All language subtitles for Zombi.Child.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,075 --> 00:01:07,075 www.titlovi.com 2 00:01:10,075 --> 00:01:12,283 Listen, white world, As our dead roar 3 00:01:12,450 --> 00:01:15,200 Listen to my zombi voice Honouring our dead 4 00:01:15,367 --> 00:01:16,367 Rene Depestre 5 00:05:56,825 --> 00:05:58,117 You there! 6 00:06:33,617 --> 00:06:35,367 Move, dammit! 7 00:06:42,783 --> 00:06:45,283 Hit them if they won't walk. 8 00:07:35,700 --> 00:07:36,783 Work! 9 00:08:24,117 --> 00:08:25,283 Work! 10 00:08:25,492 --> 00:08:26,908 Work faster! 11 00:08:38,158 --> 00:08:39,325 "France," 12 00:08:39,742 --> 00:08:42,908 wrote Michelet in 1846, 13 00:08:43,742 --> 00:08:47,700 "is guilty of trying to free the world 50 years ago. 14 00:08:48,075 --> 00:08:51,908 They have not pardoned you and they never will. 15 00:08:52,158 --> 00:08:54,575 You are their constant fear. 16 00:08:54,867 --> 00:08:57,950 You may distinguish yourselves 17 00:08:58,117 --> 00:09:00,283 with different party names, 18 00:09:00,450 --> 00:09:02,950 but, as French citizens, 19 00:09:03,117 --> 00:09:05,533 you are condemned en masse. 20 00:09:06,575 --> 00:09:08,658 PARIS, TODAY 21 00:09:08,825 --> 00:09:12,742 For Europe, France will only ever bear a single name, 22 00:09:13,117 --> 00:09:14,783 an inexpiable name, 23 00:09:14,950 --> 00:09:18,242 which is also its true and eternal one: 24 00:09:18,408 --> 00:09:19,783 The Revolution." 25 00:09:21,617 --> 00:09:22,825 That's beautiful, 26 00:09:22,992 --> 00:09:24,533 but is it true? 27 00:09:24,992 --> 00:09:29,200 It's beautiful and, in a way, we recognize ourselves 28 00:09:30,533 --> 00:09:32,658 in Michelet's The People. 29 00:09:32,867 --> 00:09:36,450 We recognize ourselves for we know that even now, 30 00:09:36,742 --> 00:09:39,825 when people around the world 31 00:09:40,492 --> 00:09:41,825 speak of revolution, 32 00:09:42,283 --> 00:09:44,783 they link it to the French Revolution. 33 00:09:44,950 --> 00:09:48,325 Conversely, France is the name of the revolution. 34 00:09:48,492 --> 00:09:50,742 The two are linked. 35 00:09:51,242 --> 00:09:52,242 But... 36 00:09:53,158 --> 00:09:54,158 subsequently, 37 00:09:55,117 --> 00:09:57,825 we have seen how France too, 38 00:09:57,992 --> 00:10:01,117 at many moments and in many ways, 39 00:10:01,742 --> 00:10:06,242 has not always lived up to this promise. 40 00:10:06,783 --> 00:10:09,367 So, how do we deal with this history? 41 00:10:09,533 --> 00:10:11,450 How do we pursue it? 42 00:10:11,617 --> 00:10:14,908 Firstly, there's the issue of 43 00:10:15,075 --> 00:10:18,200 the continuation of the Revolution's completion. 44 00:10:21,450 --> 00:10:23,075 As you've understood, 45 00:10:23,242 --> 00:10:26,658 Napoleon ends the Revolution 46 00:10:26,825 --> 00:10:29,075 in both meanings of the word. 47 00:10:29,617 --> 00:10:30,575 He completes it 48 00:10:30,742 --> 00:10:32,117 and finishes it off. 49 00:10:32,283 --> 00:10:35,367 He pursues it and betrays it. 50 00:10:35,617 --> 00:10:38,408 He betrays it, but he pursues it. 51 00:10:38,825 --> 00:10:39,825 At the same time. 52 00:10:40,867 --> 00:10:43,700 So, if we want to do history, we must ask 53 00:10:43,867 --> 00:10:45,200 how do we write it? 54 00:10:45,367 --> 00:10:48,408 Do we write a continuing history of progress 55 00:10:48,575 --> 00:10:52,700 as a form of liberty unfolding, but we know that's not true. 56 00:10:52,867 --> 00:10:56,950 We have seen how that liberty was continually frustrated, 57 00:10:57,117 --> 00:11:00,117 that it was never really implemented, 58 00:11:00,283 --> 00:11:02,158 and what obscures it? 59 00:11:02,325 --> 00:11:04,617 What means, in a way, 60 00:11:04,867 --> 00:11:07,700 it doesn't come to pass? And that's terrible. 61 00:11:07,992 --> 00:11:09,283 Liberalism. 62 00:11:09,450 --> 00:11:13,033 Liberalism, in the 19th-century meaning, 63 00:11:13,200 --> 00:11:15,283 in other words, the ways 64 00:11:15,450 --> 00:11:18,867 of adapting the idea of progress to liberty. 65 00:11:19,033 --> 00:11:21,742 In a way, liberalism 66 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 obscures liberty. 67 00:11:24,367 --> 00:11:27,867 It ensures that it never quite comes to pass. 68 00:11:28,825 --> 00:11:32,242 So we cannot write a continuing history 69 00:11:33,575 --> 00:11:35,075 of the 19th century. 70 00:11:35,242 --> 00:11:38,825 We have no right as that is not how it happened. 71 00:11:40,658 --> 00:11:43,992 What I am suggesting is a history 72 00:11:44,742 --> 00:11:46,950 that is discontinuous, sputtering. 73 00:11:47,867 --> 00:11:48,908 Hesitant. 74 00:11:49,075 --> 00:11:51,992 Or rather a subterranean history 75 00:11:52,533 --> 00:11:55,033 of the 19th-century idea of liberty 76 00:11:55,200 --> 00:11:58,950 that would be seeking its re-emergence, 77 00:11:59,117 --> 00:12:02,825 occasionally resulting in experiences, 78 00:12:02,992 --> 00:12:04,992 experiences of liberty. 79 00:12:05,158 --> 00:12:07,950 That's why I picked that title. 80 00:12:08,283 --> 00:12:10,742 In conclusion, let's think about that. 81 00:12:10,908 --> 00:12:13,992 Don't take notes, just try to think. 82 00:12:14,283 --> 00:12:16,075 How do we relate it? 83 00:12:16,950 --> 00:12:20,158 It's hard to write the history of the 19th century 84 00:12:20,325 --> 00:12:23,117 because it invented History. 85 00:12:23,283 --> 00:12:24,700 It's the century of History. 86 00:12:25,408 --> 00:12:27,492 The notion of experience. 87 00:12:27,950 --> 00:12:30,242 What does a new experience mean? 88 00:12:30,408 --> 00:12:33,658 Trying something that has never been done. 89 00:12:33,950 --> 00:12:35,492 We'll try something. 90 00:12:36,200 --> 00:12:37,700 It also means 91 00:12:38,117 --> 00:12:41,867 trying something together as a group experience. 92 00:12:42,158 --> 00:12:44,742 Through it, we'll find ourselves 93 00:12:44,908 --> 00:12:48,075 to be braver, more inventive, 94 00:12:48,742 --> 00:12:50,950 more surprising than we thought. 95 00:12:51,492 --> 00:12:53,283 Like Damso's sexist. 96 00:12:53,450 --> 00:12:55,700 He's a storyteller. 97 00:12:55,867 --> 00:12:57,658 He may not mean it. 98 00:12:57,825 --> 00:13:01,825 It'd be like Stephen King dressing as a clown. 99 00:13:01,992 --> 00:13:03,408 Maybe he does. 100 00:13:03,575 --> 00:13:04,908 You're the clown. 101 00:13:06,367 --> 00:13:08,867 It's kind of borderline anyway. 102 00:13:09,033 --> 00:13:12,367 Ok, they're stories with fictional characters, 103 00:13:12,533 --> 00:13:15,033 but some lines are a bit much. 104 00:13:15,200 --> 00:13:16,783 The songs are awesome. 105 00:13:16,950 --> 00:13:18,283 Yeah, wild. 106 00:13:18,867 --> 00:13:20,992 What's your favourite. Not the most famous. 107 00:13:21,158 --> 00:13:22,825 I'm not dumb. 108 00:13:22,992 --> 00:13:25,908 My love, It's terrible how much I miss you. 109 00:13:26,075 --> 00:13:27,533 But I love the feeling. 110 00:13:27,742 --> 00:13:29,742 It reminds me how I love you. 111 00:13:29,950 --> 00:13:32,075 And, I hope, how you love me. 112 00:13:32,242 --> 00:13:34,867 I keep thinking about last summer. 113 00:13:35,492 --> 00:13:39,617 It's so beautifully unreal, I wonder if it happened. 114 00:13:40,033 --> 00:13:42,325 I count the days to half-term. 115 00:13:42,825 --> 00:13:44,033 I count the hours. 116 00:13:44,200 --> 00:13:46,158 Time passes so slowly here. 117 00:13:46,492 --> 00:13:48,575 We live in such isolation. 118 00:13:48,867 --> 00:13:50,617 We just work and wait. 119 00:13:51,075 --> 00:13:53,158 I try to take an interest 120 00:13:53,492 --> 00:13:55,533 in classes, in the others... 121 00:13:56,117 --> 00:13:59,575 I've met a new girl here called Melissa. 122 00:14:00,117 --> 00:14:01,367 She's Haitian. 123 00:14:01,950 --> 00:14:04,283 She seemed as lonely as me. 124 00:14:04,533 --> 00:14:05,867 So we talked. 125 00:14:06,450 --> 00:14:10,200 She's odd, but we like the same horror movies and books, 126 00:14:10,367 --> 00:14:13,075 the same clothes and music. 127 00:14:14,367 --> 00:14:16,783 She loves Urban Outfitters and Damso. 128 00:14:16,950 --> 00:14:19,325 I'd like her in the sorority, 129 00:14:19,617 --> 00:14:21,242 but we haven't decided yet. 130 00:14:21,408 --> 00:14:25,075 The realists' response is to favour description. 131 00:14:25,658 --> 00:14:28,950 Description exceeds the narrative structure 132 00:14:29,117 --> 00:14:31,283 as in the incipit of Eugenie Grandet 133 00:14:31,450 --> 00:14:36,200 that lingers over an architectural image rather than enter the plot. 134 00:14:36,658 --> 00:14:39,825 In the introduction to Le Pere Goriot, Balzac writes, 135 00:14:39,992 --> 00:14:43,825 "This is neither a novel, nor fiction, all is true." 136 00:14:44,158 --> 00:14:46,700 I keep busy, waiting for you. 137 00:14:47,408 --> 00:14:49,242 I miss your kisses terribly. 138 00:14:49,700 --> 00:14:50,867 Horribly. 139 00:14:51,408 --> 00:14:54,117 Each lost kiss will be returned a hundredfold. 140 00:14:54,575 --> 00:14:55,825 I long to feel you. 141 00:14:55,992 --> 00:14:57,033 Yours, Fanny 142 00:14:57,408 --> 00:14:59,033 She's weird though. 143 00:14:59,533 --> 00:15:00,825 Weird is cool. 144 00:15:00,992 --> 00:15:02,450 She dances well. 145 00:15:02,617 --> 00:15:04,367 What video is it? 146 00:15:04,533 --> 00:15:05,908 I mean Melissa. 147 00:15:06,117 --> 00:15:07,992 - Where is she? - There. 148 00:15:09,408 --> 00:15:11,533 Who cares how she dances? 149 00:15:11,700 --> 00:15:13,742 It's a literary sorority. 150 00:15:14,033 --> 00:15:17,283 Is she cool enough to hang with us? 151 00:15:17,450 --> 00:15:18,783 Where did she dance? 152 00:15:18,950 --> 00:15:21,450 In class yesterday. She was alone. 153 00:15:21,617 --> 00:15:22,700 What to? 154 00:15:22,867 --> 00:15:23,950 No music. 155 00:15:24,533 --> 00:15:25,450 Ok... 156 00:15:25,950 --> 00:15:28,033 She dances without music? 157 00:15:28,492 --> 00:15:29,992 She's too weird. 158 00:15:30,158 --> 00:15:31,492 I think it's cool. 159 00:15:31,658 --> 00:15:33,075 Do we take her or not? 160 00:15:33,242 --> 00:15:35,408 Is she cool or weird? 161 00:15:35,575 --> 00:15:36,825 I find her cool. 162 00:15:36,992 --> 00:15:38,533 I think she's weird. 163 00:15:38,700 --> 00:15:41,117 She talks quietly, she's always alone... 164 00:15:41,283 --> 00:15:43,075 She's often with me. 165 00:15:43,242 --> 00:15:44,492 You're weird too. 166 00:15:45,283 --> 00:15:49,242 With the Catholic nerds here, alone isn't so bad. 167 00:15:49,408 --> 00:15:51,117 That makes her cool. 168 00:15:53,367 --> 00:15:55,533 Her dad has the Legion of Honour? 169 00:15:56,117 --> 00:15:58,950 I guess so. He must be a diplomat. 170 00:15:59,117 --> 00:16:00,200 Do we take her? 171 00:16:01,075 --> 00:16:02,617 We do the test and see. 172 00:16:03,033 --> 00:16:04,325 Yeah, cool. 173 00:16:06,533 --> 00:16:08,158 Get into place. 174 00:16:08,325 --> 00:16:09,575 In defence. 175 00:16:21,408 --> 00:16:22,825 What did you tell her? 176 00:16:23,158 --> 00:16:24,533 That we'd do it soon. 177 00:16:24,700 --> 00:16:28,367 She asked what'll happen and I said she couldn't know. 178 00:16:29,117 --> 00:16:30,450 What did she say? 179 00:16:30,617 --> 00:16:31,658 Nothing. 180 00:16:33,742 --> 00:16:35,533 I said she was weird. 181 00:18:17,575 --> 00:18:18,450 My love, 182 00:18:18,658 --> 00:18:21,575 Last night a girl called Lola came on to me. 183 00:18:21,742 --> 00:18:23,200 She's very beautiful, 184 00:18:23,367 --> 00:18:25,992 very sexy, with a beautiful body. 185 00:18:26,658 --> 00:18:28,658 She kept saying she wanted me. 186 00:18:29,033 --> 00:18:30,367 She tried to kiss me. 187 00:18:30,992 --> 00:18:34,117 I almost wanted to and nearly said yes, but I didn't. 188 00:18:34,992 --> 00:18:36,783 My love is faithful to you. 189 00:18:36,950 --> 00:18:37,992 Yours, Fanny 190 00:18:56,117 --> 00:18:59,700 midnight @fakestatues 191 00:19:38,325 --> 00:19:39,533 Work! 192 00:20:05,158 --> 00:20:06,533 I beat him, 193 00:20:07,283 --> 00:20:08,867 I got him out 194 00:20:09,075 --> 00:20:11,033 and I brought him here. 195 00:20:39,533 --> 00:20:40,617 Put that down! 196 00:24:54,450 --> 00:24:55,992 Come and sit down. 197 00:25:06,992 --> 00:25:09,867 Whatever happens, you never talk about this. 198 00:25:10,242 --> 00:25:12,325 Ok, but can we be here? 199 00:25:13,367 --> 00:25:14,117 No worries. 200 00:25:14,617 --> 00:25:16,075 Not this late. 201 00:25:16,242 --> 00:25:19,033 But a sorority is fine. They love it. 202 00:25:19,200 --> 00:25:21,158 Obviously they would. 203 00:25:21,325 --> 00:25:24,867 If you say you want a sorority for contemporary literature, 204 00:25:25,033 --> 00:25:25,992 they love it. 205 00:25:26,158 --> 00:25:27,533 What do I do? 206 00:25:28,325 --> 00:25:31,950 To join, you have to tell us something personal. 207 00:25:32,117 --> 00:25:33,575 Something capital. 208 00:25:34,200 --> 00:25:35,450 Then we decide. 209 00:25:36,367 --> 00:25:37,283 Like what? 210 00:25:37,825 --> 00:25:39,992 Something important for you. 211 00:25:40,158 --> 00:25:43,158 Not just your favourite music or something. 212 00:25:43,325 --> 00:25:46,075 - What did you say? - Sister, don't tell her. 213 00:25:46,242 --> 00:25:48,700 It can be your vision of life 214 00:25:49,200 --> 00:25:50,617 or death. I dunno. 215 00:25:51,575 --> 00:25:52,783 Pass it on. 216 00:25:57,575 --> 00:26:00,825 The main thing is it has to speak to us all. 217 00:26:00,992 --> 00:26:03,492 We all have to agree. 218 00:26:03,658 --> 00:26:06,492 You get only one chance. One shot. 219 00:26:09,533 --> 00:26:10,825 Shit, blow them out! 220 00:27:00,908 --> 00:27:01,700 Close. 221 00:27:01,867 --> 00:27:03,700 Really close, shit. 222 00:27:03,867 --> 00:27:06,200 It's ok, they won't be back. 223 00:27:09,575 --> 00:27:12,200 It's a drag they pressure us at night too. 224 00:27:12,742 --> 00:27:16,033 Maths and Physics is more depressing than pressure. 225 00:27:16,200 --> 00:27:19,492 We're already on second degree trinomials. 226 00:27:19,658 --> 00:27:21,325 It's not on our programme. 227 00:27:22,033 --> 00:27:23,867 Revise together tomorrow? 228 00:27:24,033 --> 00:27:25,200 Where were we? 229 00:27:25,367 --> 00:27:27,408 Waiting for Melissa. 230 00:27:27,992 --> 00:27:28,950 It's stressful. 231 00:27:29,117 --> 00:27:31,867 - Take time to think. - Not centuries. 232 00:27:32,033 --> 00:27:35,617 It has to be something powerful inside you. 233 00:27:35,867 --> 00:27:37,033 It's stressful. 234 00:27:37,200 --> 00:27:38,742 Drink and go for it. 235 00:27:38,908 --> 00:27:40,825 - What is it? - Gin. 236 00:27:42,075 --> 00:27:42,908 It's strong. 237 00:27:43,075 --> 00:27:46,575 Without you, I'm like a soulless body in the night. 238 00:27:59,492 --> 00:28:01,367 "Listen, white world 239 00:28:01,742 --> 00:28:03,492 As our dead roar 240 00:28:04,408 --> 00:28:06,075 Listen to my zombi voice 241 00:28:06,700 --> 00:28:08,367 Honouring our dead 242 00:28:09,408 --> 00:28:11,075 Listen, white world 243 00:28:11,242 --> 00:28:13,075 To my typhoon of beasts 244 00:28:13,575 --> 00:28:16,700 My blood rending my sorrow On the world's paths 245 00:28:17,617 --> 00:28:19,325 Listen, white world 246 00:28:19,492 --> 00:28:21,200 Negro blood runs 247 00:28:21,367 --> 00:28:23,825 The slave ships' hold pours into the sea 248 00:28:23,992 --> 00:28:25,700 The foam of our suffering 249 00:28:26,450 --> 00:28:29,242 The fields of cotton Of coffee, of sugarcane 250 00:28:29,575 --> 00:28:33,325 The Chicago abattoirs The corn fields of Indigo 251 00:28:33,825 --> 00:28:37,117 The sugar factories Your ships' holds 252 00:28:37,283 --> 00:28:40,783 The mining companies Your empires' constructions 253 00:28:41,075 --> 00:28:45,117 Factories, mines, Hell for our muscles on this earth 254 00:28:45,367 --> 00:28:48,867 The foam of black sweat Descends to the sea tonight 255 00:28:49,408 --> 00:28:51,075 Listen, white world 256 00:28:52,200 --> 00:28:53,950 To my zombi roar 257 00:28:59,825 --> 00:29:02,117 We have to deliberate. Stay here? 258 00:29:02,658 --> 00:29:04,992 - We go next door? - Sure. 259 00:30:55,742 --> 00:30:57,908 - Welcome, sister. - Thank you. 260 00:31:02,992 --> 00:31:04,950 How did you end up here? 261 00:31:05,992 --> 00:31:08,950 I came when I was seven, after the earthquake. 262 00:31:09,117 --> 00:31:11,492 Our house had been destroyed. 263 00:31:11,658 --> 00:31:14,700 So we came to France, then to this school. 264 00:31:15,450 --> 00:31:17,200 Your dad had the Legion of Honour? 265 00:31:17,492 --> 00:31:19,242 No, my mother. 266 00:31:19,408 --> 00:31:21,242 Yeah? How? 267 00:31:22,367 --> 00:31:23,492 I don't know. 268 00:31:23,825 --> 00:31:27,617 She fought the dictatorship and injustice. 269 00:31:27,783 --> 00:31:29,867 So she got the Legion of Honour. 270 00:31:31,075 --> 00:31:34,700 Is your mother here or over there now? 271 00:31:35,700 --> 00:31:38,408 My mother's dead. My father too. 272 00:31:38,575 --> 00:31:40,450 They died in the earthquake. 273 00:31:41,450 --> 00:31:42,825 I'm sorry. 274 00:31:44,367 --> 00:31:45,450 Shit... 275 00:31:46,408 --> 00:31:47,575 You said it. 276 00:31:48,075 --> 00:31:51,450 - Want the music off? - It's ok, it was long ago. 277 00:31:51,908 --> 00:31:53,992 So, you're all alone? 278 00:31:54,408 --> 00:31:57,033 No, I live with my aunt. 279 00:31:57,992 --> 00:31:59,492 Is your aunt cool? 280 00:31:59,658 --> 00:32:02,450 Really cool. We get on well. 281 00:32:03,450 --> 00:32:04,200 Shit. 282 00:32:04,367 --> 00:32:05,908 Thank God for that. 283 00:32:06,575 --> 00:32:08,242 What does she do? 284 00:32:08,492 --> 00:32:09,783 She's a mambo. 285 00:32:09,950 --> 00:32:11,867 What's a mambo? A dancer? 286 00:32:12,033 --> 00:32:13,283 A mambo... 287 00:32:13,700 --> 00:32:15,075 is a mambo. 288 00:32:26,325 --> 00:32:27,575 Hello, girls. 289 00:32:27,825 --> 00:32:30,283 Hello, Madam Superintendent. 290 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 Thank you. 291 00:32:38,117 --> 00:32:42,867 Last year 100% of our students passed the baccalaureate. 292 00:32:43,325 --> 00:32:46,158 98.5% with a commendation, 293 00:32:46,325 --> 00:32:48,658 72% with distinction. 294 00:32:49,283 --> 00:32:52,908 These figures reflect the teachers and students' work 295 00:32:53,075 --> 00:32:57,367 and the spirit of this school based on national values 296 00:32:57,533 --> 00:33:00,033 such as merit, hard work, 297 00:33:00,200 --> 00:33:02,908 solidarity and emulation. 298 00:33:03,075 --> 00:33:04,575 I'm very proud 299 00:33:04,908 --> 00:33:06,533 and I hope you are too. 300 00:33:08,075 --> 00:33:11,867 When Napoleon imagined this school in 1804, 301 00:33:12,033 --> 00:33:15,742 he wrote, "Raise believers and not reasoners." 302 00:33:15,908 --> 00:33:19,450 But he'd be impressed to see how you reason. 303 00:33:20,408 --> 00:33:22,200 If you are here, 304 00:33:22,533 --> 00:33:25,825 a parent, a grandparent or a great-grandparent 305 00:33:25,992 --> 00:33:29,408 holds the Legion of Honour, the Order of Merit 306 00:33:29,575 --> 00:33:30,992 or the Military Medal. 307 00:33:31,367 --> 00:33:33,992 You know that. Don't forget it. 308 00:33:34,158 --> 00:33:36,242 They worked for our nation. 309 00:33:36,408 --> 00:33:37,367 Thank them. 310 00:33:37,533 --> 00:33:40,867 Thank them by perpetuating this merit in your work. 311 00:33:41,033 --> 00:33:42,408 Honour them. 312 00:33:44,158 --> 00:33:48,700 Next Monday, with the French President, you will attend 313 00:33:48,867 --> 00:33:52,992 the relighting of the unknown soldier's flame. 314 00:33:53,158 --> 00:33:54,825 It's a great honour. 315 00:33:55,033 --> 00:33:56,658 And a responsibility. 316 00:33:57,158 --> 00:34:01,825 It must allow you to realize the values you have inherited 317 00:34:01,992 --> 00:34:05,367 and your mission to pass them on in turn. 318 00:34:05,825 --> 00:34:07,242 Thank you, girls. 319 00:34:07,575 --> 00:34:10,075 Goodbye, Madam Superintendent. 320 00:35:00,367 --> 00:35:03,867 Mambo, word of Bantu origin meaning "choral voice". 321 00:35:08,617 --> 00:35:09,908 Woman mambo 322 00:35:10,200 --> 00:35:11,950 Mambo 323 00:37:00,450 --> 00:37:04,867 Dambala The spirit of the grass snake 324 00:37:05,825 --> 00:37:08,242 Give him syrup 325 00:38:52,117 --> 00:38:54,533 I'm both hungry and not hungry. 326 00:38:54,700 --> 00:38:57,950 How can anyone make food this gross? 327 00:38:58,117 --> 00:39:00,575 This bad, it takes talent. 328 00:39:02,283 --> 00:39:04,492 - Who is it? - Lucie. 329 00:39:04,658 --> 00:39:06,783 Her guy split, maybe she put a photo. 330 00:39:06,950 --> 00:39:08,117 Her gypsy? 331 00:39:08,283 --> 00:39:09,908 A total drama. 332 00:39:10,075 --> 00:39:11,242 She's feeling bad? 333 00:39:11,408 --> 00:39:13,492 - Not really. - She's fine. 334 00:39:25,742 --> 00:39:26,825 Let me see. 335 00:39:34,283 --> 00:39:37,575 In a sweatsuit, like she does hip-hop. 336 00:39:37,742 --> 00:39:39,658 Like she's a dancer. 337 00:39:39,825 --> 00:39:41,283 She's Rihanna. 338 00:39:41,450 --> 00:39:43,283 Walmart Rihanna. 339 00:39:43,992 --> 00:39:46,700 Stop stalking her, it's a drag. 340 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 What's wrong? 341 00:39:58,325 --> 00:39:59,450 Gross. 342 00:40:17,950 --> 00:40:19,033 Freaky. 343 00:40:19,200 --> 00:40:21,242 Freaky, but cool. 344 00:40:21,408 --> 00:40:22,825 What're you doing? 345 00:40:23,075 --> 00:40:25,450 Stalking Lucie. And you? 346 00:40:38,450 --> 00:40:40,617 I'm a bit sick of the uniform. 347 00:40:40,867 --> 00:40:42,200 But it's ok. 348 00:40:42,408 --> 00:40:44,700 I have new friends. They're nice. 349 00:40:51,908 --> 00:40:53,950 No, I don't really remember. 350 00:40:59,908 --> 00:41:03,742 They approached me. I wouldn't have otherwise. 351 00:41:04,450 --> 00:41:06,992 It's great. We form a sort of group. 352 00:41:07,158 --> 00:41:09,617 We hang out. We listen to music. 353 00:41:13,158 --> 00:41:16,575 But sometimes I'm a bit embarrassed 354 00:41:16,908 --> 00:41:18,867 to listen to the music I like. 355 00:41:22,075 --> 00:41:23,533 Yes, I like it. 356 00:41:31,325 --> 00:41:33,658 No, I don't really know. 357 00:41:47,408 --> 00:41:48,533 Shit... 358 00:41:48,783 --> 00:41:52,533 15 minutes later than two hours ago. What is this time warp? 359 00:41:52,700 --> 00:41:55,283 The world's ending, we'll all die. 360 00:41:55,450 --> 00:41:57,658 We look like corpses anyway. 361 00:41:57,825 --> 00:42:02,408 Word. I won't die before I go back to Citadium. 362 00:42:02,575 --> 00:42:04,408 Their sweaters are hot. 363 00:42:04,575 --> 00:42:07,450 - I really want to go too. - Dream on. 364 00:42:07,783 --> 00:42:08,867 Selfie. 365 00:42:11,617 --> 00:42:12,950 Fanny, come on. 366 00:42:13,283 --> 00:42:14,492 It's a drag. 367 00:42:15,033 --> 00:42:17,075 You're a pain, you nerd. 368 00:42:20,492 --> 00:42:23,908 My love, only a week and a half till I see you. 369 00:42:24,075 --> 00:42:26,658 Eleven days. I'm sick of it. 370 00:42:26,867 --> 00:42:30,950 I can't wait to get out, see you and live at last. 371 00:42:31,742 --> 00:42:34,242 Until then, the hell of studying. 372 00:42:34,617 --> 00:42:36,742 With the hell of your absence. 373 00:42:37,283 --> 00:42:40,325 I'm nearly there, nearly in your arms. 374 00:42:40,617 --> 00:42:41,825 In your mouth. 375 00:42:42,533 --> 00:42:44,283 Fanny, yours forever 376 00:42:56,658 --> 00:42:57,867 Young lady... 377 00:42:58,492 --> 00:43:01,242 I see it's 7:45, not 8 pm. 378 00:43:01,908 --> 00:43:03,908 The study period isn't over. 379 00:44:25,450 --> 00:44:28,950 Here lies Clairvius Narcisse 1922- 1962 380 00:47:09,700 --> 00:47:11,117 You jerk! 381 00:47:13,908 --> 00:47:14,908 What is that? 382 00:47:24,867 --> 00:47:28,492 Shit, I totally screwed up in French today. 383 00:47:28,658 --> 00:47:31,033 I'll never get a medal now. 384 00:47:31,242 --> 00:47:33,533 Chill, your worst grade is 18. 385 00:47:33,700 --> 00:47:35,742 Really, I'm freaking out. 386 00:47:35,908 --> 00:47:37,450 You always say that. 387 00:47:38,867 --> 00:47:40,908 Will you get a medal, Melissa? 388 00:47:41,075 --> 00:47:42,450 I don't know. 389 00:47:42,783 --> 00:47:45,033 I'll get nothing with my grades. 390 00:47:45,200 --> 00:47:48,408 I could kill the inventor of spatial geometry. 391 00:47:49,033 --> 00:47:50,617 What about Aqueous Solution? 392 00:47:50,783 --> 00:47:52,992 The Physics teacher, sure. 393 00:47:53,450 --> 00:47:54,908 He's so sexy. 394 00:47:55,075 --> 00:47:56,200 Think so? 395 00:47:56,367 --> 00:47:58,242 You bet, total fantasy. 396 00:47:58,408 --> 00:47:59,533 Totally! 397 00:48:00,575 --> 00:48:01,742 Melissa? 398 00:48:02,242 --> 00:48:04,033 Not really, he's too skinny. 399 00:48:04,992 --> 00:48:07,658 He's still the sexiest guy here. 400 00:48:07,825 --> 00:48:10,408 Easy, there are only three. 401 00:48:11,825 --> 00:48:13,492 He's falsely sexy. 402 00:48:13,658 --> 00:48:14,992 A fake, like. 403 00:48:15,283 --> 00:48:17,242 He stares at us, it's freaky. 404 00:48:17,408 --> 00:48:19,075 Totally freaky. 405 00:48:19,242 --> 00:48:21,533 I like it when he stares. 406 00:48:21,950 --> 00:48:23,075 Seriously? 407 00:48:27,033 --> 00:48:28,617 Sister, do my liner, please? 408 00:48:33,575 --> 00:48:36,700 - Your poem was ace. What's it called? - Captain Zombi. 409 00:48:37,033 --> 00:48:38,533 I'm into zombies. 410 00:48:38,700 --> 00:48:40,117 Zombies are gross. 411 00:48:40,283 --> 00:48:41,492 No, they're cool. 412 00:48:41,658 --> 00:48:43,992 Cool? They eat other people. 413 00:48:44,158 --> 00:48:45,075 Bullshit. 414 00:48:45,325 --> 00:48:48,533 In old movies, zombies walked slowly. 415 00:48:48,700 --> 00:48:51,200 Now, they run like it's natural. 416 00:48:51,367 --> 00:48:54,825 Everything moves faster now, zombies too. 417 00:49:09,158 --> 00:49:11,242 I don't give a shit 418 00:49:12,867 --> 00:49:15,200 I don't give a shit 419 00:49:16,992 --> 00:49:18,867 I show no respect 420 00:49:20,450 --> 00:49:23,658 This ain't love I just want your ass 421 00:49:23,825 --> 00:49:27,825 Don't come weeping No one can love me but me 422 00:49:27,992 --> 00:49:31,492 If you're looking for snow My tag never shows 423 00:49:31,658 --> 00:49:35,617 Only my crew knows who I am Gimme your cheek to wipe off 424 00:49:35,783 --> 00:49:39,033 The O.G. Trains in school or in jail 425 00:49:39,200 --> 00:49:42,908 I hate the cops Cos cops hate what we are 426 00:49:43,075 --> 00:49:45,033 Sweatpants at your wedding 427 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 To show no respect 428 00:49:46,867 --> 00:49:50,700 Cos since we met You never called me once 429 00:49:50,867 --> 00:49:53,742 Except the day I made it 430 00:49:53,908 --> 00:49:56,325 No surprise I show no respect 431 00:49:58,367 --> 00:50:01,325 Except the day I made it 432 00:50:01,492 --> 00:50:04,700 No surprise I show no respect 433 00:50:05,783 --> 00:50:09,367 Motherfucking bastard No support, I recall 434 00:50:09,533 --> 00:50:12,908 And you, bitch Talking about your Louboutins 435 00:50:13,075 --> 00:50:15,408 My lines say fuck you 436 00:50:29,492 --> 00:50:32,700 I know my way around a fuck Never plan to change 437 00:50:32,867 --> 00:50:36,450 Your G-spot's dead From the fucking you get 438 00:51:22,450 --> 00:51:24,492 Remember I fucked him over 439 00:51:24,658 --> 00:51:27,033 No surprise I show no respect 440 00:51:27,200 --> 00:51:28,450 Ok, sister? 441 00:51:29,242 --> 00:51:30,742 Great, and you? 442 00:51:33,408 --> 00:51:34,533 What's up? 443 00:51:37,117 --> 00:51:38,700 I'm gonna eat you. 444 00:52:06,992 --> 00:52:09,075 She made weird sounds last night. 445 00:52:09,450 --> 00:52:11,200 Yeah? Like what? 446 00:52:11,408 --> 00:52:14,783 Weird sounds, you can't tell if she's asleep or not. 447 00:52:15,450 --> 00:52:16,742 Like what? 448 00:52:16,908 --> 00:52:17,992 Well, like... 449 00:52:20,783 --> 00:52:22,742 - Like that. - Ok. 450 00:52:22,908 --> 00:52:25,075 Really freaky and weird. 451 00:52:26,617 --> 00:52:27,742 My Pablo, 452 00:52:28,075 --> 00:52:29,617 I dreamt of you last night. 453 00:52:30,408 --> 00:52:31,533 I dreamt of us. 454 00:52:32,533 --> 00:52:33,783 It was sublime. 455 00:52:34,575 --> 00:52:36,200 I can't even relate it. 456 00:52:37,450 --> 00:52:39,283 I can't wait for it to be real. 457 00:55:27,367 --> 00:55:28,867 What is a pure element? 458 00:55:30,408 --> 00:55:32,033 It's a substance 459 00:55:32,408 --> 00:55:36,950 with a range of physical or chemical characteristics 460 00:55:37,117 --> 00:55:38,992 making up its identity. 461 00:55:39,158 --> 00:55:41,367 What characterizes a substance? 462 00:55:43,658 --> 00:55:45,325 Try to answer. 463 00:55:45,492 --> 00:55:48,783 Heard of fusion temperature? Solubility? 464 00:55:48,950 --> 00:55:49,825 No? 465 00:55:51,450 --> 00:55:52,450 Right... 466 00:55:52,867 --> 00:55:55,867 A pure element is a substance 467 00:55:56,033 --> 00:55:58,367 that is distinct from a blend... 468 00:55:58,533 --> 00:56:00,908 My love, your last message broke me. 469 00:56:01,533 --> 00:56:02,867 It shattered me. 470 00:56:04,658 --> 00:56:05,658 Why? 471 00:56:06,908 --> 00:56:09,117 Less than two weeks till we met. 472 00:56:09,742 --> 00:56:11,242 I was full of joy. 473 00:56:12,200 --> 00:56:13,242 Of love. 474 00:56:13,783 --> 00:56:15,033 Of desire. 475 00:56:15,533 --> 00:56:16,908 Now it's finished. 476 00:56:17,492 --> 00:56:19,033 Your words finished me. 477 00:56:20,408 --> 00:56:21,992 I feel like dying. 478 00:56:22,700 --> 00:56:24,158 Dying right now. 479 00:59:05,658 --> 00:59:11,408 Erzulie came down from the mountains 480 00:59:38,492 --> 00:59:40,825 It's still going well for her. 481 00:59:41,783 --> 00:59:44,575 Last week, she got 17 in French. 482 00:59:45,075 --> 00:59:47,367 A good grade in History too. 483 00:59:48,367 --> 00:59:50,117 I'd just like her 484 00:59:51,200 --> 00:59:54,950 to have more memories of her home. 485 00:59:55,117 --> 00:59:56,742 Even for me, 486 00:59:57,408 --> 00:59:59,617 the memories are fading. 487 01:00:02,658 --> 01:00:04,325 24 years, Myriam... 488 01:00:04,492 --> 01:00:07,492 24 years since Dad died. 489 01:00:08,367 --> 01:00:10,617 The ceremony is tomorrow. 490 01:00:12,033 --> 01:00:14,992 I'm trying to arrange things from here. 491 01:00:15,742 --> 01:00:18,158 It's settled with the houngan. 492 01:00:19,492 --> 01:00:21,575 It'll be a fine ceremony. 493 01:00:22,408 --> 01:00:23,492 All right... 494 01:00:23,867 --> 01:00:26,783 When did the Roman Empire reach its apogee? 495 01:00:26,950 --> 01:00:28,533 In the time of Christ? 496 01:00:28,742 --> 01:00:30,742 Yes, but more precisely? 497 01:00:31,742 --> 01:00:32,950 I forget. 498 01:00:33,575 --> 01:00:36,825 More or less 120 years after Christ. 499 01:00:38,783 --> 01:00:43,408 Use your pen to draw the borders of the empire at its apogee. 500 01:00:43,908 --> 01:00:46,158 - I start here? - No, here. 501 01:00:46,533 --> 01:00:47,950 Then this way... 502 01:00:49,742 --> 01:00:51,617 So what's Eddy doing? 503 01:00:54,075 --> 01:00:55,325 He's sick again? 504 01:00:56,158 --> 01:00:57,200 No! 505 01:01:00,617 --> 01:01:02,617 He opened the restaurant? 506 01:01:04,783 --> 01:01:06,367 Already eaten there? 507 01:01:09,283 --> 01:01:10,492 Yes, great. 508 01:01:13,158 --> 01:01:15,158 I can't come for the ceremony. 509 01:01:16,033 --> 01:01:19,742 The flight's almost 2,000 euros for the two of us. 510 01:01:22,908 --> 01:01:24,200 It makes me sad. 511 01:01:26,325 --> 01:01:28,450 But it doesn't matter. 512 01:01:29,742 --> 01:01:31,283 It doesn't matter. 513 01:01:31,700 --> 01:01:33,325 My spirit will be with you. 514 01:01:33,533 --> 01:01:34,950 It's as if I was there. 515 01:01:37,450 --> 01:01:39,075 How's Stanley? 516 01:01:47,908 --> 01:01:49,700 They rebuilt your house, 517 01:01:49,867 --> 01:01:52,492 but it fell down again. 518 01:01:52,825 --> 01:01:57,450 I don't think the builder had the best materials. 519 01:01:59,533 --> 01:02:02,617 But they've started building once more. 520 01:02:03,283 --> 01:02:05,700 Stanley's staying with Jasmine. 521 01:02:06,200 --> 01:02:09,242 She takes good care of him. He's in shape. 522 01:02:11,992 --> 01:02:13,200 Patricia... 523 01:02:15,283 --> 01:02:18,408 Eddy is in shape. Your son is in great shape. 524 01:02:28,992 --> 01:02:31,033 Melissa, honey, how are you? 525 01:02:31,200 --> 01:02:32,700 I want to hear you, love. 526 01:02:35,408 --> 01:02:37,158 Did school go well? 527 01:02:38,408 --> 01:02:39,367 What? 528 01:02:41,617 --> 01:02:44,700 See the uniform as a form of equality, 529 01:02:44,867 --> 01:02:46,867 not as a burden. 530 01:02:47,033 --> 01:02:49,367 You wore one in Haiti too. 531 01:02:52,658 --> 01:02:56,992 Yes, sweetheart, all students wear a uniform back home. 532 01:02:57,242 --> 01:03:01,950 Anyhow, are you managing to make new friends at school? 533 01:03:13,033 --> 01:03:15,575 That's good then. 534 01:03:22,658 --> 01:03:25,658 But do you like that music? 535 01:03:28,575 --> 01:03:29,742 So what? 536 01:03:30,200 --> 01:03:32,575 You're allowed to like Damso. 537 01:03:32,742 --> 01:03:36,200 Just stay as you are, don't change for that. 538 01:03:36,367 --> 01:03:40,158 You know what the words say, but also who you are. 539 01:03:40,325 --> 01:03:41,867 What's the problem? 540 01:03:45,158 --> 01:03:47,575 Honey, you know who you are. 541 01:03:47,742 --> 01:03:51,950 You're a beautiful young woman. You're black. 542 01:03:53,283 --> 01:03:55,033 You're a survivor. 543 01:03:55,408 --> 01:03:58,325 And you're free to do what you want. 544 01:05:25,200 --> 01:05:28,450 I'm in class with Melissa. May I come in? 545 01:05:28,617 --> 01:05:29,783 Is something wrong? 546 01:05:29,950 --> 01:05:33,033 No, but I wanted to see you. May I come in? 547 01:05:35,242 --> 01:05:36,617 Yes. Come in. 548 01:05:54,033 --> 01:05:55,658 Does she have a problem? 549 01:05:55,825 --> 01:05:58,325 No, she's fine. But I have a problem. 550 01:05:59,033 --> 01:06:00,075 Are you sick? 551 01:06:00,492 --> 01:06:02,658 Not sick, but desperate. 552 01:06:03,867 --> 01:06:05,450 What can I do? 553 01:06:07,950 --> 01:06:09,617 I feel I'm possessed. 554 01:06:09,783 --> 01:06:12,575 I want to get rid of what makes me unhappy. 555 01:06:12,742 --> 01:06:15,200 All my thoughts and memories. 556 01:06:16,283 --> 01:06:18,658 - You do black magic, right? - No. 557 01:06:19,783 --> 01:06:21,658 I'm not a witch. 558 01:06:22,408 --> 01:06:24,950 I'm a mambo. I don't do exorcisms. 559 01:06:26,450 --> 01:06:28,950 Did Melissa give you my address? 560 01:06:29,283 --> 01:06:31,283 No, I found it in her things. 561 01:06:32,533 --> 01:06:34,075 She knows you're here? 562 01:06:36,283 --> 01:06:38,617 No. I don't want her to. 563 01:06:38,950 --> 01:06:40,408 I don't do that. 564 01:06:41,075 --> 01:06:42,908 You have to go now. 565 01:06:48,033 --> 01:06:49,408 I want to die. 566 01:06:52,700 --> 01:06:55,158 Because of a boy? Ridiculous. 567 01:06:55,950 --> 01:07:00,200 Lots of people die of disease, disaster or accidents. 568 01:07:01,867 --> 01:07:04,158 You do voodoo. You can help me live. 569 01:07:04,450 --> 01:07:05,992 Voodoo doesn't do that. 570 01:07:06,158 --> 01:07:07,950 I told you, I feel possessed. 571 01:07:10,117 --> 01:07:12,325 I can pay. I'll give you 1,000 euros. 572 01:07:12,492 --> 01:07:15,700 It's not that. You need to know the culture. 573 01:07:15,867 --> 01:07:17,117 I learn fast. 574 01:07:19,825 --> 01:07:21,533 You can't just learn. 575 01:07:21,700 --> 01:07:24,992 You can't use it just to get over an upset. 576 01:07:25,158 --> 01:07:28,658 You feel desperate now, but it will pass. 577 01:07:28,867 --> 01:07:32,867 You don't need help or magic, you just need time. 578 01:07:33,242 --> 01:07:34,658 It's not "an upset". 579 01:07:34,908 --> 01:07:38,533 Love may not be a reason for you, but I want to die. 580 01:07:40,825 --> 01:07:43,867 Don't I count cos I'm white and healthy? 581 01:07:44,408 --> 01:07:46,200 Can suffering be ranked? 582 01:07:49,242 --> 01:07:50,325 Tell me. 583 01:07:55,658 --> 01:07:57,367 You have to understand. 584 01:07:57,533 --> 01:07:59,867 Voodoo is an inner strength. 585 01:08:00,617 --> 01:08:02,658 It gives me strength to work. 586 01:08:02,825 --> 01:08:05,992 It's the daily awakening of a people. 587 01:08:07,867 --> 01:08:09,825 When you belong to voodoo, 588 01:08:10,033 --> 01:08:11,908 you belong to a community. 589 01:08:13,033 --> 01:08:16,533 I survived the earthquake. I'm a survivor. 590 01:08:17,950 --> 01:08:19,450 Now, I'm here to help. 591 01:08:21,867 --> 01:08:24,908 All these people died in the earthquake. 592 01:08:26,658 --> 01:08:29,658 I still talk to them and give them news. 593 01:08:32,950 --> 01:08:36,408 - You give news to the dead? - Yes, I give news to the dead. 594 01:08:38,242 --> 01:08:40,658 Look, that's Myriam. 595 01:08:42,533 --> 01:08:44,408 She's Melissa's mother. 596 01:08:45,492 --> 01:08:47,492 I talk about her daughter. 597 01:08:48,075 --> 01:08:49,367 I tell her. 598 01:08:50,117 --> 01:08:53,158 I give her news. She needs it. 599 01:08:54,200 --> 01:08:57,117 - She really had the Legion of Honour? - Yes. 600 01:08:57,908 --> 01:08:58,992 How? 601 01:08:59,158 --> 01:09:00,617 She had it... 602 01:09:01,408 --> 01:09:04,492 because she had a mission to evaluate 603 01:09:04,658 --> 01:09:08,158 crimes against humanity under Duvalier. 604 01:09:09,033 --> 01:09:10,950 She did great things for us. 605 01:09:11,825 --> 01:09:13,533 So did Reynald. 606 01:09:14,117 --> 01:09:15,033 Him there. 607 01:09:17,033 --> 01:09:18,658 Sometimes, Reynald... 608 01:09:19,783 --> 01:09:20,950 enters me. 609 01:09:21,533 --> 01:09:25,617 When the strength enters, my spirit, Katy's, leaves me. 610 01:09:27,450 --> 01:09:28,575 I want Pablo in me. 611 01:09:28,742 --> 01:09:31,325 You're wrong. You don't want that. 612 01:09:31,492 --> 01:09:33,158 I do, I want him in me. 613 01:09:33,325 --> 01:09:37,325 Pablo isn't a spirit. We cannot unite your two souls. 614 01:09:37,700 --> 01:09:40,575 A living spirit cannot enter a body. 615 01:09:41,117 --> 01:09:43,158 You said you wanted to forget. 616 01:09:43,867 --> 01:09:46,617 No, I really want him in me. 617 01:09:47,200 --> 01:09:49,908 I don't want to forget. I can pay 1,500. 618 01:09:50,075 --> 01:09:52,242 500 now, the rest later. 619 01:09:52,908 --> 01:09:54,825 Don't take this lightly. 620 01:09:55,450 --> 01:09:57,825 It can be a powerful thing. 621 01:09:59,575 --> 01:10:00,617 Violent. 622 01:10:00,783 --> 01:10:03,158 Especially if you're not used to it. 623 01:10:03,492 --> 01:10:05,492 - Violent how? - Violent. 624 01:10:07,408 --> 01:10:08,908 But we're not afraid. 625 01:10:11,242 --> 01:10:12,617 We know death. 626 01:10:12,992 --> 01:10:14,950 We live with it constantly. 627 01:10:15,742 --> 01:10:18,117 I've been next to death all my life. 628 01:10:19,158 --> 01:10:20,325 I know. 629 01:10:22,283 --> 01:10:23,992 My father was a zombi. 630 01:10:25,367 --> 01:10:26,950 Know what a zombi is? 631 01:10:28,492 --> 01:10:29,700 Do you know? 632 01:10:31,033 --> 01:10:31,825 I dunno. 633 01:10:31,992 --> 01:10:35,200 Then think hard before getting any closer. 634 01:10:41,908 --> 01:10:43,908 Does Melissa have a room here? 635 01:10:44,075 --> 01:10:45,325 Of course. 636 01:10:45,575 --> 01:10:46,867 May I see it? 637 01:10:55,908 --> 01:10:57,283 She does voodoo too? 638 01:10:57,450 --> 01:11:00,033 No, she's far from all that. 639 01:11:01,283 --> 01:11:02,658 What does she do here? 640 01:11:04,492 --> 01:11:07,033 The same as every girl her age. 641 01:11:29,742 --> 01:11:31,200 I've thought it over. 642 01:11:34,033 --> 01:11:35,367 I want to try. 643 01:11:37,283 --> 01:11:39,117 I'll bring the rest tomorrow. 644 01:11:39,283 --> 01:11:41,492 - I can't tomorrow. - I have no choice. 645 01:11:41,658 --> 01:11:45,200 The school thinks I'm at my parents' for a funeral. 646 01:11:45,367 --> 01:11:46,825 I can't do it twice. 647 01:17:00,575 --> 01:17:02,242 There's something weird. 648 01:17:31,867 --> 01:17:34,283 - Where's Fanny? - At a funeral. 649 01:17:35,033 --> 01:17:36,283 Someone close? 650 01:17:36,450 --> 01:17:37,617 Dunno. 651 01:17:38,075 --> 01:17:41,075 If it was really close, she'd have said. 652 01:17:41,242 --> 01:17:43,408 An old aunt or something. 653 01:17:43,575 --> 01:17:45,742 - She didn't tell me. - Yeah? 654 01:17:46,283 --> 01:17:49,492 Still, funerals are a real bummer. 655 01:17:53,450 --> 01:17:54,783 Hello, everyone. 656 01:17:55,367 --> 01:17:57,033 No class today. 657 01:17:57,742 --> 01:18:00,825 But a surprise test. 658 01:18:02,825 --> 01:18:07,325 The subject is the consequences of the People's Spring. 659 01:18:07,533 --> 01:18:09,158 Not the events. 660 01:18:09,325 --> 01:18:12,867 Don't relate it, try to understand it. 661 01:18:13,492 --> 01:18:16,658 Two hours, weighting factor three. Get to work. 662 01:18:46,450 --> 01:18:47,783 Are you ready? 663 01:18:51,117 --> 01:18:52,283 I'm ready. 664 01:18:56,075 --> 01:18:59,367 HAITI, TODAY 665 01:19:06,783 --> 01:19:10,658 If I can come in, if I can get through 666 01:19:10,825 --> 01:19:14,658 Let me in, if I can get through 667 01:20:19,908 --> 01:20:23,783 Dambala The spirit of the grass snake 668 01:20:26,575 --> 01:20:29,325 Give him syrup 669 01:20:46,117 --> 01:20:47,533 You scared me. 670 01:20:47,700 --> 01:20:49,533 Girl, what's going on? 671 01:20:50,825 --> 01:20:51,825 Nothing. 672 01:20:51,992 --> 01:20:54,033 Why do you make weird sounds? 673 01:20:54,700 --> 01:20:56,783 This morning, in the toilets. 674 01:20:57,408 --> 01:20:59,783 I sometimes do it for fun. 675 01:20:59,950 --> 01:21:01,158 For fun? 676 01:21:02,408 --> 01:21:04,700 You're weird. What is this trip? 677 01:21:04,867 --> 01:21:06,200 It's not a trip. 678 01:21:07,575 --> 01:21:08,242 But... 679 01:21:09,450 --> 01:21:11,908 there's a ceremony at home now 680 01:21:12,158 --> 01:21:16,075 and, since I can't go, this is how I participate. 681 01:21:16,242 --> 01:21:17,617 What ceremony? 682 01:21:19,867 --> 01:21:22,450 The anniversary of my grandfather's death. 683 01:21:22,825 --> 01:21:24,700 His death was a bit unusual. 684 01:21:25,075 --> 01:21:26,575 Brought the photo? 685 01:21:46,367 --> 01:21:48,617 Say "Pablo" several times. 686 01:22:08,200 --> 01:22:11,325 My grandfather died of disease in 1962. 687 01:22:11,783 --> 01:22:13,658 He was buried immediately. 688 01:22:14,075 --> 01:22:15,450 Over there, 689 01:22:16,075 --> 01:22:17,992 we bury the dead immediately. 690 01:22:18,533 --> 01:22:21,742 But, during his burial, he was conscious. 691 01:22:22,492 --> 01:22:26,533 He heard the soil falling on his coffin, powerless. 692 01:22:27,617 --> 01:22:28,908 That's horrible. 693 01:22:29,742 --> 01:22:31,408 He was buried alive? 694 01:22:32,200 --> 01:22:33,992 Half-alive, half-dead. 695 01:22:34,158 --> 01:22:35,867 He became a zombi. 696 01:22:37,367 --> 01:22:39,450 Shit, that's awful. 697 01:22:41,200 --> 01:22:43,617 - What was his name? - Clairvius. 698 01:22:44,117 --> 01:22:45,700 Clairvius Narcisse. 699 01:22:52,825 --> 01:22:54,867 He's going away 700 01:22:56,200 --> 01:22:58,283 He's going away 701 01:23:45,742 --> 01:23:49,158 Ogou, I'm wounded 702 01:23:53,742 --> 01:23:57,867 Feray, I'm wounded 703 01:24:00,450 --> 01:24:03,200 Wounded, I'm wounded 704 01:24:03,700 --> 01:24:06,742 Yet I do not see my blood 705 01:24:33,825 --> 01:24:35,117 That evening, 706 01:24:35,617 --> 01:24:38,117 men came to open his grave. 707 01:24:39,200 --> 01:24:42,283 They opened the coffin and stole his body. 708 01:24:43,867 --> 01:24:46,158 They gave him a sort of antidote 709 01:24:47,283 --> 01:24:50,492 and took him to work on a sugar plantation. 710 01:24:50,992 --> 01:24:54,033 There were lots of other zombis there. 711 01:24:57,367 --> 01:25:00,575 He could see, hear and work, 712 01:25:00,950 --> 01:25:02,783 but he couldn't speak. 713 01:25:03,658 --> 01:25:06,408 In fact, he felt nothing. 714 01:25:08,492 --> 01:25:11,742 Without realizing, he had lost his memory. 715 01:25:12,658 --> 01:25:14,033 Zombis have no memory. 716 01:26:01,867 --> 01:26:04,533 Each day, they gave him zombi powder. 717 01:26:05,200 --> 01:26:08,658 One day, by chance, he ate some meat. 718 01:26:09,117 --> 01:26:11,575 A zombi that eats meat or salt 719 01:26:11,742 --> 01:26:13,575 leaves his zombi state. 720 01:26:14,825 --> 01:26:19,033 When a zombi recovers consciousness, he can be very angry. 721 01:26:19,200 --> 01:26:22,367 He tries to find his masters to kill them. 722 01:26:23,700 --> 01:26:27,450 Then he looks for his grave to bury himself again. 723 01:26:28,617 --> 01:26:30,325 My grandfather didn't. 724 01:26:30,533 --> 01:26:33,033 He ran away to hide. 725 01:26:34,450 --> 01:26:36,742 He didn't even go to his family. 726 01:26:36,992 --> 01:26:39,492 - Why not? - He was afraid. 727 01:26:40,408 --> 01:26:43,117 He knew he'd been zombified 728 01:26:43,283 --> 01:26:45,617 by a voodoo sorcerer, a houngan. 729 01:26:45,783 --> 01:26:48,950 At his brother's request. 730 01:26:49,117 --> 01:26:51,242 Why did his brother do that? 731 01:26:52,658 --> 01:26:54,200 For an inheritance. 732 01:26:54,492 --> 01:26:57,992 My grandfather was heir to land he wanted to sell. 733 01:26:58,367 --> 01:27:00,033 His brother didn't want to. 734 01:27:01,075 --> 01:27:02,450 So what did he do? 735 01:27:02,992 --> 01:27:04,033 Nothing. 736 01:27:04,450 --> 01:27:05,492 He wandered. 737 01:27:07,450 --> 01:27:08,867 He'd go to see his wife. 738 01:27:10,867 --> 01:27:12,242 From a distance. 739 01:27:12,408 --> 01:27:14,408 He never dared speak to her. 740 01:27:14,825 --> 01:27:16,950 I'd have killed my brother. 741 01:27:17,658 --> 01:27:19,200 Denounced him at least. 742 01:27:19,367 --> 01:27:20,367 Impossible. 743 01:27:21,450 --> 01:27:23,950 A voodoo secret society protects him. 744 01:27:24,117 --> 01:27:25,533 The Bizango. 745 01:27:26,867 --> 01:27:28,742 They zombify you. 746 01:27:30,408 --> 01:27:31,783 That's hell. 747 01:27:31,950 --> 01:27:34,075 Not hell, just how it is. 748 01:27:35,867 --> 01:27:37,950 Then his brother died. 749 01:27:39,783 --> 01:27:44,283 He went to my grandmother. My aunt and mother were born just after. 750 01:27:53,367 --> 01:27:54,533 Pablo... 751 01:27:55,075 --> 01:27:56,658 Ogou 752 01:27:56,825 --> 01:28:01,200 We want to call Clairvius through Ogou 753 01:28:01,367 --> 01:28:05,158 Clairvius is not here We are calling him 754 01:28:05,325 --> 01:28:07,325 We are calling you! 755 01:28:07,908 --> 01:28:09,492 Ogou! 756 01:29:03,658 --> 01:29:06,117 Cemeteries are guarded by Lwas, 757 01:29:06,867 --> 01:29:10,158 voodoo spirits that link God to humans. 758 01:29:10,325 --> 01:29:12,492 There are loads. They exist. 759 01:29:14,075 --> 01:29:15,492 They can come 760 01:29:15,658 --> 01:29:16,992 to haunt you. 761 01:29:17,492 --> 01:29:19,075 You become their Chwal, 762 01:29:19,825 --> 01:29:21,200 their servant. 763 01:29:21,575 --> 01:29:22,867 They possess you. 764 01:29:23,742 --> 01:29:24,992 The worst one, 765 01:29:25,242 --> 01:29:26,908 the most dangerous one 766 01:29:27,700 --> 01:29:29,492 is Baron Samedi. 767 01:29:31,783 --> 01:29:34,117 He's the head of the Guedes, 768 01:29:34,283 --> 01:29:35,825 the spirit of death. 769 01:29:37,742 --> 01:29:40,367 He's a demon and a god. 770 01:29:52,283 --> 01:29:53,742 I want a gift. 771 01:29:55,200 --> 01:29:56,825 Brought me a gift? 772 01:29:58,367 --> 01:29:59,867 I want a gift. 773 01:30:20,033 --> 01:30:21,658 Brought me a gift? 774 01:30:29,950 --> 01:30:31,450 Those who summon him 775 01:30:31,867 --> 01:30:33,825 are approaching death. 776 01:30:37,492 --> 01:30:39,325 Only he can accept someone 777 01:30:39,492 --> 01:30:41,075 in the realm of the dead. 778 01:31:10,408 --> 01:31:12,158 Fuck your mother. 779 01:31:58,492 --> 01:32:01,450 What'll you do when I finish dancing? 780 01:32:01,825 --> 01:32:02,658 Baron! 781 01:32:02,825 --> 01:32:04,492 Is there any rum left? 782 01:32:05,533 --> 01:32:07,742 Give me some rum, bitch! 783 01:32:09,533 --> 01:32:11,575 Why shouldn't I have fun? 784 01:32:11,742 --> 01:32:12,367 Baron... 785 01:32:12,533 --> 01:32:14,075 Why couldn't I? 786 01:32:14,242 --> 01:32:15,367 Change body, Baron. 787 01:32:17,575 --> 01:32:18,825 Change body, Baron! 788 01:32:22,075 --> 01:32:23,742 Got gifts for me? 789 01:32:25,158 --> 01:32:26,950 What gifts do you have? 790 01:32:28,075 --> 01:32:30,158 Don't look at me! Eyes closed! 791 01:32:30,325 --> 01:32:31,825 Don't look at me! 792 01:32:34,617 --> 01:32:36,117 Don't look at me! 793 01:32:37,158 --> 01:32:39,367 Fuck, the music... Louder! 794 01:32:42,283 --> 01:32:44,617 I feel it in my bwa. 795 01:32:44,867 --> 01:32:47,158 In my dick, in my zozo. 796 01:32:47,783 --> 01:32:49,533 Why content little bitches 797 01:32:50,492 --> 01:32:52,242 who have little upsets? 798 01:32:52,533 --> 01:32:54,742 She's a little bitch! A slut! 799 01:32:55,367 --> 01:32:56,742 Fuck your mother. 800 01:32:56,908 --> 01:32:58,325 Don't look at me. 801 01:32:58,492 --> 01:33:00,700 The day of your father's ceremony. 802 01:33:00,867 --> 01:33:02,242 I didn't want to. 803 01:33:02,617 --> 01:33:04,075 So disrespectful! 804 01:33:04,242 --> 01:33:05,700 I didn't want to! 805 01:33:05,908 --> 01:33:07,033 Katy... 806 01:33:08,033 --> 01:33:09,825 Your mouth stinks! 807 01:33:10,408 --> 01:33:11,742 Don't look at me! 808 01:33:12,700 --> 01:33:13,575 Fuck your mother. 809 01:33:17,492 --> 01:33:19,367 I feel the music. 810 01:33:19,533 --> 01:33:21,283 I feel it rising. 811 01:33:21,450 --> 01:33:24,492 I feel the music in my bwa. 812 01:34:37,075 --> 01:34:39,742 So you're a zombi's granddaughter? 813 01:34:40,033 --> 01:34:40,950 Yes. 814 01:34:41,242 --> 01:34:42,617 What's it like? 815 01:34:44,117 --> 01:34:44,950 I don't know. 816 01:34:45,825 --> 01:34:47,908 You really believe this? 817 01:34:48,075 --> 01:34:50,533 - I don't know. - It's all fake. 818 01:34:50,700 --> 01:34:52,075 It isn't fake. 819 01:34:52,700 --> 01:34:54,408 Every word is true. 820 01:34:54,575 --> 01:34:57,450 My grandfather's true, my aunt too. 821 01:34:58,700 --> 01:35:00,450 And all the spirits... 822 01:35:01,117 --> 01:35:02,325 They're there. 823 01:35:04,158 --> 01:35:05,867 Voodoo is beautiful. 824 01:35:07,867 --> 01:35:09,200 It's powerful. 825 01:35:10,117 --> 01:35:13,950 It shows that life and death are inseparable. 826 01:35:16,367 --> 01:35:19,033 My aunt says that since my parents died. 827 01:37:51,700 --> 01:37:53,117 It's over. 828 01:37:54,117 --> 01:37:55,700 I'm not a slave. 829 01:37:56,117 --> 01:37:58,408 And I never will be again. 830 01:38:22,533 --> 01:38:24,283 After returning to the world, 831 01:38:24,450 --> 01:38:28,158 Clairvius Narcisse led a peaceful life again. 832 01:38:30,075 --> 01:38:33,242 He died again in 1994, at the age of 72 833 01:38:33,408 --> 01:38:35,450 after enjoying his second life. 834 01:38:37,950 --> 01:38:39,700 In the late 1990s, 835 01:38:39,867 --> 01:38:43,992 1,000 new zombification cases were thought to occur each year. 836 01:38:45,992 --> 01:38:48,450 No one knows how many zombis 837 01:38:48,617 --> 01:38:52,283 still roam the Haitian countryside today. 838 01:42:48,575 --> 01:42:50,992 Subtitles by Ian Burley 839 01:42:51,158 --> 01:42:53,283 Subtitling by HIVENTY 840 01:42:56,283 --> 01:43:00,283 Preuzeto sa www.titlovi.com 55791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.