Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,516 --> 00:00:35,516
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,686 --> 00:00:57,751
♪ Early in the morning
I woke up safe and healthy ♪
3
00:00:57,753 --> 00:01:02,451
♪ Of course I follow everything
Everything she told me ♪
4
00:01:02,453 --> 00:01:06,652
♪ I like this miniskirt girl
Oh, my God, she's pretty ♪
5
00:01:06,654 --> 00:01:08,718
♪ Oh, no, you don't want
To play your hand ♪
6
00:01:08,720 --> 00:01:11,885
♪ But you're trying
To get hit on me ♪
7
00:01:11,887 --> 00:01:15,719
♪ Oh, no, I'm not crazy ♪
8
00:01:15,721 --> 00:01:19,819
♪ Hey, baby, I know
The way you looks at me ♪
9
00:01:19,821 --> 00:01:24,519
♪ You're mine, girl
You belong to me ♪
10
00:01:24,521 --> 00:01:28,219
♪ I feel your love
Through my TV ♪
11
00:01:28,221 --> 00:01:30,885
A blue for you,
a red for me.
12
00:01:30,887 --> 00:01:32,789
Blue for you...
13
00:01:35,222 --> 00:01:37,819
Daddy, are monsters real?
14
00:01:37,821 --> 00:01:40,719
Well, if they
are, I certainly hope
15
00:01:40,721 --> 00:01:42,821
they pay their taxes
like the rest of us.
16
00:01:42,823 --> 00:01:45,454
Dad, can you take me to Zombillenium?
17
00:01:45,456 --> 00:01:47,720
- So, how's it going?
- Bad. They blocked the access.
18
00:01:47,722 --> 00:01:49,787
- What do they want?
- Maybe keep their jobs?
19
00:01:49,789 --> 00:01:51,787
I checked it over.
That factory's noncompliant.
20
00:01:51,789 --> 00:01:54,654
So, business as usual.
Promise them a bonus. Make something up.
21
00:01:54,656 --> 00:01:56,786
But by tomorrow,
it has to be razed.
22
00:01:56,788 --> 00:01:58,654
What were you
asking me, hon?
23
00:01:58,656 --> 00:02:01,053
Uh, I'd like to go
to Zombillenium.
24
00:02:01,055 --> 00:02:03,020
- Sure. I'll take you.
- Swear?
25
00:02:03,022 --> 00:02:05,454
Cross my heart and hope to die.
26
00:02:05,456 --> 00:02:07,587
- Come on. Work hard.
- I'm doing my best.
27
00:02:07,589 --> 00:02:10,488
Not you, stupid.
Off you go.
28
00:02:10,490 --> 00:02:12,654
- See you Friday, sweetie.
- See you, Daddy.
29
00:02:12,656 --> 00:02:15,055
- For Friday, or for tomorrow?
- Tomorrow, I said!
30
00:02:15,057 --> 00:02:16,787
- Good-bye, honey.
- Bye, Mommy.
31
00:02:16,789 --> 00:02:18,523
Bye.
32
00:02:20,890 --> 00:02:23,787
- But how do I clear them off?
- Just work it out.
33
00:02:23,789 --> 00:02:25,921
Call the cops, or even the
army, if necessary.
34
00:02:25,923 --> 00:02:27,822
But hey,
at the break of day,
35
00:02:27,824 --> 00:02:30,054
I want to hear the sweet
sound of the tractors,
36
00:02:30,056 --> 00:02:31,921
breathe in
the smell of rubble,
37
00:02:31,923 --> 00:02:35,555
personally witness
the triumph of civilization.
38
00:02:35,557 --> 00:02:37,758
- Save our jobs!
- That's beautiful, boss.
39
00:02:45,591 --> 00:02:47,525
Uh... What was that?
40
00:02:49,525 --> 00:02:51,823
Hey, here comes Mr. Quality Control.
41
00:02:51,825 --> 00:02:55,223
- Coffee as usual?
- No, something stronger to calm my nerves.
42
00:02:55,225 --> 00:02:56,790
Okay. What's going on?
43
00:02:56,792 --> 00:02:58,590
Just now, there,
at the crossroads,
44
00:02:58,592 --> 00:03:00,957
I just dropped my daughter
off at school, and this...
45
00:03:00,959 --> 00:03:04,725
this... this flying chick
pops up in front of me!
46
00:03:06,625 --> 00:03:08,623
I crashed into the traffic
light to avoid her.
47
00:03:08,625 --> 00:03:10,023
A flying chick?
48
00:03:10,025 --> 00:03:12,790
You clearly ran into
the Zombillenium witch.
49
00:03:12,792 --> 00:03:14,558
Blah, blah,
blah, blah, blah.
50
00:03:14,560 --> 00:03:17,490
Another one
of their publicity stunts.
51
00:03:17,492 --> 00:03:22,658
Publicity schmublicity! Halloween.
Pumpkins. I can deal with that.
52
00:03:22,660 --> 00:03:25,558
But their damn
lousy corpses park?
53
00:03:25,560 --> 00:03:27,491
Over my dead body!
54
00:03:27,493 --> 00:03:29,691
Hey, Sylvain,
keep it down.
55
00:03:29,693 --> 00:03:31,924
Is your hunting permit
up-to-date?
56
00:03:31,926 --> 00:03:34,658
Where that park is,
there used to be the mine.
57
00:03:34,660 --> 00:03:37,225
And one day... boom!
Mine shaft explosion.
58
00:03:37,227 --> 00:03:39,724
Dozens of my workmates dead.
59
00:03:39,726 --> 00:03:43,025
Rumor has it that they're the ones
who are now working in the park.
60
00:03:43,027 --> 00:03:45,925
Yes, sir, the devil
took their souls!
61
00:03:45,927 --> 00:03:47,792
And they only
hire foreigners.
62
00:03:47,794 --> 00:03:51,458
My daughter wants to go there. Huh!
I'd shut down that dreadful park.
63
00:03:51,460 --> 00:03:54,224
Well, isn't that
precisely your job?
64
00:03:54,226 --> 00:03:56,625
Yeah, it is!
65
00:03:56,627 --> 00:03:58,692
I'll pay them a surprise
visit this morning.
66
00:03:58,694 --> 00:04:00,792
I'll control every detail.
67
00:04:00,794 --> 00:04:03,958
Safety blueprints, management.
Ha! That'll teach 'em.
68
00:04:03,960 --> 00:04:07,959
The last time some overconfident
rookie tried to rub their nose in it,
69
00:04:07,961 --> 00:04:09,759
he was never seen again!
70
00:04:09,761 --> 00:04:12,893
Ha-ha! Here I come,
you phony monsters!
71
00:06:43,733 --> 00:06:45,698
May I help...
72
00:06:45,700 --> 00:06:47,666
Francis Von Bloodt,
manager.
73
00:06:47,668 --> 00:06:49,599
You... You scared me.
74
00:06:49,601 --> 00:06:51,766
That's my job.
Do you have an appointment?
75
00:06:51,768 --> 00:06:54,866
Hector Saxe. I control standards
and always come unannounced.
76
00:06:54,868 --> 00:06:56,665
That's my job.
77
00:06:56,667 --> 00:07:00,998
And finally,
our ghost train.
78
00:07:01,000 --> 00:07:05,566
Safety and sustainable development are
the guiding principles of our park.
79
00:07:05,568 --> 00:07:09,568
Here are all the certificates of
compliance in order, Mr. Sack.
80
00:07:11,768 --> 00:07:14,732
Saxe.
81
00:07:14,734 --> 00:07:18,600
We have spared no expense regarding
new standards of compli...
82
00:07:18,602 --> 00:07:21,534
Hmm. Mm-hmm.
These harnesses don't comply
83
00:07:21,536 --> 00:07:23,899
with the B-75 circular
on amusement park safety.
84
00:07:23,901 --> 00:07:25,002
But, Mr. Saxe.
85
00:07:27,803 --> 00:07:30,900
Why don't you bring your children to
our park instead of controlling it.
86
00:07:30,902 --> 00:07:33,800
Hmm. Attempted bribery.
Well done.
87
00:07:33,802 --> 00:07:35,803
How did you know
I had a daughter?
88
00:07:37,536 --> 00:07:39,867
- Francis.
- Aton, this is really not a good time.
89
00:07:39,869 --> 00:07:41,901
- But, Francis, the cotton candy stall has...
- Excuse me.
90
00:07:41,903 --> 00:07:43,901
This will just take
a minute.
91
00:07:43,903 --> 00:07:47,535
Aton, this guy is a human and a
control inspector. Now, scram!
92
00:07:47,537 --> 00:07:49,735
Who cares if he's
an inspector or whatever?
93
00:07:49,737 --> 00:07:50,971
I have a problem.
94
00:07:52,236 --> 00:07:54,067
Hmm. Oh?
95
00:08:05,637 --> 00:08:07,635
I have way more
important things to do!
96
00:08:07,637 --> 00:08:09,571
I told you I don't care.
I need your help.
97
00:09:16,673 --> 00:09:20,872
Oh. A sweatshop.
98
00:09:20,874 --> 00:09:23,005
And it's not on the blueprints.
99
00:09:23,007 --> 00:09:26,738
It looks like the
Zombillenium has come to...
100
00:09:26,740 --> 00:09:27,674
Oh!
101
00:09:29,074 --> 00:09:31,506
Tsk, tsk, tsk,
Mr. Saxe.
102
00:09:31,508 --> 00:09:33,639
You shouldn't have
gone through that door.
103
00:09:33,641 --> 00:09:36,238
- You've seen too much.
- Are you trying to intimidate me?
104
00:09:36,240 --> 00:09:38,539
Your park is obsolete!
105
00:09:38,541 --> 00:09:40,739
The harnesses,
the roller coaster structure,
106
00:09:40,741 --> 00:09:43,639
not to mention employment
of illegal workers.
107
00:09:43,641 --> 00:09:45,005
My report will be...
Oh!
108
00:09:45,007 --> 00:09:46,705
...a killer.
109
00:09:46,707 --> 00:09:48,706
What are we going
to do with you?
110
00:09:53,475 --> 00:09:55,072
Drip... drop...
111
00:09:55,074 --> 00:10:00,073
goes... the... rain...
112
00:10:00,075 --> 00:10:04,241
on... the... heap.
113
00:10:04,243 --> 00:10:06,739
On the heap,
not the hip.
114
00:10:06,741 --> 00:10:08,443
Again.
115
00:10:09,541 --> 00:10:11,873
On the heap.
116
00:10:11,875 --> 00:10:13,807
Period.
117
00:10:13,809 --> 00:10:16,906
I... slide...
118
00:10:16,908 --> 00:10:18,540
Penelope!
119
00:10:18,542 --> 00:10:20,807
I want to see your nose
on your paper.
120
00:10:20,809 --> 00:10:23,607
Uh, miss, why is Lucie
in the graveyard?
121
00:10:23,609 --> 00:10:24,707
Hmm?
122
00:10:26,809 --> 00:10:30,575
Oh, yes. Well, it's...
123
00:10:30,577 --> 00:10:32,808
It's a terrible tragedy.
124
00:10:32,810 --> 00:10:34,941
Lucie lost her daddy
yesterday morning.
125
00:10:34,943 --> 00:10:37,741
- Oh, no!
- Well, he had it coming.
126
00:10:37,743 --> 00:10:39,708
They say he used to
put people out of work.
127
00:10:39,710 --> 00:10:41,742
You can't say that!
It's not nice!
128
00:10:41,744 --> 00:10:43,808
- It's no fun to lose your dad.
- That's what my dad said.
129
00:10:43,810 --> 00:10:45,808
Quiet!
130
00:10:45,810 --> 00:10:48,641
Hush.
131
00:10:48,643 --> 00:10:50,908
And since Lucie
already lost her mom,
132
00:10:50,910 --> 00:10:53,976
she's going to stay at the boarding
school until the end of the term.
133
00:10:53,978 --> 00:10:57,675
You'll have to help her through this
hardship. Be kind to her, et cetera.
134
00:10:57,677 --> 00:11:00,545
Well, let's get back to it.
135
00:11:08,579 --> 00:11:12,242
Blaise, is our controller awake?
136
00:11:12,244 --> 00:11:13,943
But...
Did you bite him too?
137
00:11:13,945 --> 00:11:15,909
To turn him
into a werewolf.
138
00:11:15,911 --> 00:11:18,476
- We have enough vampires.
- But, Blaise!
139
00:11:18,478 --> 00:11:21,709
- So, he's a what?
- We'll find out in a second.
140
00:11:21,711 --> 00:11:23,677
Hello, Mr. Saxe.
141
00:11:23,679 --> 00:11:25,877
You're dead.
Congratulations.
142
00:11:25,879 --> 00:11:27,876
You've been hired
at Zombillenium.
143
00:11:27,878 --> 00:11:30,043
Ah!
144
00:11:30,045 --> 00:11:33,611
Mr. Manager, what I found in
the basement was not pretty.
145
00:11:33,613 --> 00:11:35,478
Also, I was mugged!
146
00:11:35,480 --> 00:11:38,510
I warn you, I'm going to send a
report to general inspection...
147
00:11:40,679 --> 00:11:43,845
Ten bucks he lands on his
feet, and he's a werewolf.
148
00:11:43,847 --> 00:11:45,945
Ten bucks he turns into a
bat, and he's a vampire.
149
00:11:50,246 --> 00:11:51,414
A zombie?
150
00:11:58,747 --> 00:12:00,678
What the...
151
00:12:03,647 --> 00:12:05,781
Aaah!
152
00:12:13,881 --> 00:12:15,582
Aaah!
153
00:12:16,813 --> 00:12:18,746
The park opens its gates
at 9:00.
154
00:12:18,748 --> 00:12:21,546
Staff must be present
from 8:00 a.m. to 9:00 p.m.
155
00:12:21,548 --> 00:12:23,883
Except for night events
that last all night.
156
00:12:25,814 --> 00:12:27,680
Ah, Mr. Von Bloodt.
Here you are.
157
00:12:27,682 --> 00:12:30,080
Hello, Miranda.
Oh, you have new glasses. Very nice.
158
00:12:30,082 --> 00:12:31,879
Oh! Thanks
for noticing.
159
00:12:31,881 --> 00:12:33,679
- Hey, Freddy.
- Hello, boss.
160
00:12:33,681 --> 00:12:35,812
I have quotes for the maintenance
of the roller coasters.
161
00:12:35,814 --> 00:12:37,947
- Go with the cheapest.
- Okay, I've had it. I want out.
162
00:12:37,949 --> 00:12:40,514
Forget all attempts
to escape, Mr. Saxe.
163
00:12:40,516 --> 00:12:42,613
It's absolutely forbidden
to leave the park.
164
00:12:42,615 --> 00:12:45,581
- What about my daughter?
- You should have thought about her before.
165
00:12:45,583 --> 00:12:47,546
So, did you fix
that casket, guys?
166
00:12:47,548 --> 00:12:49,614
As good as new, boss.
Uh-oh!
167
00:12:49,616 --> 00:12:52,680
The toy manufacturers are asking for
a go-ahead on the zombie figurines.
168
00:12:52,682 --> 00:12:54,780
- Granted. Hello, Arthus.
- Hello, boss.
169
00:12:54,782 --> 00:12:58,080
- The golems are asking to be off on Saturdays.
- Nope. No way.
170
00:12:58,082 --> 00:13:01,714
We keep getting these letters from
teenagers who want to become vampires.
171
00:13:01,716 --> 00:13:03,646
Good
morning, Mr. Von Bloodt.
172
00:13:03,648 --> 00:13:05,514
Good morning, kids.
173
00:13:05,516 --> 00:13:07,614
That stupid vampire trend.
I hate it.
174
00:13:07,616 --> 00:13:09,247
Give them the usual
reply, Miranda.
175
00:13:09,249 --> 00:13:12,614
Tell them to forget cheesy
novels and chastity.
176
00:13:12,616 --> 00:13:14,514
They should just
have fun and study.
177
00:13:14,516 --> 00:13:16,547
Some are threatening
to kill themselves.
178
00:13:16,549 --> 00:13:18,814
Well, if they do,
we'll get in touch with them.
179
00:13:18,816 --> 00:13:20,815
Hey! You're new.
Unionized?
180
00:13:20,817 --> 00:13:23,582
Oh! Well, certainly not.
That's the last thing...
181
00:13:23,584 --> 00:13:25,249
Sirius Jefferson,
staff representative.
182
00:13:25,251 --> 00:13:27,647
Hector Saxe,
control inspec...
183
00:13:27,649 --> 00:13:28,816
What's going on?
184
00:13:32,618 --> 00:13:35,915
This is Hector, a newcomer
who'll soon be joining our union.
185
00:13:35,917 --> 00:13:37,018
Isn't that right?
186
00:13:39,484 --> 00:13:41,983
You know being dead doesn't
necessarily mean being exploited.
187
00:13:41,985 --> 00:13:46,549
I, for one, was an activist for equal rights
for colored people in the '60s in Texas.
188
00:13:46,551 --> 00:13:49,548
I died on the electric chair
for defending our civil rights.
189
00:13:50,885 --> 00:13:52,616
Dude!
It's no joke, okay?
190
00:13:52,618 --> 00:13:54,816
Shut your mouth.
We've heard enough.
191
00:13:54,818 --> 00:13:57,050
Mm-hmm.
So today it's Texas?
192
00:13:57,052 --> 00:13:58,617
Yesterday
it was Mississippi.
193
00:14:00,051 --> 00:14:02,584
Yeah, yeah, go ahead.
Laugh your guts out.
194
00:14:02,586 --> 00:14:04,716
Thanks to you,
the employers feel really threatened.
195
00:14:04,718 --> 00:14:07,584
By the way,
you're a zombie, right?
196
00:14:07,586 --> 00:14:09,851
Not a snooty vampire
or a werewolf bully.
197
00:14:09,853 --> 00:14:12,516
- How did you die anyway?
- I'm not dead!
198
00:14:12,518 --> 00:14:14,817
- All right, sure.
- Aaah!
199
00:14:14,819 --> 00:14:17,251
Ah!
200
00:14:17,253 --> 00:14:20,687
- Let me out of here!
- Hey. My coffee.
201
00:14:24,520 --> 00:14:25,884
Could you get around
to this...
202
00:14:25,886 --> 00:14:27,553
Aaah!
203
00:14:31,486 --> 00:14:35,851
Help me!
Help! Please!
204
00:14:35,853 --> 00:14:38,550
I need your help, please.
Call the police.
205
00:14:38,552 --> 00:14:39,952
Look at him.
206
00:14:41,620 --> 00:14:44,018
Welcome to hell.
Come on. Follow me.
207
00:14:49,488 --> 00:14:51,952
- Yeah! Hey!
- Hey, come back.
208
00:14:51,954 --> 00:14:53,685
Stop running!
209
00:14:53,687 --> 00:14:55,554
Kid.
210
00:15:00,554 --> 00:15:02,788
Boo!
211
00:15:06,855 --> 00:15:09,086
How are you kids doing?
I've got some treats for you.
212
00:15:09,088 --> 00:15:10,519
Yeah!
213
00:15:10,521 --> 00:15:11,686
Whoa! Stop it!
214
00:15:11,688 --> 00:15:13,789
- I want candied apple!
- Got it!
215
00:15:16,054 --> 00:15:17,954
Here's your station.
216
00:15:17,956 --> 00:15:19,919
That's for you, maestro.
217
00:15:19,921 --> 00:15:21,987
Power's here.
You pour the sugar in here.
218
00:15:21,989 --> 00:15:24,687
You grab a stick and spin it like
this, and voilà!
219
00:15:24,689 --> 00:15:26,987
You don't need a master's
degree to use this machine.
220
00:15:26,989 --> 00:15:29,890
So long, buddy.
To think I used to be a pharaoh.
221
00:15:34,690 --> 00:15:37,753
Mary received
12 oranges for her birthday.
222
00:15:37,755 --> 00:15:39,788
Mary's poor.
223
00:15:39,790 --> 00:15:43,688
She gave four to
Jeremy and lost three on the road
224
00:15:43,690 --> 00:15:46,653
because of a hole
in her plastic bag.
225
00:15:46,655 --> 00:15:49,821
Miss? Do living dead people
exist for real?
226
00:15:53,490 --> 00:15:55,687
Of course not.
What an idea!
227
00:15:55,689 --> 00:15:58,590
- Why do you ask?
- So, Santa isn't real either?
228
00:15:59,957 --> 00:16:01,654
Ah, he is.
229
00:16:01,656 --> 00:16:03,755
He's very real.
230
00:16:03,757 --> 00:16:08,691
But then how come flying
reindeer exist and zombies don't?
231
00:16:16,823 --> 00:16:20,991
Lucie! Why are you being
so impudent, hmm?
232
00:16:21,923 --> 00:16:22,991
Oh!
233
00:16:29,592 --> 00:16:31,556
This, this, and this!
234
00:16:31,558 --> 00:16:33,993
Aaah!
235
00:16:35,724 --> 00:16:36,989
Ooh!
236
00:16:39,024 --> 00:16:41,822
Quiet!
237
00:16:41,824 --> 00:16:46,624
If I hear one single one of you
mentioning that... that... that lair,
238
00:16:46,626 --> 00:16:48,923
that park
for the depraved,
239
00:16:48,925 --> 00:16:52,056
be prepared to spend
the entire night
240
00:16:52,058 --> 00:16:54,459
in the cupboard!
241
00:16:57,693 --> 00:17:00,590
Oh, my God. No way.
He really said that?
242
00:17:03,992 --> 00:17:05,823
Wait.
Let's take a selfie.
243
00:17:05,825 --> 00:17:07,756
Totally.
244
00:17:07,758 --> 00:17:10,026
- You're, like, so hot.
- Let's send that to Nick.
245
00:17:14,826 --> 00:17:16,561
So, you're selling
balloons?
246
00:17:17,659 --> 00:17:20,525
No, I'm walking them.
247
00:17:20,527 --> 00:17:22,959
Say, all of this,
it's fake, right?
248
00:17:22,961 --> 00:17:26,059
I mean, I'm not really a vampire
or a werewolf.
249
00:17:26,061 --> 00:17:29,259
The fall from the tower
was a setup, wasn't it?
250
00:17:29,261 --> 00:17:33,526
Nope. You're the devil's property,
and you're an evil creature.
251
00:17:33,528 --> 00:17:35,891
But we don't know
precisely what kind.
252
00:17:35,893 --> 00:17:38,959
Based on the smell of your
breath, I'd say you're a zombie.
253
00:17:38,961 --> 00:17:41,625
Yeah, right.
What are you, a witch?
254
00:17:41,627 --> 00:17:45,025
I'm dressed like a witch so people
can't figure out that's what I am.
255
00:17:45,027 --> 00:17:48,925
I'm doing an internship
to discover the corporate world.
256
00:17:48,927 --> 00:17:51,093
My task for today
is to keep an eye on you,
257
00:17:51,095 --> 00:17:53,259
but believe me,
I'm not really thrilled.
258
00:18:03,562 --> 00:18:05,060
Steven.
259
00:18:05,062 --> 00:18:06,927
What would we do
without him?
260
00:18:06,929 --> 00:18:09,961
Learn a lesson, zombie.
Look at that vampire.
261
00:18:09,963 --> 00:18:12,861
He keeps the park rolling
just with his attraction.
262
00:18:12,863 --> 00:18:16,061
The same can't be said
of those zombies over there.
263
00:18:16,063 --> 00:18:19,926
Honestly, who'd want
to see that hogwash?
264
00:18:23,729 --> 00:18:24,830
Uh-huh.
265
00:18:25,795 --> 00:18:27,963
Mmm.
266
00:18:31,029 --> 00:18:33,827
If it were up to me, we'd only have vampires here.
267
00:18:35,763 --> 00:18:37,898
Sneaky little rascal.
268
00:18:39,030 --> 00:18:41,760
They're all crazy.
I'll warn the cops.
269
00:18:41,762 --> 00:18:44,094
Doctors, priests, the press.
I know people.
270
00:18:44,096 --> 00:18:46,562
I'll spread the word.
I have connections.
271
00:18:46,564 --> 00:18:47,994
I'll show them.
272
00:18:47,996 --> 00:18:50,695
Lucie.
273
00:18:50,697 --> 00:18:52,261
I didn't call her
yesterday.
274
00:18:52,263 --> 00:18:54,062
She must be worried sick.
275
00:19:04,564 --> 00:19:05,899
Oh!
276
00:19:11,964 --> 00:19:12,932
Huh?
277
00:19:16,864 --> 00:19:19,497
- A monster! Aaah!
- Huh?
278
00:19:19,499 --> 00:19:22,095
You're gonna end up
as a trophy!
279
00:19:22,097 --> 00:19:23,766
Hey. Are you crazy?
280
00:19:28,065 --> 00:19:30,663
Come on.
281
00:19:30,665 --> 00:19:32,830
Show yourself.
282
00:19:32,832 --> 00:19:35,030
I... Huh?
283
00:19:37,831 --> 00:19:38,800
Phew.
284
00:19:43,566 --> 00:19:45,930
Again, these horrors!
285
00:19:45,932 --> 00:19:49,630
It's for my dad.
286
00:19:57,867 --> 00:19:59,698
Do you see this, Lucie?
287
00:19:59,700 --> 00:20:01,598
This is a skeleton!
288
00:20:01,600 --> 00:20:04,731
So, yes, your father
is a skeleton,
289
00:20:04,733 --> 00:20:07,698
but a skeleton
that's buried six feel under,
290
00:20:07,700 --> 00:20:10,565
a skeleton that doesn't move,
doesn't have muscles.
291
00:20:10,567 --> 00:20:13,265
No more lungs, no more eyes,
292
00:20:13,267 --> 00:20:14,835
no more heart!
293
00:20:19,033 --> 00:20:21,731
When will you finally
get over it, Lucie?
294
00:20:21,733 --> 00:20:24,899
Do you want me to send you
to a specialized school?
295
00:20:24,901 --> 00:20:26,932
Is that what you want?
296
00:20:32,535 --> 00:20:34,666
What? Oh!
297
00:20:51,768 --> 00:20:54,967
No!
298
00:20:54,969 --> 00:20:56,766
Uh...
299
00:20:56,768 --> 00:21:00,703
Oh!
300
00:21:23,804 --> 00:21:25,005
There you are.
301
00:21:26,704 --> 00:21:27,901
Hmm?
302
00:21:31,737 --> 00:21:33,968
- Come on. Hop in.
- Get out of my way!
303
00:21:33,970 --> 00:21:36,037
- I'm gonna shoot ya!
- Shoot me with a leek?
304
00:21:36,970 --> 00:21:37,970
Huh?
305
00:21:48,036 --> 00:21:49,638
Daddy?
306
00:21:54,270 --> 00:21:56,802
Weren't you told that you're
not allowed to leave the park?
307
00:21:56,804 --> 00:21:58,703
But look at me.
308
00:21:58,705 --> 00:22:00,836
What's happening to me?
309
00:22:00,838 --> 00:22:04,035
Look at these horns,
these ears,
310
00:22:04,037 --> 00:22:06,669
these teeth, these hands,
311
00:22:06,671 --> 00:22:08,669
these fingers,
this-this...
312
00:22:08,671 --> 00:22:10,569
Okay. Are you planning
a complete inventory?
313
00:22:10,571 --> 00:22:12,970
But I-I-I'm horrible.
314
00:22:12,972 --> 00:22:16,870
Which means,
you can't leave the park.
315
00:22:16,872 --> 00:22:19,569
Oh.
316
00:22:19,571 --> 00:22:21,503
You'll get used to it.
317
00:22:21,505 --> 00:22:22,703
Huh?
318
00:22:22,705 --> 00:22:24,839
Oh!
319
00:22:27,872 --> 00:22:30,705
As stupid as a suitcase
without a handle.
320
00:22:35,972 --> 00:22:38,440
Come on. Get in the car.
321
00:22:40,572 --> 00:22:42,706
Okay, you're in shock, but you need to get over it.
322
00:22:43,839 --> 00:22:45,104
What the hell!
323
00:22:45,106 --> 00:22:47,605
Huh. What?
324
00:22:47,607 --> 00:22:49,507
You're damn monsters!
325
00:22:51,040 --> 00:22:54,104
- Stop!
- I'm coming. I'm coming.
326
00:22:57,806 --> 00:23:00,271
I don't get it.
I have coffee with him every week.
327
00:23:00,273 --> 00:23:02,706
- What's his problem?
- The problem is you're dead.
328
00:23:02,708 --> 00:23:04,572
You have no business
with the living.
329
00:23:04,574 --> 00:23:06,505
That's why he wants to kill you.
It's obvious.
330
00:23:06,507 --> 00:23:07,808
That doesn't make sense.
331
00:23:28,742 --> 00:23:32,010
Whoa! Whoa!
332
00:23:44,076 --> 00:23:46,643
Whoa! Ah!
333
00:24:02,977 --> 00:24:04,811
Oh! Oh!
334
00:24:26,710 --> 00:24:27,975
Whoa!
335
00:24:27,977 --> 00:24:30,908
Aaah! Aaah!
336
00:24:34,612 --> 00:24:35,844
Now I got ya.
337
00:24:39,879 --> 00:24:41,977
Whoa!
338
00:24:41,979 --> 00:24:43,646
Aaah!
339
00:24:47,711 --> 00:24:50,611
I'm gonna die!
340
00:24:51,744 --> 00:24:54,510
I told you,
you're already dead.
341
00:25:02,879 --> 00:25:05,712
Huh? Huh?
342
00:25:22,012 --> 00:25:25,577
It's the last time I fetch a runaway
monster. I'm not a freak pound.
343
00:25:25,579 --> 00:25:27,977
And my car must be going up
in flames by now.
344
00:25:27,979 --> 00:25:30,845
Oh. Why don't you ask Daddy
to get you a new one?
345
00:25:30,847 --> 00:25:33,011
Sirius,
this is not the time.
346
00:25:33,013 --> 00:25:36,044
- I'm done with this guy.
- You're an intern.
347
00:25:36,046 --> 00:25:37,945
You do as you're told,
okay?
348
00:25:37,947 --> 00:25:40,811
- That's not a job for me.
- Do you prefer to sell balloons?
349
00:25:40,813 --> 00:25:44,678
Zombies and other Z-movie monsters
don't belong in this park!
350
00:25:44,680 --> 00:25:47,713
You know where they should be?
Down below in hell!
351
00:25:47,715 --> 00:25:49,745
Z-movie monsters?
Come on.
352
00:25:49,747 --> 00:25:52,746
I'm getting tired of
this daddy's little girl.
353
00:25:52,748 --> 00:25:55,880
Sirius, just take him
to his cell.
354
00:25:55,882 --> 00:25:59,713
Okay, boss. Hey,
what's with your mail order Hellboy look?
355
00:25:59,715 --> 00:26:00,916
Come on, dude.
Let's split.
356
00:26:02,947 --> 00:26:05,880
♪ Yeah, Mr. Modo ♪
357
00:26:05,882 --> 00:26:08,612
♪ Ugly Mac Beer ♪
358
00:26:08,614 --> 00:26:10,746
♪ Still digging in the crates ♪
359
00:26:10,748 --> 00:26:12,713
♪ And Mrs. Modo there too ♪
360
00:26:12,715 --> 00:26:15,746
♪ Yeah, exactly ♪
361
00:26:15,748 --> 00:26:17,746
♪ There's no more
Digging in crates ♪
362
00:26:20,616 --> 00:26:24,613
♪ Checked by J Dilla ♪
363
00:26:24,615 --> 00:26:28,046
So you see, the vampires
call our floor the ghetto.
364
00:26:28,048 --> 00:26:30,814
Don't know if you've noticed,
but the different groups of monsters
365
00:26:30,816 --> 00:26:32,280
don't exactly get along.
366
00:26:32,282 --> 00:26:33,980
- Yo, Mikey.
- Hey, Sirius.
367
00:26:33,982 --> 00:26:36,746
- Are all monsters under house arrest?
- Yep. All of us.
368
00:26:36,748 --> 00:26:40,714
Some vampires have demanded the right to
go outside since they look quite human.
369
00:26:40,716 --> 00:26:44,581
But Francis said, "No way." He insists
it should be the same for all monsters.
370
00:26:44,583 --> 00:26:46,715
Here you are.
Your new home, sweet home.
371
00:26:46,717 --> 00:26:49,681
Hey, what's with
the ridiculous horns?
372
00:26:49,683 --> 00:26:52,547
Well, for a guy who tried
to shut down our park,
373
00:26:52,549 --> 00:26:53,847
I think it's appropriate.
374
00:26:53,849 --> 00:26:55,915
Yeah.
375
00:26:55,917 --> 00:26:57,881
I guess I was doing
the dirty work.
376
00:26:57,883 --> 00:27:01,017
Hey!
The horn man can play the blues.
377
00:27:03,049 --> 00:27:06,582
Yeah, I was
in a band once.
378
00:27:06,584 --> 00:27:08,816
Before my wife died.
379
00:27:08,818 --> 00:27:12,848
After that, I had to get a real
job to look after my little girl.
380
00:27:12,850 --> 00:27:15,484
So I worked. I worked.
381
00:27:16,750 --> 00:27:19,616
I had no time left
to care for Lucie.
382
00:27:19,618 --> 00:27:21,982
I sent her
to boarding school.
383
00:27:21,984 --> 00:27:23,982
I didn't see much of her.
384
00:27:23,984 --> 00:27:27,550
And now I'll never
see her again.
385
00:27:27,552 --> 00:27:29,915
Hey, it's hard at first.
386
00:27:29,917 --> 00:27:31,916
We all know.
But you'll get used to it.
387
00:27:31,918 --> 00:27:33,983
We've all left people
we love behind.
388
00:27:33,985 --> 00:27:36,819
I haven't. They were all my slaves.
They poisoned me.
389
00:27:39,782 --> 00:27:40,750
Anyway, I'm off.
390
00:27:40,752 --> 00:27:42,583
If you need to talk,
we're not far.
391
00:27:42,585 --> 00:27:45,519
Now, get some rest,
Hector Saxe.
392
00:27:49,585 --> 00:27:52,584
Hey! Cut it out with the lullaby!
393
00:27:52,586 --> 00:27:54,784
Some people
are trying to sleep!
394
00:28:02,586 --> 00:28:03,854
Mmm.
395
00:28:05,719 --> 00:28:07,517
Hello, Francis.
396
00:28:07,519 --> 00:28:09,118
Hello, Mr. President.
397
00:28:09,120 --> 00:28:12,050
I received the recent
park attendance levels.
398
00:28:12,052 --> 00:28:13,985
We're still in the red.
399
00:28:13,987 --> 00:28:16,950
It's true, we had a slight drop
this semester again, but...
400
00:28:16,952 --> 00:28:19,951
Zombillenium
is plummeting!
401
00:28:19,953 --> 00:28:23,018
I gave you plenty of time
to straighten this out.
402
00:28:23,020 --> 00:28:26,851
The park visitor curve has been consistently dropping.
403
00:28:26,853 --> 00:28:28,918
This time
we have to shut down.
404
00:28:28,920 --> 00:28:31,652
But you know what that means,
to lay off all our staff.
405
00:28:31,654 --> 00:28:34,552
Francis,
when you came to me 20 years ago
406
00:28:34,554 --> 00:28:36,585
with your project
to reintegrate
407
00:28:36,587 --> 00:28:39,118
all the monsters still
haunting modern society,
408
00:28:39,120 --> 00:28:40,918
I thought
it was brilliant.
409
00:28:40,920 --> 00:28:44,620
An amusement park as a
business adventure. Fantastic!
410
00:28:44,622 --> 00:28:48,852
But what did you promise me in
exchange for all your zombies' souls?
411
00:28:48,854 --> 00:28:50,552
Big profits.
412
00:28:50,554 --> 00:28:54,719
- And is Zombillenium making money?
- No, sir.
413
00:28:54,721 --> 00:28:56,919
It's over, Francis.
414
00:28:56,921 --> 00:28:58,986
Zombillenium
has to shut down!
415
00:28:58,988 --> 00:29:00,920
You can't do that to us.
416
00:29:00,922 --> 00:29:04,554
Give me just one month to show
you that we can be terrifying,
417
00:29:04,556 --> 00:29:06,086
- that Zombillenium...
- Two weeks!
418
00:29:06,088 --> 00:29:08,986
You have two weeks
to straighten things out.
419
00:29:08,988 --> 00:29:11,854
If not, I will reclaim
what is mine.
420
00:29:11,856 --> 00:29:15,888
For your lot, this means
a one-way ticket to hell!
421
00:29:15,890 --> 00:29:18,288
Have I made myself clear?
422
00:29:18,290 --> 00:29:19,924
Crystal clear, sir.
423
00:29:32,589 --> 00:29:36,022
So, jack-in-the-box,
sleep well?
424
00:29:43,557 --> 00:29:46,988
Good morning, everyone.
I have two announcements to make.
425
00:29:46,990 --> 00:29:49,588
And I need all
of your attention, please.
426
00:29:49,590 --> 00:29:53,623
First, Steven continues
to be our employee of the month
427
00:29:53,625 --> 00:29:55,988
for the 78th
consecutive time.
428
00:29:55,990 --> 00:29:57,955
Thanks for the good work.
429
00:29:57,957 --> 00:29:59,990
Hey, don't mention it, boss.
430
00:29:59,992 --> 00:30:03,022
After all, I'm only attracting
99 percent of visitors.
431
00:30:03,024 --> 00:30:05,855
Ah, Steven, you're so
strong, you're so hot.
432
00:30:05,857 --> 00:30:08,555
Bite me, bite me,
bite me, please!
433
00:30:08,557 --> 00:30:11,955
The second announcement
is about our cherished park,
434
00:30:11,957 --> 00:30:15,723
which, as you know,
is experiencing some financial hardship.
435
00:30:15,725 --> 00:30:19,122
I have therefore made a decision
to secure the future for all of us.
436
00:30:19,124 --> 00:30:22,824
I'm planning to find
some investors among humans.
437
00:30:24,992 --> 00:30:29,756
You have 15 days to make this
park the scariest thing ever.
438
00:30:29,758 --> 00:30:33,723
So, now be scary, or else.
439
00:30:33,725 --> 00:30:35,890
You all know what to expect.
440
00:30:35,892 --> 00:30:37,991
Um, what are we
to expect?
441
00:30:37,993 --> 00:30:40,590
- We're all going to hell.
- Aren't we there already?
442
00:30:40,592 --> 00:30:43,624
I think this is the perfect opportunity
to present to these investors
443
00:30:43,626 --> 00:30:45,027
my ideas for the park.
444
00:30:47,893 --> 00:30:50,724
My friends, listen to me.
445
00:30:50,726 --> 00:30:52,624
I have a dream!
446
00:30:52,626 --> 00:30:55,591
A dream for an ideal park
built on class,
447
00:30:55,593 --> 00:30:57,757
on excellence.
448
00:30:57,759 --> 00:31:03,092
Vampirama! A park totally rid
of all these ugly freaks.
449
00:31:06,860 --> 00:31:09,957
What's in it for us, huh?
We're just gonna give you manicures?
450
00:31:09,959 --> 00:31:12,791
Uh, who? You?
451
00:31:12,793 --> 00:31:14,758
You go down,
spin the wheel in hell.
452
00:31:14,760 --> 00:31:16,758
Steven, we've been
through all this.
453
00:31:16,760 --> 00:31:19,025
I created this park
for all monsters...
454
00:31:19,027 --> 00:31:22,726
vampires, werewolves,
cyclops, ghosts, and, uh...
455
00:31:22,728 --> 00:31:24,959
...them too, yes.
456
00:31:24,961 --> 00:31:28,626
- And especially for zombies.
- Oh!
457
00:31:28,628 --> 00:31:31,858
But zombies are has-beens.
No one's into zombies anymore.
458
00:31:31,860 --> 00:31:33,692
The trend has changed.
459
00:31:33,694 --> 00:31:35,993
Seriously, do you think
people come here to be scared?
460
00:31:35,995 --> 00:31:38,994
The future of monsters
is romanticism.
461
00:31:38,996 --> 00:31:40,926
Sensuality. Passion.
462
00:31:40,928 --> 00:31:42,859
Mystery.
463
00:31:42,861 --> 00:31:46,994
And certainly not so-called
fear induced by rotting corpses.
464
00:31:46,996 --> 00:31:49,726
Anyway, no one here
is scary anymore.
465
00:31:49,728 --> 00:31:51,728
Yes! I am!
466
00:31:54,629 --> 00:31:58,293
My name is Hector Saxe, and yesterday,
I scared the hell out of my own kid!
467
00:31:58,295 --> 00:32:01,693
Wow. And he did that
all by himself.
468
00:32:01,695 --> 00:32:03,827
Let's give him a big hand.
469
00:32:03,829 --> 00:32:06,727
I was an awful dad, but I promised
to take my daughter to this park,
470
00:32:06,729 --> 00:32:09,895
so believe me, I'll do everything
I can to keep it in business.
471
00:32:09,897 --> 00:32:12,827
You can bring on those
investors, Mr. Von Bloodt.
472
00:32:12,829 --> 00:32:15,794
And trust me, I'll give them
a scare they'll never forget!
473
00:32:15,796 --> 00:32:19,761
So be it. Try to make the ghost
train a little spookier, Mr. Saxe.
474
00:32:19,763 --> 00:32:22,827
You'll get to check whether
it conforms to standards.
475
00:32:22,829 --> 00:32:25,498
And now, everybody,
get to work!
476
00:32:38,531 --> 00:32:40,962
What do you think?
Isn't that awesome? So cool.
477
00:32:40,964 --> 00:32:43,061
- It's lame.
- Lame?
478
00:32:43,063 --> 00:32:44,996
Oh, seriously,
it's lousy.
479
00:32:44,998 --> 00:32:47,295
Thriller's old.
You need a new groove.
480
00:32:47,297 --> 00:32:48,962
And it's not even Thriller.
481
00:32:48,964 --> 00:32:50,995
Yeah, well, we couldn't
afford the rights.
482
00:32:50,997 --> 00:32:53,997
I can see why vampires
are so trendy.
483
00:32:53,999 --> 00:32:56,996
So what does His Majesty,
fear expert, suggest?
484
00:32:58,598 --> 00:33:00,129
Listen, I know fear.
485
00:33:00,131 --> 00:33:02,663
I gave the willies
to all the big companies around.
486
00:33:02,665 --> 00:33:04,729
My weapon?
The surprise effect.
487
00:33:04,731 --> 00:33:08,862
You're too predictable, guys.
Rule number one: Find your look.
488
00:33:08,864 --> 00:33:12,063
♪ Let's keep it simple And it seems
like They're really complicated ♪
489
00:33:12,065 --> 00:33:15,130
♪ In love is what I find And that's what I'll be ♪
490
00:33:15,132 --> 00:33:19,597
Rule number two: Appear where and
when the victim least expects it.
491
00:33:19,599 --> 00:33:22,631
♪ We're patient and we're kind
And we'll be free ♪
492
00:33:22,633 --> 00:33:25,131
Rule number three:
Find the right prop.
493
00:33:25,133 --> 00:33:26,964
♪ So all righty now ♪
494
00:33:31,533 --> 00:33:32,732
Yeah! Come on!
Let's do this!
495
00:33:33,866 --> 00:33:37,598
♪ Whatever you say
Why won't you do ♪
496
00:33:37,600 --> 00:33:40,697
♪ Won't you get up, get up
Get up, come dance with me? ♪
497
00:33:46,734 --> 00:33:47,998
Yeah.
498
00:33:48,000 --> 00:33:50,031
♪ Come dance with me, ooh ♪
499
00:34:00,700 --> 00:34:02,868
Uh...
500
00:34:06,968 --> 00:34:11,000
♪ If you have to and you know
Get your back up on the wall ♪
501
00:34:11,002 --> 00:34:14,566
♪ If you're sexy, show it off
Yeah, come on, come on
502
00:34:14,568 --> 00:34:15,699
♪ Come on
And come and dance with me ♪
503
00:34:15,701 --> 00:34:20,032
♪ Whatever you say
Why won't you do ♪
504
00:34:20,034 --> 00:34:22,036
♪ Won't you Get up, get up,
get up Come dance with me? ♪
505
00:34:24,735 --> 00:34:28,533
♪ Whatever you say
Why won't you do ♪
506
00:34:28,535 --> 00:34:31,001
♪ Won't you get up Get up,
get up Come dance with me? ♪
507
00:34:31,003 --> 00:34:32,834
♪ Ooh ♪
508
00:34:32,836 --> 00:34:36,900
♪ Whatever you say
Why won't you do ♪
509
00:34:36,902 --> 00:34:39,533
♪ Won't you get up Get up,
get up Come dance with me? ♪
510
00:34:39,535 --> 00:34:41,633
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
511
00:34:41,635 --> 00:34:45,133
- ♪ Whatever you say Why won't you do ♪
- Yoo-hoo!
512
00:34:45,135 --> 00:34:47,933
- ♪ Won't you get up, get up Get up, come dance with me? ♪
- Hah!
513
00:34:47,935 --> 00:34:49,800
♪ Ooh ♪
514
00:34:49,802 --> 00:34:53,700
♪ Whatever you say
Why won't you do ♪
515
00:34:53,702 --> 00:34:58,700
♪ Won't you get up, get up Get up, come dance with me? ♪
516
00:35:08,137 --> 00:35:09,901
Let's go to the train!
517
00:35:14,869 --> 00:35:17,135
I was, like, so scared!
518
00:35:17,137 --> 00:35:18,737
Totally.
Let's go again.
519
00:35:21,704 --> 00:35:23,868
Oh, yeah!
520
00:35:23,870 --> 00:35:26,903
Amazing. You're the man.
521
00:35:26,905 --> 00:35:28,936
You're so cool!
522
00:35:28,938 --> 00:35:30,504
Thank you, guys.
523
00:35:36,704 --> 00:35:38,969
So, can somebody here
tell me what happened?
524
00:35:38,971 --> 00:35:41,936
It was Steven.
He tried to sabotage our show.
525
00:35:41,938 --> 00:35:44,937
That's true. But they kept
bursting in on my Ferris wheel.
526
00:35:44,939 --> 00:35:49,069
We were about to explain when Gretchen
came and stood between us with her spell.
527
00:35:49,071 --> 00:35:51,769
Yeah, except that I was
at the cotton candy stall
528
00:35:51,771 --> 00:35:53,636
when suddenly...
529
00:35:53,638 --> 00:35:55,969
Stop laughing.
530
00:35:55,971 --> 00:35:57,904
- Hmm.
- Oh, you need to get rid of them!
531
00:35:57,906 --> 00:36:00,003
They're dragging
the park down!
532
00:36:00,005 --> 00:36:02,036
They're much more popular
than you now.
533
00:36:02,038 --> 00:36:05,136
Yeah? If I could use my
powers, I'd be more popular.
534
00:36:05,138 --> 00:36:08,738
No, Gretchen. You're an intern.
You're here to learn.
535
00:36:08,740 --> 00:36:11,670
Oh. Um, while you're all here,
536
00:36:11,672 --> 00:36:13,873
what do you think
of the new poster?
537
00:36:15,572 --> 00:36:17,870
Hmm.
538
00:36:17,872 --> 00:36:21,837
Zombies on a billboard? Why not advertise
our trash cans while you're at it?
539
00:36:21,839 --> 00:36:25,572
- Yes!
- Someday we'll clean up things around here.
540
00:36:25,574 --> 00:36:28,571
And we'll sort the rubbish.
That's for sure.
541
00:36:28,573 --> 00:36:30,005
Humph!
542
00:36:31,707 --> 00:36:34,304
Kids, tonight is
the monthly staff party.
543
00:36:34,306 --> 00:36:36,805
Relax. Just have fun.
Enjoy the park.
544
00:36:36,807 --> 00:36:39,039
Tomorrow I want you
to be in shape
545
00:36:39,041 --> 00:36:41,739
to give the creeps to all those
stupid tourists in shorts.
546
00:36:41,741 --> 00:36:44,005
What are we celebrating?
547
00:36:44,007 --> 00:36:47,838
It's our little tradition.
Every full moon, the park is ours.
548
00:36:47,840 --> 00:36:49,972
We can chill and forget
about our work a little.
549
00:36:49,974 --> 00:36:52,606
And guess who obtained
all this for us?
550
00:36:52,608 --> 00:36:54,705
You're looking right at him.
551
00:36:54,707 --> 00:36:57,039
Congratulations,
Mr. Union Rep.
552
00:36:57,041 --> 00:36:59,138
Why don't you get us
some holidays instead?
553
00:36:59,140 --> 00:37:01,606
Fixed-term contracts.
Extra month's pay.
554
00:37:01,608 --> 00:37:03,906
Uh, yeah, right.
Negotiations are under way.
555
00:37:06,541 --> 00:37:09,873
Yoo-hoo! Hey, boys!
How you doin'?
556
00:37:09,875 --> 00:37:12,306
Come on, guys.
Come join us!
557
00:37:12,308 --> 00:37:15,805
Come on.
Let's climb on board!
558
00:37:24,076 --> 00:37:28,008
Here's to death and the
surprises it has in store for us.
559
00:37:28,010 --> 00:37:30,610
Whoo-hoo!
560
00:37:31,776 --> 00:37:33,707
Gulp! Gulp! Gulp! Gulp!
561
00:37:33,709 --> 00:37:35,940
Gulp! Gulp! Gulp! Gulp! Gulp!
562
00:37:35,942 --> 00:37:37,806
Gulp! Gulp! Gulp!
563
00:37:37,808 --> 00:37:39,707
Yeah! Congrats.
564
00:37:39,709 --> 00:37:41,873
Now you're
one of us.
565
00:37:41,875 --> 00:37:44,775
Oh, I think we beat
our new record today.
566
00:37:44,777 --> 00:37:46,909
Right, Dolores?
How many?
567
00:37:46,911 --> 00:37:49,674
5,000 visitors.
568
00:37:49,676 --> 00:37:52,975
Yes! That's almost the number
of visitors for the entire park!
569
00:37:52,977 --> 00:37:58,542
Which means that we zombies
are totally hot again!
570
00:37:58,544 --> 00:38:01,009
- Whoo-hoo!
- Thanks to our new friend.
571
00:38:01,011 --> 00:38:05,575
Hmm. Tomorrow the investors will see
who's got the biggest waiting line.
572
00:38:05,577 --> 00:38:07,142
Do you have an invitation?
573
00:38:07,144 --> 00:38:08,743
Well, I'm okay.
574
00:38:08,745 --> 00:38:11,843
I'll be damned.
They've made their own VIP area.
575
00:38:11,845 --> 00:38:14,109
Whatever.
Bats will be bats.
576
00:38:14,111 --> 00:38:17,942
When I see that, all I want to do is...
crash their party!
577
00:38:32,579 --> 00:38:34,709
Good evening, vampires!
578
00:38:34,711 --> 00:38:36,911
We got a new guy in town,
579
00:38:36,913 --> 00:38:39,744
and we thought it'd be nice
to introduce him.
580
00:38:39,746 --> 00:38:44,813
Ladies and gentlemen,
Hector Saxe!
581
00:38:46,145 --> 00:38:49,777
- Get out of here.
- Get lost, carrion!
582
00:38:49,779 --> 00:38:52,545
- Get off the stage!
- Hey, get off!
583
00:38:52,547 --> 00:38:53,876
Get out of here!
584
00:38:53,878 --> 00:38:56,110
You think this is
a firefighters' ball?
585
00:38:56,112 --> 00:39:00,746
Here we play romantic neo-Goth death metal!
586
00:39:48,748 --> 00:39:53,312
♪ Hey, hey, hey
Everybody, stand as one ♪
587
00:39:53,314 --> 00:39:56,579
♪ We don't care
Where you come from ♪
588
00:39:56,581 --> 00:39:59,046
♪ You'll never be alone ♪
589
00:39:59,048 --> 00:40:01,880
♪ Hey, hey, hey ♪
590
00:40:01,882 --> 00:40:04,812
♪ Everybody stand as one ♪
591
00:40:04,814 --> 00:40:07,580
♪ We don't care
Where you come from ♪
592
00:40:07,582 --> 00:40:09,813
♪ You'll never be alone ♪
593
00:40:09,815 --> 00:40:10,749
Yeah!
594
00:40:13,750 --> 00:40:16,647
♪ We gonna start tonight ♪
595
00:40:16,649 --> 00:40:19,580
♪ We gonna start tonight ♪
596
00:40:19,582 --> 00:40:21,747
♪ Oh, yeah, we will be proud ♪
597
00:40:21,749 --> 00:40:24,981
♪ We are the voice
Of a generation now ♪
598
00:40:24,983 --> 00:40:27,813
♪ We gonna be the ones ♪
599
00:40:27,815 --> 00:40:31,015
♪ We gotta be the ones ♪
600
00:40:31,017 --> 00:40:33,048
♪ Oh, yeah, we will be proud ♪
601
00:40:33,050 --> 00:40:34,548
♪ Proud, proud ♪
602
00:40:34,550 --> 00:40:36,014
♪ Hey, hey, hey ♪
603
00:40:36,016 --> 00:40:39,147
♪ Everybody stand as one ♪
604
00:40:39,149 --> 00:40:41,782
♪ We don't care
Where you come from ♪
605
00:40:41,784 --> 00:40:44,749
♪ You'll never be alone ♪
606
00:40:44,751 --> 00:40:47,648
♪ You'll never be alone ♪
607
00:40:47,650 --> 00:40:50,316
♪ Everybody stand as one ♪
608
00:40:50,318 --> 00:40:53,116
♪ We don't care
Where you come from ♪
609
00:40:53,118 --> 00:40:55,814
♪ You'll never be alone ♪
610
00:40:55,816 --> 00:40:58,948
♪ You'll never be alone ♪
611
00:40:58,950 --> 00:41:02,081
♪ Everybody stand as one ♪
612
00:41:02,083 --> 00:41:05,016
♪ We don't care
Where you come from ♪
613
00:41:05,018 --> 00:41:07,783
♪ You'll never be alone ♪
614
00:41:14,984 --> 00:41:16,616
What's that smell?
615
00:41:17,585 --> 00:41:19,317
I smell the stench of corpses.
616
00:41:19,319 --> 00:41:20,651
Get off the stage!
617
00:41:20,653 --> 00:41:21,886
- Yeah, let them play again!
- Loser!
618
00:41:23,319 --> 00:41:25,751
Okay, fine,
if it's all very trendy.
619
00:41:25,753 --> 00:41:27,717
Let's go for it,
vampire friends!
620
00:41:27,719 --> 00:41:29,684
Let's stop washing!
Yahoo!
621
00:41:29,686 --> 00:41:31,150
Let's show our guts.
622
00:41:31,152 --> 00:41:32,884
Let's sleep in our pus.
623
00:41:32,886 --> 00:41:34,816
Steven? Stop it.
624
00:41:34,818 --> 00:41:36,784
Oh, yes.
625
00:41:36,786 --> 00:41:39,318
For sure he attracts visitors
with his little ride,
626
00:41:39,320 --> 00:41:40,950
but let's be serious.
627
00:41:40,952 --> 00:41:42,883
As long as he's
hanging around,
628
00:41:42,885 --> 00:41:45,317
- attendance will never exceed 5,000 people!
- Hey!
629
00:41:45,319 --> 00:41:46,850
I never asked
to be here.
630
00:41:46,852 --> 00:41:48,751
Go get lost!
631
00:41:48,753 --> 00:41:50,983
Easy does it, kids.
632
00:41:50,985 --> 00:41:53,019
The investors
are coming tomorrow.
633
00:41:53,021 --> 00:41:55,952
If you keep up the good work
like you have so far,
634
00:41:55,954 --> 00:41:57,751
the park is saved.
635
00:41:57,753 --> 00:41:59,520
I'm counting on you.
636
00:42:07,554 --> 00:42:09,951
Ha-ha-ha!
Hello, my fellow corpses!
637
00:42:09,953 --> 00:42:11,653
Hey, check out
what I stole
638
00:42:11,655 --> 00:42:13,118
from the vampire crypt!
639
00:42:13,120 --> 00:42:15,018
A hundred percent
pure blood.
640
00:42:15,020 --> 00:42:16,786
Here, have a sip,
Luther King.
641
00:42:16,788 --> 00:42:18,852
It'll make you
feel free.
642
00:42:18,854 --> 00:42:19,821
Oop.
643
00:42:20,887 --> 00:42:23,153
All right, all right.
I confess.
644
00:42:23,155 --> 00:42:25,719
I never defended
civil rights.
645
00:42:25,721 --> 00:42:27,686
I used to sing
in dive bars,
646
00:42:27,688 --> 00:42:31,752
and I sold my soul to the devil
in exchange for fame. There!
647
00:42:31,754 --> 00:42:34,086
I was driving to my first gig.
648
00:42:34,088 --> 00:42:38,620
My opening night, my car crashed
into a truck, and here I am.
649
00:42:38,622 --> 00:42:39,820
Wait! Whoa. Wait.
650
00:42:39,822 --> 00:42:42,053
You guys, please keep this
to yourselves, okay?
651
00:42:42,055 --> 00:42:44,887
I mean, I would totally lose
credibility as a union leader.
652
00:42:44,889 --> 00:42:48,154
Well, given your success,
it wouldn't make that much difference.
653
00:42:48,156 --> 00:42:51,619
Yeah, really. It's not you've
been able to organize a strike.
654
00:42:51,621 --> 00:42:53,753
What? What about
the 65-hour work week?
655
00:42:53,755 --> 00:42:55,321
Huh? You want
grateful zombies.
656
00:42:55,323 --> 00:42:58,021
- What's the use of a union if you don't go on strike ever?
- What?
657
00:42:58,023 --> 00:43:00,886
Are you crazy? That'd be
a one-way ticket to hell.
658
00:43:00,888 --> 00:43:01,986
Sure.
659
00:43:01,988 --> 00:43:04,687
Hey,
zombie guys.
660
00:43:04,689 --> 00:43:06,057
Can I join
the conversation?
661
00:43:07,690 --> 00:43:10,621
Huh!
Look at the intern.
662
00:43:10,623 --> 00:43:13,821
Is your mascara workshop over
with your vampire friends?
663
00:43:13,823 --> 00:43:15,754
Oh, them. They're, uh...
664
00:43:15,756 --> 00:43:17,121
Forget it.
665
00:43:17,123 --> 00:43:19,021
Hey, you're pretty good
with a guitar.
666
00:43:19,023 --> 00:43:21,721
You're not too bad yourself.
Shame you're into Muzak.
667
00:43:21,723 --> 00:43:23,887
Hey, are you really
the devil's daughter?
668
00:43:23,889 --> 00:43:25,721
What? No!
669
00:43:25,723 --> 00:43:27,756
Where does that
piece of gossip come from?
670
00:43:27,758 --> 00:43:29,855
That's what
everybody says.
671
00:43:29,857 --> 00:43:31,022
And who's
"everybody"?
672
00:43:31,024 --> 00:43:33,022
Well, maybe
the same one who claims
673
00:43:33,024 --> 00:43:35,755
certain union leaders died
on the electric chair.
674
00:43:35,757 --> 00:43:37,789
Oh, shut up.
675
00:43:37,791 --> 00:43:39,888
I'm so sick
of your sarcasm.
676
00:43:39,890 --> 00:43:41,655
The investors
will be here tomorrow.
677
00:43:41,657 --> 00:43:43,056
I'm gonna go
and get some shut-eye.
678
00:43:43,058 --> 00:43:44,989
He's got a point.
I must go.
679
00:43:44,991 --> 00:43:47,622
Same here. And no
naughty business, kids.
680
00:43:56,090 --> 00:43:58,889
Your daughter lives
in that village, doesn't she?
681
00:43:58,891 --> 00:43:59,992
What's her name?
682
00:44:01,126 --> 00:44:02,790
Lucie.
683
00:44:02,792 --> 00:44:05,757
I've been a rotten dad.
684
00:44:05,759 --> 00:44:08,623
Boy, I deserve
these horns.
685
00:44:08,625 --> 00:44:11,957
Now my daughter's in the hands
of a crazy teacher.
686
00:44:11,959 --> 00:44:15,559
She needs me, and I'm only
realizing it now? Uh...
687
00:44:16,660 --> 00:44:19,093
Okay, charming company.
688
00:44:21,892 --> 00:44:24,590
Do you still wanna
try to see her?
689
00:44:24,592 --> 00:44:26,891
I'm not monitoring you
anymore, you know?
690
00:44:26,893 --> 00:44:29,694
Yeah, but I don't
want to scare her.
691
00:44:31,059 --> 00:44:33,024
- What are you staring at?
- What?
692
00:44:33,026 --> 00:44:35,758
- Y-Y-Your tattoo.
- The griffin?
693
00:44:35,760 --> 00:44:38,758
It means I've reached the first
level of the witch hierarchy.
694
00:44:38,760 --> 00:44:41,625
- Then come the basilisk, the harpy, and the dragon.
- Ah.
695
00:44:41,627 --> 00:44:44,125
How do you reach the next level?
With an internship?
696
00:44:44,127 --> 00:44:46,759
By making light prevail
over the darkness.
697
00:44:46,761 --> 00:44:48,059
Uh...
698
00:44:48,061 --> 00:44:50,625
I know. Doesn't make
sense to me either.
699
00:44:50,627 --> 00:44:52,592
You're...
700
00:44:52,594 --> 00:44:54,091
You're pretty cool,
actually.
701
00:44:54,093 --> 00:44:56,892
I mean, despite the fact that
you're always in a bad mood.
702
00:44:56,894 --> 00:44:58,959
I mean, not that
it bothers me, right?
703
00:44:58,961 --> 00:45:01,026
I... Then again,
you're an intern,
704
00:45:01,028 --> 00:45:03,158
so it makes sense if you
have to do the dirty...
705
00:45:03,160 --> 00:45:05,026
Well, I'm not saying
you do the dirty work.
706
00:45:05,028 --> 00:45:06,760
I mean, you-you...
707
00:45:06,762 --> 00:45:08,760
Do you wanna sit
for a minute? No? You...
708
00:45:08,762 --> 00:45:11,496
Go to bed, Hector Saxe.
709
00:45:23,161 --> 00:45:26,060
♪ Na na na na
Na na na ♪
710
00:45:26,062 --> 00:45:29,626
♪ Na na na na
Na na na ♪
711
00:45:29,628 --> 00:45:32,860
♪ Na na na na ♪
712
00:45:32,862 --> 00:45:34,092
You like him, don't you?
713
00:45:37,596 --> 00:45:40,127
Steven, for crying out loud!
These are the women's lockers!
714
00:45:42,696 --> 00:45:46,627
You still have a lot
to learn about vampires.
715
00:45:46,629 --> 00:45:48,960
Garlic? That's rubbish
we made up a long time ago
716
00:45:48,962 --> 00:45:51,061
to let humans think
they could beat us.
717
00:45:52,996 --> 00:45:56,698
So, does he get to you
with his tiny horns?
718
00:45:57,896 --> 00:45:59,994
Why? Are you jealous?
719
00:45:59,996 --> 00:46:01,961
Yes, I am. There.
720
00:46:01,963 --> 00:46:03,928
I've said it.
Happy?
721
00:46:03,930 --> 00:46:05,895
I ruined your concert
722
00:46:05,897 --> 00:46:08,928
because it made me mad
to see the two of you so close.
723
00:46:08,930 --> 00:46:11,728
All I do
is ruin everything!
724
00:46:11,730 --> 00:46:13,028
Like with us two.
725
00:46:13,030 --> 00:46:15,328
I've been a pathetic,
self-centered...
726
00:46:15,330 --> 00:46:17,763
Pervert, upstart,
manipulator?
727
00:46:17,765 --> 00:46:19,895
A moron obsessed
by his own image
728
00:46:19,897 --> 00:46:21,996
in the eyes of his fans.
729
00:46:21,998 --> 00:46:24,995
But when I saw you onstage
with your guitar,
730
00:46:24,997 --> 00:46:27,628
what you shared
with the audience,
731
00:46:27,630 --> 00:46:29,163
wow!
732
00:46:29,165 --> 00:46:31,765
You managed to bring together
the vampires and the zombies!
733
00:46:32,998 --> 00:46:35,030
You're the future
of the park!
734
00:46:35,032 --> 00:46:37,162
Oh, it was just
a short jam session.
735
00:46:37,164 --> 00:46:40,630
It was more than that!
You can be a huge success!
736
00:46:40,632 --> 00:46:43,597
If you perform in front of the
investors, the park is saved!
737
00:46:43,599 --> 00:46:46,630
Yeah, but Francis
will never let me.
738
00:46:46,632 --> 00:46:47,763
Make your choice.
739
00:46:47,765 --> 00:46:51,632
Remain in the darkness,
or finally triumph in the light.
740
00:47:24,899 --> 00:47:26,867
As you can see
right here...
741
00:47:32,166 --> 00:47:33,766
Yah!
742
00:47:35,668 --> 00:47:37,898
Huh?
743
00:47:41,968 --> 00:47:44,069
Uh! Oh! Oh!
744
00:47:46,833 --> 00:47:48,098
No!
745
00:47:48,100 --> 00:47:50,634
Aaah!
746
00:47:51,668 --> 00:47:53,901
Aaah!
747
00:47:55,934 --> 00:47:59,632
Here we are on Main Street,
the main boulevard of the park.
748
00:47:59,634 --> 00:48:01,833
And from here you can see
the Ferris wheel.
749
00:48:01,835 --> 00:48:04,767
Quite a successful attraction,
I must admit.
750
00:48:04,769 --> 00:48:06,866
And we also have
some actors.
751
00:48:06,868 --> 00:48:08,632
- Look, look, look at those three.
- Whoa! Whoa!
752
00:48:08,634 --> 00:48:10,600
Aren't they
terribly colorful?
753
00:48:10,602 --> 00:48:13,000
Quite funny, aren't they?
754
00:48:13,002 --> 00:48:16,134
Well, now let's go
to the main attraction,
755
00:48:16,136 --> 00:48:17,933
the famous ghost train!
756
00:48:21,935 --> 00:48:23,870
Uh... Huh?
757
00:48:34,069 --> 00:48:36,768
Steven! Wait till Francis
hears about this, buddy!
758
00:48:36,770 --> 00:48:39,668
The old man? He's showing off
with the new bosses.
759
00:48:39,670 --> 00:48:41,668
I'm just cleaning up
the park for him.
760
00:48:41,670 --> 00:48:43,034
Nothing personal,
really.
761
00:48:43,036 --> 00:48:45,970
But you must admit, you're
a blight in the picture. Oh!
762
00:48:51,604 --> 00:48:53,669
We need to adjust
to the market demands.
763
00:48:53,671 --> 00:48:55,770
Zombies,
they're has-beens.
764
00:49:02,637 --> 00:49:04,603
Whoo! Hoo-hoo!
765
00:49:04,605 --> 00:49:06,971
Yeah!
766
00:49:11,004 --> 00:49:12,639
Ooh!
767
00:49:16,805 --> 00:49:18,770
Hey!
768
00:49:18,772 --> 00:49:20,835
Nah.
769
00:49:22,737 --> 00:49:24,936
Uh...
770
00:49:27,939 --> 00:49:28,873
Ehh...
771
00:49:30,172 --> 00:49:31,772
Uh!
772
00:49:36,005 --> 00:49:37,640
Mmm.
773
00:49:40,639 --> 00:49:42,038
Hector?
774
00:49:49,140 --> 00:49:50,703
Hmm?
775
00:50:05,040 --> 00:50:06,905
Well, madam,
gentlemen,
776
00:50:06,907 --> 00:50:09,139
how would you like
to invest in fear?
777
00:50:09,141 --> 00:50:10,972
Your show
is terribly outdated.
778
00:50:10,974 --> 00:50:12,838
And also
quite stressful.
779
00:50:12,840 --> 00:50:14,904
Do you realize there are
children in this park?
780
00:50:14,906 --> 00:50:17,771
Personally, I imagined
an innovative concept
781
00:50:17,773 --> 00:50:19,805
with more glamorous
characters.
782
00:50:19,807 --> 00:50:21,605
Away with these
horrible zombies.
783
00:50:21,607 --> 00:50:23,806
But zombies are
the theme of the park.
784
00:50:23,808 --> 00:50:25,773
They're the reason
people come here,
785
00:50:25,775 --> 00:50:27,773
or it wouldn't be called
"Zombillenium."
786
00:50:27,775 --> 00:50:29,040
That's not
the point.
787
00:50:29,042 --> 00:50:31,005
I've read all
the market research.
788
00:50:31,007 --> 00:50:33,805
They show consumer morale
is at its lowest,
789
00:50:33,807 --> 00:50:36,606
and people would rather take their minds
off their problems during their free time.
790
00:50:36,608 --> 00:50:38,639
Who wants to see monsters
on the weekend
791
00:50:38,641 --> 00:50:40,738
when you already have to cope
with your boss all week?
792
00:50:40,740 --> 00:50:42,972
Look, I've been managing
this park for over 15 years,
793
00:50:42,974 --> 00:50:46,340
- so I won't be intimidated by your cheap market...
- Francis, calm down.
794
00:50:46,342 --> 00:50:48,773
Such a funny guy.
795
00:50:48,775 --> 00:50:50,774
Gentlemen, madam,
796
00:50:50,776 --> 00:50:53,840
I'm sure you have some
fabulous ideas and suggestions.
797
00:50:53,842 --> 00:50:56,339
What you need is,
how can I put it,
798
00:50:56,341 --> 00:50:58,674
a fear
that's not scary.
799
00:50:58,676 --> 00:51:00,873
That's it!
A fear that makes you smile!
800
00:51:00,875 --> 00:51:02,974
A romantic fear.
801
00:51:02,976 --> 00:51:05,707
With beautiful monsters,
like that charming young man
802
00:51:05,709 --> 00:51:07,041
over there on the wheel.
803
00:51:07,043 --> 00:51:10,040
There's your concept.
Ugly monsters are out.
804
00:51:10,042 --> 00:51:12,007
And you'll need cats as well.
805
00:51:12,009 --> 00:51:13,976
People love...
806
00:51:23,810 --> 00:51:25,142
Miranda,
I have an emergency.
807
00:51:25,144 --> 00:51:26,808
Please take care
of my guests.
808
00:51:26,810 --> 00:51:28,844
Of course, Mr. Francis.
809
00:51:29,909 --> 00:51:31,740
Don't worry,
Miranda.
810
00:51:31,742 --> 00:51:33,174
I'll look after
the guests.
811
00:51:34,743 --> 00:51:37,110
Gretchen, what on earth?
This is not good timing!
812
00:51:59,645 --> 00:52:01,777
Gretchen, this is no time
to draw attention!
813
00:52:01,779 --> 00:52:03,975
I'm in a meeting. Uh...
814
00:52:03,977 --> 00:52:07,044
- But we're never allowed to do anything in this park.
- I've had it!
815
00:52:07,046 --> 00:52:10,710
I'm going to have a little
conversation with your father!
816
00:52:10,712 --> 00:52:13,513
"Nyah-nya-nya-nya-nya-nah-nah.
Your father."
817
00:52:16,644 --> 00:52:19,043
I'm sorry. I hope
I didn't take too long.
818
00:52:22,778 --> 00:52:24,843
Oh, wow!
That's fantastic!
819
00:52:24,845 --> 00:52:27,877
You've decided to invest
in Zombillenium!
820
00:52:27,879 --> 00:52:29,911
That's something you won't
regret, my friends.
821
00:52:29,913 --> 00:52:31,143
You'll see, we...
822
00:52:32,780 --> 00:52:34,678
Change of management?
823
00:52:34,680 --> 00:52:36,643
- You understand?
- Huh? Huh?
824
00:52:36,645 --> 00:52:37,945
Oh, yes, Francis.
825
00:52:37,947 --> 00:52:39,977
These gentlemen have
only one condition.
826
00:52:39,979 --> 00:52:41,878
- You-You...
- That I become the boss.
827
00:52:41,880 --> 00:52:43,145
Steven, you didn't!
828
00:52:43,147 --> 00:52:46,044
First-name basis?
I don't think so.
829
00:52:46,046 --> 00:52:48,078
Shall I ask
a couple of my employees
830
00:52:48,080 --> 00:52:49,778
to help move
your stuff out?
831
00:52:51,646 --> 00:52:54,344
There, there, Mr. Von Bloodt.
Don't look so glum.
832
00:52:54,346 --> 00:52:56,580
Now you can enjoy
early retirement.
833
00:52:57,747 --> 00:52:59,179
You've been here
for too long.
834
00:52:59,181 --> 00:53:01,081
Make way
for the young.
835
00:53:25,747 --> 00:53:26,880
What's going on?
836
00:53:26,882 --> 00:53:27,848
Huh?
837
00:54:36,918 --> 00:54:39,150
Yes. Absolutely.
838
00:54:39,152 --> 00:54:41,815
Oh, it goes
without saying.
839
00:54:41,817 --> 00:54:44,050
- Of course.
- So you're the boss now?
840
00:54:44,052 --> 00:54:46,050
- You used me! I should have known better!
- Shh!
841
00:54:46,052 --> 00:54:47,584
Please. Thank you.
842
00:54:47,586 --> 00:54:49,049
Yes. I'll put her on.
843
00:54:49,051 --> 00:54:51,916
It's your daddy.
Oh, sorry. Speaker on.
844
00:54:51,918 --> 00:54:54,716
So, my daughter,
how is your internship going?
845
00:54:54,718 --> 00:54:55,849
What do you want?
846
00:54:55,851 --> 00:54:58,584
I want you to take
all the zombies to hell.
847
00:54:58,586 --> 00:55:00,050
To hell? Never!
848
00:55:00,052 --> 00:55:01,916
All monsters
belong in this park.
849
00:55:01,918 --> 00:55:05,917
Gretchen, we've just signed
a pact with the humans.
850
00:55:05,919 --> 00:55:08,650
And now this park
belongs to them.
851
00:55:08,652 --> 00:55:12,051
They want glitter-sweating
vampires to thrill teenage girls.
852
00:55:12,053 --> 00:55:13,951
Oop. Well, that
was a bit harsh.
853
00:55:13,953 --> 00:55:15,784
It's their choice.
854
00:55:15,786 --> 00:55:17,883
It's the law
of the market.
855
00:55:17,885 --> 00:55:20,918
If the zombies don't go,
the park shuts down.
856
00:55:20,920 --> 00:55:22,651
Shut it down!
857
00:55:22,653 --> 00:55:24,651
The vampires will sink
with the ship!
858
00:55:25,786 --> 00:55:28,020
Don't force me
to do it myself.
859
00:55:30,886 --> 00:55:34,051
If you lock up the zombies,
I will destroy everything!
860
00:55:34,053 --> 00:55:37,052
Will you now?
I'm disappointed in you.
861
00:55:46,119 --> 00:55:47,919
Aaah!
862
00:55:47,921 --> 00:55:51,819
Your powers are gone, as well as
the high hopes I had for you.
863
00:55:51,821 --> 00:55:54,651
And since you're
so fond of zombies,
864
00:55:54,653 --> 00:55:56,986
you can replace them
at the cotton candy stall!
865
00:55:56,988 --> 00:55:59,152
Go on, you can leave.
I don't need you anymore.
866
00:55:59,154 --> 00:56:00,555
Oh!
867
00:57:09,124 --> 00:57:10,989
Ladies, young ladies,
868
00:57:10,991 --> 00:57:13,056
adorable
future female conquests...
869
00:57:13,058 --> 00:57:14,891
- A good lesson!
- and of course you gentlemen,
870
00:57:15,790 --> 00:57:17,722
no, this is not a dream.
871
00:57:17,724 --> 00:57:19,922
For its opening,
a very unique place
872
00:57:19,924 --> 00:57:22,188
is welcoming you
for free today.
873
00:57:22,190 --> 00:57:24,889
A temple of marvels,
a sanctuary for romance,
874
00:57:24,891 --> 00:57:26,655
a pantheon of eternal shivers.
875
00:57:26,657 --> 00:57:28,692
In a word, Vampirama.
876
00:57:29,892 --> 00:57:32,056
Be charmed by Vampirama,
877
00:57:32,058 --> 00:57:35,022
the first park entirely
dedicated to vampires
878
00:57:35,024 --> 00:57:36,989
and their incomparable appeal.
879
00:57:36,991 --> 00:57:38,157
Vampirama.
880
00:57:38,159 --> 00:57:41,056
Sink your teeth into it,
or be zombified.
881
00:57:41,058 --> 00:57:44,057
The sexiest vampires
are waiting to seduce you.
882
00:57:44,059 --> 00:57:47,025
So quick!
First come, first enslaved.
883
00:57:49,793 --> 00:57:52,790
Don't miss out on this
exceptional opportunity.
884
00:57:52,792 --> 00:57:55,692
Come to discover and enjoy
your new park for free today.
885
00:58:04,892 --> 00:58:08,057
Three! Two! One!
886
00:58:08,059 --> 00:58:09,923
Yahoo!
887
00:58:24,994 --> 00:58:26,958
Ladies and gentlemen,
888
00:58:26,960 --> 00:58:29,159
young ladies,
889
00:58:29,161 --> 00:58:31,891
welcome to Vampirama!
890
00:58:31,893 --> 00:58:35,626
♪ Welcome to, welcome to
Vampi-Vampirama ♪
891
00:58:35,628 --> 00:58:38,793
♪ Trick or treat, take your time
Tell me what you wanna ♪
892
00:58:42,794 --> 00:58:45,026
Let's take a photo.
893
00:58:45,028 --> 00:58:47,592
Cheese!
Too early.
894
00:58:47,594 --> 00:58:49,892
♪ La-la-la, la-la-la
La-la-la ♪
895
00:58:49,894 --> 00:58:52,793
♪ La-la-la, la-la
Vampirama ♪
896
00:58:52,795 --> 00:58:56,060
♪ Welcome to, welcome to
Vampi-Vampirama ♪
897
00:58:56,062 --> 00:58:59,360
♪ Trick or treat, take your time
Tell me what you wanna ♪
898
00:59:28,930 --> 00:59:31,361
- Are you here by yourself?
- I'm looking for my dad.
899
00:59:31,363 --> 00:59:33,695
Uh, come on.
Let's find him.
900
00:59:33,697 --> 00:59:36,127
His name is Hector Saxe.
He works here?
901
00:59:36,129 --> 00:59:38,927
What? Sorry.
Can you say that again?
902
00:59:44,096 --> 00:59:47,828
Hey, psst. We've decided
to go on strike. Pass it along!
903
00:59:47,830 --> 00:59:50,162
Psst!
I've decided to go on strike.
904
00:59:50,164 --> 00:59:51,862
Pass it on!
905
00:59:51,864 --> 00:59:54,361
We've decided to go on strike.
Pass it along!
906
00:59:54,363 --> 00:59:57,829
Look, guys. It's been passed
along at least 15 times.
907
01:00:00,797 --> 01:00:02,862
Don't!
908
01:00:04,598 --> 01:00:06,829
Aaah!
909
01:00:06,831 --> 01:00:09,697
Uh, we've decided
not to go on strike.
910
01:00:09,699 --> 01:00:10,930
Pass it along.
911
01:00:10,932 --> 01:00:13,729
♪ Welcome to, welcome to
Vampi-Vampirama ♪
912
01:00:13,731 --> 01:00:15,095
Wow!
This is so cool!
913
01:00:15,097 --> 01:00:17,129
Thanks for
the ice cream.
914
01:00:17,131 --> 01:00:19,566
Hey, do you have
a boyfriend?
915
01:00:20,798 --> 01:00:22,863
See that vampire statue
over there?
916
01:00:22,865 --> 01:00:26,030
- Well, he used to be my boyfriend.
- He's ugly.
917
01:00:26,032 --> 01:00:27,163
You're pretty.
918
01:00:27,165 --> 01:00:29,798
Even if you have
a big nose. Ha-ha!
919
01:00:36,765 --> 01:00:38,733
Mmm! It's so yummy!
920
01:00:40,366 --> 01:00:43,001
Lucie, you won't find
your dad here.
921
01:00:55,665 --> 01:00:56,730
Hmm.
922
01:00:57,866 --> 01:00:59,600
Uh... Hmm.
923
01:01:04,066 --> 01:01:05,599
Wait!
924
01:01:05,601 --> 01:01:08,732
Maybe this park
can do some magic.
925
01:01:08,734 --> 01:01:09,865
Come on, follow me.
926
01:01:09,867 --> 01:01:11,932
We'll try to send
a message to your daddy.
927
01:01:11,934 --> 01:01:14,102
And if you really believe it,
I'm sure he'll hear it.
928
01:01:17,367 --> 01:01:21,032
Young Lucie is waiting for
her daddy at security control.
929
01:01:21,034 --> 01:01:23,066
Go ahead, Lucie.
Your dad can hear you.
930
01:01:23,068 --> 01:01:25,832
Tell him how much
you love him.
931
01:01:25,834 --> 01:01:27,732
Hmm.
932
01:01:27,734 --> 01:01:29,699
Uh...
933
01:01:29,701 --> 01:01:31,102
Daddy, uh...
934
01:01:32,367 --> 01:01:34,732
C-Can you hear me, Dad?
935
01:01:34,734 --> 01:01:36,633
Can you hear me?
936
01:01:36,635 --> 01:01:39,000
Okay. Uh, Daddy?
937
01:01:39,002 --> 01:01:42,032
It's me. It's Lucie.
938
01:01:42,034 --> 01:01:45,665
Uh, there's so much
I want to say.
939
01:01:45,667 --> 01:01:48,932
Since you've been gone,
I'm having a hard time.
940
01:01:48,934 --> 01:01:52,002
Some people are saying
mean things about you.
941
01:01:53,135 --> 01:01:54,933
But I know
they're not true.
942
01:01:54,935 --> 01:01:56,800
You're not like that.
943
01:01:56,802 --> 01:01:59,133
'Cause Mommy, she wouldn't have
been in love with you
944
01:01:59,135 --> 01:02:00,934
- until the end.
- Huh?
945
01:02:00,936 --> 01:02:02,934
I miss you both so much.
946
01:02:02,936 --> 01:02:05,068
And-And also,
947
01:02:05,070 --> 01:02:07,067
do you remember?
948
01:02:07,069 --> 01:02:10,734
I-I wanted to go
to the park, and...
949
01:02:10,736 --> 01:02:12,833
And, well, here I am.
950
01:02:12,835 --> 01:02:15,201
But without you
it's not the same.
951
01:02:18,803 --> 01:02:20,701
I love you, Daddy.
952
01:02:20,703 --> 01:02:22,068
What do you think
you're doing?
953
01:02:22,070 --> 01:02:24,068
- Let me talk to my dad!
- He's dead!
954
01:02:24,070 --> 01:02:26,035
Let go of her!
Leave her alone!
955
01:02:31,003 --> 01:02:33,035
- Daddy! Aaah!
- Don't!
956
01:02:33,037 --> 01:02:34,734
- Let me go!
- Aaah! Stop it!
957
01:02:34,736 --> 01:02:35,871
No! Dad!
958
01:02:37,037 --> 01:02:39,035
- Daddy!
- Ouch!
959
01:02:39,037 --> 01:02:41,168
- Help me, Daddy! Daddy!
- Ow! Lucie.
960
01:03:10,972 --> 01:03:13,936
Wow! Look!
961
01:03:15,839 --> 01:03:17,637
- Huh?
- Come on!
962
01:03:28,905 --> 01:03:29,906
Huh?
963
01:03:33,073 --> 01:03:34,938
Huh?
964
01:03:34,940 --> 01:03:36,004
Oh!
965
01:03:36,006 --> 01:03:37,837
Whoa!
So cool!
966
01:03:37,839 --> 01:03:39,104
Don't stay here!
967
01:03:46,174 --> 01:03:47,575
Huh?
968
01:03:48,740 --> 01:03:50,937
Huh?
969
01:03:56,073 --> 01:03:57,972
Gretchen!
Where's Lucie?
970
01:03:57,974 --> 01:04:00,939
Hector?
You've changed.
971
01:04:00,941 --> 01:04:02,607
Where's Lucie?
972
01:04:04,140 --> 01:04:05,807
Hmm.
973
01:04:07,941 --> 01:04:10,939
Hector, I'm so sorry.
974
01:04:10,941 --> 01:04:13,042
Thanks for looking
after my daughter.
975
01:04:38,976 --> 01:04:41,006
Fellow zombies!
976
01:04:41,008 --> 01:04:43,106
The time has come
977
01:04:43,108 --> 01:04:46,074
to reclaim our park!
978
01:04:46,076 --> 01:04:47,941
Brains!
979
01:04:47,943 --> 01:04:49,808
Brains!
980
01:05:44,677 --> 01:05:47,912
Zombies, resistance!
981
01:05:52,712 --> 01:05:53,913
Whoa!
982
01:05:56,078 --> 01:05:57,943
Huh?
983
01:05:57,945 --> 01:05:58,914
Ohh!
984
01:06:14,645 --> 01:06:17,776
Lucie. Lucie!
985
01:06:17,778 --> 01:06:19,811
Shh.
986
01:06:19,813 --> 01:06:21,611
She's asleep now.
987
01:06:21,613 --> 01:06:23,144
Huh?
988
01:06:23,146 --> 01:06:25,077
Let go of her
immediately!
989
01:06:25,079 --> 01:06:27,377
Easy, buddy.
990
01:06:27,379 --> 01:06:29,978
One more move
and I'll bite her.
991
01:06:29,980 --> 01:06:32,711
Although it's tempting to have
a vampire child among us.
992
01:06:32,713 --> 01:06:35,079
I'm sure our clients
would love it.
993
01:06:35,081 --> 01:06:37,078
Plus, you'd have forever
to see her.
994
01:06:37,080 --> 01:06:39,945
Wouldn't you like that?
995
01:06:39,947 --> 01:06:42,944
It's up to you,
Hector Saxe.
996
01:06:42,946 --> 01:06:46,778
Either you keep your revolutionary
urges in check in my park,
997
01:06:46,780 --> 01:06:50,812
or she spends her life bowing to
the patrons of the haunted house.
998
01:06:50,814 --> 01:06:52,813
It's a lose-lose
scenario.
999
01:06:52,815 --> 01:06:54,712
You all lose!
1000
01:06:54,714 --> 01:06:57,712
So why don't you just go back
to spin that wheel.
1001
01:06:57,714 --> 01:06:58,815
Ow!
1002
01:06:59,948 --> 01:07:02,080
Run, Lucie! Run!
1003
01:07:04,082 --> 01:07:06,049
- Daddy!
- Huh?
1004
01:07:29,948 --> 01:07:31,750
Aaah!
1005
01:08:12,617 --> 01:08:13,817
Ha!
1006
01:08:25,085 --> 01:08:26,149
Daddy!
1007
01:09:02,752 --> 01:09:03,820
Ha!
1008
01:09:05,152 --> 01:09:07,121
Whoa!
1009
01:09:08,653 --> 01:09:10,087
Wh-Whoa!
1010
01:09:14,654 --> 01:09:16,084
Whoa!
1011
01:09:16,086 --> 01:09:17,921
Huh! Huh!
1012
01:09:26,087 --> 01:09:28,152
Oh!
1013
01:09:28,154 --> 01:09:31,619
Harnesses that don't comply
with the B-75 standards!
1014
01:09:31,621 --> 01:09:32,918
- I knew it! Hmm?
- Ha!
1015
01:09:32,920 --> 01:09:34,219
Aaah!
1016
01:09:36,220 --> 01:09:37,819
Daddy! Help!
1017
01:09:37,821 --> 01:09:39,820
You wanted to
see something horrible?
1018
01:09:39,822 --> 01:09:41,919
Ladies and gentlemen,
1019
01:09:41,921 --> 01:09:43,952
the little girl toss!
1020
01:09:43,954 --> 01:09:45,821
Daddy!
1021
01:09:47,855 --> 01:09:49,822
Aaah!
1022
01:10:06,088 --> 01:10:08,023
Aaah!
1023
01:10:09,955 --> 01:10:12,954
Aaah!
1024
01:10:13,990 --> 01:10:16,121
- Aaah!
- Whoa.
1025
01:10:23,689 --> 01:10:25,557
- Huh?
- Yah! Huh?
1026
01:10:31,156 --> 01:10:32,558
Aaah!
1027
01:10:37,824 --> 01:10:39,754
What's happening?
1028
01:10:39,756 --> 01:10:41,654
Where is she?
Where is she?
1029
01:10:43,191 --> 01:10:45,155
Look over there!
1030
01:10:45,157 --> 01:10:47,025
Oh!
1031
01:10:48,156 --> 01:10:49,625
Whoa!
1032
01:10:59,625 --> 01:11:00,692
Lucie.
1033
01:11:01,725 --> 01:11:02,758
Daddy.
1034
01:11:03,757 --> 01:11:05,825
Oh, sweetheart.
1035
01:11:10,725 --> 01:11:11,990
Ahhh.
1036
01:11:11,992 --> 01:11:13,690
Oh!
1037
01:11:16,726 --> 01:11:18,593
Whoo! Yeah!
1038
01:11:36,693 --> 01:11:38,561
Whoo! Whoo!
1039
01:11:41,693 --> 01:11:45,090
Wow! Well done, my buddy.
That was a class act.
1040
01:11:45,092 --> 01:11:47,158
Lucie, this is Sirius.
1041
01:11:48,760 --> 01:11:50,825
He's the skeleton
on the poster.
1042
01:11:50,827 --> 01:11:52,992
Indeed I am, miss.
At your service.
1043
01:11:52,994 --> 01:11:54,694
Uh...
1044
01:11:55,727 --> 01:11:56,757
Gretchen!
1045
01:11:56,759 --> 01:11:58,192
Ahhh.
1046
01:11:58,194 --> 01:12:00,094
Mmm.
1047
01:12:02,060 --> 01:12:04,028
Make way! Make way!
1048
01:12:06,093 --> 01:12:09,727
Von Bloodt, the children
were frightened to death!
1049
01:12:10,960 --> 01:12:13,225
You were right.
They loved it!
1050
01:12:13,227 --> 01:12:15,828
Congratulations,
Mr. Manager.
1051
01:12:19,094 --> 01:12:21,759
Well... thank you.
1052
01:12:25,828 --> 01:12:27,563
Yeah!
1053
01:12:31,161 --> 01:12:33,693
Oh. There you are.
1054
01:12:33,695 --> 01:12:35,792
- Huh?
- I received your ad.
1055
01:12:35,794 --> 01:12:36,994
But-But... Aaah!
1056
01:12:36,996 --> 01:12:38,627
- But wait!
- Leave me alone!
1057
01:12:38,629 --> 01:12:40,692
- Well, wait for me.
- What do you want from me?
1058
01:12:40,694 --> 01:12:43,827
- Mi amor! Mon amor!
- No! Get away from me!
1059
01:12:43,829 --> 01:12:45,393
- Oh, baby, come with me.
- Aaah!
1060
01:12:45,395 --> 01:12:47,060
- I'm coming!
- Oh!
1061
01:12:47,062 --> 01:12:49,227
Oh, my God!
1062
01:12:59,630 --> 01:13:01,226
So,
have you met the new teacher?
1063
01:13:01,228 --> 01:13:03,161
Apparently she's fantastic.
1064
01:13:03,163 --> 01:13:05,894
Oh, I hear she is the best.
I am so happy.
1065
01:13:05,896 --> 01:13:07,827
We've been waiting
for this for so long.
1066
01:13:07,829 --> 01:13:09,927
So you didn't validate
your internship?
1067
01:13:09,929 --> 01:13:12,394
No. I encountered
some difficulties, Dad.
1068
01:13:12,396 --> 01:13:14,395
Pfft. I don't care
about that diploma.
1069
01:13:14,397 --> 01:13:17,094
Well, the park is doing great.
That's what matters.
1070
01:13:17,096 --> 01:13:19,829
I'll never understand why
people like monsters so much,
1071
01:13:19,831 --> 01:13:21,694
but who am I to judge?
1072
01:13:21,696 --> 01:13:23,695
Dad, Lucie's coming.
You have to go.
1073
01:13:23,697 --> 01:13:26,095
Ah. Your friend's daughter.
1074
01:13:26,097 --> 01:13:28,628
That Hector guy, huh?
I'm not really thrilled...
1075
01:13:28,630 --> 01:13:29,895
Good-bye, Dad.
1076
01:13:31,631 --> 01:13:33,895
Hey, pumpkin.
Ready for takeoff?
1077
01:13:33,897 --> 01:13:37,029
Yes. Why don't you just
pick me up with your broom?
1078
01:13:37,031 --> 01:13:40,196
I told you, sweetie.
Your friends can't know I'm a witch.
1079
01:13:40,198 --> 01:13:41,832
It's our secret.
1080
01:14:05,165 --> 01:14:07,796
So, is your new
schoolteacher nice?
1081
01:14:07,798 --> 01:14:10,696
Yes! And I'm allowed
to draw monsters.
1082
01:14:10,698 --> 01:14:13,162
Also she's very,
very pretty.
1083
01:14:13,164 --> 01:14:15,830
And she'd like
to meet Dad.
1084
01:14:15,832 --> 01:14:17,863
Yeah, well,
I don't see the point.
1085
01:14:17,865 --> 01:14:19,231
Are you jealous?
1086
01:14:19,233 --> 01:14:21,730
- What? But...
- Are you in love with Dad?
1087
01:14:21,732 --> 01:14:23,063
Certainly not!
Whoa!
1088
01:14:23,065 --> 01:14:24,696
- You love him!
- Stop it!
1089
01:14:24,698 --> 01:14:27,231
- You love him! You love him!
- Stop it right now!
1090
01:14:28,832 --> 01:14:30,601
- You asked for it.
- Whoa!
1091
01:14:41,833 --> 01:14:44,797
Let's race! Let's race Come on!
1092
01:14:48,767 --> 01:14:50,697
Whoo!
1093
01:14:52,767 --> 01:14:54,165
Whoo!
1094
01:14:54,167 --> 01:14:56,132
Whoo! Whoo!
1095
01:14:59,704 --> 01:15:04,704
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1096
01:15:06,835 --> 01:15:08,666
♪ Hey, hey, hey ♪
1097
01:15:08,668 --> 01:15:11,232
♪ Everybody stand as one ♪
1098
01:15:11,234 --> 01:15:14,732
♪ We don't care
Where you come from ♪
1099
01:15:14,734 --> 01:15:16,901
♪ You'll never be alone ♪
1100
01:15:18,068 --> 01:15:19,899
♪ Hey, hey, hey ♪
1101
01:15:19,901 --> 01:15:22,867
♪ Everybody stand as one ♪
1102
01:15:22,869 --> 01:15:26,034
♪ We don't care
Where you come from ♪
1103
01:15:26,036 --> 01:15:28,103
♪ You'll never be alone ♪
1104
01:15:31,835 --> 01:15:34,734
♪ We gonna start tonight ♪
1105
01:15:34,736 --> 01:15:37,700
♪ We gonna start tonight ♪
1106
01:15:37,702 --> 01:15:39,867
♪ Oh, yeah, we will be proud ♪
1107
01:15:39,869 --> 01:15:43,101
♪ We are the voice
Of a generation now ♪
1108
01:15:43,103 --> 01:15:45,933
♪ We gonna be the ones ♪
1109
01:15:45,935 --> 01:15:48,967
♪ We gotta be the ones ♪
1110
01:15:48,969 --> 01:15:51,166
♪ Oh, yeah, we will be proud ♪
1111
01:15:51,168 --> 01:15:52,668
♪ Proud, proud ♪
1112
01:15:52,670 --> 01:15:54,101
♪ Hey, hey, hey ♪
1113
01:15:54,103 --> 01:15:57,102
♪ Everybody stand as one ♪
1114
01:15:57,104 --> 01:16:00,167
♪ We don't care
Where you come from ♪
1115
01:16:00,169 --> 01:16:02,967
♪ You'll never be alone ♪
1116
01:16:02,969 --> 01:16:05,767
- ♪ You'll never be alone ♪
- ♪ Hey, hey, hey ♪
1117
01:16:05,769 --> 01:16:08,668
♪ Everybody stand as one ♪
1118
01:16:08,670 --> 01:16:11,835
♪ We don't care
Where you come from ♪
1119
01:16:11,837 --> 01:16:13,868
♪ You'll never be alone ♪
1120
01:16:13,870 --> 01:16:17,069
♪ You'll never be alone ♪
1121
01:16:17,071 --> 01:16:19,968
♪ Everybody stand as one ♪
1122
01:16:19,970 --> 01:16:23,103
♪ We don't care
Where you come from ♪
1123
01:16:23,105 --> 01:16:25,838
♪ You'll never be alone ♪
82724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.