All language subtitles for Whisky.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:26,917 --> 00:04:29,928 Iván, could you turn on the lights? 4 00:04:44,000 --> 00:04:45,042 Thanks. 5 00:05:27,042 --> 00:05:29,375 -Good morning. -Good morning, Mr. Jacobo. 6 00:07:03,333 --> 00:07:05,124 -Good morning, Marta. -Good morning. 7 00:07:05,208 --> 00:07:07,125 -Good morning. -Good morning. 8 00:07:14,458 --> 00:07:15,999 Excuse me. 9 00:07:16,083 --> 00:07:17,292 Come in. 10 00:07:20,542 --> 00:07:21,833 Thank you. 11 00:07:27,792 --> 00:07:30,666 There's a guy in my neighborhood who fixes blinds. 12 00:07:30,750 --> 00:07:33,124 -I can call him if you want. -Sure. 13 00:07:33,208 --> 00:07:35,791 Ask him to come some day this week. 14 00:07:35,875 --> 00:07:37,167 Okay. 15 00:08:07,292 --> 00:08:09,042 -Excuse me. -Come in. 16 00:08:10,000 --> 00:08:12,416 Someone from the cemetery called about your mother. 17 00:08:12,500 --> 00:08:14,583 I arranged everything for Sunday at 10. 18 00:08:14,667 --> 00:08:16,291 That's okay. Thank you. 19 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Excuse me. 20 00:09:14,083 --> 00:09:16,085 They wait a whole year to install the tombstone? 21 00:09:16,312 --> 00:09:17,464 I know, right? 22 00:09:22,500 --> 00:09:25,625 -What if the old hag resurrects? -Girls. 23 00:09:41,125 --> 00:09:43,208 Marta, I'm going out. Are there any deliveries? 24 00:09:43,292 --> 00:09:44,958 No, don't worry. 25 00:09:54,471 --> 00:09:56,252 When I met you for the first time 26 00:09:56,503 --> 00:10:00,038 The wind played with your hair As if you were a little girl 27 00:10:00,130 --> 00:10:02,040 We are so lucky... 28 00:10:02,125 --> 00:10:04,916 Marta, can we change the music? 29 00:10:05,000 --> 00:10:08,333 -For what? The radio? -Yes, just a moment. 30 00:10:08,417 --> 00:10:12,125 -That guy again? -Come on, he makes you laugh too. 31 00:10:12,210 --> 00:10:14,169 -Okay. -Thank you. 32 00:10:14,733 --> 00:10:16,799 I'll just give her a rose 33 00:10:19,000 --> 00:10:20,458 ...this show. 34 00:10:20,542 --> 00:10:23,292 Let's pull the old Pranzo. Play an old show... 35 00:10:24,500 --> 00:10:25,874 What's up, Mr. Köller? 36 00:10:25,958 --> 00:10:28,167 Is that club winning or not? 37 00:10:30,208 --> 00:10:32,375 El Tanque is the worst, Mr. Köller. 38 00:10:35,042 --> 00:10:39,333 If you add three for eight pesos, we get a total of 480 pesos. 39 00:10:39,417 --> 00:10:42,250 Great. At your service. Have a nice day. 40 00:10:44,125 --> 00:10:45,958 -Mr. Köller, how are you? -Hi. 41 00:10:46,042 --> 00:10:48,374 -Is Rogelio in? -No, he's not. 42 00:10:48,458 --> 00:10:51,124 -Can I help you? -No, it was... 43 00:10:51,208 --> 00:10:54,166 I wanted to ask if I could send a fax to Brazil. 44 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 A fax to Brazil? 45 00:10:57,792 --> 00:11:00,499 What do you say? 46 00:11:00,583 --> 00:11:03,791 Because, I mean, a fax... It's Brazil, it's not around the corner, see? 47 00:11:03,875 --> 00:11:06,124 Sure, I'll talk to Rogelio later. 48 00:11:06,208 --> 00:11:07,541 Okay... thanks. 49 00:11:07,625 --> 00:11:09,333 -No, come here. -Come, Mr. Köller. 50 00:11:09,417 --> 00:11:11,500 Come, there's no problem. We'll send it. 51 00:11:12,667 --> 00:11:15,208 -Do it for Mr. Köller. -How could we say no to you? 52 00:11:15,292 --> 00:11:17,750 -How are you doing, Mr. Köller? -Fine. 53 00:11:18,547 --> 00:11:20,676 MOM'S MATZEIBE ON SUNDAY AWAITING YOUR ARRIVAL 54 00:11:20,958 --> 00:11:22,666 Who do you know in Brazil? A mulher? 55 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 -What? -Who do you know in Brazil? 56 00:11:24,875 --> 00:11:26,583 Tem garotinha? That's the question... 57 00:11:26,667 --> 00:11:28,083 No, it's for my brother. 58 00:11:49,708 --> 00:11:51,167 We are leaving, Marta. 59 00:11:54,333 --> 00:11:56,667 -See you tomorrow, God willing. -See you tomorrow. 60 00:11:59,625 --> 00:12:01,582 -See you tomorrow. -See you tomorrow, God willing. 61 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 -Marta... -Yes? 62 00:12:17,292 --> 00:12:19,208 Just one thing. 63 00:12:20,125 --> 00:12:22,042 Do you remember my brother who lives in Brazil? 64 00:12:22,917 --> 00:12:25,499 Yes, why? Did something happen to him? 65 00:12:25,583 --> 00:12:28,958 No, no. It seems that he's coming for Mom's matzeibe . 66 00:12:30,333 --> 00:12:32,083 The ceremony, the tombstone thing. 67 00:12:33,208 --> 00:12:34,542 Good. 68 00:12:35,447 --> 00:12:37,292 Because he couldn't come for the burial, right? 69 00:12:38,333 --> 00:12:39,583 No. 70 00:12:40,333 --> 00:12:41,458 Well, 71 00:12:41,655 --> 00:12:44,405 with my brother at home, things will be a bit rough. 72 00:12:45,333 --> 00:12:48,542 I think I may need some help. 73 00:12:50,083 --> 00:12:53,999 So I was thinking that... if you don't mind, 74 00:12:54,083 --> 00:12:56,042 you could stay at home, with me. 75 00:12:57,167 --> 00:12:58,833 For a couple of days, see? 76 00:13:02,292 --> 00:13:04,458 Yes, yes, sure. 77 00:13:13,500 --> 00:13:14,458 Hello? 78 00:13:15,583 --> 00:13:18,333 No, sorry, wrong number. 79 00:13:26,708 --> 00:13:30,042 -Wrong number. -It happens sometimes. 80 00:13:33,000 --> 00:13:34,708 So... 81 00:13:34,792 --> 00:13:38,666 -It would be... two or three days, right? -Yes. 82 00:13:38,750 --> 00:13:41,624 I even thought that if you need some compensation... 83 00:13:41,708 --> 00:13:43,124 whatever you think is right. 84 00:13:43,208 --> 00:13:46,083 No, don't worry. I understand... I do. 85 00:13:52,917 --> 00:13:57,708 Mr. Jacobo, we should discuss the details later, right? 86 00:13:59,417 --> 00:14:02,583 Small things, I don't know... 87 00:14:02,667 --> 00:14:04,167 Yes, sure. 88 00:14:06,500 --> 00:14:08,416 We better talk tomorrow. 89 00:14:08,500 --> 00:14:10,083 -Okay. -See you tomorrow. 90 00:14:10,167 --> 00:14:11,833 See you tomorrow, God willing. 91 00:14:25,040 --> 00:14:29,206 People were in a hurry They would pass by, they were running 92 00:14:29,366 --> 00:14:33,533 The city got empty Because it was raining 93 00:14:33,674 --> 00:14:37,812 I started to think In all these pretty things 94 00:14:38,029 --> 00:14:41,034 Like that day at the beach When I met you for the first time 95 00:14:41,477 --> 00:14:45,077 The wind played with your hair As if you were a little girl 96 00:15:25,417 --> 00:15:28,083 -Good morning. -Good morning, Mr. Jacobo. 97 00:16:18,708 --> 00:16:19,833 Excuse me. 98 00:16:29,042 --> 00:16:30,333 Thank you. 99 00:16:35,417 --> 00:16:37,666 The blinds guy called. 100 00:16:37,750 --> 00:16:39,666 He said he'd try to come today. 101 00:16:39,750 --> 00:16:41,208 Okay, thank you. 102 00:17:25,208 --> 00:17:27,333 -Excuse me. -Come in. 103 00:17:34,875 --> 00:17:37,583 Mr. Jacobo, I was thinking... 104 00:17:37,667 --> 00:17:40,333 we should have some pictures of us, shouldn't we? 105 00:17:42,140 --> 00:17:43,106 Because of your brother. 106 00:17:45,708 --> 00:17:47,333 Yes, sure. 107 00:17:48,333 --> 00:17:52,125 You know... I can't find Grunberg's order. 108 00:17:58,375 --> 00:18:00,208 It's in the receipts folder. 109 00:18:02,500 --> 00:18:04,167 Yes, you are right. Thank you. 110 00:18:46,314 --> 00:18:49,489 UNBEATABLE PRICES SPECIAL DISCOUNTS FOR RESELLERS 111 00:18:50,542 --> 00:18:52,208 -Mr. Köller. -Sánchez. 112 00:18:52,292 --> 00:18:54,000 -Is Isaac in the back? -Yes. 113 00:18:54,636 --> 00:18:56,076 -It's cold outside, isn't it? -Yes. 114 00:18:57,542 --> 00:19:00,875 -How are you doing? -Fine. 115 00:19:02,572 --> 00:19:04,046 1 PACKAGE 116 00:19:05,208 --> 00:19:07,416 -Where should I sign? -Isaac... 117 00:19:07,500 --> 00:19:10,499 we talked half an hour ago and you said you had the check ready. 118 00:19:10,583 --> 00:19:13,542 You know? The thing is I ran out of checks. 119 00:19:15,792 --> 00:19:18,417 Jacobo, don't be a schmuck. 120 00:19:21,792 --> 00:19:25,666 I'll pay you 50 % now and write you a check tomorrow. 121 00:19:25,750 --> 00:19:27,249 Okay, that's fine. 122 00:19:27,333 --> 00:19:29,749 When is your mom's matzeibe? 123 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 -On Sunday. -Okay. 124 00:19:56,266 --> 00:19:58,732 INCREDIBLE - EVERYTHING FOR LESS COME IN AND SEE, UNIQUE PRICES 125 00:20:22,958 --> 00:20:25,542 Okay, Marta, we are leaving. 126 00:20:28,583 --> 00:20:30,208 See you tomorrow, God willing. 127 00:20:30,292 --> 00:20:31,750 See you tomorrow. 128 00:20:33,000 --> 00:20:35,375 -See you tomorrow. -See you tomorrow, God willing. 129 00:22:30,125 --> 00:22:32,042 -Come in. -Excuse me. 130 00:22:50,083 --> 00:22:51,583 My brother will sleep here. 131 00:23:40,521 --> 00:23:42,479 Are there sheets for these beds? 132 00:23:42,583 --> 00:23:44,221 Yes, there must be one somewhere. 133 00:23:44,417 --> 00:23:46,292 Okay, I'll check tomorrow. 134 00:23:52,333 --> 00:23:53,456 The bathroom. 135 00:24:04,667 --> 00:24:06,250 And this is the living room. 136 00:24:11,972 --> 00:24:13,399 SYNTHETIC THREAD TEXTURIZING 137 00:24:23,250 --> 00:24:24,384 Okay... 138 00:24:26,322 --> 00:24:29,280 -And this would be to... -Yes, sure. 139 00:24:42,500 --> 00:24:44,667 -Did it belong to your mother? -Yes. 140 00:24:48,812 --> 00:24:50,863 -Excuse me. -Yes, sure. 141 00:24:53,399 --> 00:24:54,435 Hello? 142 00:24:57,247 --> 00:24:58,770 Sorry, wrong number. 143 00:25:02,165 --> 00:25:04,665 -Wrong number. -It happens sometimes. 144 00:25:05,417 --> 00:25:06,375 It's too big for me. 145 00:25:07,250 --> 00:25:08,778 There's a jeweler near my house. 146 00:25:09,068 --> 00:25:10,568 I can take it there if you want. 147 00:25:11,206 --> 00:25:12,055 Okay. 148 00:25:31,886 --> 00:25:35,967 When my love arrives I'll tell her so many things 149 00:25:36,864 --> 00:25:40,577 Or maybe I'll just give her a rose 150 00:25:42,183 --> 00:25:45,924 Because I picked up a flower And it was raining, it was raining 151 00:25:46,150 --> 00:25:49,840 I was waiting for my love And it was raining, it was raining... 152 00:26:59,875 --> 00:27:02,120 -Good morning. -Good morning, Mr. Jacobo. 153 00:27:53,375 --> 00:27:55,500 -Excuse me. -Come in. 154 00:28:01,833 --> 00:28:02,832 Thank you. 155 00:28:04,978 --> 00:28:06,103 Marta. 156 00:28:06,811 --> 00:28:08,558 Can you pass me that screwdriver? 157 00:28:32,333 --> 00:28:35,859 EMERGENCY STOP - RESTART 158 00:29:06,103 --> 00:29:08,349 Okay, we are leaving. 159 00:29:10,155 --> 00:29:12,227 -See you tomorrow, God willing. -See you tomorrow. 160 00:29:13,403 --> 00:29:15,861 -You look nice today, Marta. -Thank you. 161 00:29:16,750 --> 00:29:18,610 -See you tomorrow. -See you tomorrow, God willing. 162 00:30:35,477 --> 00:30:37,310 Let's see, come closer together. 163 00:30:38,250 --> 00:30:41,417 Okay. Madam, you... Link arms. 164 00:30:43,500 --> 00:30:45,606 Very good, like that. A little bit lower, sir. 165 00:30:46,917 --> 00:30:49,322 There. Perfect, just smile. 166 00:30:49,743 --> 00:30:50,800 Say "whisky." 167 00:30:51,257 --> 00:30:52,248 -Whisky. -Whisky. 168 00:30:54,313 --> 00:30:55,207 Very nice. 169 00:30:59,906 --> 00:31:01,913 ARRIVALS FLIGHT - ARRIVING FROM - TIME - REMARKS 170 00:31:28,833 --> 00:31:34,833 I repeat: American Falcon, flight 5541, Iberia 7919, 171 00:31:34,917 --> 00:31:38,750 is now boarding its flight to Ezeiza and connecting flights. 172 00:31:39,292 --> 00:31:43,249 Passengers, please go to boarding gate number one. 173 00:31:43,333 --> 00:31:44,208 Thank you very much. 174 00:32:10,514 --> 00:32:14,631 CARRASCO INTERNATIONAL AIRPORT INFORMS 175 00:32:14,792 --> 00:32:17,626 ITEMS NOT ALLOWED IN CARRY-ON LUGGAGE 176 00:32:17,809 --> 00:32:20,779 NO SHARP OBJECTS ALLOWED 177 00:33:11,292 --> 00:33:13,375 -Jacobo, how are you? -Herman. 178 00:33:15,121 --> 00:33:15,988 Here. 179 00:33:17,448 --> 00:33:18,781 -Thank you. -Thank you. 180 00:33:29,816 --> 00:33:31,862 May I have your attention, please? Passengers... 181 00:33:55,292 --> 00:33:57,287 So, the matzeibe is scheduled for Sunday. 182 00:33:57,625 --> 00:33:59,219 Yes, at 10:30. 183 00:34:17,463 --> 00:34:18,487 Hey, Herman. 184 00:34:19,400 --> 00:34:20,749 How much is nine reals? 185 00:34:20,875 --> 00:34:22,625 Nine reals? About... 186 00:34:27,509 --> 00:34:28,458 Why? 187 00:34:28,542 --> 00:34:29,715 No reason. 188 00:34:51,333 --> 00:34:52,731 -Come in. -Yes. 189 00:34:56,107 --> 00:34:58,014 This is Marta, my wife. He's Herman, my brother. 190 00:34:58,099 --> 00:34:58,954 Hello, Marta. 191 00:35:02,235 --> 00:35:03,983 -Pleased to meet you. -A Brazilian greeting. 192 00:35:06,029 --> 00:35:08,263 -I'll take your luggage. -Yes, thank you. 193 00:35:11,645 --> 00:35:13,728 Firm land, at last. 194 00:35:27,792 --> 00:35:29,158 Jacobo talks a lot about you, sir. 195 00:35:30,167 --> 00:35:31,555 Nothing good, I imagine. 196 00:35:38,062 --> 00:35:39,317 There's no need to call me "sir." 197 00:35:40,792 --> 00:35:43,208 We are family, Marta. Right? 198 00:35:46,770 --> 00:35:47,969 Did you have a nice flight, sir? 199 00:36:10,791 --> 00:36:13,617 -Did you pick the destination? -Iguazú Falls. 200 00:36:14,042 --> 00:36:15,124 How nice. 201 00:36:16,708 --> 00:36:18,312 -Have you been there? -No. 202 00:36:18,583 --> 00:36:19,583 Me neither. 203 00:36:28,708 --> 00:36:31,208 -And these are the girls. -They're beautiful. 204 00:36:31,292 --> 00:36:33,875 Well, they will always be girls to me. 205 00:36:34,660 --> 00:36:36,490 But one of them is about to graduate. 206 00:36:37,833 --> 00:36:39,125 They are gorgeous. 207 00:36:39,917 --> 00:36:41,149 You know what? 208 00:36:41,234 --> 00:36:43,009 I have this picture as my computer's wallpaper. 209 00:36:44,708 --> 00:36:46,083 Do they speak Spanish? 210 00:36:46,917 --> 00:36:48,791 -No. -Well, a little bit. Yes. 211 00:36:48,875 --> 00:36:50,167 The basics. 212 00:36:50,833 --> 00:36:53,250 -But they love Uruguay. -Have they been here? 213 00:36:54,105 --> 00:36:55,329 They've seen pictures of it, yes. 214 00:36:56,167 --> 00:36:57,417 My wife was here. 215 00:36:58,500 --> 00:37:00,375 She came with me last time. 216 00:37:00,708 --> 00:37:02,833 Remember, Jacobo? We took her to the stadium. 217 00:37:02,917 --> 00:37:03,958 Yes. 218 00:37:05,669 --> 00:37:07,336 Have you ever been to Brazil, Marta? 219 00:37:08,125 --> 00:37:09,327 We visited Iguazú Falls. 220 00:37:09,625 --> 00:37:10,625 For our honeymoon. 221 00:37:11,292 --> 00:37:12,542 How beautiful! 222 00:37:13,458 --> 00:37:15,398 I'd like to see some pictures of that trip. 223 00:37:16,083 --> 00:37:19,624 You have to be there to appreciate the beauty of the falls. 224 00:37:19,708 --> 00:37:21,000 That's right. 225 00:37:39,208 --> 00:37:40,213 Marta... 226 00:37:41,167 --> 00:37:43,375 this is a small and humble gift for you. 227 00:37:44,917 --> 00:37:48,083 Herman, you shouldn't have. 228 00:37:48,429 --> 00:37:51,000 -Thank you very much. -Don't even mention it! 229 00:37:51,085 --> 00:37:52,533 They're beautiful. 230 00:37:52,926 --> 00:37:54,301 And cozy. 231 00:37:55,309 --> 00:37:57,226 It's from a new line we launched this year. 232 00:37:57,926 --> 00:37:59,957 Do you know where we got a lot of orders from? 233 00:38:00,042 --> 00:38:01,102 Chile. 234 00:38:01,500 --> 00:38:03,109 We are doing really well there. 235 00:38:03,729 --> 00:38:05,500 Chileans are such nice people. 236 00:38:12,375 --> 00:38:14,542 Okay, I'll clear the table. 237 00:38:25,208 --> 00:38:26,542 Does anyone want more coffee? 238 00:38:27,208 --> 00:38:28,542 No, thank you, my dear. 239 00:38:41,368 --> 00:38:43,351 The future doctor of the family. 240 00:38:50,188 --> 00:38:52,417 The younger one kind of resembles Mom, doesn't she? 241 00:38:54,083 --> 00:38:55,167 Yes, maybe. 242 00:38:59,917 --> 00:39:01,452 Marta, did you know Mom? 243 00:39:03,958 --> 00:39:06,624 -Very little. -Her memory was almost gone at the time. 244 00:39:06,708 --> 00:39:08,292 She kept mistaking me for Dad. 245 00:39:31,500 --> 00:39:33,542 -Occupied! -Sorry. 246 00:41:08,583 --> 00:41:10,250 -Good morning. -Good morning. 247 00:41:40,355 --> 00:41:41,343 Marta. 248 00:41:42,625 --> 00:41:44,042 Is that with or without an "h"? 249 00:41:44,875 --> 00:41:45,833 Without. 250 00:41:46,708 --> 00:41:49,083 Sure, otherwise it would be "Martha." 251 00:41:51,761 --> 00:41:52,882 What's your last name? 252 00:41:54,375 --> 00:41:56,167 Acuña. No "h." 253 00:41:57,480 --> 00:41:58,417 Okay. 254 00:41:59,583 --> 00:42:01,417 Martha Acuña. 255 00:42:06,055 --> 00:42:06,993 Excuse me. 256 00:42:25,726 --> 00:42:27,370 FEDERAL ADMINISTRATION OF COMMUNICATIONS BILL 257 00:42:27,455 --> 00:42:28,357 Jacobo, 258 00:42:28,875 --> 00:42:30,125 can I see that magnet? 259 00:42:31,208 --> 00:42:33,083 -This one? -No, the one next to it. 260 00:42:33,167 --> 00:42:35,142 The thumbs-up sign. 261 00:42:36,417 --> 00:42:37,333 Let's see... 262 00:42:39,963 --> 00:42:40,813 Nice. 263 00:42:42,417 --> 00:42:44,708 I wanted to have some made to give to my customers. 264 00:42:45,708 --> 00:42:48,167 That one's not very good. It can't hold many papers. 265 00:42:51,292 --> 00:42:52,667 Do you know how I wanted them? 266 00:42:53,906 --> 00:42:57,121 With... the company's logo and a calendar. 267 00:42:58,292 --> 00:42:59,417 But they were too expensive. 268 00:43:04,221 --> 00:43:06,292 A magnet and a calendar. 269 00:43:16,542 --> 00:43:18,458 Too bad Marta didn't want to come. 270 00:43:19,897 --> 00:43:21,419 She doesn't like soccer. 271 00:43:31,458 --> 00:43:32,458 Jacobo... 272 00:43:33,667 --> 00:43:36,291 the previous street would have taken us by the factory. 273 00:43:36,375 --> 00:43:37,333 Yes. 274 00:43:38,207 --> 00:43:39,475 Should we stop there for a second? 275 00:43:45,375 --> 00:43:47,390 No, we'll be late. 276 00:43:49,167 --> 00:43:51,167 Come on, just for a minute. 277 00:44:03,429 --> 00:44:05,491 -Should we go in? -No, that's okay. 278 00:44:05,931 --> 00:44:07,221 The match is about to start. 279 00:44:07,708 --> 00:44:08,792 Yes. 280 00:44:09,875 --> 00:44:10,875 We'll be late. 281 00:44:24,005 --> 00:44:26,375 Come on, Culaca! Go! 282 00:44:26,460 --> 00:44:29,085 -El Tanque! Go! -Go! 283 00:44:31,188 --> 00:44:32,388 Do your best! 284 00:44:32,875 --> 00:44:34,833 Come on! Look at that hair, you queer! 285 00:44:34,917 --> 00:44:37,302 Why don't you get your nails done too, you fag? 286 00:44:37,917 --> 00:44:39,683 Come on, do your best! 287 00:44:41,750 --> 00:44:42,875 Thank you. 288 00:44:47,313 --> 00:44:51,000 -Fuck, Colón scored! -Out, Nico! Out! 289 00:44:51,375 --> 00:44:53,966 -What can you do, dude? -What can you do? 290 00:44:55,417 --> 00:44:57,958 -How is Colón doing? -They're up by three points. 291 00:44:58,388 --> 00:44:59,384 Thank you. 292 00:45:09,319 --> 00:45:13,167 Jacobo, that catalog you have in the bathroom... 293 00:45:14,000 --> 00:45:16,625 It's a little... old. 294 00:45:18,833 --> 00:45:20,542 I replaced those machines a while back. 295 00:45:21,750 --> 00:45:24,083 I kept one because they are very good, they are Italian. 296 00:45:24,167 --> 00:45:27,124 -But they are a little... -Excuse me. Who's the linesman? 297 00:45:27,208 --> 00:45:29,166 -Barceló. -The one who screwed us with Rampla? 298 00:45:29,250 --> 00:45:32,958 -Yes, he screwed us with that penalty. -Yes, I remember him. What an asshole. 299 00:45:42,375 --> 00:45:44,916 If you are thinking about modernizing the factory, 300 00:45:45,000 --> 00:45:46,296 I could help you out. 301 00:45:46,583 --> 00:45:48,458 And we could import socks from Brazil, 302 00:45:48,542 --> 00:45:50,333 which are cheaper, and then sell them here. 303 00:45:50,417 --> 00:45:52,237 They are good quality products. You saw them. 304 00:45:52,583 --> 00:45:54,333 I can give you some more, if you want them. 305 00:45:54,958 --> 00:45:56,250 To show your clients. 306 00:46:00,042 --> 00:46:01,624 Come on! 307 00:46:01,708 --> 00:46:02,999 Fuck you! 308 00:46:03,083 --> 00:46:05,208 He was ten blocks away, you motherfucker! 309 00:46:05,292 --> 00:46:09,333 You always try to ruin our lives! Fuck you, asshole! 310 00:46:10,167 --> 00:46:12,749 Thief! Asshole! 311 00:46:12,833 --> 00:46:15,666 Why don't you get that flag up your ass? Motherfucker! 312 00:46:15,750 --> 00:46:16,792 Motherfucker... 313 00:46:24,144 --> 00:46:25,727 The falls are nice, aren't they? 314 00:46:26,417 --> 00:46:28,208 Yes, beautiful. 315 00:46:28,292 --> 00:46:29,777 Yes, I can imagine. 316 00:46:29,958 --> 00:46:31,208 I've never been there. 317 00:46:31,292 --> 00:46:33,249 And I've been living in Brazil for 20 years. 318 00:46:33,333 --> 00:46:34,417 It's unbelievable. 319 00:46:35,977 --> 00:46:38,785 Well, I don't exactly live nearby, but it's a short trip. 320 00:46:38,899 --> 00:46:40,708 A short drive. 321 00:46:41,625 --> 00:46:44,708 You know what? One of these days, I'll grab the family, 322 00:46:44,792 --> 00:46:45,925 get out on the road... 323 00:46:47,118 --> 00:46:48,493 and drive to the falls. 324 00:46:49,083 --> 00:46:51,375 -They're gorgeous. -Yes, they are. 325 00:46:52,542 --> 00:46:55,288 -Good evening. -Good evening, madam. 326 00:47:00,491 --> 00:47:02,469 HAPPY BIRTHDAY 327 00:47:06,498 --> 00:47:08,506 And two of these, please. 328 00:47:10,167 --> 00:47:11,426 Do you like those, Marta? 329 00:47:12,000 --> 00:47:12,958 -Yes. -Those. 330 00:47:14,833 --> 00:47:17,541 I'd love to travel, but I'm busy with the factory. 331 00:47:17,625 --> 00:47:19,708 I don't have the time. There's a lot of work. 332 00:47:21,333 --> 00:47:22,768 What about these? Look. 333 00:47:23,333 --> 00:47:24,667 -Yes? Do you like them? -Yes. 334 00:47:25,123 --> 00:47:25,998 Two more. 335 00:47:27,375 --> 00:47:31,249 I complain about being unable to travel, but it's best to have a job, right? 336 00:47:31,333 --> 00:47:32,357 Sure. 337 00:47:32,996 --> 00:47:34,454 There... one more. 338 00:47:38,878 --> 00:47:41,542 Yes, of course, working is very important. 339 00:47:42,917 --> 00:47:46,333 Old man Köller, our dad, who you didn't get to meet... 340 00:47:46,417 --> 00:47:48,083 Could you add three of these? 341 00:47:49,083 --> 00:47:50,763 He'd always say one has to work. 342 00:47:51,516 --> 00:47:53,227 He was a great guy, our dad. 343 00:47:53,792 --> 00:47:56,083 And I remember looking at him, day in and day out, 344 00:47:56,167 --> 00:47:59,375 always working... And I clearly got something from him. 345 00:48:00,458 --> 00:48:01,607 Can I have one of these? 346 00:48:04,250 --> 00:48:06,100 Back home, whenever I look around the factory, 347 00:48:06,185 --> 00:48:08,027 I remember him. Of course I do... 348 00:48:08,784 --> 00:48:10,333 Would you like anything else, Marta? 349 00:48:10,417 --> 00:48:12,184 -No. -That's it then. 350 00:48:15,500 --> 00:48:18,217 After a short silence, he looks at him and says: 351 00:48:18,704 --> 00:48:21,263 "It must have fallen, because I don't throw anything away." 352 00:48:23,728 --> 00:48:25,882 "It must have fallen, because I don't throw anything away." 353 00:48:25,967 --> 00:48:26,901 Good one, isn't it? 354 00:48:27,375 --> 00:48:31,333 Wait, wait, Marta. The last one. Wait. This one's good. It's a short one. 355 00:48:31,847 --> 00:48:35,583 Old man Isaac is surrounded by his wife and children 356 00:48:35,667 --> 00:48:38,417 at his deathbed. He's about to kick the bucket. 357 00:48:39,410 --> 00:48:42,326 So, when his eyes are about to close, he says: 358 00:48:43,083 --> 00:48:46,623 "Rebecca, are you there, my dear?" 359 00:48:46,869 --> 00:48:48,875 "Yes, Dad, I'm here." 360 00:48:49,500 --> 00:48:53,542 "What about you, Judith, my dear wife? Are you there?" 361 00:48:54,417 --> 00:48:56,877 "Yes, Isaac, I'm here." 362 00:48:57,583 --> 00:48:58,881 "Samuel... 363 00:48:59,250 --> 00:49:02,875 are you there too, my dear son?" 364 00:49:03,176 --> 00:49:05,917 "Yes, Dad, I'm also here." 365 00:49:07,125 --> 00:49:11,968 "If everyone's here, who's looking after the shop?" 366 00:49:15,316 --> 00:49:17,690 -"Who's looking after the shop?" -Excuse me. 367 00:49:34,278 --> 00:49:36,374 -Jacobo. -Thank you for coming. 368 00:49:36,458 --> 00:49:37,791 Thank you very much. 369 00:49:37,875 --> 00:49:40,583 -Isaac, thank you, brother. -Isaac. 370 00:49:41,375 --> 00:49:43,042 -See you. Bye. -Thank you very much. 371 00:49:52,292 --> 00:49:53,749 -Hello? -Hello? 372 00:49:53,833 --> 00:49:56,958 Could I please speak to Mr. Herman Köller? It's his wife. 373 00:49:58,734 --> 00:50:02,208 Hello? Hello? Is there some...? 374 00:50:21,436 --> 00:50:24,941 ISRAELITE CEMETERY 375 00:51:19,116 --> 00:51:20,123 Waiter! 376 00:51:25,108 --> 00:51:29,417 Listen to this: I was about to pay, but I couldn't find my wallet. 377 00:51:29,811 --> 00:51:32,042 I didn't have my credit card, I had nothing on me. 378 00:51:32,127 --> 00:51:34,556 So what did I do? I went straight to talk with the owner. 379 00:51:35,716 --> 00:51:36,708 Sure. 380 00:51:36,792 --> 00:51:39,999 And do you know where we were? At Tony Ramos' restaurant. 381 00:51:40,083 --> 00:51:41,458 -Tony Ramos? -Yes. 382 00:51:41,542 --> 00:51:43,232 He owns a restaurant near our house. 383 00:51:43,473 --> 00:51:46,348 Every once in a while, he pops up. Imagine my daughters' reaction. 384 00:51:46,465 --> 00:51:48,624 They go crazy. Tony Ramos! 385 00:51:48,708 --> 00:51:50,448 Have you met Tony Ramos? 386 00:51:51,625 --> 00:51:55,184 No, we are not friends. But we've talked a couple of times. 387 00:51:55,671 --> 00:51:56,713 He's a nice guy, Tony. 388 00:51:57,833 --> 00:52:00,624 Brazilian soap operas are great, aren't they? 389 00:52:00,708 --> 00:52:03,288 The sets, the actors... right? 390 00:52:03,576 --> 00:52:05,656 I don't know, we don't watch them at home. 391 00:52:06,167 --> 00:52:08,833 But they do invest a lot of money in them. 392 00:52:09,184 --> 00:52:10,392 There's no doubt about that. 393 00:52:15,667 --> 00:52:18,904 What time do you have to be at the airport tomorrow, Herman? 394 00:52:19,083 --> 00:52:21,625 Hey! Listen to this guy, he's already kicking me out. 395 00:52:22,250 --> 00:52:23,250 Please. 396 00:52:23,769 --> 00:52:25,708 -Let's finish this one. -No. 397 00:52:25,792 --> 00:52:27,417 Come on, it's almost empty. 398 00:52:28,650 --> 00:52:30,527 Let's make a toast. 399 00:52:33,458 --> 00:52:34,345 Honestly... 400 00:52:35,042 --> 00:52:37,291 it's been a huge pleasure seeing you again 401 00:52:37,375 --> 00:52:40,646 after all this time. So I would like to make a toast 402 00:52:41,006 --> 00:52:42,101 to this reunion. 403 00:52:42,718 --> 00:52:43,580 Cheers. 404 00:52:44,015 --> 00:52:44,895 Cheers. 405 00:52:45,375 --> 00:52:46,289 Cheers. 406 00:52:50,125 --> 00:52:52,791 This visit has been really wonderful, 407 00:52:52,875 --> 00:52:56,000 but also too short, so I wanted to extend an invitation to you. 408 00:52:57,468 --> 00:53:00,873 I wanted you to come with me to Piriápolis for a few days. 409 00:53:01,006 --> 00:53:04,423 -What do you think, Marta? -I... would love to go. 410 00:53:05,500 --> 00:53:07,333 The blinds guy is coming tomorrow. 411 00:53:08,410 --> 00:53:11,243 -We scheduled that-- -Jacobo, 412 00:53:11,328 --> 00:53:12,787 when did you last visit Piriápolis? 413 00:53:12,875 --> 00:53:14,336 Now it's not the best time. 414 00:53:17,125 --> 00:53:18,417 Because of the blinds guy. 415 00:53:30,611 --> 00:53:32,644 SHOP 416 00:53:45,581 --> 00:53:46,732 Should I tell him? 417 00:53:47,042 --> 00:53:49,749 -You tell him, Marta, come on. -No, it's embarrassing. No. 418 00:53:49,833 --> 00:53:51,639 It's not that serious. It's just a prank. 419 00:53:52,083 --> 00:53:55,591 Okay, Marta told me you still love chocolate. 420 00:53:56,125 --> 00:53:59,291 So, while I falava with the shop assistant, 421 00:53:59,375 --> 00:54:02,283 suddenly Marta, without anyone noticing... 422 00:54:02,957 --> 00:54:08,547 boom! Grabs a chocolate bar as a gift from Marta to Jacobo. 423 00:54:08,885 --> 00:54:11,358 -She was great, wasn't she? -Eyes on the road, please. 424 00:54:12,095 --> 00:54:13,208 She was great. 425 00:54:38,875 --> 00:54:40,499 Breakfast is included. 426 00:54:40,583 --> 00:54:42,423 It is served from 7 to 10 a.m. 427 00:54:42,667 --> 00:54:44,708 The heated pool is on the ground floor 428 00:54:44,792 --> 00:54:47,583 and we have a restaurant with live music 429 00:54:47,667 --> 00:54:49,833 that is open all night, same as our casino. 430 00:54:51,792 --> 00:54:55,458 Okay. Juan Carlos will now take you to your rooms. 431 00:54:55,542 --> 00:54:58,124 If you have any questions, just dial nine. My name's Andrés. 432 00:54:58,208 --> 00:54:59,648 Enjoy your stay. 433 00:54:59,733 --> 00:55:00,868 -Thank you. -This way, please. 434 00:55:09,816 --> 00:55:13,620 Excuse me, is it possible for the double room to have twin beds? 435 00:55:14,167 --> 00:55:16,321 My wife has back problems. 436 00:55:16,458 --> 00:55:19,929 -Let me check if-- -No, that's okay. Leave it. 437 00:55:20,197 --> 00:55:22,062 Okay. Enjoy your stay. 438 00:55:24,583 --> 00:55:25,542 Here we go. 439 00:55:34,250 --> 00:55:38,865 So, this is your room. Come in, please. 440 00:55:40,875 --> 00:55:41,875 Madam, please. 441 00:55:47,250 --> 00:55:49,627 So, the bathroom is over there. 442 00:55:49,923 --> 00:55:50,793 Okay? 443 00:55:50,878 --> 00:55:55,625 You have a minibar. I'll leave the remote here for you. 444 00:55:58,748 --> 00:56:01,623 If you need to contact the reception desk, 445 00:56:01,874 --> 00:56:02,987 just dial nine. 446 00:56:03,713 --> 00:56:05,544 Make sure to ask for Juan Carlos. 447 00:56:05,708 --> 00:56:06,751 Thank you very much. 448 00:56:10,417 --> 00:56:13,000 If there's nothing else I can do for you... 449 00:56:21,790 --> 00:56:22,809 -Here. -Thank you. 450 00:56:26,750 --> 00:56:28,917 -Okay, I'll leave you to it. -Thank you. 451 00:56:29,958 --> 00:56:32,417 Here are your keys. Enjoy your stay. 452 00:56:39,000 --> 00:56:41,394 -How much did you give him? -Twenty. Was it too little? 453 00:56:43,083 --> 00:56:44,791 No, please, there's no need. 454 00:56:44,875 --> 00:56:48,430 If you don't mind, I'd rather cover all the expenses. 455 00:56:49,250 --> 00:56:50,411 I'll leave this here. 456 00:57:18,792 --> 00:57:20,900 DO NOT STOP IN THE MIDDLE OF THE RINK TO HELP OTHERS 457 00:57:20,985 --> 00:57:22,480 SKATE IN THE SAME... 458 00:57:48,750 --> 00:57:49,913 There he goes. 459 00:57:51,858 --> 00:57:52,717 Goal! 460 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 One all. It's a draw. 461 00:57:57,583 --> 00:57:59,249 Come on, Marta, play. 462 00:57:59,333 --> 00:58:01,749 -No, I've never played. -Come on. 463 00:58:01,833 --> 00:58:03,874 It's easy, just grab this. Jacobo will teach you. 464 00:58:03,958 --> 00:58:06,458 We used to play before. He would always win, of course. 465 00:58:06,542 --> 00:58:07,875 -We were even. -But I don't know. 466 00:58:08,458 --> 00:58:10,583 Come on, Marta, you can do it. 467 00:58:15,649 --> 00:58:17,128 There. Like that. 468 00:58:18,458 --> 00:58:19,575 A little stronger. 469 00:58:23,741 --> 00:58:24,700 That's it. 470 00:58:35,375 --> 00:58:36,542 Two against one. 471 00:58:36,792 --> 00:58:37,776 That's cheating. 472 00:58:42,344 --> 00:58:43,960 No, you can't beat Jacobo. 473 00:58:47,670 --> 00:58:50,916 -Okay... I lost. -Let's play another round. 474 00:58:51,000 --> 00:58:53,500 -Come on, a rematch. -I'll get another token. 475 00:58:55,273 --> 00:58:56,286 He's excited. 476 00:59:39,333 --> 00:59:41,625 Did you come to Piriápolis often as children? 477 00:59:42,292 --> 00:59:43,203 Yes. 478 00:59:48,000 --> 00:59:49,921 Has it been long since your last visit? 479 00:59:51,100 --> 00:59:52,370 Yes, quite long. 480 00:59:58,375 --> 00:59:59,500 What about your brother? 481 00:59:59,866 --> 01:00:01,881 The same, I think. 482 01:00:13,167 --> 01:00:15,625 Why didn't your brother come when your mother died? 483 01:00:16,917 --> 01:00:17,855 Who knows? 484 01:00:20,792 --> 01:00:21,833 This is very expensive. 485 01:00:23,417 --> 01:00:25,750 -Marta, I'll go get some water. -Okay. 486 01:00:26,292 --> 01:00:28,624 I can't sleep without a glass of water by the bed. 487 01:00:28,708 --> 01:00:29,750 Me neither. 488 01:01:21,792 --> 01:01:23,000 You couldn't sleep either? 489 01:01:24,708 --> 01:01:26,781 I went out to get water because it's too expensive here. 490 01:01:27,083 --> 01:01:28,206 Sure. 491 01:01:35,167 --> 01:01:38,666 Excuse me, could you wait for my husband? He's injured. 492 01:01:38,750 --> 01:01:40,167 -Yes, of course. -Thank you. 493 01:01:41,667 --> 01:01:43,416 -Let me... -I can do it, honey. Come on. 494 01:01:43,500 --> 01:01:45,708 -Okay, thank you. -No, that's fine. 495 01:01:47,958 --> 01:01:49,999 -What floor? -Fourth. 496 01:01:50,739 --> 01:01:52,408 -Us too. -Thanks. 497 01:02:00,353 --> 01:02:01,419 Relax. 498 01:02:04,325 --> 01:02:05,950 -Newlyweds? -Yes. 499 01:02:07,936 --> 01:02:09,686 -Honeymoon, right? -Yes. 500 01:02:10,833 --> 01:02:13,124 Yes, we are from Argentina. We love Uruguay. 501 01:02:13,208 --> 01:02:16,375 Great, we are all from Argentina, then. 502 01:02:18,069 --> 01:02:20,152 My honeymoon was so long ago... 503 01:02:22,187 --> 01:02:25,458 His was more recently. They went to Iguazú Falls. 504 01:02:25,608 --> 01:02:27,858 That's a beautiful trip. 505 01:02:28,667 --> 01:02:29,558 Yes. 506 01:02:33,958 --> 01:02:36,333 -I'm okay. -Come on, let me. 507 01:04:56,625 --> 01:04:57,566 I lost. 508 01:05:11,794 --> 01:05:14,559 -So, you smoke, Marta. -Yes, sometimes. 509 01:05:15,127 --> 01:05:15,985 How about that? 510 01:05:16,708 --> 01:05:17,999 I haven't smoked in years. 511 01:05:18,083 --> 01:05:19,292 I used to when I was young. 512 01:05:22,500 --> 01:05:23,792 Do you want a cigarette? 513 01:05:25,625 --> 01:05:27,458 No, but I'll take a puff. 514 01:05:35,872 --> 01:05:36,811 Thank you. 515 01:05:43,490 --> 01:05:46,327 -"Namreh Rellök." -What's that? 516 01:05:47,292 --> 01:05:49,782 Your name spelled backward: "Herman Köller." 517 01:05:50,492 --> 01:05:53,797 -Say it again. -"Namreh Rellök." 518 01:05:55,293 --> 01:05:56,240 Nice. 519 01:05:56,883 --> 01:05:58,258 Say something else. 520 01:05:59,083 --> 01:06:00,333 You say something. 521 01:06:01,000 --> 01:06:03,049 I don't know. "Hello, how are you?" 522 01:06:03,333 --> 01:06:04,667 "Olleh, woh era uoy?" 523 01:06:05,667 --> 01:06:08,417 Cool. Let's see... 524 01:06:09,792 --> 01:06:10,875 "The sea is choppy." 525 01:06:11,264 --> 01:06:12,877 "Eht aes Si yppohc." 526 01:06:15,350 --> 01:06:16,660 "That girl plays with her dog." 527 01:06:16,928 --> 01:06:18,989 "Taht lrig syalp htiw reh god." 528 01:06:21,917 --> 01:06:23,624 "The wind moves the palm tree." 529 01:06:23,708 --> 01:06:26,530 "Eht dniw sevom eht mlap eert." 530 01:06:26,833 --> 01:06:28,999 That's amazing. How do you do it? 531 01:06:29,083 --> 01:06:30,384 I don't know. When I was a kid, 532 01:06:30,469 --> 01:06:32,708 I would read words backward whenever I was bored. 533 01:06:32,793 --> 01:06:35,787 I would listen to conversations and turn them backward sometimes. 534 01:06:36,251 --> 01:06:37,353 That's how I learned. 535 01:06:39,583 --> 01:06:41,083 "Jacobo is mad." 536 01:06:42,878 --> 01:06:44,875 "Obocaj Si dam." 537 01:06:50,167 --> 01:06:52,042 So, Jacobo? You won! 538 01:06:53,421 --> 01:06:54,692 I should press this button, right? 539 01:06:55,125 --> 01:06:56,958 Let me see a smile. Say "whisky." 540 01:06:57,042 --> 01:06:59,875 -Whisky! -Whisky! 541 01:08:51,375 --> 01:08:53,249 -Good afternoon. -Good afternoon. 542 01:08:53,333 --> 01:08:54,439 How are you doing? 543 01:09:17,025 --> 01:09:18,463 SWIMSUIT ADULT - CHILD - "VIKINI" 544 01:09:18,548 --> 01:09:20,960 Hi, can I help you? 545 01:09:21,180 --> 01:09:22,847 No, thank you. I was just looking around. 546 01:09:26,667 --> 01:09:28,126 Have you been to many places? 547 01:09:28,479 --> 01:09:30,646 No, not really, 548 01:09:30,750 --> 01:09:33,624 because someone started doing somersaults 549 01:09:33,708 --> 01:09:36,124 at our wedding party and hurt his knee. 550 01:09:36,208 --> 01:09:38,999 I didn't start doing somersaults. The guys threw me in the air 551 01:09:39,083 --> 01:09:43,041 -and failed to catch me. -Okay, don't get mad. 552 01:09:43,125 --> 01:09:45,375 -I'm not mad. -Don't get mad. 553 01:09:49,417 --> 01:09:52,250 The water's amazing. Won't you get in? 554 01:09:52,917 --> 01:09:55,875 -I'm gathering my strength. -It's warm. 555 01:09:57,076 --> 01:09:58,993 Yes, it's great. 556 01:10:07,520 --> 01:10:09,042 It's amazing. 557 01:10:09,425 --> 01:10:12,125 I would spend all afternoon in here. 558 01:10:14,051 --> 01:10:16,208 You are all here already? 559 01:10:16,292 --> 01:10:19,392 -I thought I was the only brave one? -Herman. 560 01:10:26,375 --> 01:10:30,041 -How are the newlyweds doing? -We are doing fine. 561 01:10:30,125 --> 01:10:31,918 How are you finding Piriápolis? 562 01:10:32,083 --> 01:10:35,083 Fine, but he's having some trouble with his knee, 563 01:10:35,167 --> 01:10:36,499 -so we are... Yes. -Yes? 564 01:10:36,583 --> 01:10:39,208 The thing is I dislocated my kneecap. 565 01:10:39,292 --> 01:10:41,042 -Oh... -But no... 566 01:10:41,127 --> 01:10:43,402 -That must hurt a lot. How bad. -Yes. 567 01:10:44,083 --> 01:10:47,917 -What is it? Did you lose something? -Yes, my ring. 568 01:10:48,399 --> 01:10:50,165 -Damn. The wedding band? -Is something wrong? 569 01:10:50,250 --> 01:10:52,833 -Is something wrong? -No, it seems she lost a ring. 570 01:10:52,917 --> 01:10:55,166 -What? -What? Your wedding band? 571 01:10:55,250 --> 01:10:57,416 -Sorry? -Did you lose your wedding band? 572 01:10:57,500 --> 01:10:59,458 -Yes. -Are you sure you were wearing it? 573 01:10:59,542 --> 01:11:02,583 A wedding band doesn't usually just come off. 574 01:11:02,667 --> 01:11:04,873 No, but they loosen up with water. It happens sometimes. 575 01:11:04,958 --> 01:11:07,292 -Yes. -That's odd. 576 01:11:07,377 --> 01:11:09,558 -Dude, let's split up. -Are you sure? 577 01:11:09,643 --> 01:11:12,008 You look over there and I'll check this area. 578 01:11:12,093 --> 01:11:12,948 Sure. 579 01:11:14,274 --> 01:11:16,708 Do you take off your ring often? 580 01:11:16,792 --> 01:11:19,083 -What? -Do you take off your ring often? 581 01:11:19,167 --> 01:11:22,208 -Sometimes. -You'll have to tell the receptionist. 582 01:11:22,292 --> 01:11:24,749 You won't find it now. The pool is too big. 583 01:11:24,833 --> 01:11:27,000 -Maybe write a letter or something. -Did you find it? 584 01:11:27,337 --> 01:11:29,208 -I don't know. -Did you find it? 585 01:11:29,292 --> 01:11:31,399 -Was it made of gold? -Yes. 586 01:11:33,583 --> 01:11:35,708 -And the sentimental value... -Hey! Here it is. 587 01:11:35,792 --> 01:11:38,666 -Here it is. -Thank you. 588 01:11:38,750 --> 01:11:40,416 -Well done, dude. -Yes. 589 01:11:40,500 --> 01:11:42,916 Give it to me. We better leave it here. 590 01:11:43,000 --> 01:11:45,583 -Very good, my love, my hero. -It was... 591 01:11:45,667 --> 01:11:48,624 -Very good. -Take yours off, honey. 592 01:11:48,708 --> 01:11:51,333 -No, mine won't come off. -Let's leave it over there. 593 01:11:51,417 --> 01:11:54,999 -It's custom made. It won't come off. -Yes, hers is custom made too. 594 01:11:55,083 --> 01:11:56,999 -But mine won't come off. -That was close. 595 01:11:57,083 --> 01:11:58,500 Thank God he found it. 596 01:11:58,652 --> 01:12:01,070 So... should I help you? 597 01:12:04,999 --> 01:12:07,461 -Where's Jacobo? -He's sleeping. 598 01:12:08,583 --> 01:12:09,958 Won't you go under the water? 599 01:12:10,042 --> 01:12:12,322 No, I'm too old for those things. 600 01:12:12,792 --> 01:12:14,958 Old? Not at all. 601 01:12:15,072 --> 01:12:16,587 Bye, see you. 602 01:12:16,958 --> 01:12:18,007 Bye. 603 01:12:19,417 --> 01:12:20,917 -Good luck. -Bye. 604 01:12:21,583 --> 01:12:24,036 -Bye, thank you. -Don't even mention it. 605 01:12:29,042 --> 01:12:32,249 I'll leave too. I'm getting a bit chilly. 606 01:12:32,333 --> 01:12:33,883 Won't you stay a bit longer? 607 01:12:35,000 --> 01:12:36,042 Or will you leave me alone? 608 01:12:36,667 --> 01:12:37,584 Come on. 609 01:12:53,167 --> 01:12:55,000 Jacobo, you woke up. 610 01:12:56,581 --> 01:12:58,520 I'm going to the store to buy something. 611 01:12:59,000 --> 01:13:01,417 -Do you want me to go with you? -No, it's okay. Thank you. 612 01:13:17,125 --> 01:13:18,040 Okay... 613 01:13:19,417 --> 01:13:21,766 See you later, "Martha." 614 01:13:21,958 --> 01:13:23,230 "Ees uoy retal." 615 01:13:24,333 --> 01:13:25,883 That's "see you later" spelled backward. 616 01:13:33,708 --> 01:13:35,582 I'm a crocodile now 617 01:13:35,667 --> 01:13:37,788 TODAY - DARDO AND HIS ORGAN OVER 1000 SONGS! 618 01:13:37,959 --> 01:13:40,539 She was in charge of the zoo 619 01:13:41,002 --> 01:13:43,482 But she looked like a model 620 01:13:43,841 --> 01:13:45,907 I wanted to see her often 621 01:13:45,992 --> 01:13:47,303 I was cheeky 622 01:13:47,388 --> 01:13:49,175 And I would always sneak in 623 01:13:49,861 --> 01:13:52,514 I pretended to be 624 01:13:52,842 --> 01:13:55,476 Just another schoolboy 625 01:13:55,816 --> 01:13:58,506 I pretended to be 626 01:13:58,646 --> 01:14:01,079 A popcorn seller 627 01:14:01,337 --> 01:14:04,301 -I loved seeing that woman -Excuse me. 628 01:14:04,729 --> 01:14:07,632 She would feed the beasts 629 01:14:07,895 --> 01:14:10,691 I wanted to turn into an animal 630 01:14:11,037 --> 01:14:13,580 So I could bite her 631 01:14:13,944 --> 01:14:18,360 I can't take this anymore 632 01:14:18,445 --> 01:14:21,157 I turned into an animal 633 01:14:21,242 --> 01:14:23,115 I'm a crocodile now 634 01:14:24,418 --> 01:14:27,277 I turned into an animal 635 01:14:27,362 --> 01:14:29,362 I'm a crocodile now 636 01:14:48,998 --> 01:14:51,758 I turned into an animal 637 01:14:52,015 --> 01:14:54,015 I'm a crocodile now 638 01:14:54,924 --> 01:14:57,525 I turned into an animal 639 01:14:57,766 --> 01:14:59,766 I'm a crocodile now 640 01:15:00,708 --> 01:15:01,737 Jacobo... 641 01:15:04,542 --> 01:15:06,342 you know it wasn't easy for me... 642 01:15:07,993 --> 01:15:09,763 to be away from Mom for so long. 643 01:15:10,707 --> 01:15:15,579 Especially... knowing that you had to deal with her condition, 644 01:15:15,833 --> 01:15:18,042 as well as dealing with the factory. 645 01:15:18,958 --> 01:15:20,458 But I swear 646 01:15:20,542 --> 01:15:23,957 I had to be there for my job, for my family, and I... 647 01:15:25,037 --> 01:15:28,165 I couldn't come and help you out with that terrible experience 648 01:15:28,250 --> 01:15:29,862 -you had to go through. -I'm a crocodile now 649 01:15:31,257 --> 01:15:33,354 I turned into an animal 650 01:15:33,439 --> 01:15:35,401 I'm a crocodile now 651 01:15:37,625 --> 01:15:40,232 -She was in charge of the zoo -So... 652 01:15:41,042 --> 01:15:44,078 I wanted to give you this... 653 01:15:45,250 --> 01:15:47,375 as a compensation, if you will. 654 01:15:48,292 --> 01:15:52,500 It's just a token amount of money... 655 01:15:53,625 --> 01:15:55,645 for all the time you spent with Mom. 656 01:15:56,603 --> 01:15:57,728 I mean... 657 01:15:58,708 --> 01:16:01,439 it's my share of the expenses plus an extra 658 01:16:02,083 --> 01:16:04,542 for all the years you took care of her alone. 659 01:16:06,542 --> 01:16:08,875 I'm fine, Herman. I don't need money. Thank you. 660 01:16:13,875 --> 01:16:15,083 But I think... 661 01:16:16,000 --> 01:16:18,939 you could use it. Especially now that you got married. 662 01:16:19,792 --> 01:16:21,542 We are fine, Herman. Thank you. 663 01:16:25,588 --> 01:16:27,088 For a little tip, you can have some soap. 664 01:16:27,792 --> 01:16:29,125 That's okay, thank you. 665 01:16:42,470 --> 01:16:46,303 With this you could buy new machines for the factory, see? 666 01:16:47,833 --> 01:16:49,435 Italian machines. 667 01:16:53,720 --> 01:16:56,351 Hey! Well done! 668 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 Let me hear it for Francisca, from Montevideo. 669 01:17:00,750 --> 01:17:02,124 Her family must be proud. 670 01:17:02,208 --> 01:17:05,083 Okay, we'll continue playing some hits 671 01:17:05,610 --> 01:17:08,500 for all of you and... Let's see if you remember this one. 672 01:17:16,375 --> 01:17:18,625 Herman promised me he would sing today. 673 01:17:19,958 --> 01:17:22,333 -Did you know he could sing? -No. 674 01:17:22,417 --> 01:17:25,624 Well, I wouldn't call it singing, but... 675 01:17:25,708 --> 01:17:28,166 We like to do karaoke with Luana, my younger daughter, 676 01:17:28,250 --> 01:17:29,661 and sometimes I get on stage. 677 01:17:30,667 --> 01:17:33,291 -Will you do it now? -Well, 678 01:17:33,375 --> 01:17:35,444 it's a little embarrassing, to tell the truth. 679 01:17:40,482 --> 01:17:44,567 Today, I picked up a flower And it was raining, it was raining 680 01:17:44,962 --> 01:17:49,046 I was waiting for my love And it was raining, it was raining 681 01:17:49,239 --> 01:17:53,323 People were in a hurry They would pass by, they were running 682 01:17:53,407 --> 01:17:57,602 The city got empty Because it was raining 683 01:17:59,956 --> 01:18:04,244 I started to think In all these pretty things 684 01:18:04,790 --> 01:18:08,674 Like that day at the beach When I met you for the first time 685 01:18:08,759 --> 01:18:12,497 The wind played with your hair As if you were a little girl 686 01:18:12,581 --> 01:18:16,595 We are so lucky We can look at each other now 687 01:18:18,699 --> 01:18:23,522 When my love arrives I'll tell her so many things 688 01:18:23,940 --> 01:18:28,161 Or maybe I'll just give her a rose 689 01:18:29,667 --> 01:18:31,667 I picked up a flower 690 01:18:33,852 --> 01:18:36,330 While I was waiting for my love 691 01:18:38,382 --> 01:18:42,671 I'm happy when you sing Your smile cheers me up 692 01:18:43,106 --> 01:18:47,066 The silence is happy too If we look at each other 693 01:18:48,727 --> 01:18:53,664 When my love arrives I'll tell her so many things 694 01:18:53,748 --> 01:18:57,896 Or maybe I'll just give her a rose 695 01:19:00,347 --> 01:19:01,735 For sure 696 01:19:01,897 --> 01:19:04,069 Giving her a rose Would be the best choice 697 01:19:04,343 --> 01:19:10,019 We will talk We will kiss along the empty streets 698 01:19:10,653 --> 01:19:15,135 Yes, giving her a rose Would be the best choice 699 01:19:16,155 --> 01:19:17,518 Yes! 700 01:20:50,042 --> 01:20:53,583 But 24 is not coming up. You are wasting your money. 701 01:20:53,667 --> 01:20:54,811 I hate that. 702 01:20:55,333 --> 01:20:56,999 Okay, honey, but it's your birthday. 703 01:20:57,083 --> 01:20:58,963 That's it. We'll stop betting on it. 704 01:20:59,417 --> 01:21:02,458 Yes, but I told you: "Don't bet on 24." 705 01:21:02,542 --> 01:21:05,417 And you go and bet on 24. See? It pisses me off. 706 01:23:10,319 --> 01:23:11,278 Okay. 707 01:23:19,096 --> 01:23:20,397 How are the girls doing? 708 01:23:27,310 --> 01:23:28,188 Right. 709 01:23:31,966 --> 01:23:33,966 Yes, it's okay. 710 01:23:36,994 --> 01:23:38,985 CASHIER 711 01:23:41,752 --> 01:23:43,042 Good evening, sir. 712 01:23:48,333 --> 01:23:50,417 -Do you want it all in chips? -All of it. 713 01:23:51,333 --> 01:23:52,650 One moment, please. 714 01:24:20,125 --> 01:24:21,167 No more bets. 715 01:24:22,375 --> 01:24:23,850 Black 24. 716 01:26:39,917 --> 01:26:42,928 -Hello? -This is your scheduled wake-up call. 717 01:26:43,958 --> 01:26:46,342 -Sure. Okay, thank you. -You're welcome. 718 01:27:10,792 --> 01:27:11,704 Thank you. 719 01:27:12,276 --> 01:27:14,651 Thank you, Jacobo. You shouldn't have. 720 01:27:17,250 --> 01:27:18,402 They are beautiful. 721 01:27:19,462 --> 01:27:20,416 Yes. 722 01:27:59,359 --> 01:28:00,548 Read it on the plane. 723 01:28:04,167 --> 01:28:05,033 Thank you. 724 01:28:11,375 --> 01:28:13,542 If I had the chance to travel, I'd go to Brazil. 725 01:28:15,500 --> 01:28:17,501 That's good. Very good. 726 01:28:17,875 --> 01:28:19,524 Brazil is a beautiful country. 727 01:28:21,042 --> 01:28:22,781 I travel a lot. I'm rarely home. 728 01:28:58,165 --> 01:28:59,579 FLIGHT - DESTINATION - TIME 729 01:29:03,583 --> 01:29:05,620 -Well... -Have a nice flight. 730 01:29:06,167 --> 01:29:08,083 -Thank you. -Have a nice flight. 731 01:29:08,750 --> 01:29:09,667 Bye. 732 01:30:19,917 --> 01:30:22,228 -I'm ready. -I'll call a taxi. 733 01:30:22,375 --> 01:30:24,494 Don't worry. I'll take the bus. 734 01:30:30,542 --> 01:30:32,625 Could you send a taxi to Yatay 1421? 735 01:30:33,911 --> 01:30:34,920 It's an apartment. 736 01:30:35,855 --> 01:30:37,368 Yes. Thank you. 737 01:30:41,000 --> 01:30:42,558 Three minutes, no minimum fare. 738 01:30:44,070 --> 01:30:45,221 Oh, okay. 739 01:30:57,083 --> 01:31:00,326 -You shouldn't have. -It's just a small compensation. 740 01:31:02,250 --> 01:31:03,389 It wasn't necessary. 741 01:31:34,129 --> 01:31:37,171 -See you tomorrow. -See you tomorrow, God willing. 742 01:33:02,000 --> 01:33:05,083 So, Mr. Köller? What's up with that club? 743 01:33:05,167 --> 01:33:06,333 Is it winning or not? 744 01:33:07,875 --> 01:33:10,833 El Tanque! El Tanque is the worst, Mr. Köller. 745 01:34:35,470 --> 01:34:36,651 -Good morning. -Good morning. 746 01:34:36,735 --> 01:34:37,718 Good morning. 747 01:34:51,625 --> 01:34:54,166 Excuse me, is it okay if we listen to the radio? 748 01:34:54,250 --> 01:34:56,583 -I'd rather you didn't. -Okay, thank you anyway. 749 01:34:58,958 --> 01:34:59,908 Karina. 750 01:35:02,625 --> 01:35:04,500 Wait until Marta gets here so you can ask her. 751 01:35:04,722 --> 01:35:05,673 Okay. 50856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.