Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,975 --> 00:01:49,625
Hello,
2
00:01:49,700 --> 00:01:50,825
could you tell me the room number
3
00:01:50,825 --> 00:01:51,725
of the patient who had a car accident jut now?
4
00:01:51,875 --> 00:01:52,575
One five one five
5
00:01:53,000 --> 00:01:53,725
Thank you
6
00:02:07,550 --> 00:02:08,300
Nurse,
7
00:02:08,475 --> 00:02:09,625
where is the patient in this bed?
8
00:02:09,850 --> 00:02:10,900
She was here just now
9
00:02:11,100 --> 00:02:11,875
Where has she been?
10
00:02:11,875 --> 00:02:12,750
Why didn't you watch the patient?
11
00:02:13,075 --> 00:02:13,825
Sir
12
00:02:13,825 --> 00:02:15,950
I can't restrict the patient's personal freedom
13
00:02:16,400 --> 00:02:17,225
What if the patient
14
00:02:17,225 --> 00:02:18,550
suffers second damage?
15
00:02:18,550 --> 00:02:19,775
Can you afford the outcome?
16
00:02:19,875 --> 00:02:20,475
I'm telling you
17
00:02:20,475 --> 00:02:22,225
if anything goes wrong I'll sue you
18
00:02:22,450 --> 00:02:24,025
Calm down, sir
19
00:02:26,225 --> 00:02:27,075
Sorry
20
00:02:40,150 --> 00:02:41,175
Jingzhi
21
00:02:47,325 --> 00:02:48,450
Where have you been?
22
00:02:49,350 --> 00:02:51,200
I went to pay the fees
23
00:02:51,650 --> 00:02:52,450
How do you feel?
24
00:02:52,450 --> 00:02:53,225
Are you okay?
25
00:02:54,075 --> 00:02:55,600
I haven't done physical examination
26
00:03:06,250 --> 00:03:08,375
How is everything? Say something
27
00:03:12,050 --> 00:03:15,175
I heard that someone made a scene in the inpatient ward
28
00:03:15,175 --> 00:03:16,650
and he was gonna sue our hospital
29
00:03:17,125 --> 00:03:18,900
So I have to check it carefully
30
00:03:21,875 --> 00:03:22,750
Dr. Han
31
00:03:23,175 --> 00:03:24,225
Am I alright?
32
00:03:26,125 --> 00:03:26,800
Fortunately
33
00:03:26,900 --> 00:03:27,850
Nothing serious
34
00:03:28,525 --> 00:03:29,125
Or
35
00:03:29,125 --> 00:03:30,700
someone's gonna go mad
36
00:03:31,075 --> 00:03:33,450
because you suffered brain injury two times in row
37
00:03:36,225 --> 00:03:37,250
Thank you, Dr. Han
38
00:03:37,425 --> 00:03:38,125
Miss Nie,
39
00:03:38,600 --> 00:03:39,450
take care
40
00:03:39,450 --> 00:03:40,775
Don't do fatigue driving again
41
00:03:41,375 --> 00:03:43,303
You're really lucky to be free from any injury this time
42
00:03:43,750 --> 00:03:46,442
You're irresponsible for
43
00:03:46,575 --> 00:03:47,800
your life and others' life
44
00:03:51,200 --> 00:03:52,325
Fatigue driving?
45
00:03:59,500 --> 00:04:01,617
Miss Nie has been overwhelmed by work
46
00:04:01,800 --> 00:04:03,025
and less good rest,
47
00:04:03,500 --> 00:04:05,925
so she was absent-minded at that time
48
00:04:06,100 --> 00:04:07,603
with her judgment impaired
49
00:04:14,125 --> 00:04:15,025
It's all my fault
50
00:04:17,100 --> 00:04:18,250
I'm OK now
51
00:04:18,250 --> 00:04:19,575
I didn't feel tired
52
00:04:20,149 --> 00:04:22,475
My mind just wandering
53
00:04:22,475 --> 00:04:23,750
I'll pay attention to it next time
54
00:04:24,400 --> 00:04:25,225
Not again
55
00:04:25,525 --> 00:04:26,575
You're forbidden to drive in the near future
56
00:04:29,600 --> 00:04:31,125
OK, I got it
57
00:04:31,650 --> 00:04:33,400
We'll go home if there's nothing special
58
00:04:33,400 --> 00:04:34,025
Okay
59
00:04:34,425 --> 00:04:35,725
I'll drive the car and wait for you downstairs
60
00:04:37,425 --> 00:04:38,075
You...
61
00:04:39,775 --> 00:04:40,800
Send her down later
62
00:04:45,175 --> 00:04:46,825
You're so mean
63
00:04:52,100 --> 00:04:52,875
Miss Nie
64
00:04:54,150 --> 00:04:56,300
Are you busy recently?
65
00:04:57,800 --> 00:04:59,150
As usual
66
00:05:00,475 --> 00:05:01,200
I see
67
00:05:01,200 --> 00:05:03,500
I'll have a good rest when I'm at home
68
00:05:05,350 --> 00:05:07,434
I'm not scolding you
69
00:05:14,600 --> 00:05:16,939
You wanna know what Tong Xin is doing?
70
00:05:18,600 --> 00:05:20,820
She hasn't answered my call for two days
71
00:05:21,175 --> 00:05:22,025
You had a quarrel?
72
00:05:23,200 --> 00:05:25,578
Not really
73
00:05:28,750 --> 00:05:29,825
Dr. Han
74
00:05:30,750 --> 00:05:32,125
In a relationship,
75
00:05:32,150 --> 00:05:34,964
if she's always the active one,
76
00:05:35,350 --> 00:05:36,792
she'll feel tired some day
77
00:05:37,400 --> 00:05:38,675
And once she feels tired,
78
00:05:38,950 --> 00:05:40,450
she will bear no hope
79
00:05:45,300 --> 00:05:46,050
Did you get it?
80
00:05:51,100 --> 00:05:52,175
Think about it
81
00:05:52,175 --> 00:05:53,100
I gotta go
82
00:05:53,700 --> 00:05:54,725
Don't bother
83
00:06:08,225 --> 00:06:09,075
Is Tong Xin tired of
84
00:06:09,850 --> 00:06:11,792
being my fan?
85
00:06:23,225 --> 00:06:24,350
It's getting late
86
00:06:24,575 --> 00:06:25,689
Have a rest
87
00:06:35,200 --> 00:06:36,095
What's wrong?
88
00:06:38,850 --> 00:06:39,550
What's wrong?
89
00:06:39,550 --> 00:06:40,675
Did you had a car accident?
90
00:06:41,825 --> 00:06:42,992
Kinda of
91
00:07:06,275 --> 00:07:08,192
I'm OK now
92
00:07:09,125 --> 00:07:10,517
Just a scratch
93
00:07:10,825 --> 00:07:12,200
I'll be better in several days
94
00:07:12,650 --> 00:07:14,500
Why didn't you tell me anything since you are so tired?
95
00:07:16,175 --> 00:07:17,300
I'm not tired
96
00:07:18,000 --> 00:07:19,875
I was just a little distracted
97
00:07:20,525 --> 00:07:21,825
Because of me,
98
00:07:22,175 --> 00:07:24,078
you have no enough time to rest,
99
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
so you experienced today's suffering
100
00:07:29,000 --> 00:07:29,714
Xingchen,
101
00:07:30,425 --> 00:07:31,300
we...
102
00:08:56,200 --> 00:08:57,267
Hello, Dr. Zhou
103
00:08:57,550 --> 00:08:58,667
I'm Yan Jingzhi,
104
00:09:00,600 --> 00:09:01,650
I wanna ask
105
00:09:02,075 --> 00:09:03,275
if I have the chance to restore my memory
106
00:09:03,475 --> 00:09:05,150
in a short term
107
00:09:05,800 --> 00:09:06,753
Mr. Yan
108
00:09:07,025 --> 00:09:09,800
Generally, the treatment time is in direct proportion to the course of disease
109
00:09:09,950 --> 00:09:11,050
Your problem can't be solved after
110
00:09:11,050 --> 00:09:13,100
one or two treatments
111
00:09:13,600 --> 00:09:15,575
If you have high expectation now,
112
00:09:15,575 --> 00:09:17,525
it may produce the opposite effect
113
00:09:19,925 --> 00:09:21,325
Is it possible for me to suffer memory loss
114
00:09:21,800 --> 00:09:23,950
for the third time during the treatment?
115
00:09:24,700 --> 00:09:26,500
Though it's a negative idea,
116
00:09:26,875 --> 00:09:29,400
it can't be ruled out
117
00:09:35,250 --> 00:09:37,053
OK, I got it
118
00:12:18,600 --> 00:12:19,350
Sorry!
119
00:12:19,600 --> 00:12:21,975
The subscriber you dialed is power off
120
00:12:26,450 --> 00:12:28,528
Where have you been early in the morning?
121
00:12:40,350 --> 00:12:41,650
Here is breakfast for you
122
00:12:47,325 --> 00:12:49,200
What a big ham!
123
00:12:50,825 --> 00:12:53,100
Can I have it every day?
124
00:12:54,050 --> 00:12:56,400
Can you act like a rich second generation?
125
00:12:58,475 --> 00:13:00,625
What should a rich second generation look like?
126
00:13:01,100 --> 00:13:01,950
Good morning, everyone
127
00:13:01,975 --> 00:13:02,650
Morning
128
00:13:02,650 --> 00:13:03,575
Has Mr. Yan arrived yet?
129
00:13:04,400 --> 00:13:05,675
He's in his office
130
00:13:06,350 --> 00:13:07,553
What are you looking at?
131
00:13:08,000 --> 00:13:08,550
Secretary Nie
132
00:13:08,800 --> 00:13:09,450
A big news
133
00:13:09,450 --> 00:13:10,925
Come on, breaking news!
134
00:13:11,600 --> 00:13:12,375
A big news
135
00:13:12,375 --> 00:13:13,100
Hurry up!
136
00:13:13,100 --> 00:13:14,525
Our company's share price hit a record high?
137
00:13:14,900 --> 00:13:16,325
Bigger than that one. Have a look
138
00:13:16,375 --> 00:13:17,150
I never expected that
139
00:13:17,150 --> 00:13:18,875
Mr. Yan had dinner with Zhen Nian last night
140
00:13:19,000 --> 00:13:20,425
And they were snapshot by paparazzi
141
00:13:21,850 --> 00:13:25,075
Mr. Yan wants to get back together with Zhen Nian, doesn't he?
142
00:13:25,925 --> 00:13:26,950
Huang, something's wrong
143
00:13:27,000 --> 00:13:29,225
You ever said Mr. Yan has a
144
00:13:29,225 --> 00:13:30,375
secret girlfriend
145
00:13:31,675 --> 00:13:34,350
Mr. Yan's love confession failed
146
00:13:35,025 --> 00:13:36,575
So a man who suffered emotional damage
147
00:13:36,675 --> 00:13:39,550
must find someone loves him
148
00:13:40,275 --> 00:13:42,325
It's human nature
149
00:13:44,100 --> 00:13:47,050
An excellent man like Mr. Yan failed in love confession
150
00:13:47,475 --> 00:13:50,600
It's no giggie for me to be crossed in love
151
00:13:51,100 --> 00:13:52,425
Yours failure isn't about love
152
00:13:52,425 --> 00:13:53,625
It's playing house
153
00:13:54,075 --> 00:13:55,525
I'm really serious
154
00:13:59,575 --> 00:14:00,575
Secretary Nie
155
00:14:01,450 --> 00:14:03,942
Do you know some inside information?
156
00:14:03,942 --> 00:14:05,292
Just give us more information about it
157
00:14:06,975 --> 00:14:07,625
Guys
158
00:14:08,025 --> 00:14:09,275
It's time for work
159
00:14:09,425 --> 00:14:10,575
You can gossip when you get off work
160
00:14:22,850 --> 00:14:24,300
So a man who suffered emotional damage
161
00:14:25,050 --> 00:14:27,675
must find someone loves him
162
00:14:28,050 --> 00:14:30,000
It's human nature
163
00:14:38,500 --> 00:14:39,250
Mr. Yan
164
00:14:39,650 --> 00:14:41,575
Here are urgent files you need to sign?
165
00:14:47,850 --> 00:14:50,042
You didn't go to Dr. Zhou, did you?
166
00:14:50,850 --> 00:14:51,689
I was really busy so I forgot it
167
00:14:52,250 --> 00:14:53,825
Were you busy having dinner with Zhen Nian?
168
00:14:55,600 --> 00:14:57,100
You were snapshot by the media
169
00:15:02,850 --> 00:15:05,553
You can tell me things like this in advance next time
170
00:15:06,375 --> 00:15:08,525
I'll cancel your appointment with the doctor as you wish
171
00:15:08,700 --> 00:15:10,225
If you don't want to have dinner at home
172
00:15:10,225 --> 00:15:11,450
I won't make so many dishes
173
00:15:11,725 --> 00:15:13,225
You can call me
174
00:15:13,225 --> 00:15:14,575
or you can just text me
175
00:15:15,175 --> 00:15:17,325
You're mad about the matter between me and Zhen Nian?
176
00:15:18,900 --> 00:15:19,725
I'm not mad
177
00:15:20,400 --> 00:15:22,000
But if... In my memory,
178
00:15:22,400 --> 00:15:23,700
I've known her longer
179
00:15:24,275 --> 00:15:25,100
than I've known you
180
00:15:30,150 --> 00:15:30,925
Jingzhi
181
00:15:35,025 --> 00:15:35,650
You're here
182
00:15:36,550 --> 00:15:37,100
Secretary Nie
183
00:15:37,450 --> 00:15:38,725
If you have nothing special,
184
00:15:39,050 --> 00:15:40,050
you may leave now
185
00:15:43,625 --> 00:15:44,375
Come here and sit
186
00:15:46,175 --> 00:15:46,900
Mr. Yan
187
00:15:52,450 --> 00:15:54,050
Do you think the publicity department is required
188
00:15:54,050 --> 00:15:55,950
to deal with the gossip between you and Miss Zhen?
189
00:15:56,875 --> 00:15:57,689
How do you think?
190
00:15:59,375 --> 00:16:01,150
We'll meet frequently later
191
00:16:01,425 --> 00:16:03,153
We have to clarify our relationship every time?
192
00:16:04,775 --> 00:16:06,025
Okay
193
00:16:06,250 --> 00:16:07,242
Just leave it alone
194
00:16:12,725 --> 00:16:13,575
Jingzhi
195
00:16:13,725 --> 00:16:14,939
Do you see the hashtags
196
00:16:15,425 --> 00:16:16,225
We look so bad
197
00:16:16,225 --> 00:16:18,450
in those pictures
198
00:16:18,450 --> 00:16:19,250
Look
199
00:16:21,225 --> 00:16:22,325
You really
200
00:16:30,425 --> 00:16:32,025
want to do so?
201
00:16:37,000 --> 00:16:38,025
I didn't expect that
202
00:16:38,050 --> 00:16:40,078
you can asked me out
203
00:16:40,375 --> 00:16:41,675
and order those dishes for me
204
00:16:44,900 --> 00:16:46,475
I need your help with one thing
205
00:16:47,325 --> 00:16:48,825
It is to do with Nie Xingchen?
206
00:16:54,125 --> 00:16:55,850
As I expected,
207
00:16:55,850 --> 00:16:57,642
you have nothing else needed my help
208
00:16:59,325 --> 00:17:00,942
I just want her to give me up
209
00:17:03,925 --> 00:17:04,725
Why?
210
00:17:07,275 --> 00:17:09,050
I can't give her happiness she wants
211
00:17:12,825 --> 00:17:14,350
With these things you did for her,
212
00:17:14,925 --> 00:17:15,700
she's gained the happiness
213
00:17:15,700 --> 00:17:17,675
I won't own for the whole life
214
00:17:37,725 --> 00:17:38,825
I won't drink wine today
215
00:17:40,475 --> 00:17:41,800
You wanna my help?
216
00:17:42,625 --> 00:17:44,425
Well, let's begin with drinking wine
217
00:17:58,975 --> 00:18:00,603
You will regret
218
00:18:02,325 --> 00:18:03,275
Maybe
219
00:18:03,625 --> 00:18:05,578
Maybe, I hope I'm the one to regret
220
00:18:06,025 --> 00:18:07,042
instead of her
221
00:18:50,100 --> 00:18:53,300
You wanna continue to read the contract rather than talking to me?
222
00:18:54,700 --> 00:18:56,550
It's about our company's jewelry endorsement
223
00:18:56,775 --> 00:18:58,325
You'll reach the contract next week
224
00:18:59,075 --> 00:19:00,475
I won't decline it
225
00:19:00,700 --> 00:19:01,825
It's your gift as thanks
226
00:19:02,675 --> 00:19:04,025
I deserve it
227
00:19:07,800 --> 00:19:08,475
Come in
228
00:19:10,100 --> 00:19:11,050
Mr. Yan
229
00:19:14,300 --> 00:19:15,125
What's the matter?
230
00:19:20,250 --> 00:19:21,925
It's the report from the Marketing Department
231
00:19:23,100 --> 00:19:23,775
I see
232
00:19:24,875 --> 00:19:26,525
Secretary Nie, you were usually so thoughtful,
233
00:19:26,775 --> 00:19:28,300
till now, you didn't serve me any drink, why?
234
00:19:29,425 --> 00:19:30,450
Sorry, I'm so busy
235
00:19:30,450 --> 00:19:31,025
I'll do it
236
00:19:31,025 --> 00:19:31,850
That's OK
237
00:19:31,850 --> 00:19:33,475
I can drink Jingzhi's
238
00:19:45,525 --> 00:19:46,575
I'm off to work
239
00:19:53,375 --> 00:19:54,725
Come on!
240
00:19:55,125 --> 00:19:57,325
You're unhappy to see me dictate her to serve me some water?
241
00:20:07,900 --> 00:20:08,925
In the past five years,
242
00:20:09,300 --> 00:20:10,739
they didn't work it out,
243
00:20:11,300 --> 00:20:12,450
so it's also impossible now
244
00:20:13,850 --> 00:20:14,875
Nie Xingchen
245
00:20:15,225 --> 00:20:16,650
Be a generous woman
246
00:20:20,950 --> 00:20:21,550
Mr. Yan
247
00:20:22,125 --> 00:20:23,525
Miss Zhen's clothes are spotted,
248
00:20:23,750 --> 00:20:24,675
so buy her a new suit
249
00:20:25,525 --> 00:20:26,625
The Designing Department will
250
00:20:28,925 --> 00:20:30,150
know her size
251
00:20:33,550 --> 00:20:34,200
OK
252
00:20:34,400 --> 00:20:35,375
I'm off to buy it
253
00:20:35,575 --> 00:20:37,496
Miss Zhen, please wait a moment
254
00:20:55,850 --> 00:20:57,125
I'm leaving now, Jingzhi
255
00:20:57,125 --> 00:20:57,900
Go ahead
256
00:20:57,900 --> 00:20:58,825
Don't bother
257
00:21:06,825 --> 00:21:07,650
Miss Zhen,
258
00:21:07,650 --> 00:21:08,450
can I do anything else for you?
259
00:21:08,450 --> 00:21:09,767
I wanna thank you
260
00:21:09,875 --> 00:21:11,550
The dress you bought suits me very well
261
00:21:13,225 --> 00:21:13,975
Never mind
262
00:21:14,525 --> 00:21:17,600
You're the spokesperson of our company's former brand
263
00:21:17,975 --> 00:21:19,550
and the Designing Department has your accurate size
264
00:21:19,625 --> 00:21:20,775
So that means when I become your company's
265
00:21:20,900 --> 00:21:22,200
later spokesperson,
266
00:21:22,200 --> 00:21:23,850
you don't have to take my measure again
267
00:21:24,650 --> 00:21:25,425
During this period,
268
00:21:25,425 --> 00:21:27,175
I gotta keep fit
269
00:21:28,425 --> 00:21:29,275
Secretary Nie
270
00:21:29,600 --> 00:21:30,825
See you next time
271
00:21:31,425 --> 00:21:32,200
Bye
272
00:21:57,450 --> 00:21:57,925
I...
273
00:21:58,275 --> 00:21:59,375
Are you insane?
274
00:22:01,225 --> 00:22:03,400
You haven't learned from last time?
275
00:22:03,950 --> 00:22:04,939
What do you mean?
276
00:22:06,425 --> 00:22:07,725
You know what I mean
277
00:22:08,250 --> 00:22:09,225
I'm warning you
278
00:22:09,425 --> 00:22:12,975
stop meddling in the matter between Yan Jingzhi and Xingchen
279
00:22:14,200 --> 00:22:15,350
Does your Xingchen know that
280
00:22:15,350 --> 00:22:17,425
you're trying so hard to
281
00:22:17,600 --> 00:22:20,075
protect her happiness behind her back?
282
00:22:20,500 --> 00:22:22,925
Do you need me to pass on your kindness?
283
00:22:24,875 --> 00:22:26,800
You know the truth that a good horse will never turn around
284
00:22:26,800 --> 00:22:27,850
to gaze on an old pasture, don't you?
285
00:22:27,875 --> 00:22:28,800
Yes, I do
286
00:22:29,225 --> 00:22:31,800
But Mr. Zhao, you've gone too far
287
00:22:32,125 --> 00:22:33,775
Whether will I turn around
288
00:22:33,900 --> 00:22:34,875
or what will I do
289
00:22:35,275 --> 00:22:36,550
is none of your business
290
00:22:37,575 --> 00:22:38,750
None of my business?
291
00:22:39,600 --> 00:22:40,550
You sure?
292
00:22:43,575 --> 00:22:45,900
Since we dated once, we are in relationship now?
293
00:22:46,075 --> 00:22:48,150
You don't hold such old-fashioned idea, do you?
294
00:22:50,100 --> 00:22:51,450
I've got other plans
295
00:22:51,825 --> 00:22:52,925
See you, Mr. Zhao
296
00:22:59,775 --> 00:23:01,150
You have really great strength
297
00:23:01,775 --> 00:23:02,900
to hit my chest
298
00:23:07,625 --> 00:23:08,225
Come in
299
00:23:10,700 --> 00:23:11,325
Mr. Yan
300
00:23:11,500 --> 00:23:13,000
It's today's minutes of meeting
301
00:23:13,000 --> 00:23:13,750
Put it here
302
00:23:17,350 --> 00:23:18,350
You haven't been off work yet
303
00:23:21,075 --> 00:23:21,825
How about Secretary Nie?
304
00:23:22,750 --> 00:23:23,575
Secretary Nie
305
00:23:23,700 --> 00:23:24,650
She's long been off duty
306
00:23:25,025 --> 00:23:26,750
You can call on me anytime
307
00:23:27,875 --> 00:23:28,600
It's all right
308
00:23:28,600 --> 00:23:29,425
You can be off work now
309
00:24:02,875 --> 00:24:03,825
You've been waiting for me?
310
00:24:04,675 --> 00:24:06,275
I knew you won't come downstairs early,
311
00:24:06,400 --> 00:24:07,725
so I buy you dinner
312
00:24:08,850 --> 00:24:10,000
Why didn't you go home first?
313
00:24:11,300 --> 00:24:12,464
I'm afraid you'll hide from me
314
00:24:29,575 --> 00:24:30,325
You aren't angry?
315
00:24:31,225 --> 00:24:32,300
For what?
316
00:24:34,575 --> 00:24:37,517
If you mean the matter between you and Zhen Nian,
317
00:24:39,575 --> 00:24:40,425
I'm not angry
318
00:24:41,200 --> 00:24:42,025
I believe you
319
00:24:44,075 --> 00:24:45,050
Sometimes,
320
00:24:45,400 --> 00:24:46,950
one doesn't need love
321
00:24:47,475 --> 00:24:49,028
but must own friendship
322
00:24:51,100 --> 00:24:52,800
During the five years when you lost your memory,
323
00:24:53,125 --> 00:24:54,775
Zhen Nian was with you
324
00:24:55,250 --> 00:24:56,900
So you don't have to explain too much
325
00:24:57,825 --> 00:24:59,425
about things between you to me
326
00:25:34,500 --> 00:25:35,125
Have a rest
327
00:25:35,125 --> 00:25:35,925
I'll cook for you
328
00:25:36,025 --> 00:25:36,725
Don't bother
329
00:25:36,725 --> 00:25:37,450
I'm not hungry
330
00:25:39,825 --> 00:25:40,825
Since you're not hungry,
331
00:25:41,425 --> 00:25:42,925
why not write diary with me?
332
00:25:43,025 --> 00:25:44,250
We haven't kept dairies for a long time
333
00:25:44,250 --> 00:25:45,625
I won't do it again
334
00:25:48,250 --> 00:25:49,025
Why?
335
00:25:50,025 --> 00:25:51,550
because it's a pointless thing
336
00:25:51,550 --> 00:25:53,050
and it just wastes our time
337
00:25:55,350 --> 00:25:57,075
How can it be pointless?
338
00:25:57,725 --> 00:25:58,700
If you lose your memory again...
339
00:25:58,700 --> 00:25:59,725
If I lose my memory again,
340
00:25:59,725 --> 00:26:00,950
will I fall in love with you again
341
00:26:00,950 --> 00:26:02,250
by a dairy?
342
00:26:02,725 --> 00:26:03,925
No on-off button is built into my love,
343
00:26:03,925 --> 00:26:05,250
so I can't turn it on and off at will
344
00:26:12,700 --> 00:26:13,550
Jingzhi
345
00:26:14,775 --> 00:26:17,331
Last time, Dr. Zhou called me,
346
00:26:17,700 --> 00:26:19,525
telling me you were emotional
347
00:26:19,800 --> 00:26:20,850
and under great pressure
348
00:26:21,350 --> 00:26:23,300
You can tell me your concerns
349
00:26:24,200 --> 00:26:25,625
Even though we can't solve them,
350
00:26:25,775 --> 00:26:27,375
I can share your suffering
351
00:26:28,175 --> 00:26:28,975
I have no concerns
352
00:26:29,500 --> 00:26:31,300
I just need some personal space
353
00:26:31,475 --> 00:26:33,150
I don't want to be forced to see a doctor
354
00:26:33,150 --> 00:26:34,950
and recall the past every day
355
00:26:41,675 --> 00:26:42,450
Jingzhi
356
00:26:42,875 --> 00:26:44,100
You didn't got disease
357
00:26:44,650 --> 00:26:46,125
I didn't force you
358
00:26:47,000 --> 00:26:49,100
It doesn't matter if you can recall nothing
359
00:26:50,425 --> 00:26:51,350
What if my amnesia won't be
360
00:26:51,350 --> 00:26:52,650
cured forever?
361
00:26:54,450 --> 00:26:56,375
Well, we can be in love again and again
362
00:26:56,900 --> 00:26:58,550
Anyhow, you'll fall in love with me every time
363
00:26:58,625 --> 00:27:00,278
What if I don't fall in love with you?
364
00:27:08,425 --> 00:27:09,500
Then I'll try harder to
365
00:27:10,400 --> 00:27:12,850
make it an instinct for you to love me
366
00:27:14,950 --> 00:27:16,553
One can lose memory thousands of times,
367
00:27:17,300 --> 00:27:19,450
but he can't be against his instinct
368
00:27:29,825 --> 00:27:30,619
Never mind
369
00:27:31,950 --> 00:27:33,700
If you don't want keep dairies,
370
00:27:34,325 --> 00:27:35,350
I'll do it for you
371
00:27:36,550 --> 00:27:37,975
I make it a souvenir
372
00:28:03,875 --> 00:28:04,650
Are you insane?
373
00:28:04,750 --> 00:28:05,225
Yes
374
00:28:06,800 --> 00:28:07,525
Yes!
375
00:28:07,950 --> 00:28:08,775
I don't know when my amnesia will
376
00:28:08,775 --> 00:28:09,825
come back again?
377
00:28:10,075 --> 00:28:11,875
I feel that my head is like a huge stone
378
00:28:11,975 --> 00:28:13,475
and it can fall at any time
379
00:28:14,350 --> 00:28:15,575
I would rather give up such love
380
00:28:15,875 --> 00:28:17,450
if I'll live in an agonizing life
381
00:28:17,675 --> 00:28:19,356
in my remaining years
382
00:28:25,025 --> 00:28:26,014
What do you mean?
383
00:28:28,475 --> 00:28:29,675
I want to be a normal people
384
00:28:30,175 --> 00:28:31,325
and live a normal life
385
00:28:32,250 --> 00:28:34,425
I don't want to lose my memory again and again
386
00:28:43,550 --> 00:28:44,500
Nie Xingchen
387
00:28:48,325 --> 00:28:49,250
we...
388
00:28:59,150 --> 00:29:00,803
You're really emotional now
389
00:29:02,650 --> 00:29:04,250
We'll talk later when you calm down
390
00:29:49,075 --> 00:29:50,450
I would rather give up such love
391
00:29:50,575 --> 00:29:52,025
if I'll live in an agonizing life
392
00:29:52,450 --> 00:29:54,000
in my remaining years
393
00:29:55,125 --> 00:29:56,225
I want to be a normal people
394
00:29:56,575 --> 00:29:57,925
and live a normal life
395
00:29:58,725 --> 00:30:00,900
I don't want to lose my memory again and again
396
00:31:36,350 --> 00:31:37,225
Sister Xingchen
397
00:31:37,525 --> 00:31:39,328
It's the investment report of Marketing Department
398
00:31:39,328 --> 00:31:41,200
They hope Mr. Yan can check and approve it asap
399
00:31:41,450 --> 00:31:42,125
Okay
400
00:31:47,300 --> 00:31:47,925
Tong Xin
401
00:31:50,550 --> 00:31:51,964
Can you do me a favor?
402
00:31:56,200 --> 00:31:56,875
Mr. Yan
403
00:31:57,100 --> 00:31:58,900
It's the investment report of Accounting Department
404
00:32:00,850 --> 00:32:01,725
Put it here
405
00:32:03,800 --> 00:32:04,500
And
406
00:32:04,550 --> 00:32:06,103
Xingchen let me tell you
407
00:32:06,103 --> 00:32:08,825
the video meeting held by the headquarter in U.S.
408
00:32:08,825 --> 00:32:10,825
is scheduled in today's 3:00 p.m.
409
00:32:10,825 --> 00:32:11,925
Is that OK?
410
00:32:15,575 --> 00:32:16,400
What's wrong?
411
00:32:16,625 --> 00:32:19,000
Mr. Yan wants the list of participants
412
00:32:19,000 --> 00:32:20,350
and the meeting topic
413
00:32:23,550 --> 00:32:24,100
Mr. Yan
414
00:32:24,100 --> 00:32:24,825
Give me the contract
415
00:32:31,000 --> 00:32:31,725
Mr. Yan
416
00:32:31,775 --> 00:32:32,800
And the agenda
417
00:32:36,725 --> 00:32:37,500
Mr. Yan
418
00:32:37,525 --> 00:32:39,275
It's the agenda list of the meeting
419
00:32:39,275 --> 00:32:40,517
Xingchen said you can call on me
420
00:32:40,517 --> 00:32:41,650
at any time
421
00:32:41,650 --> 00:32:42,900
when you need help
422
00:32:43,800 --> 00:32:44,700
It's all right
423
00:32:44,700 --> 00:32:45,704
You may leave now
424
00:33:03,500 --> 00:33:04,200
Hello
425
00:33:08,200 --> 00:33:09,275
OK, I got it
426
00:33:23,975 --> 00:33:24,525
Secretary Nie
427
00:33:24,525 --> 00:33:25,875
Go somewhere with me this afternoon
428
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
I have work to do this afternoon
429
00:33:27,250 --> 00:33:28,575
Let Secretary Tong go with you
430
00:33:31,475 --> 00:33:32,900
Mrs. Liao had an accident
431
00:34:07,950 --> 00:34:08,675
Mr. Liao
432
00:34:09,350 --> 00:34:10,375
Restrain your grief
433
00:34:28,324 --> 00:34:31,424
Thank you for allowing me to
434
00:34:31,725 --> 00:34:33,267
come here with Yunhua for the last time
435
00:34:43,525 --> 00:34:44,578
Yunhua,
436
00:34:46,525 --> 00:34:48,550
you're being naughty again
437
00:34:49,949 --> 00:34:50,899
I've told you that
438
00:34:52,025 --> 00:34:53,942
I'll bring you here again
439
00:34:55,250 --> 00:34:58,050
Why did you come here alone secretly?
440
00:34:59,575 --> 00:35:00,750
We've made a deal
441
00:35:01,550 --> 00:35:03,125
that we'll come here together
442
00:35:08,250 --> 00:35:09,850
But you left me behind
443
00:35:18,525 --> 00:35:19,350
Mr. Liao
444
00:35:20,725 --> 00:35:21,925
Mrs. Liao doesn't want to
445
00:35:21,925 --> 00:35:23,175
see you like this
446
00:35:31,775 --> 00:35:32,850
You know what
447
00:35:35,175 --> 00:35:36,425
Before madam's death,
448
00:35:37,900 --> 00:35:39,925
I think she might recognized me
449
00:35:42,100 --> 00:35:43,725
Lying there, she was looking at me
450
00:35:45,125 --> 00:35:46,575
Though she didn't say anything,
451
00:35:47,650 --> 00:35:48,675
I know
452
00:35:49,950 --> 00:35:51,075
she was feeling sorry for
453
00:35:52,625 --> 00:35:54,992
forgetting our past
454
00:35:59,050 --> 00:36:00,400
Everyone thinks that
455
00:36:01,525 --> 00:36:03,800
one who forgets would be much happier
456
00:36:04,950 --> 00:36:07,300
and one who remember will suffer great grief
457
00:36:08,200 --> 00:36:09,425
But it's not the case in fact
458
00:36:11,425 --> 00:36:14,750
One who forgets will be much more desirable
459
00:36:16,625 --> 00:36:18,200
because she forgets
460
00:36:18,950 --> 00:36:21,625
all happiness and sweetness in her life
461
00:36:23,300 --> 00:36:25,767
and she lives a gloomy life
462
00:36:28,000 --> 00:36:29,553
All she could do is
463
00:36:30,975 --> 00:36:32,975
grab the a ray of light
464
00:36:32,975 --> 00:36:36,325
in her memory
465
00:36:49,900 --> 00:36:50,850
Excuse me,
466
00:36:52,075 --> 00:36:53,578
I'd like to stay alone for a while
467
00:36:57,150 --> 00:36:57,825
Okay
468
00:36:58,150 --> 00:36:59,603
We'll wait for you outside
469
00:36:59,875 --> 00:37:01,078
You can call us when you need help
470
00:37:02,200 --> 00:37:03,078
Thank you
471
00:37:05,350 --> 00:37:05,950
Let go!
472
00:37:31,550 --> 00:37:32,750
I want to be a normal people
473
00:37:33,050 --> 00:37:34,300
and live a normal life
474
00:37:35,050 --> 00:37:37,050
I don't want to lose my memory again and again
475
00:40:29,025 --> 00:40:30,875
I pissed Xingchen off today
476
00:40:31,875 --> 00:40:34,225
I was with Zhen Nian deliberately, making her get me wrong
477
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
I deliberately tore her notepad, making her embarrassed
478
00:40:40,125 --> 00:40:41,425
Everything I've done is to
479
00:40:42,050 --> 00:40:43,964
let her give me up
480
00:40:46,975 --> 00:40:48,575
But that stupid girl said
481
00:40:48,675 --> 00:40:49,939
she believed me
482
00:40:51,075 --> 00:40:53,200
and it doesn't matter if I forget her again
483
00:40:54,225 --> 00:40:55,925
And we can go together over and over again
484
00:40:57,100 --> 00:40:58,975
because I'll fall in love with her every time
485
00:41:03,250 --> 00:41:04,650
But I love her deeply,
486
00:41:06,650 --> 00:41:08,850
I don't want to get her hurt
487
00:41:09,375 --> 00:41:10,525
because of my repeating memory loss
488
00:41:12,950 --> 00:41:14,350
If she didn't meet me,
489
00:41:15,550 --> 00:41:17,250
she would be much happier
490
00:41:19,725 --> 00:41:20,828
So Xingchen,
491
00:41:21,800 --> 00:41:23,742
I don't want to forget you this time,
492
00:41:25,500 --> 00:41:26,725
and I want to leave you
493
00:41:29,225 --> 00:41:30,075
Sorry
494
00:42:24,750 --> 00:42:25,725
What's going on?
495
00:42:29,550 --> 00:42:30,350
Mr. Yan
496
00:42:30,850 --> 00:42:33,725
Miss Nie arrived at the company early this morning
497
00:42:34,100 --> 00:42:35,675
and she asked us to give this to you
498
00:42:43,750 --> 00:42:44,475
Where is she now?
499
00:42:45,000 --> 00:42:46,475
She packed her stuff and
500
00:42:46,850 --> 00:42:47,825
then she left
501
00:42:53,300 --> 00:42:56,075
Is there something wrong in Xingchen's family?
502
00:42:56,075 --> 00:42:57,550
It's all of sudden
503
00:42:58,425 --> 00:42:59,650
I have no idea
504
00:42:59,900 --> 00:43:00,850
Huang,
505
00:43:00,975 --> 00:43:02,750
why didn't you get to the root of the matter?
506
00:43:03,050 --> 00:43:04,750
You could stop her
507
00:43:04,850 --> 00:43:05,850
Alright
508
00:43:07,700 --> 00:43:09,475
Why are you all blaming me?
509
00:43:09,550 --> 00:43:10,375
When I arrived at the company,
510
00:43:10,375 --> 00:43:11,950
Miss Nie had long packed her stuff up
511
00:43:11,950 --> 00:43:13,350
She handed me her letter of resignation
512
00:43:13,350 --> 00:43:14,225
and then left
513
00:43:14,225 --> 00:43:15,300
I had no time to ask her
514
00:43:15,300 --> 00:43:16,900
It appears to be my fault
515
00:43:17,225 --> 00:43:19,050
Because of emotional entanglement?
516
00:43:19,525 --> 00:43:20,550
I don't know
517
00:43:25,975 --> 00:43:27,100
Go to work
518
00:43:34,025 --> 00:43:34,775
Xingchen,
519
00:43:57,525 --> 00:43:58,200
Sorry!
520
00:43:58,550 --> 00:44:00,750
The subscriber you dialed is power off
521
00:44:09,500 --> 00:44:10,450
Jingzhi
522
00:44:11,500 --> 00:44:12,350
Sorry
523
00:44:13,725 --> 00:44:16,081
I'll give you up again this time
524
00:44:18,225 --> 00:44:20,000
Yesterday's matter let me realize that
525
00:44:21,050 --> 00:44:22,500
memory loss means a
526
00:44:23,375 --> 00:44:25,125
huge disaster for you
527
00:44:27,675 --> 00:44:29,300
I don't want you to be another Mrs. Liao
528
00:44:29,975 --> 00:44:31,750
because of memory loss
529
00:44:33,300 --> 00:44:35,925
I don't want you to pursue a ray of light in your life
530
00:44:36,700 --> 00:44:38,475
at an expense of your life
531
00:44:40,900 --> 00:44:43,975
I don't want you to forget me again
532
00:44:45,150 --> 00:44:47,550
Though we can't go together in the future
533
00:44:50,075 --> 00:44:51,775
Let me be selfish this time
534
00:44:53,725 --> 00:44:55,075
I'll leave Jinghai
535
00:44:56,175 --> 00:44:57,400
You don't have to look for me
536
00:45:00,300 --> 00:45:01,200
I believe
537
00:45:01,600 --> 00:45:02,650
time will heal everything
538
00:45:03,750 --> 00:45:07,050
one day
539
00:45:33,800 --> 00:45:39,025
Twinkle, twinkle, little star,
540
00:45:39,300 --> 00:45:44,675
How I wonder what you are!
541
00:45:45,625 --> 00:45:51,075
Twinkle, twinkle, little star,
542
00:45:51,300 --> 00:45:57,125
How I wonder what you are!
543
00:45:57,675 --> 00:46:03,625
Up above the world so high
544
00:46:19,625 --> 00:46:20,950
What are you doing?
545
00:46:21,600 --> 00:46:22,700
I just want her to serve me a glass of water
546
00:46:22,700 --> 00:46:23,900
You're unhappy?
547
00:46:37,550 --> 00:46:38,100
Jingzhi
548
00:46:38,950 --> 00:46:40,350
Tell her
549
00:46:40,475 --> 00:46:41,925
you messed up my clothes
550
00:46:42,175 --> 00:46:43,375
and let her buy me a new suit
551
00:46:44,125 --> 00:46:44,992
Are you insane?
552
00:46:45,950 --> 00:46:47,975
You want her to leave you, do you?
553
00:46:48,500 --> 00:46:50,500
If I just spend the afternoon standing here stupidly,
554
00:46:50,700 --> 00:46:52,025
you can't hit the mark
555
00:46:52,425 --> 00:46:53,325
You're on purpose
556
00:46:53,575 --> 00:46:54,350
That's right
557
00:46:54,900 --> 00:46:56,650
I can't vent my spleen
558
00:46:56,650 --> 00:46:57,800
unless I take revenge on her
559
00:46:58,225 --> 00:46:59,500
You acted on your own
560
00:47:00,025 --> 00:47:01,225
I'll deduct money from your contract
561
00:47:03,250 --> 00:47:04,650
You can directly say you feel sorry about her
562
00:47:08,400 --> 00:47:09,650
Go ahead, Mr. Yan
563
00:47:09,900 --> 00:47:10,925
In order to avoid goof,
564
00:47:11,075 --> 00:47:13,550
you should take the new clothes to me in personal later
565
00:47:16,400 --> 00:47:17,100
Come on
566
00:47:23,875 --> 00:47:24,825
OK, let's switch roles
567
00:47:24,900 --> 00:47:26,200
I'll tell her I messed your clothes up
568
00:47:26,200 --> 00:47:27,025
No
569
00:47:27,400 --> 00:47:28,000
I'll go
570
00:47:33,275 --> 00:47:34,375
Great
571
00:47:39,900 --> 00:47:41,175
You really have a hard time
34794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.