 - Nada? 431 00:17:20,060 --> 00:17:22,010 - Nope. 432 00:17:22,010 --> 00:17:23,070 Solo mi bailletera 433 00:17:23,070 --> 00:17:24,090 - [radio chatter] O-30, O-30 ice cube... 434 00:17:24,090 --> 00:17:27,003 - Donde esta el capitán? 435 00:17:27,003 --> 00:17:28,007 Capitán? 436 00:17:28,007 --> 00:17:29,063 - We have positive control. 437 00:17:29,063 --> 00:17:31,030 Doing the BISS. 438 00:17:31,030 --> 00:17:32,013 - Roger. 439 00:17:32,013 --> 00:17:33,040 - When we got on board, 440 00:17:33,040 --> 00:17:35,077 there was like 30 or 40 barrels of fuel. 441 00:17:35,077 --> 00:17:39,073 They doused the whole boat in fuel. 442 00:17:41,013 --> 00:17:42,070 Is this fresh paint? 443 00:17:42,070 --> 00:17:43,077 A lotta fuel. 444 00:17:45,017 --> 00:17:47,083 They use that fuel sometimes to cover up their tracks 445 00:17:47,083 --> 00:17:51,007 because they know we have tools to track to see 446 00:17:51,007 --> 00:17:54,067 if they are, or at one point had drugs on their vessel. 447 00:17:54,067 --> 00:17:56,027 - Hey, hand the lighter. 448 00:17:56,027 --> 00:17:57,017 Give him the lighter. 449 00:17:57,017 --> 00:17:57,080 Put the lighter on. 450 00:17:57,080 --> 00:18:00,060 - And your cigarettes? 451 00:18:01,077 --> 00:18:03,030 - Two suspects on board, put them in handcuffs. 452 00:18:03,030 --> 00:18:05,023 Made sure the boat was safe to be on, 453 00:18:05,023 --> 00:18:06,060 wasn't taking on water. 454 00:18:06,060 --> 00:18:07,083 - [Narrator] While the boarding team maintains 455 00:18:07,083 --> 00:18:10,013 positive control of the suspect's vessel, 456 00:18:10,013 --> 00:18:12,070 (crew yelling) 457 00:18:14,073 --> 00:18:16,073 the second team launches from Munro. 458 00:18:16,073 --> 00:18:19,030 (boat revving) 459 00:18:31,023 --> 00:18:33,007 - Whoo, good job Kate. 460 00:18:34,060 --> 00:18:36,097 Que estabas haciendo ahí afuera? 461 00:18:37,047 --> 00:18:40,007 - He said they have another partner, they were fishing. 462 00:18:40,007 --> 00:18:41,060 He doesn't know where he's at. 463 00:18:41,060 --> 00:18:42,063 - [Michael] They were fishing? 464 00:18:42,063 --> 00:18:43,083 - Yes. 465 00:18:43,083 --> 00:18:44,060 - Ask him where his fishing gear is. 466 00:18:44,060 --> 00:18:46,063 Dónde está to equipo de pesca? 467 00:18:46,063 --> 00:18:48,090 Lo estamos buscando 468 00:18:48,090 --> 00:18:50,043 - And what kind of fish? 469 00:18:50,043 --> 00:18:54,050 - They were here to get the fishing gear and... 470 00:18:54,050 --> 00:18:56,047 Que tipo de pesca? 471 00:18:57,017 --> 00:18:59,000 - No, vinimos a buscar a pareja. 472 00:18:59,000 --> 00:19:00,047 Pero, qué tipo de pescado? 473 00:19:00,047 --> 00:19:03,007 - Vinimos a buscar a pareja. 474 00:19:03,007 --> 00:19:05,050 - They came to get a partner that he was gonna give them 475 00:19:05,050 --> 00:19:06,033 the fishing gear. 476 00:19:06,033 --> 00:19:07,067 - Where's he at? 477 00:19:08,097 --> 00:19:10,087 -Donde esta tu pareja? - It doesn't matter. 478 00:19:10,087 --> 00:19:11,077 We got the outboard part done. 479 00:19:11,077 --> 00:19:13,023 - Oh yeah. Yo no se? 480 00:19:13,023 --> 00:19:13,083 - Yo no lo vi. 481 00:19:13,083 --> 00:19:14,073 - Yeah, of course. 482 00:19:14,073 --> 00:19:16,030 - No puedo encontrarlo. 483 00:19:18,073 --> 00:19:22,073 - Ice cube BO, radio check, 107 handheld, over. 484 00:19:24,047 --> 00:19:27,030 (radio crackling) 485 00:19:28,033 --> 00:19:30,003 - Ice cube BO again. 486 00:19:30,003 --> 00:19:31,040 Three times asked. 487 00:19:31,040 --> 00:19:35,040 They did not claim nationality for the vessel. 488 00:19:35,040 --> 00:19:40,003 They are Mexican and they departed Mexico one day ago. 489 00:19:40,003 --> 00:19:41,037 - Give me three. 490 00:19:43,020 --> 00:19:44,077 You seen the hull? 491 00:19:44,077 --> 00:19:47,010 You seen the hull? 492 00:19:47,010 --> 00:19:48,070 Dude, look at this. 493 00:19:50,053 --> 00:19:52,087 I've never seen this before. 494 00:19:57,093 --> 00:19:59,083 - [Narrator] In the Florida Keys, 495 00:19:59,083 --> 00:20:02,003 a storm is brewing off shore, 496 00:20:02,003 --> 00:20:04,047 bringing in high winds and rough seas 497 00:20:04,047 --> 00:20:09,030 that can wreak havoc to even the most experienced sailors. 498 00:20:18,043 --> 00:20:20,043 - Hey, we got something. 499 00:20:24,000 --> 00:20:25,077 Does not know where he is, he's disoriented. 500 00:20:25,077 --> 00:20:26,070 - Does he know where he is? 501 00:20:26,070 --> 00:20:27,050 - He has no idea where he is. 502 00:20:27,050 --> 00:20:29,040 He has no power. 503 00:20:29,040 --> 00:20:31,000 - I'm gonna go ahead and plot this, 504 00:20:31,000 --> 00:20:34,033 and I'll be able to give you a geographic location. 505 00:20:34,033 --> 00:20:36,017 - [Crew Member] Roger. 506 00:20:36,017 --> 00:20:38,050 - [Narrator] Sector Key West is able to ping 507 00:20:38,050 --> 00:20:42,000 the captain's cell phone and plot a search area. 508 00:20:42,000 --> 00:20:45,013 - Coast Guard 33132, this is Coast Guard Sector Key West. 509 00:20:45,013 --> 00:20:49,037 Sailing vessel is in position 24-43.830 North. 510 00:20:49,077 --> 00:20:51,073 - [Narrator] The sailboat is trapped 511 00:20:51,073 --> 00:20:53,043 in four to five foot seas, 512 00:20:53,043 --> 00:20:56,057 20 miles off of Marathon Key, Florida. 513 00:20:57,003 --> 00:20:59,083 - Nighttime case, so we're already at the heightened risk. 514 00:20:59,083 --> 00:21:02,073 With that, you're thinking worst case scenarios. 515 00:21:02,073 --> 00:21:04,073 (dramatic music) 516 00:21:08,043 --> 00:21:12,000 (dramatic music) 517 00:21:12,000 --> 00:21:13,060 - [Narrator] In the Florida Keys 518 00:21:13,060 --> 00:21:15,090 a storm is brewing offshore 519 00:21:15,090 --> 00:21:18,043 and a sailboat is dead in the water. 520 00:21:18,043 --> 00:21:20,013 - [Man On Phone] I am in trouble. 521 00:21:20,013 --> 00:21:21,083 The engine stopped. 522 00:21:21,083 --> 00:21:23,030 My electronics are down. 523 00:21:23,030 --> 00:21:24,073 I don't know where I am. 524 00:21:27,043 --> 00:21:30,027 (wind howling) 525 00:21:30,027 --> 00:21:31,047 - The boat crew got under way. 526 00:21:31,047 --> 00:21:32,097 Nighttime case, so we're already 527 00:21:32,097 --> 00:21:35,027 at the heightened risk with that. 528 00:21:35,027 --> 00:21:37,097 - There's a disabled sailboat 20 miles offshore. 529 00:21:37,097 --> 00:21:39,020 They're getting beat up pretty bad. 530 00:21:39,020 --> 00:21:40,070 We're gonna go out there to remove them 531 00:21:40,070 --> 00:21:42,070 off the vessel and bring 'em back to a safe haven. 532 00:21:44,050 --> 00:21:47,077 - We didn't know who or how many people were on board. 533 00:21:47,077 --> 00:21:50,007 We just know we needed to get there pretty quickly. 534 00:21:50,007 --> 00:21:52,017 (boat engine roaring) Yes. 535 00:21:58,010 --> 00:21:59,040 - The weather was horrible. 536 00:21:59,040 --> 00:22:02,070 It was 25 to 30 knots the entire time. 537 00:22:02,070 --> 00:22:12,073 It did not slow down, which made it horrible with the waves. 538 00:22:12,073 --> 00:22:25,027 It did not slow down, which made it horrible with the waves. 539 00:22:25,027 --> 00:22:26,067 - Vessel in distress, vessel in distress, 540 00:22:26,067 --> 00:22:27,093 this is coast guard sector Key West. 541 00:22:27,093 --> 00:22:29,007 What is your number of persons on board? 542 00:22:29,007 --> 00:22:29,087 Over. 543 00:22:46,027 --> 00:22:48,057 - Luckily, we were able to see the light off the sailboat 544 00:22:48,057 --> 00:22:50,007 when we got close. 545 00:22:53,030 --> 00:22:54,073 - You got a VHF radio? 546 00:22:55,070 --> 00:22:56,097 You go to 22 Alpha? 547 00:22:58,017 --> 00:22:59,017 - It was pretty nasty conditions. 548 00:22:59,017 --> 00:23:01,043 The captain was down below 549 00:23:01,043 --> 00:23:04,080 and we had to hail out to him on channel 16 550 00:23:04,080 --> 00:23:06,047 in the loudhailer to get him to come out and talk 551 00:23:06,047 --> 00:23:07,087 and make contact. 552 00:23:07,087 --> 00:23:11,013 And then we ended up making contact on 22 Alpha. 553 00:23:11,013 --> 00:23:12,093 - Yeah so right now we're on scene 554 00:23:12,093 --> 00:23:15,063 with the 38 foot, disabled sail boat. 555 00:23:15,063 --> 00:23:19,007 Right now we're probably in a sea state of two to threes, 556 00:23:19,090 --> 00:23:22,053 20 to 25 knot winds. 557 00:23:22,053 --> 00:23:24,083 We're trying to just get in contact with him 558 00:23:24,083 --> 00:23:26,007 over the VHF radio. 559 00:23:26,007 --> 00:23:27,053 With the wind it's gonna be easier 560 00:23:27,053 --> 00:23:30,003 to understand him over the radio. 561 00:23:30,003 --> 00:23:32,093 And then we're gonna set up a game plan 562 00:23:32,093 --> 00:23:34,070 to extract him off his sailboat 563 00:23:34,070 --> 00:23:36,017 and get him into safe harbor. 564 00:23:37,070 --> 00:23:39,017 - [Narrator] The storm has completely 565 00:23:39,017 --> 00:23:40,097 disabled the sailboat. 566 00:23:40,097 --> 00:23:42,067 - As the anchor line's takin' tension 567 00:23:42,067 --> 00:23:44,043 waves are crashing over the bow. 568 00:23:44,043 --> 00:23:47,033 And then as the waves move towards the stern 569 00:23:47,033 --> 00:23:50,057 the stern's pretty level with the water as well. 570 00:23:50,057 --> 00:23:53,010 It's not looking good for the sailboat. 571 00:23:58,040 --> 00:24:00,010 - [Narrator] In the east Pacific Ocean 572 00:24:00,010 --> 00:24:02,043 the crew of the Coast Guard Cutter Munro 573 00:24:02,043 --> 00:24:05,033 and the TACLET team members are in positive control 574 00:24:05,033 --> 00:24:07,007 of a suspicious vessel. 575 00:24:07,007 --> 00:24:10,067 At first glance, the boat contains no contraband. 576 00:24:10,067 --> 00:24:13,083 But the situation raises reasonable suspicion. 577 00:24:13,083 --> 00:24:15,023 - When we got on board, 578 00:24:15,023 --> 00:24:17,090 it was like 30 or 40 barrels of fuel. 579 00:24:17,090 --> 00:24:22,063 They doused the whole boat in fuel. 580 00:24:22,063 --> 00:24:23,047 - What the f-- 581 00:24:23,047 --> 00:24:24,030 - Is this fresh paint? 582 00:24:25,033 --> 00:24:26,060 A lot of fuel. 583 00:24:26,060 --> 00:24:28,047 - They use that fuel sometimes 584 00:24:28,047 --> 00:24:30,080 to cover up their tracks because they know 585 00:24:30,080 --> 00:24:33,097 we have tools to track to see if they are, 586 00:24:33,097 --> 00:24:36,013 or at one point, had drugs on their vessel. 587 00:24:37,013 --> 00:24:37,097 - 33. 588 00:24:40,020 --> 00:24:42,037 You seen the hull? You seen the hull? 589 00:24:43,070 --> 00:24:45,053 Dude, look at this. 590 00:24:45,053 --> 00:24:47,037 I've never seen this before. 591 00:24:47,037 --> 00:24:49,070 Just looking for indicators 592 00:24:49,070 --> 00:24:51,013 that their might be hidden compartments 593 00:24:51,013 --> 00:24:52,067 inside the hull. 594 00:24:52,067 --> 00:24:54,050 I've never seen that batwing before 595 00:24:54,050 --> 00:24:56,047 underneath the back of the, 596 00:24:56,047 --> 00:24:59,020 on the stern of the panga, so that intrigued me. 597 00:24:59,020 --> 00:25:00,077 Just kinda interested to see what happens. 598 00:25:00,077 --> 00:25:02,003 Lotta fuel on deck. 599 00:25:02,003 --> 00:25:03,047 But we'll see. 600 00:25:05,067 --> 00:25:08,030 - The thing about these pangas is they all have false decks. 601 00:25:08,030 --> 00:25:10,087 The question is, is this false deck 602 00:25:10,087 --> 00:25:13,007 between this deck and the keel, 603 00:25:13,007 --> 00:25:15,040 is that full of something? 604 00:25:19,087 --> 00:25:21,067 I skew vo, 605 00:25:21,067 --> 00:25:25,043 all gasoline containers are full of gasoline, over. 606 00:25:26,047 --> 00:25:28,087 - Okay, roger that. 607 00:25:28,087 --> 00:25:32,040 Right now they've claimed that this vessel is Mexican. 608 00:25:32,040 --> 00:25:34,020 That enacts an operational procedure between 609 00:25:34,020 --> 00:25:35,070 the U S and Mexico to say, 610 00:25:35,070 --> 00:25:39,040 Hey guys, can you confirm, is this your vessel? 611 00:25:39,040 --> 00:25:40,087 Can take a couple hours, 612 00:25:40,087 --> 00:25:43,000 so that's what we're waiting on scene for right now, 613 00:25:43,000 --> 00:25:44,050 if they come back and determine, 614 00:25:44,050 --> 00:25:47,003 Hey, we can't say that, that is our vessel. 615 00:25:47,003 --> 00:25:49,047 We'll get permission to conduct a full early boarding 616 00:25:49,047 --> 00:25:52,017 or full sweep, a more invasive search of the vessel 617 00:25:52,017 --> 00:25:55,017 to determine if there is in fact, any contraband onboard. 618 00:25:56,097 --> 00:25:58,067 We a secured their electronics 619 00:25:58,067 --> 00:26:00,063 just for the safety of the boarding team. 620 00:26:00,063 --> 00:26:02,083 We ask them where their cell phones, their GPS are 621 00:26:02,083 --> 00:26:04,030 asked him to turn them off. 622 00:26:04,030 --> 00:26:06,057 He said that his cell phone was in a compartment 623 00:26:06,057 --> 00:26:09,047 and said it was okay if we went and got it. 624 00:26:09,047 --> 00:26:10,050 Hey, 625 00:26:10,050 --> 00:26:11,080 (whistles) 626 00:26:11,080 --> 00:26:13,053 - How do you say telephone? 627 00:26:13,053 --> 00:26:14,020 - [Boarding Officer] Teléfono. 628 00:26:14,020 --> 00:26:15,050 - Teléfono? 629 00:26:15,050 --> 00:26:18,020 - [Boarding Officer] Señor, este es tu teléfono? 630 00:26:22,017 --> 00:26:23,033 - Cellphone? 631 00:26:33,023 --> 00:26:34,057 - Que es eso? 632 00:26:37,003 --> 00:26:38,087 - Crystal, crystal meth? 633 00:26:40,027 --> 00:26:41,050 Crystal meth? 634 00:26:41,050 --> 00:26:43,070 - We asked them what they were, and one guy was like, 635 00:26:43,070 --> 00:26:46,023 that's crystal meth, and that's cocaine. 636 00:26:46,023 --> 00:26:47,087 - [Narrator] With growing suspicion, 637 00:26:47,087 --> 00:26:49,087 the team performs tests on the surface of the boat, 638 00:26:49,087 --> 00:26:52,067 but the results are negative. 639 00:26:52,067 --> 00:26:55,090 It's now been five hours after boarding the vessel. 640 00:26:55,090 --> 00:26:58,090 When the team gets word from Mexican authorities, 641 00:26:58,090 --> 00:27:00,023 - Mexico makes a call and says, 642 00:27:00,023 --> 00:27:02,067 Hey, we are denying, this is our vessel. 643 00:27:02,067 --> 00:27:04,010 And go ahead, 644 00:27:04,010 --> 00:27:06,057 you have permission to do what we need to do. 645 00:27:06,057 --> 00:27:08,007 - Ice cube VO requests, 646 00:27:08,007 --> 00:27:12,047 10 minimally intrusive searches throughout the vessel, 647 00:27:12,047 --> 00:27:16,033 due to reasonable suspicion factors, fresh paint, 648 00:27:16,033 --> 00:27:19,080 tools on board to cut into fiberglass, Over. 649 00:27:20,023 --> 00:27:22,023 (dramatic music) 650 00:27:25,057 --> 00:27:27,023 (dramatic music) 651 00:27:29,017 --> 00:27:31,063 - [Narrator] 20 miles off the Florida keys, 652 00:27:31,063 --> 00:27:34,070 a storm has completely disabled a sailboat. 653 00:27:35,083 --> 00:27:37,053 - As the anchor line stick in tension 654 00:27:37,053 --> 00:27:39,033 waves are crashing over the bow. 655 00:27:39,033 --> 00:27:42,020 And then as the waves move to towards the stern, 656 00:27:42,020 --> 00:27:45,010 the Sterns pretty level with the water as well. 657 00:27:45,010 --> 00:27:48,007 It's not looking good for the sailboat. 658 00:27:48,007 --> 00:27:56,010 - The boat has been disabled, the engine won't start 659 00:27:56,010 --> 00:27:58,007 - We're going to set up a game plan, 660 00:27:58,007 --> 00:28:00,030 to extract him off his sailboat 661 00:28:00,030 --> 00:28:02,033 and get them into safe Harbor. 662 00:28:02,033 --> 00:28:05,017 - Sir, would you be opposed to letting us tow you back, 663 00:28:06,000 --> 00:28:07,050 closer to marathon? 664 00:28:07,050 --> 00:28:11,080 You won't have comms with anybody once we leave. 665 00:28:11,080 --> 00:28:13,007 - So ,I would at least like to bring you closer 666 00:28:13,007 --> 00:28:16,000 to where you could have comms or you know 667 00:28:16,000 --> 00:28:25,023 that way you're not stuck out here again by yourself. 668 00:28:25,023 --> 00:28:26,047 - Are you going to be able 669 00:28:26,047 --> 00:28:28,050 to get your anchor up by yourself. 670 00:28:28,050 --> 00:28:30,063 - First plan of attack is we're going to try to get 671 00:28:30,063 --> 00:28:32,060 the sailboat into a hip tow, 672 00:28:32,060 --> 00:28:34,070 get side by side and hook it into hip tow. 673 00:28:34,070 --> 00:28:37,047 - I got the boat hook. 674 00:28:37,047 --> 00:28:39,000 - Got it. 675 00:28:39,000 --> 00:28:41,083 - And then get pressure off the anchor line 676 00:28:41,083 --> 00:28:43,047 and then pull his anchor line in 677 00:28:43,047 --> 00:28:46,010 and then transition him into a stern tow 678 00:28:46,010 --> 00:28:47,087 and then tow him back to station. 679 00:28:51,043 --> 00:28:53,073 We're gonna have to watch out for all of his rigging, 680 00:28:53,073 --> 00:28:56,010 his railing, make sure we don't get caught between 681 00:28:56,010 --> 00:28:57,057 the sides of the boats. 682 00:28:57,057 --> 00:28:59,080 We don't lose fingers, lose arms or break bones. 683 00:29:02,043 --> 00:29:05,017 (boats rattling and creaking) 684 00:29:08,060 --> 00:29:09,060 - Is it made? 685 00:29:09,060 --> 00:29:10,077 - The biggest thing that I have for me is 686 00:29:10,077 --> 00:29:12,073 that I don't want anybody on my boat to get hurt. 687 00:29:12,073 --> 00:29:14,093 I try to minimize that at all cost. 688 00:29:14,093 --> 00:29:19,053 (boat engine revs) 689 00:29:19,053 --> 00:29:20,080 - Right side one! 690 00:29:20,080 --> 00:29:22,003 - It was horrible. 691 00:29:22,003 --> 00:29:23,013 It was pitch black. 692 00:29:23,013 --> 00:29:24,080 You couldn't the only time you ever saw anything 693 00:29:24,080 --> 00:29:26,020 is if you were on the bow, 694 00:29:26,020 --> 00:29:29,083 because of the port starboard light and his lights. 695 00:29:29,083 --> 00:29:31,087 Other than that, you didn't see anything. 696 00:29:34,037 --> 00:29:37,010 (boats crash) (waters splashes) 697 00:29:38,053 --> 00:29:41,030 (metal clanking) 698 00:29:41,030 --> 00:29:42,040 - [Narrator] Rough seas 699 00:29:42,040 --> 00:29:44,030 are making the maneuver too dangerous. 700 00:29:44,030 --> 00:29:47,043 The coast guard is forced to disconnect from the sailboat, 701 00:29:47,043 --> 00:29:48,083 and try to abort. 702 00:29:53,017 --> 00:29:54,093 - Go ahead and disconnect? 703 00:29:55,053 --> 00:29:57,053 (wind whooshes) 704 00:30:10,020 --> 00:30:12,087 (gushing water) 705 00:30:14,087 --> 00:30:16,037 - Whoo! 706 00:30:16,037 --> 00:30:18,063 I couldn't hear him at all. 707 00:30:18,063 --> 00:30:21,063 We tried a few things and nothing seemed to work. 708 00:30:21,063 --> 00:30:31,067 We couldn't get on the same page with the captain. 709 00:30:31,067 --> 00:30:42,027 We couldn't get on the same page with the captain. 710 00:30:42,027 --> 00:30:45,013 - I'd leave a good bit out so when we hook it up 711 00:30:46,010 --> 00:30:47,067 we can leave out a lot of Slack. 712 00:30:50,037 --> 00:30:52,063 We're getting like a lot of water on the back deck 713 00:30:52,063 --> 00:30:54,030 and its causing our line to float. 714 00:30:58,093 --> 00:31:01,030 - Give it to them Foltz, give them the fender. 715 00:31:07,073 --> 00:31:09,090 - Pass, this is the biggest shackle we got. 716 00:31:12,037 --> 00:31:15,060 - We are going to pass you a line with a shackle on it 717 00:31:15,060 --> 00:31:18,030 you can put it on your anchor line and then I could 718 00:31:18,030 --> 00:31:19,053 slide that down your anchor, 719 00:31:19,053 --> 00:31:31,083 and just tow you from your anchor. 720 00:31:31,083 --> 00:31:33,040 I'll transfer one of my personnel. 721 00:31:33,040 --> 00:31:34,097 This what's gonna happen. 722 00:31:34,097 --> 00:31:37,013 I'm a pull long side, you're gonna get over. 723 00:31:37,013 --> 00:31:39,017 - All right. 724 00:31:39,017 --> 00:31:42,043 - There we go ,I'm gonna go over onto the sailboat 725 00:31:42,043 --> 00:31:43,070 and we're going to hook up. 726 00:31:43,070 --> 00:31:45,013 What's called a de anchoring shackle. 727 00:31:45,013 --> 00:31:48,017 It's basically a big shackle that goes 728 00:31:48,017 --> 00:31:52,043 around their anchor line and it goes down to the anchor. 729 00:31:52,043 --> 00:31:56,090 And when we start taking tension on the tow line, 730 00:31:56,090 --> 00:32:01,040 it will lift the anchor and, we'll be able to tow from it 731 00:32:03,043 --> 00:32:04,097 - [Narrator] Crew member, Nicholas Sweet, 732 00:32:04,097 --> 00:32:06,090 must Now board the sailboat. 733 00:32:06,090 --> 00:32:08,043 The plan is simple. 734 00:32:08,043 --> 00:32:11,073 Get the two vessels close enough for him to jump. 735 00:32:11,073 --> 00:32:13,020 - It's gonna be a little, 736 00:32:13,020 --> 00:32:15,093 little dangerous with a given sea state where it's, 737 00:32:15,093 --> 00:32:17,080 we're seeing us getting worse. 738 00:32:17,080 --> 00:32:21,007 we're probably experiencing four to five foot seas now. 739 00:32:25,053 --> 00:32:27,047 - I was trying to, you know, time, the waves just right, 740 00:32:27,047 --> 00:32:28,097 to where, when I came alongside it, 741 00:32:28,097 --> 00:32:31,013 nothing happened, I didn't get smashed up against the boat 742 00:32:33,007 --> 00:32:36,023 - Him stepping over was ,it had to be timed perfectly 743 00:32:36,023 --> 00:32:39,013 he had to commit, the moment he thought it was best. 744 00:32:39,013 --> 00:32:43,030 - My cockswain has to really get the boat in position quickly, 745 00:32:43,030 --> 00:32:46,070 but effectively , so that I can do a safe transfer 746 00:32:46,070 --> 00:32:49,013 and not fall between the boats get crushed 747 00:32:53,097 --> 00:32:55,083 - Heads up on the boat! 748 00:32:55,083 --> 00:32:57,083 (dramatic music) 749 00:33:00,043 --> 00:33:02,027 (dramatic music) 750 00:33:03,093 --> 00:33:05,087 - [Narrator] In Marathon Florida. 751 00:33:05,087 --> 00:33:08,063 A sailboat captain is in peril off shore, 752 00:33:08,063 --> 00:33:10,093 completely disabled by a storm. 753 00:33:10,093 --> 00:33:13,050 - We're probably experiencing four to five foot seas. Now 754 00:33:13,050 --> 00:33:15,047 - [Narrator] To bring the vessel to safety. 755 00:33:15,047 --> 00:33:17,007 The search and rescue crew needs 756 00:33:17,007 --> 00:33:19,027 to attach a tow line to the sailboat. 757 00:33:19,027 --> 00:33:21,010 So this what's gonna happen 758 00:33:21,010 --> 00:33:23,000 I'm gonna pull along side, you're gonna get over. 759 00:33:23,000 --> 00:33:25,020 - I'm gonna go over onto the sailboat 760 00:33:25,020 --> 00:33:27,077 - [Narrator] Crew member, Nicholas Sweet plans to jump 761 00:33:27,077 --> 00:33:29,093 from one boat to the other. 762 00:33:29,093 --> 00:33:31,010 - I was trying to, you know, time, 763 00:33:31,010 --> 00:33:32,023 the wave it was just right, 764 00:33:32,023 --> 00:33:33,087 to where when I came alongside it, nothing happened. 765 00:33:33,087 --> 00:33:36,027 I didn't smash up against, the boat 766 00:33:36,027 --> 00:33:37,060 - My ccockswain has to 767 00:33:37,060 --> 00:33:39,037 really get the boat in position quickly, 768 00:33:39,037 --> 00:33:42,020 but effectively so that I can do a save transfer 769 00:33:42,020 --> 00:33:44,043 and not fall between the boats get crushed. 770 00:33:45,090 --> 00:33:48,063 - Him stepping over, It had to be time perfectly. 771 00:33:48,063 --> 00:33:51,053 He had the commit the moment he thought it was best. 772 00:33:51,053 --> 00:33:54,023 - [Narrator] Sweet waits for the perfect time to jump 773 00:33:54,023 --> 00:33:56,090 one wrong move, and he could be crushed 774 00:33:56,090 --> 00:33:58,040 between the two boats. 775 00:34:00,037 --> 00:34:02,020 - Heads up on the boat! 776 00:34:03,040 --> 00:34:06,040 -I'm over! 777 00:34:06,040 --> 00:34:07,087 - Now, I need you to give him Slack 778 00:34:07,087 --> 00:34:09,037 when you pass that line over, all right? 779 00:34:09,037 --> 00:34:10,043 - Yeah I got you, I got you. 780 00:34:11,053 --> 00:34:12,090 - You ready on deck Foltz? 781 00:34:12,090 --> 00:34:13,090 - Raedy on deck! 782 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 - Roger. 783 00:34:14,090 --> 00:34:16,040 Sweet, you're already on deck. 784 00:34:18,060 --> 00:34:20,003 - As the boat is coming up. 785 00:34:20,003 --> 00:34:23,007 I can see Foltz is ready to make his first throw 786 00:34:24,077 --> 00:34:25,060 - I have a shot -Take it 787 00:34:27,027 --> 00:34:29,010 - Heads up on the boat! -left of the bow. 788 00:34:29,010 --> 00:34:30,097 (radio chatter) 789 00:34:30,097 --> 00:34:32,030 - Got it! 790 00:34:33,040 --> 00:34:34,070 - [Watson] Shackle is connected! 791 00:34:34,070 --> 00:34:35,037 - [Foltz] Shackle is connected! 792 00:34:35,037 --> 00:34:36,093 Sweet, is it clear? 793 00:34:36,093 --> 00:34:38,013 - Its clear. 794 00:34:38,013 --> 00:34:39,040 - Roger 795 00:34:40,057 --> 00:34:44,037 [inaudible] 796 00:34:44,037 --> 00:34:45,060 -Own it homes 797 00:34:45,060 --> 00:34:47,040 -Yup...own it 798 00:34:47,040 --> 00:34:49,060 -Got it? -Yeah got it 799 00:34:49,060 --> 00:34:51,003 - The vessel is sideways. 800 00:34:51,067 --> 00:34:54,077 - Is that shackle tending is it sliding down or no? 801 00:34:54,077 --> 00:34:55,087 - I can't see it. 802 00:34:57,023 --> 00:34:58,010 It looks like it. 803 00:34:59,027 --> 00:35:01,060 - I wanna get behind the helm with the sailboat because 804 00:35:01,060 --> 00:35:03,040 with sailboats, the rudder 805 00:35:03,040 --> 00:35:06,053 will wildly shift back and forth and they like to kinda 806 00:35:06,053 --> 00:35:10,070 go into the surf, as they, you know, rock and roll. 807 00:35:14,037 --> 00:35:16,070 - What, the towed vessle? 808 00:35:16,070 --> 00:35:18,003 - Or it was. 809 00:35:19,080 --> 00:35:21,057 Yeah its diving hard nose deep. 810 00:35:21,057 --> 00:35:25,020 - There are a few times where, we're taking swells 811 00:35:25,020 --> 00:35:28,033 and it's ripping the helm out of my hands. 812 00:35:28,033 --> 00:35:31,043 - She's turning not straight on with us pretty well 813 00:35:31,043 --> 00:35:33,030 - Back behind the helm, I'm having to 814 00:35:33,030 --> 00:35:37,000 really manhandle the helm and with the sea state, 815 00:35:37,000 --> 00:35:40,040 it's actually making it really difficult to keep it in line. 816 00:35:40,040 --> 00:35:41,090 So you have to hold onto that helm. 817 00:35:41,090 --> 00:35:45,017 So the rudders not shifting, you know, port starboard. 818 00:35:45,017 --> 00:35:48,027 That way, it doesn't create a dangerous situation 819 00:35:48,027 --> 00:35:51,073 during the tow and potentially capsize a sailboat. 820 00:35:51,073 --> 00:35:52,080 - Whoa! 821 00:35:52,080 --> 00:35:56,013 She's down, she's nose down all the way under. 822 00:36:00,010 --> 00:36:02,047 She went like two, three times all the way in 823 00:36:02,047 --> 00:36:05,040 - If the boat capsized, the, then you're now hooked up to 824 00:36:05,040 --> 00:36:07,033 a, boat that's being capsized 825 00:36:07,033 --> 00:36:09,017 and can potentially pull you under, 826 00:36:09,017 --> 00:36:11,020 or, you know, worst case scenario 827 00:36:11,020 --> 00:36:13,030 is you lose your crewmen on that sailboat. 828 00:36:14,050 --> 00:36:17,023 - Right know I gotta keep an eye on him. 829 00:36:17,023 --> 00:36:21,067 So that cockswain can focus on keeping in contact 830 00:36:21,067 --> 00:36:24,037 with our crew member on board and get us back safely. 831 00:36:29,003 --> 00:36:30,097 - So as we get in back into Marathon, 832 00:36:30,097 --> 00:36:34,057 we're literally a few hundred yards away from shoreline 833 00:36:34,057 --> 00:36:38,013 . It's a lot calmer than it was 20 miles off shore. 834 00:36:38,013 --> 00:36:40,020 It was calmed right off shore Marathon. 835 00:36:40,020 --> 00:36:41,017 We anchor them up. 836 00:36:41,017 --> 00:36:43,007 - All lines on board. 837 00:36:43,097 --> 00:36:45,017 Including shackle. 838 00:36:45,017 --> 00:36:48,003 - Now that,we see that he's ah, in position 839 00:36:48,003 --> 00:36:50,067 and that he's holding he safe. 840 00:36:50,067 --> 00:36:53,023 He has enough electrical power to make it through the night 841 00:36:53,023 --> 00:36:56,027 on hopefully a towboat will get out to him in the morning. 842 00:36:56,027 --> 00:36:58,073 And so we're cleared to come back to station 843 00:37:02,073 --> 00:37:04,067 (boat engines idling) 844 00:37:04,067 --> 00:37:06,073 - [Narrator] Back in the Eastern Pacific ocean 845 00:37:06,073 --> 00:37:09,037 suspected drug runners are being detained 846 00:37:09,037 --> 00:37:11,013 while coast guard law enforcement 847 00:37:11,013 --> 00:37:13,047 confirm their boats nationality. 848 00:37:14,063 --> 00:37:15,097 - Que es esto? 849 00:37:16,097 --> 00:37:18,093 - Crystal ,crystal meth. 850 00:37:18,093 --> 00:37:20,040 - We asked them what they were. 851 00:37:20,040 --> 00:37:23,060 And one guy was like, that's crystal meth and that's cocaine 852 00:37:23,060 --> 00:37:25,023 - [Narrator] With growing suspicion. 853 00:37:25,023 --> 00:37:28,027 The team performs tests on the surface of the boat, 854 00:37:28,027 --> 00:37:31,023 When the team gets word from Mexican authorities. 855 00:37:31,023 --> 00:37:33,003 - Mexico, makes a call and says, hey, 856 00:37:33,003 --> 00:37:35,027 we are denying, this is our vessel. 857 00:37:35,027 --> 00:37:37,063 And go ahead and you have permission 858 00:37:37,063 --> 00:37:39,010 to do what we need to do. 859 00:37:39,010 --> 00:37:43,043 - Ice cube VO requests, 10 minimally intrusive searches 860 00:37:43,043 --> 00:37:47,040 throughout the vessel due to reasonable suspicion factors, 861 00:37:47,040 --> 00:37:52,013 fresh paint tools on board to cut into fiberglass, over. 862 00:37:53,047 --> 00:37:56,030 (drilling noises) 863 00:37:59,047 --> 00:38:01,067 - so far. We have no joy, 864 00:38:02,070 --> 00:38:05,053 (drilling noises) 865 00:38:08,070 --> 00:38:10,033 - Aqua 866 00:38:10,033 --> 00:38:12,020 - We drilled five holes. 867 00:38:12,020 --> 00:38:15,007 All five have been unsuccessful, 868 00:38:15,007 --> 00:38:19,083 two hit water and the other three just came up empty handed 869 00:38:19,083 --> 00:38:23,053 - Ice cube via Roger. we've drilled 870 00:38:23,053 --> 00:38:25,020 eight minimally intrusive searches. 871 00:38:25,020 --> 00:38:27,090 We've checked with the bore scope. 872 00:38:27,090 --> 00:38:31,077 Nobody on board believes that there is any contraband, 873 00:38:31,077 --> 00:38:34,053 beneath the primary deck ,over. 874 00:38:36,063 --> 00:38:37,047 - [on radio] Roger 875 00:38:38,067 --> 00:38:41,013 - Sometimes we'll find vessels running drugs, 876 00:38:41,013 --> 00:38:44,040 or they've already done a delivery and they've returned it 877 00:38:44,040 --> 00:38:45,063 - You know, they're out here, 878 00:38:45,063 --> 00:38:47,023 hundreds of miles from the nearest port of land 879 00:38:47,023 --> 00:38:48,083 with no means to get back, 880 00:38:48,083 --> 00:38:52,023 unsafe vessel, no tow points, no navigation lights, 881 00:38:52,023 --> 00:38:53,057 outfitted for smuggling. 882 00:38:54,063 --> 00:38:56,073 But because we didn't find anything. 883 00:38:56,073 --> 00:39:00,020 We will take them on board and we will repatriate them, 884 00:39:00,020 --> 00:39:02,000 through some means with Mexico. 885 00:39:02,000 --> 00:39:04,007 But right now they're SAR survivors, 886 00:39:04,007 --> 00:39:05,073 search and rescue survivors. 887 00:39:05,073 --> 00:39:07,020 They are not detainees. 888 00:39:07,020 --> 00:39:09,003 They have done nothing wrong that we could find. 889 00:39:17,020 --> 00:39:20,033 - Overall, the actual mission of the Munro 890 00:39:20,033 --> 00:39:24,037 payoffs for Bash, payoffs for Romo was a huge success. 891 00:39:25,037 --> 00:39:27,000 - There is no agency, 892 00:39:27,000 --> 00:39:29,010 better suited than the United States coast guard 893 00:39:29,010 --> 00:39:31,040 to lead in the maritime domain. 894 00:39:31,040 --> 00:39:32,090 These cutters are the flagship 895 00:39:32,090 --> 00:39:34,090 of the coast guards, modernized fleet. 896 00:39:34,090 --> 00:39:37,090 - [Narrator] It's the end of the Munro's 90 day deployment 897 00:39:37,090 --> 00:39:39,073 In total the Munro seized, 898 00:39:39,073 --> 00:39:42,097 over four tons of drugs in three months, 899 00:39:42,097 --> 00:39:44,047 - when you come back From a 90 day patrol 900 00:39:44,047 --> 00:39:46,067 and you're like, man, we got four tons of cocaine 901 00:39:46,067 --> 00:39:48,023 That speaks volumes 902 00:39:48,023 --> 00:39:51,033 - Just their presence, you know, reduces the amount 903 00:39:51,033 --> 00:39:54,043 of drugs that are gonna flow into this country. 904 00:39:54,043 --> 00:39:56,020 - We all serve for different reasons, 905 00:39:56,020 --> 00:39:58,060 but over my 36 plus year career, 906 00:39:58,060 --> 00:40:01,080 I have found that we all share the same desire 907 00:40:01,080 --> 00:40:05,037 to take care of our shipmates, protect our families 908 00:40:05,037 --> 00:40:07,030 and safeguard the American dream. 68005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.