All language subtitles for Well-Dominanted Love EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,975 --> 00:01:49,625 Hello, 2 00:01:49,700 --> 00:01:50,825 could you tell me the room number 3 00:01:50,825 --> 00:01:51,725 of the patient who had a car accident jut now? 4 00:01:51,875 --> 00:01:52,575 One five one five 5 00:01:53,000 --> 00:01:53,725 Thank you 6 00:02:07,550 --> 00:02:08,300 Nurse, 7 00:02:08,475 --> 00:02:09,625 where is the patient in this bed? 8 00:02:09,850 --> 00:02:10,900 She was here just now 9 00:02:11,100 --> 00:02:11,875 Where has she been? 10 00:02:11,875 --> 00:02:12,750 Why didn't you watch the patient? 11 00:02:13,075 --> 00:02:13,825 Sir 12 00:02:13,825 --> 00:02:15,950 I can't restrict the patient's personal freedom 13 00:02:16,400 --> 00:02:17,225 What if the patient 14 00:02:17,225 --> 00:02:18,550 suffers second damage? 15 00:02:18,550 --> 00:02:19,775 Can you afford the outcome? 16 00:02:19,875 --> 00:02:20,475 I'm telling you 17 00:02:20,475 --> 00:02:22,225 if anything goes wrong I'll sue you 18 00:02:22,450 --> 00:02:24,025 Calm down, sir 19 00:02:26,225 --> 00:02:27,075 Sorry 20 00:02:40,150 --> 00:02:41,175 Jingzhi 21 00:02:47,325 --> 00:02:48,450 Where have you been? 22 00:02:49,350 --> 00:02:51,200 I went to pay the fees 23 00:02:51,650 --> 00:02:52,450 How do you feel? 24 00:02:52,450 --> 00:02:53,225 Are you okay? 25 00:02:54,075 --> 00:02:55,600 I haven't done physical examination 26 00:03:06,250 --> 00:03:08,375 How is everything? Say something 27 00:03:12,050 --> 00:03:15,175 I heard that someone made a scene in the inpatient ward 28 00:03:15,175 --> 00:03:16,650 and he was gonna sue our hospital 29 00:03:17,125 --> 00:03:18,900 So I have to check it carefully 30 00:03:21,875 --> 00:03:22,750 Dr. Han 31 00:03:23,175 --> 00:03:24,225 Am I alright? 32 00:03:26,125 --> 00:03:26,800 Fortunately 33 00:03:26,900 --> 00:03:27,850 Nothing serious 34 00:03:28,525 --> 00:03:29,125 Or 35 00:03:29,125 --> 00:03:30,700 someone's gonna go mad 36 00:03:31,075 --> 00:03:33,450 because you suffered brain injury two times in row 37 00:03:36,225 --> 00:03:37,250 Thank you, Dr. Han 38 00:03:37,425 --> 00:03:38,125 Miss Nie, 39 00:03:38,600 --> 00:03:39,450 take care 40 00:03:39,450 --> 00:03:40,775 Don't do fatigue driving again 41 00:03:41,375 --> 00:03:43,303 You're really lucky to be free from any injury this time 42 00:03:43,750 --> 00:03:46,442 You're irresponsible for 43 00:03:46,575 --> 00:03:47,800 your life and others' life 44 00:03:51,200 --> 00:03:52,325 Fatigue driving? 45 00:03:59,500 --> 00:04:01,617 Miss Nie has been overwhelmed by work 46 00:04:01,800 --> 00:04:03,025 and less good rest, 47 00:04:03,500 --> 00:04:05,925 so she was absent-minded at that time 48 00:04:06,100 --> 00:04:07,603 with her judgment impaired 49 00:04:14,125 --> 00:04:15,025 It's all my fault 50 00:04:17,100 --> 00:04:18,250 I'm OK now 51 00:04:18,250 --> 00:04:19,575 I didn't feel tired 52 00:04:20,149 --> 00:04:22,475 My mind just wandering 53 00:04:22,475 --> 00:04:23,750 I'll pay attention to it next time 54 00:04:24,400 --> 00:04:25,225 Not again 55 00:04:25,525 --> 00:04:26,575 You're forbidden to drive in the near future 56 00:04:29,600 --> 00:04:31,125 OK, I got it 57 00:04:31,650 --> 00:04:33,400 We'll go home if there's nothing special 58 00:04:33,400 --> 00:04:34,025 Okay 59 00:04:34,425 --> 00:04:35,725 I'll drive the car and wait for you downstairs 60 00:04:37,425 --> 00:04:38,075 You... 61 00:04:39,775 --> 00:04:40,800 Send her down later 62 00:04:45,175 --> 00:04:46,825 You're so mean 63 00:04:52,100 --> 00:04:52,875 Miss Nie 64 00:04:54,150 --> 00:04:56,300 Are you busy recently? 65 00:04:57,800 --> 00:04:59,150 As usual 66 00:05:00,475 --> 00:05:01,200 I see 67 00:05:01,200 --> 00:05:03,500 I'll have a good rest when I'm at home 68 00:05:05,350 --> 00:05:07,434 I'm not scolding you 69 00:05:14,600 --> 00:05:16,939 You wanna know what Tong Xin is doing? 70 00:05:18,600 --> 00:05:20,820 She hasn't answered my call for two days 71 00:05:21,175 --> 00:05:22,025 You had a quarrel? 72 00:05:23,200 --> 00:05:25,578 Not really 73 00:05:28,750 --> 00:05:29,825 Dr. Han 74 00:05:30,750 --> 00:05:32,125 In a relationship, 75 00:05:32,150 --> 00:05:34,964 if she's always the active one, 76 00:05:35,350 --> 00:05:36,792 she'll feel tired some day 77 00:05:37,400 --> 00:05:38,675 And once she feels tired, 78 00:05:38,950 --> 00:05:40,450 she will bear no hope 79 00:05:45,300 --> 00:05:46,050 Did you get it? 80 00:05:51,100 --> 00:05:52,175 Think about it 81 00:05:52,175 --> 00:05:53,100 I gotta go 82 00:05:53,700 --> 00:05:54,725 Don't bother 83 00:06:08,225 --> 00:06:09,075 Is Tong Xin tired of 84 00:06:09,850 --> 00:06:11,792 being my fan? 85 00:06:23,225 --> 00:06:24,350 It's getting late 86 00:06:24,575 --> 00:06:25,689 Have a rest 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,095 What's wrong? 88 00:06:38,850 --> 00:06:39,550 What's wrong? 89 00:06:39,550 --> 00:06:40,675 Did you had a car accident? 90 00:06:41,825 --> 00:06:42,992 Kinda of 91 00:07:06,275 --> 00:07:08,192 I'm OK now 92 00:07:09,125 --> 00:07:10,517 Just a scratch 93 00:07:10,825 --> 00:07:12,200 I'll be better in several days 94 00:07:12,650 --> 00:07:14,500 Why didn't you tell me anything since you are so tired? 95 00:07:16,175 --> 00:07:17,300 I'm not tired 96 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 I was just a little distracted 97 00:07:20,525 --> 00:07:21,825 Because of me, 98 00:07:22,175 --> 00:07:24,078 you have no enough time to rest, 99 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 so you experienced today's suffering 100 00:07:29,000 --> 00:07:29,714 Xingchen, 101 00:07:30,425 --> 00:07:31,300 we... 102 00:08:56,200 --> 00:08:57,267 Hello, Dr. Zhou 103 00:08:57,550 --> 00:08:58,667 I'm Yan Jingzhi, 104 00:09:00,600 --> 00:09:01,650 I wanna ask 105 00:09:02,075 --> 00:09:03,275 if I have the chance to restore my memory 106 00:09:03,475 --> 00:09:05,150 in a short term 107 00:09:05,800 --> 00:09:06,753 Mr. Yan 108 00:09:07,025 --> 00:09:09,800 Generally, the treatment time is in direct proportion to the course of disease 109 00:09:09,950 --> 00:09:11,050 Your problem can't be solved after 110 00:09:11,050 --> 00:09:13,100 one or two treatments 111 00:09:13,600 --> 00:09:15,575 If you have high expectation now, 112 00:09:15,575 --> 00:09:17,525 it may produce the opposite effect 113 00:09:19,925 --> 00:09:21,325 Is it possible for me to suffer memory loss 114 00:09:21,800 --> 00:09:23,950 for the third time during the treatment? 115 00:09:24,700 --> 00:09:26,500 Though it's a negative idea, 116 00:09:26,875 --> 00:09:29,400 it can't be ruled out 117 00:09:35,250 --> 00:09:37,053 OK, I got it 118 00:12:18,600 --> 00:12:19,350 Sorry! 119 00:12:19,600 --> 00:12:21,975 The subscriber you dialed is power off 120 00:12:26,450 --> 00:12:28,528 Where have you been early in the morning? 121 00:12:40,350 --> 00:12:41,650 Here is breakfast for you 122 00:12:47,325 --> 00:12:49,200 What a big ham! 123 00:12:50,825 --> 00:12:53,100 Can I have it every day? 124 00:12:54,050 --> 00:12:56,400 Can you act like a rich second generation? 125 00:12:58,475 --> 00:13:00,625 What should a rich second generation look like? 126 00:13:01,100 --> 00:13:01,950 Good morning, everyone 127 00:13:01,975 --> 00:13:02,650 Morning 128 00:13:02,650 --> 00:13:03,575 Has Mr. Yan arrived yet? 129 00:13:04,400 --> 00:13:05,675 He's in his office 130 00:13:06,350 --> 00:13:07,553 What are you looking at? 131 00:13:08,000 --> 00:13:08,550 Secretary Nie 132 00:13:08,800 --> 00:13:09,450 A big news 133 00:13:09,450 --> 00:13:10,925 Come on, breaking news! 134 00:13:11,600 --> 00:13:12,375 A big news 135 00:13:12,375 --> 00:13:13,100 Hurry up! 136 00:13:13,100 --> 00:13:14,525 Our company's share price hit a record high? 137 00:13:14,900 --> 00:13:16,325 Bigger than that one. Have a look 138 00:13:16,375 --> 00:13:17,150 I never expected that 139 00:13:17,150 --> 00:13:18,875 Mr. Yan had dinner with Zhen Nian last night 140 00:13:19,000 --> 00:13:20,425 And they were snapshot by paparazzi 141 00:13:21,850 --> 00:13:25,075 Mr. Yan wants to get back together with Zhen Nian, doesn't he? 142 00:13:25,925 --> 00:13:26,950 Huang, something's wrong 143 00:13:27,000 --> 00:13:29,225 You ever said Mr. Yan has a 144 00:13:29,225 --> 00:13:30,375 secret girlfriend 145 00:13:31,675 --> 00:13:34,350 Mr. Yan's love confession failed 146 00:13:35,025 --> 00:13:36,575 So a man who suffered emotional damage 147 00:13:36,675 --> 00:13:39,550 must find someone loves him 148 00:13:40,275 --> 00:13:42,325 It's human nature 149 00:13:44,100 --> 00:13:47,050 An excellent man like Mr. Yan failed in love confession 150 00:13:47,475 --> 00:13:50,600 It's no giggie for me to be crossed in love 151 00:13:51,100 --> 00:13:52,425 Yours failure isn't about love 152 00:13:52,425 --> 00:13:53,625 It's playing house 153 00:13:54,075 --> 00:13:55,525 I'm really serious 154 00:13:59,575 --> 00:14:00,575 Secretary Nie 155 00:14:01,450 --> 00:14:03,942 Do you know some inside information? 156 00:14:03,942 --> 00:14:05,292 Just give us more information about it 157 00:14:06,975 --> 00:14:07,625 Guys 158 00:14:08,025 --> 00:14:09,275 It's time for work 159 00:14:09,425 --> 00:14:10,575 You can gossip when you get off work 160 00:14:22,850 --> 00:14:24,300 So a man who suffered emotional damage 161 00:14:25,050 --> 00:14:27,675 must find someone loves him 162 00:14:28,050 --> 00:14:30,000 It's human nature 163 00:14:38,500 --> 00:14:39,250 Mr. Yan 164 00:14:39,650 --> 00:14:41,575 Here are urgent files you need to sign? 165 00:14:47,850 --> 00:14:50,042 You didn't go to Dr. Zhou, did you? 166 00:14:50,850 --> 00:14:51,689 I was really busy so I forgot it 167 00:14:52,250 --> 00:14:53,825 Were you busy having dinner with Zhen Nian? 168 00:14:55,600 --> 00:14:57,100 You were snapshot by the media 169 00:15:02,850 --> 00:15:05,553 You can tell me things like this in advance next time 170 00:15:06,375 --> 00:15:08,525 I'll cancel your appointment with the doctor as you wish 171 00:15:08,700 --> 00:15:10,225 If you don't want to have dinner at home 172 00:15:10,225 --> 00:15:11,450 I won't make so many dishes 173 00:15:11,725 --> 00:15:13,225 You can call me 174 00:15:13,225 --> 00:15:14,575 or you can just text me 175 00:15:15,175 --> 00:15:17,325 You're mad about the matter between me and Zhen Nian? 176 00:15:18,900 --> 00:15:19,725 I'm not mad 177 00:15:20,400 --> 00:15:22,000 But if... In my memory, 178 00:15:22,400 --> 00:15:23,700 I've known her longer 179 00:15:24,275 --> 00:15:25,100 than I've known you 180 00:15:30,150 --> 00:15:30,925 Jingzhi 181 00:15:35,025 --> 00:15:35,650 You're here 182 00:15:36,550 --> 00:15:37,100 Secretary Nie 183 00:15:37,450 --> 00:15:38,725 If you have nothing special, 184 00:15:39,050 --> 00:15:40,050 you may leave now 185 00:15:43,625 --> 00:15:44,375 Come here and sit 186 00:15:46,175 --> 00:15:46,900 Mr. Yan 187 00:15:52,450 --> 00:15:54,050 Do you think the publicity department is required 188 00:15:54,050 --> 00:15:55,950 to deal with the gossip between you and Miss Zhen? 189 00:15:56,875 --> 00:15:57,689 How do you think? 190 00:15:59,375 --> 00:16:01,150 We'll meet frequently later 191 00:16:01,425 --> 00:16:03,153 We have to clarify our relationship every time? 192 00:16:04,775 --> 00:16:06,025 Okay 193 00:16:06,250 --> 00:16:07,242 Just leave it alone 194 00:16:12,725 --> 00:16:13,575 Jingzhi 195 00:16:13,725 --> 00:16:14,939 Do you see the hashtags 196 00:16:15,425 --> 00:16:16,225 We look so bad 197 00:16:16,225 --> 00:16:18,450 in those pictures 198 00:16:18,450 --> 00:16:19,250 Look 199 00:16:21,225 --> 00:16:22,325 You really 200 00:16:30,425 --> 00:16:32,025 want to do so? 201 00:16:37,000 --> 00:16:38,025 I didn't expect that 202 00:16:38,050 --> 00:16:40,078 you can asked me out 203 00:16:40,375 --> 00:16:41,675 and order those dishes for me 204 00:16:44,900 --> 00:16:46,475 I need your help with one thing 205 00:16:47,325 --> 00:16:48,825 It is to do with Nie Xingchen? 206 00:16:54,125 --> 00:16:55,850 As I expected, 207 00:16:55,850 --> 00:16:57,642 you have nothing else needed my help 208 00:16:59,325 --> 00:17:00,942 I just want her to give me up 209 00:17:03,925 --> 00:17:04,725 Why? 210 00:17:07,275 --> 00:17:09,050 I can't give her happiness she wants 211 00:17:12,825 --> 00:17:14,350 With these things you did for her, 212 00:17:14,925 --> 00:17:15,700 she's gained the happiness 213 00:17:15,700 --> 00:17:17,675 I won't own for the whole life 214 00:17:37,725 --> 00:17:38,825 I won't drink wine today 215 00:17:40,475 --> 00:17:41,800 You wanna my help? 216 00:17:42,625 --> 00:17:44,425 Well, let's begin with drinking wine 217 00:17:58,975 --> 00:18:00,603 You will regret 218 00:18:02,325 --> 00:18:03,275 Maybe 219 00:18:03,625 --> 00:18:05,578 Maybe, I hope I'm the one to regret 220 00:18:06,025 --> 00:18:07,042 instead of her 221 00:18:50,100 --> 00:18:53,300 You wanna continue to read the contract rather than talking to me? 222 00:18:54,700 --> 00:18:56,550 It's about our company's jewelry endorsement 223 00:18:56,775 --> 00:18:58,325 You'll reach the contract next week 224 00:18:59,075 --> 00:19:00,475 I won't decline it 225 00:19:00,700 --> 00:19:01,825 It's your gift as thanks 226 00:19:02,675 --> 00:19:04,025 I deserve it 227 00:19:07,800 --> 00:19:08,475 Come in 228 00:19:10,100 --> 00:19:11,050 Mr. Yan 229 00:19:14,300 --> 00:19:15,125 What's the matter? 230 00:19:20,250 --> 00:19:21,925 It's the report from the Marketing Department 231 00:19:23,100 --> 00:19:23,775 I see 232 00:19:24,875 --> 00:19:26,525 Secretary Nie, you were usually so thoughtful, 233 00:19:26,775 --> 00:19:28,300 till now, you didn't serve me any drink, why? 234 00:19:29,425 --> 00:19:30,450 Sorry, I'm so busy 235 00:19:30,450 --> 00:19:31,025 I'll do it 236 00:19:31,025 --> 00:19:31,850 That's OK 237 00:19:31,850 --> 00:19:33,475 I can drink Jingzhi's 238 00:19:45,525 --> 00:19:46,575 I'm off to work 239 00:19:53,375 --> 00:19:54,725 Come on! 240 00:19:55,125 --> 00:19:57,325 You're unhappy to see me dictate her to serve me some water? 241 00:20:07,900 --> 00:20:08,925 In the past five years, 242 00:20:09,300 --> 00:20:10,739 they didn't work it out, 243 00:20:11,300 --> 00:20:12,450 so it's also impossible now 244 00:20:13,850 --> 00:20:14,875 Nie Xingchen 245 00:20:15,225 --> 00:20:16,650 Be a generous woman 246 00:20:20,950 --> 00:20:21,550 Mr. Yan 247 00:20:22,125 --> 00:20:23,525 Miss Zhen's clothes are spotted, 248 00:20:23,750 --> 00:20:24,675 so buy her a new suit 249 00:20:25,525 --> 00:20:26,625 The Designing Department will 250 00:20:28,925 --> 00:20:30,150 know her size 251 00:20:33,550 --> 00:20:34,200 OK 252 00:20:34,400 --> 00:20:35,375 I'm off to buy it 253 00:20:35,575 --> 00:20:37,496 Miss Zhen, please wait a moment 254 00:20:55,850 --> 00:20:57,125 I'm leaving now, Jingzhi 255 00:20:57,125 --> 00:20:57,900 Go ahead 256 00:20:57,900 --> 00:20:58,825 Don't bother 257 00:21:06,825 --> 00:21:07,650 Miss Zhen, 258 00:21:07,650 --> 00:21:08,450 can I do anything else for you? 259 00:21:08,450 --> 00:21:09,767 I wanna thank you 260 00:21:09,875 --> 00:21:11,550 The dress you bought suits me very well 261 00:21:13,225 --> 00:21:13,975 Never mind 262 00:21:14,525 --> 00:21:17,600 You're the spokesperson of our company's former brand 263 00:21:17,975 --> 00:21:19,550 and the Designing Department has your accurate size 264 00:21:19,625 --> 00:21:20,775 So that means when I become your company's 265 00:21:20,900 --> 00:21:22,200 later spokesperson, 266 00:21:22,200 --> 00:21:23,850 you don't have to take my measure again 267 00:21:24,650 --> 00:21:25,425 During this period, 268 00:21:25,425 --> 00:21:27,175 I gotta keep fit 269 00:21:28,425 --> 00:21:29,275 Secretary Nie 270 00:21:29,600 --> 00:21:30,825 See you next time 271 00:21:31,425 --> 00:21:32,200 Bye 272 00:21:57,450 --> 00:21:57,925 I... 273 00:21:58,275 --> 00:21:59,375 Are you insane? 274 00:22:01,225 --> 00:22:03,400 You haven't learned from last time? 275 00:22:03,950 --> 00:22:04,939 What do you mean? 276 00:22:06,425 --> 00:22:07,725 You know what I mean 277 00:22:08,250 --> 00:22:09,225 I'm warning you 278 00:22:09,425 --> 00:22:12,975 stop meddling in the matter between Yan Jingzhi and Xingchen 279 00:22:14,200 --> 00:22:15,350 Does your Xingchen know that 280 00:22:15,350 --> 00:22:17,425 you're trying so hard to 281 00:22:17,600 --> 00:22:20,075 protect her happiness behind her back? 282 00:22:20,500 --> 00:22:22,925 Do you need me to pass on your kindness? 283 00:22:24,875 --> 00:22:26,800 You know the truth that a good horse will never turn around 284 00:22:26,800 --> 00:22:27,850 to gaze on an old pasture, don't you? 285 00:22:27,875 --> 00:22:28,800 Yes, I do 286 00:22:29,225 --> 00:22:31,800 But Mr. Zhao, you've gone too far 287 00:22:32,125 --> 00:22:33,775 Whether will I turn around 288 00:22:33,900 --> 00:22:34,875 or what will I do 289 00:22:35,275 --> 00:22:36,550 is none of your business 290 00:22:37,575 --> 00:22:38,750 None of my business? 291 00:22:39,600 --> 00:22:40,550 You sure? 292 00:22:43,575 --> 00:22:45,900 Since we dated once, we are in relationship now? 293 00:22:46,075 --> 00:22:48,150 You don't hold such old-fashioned idea, do you? 294 00:22:50,100 --> 00:22:51,450 I've got other plans 295 00:22:51,825 --> 00:22:52,925 See you, Mr. Zhao 296 00:22:59,775 --> 00:23:01,150 You have really great strength 297 00:23:01,775 --> 00:23:02,900 to hit my chest 298 00:23:07,625 --> 00:23:08,225 Come in 299 00:23:10,700 --> 00:23:11,325 Mr. Yan 300 00:23:11,500 --> 00:23:13,000 It's today's minutes of meeting 301 00:23:13,000 --> 00:23:13,750 Put it here 302 00:23:17,350 --> 00:23:18,350 You haven't been off work yet 303 00:23:21,075 --> 00:23:21,825 How about Secretary Nie? 304 00:23:22,750 --> 00:23:23,575 Secretary Nie 305 00:23:23,700 --> 00:23:24,650 She's long been off duty 306 00:23:25,025 --> 00:23:26,750 You can call on me anytime 307 00:23:27,875 --> 00:23:28,600 It's all right 308 00:23:28,600 --> 00:23:29,425 You can be off work now 309 00:24:02,875 --> 00:24:03,825 You've been waiting for me? 310 00:24:04,675 --> 00:24:06,275 I knew you won't come downstairs early, 311 00:24:06,400 --> 00:24:07,725 so I buy you dinner 312 00:24:08,850 --> 00:24:10,000 Why didn't you go home first? 313 00:24:11,300 --> 00:24:12,464 I'm afraid you'll hide from me 314 00:24:29,575 --> 00:24:30,325 You aren't angry? 315 00:24:31,225 --> 00:24:32,300 For what? 316 00:24:34,575 --> 00:24:37,517 If you mean the matter between you and Zhen Nian, 317 00:24:39,575 --> 00:24:40,425 I'm not angry 318 00:24:41,200 --> 00:24:42,025 I believe you 319 00:24:44,075 --> 00:24:45,050 Sometimes, 320 00:24:45,400 --> 00:24:46,950 one doesn't need love 321 00:24:47,475 --> 00:24:49,028 but must own friendship 322 00:24:51,100 --> 00:24:52,800 During the five years when you lost your memory, 323 00:24:53,125 --> 00:24:54,775 Zhen Nian was with you 324 00:24:55,250 --> 00:24:56,900 So you don't have to explain too much 325 00:24:57,825 --> 00:24:59,425 about things between you to me 326 00:25:34,500 --> 00:25:35,125 Have a rest 327 00:25:35,125 --> 00:25:35,925 I'll cook for you 328 00:25:36,025 --> 00:25:36,725 Don't bother 329 00:25:36,725 --> 00:25:37,450 I'm not hungry 330 00:25:39,825 --> 00:25:40,825 Since you're not hungry, 331 00:25:41,425 --> 00:25:42,925 why not write diary with me? 332 00:25:43,025 --> 00:25:44,250 We haven't kept dairies for a long time 333 00:25:44,250 --> 00:25:45,625 I won't do it again 334 00:25:48,250 --> 00:25:49,025 Why? 335 00:25:50,025 --> 00:25:51,550 because it's a pointless thing 336 00:25:51,550 --> 00:25:53,050 and it just wastes our time 337 00:25:55,350 --> 00:25:57,075 How can it be pointless? 338 00:25:57,725 --> 00:25:58,700 If you lose your memory again... 339 00:25:58,700 --> 00:25:59,725 If I lose my memory again, 340 00:25:59,725 --> 00:26:00,950 will I fall in love with you again 341 00:26:00,950 --> 00:26:02,250 by a dairy? 342 00:26:02,725 --> 00:26:03,925 No on-off button is built into my love, 343 00:26:03,925 --> 00:26:05,250 so I can't turn it on and off at will 344 00:26:12,700 --> 00:26:13,550 Jingzhi 345 00:26:14,775 --> 00:26:17,331 Last time, Dr. Zhou called me, 346 00:26:17,700 --> 00:26:19,525 telling me you were emotional 347 00:26:19,800 --> 00:26:20,850 and under great pressure 348 00:26:21,350 --> 00:26:23,300 You can tell me your concerns 349 00:26:24,200 --> 00:26:25,625 Even though we can't solve them, 350 00:26:25,775 --> 00:26:27,375 I can share your suffering 351 00:26:28,175 --> 00:26:28,975 I have no concerns 352 00:26:29,500 --> 00:26:31,300 I just need some personal space 353 00:26:31,475 --> 00:26:33,150 I don't want to be forced to see a doctor 354 00:26:33,150 --> 00:26:34,950 and recall the past every day 355 00:26:41,675 --> 00:26:42,450 Jingzhi 356 00:26:42,875 --> 00:26:44,100 You didn't got disease 357 00:26:44,650 --> 00:26:46,125 I didn't force you 358 00:26:47,000 --> 00:26:49,100 It doesn't matter if you can recall nothing 359 00:26:50,425 --> 00:26:51,350 What if my amnesia won't be 360 00:26:51,350 --> 00:26:52,650 cured forever? 361 00:26:54,450 --> 00:26:56,375 Well, we can be in love again and again 362 00:26:56,900 --> 00:26:58,550 Anyhow, you'll fall in love with me every time 363 00:26:58,625 --> 00:27:00,278 What if I don't fall in love with you? 364 00:27:08,425 --> 00:27:09,500 Then I'll try harder to 365 00:27:10,400 --> 00:27:12,850 make it an instinct for you to love me 366 00:27:14,950 --> 00:27:16,553 One can lose memory thousands of times, 367 00:27:17,300 --> 00:27:19,450 but he can't be against his instinct 368 00:27:29,825 --> 00:27:30,619 Never mind 369 00:27:31,950 --> 00:27:33,700 If you don't want keep dairies, 370 00:27:34,325 --> 00:27:35,350 I'll do it for you 371 00:27:36,550 --> 00:27:37,975 I make it a souvenir 372 00:28:03,875 --> 00:28:04,650 Are you insane? 373 00:28:04,750 --> 00:28:05,225 Yes 374 00:28:06,800 --> 00:28:07,525 Yes! 375 00:28:07,950 --> 00:28:08,775 I don't know when my amnesia will 376 00:28:08,775 --> 00:28:09,825 come back again? 377 00:28:10,075 --> 00:28:11,875 I feel that my head is like a huge stone 378 00:28:11,975 --> 00:28:13,475 and it can fall at any time 379 00:28:14,350 --> 00:28:15,575 I would rather give up such love 380 00:28:15,875 --> 00:28:17,450 if I'll live in an agonizing life 381 00:28:17,675 --> 00:28:19,356 in my remaining years 382 00:28:25,025 --> 00:28:26,014 What do you mean? 383 00:28:28,475 --> 00:28:29,675 I want to be a normal people 384 00:28:30,175 --> 00:28:31,325 and live a normal life 385 00:28:32,250 --> 00:28:34,425 I don't want to lose my memory again and again 386 00:28:43,550 --> 00:28:44,500 Nie Xingchen 387 00:28:48,325 --> 00:28:49,250 we... 388 00:28:59,150 --> 00:29:00,803 You're really emotional now 389 00:29:02,650 --> 00:29:04,250 We'll talk later when you calm down 390 00:29:49,075 --> 00:29:50,450 I would rather give up such love 391 00:29:50,575 --> 00:29:52,025 if I'll live in an agonizing life 392 00:29:52,450 --> 00:29:54,000 in my remaining years 393 00:29:55,125 --> 00:29:56,225 I want to be a normal people 394 00:29:56,575 --> 00:29:57,925 and live a normal life 395 00:29:58,725 --> 00:30:00,900 I don't want to lose my memory again and again 396 00:31:36,350 --> 00:31:37,225 Sister Xingchen 397 00:31:37,525 --> 00:31:39,328 It's the investment report of Marketing Department 398 00:31:39,328 --> 00:31:41,200 They hope Mr. Yan can check and approve it asap 399 00:31:41,450 --> 00:31:42,125 Okay 400 00:31:47,300 --> 00:31:47,925 Tong Xin 401 00:31:50,550 --> 00:31:51,964 Can you do me a favor? 402 00:31:56,200 --> 00:31:56,875 Mr. Yan 403 00:31:57,100 --> 00:31:58,900 It's the investment report of Accounting Department 404 00:32:00,850 --> 00:32:01,725 Put it here 405 00:32:03,800 --> 00:32:04,500 And 406 00:32:04,550 --> 00:32:06,103 Xingchen let me tell you 407 00:32:06,103 --> 00:32:08,825 the video meeting held by the headquarter in U.S. 408 00:32:08,825 --> 00:32:10,825 is scheduled in today's 3:00 p.m. 409 00:32:10,825 --> 00:32:11,925 Is that OK? 410 00:32:15,575 --> 00:32:16,400 What's wrong? 411 00:32:16,625 --> 00:32:19,000 Mr. Yan wants the list of participants 412 00:32:19,000 --> 00:32:20,350 and the meeting topic 413 00:32:23,550 --> 00:32:24,100 Mr. Yan 414 00:32:24,100 --> 00:32:24,825 Give me the contract 415 00:32:31,000 --> 00:32:31,725 Mr. Yan 416 00:32:31,775 --> 00:32:32,800 And the agenda 417 00:32:36,725 --> 00:32:37,500 Mr. Yan 418 00:32:37,525 --> 00:32:39,275 It's the agenda list of the meeting 419 00:32:39,275 --> 00:32:40,517 Xingchen said you can call on me 420 00:32:40,517 --> 00:32:41,650 at any time 421 00:32:41,650 --> 00:32:42,900 when you need help 422 00:32:43,800 --> 00:32:44,700 It's all right 423 00:32:44,700 --> 00:32:45,704 You may leave now 424 00:33:03,500 --> 00:33:04,200 Hello 425 00:33:08,200 --> 00:33:09,275 OK, I got it 426 00:33:23,975 --> 00:33:24,525 Secretary Nie 427 00:33:24,525 --> 00:33:25,875 Go somewhere with me this afternoon 428 00:33:26,250 --> 00:33:27,250 I have work to do this afternoon 429 00:33:27,250 --> 00:33:28,575 Let Secretary Tong go with you 430 00:33:31,475 --> 00:33:32,900 Mrs. Liao had an accident 431 00:34:07,950 --> 00:34:08,675 Mr. Liao 432 00:34:09,350 --> 00:34:10,375 Restrain your grief 433 00:34:28,324 --> 00:34:31,424 Thank you for allowing me to 434 00:34:31,725 --> 00:34:33,267 come here with Yunhua for the last time 435 00:34:43,525 --> 00:34:44,578 Yunhua, 436 00:34:46,525 --> 00:34:48,550 you're being naughty again 437 00:34:49,949 --> 00:34:50,899 I've told you that 438 00:34:52,025 --> 00:34:53,942 I'll bring you here again 439 00:34:55,250 --> 00:34:58,050 Why did you come here alone secretly? 440 00:34:59,575 --> 00:35:00,750 We've made a deal 441 00:35:01,550 --> 00:35:03,125 that we'll come here together 442 00:35:08,250 --> 00:35:09,850 But you left me behind 443 00:35:18,525 --> 00:35:19,350 Mr. Liao 444 00:35:20,725 --> 00:35:21,925 Mrs. Liao doesn't want to 445 00:35:21,925 --> 00:35:23,175 see you like this 446 00:35:31,775 --> 00:35:32,850 You know what 447 00:35:35,175 --> 00:35:36,425 Before madam's death, 448 00:35:37,900 --> 00:35:39,925 I think she might recognized me 449 00:35:42,100 --> 00:35:43,725 Lying there, she was looking at me 450 00:35:45,125 --> 00:35:46,575 Though she didn't say anything, 451 00:35:47,650 --> 00:35:48,675 I know 452 00:35:49,950 --> 00:35:51,075 she was feeling sorry for 453 00:35:52,625 --> 00:35:54,992 forgetting our past 454 00:35:59,050 --> 00:36:00,400 Everyone thinks that 455 00:36:01,525 --> 00:36:03,800 one who forgets would be much happier 456 00:36:04,950 --> 00:36:07,300 and one who remember will suffer great grief 457 00:36:08,200 --> 00:36:09,425 But it's not the case in fact 458 00:36:11,425 --> 00:36:14,750 One who forgets will be much more desirable 459 00:36:16,625 --> 00:36:18,200 because she forgets 460 00:36:18,950 --> 00:36:21,625 all happiness and sweetness in her life 461 00:36:23,300 --> 00:36:25,767 and she lives a gloomy life 462 00:36:28,000 --> 00:36:29,553 All she could do is 463 00:36:30,975 --> 00:36:32,975 grab the a ray of light 464 00:36:32,975 --> 00:36:36,325 in her memory 465 00:36:49,900 --> 00:36:50,850 Excuse me, 466 00:36:52,075 --> 00:36:53,578 I'd like to stay alone for a while 467 00:36:57,150 --> 00:36:57,825 Okay 468 00:36:58,150 --> 00:36:59,603 We'll wait for you outside 469 00:36:59,875 --> 00:37:01,078 You can call us when you need help 470 00:37:02,200 --> 00:37:03,078 Thank you 471 00:37:05,350 --> 00:37:05,950 Let go! 472 00:37:31,550 --> 00:37:32,750 I want to be a normal people 473 00:37:33,050 --> 00:37:34,300 and live a normal life 474 00:37:35,050 --> 00:37:37,050 I don't want to lose my memory again and again 475 00:40:29,025 --> 00:40:30,875 I pissed Xingchen off today 476 00:40:31,875 --> 00:40:34,225 I was with Zhen Nian deliberately, making her get me wrong 477 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 I deliberately tore her notepad, making her embarrassed 478 00:40:40,125 --> 00:40:41,425 Everything I've done is to 479 00:40:42,050 --> 00:40:43,964 let her give me up 480 00:40:46,975 --> 00:40:48,575 But that stupid girl said 481 00:40:48,675 --> 00:40:49,939 she believed me 482 00:40:51,075 --> 00:40:53,200 and it doesn't matter if I forget her again 483 00:40:54,225 --> 00:40:55,925 And we can go together over and over again 484 00:40:57,100 --> 00:40:58,975 because I'll fall in love with her every time 485 00:41:03,250 --> 00:41:04,650 But I love her deeply, 486 00:41:06,650 --> 00:41:08,850 I don't want to get her hurt 487 00:41:09,375 --> 00:41:10,525 because of my repeating memory loss 488 00:41:12,950 --> 00:41:14,350 If she didn't meet me, 489 00:41:15,550 --> 00:41:17,250 she would be much happier 490 00:41:19,725 --> 00:41:20,828 So Xingchen, 491 00:41:21,800 --> 00:41:23,742 I don't want to forget you this time, 492 00:41:25,500 --> 00:41:26,725 and I want to leave you 493 00:41:29,225 --> 00:41:30,075 Sorry 494 00:42:24,750 --> 00:42:25,725 What's going on? 495 00:42:29,550 --> 00:42:30,350 Mr. Yan 496 00:42:30,850 --> 00:42:33,725 Miss Nie arrived at the company early this morning 497 00:42:34,100 --> 00:42:35,675 and she asked us to give this to you 498 00:42:43,750 --> 00:42:44,475 Where is she now? 499 00:42:45,000 --> 00:42:46,475 She packed her stuff and 500 00:42:46,850 --> 00:42:47,825 then she left 501 00:42:53,300 --> 00:42:56,075 Is there something wrong in Xingchen's family? 502 00:42:56,075 --> 00:42:57,550 It's all of sudden 503 00:42:58,425 --> 00:42:59,650 I have no idea 504 00:42:59,900 --> 00:43:00,850 Huang, 505 00:43:00,975 --> 00:43:02,750 why didn't you get to the root of the matter? 506 00:43:03,050 --> 00:43:04,750 You could stop her 507 00:43:04,850 --> 00:43:05,850 Alright 508 00:43:07,700 --> 00:43:09,475 Why are you all blaming me? 509 00:43:09,550 --> 00:43:10,375 When I arrived at the company, 510 00:43:10,375 --> 00:43:11,950 Miss Nie had long packed her stuff up 511 00:43:11,950 --> 00:43:13,350 She handed me her letter of resignation 512 00:43:13,350 --> 00:43:14,225 and then left 513 00:43:14,225 --> 00:43:15,300 I had no time to ask her 514 00:43:15,300 --> 00:43:16,900 It appears to be my fault 515 00:43:17,225 --> 00:43:19,050 Because of emotional entanglement? 516 00:43:19,525 --> 00:43:20,550 I don't know 517 00:43:25,975 --> 00:43:27,100 Go to work 518 00:43:34,025 --> 00:43:34,775 Xingchen, 519 00:43:57,525 --> 00:43:58,200 Sorry! 520 00:43:58,550 --> 00:44:00,750 The subscriber you dialed is power off 521 00:44:09,500 --> 00:44:10,450 Jingzhi 522 00:44:11,500 --> 00:44:12,350 Sorry 523 00:44:13,725 --> 00:44:16,081 I'll give you up again this time 524 00:44:18,225 --> 00:44:20,000 Yesterday's matter let me realize that 525 00:44:21,050 --> 00:44:22,500 memory loss means a 526 00:44:23,375 --> 00:44:25,125 huge disaster for you 527 00:44:27,675 --> 00:44:29,300 I don't want you to be another Mrs. Liao 528 00:44:29,975 --> 00:44:31,750 because of memory loss 529 00:44:33,300 --> 00:44:35,925 I don't want you to pursue a ray of light in your life 530 00:44:36,700 --> 00:44:38,475 at an expense of your life 531 00:44:40,900 --> 00:44:43,975 I don't want you to forget me again 532 00:44:45,150 --> 00:44:47,550 Though we can't go together in the future 533 00:44:50,075 --> 00:44:51,775 Let me be selfish this time 534 00:44:53,725 --> 00:44:55,075 I'll leave Jinghai 535 00:44:56,175 --> 00:44:57,400 You don't have to look for me 536 00:45:00,300 --> 00:45:01,200 I believe 537 00:45:01,600 --> 00:45:02,650 time will heal everything 538 00:45:03,750 --> 00:45:07,050 one day 539 00:45:33,800 --> 00:45:39,025 Twinkle, twinkle, little star, 540 00:45:39,300 --> 00:45:44,675 How I wonder what you are! 541 00:45:45,625 --> 00:45:51,075 Twinkle, twinkle, little star, 542 00:45:51,300 --> 00:45:57,125 How I wonder what you are! 543 00:45:57,675 --> 00:46:03,625 Up above the world so high 544 00:46:19,625 --> 00:46:20,950 What are you doing? 545 00:46:21,600 --> 00:46:22,700 I just want her to serve me a glass of water 546 00:46:22,700 --> 00:46:23,900 You're unhappy? 547 00:46:37,550 --> 00:46:38,100 Jingzhi 548 00:46:38,950 --> 00:46:40,350 Tell her 549 00:46:40,475 --> 00:46:41,925 you messed up my clothes 550 00:46:42,175 --> 00:46:43,375 and let her buy me a new suit 551 00:46:44,125 --> 00:46:44,992 Are you insane? 552 00:46:45,950 --> 00:46:47,975 You want her to leave you, do you? 553 00:46:48,500 --> 00:46:50,500 If I just spend the afternoon standing here stupidly, 554 00:46:50,700 --> 00:46:52,025 you can't hit the mark 555 00:46:52,425 --> 00:46:53,325 You're on purpose 556 00:46:53,575 --> 00:46:54,350 That's right 557 00:46:54,900 --> 00:46:56,650 I can't vent my spleen 558 00:46:56,650 --> 00:46:57,800 unless I take revenge on her 559 00:46:58,225 --> 00:46:59,500 You acted on your own 560 00:47:00,025 --> 00:47:01,225 I'll deduct money from your contract 561 00:47:03,250 --> 00:47:04,650 You can directly say you feel sorry about her 562 00:47:08,400 --> 00:47:09,650 Go ahead, Mr. Yan 563 00:47:09,900 --> 00:47:10,925 In order to avoid goof, 564 00:47:11,075 --> 00:47:13,550 you should take the new clothes to me in personal later 565 00:47:16,400 --> 00:47:17,100 Come on 566 00:47:23,875 --> 00:47:24,825 OK, let's switch roles 567 00:47:24,900 --> 00:47:26,200 I'll tell her I messed your clothes up 568 00:47:26,200 --> 00:47:27,025 No 569 00:47:27,400 --> 00:47:28,000 I'll go 570 00:47:33,275 --> 00:47:34,375 Great 571 00:47:39,900 --> 00:47:41,175 You really have a hard time 34794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.