All language subtitles for Zombillenium.2019.BDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,516 --> 00:00:35,516 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,686 --> 00:00:57,751 ♪ Early in the morning I woke up safe and healthy ♪ 3 00:00:57,753 --> 00:01:02,451 ♪ Of course I follow everything Everything she told me ♪ 4 00:01:02,453 --> 00:01:06,652 ♪ I like this miniskirt girl Oh, my God, she's pretty ♪ 5 00:01:06,654 --> 00:01:08,718 ♪ Oh, no, you don't want To play your hand ♪ 6 00:01:08,720 --> 00:01:11,885 ♪ But you're trying To get hit on me ♪ 7 00:01:11,887 --> 00:01:15,719 ♪ Oh, no, I'm not crazy ♪ 8 00:01:15,721 --> 00:01:19,819 ♪ Hey, baby, I know The way you looks at me ♪ 9 00:01:19,821 --> 00:01:24,519 ♪ You're mine, girl You belong to me ♪ 10 00:01:24,521 --> 00:01:28,219 ♪ I feel your love Through my TV ♪ 11 00:01:28,221 --> 00:01:30,885 A blue for you, a red for me. 12 00:01:30,887 --> 00:01:32,789 Blue for you... 13 00:01:35,222 --> 00:01:37,819 Daddy, are monsters real? 14 00:01:37,821 --> 00:01:40,719 Well, if they are, I certainly hope 15 00:01:40,721 --> 00:01:42,821 they pay their taxes like the rest of us. 16 00:01:42,823 --> 00:01:45,454 Dad, can you take me to Zombillenium? 17 00:01:45,456 --> 00:01:47,720 - So, how's it going? - Bad. They blocked the access. 18 00:01:47,722 --> 00:01:49,787 - What do they want? - Maybe keep their jobs? 19 00:01:49,789 --> 00:01:51,787 I checked it over. That factory's noncompliant. 20 00:01:51,789 --> 00:01:54,654 So, business as usual. Promise them a bonus. Make something up. 21 00:01:54,656 --> 00:01:56,786 But by tomorrow, it has to be razed. 22 00:01:56,788 --> 00:01:58,654 What were you asking me, hon? 23 00:01:58,656 --> 00:02:01,053 Uh, I'd like to go to Zombillenium. 24 00:02:01,055 --> 00:02:03,020 - Sure. I'll take you. - Swear? 25 00:02:03,022 --> 00:02:05,454 Cross my heart and hope to die. 26 00:02:05,456 --> 00:02:07,587 - Come on. Work hard. - I'm doing my best. 27 00:02:07,589 --> 00:02:10,488 Not you, stupid. Off you go. 28 00:02:10,490 --> 00:02:12,654 - See you Friday, sweetie. - See you, Daddy. 29 00:02:12,656 --> 00:02:15,055 - For Friday, or for tomorrow? - Tomorrow, I said! 30 00:02:15,057 --> 00:02:16,787 - Good-bye, honey. - Bye, Mommy. 31 00:02:16,789 --> 00:02:18,523 Bye. 32 00:02:20,890 --> 00:02:23,787 - But how do I clear them off? - Just work it out. 33 00:02:23,789 --> 00:02:25,921 Call the cops, or even the army, if necessary. 34 00:02:25,923 --> 00:02:27,822 But hey, at the break of day, 35 00:02:27,824 --> 00:02:30,054 I want to hear the sweet sound of the tractors, 36 00:02:30,056 --> 00:02:31,921 breathe in the smell of rubble, 37 00:02:31,923 --> 00:02:35,555 personally witness the triumph of civilization. 38 00:02:35,557 --> 00:02:37,758 - Save our jobs! - That's beautiful, boss. 39 00:02:45,591 --> 00:02:47,525 Uh... What was that? 40 00:02:49,525 --> 00:02:51,823 Hey, here comes Mr. Quality Control. 41 00:02:51,825 --> 00:02:55,223 - Coffee as usual? - No, something stronger to calm my nerves. 42 00:02:55,225 --> 00:02:56,790 Okay. What's going on? 43 00:02:56,792 --> 00:02:58,590 Just now, there, at the crossroads, 44 00:02:58,592 --> 00:03:00,957 I just dropped my daughter off at school, and this... 45 00:03:00,959 --> 00:03:04,725 this... this flying chick pops up in front of me! 46 00:03:06,625 --> 00:03:08,623 I crashed into the traffic light to avoid her. 47 00:03:08,625 --> 00:03:10,023 A flying chick? 48 00:03:10,025 --> 00:03:12,790 You clearly ran into the Zombillenium witch. 49 00:03:12,792 --> 00:03:14,558 Blah, blah, blah, blah, blah. 50 00:03:14,560 --> 00:03:17,490 Another one of their publicity stunts. 51 00:03:17,492 --> 00:03:22,658 Publicity schmublicity! Halloween. Pumpkins. I can deal with that. 52 00:03:22,660 --> 00:03:25,558 But their damn lousy corpses park? 53 00:03:25,560 --> 00:03:27,491 Over my dead body! 54 00:03:27,493 --> 00:03:29,691 Hey, Sylvain, keep it down. 55 00:03:29,693 --> 00:03:31,924 Is your hunting permit up-to-date? 56 00:03:31,926 --> 00:03:34,658 Where that park is, there used to be the mine. 57 00:03:34,660 --> 00:03:37,225 And one day... boom! Mine shaft explosion. 58 00:03:37,227 --> 00:03:39,724 Dozens of my workmates dead. 59 00:03:39,726 --> 00:03:43,025 Rumor has it that they're the ones who are now working in the park. 60 00:03:43,027 --> 00:03:45,925 Yes, sir, the devil took their souls! 61 00:03:45,927 --> 00:03:47,792 And they only hire foreigners. 62 00:03:47,794 --> 00:03:51,458 My daughter wants to go there. Huh! I'd shut down that dreadful park. 63 00:03:51,460 --> 00:03:54,224 Well, isn't that precisely your job? 64 00:03:54,226 --> 00:03:56,625 Yeah, it is! 65 00:03:56,627 --> 00:03:58,692 I'll pay them a surprise visit this morning. 66 00:03:58,694 --> 00:04:00,792 I'll control every detail. 67 00:04:00,794 --> 00:04:03,958 Safety blueprints, management. Ha! That'll teach 'em. 68 00:04:03,960 --> 00:04:07,959 The last time some overconfident rookie tried to rub their nose in it, 69 00:04:07,961 --> 00:04:09,759 he was never seen again! 70 00:04:09,761 --> 00:04:12,893 Ha-ha! Here I come, you phony monsters! 71 00:06:43,733 --> 00:06:45,698 May I help... 72 00:06:45,700 --> 00:06:47,666 Francis Von Bloodt, manager. 73 00:06:47,668 --> 00:06:49,599 You... You scared me. 74 00:06:49,601 --> 00:06:51,766 That's my job. Do you have an appointment? 75 00:06:51,768 --> 00:06:54,866 Hector Saxe. I control standards and always come unannounced. 76 00:06:54,868 --> 00:06:56,665 That's my job. 77 00:06:56,667 --> 00:07:00,998 And finally, our ghost train. 78 00:07:01,000 --> 00:07:05,566 Safety and sustainable development are the guiding principles of our park. 79 00:07:05,568 --> 00:07:09,568 Here are all the certificates of compliance in order, Mr. Sack. 80 00:07:11,768 --> 00:07:14,732 Saxe. 81 00:07:14,734 --> 00:07:18,600 We have spared no expense regarding new standards of compli... 82 00:07:18,602 --> 00:07:21,534 Hmm. Mm-hmm. These harnesses don't comply 83 00:07:21,536 --> 00:07:23,899 with the B-75 circular on amusement park safety. 84 00:07:23,901 --> 00:07:25,002 But, Mr. Saxe. 85 00:07:27,803 --> 00:07:30,900 Why don't you bring your children to our park instead of controlling it. 86 00:07:30,902 --> 00:07:33,800 Hmm. Attempted bribery. Well done. 87 00:07:33,802 --> 00:07:35,803 How did you know I had a daughter? 88 00:07:37,536 --> 00:07:39,867 - Francis. - Aton, this is really not a good time. 89 00:07:39,869 --> 00:07:41,901 - But, Francis, the cotton candy stall has... - Excuse me. 90 00:07:41,903 --> 00:07:43,901 This will just take a minute. 91 00:07:43,903 --> 00:07:47,535 Aton, this guy is a human and a control inspector. Now, scram! 92 00:07:47,537 --> 00:07:49,735 Who cares if he's an inspector or whatever? 93 00:07:49,737 --> 00:07:50,971 I have a problem. 94 00:07:52,236 --> 00:07:54,067 Hmm. Oh? 95 00:08:05,637 --> 00:08:07,635 I have way more important things to do! 96 00:08:07,637 --> 00:08:09,571 I told you I don't care. I need your help. 97 00:09:16,673 --> 00:09:20,872 Oh. A sweatshop. 98 00:09:20,874 --> 00:09:23,005 And it's not on the blueprints. 99 00:09:23,007 --> 00:09:26,738 It looks like the Zombillenium has come to... 100 00:09:26,740 --> 00:09:27,674 Oh! 101 00:09:29,074 --> 00:09:31,506 Tsk, tsk, tsk, Mr. Saxe. 102 00:09:31,508 --> 00:09:33,639 You shouldn't have gone through that door. 103 00:09:33,641 --> 00:09:36,238 - You've seen too much. - Are you trying to intimidate me? 104 00:09:36,240 --> 00:09:38,539 Your park is obsolete! 105 00:09:38,541 --> 00:09:40,739 The harnesses, the roller coaster structure, 106 00:09:40,741 --> 00:09:43,639 not to mention employment of illegal workers. 107 00:09:43,641 --> 00:09:45,005 My report will be... Oh! 108 00:09:45,007 --> 00:09:46,705 ...a killer. 109 00:09:46,707 --> 00:09:48,706 What are we going to do with you? 110 00:09:53,475 --> 00:09:55,072 Drip... drop... 111 00:09:55,074 --> 00:10:00,073 goes... the... rain... 112 00:10:00,075 --> 00:10:04,241 on... the... heap. 113 00:10:04,243 --> 00:10:06,739 On the heap, not the hip. 114 00:10:06,741 --> 00:10:08,443 Again. 115 00:10:09,541 --> 00:10:11,873 On the heap. 116 00:10:11,875 --> 00:10:13,807 Period. 117 00:10:13,809 --> 00:10:16,906 I... slide... 118 00:10:16,908 --> 00:10:18,540 Penelope! 119 00:10:18,542 --> 00:10:20,807 I want to see your nose on your paper. 120 00:10:20,809 --> 00:10:23,607 Uh, miss, why is Lucie in the graveyard? 121 00:10:23,609 --> 00:10:24,707 Hmm? 122 00:10:26,809 --> 00:10:30,575 Oh, yes. Well, it's... 123 00:10:30,577 --> 00:10:32,808 It's a terrible tragedy. 124 00:10:32,810 --> 00:10:34,941 Lucie lost her daddy yesterday morning. 125 00:10:34,943 --> 00:10:37,741 - Oh, no! - Well, he had it coming. 126 00:10:37,743 --> 00:10:39,708 They say he used to put people out of work. 127 00:10:39,710 --> 00:10:41,742 You can't say that! It's not nice! 128 00:10:41,744 --> 00:10:43,808 - It's no fun to lose your dad. - That's what my dad said. 129 00:10:43,810 --> 00:10:45,808 Quiet! 130 00:10:45,810 --> 00:10:48,641 Hush. 131 00:10:48,643 --> 00:10:50,908 And since Lucie already lost her mom, 132 00:10:50,910 --> 00:10:53,976 she's going to stay at the boarding school until the end of the term. 133 00:10:53,978 --> 00:10:57,675 You'll have to help her through this hardship. Be kind to her, et cetera. 134 00:10:57,677 --> 00:11:00,545 Well, let's get back to it. 135 00:11:08,579 --> 00:11:12,242 Blaise, is our controller awake? 136 00:11:12,244 --> 00:11:13,943 But... Did you bite him too? 137 00:11:13,945 --> 00:11:15,909 To turn him into a werewolf. 138 00:11:15,911 --> 00:11:18,476 - We have enough vampires. - But, Blaise! 139 00:11:18,478 --> 00:11:21,709 - So, he's a what? - We'll find out in a second. 140 00:11:21,711 --> 00:11:23,677 Hello, Mr. Saxe. 141 00:11:23,679 --> 00:11:25,877 You're dead. Congratulations. 142 00:11:25,879 --> 00:11:27,876 You've been hired at Zombillenium. 143 00:11:27,878 --> 00:11:30,043 Ah! 144 00:11:30,045 --> 00:11:33,611 Mr. Manager, what I found in the basement was not pretty. 145 00:11:33,613 --> 00:11:35,478 Also, I was mugged! 146 00:11:35,480 --> 00:11:38,510 I warn you, I'm going to send a report to general inspection... 147 00:11:40,679 --> 00:11:43,845 Ten bucks he lands on his feet, and he's a werewolf. 148 00:11:43,847 --> 00:11:45,945 Ten bucks he turns into a bat, and he's a vampire. 149 00:11:50,246 --> 00:11:51,414 A zombie? 150 00:11:58,747 --> 00:12:00,678 What the... 151 00:12:03,647 --> 00:12:05,781 Aaah! 152 00:12:13,881 --> 00:12:15,582 Aaah! 153 00:12:16,813 --> 00:12:18,746 The park opens its gates at 9:00. 154 00:12:18,748 --> 00:12:21,546 Staff must be present from 8:00 a.m. to 9:00 p.m. 155 00:12:21,548 --> 00:12:23,883 Except for night events that last all night. 156 00:12:25,814 --> 00:12:27,680 Ah, Mr. Von Bloodt. Here you are. 157 00:12:27,682 --> 00:12:30,080 Hello, Miranda. Oh, you have new glasses. Very nice. 158 00:12:30,082 --> 00:12:31,879 Oh! Thanks for noticing. 159 00:12:31,881 --> 00:12:33,679 - Hey, Freddy. - Hello, boss. 160 00:12:33,681 --> 00:12:35,812 I have quotes for the maintenance of the roller coasters. 161 00:12:35,814 --> 00:12:37,947 - Go with the cheapest. - Okay, I've had it. I want out. 162 00:12:37,949 --> 00:12:40,514 Forget all attempts to escape, Mr. Saxe. 163 00:12:40,516 --> 00:12:42,613 It's absolutely forbidden to leave the park. 164 00:12:42,615 --> 00:12:45,581 - What about my daughter? - You should have thought about her before. 165 00:12:45,583 --> 00:12:47,546 So, did you fix that casket, guys? 166 00:12:47,548 --> 00:12:49,614 As good as new, boss. Uh-oh! 167 00:12:49,616 --> 00:12:52,680 The toy manufacturers are asking for a go-ahead on the zombie figurines. 168 00:12:52,682 --> 00:12:54,780 - Granted. Hello, Arthus. - Hello, boss. 169 00:12:54,782 --> 00:12:58,080 - The golems are asking to be off on Saturdays. - Nope. No way. 170 00:12:58,082 --> 00:13:01,714 We keep getting these letters from teenagers who want to become vampires. 171 00:13:01,716 --> 00:13:03,646 Good morning, Mr. Von Bloodt. 172 00:13:03,648 --> 00:13:05,514 Good morning, kids. 173 00:13:05,516 --> 00:13:07,614 That stupid vampire trend. I hate it. 174 00:13:07,616 --> 00:13:09,247 Give them the usual reply, Miranda. 175 00:13:09,249 --> 00:13:12,614 Tell them to forget cheesy novels and chastity. 176 00:13:12,616 --> 00:13:14,514 They should just have fun and study. 177 00:13:14,516 --> 00:13:16,547 Some are threatening to kill themselves. 178 00:13:16,549 --> 00:13:18,814 Well, if they do, we'll get in touch with them. 179 00:13:18,816 --> 00:13:20,815 Hey! You're new. Unionized? 180 00:13:20,817 --> 00:13:23,582 Oh! Well, certainly not. That's the last thing... 181 00:13:23,584 --> 00:13:25,249 Sirius Jefferson, staff representative. 182 00:13:25,251 --> 00:13:27,647 Hector Saxe, control inspec... 183 00:13:27,649 --> 00:13:28,816 What's going on? 184 00:13:32,618 --> 00:13:35,915 This is Hector, a newcomer who'll soon be joining our union. 185 00:13:35,917 --> 00:13:37,018 Isn't that right? 186 00:13:39,484 --> 00:13:41,983 You know being dead doesn't necessarily mean being exploited. 187 00:13:41,985 --> 00:13:46,549 I, for one, was an activist for equal rights for colored people in the '60s in Texas. 188 00:13:46,551 --> 00:13:49,548 I died on the electric chair for defending our civil rights. 189 00:13:50,885 --> 00:13:52,616 Dude! It's no joke, okay? 190 00:13:52,618 --> 00:13:54,816 Shut your mouth. We've heard enough. 191 00:13:54,818 --> 00:13:57,050 Mm-hmm. So today it's Texas? 192 00:13:57,052 --> 00:13:58,617 Yesterday it was Mississippi. 193 00:14:00,051 --> 00:14:02,584 Yeah, yeah, go ahead. Laugh your guts out. 194 00:14:02,586 --> 00:14:04,716 Thanks to you, the employers feel really threatened. 195 00:14:04,718 --> 00:14:07,584 By the way, you're a zombie, right? 196 00:14:07,586 --> 00:14:09,851 Not a snooty vampire or a werewolf bully. 197 00:14:09,853 --> 00:14:12,516 - How did you die anyway? - I'm not dead! 198 00:14:12,518 --> 00:14:14,817 - All right, sure. - Aaah! 199 00:14:14,819 --> 00:14:17,251 Ah! 200 00:14:17,253 --> 00:14:20,687 - Let me out of here! - Hey. My coffee. 201 00:14:24,520 --> 00:14:25,884 Could you get around to this... 202 00:14:25,886 --> 00:14:27,553 Aaah! 203 00:14:31,486 --> 00:14:35,851 Help me! Help! Please! 204 00:14:35,853 --> 00:14:38,550 I need your help, please. Call the police. 205 00:14:38,552 --> 00:14:39,952 Look at him. 206 00:14:41,620 --> 00:14:44,018 Welcome to hell. Come on. Follow me. 207 00:14:49,488 --> 00:14:51,952 - Yeah! Hey! - Hey, come back. 208 00:14:51,954 --> 00:14:53,685 Stop running! 209 00:14:53,687 --> 00:14:55,554 Kid. 210 00:15:00,554 --> 00:15:02,788 Boo! 211 00:15:06,855 --> 00:15:09,086 How are you kids doing? I've got some treats for you. 212 00:15:09,088 --> 00:15:10,519 Yeah! 213 00:15:10,521 --> 00:15:11,686 Whoa! Stop it! 214 00:15:11,688 --> 00:15:13,789 - I want candied apple! - Got it! 215 00:15:16,054 --> 00:15:17,954 Here's your station. 216 00:15:17,956 --> 00:15:19,919 That's for you, maestro. 217 00:15:19,921 --> 00:15:21,987 Power's here. You pour the sugar in here. 218 00:15:21,989 --> 00:15:24,687 You grab a stick and spin it like this, and voilà! 219 00:15:24,689 --> 00:15:26,987 You don't need a master's degree to use this machine. 220 00:15:26,989 --> 00:15:29,890 So long, buddy. To think I used to be a pharaoh. 221 00:15:34,690 --> 00:15:37,753 Mary received 12 oranges for her birthday. 222 00:15:37,755 --> 00:15:39,788 Mary's poor. 223 00:15:39,790 --> 00:15:43,688 She gave four to Jeremy and lost three on the road 224 00:15:43,690 --> 00:15:46,653 because of a hole in her plastic bag. 225 00:15:46,655 --> 00:15:49,821 Miss? Do living dead people exist for real? 226 00:15:53,490 --> 00:15:55,687 Of course not. What an idea! 227 00:15:55,689 --> 00:15:58,590 - Why do you ask? - So, Santa isn't real either? 228 00:15:59,957 --> 00:16:01,654 Ah, he is. 229 00:16:01,656 --> 00:16:03,755 He's very real. 230 00:16:03,757 --> 00:16:08,691 But then how come flying reindeer exist and zombies don't? 231 00:16:16,823 --> 00:16:20,991 Lucie! Why are you being so impudent, hmm? 232 00:16:21,923 --> 00:16:22,991 Oh! 233 00:16:29,592 --> 00:16:31,556 This, this, and this! 234 00:16:31,558 --> 00:16:33,993 Aaah! 235 00:16:35,724 --> 00:16:36,989 Ooh! 236 00:16:39,024 --> 00:16:41,822 Quiet! 237 00:16:41,824 --> 00:16:46,624 If I hear one single one of you mentioning that... that... that lair, 238 00:16:46,626 --> 00:16:48,923 that park for the depraved, 239 00:16:48,925 --> 00:16:52,056 be prepared to spend the entire night 240 00:16:52,058 --> 00:16:54,459 in the cupboard! 241 00:16:57,693 --> 00:17:00,590 Oh, my God. No way. He really said that? 242 00:17:03,992 --> 00:17:05,823 Wait. Let's take a selfie. 243 00:17:05,825 --> 00:17:07,756 Totally. 244 00:17:07,758 --> 00:17:10,026 - You're, like, so hot. - Let's send that to Nick. 245 00:17:14,826 --> 00:17:16,561 So, you're selling balloons? 246 00:17:17,659 --> 00:17:20,525 No, I'm walking them. 247 00:17:20,527 --> 00:17:22,959 Say, all of this, it's fake, right? 248 00:17:22,961 --> 00:17:26,059 I mean, I'm not really a vampire or a werewolf. 249 00:17:26,061 --> 00:17:29,259 The fall from the tower was a setup, wasn't it? 250 00:17:29,261 --> 00:17:33,526 Nope. You're the devil's property, and you're an evil creature. 251 00:17:33,528 --> 00:17:35,891 But we don't know precisely what kind. 252 00:17:35,893 --> 00:17:38,959 Based on the smell of your breath, I'd say you're a zombie. 253 00:17:38,961 --> 00:17:41,625 Yeah, right. What are you, a witch? 254 00:17:41,627 --> 00:17:45,025 I'm dressed like a witch so people can't figure out that's what I am. 255 00:17:45,027 --> 00:17:48,925 I'm doing an internship to discover the corporate world. 256 00:17:48,927 --> 00:17:51,093 My task for today is to keep an eye on you, 257 00:17:51,095 --> 00:17:53,259 but believe me, I'm not really thrilled. 258 00:18:03,562 --> 00:18:05,060 Steven. 259 00:18:05,062 --> 00:18:06,927 What would we do without him? 260 00:18:06,929 --> 00:18:09,961 Learn a lesson, zombie. Look at that vampire. 261 00:18:09,963 --> 00:18:12,861 He keeps the park rolling just with his attraction. 262 00:18:12,863 --> 00:18:16,061 The same can't be said of those zombies over there. 263 00:18:16,063 --> 00:18:19,926 Honestly, who'd want to see that hogwash? 264 00:18:23,729 --> 00:18:24,830 Uh-huh. 265 00:18:25,795 --> 00:18:27,963 Mmm. 266 00:18:31,029 --> 00:18:33,827 If it were up to me, we'd only have vampires here. 267 00:18:35,763 --> 00:18:37,898 Sneaky little rascal. 268 00:18:39,030 --> 00:18:41,760 They're all crazy. I'll warn the cops. 269 00:18:41,762 --> 00:18:44,094 Doctors, priests, the press. I know people. 270 00:18:44,096 --> 00:18:46,562 I'll spread the word. I have connections. 271 00:18:46,564 --> 00:18:47,994 I'll show them. 272 00:18:47,996 --> 00:18:50,695 Lucie. 273 00:18:50,697 --> 00:18:52,261 I didn't call her yesterday. 274 00:18:52,263 --> 00:18:54,062 She must be worried sick. 275 00:19:04,564 --> 00:19:05,899 Oh! 276 00:19:11,964 --> 00:19:12,932 Huh? 277 00:19:16,864 --> 00:19:19,497 - A monster! Aaah! - Huh? 278 00:19:19,499 --> 00:19:22,095 You're gonna end up as a trophy! 279 00:19:22,097 --> 00:19:23,766 Hey. Are you crazy? 280 00:19:28,065 --> 00:19:30,663 Come on. 281 00:19:30,665 --> 00:19:32,830 Show yourself. 282 00:19:32,832 --> 00:19:35,030 I... Huh? 283 00:19:37,831 --> 00:19:38,800 Phew. 284 00:19:43,566 --> 00:19:45,930 Again, these horrors! 285 00:19:45,932 --> 00:19:49,630 It's for my dad. 286 00:19:57,867 --> 00:19:59,698 Do you see this, Lucie? 287 00:19:59,700 --> 00:20:01,598 This is a skeleton! 288 00:20:01,600 --> 00:20:04,731 So, yes, your father is a skeleton, 289 00:20:04,733 --> 00:20:07,698 but a skeleton that's buried six feel under, 290 00:20:07,700 --> 00:20:10,565 a skeleton that doesn't move, doesn't have muscles. 291 00:20:10,567 --> 00:20:13,265 No more lungs, no more eyes, 292 00:20:13,267 --> 00:20:14,835 no more heart! 293 00:20:19,033 --> 00:20:21,731 When will you finally get over it, Lucie? 294 00:20:21,733 --> 00:20:24,899 Do you want me to send you to a specialized school? 295 00:20:24,901 --> 00:20:26,932 Is that what you want? 296 00:20:32,535 --> 00:20:34,666 What? Oh! 297 00:20:51,768 --> 00:20:54,967 No! 298 00:20:54,969 --> 00:20:56,766 Uh... 299 00:20:56,768 --> 00:21:00,703 Oh! 300 00:21:23,804 --> 00:21:25,005 There you are. 301 00:21:26,704 --> 00:21:27,901 Hmm? 302 00:21:31,737 --> 00:21:33,968 - Come on. Hop in. - Get out of my way! 303 00:21:33,970 --> 00:21:36,037 - I'm gonna shoot ya! - Shoot me with a leek? 304 00:21:36,970 --> 00:21:37,970 Huh? 305 00:21:48,036 --> 00:21:49,638 Daddy? 306 00:21:54,270 --> 00:21:56,802 Weren't you told that you're not allowed to leave the park? 307 00:21:56,804 --> 00:21:58,703 But look at me. 308 00:21:58,705 --> 00:22:00,836 What's happening to me? 309 00:22:00,838 --> 00:22:04,035 Look at these horns, these ears, 310 00:22:04,037 --> 00:22:06,669 these teeth, these hands, 311 00:22:06,671 --> 00:22:08,669 these fingers, this-this... 312 00:22:08,671 --> 00:22:10,569 Okay. Are you planning a complete inventory? 313 00:22:10,571 --> 00:22:12,970 But I-I-I'm horrible. 314 00:22:12,972 --> 00:22:16,870 Which means, you can't leave the park. 315 00:22:16,872 --> 00:22:19,569 Oh. 316 00:22:19,571 --> 00:22:21,503 You'll get used to it. 317 00:22:21,505 --> 00:22:22,703 Huh? 318 00:22:22,705 --> 00:22:24,839 Oh! 319 00:22:27,872 --> 00:22:30,705 As stupid as a suitcase without a handle. 320 00:22:35,972 --> 00:22:38,440 Come on. Get in the car. 321 00:22:40,572 --> 00:22:42,706 Okay, you're in shock, but you need to get over it. 322 00:22:43,839 --> 00:22:45,104 What the hell! 323 00:22:45,106 --> 00:22:47,605 Huh. What? 324 00:22:47,607 --> 00:22:49,507 You're damn monsters! 325 00:22:51,040 --> 00:22:54,104 - Stop! - I'm coming. I'm coming. 326 00:22:57,806 --> 00:23:00,271 I don't get it. I have coffee with him every week. 327 00:23:00,273 --> 00:23:02,706 - What's his problem? - The problem is you're dead. 328 00:23:02,708 --> 00:23:04,572 You have no business with the living. 329 00:23:04,574 --> 00:23:06,505 That's why he wants to kill you. It's obvious. 330 00:23:06,507 --> 00:23:07,808 That doesn't make sense. 331 00:23:28,742 --> 00:23:32,010 Whoa! Whoa! 332 00:23:44,076 --> 00:23:46,643 Whoa! Ah! 333 00:24:02,977 --> 00:24:04,811 Oh! Oh! 334 00:24:26,710 --> 00:24:27,975 Whoa! 335 00:24:27,977 --> 00:24:30,908 Aaah! Aaah! 336 00:24:34,612 --> 00:24:35,844 Now I got ya. 337 00:24:39,879 --> 00:24:41,977 Whoa! 338 00:24:41,979 --> 00:24:43,646 Aaah! 339 00:24:47,711 --> 00:24:50,611 I'm gonna die! 340 00:24:51,744 --> 00:24:54,510 I told you, you're already dead. 341 00:25:02,879 --> 00:25:05,712 Huh? Huh? 342 00:25:22,012 --> 00:25:25,577 It's the last time I fetch a runaway monster. I'm not a freak pound. 343 00:25:25,579 --> 00:25:27,977 And my car must be going up in flames by now. 344 00:25:27,979 --> 00:25:30,845 Oh. Why don't you ask Daddy to get you a new one? 345 00:25:30,847 --> 00:25:33,011 Sirius, this is not the time. 346 00:25:33,013 --> 00:25:36,044 - I'm done with this guy. - You're an intern. 347 00:25:36,046 --> 00:25:37,945 You do as you're told, okay? 348 00:25:37,947 --> 00:25:40,811 - That's not a job for me. - Do you prefer to sell balloons? 349 00:25:40,813 --> 00:25:44,678 Zombies and other Z-movie monsters don't belong in this park! 350 00:25:44,680 --> 00:25:47,713 You know where they should be? Down below in hell! 351 00:25:47,715 --> 00:25:49,745 Z-movie monsters? Come on. 352 00:25:49,747 --> 00:25:52,746 I'm getting tired of this daddy's little girl. 353 00:25:52,748 --> 00:25:55,880 Sirius, just take him to his cell. 354 00:25:55,882 --> 00:25:59,713 Okay, boss. Hey, what's with your mail order Hellboy look? 355 00:25:59,715 --> 00:26:00,916 Come on, dude. Let's split. 356 00:26:02,947 --> 00:26:05,880 ♪ Yeah, Mr. Modo ♪ 357 00:26:05,882 --> 00:26:08,612 ♪ Ugly Mac Beer ♪ 358 00:26:08,614 --> 00:26:10,746 ♪ Still digging in the crates ♪ 359 00:26:10,748 --> 00:26:12,713 ♪ And Mrs. Modo there too ♪ 360 00:26:12,715 --> 00:26:15,746 ♪ Yeah, exactly ♪ 361 00:26:15,748 --> 00:26:17,746 ♪ There's no more Digging in crates ♪ 362 00:26:20,616 --> 00:26:24,613 ♪ Checked by J Dilla ♪ 363 00:26:24,615 --> 00:26:28,046 So you see, the vampires call our floor the ghetto. 364 00:26:28,048 --> 00:26:30,814 Don't know if you've noticed, but the different groups of monsters 365 00:26:30,816 --> 00:26:32,280 don't exactly get along. 366 00:26:32,282 --> 00:26:33,980 - Yo, Mikey. - Hey, Sirius. 367 00:26:33,982 --> 00:26:36,746 - Are all monsters under house arrest? - Yep. All of us. 368 00:26:36,748 --> 00:26:40,714 Some vampires have demanded the right to go outside since they look quite human. 369 00:26:40,716 --> 00:26:44,581 But Francis said, "No way." He insists it should be the same for all monsters. 370 00:26:44,583 --> 00:26:46,715 Here you are. Your new home, sweet home. 371 00:26:46,717 --> 00:26:49,681 Hey, what's with the ridiculous horns? 372 00:26:49,683 --> 00:26:52,547 Well, for a guy who tried to shut down our park, 373 00:26:52,549 --> 00:26:53,847 I think it's appropriate. 374 00:26:53,849 --> 00:26:55,915 Yeah. 375 00:26:55,917 --> 00:26:57,881 I guess I was doing the dirty work. 376 00:26:57,883 --> 00:27:01,017 Hey! The horn man can play the blues. 377 00:27:03,049 --> 00:27:06,582 Yeah, I was in a band once. 378 00:27:06,584 --> 00:27:08,816 Before my wife died. 379 00:27:08,818 --> 00:27:12,848 After that, I had to get a real job to look after my little girl. 380 00:27:12,850 --> 00:27:15,484 So I worked. I worked. 381 00:27:16,750 --> 00:27:19,616 I had no time left to care for Lucie. 382 00:27:19,618 --> 00:27:21,982 I sent her to boarding school. 383 00:27:21,984 --> 00:27:23,982 I didn't see much of her. 384 00:27:23,984 --> 00:27:27,550 And now I'll never see her again. 385 00:27:27,552 --> 00:27:29,915 Hey, it's hard at first. 386 00:27:29,917 --> 00:27:31,916 We all know. But you'll get used to it. 387 00:27:31,918 --> 00:27:33,983 We've all left people we love behind. 388 00:27:33,985 --> 00:27:36,819 I haven't. They were all my slaves. They poisoned me. 389 00:27:39,782 --> 00:27:40,750 Anyway, I'm off. 390 00:27:40,752 --> 00:27:42,583 If you need to talk, we're not far. 391 00:27:42,585 --> 00:27:45,519 Now, get some rest, Hector Saxe. 392 00:27:49,585 --> 00:27:52,584 Hey! Cut it out with the lullaby! 393 00:27:52,586 --> 00:27:54,784 Some people are trying to sleep! 394 00:28:02,586 --> 00:28:03,854 Mmm. 395 00:28:05,719 --> 00:28:07,517 Hello, Francis. 396 00:28:07,519 --> 00:28:09,118 Hello, Mr. President. 397 00:28:09,120 --> 00:28:12,050 I received the recent park attendance levels. 398 00:28:12,052 --> 00:28:13,985 We're still in the red. 399 00:28:13,987 --> 00:28:16,950 It's true, we had a slight drop this semester again, but... 400 00:28:16,952 --> 00:28:19,951 Zombillenium is plummeting! 401 00:28:19,953 --> 00:28:23,018 I gave you plenty of time to straighten this out. 402 00:28:23,020 --> 00:28:26,851 The park visitor curve has been consistently dropping. 403 00:28:26,853 --> 00:28:28,918 This time we have to shut down. 404 00:28:28,920 --> 00:28:31,652 But you know what that means, to lay off all our staff. 405 00:28:31,654 --> 00:28:34,552 Francis, when you came to me 20 years ago 406 00:28:34,554 --> 00:28:36,585 with your project to reintegrate 407 00:28:36,587 --> 00:28:39,118 all the monsters still haunting modern society, 408 00:28:39,120 --> 00:28:40,918 I thought it was brilliant. 409 00:28:40,920 --> 00:28:44,620 An amusement park as a business adventure. Fantastic! 410 00:28:44,622 --> 00:28:48,852 But what did you promise me in exchange for all your zombies' souls? 411 00:28:48,854 --> 00:28:50,552 Big profits. 412 00:28:50,554 --> 00:28:54,719 - And is Zombillenium making money? - No, sir. 413 00:28:54,721 --> 00:28:56,919 It's over, Francis. 414 00:28:56,921 --> 00:28:58,986 Zombillenium has to shut down! 415 00:28:58,988 --> 00:29:00,920 You can't do that to us. 416 00:29:00,922 --> 00:29:04,554 Give me just one month to show you that we can be terrifying, 417 00:29:04,556 --> 00:29:06,086 - that Zombillenium... - Two weeks! 418 00:29:06,088 --> 00:29:08,986 You have two weeks to straighten things out. 419 00:29:08,988 --> 00:29:11,854 If not, I will reclaim what is mine. 420 00:29:11,856 --> 00:29:15,888 For your lot, this means a one-way ticket to hell! 421 00:29:15,890 --> 00:29:18,288 Have I made myself clear? 422 00:29:18,290 --> 00:29:19,924 Crystal clear, sir. 423 00:29:32,589 --> 00:29:36,022 So, jack-in-the-box, sleep well? 424 00:29:43,557 --> 00:29:46,988 Good morning, everyone. I have two announcements to make. 425 00:29:46,990 --> 00:29:49,588 And I need all of your attention, please. 426 00:29:49,590 --> 00:29:53,623 First, Steven continues to be our employee of the month 427 00:29:53,625 --> 00:29:55,988 for the 78th consecutive time. 428 00:29:55,990 --> 00:29:57,955 Thanks for the good work. 429 00:29:57,957 --> 00:29:59,990 Hey, don't mention it, boss. 430 00:29:59,992 --> 00:30:03,022 After all, I'm only attracting 99 percent of visitors. 431 00:30:03,024 --> 00:30:05,855 Ah, Steven, you're so strong, you're so hot. 432 00:30:05,857 --> 00:30:08,555 Bite me, bite me, bite me, please! 433 00:30:08,557 --> 00:30:11,955 The second announcement is about our cherished park, 434 00:30:11,957 --> 00:30:15,723 which, as you know, is experiencing some financial hardship. 435 00:30:15,725 --> 00:30:19,122 I have therefore made a decision to secure the future for all of us. 436 00:30:19,124 --> 00:30:22,824 I'm planning to find some investors among humans. 437 00:30:24,992 --> 00:30:29,756 You have 15 days to make this park the scariest thing ever. 438 00:30:29,758 --> 00:30:33,723 So, now be scary, or else. 439 00:30:33,725 --> 00:30:35,890 You all know what to expect. 440 00:30:35,892 --> 00:30:37,991 Um, what are we to expect? 441 00:30:37,993 --> 00:30:40,590 - We're all going to hell. - Aren't we there already? 442 00:30:40,592 --> 00:30:43,624 I think this is the perfect opportunity to present to these investors 443 00:30:43,626 --> 00:30:45,027 my ideas for the park. 444 00:30:47,893 --> 00:30:50,724 My friends, listen to me. 445 00:30:50,726 --> 00:30:52,624 I have a dream! 446 00:30:52,626 --> 00:30:55,591 A dream for an ideal park built on class, 447 00:30:55,593 --> 00:30:57,757 on excellence. 448 00:30:57,759 --> 00:31:03,092 Vampirama! A park totally rid of all these ugly freaks. 449 00:31:06,860 --> 00:31:09,957 What's in it for us, huh? We're just gonna give you manicures? 450 00:31:09,959 --> 00:31:12,791 Uh, who? You? 451 00:31:12,793 --> 00:31:14,758 You go down, spin the wheel in hell. 452 00:31:14,760 --> 00:31:16,758 Steven, we've been through all this. 453 00:31:16,760 --> 00:31:19,025 I created this park for all monsters... 454 00:31:19,027 --> 00:31:22,726 vampires, werewolves, cyclops, ghosts, and, uh... 455 00:31:22,728 --> 00:31:24,959 ...them too, yes. 456 00:31:24,961 --> 00:31:28,626 - And especially for zombies. - Oh! 457 00:31:28,628 --> 00:31:31,858 But zombies are has-beens. No one's into zombies anymore. 458 00:31:31,860 --> 00:31:33,692 The trend has changed. 459 00:31:33,694 --> 00:31:35,993 Seriously, do you think people come here to be scared? 460 00:31:35,995 --> 00:31:38,994 The future of monsters is romanticism. 461 00:31:38,996 --> 00:31:40,926 Sensuality. Passion. 462 00:31:40,928 --> 00:31:42,859 Mystery. 463 00:31:42,861 --> 00:31:46,994 And certainly not so-called fear induced by rotting corpses. 464 00:31:46,996 --> 00:31:49,726 Anyway, no one here is scary anymore. 465 00:31:49,728 --> 00:31:51,728 Yes! I am! 466 00:31:54,629 --> 00:31:58,293 My name is Hector Saxe, and yesterday, I scared the hell out of my own kid! 467 00:31:58,295 --> 00:32:01,693 Wow. And he did that all by himself. 468 00:32:01,695 --> 00:32:03,827 Let's give him a big hand. 469 00:32:03,829 --> 00:32:06,727 I was an awful dad, but I promised to take my daughter to this park, 470 00:32:06,729 --> 00:32:09,895 so believe me, I'll do everything I can to keep it in business. 471 00:32:09,897 --> 00:32:12,827 You can bring on those investors, Mr. Von Bloodt. 472 00:32:12,829 --> 00:32:15,794 And trust me, I'll give them a scare they'll never forget! 473 00:32:15,796 --> 00:32:19,761 So be it. Try to make the ghost train a little spookier, Mr. Saxe. 474 00:32:19,763 --> 00:32:22,827 You'll get to check whether it conforms to standards. 475 00:32:22,829 --> 00:32:25,498 And now, everybody, get to work! 476 00:32:38,531 --> 00:32:40,962 What do you think? Isn't that awesome? So cool. 477 00:32:40,964 --> 00:32:43,061 - It's lame. - Lame? 478 00:32:43,063 --> 00:32:44,996 Oh, seriously, it's lousy. 479 00:32:44,998 --> 00:32:47,295 Thriller's old. You need a new groove. 480 00:32:47,297 --> 00:32:48,962 And it's not even Thriller. 481 00:32:48,964 --> 00:32:50,995 Yeah, well, we couldn't afford the rights. 482 00:32:50,997 --> 00:32:53,997 I can see why vampires are so trendy. 483 00:32:53,999 --> 00:32:56,996 So what does His Majesty, fear expert, suggest? 484 00:32:58,598 --> 00:33:00,129 Listen, I know fear. 485 00:33:00,131 --> 00:33:02,663 I gave the willies to all the big companies around. 486 00:33:02,665 --> 00:33:04,729 My weapon? The surprise effect. 487 00:33:04,731 --> 00:33:08,862 You're too predictable, guys. Rule number one: Find your look. 488 00:33:08,864 --> 00:33:12,063 ♪ Let's keep it simple And it seems like They're really complicated ♪ 489 00:33:12,065 --> 00:33:15,130 ♪ In love is what I find And that's what I'll be ♪ 490 00:33:15,132 --> 00:33:19,597 Rule number two: Appear where and when the victim least expects it. 491 00:33:19,599 --> 00:33:22,631 ♪ We're patient and we're kind And we'll be free ♪ 492 00:33:22,633 --> 00:33:25,131 Rule number three: Find the right prop. 493 00:33:25,133 --> 00:33:26,964 ♪ So all righty now ♪ 494 00:33:31,533 --> 00:33:32,732 Yeah! Come on! Let's do this! 495 00:33:33,866 --> 00:33:37,598 ♪ Whatever you say Why won't you do ♪ 496 00:33:37,600 --> 00:33:40,697 ♪ Won't you get up, get up Get up, come dance with me? ♪ 497 00:33:46,734 --> 00:33:47,998 Yeah. 498 00:33:48,000 --> 00:33:50,031 ♪ Come dance with me, ooh ♪ 499 00:34:00,700 --> 00:34:02,868 Uh... 500 00:34:06,968 --> 00:34:11,000 ♪ If you have to and you know Get your back up on the wall ♪ 501 00:34:11,002 --> 00:34:14,566 ♪ If you're sexy, show it off Yeah, come on, come on 502 00:34:14,568 --> 00:34:15,699 ♪ Come on And come and dance with me ♪ 503 00:34:15,701 --> 00:34:20,032 ♪ Whatever you say Why won't you do ♪ 504 00:34:20,034 --> 00:34:22,036 ♪ Won't you Get up, get up, get up Come dance with me? ♪ 505 00:34:24,735 --> 00:34:28,533 ♪ Whatever you say Why won't you do ♪ 506 00:34:28,535 --> 00:34:31,001 ♪ Won't you get up Get up, get up Come dance with me? ♪ 507 00:34:31,003 --> 00:34:32,834 ♪ Ooh ♪ 508 00:34:32,836 --> 00:34:36,900 ♪ Whatever you say Why won't you do ♪ 509 00:34:36,902 --> 00:34:39,533 ♪ Won't you get up Get up, get up Come dance with me? ♪ 510 00:34:39,535 --> 00:34:41,633 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 511 00:34:41,635 --> 00:34:45,133 - ♪ Whatever you say Why won't you do ♪ - Yoo-hoo! 512 00:34:45,135 --> 00:34:47,933 - ♪ Won't you get up, get up Get up, come dance with me? ♪ - Hah! 513 00:34:47,935 --> 00:34:49,800 ♪ Ooh ♪ 514 00:34:49,802 --> 00:34:53,700 ♪ Whatever you say Why won't you do ♪ 515 00:34:53,702 --> 00:34:58,700 ♪ Won't you get up, get up Get up, come dance with me? ♪ 516 00:35:08,137 --> 00:35:09,901 Let's go to the train! 517 00:35:14,869 --> 00:35:17,135 I was, like, so scared! 518 00:35:17,137 --> 00:35:18,737 Totally. Let's go again. 519 00:35:21,704 --> 00:35:23,868 Oh, yeah! 520 00:35:23,870 --> 00:35:26,903 Amazing. You're the man. 521 00:35:26,905 --> 00:35:28,936 You're so cool! 522 00:35:28,938 --> 00:35:30,504 Thank you, guys. 523 00:35:36,704 --> 00:35:38,969 So, can somebody here tell me what happened? 524 00:35:38,971 --> 00:35:41,936 It was Steven. He tried to sabotage our show. 525 00:35:41,938 --> 00:35:44,937 That's true. But they kept bursting in on my Ferris wheel. 526 00:35:44,939 --> 00:35:49,069 We were about to explain when Gretchen came and stood between us with her spell. 527 00:35:49,071 --> 00:35:51,769 Yeah, except that I was at the cotton candy stall 528 00:35:51,771 --> 00:35:53,636 when suddenly... 529 00:35:53,638 --> 00:35:55,969 Stop laughing. 530 00:35:55,971 --> 00:35:57,904 - Hmm. - Oh, you need to get rid of them! 531 00:35:57,906 --> 00:36:00,003 They're dragging the park down! 532 00:36:00,005 --> 00:36:02,036 They're much more popular than you now. 533 00:36:02,038 --> 00:36:05,136 Yeah? If I could use my powers, I'd be more popular. 534 00:36:05,138 --> 00:36:08,738 No, Gretchen. You're an intern. You're here to learn. 535 00:36:08,740 --> 00:36:11,670 Oh. Um, while you're all here, 536 00:36:11,672 --> 00:36:13,873 what do you think of the new poster? 537 00:36:15,572 --> 00:36:17,870 Hmm. 538 00:36:17,872 --> 00:36:21,837 Zombies on a billboard? Why not advertise our trash cans while you're at it? 539 00:36:21,839 --> 00:36:25,572 - Yes! - Someday we'll clean up things around here. 540 00:36:25,574 --> 00:36:28,571 And we'll sort the rubbish. That's for sure. 541 00:36:28,573 --> 00:36:30,005 Humph! 542 00:36:31,707 --> 00:36:34,304 Kids, tonight is the monthly staff party. 543 00:36:34,306 --> 00:36:36,805 Relax. Just have fun. Enjoy the park. 544 00:36:36,807 --> 00:36:39,039 Tomorrow I want you to be in shape 545 00:36:39,041 --> 00:36:41,739 to give the creeps to all those stupid tourists in shorts. 546 00:36:41,741 --> 00:36:44,005 What are we celebrating? 547 00:36:44,007 --> 00:36:47,838 It's our little tradition. Every full moon, the park is ours. 548 00:36:47,840 --> 00:36:49,972 We can chill and forget about our work a little. 549 00:36:49,974 --> 00:36:52,606 And guess who obtained all this for us? 550 00:36:52,608 --> 00:36:54,705 You're looking right at him. 551 00:36:54,707 --> 00:36:57,039 Congratulations, Mr. Union Rep. 552 00:36:57,041 --> 00:36:59,138 Why don't you get us some holidays instead? 553 00:36:59,140 --> 00:37:01,606 Fixed-term contracts. Extra month's pay. 554 00:37:01,608 --> 00:37:03,906 Uh, yeah, right. Negotiations are under way. 555 00:37:06,541 --> 00:37:09,873 Yoo-hoo! Hey, boys! How you doin'? 556 00:37:09,875 --> 00:37:12,306 Come on, guys. Come join us! 557 00:37:12,308 --> 00:37:15,805 Come on. Let's climb on board! 558 00:37:24,076 --> 00:37:28,008 Here's to death and the surprises it has in store for us. 559 00:37:28,010 --> 00:37:30,610 Whoo-hoo! 560 00:37:31,776 --> 00:37:33,707 Gulp! Gulp! Gulp! Gulp! 561 00:37:33,709 --> 00:37:35,940 Gulp! Gulp! Gulp! Gulp! Gulp! 562 00:37:35,942 --> 00:37:37,806 Gulp! Gulp! Gulp! 563 00:37:37,808 --> 00:37:39,707 Yeah! Congrats. 564 00:37:39,709 --> 00:37:41,873 Now you're one of us. 565 00:37:41,875 --> 00:37:44,775 Oh, I think we beat our new record today. 566 00:37:44,777 --> 00:37:46,909 Right, Dolores? How many? 567 00:37:46,911 --> 00:37:49,674 5,000 visitors. 568 00:37:49,676 --> 00:37:52,975 Yes! That's almost the number of visitors for the entire park! 569 00:37:52,977 --> 00:37:58,542 Which means that we zombies are totally hot again! 570 00:37:58,544 --> 00:38:01,009 - Whoo-hoo! - Thanks to our new friend. 571 00:38:01,011 --> 00:38:05,575 Hmm. Tomorrow the investors will see who's got the biggest waiting line. 572 00:38:05,577 --> 00:38:07,142 Do you have an invitation? 573 00:38:07,144 --> 00:38:08,743 Well, I'm okay. 574 00:38:08,745 --> 00:38:11,843 I'll be damned. They've made their own VIP area. 575 00:38:11,845 --> 00:38:14,109 Whatever. Bats will be bats. 576 00:38:14,111 --> 00:38:17,942 When I see that, all I want to do is... crash their party! 577 00:38:32,579 --> 00:38:34,709 Good evening, vampires! 578 00:38:34,711 --> 00:38:36,911 We got a new guy in town, 579 00:38:36,913 --> 00:38:39,744 and we thought it'd be nice to introduce him. 580 00:38:39,746 --> 00:38:44,813 Ladies and gentlemen, Hector Saxe! 581 00:38:46,145 --> 00:38:49,777 - Get out of here. - Get lost, carrion! 582 00:38:49,779 --> 00:38:52,545 - Get off the stage! - Hey, get off! 583 00:38:52,547 --> 00:38:53,876 Get out of here! 584 00:38:53,878 --> 00:38:56,110 You think this is a firefighters' ball? 585 00:38:56,112 --> 00:39:00,746 Here we play romantic neo-Goth death metal! 586 00:39:48,748 --> 00:39:53,312 ♪ Hey, hey, hey Everybody, stand as one ♪ 587 00:39:53,314 --> 00:39:56,579 ♪ We don't care Where you come from ♪ 588 00:39:56,581 --> 00:39:59,046 ♪ You'll never be alone ♪ 589 00:39:59,048 --> 00:40:01,880 ♪ Hey, hey, hey ♪ 590 00:40:01,882 --> 00:40:04,812 ♪ Everybody stand as one ♪ 591 00:40:04,814 --> 00:40:07,580 ♪ We don't care Where you come from ♪ 592 00:40:07,582 --> 00:40:09,813 ♪ You'll never be alone ♪ 593 00:40:09,815 --> 00:40:10,749 Yeah! 594 00:40:13,750 --> 00:40:16,647 ♪ We gonna start tonight ♪ 595 00:40:16,649 --> 00:40:19,580 ♪ We gonna start tonight ♪ 596 00:40:19,582 --> 00:40:21,747 ♪ Oh, yeah, we will be proud ♪ 597 00:40:21,749 --> 00:40:24,981 ♪ We are the voice Of a generation now ♪ 598 00:40:24,983 --> 00:40:27,813 ♪ We gonna be the ones ♪ 599 00:40:27,815 --> 00:40:31,015 ♪ We gotta be the ones ♪ 600 00:40:31,017 --> 00:40:33,048 ♪ Oh, yeah, we will be proud ♪ 601 00:40:33,050 --> 00:40:34,548 ♪ Proud, proud ♪ 602 00:40:34,550 --> 00:40:36,014 ♪ Hey, hey, hey ♪ 603 00:40:36,016 --> 00:40:39,147 ♪ Everybody stand as one ♪ 604 00:40:39,149 --> 00:40:41,782 ♪ We don't care Where you come from ♪ 605 00:40:41,784 --> 00:40:44,749 ♪ You'll never be alone ♪ 606 00:40:44,751 --> 00:40:47,648 ♪ You'll never be alone ♪ 607 00:40:47,650 --> 00:40:50,316 ♪ Everybody stand as one ♪ 608 00:40:50,318 --> 00:40:53,116 ♪ We don't care Where you come from ♪ 609 00:40:53,118 --> 00:40:55,814 ♪ You'll never be alone ♪ 610 00:40:55,816 --> 00:40:58,948 ♪ You'll never be alone ♪ 611 00:40:58,950 --> 00:41:02,081 ♪ Everybody stand as one ♪ 612 00:41:02,083 --> 00:41:05,016 ♪ We don't care Where you come from ♪ 613 00:41:05,018 --> 00:41:07,783 ♪ You'll never be alone ♪ 614 00:41:14,984 --> 00:41:16,616 What's that smell? 615 00:41:17,585 --> 00:41:19,317 I smell the stench of corpses. 616 00:41:19,319 --> 00:41:20,651 Get off the stage! 617 00:41:20,653 --> 00:41:21,886 - Yeah, let them play again! - Loser! 618 00:41:23,319 --> 00:41:25,751 Okay, fine, if it's all very trendy. 619 00:41:25,753 --> 00:41:27,717 Let's go for it, vampire friends! 620 00:41:27,719 --> 00:41:29,684 Let's stop washing! Yahoo! 621 00:41:29,686 --> 00:41:31,150 Let's show our guts. 622 00:41:31,152 --> 00:41:32,884 Let's sleep in our pus. 623 00:41:32,886 --> 00:41:34,816 Steven? Stop it. 624 00:41:34,818 --> 00:41:36,784 Oh, yes. 625 00:41:36,786 --> 00:41:39,318 For sure he attracts visitors with his little ride, 626 00:41:39,320 --> 00:41:40,950 but let's be serious. 627 00:41:40,952 --> 00:41:42,883 As long as he's hanging around, 628 00:41:42,885 --> 00:41:45,317 - attendance will never exceed 5,000 people! - Hey! 629 00:41:45,319 --> 00:41:46,850 I never asked to be here. 630 00:41:46,852 --> 00:41:48,751 Go get lost! 631 00:41:48,753 --> 00:41:50,983 Easy does it, kids. 632 00:41:50,985 --> 00:41:53,019 The investors are coming tomorrow. 633 00:41:53,021 --> 00:41:55,952 If you keep up the good work like you have so far, 634 00:41:55,954 --> 00:41:57,751 the park is saved. 635 00:41:57,753 --> 00:41:59,520 I'm counting on you. 636 00:42:07,554 --> 00:42:09,951 Ha-ha-ha! Hello, my fellow corpses! 637 00:42:09,953 --> 00:42:11,653 Hey, check out what I stole 638 00:42:11,655 --> 00:42:13,118 from the vampire crypt! 639 00:42:13,120 --> 00:42:15,018 A hundred percent pure blood. 640 00:42:15,020 --> 00:42:16,786 Here, have a sip, Luther King. 641 00:42:16,788 --> 00:42:18,852 It'll make you feel free. 642 00:42:18,854 --> 00:42:19,821 Oop. 643 00:42:20,887 --> 00:42:23,153 All right, all right. I confess. 644 00:42:23,155 --> 00:42:25,719 I never defended civil rights. 645 00:42:25,721 --> 00:42:27,686 I used to sing in dive bars, 646 00:42:27,688 --> 00:42:31,752 and I sold my soul to the devil in exchange for fame. There! 647 00:42:31,754 --> 00:42:34,086 I was driving to my first gig. 648 00:42:34,088 --> 00:42:38,620 My opening night, my car crashed into a truck, and here I am. 649 00:42:38,622 --> 00:42:39,820 Wait! Whoa. Wait. 650 00:42:39,822 --> 00:42:42,053 You guys, please keep this to yourselves, okay? 651 00:42:42,055 --> 00:42:44,887 I mean, I would totally lose credibility as a union leader. 652 00:42:44,889 --> 00:42:48,154 Well, given your success, it wouldn't make that much difference. 653 00:42:48,156 --> 00:42:51,619 Yeah, really. It's not you've been able to organize a strike. 654 00:42:51,621 --> 00:42:53,753 What? What about the 65-hour work week? 655 00:42:53,755 --> 00:42:55,321 Huh? You want grateful zombies. 656 00:42:55,323 --> 00:42:58,021 - What's the use of a union if you don't go on strike ever? - What? 657 00:42:58,023 --> 00:43:00,886 Are you crazy? That'd be a one-way ticket to hell. 658 00:43:00,888 --> 00:43:01,986 Sure. 659 00:43:01,988 --> 00:43:04,687 Hey, zombie guys. 660 00:43:04,689 --> 00:43:06,057 Can I join the conversation? 661 00:43:07,690 --> 00:43:10,621 Huh! Look at the intern. 662 00:43:10,623 --> 00:43:13,821 Is your mascara workshop over with your vampire friends? 663 00:43:13,823 --> 00:43:15,754 Oh, them. They're, uh... 664 00:43:15,756 --> 00:43:17,121 Forget it. 665 00:43:17,123 --> 00:43:19,021 Hey, you're pretty good with a guitar. 666 00:43:19,023 --> 00:43:21,721 You're not too bad yourself. Shame you're into Muzak. 667 00:43:21,723 --> 00:43:23,887 Hey, are you really the devil's daughter? 668 00:43:23,889 --> 00:43:25,721 What? No! 669 00:43:25,723 --> 00:43:27,756 Where does that piece of gossip come from? 670 00:43:27,758 --> 00:43:29,855 That's what everybody says. 671 00:43:29,857 --> 00:43:31,022 And who's "everybody"? 672 00:43:31,024 --> 00:43:33,022 Well, maybe the same one who claims 673 00:43:33,024 --> 00:43:35,755 certain union leaders died on the electric chair. 674 00:43:35,757 --> 00:43:37,789 Oh, shut up. 675 00:43:37,791 --> 00:43:39,888 I'm so sick of your sarcasm. 676 00:43:39,890 --> 00:43:41,655 The investors will be here tomorrow. 677 00:43:41,657 --> 00:43:43,056 I'm gonna go and get some shut-eye. 678 00:43:43,058 --> 00:43:44,989 He's got a point. I must go. 679 00:43:44,991 --> 00:43:47,622 Same here. And no naughty business, kids. 680 00:43:56,090 --> 00:43:58,889 Your daughter lives in that village, doesn't she? 681 00:43:58,891 --> 00:43:59,992 What's her name? 682 00:44:01,126 --> 00:44:02,790 Lucie. 683 00:44:02,792 --> 00:44:05,757 I've been a rotten dad. 684 00:44:05,759 --> 00:44:08,623 Boy, I deserve these horns. 685 00:44:08,625 --> 00:44:11,957 Now my daughter's in the hands of a crazy teacher. 686 00:44:11,959 --> 00:44:15,559 She needs me, and I'm only realizing it now? Uh... 687 00:44:16,660 --> 00:44:19,093 Okay, charming company. 688 00:44:21,892 --> 00:44:24,590 Do you still wanna try to see her? 689 00:44:24,592 --> 00:44:26,891 I'm not monitoring you anymore, you know? 690 00:44:26,893 --> 00:44:29,694 Yeah, but I don't want to scare her. 691 00:44:31,059 --> 00:44:33,024 - What are you staring at? - What? 692 00:44:33,026 --> 00:44:35,758 - Y-Y-Your tattoo. - The griffin? 693 00:44:35,760 --> 00:44:38,758 It means I've reached the first level of the witch hierarchy. 694 00:44:38,760 --> 00:44:41,625 - Then come the basilisk, the harpy, and the dragon. - Ah. 695 00:44:41,627 --> 00:44:44,125 How do you reach the next level? With an internship? 696 00:44:44,127 --> 00:44:46,759 By making light prevail over the darkness. 697 00:44:46,761 --> 00:44:48,059 Uh... 698 00:44:48,061 --> 00:44:50,625 I know. Doesn't make sense to me either. 699 00:44:50,627 --> 00:44:52,592 You're... 700 00:44:52,594 --> 00:44:54,091 You're pretty cool, actually. 701 00:44:54,093 --> 00:44:56,892 I mean, despite the fact that you're always in a bad mood. 702 00:44:56,894 --> 00:44:58,959 I mean, not that it bothers me, right? 703 00:44:58,961 --> 00:45:01,026 I... Then again, you're an intern, 704 00:45:01,028 --> 00:45:03,158 so it makes sense if you have to do the dirty... 705 00:45:03,160 --> 00:45:05,026 Well, I'm not saying you do the dirty work. 706 00:45:05,028 --> 00:45:06,760 I mean, you-you... 707 00:45:06,762 --> 00:45:08,760 Do you wanna sit for a minute? No? You... 708 00:45:08,762 --> 00:45:11,496 Go to bed, Hector Saxe. 709 00:45:23,161 --> 00:45:26,060 ♪ Na na na na Na na na ♪ 710 00:45:26,062 --> 00:45:29,626 ♪ Na na na na Na na na ♪ 711 00:45:29,628 --> 00:45:32,860 ♪ Na na na na ♪ 712 00:45:32,862 --> 00:45:34,092 You like him, don't you? 713 00:45:37,596 --> 00:45:40,127 Steven, for crying out loud! These are the women's lockers! 714 00:45:42,696 --> 00:45:46,627 You still have a lot to learn about vampires. 715 00:45:46,629 --> 00:45:48,960 Garlic? That's rubbish we made up a long time ago 716 00:45:48,962 --> 00:45:51,061 to let humans think they could beat us. 717 00:45:52,996 --> 00:45:56,698 So, does he get to you with his tiny horns? 718 00:45:57,896 --> 00:45:59,994 Why? Are you jealous? 719 00:45:59,996 --> 00:46:01,961 Yes, I am. There. 720 00:46:01,963 --> 00:46:03,928 I've said it. Happy? 721 00:46:03,930 --> 00:46:05,895 I ruined your concert 722 00:46:05,897 --> 00:46:08,928 because it made me mad to see the two of you so close. 723 00:46:08,930 --> 00:46:11,728 All I do is ruin everything! 724 00:46:11,730 --> 00:46:13,028 Like with us two. 725 00:46:13,030 --> 00:46:15,328 I've been a pathetic, self-centered... 726 00:46:15,330 --> 00:46:17,763 Pervert, upstart, manipulator? 727 00:46:17,765 --> 00:46:19,895 A moron obsessed by his own image 728 00:46:19,897 --> 00:46:21,996 in the eyes of his fans. 729 00:46:21,998 --> 00:46:24,995 But when I saw you onstage with your guitar, 730 00:46:24,997 --> 00:46:27,628 what you shared with the audience, 731 00:46:27,630 --> 00:46:29,163 wow! 732 00:46:29,165 --> 00:46:31,765 You managed to bring together the vampires and the zombies! 733 00:46:32,998 --> 00:46:35,030 You're the future of the park! 734 00:46:35,032 --> 00:46:37,162 Oh, it was just a short jam session. 735 00:46:37,164 --> 00:46:40,630 It was more than that! You can be a huge success! 736 00:46:40,632 --> 00:46:43,597 If you perform in front of the investors, the park is saved! 737 00:46:43,599 --> 00:46:46,630 Yeah, but Francis will never let me. 738 00:46:46,632 --> 00:46:47,763 Make your choice. 739 00:46:47,765 --> 00:46:51,632 Remain in the darkness, or finally triumph in the light. 740 00:47:24,899 --> 00:47:26,867 As you can see right here... 741 00:47:32,166 --> 00:47:33,766 Yah! 742 00:47:35,668 --> 00:47:37,898 Huh? 743 00:47:41,968 --> 00:47:44,069 Uh! Oh! Oh! 744 00:47:46,833 --> 00:47:48,098 No! 745 00:47:48,100 --> 00:47:50,634 Aaah! 746 00:47:51,668 --> 00:47:53,901 Aaah! 747 00:47:55,934 --> 00:47:59,632 Here we are on Main Street, the main boulevard of the park. 748 00:47:59,634 --> 00:48:01,833 And from here you can see the Ferris wheel. 749 00:48:01,835 --> 00:48:04,767 Quite a successful attraction, I must admit. 750 00:48:04,769 --> 00:48:06,866 And we also have some actors. 751 00:48:06,868 --> 00:48:08,632 - Look, look, look at those three. - Whoa! Whoa! 752 00:48:08,634 --> 00:48:10,600 Aren't they terribly colorful? 753 00:48:10,602 --> 00:48:13,000 Quite funny, aren't they? 754 00:48:13,002 --> 00:48:16,134 Well, now let's go to the main attraction, 755 00:48:16,136 --> 00:48:17,933 the famous ghost train! 756 00:48:21,935 --> 00:48:23,870 Uh... Huh? 757 00:48:34,069 --> 00:48:36,768 Steven! Wait till Francis hears about this, buddy! 758 00:48:36,770 --> 00:48:39,668 The old man? He's showing off with the new bosses. 759 00:48:39,670 --> 00:48:41,668 I'm just cleaning up the park for him. 760 00:48:41,670 --> 00:48:43,034 Nothing personal, really. 761 00:48:43,036 --> 00:48:45,970 But you must admit, you're a blight in the picture. Oh! 762 00:48:51,604 --> 00:48:53,669 We need to adjust to the market demands. 763 00:48:53,671 --> 00:48:55,770 Zombies, they're has-beens. 764 00:49:02,637 --> 00:49:04,603 Whoo! Hoo-hoo! 765 00:49:04,605 --> 00:49:06,971 Yeah! 766 00:49:11,004 --> 00:49:12,639 Ooh! 767 00:49:16,805 --> 00:49:18,770 Hey! 768 00:49:18,772 --> 00:49:20,835 Nah. 769 00:49:22,737 --> 00:49:24,936 Uh... 770 00:49:27,939 --> 00:49:28,873 Ehh... 771 00:49:30,172 --> 00:49:31,772 Uh! 772 00:49:36,005 --> 00:49:37,640 Mmm. 773 00:49:40,639 --> 00:49:42,038 Hector? 774 00:49:49,140 --> 00:49:50,703 Hmm? 775 00:50:05,040 --> 00:50:06,905 Well, madam, gentlemen, 776 00:50:06,907 --> 00:50:09,139 how would you like to invest in fear? 777 00:50:09,141 --> 00:50:10,972 Your show is terribly outdated. 778 00:50:10,974 --> 00:50:12,838 And also quite stressful. 779 00:50:12,840 --> 00:50:14,904 Do you realize there are children in this park? 780 00:50:14,906 --> 00:50:17,771 Personally, I imagined an innovative concept 781 00:50:17,773 --> 00:50:19,805 with more glamorous characters. 782 00:50:19,807 --> 00:50:21,605 Away with these horrible zombies. 783 00:50:21,607 --> 00:50:23,806 But zombies are the theme of the park. 784 00:50:23,808 --> 00:50:25,773 They're the reason people come here, 785 00:50:25,775 --> 00:50:27,773 or it wouldn't be called "Zombillenium." 786 00:50:27,775 --> 00:50:29,040 That's not the point. 787 00:50:29,042 --> 00:50:31,005 I've read all the market research. 788 00:50:31,007 --> 00:50:33,805 They show consumer morale is at its lowest, 789 00:50:33,807 --> 00:50:36,606 and people would rather take their minds off their problems during their free time. 790 00:50:36,608 --> 00:50:38,639 Who wants to see monsters on the weekend 791 00:50:38,641 --> 00:50:40,738 when you already have to cope with your boss all week? 792 00:50:40,740 --> 00:50:42,972 Look, I've been managing this park for over 15 years, 793 00:50:42,974 --> 00:50:46,340 - so I won't be intimidated by your cheap market... - Francis, calm down. 794 00:50:46,342 --> 00:50:48,773 Such a funny guy. 795 00:50:48,775 --> 00:50:50,774 Gentlemen, madam, 796 00:50:50,776 --> 00:50:53,840 I'm sure you have some fabulous ideas and suggestions. 797 00:50:53,842 --> 00:50:56,339 What you need is, how can I put it, 798 00:50:56,341 --> 00:50:58,674 a fear that's not scary. 799 00:50:58,676 --> 00:51:00,873 That's it! A fear that makes you smile! 800 00:51:00,875 --> 00:51:02,974 A romantic fear. 801 00:51:02,976 --> 00:51:05,707 With beautiful monsters, like that charming young man 802 00:51:05,709 --> 00:51:07,041 over there on the wheel. 803 00:51:07,043 --> 00:51:10,040 There's your concept. Ugly monsters are out. 804 00:51:10,042 --> 00:51:12,007 And you'll need cats as well. 805 00:51:12,009 --> 00:51:13,976 People love... 806 00:51:23,810 --> 00:51:25,142 Miranda, I have an emergency. 807 00:51:25,144 --> 00:51:26,808 Please take care of my guests. 808 00:51:26,810 --> 00:51:28,844 Of course, Mr. Francis. 809 00:51:29,909 --> 00:51:31,740 Don't worry, Miranda. 810 00:51:31,742 --> 00:51:33,174 I'll look after the guests. 811 00:51:34,743 --> 00:51:37,110 Gretchen, what on earth? This is not good timing! 812 00:51:59,645 --> 00:52:01,777 Gretchen, this is no time to draw attention! 813 00:52:01,779 --> 00:52:03,975 I'm in a meeting. Uh... 814 00:52:03,977 --> 00:52:07,044 - But we're never allowed to do anything in this park. - I've had it! 815 00:52:07,046 --> 00:52:10,710 I'm going to have a little conversation with your father! 816 00:52:10,712 --> 00:52:13,513 "Nyah-nya-nya-nya-nya-nah-nah. Your father." 817 00:52:16,644 --> 00:52:19,043 I'm sorry. I hope I didn't take too long. 818 00:52:22,778 --> 00:52:24,843 Oh, wow! That's fantastic! 819 00:52:24,845 --> 00:52:27,877 You've decided to invest in Zombillenium! 820 00:52:27,879 --> 00:52:29,911 That's something you won't regret, my friends. 821 00:52:29,913 --> 00:52:31,143 You'll see, we... 822 00:52:32,780 --> 00:52:34,678 Change of management? 823 00:52:34,680 --> 00:52:36,643 - You understand? - Huh? Huh? 824 00:52:36,645 --> 00:52:37,945 Oh, yes, Francis. 825 00:52:37,947 --> 00:52:39,977 These gentlemen have only one condition. 826 00:52:39,979 --> 00:52:41,878 - You-You... - That I become the boss. 827 00:52:41,880 --> 00:52:43,145 Steven, you didn't! 828 00:52:43,147 --> 00:52:46,044 First-name basis? I don't think so. 829 00:52:46,046 --> 00:52:48,078 Shall I ask a couple of my employees 830 00:52:48,080 --> 00:52:49,778 to help move your stuff out? 831 00:52:51,646 --> 00:52:54,344 There, there, Mr. Von Bloodt. Don't look so glum. 832 00:52:54,346 --> 00:52:56,580 Now you can enjoy early retirement. 833 00:52:57,747 --> 00:52:59,179 You've been here for too long. 834 00:52:59,181 --> 00:53:01,081 Make way for the young. 835 00:53:25,747 --> 00:53:26,880 What's going on? 836 00:53:26,882 --> 00:53:27,848 Huh? 837 00:54:36,918 --> 00:54:39,150 Yes. Absolutely. 838 00:54:39,152 --> 00:54:41,815 Oh, it goes without saying. 839 00:54:41,817 --> 00:54:44,050 - Of course. - So you're the boss now? 840 00:54:44,052 --> 00:54:46,050 - You used me! I should have known better! - Shh! 841 00:54:46,052 --> 00:54:47,584 Please. Thank you. 842 00:54:47,586 --> 00:54:49,049 Yes. I'll put her on. 843 00:54:49,051 --> 00:54:51,916 It's your daddy. Oh, sorry. Speaker on. 844 00:54:51,918 --> 00:54:54,716 So, my daughter, how is your internship going? 845 00:54:54,718 --> 00:54:55,849 What do you want? 846 00:54:55,851 --> 00:54:58,584 I want you to take all the zombies to hell. 847 00:54:58,586 --> 00:55:00,050 To hell? Never! 848 00:55:00,052 --> 00:55:01,916 All monsters belong in this park. 849 00:55:01,918 --> 00:55:05,917 Gretchen, we've just signed a pact with the humans. 850 00:55:05,919 --> 00:55:08,650 And now this park belongs to them. 851 00:55:08,652 --> 00:55:12,051 They want glitter-sweating vampires to thrill teenage girls. 852 00:55:12,053 --> 00:55:13,951 Oop. Well, that was a bit harsh. 853 00:55:13,953 --> 00:55:15,784 It's their choice. 854 00:55:15,786 --> 00:55:17,883 It's the law of the market. 855 00:55:17,885 --> 00:55:20,918 If the zombies don't go, the park shuts down. 856 00:55:20,920 --> 00:55:22,651 Shut it down! 857 00:55:22,653 --> 00:55:24,651 The vampires will sink with the ship! 858 00:55:25,786 --> 00:55:28,020 Don't force me to do it myself. 859 00:55:30,886 --> 00:55:34,051 If you lock up the zombies, I will destroy everything! 860 00:55:34,053 --> 00:55:37,052 Will you now? I'm disappointed in you. 861 00:55:46,119 --> 00:55:47,919 Aaah! 862 00:55:47,921 --> 00:55:51,819 Your powers are gone, as well as the high hopes I had for you. 863 00:55:51,821 --> 00:55:54,651 And since you're so fond of zombies, 864 00:55:54,653 --> 00:55:56,986 you can replace them at the cotton candy stall! 865 00:55:56,988 --> 00:55:59,152 Go on, you can leave. I don't need you anymore. 866 00:55:59,154 --> 00:56:00,555 Oh! 867 00:57:09,124 --> 00:57:10,989 Ladies, young ladies, 868 00:57:10,991 --> 00:57:13,056 adorable future female conquests... 869 00:57:13,058 --> 00:57:14,891 - A good lesson! - and of course you gentlemen, 870 00:57:15,790 --> 00:57:17,722 no, this is not a dream. 871 00:57:17,724 --> 00:57:19,922 For its opening, a very unique place 872 00:57:19,924 --> 00:57:22,188 is welcoming you for free today. 873 00:57:22,190 --> 00:57:24,889 A temple of marvels, a sanctuary for romance, 874 00:57:24,891 --> 00:57:26,655 a pantheon of eternal shivers. 875 00:57:26,657 --> 00:57:28,692 In a word, Vampirama. 876 00:57:29,892 --> 00:57:32,056 Be charmed by Vampirama, 877 00:57:32,058 --> 00:57:35,022 the first park entirely dedicated to vampires 878 00:57:35,024 --> 00:57:36,989 and their incomparable appeal. 879 00:57:36,991 --> 00:57:38,157 Vampirama. 880 00:57:38,159 --> 00:57:41,056 Sink your teeth into it, or be zombified. 881 00:57:41,058 --> 00:57:44,057 The sexiest vampires are waiting to seduce you. 882 00:57:44,059 --> 00:57:47,025 So quick! First come, first enslaved. 883 00:57:49,793 --> 00:57:52,790 Don't miss out on this exceptional opportunity. 884 00:57:52,792 --> 00:57:55,692 Come to discover and enjoy your new park for free today. 885 00:58:04,892 --> 00:58:08,057 Three! Two! One! 886 00:58:08,059 --> 00:58:09,923 Yahoo! 887 00:58:24,994 --> 00:58:26,958 Ladies and gentlemen, 888 00:58:26,960 --> 00:58:29,159 young ladies, 889 00:58:29,161 --> 00:58:31,891 welcome to Vampirama! 890 00:58:31,893 --> 00:58:35,626 ♪ Welcome to, welcome to Vampi-Vampirama ♪ 891 00:58:35,628 --> 00:58:38,793 ♪ Trick or treat, take your time Tell me what you wanna ♪ 892 00:58:42,794 --> 00:58:45,026 Let's take a photo. 893 00:58:45,028 --> 00:58:47,592 Cheese! Too early. 894 00:58:47,594 --> 00:58:49,892 ♪ La-la-la, la-la-la La-la-la ♪ 895 00:58:49,894 --> 00:58:52,793 ♪ La-la-la, la-la Vampirama ♪ 896 00:58:52,795 --> 00:58:56,060 ♪ Welcome to, welcome to Vampi-Vampirama ♪ 897 00:58:56,062 --> 00:58:59,360 ♪ Trick or treat, take your time Tell me what you wanna ♪ 898 00:59:28,930 --> 00:59:31,361 - Are you here by yourself? - I'm looking for my dad. 899 00:59:31,363 --> 00:59:33,695 Uh, come on. Let's find him. 900 00:59:33,697 --> 00:59:36,127 His name is Hector Saxe. He works here? 901 00:59:36,129 --> 00:59:38,927 What? Sorry. Can you say that again? 902 00:59:44,096 --> 00:59:47,828 Hey, psst. We've decided to go on strike. Pass it along! 903 00:59:47,830 --> 00:59:50,162 Psst! I've decided to go on strike. 904 00:59:50,164 --> 00:59:51,862 Pass it on! 905 00:59:51,864 --> 00:59:54,361 We've decided to go on strike. Pass it along! 906 00:59:54,363 --> 00:59:57,829 Look, guys. It's been passed along at least 15 times. 907 01:00:00,797 --> 01:00:02,862 Don't! 908 01:00:04,598 --> 01:00:06,829 Aaah! 909 01:00:06,831 --> 01:00:09,697 Uh, we've decided not to go on strike. 910 01:00:09,699 --> 01:00:10,930 Pass it along. 911 01:00:10,932 --> 01:00:13,729 ♪ Welcome to, welcome to Vampi-Vampirama ♪ 912 01:00:13,731 --> 01:00:15,095 Wow! This is so cool! 913 01:00:15,097 --> 01:00:17,129 Thanks for the ice cream. 914 01:00:17,131 --> 01:00:19,566 Hey, do you have a boyfriend? 915 01:00:20,798 --> 01:00:22,863 See that vampire statue over there? 916 01:00:22,865 --> 01:00:26,030 - Well, he used to be my boyfriend. - He's ugly. 917 01:00:26,032 --> 01:00:27,163 You're pretty. 918 01:00:27,165 --> 01:00:29,798 Even if you have a big nose. Ha-ha! 919 01:00:36,765 --> 01:00:38,733 Mmm! It's so yummy! 920 01:00:40,366 --> 01:00:43,001 Lucie, you won't find your dad here. 921 01:00:55,665 --> 01:00:56,730 Hmm. 922 01:00:57,866 --> 01:00:59,600 Uh... Hmm. 923 01:01:04,066 --> 01:01:05,599 Wait! 924 01:01:05,601 --> 01:01:08,732 Maybe this park can do some magic. 925 01:01:08,734 --> 01:01:09,865 Come on, follow me. 926 01:01:09,867 --> 01:01:11,932 We'll try to send a message to your daddy. 927 01:01:11,934 --> 01:01:14,102 And if you really believe it, I'm sure he'll hear it. 928 01:01:17,367 --> 01:01:21,032 Young Lucie is waiting for her daddy at security control. 929 01:01:21,034 --> 01:01:23,066 Go ahead, Lucie. Your dad can hear you. 930 01:01:23,068 --> 01:01:25,832 Tell him how much you love him. 931 01:01:25,834 --> 01:01:27,732 Hmm. 932 01:01:27,734 --> 01:01:29,699 Uh... 933 01:01:29,701 --> 01:01:31,102 Daddy, uh... 934 01:01:32,367 --> 01:01:34,732 C-Can you hear me, Dad? 935 01:01:34,734 --> 01:01:36,633 Can you hear me? 936 01:01:36,635 --> 01:01:39,000 Okay. Uh, Daddy? 937 01:01:39,002 --> 01:01:42,032 It's me. It's Lucie. 938 01:01:42,034 --> 01:01:45,665 Uh, there's so much I want to say. 939 01:01:45,667 --> 01:01:48,932 Since you've been gone, I'm having a hard time. 940 01:01:48,934 --> 01:01:52,002 Some people are saying mean things about you. 941 01:01:53,135 --> 01:01:54,933 But I know they're not true. 942 01:01:54,935 --> 01:01:56,800 You're not like that. 943 01:01:56,802 --> 01:01:59,133 'Cause Mommy, she wouldn't have been in love with you 944 01:01:59,135 --> 01:02:00,934 - until the end. - Huh? 945 01:02:00,936 --> 01:02:02,934 I miss you both so much. 946 01:02:02,936 --> 01:02:05,068 And-And also, 947 01:02:05,070 --> 01:02:07,067 do you remember? 948 01:02:07,069 --> 01:02:10,734 I-I wanted to go to the park, and... 949 01:02:10,736 --> 01:02:12,833 And, well, here I am. 950 01:02:12,835 --> 01:02:15,201 But without you it's not the same. 951 01:02:18,803 --> 01:02:20,701 I love you, Daddy. 952 01:02:20,703 --> 01:02:22,068 What do you think you're doing? 953 01:02:22,070 --> 01:02:24,068 - Let me talk to my dad! - He's dead! 954 01:02:24,070 --> 01:02:26,035 Let go of her! Leave her alone! 955 01:02:31,003 --> 01:02:33,035 - Daddy! Aaah! - Don't! 956 01:02:33,037 --> 01:02:34,734 - Let me go! - Aaah! Stop it! 957 01:02:34,736 --> 01:02:35,871 No! Dad! 958 01:02:37,037 --> 01:02:39,035 - Daddy! - Ouch! 959 01:02:39,037 --> 01:02:41,168 - Help me, Daddy! Daddy! - Ow! Lucie. 960 01:03:10,972 --> 01:03:13,936 Wow! Look! 961 01:03:15,839 --> 01:03:17,637 - Huh? - Come on! 962 01:03:28,905 --> 01:03:29,906 Huh? 963 01:03:33,073 --> 01:03:34,938 Huh? 964 01:03:34,940 --> 01:03:36,004 Oh! 965 01:03:36,006 --> 01:03:37,837 Whoa! So cool! 966 01:03:37,839 --> 01:03:39,104 Don't stay here! 967 01:03:46,174 --> 01:03:47,575 Huh? 968 01:03:48,740 --> 01:03:50,937 Huh? 969 01:03:56,073 --> 01:03:57,972 Gretchen! Where's Lucie? 970 01:03:57,974 --> 01:04:00,939 Hector? You've changed. 971 01:04:00,941 --> 01:04:02,607 Where's Lucie? 972 01:04:04,140 --> 01:04:05,807 Hmm. 973 01:04:07,941 --> 01:04:10,939 Hector, I'm so sorry. 974 01:04:10,941 --> 01:04:13,042 Thanks for looking after my daughter. 975 01:04:38,976 --> 01:04:41,006 Fellow zombies! 976 01:04:41,008 --> 01:04:43,106 The time has come 977 01:04:43,108 --> 01:04:46,074 to reclaim our park! 978 01:04:46,076 --> 01:04:47,941 Brains! 979 01:04:47,943 --> 01:04:49,808 Brains! 980 01:05:44,677 --> 01:05:47,912 Zombies, resistance! 981 01:05:52,712 --> 01:05:53,913 Whoa! 982 01:05:56,078 --> 01:05:57,943 Huh? 983 01:05:57,945 --> 01:05:58,914 Ohh! 984 01:06:14,645 --> 01:06:17,776 Lucie. Lucie! 985 01:06:17,778 --> 01:06:19,811 Shh. 986 01:06:19,813 --> 01:06:21,611 She's asleep now. 987 01:06:21,613 --> 01:06:23,144 Huh? 988 01:06:23,146 --> 01:06:25,077 Let go of her immediately! 989 01:06:25,079 --> 01:06:27,377 Easy, buddy. 990 01:06:27,379 --> 01:06:29,978 One more move and I'll bite her. 991 01:06:29,980 --> 01:06:32,711 Although it's tempting to have a vampire child among us. 992 01:06:32,713 --> 01:06:35,079 I'm sure our clients would love it. 993 01:06:35,081 --> 01:06:37,078 Plus, you'd have forever to see her. 994 01:06:37,080 --> 01:06:39,945 Wouldn't you like that? 995 01:06:39,947 --> 01:06:42,944 It's up to you, Hector Saxe. 996 01:06:42,946 --> 01:06:46,778 Either you keep your revolutionary urges in check in my park, 997 01:06:46,780 --> 01:06:50,812 or she spends her life bowing to the patrons of the haunted house. 998 01:06:50,814 --> 01:06:52,813 It's a lose-lose scenario. 999 01:06:52,815 --> 01:06:54,712 You all lose! 1000 01:06:54,714 --> 01:06:57,712 So why don't you just go back to spin that wheel. 1001 01:06:57,714 --> 01:06:58,815 Ow! 1002 01:06:59,948 --> 01:07:02,080 Run, Lucie! Run! 1003 01:07:04,082 --> 01:07:06,049 - Daddy! - Huh? 1004 01:07:29,948 --> 01:07:31,750 Aaah! 1005 01:08:12,617 --> 01:08:13,817 Ha! 1006 01:08:25,085 --> 01:08:26,149 Daddy! 1007 01:09:02,752 --> 01:09:03,820 Ha! 1008 01:09:05,152 --> 01:09:07,121 Whoa! 1009 01:09:08,653 --> 01:09:10,087 Wh-Whoa! 1010 01:09:14,654 --> 01:09:16,084 Whoa! 1011 01:09:16,086 --> 01:09:17,921 Huh! Huh! 1012 01:09:26,087 --> 01:09:28,152 Oh! 1013 01:09:28,154 --> 01:09:31,619 Harnesses that don't comply with the B-75 standards! 1014 01:09:31,621 --> 01:09:32,918 - I knew it! Hmm? - Ha! 1015 01:09:32,920 --> 01:09:34,219 Aaah! 1016 01:09:36,220 --> 01:09:37,819 Daddy! Help! 1017 01:09:37,821 --> 01:09:39,820 You wanted to see something horrible? 1018 01:09:39,822 --> 01:09:41,919 Ladies and gentlemen, 1019 01:09:41,921 --> 01:09:43,952 the little girl toss! 1020 01:09:43,954 --> 01:09:45,821 Daddy! 1021 01:09:47,855 --> 01:09:49,822 Aaah! 1022 01:10:06,088 --> 01:10:08,023 Aaah! 1023 01:10:09,955 --> 01:10:12,954 Aaah! 1024 01:10:13,990 --> 01:10:16,121 - Aaah! - Whoa. 1025 01:10:23,689 --> 01:10:25,557 - Huh? - Yah! Huh? 1026 01:10:31,156 --> 01:10:32,558 Aaah! 1027 01:10:37,824 --> 01:10:39,754 What's happening? 1028 01:10:39,756 --> 01:10:41,654 Where is she? Where is she? 1029 01:10:43,191 --> 01:10:45,155 Look over there! 1030 01:10:45,157 --> 01:10:47,025 Oh! 1031 01:10:48,156 --> 01:10:49,625 Whoa! 1032 01:10:59,625 --> 01:11:00,692 Lucie. 1033 01:11:01,725 --> 01:11:02,758 Daddy. 1034 01:11:03,757 --> 01:11:05,825 Oh, sweetheart. 1035 01:11:10,725 --> 01:11:11,990 Ahhh. 1036 01:11:11,992 --> 01:11:13,690 Oh! 1037 01:11:16,726 --> 01:11:18,593 Whoo! Yeah! 1038 01:11:36,693 --> 01:11:38,561 Whoo! Whoo! 1039 01:11:41,693 --> 01:11:45,090 Wow! Well done, my buddy. That was a class act. 1040 01:11:45,092 --> 01:11:47,158 Lucie, this is Sirius. 1041 01:11:48,760 --> 01:11:50,825 He's the skeleton on the poster. 1042 01:11:50,827 --> 01:11:52,992 Indeed I am, miss. At your service. 1043 01:11:52,994 --> 01:11:54,694 Uh... 1044 01:11:55,727 --> 01:11:56,757 Gretchen! 1045 01:11:56,759 --> 01:11:58,192 Ahhh. 1046 01:11:58,194 --> 01:12:00,094 Mmm. 1047 01:12:02,060 --> 01:12:04,028 Make way! Make way! 1048 01:12:06,093 --> 01:12:09,727 Von Bloodt, the children were frightened to death! 1049 01:12:10,960 --> 01:12:13,225 You were right. They loved it! 1050 01:12:13,227 --> 01:12:15,828 Congratulations, Mr. Manager. 1051 01:12:19,094 --> 01:12:21,759 Well... thank you. 1052 01:12:25,828 --> 01:12:27,563 Yeah! 1053 01:12:31,161 --> 01:12:33,693 Oh. There you are. 1054 01:12:33,695 --> 01:12:35,792 - Huh? - I received your ad. 1055 01:12:35,794 --> 01:12:36,994 But-But... Aaah! 1056 01:12:36,996 --> 01:12:38,627 - But wait! - Leave me alone! 1057 01:12:38,629 --> 01:12:40,692 - Well, wait for me. - What do you want from me? 1058 01:12:40,694 --> 01:12:43,827 - Mi amor! Mon amor! - No! Get away from me! 1059 01:12:43,829 --> 01:12:45,393 - Oh, baby, come with me. - Aaah! 1060 01:12:45,395 --> 01:12:47,060 - I'm coming! - Oh! 1061 01:12:47,062 --> 01:12:49,227 Oh, my God! 1062 01:12:59,630 --> 01:13:01,226 So, have you met the new teacher? 1063 01:13:01,228 --> 01:13:03,161 Apparently she's fantastic. 1064 01:13:03,163 --> 01:13:05,894 Oh, I hear she is the best. I am so happy. 1065 01:13:05,896 --> 01:13:07,827 We've been waiting for this for so long. 1066 01:13:07,829 --> 01:13:09,927 So you didn't validate your internship? 1067 01:13:09,929 --> 01:13:12,394 No. I encountered some difficulties, Dad. 1068 01:13:12,396 --> 01:13:14,395 Pfft. I don't care about that diploma. 1069 01:13:14,397 --> 01:13:17,094 Well, the park is doing great. That's what matters. 1070 01:13:17,096 --> 01:13:19,829 I'll never understand why people like monsters so much, 1071 01:13:19,831 --> 01:13:21,694 but who am I to judge? 1072 01:13:21,696 --> 01:13:23,695 Dad, Lucie's coming. You have to go. 1073 01:13:23,697 --> 01:13:26,095 Ah. Your friend's daughter. 1074 01:13:26,097 --> 01:13:28,628 That Hector guy, huh? I'm not really thrilled... 1075 01:13:28,630 --> 01:13:29,895 Good-bye, Dad. 1076 01:13:31,631 --> 01:13:33,895 Hey, pumpkin. Ready for takeoff? 1077 01:13:33,897 --> 01:13:37,029 Yes. Why don't you just pick me up with your broom? 1078 01:13:37,031 --> 01:13:40,196 I told you, sweetie. Your friends can't know I'm a witch. 1079 01:13:40,198 --> 01:13:41,832 It's our secret. 1080 01:14:05,165 --> 01:14:07,796 So, is your new schoolteacher nice? 1081 01:14:07,798 --> 01:14:10,696 Yes! And I'm allowed to draw monsters. 1082 01:14:10,698 --> 01:14:13,162 Also she's very, very pretty. 1083 01:14:13,164 --> 01:14:15,830 And she'd like to meet Dad. 1084 01:14:15,832 --> 01:14:17,863 Yeah, well, I don't see the point. 1085 01:14:17,865 --> 01:14:19,231 Are you jealous? 1086 01:14:19,233 --> 01:14:21,730 - What? But... - Are you in love with Dad? 1087 01:14:21,732 --> 01:14:23,063 Certainly not! Whoa! 1088 01:14:23,065 --> 01:14:24,696 - You love him! - Stop it! 1089 01:14:24,698 --> 01:14:27,231 - You love him! You love him! - Stop it right now! 1090 01:14:28,832 --> 01:14:30,601 - You asked for it. - Whoa! 1091 01:14:41,833 --> 01:14:44,797 Let's race! Let's race Come on! 1092 01:14:48,767 --> 01:14:50,697 Whoo! 1093 01:14:52,767 --> 01:14:54,165 Whoo! 1094 01:14:54,167 --> 01:14:56,132 Whoo! Whoo! 1095 01:14:59,704 --> 01:15:04,704 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1096 01:15:06,835 --> 01:15:08,666 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1097 01:15:08,668 --> 01:15:11,232 ♪ Everybody stand as one ♪ 1098 01:15:11,234 --> 01:15:14,732 ♪ We don't care Where you come from ♪ 1099 01:15:14,734 --> 01:15:16,901 ♪ You'll never be alone ♪ 1100 01:15:18,068 --> 01:15:19,899 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1101 01:15:19,901 --> 01:15:22,867 ♪ Everybody stand as one ♪ 1102 01:15:22,869 --> 01:15:26,034 ♪ We don't care Where you come from ♪ 1103 01:15:26,036 --> 01:15:28,103 ♪ You'll never be alone ♪ 1104 01:15:31,835 --> 01:15:34,734 ♪ We gonna start tonight ♪ 1105 01:15:34,736 --> 01:15:37,700 ♪ We gonna start tonight ♪ 1106 01:15:37,702 --> 01:15:39,867 ♪ Oh, yeah, we will be proud ♪ 1107 01:15:39,869 --> 01:15:43,101 ♪ We are the voice Of a generation now ♪ 1108 01:15:43,103 --> 01:15:45,933 ♪ We gonna be the ones ♪ 1109 01:15:45,935 --> 01:15:48,967 ♪ We gotta be the ones ♪ 1110 01:15:48,969 --> 01:15:51,166 ♪ Oh, yeah, we will be proud ♪ 1111 01:15:51,168 --> 01:15:52,668 ♪ Proud, proud ♪ 1112 01:15:52,670 --> 01:15:54,101 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1113 01:15:54,103 --> 01:15:57,102 ♪ Everybody stand as one ♪ 1114 01:15:57,104 --> 01:16:00,167 ♪ We don't care Where you come from ♪ 1115 01:16:00,169 --> 01:16:02,967 ♪ You'll never be alone ♪ 1116 01:16:02,969 --> 01:16:05,767 - ♪ You'll never be alone ♪ - ♪ Hey, hey, hey ♪ 1117 01:16:05,769 --> 01:16:08,668 ♪ Everybody stand as one ♪ 1118 01:16:08,670 --> 01:16:11,835 ♪ We don't care Where you come from ♪ 1119 01:16:11,837 --> 01:16:13,868 ♪ You'll never be alone ♪ 1120 01:16:13,870 --> 01:16:17,069 ♪ You'll never be alone ♪ 1121 01:16:17,071 --> 01:16:19,968 ♪ Everybody stand as one ♪ 1122 01:16:19,970 --> 01:16:23,103 ♪ We don't care Where you come from ♪ 1123 01:16:23,105 --> 01:16:25,838 ♪ You'll never be alone ♪ 82724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.